1
00:00:02,640 --> 00:00:10,000
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:02:27,560 --> 00:02:28,840
معلّمي

3
00:02:31,720 --> 00:02:39,760
أرى أنّ مواهبك تخطّت القدرة البدنيّة
وبلغت مرحلة التبصّر الرّوحي

4
00:02:40,720 --> 00:02:44,640
سأطرح عليك سؤالاً: ما هي التقنيّة
الأسمى التي تطمح إليها؟

5
00:02:44,720 --> 00:02:46,920
ألاّ يكون لديّ تقنيّة -
أحسنت -

6
00:02:47,440 --> 00:02:49,840
بمَ تفكّر عندما تواجه خصماً؟

7
00:02:49,920 --> 00:02:53,240
لا وجود للخصم -
وما السبّب؟ -

8
00:02:53,320 --> 00:02:55,840
"لأن لا وجود لكلمة "آهي

9
00:02:57,520 --> 00:02:59,800
تابع

10
00:03:01,640 --> 00:03:08,040
القتال الجيّد يشبه... لعبة صغيرة
لكن يجب أن تلعب بجدّية

11
00:03:10,720 --> 00:03:14,880
إن سيّداً في فنون القتال لا تتوتّر
أعصابه، بل يتأهّب

12
00:03:15,760 --> 00:03:21,360
لا يفكّر بشيء ومع ذلك لا يحلم، يبقى
مستعدّاً لكلّ ما قد يحصل

13
00:03:21,800 --> 00:03:26,840
،عندما يكون الخصم متقدّماً
أتراجع أنا وعندما يتراجع هو، أتقدّم أنا

14
00:03:27,120 --> 00:03:29,040
...وعندما تكون الفرصة سانحة

15
00:03:30,640 --> 00:03:32,160
لا أنفّذ ضربتي القاضية

16
00:03:34,080 --> 00:03:35,920
هي تضرب من تلقاء نفسها

17
00:03:36,720 --> 00:03:46,240
الآن، يجب أن تذكر أنّ للعدوّ صوراً
خادعة يخبّىء وراءها دوافعه الحقيقيّة

18
00:03:46,840 --> 00:03:49,760
دمّر الصورة تقضِ على العدوّ

19
00:03:50,520 --> 00:03:55,600
الضربة القاضية التي تكلّمت
عنها سلاح قويّ

20
00:03:55,960 --> 00:04:00,160
غالباً ما يُساء استعماله من قبل المقاتل
الذي يتخلّى عن قيمه

21
00:04:02,160 --> 00:04:07,040
خلال قرون حافظنا على شرف
(معبد (شاولين

22
00:04:07,320 --> 00:04:11,600
تذكّر أنّ شرف مجموعتنا
وقف علينا

23
00:04:13,760 --> 00:04:16,480
قل لي الآن ما هي وصيّة
الـ(شاولين) الـ13

24
00:04:18,280 --> 00:04:24,760
على المقاتل أن يكون مسؤولاً عن نفسه
وأن يقبل نتائج أفعاله

25
00:04:28,800 --> 00:04:33,680
يخجلني أن أخبرك أنّ بين كلّ
رجال الـ(شاولين) الذين درّبتهم

26
00:04:35,120 --> 00:04:40,840
أحدهم استخدم أساليب المعرفة والقوّة
لإشباع رغباته الدنيئة

27
00:04:42,520 --> 00:04:52,640
(أساء استعمال أسرارنا، يُدعى (هان
لقد تحدّى كلّ معتقداتنا

28
00:04:55,920 --> 00:04:58,680
(ألحق العار بمعبد (شاولين

29
00:05:00,360 --> 00:05:07,080
الآن عليك أن تستعيد شرفنا المهدور -
أجل فهمت -

30
00:05:08,560 --> 00:05:11,200
ثمة رجل هنا، إذهب إليه

31
00:05:19,880 --> 00:05:24,600
(مرحباً، سيد (لي)، أدعى (برايثوايت -
(مرحباً، سيّد (برايثوايت -

32
00:05:25,160 --> 00:05:28,520
جئت لأكلّمك عن مسألة هامّة للغاية

33
00:05:29,360 --> 00:05:31,200
أترغب في احتساء الشاي؟ -
في الواقع، نعم -

34
00:05:35,360 --> 00:05:36,880
المكان رائع للغاية

35
00:05:46,160 --> 00:05:53,120
جئت لأكلّمك عن دورة في الفنون القتاليّة
سبق أن تلقّيتَ دعوة إليها

36
00:05:53,200 --> 00:05:56,240
(بصورة خاصّة، دورة ينظّمها السيّد (هان

37
00:05:58,080 --> 00:06:00,800
(دورة (هان -
أعلم -

38
00:06:01,280 --> 00:06:05,400
نحن نرغب كثيراً في أن تشارك
(بهذه الدورة، سيد (لي

39
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
نحن"، سيّد (برايثوايت)؟

40
00:06:10,360 --> 00:06:14,080
لان) ينتظرني) -
أجل، طبعاً -

41
00:06:26,040 --> 00:06:27,120
إركلني

42
00:06:29,360 --> 00:06:30,480
إركلني

43
00:06:38,920 --> 00:06:48,560
ما هذا؟ عرض؟ نريد محتوىً
انفعالياً... أعد الكرّة

