1
00:01:13,833 --> 00:01:19,833
‘‘الشر الكامن - الآخرة’’

2
00:02:31,166 --> 00:02:34,533
إستناداً إلى لعبة الفيديو من شركة
"كابكوم"، "الشر الكامن"

3
00:04:01,733 --> 00:04:03,333
(اسمي (أليس

4
00:04:03,700 --> 00:04:09,000
عملت لشركة (أمبريلا) في مختبر سري
لتطوير أسلحة بيولوجية تجريبية

5
00:04:09,666 --> 00:04:13,966
،كان هنالك حادثة، انبعث فيروس
مات الجميع

6
00:04:15,666 --> 00:04:16,966
...كانت المشكلة

7
00:04:17,833 --> 00:04:19,266
لم يبقوا ميتين...

8
00:04:20,266 --> 00:04:23,666
كانت هذه بداية الدمار
التي من شأنها أن تجتاح العالم بأسره

9
00:04:24,100 --> 00:04:27,100
الرجال المسؤولين عن هذه الكارثة
...لجأوا تحت الأرض

10
00:04:27,600 --> 00:04:30,366
واستمروا بالقيام بتجارب...
مع فيروس "تي" المميت

11
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
شعروا بالأمان في حصنهم
الفائق التقنية

12
00:04:34,800 --> 00:04:36,133
لكنهم كانوا مخطئين

13
00:04:37,900 --> 00:04:42,166
‘‘بعد 4 سنوات’’

14
00:05:01,500 --> 00:05:03,600
تم الإنتهاء من الوحوش

15
00:05:03,733 --> 00:05:05,233
(إلى مركز (شبوة

16
00:05:05,233 --> 00:05:08,100
تأكد من ذلك ؟

17
00:05:09,200 --> 00:05:11,033
أنا أؤكد ذلك

18
00:05:13,400 --> 00:05:15,233
تصويب رائع

19
00:05:15,233 --> 00:05:19,733
وأنا متقدم عنك بـ 3 إلى 1 -
هذه الليلة سهلة -

20
00:05:19,866 --> 00:05:21,833
--سيكون العديد منهم في

21
00:05:23,733 --> 00:05:25,966
توشي)، هل أنت بخير ؟)

22
00:05:27,200 --> 00:05:29,533
توشي)، أين أنت ؟)

23
00:05:48,600 --> 00:05:52,500
،(المقر الرئيسي لشركة (أمبريلا’’
‘‘(طوكيو)

24
00:06:25,733 --> 00:06:28,833
إلى الحارس 3، أجب

25
00:06:29,166 --> 00:06:33,866
فقدنا الاتصال مع واحد آخر

26
00:06:34,500 --> 00:06:35,533
سيّدي اللواء ؟

27
00:06:36,466 --> 00:06:37,900
التقرير -
سيّدي -

28
00:06:38,500 --> 00:06:42,166
بدأنا قبل نصف ساعة
بفقدان الاتصال مع حراس النطاق

29
00:06:43,000 --> 00:06:44,266
كم عدد ما فقدنا ؟

30
00:06:44,833 --> 00:06:48,466
جميعهم -
وانتظرت 30 دقيقة لتخبرني ؟ -

31
00:06:48,666 --> 00:06:52,266
،خلنا بأنها مشكلة في الاتصالات
لم أرغب في إزعاجك

32
00:06:52,633 --> 00:06:54,566
أوصلني ببوابة السطح -
حسناً -

33
00:06:58,933 --> 00:07:01,266
(معك اللواء (ويسكر -
سيّدي -

34
00:07:01,600 --> 00:07:04,366
أطلعني على حالتك -
كل شيء هادىء هنا -

35
00:07:04,666 --> 00:07:06,000
لا وجود لدخلاء ؟

36
00:07:08,300 --> 00:07:10,366
(هوتاكا) -
لدينا حركة -

37
00:07:12,033 --> 00:07:16,033
أهداف متعددة -
بوابة السطح، حدد الأهداف -

38
00:07:16,433 --> 00:07:18,200
أكرر، حدد الأهداف

39
00:07:18,266 --> 00:07:22,566
سيّدي، المصعد رقم 2 يتحرك -
! أريد حماية المدخل الرئيسي حالاً -

40
00:10:01,200 --> 00:10:02,500
يا فتيان

41
00:10:03,233 --> 00:10:06,333
هل تلك طريقة لمعاملة سيّدة ؟

42
00:10:22,066 --> 00:10:25,133
أخبر الأمن أن يغمروا
المدخل الرئيسي بغاز النانو

43
00:10:26,900 --> 00:10:30,066
سيّدي، ما يزال رجالنا هناك

44
00:10:34,333 --> 00:10:35,766
أيّ أسئلة أخرى ؟

45
00:10:37,733 --> 00:10:41,066
الدخلاء في القطاعات من 1 إلى 5
و7 و8

46
00:10:41,066 --> 00:10:43,500
بلاغات لوجود إطلاق نيران
في القطاعات 10 و11

47
00:10:46,966 --> 00:10:48,333
ابقوا في محطاتكم

48
00:10:49,033 --> 00:10:51,666
جميع بروتوكولات الأمن
تحت تأثير كامل الآن

49
00:10:51,966 --> 00:10:55,600
أمنوا جميع المصاعد
وأحكموا إغلاق جميع الأبواب الهوائية الداخلية

50
00:10:56,800 --> 00:10:58,766
وأريد تقارير للضرر

51
00:13:09,400 --> 00:13:15,766
"إنذار وجود دخيل"

52
00:14:25,700 --> 00:14:27,166
"تطهير المنشأة، الترخيص"

53
00:14:27,166 --> 00:14:28,833
"بدأ العد التنازلي"

54
00:14:31,966 --> 00:14:36,466
! اهربوا، تحركوا ! هيّا ! هيّا -
! فليخرج الجميع -

55
00:14:47,100 --> 00:14:49,500
اضطراب، اضطراب، اضطراب

56
00:14:53,666 --> 00:14:55,066
اضطراب، اضطراب

57
00:15:09,466 --> 00:15:10,966
--اضطراب، اضطرا

58
00:15:27,833 --> 00:15:29,533
هل من كلمات أخيرة ؟

59
00:15:42,633 --> 00:15:45,233
كم هو رائع
أن ألتقي بشخصك الحقيقي أخيراً

60
00:15:47,066 --> 00:15:48,766
يؤلم، أليس كذلك ؟

61
00:15:49,033 --> 00:15:51,533
حسناً، تلك مجرد بداية
الأخبار السيّئة

62
00:15:52,266 --> 00:15:53,900
:كل طاقاتك تلك

63
00:15:54,466 --> 00:16:00,900
،السرعة، القوّة، الشفاء المعجل
يمكنك أن تمنحيهم قبلة الوداع

64
00:16:02,233 --> 00:16:04,400
ما الذي فعلته ؟ -
المصل الذي حقنتك به -

65
00:16:04,400 --> 00:16:07,200
يحايد خلايا "تي" داخل جسدك

66
00:16:07,800 --> 00:16:12,766
(ببساطة... شركة (أمبريلا
تستعيد ملكيتها

67
00:16:13,933 --> 00:16:15,600
لم تنجحي فحسب

68
00:16:16,266 --> 00:16:17,600
لذا، تم عزلك

69
00:16:33,266 --> 00:16:36,900
،أنا مثل ما اعتدت أن تكوني عليها
لكن أفضل

70
00:16:37,566 --> 00:16:40,666
انتظر أرجوك -
آخر كلمات ؟ -

71
00:16:41,833 --> 00:16:44,066
شكراً لك -
لقتلك ؟ -

72
00:16:45,300 --> 00:16:47,366
لجعلي إنسانة من جديد

73
00:16:49,800 --> 00:16:53,166
،ارتفع، أرض، أرض
ارتفع، أرض، أرض

74
00:17:59,500 --> 00:18:02,433
هنا (أركيديا)، نبث تردد الطوارىء

75
00:18:02,633 --> 00:18:06,766
،لا يوجد أية عدوى
نقدم سلامة وأمن، طعام ومأوى

76
00:18:06,766 --> 00:18:09,400
" بعد ستة أشهر "

