1
00:00:07,000 --> 00:00:20,007
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

2
00:00:26,308 --> 00:00:27,310
! إحذر

3
00:00:59,140 --> 00:01:00,509
! مهلاً! أحاول العمل هنا

4
00:01:02,277 --> 00:01:04,411
ربما بإمكانك العمل أسرع

5
00:01:04,413 --> 00:01:06,383
ربما إن لم تضطر
لتفعيل الإنذار اللعين

6
00:01:09,417 --> 00:01:11,485
باميلا), لقد نفذ الوقت)

7
00:01:11,487 --> 00:01:12,986
قريباً ستحضر الشرطة

8
00:01:12,988 --> 00:01:14,223
...أو أسوأ

9
00:01:15,291 --> 00:01:17,491
! باتمان), اعلم, أعلم)

10
00:01:17,493 --> 00:01:18,992
لكن الأمر كمحاولة العثور

11
00:01:18,994 --> 00:01:21,363
علي إبره في .. كومة قش

12
00:01:26,334 --> 00:01:28,170
.. هيا , هيا

13
00:01:33,509 --> 00:01:34,511
أجل

14
00:03:24,720 --> 00:03:26,256
عملياً لم يتم سرقة شئ

15
00:03:26,788 --> 00:03:28,454
واضح

16
00:03:28,456 --> 00:03:30,523
لا مجهود لتقليل الخسائر

17
00:03:30,525 --> 00:03:32,358
تلك كانت المعلومات

18
00:03:32,360 --> 00:03:33,893
(محال أن بإستطاعة (بويزن أيفي

19
00:03:33,895 --> 00:03:36,230
الولوج لبيانات معامل "ستار" المأمنة

20
00:03:36,232 --> 00:03:38,197
وجدتها

21
00:03:38,199 --> 00:03:39,732
ها هي الملفات التي نسخوها

22
00:03:39,734 --> 00:03:41,404
يبدو أن ذلك هو الشئ
الوحيد الذي نال إهتمامهم

23
00:03:44,239 --> 00:03:45,638
كلا

24
00:03:45,640 --> 00:03:47,173
(هولاند)

25
00:03:47,175 --> 00:03:48,509
(هولاند)

26
00:03:48,511 --> 00:03:50,511
لما يبدو ذلك الإسم مألوفاً ؟

27
00:03:50,513 --> 00:03:51,681
تفضل

28
00:03:57,585 --> 00:04:00,487
كان (أليك هولاند) يعمل
"علي تركيبة "بيوإحيائية

29
00:04:00,489 --> 00:04:02,623
لتحويل الصحاري إلي غابات

30
00:04:04,692 --> 00:04:08,862
حتي قضت قنبلة
تخريبية علي ذاك الحلم

31
00:04:08,864 --> 00:04:11,797
حُبس داخل
المجمع المخبري المحترق

32
00:04:11,799 --> 00:04:14,333
حاول (هولاند) إطفاء النيران

33
00:04:14,335 --> 00:04:17,271
لكن المواد الكيماوية تفاعلت
مع المواد البيولوجية المحيطة

34
00:04:17,273 --> 00:04:18,842
وتغيرت تركيبته الجسدية بالكامل

35
00:04:20,309 --> 00:04:22,208
.. وتحول (هولاند) إلي

36
00:04:22,210 --> 00:04:23,876
. (مخلوق المستنقع) -
! هذا هو -

37
00:04:23,878 --> 00:04:25,379
هذا ما هاجمني

38
00:04:25,381 --> 00:04:26,381
ليس جذماً

39
00:04:28,684 --> 00:04:30,249
,(ذاك كان (جايسون وودرو

40
00:04:30,251 --> 00:04:32,686
المعروف أيضاً بإسم
(الرجل الأخضر)

41
00:04:32,688 --> 00:04:34,254
رائع

42
00:04:34,256 --> 00:04:36,191
تتعاون (بويزن أيفي) مع
(جايسون وودرو)

43
00:04:36,859 --> 00:04:38,624
نحن مقبلون علي مشكلة

44
00:04:38,626 --> 00:04:40,826
أري شيئين مهمين

45
00:04:40,828 --> 00:04:42,198
إسمح لنا

46
00:04:45,768 --> 00:04:48,735
أولاً: معرفة ما الذي يدبره
.. (وودرو) و (بويزن أيفي)

47
00:04:48,737 --> 00:04:51,638
و ثانياً: معرفة اين
يختباً ذلك الفريق الأخضر

48
00:04:51,640 --> 00:04:54,708
سأتولي الأمر الأول
فلدي حدس أريد تتبعه

49
00:04:54,710 --> 00:04:55,809
تولي أنت الأمر الثاني

50
00:04:55,811 --> 00:04:57,210
تفحص العناوين السابقة

51
00:04:57,212 --> 00:04:58,681
و الشركاء المعروفين

52
00:04:59,480 --> 00:05:00,616
سُحقاً

53
00:05:01,316 --> 00:05:02,448
أجل

54
00:05:02,450 --> 00:05:04,718
(نحن بحاجة إلي (هارلي كوين

55
00:05:04,720 --> 00:05:06,586
أخر ما سمعته أن (هارلي) إختفت

56
00:05:06,588 --> 00:05:07,955
بعدما أُطلقت بتسريح
مشروط من السجن

57
00:05:07,957 --> 00:05:09,756
لم يسمع عنها أحد بعد ذلك

58
00:05:09,758 --> 00:05:10,958
يُشاع أنها أتخذت الطريق المستقيم

59
00:05:10,960 --> 00:05:12,826
لكن أيضاً, ربما إختفت فقط

60
00:05:12,828 --> 00:05:14,927
لا يختفي أحد بدون أدلة

61
00:05:14,929 --> 00:05:16,362
شخصٌ ما يعرف شيئاً

62
00:05:16,364 --> 00:05:17,931
دوماً هناك من يعرف

63
00:05:17,933 --> 00:05:20,403
يتعلق الأمر فقط بتتبع الخيط الصحيح

64
00:05:25,808 --> 00:05:27,573
مهلاً, شكراً مجدداً علي مساعدتنا

65
00:05:27,575 --> 00:05:29,242
بخصوص "عُصبة القتلة" ذاك

66
00:05:29,244 --> 00:05:30,479
بجبل "ناندا بارابت" بجبال الهيمالايا

67
00:05:32,580 --> 00:05:34,413
(تباً. تلك المرأة (شيفا

68
00:05:34,415 --> 00:05:36,350
لن أرفض فرصة مع تلك الحسناء

69
00:05:36,352 --> 00:05:37,352
تعرف ما أقصده ؟

70
00:05:41,556 --> 00:05:43,889
إذاً, ماذا يمكنني أن أفعل
لك, يا (باتمان) ؟

71
00:05:43,891 --> 00:05:44,924
حدث الكثير اليوم

72
00:05:44,926 --> 00:05:47,261
لكن بإمكاني توفير بضع دقائق

73
00:05:47,263 --> 00:05:49,632
منذ يومين خُطف رجل من منزله

74
00:05:50,398 --> 00:05:51,800
(هارولد جولدبلم)

75
00:05:53,434 --> 00:05:54,867
يدٌ حمقاء

76
00:05:54,869 --> 00:05:56,670
! (هندرسون)

77
00:05:56,672 --> 00:05:58,638
كيف لك ان تعرف بشأن هذا ؟

78
00:05:58,640 --> 00:06:00,540
لقد عتمّنا الموضوع إعلامياً

79
00:06:00,542 --> 00:06:03,809
فقط لنقل ان لدي أعين
و آذان بكل مكان, أيها الرقيب

80
00:06:03,811 --> 00:06:05,545
"إختراق حاسوب "أرجوس

81
00:06:05,547 --> 00:06:08,415
(يعتبر جريمة فيدرالية, يا (باتمان

82
00:06:08,417 --> 00:06:10,650
كان (جولدبلم) عالم كيمياء سابق

83
00:06:10,652 --> 00:06:12,419
"بجامعة "متروبوليس

84
00:06:12,421 --> 00:06:13,686
وقضي 15 عاماً

85
00:06:13,688 --> 00:06:16,590
كرئيس قطاع البحوث الكيميائية
"بشركة "جوثام كورب

86
00:06:16,592 --> 00:06:18,924
الأحري حالياً, أنه يعمل لدي
"وكالة الأمن القومي"

87
00:06:18,926 --> 00:06:21,494
كمتخصص في الحروب البيلوجية

88
00:06:21,496 --> 00:06:23,696
وكان أفضل ما لديهم
في تخصص الأحياء

89
00:06:23,698 --> 00:06:25,432
وعلوم النبات و السموم

90
00:06:25,434 --> 00:06:27,470
أريد أن أعلم ما الذي
كان يعمل عليه

91
00:06:28,737 --> 00:06:30,670
(كان هذا كل شئ, يا (هندرسون

92
00:06:30,672 --> 00:06:31,708
تمام, أيها الرقيب

93
00:06:32,573 --> 00:06:33,374
أنا معجبٌ كبير

94
00:06:36,345 --> 00:06:39,312
أسف, يا (باتمان), فذلك سري

95
00:06:39,314 --> 00:06:40,847
يداي مكبلتان

96
00:06:40,849 --> 00:06:43,516
غريب كيف تقول هذا

97
00:06:43,518 --> 00:06:45,052
لما ؟

98
00:06:45,054 --> 00:06:46,920
مجموعة من مخترقي الإنترنت
إستطاعوا مؤخراً الولوج لمعلومات

99
00:06:46,922 --> 00:06:49,088
بشأن مفتاح "منظمة أرجوس" للعاملين

100
00:06:49,090 --> 00:06:52,592
,بعضهم يبدو مرتبط بأمرٍ
.. هلا قلنا

101
00:06:52,594 --> 00:06:54,897
نشاطات ليلية مشكوكٌ بها

102
00:06:55,898 --> 00:06:57,931
هل تبتزني ؟

103
00:06:57,933 --> 00:07:00,566
أنا أشرح كوني
قادر علي إيقاف جريمة

104
00:07:00,568 --> 00:07:01,938
بمقابل بضع معلومات

105
00:07:03,871 --> 00:07:05,571
حسناً

106
00:07:05,573 --> 00:07:07,506
,لكن فقط لمعلوماتك
(إن ما تفعله بي السيدة (إلسا

107
00:07:07,508 --> 00:07:09,542
.. يعتبر جلسات علاجية

108
00:07:09,544 --> 00:07:11,845
ببعض الدول

109
00:07:11,847 --> 00:07:13,480
إنها قضية غريبة

110
00:07:13,482 --> 00:07:15,749
لا فدية مطلوبة, ولا
مطالب سياسية, لا شئ

111
00:07:15,751 --> 00:07:17,451
لقد تبخر

112
00:07:17,453 --> 00:07:19,386
مهما كان من خطف ذاك
الرجل, فإما أنهم قد قتلوه

113
00:07:19,388 --> 00:07:20,487
أو أنهم يبقون عليه حياً

114
00:07:20,489 --> 00:07:22,355
لسبب أو لأسباب غير معلومة

115
00:07:22,357 --> 00:07:23,489
أية دلائل ؟

116
00:07:23,491 --> 00:07:24,758
لا شئ متاح

117
00:07:24,760 --> 00:07:26,663
إنتهي التحقيق بلا شئ

118
00:07:28,063 --> 00:07:30,629
إن (جولدبلم) عالمٌ بالكثير
من الخبرات العلمية

119
00:07:30,631 --> 00:07:33,900
هجمات إرهابية جامحة

120
00:07:33,902 --> 00:07:37,903
كالجمرة الخبيثة, الإيبولا
والبكتريا الآكلة للحوم, أتعلم ؟

121
00:07:37,905 --> 00:07:40,040
أجل, أعلم

122
00:07:40,042 --> 00:07:43,910
في الحقيقة, إنه الشخص الأكثر
خبرة بالعالم بذلك الموضوع

123
00:07:43,912 --> 00:07:46,780
يا إلهي, تلك الأشياء
التي يعلمها ذلك الرجل

124
00:07:46,782 --> 00:07:48,648
,لا أريد أن أكون قاسي القلب

125
00:07:48,650 --> 00:07:50,520
لكن جزءٌ مني يتمني أنهم قتلوه

126
00:07:57,792 --> 00:07:58,924
كلا, أسف

127
00:08:00,128 --> 00:08:01,395
يا رجل

128
00:08:01,397 --> 00:08:02,929
كلا

129
00:08:02,931 --> 00:08:04,097
لم أرها

130
00:08:04,099 --> 00:08:05,932
كنت لأعجب بها

131
00:08:05,934 --> 00:08:07,833
! تباً, إنها تدين لي بإيجار 3 أسابيع

132
00:08:07,835 --> 00:08:10,470
...إن وجدتها, قل لها أن تــ

133
00:08:10,472 --> 00:08:13,540
.. لقد كانت تملك

134
00:08:13,542 --> 00:08:16,009
أروع إبتسامة

135
00:08:16,011 --> 00:08:18,944
! (مورتي), تلك كانت إبنة أخيك, (أيرين)

