1
00:00:04,101 --> 00:00:43,929
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

2
00:01:38,101 --> 00:01:43,929
<font color="#ffff00">|| المخدوع ||</font>

3
00:01:58,401 --> 00:02:01,529
فيرجينا)، عام 1864)
"ثلاثة أعوام بعد بداية الحرب الأهلية"

4
00:03:11,800 --> 00:03:14,270
.ها أنت ذا

5
00:03:18,140 --> 00:03:19,180
.صه

6
00:03:21,080 --> 00:03:24,380
ـ أأنتِ خائفة؟
ـ لا

7
00:03:26,480 --> 00:03:30,650
ـ أجل
ـ حسنًا، وأنا كذلك

8
00:03:30,660 --> 00:03:32,460
هل يمكنك أن تتحرك؟

9
00:03:32,460 --> 00:03:35,690
.سأحاول لو كان هناك مكان ألتجأ إليه

10
00:03:35,690 --> 00:03:39,100
هناك مدرسة "فارنسورث" على
.الجانب الآخر من الغابة

11
00:03:39,100 --> 00:03:41,970
مدرسة الآنسة (مارثا فارنسورث)
.لتعليم اللاهوت للشابات

12
00:03:41,970 --> 00:03:43,470
هل يوجد هناك رجال؟

13
00:03:43,470 --> 00:03:47,470
فقط يوجد أربع طالبات والمعلمة
.(والآنسة (فارنسورث

14
00:03:47,470 --> 00:03:48,970
.العبيد رحلوا بالفعل

15
00:03:48,970 --> 00:03:50,970
لست واثقة بأنه سيرحب بك
،لكونك شمالي

16
00:03:50,980 --> 00:03:53,610
.لكنه سيكون أفضل من هنا بالتأكيد

17
00:03:53,610 --> 00:03:55,410
.أنتِ محقة

18
00:03:57,180 --> 00:03:59,680
.سأقبل دعوتكِ
هل يمكنكِ مساعدتي في النهوض؟

19
00:04:07,390 --> 00:04:09,890
هلا يمكنكِ أن تمهليني لحظة؟
.لألتقط أنفاسي

20
00:04:09,900 --> 00:04:11,530
.أجل، سيّدي

21
00:04:11,530 --> 00:04:13,600
.أقتربي

22
00:04:20,140 --> 00:04:22,970
.أنّك أثقل بكثير من أخي

23
00:04:22,980 --> 00:04:26,710
ـ أين هو الآن؟
"ـ لقد قُتل في "تينيسي

24
00:04:26,710 --> 00:04:30,580
.حسنًا إذًا، لم يكن واحد منا
.لم أكن في "تينيسي" أبدًا

25
00:04:32,220 --> 00:04:35,020
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (أيميليا دابني

26
00:04:35,020 --> 00:04:38,960
.(اسمي (ماكبرني
.(العريف (جون ماكبرني

27
00:04:40,390 --> 00:04:42,630
.سررت بالتعرف عليك، أيها العريف

28
00:04:47,730 --> 00:04:49,400
مجددًا، أين وجهتنا الآن؟

29
00:04:49,400 --> 00:04:52,240
إلى مدرسة الآنسة (مارثا فارنسورث)
.لتعليم اللاهوت للشابات

30
00:04:52,240 --> 00:04:54,500
.وهناك فقط 5 طالبات

31
00:04:54,510 --> 00:04:56,510
،الفتيات الأخريات ذهبن إلى منازلهن

32
00:04:56,510 --> 00:04:59,380
لكن الآنسة (مارثا) أبقت
.المدرسة مفتوحة

33
00:04:59,380 --> 00:05:02,310
أنها فعلت هذا لأن ليس لدينا
.أيّ مكان آخر نأوى فيه

34
00:05:08,590 --> 00:05:11,420
دياري هي "جورجيا" لكن ظنت والدتي

35
00:05:11,420 --> 00:05:14,760
أنه سيكون من الأفضل إذا بقيت
،هنا في "فيرجينيا" لفترة من الزمن

36
00:05:14,760 --> 00:05:18,430
مع وجود الجنرال (شيرمان) هناك
.قريبًا من "أتلانتا" وما شابة

37
00:05:22,770 --> 00:05:25,370
أأنت هارب؟

38
00:05:25,370 --> 00:05:29,170
،لقد كنت في فوج الـ 66
."من "نيويورك

39
00:05:30,980 --> 00:05:33,580
.. لقد تعرضنا لهجوم

40
00:05:33,580 --> 00:05:35,350
.. سقطت و

41
00:05:36,110 --> 00:05:37,780
.وبدأ كل شيء يحترق

42
00:05:37,780 --> 00:05:40,920
هل تريد العودة؟
.يمكنني أن أرشدك الطريق

43
00:05:40,920 --> 00:05:43,650
.لا، ليس الآن

44
00:05:43,660 --> 00:05:46,360
.ربما لاحقًا عندما يتوقف نزيف ساقي

45
00:05:48,060 --> 00:05:50,100
"(مدرسة (فارنسورث"

46
00:05:51,460 --> 00:05:54,100
."والآن الفعل "أن يكون

47
00:06:28,170 --> 00:06:29,630
.(آنسة (إميلي

48
00:06:47,020 --> 00:06:49,320
!(آنسة (مارثا

49
00:06:49,320 --> 00:06:51,190
.ماري)، رافقيني)

50
00:06:51,190 --> 00:06:52,660
!النجدة

51
00:06:52,660 --> 00:06:56,530
!آنسة (مارثا)! توقف
!(آنسة (مارثا

52
00:06:56,530 --> 00:06:58,860
!(ـ (أيمي
!ـ النجدة

53
00:07:00,330 --> 00:07:03,300
ماذا حصل؟ أأنتِ بخير؟

54
00:07:06,040 --> 00:07:09,310
ـ كيف وصل إلى هنا؟
ـ أنه كان بمفرده في الغابة

55
00:07:09,310 --> 00:07:10,710
.لم أستطع تركه هناك ليموت

56
00:07:10,710 --> 00:07:13,040
تعرفين أنه ليس من المفترض
!عليك الأبتعاد من هنا

57
00:07:13,050 --> 00:07:14,210
هل هو ميت؟

58
00:07:17,750 --> 00:07:20,920
.لا، ليس بعد

59
00:07:20,920 --> 00:07:22,350
.بسرعة

60
00:07:22,350 --> 00:07:24,550
.يجب علينا حمله إلى الشرفة

61
00:07:27,230 --> 00:07:29,230
.لنرفعه
.إدوينا)، أمسكِ كتفه)

62
00:07:29,230 --> 00:07:33,260
(ـ أجل، يا آنسة (مارثا
ـ يا فتيات، لنحمله إلى الشرفة، بسرعة

63
00:07:34,230 --> 00:07:36,700
.يجب أن نساعده جميعنا
.يا فتيات، تولوا ساقيه

64
00:07:36,700 --> 00:07:39,240
.واحد، اثنان، ثلاثة

65
00:07:39,240 --> 00:07:41,570
.(ـ يمكن أن يكون خطيرًا، يا آنسة (مارثا
.ـ أرفعوه وحسب

66
00:07:41,570 --> 00:07:45,080
.فوج "نيويورك" الـ 66

67
00:07:45,080 --> 00:07:47,310
.أنّي ممتن لأكون سجينكم

68
00:07:51,920 --> 00:07:53,750
!أنه أحد جنود الأتحاد

69
00:07:53,750 --> 00:07:56,050
كما تعرفون، أنهم يغتصبون كل
.امرأة جنوبية يصادفونها

70
00:07:56,050 --> 00:07:57,920
هلا توقفتِ عن هذا الهراء، يا (جاين)؟

71
00:07:57,920 --> 00:07:59,390
.هذا صحيح

72
00:07:59,390 --> 00:08:01,390
.أتركوه هنا

73
00:08:01,390 --> 00:08:04,860
لا يمكنكِ أن تعرفي من ملامح
وجه أنه كان شماليًا، صحيح؟

74
00:08:04,860 --> 00:08:09,370
أيمي)، أريدكِ ان تذهبي للداخل لأحضار)
.الخرقة الزرقاء، وأربطيها على البوابة

75
00:08:09,370 --> 00:08:12,670
الخرقة الزرقاء ستعلم الدورية
.بأننا قبضنا على شمالي حي

76
00:08:15,770 --> 00:08:19,380
لماذا لم تستدعيهم؟
.لا بد أنّكِ رأيتيم يعبرون الحقول

77
00:08:19,380 --> 00:08:21,750
آسفة يا  آنسة (مارثا)، لقد
.نسيت أنها مناوبة مراقبتي

78
00:08:21,750 --> 00:08:24,780
،لا يمكنكِ نسيان هذا، في المرة القادمة
.الإستغلاليون الأتحاديون سيكونون في حديقتنا

79
00:08:24,780 --> 00:08:27,420
.هكذا خسرنا معظم دجاجنا

80
00:08:27,420 --> 00:08:29,990
.. حسنًا، الآن

81
00:08:29,990 --> 00:08:31,660
.ماري)، اصعدي إلى هناك)

82
00:08:31,660 --> 00:08:33,960
ـ إذا رأيتِ أحد جنودنا، أستدعيه
ـ أجل، سيّدتي

83
00:08:33,960 --> 00:08:36,230
.يجب علينا تنظيف جرحه

84
00:08:36,230 --> 00:08:39,560
.أجل، وسنحتاج لخياطته

85
00:08:41,830 --> 00:08:45,640
أيمي)، ألمَ أخبركِ أن تجلبي الخرقة)
.الزرقاء وتربطيها على البوابة لأجل الدورية

86
00:08:45,640 --> 00:08:48,310
،بعد كل الدماء التي فقدها
.سيموت إذا غادر الآن

87
00:08:48,310 --> 00:08:51,740
ألن يكون من واجبنا المسيحي
أن نعتني به؟

88
00:08:51,740 --> 00:08:54,110
.أجل، أنتِ محقة

89
00:08:54,110 --> 00:08:55,780
.سيكون كذلك

90
00:08:55,780 --> 00:08:57,480
.أنه لن ينجو أبدًا

91
00:08:57,480 --> 00:09:00,480
لذا، سوف ننتظر حتى يتحسن
.قبل أن يأخذوه من هنا

92
00:09:00,490 --> 00:09:02,850
.أدخلوه، هيّا

93
00:09:02,860 --> 00:09:05,990
سأحتاج منكِ أن تغلي بعض
.(ماء، يا (إميلي

94
00:09:05,990 --> 00:09:07,920
.وسنحتاج لبعض القماش

95
00:09:07,930 --> 00:09:09,990
.أيّ شيء آخر يمكننا توفيره

96
00:09:10,000 --> 00:09:14,330
أليشيا)، (جاين)، أجدا ذلك القماش وأحضراه)
إلى الغرفة الموسيقة، هل تسمعاني؟

97
00:09:14,330 --> 00:09:16,600
ـ أجل، سيّدتي
ـ حسنًا

98
00:09:21,840 --> 00:09:24,940
(ـ آنسة (إدوينا
ـ أغلقن الباب، يا فتيات

99
00:09:26,340 --> 00:09:29,250
ـ أريد مقص
(ـ أجل، يا آنسة (مارثا

100
00:09:30,010 --> 00:09:31,250
.خذي

101
00:10:00,550 --> 00:10:03,450
ـ اجلبي ليّ بعض القماش الآن
(ـ أجل، يا آنسة (مارثا

102
00:10:26,400 --> 00:10:29,540
يوجد ما يكفي من المعدن هنا
.لصنع حدوة فرس

103
00:10:29,540 --> 00:10:31,810
.أظن أنّي سحبت معظمه

104
00:10:41,290 --> 00:10:42,890
.سأحتاج إلى إبرة الآن

105
00:10:42,890 --> 00:10:45,490
.أجلبي ليّ إبرة وخيط

106
00:11:27,130 --> 00:11:29,600
..ـ تراجعي للوراء، لا يمكنني
ـ توقفي

107
00:11:29,600 --> 00:11:32,370
ـ هل تسمعين ما يقولون؟
ـ لا

108
00:11:48,320 --> 00:11:50,720
.إدوينا)، أحضري ليّ بعض الماء)

109
00:11:52,960 --> 00:11:55,730
ـ سأنظفه
(ـ أجل، يا آنسة (مارثا

110
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
.عرفت هذا

111
00:12:01,000 --> 00:12:03,930
ـ هل سوف يموت؟
ـ ليس اليوم، لا أظن ذلك

112
00:12:03,940 --> 00:12:05,700
ماذا سيحدث؟

113
00:12:06,840 --> 00:12:10,010
.سوف نسلمه إلى الدورية، بالتأكيد

114
00:12:10,010 --> 00:12:12,810
في هذه الأثناء، لا أريدكم أن
تقتربوا من هنا

115
00:12:12,810 --> 00:12:15,310
.أو تختلسوا النظر في هذه الغرفة
هل تسمعوني؟

116
00:12:15,310 --> 00:12:19,620
إن كنت تريدين معرفة اسمه
.(فهو العريف (جون ماكبرني

117
00:12:19,620 --> 00:12:23,850
حسنًا، أنه لن يبقى هنا طويلاً
.حتى نحتاج أن نعرف اسمه

118
00:12:25,220 --> 00:12:29,330
،الآن، لقد حدث الكثير من الإلهاء
.لذا، لا مزيد من الدراسة اليوم