77
00:18:09,433 --> 00:18:12,433
هنا (أركيديا)، نبث تردد الطوارىء

78
00:18:12,933 --> 00:18:14,266
لا يوجد أية عدوى

79
00:18:16,133 --> 00:18:17,800
...(حسناً، انتقمت من شركة (أمبريلا

80
00:18:18,233 --> 00:18:20,733
آخر حفنة من الناجين...
ركبوا مروحية إلى بر الأمان

81
00:18:21,666 --> 00:18:24,266
(توجهوا إلى بلدة في (ألاسكا
(اسمها (أركيديا

82
00:18:25,233 --> 00:18:27,333
لقد تلقينا إرسال إذاعي من هناك

83
00:18:27,866 --> 00:18:30,633
،قدموا طعاماً ومأوى
سلامة وأمناً

84
00:18:31,000 --> 00:18:33,700
ملجأ، خالي من أية عدوى

85
00:18:47,900 --> 00:18:50,033
الثالث من أيار، الساعة الـ4 مساءً

86
00:18:50,700 --> 00:18:53,133
177يوماً من دون علامات للحياة

87
00:18:54,533 --> 00:19:01,066
،أنا في 58,37 درجة شمالاً
و134,58 درجة غرباً

88
00:19:02,133 --> 00:19:04,333
(أقترب من إحداثيات (أركاديا

89
00:19:04,800 --> 00:19:06,566
لكن لا توجد علامات ظاهرة
على أية خريطة

90
00:19:09,033 --> 00:19:11,366
أتمنى أن (كلير) والآخرين قد نجوا

91
00:21:40,333 --> 00:21:43,933
ألن تأتي ؟ -
إعتني بالآخرين -

92
00:21:44,733 --> 00:21:46,066
(حظاً موفقاً، (كي مارت

93
00:21:48,366 --> 00:21:49,566
(كلير)

94
00:22:25,866 --> 00:22:26,733
الثالث من أيار

95
00:22:27,300 --> 00:22:29,000
الساعة الـ 07:30 مساءً

96
00:22:29,366 --> 00:22:30,533
(أركاديا)

97
00:22:31,533 --> 00:22:33,500
إن كان يوجد مكان كهذا

98
00:22:34,333 --> 00:22:36,066
مجرد حقل فارغ

99
00:22:37,133 --> 00:22:38,400
وشاطىء

100
00:22:41,333 --> 00:22:43,166
جميعنا سمعنا الإرسال

101
00:22:43,933 --> 00:22:45,666
لا بدّ وأن شخصاً أرسله

102
00:22:46,133 --> 00:22:47,466
...لا بدّ وأن شخصاً

103
00:22:48,000 --> 00:22:49,933
لمَ ليس كل هؤلاء الناس هنا ؟

104
00:22:52,133 --> 00:22:53,400
أو لمَ ؟

105
00:22:55,000 --> 00:22:56,433
أين ذهبوا ؟

106
00:23:01,700 --> 00:23:03,600
اليوم 177، أسجل خروجي

107
00:23:08,500 --> 00:23:10,700
لا أدري إن كان باستطاعتي
القيام بهذا لوقت أطول

108
00:23:13,333 --> 00:23:15,900
...أنا آخر شخص
ماذا لو كان هنالك شخص آخر ؟

109
00:23:18,166 --> 00:23:20,100
أريد أن أشاهد هذا الشريط

110
00:23:22,833 --> 00:23:24,333
...هل هذا عقابي

111
00:23:25,300 --> 00:23:27,066
لمعرفتي مسبقاً أن هذا سيحدث ؟...

112
00:23:30,433 --> 00:23:32,600
! مهلاً، انتظر

113
00:23:36,900 --> 00:23:38,866
! انتظر، أرجوك ! قف

114
00:23:43,733 --> 00:23:44,866
مرحباً

115
00:23:47,366 --> 00:23:48,466
مرحباً ؟

116
00:23:50,700 --> 00:23:52,000
أجبني

117
00:25:41,966 --> 00:25:43,133
لا بأس

118
00:25:46,100 --> 00:25:47,566
آسفة حيال ذلك

119
00:25:48,466 --> 00:25:52,333
لكني اضطررت لأخرج
هذا الشيء منك، ما هذا ؟

120
00:25:52,566 --> 00:25:54,000
من فعل بك هذا ؟

121
00:25:58,033 --> 00:25:59,733
أتعرفين من أكون ؟

122
00:26:04,333 --> 00:26:06,333
(اسمي (أليس

123
00:26:07,433 --> 00:26:09,900
(التقينا في صحراء (نيفادا
قبل 18 شهراً

124
00:26:09,900 --> 00:26:11,866
هل أيّ من هذا مألوف لديك ؟

125
00:26:13,500 --> 00:26:16,166
.مايكي)، (كارلوس)، (إل جي) ؟)

126
00:26:16,766 --> 00:26:17,800
كي مارت) ؟)

127
00:26:19,800 --> 00:26:23,266
غادرت في مروحية مع مجموعة
(من الناجين متجهين إلى (ألاسكا

128
00:26:24,966 --> 00:26:26,766
أركاديا)، أتتذكرين ؟)

129
00:26:33,733 --> 00:26:35,533
أركاديا)، أتتذكرين ؟)

130
00:26:37,900 --> 00:26:39,433
أركاديا)، أتتذكرين ؟)

131
00:27:04,266 --> 00:27:06,433
الرابع من أيار، الثامنة صباحاً

132
00:27:06,800 --> 00:27:09,433
(حددت مساراً إلى (برنس روبرت
(و(كولومبيا البريطانية

133
00:27:10,133 --> 00:27:13,100
(سأتجاوز (فرانكوفر
(وأهبط في (سياتل

134
00:27:13,100 --> 00:27:15,100
...(بعد ذلك (سان فرانسيسكو

135
00:27:16,100 --> 00:27:17,933
وبقية الساحل الغربي

136
00:27:23,333 --> 00:27:26,033
ما تزال المسافرة معي
ثرثارة كالمعتاد

137
00:27:28,300 --> 00:27:32,300
،أياً كان ذلك الشيء
كان يحقنها بنوع من المخدر

138
00:27:32,666 --> 00:27:34,533
شيء ما يسبب فقدان الذاكرة

139
00:27:37,233 --> 00:27:39,100
أتمنى أن التأثيرات ليست دائمة

140
00:27:54,766 --> 00:27:55,900
...اسمك هو

141
00:27:57,666 --> 00:27:59,000
أليس)، صحيح ؟)...