136
00:08:18,946 --> 00:08:21,614
دوماً ما قلت أنها تبدو مثل
(هارلي كوين)

137
00:08:21,616 --> 00:08:23,150
لكني لا أري هذا

138
00:08:23,152 --> 00:08:26,852
ولديها مؤخرة جميلة

139
00:08:26,854 --> 00:08:28,121
! (مورتي)

140
00:08:28,123 --> 00:08:29,456
ألم ترها بالجوار

141
00:08:29,458 --> 00:08:30,857
أخشي لا, يا بني

142
00:08:30,859 --> 00:08:31,992
<i>لم أرها</i>

143
00:08:31,994 --> 00:08:33,559
أبإمكاني أخذ الصورة ؟

144
00:08:33,561 --> 00:08:35,862
كانت بذلك المطعم

145
00:08:35,864 --> 00:08:37,697
بالشارع الثالث

146
00:08:37,699 --> 00:08:40,036
مورتي), كان ذلك منذ سنتين)

147
00:08:40,835 --> 00:08:42,071
! "بــ"ميامي

148
00:08:45,706 --> 00:08:48,607
قد أذهب الآن لأجل شطيرة

149
00:08:48,609 --> 00:08:49,745
وبعض المخلل الإضافي

150
00:08:52,781 --> 00:08:53,850
.. إنتظر

151
00:09:24,613 --> 00:09:27,514
حسناً, لدينا طلب "بور جيرل" كبير مضاعف

152
00:09:27,516 --> 00:09:28,814
"طلب "بلاك كناري

153
00:09:28,816 --> 00:09:30,983
أرجل و أفخاذ مع سلطة الكرنب

154
00:09:30,985 --> 00:09:32,154
ستفقد تلك اليد, يا عزيزي

155
00:09:40,561 --> 00:09:42,896
أي شئ أخر تريدونه, يا أولاد ؟

156
00:09:42,898 --> 00:09:45,198
. كلا -
. أنا إكتفيت -

157
00:09:45,200 --> 00:09:47,503
أجل, أنا أيضاً. بخير تماماً

158
00:09:49,238 --> 00:09:52,072
إمرأة مجنونة, لقد كسرت ذراعي

159
00:09:52,074 --> 00:09:54,073
مهلك يا (تشيت), تلك المرأة المجنونة

160
00:09:54,075 --> 00:09:55,478
! قد كسرت ذراعي اللعين

161
00:09:57,450 --> 00:10:00,350
<i>,متع ناظريك كيفما يحلو لك
لكن إياك ولمس الفتيات</i>

162
00:10:01,215 --> 00:10:02,717
.. يجب أن تكون هي

163
00:11:15,023 --> 00:11:16,725
أخرج من مخبأك, اعلم أنك هناك

164
00:11:19,695 --> 00:11:21,294
فلدي آذانٌ جيدة

165
00:11:21,296 --> 00:11:23,997
فسمعك يتحسن بشكل كبير
" بمصحة " آركام

166
00:11:23,999 --> 00:11:26,165
فتتكشف الأشياء بالليل

167
00:11:26,167 --> 00:11:27,800
(مرحباً, يا (هارلي

168
00:11:27,802 --> 00:11:29,234
مر زمن علي رؤيتك

169
00:11:29,236 --> 00:11:30,772
أود إبقاء الأمور هكذا

170
00:11:32,040 --> 00:11:34,207
أنتي فتاة يصعب العثور عليها

171
00:11:34,209 --> 00:11:37,209
,كم أنت ذكية
تختبئي بمكان عادي هكذا

172
00:11:37,211 --> 00:11:38,712
لدي بضعة أسئلة

173
00:11:38,714 --> 00:11:39,979
, كمثال

174
00:11:39,981 --> 00:11:42,050
أين يمكنني إيجاد صديقتكِ
القديمة (بويزن آيفي) ؟

175
00:11:46,354 --> 00:11:48,054
نحن بحاجتكِ

176
00:11:48,056 --> 00:11:49,889
...(إن (آيفي -
. وفر نفسك, يا حبي -

177
00:11:49,891 --> 00:11:52,257
لم أعد أختلط بأصحاب الأزياء التنكرية

178
00:11:52,259 --> 00:11:54,194
لقد قلبت تلك الصفحة بحياتي

179
00:11:54,196 --> 00:11:55,694
, إسمعي

180
00:11:55,696 --> 00:11:57,664
لقد تورطت (آيفي) مع العصبة الخطأ

181
00:11:57,666 --> 00:11:59,732
هي و (جايسون وودرو) يخططان لشئ

182
00:11:59,734 --> 00:12:01,333
و علينا إيقافهم

183
00:12:01,335 --> 00:12:03,303
(إنهم لتركيبةً قاتلةً يا (هارلي

184
00:12:03,305 --> 00:12:05,671
يمكن أن يتأذي أو
يُقتل العديد من البشر

185
00:12:05,673 --> 00:12:07,406
يمكن لـ(آيفي) أن تتأذي أو تُقتل

186
00:12:07,408 --> 00:12:08,974
كلااا

187
00:12:08,976 --> 00:12:11,176
لقد نلت كفايتي من أعمال
التنكر والملابس الضيقة والأقنعة

188
00:12:11,178 --> 00:12:13,913
أحاول بالكاد أن أحيا حياةً طبيعية

189
00:12:13,915 --> 00:12:16,049
حـــقـــاً ؟
غريب أنكِ لا, فلنقل

190
00:12:16,051 --> 00:12:17,717
تستعيني بخبراتك كطبيبة نفسية

191
00:12:17,719 --> 00:12:19,118
,لإيجاد عمل محترم

192
00:12:19,120 --> 00:12:21,353
بدلاً من ذلك ترتدين
زيك الأحمر والأسود الشرير

193
00:12:21,355 --> 00:12:23,289
مقابل أجر ردئ, بالإضافة للإكرامية

194
00:12:23,291 --> 00:12:25,659
يا لها من طريقة غريبة
للتخلص من عادة

195
00:12:25,661 --> 00:12:28,727
يبدو أنكِ تشتاقين للعودة
لحياتكِ القديمة

196
00:12:28,729 --> 00:12:33,165
محاولة جيدة, لكني لن
(أساعدك يا (باروكة الليل

197
00:12:33,167 --> 00:12:36,102
لقد توقفتي عن المتابعة مع
ضابط التسريح المشروط منذ شهور

198
00:12:36,104 --> 00:12:37,771
يجدر بي أن أجر مؤخرتك السمينة

199
00:12:37,773 --> 00:12:39,171
وأزج بها بالسجن فوراً

200
00:12:39,173 --> 00:12:40,873
حـــقـــاً ؟

201
00:12:40,875 --> 00:12:41,940
, فلتحاول بروح أمك

202
00:12:41,942 --> 00:12:43,211
! أيها الحقير

203
00:12:56,992 --> 00:12:59,159
عذراً يا عزيزي, لكنك ستنال عقاب

204
00:12:59,161 --> 00:13:00,959
مقابل كل غمزه ولمزه ولمسه وقفشه

205
00:13:00,961 --> 00:13:02,664
قد تعرضتُ لها بالشهور
الثلاثة المنصرمة

206
00:13:28,724 --> 00:13:30,457
إســتــســلــمــتــي ؟

207
00:13:30,459 --> 00:13:32,257
وهل أفعل عندما تزداد الأمور تشويقاً ؟

208
00:13:32,259 --> 00:13:33,294
! مستحيل

209
00:13:47,475 --> 00:13:48,710
أخــــرق

210
00:13:57,018 --> 00:13:58,954
مستعدة للتوقف الآن
يا (هـــارلـــي) ؟

211
00:14:08,162 --> 00:14:10,796
ما المضحك يا غبي ؟

212
00:14:19,407 --> 00:14:22,040
بعض الفتيات تفضل وسائل الحماية

213
00:14:22,042 --> 00:14:25,410
أما أنا فأفضل القليل
(من سم (الـــجـــوكـــر

214
00:14:25,412 --> 00:14:27,483
الشئ الوحيد المفيد الذي
نلته من ذلك المعتوه

215
00:14:35,389 --> 00:14:37,759
تصبح علي خير أيها الأخرق

216
00:14:50,939 --> 00:14:52,905
لا أدري ماذا تعتقد أنك ستجد

217
00:14:52,907 --> 00:14:55,443
لقد بحث أفضل
رجالي بالمكان عدة مرات

218
00:15:00,481 --> 00:15:02,482
لا أقصد إهانة رجالك

219
00:15:02,484 --> 00:15:03,985
لكنهم ليسوا إياي

220
00:15:14,128 --> 00:15:15,230
ما هذا ؟

221
00:15:16,096 --> 00:15:18,330
يا للهول, إنها ورقة شجر

222
00:15:18,332 --> 00:15:20,232
مثل غيرها

223
00:15:20,234 --> 00:15:21,266
, كـــلا

224
00:15:21,268 --> 00:15:22,602
ليست كغيرها

225
00:15:22,604 --> 00:15:24,469
إنها تركيبة مختلفة تماماً

226
00:15:24,471 --> 00:15:26,405
عن أي ورقة شجر هنا

227
00:15:26,407 --> 00:15:29,608
رائع, أنت أيضاً أعظم
خبير نباتات بالعالم

228
00:15:29,610 --> 00:15:31,077
, أنظر عن كثب

229
00:15:31,079 --> 00:15:33,015
هل رأيت ورقة شجر كتلك قبلاً ؟

230
00:15:34,014 --> 00:15:35,582
لا أستطيع الجزم

231
00:15:35,584 --> 00:15:38,117
هذا لأنها ليست من كوكبنا

232
00:15:38,119 --> 00:15:39,955
ليست حتي من بعدنا هذا

233
00:15:41,255 --> 00:15:43,021
.. إنتظر, هل تعني

234
00:15:43,023 --> 00:15:44,424
جايسون وودرو) ؟)

235
00:15:44,426 --> 00:15:46,226
ذلك الوحش كان هنا ؟

236
00:15:46,228 --> 00:15:47,993
هذا سئ

237
00:15:47,995 --> 00:15:49,996
إن القوم النباتيين سيئون

238
00:15:49,998 --> 00:15:51,064
.. إن هذا

239
00:15:51,066 --> 00:15:52,535
كارثيُ

240
00:15:54,268 --> 00:15:56,404
(نايت وينج), أجب, هنا (باتمان)

241
00:15:57,239 --> 00:15:58,404
نايت وينج) ؟)

242
00:15:58,406 --> 00:15:59,606
أكُلُ شئٍ علي ما يُرام ؟

243
00:15:59,608 --> 00:16:02,007
يُفترض الآن أن يرسل
تقرير حاله

244
00:16:02,009 --> 00:16:03,575
أتريد أن أرسل فريق بحث ؟

245
00:16:03,577 --> 00:16:05,211
.. إنهم الأفضل

246
00:16:05,213 --> 00:16:07,045
حسناً, إنهم جيدين

247
00:16:07,047 --> 00:16:08,146
, كما قلت سابقاً

248
00:16:08,148 --> 00:16:10,149
لدي عيونٌ و آذانٌ بكل مكان

249
00:16:10,151 --> 00:16:11,217
.. بالإضافةِ إلي

250
00:16:11,219 --> 00:16:13,122
أن (نايت وينج) يمكنه
تولي أمر نفسه

251
00:16:17,893 --> 00:16:19,592
أعلم, أعلم, حمقاءٌ غبية

252
00:16:19,594 --> 00:16:21,261
لأحضره لمسكني

253
00:16:21,263 --> 00:16:22,562
لكن ماذا كان يُفترض بي أن أفعل ؟

254
00:16:22,564 --> 00:16:24,197
لم يكن بإستطاعتي تركه وحسب

255
00:16:24,199 --> 00:16:26,198
فهو يعلم بأمر مخبئّ السري

256
00:16:26,200 --> 00:16:28,434
لكان أبلغ (باتمان) بالتأكيد

257
00:16:28,436 --> 00:16:31,237
كان بمقدوركِ قتله, يا حمقاء

258
00:16:31,239 --> 00:16:33,171
كلا, فلم أعد مجرمة بعد الآن

259
00:16:33,173 --> 00:16:35,407
بالإضافة إلي أنه وسيم ليُقتَل

260
00:16:35,409 --> 00:16:36,442
,أياً يكن

261
00:16:36,444 --> 00:16:38,343
ربما عليَّ المساعدة

262
00:16:38,345 --> 00:16:41,580
.. يبدو أن (آيفي) بمشكلة كبيرة

263
00:16:41,582 --> 00:16:43,348
لا تكلف نفسك عناء طلب المساعدة

264
00:16:43,350 --> 00:16:45,285
إن هذا المكان مهجور

265
00:16:45,287 --> 00:16:48,056
لا يوجد أحد بالمبني غيرنا
(يا (باروكة الليل

266
00:16:48,923 --> 00:16:50,058
"جــنــاح"