44
00:06:59,720 --> 00:07:06,160
...!قلت الأنفعال وليس الغضب
!أعد الكرّة بإتقان

45
00:07:17,480 --> 00:07:18,760
صحيح

46
00:07:19,920 --> 00:07:21,840
بمَ شعرت؟

47
00:07:24,040 --> 00:07:25,440
دعني أفكّر

48
00:07:26,440 --> 00:07:32,760
،لا تفكر بل اشعر
كأصبع يشير نحو القمر

49
00:07:34,880 --> 00:07:40,880
لا تركّز على الإصبع
وإلاّ لن تلاحظ البهاء

50
00:07:42,800 --> 00:07:44,200
أفهمت؟

51
00:07:48,640 --> 00:07:52,560
لا ترفع عينيك عن خصمك
حتى عندما تنحني

52
00:07:54,920 --> 00:07:56,080
صحيح

53
00:10:13,840 --> 00:10:18,720
هذا (هان)، إنّه الفيلم الوحيد
الذي بحوزتنا عنه

54
00:10:19,120 --> 00:10:24,320
،نعلم أنّه كان عضواً في مجموعتك
ناسك (شاولين) تحوّل إلى خائن

55
00:10:26,120 --> 00:10:29,080
هذا  (أوهارا) وراءه، مرافقه الشخصيّ

56
00:10:29,520 --> 00:10:32,840
عنيف وقاس، هذا ليس مستغرباً
(كونه مرافق (هان

57
00:10:34,640 --> 00:10:37,680
حصلنا على فيلم عرض قوّة
(عن (أوهارا

58
00:10:37,800 --> 00:10:41,440
،القرميد والألواح حقيقيّة
ليست مزيّفة البتّة

59
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
هذا قبل أن يجرح في وجهه

60
00:10:55,920 --> 00:11:00,720
،هذا هو المكان الذي ستذهب إليه
جزيرة كالحصن

61
00:11:01,520 --> 00:11:09,920
بعد الحرب كان هناك تنازع على الجزيرة
(وبعد فترة اشتراها (هان

62
00:11:10,960 --> 00:11:12,720
ماذا تعرف عن (هان)؟

63
00:11:12,880 --> 00:11:16,680
يعيش كملك في تلك الجزيرة
ويتمتّع باكتفاء ذاتيّ كليّ

64
00:11:17,960 --> 00:11:24,400
كلّ جهوده، في ما يبدو، تتّجه نحو
دعم ما يدعوه مدرسته للفنون القتاليّة

65
00:11:25,800 --> 00:11:29,200
(الاتّصال الوحيد لـ(هان
...مع العالم الخارجي في الدورة

66
00:11:29,280 --> 00:11:31,400
التي يجريها كلّ 3 سنوات

67
00:11:32,480 --> 00:11:36,200
(هذه مضيفة تدعى (ماري كينغ
وُجدت عائمة في الميناء

68
00:11:36,720 --> 00:11:43,080
لا شيء غريب في ذلك لكنّها شوهدت
خلال حفلة على يخت (هان) قبل مقتلها

69
00:11:43,640 --> 00:11:46,960
بلّغوا عن اختفائها
في البحر قبل اكتشاف الجثّة

70
00:11:47,320 --> 00:11:51,760
نعتقد أنّه يختار فتيات جميلات
ويعوّدهنّ تدريجيّاً على المخدّرات

71
00:11:51,840 --> 00:11:55,120
ثم يبيعهنّ إلى زبائن أثرياء
من مختلف أرجاء العالم

72
00:11:55,760 --> 00:11:58,560
ماذا ظهر في التشريح عن سبب الوفاة؟

73
00:11:58,640 --> 00:12:00,320
لم تغرق

74
00:12:00,560 --> 00:12:01,680
هل أفرطت في تعاطي المخدّرات؟

75
00:12:06,680 --> 00:12:10,440
نعم، سبب الوفاة كان جرعة
مفرطة من الهيرويين

76
00:12:12,000 --> 00:12:15,120
أستنتج أنّك ما زلت عاجزاً
عن القضاء عليه

77
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
نعرف كل شيء لكنّنا
عاجزون عن الإثبات

78
00:12:20,480 --> 00:12:24,160
نريدك أن تذهب إلى هناك كعميل
لنا وأن تحضر لنا الإثبات

79
00:12:24,240 --> 00:12:26,960
وأن أخرج حيّاً كي أسلّمكم إيّاه

80
00:12:27,640 --> 00:12:32,640
سنعطيك كل ما تحتاج إليه، معدّات
ألكترونية، أسلحة، أي شيء

81
00:12:32,760 --> 00:12:34,960
أتريد شراباً؟ -
...لا، شكراً -

82
00:12:35,400 --> 00:12:40,560
مسدّسات! لمَ لا ترسلون من يطلق
النار عليه والسلام؟

83
00:12:40,920 --> 00:12:42,240
لا، لا مسدّسات

84
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
أنظر إلى هذه الخريطة هنا

85
00:12:47,480 --> 00:12:51,480
كما تعلم، حيازة السلاح مخالفة
كبيرة هنا

86
00:12:52,400 --> 00:12:55,920
(جزء من جزيرة (هان
يقع في مياهنا الإقليمية

87
00:12:58,040 --> 00:13:03,440
لو راودنا أدنى شكّ في أنّ لديه مستودع
أسلحة لداهمناه

88
00:13:03,520 --> 00:13:07,000
ناهيك أنّ (هان) لن يسمح البتّة باقتناء
السلاح على جزيرته على أية حال