142
00:28:00,200 --> 00:28:01,566
لا يجب أن تتكلمي

143
00:28:03,000 --> 00:28:04,666
اسمعي، آسفة بشأن ما حدث هناك

144
00:28:06,833 --> 00:28:08,266
لا، لا أعرف ما حدث

145
00:28:11,233 --> 00:28:12,733
لا أتذكر أيّ شيء

146
00:28:15,500 --> 00:28:17,133
لا أعرف اسمي حتى

147
00:28:18,533 --> 00:28:19,700
(اسمك (كلير

148
00:28:21,966 --> 00:28:26,566
(كلير ريدفيلد) -
(كلير) -

149
00:28:27,066 --> 00:28:28,366
أيبدو مألوفاً ؟

150
00:28:30,866 --> 00:28:34,866
ليس حقاً -
ستعتادين عليه -

151
00:28:38,533 --> 00:28:40,333
ربّما يمكنك أن تفكي قيدي الآن

152
00:28:41,100 --> 00:28:43,300
علينا أن نعرف بعضنا
بصورة أفضل قليلاً أوّلاً

153
00:29:17,266 --> 00:29:18,833
مدينة الملائكة

154
00:29:24,733 --> 00:29:26,566
السادس من أيار
الساعة السادسة مساءً

155
00:29:26,800 --> 00:29:28,133
(لوس آنجلوس)

156
00:29:28,933 --> 00:29:30,400
لا علامات للحياة

157
00:29:31,966 --> 00:29:33,433
ليس حتى اللا موتى

158
00:29:35,566 --> 00:29:37,433
لا بدّ وأن شخصاً ما نظف المدينة

159
00:29:38,566 --> 00:29:40,433
لكن ماذا عن البقية ؟

160
00:29:56,533 --> 00:29:58,466
يا إلهي

161
00:29:58,566 --> 00:29:59,966
ماذا ؟

162
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
انظري هناك

163
00:30:11,266 --> 00:30:12,433
اللعنة

164
00:30:27,100 --> 00:30:29,766
إنّها طائرة، إنّها طائرة

165
00:30:31,300 --> 00:30:32,366
! عرفت هذا

166
00:30:32,366 --> 00:30:33,800
"ساعدونا"

167
00:30:34,000 --> 00:30:37,566
أخبرتك بأنهم سيأتون -
! إننا في الأسفل هنا ! مرحباً -

168
00:31:11,166 --> 00:31:12,900
محال بأن ندخل هناك

169
00:31:18,966 --> 00:31:22,033
إلى أين يذهب ؟ لمَ يغادر ؟

170
00:31:22,433 --> 00:31:26,000
إنّه لا يغادر، يقوم بالدوران -
الدوران ؟ -

171
00:31:28,566 --> 00:31:30,200
تباً، إنّه ينخفض

172
00:31:32,200 --> 00:31:33,966
! انبطحوا

173
00:31:35,533 --> 00:31:37,300
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

174
00:31:41,833 --> 00:31:44,433
سيهبط -
! سيهبط -

175
00:31:44,433 --> 00:31:46,266
! اذهبوا إلى هناك... خارج الطريق
! بسرعة ! هيّا

176
00:31:46,266 --> 00:31:48,666
يهبط ؟ -
! أجل... يهبط -

177
00:31:50,333 --> 00:31:52,233
إنّه ابن عاهرة مجنون

178
00:31:53,966 --> 00:31:56,033
قد يكون هبوطاً عسيراً

179
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
فكي قيدي إذن

180
00:32:07,033 --> 00:32:10,466
شكراً -
لا تقومي بأيّ عمل مجنون، حسناً ؟ -

181
00:32:11,966 --> 00:32:15,000
لا شيء أكثر جنوناً مما في مخيلتك

182
00:32:23,966 --> 00:32:26,000
! هيّا ! استمروا في التحرك -
أحاول -

183
00:32:26,066 --> 00:32:27,333
! إننا نحاول

184
00:32:36,100 --> 00:32:37,833
حسناً، تمسكي

185
00:32:40,933 --> 00:32:43,133
! أسرع، إنّه قادم

186
00:32:47,633 --> 00:32:49,066
هيّا

187
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
! لا

188
00:33:36,933 --> 00:33:39,233
هيّا، اسحبوها، هيّا -
! هيّا، اسحبوها -

189
00:33:43,600 --> 00:33:46,100
جيّد، جيّد
أحسنتم عملاً

190
00:33:46,333 --> 00:33:48,866
هكذا -
عمل جيّد -

191
00:33:58,133 --> 00:34:01,600
هبوط حسن -
تقنياً، أعتقد أنه يطلق عليه تحطم -

192
00:34:05,933 --> 00:34:10,733
(لوثر ويست) -
(أليس)، وهذه (كلير) -

193
00:34:11,833 --> 00:34:14,900
،(لوثر ويست)
من الشرف معرفتك

194
00:34:20,800 --> 00:34:22,933
(مرحباً ! اسمي (كريستال -
! لا، لا، لا -

195
00:34:22,933 --> 00:34:26,366
،كفى مقدمات
أنت هنا لمساعدتنا إذن، صحيح ؟

196
00:34:26,433 --> 00:34:28,433
أيمكنك أن تخرجينا ؟ -
أأنت من (أركاديا) ؟ -

197
00:34:28,733 --> 00:34:31,000
ماذا قلت ؟ -
أأنت من (أركاديا) ؟ -

198
00:34:31,133 --> 00:34:33,166
ماذا تعرفين عن (أركاديا) ؟ -
! قالوا أنه يمكنهم مساعدتنا -

199
00:34:33,866 --> 00:34:36,433
،ثمّة ناجين آخرين
حضارة وسلامة

200
00:34:36,433 --> 00:34:37,766
من دون عدوى

201
00:34:37,766 --> 00:34:39,033
لذا أرسلوك، صحيح ؟

202
00:34:39,833 --> 00:34:42,433
لا -
لكن ثمّة آخرين هناك -

203
00:34:42,433 --> 00:34:45,600
مثلك ؟ -
نحن فقط -

204
00:34:46,833 --> 00:34:49,833
إذاً، لن يكون هناك إنقاذ ؟ -
...آسفة -

205
00:34:55,966 --> 00:34:59,266
آسفة -
...لا تفكري في الأمر بسوء، كانت آمالهما عالية و -

206
00:35:00,433 --> 00:35:02,400
كانا يعتقدان أنك ستأخذينهما
إلى أرض الوعود

207
00:35:03,166 --> 00:35:04,833
(أنجل أورتيز)

208
00:35:05,033 --> 00:35:08,366
كان ذلك طيراناً حسناً -
شكراً -

209
00:35:16,200 --> 00:35:17,433
ما التكهن لحالتها ؟

210
00:35:18,433 --> 00:35:20,400
ستعيش -
أجل -

211
00:35:21,133 --> 00:35:26,966
أتعرف... لديّ أغرب شعور
أنني أعرفك

212
00:35:28,800 --> 00:35:30,700
أجل، أسمع ذلك كثيراً

213
00:35:31,266 --> 00:35:34,166
هل أنت من المعجبين بالرياضة ؟
أتحبين كرة السلة ؟

214
00:35:34,933 --> 00:35:37,233
ليس حقاً -
لا ؟ -

215
00:35:38,933 --> 00:35:42,666
إذاً ربّما مجرد معجبة
بتحفة فنية جميلة

216
00:35:44,533 --> 00:35:46,700
" (نجم القوّة، (لوثر ويست "

217
00:35:47,833 --> 00:35:51,433
أجل، إن (لوثر) هنا المقيم
خاصتنا المشهور

218
00:35:52,933 --> 00:35:54,866
إذاً، أخبراني عن (أركاديا) ؟

219
00:35:55,500 --> 00:35:59,300
ماذا تعرفاه بالضبط ؟ -
فقط ما سمعناه من إرسالهم -

220
00:35:59,333 --> 00:36:01,400
كنا نتلقى ذلك البث لمدة أسبوع

221
00:36:01,900 --> 00:36:03,600
...طعام ومأوى، سلامة وأمن

222
00:36:03,966 --> 00:36:06,433
لا عدوى -
خلنا بأنهم أرسلوك -

223
00:36:07,466 --> 00:36:10,066
أطلقنا شعلات لأيام كي نجذب انتباههم

224
00:36:10,700 --> 00:36:16,233
شعلات ؟
من سيراها من (ألاسكا) ؟

225
00:36:17,000 --> 00:36:18,233
ألاسكا) ؟) -
ألاسكا) ؟) -

226
00:36:18,566 --> 00:36:20,300
أركاديا)، لقد كنت هناك)