267
00:16:50,457 --> 00:16:52,190
ماذا ؟

268
00:16:52,192 --> 00:16:54,493
(اُدعي (جناح الليل

269
00:16:54,495 --> 00:16:55,929
حقاً ؟

270
00:16:55,931 --> 00:16:57,463
أعتقدني كنت أفكر بقصة الشعر تلك

271
00:16:57,465 --> 00:16:59,332
التي كنت تتبعها

272
00:16:59,334 --> 00:17:01,367
تباً, لقد كان عقداً
سيئاً من قصات الشعر

273
00:17:01,369 --> 00:17:03,169
حجارة وعصيّ, يا سيدتي

274
00:17:03,171 --> 00:17:05,938
لقد تلقيت خُطباً حقيرة
مسبقاً من مجرمين أحقر منكِ

275
00:17:05,940 --> 00:17:07,240
مــجــرمــيــن" ؟"

276
00:17:07,242 --> 00:17:09,041
إن لم تاحظ, فقط إستقمت بحياتي

277
00:17:09,043 --> 00:17:10,976
أنا بالفعل أعمل نادلة لعينة

278
00:17:10,978 --> 00:17:13,615
يا للهول, هذا صحيح
أسحب كلامي

279
00:17:16,583 --> 00:17:18,350
تفقد هذا , أيها الحذق

280
00:17:18,352 --> 00:17:20,419
,كومة من رسائل الرفض

281
00:17:20,421 --> 00:17:23,021
يبدو جليً, أن عيادة
المعاتيه" لديها سياسات حمقاء"

282
00:17:23,023 --> 00:17:25,992
تفيد بعدم توظيف
أشرار متنكرين سابقين

283
00:17:25,994 --> 00:17:28,962
كما تفعل كل مستشفي بالعالم

284
00:17:28,964 --> 00:17:30,663
هناك وظائف آخري

285
00:17:30,665 --> 00:17:33,299
بالفعل, لدي العديد من العروض

286
00:17:33,301 --> 00:17:35,335
لدينا دورٌ خاصٌ بكِ

287
00:17:35,337 --> 00:17:37,103
<i>بــفــيــلـــم
"فتيات سيئات بعد الظلام"<font></i>

288
00:17:37,105 --> 00:17:38,503
و علي هذا أن يعجبك

289
00:17:38,505 --> 00:17:41,074
مادة تصويرية ممتازة
للتصوير بــتايلاند

290
00:17:41,076 --> 00:17:42,511
لأسباب قانونية

291
00:17:45,746 --> 00:17:47,245
,وتدعوني بالمجرمة

292
00:17:47,247 --> 00:17:49,048
إنهم يقولون أني عاهرة

293
00:17:49,050 --> 00:17:51,387
حسناً, طفح الكيل من
! من يخبروني بما أكون

294
00:17:54,388 --> 00:17:55,390
مهما يكن

295
00:17:56,358 --> 00:17:57,557
,عليَّ القول

296
00:17:57,559 --> 00:17:59,658
لقد أعطيتني تمريناً رائعاً

297
00:17:59,660 --> 00:18:01,661
وجعلتني أتعرق بشدة

298
00:18:03,164 --> 00:18:05,397
يجدر بي أن أستحم

299
00:18:05,399 --> 00:18:07,567
أفكر أفضل عندما لا تكون رائحتي عطنة

300
00:18:07,569 --> 00:18:09,135
مازال عليّ التفكير بما سأفعله

301
00:18:09,137 --> 00:18:10,339
بشأن (باروكة الليل) الراقد هناك

302
00:18:11,171 --> 00:18:13,071
,ماذا أرتدي

303
00:18:13,073 --> 00:18:14,574
ماذا أرتدي ؟

304
00:18:14,576 --> 00:18:15,742
زي (هارلي) القوية

305
00:18:15,744 --> 00:18:17,010
هارلي) الشمالية)

306
00:18:17,012 --> 00:18:18,411
هارلي) المتزلجة)

307
00:18:18,413 --> 00:18:19,712
هارلي) الجميلة المتدحرجة)

308
00:18:19,714 --> 00:18:21,280
هارلي) الشقية)

309
00:18:21,282 --> 00:18:23,549
هارلي) القوطية)

310
00:18:23,551 --> 00:18:24,751
(يا (باروكة الليل

311
00:18:24,753 --> 00:18:26,455
هل صحيح أنك كنت (روبين) ؟

312
00:18:28,455 --> 00:18:29,789
يا لها من تضخم ببنطالك

313
00:18:29,791 --> 00:18:31,726
لقد كبر (الفتي الأعجوبة) بحق

314
00:18:35,796 --> 00:18:37,329
.. حسناً, الآن

315
00:18:37,331 --> 00:18:39,464
لا تراوضكِ أية أفكار سيئة

316
00:18:39,466 --> 00:18:40,468
فات الأوان

317
00:18:41,602 --> 00:18:43,435
غريب

318
00:18:43,437 --> 00:18:45,538
لطالما إعتقدت أنك
و (باتمان) لا تحبون الفتيات

319
00:18:45,540 --> 00:18:48,574
مهلاً, ماذا ؟ -
أوتعلم, ذاك الكتاب -

320
00:18:48,576 --> 00:18:51,243
ذو الأضواء الأمامية
والعدادات الدائرية

321
00:18:51,245 --> 00:18:53,212
إضطررت لأكتب عنه تقرير بالجامعة

322
00:18:53,214 --> 00:18:54,446
وحصلت علي علامة جيد

323
00:18:54,448 --> 00:18:55,714
.. أنظري يا (هارلي), أنا

324
00:18:55,716 --> 00:18:57,450
كنت وحيدة لعدة شهور

325
00:18:57,452 --> 00:18:59,051
إن كنت تعي ما أعنيه

326
00:18:59,053 --> 00:19:01,220
ولا يحدث وتقابل العديد
من الشخصيات اللطيفة

327
00:19:01,222 --> 00:19:02,521
"بمطعم "المزز الخارقات

328
00:19:02,523 --> 00:19:04,257
فأنا نيقة بإختياراتي

329
00:19:04,259 --> 00:19:06,091
لا أقول أني لا أود ذلك

330
00:19:06,093 --> 00:19:08,161
لأنه سيكون لطيف

331
00:19:08,163 --> 00:19:11,097
كل شئ ماعدا أن يكون لطيف

332
00:19:11,099 --> 00:19:13,699
لكن الآن, أريد فقط
.. (أن أجد (بويزن

333
00:19:14,769 --> 00:19:16,135
واجه الأمر يا عزيزي

334
00:19:16,137 --> 00:19:17,569
, لدي شئٌ تريده

335
00:19:17,571 --> 00:19:20,673
و أنت بالتأكيد لدي شئ اريده

336
00:19:20,675 --> 00:19:22,340
لذا, لتكن فتاً مطيعاً

337
00:19:22,342 --> 00:19:24,242
.. و ربما, ربما

338
00:19:24,244 --> 00:19:26,745
.. ستعطيك ماما كعكة

339
00:19:26,747 --> 00:19:29,281
يا للتضحيات التي أقوم
"بها بإسم "جوثام

340
00:19:29,283 --> 00:19:31,320
أعتقد أن تلك موافقة

341
00:19:34,321 --> 00:19:35,757
<i>هذا مقرف</i>

342
00:19:36,724 --> 00:19:38,292
هذا شنيع

343
00:19:40,328 --> 00:19:41,761
أتعتقدني أحب تبادل اللعاب

344
00:19:41,763 --> 00:19:43,729
مع ذاك الكهل كل ستة ساعات ؟

345
00:19:43,731 --> 00:19:46,132
إن كان لديك طريقة آخري
لجعله تحت تصرفنا

346
00:19:46,134 --> 00:19:48,100
فكلي آذانُ صاغية

347
00:19:48,102 --> 00:19:50,235
هناك دوماً التعذيب

348
00:19:50,237 --> 00:19:52,171
أنا لا أعذب

349
00:19:52,173 --> 00:19:54,874
لكن هؤلاء البشر اللاحمون
الذين يسممون العالم

350
00:19:54,876 --> 00:19:57,742
كانوا ليعتبروا خططنا
تجاههم كتعذيب

351
00:19:57,744 --> 00:20:00,879
أو عالأقل قساوة وعدم إنسانية

352
00:20:00,881 --> 00:20:03,116
إن خططنا هي لإصلاح

353
00:20:03,118 --> 00:20:04,617
كل ما هو عضوي بالكوكب

354
00:20:04,619 --> 00:20:07,220
البشرية خاصةً

355
00:20:07,222 --> 00:20:08,620
"البشرية"

356
00:20:08,622 --> 00:20:11,523
يا له من تعبير ساخر
يصدر من فصيلة

357
00:20:11,525 --> 00:20:13,126
قد تجردت تماماً من الرأفة

358
00:20:13,128 --> 00:20:14,793
تجاه أي كائن حي آخر

359
00:20:14,795 --> 00:20:16,896
,أو حتي أنفسهم
لأجل ذاك الغرض

360
00:20:16,898 --> 00:20:19,132
جميعهم يتحدثون عن تغيير الطقس

361
00:20:19,134 --> 00:20:21,666
لكن هل أحدثوا تغييراً
حقيقياً بأي شئ ؟

362
00:20:21,668 --> 00:20:23,603
حقاً فعلوا

363
00:20:23,605 --> 00:20:26,438
فقد ضاعفوا من مخرجات
الغازات المسببة للإحتباس الحراري

364
00:20:26,440 --> 00:20:29,274
مما أدي بدوره لإضمحلال الغابات

365
00:20:29,276 --> 00:20:31,277
و دمر الكوكب

366
00:20:31,279 --> 00:20:32,878
(قلتِ ذلك بنفسكِ, يا (باميلا

367
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
و أنا أقتبس

368
00:20:34,682 --> 00:20:37,549
إن البشر لن يأبهوا"

369
00:20:37,551 --> 00:20:39,886
"إلا إذا أجبرناهم

370
00:20:39,888 --> 00:20:41,220
,حسناً

371
00:20:41,222 --> 00:20:43,155
متي تم تفعيل الفيروس خاصتنا

372
00:20:43,157 --> 00:20:45,657
كل شخص
علي هذا الكوكب

373
00:20:45,659 --> 00:20:47,726
.. سيكون لديه رغبة قوية

374
00:20:47,728 --> 00:20:49,630
بأن يصبح أخضر

375
00:21:11,351 --> 00:21:13,618
! يا إلهي, كلا, توقفِ, توقفِ

376
00:21:13,620 --> 00:21:16,422
أنت توقف! سوف تجعلني
! أبلل نفسي

377
00:21:19,894 --> 00:21:21,293
مهلاً, مهلاً, مهلاً

378
00:21:29,571 --> 00:21:31,736
(هارلي كوين)
جاهزة للعمل, يا سيدي

379
00:21:31,738 --> 00:21:32,972
.. لقد كنت

380
00:21:32,974 --> 00:21:34,743
كنت علي وشك الإتصال بك

381
00:21:48,322 --> 00:21:49,488
أراك بالسيارة

382
00:21:53,261 --> 00:21:55,461
هل حصلت علي ما تحتاجه ؟

383
00:21:55,463 --> 00:21:57,230
.. حسناً, أجل

384
00:21:57,232 --> 00:21:58,897
أماكن تواجد (آيفي), بالتأكيد

385
00:21:58,899 --> 00:22:00,633
هذا ما قصدته

386
00:22:00,635 --> 00:22:01,904
كلا, ليس بعد

387
00:22:06,006 --> 00:22:08,209
كما لو أنك لم تُقَبِل
مجرمة شريرة من قبل

388
00:22:14,648 --> 00:22:17,015
إذاً, هاكم كيف سيسير الأمر
أيها الفريق الديناميكي