119
00:12:29,330 --> 00:12:30,890
.لدينا الكثير من أعمال التصليح لنفعلها

120
00:12:30,900 --> 00:12:32,360
.جيّد

121
00:12:32,360 --> 00:12:34,800
.إلى غرفة الخياطة
.هيّا، يا فتيات

122
00:12:39,000 --> 00:12:41,240
.(لن ابقى هنا طويلاً، يا (أيمي

123
00:12:41,240 --> 00:12:44,110
حاذري، أحرصي على أبقاء
.الغرز في صف مستقيم

124
00:12:45,380 --> 00:12:48,210
جاين)، الأمر ينطبق عليكِ أيضًا)
.كما ينطبق علينا

125
00:12:48,210 --> 00:12:51,100
لا يمكنكِ الرحيل لأن ليس هناك
.أيّ مكان لتذهبين إليه

126
00:12:51,110 --> 00:12:52,180
!هناك مكان

127
00:12:52,180 --> 00:12:55,090
،والدي مع الجنرال (لي) وإذا أردت ذلك

128
00:12:55,090 --> 00:12:58,390
ستأتي الجنود إلى هنا لترافقني
.إليه الآن

129
00:12:58,390 --> 00:13:00,190
.إن كان هناك أحد يعرف المكان

130
00:13:00,190 --> 00:13:01,730
.بكل لطف

131
00:13:01,730 --> 00:13:05,400
"راسلتني أمي من "تشارلستون
.لتخبرني أن الحصار كان فظيعًا

132
00:13:05,400 --> 00:13:07,830
تقول ربما أنّي أكل هنا
.أفضل مما في المنزل

133
00:13:07,830 --> 00:13:09,070
.بالفعل

134
00:13:09,070 --> 00:13:11,230
ما كان عليكٍ أحضار هذا
.الشمالي إلى هنا

135
00:13:11,240 --> 00:13:12,900
.أتفق معكِ

136
00:13:12,900 --> 00:13:16,070
ربما أنه جاسوس وسيدع الأتحاديون
.يهجمون على حديقتنا في الليل

137
00:13:16,070 --> 00:13:17,410
.(أشك في ذلك، آنسة (جاين

138
00:13:17,410 --> 00:13:20,780
آنسة (إدوينا)، ألن تخشي
هذا الجندي الأتحادي؟

139
00:13:20,780 --> 00:13:22,010
.لا

140
00:13:22,010 --> 00:13:25,080
.ومن الوقاحة أن ننعته بهذا اللقب

141
00:13:25,080 --> 00:13:27,550
.لديه اسم

142
00:13:27,550 --> 00:13:29,290
.(العريف (جون ماكبرني

143
00:13:29,290 --> 00:13:30,850
.(جون)

144
00:15:14,990 --> 00:15:17,990
ـ دعيني أرى
ـ هل أفعلها بشكل صحيح؟

145
00:15:18,000 --> 00:15:20,700
أجل، لكن بوسعكِ أن تقربي
.أماكن الغرز أكثر

146
00:15:20,700 --> 00:15:22,630
.حسنًا

147
00:15:53,430 --> 00:15:56,530
.(لقد وصلوا رجالنا، يا آنسة (مارثا
.أنهم يعبرون طريقنا

148
00:15:56,530 --> 00:15:57,900
هل يمكننا الذهب ونلقي التحية عليهم؟

149
00:15:57,900 --> 00:15:59,500
.لا، لا أريدهم أن يروكم يا فتيات

150
00:15:59,500 --> 00:16:02,740
ـ أظن أن لديهم بعض السجناء
ـ أصعدوا للأعلى، الآن

151
00:16:08,750 --> 00:16:09,910
ـ ماذا سيحدث؟
ـ لا يمكنني أن أرى

152
00:16:09,920 --> 00:16:11,850
!صه

153
00:16:18,920 --> 00:16:22,990
ـ ما الأخبار؟
ـ ننقل هؤلاء الشماليين للسجن ليموتوا

154
00:16:24,090 --> 00:16:26,900
ـ مساء الخير، أيها النقيب
ـ مساء الخير، سيّدتي

155
00:16:26,900 --> 00:16:29,170
هل تظنين أن الآنسة (مارثا)
ستخبرهم عنه؟

156
00:16:30,770 --> 00:16:32,400
أأنتِ لوحدكِ هنا، سيّدتي؟

157
00:16:32,400 --> 00:16:35,070
ـ فقط القليل منا
.. ـ حسنًا

158
00:16:35,070 --> 00:16:38,270
ـ هل هي تخبره؟
ـ لا أعلم

159
00:16:40,110 --> 00:16:42,280
.حسنًا، أعتني بنفسكِ، سيّدتي

160
00:16:42,280 --> 00:16:44,610
الكثير من هؤلاء الشماليين
تخلصوا من زّيهم العسكري

161
00:16:44,620 --> 00:16:46,550
.ويتجولون عبر هذه الغابة يائسين

162
00:16:46,550 --> 00:16:49,620
كنت أتساءل إن كان لديك بعض
.من الخراطيش يمكنك أعطاءهم ليّ

163
00:16:49,620 --> 00:16:52,260
ـ ماذا ستفعلين بهم، يا سيّدتي؟
ـ والدي ترك ليّ مسدسه

164
00:16:52,260 --> 00:16:55,260
سأشعر في الأمان أكثر إذا
.عرفت أنه يمكنني أستخدامه

165
00:16:55,260 --> 00:16:58,360
حسنًا، الآن دعيني أرى
.ما يمكنني أن أعطيه لكِ

166
00:17:00,460 --> 00:17:02,830
ـ تفضلي، على الرحب والسعة
ـ شكرًا لك

167
00:17:02,830 --> 00:17:04,800
.أنه يعطيها شيء ما

168
00:17:04,890 --> 00:17:05,900
.أعتني بنفسكِ

169
00:17:07,970 --> 00:17:10,610
ـ حسنًا، لنتحرك
ـ أنهم يرحلون

170
00:17:10,610 --> 00:17:12,810
!أنها لم تخبرهم

171
00:18:08,400 --> 00:18:11,130
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ سأراك لاحقًا

172
00:18:11,140 --> 00:18:14,170
ـ كنت أتحدث معه على إنفراد
ـ دعيه يرتاح

173
00:18:14,170 --> 00:18:17,270
.أنه ليس أحد خنافسكِ أو طيوركِ المصابة

174
00:18:28,050 --> 00:18:31,150
.نصلي إلى كل الذين فقدناهم

175
00:18:32,090 --> 00:18:36,990
ونصلي لنبقى بعيدًا عن
.الأذى طوال الليل

176
00:18:39,160 --> 00:18:40,560
.آمين

177
00:18:40,570 --> 00:18:42,230
.آمين

178
00:18:45,340 --> 00:18:48,140
هل هناك أحد يرغب
بطلب بركات خاصة؟

179
00:18:50,570 --> 00:18:56,080
أصلي بأن الرب يعيد صحة
.الجندي المصاب

180
00:18:58,250 --> 00:19:02,820
أننا نصلي لأستعادة صحته
.ورحيله مبكرًا

181
00:19:12,760 --> 00:19:15,100
ـ هل تظنين أنه سيعيش؟
ـ لا أعرف

182
00:19:15,100 --> 00:19:18,970
،أتعرفين، إذا لم تسمعيه في الليل
.سيأتي وينال منكِ

183
00:19:18,970 --> 00:19:21,270
.تعرفين أنه سيفعل هذا

184
00:19:21,270 --> 00:19:23,970
.إلى غرفكن بهدوء، يا فتيات

185
00:19:35,920 --> 00:19:37,320
.صباح الخير

186
00:19:37,320 --> 00:19:40,490
ـ أنه الصباح، صحيح؟
ـ أنها حوالي الساعة الـ 6

187
00:19:43,130 --> 00:19:46,000
تصورت هذا من خلال سماعي
.غناء طيور القبرة

188
00:19:47,800 --> 00:19:50,770
ـ هل تعجبك الطيور؟
ـ أنّي أحبهم

189
00:19:50,770 --> 00:19:52,900
.أحب أيّ شيء يتعلق بالبرية

190
00:19:52,900 --> 00:19:54,240
.البرية والحرية

191
00:19:54,240 --> 00:19:56,140
.أظن أنهم عصافير أبو الحناء

192
00:19:56,140 --> 00:19:58,770
يمكنني أن أريك بعض الأعشاش
.التي جمعتها

193
00:19:58,780 --> 00:20:00,880
.سيكون من دواعي سروري

194
00:20:02,310 --> 00:20:05,410
يجب أن أذهب. ستأتي الآنسة
.مارثا) لتغير ضماداتك)

195
00:20:05,420 --> 00:20:08,380
.حسنًا
.أشكركٍ، يا عزيزتي

196
00:20:18,130 --> 00:20:20,000
.أحب البازلاء

197
00:20:21,830 --> 00:20:23,830
.أنّكِ تتحسنين في فعل هذا

198
00:20:25,500 --> 00:20:27,340
هل يمكنني أن أحظى ببعض البازلاء؟

199
00:20:27,340 --> 00:20:31,870
ـ أجل. لقد أسقطتها
ـ الآن

200
00:20:31,880 --> 00:20:33,980
هل يمكنني أن أحظى بواحدة آخرى؟

201
00:20:33,980 --> 00:20:36,550
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

202
00:20:36,550 --> 00:20:38,710
كيف حال الشمالي؟

203
00:20:38,720 --> 00:20:41,050
.أنه بخير، بأفضل حال

204
00:20:41,050 --> 00:20:43,520
آنسة (إدوينا)، إلى متى سيبقى
في الغرفة الموسيقية؟

205
00:20:43,520 --> 00:20:45,020
.إلى أن يتحسن

206
00:20:45,020 --> 00:20:48,690
لكن كيف من المفترض أن أتمرن على
الكمان بوجود عدو خطير بنفس الغرفة؟

207
00:20:48,690 --> 00:20:51,090
.آنسة (جاين) .. أرجوكِ

208
00:20:52,630 --> 00:20:56,170
ـ صباح الخير، يا فتيات
(ـ صباح الخير، يا آنسة (مارثا

209
00:20:56,170 --> 00:21:00,140
أخبريني (أيمي)، هل وجدتِ أيّ فطر
بينما كنت في الخارج تجمعين الجنود؟

210
00:21:00,140 --> 00:21:02,640
لقد فعلت لكني لست واثقة
.ما إذا كانت آمنة للأكل

211
00:21:02,640 --> 00:21:05,540
حسنًا، سنلقي نظرة عليهم
لاحقًا، إتفقنا؟

212
00:21:05,540 --> 00:21:07,110
.أجل، سيّدتي

213
00:21:14,920 --> 00:21:18,290
.يبدو أن تواجد الجندي هنا له تأثير

214
00:21:46,680 --> 00:21:49,850
.أهتمي بشؤونكِ
.لديكِ عمل ودراسة لأنجازهم

215
00:21:49,850 --> 00:21:53,590
ـ ألن نذهب لصف الموسيقى اليوم؟
ـ لا، اذهبي إلى المكتبة

216
00:21:57,690 --> 00:22:00,700
ـ صباح الخير، أيها العريف
ـ صباح الخير، سيّدتي

217
00:22:02,100 --> 00:22:04,970
.أظن أنّي أعيق عملكم هنا

218
00:22:04,970 --> 00:22:07,370
.أجل، في الواقع

219
00:22:10,810 --> 00:22:12,880
.أنّكِ لا تجاملين، يا سيّدتي

220
00:22:12,880 --> 00:22:15,680
.أنّكِ تتحدثين بصراحة
.يعجبني هذا

221
00:22:16,950 --> 00:22:18,580
حقًا؟

222
00:22:18,580 --> 00:22:22,290
هل تظن أنه سيشكل فرقًا ليّ
إذا أعجبك هذا أم لا؟

223
00:22:22,290 --> 00:22:24,290
واثق أن رأيي لا يعني أيّ
.شيء لكِ، يا سيّدتي

224
00:22:24,290 --> 00:22:28,620
ـ فأنا لا أسعى وراء ثناءكِ
ـ حقًا؟ علام تسعى إذًا؟

225
00:22:28,630 --> 00:22:31,760
.لا شيء، أنّكِ منحتني الكثير

226
00:22:31,760 --> 00:22:33,530
.وأنا ممتن كثيرًا لهذا

227
00:22:44,110 --> 00:22:47,140
ألست خائفًا من أن أسلمك
إلى جنودنا؟

228
00:22:47,150 --> 00:22:48,980
.لا، لا أظن ذلك

229
00:22:48,980 --> 00:22:51,410
.. أنا لست

230
00:22:51,420 --> 00:22:54,150
،لا أقول أنّكِ لن تفعلين هذا لكن

231
00:22:54,150 --> 00:22:57,350
أظن أن هناك أشياء أسوأ
.بكثير قد تحدث ليّ

232
00:22:58,320 --> 00:23:02,160
،لا تعجبني أحتمالية الذهاب للسجن
.لكنها أفضل من أن أكون ميتًا