227
00:36:20,633 --> 00:36:21,800
(إنّها في (ألاسكا

228
00:36:22,166 --> 00:36:24,600
إنّها بلدة أو كما اعتقدناها -
بلدة ؟ -

229
00:36:25,866 --> 00:36:27,533
لا أعتقد ذلك

230
00:36:29,000 --> 00:36:31,733
ألقي نظرة -
إلى ماذا ؟ -

231
00:36:37,133 --> 00:36:38,200
أترين ؟

232
00:36:40,433 --> 00:36:45,100
إنّها ليست بلدة -
إنّها سفينة -

233
00:36:46,233 --> 00:36:48,333
سجلت هذا من موجة قصيرة

234
00:36:48,900 --> 00:36:51,433
هنا (أركاديا)، نبث
من تردد حالات الطوارىء

235
00:36:52,033 --> 00:36:55,966
،لا يوجد أية عدوى
نقدم سلامة وأمن، طعام ومأوى

236
00:36:55,966 --> 00:36:57,833
إنّها نفس الرسالة التي سمعناها

237
00:36:57,833 --> 00:37:00,833
لا بدّ وأنهم كانوا يبحرون
ذهاباً وإياباً إلى الساحل يلتقطون الناجين

238
00:37:01,266 --> 00:37:03,466
هنا (أركاديا)، نبث
من تردد حالات الطوارىء

239
00:37:06,433 --> 00:37:08,966
ما ذلك ؟ -
لا أدري -

240
00:37:09,733 --> 00:37:13,633
كان ذلك آخر ما سمعنا منهم
بعدها انقطع فحسب

241
00:37:15,366 --> 00:37:16,600
كان ذلك قبل يومين

242
00:37:17,900 --> 00:37:19,800
كنا نطلق شعلات على مدار الساعة

243
00:37:20,233 --> 00:37:22,666
،وعندما وصلت، بالطبع
اعتقدنا أنهم قد أرسلوك

244
00:37:31,633 --> 00:37:32,666
(كلير)

245
00:37:34,166 --> 00:37:35,500
تلك السفينة هناك

246
00:37:36,466 --> 00:37:38,966
(تلك (أركاديا -
أعرف -

247
00:37:39,833 --> 00:37:42,666
أتتذكرين ؟ -
أتذكر الشاطىء -

248
00:37:48,733 --> 00:37:50,433
كان الناس يأتون لمساعدتنا

249
00:37:51,966 --> 00:37:54,733
ماذا حدث ؟
لماذا لم تذهبي مع الآخرين ؟

250
00:37:56,200 --> 00:37:58,666
لا أدري، لا أستطيع التذكر

251
00:38:03,466 --> 00:38:05,200
علينا أن نصل لتلك السفينة

252
00:38:06,466 --> 00:38:08,200
علينا أن نصل لتلك السفينة

253
00:39:29,333 --> 00:39:33,000
،مرحباً بك في منزلك الجديد
"الزنزانة في الصف "ب

254
00:39:40,100 --> 00:39:44,900
إن (كريستال) طباختنا، قوائم الطعام
ليست واسعة، لكنّها بارعة فيما تطبخ

255
00:39:45,566 --> 00:39:47,533
آسفة لم أجلب أخباراً سارة

256
00:39:47,533 --> 00:39:50,733
اعتادي على خيبة الأمل، صحيح ؟
ذلك ما كان يقوله وكيل أعمالي

257
00:39:51,633 --> 00:39:52,733
هل كنت ممثلة ؟

258
00:39:53,866 --> 00:39:56,533
جئت إلى (هوليوود) لأعيش الحلم
وانتهى بي المطاف أنتظر الطاولات

259
00:39:56,533 --> 00:39:59,166
،لم ننتظر ؟ عذراً، إنني جائع
شكراً لك

260
00:39:59,866 --> 00:40:02,100
ارحل من هنا يا رجل -
شكراً -

261
00:40:05,233 --> 00:40:07,833
كان لديّ الكثير من المزعجين مثله
في أيامي

262
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
ما قصته ؟

263
00:40:10,600 --> 00:40:13,466
في سابق العهد، كان نوعاً ما
منتجاً كبيراً للأفلام

264
00:40:13,633 --> 00:40:16,400
! اغتر الفتى جداً بمؤخرته

265
00:40:18,933 --> 00:40:22,866
اعتاد (كيم يونغ) على تدريبه
لكنه لم يعرف بعد بأن العالم قد تغير

266
00:40:36,366 --> 00:40:39,833
،طائرتك تلك
أتعتقدين أنها ما تزال تحلق ؟

267
00:40:39,966 --> 00:40:41,766
أجل... لكنّها ستتسع لاثنين

268
00:40:42,300 --> 00:40:44,766
(لذا يمكنك أخذنا إلى (أركاديا
فرداً فرداً

269
00:40:44,833 --> 00:40:47,500
اسمعي، أعتقد أنها كانت محظوظة
بأن تهبط هنا مرة واحدة

270
00:40:47,933 --> 00:40:50,200
خمس أو ست مرات
سيكون ذلك انتحاراً

271
00:40:51,700 --> 00:40:55,166
لا أقصد إهانة -
لم أعتبرها -

272
00:40:59,433 --> 00:41:01,000
لا بدّ من وجود طريقة أخرى

273
00:41:01,566 --> 00:41:05,900
علينا أن نصل إلى تلك السفينة -
...حسناً، هناك -

274
00:41:08,800 --> 00:41:10,966
ماذا ؟ -
لا شيء -

275
00:41:11,866 --> 00:41:15,466
اسمعي، سيكون ذلك مضيعة لوقتك

276
00:41:17,233 --> 00:41:19,466
لديّ وقت لأضيعه

277
00:41:22,766 --> 00:41:25,733
،عندما أصيبت المروحة
أخذنا السجن مأوى لنا

278
00:41:26,366 --> 00:41:29,033
بدت وكأنها الجدران الأقوى والأكبر

279
00:41:29,966 --> 00:41:32,000
الطريقة الأفضل لتجنب تلك الأشياء

280
00:41:33,266 --> 00:41:37,200
،في وقت وصولنا هنا
كان الحراس والسجناء قد رحلوا فعلاً

281
00:41:38,000 --> 00:41:42,133
أعتقد عندما بدأت الناس
...تأكل بعضها البعض

282
00:41:42,300 --> 00:41:45,000
لم يكن ممتعاً بأن يقفل على أيّ شخص

283
00:41:46,033 --> 00:41:48,000
...خلنا بأن المكان كان مهجوراً

284
00:41:49,133 --> 00:41:51,466
إلى إن حققنا اكتشافاً...

285
00:41:56,266 --> 00:41:57,300
...(ويندل)

286
00:41:58,066 --> 00:42:01,066
حان وقت الراحة... -
في الوقت المناسب -

287
00:42:01,100 --> 00:42:05,233
،أكره وجودي هنا بالأسفل
أسمع تحركات في الجدران

288
00:42:06,500 --> 00:42:08,400
حسناً، لنتحقق من ذلك

289
00:42:09,400 --> 00:42:11,600
سنعود بعد دقيقة

290
00:42:13,700 --> 00:42:14,666
هيّا

291
00:42:52,566 --> 00:42:54,066
(اسمي (كريس

292
00:42:57,700 --> 00:42:59,833
أنت من كان يحلق بتلك الطائرة

293
00:43:01,833 --> 00:43:03,466
كيف عرفت ذلك ؟

294
00:43:04,133 --> 00:43:06,766
ويندل) ليس الشخص الوحيد)
الذي يسمع أصواتاً هنا

295
00:43:08,166 --> 00:43:09,833
أنا سعيد لأنك نجحت

296
00:43:10,533 --> 00:43:14,100
ربّما يمكنك إقناع هؤلاء الأشخاص

297
00:43:14,433 --> 00:43:16,266
ماذا تقصد ؟

298
00:43:18,533 --> 00:43:20,433
أليس الأمر واضحاً ؟

299
00:43:20,766 --> 00:43:22,533
أنا لست سجيناً

300
00:43:23,866 --> 00:43:25,700
لا ينبغي أن أكون هنا

301
00:43:29,833 --> 00:43:31,866
كنت أعمل مع وحدة عسكرية

302
00:43:32,966 --> 00:43:35,333
كنا نستخدم هذا المكان كنقطة انطلاق

303
00:43:37,000 --> 00:43:40,100
كانت الأمور سيئة بالفعل عندما
...أتى القرار من قبل المحافظ

304
00:43:40,100 --> 00:43:42,000
بالإفراج عن جميع السجناء...