389
00:22:17,017 --> 00:22:19,518
لا أحد يعرف (آيفي) كما أعرفها

390
00:22:19,520 --> 00:22:20,853
والآن, بإمكاني مساعدتكم بإيجادها

391
00:22:20,855 --> 00:22:22,655
لكن عليكم تركي أقنعها بالمنطق

392
00:22:22,657 --> 00:22:23,990
قبل أن تهجموا عليها

393
00:22:23,992 --> 00:22:25,825
وبعد ذلك, عند إنتهاء الأمر

394
00:22:25,827 --> 00:22:26,959
ستكتبوا كلمة توصية جيدة

395
00:22:26,961 --> 00:22:28,461
لأجلي لدي إدارة التسريح المشروط

396
00:22:28,463 --> 00:22:30,562
واخبروهم كم أنا مواطنة
حسنة وممتازة

397
00:22:30,564 --> 00:22:32,200
إلخ, إلخ

398
00:22:35,336 --> 00:22:36,469
كلا

399
00:22:36,471 --> 00:22:38,803
ماذا الذي ؟
.. لكن, أعني

400
00:22:38,805 --> 00:22:40,839
...ألست ســ
.. ألا تحتاج إليــ

401
00:22:40,841 --> 00:22:43,475
أنا لا أعقد صفقات مع معاتيه

402
00:22:43,477 --> 00:22:44,844
! معتوههٌ

403
00:22:44,846 --> 00:22:48,047
! مــعــتــوهــهٌ انــا

404
00:22:48,049 --> 00:22:50,715
يا إلهي, لما يُخطئ الجميع بذلك ؟

405
00:22:50,717 --> 00:22:52,684
إن لم تكن ستوافق
علي شروطي

406
00:22:52,686 --> 00:22:53,886
فلم عليَّ مساعدتك ؟

407
00:22:53,888 --> 00:22:55,421
ستساعديننا, او أن العالم

408
00:22:55,423 --> 00:22:56,821
سيختفي

409
00:22:56,823 --> 00:22:58,424
فبالرغم من كونكِ مختلة

410
00:22:58,426 --> 00:23:00,693
فانتِ تستمتعين بالحياة

411
00:23:00,695 --> 00:23:01,993
ماذا عن شئ صغير

412
00:23:01,995 --> 00:23:03,695
لتحلية الصفقة ؟

413
00:23:03,697 --> 00:23:06,398
يوم مدفوع بمركز تجميل؟
صورة موقعة لإبن عمي الصغير ؟

414
00:23:06,400 --> 00:23:07,234
إنه حقاً مريض

415
00:23:09,704 --> 00:23:11,837
حسناً, إتفقنا, مهما يكن
أنت الرئيس

416
00:23:11,839 --> 00:23:13,806
مهلاً, ستأتي معنا ؟

417
00:23:13,808 --> 00:23:15,473
هل تلك فكرة جيدة ؟

418
00:23:15,475 --> 00:23:16,975
ليست بخياري الأفضل

419
00:23:16,977 --> 00:23:19,712
لكن لا يمكننا المخاطرة
بتركها دون مراقبة

420
00:23:19,714 --> 00:23:22,615
لربما تخبر (آيفي) أننا نتتبعها

421
00:23:22,617 --> 00:23:24,482
أجل معتوهه خطرة بالمكان

422
00:23:24,484 --> 00:23:26,354
لا يمكن التكهن بما
قد تفعله

423
00:23:31,458 --> 00:23:33,725
هاكِ, هناك خدعة لفعلها

424
00:23:33,727 --> 00:23:36,595
مهلك! إحترس ليديك, يا أمور

425
00:23:36,597 --> 00:23:37,930
...أسف, لقد كنت فقط

426
00:23:37,932 --> 00:23:40,031
يا للهول, 20 دقيقة من اللهو

427
00:23:40,033 --> 00:23:41,334
فيعتقدوا أنهم يملكونك

428
00:23:41,336 --> 00:23:42,967
.. لم أفعل, كنت فقط أحاول أن

429
00:23:42,969 --> 00:23:45,570
أنظر, ربما اتصل بك, إتفقنا ؟

430
00:23:45,572 --> 00:23:47,508
كعندما تنفذ مني
البطاريات أو ما شابه

431
00:23:53,747 --> 00:23:56,482
(طبقاً لخبرات (جولدبلوم

432
00:23:56,484 --> 00:23:59,018
و سجلات أعمال
(وودرو) و (آيفي)

433
00:23:59,020 --> 00:24:00,886
بالإضافة لحادث إقتحام
"معامل "ســتـار

434
00:24:00,888 --> 00:24:03,055
نستخلص نتيجة واحدة

435
00:24:03,057 --> 00:24:04,757
أنهم سيقوموا بصنع التركيبة

436
00:24:04,759 --> 00:24:06,559
(التي خلقت (مخلوق المستنقع

437
00:24:06,561 --> 00:24:08,694
ما حوله إلي فيروس سريع الإنتشار

438
00:24:08,696 --> 00:24:10,730
"... و "إنقاذ العالم

439
00:24:10,732 --> 00:24:13,699
بتحويل البشرية لمخلوقات
نباتية مُهجنة

440
00:24:13,701 --> 00:24:14,899
ماذا ؟ مقرف

441
00:24:14,901 --> 00:24:16,434
أنظر, لا تسئ فهمي

442
00:24:16,436 --> 00:24:17,903
فأنا لستُ عنصرية

443
00:24:17,905 --> 00:24:20,405
أعني, أن بعض أصدقائي نباتيون

444
00:24:20,407 --> 00:24:21,674
حسناً, بالنظر للجانب المشرق

445
00:24:21,676 --> 00:24:23,608
هم لن يقتلوا أي أحد حقاً

446
00:24:23,610 --> 00:24:24,976
ربما ليس عن قصد

447
00:24:24,978 --> 00:24:26,611
ها نحن ذا

448
00:24:26,613 --> 00:24:28,079
سيكون الوضع سئ كفاية
هذا إن نجحوا

449
00:24:28,081 --> 00:24:30,116
وعشنا جميعاً كنباتات

450
00:24:30,118 --> 00:24:32,917
لكن ليس هذا أسوأ تصور

451
00:24:32,919 --> 00:24:34,886
فإن حدث خطأ واحد بخطتهم

452
00:24:34,888 --> 00:24:36,055
ولو بجزءٍ صغير

453
00:24:36,057 --> 00:24:38,523
.. فبخلال أسابيع, أو حتي أيام

454
00:24:38,525 --> 00:24:41,095
قد نجد أنفسنا علي شفا إنقراض
جميع الأشكال الحية بالكوكب

455
00:24:41,728 --> 00:24:43,162
يا إلهي

456
00:24:43,164 --> 00:24:44,629
لكن إنتظر لحظة

457
00:24:44,631 --> 00:24:46,499
لماذا هم بحاجةٍ لتركيبة
هولاند) ؟)

458
00:24:46,501 --> 00:24:48,501
لما لا يصنعوا الفيروس
من أنفسهم فحسب ؟

459
00:24:48,503 --> 00:24:50,034
إنه طريقٌ مختصر

460
00:24:50,036 --> 00:24:52,671
إن عكس هندسة حمضهم
النووي قد يستغرق سنوات

461
00:24:52,673 --> 00:24:54,173
ربما عقود

462
00:24:54,175 --> 00:24:56,809
و أياً منهم لم يكن بشرياً
كاملاً ليبدؤوا بالعمل عليه

463
00:24:56,811 --> 00:24:58,511
فهي متحولة طبيعياً

464
00:24:58,513 --> 00:24:59,677
و هو شجرة من المنفي

465
00:24:59,679 --> 00:25:00,980
من بعدٍ آخر

466
00:25:00,982 --> 00:25:04,049
".. شجرة من المنفي من"
! أنت تمزح

467
00:25:04,051 --> 00:25:05,818
لقد رأينا ما هو أغرب

468
00:25:05,820 --> 00:25:07,919
هارلي), نحن فقد حاجتكِ)
(لتساعدينا بإيجاد (آيفي

469
00:25:07,921 --> 00:25:10,423
هذا فقط, وسنتولي أمر الباقي

470
00:25:10,425 --> 00:25:12,191
لا مشكلة. أنا أعرف ذاك الشخص

471
00:25:12,193 --> 00:25:13,759
(واحد من كبار مساعدين (آيفي

472
00:25:13,761 --> 00:25:14,827
ربما مازالت علي إتصال به

473
00:25:14,829 --> 00:25:16,162
! و هو .. يا إلهي

474
00:25:16,164 --> 00:25:17,629
! إوقف السيارة

475
00:25:17,631 --> 00:25:18,830
. كلا -
! لكنه هو -

476
00:25:18,832 --> 00:25:20,435
من ؟ -
! ذاك الشخص -

477
00:25:24,438 --> 00:25:26,507
! (مهلاً أنت! يا (بوبي ليبويتز

478
00:25:28,176 --> 00:25:29,410
! سُحقاً

479
00:25:30,477 --> 00:25:31,479
! هارلي), مهلاً)

480
00:27:25,225 --> 00:27:26,325
,لعوب

481
00:27:26,327 --> 00:27:27,960
,حقير

482
00:27:27,962 --> 00:27:30,095
تتخلي عني يوم

483
00:27:30,097 --> 00:27:31,163
! حفل التخرج

484
00:27:31,165 --> 00:27:32,231
هذا يكفي

485
00:27:32,233 --> 00:27:34,165
لقد تركني لأجل تلك الفتاه

486
00:27:34,167 --> 00:27:35,800
.. صاحبة الصدر الــ

487
00:27:35,802 --> 00:27:38,103
عذراً, فقلد توقفت عن تناول
أدويتها. لن يتكرر ذلك

488
00:27:40,041 --> 00:27:41,339
, لكن حقاً يا رجل

489
00:27:41,341 --> 00:27:42,910
يبدو أنك قد جلبت
لنفسك تلك المتاعب

490
00:27:44,044 --> 00:27:45,578
! لقد جعل أمي تبكي ..

491
00:27:45,580 --> 00:27:47,182
هل كانت تستحق
أيها الوضيع ؟

492
00:28:01,094 --> 00:28:02,696
إنتظرت عشر سنوات
.. لأنال من ذاك الــ

493
00:28:04,698 --> 00:28:05,699
.. كنت فقط

494
00:28:07,968 --> 00:28:08,969
.. لكن

495
00:28:10,972 --> 00:28:13,137
.. هو

496
00:28:13,139 --> 00:28:14,973
قومي بحركة غبية كهذه مجدداً

497
00:28:14,975 --> 00:28:16,841
و سألقي بكِ بأقرب مركز شرطة

498
00:28:16,843 --> 00:28:18,176
يا للرعب

499
00:28:18,178 --> 00:28:19,677
أنتِ تعيشين تحت سقفي"

500
00:28:19,679 --> 00:28:20,913
"فتعيشي حسب قواعدي"

501
00:28:20,915 --> 00:28:22,114
صحيح ؟

502
00:28:22,116 --> 00:28:23,281
إليك الخبر الصادم

503
00:28:23,283 --> 00:28:25,017
! أنت لست والدي

504
00:28:25,019 --> 00:28:26,851
(تلك ليست لعبة, يا (هارلي

505
00:28:26,853 --> 00:28:28,921
أحتاجك بكامل تركيزك
لإنجاز المهمة التي بيدنا

506
00:28:28,923 --> 00:28:30,623
- بلا تركيز بلا محشي -

507
00:28:30,625 --> 00:28:32,390
أتدري, لقد بدأت أغير
تفكيري بالموضوع كله

508
00:28:32,392 --> 00:28:34,326
ها أنا ذا أساعدكم

509
00:28:34,328 --> 00:28:36,228
كفتاة قوية, وأزيد

510
00:28:36,230 --> 00:28:39,164
وها أنتم تريدون السيطرة عليّ

511
00:28:39,166 --> 00:28:41,032
"! إفعلي هذا. لا تفعلي ذاك"

512
00:28:41,034 --> 00:28:43,167
إجلسي مستقيمة, إغسلي"
"أسنانكِ بين الوجبات

513
00:28:43,169 --> 00:28:44,970
"لا تقضمي أظافرك"

514
00:28:44,972 --> 00:28:46,672
إبقي أرجلك مضمومة"
"عند إرتداؤكِ فستان

515
00:28:46,674 --> 00:28:48,773
(هناك حيوات علي المحك, يا (هارلي

516
00:28:48,775 --> 00:28:50,709
! يا إلهي

517
00:28:50,711 --> 00:28:52,310
أجل, أجل, فالعالم
"بأكمله سيــ"ـــتشقلط

518
00:28:52,312 --> 00:28:53,314
أعلم, أعلم

519
00:28:55,015 --> 00:28:56,248
أنتم تعتقدون أني مجرد

520
00:28:56,250 --> 00:28:58,416
حمقاء بلهاء لا تدري أي شئ

521
00:28:58,418 --> 00:29:00,319
أتدرون ماذا أكون ؟

522
00:29:00,321 --> 00:29:02,655
عقابي علي تركي لدراسة الطب

523
00:29:02,657 --> 00:29:04,188
خطأ

524
00:29:04,190 --> 00:29:07,091
,أنا إستجابة كل دعواتك
يا عم اللذيذ

525
00:29:07,093 --> 00:29:09,196
خد طريق "دوننفيلد" السريع
"المتجه إلي "بلودهيفن

526
00:29:11,799 --> 00:29:13,902
هيا. ثق بي هذه المرة

527
00:29:32,186 --> 00:29:35,687
حسناً, عليك حقاً
إيقاف السيارة هذه المرة

528
00:29:35,689 --> 00:29:37,955
"فأجنحة دجاج "الفتاة الصقر
"التي تناولتها بمطعم "المزز الخارقات