233
00:23:02,160 --> 00:23:05,290
وهذا بالضبط ما سأكون عليه
.الآن لو لم تساعديني

234
00:23:05,300 --> 00:23:07,060
.ليس بالضرورة

235
00:23:10,330 --> 00:23:12,370
هل سأقك تؤلمك؟

236
00:23:12,370 --> 00:23:14,370
.قليلاً

237
00:23:14,370 --> 00:23:16,810
حسنًا، يقولون أن الخدر
.قد يكون أكثر خطورة

238
00:23:16,810 --> 00:23:19,040
.بالفعل

239
00:23:19,040 --> 00:23:20,640
"هناك البعض من شراب "براندي
.إن كنت تريد

240
00:23:21,510 --> 00:23:23,050
.الآن، سيكون هذا من دواعي سروري

241
00:23:23,050 --> 00:23:27,550
،أنا لا أقدمه لك من أجل سرورك
.بل من أجل راحتك

242
00:23:27,550 --> 00:23:30,150
ـ أجل، يا سيّدتي
(ـ يجب أن أذكّرك، أيها العريف (ماكبرني

243
00:23:30,150 --> 00:23:33,360
.أنّك لست ضيفًا هنا
.أنّك مجرد زائر غير مرحب بهِ

244
00:23:33,360 --> 00:23:35,860
.ولا ننوي تسليتك

245
00:23:35,860 --> 00:23:38,160
.حسنًا، لم أتوقع هذا، سيّدتي

246
00:23:38,160 --> 00:23:41,100
بالرغم أنّكِ ستدركين بأنّي
.أستمتع بسهولة

247
00:23:46,740 --> 00:23:48,370
ما الأمر، يا آنسة؟

248
00:23:48,370 --> 00:23:50,870
تساءلت فقط إن كانت هناك
.أيّ مساعدة يمكنني تقدميها

249
00:23:50,880 --> 00:23:52,810
.لا، ليس هناك أيّ يمكنكِ تقدميه

250
00:23:54,710 --> 00:23:57,880
لديكِ ما يكفي من الدراسة
.والمهام لتنشغلين بهم

251
00:23:57,880 --> 00:24:00,650
.فكرت بتقديم المساعدة وحسب

252
00:24:00,650 --> 00:24:01,680
.هذا لن يكون ضروريًا

253
00:24:01,690 --> 00:24:05,820
وآنسة (إليشيا)، يمكنكِ أخبار
.الأخريات ممنوع دخول هذه الغرفة

254
00:24:05,820 --> 00:24:07,620
.أجل، سيّدتي

255
00:24:15,170 --> 00:24:17,600
.يمكنكِ الوثوق بيّ في منزلكِ، سيّدتي

256
00:24:18,370 --> 00:24:23,110
ـ حسنًا، أنا لا أعرفك
.. ـ أظن إذا عرفتني، سوف

257
00:24:23,110 --> 00:24:24,670
.تثقين بيّ

258
00:24:24,680 --> 00:24:27,310
.لن تمكث هنا طويلاً حتى يحدث هذا

259
00:24:28,750 --> 00:24:30,150
سيّدتي؟

260
00:24:30,950 --> 00:24:33,080
أجل، أيها العريف؟

261
00:24:33,080 --> 00:24:37,950
هل أفترض أن هناك أيّ فرصة
لأحظى بصابون وشفرة حلاقة؟

262
00:24:37,960 --> 00:24:40,160
.دعني أرى ما يمكنني إيجاده

263
00:24:40,790 --> 00:24:41,860
.شكرًا لكِ، سيّدتي

264
00:24:54,770 --> 00:24:56,840
."أنتبهي للحروف "أي

265
00:24:59,210 --> 00:25:01,180
.(أحسنتِ، يا آنسة (جاين

266
00:25:30,170 --> 00:25:32,170
هل أوشكنا من الأنتهاء؟

267
00:25:32,180 --> 00:25:35,240
.لقد أوشكنا
.هذا آخر صف

268
00:25:39,080 --> 00:25:40,580
.(أليشيا)

269
00:26:00,270 --> 00:26:01,700
أردت أن أجلب لك هذا البارحة

270
00:26:01,710 --> 00:26:03,940
.خوفًا من أنّك قد تموت قبل الصباح

271
00:26:03,940 --> 00:26:06,140
لكن بعد ذلك ظننت بما
،أنّك كنت فاقد الوعي

272
00:26:06,140 --> 00:26:08,440
.لن تتمكن من قراءته على أيّ حال

273
00:26:08,450 --> 00:26:09,980
.هذا منطقي جدًا

274
00:26:09,980 --> 00:26:11,850
أأنت كاثوليكي؟

275
00:26:11,850 --> 00:26:13,280
.لقد عمّدت

276
00:26:13,280 --> 00:26:15,990
.حسنًا إذًا، هذا كتاب الصلاة لأجلك

277
00:26:15,990 --> 00:26:17,820
.شكرًا لكِ

278
00:26:17,820 --> 00:26:21,290
ظننت قد تكون بحاجة للأعتراف
.إذا كنت على وشك الموت

279
00:26:21,290 --> 00:26:24,630
أظن سأكون قادرًا على الصمود
.لفترة أطول

280
00:26:26,000 --> 00:26:29,300
أين أخلاقي؟
.(أنا (جون باتريك ماكبرني

281
00:26:29,300 --> 00:26:32,800
ـ سررت بلقاؤك، سيّدي
ـ سررت بلقاؤكِ، سيّدتي

282
00:26:39,040 --> 00:26:40,540
.مهلاً، يا آنسة

283
00:26:40,550 --> 00:26:42,410
إلى أين تظنين أنتِ ذاهبة مع
هذه أقراط اللؤلؤ الخاصة بكِ؟

284
00:26:42,410 --> 00:26:45,310
.آنسة (إدوينا)، لا تكوني بغيضة

285
00:26:45,320 --> 00:26:46,880
.جميع الفتيات يتأنقون اليوم

286
00:26:46,880 --> 00:26:48,550
.أنهم لا يتأنقون بمجوهراتي

287
00:26:48,550 --> 00:26:49,890
.سأعيدهما لكِ

288
00:26:49,890 --> 00:26:52,520
.وكم تبدين جميلة هذا الصباح

289
00:26:52,520 --> 00:26:55,690
ـ أنّك متأنقة أيضًا
ـ لست كذلك

290
00:26:55,690 --> 00:26:59,760
لم أرّ هذا الدبوس الجميل
.منذ الكريسماس الماضي

291
00:26:59,760 --> 00:27:01,730
.عودي إلى عملكِ

292
00:27:04,900 --> 00:27:07,500
.مهلاً، لا تذهبي

293
00:27:07,510 --> 00:27:09,840
هل كنتِ تودين رؤيتي
في شيء ما؟

294
00:27:31,760 --> 00:27:33,030
.شكرًا لكِ

295
00:27:40,240 --> 00:27:43,640
تبدو يديك كما لو أنّك كنت
.تحفر حفرة بهما

296
00:27:45,610 --> 00:27:46,710
.لقد كنت فعلاً

297
00:27:48,080 --> 00:27:51,550
في منتصف المعركة مع كل
.. الحديد الذي يتطاير فوقي

298
00:27:52,620 --> 00:27:55,720
.أول ما كنت أفكر بهِ هو دفن نفسي

299
00:27:55,720 --> 00:27:57,750
لكن عندما لم تتمكن من
فعل هذا، هربت؟

300
00:27:57,760 --> 00:27:59,390
.فعلًا

301
00:27:59,390 --> 00:28:01,660
.أقسم بالرب أنني فعلت

302
00:28:01,660 --> 00:28:04,930
.لم تكن شجاعة منك لأن تهرب

303
00:28:04,930 --> 00:28:08,160
.حسنًا، ربما لا
.ولكن كان ذلك ذكاء، أعتقد

304
00:28:08,170 --> 00:28:10,370
لأنّك حيّ؟

305
00:28:11,470 --> 00:28:13,700
.والآن قابلتكِ

306
00:28:16,070 --> 00:28:17,870
.أنت لا تعرفني حتى

307
00:28:18,610 --> 00:28:20,580
...أعرف اسمكِ

308
00:28:20,580 --> 00:28:23,080
.السيّدة (أدوينا مورو)

309
00:28:23,080 --> 00:28:25,710
وماذا أخبروك أيضًا عنّي؟

310
00:28:26,520 --> 00:28:28,620
.لا شيء سوى اسمكِ

311
00:28:28,620 --> 00:28:30,390
.اسم جميل

312
00:28:33,420 --> 00:28:36,130
.آمل أن الفتيات لا تقولن إشاعات

313
00:28:36,130 --> 00:28:38,790
لماذا تهتمين بما يقولونه عنكِ؟

314
00:28:38,800 --> 00:28:42,870
لا أهتم. لا أريد فقط أن تحصل لعى
.الإنطباع الخاطيء

315
00:28:42,870 --> 00:28:45,530
.إذًا تهتمين برأيي فيكِ

316
00:28:46,670 --> 00:28:49,440
.أنت غريب هنا، هذا كل شيء

317
00:28:50,510 --> 00:28:52,840
.ولا أودك أن تُضلَل

318
00:28:52,840 --> 00:28:55,380
حسنًا، ربما يمكنكِ أن توجّهيني إلى الحقيقة

319
00:28:55,380 --> 00:28:58,010
.وتخبريني بالقليل عن نفسكِ

320
00:29:01,550 --> 00:29:03,350
...من أين أنتِ

321
00:29:03,350 --> 00:29:05,120
أيتها السيّدة (أدوينا مورو)؟

322
00:29:06,860 --> 00:29:09,790
.ريتشموند" هي مسقط رأس والدي"

323
00:29:09,790 --> 00:29:14,030
.غادرت (سافانا) عندما كنت صغيرة

324
00:29:14,030 --> 00:29:17,970
عشنا في أماكن متعددة
.لأجل مشاريع والدي

325
00:29:17,970 --> 00:29:19,470
وأنتِ منتظرة حبيب قلبكِ

326
00:29:19,470 --> 00:29:21,970
لأن يعود عندما تنتهي الحرب؟

327
00:29:24,340 --> 00:29:26,880
.ليس لدي أيّ أحد في الجيش

328
00:29:26,880 --> 00:29:29,650
إذًا، كيف انتهى بكِ المطاف في هذا المكان؟

329
00:29:31,150 --> 00:29:33,250
لماذا أنت مهتم بي للغاية؟

330
00:29:33,250 --> 00:29:37,090
أعتقد وحسب أنني أنا وأنتِ لسنا
.من هذا المكان

331
00:29:38,890 --> 00:29:41,860
.أراهن أنّكِ من النوع المستقل

332
00:29:41,860 --> 00:29:44,930
والفتيات الأخريات لا يعرفون حتى كيف
.يقتربون منكِ

333
00:29:47,160 --> 00:29:49,770
.وهناك بالطبع مظهركِ

334
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
.هذا لا يهمني

335
00:29:53,400 --> 00:29:55,840
.حسنًا، يمكنكِ أن تقولي أن هذا يهم الآخرين

336
00:29:55,840 --> 00:29:57,740
آسف على إخباركِ، وآمل ألا تمانعين ذلك

337
00:29:57,740 --> 00:29:59,710
،ولكن في كل سفرياتي

338
00:29:59,710 --> 00:30:02,140
.لم أقترب أبدًا من جمال حساس كجمالكِ

339
00:30:06,750 --> 00:30:08,750
أيمكنكِ أت تخبريني بشيء؟

340
00:30:08,750 --> 00:30:10,790
...سيّدة (مورو)

341
00:30:12,360 --> 00:30:13,920
.لا بأس

342
00:30:13,920 --> 00:30:17,930
...إن كنتِ تريدين الحصول على أيّ شيء
فما هي أكبر امنياتكِ؟

343
00:30:17,930 --> 00:30:21,100
إن كان بإمكانكِ الحصول على أيّ شيء
في العالم، ماذا سيكون؟

344
00:30:24,470 --> 00:30:26,100
أيّ شيء؟

345
00:30:28,040 --> 00:30:29,940
.أجل، أيّ شيء

346
00:30:31,780 --> 00:30:34,710
.أن يأخذني أحدًا بعيدًا من هنا

347
00:30:41,380 --> 00:30:42,790
.طاب يومك، أيّها العريف (ماكبرني)

348
00:30:42,790 --> 00:30:43,850
.(جون)

349
00:31:26,760 --> 00:31:30,370
 تعالوا إلي يا جميع المتعبين"
"والثقيلي الأحمال

350
00:31:30,370 --> 00:31:32,000
."وأنا أريحكم"

351
00:31:32,000 --> 00:31:34,800
"احملوا نيري عليكم وتعلموا مني"

352
00:31:34,810 --> 00:31:37,210
"لأني وديع ومتواضع القلب"

353
00:31:37,210 --> 00:31:40,480
" فتجدوا راحة لنفوسكم"

354
00:31:40,480 --> 00:31:42,740
... لأن نيري هين"

355
00:31:45,280 --> 00:31:47,180
ألا يمكنكِ الإنتظار؟

356
00:31:47,850 --> 00:31:49,380
.صه

357
00:31:49,390 --> 00:31:50,890
.حسنًا

358
00:31:52,620 --> 00:31:57,260
"لأن نيري هين وحملي خفيف"
<font color="#ff8000">*إنجيل متى*</font>

359
00:32:29,730 --> 00:32:31,990
.تصبح على خير، أيّها العريف

360
00:32:44,010 --> 00:32:46,410
أدعو الله بأن يبارك جيوشنا

361
00:32:46,410 --> 00:32:49,080
.وأن يعود أولادنا سالمين

362
00:32:49,080 --> 00:32:50,350
.أجل

363
00:32:59,890 --> 00:33:01,760
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