305
00:43:42,833 --> 00:43:46,733
أترين، كنا في حاجة لأكبر عدد من الناس
في الشارع لمحاربة تلك الأشياء

306
00:43:48,300 --> 00:43:49,800
وكانت الفوضى عارمة

307
00:43:51,266 --> 00:43:54,233
،بينما كنا نخرجهم من هنا
عصابة من السجناء هجموا عليّ

308
00:43:54,833 --> 00:43:56,600
أعتقد بأنهم ظنوا بأنني
واحد من الحراس

309
00:43:57,533 --> 00:44:00,166
عندما استيقظت، وجدت بأن وحدتي
قد غادرت

310
00:44:01,300 --> 00:44:03,000
وأنا هنا، في الداخل

311
00:44:03,566 --> 00:44:05,200
فكرتهم الخاصة في المزح

312
00:44:07,133 --> 00:44:08,366
أنت لا تصدقينني ؟

313
00:44:12,100 --> 00:44:13,633
هل صدقوك البقية ؟

314
00:44:14,166 --> 00:44:16,000
يجب أن تخرجيني من هنا

315
00:44:16,300 --> 00:44:21,100
جميعنا محاصر هنا بطريقة أو بأخرى -
هذا صحيح، لكن يمكنني مساعدتكم -

316
00:44:22,266 --> 00:44:24,633
هل هذا يكفي ؟ -
هل وجدت أيّ شيء ؟ -

317
00:44:24,733 --> 00:44:25,900
كلا

318
00:44:26,533 --> 00:44:28,233
أنا أعرف طريقة للخروج من هذا المكان

319
00:44:34,433 --> 00:44:36,666
،أخرجيني من هنا
سأفعل نفس الشيء بالنسبة لك

320
00:44:38,566 --> 00:44:39,833
! سوف تحتاجون إليّ

321
00:44:41,966 --> 00:44:44,966
هل تحققت عما يتحدث عنه ؟ -
طريقته للخروج ؟ -

322
00:44:46,000 --> 00:44:49,033
،لا يريد الإفصاح بشيء حتى نخرجه
وأنا لا أودّ إخراجه من هناك

323
00:44:49,766 --> 00:44:51,166
هذا الرجل قاتل

324
00:44:51,166 --> 00:44:53,100
حقاً ؟ -
أستطيع أن أرى ذلك في عينيه -

325
00:44:53,100 --> 00:44:56,233
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك ؟ -
أنا أعرف طبيعة الناس -

326
00:44:56,333 --> 00:44:58,366
...ذلك مثير، هيّا أخبرني

327
00:44:59,700 --> 00:45:01,600
ماذا ترى عندما تنظر في عيني ؟

328
00:45:10,066 --> 00:45:11,866
! يا للهول

329
00:45:13,800 --> 00:45:15,333
على الفتيات أن يكن مستعدات

330
00:45:18,300 --> 00:45:20,100
ماذا يمكنك أن تفعلي
بتلك النقود المعدنية ؟

331
00:45:20,966 --> 00:45:22,466
إنّها هواية

332
00:45:23,000 --> 00:45:24,300
هواية ؟

333
00:45:25,166 --> 00:45:26,233
حسناً

334
00:45:27,266 --> 00:45:28,633
حسناً، أراك في الصباح

335
00:45:39,733 --> 00:45:41,566
ليس هناك أثر لأيّ أحد
على سطح السفينة

336
00:45:43,433 --> 00:45:44,766
أصدقاؤك هناك ؟

337
00:45:47,866 --> 00:45:48,900
أعتقد ذلك

338
00:45:50,166 --> 00:45:51,533
أنت لا تذكرين ؟

339
00:45:52,500 --> 00:45:56,200
إنّها تعود، ولكن ببطء

340
00:45:59,966 --> 00:46:01,866
مجرى الأمور هنا غير منطقي

341
00:47:45,333 --> 00:47:49,433
ما زال لدينا مياه جارية هنا -
! متحضرون جداً -

342
00:47:49,733 --> 00:47:51,333
نحن نبذل قصارى جهدنا

343
00:47:54,466 --> 00:47:57,700
إنّها باردة -
هذا ما لدينا في الوقت الحالي -

344
00:47:58,733 --> 00:48:00,800
هذه لك -
شكراً لك -

345
00:48:02,866 --> 00:48:04,266
أعتقد بأنه يجب أن أدعك بمفردك ؟

346
00:48:05,400 --> 00:48:06,766
أعتقد ذلك

347
00:48:06,766 --> 00:48:08,900
سأكون في الخارج -
شكراً لك -

348
00:48:23,666 --> 00:48:24,966
لوثر) ؟)

349
00:48:27,233 --> 00:48:28,900
لوثر) ؟)

350
00:49:21,500 --> 00:49:23,633
تمهلي عزيزتي -
تحرك -

351
00:49:24,166 --> 00:49:26,866
كنت فقط، في طريقي إلى الخارج

352
00:49:27,533 --> 00:49:31,466
على رسلك، على رسلك -
اغرب عن وجهي -

353
00:50:01,866 --> 00:50:03,800
ما هي تلك الرائحة ؟

354
00:50:04,366 --> 00:50:06,200
لا بدّ وأنهم أتوا عن طريق
شبكات الصرف الصحي

355
00:50:06,666 --> 00:50:08,933
لقد قال (ويندل) بأنه سمع أصواتاً
تسير خلف الجدران

356
00:50:08,933 --> 00:50:11,333
ماذا ؟ إذاً هذه المخلوقات تستطيع
الدخول من أيّ مكان ؟

357
00:50:12,066 --> 00:50:15,166
يجب أن نخرج من هذا المكان -
أركاديا) سترسل المساعدة) -

358
00:50:15,466 --> 00:50:20,800
لا أحد سيأتي من أجلنا، اتفقنا ؟
لا أحد، علينا أن نساعد أنفسنا

359
00:50:21,133 --> 00:50:23,466
والآن، بشأن الطائرة التي تملكينها -
لن تكون كافية من أجل الجميع -

360
00:50:23,466 --> 00:50:25,300
نستطيع عمل قرعة -
! كلا -

361
00:50:25,300 --> 00:50:28,266
سوف نخرج جميعاً من هنا
ولن نترك أحداً خلفنا

362
00:50:28,700 --> 00:50:29,733
رائع

363
00:50:30,000 --> 00:50:31,066
كيف سنفعل ذلك ؟

364
00:50:31,833 --> 00:50:34,200
نخرج من هنا بهيئة صف واحد ؟

365
00:50:34,500 --> 00:50:36,533
هل أنت مجنونة ؟

366
00:50:37,400 --> 00:50:39,700
إنّهم لا يريدون إخراجه -
هذا صحيح لأنه خطير -

367
00:50:40,166 --> 00:50:42,333
أنجل)، ما رأيك)

368
00:50:43,966 --> 00:50:45,800
أعتقد بأنه لا يوجد هناك خيار آخر

369
00:50:46,166 --> 00:50:49,966
،(هذا جنون، (كريستال)، (كريستال
انظري إليّ، ما رأيك ؟