89
00:13:07,320 --> 00:13:11,200
عانى منها في السابق ويخاف من
أن يتعرض للاغتيال

90
00:13:11,800 --> 00:13:15,480
لا يمكننا أن نلومه، إن أيّ أحمق
قد يطلق النار

91
00:13:16,360 --> 00:13:18,240
أظنّ أنّني لن أحتاج إلى شيء

92
00:13:19,080 --> 00:13:23,880
ثمة جهاز لاسلكي في الجزيرة سنضبطه
على أمل أن تتمكّن من الاتصال بنا

93
00:13:23,960 --> 00:13:28,000
ثم تأتي أنت -
سأرسل أحداً ما -

94
00:13:28,720 --> 00:13:30,800
نحن لا ننفّذ

95
00:13:31,080 --> 00:13:37,680
نجمع المعلومات والأدلّة التي يمكن
الحكومات المعنيّة أن تتصرّف على أساسها

96
00:13:38,240 --> 00:13:42,360
فهمت، إن وقعت مشكلة
تجرون اتصالاً هاتفياً

97
00:13:42,880 --> 00:13:48,560
للمناسبة، منذ شهرين، أرسلنا
عميلة لنا إلى الجزيرة

98
00:13:49,600 --> 00:13:56,320
،منذ ذلك الوقت لم نسمع عنها شيئاً
(تدعى (ماي لينغ

99
00:13:56,760 --> 00:14:00,000
أواثق أنك لا تريد كأساً؟ -
لا شكراً -

100
00:14:38,240 --> 00:14:41,920
حان الأوان لأخبرك أمراً
في غاية الصعوبة

101
00:14:42,600 --> 00:14:46,040
يسرّني أنّك قررت الذهاب
(إلى دورة (هان

102
00:14:47,720 --> 00:14:48,800
أجل

103
00:14:49,960 --> 00:14:53,320
آخر دورة جرت منذ 3 سنوات

104
00:14:54,560 --> 00:14:58,400
كنت في المدينة مع أختك
في ذلك الحين

105
00:15:01,600 --> 00:15:03,160
كنت أجهل ذلك

106
00:15:05,800 --> 00:15:09,560
(أجل، العديد من رجال (هان
قدموا من الجزيرة

107
00:15:09,800 --> 00:15:12,680
كانوا في كلّ مكان
يتصرفون بوحشيّة وغطرسة

108
00:15:14,080 --> 00:15:16,280
كنا في طريقنا إلى البلدة

109
00:15:43,040 --> 00:15:44,120
إبتعدي

110
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
!أهربي! أهربي

111
00:19:06,640 --> 00:19:08,560
أصبحت تعرف الحقيقة

112
00:19:09,760 --> 00:19:15,240
عندما تصل إلى المدينة عرّج
على مقبرتَي أختك وأمّك

113
00:19:21,200 --> 00:19:22,480
سأفعل، أبي

114
00:19:41,280 --> 00:19:43,880
لن توافقي على ما سأقوم به

115
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
إنّه مناقض لما علّمتني إيّاه

116
00:19:52,240 --> 00:19:54,120
(ولكلّ ما كانت (سولينغ
تؤمن به

117
00:20:03,040 --> 00:20:04,480
عليّ أن أغادر

118
00:20:08,640 --> 00:20:10,920
أرجو أن تجدي طريقة لتسامحيني

119
00:21:14,200 --> 00:21:15,600
نضاعف أو لا شيء؟

120
00:21:17,040 --> 00:21:19,480
،هذا يعني المزيد لكلّ قدم
!(روبر)

121
00:21:21,240 --> 00:21:22,360
لمَ لا؟

122
00:21:38,800 --> 00:21:42,640
(آسفة، السيّد (روبر
غير موجود الآن، أتترك له رسالة؟

123
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
(هذه الرمية صعبة، سيّد (روبر

124
00:22:12,080 --> 00:22:13,480
أرجو المعذرة

125
00:22:14,680 --> 00:22:18,000
لن تنجح -
أتراهن؟ -

126
00:22:18,600 --> 00:22:20,120
إنّه جدير بأن يُحبّ

127
00:22:20,200 --> 00:22:25,000
هيا يا (روبر)، عليك أن تسدّد 175 ألف دولار
قبل الاثنين 15 من الشهر الجاري

128
00:22:25,320 --> 00:22:27,600
150ألف دولار فقط

129
00:22:28,240 --> 00:22:32,440
نسيت الفائدة -
(عليّ أن أكلّم (فريدي -

130
00:22:32,520 --> 00:22:36,000
(لقد أخذت فرصتك، (روبر -
!هيا يا رفاق -

131
00:22:36,080 --> 00:22:38,960
المال، (روبر)! وإلاّ
سنقوم بكسر شيئاً ما

132
00:22:40,480 --> 00:22:41,680
ألديك المال؟

133
00:22:44,680 --> 00:22:47,040
فريدي) يقول إنّ هذا)
في مصلحتك

134
00:23:09,280 --> 00:23:11,960
من الأفضل أن تؤكّدي الحجز
(إلى (هونغ كونغ

135
00:23:13,600 --> 00:23:18,800
كم بقي لديّ في المصرف؟ -
ـ 63 دولاراً و43 سنتاً