364
00:33:01,760 --> 00:33:03,560
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

365
00:33:03,560 --> 00:33:05,260
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

366
00:33:05,260 --> 00:33:08,030
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

367
00:33:13,970 --> 00:33:15,940
هل أنتِ جاهزة؟
.حسنًا

368
00:33:15,940 --> 00:33:17,370
.حسنًا

369
00:33:21,050 --> 00:33:23,310
!لا تفعلي هذا

370
00:33:27,920 --> 00:33:29,320
...حسنًا، عليكِ

371
00:33:56,780 --> 00:33:58,880
.ها أنت ذا، (هنري)

372
00:34:02,150 --> 00:34:03,190
.حسنًا

373
00:34:06,760 --> 00:34:08,220
.تعال هنا

374
00:34:11,160 --> 00:34:13,760
العريف (ماكبرني) أعطاني واحدًا
.من أزراره

375
00:34:25,110 --> 00:34:27,010
.سيّدة (أيمي)

376
00:34:37,850 --> 00:34:40,360
باركنا وبارك هذه الهبات

377
00:34:40,360 --> 00:34:45,530
.التي تلقيناها من إلاهنا المنان

378
00:34:45,530 --> 00:34:48,400
أمين

379
00:34:49,870 --> 00:34:52,530
بدر لي أننا ربما نفكّر مليًا

380
00:34:52,540 --> 00:34:53,840
في الحضور الغير متوقع

381
00:34:53,840 --> 00:34:55,240
.للعريف (ماكبرني) في البيت

382
00:34:58,810 --> 00:35:00,980
.حتى تُشفَى ساقه، بالطبع

383
00:35:02,980 --> 00:35:05,210
وربما نناقش كيف يمكننا ممارسة
الشفقة

384
00:35:05,220 --> 00:35:07,880
.وما أيضًا يمكن أن نتعلّمه من وجوده هنا

385
00:35:09,020 --> 00:35:11,120
ما رأيكن جميعًا في هذا؟

386
00:35:13,560 --> 00:35:15,390
سيّدة (أليشيا)، أيمكنكِ أن تخبرينا

387
00:35:15,390 --> 00:35:18,230
ماذا تعتقدين أننا قد تعلّمنا
من وجوده هنا؟

388
00:35:18,230 --> 00:35:20,600
حسنًا، ربما رؤيته ستذكّرنا

389
00:35:20,600 --> 00:35:23,830
أنّه يوجد شيء آخر في العالم
.بجانب الدروس

390
00:35:23,830 --> 00:35:27,300
حسنًا، يبدو لي أن هذا كل ما يجب أن يكون
.لدى امرأة شابة في عمركِ

391
00:35:28,400 --> 00:35:30,770
إن تعلّمنا دروسنا بشكلٍ جيد
،عندنا نكون صغار

392
00:35:30,770 --> 00:35:34,110
فيمكننا أن نعيش حياة هادئة وسعيدة

393
00:35:34,110 --> 00:35:37,580
.عندما نواجه اضطرابات العالم

394
00:35:39,180 --> 00:35:41,850
،مع وجود هذا العدو البغيض

395
00:35:41,850 --> 00:35:43,390
سيكون ذلك تذكير دائم

396
00:35:43,390 --> 00:35:46,050
...أن الحرب مازالت مستمرة

397
00:35:46,060 --> 00:35:48,360
.وعلينا تقديم التضحيات والدعاء

398
00:35:48,360 --> 00:35:52,090
أيمكنني قول أن أيّ نفس من الهواء النقي

399
00:35:52,100 --> 00:35:55,460
،من العالم الخارجي
.أعتقد أنّه موضع ترحيب لنا جميعًا

400
00:35:55,470 --> 00:35:57,130
،سمعت أنّه من المرتزقة

401
00:35:57,130 --> 00:35:58,930
.لذا ربما لن يكون عدوًا حتى

402
00:35:58,940 --> 00:36:00,400
ماذا تعني المرتزقة؟

403
00:36:00,400 --> 00:36:02,270
يعني أنّه يتم الدفع له من قبل
.الجيش ليحارب معهم

404
00:36:02,270 --> 00:36:04,210
.لا يحارب من أجل قضية

405
00:36:04,210 --> 00:36:06,270
.حسنًا، لا نعرف شيئًا حيال هذا

406
00:36:06,280 --> 00:36:08,210
،يبدو أنّه تلميذ الطبيعة

407
00:36:08,210 --> 00:36:10,980
لذا أتوقع أنني سأتعلّم عن النباتات
.والحياة البرية

408
00:36:11,980 --> 00:36:14,450
.يبدو أنّه شخص حسّاس

409
00:36:15,280 --> 00:36:16,620
أهو كذلك؟

410
00:36:17,890 --> 00:36:21,090
.وجدته متفاهم

411
00:36:21,090 --> 00:36:25,990
هل وجدتيه كذلك؟ لماذا، عليكِ مشاركة
.الكثير مما تعرفينه معنا، (إدوينا)

412
00:36:28,430 --> 00:36:31,500
كمسيحيات متفانيات، علينا مشاركة
العريف

413
00:36:31,500 --> 00:36:34,740
،بعد العشاء للصلاة
.قبل النوم

414
00:36:34,740 --> 00:36:36,370
.أجل، سيّدة (مارثا)

415
00:36:39,310 --> 00:36:40,910
هلا بنا؟

416
00:36:45,950 --> 00:36:47,950
.أيّها العريف

417
00:36:47,950 --> 00:36:50,450
أتود الإنضمام إلينا لصلاة المساء؟

418
00:36:50,450 --> 00:36:51,950
.أجل، سيّدتي

419
00:36:51,960 --> 00:36:53,690
،ولكن أولًا ربما نحظى ببعض الموسيقى

420
00:36:53,690 --> 00:36:55,260
.إن لم يسبب ذلك مصدر إزعاج لك

421
00:36:55,260 --> 00:36:56,490
.لا، لا إزعاج على الإطلاق

422
00:36:56,490 --> 00:36:57,990
.لا، أود سماع بعض الموسيقى

423
00:36:58,000 --> 00:36:59,660
سيّدة (جاين)؟

424
00:36:59,660 --> 00:37:01,260
.أجل، سيّدتي

425
00:37:15,680 --> 00:37:18,010
.سيّدة (جاين)، تعزفين بشكلٍ رائع

426
00:37:18,020 --> 00:37:19,450
أليس كذلك؟

427
00:37:19,450 --> 00:37:20,920
.بالتأكيد

428
00:38:22,040 --> 00:38:23,450
أيمكن أن يكون أحد من الشماليين؟

429
00:38:23,450 --> 00:38:24,280
.ربما لا

430
00:38:24,280 --> 00:38:26,010
.ربما يكون أحدًا منّا

431
00:38:26,020 --> 00:38:28,580
.(إدوينا)، انتظري هنا مع الفتيات

432
00:38:28,590 --> 00:38:31,890
،إن كان جنديًا من الأعداء
.سأطرق على الباب ثلاثة مرّات

433
00:38:31,890 --> 00:38:33,290
.سنذهب إلى الغابة ونلاقيكِ هناك

434
00:38:33,290 --> 00:38:34,420
وماذا عن العريف؟

435
00:38:34,420 --> 00:38:35,690
.حسنًا، ليس في حالة تسمح له بالرحيل

436
00:38:35,690 --> 00:38:37,260
.سيبقى هنا

437
00:38:37,260 --> 00:38:39,330
.صه! جميعكم

438
00:39:03,950 --> 00:39:05,990
أيمكنني مساعدتكم، أيّها السادة؟

439
00:39:05,990 --> 00:39:07,820
.أعتقد أنّه واحد من رجالنا -
.آمل ذلك -

440
00:39:07,820 --> 00:39:09,760
سيّدة (إدوينا)، ماذا سنفعل؟ -
.لا تقلقي -

441
00:39:09,760 --> 00:39:11,660
.لا تقلقن، أيّتها الفتيات

442
00:39:16,130 --> 00:39:18,030
.من هذا الطريق

443
00:39:21,340 --> 00:39:23,640
لماذا هم هنا؟

444
00:39:28,140 --> 00:39:30,850
أتعتقدين أنّهم هنا لأجل العريف؟

445
00:39:30,850 --> 00:39:33,150
.ربما

446
00:39:33,150 --> 00:39:37,050
...لما لا نسلّمه لهم؟ أنا خائفة للغاية -
هل هم آتون؟ -

447
00:39:43,160 --> 00:39:46,290
.كل شيء على ما يرام. هناك اثنان
.اثنان من جنودنا

448
00:39:46,300 --> 00:39:48,500
.سأعطيهم شيئًا ليأكلوه
.هم في المطبخ

449
00:39:48,500 --> 00:39:51,330
لماذا أتوا؟ -
.ليعرضوا مساعدتهم -

450
00:39:51,340 --> 00:39:53,840
.الجيش على وشك مغادرة المنطقة المجاورة

451
00:39:53,840 --> 00:39:56,540
.وحتى الآن، لم أخبرهم شيئًا عن العريف

452
00:39:57,640 --> 00:40:01,340
.ولكن ربما سأطلب منهم أن يأخذوه معهم

453
00:40:01,350 --> 00:40:03,710
ولكنه لا يمكنه ركوب الجواد دون
.أن يؤذي قدمه

454
00:40:03,710 --> 00:40:05,210
.حسنًا، يمكنني أن أخبرهم أنّه مُصاب

455
00:40:05,220 --> 00:40:07,680
.وأقترح أن يعودوا

456
00:40:07,680 --> 00:40:10,690
،ولكن يمكن أن يأخذ الأمر أسابيع
.وحتى شهور

457
00:40:10,690 --> 00:40:13,360
.قد يصرّون على الأرجح أن يأخذوه الآن

458
00:40:13,360 --> 00:40:15,360
.ومَن يدري ماذا سيحدث له

459
00:40:15,360 --> 00:40:18,560
يمكن أن يطلقوا عليه النيران ويتركوه
.على طول الطريق ليموت

460
00:40:18,560 --> 00:40:21,360
يمكنني أن أسمح للعريف أن يبقى هنا
.حتى ينال عافيته

461
00:40:21,370 --> 00:40:23,470
.ويمكننا عندها أن نتركه يرحل، وحيدًا

462
00:40:23,470 --> 00:40:24,900
.أجل

463
00:40:24,900 --> 00:40:27,040
هناك جميعة خيرية مسيحية
.ستؤخَذ بعين الإعتبار

464
00:40:27,040 --> 00:40:30,370
تستمرين في الحديث عنه وكأنّه ليس
.هنا في الغرفة

465
00:40:30,370 --> 00:40:32,970
هل هناك شكوك إن اعتبرناه عدو حقًا؟

466
00:40:32,980 --> 00:40:34,780
!أرجوكِ، سيّدة (مارثا)

467
00:40:37,810 --> 00:40:39,310
سأسمح للعريف (ماكبرني)

468
00:40:39,320 --> 00:40:42,320
.لأن يبقى هنا حتى تُشفى ساقه

469
00:40:42,320 --> 00:40:43,890
،ولكن إن عارض أحدٌ منكن ذلك

470
00:40:43,890 --> 00:40:46,390
فسأخبر الجنود الآن وهم سيقررون

471
00:40:46,390 --> 00:40:48,690
.مصيره

472
00:40:48,690 --> 00:40:51,630
أيّ واحدة منكن؟ سيّدة (جاين)؟

473
00:40:54,060 --> 00:40:57,230
.حسنًا إذًا. سيبقى

474
00:41:00,570 --> 00:41:02,840
.تم اتخاذ القرار

475
00:41:02,840 --> 00:41:05,240
.اذهبن للفراش. جميعكن

476
00:41:05,240 --> 00:41:08,010
.هيّا، يافتيات. اذهبن

477
00:41:08,010 --> 00:41:09,580
أيمكننا الذهاب وتحية الجنود؟

478
00:41:09,580 --> 00:41:10,680
.لا، لا، لا

479
00:41:10,680 --> 00:41:12,550
.لا أريد وضع المغريات في طريقهم

480
00:41:12,550 --> 00:41:14,920
.هيّا، يافتيات -
.سيّدة (إدوينا) -

481
00:41:18,450 --> 00:41:21,260
.لقد كانت ليلة حافلة

482
00:41:21,260 --> 00:41:24,760
،عليّ القول، عندما رآوني

483
00:41:24,760 --> 00:41:27,230
،فقد قالوا
لا شيء أكثر إثارة للخوف"

484
00:41:27,230 --> 00:41:29,100
."من امرأة مصدومة ومعها سلاح

485
00:41:31,200 --> 00:41:35,470
عندما أعود أتود أن تنضم لي لشراب
بعض النبيذ، أيّها العريف؟