370
00:50:49,966 --> 00:50:51,833
أعني، أنت لست غبية إلى هذا الحد

371
00:50:51,833 --> 00:50:55,033
،أعتقد بأنني كذلك
(أنا أتفق مع (أنجل

372
00:50:55,933 --> 00:50:59,200
إن كان هذا الرجل يعتقد بأنه يعرف
مخرجاً من هنا، أريد أن أسمعه

373
00:50:59,433 --> 00:51:00,533
حسناً

374
00:51:00,966 --> 00:51:02,333
هل أنت جادة ؟

375
00:51:03,833 --> 00:51:05,766
هذا... هذا قرار خاطىء

376
00:51:06,666 --> 00:51:09,966
هذا خطأ فادح، يجدر بكم مراقبته

377
00:51:22,766 --> 00:51:24,733
كنت أتساءل كم من الوقت سيستغرق

378
00:51:39,533 --> 00:51:41,500
حسناً، دعونا نخرج من هنا

379
00:51:45,400 --> 00:51:47,166
كلير) ؟) -
ماذا ؟ -

380
00:51:51,333 --> 00:51:52,600
كلير)، هذا أنا)

381
00:51:57,766 --> 00:51:58,933
(أنا (كريس

382
00:52:02,433 --> 00:52:04,833
أنا لا أعرفك -
كلير) ؟) -

383
00:52:06,366 --> 00:52:08,266
أنا شقيقك، ألاّ تذكرين ؟

384
00:52:09,566 --> 00:52:11,266
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟

385
00:52:12,966 --> 00:52:16,000
الأمور بخير، دعيه

386
00:52:20,633 --> 00:52:22,733
اسمع، إنّها تعاني من فقدان في الذاكرة

387
00:52:23,400 --> 00:52:26,533
إن كنت حقاً شقيقها، سوف تتذكر ذلك

388
00:52:28,366 --> 00:52:31,500
،حسناً، هذا مؤثر للغاية
...أعني، لم شمل الأسرة

389
00:52:31,500 --> 00:52:35,800
ولكن دعونا نمضي قدماً من فضلكم ؟
قبل أن نؤكل ونحن على قيد الحياة

390
00:52:46,066 --> 00:52:50,733
،"وراء هذه الأبواب تقع "يو بي في
" المركبة الفولاذية المدعمة "

391
00:52:50,766 --> 00:52:53,000
احتفظت بها إدارة السجن
في حالة حدوث شغب

392
00:52:53,000 --> 00:52:57,200
،بها 16 عجلة، مصنوعة من الحديد الصلب المطلي
يوجد خراطيم مياه وتحتوي على 20 مقعداً

393
00:52:58,133 --> 00:52:59,866
و10 أطنان من المرح

394
00:53:00,233 --> 00:53:03,333
،من النوع سهلة التشغيل
نستطيع دهسهم في كل سهولة

395
00:53:03,333 --> 00:53:04,700
القفل معطل

396
00:53:05,466 --> 00:53:08,000
ربّما نستطيع قطع الجوانب -
...عندما نصل إلى الساحل -

397
00:53:08,000 --> 00:53:09,766
يجب أن ننتقل بواسطة قارب
أو شيء ما مماثل له

398
00:53:10,000 --> 00:53:12,633
نحن بحاجة للمزيد من الأسلحة النارية -
لديّ ما تريد -

399
00:53:13,300 --> 00:53:16,066
عندما كنا متمركزين هنا، كانت هناك غرفة
في الطابق السفلي عبارة عن مستودع للأسلحة

400
00:53:16,633 --> 00:53:18,900
ستجد بها جميع أنواع الأسلحة
التي تحلم بها

401
00:53:19,133 --> 00:53:22,100
كيف يمكنك أن تعرف بأن وحدتك لم تأخذ
هذه الأسلحة عندما انسحبوا ؟

402
00:53:22,100 --> 00:53:27,266
لأنه في نهاية المطاف، كان هناك أسلحة
أكثر من الناس لكي يستخدموها

403
00:53:31,466 --> 00:53:33,533
،اذهبوا واجلبوا الأسلحة
! (لوثر)

404
00:53:37,366 --> 00:53:38,500
! يا إلهي

405
00:53:45,700 --> 00:53:46,766
ما هذا ؟

406
00:53:46,900 --> 00:53:49,400
هذه المضخات التي تضخ المياه
بعيداً عن الأساسات

407
00:53:50,433 --> 00:53:54,200
،عندما حدث العطل الكهربائي
بدأت بعض من المستويات الدنيا بالامتلاء

408
00:53:54,866 --> 00:53:56,633
هناك طابقان آخران في الأسفل

409
00:53:57,633 --> 00:53:59,533
وكم يبلغ عمق هذا المستودع ؟

410
00:54:00,466 --> 00:54:01,733
على طول الطريق

411
00:54:04,200 --> 00:54:05,366
لوثر)، تعال)

412
00:54:06,766 --> 00:54:08,800
ارجع، ارجع

413
00:54:15,366 --> 00:54:18,600
أين تعتقدين بأنك ذاهبة ؟ -
كنت بطلة سباحة الظهر في المدرسة الثانوية -

414
00:54:20,366 --> 00:54:22,766
هل هذا صحيح ؟ -
هاك -

415
00:54:28,400 --> 00:54:32,866
إذاً، الآن ستثقين بي بإعطائي سلاح ؟ -
أجل، لم لا ؟ -

416
00:54:36,200 --> 00:54:38,333
لوثر)، أطلق النار فحسب على)
هذا العاهر

417
00:54:44,500 --> 00:54:46,033
ما هذا بحق الجحيم ؟

418
00:57:11,566 --> 00:57:14,200
حسناً، دعونا نذهب

419
00:57:33,366 --> 00:57:34,766
! لنذهب

420
00:58:00,433 --> 00:58:02,133
جميل

421
00:58:16,933 --> 00:58:18,366
اللعنة

422
00:58:36,666 --> 00:58:38,500
لا بدّ بأن هناك المئات منهم في الخارج

423
00:58:39,866 --> 00:58:41,433
لا نستطيع العودة من ذلك الطريق

424
00:58:46,766 --> 00:58:49,666
تباً -
ماذا ؟ ماذا تعني بـ"تباً" ؟ -

425
00:58:49,933 --> 00:58:51,066
ماذا ؟ ما هذا ؟

426
00:58:52,700 --> 00:58:53,700
ماذا برأيك هذا ؟

427
00:58:53,833 --> 00:58:56,333
لا تقل لي بأن هذا الشيء
يجب أن يكون في الداخل

428
00:58:56,366 --> 00:58:58,000
هل يمكنك إعادته إلى مكانه ؟

429
00:58:58,333 --> 00:59:00,166
ربّما، ولكن قد يستغرق مدة ذلك أسبوع

430
00:59:01,366 --> 00:59:02,633
ماذا سنفعل الآن ؟

431
00:59:03,466 --> 00:59:04,600
أنا أعرف

432
00:59:10,733 --> 00:59:14,933
بينيت)... ماذا فعلت ؟)

433
00:59:22,200 --> 00:59:23,700
لوثر)، يجب أن نخرج من هنا)

434
00:59:24,166 --> 00:59:25,400
! هيّا

435
00:59:52,866 --> 00:59:54,133
هل سمعت ذلك ؟

436
00:59:59,200 --> 01:00:01,533
هيّا يا عزيزتي، هيّا -
ماذا نحن فاعلون ؟ -

437
01:00:01,533 --> 01:00:03,566
سنخرج من هنا -
ولكن الآخرين -

438
01:00:03,566 --> 01:00:06,466
اللعنة على الآخرين
الآن اصعد على متن الطائرة

439
01:00:06,466 --> 01:00:08,633
بينيت)، ماذا تفعل ؟)