529
00:29:37,957 --> 00:29:39,893
ترقص "عشرتين بلدي" بمعدتي

530
00:29:47,801 --> 00:29:49,904
حقاً, أنا اموت هنا

531
00:29:53,340 --> 00:29:54,341
حسناً

532
00:29:59,213 --> 00:30:00,849
.. تباً -
. هذا ليس سيئاً -

533
00:30:01,849 --> 00:30:03,952
تبدو كرائحة الأدب

534
00:30:15,096 --> 00:30:16,994
! يا رجل

535
00:30:16,996 --> 00:30:19,133
باتمان) أرجوك)

536
00:30:29,476 --> 00:30:30,943
سأعطيك عشرة دولارات

537
00:30:30,945 --> 00:30:32,047
إن نسيت ولم تعد ذكر الموضوع

538
00:30:38,017 --> 00:30:39,885
اعلم, أنه يبدو كمقلب

539
00:30:39,887 --> 00:30:43,055
لكن ثقوا بي
فهو مقلب زبالة

540
00:30:43,057 --> 00:30:46,261
لكن عالجانب الآخر, فمن الرائع
أن كل المساعدين يتسكعوا هنا

541
00:30:48,329 --> 00:30:51,396
أراهنكم أن (شيروبي) بالداخل

542
00:30:51,398 --> 00:30:53,267
إنه مجرد شخص يهوي الرقص

543
00:31:07,814 --> 00:31:09,116
أحلم بكوابيس كهذه

544
00:31:13,553 --> 00:31:16,355
لا أدري بالضبط
كم نحن مرحبٌ بنا هنا

545
00:31:16,357 --> 00:31:18,190
إسترخِ, ستتأقلم

546
00:31:18,192 --> 00:31:20,929
حاول فقط أن تُهدء
نفسك لا تتعصب

547
00:31:22,796 --> 00:31:26,030
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا حبيبي</i>

548
00:31:26,032 --> 00:31:29,934
<i>فإن فعلت, فإن هذا قد يحبطني</i>

549
00:31:29,936 --> 00:31:32,805
<i>وسأبكي لمئات السنوات</i>

550
00:31:32,807 --> 00:31:35,406
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا عزيزي</i>

551
00:31:35,408 --> 00:31:37,842
<i>خذ قلبي, خذ روحي
خذ مالي</i>

552
00:31:37,844 --> 00:31:42,246
<i>لكن لا تتركني هنا
غارقاً بدموعي</i>

553
00:31:42,248 --> 00:31:44,582
<i>تقول أنك سترحل</i>

554
00:31:44,584 --> 00:31:46,984
<i>ستسافر بالطائرة</i>

555
00:31:46,986 --> 00:31:49,354
<i>ستطير بعيداً عن هنا</i>

556
00:31:49,356 --> 00:31:51,589
<i>دون قول كلمةٍ حتي</i>

557
00:31:51,591 --> 00:31:54,225
<i>لكنك تدري أنك ستحطم قلبي</i>

558
00:31:54,227 --> 00:31:57,296
<i>عندما أراك تغلق الباب</i>

559
00:31:57,298 --> 00:32:03,501
<i>لأني أعلم أني لن
أراك مجدداً</i>

560
00:32:03,503 --> 00:32:06,405
<i>لكن لا تنزع حبك من قلبي
يا حبيبي</i>

561
00:32:06,407 --> 00:32:07,839
! أنظروا ! لقد كنت محقة

562
00:32:07,841 --> 00:32:08,941
(ها هو ذا (شروبي

563
00:32:08,943 --> 00:32:10,110
! (شروبي)

564
00:32:11,477 --> 00:32:13,377
سأعود

565
00:32:20,955 --> 00:32:22,988
(مر زمن علي رؤيتك, يا (شروبي

566
00:32:22,990 --> 00:32:25,389
<i>ألم أكن جيداً معك ؟</i>

567
00:32:25,391 --> 00:32:28,059
<i>ماذا عن ذاك الخاتم الجديد ؟</i>

568
00:32:28,061 --> 00:32:30,194
<i>ألا يعني ذلك الحب لك ؟</i>

569
00:32:30,196 --> 00:32:32,865
<i>ألا يعني ذلك شيئاً ؟</i>

570
00:32:32,867 --> 00:32:35,000
<i>إن تنازلت عن كبريائي</i>

571
00:32:35,002 --> 00:32:38,036
<i>ونزلت علي ركبتيَّ</i>

572
00:32:38,038 --> 00:32:41,976
<i>هل ستتركني أترجاك ؟</i>

573
00:32:50,551 --> 00:32:52,917
(مازالت لديك المهارات, يا (شروبي

574
00:32:52,919 --> 00:32:54,022
حليب للسادة

575
00:33:04,330 --> 00:33:06,397
<i>هناك الكثير مما أود فعله</i>

576
00:33:06,399 --> 00:33:09,067
<i>فلدي حب يكفي لإثنين</i>

577
00:33:09,069 --> 00:33:12,407
<i>لكني لن أستعمله يا فتاه
إن كنت لا أمتلككِ</i>

578
00:33:15,376 --> 00:33:18,309
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا حبيبي</i>

579
00:33:18,311 --> 00:33:22,213
<i>فإن فعلت, فإن هذا قد يحبطني</i>

580
00:33:22,215 --> 00:33:24,982
<i>وسأبكي لمئات السنوات</i>

581
00:33:24,984 --> 00:33:27,586
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا عزيزي</i>

582
00:33:27,588 --> 00:33:30,021
<i>خذ قلبي, خذ روحي
خذ مالي</i>

583
00:33:30,023 --> 00:33:31,455
<i>...لكن لا تتركني أبــ</i>

584
00:33:31,457 --> 00:33:32,924
عليَّ فعل خدمة بالمقابل
(لــ(شروبي

585
00:33:32,926 --> 00:33:34,028
أو لا إتفاق

586
00:33:54,948 --> 00:33:57,182
<i>,أنا بكابينة الهاتف
تلك بأخر الردهة</i>

587
00:33:57,184 --> 00:34:00,351
<i>وإن لم ترد, سأظل أرن للأبد</i>

588
00:34:00,353 --> 00:34:03,955
<i>أعلم أنه هناك, لكن
عليَّ فقط الإتصال</i>

589
00:34:03,957 --> 00:34:05,456
<i>لا تتركني</i>

590
00:34:05,458 --> 00:34:09,328
<i>أنتظر عالهاتف</i>

591
00:34:09,330 --> 00:34:11,462
<i>لا تتركني</i>

592
00:34:11,464 --> 00:34:16,303
<i>أنتظر عالهاتف</i>

593
00:34:19,072 --> 00:34:21,540
<i>سمعتُ والدتك وها هي تغادر</i>

594
00:34:21,542 --> 00:34:24,643
<i>هل ذهبت للعمل أم ذهبت للمتجر</i>

595
00:34:24,645 --> 00:34:27,746
<i>كل ما قالته, أخبرتُك ان تتجاهله</i>

596
00:34:27,748 --> 00:34:29,181
أنظر لهذا, يا صاح

597
00:34:29,183 --> 00:34:31,449
<i>لم لا نستطيع التحدث مجدداً</i>

598
00:34:31,451 --> 00:34:32,985
يا رجل, لا تفعل

599
00:34:32,987 --> 00:34:34,518
<i>لم لا نستطيع التحدث مجدداً</i>

600
00:34:34,520 --> 00:34:37,989
<i>لم لا نستطيع التحدث مجدداً</i>

601
00:34:37,991 --> 00:34:43,427
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

602
00:34:43,429 --> 00:34:50,134
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

603
00:34:50,136 --> 00:34:51,636
<i>لمن الرائع سماع صوتك</i>

604
00:34:51,638 --> 00:34:53,270
<i>تعلم أنه مر زمن</i>

605
00:34:53,272 --> 00:34:54,706
<i>إن لم أتلقي مكالماتك</i>

606
00:34:54,708 --> 00:34:56,241
<i>فكل شئ قد ساء</i>

607
00:34:56,243 --> 00:34:58,175
<i>أريد إخبارك شيئاً</i>

608
00:34:58,177 --> 00:35:00,512
<i>لطالما عَلِمتَهُ طول عُمرِك</i>

609
00:35:00,514 --> 00:35:05,282
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

610
00:35:18,732 --> 00:35:20,699
إنتظر

611
00:35:20,701 --> 00:35:23,768
<i>إضطررت للمقاطعة
و إيقاف المحادثة</i>

612
00:35:23,770 --> 00:35:26,438
<i>فصوتك عبر الخطوط
أشعرني بشعورٍ غريب</i>

613
00:35:26,440 --> 00:35:29,409
<i>أحب الحديث عندما
أستطيع أن أعبر لك عن إعجابي</i>

614
00:35:31,277 --> 00:35:33,712
<i>لا أستطيع التحكم بنفسي</i>

615
00:35:33,714 --> 00:35:35,583
<i>لا أستطيع التحكم بنفسي</i>

616
00:35:37,051 --> 00:35:40,652
<i>لا أستطيع التحكم بنفسي</i>

617
00:35:40,654 --> 00:35:45,590
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

618
00:35:45,592 --> 00:35:47,128
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

619
00:35:48,261 --> 00:35:50,462
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

620
00:35:50,464 --> 00:35:53,565
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

621
00:35:53,567 --> 00:35:56,735
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

622
00:35:58,605 --> 00:36:00,174
<i>هرول إليّ</i>

623
00:36:18,157 --> 00:36:19,159
راضٍ أنت ؟

624
00:36:20,627 --> 00:36:21,763
(شكراً جزيلاً, يا (شيروب

625
00:36:25,199 --> 00:36:26,401
حصلت عليها. لنذهب

626
00:36:35,208 --> 00:36:38,210
لقد زججت بالكثير من الأصدقاء
بالسجن, أيها الوطواط الاخرق

627
00:36:38,212 --> 00:36:39,777
طريقةٌ واحدة لتخرج
بها من هنا

628
00:36:39,779 --> 00:36:42,614
وهي بداخل كيس بلاستيكي
أسود بسحّاب بالمقدمة

629
00:36:42,616 --> 00:36:44,786
. كيس جثث -
! هو يعلم ما أتحدث -

630
00:37:06,139 --> 00:37:07,304
حسناً, يا أولاد

631
00:37:07,306 --> 00:37:09,273
! لنرقص

632
00:37:22,156 --> 00:37:23,491
أرأيتم؟ كان ذلك ممتعاً, صحيح ؟

633
00:37:27,261 --> 00:37:28,559
تحدث, يا برج المراقبة

634
00:37:28,561 --> 00:37:29,694
<i>(مرحباً, يا (وطواط
(هنا (بووستر</i>

635
00:37:29,696 --> 00:37:31,762
<i>لقد تلقيتُ إنذارك للطوارئ</i>

636
00:37:31,764 --> 00:37:33,565
<i>الوضع هو أن أغلب
مقاتلينا الأشداء</i>

637
00:37:33,567 --> 00:37:35,433
<i>ذهبوا بمهمة بعيدة</i>

638
00:37:35,435 --> 00:37:37,869
<i>محاولين إيقاف تنظيم من المارقين
أو حفرةً سوداء أو ما شابه</i>

639
00:37:37,871 --> 00:37:39,404
<i>و حفنةً منهم موجودون</i>

640
00:37:39,406 --> 00:37:41,273
<i>بعيد تسمية مولود
(بمنزل (أكوامان</i>

641
00:37:41,275 --> 00:37:42,940
<i>وأنت تعلم أن إستقبال
الإتصالات هناك سيئ</i>

642
00:37:42,942 --> 00:37:45,342
<i>لدي فقط بضعة شباب
لا بأس بهم, وعلي إستعداد</i>