486
00:41:35,470 --> 00:41:37,670
.سأود ذلك حقًا، سيّدتي

487
00:41:54,660 --> 00:41:57,460
كَم تعتقدين أنّه سيمكث هنا؟

488
00:41:57,460 --> 00:42:00,090
.يبدو أن السيّدة (مارثا) بدأت في الإعجاب به

489
00:42:00,100 --> 00:42:01,430
.وأعتقد أنّه يحب المكان هنا

490
00:42:01,430 --> 00:42:03,600
وما الذي أدراكِ؟

491
00:42:03,600 --> 00:42:06,570
.تحدّثت معه على انفراد

492
00:42:06,570 --> 00:42:08,100
،تعتقدين لأنّكِ وجدتيه

493
00:42:08,100 --> 00:42:10,100
فأنّكِ تتمتعين بعلاقة خاصة معه؟

494
00:42:10,110 --> 00:42:11,910
.أنتِ غيورة -
!صه -

495
00:42:18,350 --> 00:42:20,380
.لابد أن ذلك يتعبكِ

496
00:42:22,490 --> 00:42:26,150
.لا يمكنني قول أنّه لم يكن هناك نضالًا

497
00:42:26,160 --> 00:42:27,960
.حسنًا، يعجبني قوتكِ

498
00:42:27,960 --> 00:42:29,660
أعرف أنّه من الصعب عليكِ
أن تكوني قوية

499
00:42:29,660 --> 00:42:31,960
.طوال الوقت لأجل الفتيات

500
00:42:31,960 --> 00:42:34,360
هن محظوظات لوجود امرأة مثلكِ معهن
.لتسيّر الأمور لهن

501
00:42:34,360 --> 00:42:38,330
أنا أحاول أن أعطيهن ما يحتجن
.لينجون في هذه الأوقات

502
00:42:38,340 --> 00:42:41,200
إنّه عالم مختلف في الخارج
.سيذهبن إليه

503
00:42:41,200 --> 00:42:42,840
.لا أعتقد أنّهن يدركن ذلك

504
00:42:42,840 --> 00:42:45,510
لا، لا يمكنهن أن يعلمن كيف العالم
.في الخارج

505
00:42:47,380 --> 00:42:49,410
...أحيانًا أكون مُرهقة للغاية

506
00:42:50,480 --> 00:42:52,510
.أدعو أن تكون النهاية قريبة

507
00:42:52,520 --> 00:42:55,850
،لا يمكنني فهم ذلك
.كَم عانى الجميع

508
00:42:55,850 --> 00:42:58,020
.لا داعي لتفهمي

509
00:43:00,560 --> 00:43:02,760
هل كان لديكِ أحدًا ما قبل الحرب؟

510
00:43:10,000 --> 00:43:11,470
.كان لديّ

511
00:43:14,400 --> 00:43:16,440
.حسنًا، أنا آسف

512
00:43:19,310 --> 00:43:21,080
.الجميع فقد الكثير

513
00:43:21,080 --> 00:43:22,740
.كنت جبانًا لأغادر

514
00:43:24,050 --> 00:43:26,050
أنتِ لا تدركين كيف هي المعركة

515
00:43:26,050 --> 00:43:27,950
.حتى ترينها

516
00:43:29,350 --> 00:43:31,050
.لابد أنّها مدمرة

517
00:43:32,560 --> 00:43:34,920
...كنت جديدًا في (دوبلن)

518
00:43:35,760 --> 00:43:38,390
.لم يكن لدي شيئًا

519
00:43:38,400 --> 00:43:41,730
.أخذت 300 دولار لأحل محل شخص آخر

520
00:43:41,730 --> 00:43:43,330
.أفهم

521
00:43:43,330 --> 00:43:45,970
.فعلنا جميعًا أشياء على غير سجيتنا

522
00:43:47,900 --> 00:43:50,810
.سنفهم أنّك تحاول أ تشق طريقك للوطن

523
00:43:56,580 --> 00:43:59,610
.شكرًا لك على رفقتك، أيّها العريف

524
00:44:01,720 --> 00:44:06,090
...إن عذرتني
.أصر على أن تستريح

525
00:44:06,090 --> 00:44:10,090
.حسنًا، طابت ليلتكِ، سيّدتي
.تصبحين على خير

526
00:44:10,090 --> 00:44:11,830
.تصبح على خير، أيّها العريف

527
00:44:33,880 --> 00:44:35,350
!نجحت

528
00:44:37,450 --> 00:44:40,290
!سيّدة (مارثا)
!سيّدة (مارثا)، تعالي وانظري

529
00:44:40,290 --> 00:44:41,990
ما الأمر؟

530
00:44:41,990 --> 00:44:44,790
كن حذرًا. لا تضع الكثير من الضغط
.على الساق المصابة

531
00:44:44,790 --> 00:44:45,990
.أجل، سيّدتي

532
00:44:47,460 --> 00:44:49,400
،لا تتسرّع، اجعل الأمور تأخذ مجراها الطبيعي

533
00:44:49,400 --> 00:44:51,170
...ولكن إن كنت تريد المخاطرة بفعل هذا

534
00:44:51,170 --> 00:44:53,470
.أيّها العريف، من فضلك

535
00:44:53,470 --> 00:44:54,840
.ثبّت نفسك

536
00:44:54,840 --> 00:44:56,270
أيمكنكِ مساعدتي للخروج، سيّدة (أيمي)؟

537
00:44:56,270 --> 00:44:58,410
.أجل، بالطبع

538
00:45:05,080 --> 00:45:06,110
.طاب يومك، أيّها العريف

539
00:45:06,120 --> 00:45:07,580
.سيّداتي

540
00:45:07,580 --> 00:45:09,320
.إنّه دوركِ في حديقة المطبخ

541
00:45:09,320 --> 00:45:12,450
.هذا صحيح -
.أنا أساعد العريف، كما ترين -

542
00:45:12,460 --> 00:45:14,090
.متأكدة أنّه يمكننا أن نأخذ مكانكِ

543
00:45:14,090 --> 00:45:17,490
لا، هذا يكفي. أنا مَن سيقرر
.مَن سيفعل ماذا

544
00:45:17,490 --> 00:45:19,030
.إلى طريقكن، يا فتيات

545
00:45:19,030 --> 00:45:20,530
.أجل، سيّدتي

546
00:45:24,800 --> 00:45:27,900
،هذا يذكّرني بأول مرّة التقينا
.أنا وأنتِ

547
00:45:34,980 --> 00:45:37,050
.ورودكِ تحتاج إلى التقليم

548
00:45:37,050 --> 00:45:40,380
.وذلك السياج شكله رهيب

549
00:45:40,380 --> 00:45:42,950
.حديقة زهوركِ بأكملها بحاجة إلى الرعاية
.سأقوم بذلك غدًا

550
00:45:42,950 --> 00:45:45,390
!بالتأكيد لا
.لن تفعل شيء من هذا القبيل

551
00:45:45,390 --> 00:45:48,660
هل لديك خبرة كثيرة
في الحدائق، أيّها العريف (ماكبرني)؟

552
00:45:48,660 --> 00:45:50,960
.فعلت البعض، أجل

553
00:45:50,960 --> 00:45:54,300
حسنًا، إن كان لديك موهبة في العمل
،بالبستنة

554
00:45:54,300 --> 00:45:57,370
يمكنك أن تساعدنا فيما بعد
.في فترة نقاهتك

555
00:45:57,370 --> 00:45:59,030
.سيكون من دواعي سروري، سيّدتي

556
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
.هيّا. هناك عمل لتقومين به، سيّدة (أيمي)

557
00:47:37,630 --> 00:47:39,770
.تفضل بعض المياه، إن كنت تريد

558
00:47:39,770 --> 00:47:42,900
.سأود ذلك كثيرًا -
.شكرًا لكِ، يافتاتي

559
00:47:42,910 --> 00:47:45,010
سيّدة (مارثا) أخبرتني بأن أعود
.إلى دروسي

560
00:47:45,010 --> 00:47:47,640
ولكن أخبرتها بكل الأشياء التي تحتاجني
.أن أفعلها

561
00:47:47,640 --> 00:47:48,940
أجل، أنا أعتمد عليكِ

562
00:47:48,950 --> 00:47:51,480
.لتبقيني بعيدًا عن المشاكل

563
00:47:51,480 --> 00:47:53,550
.هذا، وترافقيني

564
00:47:54,950 --> 00:47:57,080
،اسمعي، لا تخبري الأخريات

565
00:47:57,090 --> 00:47:59,990
ولكن أعتبركِ أفضل صديقة لي
.في هذا المكان

566
00:47:59,990 --> 00:48:02,090
حقًا؟ -
.أجل، بكل تأكيد -

567
00:48:02,090 --> 00:48:05,160
إن لم يكن بفضلكِ، لكنت جالسًا تحت
.تلك الشجرة

568
00:48:10,030 --> 00:48:11,930
.شكرًا لكِ، سيّدتي

569
00:48:25,350 --> 00:48:28,850
من الأفضل ألا تقولي أيّ أشياء غير
.جيدة عنّا إلى العريف

570
00:48:28,850 --> 00:48:31,620
الآن، لماذا قد أفعل هذا أبدًا؟

571
00:49:49,900 --> 00:49:56,040
.أيّها العريف. كنت أتسائل كيف حال قدمك

572
00:49:56,040 --> 00:49:58,440
.تؤلمني قليلًا بين الفينة والأخرى

573
00:49:58,440 --> 00:50:00,570
.كنت لأتوقع هذا

574
00:50:00,580 --> 00:50:03,950
ستتذكّر أنني مَن كان يعارض أن تسير
.عليها قريبًا

575
00:50:03,950 --> 00:50:05,810
.أجل، سيّدتي -
...على أيّ حال -

576
00:50:05,820 --> 00:50:10,020
.أقدّر رغبتك في أن تكون نشيطًا

577
00:50:11,150 --> 00:50:12,620
أيمكنني تفقد ساقك؟

578
00:50:12,620 --> 00:50:14,190
.أجل، سيّدتي

579
00:50:24,400 --> 00:50:26,030
...حسنًا

580
00:50:30,070 --> 00:50:34,740
.الغرز، تتمساك بشكلٍ جيد

581
00:50:34,740 --> 00:50:37,310
.الجرح يُشفى بشكلٍ جيد للغاية

582
00:50:37,310 --> 00:50:41,150
متى تعتقدين أنني سأستعيد عافيتي تمامًا؟

583
00:50:41,150 --> 00:50:43,990
.البعض سيقول انّك تعافيت الآن

584
00:50:43,990 --> 00:50:45,650
متأكدة أن جرّاح الجيش سيقول

585
00:50:45,660 --> 00:50:48,020
.أنّك مستعد لتعود إلى واجباتك

586
00:50:48,820 --> 00:50:50,420
إذًا، تودين منّي المغادرة؟

587
00:50:50,430 --> 00:50:52,190
.لم أقل هذا -
.لا، بالطبع لا -

588
00:50:52,200 --> 00:50:55,160
أنتِ سيّدة مهذّبة للغاية لتكوني فظة
.حيال هذا الموضوع

589
00:50:55,160 --> 00:50:58,930
.أنا فظة كما أحتاج أن أكون، أيّها العريف

590
00:50:58,940 --> 00:51:00,600
حيث أنّك فتحت الموضوع، سأقول أن الساق

591
00:51:00,600 --> 00:51:03,870
ستُشفَى بطريقة جيدة للغاية
.لأن تغادر في نهاية الاسبوع

592
00:51:04,670 --> 00:51:06,510
.حسنًا، هذا سيكون في غضون أيام

593
00:51:06,510 --> 00:51:08,180
.أجل، إنّه كذلك

594
00:51:08,980 --> 00:51:10,610
أين سأذهب؟

595
00:51:10,610 --> 00:51:15,120
أخشى أن هذا هو شأنك تمامًا في المكان
.الذي تريد الذهاب إليه، أيّها العريف

596
00:51:15,120 --> 00:51:18,520
ومع ذلك، أعتقد أنّك قد تجد صف من قوّاتك

597
00:51:18,520 --> 00:51:20,250
."على الطريق الرئيسي المؤدي إلى "ريتشموند

598
00:51:24,060 --> 00:51:27,130
،حسنًا، حديقتكِ تحتاج إلى الرعاية المستمرة

599
00:51:27,130 --> 00:51:29,460
.أعني، أنتِ بحاجة إلى بستاني بدوامٍ كامل

600
00:51:29,470 --> 00:51:31,300
.ربما

601
00:51:31,300 --> 00:51:34,470
،ولكن أتوقع في هذا الوقت
.يمكنني رعايتها دون بستاني

602
00:51:37,370 --> 00:51:40,470
إنّه عار، أليس كذلك؟
أنني بلا حول ولا قوة؟

603
00:51:52,850 --> 00:51:54,690
متى؟

604
00:51:54,690 --> 00:51:56,660
،لا أعلم بالضبط

605
00:51:56,660 --> 00:51:59,090
.ولكنها طلبت منه الرحيل

606
00:51:59,100 --> 00:52:01,400
حسنًا، علينا أن نجعل الأيام ممتعة
بالنسبة له

607
00:52:01,400 --> 00:52:03,900
.حتى أنّه لن يعيد النظر في تركنا

608
00:52:03,900 --> 00:52:05,230
ربما علينا أن نقترع على السيّدة (مارثا)

609
00:52:05,230 --> 00:52:07,670
.أن ينضم إلبنا العرّيف على العشاء

610
00:52:07,670 --> 00:52:11,670
أجل، لابد أنّه يشعر بالوحد بتناول طعامه
.بمفرده في الغرفة

611
00:52:11,670 --> 00:52:14,940
ربما يمكن أن نبيّن له بعض حسن الضيافة
.الجنوبية الحقيقية

612
00:52:32,960 --> 00:52:34,600
.سيّدة (إدوينا مورو)