136
00:23:18,920 --> 00:23:21,320
كلّها لك -
شكراً -

137
00:23:22,040 --> 00:23:25,480
لكنّني أظنّ أنّك ستحتاج إليها -
أتراهنين؟ -

138
00:25:26,800 --> 00:25:28,440
أنت مسافر، أليس كذلك؟

139
00:25:37,360 --> 00:25:41,240
لديه جواز سفر -
إلى أين تذهب؟ -

140
00:25:42,480 --> 00:25:45,920
إلامَ تشير تذكرة السفر؟ -
(هونغ كونغ) عبر (هاواي) -

141
00:25:47,480 --> 00:25:49,120
(لن يذهب إلى (هاواي

142
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
!أنظروا ما لدينا هنا

143
00:25:54,520 --> 00:25:56,360
تهجّم على شرطيّ

144
00:26:45,000 --> 00:26:49,760
مرحباً، أيها الجنديّ، هدّىء من روعك -
روبر)، كيف حالك يا رجل؟) -

145
00:26:49,920 --> 00:26:52,760
،أوَتسأل؟ تسرني رؤيتك
هذا كلّ ما في الأمر

146
00:26:52,840 --> 00:26:57,880
منذ متى لم نتقابل؟ 5 سنوات؟ -
ـ 6 سنوات... لكنها مرّت بسرعة

147
00:26:58,400 --> 00:26:59,800
أعرف قصدك

148
00:26:59,880 --> 00:27:03,480
ماذا فعلت بعد (فييتنام)؟ -
أتنقّل بين عمل وآخر -

149
00:27:03,560 --> 00:27:05,800
كل هذه لك -
دائماً في الدرجة الأولى -

150
00:27:05,880 --> 00:27:07,400
نفس (روبر) القديم

151
00:27:12,400 --> 00:27:13,680
تعال

152
00:27:17,160 --> 00:27:18,120
بارسونز)؟)

153
00:27:18,440 --> 00:27:22,600
،(أجل، من (نيوزيلنده
هذا الرجل يحضّر مجموعة

154
00:27:23,480 --> 00:27:27,240
أتعرفه؟ -
كلاّ، لم أره من قبل -

155
00:27:28,600 --> 00:27:30,760
ماذا تعرف عن (هان)؟

156
00:27:31,800 --> 00:27:34,280
مجرّد إشاعات، سمعت أنّه
يحب أن يعيش برفاهية

157
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
لا يعيشون برفاهية هناك

158
00:27:40,840 --> 00:27:45,160
هذه هي حال الأحياء المغلقة
في كل أرجاء العالم، نَتنون

159
00:27:47,080 --> 00:27:52,320
نفس (ويليام) القديم -
أجل -

160
00:29:13,200 --> 00:29:15,360
ماذا لدينا هنا؟
بعض الحركة

161
00:29:15,440 --> 00:29:19,280
حشرات! حسناً... أراهنك
بخمسين دولاراً على الحشرة الكبيرة

162
00:29:20,240 --> 00:29:22,920
خمسون دولاراً على الكبيرة، اتّفقنا؟

163
00:29:23,040 --> 00:29:24,720
سأعطيك خمسة إلى واحد

164
00:29:25,440 --> 00:29:27,040
ما رأيك بـ 100؟

165
00:29:28,440 --> 00:29:30,000
موافق

166
00:29:37,600 --> 00:29:39,840
هيّا، لننهِ الأمر بسرعة

167
00:29:44,520 --> 00:29:47,320
حسناً، ضعهُ على ظهره

168
00:29:53,520 --> 00:29:56,120
سخرية، أتصدّق هذا؟

169
00:30:00,080 --> 00:30:01,240
تبّاً

170
00:30:52,440 --> 00:30:56,400
هل أزعجك؟ -
لا تكلّف نفسك العناء -

171
00:30:58,040 --> 00:31:00,880
ما هو أسلوبك؟ -
أسلوبي -

172
00:31:02,480 --> 00:31:05,480
لنقل فنّ القتال دون القتال

173
00:31:05,560 --> 00:31:10,040
...فنّ القتال دون قتال
أرني بعضاً منه

174
00:31:10,120 --> 00:31:11,160
لاحقاً

175
00:31:17,720 --> 00:31:23,360
حسناً... ألا تظن أنّنا بحاجة
إلى مكان أوسع؟

176
00:31:25,320 --> 00:31:26,520
أين؟

177
00:31:27,600 --> 00:31:30,640
على شاطىء تلك الجزيرة، نذهب
في هذا الزورق

178
00:31:39,560 --> 00:31:40,640
حسناً

179
00:31:54,040 --> 00:31:57,040
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
هل أنت مجنون؟

180
00:31:59,520 --> 00:32:01,400
!إسحبني، إسحبني

181
00:32:03,960 --> 00:32:08,040
لا تحاول أن تصعد وإلاّ سأفلت الحبل

182
00:32:11,000 --> 00:32:13,320
!إسحبوني

183
00:33:06,200 --> 00:33:08,120
!هل رأيتها؟

184
00:33:12,160 --> 00:33:15,320
إمرأة كهذه تلقّنك أموراً
كثيرة عن نفسك

185
00:33:38,720 --> 00:33:39,920
أهلاً

186
00:34:35,480 --> 00:34:36,600
من هنا

187
00:34:40,080 --> 00:34:43,560
سأقودكم إلى غرفكم، المأدبة
تبدأ عند الثامنة تماماً

188
00:34:43,800 --> 00:34:46,760
أظنّ أنّ جزيرتنا الصغيرة
ستروقكم كثيراً

189
00:36:39,280 --> 00:36:44,880
آمل أنّك لم تبدّد كلّ المال الذي
أخذته مني البارحة، أنوي أن أستعيده