643
00:37:45,344 --> 00:37:46,710
<i>...بإمكاني إرسال</i>

644
00:37:46,712 --> 00:37:48,380
<i>لنري,</i>

645
00:37:48,382 --> 00:37:49,383
<i>(النسر الأسود)</i>

646
00:37:49,440 --> 00:37:49,950
<i>مش بطال</i>

647
00:37:50,583 --> 00:37:51,685
<i>(الرجل المطاط)</i>

648
00:37:51,700 --> 00:37:52,856
<i>رغاي أوي</i>

649
00:37:53,252 --> 00:37:54,254
<i>(المنتصر)</i>

650
00:37:54,350 --> 00:37:54,850
<i>فاشل</i>

651
00:37:55,589 --> 00:37:56,657
<i>(رياح الدم)</i>

652
00:37:56,740 --> 00:37:57,600
<i>شمال</i>

653
00:37:57,958 --> 00:37:59,858
<i>أو ربما بإمكاني القدوم</i>

654
00:37:59,860 --> 00:38:01,358
<i>بنفسي, لأساعدكم يا رفاق</i>

655
00:38:01,360 --> 00:38:02,726
<i>فلا شئ جلل يحدث هنا</i>

656
00:38:02,728 --> 00:38:04,262
<i>و طاولة الكرة السريعة
مازالت مكسورة</i>

657
00:38:04,264 --> 00:38:05,829
(هذا يكفي, يا (بووستر

658
00:38:05,831 --> 00:38:07,866
شكراً علي أيةِ حال
سنتولي أمرنا

659
00:38:07,868 --> 00:38:09,800
<i>أنت متأكد ؟
لانه لا مشكلة</i>

660
00:38:09,802 --> 00:38:11,735
<i>يمكن لأحدهم أن يغطي مكاني</i>

661
00:38:11,737 --> 00:38:12,938
(عذراً, يا (بووستر

662
00:38:12,940 --> 00:38:14,609
نحن نمر أسفل
أسلاك ضغط عالي

663
00:38:15,775 --> 00:38:17,275
<i>هذا يبدو كصوت الورق</i>

664
00:38:17,277 --> 00:38:18,279
حَوِّل و إنتهي

665
00:38:19,612 --> 00:38:22,447
كان ذلك وشيكاً

666
00:38:22,449 --> 00:38:24,185
أمازال لدينا أياً
من البطاطا المقلية ؟

667
00:38:28,388 --> 00:38:29,920
سوف تشعر فقط بالقليل من

668
00:38:29,922 --> 00:38:31,855
الضغط هنا, يا صديقي الصغير

669
00:38:31,857 --> 00:38:33,627
سيكون كل شئ علي ما يُرام

670
00:38:41,634 --> 00:38:42,669
إنه يفلح

671
00:38:43,469 --> 00:38:44,501
! إنه مستقر

672
00:38:45,772 --> 00:38:47,973
! أنظر كم أنت جميل

673
00:38:47,975 --> 00:38:50,507
تعال لأمك, يا عزيزي

674
00:38:50,509 --> 00:38:51,576
إنه يعمل

675
00:38:51,578 --> 00:38:53,445
! إنه يعمل

676
00:38:53,447 --> 00:38:55,746
هذا ليس بفأر مُتَوَرِق

677
00:38:55,748 --> 00:38:58,250
لكنه كعلامة نبؤءة
لعصرٍ جديد

678
00:38:58,252 --> 00:39:00,018
مصانع الإنسان الطاحنة الميته

679
00:39:00,020 --> 00:39:03,454
ستُستبدل بكاتدرائيات عظيمة
من أشجار الخشب الأحمر

680
00:39:03,456 --> 00:39:05,590
أرضٌ كالحديقة
المغطاة بالعشب الأخضر

681
00:39:05,592 --> 00:39:07,528
...ستتفجر لــ

682
00:39:10,397 --> 00:39:12,433
إستجابة العيّنة, سلبية

683
00:39:13,333 --> 00:39:15,266
لما لا تعمل ؟

684
00:39:15,268 --> 00:39:17,902
! إنه يُمثِل. هو لا يحاول حتي

685
00:39:17,904 --> 00:39:20,038
! لقد زال تأثير قُبُلاتُكِ المُقنِع

686
00:39:20,040 --> 00:39:21,840
هو ما يزال تحت سيطرتي

687
00:39:21,842 --> 00:39:23,641
(أخبرنا ما الخطأ, يا (هارولد

688
00:39:23,643 --> 00:39:26,478
إن هذا المُخطط في منتهي التعقيد

689
00:39:26,480 --> 00:39:28,679
فمعادلة تحويل الفيروس تعمل

690
00:39:28,681 --> 00:39:30,415
بكفاءة نظرياً علي الورق

691
00:39:30,417 --> 00:39:32,650
لكن عملياً هناك
الملايين من الُمتغيرات

692
00:39:32,652 --> 00:39:34,654
التي قد تُخرب العملية بأسرِها

693
00:39:35,554 --> 00:39:38,322
! خمن الخطاً إذاً, يا كرة اللحم

694
00:39:38,324 --> 00:39:40,824
حسناً, إن التخمين
ليس بشئٍ علمي

695
00:39:40,826 --> 00:39:43,295
لكني أعتقد أن الأمر ربما يتعلق

696
00:39:43,297 --> 00:39:45,429
بكوننا كنا نستخدم

697
00:39:45,431 --> 00:39:46,998
مجرد ماء مستنقع عادي

698
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
من قُرب مستنقع المجزرة
لأجل تجاربنا

699
00:39:50,002 --> 00:39:51,569
كلا, فما نحنُ بحاجته

700
00:39:51,571 --> 00:39:54,005
هو نفس المادة البيوحيوية والكيميائية

701
00:39:54,007 --> 00:39:56,041
ذاتها من المياه الموجوده
بالمكان ذاته

702
00:39:56,043 --> 00:39:58,043
(حيث تم خلق (وحش المستنقع

703
00:39:58,045 --> 00:40:00,248
يبدو هذا صائباً
"فالمستنقع بــ"لويزيانا

704
00:40:01,514 --> 00:40:03,982
! حبّاً بالله, يا له من عذاب

705
00:40:03,984 --> 00:40:05,349
كلا, يا (باميلا). كلا

706
00:40:05,351 --> 00:40:07,585
هذا ممتاز! ألا ترين ؟

707
00:40:07,587 --> 00:40:10,721
فإن البِركة تصب مباشرة
في خليج المكسيك

708
00:40:10,723 --> 00:40:12,090
حيث سيسير تيار الخليج

709
00:40:12,092 --> 00:40:14,425
سيحمل الفيروس للمحيط الأطلسي

710
00:40:14,427 --> 00:40:16,263
! ومنه للعالم

711
00:40:17,464 --> 00:40:19,699
إنه خلاصُ الأرض

712
00:40:20,433 --> 00:40:22,002
! موقع الإنفجار

713
00:40:27,607 --> 00:40:29,641
قُلتُها بالمرة السابقة
وهذا دورُك

714
00:40:29,643 --> 00:40:30,778
(إنتهي الأمر, يا (آيفي

715
00:40:31,545 --> 00:40:32,610
هارلي) ؟)

716
00:40:32,612 --> 00:40:34,079
(مرحباً, يا (آيفي

717
00:40:34,081 --> 00:40:36,014
أنتِ معهم ؟

718
00:40:36,016 --> 00:40:37,614
! (هارل)

719
00:40:37,616 --> 00:40:39,083
هيا, يا (بامي), ماذا أنتِ بفاعله ؟

720
00:40:39,085 --> 00:40:41,619
هل ستحوليننا جميعاً لنباتات ؟

721
00:40:41,621 --> 00:40:43,554
تعلمين جيداً أن
اللون الأخضر لا يناسبني

722
00:40:43,556 --> 00:40:45,790
أسفة, يا (هارلي), لكن لا
مفر غير ذلك الخيار

723
00:40:45,792 --> 00:40:48,092
فلقد حظت البشرية بفرصتها

724
00:40:48,094 --> 00:40:49,893
! و أنتي حظيتي بفرصتكي

725
00:41:19,659 --> 00:41:20,861
! مقرف

726
00:42:05,538 --> 00:42:06,540
! (البيانات, يا (جايسون

727
00:42:12,679 --> 00:42:14,112
ماذا يحدث ؟

728
00:42:14,114 --> 00:42:16,150
أنه يستفيق. أحتاج
لإبقاؤه مُنوّم

729
00:42:17,049 --> 00:42:18,949
كلا

730
00:42:20,920 --> 00:42:21,989
فات الأوان

731
00:42:24,089 --> 00:42:25,123
! (آيفي)

732
00:42:25,125 --> 00:42:26,791
(لا يمكنكِ تركي هنا, يا (بامي

733
00:42:26,793 --> 00:42:29,860
تعرفين بشرتي
فأنا أحترق بسهولة

734
00:42:29,862 --> 00:42:32,529
لقد خانتكِ تلك الحمقاء
(البشرية, يا (باميلا

735
00:42:32,531 --> 00:42:33,665
إنها عدوكِ اللدود

736
00:42:33,667 --> 00:42:34,866
! دعيها لمصيرها

737
00:43:08,768 --> 00:43:09,804
جناح الليل) ؟)

738
00:43:10,703 --> 00:43:11,705
جناح الليل) ؟)

739
00:43:14,907 --> 00:43:17,877
! هنا

740
00:43:28,788 --> 00:43:30,121
هل أنت بخير ؟

741
00:43:30,123 --> 00:43:32,092
ستظل أذناي تطنان لأسبوع

742
00:43:33,058 --> 00:43:34,659
لكن لا عظام مكسورة

743
00:43:35,761 --> 00:43:36,763
علي ما أعتقد

744
00:43:37,531 --> 00:43:38,532
أين (هارلي) ؟

745
00:43:41,534 --> 00:43:43,837
لا بأس, ستكون علي ما يُرام

746
00:43:45,205 --> 00:43:46,971
تماسك يا دكتور

747
00:43:46,973 --> 00:43:48,206
(أنظر, ها هو (باتمان

748
00:43:48,208 --> 00:43:50,177
سيعالجك. بالتأكيد سيفعل

749
00:43:51,243 --> 00:43:52,245
لا تنزعيها

750
00:43:55,614 --> 00:43:56,616
أرفعي رأسه

751
00:43:59,685 --> 00:44:01,621
! "لويزيانا"

752
00:44:02,956 --> 00:44:04,655
لا تحاول الحديث

753
00:44:04,657 --> 00:44:05,690
. لا بأس -
. كلا -

754
00:44:07,293 --> 00:44:08,496
...يجب

755
00:44:09,728 --> 00:44:12,232
هم بحاجة لماء المستنقع

756
00:44:13,567 --> 00:44:14,632
.. ليكملوا

757
00:44:15,868 --> 00:44:17,235
العملية ...

758
00:44:17,237 --> 00:44:18,735
نحن نفقده

759
00:44:19,940 --> 00:44:21,306
لا بأس يا دكتور

760
00:44:21,308 --> 00:44:24,074
.لقد أبليت حسناً
حقاً فعلت

761
00:44:24,076 --> 00:44:25,745
سنتولي الأمر من هنا

762
00:44:28,147 --> 00:44:29,581
دكتور

763
00:44:29,583 --> 00:44:30,949
,عندما تذهب للجنة

764
00:44:30,951 --> 00:44:32,019
عليك البحث عن جدتي

765
00:44:32,819 --> 00:44:33,985
(فران كوينزل)

766
00:44:33,987 --> 00:44:35,853
إنها خلابة

767
00:44:35,855 --> 00:44:37,725
أعتقد أن كلاكما ستنسجمان

768
00:45:23,770 --> 00:45:25,302
كان هذا خطأ

769
00:45:25,304 --> 00:45:27,337
لم يجدر بنا تركهم
هناك, ليس وسط النيران

770
00:45:27,339 --> 00:45:28,641
.. ماذا لو أنها -
ماتت ؟ -

771
00:45:29,241 --> 00:45:30,375
جيد

772
00:45:30,377 --> 00:45:33,277
فلقد إنضمت للجانب
(الخطأ, يا (آيفي

773
00:45:33,279 --> 00:45:35,413
لا تقولي أنكِ
تفكرين بالإنسحاب

774
00:45:35,415 --> 00:45:36,617
.. كلا, أنا فقط

775
00:45:37,917 --> 00:45:38,918
لا عليك

776
00:45:43,922 --> 00:45:46,657
بِيدَ أن كل السُبُل
قد تقطعت بنا

777
00:45:46,659 --> 00:45:48,793
لابد وأنهم يحاصرون
كل المطارات ومحطات القطار

778
00:45:48,795 --> 00:45:49,927
ويراقبونها الآن

779
00:45:49,929 --> 00:45:51,728
ربما قد أستطيع التنكر

780
00:45:51,730 --> 00:45:53,030
,وأنسل من خلال الشرطة

781
00:45:53,032 --> 00:45:55,299
لكن أنت ؟

782
00:45:55,301 --> 00:45:57,837
حسناً, لقد كان حلماً
.. طالما رادونا

783
00:45:58,404 --> 00:45:59,971
هل تلك عصيدة ؟

784
00:45:59,973 --> 00:46:02,907
عصيدة خاصة جداً, أجل

785
00:46:02,909 --> 00:46:04,945
مع خصائص
مخصوصة بالخصوص

786
00:46:06,346 --> 00:46:08,346
قد إنتزعت نصف دزينة
من هذه الحاويات

787
00:46:08,348 --> 00:46:10,014
(من جثة (مخلوق المستنقع
منذ بضع سنوات

788
00:46:10,016 --> 00:46:11,652
حيث كان متوفي حديثاً

789
00:46:12,752 --> 00:46:14,686
تلك أخرها

790
00:46:14,688 --> 00:46:17,657
لقد كنت أدخرها
لمناسبة كهذه

791
00:46:20,226 --> 00:46:21,228
لستُ جائعة

792
00:46:21,860 --> 00:46:23,360
كُلي

793
00:46:23,362 --> 00:46:24,364
إنها مُجمدة

794
00:46:25,431 --> 00:46:26,634
! كُلي

795
00:46:34,074 --> 00:46:35,075
! أكثر

796
00:46:40,480 --> 00:46:41,949
إن طعمها شنيع

797
00:46:51,857 --> 00:46:53,292
خذي يدي

798
00:47:18,884 --> 00:47:20,518
.. ما الذي

799
00:47:20,520 --> 00:47:21,755
إسترخي

800
00:47:23,422 --> 00:47:26,924
ركزي علي وجهتنا

801
00:47:26,926 --> 00:47:29,429
توحدي مع الأخضر

802
00:47:30,797 --> 00:47:33,701
! مع الأخضر

803
00:47:40,906 --> 00:47:42,909
يا لحماقتي, كِدتُ أنسي

804
00:47:59,491 --> 00:48:02,125
يا رجل, أنا مُنهكة

805
00:48:02,127 --> 00:48:03,796
كيف حالك, يا (باروكة الليل) ؟

806
00:48:07,801 --> 00:48:10,367
صحيح, (جناح الليل), أسفة

807
00:48:10,369 --> 00:48:12,235
إن الأمر يُشبه ذلك الموقف
عندما لا تستطيع التذكر