440
01:00:09,066 --> 01:00:11,133
! أنت -
كيم يونغ)، لا تفعل ذلك) -

441
01:00:11,700 --> 01:00:12,833
! افتح هذا الباب

442
01:00:14,966 --> 01:00:16,100
! بينيت)، أرجوك)

443
01:00:21,466 --> 01:00:22,500
! (بينيت)

444
01:00:30,366 --> 01:00:31,466
تباً

445
01:00:32,966 --> 01:00:35,533
هذا صحيح، أيّها السافل، عليك اللعنة

446
01:00:40,366 --> 01:00:42,833
! أجل ! أجل

447
01:00:43,500 --> 01:00:46,033
ابن العاهرة -
أنا آسف -

448
01:00:46,300 --> 01:00:47,500
أنا في غاية الأسف

449
01:00:47,600 --> 01:00:49,466
(إنّه يتجه نحو (أركاديا

450
01:01:01,966 --> 01:01:03,300
! (أليس)

451
01:01:24,966 --> 01:01:26,200
! هيّا

452
01:01:41,233 --> 01:01:42,900
فجروا سقف الغرفة

453
01:01:45,033 --> 01:01:47,933
! تحركوا -
! سألتقي بكم هناك -

454
01:01:50,066 --> 01:01:53,833
هذا الشيء ليس به طاقة -
لسنا بحاجة إلى طاقة -

455
01:01:58,566 --> 01:01:59,833
تباً

456
01:02:13,633 --> 01:02:15,233
! تمسكوا

457
01:02:24,333 --> 01:02:26,433
،مهلاً، لنتقدم نحو غرفة الاستحمام
تحركوا

458
01:03:27,133 --> 01:03:28,866
! نحن هنا

459
01:04:18,666 --> 01:04:22,200
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

460
01:04:24,933 --> 01:04:26,933
هذه مزحة، أليس كذلك ؟

461
01:04:27,766 --> 01:04:31,466
كلا، الأنفاق تؤدي إلى المجاري
والمجاري تؤدي إلى شبكة الصرف الرئيسية

462
01:04:31,466 --> 01:04:33,166
والتي بدورها تؤدي إلى البحر

463
01:04:34,233 --> 01:04:35,433
إنّها فرصتنا الوحيدة

464
01:04:35,466 --> 01:04:38,433
سوف أتمركز في نقطة معينة -
سأقوم بحمايتكم -

465
01:04:41,933 --> 01:04:43,433
...سيّداتي

466
01:04:48,400 --> 01:04:49,533
حسناً، أنت التالي

467
01:04:51,566 --> 01:04:53,566
لا أستطيع فعل ذلك -
بلى، تستطيع -

468
01:04:55,566 --> 01:04:56,733
! لنذهب

469
01:09:06,400 --> 01:09:08,100
اهدئي، هذه المخلوقات قريبة جداً

470
01:09:10,100 --> 01:09:11,833
وجدنا طريقة للخروج من هناك

471
01:09:12,333 --> 01:09:16,266
،النفق يؤدي إلى شبكة الصرف الرئيسية
تحركي، بحذر

472
01:09:24,633 --> 01:09:26,233
أين (كيم يونغ) ؟

473
01:09:29,000 --> 01:09:30,600
! تحركي، تحركي

474
01:09:46,800 --> 01:09:48,366
كنت أعلم بأنك ستنجحين

475
01:09:57,366 --> 01:09:58,466
! (لوثر)

476
01:10:05,566 --> 01:10:06,833
! (لوثر)

477
01:10:12,300 --> 01:10:13,800
لا نستطيع مساعدته الآن

478
01:10:16,133 --> 01:10:17,966
يجب أن نمضي قدماً

479
01:11:48,066 --> 01:11:50,566
،ليس هناك حفلة ترحيب
أليس كذلك ؟

480
01:12:09,433 --> 01:12:10,866
يبدو بأن (بينيت) نجح في الوصول

481
01:12:13,733 --> 01:12:15,800
لنتحقق من الداخل

482
01:12:33,933 --> 01:12:36,333
هل عثرتم على أحد ؟ -
لا شيء -

483
01:12:36,700 --> 01:12:39,800
،لقد تحققت من غرفة طاقم القيادة
رحلوا جميعاً

484
01:12:40,233 --> 01:12:42,133
يبدو بأنهم أخلوا المكان وهم في عجلة

485
01:12:44,033 --> 01:12:47,033
هنا (أركاديا)، نبث عن طريق
موجة الطوارىء

486
01:12:47,033 --> 01:12:51,433
لا يوجد عدوى هنا، نقوم بتوفير الأمن
والسلامة، الغذاء والمأوى

487
01:12:53,500 --> 01:12:56,366
الوقود، الطاقة، كل شيء يعمل
بشكل طبيعي

488
01:12:56,366 --> 01:12:58,733
انظرا إلى هذا، إنّه سجل السفينة

489
01:12:59,566 --> 01:13:01,533
بدأ الطاقم باستخدام قوارب النجاة
قبل ثلاثة أيام

490
01:13:02,266 --> 01:13:04,266
بالضبط عندما توقف الإرسال

491
01:13:04,833 --> 01:13:08,566
ولكن مذكور هنا بأنه لا يزال
هناك 2000 ناجي على متن السفينة

492
01:13:15,900 --> 01:13:18,366
علينا البحث في كل شبر من
هذه السفينة

493
01:13:35,133 --> 01:13:38,033
(أمبريلا) -
بالطبع -

494
01:13:39,566 --> 01:13:41,200
أتذكر بأنهم كانوا قادمين من أجلنا

495
01:13:59,000 --> 01:14:04,100
هذا الأمر برمته، (أركاديا)، كانت كذبة

496
01:14:04,500 --> 01:14:06,300
ولكن ليس أسوأ من الجزء هذا

497
01:14:07,066 --> 01:14:08,400
! إنّه فخ

498
01:14:43,933 --> 01:14:45,433
أين الجميع ؟

499
01:14:49,733 --> 01:14:51,200
أنا لا أفهم

500
01:14:59,400 --> 01:15:00,800
أعتقد بأنني أفهم

501
01:15:02,500 --> 01:15:04,333
إنّهم تحت أقدامنا

502
01:15:11,366 --> 01:15:14,133
إنّهم يحتجزون الناجين لإجراء
التجارب عليهم

503
01:15:16,233 --> 01:15:17,466
...انظرا

504
01:15:18,666 --> 01:15:20,400
هذه (كي مارت)، إنّها هنا

505
01:15:20,933 --> 01:15:24,566
أحضريهم للأعلى، جميعهم

506
01:15:44,366 --> 01:15:48,500
! (ها هي، (كي مارت -
أخرجيها -

507
01:15:53,500 --> 01:15:55,866
،كي مارت)، لا تقلقي)
لا تقلقي

508
01:15:56,366 --> 01:15:58,133
،كي مارت)، لا تقلقي)
الأمور على ما يرام

509
01:15:58,266 --> 01:16:00,766
،سأنزع هذا الشيء عنها
اذهبي وأخرجي الجميع

510
01:16:01,066 --> 01:16:04,033
،نحن أصدقاؤك
والآن، أنا بحاجة لمساعدتك

511
01:16:04,066 --> 01:16:05,600
دعيني أنزع هذا عنك

512
01:18:47,133 --> 01:18:48,933
لماذا أنا لست مندهشة ؟

513
01:18:50,000 --> 01:18:52,100
لم يكن من الصعب العثور عليك

514
01:18:52,433 --> 01:18:55,100
نظام الأقمار الصناعية لدينا
لا يزال يعمل بدقة

515
01:18:55,533 --> 01:18:57,766
وليس هنا الكثير من الناس
الذين يحلقون في هذه الأيام