190
00:36:45,040 --> 00:36:49,400
كيف ؟ -
ستعرف بعد أن تخسره -

191
00:36:50,440 --> 00:36:53,200
،تبدو مرتاحاً جدّاً هنا
(سيّد (روبر

192
00:36:53,960 --> 00:36:59,240
هان) مضياف جدّاً)
ويحبّ الترف

193
00:37:01,520 --> 00:37:02,920
أجل، هذا رائع

194
00:37:03,440 --> 00:37:05,400
إذاً لمَ أنت قلق إلى هذا الحدّ؟

195
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
قلق؟

196
00:37:07,960 --> 00:37:11,480
لا، كنت فقط أتساءل إن
كانت المياه صالحة للشرب

197
00:37:12,400 --> 00:37:17,080
سيّد (روبر)، لا تخدعني -
أتراهن على ذلك؟ -

198
00:37:26,920 --> 00:37:33,560
لا، لا أريد، شكراً -
ما الأمر؟ أتتبع حمية؟ -

199
00:37:33,640 --> 00:37:36,960
آكل إن وجدت شيئاً يسهل هضمه

200
00:37:37,760 --> 00:37:41,760
أنا متحمّس جدّاً لرؤية مضيفنا سمعت
أنّ هذه هي الأقلّ فخامة بين ولائمه

201
00:37:42,800 --> 00:37:46,320
أسبق أن حضرت دورة فنون قتاليّة كهذه؟

202
00:37:46,920 --> 00:37:47,880
مطلقاً

203
00:37:48,760 --> 00:37:52,080
ينتابني شعور غريب بأنّهم
أطعمونا جيّداً كي نُقتل

204
00:37:53,960 --> 00:37:57,080
،من الأفضل أن نراقب الحكم جيّداً
أتعرف ما أقصد؟

205
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
نعم

206
00:38:33,040 --> 00:38:38,040
،أيّها السادة، أهلاً بكم
تشرّفون جزيرتنا

207
00:38:39,320 --> 00:38:44,600
أتطلّع إلى دورة ذات نسبة
عالية من المهارة

208
00:38:46,200 --> 00:38:51,000
نحن فريدون من نوعنا
لأنّنا نصنع أنفسنا

209
00:38:51,800 --> 00:38:57,360
عبر سنين طويلة
من التدريبات الصارمة والتضحية والألم

210
00:38:57,760 --> 00:39:00,800
نرمي بأجسادنا في نار إرادتنا

211
00:39:02,800 --> 00:39:05,040
لكنّ الليلة دعونا نحتفل

212
00:39:05,920 --> 00:39:09,680
أيها السادة نعبّر لكم عن امتناننا

213
00:40:16,240 --> 00:40:17,680
(سيّد (ويليامز

214
00:40:27,600 --> 00:40:28,960
(سيّد (ويليامز

215
00:40:37,520 --> 00:40:38,680
لي أنا؟

216
00:40:42,320 --> 00:40:43,760
ما كان عليك فعل ذلك

217
00:40:44,800 --> 00:40:45,880
...لكن

218
00:40:48,200 --> 00:40:49,920
...أختاركِ أنتِ يا حبيبتي

219
00:40:52,760 --> 00:40:53,880
...وأنتِ

220
00:40:57,960 --> 00:40:59,040
...وأنتِ

221
00:41:00,480 --> 00:41:02,720
و... أنتِ

222
00:41:06,400 --> 00:41:12,000
من فضلك تفهّمي الأمر
إن فوّتت واحدة فبسبب نهاري الشاق

223
00:41:12,120 --> 00:41:14,920
أشعر بالقليل من التعب

224
00:41:15,040 --> 00:41:17,000
(طبعاً يا سيّد (ويليامز

225
00:41:18,360 --> 00:41:20,600
عليك المحافظة على قوّتك

226
00:41:24,120 --> 00:41:25,160
أدخل

227
00:41:30,280 --> 00:41:31,880
(هديّة لك، سيّد (لي

228
00:41:40,240 --> 00:41:42,480
...إن لم تُعجب بما تراه

229
00:41:42,600 --> 00:41:46,040
ثمة فتاة كانت في الحفلة الليلة -
أيّة فتاة، سيّدي؟ -

230
00:41:47,520 --> 00:41:49,160
مالكة هذا السهم

231
00:41:50,840 --> 00:41:56,080
أجل، عرفتها، سأرسلها إليك

232
00:42:03,440 --> 00:42:05,520
أوقعتني في ورطة أخرى

233
00:42:09,440 --> 00:42:10,480
أدخل

234
00:42:24,320 --> 00:42:25,680
مرحباً

235
00:42:27,680 --> 00:42:31,880
كلّ واحدة أجمل
من الأخرى بمَ تفكّرين؟

236
00:42:32,320 --> 00:42:33,400
إنتقي واحدة

237
00:42:36,640 --> 00:42:37,920
لقد إخترت بالفعل

238
00:42:40,880 --> 00:42:42,200
قرار حكيم

239
00:42:54,720 --> 00:42:57,520
(أريد أن أكلّمك... (ماي لينغ

240
00:42:59,840 --> 00:43:02,600
من أين أتيت؟ -
(برايثوايت) -

241
00:43:02,680 --> 00:43:04,080
لنتكلّم بهدوء

242
00:43:04,280 --> 00:43:05,760
أرأيت شيئاً؟

243
00:43:05,840 --> 00:43:10,000
لا شيء مهمّ، يحتجزونني في البلاط
ويراقبونني دائماً