808
00:48:12,237 --> 00:48:14,038
إن كان يُفترض أن تكون
"كلمة "مُلكَهم

809
00:48:14,040 --> 00:48:16,808
التي تعود للملكية, أم هي
كلمة "يكونوا" العائدة عالضمير ؟

810
00:48:16,810 --> 00:48:19,043
تعلم, هناك فرصة خمسون
بالمئة لتصيب الإختيار

811
00:48:19,045 --> 00:48:20,981
لكن بطريقةٍ ما
... دوماً ما تختار الكلمة الخطـــ

812
00:48:24,284 --> 00:48:26,887
بأيةِ حال .. أسفة

813
00:48:31,123 --> 00:48:32,125
إنسي الأمر

814
00:48:34,360 --> 00:48:35,362
حقاً ؟

815
00:48:36,094 --> 00:48:37,531
إذاً, هل نحن علي وفاق ؟

816
00:48:41,835 --> 00:48:42,836
بالتأكيد

817
00:48:53,846 --> 00:48:55,378
ستنشر الشرطة حواجز طرق

818
00:48:55,380 --> 00:48:58,248
لتغطية المطارات, ومحطات
الأوتوبيسات, ومحطات القطار

819
00:48:58,250 --> 00:49:01,518
(لقد إستدعي الرقيب (ستيل
المباحث الفيدرالية والحرس الوطني

820
00:49:01,520 --> 00:49:04,387
ماذا عنا ؟ -
.. "سنتجه إلي "لويزيانا -

821
00:49:04,389 --> 00:49:05,922
بسرعة

822
00:49:19,906 --> 00:49:22,873
لقد تم ضبط جهاز تحديد المواقع
"علي إحداثيات معمل "هولاند

823
00:49:22,875 --> 00:49:24,110
إستعد

824
00:49:26,880 --> 00:49:28,015
شكراً علي مساعدتكِ

825
00:49:33,886 --> 00:49:37,087
مهلاً! إنتظر لحظةً هنا

826
00:49:37,089 --> 00:49:38,922
هل إنتهي الأمر ؟
هل أخذت ما تريد

827
00:49:38,924 --> 00:49:40,324
و الآن تريد تركي ؟

828
00:49:40,326 --> 00:49:41,659
مثل (جناح الليل) هنا ؟

829
00:49:41,661 --> 00:49:43,261
السيد اللطيف الذي تلاعب بي
... لإستخلاص معلومات ثم

830
00:49:43,263 --> 00:49:45,128
أراكِ لاحقاً, يا عزيزتي" ؟"

831
00:49:45,130 --> 00:49:46,931
.. مهلاً, أنتِ التي

832
00:49:46,933 --> 00:49:48,132
...وأنا لم

833
00:49:48,134 --> 00:49:49,433
! (أنت تحتاجني, يا (باتمان

834
00:49:49,435 --> 00:49:51,469
صحيح

835
00:49:51,471 --> 00:49:53,103
! أنت تحتاجني

836
00:49:53,105 --> 00:49:55,038
لقد رأيت كم هو قوي
ذاك الشاب النباتي

837
00:49:55,040 --> 00:49:57,407
فقد ألقي بكما كالدُمي

838
00:49:57,409 --> 00:49:59,911
,إن أبرحكما ضرباً مجدداً
فما العملُ إذاً ؟

839
00:49:59,913 --> 00:50:02,246
تظن أنك تستطيع إستمالة
آيفي) بمعسول الكلام)

840
00:50:02,248 --> 00:50:04,014
حتي تتراجع عن خطتها الجهنمية ؟

841
00:50:04,016 --> 00:50:06,449
أستفعل, يا "عم الأمور" ؟
,لأن عليَّ إخبارك

842
00:50:06,451 --> 00:50:08,251
أن أسلوبك ركيك

843
00:50:08,253 --> 00:50:09,489
.. بالإضافةِ إلي -
! يكفي -

844
00:50:10,422 --> 00:50:13,190
لا أستطيع الوثوق بكِ

845
00:50:13,192 --> 00:50:14,625
.. لكني إعتقدتُ أنَ

846
00:50:14,627 --> 00:50:16,427
.. أعني, نحن قد

847
00:50:16,429 --> 00:50:19,329
إنكِ أبلغ توضيح لمصطلح
(فقدان السيطرة", يا (هارلي"

848
00:50:19,331 --> 00:50:20,563
و حسبما أظن, فربما تقررين

849
00:50:20,565 --> 00:50:22,166
(بأخر دقيقة أن خطة (آيفي

850
00:50:22,168 --> 00:50:24,367
,لا تبدو سيئة للغاية بأية حال

851
00:50:24,369 --> 00:50:26,469
لأن الرياح قد غيرت إتجاهها

852
00:50:26,471 --> 00:50:28,572
أو أن اليوم هو الخميس

853
00:50:28,574 --> 00:50:30,174
.. لكن -
. لا أستطيع المخاطرة -

854
00:50:30,176 --> 00:50:31,608
فالكثير من الأشياء المهمة
علي المحك

855
00:50:31,610 --> 00:50:33,277
...لكن -
لكن ماذا ؟ -

856
00:50:33,279 --> 00:50:37,213
لكني لن أنجو من
! نهاية العالم النباتية

857
00:50:37,215 --> 00:50:39,317
فمرة ترجيت أمي
, أن احظي بقطة

858
00:50:39,319 --> 00:50:41,018
لكني تركتُ الباب الخلفي مفتوحاً

859
00:50:41,020 --> 00:50:42,619
يوماً واحداً وهربت

860
00:50:42,621 --> 00:50:44,221
ثم ترجيتها لأجل هامستر

861
00:50:44,223 --> 00:50:45,422
و نسيتُ إطعامه

862
00:50:45,424 --> 00:50:47,358
لشهرٍ أو ما شابه

863
00:50:47,360 --> 00:50:50,094
ثم, ثم قالت أنه بإمكاني
أن أحظي بنبته

864
00:50:50,096 --> 00:50:52,496
فأحضرت لي تلك
الزهرة الصغيرة

865
00:50:52,498 --> 00:50:54,398
بداخل ذاك الوعاء الأصفر الصغير

866
00:50:54,400 --> 00:50:56,366
...ونسيتُ ان

867
00:50:58,337 --> 00:51:00,270
! أسقيه

868
00:51:00,272 --> 00:51:02,239
حسناً, ماذا لو نسيتُ

869
00:51:02,241 --> 00:51:04,474
أن أرويَّ نفسي ؟

870
00:51:08,982 --> 00:51:10,380
أرجوكَ, يا سيد "مُخيف قليلاً

871
00:51:10,382 --> 00:51:12,315
(لكنه لطيف بالحقيقة", (باتمان

872
00:51:12,317 --> 00:51:13,650
أرجوك إسمح لي بالقدوم معكم

873
00:51:13,652 --> 00:51:15,386
(بإمكاني تغيير فكر (آيفي

874
00:51:15,388 --> 00:51:17,587
و جعلها تتنازل عن خطتها
الشيطانية مع الرجل الشجرة

875
00:51:17,589 --> 00:51:19,090
! أعلم أن بإستطاعتي ذلك

876
00:51:19,092 --> 00:51:20,358
فنحن صديقتان

877
00:51:20,360 --> 00:51:22,692
أجل, صديقتان مثل
(جاك) و (جيل)

878
00:51:22,694 --> 00:51:24,261
أو كاللحم و البازلاء

879
00:51:24,263 --> 00:51:27,000
! أرجوك, أرجوك

880
00:51:33,005 --> 00:51:35,005
تعلم, أنت دوماً تقول

881
00:51:35,007 --> 00:51:36,509
"الحصول علي خطة وقائية"

882
00:51:38,110 --> 00:51:41,212
إذاً, خطتك البديلة

883
00:51:41,214 --> 00:51:43,150
(هي (هارلي كوين

884
00:51:54,527 --> 00:51:56,063
ساعدنا يا رب

885
00:52:05,237 --> 00:52:06,770
.. ربما كان عليَّ ذِكر

886
00:52:06,772 --> 00:52:09,172
أني أحياناً
أُصاب بدوار الطيران

887
00:52:35,333 --> 00:52:37,003
أنا أؤكل حيةً هنا

888
00:52:39,205 --> 00:52:41,172
شكراً لله, هل لي ببعضٍ من هذا ؟

889
00:52:41,174 --> 00:52:43,306
إنه حمض "سلفا" مُركز

890
00:52:43,308 --> 00:52:45,208
كعامل مُجفِف خارق

891
00:52:45,210 --> 00:52:47,545
كل تلك الأشياء المجنونة
الرهيبة المحشوة بحزامك

892
00:52:47,547 --> 00:52:49,346
و لم تفكر بإحضار
بخاخ حشرات ؟

893
00:52:49,348 --> 00:52:51,348
لمستنقع شنيع ؟

894
00:52:53,219 --> 00:52:54,521
"لزمتك أيه ؟ قولي ؟"

895
00:52:57,656 --> 00:53:00,357
ربما فقط مستوي فيتامين
باء منخفض لديكِ

896
00:53:00,359 --> 00:53:01,625
! لا تأبه للأمر

897
00:53:01,627 --> 00:53:03,764
"يا فرحتي بيك يا عم الكشافه"

898
00:53:16,241 --> 00:53:19,143
لا زلت لا أستطيع تخيل
كيف سيسبقونا إلي هنا

899
00:53:19,145 --> 00:53:21,378
مع إغلاق كل المطارات
ومحطات القطار ؟

900
00:53:21,380 --> 00:53:22,880
ربما لن يفعلوا

901
00:53:22,882 --> 00:53:24,882
لكن الأشرار الخارقون
لديهم مصادرهم الخاصة

902
00:53:24,884 --> 00:53:26,317
,فحسب ما أعرف

903
00:53:26,319 --> 00:53:27,851
هو إن كانوا هنا حقاً

904
00:53:27,853 --> 00:53:29,520
فلك أن تراهن بمؤخرتك
أن (آيفي) كانت لِتُحَوِل بعضاً من

905
00:53:29,522 --> 00:53:32,556
تلك الشجيرات و الأشجار
إلي كلاب حراسة متوحشة

906
00:53:32,558 --> 00:53:34,661
<i>مثل متجر أفلام رعب
ومحفزات هرمونات</i>

907
00:53:35,393 --> 00:53:36,893
لا أمزح

908
00:53:36,895 --> 00:53:39,130
فمرةً, قامت بتحويل عصاي
و عصي الحلوي خاصتي

909
00:53:39,132 --> 00:53:41,132
إلي أفعي ثلاثية الرأس
.. تطلق سهام خشبية

910
00:53:41,134 --> 00:53:44,668
! بينما كانت لا تزال بفمي

911
00:53:44,670 --> 00:53:46,273
لم أتناول حلوي مصاص
من بعد ذلك

912
00:53:51,243 --> 00:53:52,876
ماذا ؟

913
00:53:52,878 --> 00:53:54,612
ماذا قلتي مُسبقاً ؟

914
00:53:54,614 --> 00:53:57,547
لا أنفك أتخيل ذاك الشاب
النباتي راكباً القطار

915
00:53:57,549 --> 00:53:59,215
مرتدياً معطفاً و قُبعة

916
00:53:59,217 --> 00:54:01,684
تماماً كمنحرف
بطول سبعة أقدام

917
00:54:01,686 --> 00:54:03,353
مصنوع من الكرفس

918
00:54:23,241 --> 00:54:25,275
أعتقد أنهم هنا بالتأكيد

919
00:54:41,194 --> 00:54:42,395
إنهم قادمون

920
00:54:43,795 --> 00:54:45,496
بإمكاني الشعور بذلك

921
00:54:45,498 --> 00:54:46,864
هلا توقفت عن
الحراك العصبي هذا ؟

922
00:54:46,866 --> 00:54:49,300
فانا فعلاً بحاجة للتركيز

923
00:54:49,302 --> 00:54:50,337
أسرعي فحسب

924
00:54:52,538 --> 00:54:53,871
إنتهيتُ تقريباً

925
00:54:53,873 --> 00:54:55,575
خطوة واحدة فقط

926
00:55:12,891 --> 00:55:14,460
(إحذروا! إنه أحد أفخاخ (آيفي

927
00:55:16,761 --> 00:55:18,330
هيا, من هنا

928
00:55:28,940 --> 00:55:29,942
! (هارلي)