613
00:52:42,470 --> 00:52:44,370
.اشتقت وجودي بقربكِ

614
00:52:44,940 --> 00:52:46,510
حقًا؟

615
00:52:47,280 --> 00:52:48,340
.أجل

616
00:52:49,280 --> 00:52:51,850
.ليس لديكِ أيّ فكرة كَم أنتِ جميلة

617
00:52:54,720 --> 00:52:58,590
سيّدة (فارنسورث) اقترحت أن هذا هو الوقت
.المناسب لأرحل

618
00:52:58,590 --> 00:53:00,590
.لا أريدك أن تغادر

619
00:53:00,590 --> 00:53:02,520
.ولا أريد المغادرة

620
00:53:05,660 --> 00:53:07,500
.أحبّكِ، (إدوينا)

621
00:53:10,800 --> 00:53:15,400
أرجوك، لا تقل هذا أبدًا
.إلا إذا كنت تعنيه

622
00:53:15,400 --> 00:53:17,840
.أعني ذلك حقًا

623
00:53:17,840 --> 00:53:20,980
أعرف بالضبط شعوري عندما تحدّثت
.معكِ لأول مرّة

624
00:53:20,980 --> 00:53:24,910
كنت خائفًا للغاية لأقول أيّ شيء خوفًا من أنّكِ
.لن تسمحي لي بالإقتراب منكِ مرّة أخرى

625
00:53:26,750 --> 00:53:29,480
.أخبركِ الآن لأن الوقت قد بدأ ينفذ منّي

626
00:53:29,490 --> 00:53:31,320
.ربما ستكون آخر فرصة لي

627
00:53:32,420 --> 00:53:35,690
.أدرك أنني لست جيدًا كفايةً لأجلك، (إدوينا)

628
00:53:35,690 --> 00:53:37,890
.هذا غير صحيح -
.بل صحيح -

629
00:53:39,190 --> 00:53:42,260
أنتِ لا تؤمنين بنفسكِ بما يكفي
.لتدركين ذلك

630
00:53:44,770 --> 00:53:46,670
.سئمت من هذه الحرب

631
00:53:48,470 --> 00:53:50,440
.أريد رؤية الغرب

632
00:53:52,440 --> 00:53:56,340
،"إن كنت تستطيع الوصول إلى "ريتشموند
.فوالدي يمكنه مساعدتك

633
00:53:58,510 --> 00:54:00,280
.تعالي معي

634
00:54:03,550 --> 00:54:05,820
أيّها العريف؟

635
00:54:05,820 --> 00:54:08,390
.السيّدة (مارثا) تدعوك لتناول الغداء معنا

636
00:54:23,370 --> 00:54:27,610
هل سمعتِ؟ السيّدة (مارثا) دعت العريف
.ليتناول الغداء معنا الليلة

637
00:54:32,150 --> 00:54:34,650
هل فعلتيها؟ -
.تقريبًا -

638
00:54:58,210 --> 00:55:01,010
.سيّدة (أليشيا)، الكثير من القشدة

639
00:55:04,780 --> 00:55:07,150
.الآن، توقفوا عن الضحك

640
00:55:07,584 --> 00:55:09,118
.تحلّين بالأخلاق الطيّبة

641
00:55:24,487 --> 00:55:27,210
.(ذاك الفستان أنيقٌ للغاية يا آنسة (إدوينا

642
00:55:27,368 --> 00:55:28,290
.شكراً لك

643
00:55:28,586 --> 00:55:32,234
قد تكون هناك أكتاف أنثوية جذابة أخرى هنا إن كان
.مسموحاً لنا جميعا بإرتداء مثل هذه الفساتين

644
00:55:32,259 --> 00:55:36,765
لن أقول أن إرتداء مثل تلك الفساتين
.مناسبٌ حقّاً لشابّات يافعات في المدرسة

645
00:55:36,767 --> 00:55:40,703
لكنّنا نعرف أن الآنسة (إدوينا) معتادة
.على مجتمع المدينة بوجهات نظر مختلفة

646
00:55:41,088 --> 00:55:44,705
.سأقترح ان نغيّر موضوع كلامنا

647
00:55:45,376 --> 00:55:47,843
وأقترح أيضاً على الآنسة
.إدوينا) أن تسحب شالها)

648
00:55:51,348 --> 00:55:52,981
.أجل

649
00:55:53,427 --> 00:55:57,196
سيجنبنا هذا أي تكهّنات
.أخرى بشأن هذا الموضوع

650
00:55:58,388 --> 00:56:01,957
،إنها أفضل وجبةٍ تناولتها منذ وقتٍ طويل
.شكراً لك يا سيّدتي

651
00:56:01,959 --> 00:56:03,525
.شكراً جزيلاً

652
00:56:05,028 --> 00:56:07,911
الآنسة (إليشيا) هي من
.حضّرت تلك الفطيرة بنفسها

653
00:56:08,965 --> 00:56:10,466
.آمل أن تروق لك فطيرة التفاح

654
00:56:10,468 --> 00:56:13,969
،أنا أحب فطيرة التفاح
.فهي وجبتي المفضّلة

655
00:56:14,103 --> 00:56:16,570
هل تلك وصفتي الخاصة يا (إليشيا)؟

656
00:56:17,374 --> 00:56:18,741
.أجل

657
00:56:20,543 --> 00:56:23,712
.انا من قطف التفاح -
.إنها لذيذة -

658
00:56:25,181 --> 00:56:28,617
.فطيرة التفاح هي وجبتي المفضّلة أيضاً -
حقّاً؟ -

659
00:56:31,322 --> 00:56:35,057
لقد كنا محظوظين أن يكون لدينا
.ما يكفي من المياه لحديقتنا

660
00:56:35,059 --> 00:56:36,658
.أجل يا سيدتي

661
00:56:38,895 --> 00:56:40,596
هلاّ عزفنا الموسيقى؟

662
00:57:13,263 --> 00:57:15,497
.(هذه أغنية جميلة يا (جاين

663
00:57:16,099 --> 00:57:17,933
أليست كذلك؟

664
00:57:17,935 --> 00:57:21,069
.دائماً ما إعتقدت أنها أغنية رومانسية نوعا ما

665
00:57:21,071 --> 00:57:22,304
.تماماً

666
00:57:27,710 --> 00:57:31,480
آنستي، هلاّ أقبلتُ على الرقص معك؟

667
00:57:32,982 --> 00:57:34,683
.طيّب، إلتفّي

668
00:57:36,085 --> 00:57:37,820
.مهلاً، مهلاً

669
00:57:39,088 --> 00:57:40,322
.(آنسة (مورو

670
00:57:40,324 --> 00:57:43,292
لم تتسنّى لي الفرصة لأخبرك

671
00:57:43,294 --> 00:57:45,508
.كم تبدين ساحرةً الليلة

672
00:57:45,617 --> 00:57:47,663
.شكراً لك

673
00:57:48,276 --> 00:57:50,609
أيمكنني المجيء لرؤيتك هذه الأمسية؟

674
00:57:50,634 --> 00:57:53,535
أترغب بإحتساء شراب "ديجستيف" أيها العريف؟

675
00:57:55,071 --> 00:57:56,538
.أجل يا سيدتي

676
00:57:59,609 --> 00:58:02,311
.يا لها من أمسية جميلة يا سيّدتي -
أليست كذلك؟ -

677
00:58:02,313 --> 00:58:05,747
.الموسيقى رائعة -
.أجل، إنها كذلك -

678
00:58:09,320 --> 00:58:11,653
.كان لوالدي مخزناً كبيرا للخمور أيّام زمانه

679
00:58:11,655 --> 00:58:13,322
.كان هذا المنزل يعجُّ بالحفلات

680
00:58:13,324 --> 00:58:16,458
.سافر الناس من جميع الأنحاء قادمون إلى هنا

681
00:58:16,514 --> 00:58:19,015
.حسنا، لابد أن ذلك كان بديعاً يا سيّدتي

682
00:58:20,030 --> 00:58:22,264
.أجل، أجل، كان ذلك بديعاً

683
00:58:22,266 --> 00:58:24,666
.كانت هنالك عربات خيول مصطفّة

684
00:58:24,668 --> 00:58:27,508
.كانت هنالك أيضاً أثواب بديعة الجميل

685
00:58:27,533 --> 00:58:31,773
،رجالٌ متأنّقون، مأدوبات عشاء راقية الذوق
.وحفلات راقصة

686
00:58:31,775 --> 00:58:34,343
.(حسناً، نخبك يا سيّدة (مارثا

687
00:58:34,345 --> 00:58:37,084
.لا بد أنّك أشجع إمرأةٍ سبق لي وأن عرفتها

688
00:58:39,984 --> 00:58:43,018
..كلاّ، الشجاعة الحقيقيّة هي أن

689
00:58:43,020 --> 00:58:45,587
.أن تفعل ما يلزمُ فعله في الوقت المناسب

690
00:58:47,390 --> 00:58:48,857
..أخبري أيها العريف -
.أجل، سيّدتي -

691
00:58:48,859 --> 00:58:51,159
هل تعتقد أن هذه الحرب ستنتهي قريبا؟

692
00:58:51,161 --> 00:58:53,495
.قريبا جدا

693
00:58:53,497 --> 00:58:56,688
في وقت أقرب مما أنتم على أهبة
.الإستعداد للإعتراف به يا سكان الجنوب

694
00:58:57,534 --> 00:58:58,867
.أعرف هذا

695
00:58:58,869 --> 00:59:01,270
.وقد تحتاجين ليد العون هنا

696
00:59:01,871 --> 00:59:03,472
.يدُ عونِ رجلٍ

697
00:59:08,044 --> 00:59:10,279
.(جميلٌ للغاية يا آنسة (جاين

698
00:59:11,881 --> 00:59:13,582
!يا فتيات

699
00:59:13,584 --> 00:59:16,285
.فلنجتمع لنُصلّي صلواتنا المسائية

700
00:59:26,673 --> 00:59:28,040
،ربّنا العزيز

701
00:59:28,065 --> 00:59:30,232
،نسأل حمايتك على مدرستنا

702
00:59:30,234 --> 00:59:33,569
،ونسألك حمايتك لجنود جيشنا الشجعان

703
00:59:33,571 --> 00:59:38,273
(وأن نعتني بصديقنا العريف (ماكبرني
.بما أنه يتمهّد ليمضي في سبيله

704
00:59:38,275 --> 00:59:41,410
.(أجل، أجل يا آنسة (أيمي

705
00:59:41,412 --> 00:59:46,181
فترة مكوث العريف (ماكبرني) هنا
.علّمتنا درساً في غاية الأهمية

706
00:59:46,183 --> 00:59:49,985
.وهو أنّ العدو كفرد، ليس كما نظُنّة

707
00:59:51,421 --> 00:59:54,656
 .فلننحني برؤوسنا بتأمُّلٍ صامت

708
01:00:13,376 --> 01:00:15,010
.(طابت ليلتك يا آنسة (إدوينا

709
01:00:17,447 --> 01:00:19,948
.طابت ليلتك أيها العريف

710
01:00:19,950 --> 01:00:21,850
.طابت ليلتك يا سيدتي

711
01:00:24,721 --> 01:00:27,889
!أرجوك توقفي عن هذا -
.أنا لا أفعل شيء -

712
01:00:27,891 --> 01:00:29,691
!إلتزمن الهدوء يا فتيات

713
01:00:31,961 --> 01:00:34,207
.أنت بحاجةٍ إلى فسط من الراحة -
.بالفعل -

714
01:00:34,786 --> 01:00:37,763
.طابت ليلتك يا سيدتي، شكراً على حسن ضيافتك

715
01:00:37,788 --> 01:00:39,588
.طابت ليلتك أيها العريف

716
01:02:29,545 --> 01:02:30,979
.أخلدي للنّوم

717
01:02:31,581 --> 01:02:33,148
!(جون)

718
01:02:34,124 --> 01:02:35,405
.(إدوينا)

719
01:02:37,019 --> 01:02:38,487
!(إدوينا)

720
01:02:39,589 --> 01:02:42,124
.عزيزتي، إنتظري

721
01:02:43,143 --> 01:02:45,111
..(إدوينا)

722
01:02:45,152 --> 01:02:48,153
..إسمعي، فقط.. أرجوكِ

723
01:02:48,265 --> 01:02:50,098
.كلاّ -
.إدوينا) الجميلة، أنا أترجّاك) -

724
01:02:50,100 --> 01:02:52,400
!كلا! كلا -
.أصمتي -

725
01:02:52,402 --> 01:02:55,670
!كلا
!كلا

726
01:03:11,921 --> 01:03:13,388
!إجبلن لي حبلاً -
هل مات؟ -

727
01:03:13,390 --> 01:03:15,624
،إجلبن لي حبلاً
.علينا أن نوقف النزيف

728
01:03:15,626 --> 01:03:17,738
!بسرعة

729
01:03:18,578 --> 01:03:19,438
ما الذي حدث؟

730
01:03:19,463 --> 01:03:22,598
،كنت أرتجف خوفاً من ترجبتي
.بالكاد إستطعت مغادرة غرفتي

731
01:03:23,123 --> 01:03:25,567
..لقد إقتحم الغرفة بطريقة فظيعة

732
01:03:25,569 --> 01:03:28,637
.وبعدئذٍ جاءت (إدوينا) وباشرَت بقتاله

733
01:03:32,642 --> 01:03:34,976
.علينا أن ننقلة إلى الطاولة

734
01:03:34,978 --> 01:03:38,304
.لقد سمعتُنَّ ما قلته، أسرعن -
.لم أقترف أيَّ شيء -