244
00:43:10,120 --> 00:43:13,480
لا أعرف شيئاً عن نشاطات
هان) خارج البلاط)

245
00:43:13,760 --> 00:43:16,240
لكنّني أعرف أنّ أشخاصاً يختفون

246
00:43:16,360 --> 00:43:19,120
من؟ -
الفتيات، كلّهن -

247
00:43:19,800 --> 00:43:23,560
يُقدن إلى (هان) ليلاً وفي
اليوم التالي يختفين

248
00:43:25,400 --> 00:43:27,320
أعرف أنّ الوقت يداهمني

249
00:43:41,360 --> 00:43:44,240
عليك حضور الطقوس الصباحيّة بالبزّة

250
00:43:44,960 --> 00:43:47,200
أخرج

251
00:44:07,560 --> 00:44:09,480
سيّد (لي)، لمَ لست مرتدياً البزّة؟

252
00:45:06,360 --> 00:45:08,720
أيّها السادة، لتبدأ الدورة

253
00:45:14,800 --> 00:45:15,920
!(بولو)

254
00:46:43,760 --> 00:46:46,200
نجح الأمر
جعلتني أجني القليل من المال

255
00:46:47,280 --> 00:46:49,000
سيّد (روبر)؟ -
أنا جاهز -

256
00:46:49,000 --> 00:46:50,160
حسناً

257
00:46:52,680 --> 00:46:58,040
،وقعت على شخص سهل للغاية
هلاّ تابعت مكاني؟

258
00:46:58,720 --> 00:47:00,320
ما فرص الفوز (روبر)؟

259
00:47:00,400 --> 00:47:04,880
،ليس بالأمر الصعب
أعطي لصديقي 8 إلى 3 طول الوقت

260
00:48:51,320 --> 00:48:53,160
إنّني أكتشف نفسي

261
00:48:54,120 --> 00:48:56,080
هذا أنا، حتماً

262
00:48:57,400 --> 00:48:58,880
أيعجبك المكان هنا؟

263
00:48:58,960 --> 00:49:00,800
نعم، نزولاً بعد

264
00:49:01,520 --> 00:49:04,040
أعرف، أعني هنا... على الجزيرة

265
00:49:05,320 --> 00:49:06,880
نعم، يعجبني المكان هنا

266
00:49:07,080 --> 00:49:08,400
نزولاً بعد

267
00:49:08,480 --> 00:49:10,400
رجل مثلك
ينتمي إلى هذا المكان

268
00:49:17,240 --> 00:49:19,760
بالنسبة إليك
أنا مجرّد رجل وسيم آخر

269
00:49:50,560 --> 00:49:52,040
إلى أين تذهب؟

270
00:49:52,720 --> 00:49:54,440
لأستمتع بضوء القمر، حبيبتي

271
00:49:54,520 --> 00:49:56,760
غير مسموح، عليك أن تبقى

272
00:49:59,280 --> 00:50:00,560
إلى اللقاء

273
00:55:29,160 --> 00:55:30,480
! ذبابة بشرية

274
00:55:35,400 --> 00:55:46,760
أيها السادة، يبدو أنّ أحدكم لم
تعجبه ضيافة القصر ليلة أمس

275
00:55:47,720 --> 00:55:52,480
فبحث عن التسلية في مكان
آخر من الجزيرة

276
00:55:53,760 --> 00:55:58,000
لا يهمّ من هو في الوقت الحاضر

277
00:56:00,360 --> 00:56:08,200
المهمّ أنّ حرّاسي لم يؤدّوا
مهامهم كما يجب

278
00:56:09,840 --> 00:56:17,080
والآن عليهم أن يثبتوا أنّهم
جديرون بالبقاء بيننا

279
00:57:56,720 --> 00:57:59,560
أصُدِمت، سيّد (ويليامز)؟

280
00:58:00,520 --> 00:58:03,640
صدمتني فقط اللاّمبالاة التي
يتصرّف بها رجلك

281
00:58:06,760 --> 00:58:11,200
سيّد (لي)... أأنت جاهز؟

282
00:58:49,000 --> 00:58:51,800
الألواح لا تردّ الضربة

283
00:58:55,760 --> 00:58:58,280
!(بولو) -
!هيّا -

284
00:59:44,000 --> 00:59:45,200
!(أوهارا)

285
01:00:56,680 --> 01:00:57,640
!(أوهارا)

286
01:01:56,960 --> 01:01:59,480
غدر (أوهارا) ألحق بنا العار

287
01:02:18,680 --> 01:02:21,520
،إن أردت التكلّم عن الأمر
أنا في غرفتي

288
01:02:21,640 --> 01:02:22,920
سألحق بك

289
01:02:26,800 --> 01:02:27,600
ويليامز)؟)

290
01:02:27,680 --> 01:02:31,680
ويليامز)، أريدك أن تقصد)
مكتب (هان) بأسرع ما يمكن

291
01:02:31,680 --> 01:02:33,080
حسناً

292
01:02:37,120 --> 01:02:41,560
روبر)، نلتقي بعد نصف ساعة) -
حسناً -

293
01:02:49,200 --> 01:02:51,760
سيد (هان)؟ -
كنت جيداً البارحة -

294
01:02:53,240 --> 01:02:57,400
أسلوبك غير تقليديّ -
لكنه فعّال -

295
01:02:57,520 --> 01:03:03,760
أنت لا تستمتع بالفنّ بل بالمعركة -
بالفوز -

296
01:03:04,760 --> 01:03:10,000
كلّنا مستعدّون للفوز فمنذ
ولادتنا نفتح أعيننا على الحياة