516
01:18:59,066 --> 01:19:03,500
إلى جانب ذلك، كنت أعرف دائما بأنك
تريدين أن تكوني بجانب أصدقائك

517
01:19:04,833 --> 01:19:06,600
...الولاء

518
01:19:06,666 --> 01:19:08,700
مبالغ به للغاية

519
01:19:12,133 --> 01:19:13,566
توقفا

520
01:19:15,166 --> 01:19:17,100
! اجثيا على الأرض

521
01:19:18,266 --> 01:19:20,166
لا أريدك أن تؤذي حيواناتي الأليفة

522
01:19:23,766 --> 01:19:25,400
اخفضي سلاحك

523
01:19:31,466 --> 01:19:33,366
! شكراً لك، اركليهما نحوي

524
01:19:36,566 --> 01:19:38,000
جيد

525
01:19:41,400 --> 01:19:43,200
(لا تبدو على ما يرام (بينيت

526
01:19:43,733 --> 01:19:46,866
أجل، إنني أتطلع إلى اللعب
في وجهك الجميل

527
01:19:47,066 --> 01:19:48,566
ماذا تريد مني ؟

528
01:19:49,000 --> 01:19:51,533
فيروس "تي" هو من أعادني للحياة

529
01:19:56,666 --> 01:19:58,766
ولكنه قوي للغاية

530
01:19:59,500 --> 01:20:01,800
إنّه يحاربني من أجل السيطرة الكاملة

531
01:20:03,333 --> 01:20:06,133
وفكرت حينها أنه إذا ابتلعت حمض
...نووي بشري جديد

532
01:20:06,900 --> 01:20:09,266
يمكنني حينها التمكن من عملية الموازنة...

533
01:20:09,266 --> 01:20:11,866
! لا عجب في هجر طاقمك للسفينة

534
01:20:12,233 --> 01:20:18,533
لا يهمّ، الآن بحوزتي تابع جديد
وخطة جديدة

535
01:20:18,633 --> 01:20:22,733
لقد كنت الشخص الوحيد الذي استطاع
"الاندماج مع فيروس "تي

536
01:20:22,966 --> 01:20:25,866
حمضك النووي أقوى من الآخرين

537
01:20:26,300 --> 01:20:30,800
،إن قمت بالتهامك
سأحصل على السيطرة الكاملة

538
01:20:33,500 --> 01:20:35,266
! هذا تفكير ذكي جداً

539
01:20:35,900 --> 01:20:38,300
،هناك مشكلة وحيدة في هذه الخطة

540
01:20:38,566 --> 01:20:40,300
توقفي، توقفي مكانك

541
01:20:41,533 --> 01:20:43,100
ما هي ؟

542
01:20:43,633 --> 01:20:45,766
أنا لست في القائمة

543
01:21:24,700 --> 01:21:28,233
حسناً، أليس هذا ما يسمونه
لم شمل الأسرة الكبيرة ؟

544
01:21:29,166 --> 01:21:35,833
كريس) و(كلير ريدفيلد)، لقد أصبحتما)
في الواقع مصدر إزعاج بالنسبة لي

545
01:21:37,533 --> 01:21:40,000
أخبرتك بأنني سأجلب بعض الأصدقاء

546
01:21:44,966 --> 01:21:47,066
كان عليك إحضار المزيد

547
01:23:03,466 --> 01:23:04,800
! (كلير)

548
01:23:05,400 --> 01:23:06,766
! (كلير)

549
01:23:58,700 --> 01:24:01,633
إياك... لا تفكر حتى في ذلك

550
01:24:08,900 --> 01:24:11,233
من أنت بحق اللعنة ؟

551
01:25:02,200 --> 01:25:03,600
لا أعتقد ذلك

552
01:25:25,633 --> 01:25:29,066
،لا ! لا تفعلوا ذلك
! أنا منتج سينمائي

553
01:25:30,866 --> 01:25:32,533
افتحوا هذه الأبواب

554
01:25:33,000 --> 01:25:37,766
سوف تكون العواقب وخيمة أيّها الحقراء

555
01:25:38,366 --> 01:25:39,866
--افتحوا

556
01:25:43,366 --> 01:25:45,966
،سوف تعيشون وأنتم تشعرون بالندم
! جميعكم

557
01:25:53,933 --> 01:25:55,466
! إلهي

558
01:25:56,666 --> 01:25:58,633
أريد فقط العودة إلى الديار

559
01:26:07,300 --> 01:26:10,100
ستكون الأمور على ما يرام

560
01:26:12,900 --> 01:26:14,066
! كلا

561
01:26:14,166 --> 01:26:16,200
! (كريس)، (أليس)

562
01:26:36,000 --> 01:26:37,066
! هيّا

563
01:26:38,733 --> 01:26:40,900
"تطهير المنشأة"

564
01:27:17,366 --> 01:27:18,933
أجل

565
01:27:20,233 --> 01:27:22,100
لم أكن أريدك أن تفوتي ذلك

566
01:27:42,300 --> 01:27:47,100
،هذا صحيح
نجم القوّة أيّها الملاعين

567
01:27:58,600 --> 01:27:59,833
إنّها معجزة

568
01:28:02,200 --> 01:28:05,966
لم أحلم إطلاقاً بأنني سأرى
هذا العدد من الناس على قيد الحياة

569
01:28:09,200 --> 01:28:11,100
إذاً، ما هي الخطوة التالية ؟

570
01:28:15,966 --> 01:28:19,100
هنا (أركاديا)، نبث عن طريق
موجة الطوارىء

571
01:28:21,233 --> 01:28:25,366
... أنا أقول
بأننا نعيش لتحقيق الوعد المنتظر

572
01:28:26,900 --> 01:28:30,533
هنا (أركاديا)، نبث عن طريق
موجة الطوارىء

573
01:28:31,066 --> 01:28:34,000
الموقع: 118.30 درجة غرباً

574
01:28:34,166 --> 01:28:36,700
و34.05 درجة شمالاً

575
01:28:36,833 --> 01:28:41,333
،لا يوجد عدوى هنا
أكرر، لا يوجد عدوى هنا

576
01:28:41,533 --> 01:28:45,500
،نحن نوفر الأمن والسلامة
الطعام والمأوى

577
01:28:46,333 --> 01:28:49,200
،إذا كنت في الخارج هناك
فسوف نساعدك

578
01:28:50,200 --> 01:28:51,633
هناك أمل

579
01:29:16,733 --> 01:29:18,900
ما تلك ؟ -
مشاكل -

580
01:30:33,100 --> 01:30:37,000
نشر العناصر "تي - 57" ثانية
،عندما تصلون إلى المركب

581
01:30:37,000 --> 01:30:41,166
،انتبهوا للتشكيل
لا تأسروا أحداً واقتلوا

582
01:30:41,233 --> 01:30:43,266
مجموع الأعداء غير معروف

583
01:30:43,300 --> 01:30:46,466
(سيشمل ذلك لاجئي (أمبريلا
والأهداف الأساسية

584
01:30:46,766 --> 01:30:50,566
(كلير ريدفيلد)، (كريس ريدفيلد)
(والمشروع (أليس

585
01:30:51,533 --> 01:30:53,066
،لذا أيّها القوم

586
01:30:53,366 --> 01:30:58,000
،أياً يكن ما ينتظركم هناك
،اعرفوا أمراً واحداً فحسب

587
01:30:58,900 --> 01:31:04,866
...ستخوضون في قتال
حياتكم

588
01:31:06,200 --> 01:31:16,200
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

589
01:36:45,033 --> 01:36:46,333
يا فتيان

590
01:36:46,333 --> 01:36:49,500
هل تلك طريقة لمعاملة سيّدة ؟