735
01:03:38,329 --> 01:03:41,950
.إحملنهُ. !ساعدنني، ساعدنني بنقله

736
01:03:41,952 --> 01:03:43,652
.هدوء، إلتزمن الهدوء

737
01:03:43,654 --> 01:03:46,588
ماذا ستُقدمن على فعله؟ -
.هدوء، إذهبي إلى غرفتك -

738
01:03:46,590 --> 01:03:50,559
،إذهبن! أريد منكنّ الذهاب إلى غرفكنَّ حالاً
!إذهبن

739
01:03:55,498 --> 01:03:58,134
.علينا بترها

740
01:03:58,935 --> 01:03:59,886
ماذا؟

741
01:03:59,911 --> 01:04:04,039
،ساقه مكسورة بشكل سيّء
.لا يمكنني علاجها، ما أنا بجرّاحة

742
01:04:04,041 --> 01:04:06,140
.إنهه يفقد الكثير من الدماء

743
01:04:06,165 --> 01:04:08,496
.أنا أترجّاك -
.ستموت خلايا ساقه بحلول الصّباح -

744
01:04:08,521 --> 01:04:12,380
ماذا تريدين منّي أن أفعله؟
.هل تريدينه أن يموت؟  -كلا، كلا

745
01:04:12,382 --> 01:04:14,516
!إدوينا)، أنظري إلي)

746
01:04:14,708 --> 01:04:17,100
."أنا بحاجة لثِيَاب بَالِيَة، ولسائل الـ "كلوروفورم

747
01:04:17,125 --> 01:04:20,188
،إذهبي إلى معمل التدخين
!واجلبي لي المنشار حالاً

748
01:04:20,190 --> 01:04:21,223
.بسرعة

749
01:04:21,607 --> 01:04:24,641
.بسرعة! بعجالة! إنه يقفد الدماء

750
01:04:26,662 --> 01:04:28,463
..(إدوينا)

751
01:04:28,465 --> 01:04:30,265
.أحضري لي كتاب التشريح

752
01:04:37,528 --> 01:04:42,043
<i>"روحي بإنتظار الرب أكثر مما يترقّبون الصباح"</i>

753
01:05:36,966 --> 01:05:38,600
!يا ربّاه

754
01:05:38,602 --> 01:05:41,202
ما الذي فعلتموه بي؟

755
01:05:44,540 --> 01:05:45,974
!يا ربّاه

756
01:05:45,976 --> 01:05:48,043
.إنتظرت لعدةّ أيام لأتحدّث إليك

757
01:05:48,045 --> 01:05:50,005
!لا تعلم مدى أسفي

758
01:05:50,030 --> 01:05:52,147
.أأنت آسفة؟ كان بإمكانك ردعها

759
01:05:52,149 --> 01:05:54,316
لماذا لم تردعيها؟ -
.لم أستطع -

760
01:05:54,318 --> 01:05:56,618
!ها هي ذا! الجزّارة

761
01:05:56,620 --> 01:05:59,687
،لقد أنقذنا حياتك
.لم يكن بيدي خيار

762
01:05:59,712 --> 01:06:02,452
لم يكن بيدك خيار، أم أنّك أردت
!معاقبتي لأنّني لم أدخل إلى غرفتك

763
01:06:02,477 --> 01:06:04,120
،كان ذلك حادثاً
.لفد أنقذت حياتك

764
01:06:04,145 --> 01:06:06,795
!أنت أسوءُ خلُقاً منها
هل خططتما لهذا سويّاً؟

765
01:06:06,797 --> 01:06:08,598
!وها أنا الآن رهن إشارتكما

766
01:06:08,633 --> 01:06:11,467
.جون)، أترجّاك) -
!إبتعدي عنّي -

767
01:06:11,801 --> 01:06:13,335
!إجلبي لي شيئاً بشأنه أن يخفف الآلام

768
01:06:13,337 --> 01:06:15,236
.سنجلب لك زجاجة خمر

769
01:06:15,238 --> 01:06:18,389
.لم تخبروني أنه منزل نساءٍ مجنونات

770
01:06:44,259 --> 01:06:47,102
آنسة (مارثا)، ما العمل؟

771
01:06:47,104 --> 01:06:50,372
.قالت (ماري) أنها رأت قوات الإتّحاد تقترب

772
01:06:52,642 --> 01:06:54,185
.سينظمُّ إليهم لو أخلينا سبيله

773
01:06:54,210 --> 01:06:56,344
.سيخبرهم عن حديقتنا وعن أبقارنا

774
01:06:56,346 --> 01:06:58,046
.سيقودهم إلى هنا

775
01:06:58,048 --> 01:06:59,280
.بالضّبط

776
01:07:03,620 --> 01:07:05,887
!أيتها السّاقطات الحاقدات

777
01:07:53,602 --> 01:07:55,403
كيف حالك؟

778
01:08:00,739 --> 01:08:04,274
.حاولت أن أخفف من حدّة شكوك (مارثا) بشأننا

779
01:08:06,082 --> 01:08:08,583
.كنت قلقةً جدّا عليك

780
01:08:09,852 --> 01:08:12,921
.ستستعيد قوّتك عمّا قريب -
.إخرسي -

781
01:08:16,425 --> 01:08:18,159
أيمكنني إحضار أيِّ شيءٍ لك؟

782
01:08:19,595 --> 01:08:21,396
.أحضري لي المفتاح

783
01:08:21,398 --> 01:08:23,798
.ستعلم إن إختفى

784
01:08:23,800 --> 01:08:25,433
أنت على درايةٍ أنّي سأقع
.في ورطةٍ إذا ما فعلتُ ذلك

785
01:08:25,435 --> 01:08:27,899
.إجلبيه لي وحسب

786
01:08:28,438 --> 01:08:32,307
قد يكون هناك مفتاحٌ آخر داخلَ
.درجها مع أشيائها الثمينة

787
01:08:34,477 --> 01:08:36,010
.كلا

788
01:08:38,547 --> 01:08:40,348
.إجلبي لي ذلك المفتاح

789
01:08:41,617 --> 01:08:43,017
.طيّب

790
01:08:44,620 --> 01:08:46,187
.سأفعل

791
01:09:20,265 --> 01:09:21,999
من هناك؟

792
01:09:24,326 --> 01:09:25,560
.(أنا (جاين

793
01:09:28,764 --> 01:09:30,131
..(جاين)

794
01:09:30,327 --> 01:09:32,527
هلاّ فتحتِ الباب للحظة؟

795
01:09:34,837 --> 01:09:36,237
.من فضلك

796
01:09:47,283 --> 01:09:49,851
جاين)، إلى أين أنت ذاهبة؟)

797
01:09:49,853 --> 01:09:52,520
.أنا ذاهبة إلى الحديقة أيها العريف

798
01:09:54,723 --> 01:09:56,424
هلاّ عزفت أغنيةً لي؟

799
01:09:57,226 --> 01:09:58,526
هلا فعلت ذلك لأجلي يا (جاين)؟

800
01:09:58,528 --> 01:10:00,895
هلاّ عزفت أحد تلك الأغاني الجميلة؟

801
01:10:00,897 --> 01:10:02,931
.جميلةٌ كجمالك -
.أرجوك -

802
01:10:05,000 --> 01:10:07,435
.(لستُ شخصاً سيّئاً حقاً يا (جاين

803
01:10:09,538 --> 01:10:12,540
..هل تعتقدين أنّك قادرة على صياغة

804
01:10:12,542 --> 01:10:15,210
كلام جميل عنّي للسيّدة (مارثا) والأخريات؟

805
01:10:15,212 --> 01:10:18,613
.كما تعلمين، قد تعود المياه إلى مجاريها

806
01:10:24,053 --> 01:10:26,354
هلا طلبتِ منها أن تسمح لي بالبقاء؟

807
01:10:26,356 --> 01:10:28,223
.يبدو أنها تفعل ذلك

808
01:10:28,225 --> 01:10:32,660
.كلا، أعني أن تخبرني أنّني مرحبُ به

809
01:10:32,662 --> 01:10:35,430
.لتتحدث إلي وتسمح لكنَّ بالتحدث إليّ

810
01:10:37,266 --> 01:10:39,567
هلاّ إرتأيتِ ما إذا كانت ستفعل ذلك؟

811
01:10:41,370 --> 01:10:44,072
.أجل يا سيّدي -
.(شكراً لك يا (جاين -

812
01:11:03,058 --> 01:11:05,293
.آملُ أن يمضي في سبيله

813
01:11:05,295 --> 01:11:08,429
،علينا أن ننتظر مرور قوات الإتحاد
.وسيكون ذلك في القريب العاجل

814
01:11:08,431 --> 01:11:10,131
.فأنا أتوقّعُ من رجالنا أن يقاوموهم

815
01:11:10,133 --> 01:11:13,134
.آنسة (مارثا)، أنا خائفة -
.أعلم ذلك يا عزيزتي -

816
01:11:13,136 --> 01:11:15,570
كان أنّه سيقتلني إذا
.ما إفتعلت أي ضوضاء

817
01:11:15,572 --> 01:11:18,273
.إلتزمي بالهدوء -
.رجاءً، يجب أن نتحلّى جميعاً بالقوّة -

818
01:11:18,275 --> 01:11:20,942
لم يكن يؤذيها، فهي لم تتعرّض
 للأذى، أليس كذلك؟

819
01:11:20,944 --> 01:11:22,610
.كان ينوي إيذائها

820
01:11:22,612 --> 01:11:25,723
.لسنا متأكدين ما كانت نواياه -
.لا تجادليني يا آنسة -

821
01:11:26,883 --> 01:11:28,650
.لا أظنه كان ينوي إيذاء أحد

822
01:11:28,652 --> 01:11:31,619
.ربما لا، لكن لا يمكننا قطع الشّك باليقين

823
01:11:36,459 --> 01:11:38,092
.حسنا، حسناً، حسناً -
.تراجعن للخلف -

824
01:11:38,094 --> 01:11:41,496
ما الذي تتعلّمونه أيتها
الجنوبيّات الجميلات اليوم؟

825
01:11:41,498 --> 01:11:44,281
هل هو فن إستئصال الخصيتين؟ -
لما لا تمضي في سبيلك وحسب؟ -

826
01:11:44,306 --> 01:11:46,058
،سنساعدك لتحصل على ممتلكاتك
.وبعئذٍ يمكنك الرحيل

827
01:11:46,083 --> 01:11:48,803
بمقدوري الرحيل الآن، أليس كذلك؟
!من دون ساقي

828
01:11:48,805 --> 01:11:50,471
هل إنتهيت من إلباسي؟

829
01:11:50,473 --> 01:11:52,173
.سأحل عندما أريد ذلك

830
01:11:52,175 --> 01:11:54,414
.سيتغيّر كل شيءٍ هنا من الآن فصاعداً

831
01:11:54,439 --> 01:11:55,743
!دعوني أخبركم كيف ستغدو الأمور

832
01:11:55,745 --> 01:11:58,146
(أتعلمن لما رمتني (إدوينا
من تلك الأدراج حتى؟

833
01:11:58,148 --> 01:12:01,582
ولماذا سلبت منّي الآنسة (مارثا) ساقي؟

834
01:12:01,584 --> 01:12:04,485
.(لأنّني لم أذهب إلى غرفتها أو غرفة (إدوينا

835
01:12:04,791 --> 01:12:06,791
.كلا، كلا، لم يرُق لهنّ ذلك كثيراً

836
01:12:06,816 --> 01:12:09,717
.هذا يكفي -
.سأخبرك عندما أراهُ كافيا -

837
01:12:10,626 --> 01:12:12,827
أرجوك لا تصرخ بأعلى
.(صوتك أيها العريف (ماكبرني

838
01:12:12,829 --> 01:12:14,595
.(فأنت تخيف (هنري

839
01:12:16,533 --> 01:12:17,732
..(أيمي)

840
01:12:19,001 --> 01:12:21,336
..(أيمي) -
.إبق بعيداً عني -

841
01:12:23,224 --> 01:12:24,130
.لا بأس

842
01:12:26,053 --> 01:12:26,866
.لا بأس

843
01:12:32,592 --> 01:12:33,381
.لا بأس

844
01:12:34,351 --> 01:12:36,584
.لا بأس
.لا بأس

845
01:12:39,121 --> 01:12:41,489
آنسة (مارثا)، ما العمل؟

846
01:12:41,491 --> 01:12:44,859
.أجل، ستكون الأمور على ما يرام
.ستكون على ما يرام

847
01:12:47,621 --> 01:12:49,351
أريدك أن تحصلي على
،قطعة القماش الزرقاء

848
01:12:49,376 --> 01:12:50,675
.وأريدك أن تذهبي إلى البوابة الأمامية

849
01:12:50,700 --> 01:12:53,701
.مفهوم؟ تظاهري بأنّك تجمعين الجوز

850
01:12:53,703 --> 01:12:57,038
،واربطي قطعة القماش تلك بالبوابة
.وبعدئذٍ عودي إلى هنا