297
01:03:12,640 --> 01:03:16,000
عليك أن تتعلّم كيف تتحضّر
للهزيمة

298
01:03:19,400 --> 01:03:23,720
لا أضيّع وقتي بهذا، حتّى أنّني
لن ألاحظ عندما أٌهزم

299
01:03:24,520 --> 01:03:29,320
كيف هذا؟ -
سأكون منهمكاً في أن أبدو جميلاً -

300
01:03:30,120 --> 01:03:33,520
بمَ كنت منهمكاً عندما
تهجّمت على حرّاسي؟

301
01:03:33,920 --> 01:03:35,080
لم أكن أنا

302
01:03:35,400 --> 01:03:37,800
لم يكن هناك أحد سواك
خارج القصر

303
01:03:39,440 --> 01:03:42,640
كنت في الخارج لكن لم أكن وحدي

304
01:03:43,560 --> 01:03:45,240
أخبرني من هو

305
01:03:46,120 --> 01:03:50,000
سيّد (هان)، فجأة أشعر برغبة
في مغادرة جزيرتك

306
01:03:50,240 --> 01:03:51,680
هذا غير ممكن

307
01:03:51,840 --> 01:03:53,520
(هراء يا سيّد (هان

308
01:04:00,000 --> 01:04:03,960
يا رجل، أنت
!تشبه شخصيّات القصص الهزليّة

309
01:04:25,840 --> 01:04:28,320
كنت تزاول التمارين، صحيح؟

310
01:06:09,560 --> 01:06:11,840
(لكنّ صديقي (ويليامز
سيوافيني إلى غرفتي

311
01:06:11,920 --> 01:06:16,840
أريد أن أكلّمك، نذهب لاحقاً
(إلى صديقك (ويليامز

312
01:06:17,280 --> 01:06:19,600
حسناً -
هذا متحفي -

313
01:06:21,360 --> 01:06:27,080
يصعب الربط بين هذه الأشياء
المرعبة والحضارات العظيمة التي صنَعَتها

314
01:06:27,160 --> 01:06:32,120
،إسبرطة)، (روما)، فرسان أوروبا)
(ساموراي)

315
01:06:32,280 --> 01:06:38,880
كرّموا القوّة لأنّها الحافز الوحيد
لتطبيق باقي القيم

316
01:06:39,200 --> 01:06:41,280
لا شيء يدوم من دونها

317
01:06:42,280 --> 01:06:46,080
من يدري كم من الأشياء
المدهشة انقرضت من العالم

318
01:06:46,520 --> 01:06:49,160
كي تبقى القوّة

319
01:06:50,120 --> 01:06:51,800
ما هذا؟

320
01:06:56,000 --> 01:06:58,080
تذكار

321
01:07:08,440 --> 01:07:09,520
إجلس هنا

322
01:07:09,800 --> 01:07:13,080
مقصلة، لا، شكراً، أكتفي
بأن أنظر إليها من هنا

323
01:07:13,160 --> 01:07:14,920
(من فضلك، سيّد (روبر

324
01:07:17,920 --> 01:07:20,720
تريديني أن أضع رأسي
على هذا الشيء؟

325
01:07:21,120 --> 01:07:22,640
فعل ولاء

326
01:07:24,800 --> 01:07:27,040
،أنا رجل قليل الولاء
(سيّد (هان

327
01:07:41,880 --> 01:07:44,600
قليلون من الناس
يمكنهم أن يكونوا قساة تماماً

328
01:07:44,880 --> 01:07:48,760
هذا ليس سهلاً
يتطلّب ذلك من القوة أكثر مما تعتقد

329
01:08:09,040 --> 01:08:11,720
!الآن بقيت لديك 8 أرواح

330
01:08:18,680 --> 01:08:22,640
إذاً ثمّة حدود لن تتخطّاها

331
01:08:26,240 --> 01:08:29,080
خُدعت مجدّداً

332
01:08:36,640 --> 01:08:38,840
من هنا

333
01:08:48,800 --> 01:08:50,080
مصنع الطاقة

334
01:09:02,480 --> 01:09:04,720
أوه... نعم

335
01:09:05,320 --> 01:09:07,080
نساء إلى مدى الحياة

336
01:09:08,480 --> 01:09:10,920
قوّة الرجل قد تُقاس بشهيّته

337
01:09:11,000 --> 01:09:14,200
في الواقع، قوّة الرجل تنبع من شهيّته

338
01:09:14,960 --> 01:09:19,000
لا، إنّهنّ بناتي

339
01:09:20,040 --> 01:09:21,440
بناتك؟

340
01:09:23,480 --> 01:09:27,200
...آسف، ظننت
...(أسأتُ الفهم، آنسة (هان

341
01:09:32,520 --> 01:09:36,160
وهنّ مرافقيّ أيضاً

342
01:09:36,240 --> 01:09:41,040
أقدّر حكمك
لا أحد أكثر ولاءً من مدلّلة أبيها

343
01:09:42,720 --> 01:09:46,760
!(سيّد (روبر -
لا شكراً، أنهض بنفسي -

344
01:09:48,640 --> 01:09:50,000
سررت برؤيتك

345
01:09:58,160 --> 01:09:59,200
! أفيون

346
01:10:02,680 --> 01:10:09,760
(نوظّف مالنا في الفساد يا سيّد (روبر
الفساد هو كأيّ مهنة أخرى