851
01:12:57,040 --> 01:12:59,807
هل بمقدورك فعل ذلك؟ -
.(أجل يا آنسة (مارثا -

852
01:12:59,996 --> 01:13:02,063
.أجل، هذا جيّد، أسرعي

853
01:13:04,646 --> 01:13:07,091
ما الذي تفعلينه هناك يا آنسة (أيمي)؟

854
01:13:25,735 --> 01:13:27,635
.إذهبن للداخل وابقين هناك

855
01:14:06,776 --> 01:14:08,176
!النجدة

856
01:14:15,050 --> 01:14:16,751
!دعني وشأني

857
01:14:16,753 --> 01:14:18,586
ماذا قالت الآنسة (مارثا)؟ -
!إبتعد عنّي -

858
01:14:18,588 --> 01:14:20,321
لماذا ترسلين الإشارات؟

859
01:14:31,300 --> 01:14:33,746
!(آنسة (مارثا -
!(أيمي) -

860
01:14:34,838 --> 01:14:38,506
فيما تفكّرين، تُرسلين فتاةً
صغيرة لتنفّذ تعليماتك؟

861
01:14:38,508 --> 01:14:40,641
.أيها العريف (ماكبرني)، أنا أترجّاك

862
01:14:42,177 --> 01:14:43,811
.لا بأس

863
01:14:45,180 --> 01:14:47,381
.إنظمَّ إلينا في الدّاخل

864
01:14:50,686 --> 01:14:54,555
بحوزتنا.. بحوزتنا زجاجة أخرى
.من ويسكي "بوربون" في القبو

865
01:14:57,192 --> 01:14:58,726
.إذهبا إذن

866
01:15:11,840 --> 01:15:14,942
،إتجهن إلى هناك واجلسن
.إجلسن

867
01:15:14,944 --> 01:15:16,844
!إجلسن جميعكنّ

868
01:15:19,381 --> 01:15:22,183
.أيمي)، ظننت أننا أصدقاء)

869
01:15:22,185 --> 01:15:24,418
.لم أنوي أبداً أن أُلحق الأذي بأيٍّ منكنَّ

870
01:15:27,489 --> 01:15:30,554
.أنظرن إلى حالي، أنظرن ما الذي فعلتنَّ بي

871
01:15:31,794 --> 01:15:36,831
أفضل أن أكون ميّتاً على أن أكون
.رجلاً دون ساق. أمشي مُعرّجاً

872
01:15:36,833 --> 01:15:39,867
لما لم تقتلنني عندما سنحت لكنّ الفرصة؟

873
01:15:39,869 --> 01:15:43,671
،أرى كيف تنظرن إليّ
.أرى إشمأزازكنّ وشفقتكنّ

874
01:15:43,673 --> 01:15:46,374
!لم أعد رجُلاً حتى

875
01:15:46,768 --> 01:15:48,473
،قبلتُ بلطفكنّ ووثقتُ بكنَّ

876
01:15:48,498 --> 01:15:51,199
!ولكنكنّ تلاعبتنّ بي وذبحتُـنّني

877
01:15:53,882 --> 01:15:55,716
!حسناً، لقد إكتفيت من سلوككنَّ الشيطاني

878
01:15:56,014 --> 01:15:57,821
،تبقّت لي 6 رصاصات في هذا السلاح

879
01:15:57,862 --> 01:16:00,851
والفتاة التالية التي ستحاول إقتراف
.شيءٍ ما، أقسم بالله لستتلقّها مني

880
01:16:01,069 --> 01:16:02,577
هل تسمعن ما أقوله؟

881
01:16:05,361 --> 01:16:07,562
.الطلقة القادمة ستكون صوبَ إحداكنّ

882
01:16:10,608 --> 01:16:12,998
..إدوينا)، (إدوينا)، لا)

883
01:16:13,023 --> 01:16:16,225
ما الذي تفعلينه؟
!كلا، كلا

884
01:16:29,251 --> 01:16:30,818
ماذا تريدين؟

885
01:17:36,985 --> 01:17:39,765
كيف لك أن تدعيها تجتمع به على إنفراد؟

886
01:17:40,657 --> 01:17:42,289
.أليشيا) من فضلك دعيني أفكّر)

887
01:17:42,291 --> 01:17:45,110
كنت أعرف أنها غلطةٌ عندما
.(جلبتِه إلى هنا يا (أيمي

888
01:17:45,135 --> 01:17:49,497
،لا يمكنك إلقاء اللوم عليها
.لقد فعلت ذلك لطيبةِ قلبها

889
01:17:49,499 --> 01:17:52,084
،أنا أحاول التوصّل إلى حل
.علينا أن نخلّص أنفسنا منه

890
01:17:52,109 --> 01:17:56,037
فنحن لسنا بمأمنٍ هنا
.بينما هو في المنزل

891
01:17:58,167 --> 01:18:00,736
هل بمقدورنا إعادة ترحيله إلى الغابة؟

892
01:18:01,343 --> 01:18:03,878
.كلا، سيكون ذلك في غاية الخطورة

893
01:18:04,946 --> 01:18:06,714
.يمكننا شنقه

894
01:18:06,716 --> 01:18:08,837
.لا يمكننا اللجوء إلى الوحشية

895
01:18:08,862 --> 01:18:10,672
.لا يمكننا المواصلة هكذا بوجوده هنا

896
01:18:10,697 --> 01:18:12,363
.أعلم، لهذا أنا بحاجةٍ للتّفكير

897
01:18:12,388 --> 01:18:14,028
.أنا أحاول التفكير بخطّةٍ ما

898
01:18:14,053 --> 01:18:16,472
يمكنني إخباره بأنه لم يعد
.محل ترحيب قرب بعض الأشخاص

899
01:18:16,497 --> 01:18:17,825
.لن تُقدمي على فعل شيءٍ من هذا القبيل

900
01:18:17,827 --> 01:18:19,293
أنت حمقاء إذا ما إعتقدت
.بأنه سيقبل بإقتراحاتك

901
01:18:19,295 --> 01:18:21,951
!يا فتيات، رجاءً، رجاءً -
ألا نستطيع الذهاب لطلب المساعدة؟ -

902
01:18:22,006 --> 01:18:25,488
.لا أستطيع، لا أستطيع أن أترككنّ معه بمفردكنَّ

903
01:18:26,896 --> 01:18:29,197
.لقد أحبَّ الفطائر

904
01:18:36,150 --> 01:18:40,020
.لقد أحبّ العريف الفطريّات التي قدّمناها له

905
01:18:41,943 --> 01:18:44,778
..ما لو قطفت (أيمي) النوع الـ

906
01:18:45,353 --> 01:18:47,955
البعض منه خصّيصاً له؟

907
01:18:58,500 --> 01:19:01,229
أتعتقدين أنه بإمكانك فعل ذلك يا (أيمي)؟

908
01:19:03,872 --> 01:19:06,640
أتعتقدين أنه بوسعك إيجاد الفطريات؟

909
01:19:09,917 --> 01:19:12,184
.حسناً، عليك أن تكوني هادئة للغاية

910
01:19:14,737 --> 01:19:17,039
..عليك الذّهاب

911
01:19:17,563 --> 01:19:20,398
.بسرعة كبيرة خارج المنزل

912
01:19:20,598 --> 01:19:23,124
إتفقنا؟ -
.(أجل يا آنسة (مارثا -

913
01:19:23,251 --> 01:19:25,117
.لا يجب أن يراك

914
01:19:31,289 --> 01:19:33,490
.حسناً، هذا ما سنُقدمُ عل فعله

915
01:19:33,532 --> 01:19:35,966
.سنطبخُ عشاءً لذيذاً

916
01:19:38,774 --> 01:19:40,871
.سندعوه لحفلٍ وداعٍ كبير

917
01:19:43,180 --> 01:19:45,775
،سنحضّر لحم الخنزير

918
01:19:45,808 --> 01:19:51,685
وسنحضّر البسكويت، ثم سنقوم
.بتحميص الفطائر في الزبدة والنبيذ

919
01:22:01,216 --> 01:22:03,584
.إسمحي ليّ

920
01:22:03,820 --> 01:22:05,920
.شكراً لك -
.على الرحب والسّعة -

921
01:22:07,055 --> 01:22:09,056
.مساء الخير سيّدتي -
.مساء الخير -

922
01:22:09,058 --> 01:22:10,624
.أيتها السّيدات

923
01:22:10,626 --> 01:22:13,093
.(العريف (ماكبرني

924
01:22:13,095 --> 01:22:15,429
،نودُّ منك أن تعرف أننا لا نُكنُّ أي ضعينة

925
01:22:15,431 --> 01:22:20,200
وقد حضّرنا هذه الوجبة تخليداً
.للرحلة التي بإنتظارك

926
01:22:20,202 --> 01:22:24,638
.حسناً، شكراً لعذركّن هيجاني

927
01:22:24,916 --> 01:22:26,479
.عفواً

928
01:22:26,556 --> 01:22:29,944
..أودُّ أن أشكركن على هذه ايضاً، فهي تبدو

929
01:22:29,946 --> 01:22:32,780
.تبدو أجمل وجبةٍ سبق لي وأن رأيتها

930
01:22:32,782 --> 01:22:35,849
.حسناً، شهيّة طيّبة

931
01:22:37,052 --> 01:22:40,321
.أجل -
..مهلاً، مهلاً، مهلاً -

932
01:22:40,588 --> 01:22:42,654
.علينا أن نتلو صلاة النعمة

933
01:22:43,825 --> 01:22:45,926
،يا ربّنا، بارك هذا الطّعام

934
01:22:45,928 --> 01:22:49,263
.ونحن شاكرون لنعمتك

935
01:22:49,265 --> 01:22:50,631
.آمين

936
01:22:50,633 --> 01:22:52,166
.آمين

937
01:22:57,329 --> 01:23:00,098
 هلاّ سكبت لي كأساً من
النبيذ من فضلك يا (ماري)؟

938
01:23:03,645 --> 01:23:05,212
.شكراً لك

939
01:23:10,785 --> 01:23:12,653
.شكراً لك -
.على الرحب والسّعة -

940
01:23:12,655 --> 01:23:14,621
.قطفت الآنسة (أيمي) بعض الفطائر اليوم

941
01:23:14,623 --> 01:23:17,183
أترغب بتناول البعض منها أيها العريف؟ -
.أجل، بالفعل -

942
01:23:17,208 --> 01:23:18,640
.فأنا مولعٌ بها

943
01:23:30,705 --> 01:23:32,406
.(شكراً لك يا أنسة (ماري

944
01:23:34,609 --> 01:23:36,076
آنسة (مورو)؟

945
01:23:41,349 --> 01:23:44,952
.آنسة (إدوينا)، أنت لا تحبين الفطائر

946
01:23:46,321 --> 01:23:49,523
.هذا صحيح، لا أحب الفطائر حقّاً

947
01:23:49,525 --> 01:23:51,258
.حسناً إذن

948
01:23:58,633 --> 01:24:00,300
.شكراً لك

949
01:24:14,649 --> 01:24:16,216
!يا ربّاه

950
01:24:23,059 --> 01:24:25,578
آنسة (أيمي)، هل إلتقطت هذه الفطائر بنفسك؟

951
01:24:27,862 --> 01:24:29,396
.إنها لذيذة

952
01:24:37,072 --> 01:24:39,873
..لن أبقى هنا لمدّة طويلة

953
01:24:39,875 --> 01:24:42,276
،ولكن، بينما أنا هنا

954
01:24:42,278 --> 01:24:44,578
سأبذل قصارى جهدي لأعوّض لكنَّ

955
01:24:44,580 --> 01:24:47,314
.كما تعلمن، كل الأشياء المؤسفة التي حدثت

956
01:24:49,918 --> 01:24:52,086
..(آنسة (إليشيا

957
01:24:52,088 --> 01:24:54,922
أخبرينا، كيف تسير أمور تطريزك؟

958
01:24:54,924 --> 01:24:57,724
.تسير بشكل جيّد

959
01:24:57,726 --> 01:25:01,462
.عليّ القول بأن الأزهار تبدو بديعة

960
01:25:01,464 --> 01:25:05,933
وزهور الحديقة الوردية دائماً ما
.كانت إحدى الزهور المفضّلة لدي

961
01:25:17,312 --> 01:25:18,846
جون)؟)

962
01:25:25,888 --> 01:25:27,554
.لا أستطيع التنفّس

963
01:25:27,556 --> 01:25:29,623
جون)؟)

964
01:25:29,625 --> 01:25:31,425
ما الأمر؟

965
01:25:31,427 --> 01:25:32,759
..ماذا

966
01:25:37,932 --> 01:25:39,900
..ماذا

967
01:25:39,902 --> 01:25:41,301
ما الأمر؟

968
01:25:51,479 --> 01:25:53,380
.(آنسة (أيمي

969
01:26:33,188 --> 01:26:36,523
حافظن على مسار غرزكُنّ
.مستقيماً كما أريتكنّ

970
01:26:39,961 --> 01:26:41,361
.(إدوينا)

971
01:26:42,530 --> 01:26:43,964
إدوينا)؟)

972
01:26:44,799 --> 01:26:46,600
.(أجل يا آنسة (مارثا

973
01:26:52,540 --> 01:26:54,608
.(لا تحكمي سدّهُ كثيراً يا آنسة (أيمي

974
01:27:57,272 --> 01:27:58,472
.آمين

975
01:28:20,272 --> 01:28:29,472
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

976
01:28:30,272 --> 01:30:29,472
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