347
01:10:11,800 --> 01:10:15,240
تزوّدون زبائنكم بمنتجات
يحتاجون إليها

348
01:10:16,640 --> 01:10:20,280
وتشجّعون على زيادة الأستهلاك
كي يزدهر عملكم

349
01:10:20,600 --> 01:10:26,080
وسرعان ما يصبح زبائنكم بحاجة
ماسّة إليكم، هذه هي القاعدة في الاقتصاد

350
01:10:26,280 --> 01:10:30,960
ذكيّ، وهنا نشجّع حاجة أخرى

351
01:10:48,160 --> 01:10:51,200
أتتساءل لمَ أكتشف أموراً
كثيرة عن نفسي؟

352
01:10:52,240 --> 01:10:57,200
...أنسى ما أرى بسهولة
لكن لمَ تفعل؟

353
01:10:57,360 --> 01:11:01,160
لديّ أمل بأن تنضمّ إلينا
وتمثّلنا في الولايات المتّحدة

354
01:11:03,720 --> 01:11:07,360
بدأت أفهم الدّافع من إقامة الدورة

355
01:11:07,840 --> 01:11:10,520
أليست طريقة جيّدة لتجنيد
مواهب جديدة؟

356
01:11:15,920 --> 01:11:17,440
ومن همّ؟

357
01:11:18,280 --> 01:11:21,080
حثالة وجدناها في حانات

358
01:11:22,920 --> 01:11:24,200
مترنّحون

359
01:11:25,600 --> 01:11:31,800
رجال تائهون وثملون لا يأبهون
البتّة أين يجدون أنفسهم كل صباح

360
01:11:38,280 --> 01:11:42,120
(تركت ديوناً ضخمة في (أميركا

361
01:11:42,440 --> 01:11:46,000
لم تسحب شركة التسليف
بطاقة اعتمادي بعد

362
01:11:57,600 --> 01:12:04,120
اضطررت إلى طرح بعض الأسئلة
ولم أحصل على أجوبة

363
01:12:22,720 --> 01:12:25,240
وتريدني أن أنضمّ إلى هذا؟

364
01:12:25,280 --> 01:12:31,080
ثمّة حقائق معيّنة، أريدنا أن
نتوصّل إلى تفاهم واضح

365
01:12:43,360 --> 01:12:49,120
لا، لا يوجد سوء تفاهم بيننا

366
01:14:55,040 --> 01:15:01,840
!النجدة! لم أتجاوز السابعة عشرة
!أرجوك ساعدني

367
01:15:02,920 --> 01:15:05,720
!عد أرجوك! يجب أن تعود

368
01:15:10,360 --> 01:15:11,480
أسكتي

369
01:20:51,320 --> 01:20:58,520
،قتالك مع الحرّاس كان رائعاً
مهاراتك استثنائيّة

370
01:20:59,360 --> 01:21:02,760
وكنت سأطلب منك الانظمام إلينا

371
01:21:17,760 --> 01:21:21,120
ربّاه، وصلت هذه منذ نصف
ساعة لماذا لم...؟

372
01:21:23,480 --> 01:21:27,520
صلني بالعقيد، أيقظه

373
01:21:29,120 --> 01:21:32,320
!لا آبه براحته

374
01:21:34,040 --> 01:21:38,240
!تبّاً، لا آبه
!صلني به أيّها الأحمق

375
01:22:03,040 --> 01:22:07,000
(صباح الخير، سيّد (روبر
كنّا ننتظرك

376
01:22:08,600 --> 01:22:10,000
ماذا يجري؟

377
01:22:10,440 --> 01:22:14,440
هلاّ شاركت في هذا التهذيب
الصباحي؟

378
01:22:14,800 --> 01:22:16,720
تهذيب؟

379
01:22:21,480 --> 01:22:23,320
ماذا ستفعل به؟

380
01:22:23,400 --> 01:22:26,160
(ليس أنا سيّد (روبر
بل أنت

381
01:22:29,400 --> 01:22:30,800
بولو)؟)

382
01:23:07,520 --> 01:23:12,000
كما قلت، ثمّة حدود
لن أتخطّاها

383
01:23:12,440 --> 01:23:18,160
كنت محقّاً بشأنك، علينا أن نجاهد
لنكون جديرين بإحساس العظمة لديك

384
01:23:19,120 --> 01:23:23,200
سأعثر لك على من يمكنك
(أن تتبارى معه... (بولو

385
01:25:38,280 --> 01:25:40,200
!بسرعة، دمّروهما! اقتلوهما

386
01:26:09,160 --> 01:26:10,480
!إقتلوهما

387
01:26:16,080 --> 01:26:17,200
!إقتلوهما أيها الحمقى

388
01:28:59,360 --> 01:29:05,040
...أسأت إلى عائلتي
(وكذلك إلى معبد (شاولين

389
01:34:20,200 --> 01:34:29,160
تذكّر أنّ للعدو صوراً خادعة
يخبىء وراءها دوافعه الحقيقيّة

390
01:34:29,840 --> 01:34:33,960
دمّر الصورة تقضِ على العدوّ

391
01:37:34,840 --> 01:37:39,160
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