929
00:55:46,391 --> 00:55:47,893
ماذا تفعلين ؟

930
00:55:49,628 --> 00:55:51,728
تماماً كما توقعتم مني فعله

931
00:55:51,730 --> 00:55:52,962
حمقي

932
00:55:52,964 --> 00:55:54,767
لأنه يوم الخميس

933
00:55:55,768 --> 00:55:56,770
(هارلي)

934
00:55:57,536 --> 00:55:58,735
مرحي, يا عزيزتي

935
00:55:58,737 --> 00:56:00,536
أنظري, أسفة عن ما حدث مُسبقاً

936
00:56:00,538 --> 00:56:02,905
فقد كان عليَّ إقناع
هؤلاء الحمقي أني بجانبهم

937
00:56:02,907 --> 00:56:04,708
حتي أستطيع جلبهم لهنا
,وتكبيلهم لأجلك

938
00:56:04,710 --> 00:56:06,342
حتي تتمكني من إكمال خُطتك

939
00:56:06,344 --> 00:56:08,746
رائع, أليس كذلك ؟

940
00:56:08,748 --> 00:56:10,380
عزيزتي (بامي), عليكِ التخلي
عن تلك الخُطة المعتوهه

941
00:56:10,382 --> 00:56:11,648
فهي مجنونه قطعاً

942
00:56:11,650 --> 00:56:13,550
أرجوكيِ لا تحولينا
جميعاً لمخلوقات نباتية

943
00:56:13,552 --> 00:56:14,617
.لابد من وجود طريقةٌ آخري
فأنتِ تتدخلين بأشياء

944
00:56:14,619 --> 00:56:16,453
لم يجدر بالبشر أن يعرفوها

945
00:56:16,455 --> 00:56:18,355
متأكدة أن بإمكاني أن أشهد
لصالحكِ آثناء محاكمتكِ

946
00:56:18,357 --> 00:56:19,723
لأنه بنهاية الأمر, قلبكِ
بالمكان الصحيح

947
00:56:19,725 --> 00:56:21,525
حتي و إن قتلتي
كل هؤلاء البشر

948
00:56:21,527 --> 00:56:23,293
لكن أرجوكي تخليّ عن تلك الخطة
يا عزيزتي (بامي) الحلوة

949
00:56:23,295 --> 00:56:24,661
أرجوكي, أرجوكي, أرجوكي
أرجوكي, تخليّ عن خطتكِ

950
00:56:24,663 --> 00:56:27,563
(ماذا؟ كلا, يا (هارلي
فإن الأرض تموت

951
00:56:27,565 --> 00:56:29,599
و أنا لا أدمر العالم

952
00:56:29,601 --> 00:56:31,302
بل أنا أنقذه

953
00:56:31,304 --> 00:56:33,971
أُنقذه من الطامعين والمُستغلين

954
00:56:33,973 --> 00:56:35,572
فلقد كنا مُحاطين

955
00:56:35,574 --> 00:56:37,373
ببشر مثلهم طول حياتنا

956
00:56:37,375 --> 00:56:39,309
,لكن بإمكاننا تغييرهم

957
00:56:39,311 --> 00:56:42,512
تشذيبهم, تشكيلهم
كالجنائنيّ الجيد

958
00:56:42,514 --> 00:56:43,713
,لا أريد فعل هذا

959
00:56:43,715 --> 00:56:44,984
بل عليَّ فعله

960
00:56:46,618 --> 00:56:48,721
حسناً, لا يمكنكِ لوم
الفتاه علي المحاولة

961
00:56:59,464 --> 00:57:01,398
قاتل الأعشاب المُركز

962
00:57:01,400 --> 00:57:02,632
دوماً ما أبقيه بحوذتي

963
00:57:02,634 --> 00:57:04,601
منذ حادثة حلوي المصاص

964
00:57:04,603 --> 00:57:06,503
! ظننتنا صديقات

965
00:57:06,505 --> 00:57:08,005
آيفي), إن الصديقات)
لا تسمح لبعضهن

966
00:57:08,007 --> 00:57:10,440
بقتل سبعة مليارات إنسان

967
00:57:56,855 --> 00:57:59,021
(أنتِ فعلاً حمقاء, يا (هارلي

968
00:57:59,023 --> 00:58:00,523
لكان بإستطاعتنا تغيير العالم

969
00:58:00,525 --> 00:58:01,793
لكنكِ غبية لدرجة
! تمنعكِ من رؤية ذلك

970
00:58:05,663 --> 00:58:07,096
حقاً ؟

971
00:58:07,098 --> 00:58:09,535
بل ذكية كفاية لسرقة عصاكِ

972
00:58:10,703 --> 00:58:12,038
رائع, صحيح ؟

973
00:58:16,942 --> 00:58:19,175
كلا, بل هذا رائع

974
00:58:19,177 --> 00:58:20,476
تباً لكِ

975
00:59:27,779 --> 00:59:29,079
(حقاً, يا (بامي

976
00:59:29,081 --> 00:59:31,482
فخطتكِ شنيعة ومريعة للغاية

977
00:59:31,484 --> 00:59:33,550
إنهم يقتلون عالمنا

978
00:59:33,552 --> 00:59:35,117
ما الذي كان بوسعي
فعله غير ذلك ؟

979
00:59:35,119 --> 00:59:37,621
لا أدري! ربما التصويت للديمقراطية
"والتبرع لفرق "السلام الأخضر

980
00:59:37,623 --> 00:59:39,755
ذلك لإنقاذ الحيتان
أيتها الحمقاء

981
00:59:39,757 --> 00:59:41,692
! أياً يكن

982
00:59:41,694 --> 00:59:43,830
أي شئ سيكون افضل
من تحولنا لنباتات مشوهه

983
01:00:37,181 --> 01:00:39,949
يمكنني فعل هذا طوال الليل

984
01:00:39,951 --> 01:00:41,620
ليس لدي الوقت لهذا

985
01:00:45,056 --> 01:00:46,058
! ليس عدلاً

986
01:00:53,098 --> 01:00:54,230
أهذا هو ؟

987
01:00:54,232 --> 01:00:55,831
الفيروس ؟

988
01:00:55,833 --> 01:00:56,835
.. الحل

989
01:00:57,835 --> 01:00:59,839
لكل مشاكل العالم

990
01:01:01,206 --> 01:01:03,040
بطريقة او بآخري

991
01:01:03,042 --> 01:01:04,511
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

992
01:01:05,877 --> 01:01:07,744
(يا للهول, (يا (بامي

993
01:01:07,746 --> 01:01:09,849
أنت حتي لم تختبريه, أليس كذلك ؟

994
01:01:10,782 --> 01:01:12,815
أفعلتي ؟

995
01:01:12,817 --> 01:01:14,851
قال (باتمان) إن فعلتي
خطئاً واحداً بالتركيبة

996
01:01:14,853 --> 01:01:17,587
فيحتمل أن تمحي كل شئ بالكوكب

997
01:01:17,589 --> 01:01:18,989
(كل شئ يا (بامي

998
01:01:18,991 --> 01:01:20,994
النباتات, والبشر, والحيوانات

999
01:01:21,860 --> 01:01:22,862
كل شئ

1000
01:01:24,996 --> 01:01:26,329
لا يهم

1001
01:01:26,331 --> 01:01:28,902
فستموت الأرض بكل الأحوال
إن لم نتدخل

1002
01:01:30,868 --> 01:01:34,139
أنا أسفة يا (هارلي), لكن
عليّ أخذ تلك المخاطرة

1003
01:01:35,741 --> 01:01:38,275
ستجعليني أقوم بالأمر, أليس كذلك ؟

1004
01:01:38,277 --> 01:01:42,012
حسناً, عندما ينتهي كل هذا
تذكري فقط

1005
01:01:42,014 --> 01:01:43,846
أني أعطيتكي الفرصة

1006
01:01:43,848 --> 01:01:45,315
.. ماذا تفعلـــ

1007
01:01:45,317 --> 01:01:48,150
. كلا -
. هذا صحيح, يا عزيزتي -

1008
01:01:48,152 --> 01:01:50,621
الخيار النووي

1009
01:01:50,623 --> 01:01:52,725
.. لقد وعدتني, أنكِ لن

1010
01:01:57,630 --> 01:01:59,232
(أنا أحذركي يا (هارلي

1011
01:02:05,770 --> 01:02:07,172
! لا تجرؤي

1012
01:02:18,150 --> 01:02:21,588
أكرهكي بشدة

1013
01:02:24,322 --> 01:02:26,155
عمرها مخيشت

1014
01:02:31,295 --> 01:02:32,996
! سُحقاً

1015
01:02:32,998 --> 01:02:34,701
...باميلا), هل)

1016
01:02:38,337 --> 01:02:39,869
...إذاً

1017
01:02:39,871 --> 01:02:43,239
إذاً هذا مآل ولاؤكِ الحقيقي

1018
01:02:43,241 --> 01:02:45,344
مع تلك العاهرة

1019
01:02:46,210 --> 01:02:48,210
(لا يمكننا فعل هذا, يا (جايسون

1020
01:02:48,212 --> 01:02:50,346
إن حدث خطأ واحد

1021
01:02:50,348 --> 01:02:52,815
فستموت الأرض كلها

1022
01:02:52,817 --> 01:02:54,116
مخاطرة صغيرة

1023
01:02:54,118 --> 01:02:56,054
واحدة يمكنني أن أتحملها

1024
01:02:56,855 --> 01:02:58,224
حسناً, أن بلي

1025
01:02:58,991 --> 01:02:59,993
يا للشفقة

1026
01:03:16,975 --> 01:03:18,243
! (نالي منه, يا (ريد

1027
01:04:01,886 --> 01:04:06,292
! عالم النبات يخصني

1028
01:04:14,199 --> 01:04:15,234
! (ريد)

1029
01:04:16,000 --> 01:04:17,300
! حسناً, أيها القبيح

1030
01:04:17,302 --> 01:04:19,302
توك قد ضمنت لنفسك
"علقة سخنة يا برنس"

1031
01:04:29,848 --> 01:04:31,183
و آخيراً

1032
01:04:32,351 --> 01:04:36,286
إنتهي عصر البشر الأخرق

1033
01:04:36,288 --> 01:04:39,322
لن تتداعي تلك
الأرض الجميلة مرةً آخري

1034
01:04:39,324 --> 01:04:42,458
لا بالسموم ولا الجهل

1035
01:04:42,460 --> 01:04:47,063
! كفي بالأرض قتلاً بالحيوانات

1036
01:05:35,246 --> 01:05:37,947
.. أهذا .. هو

1037
01:05:37,949 --> 01:05:40,016
أجل

1038
01:05:40,018 --> 01:05:41,387
(وحش المستنقع)

1039
01:05:56,368 --> 01:05:59,438
(جايسون وودرو)

1040
01:06:00,938 --> 01:06:04,474
لقد عانت الأرض بالفعل

1041
01:06:04,476 --> 01:06:07,480
علي يد البشر

1042
01:06:08,145 --> 01:06:10,012
, ومع ذلك

1043
01:06:10,014 --> 01:06:13,916
ليست تلك هي الطريقة
الراجحة لتصحيح الفظائع

1044
01:06:13,918 --> 01:06:16,188
التي عانتها (جايا) الأم

1045
01:06:17,221 --> 01:06:19,889
, بالرغم من عدالة قضيتك

1046
01:06:19,891 --> 01:06:21,891
فإن أفعالك

1047
01:06:21,893 --> 01:06:24,561
قد أوعجت التوازن

1048
01:06:24,563 --> 01:06:26,499
بالكيان الأخضر

1049
01:06:27,299 --> 01:06:28,565
أنا أسف

1050
01:06:28,567 --> 01:06:30,599
أنا حقاً أسف

1051
01:06:30,601 --> 01:06:32,569
. أجل -
. شاهد -

1052
01:06:32,571 --> 01:06:35,208
أراهنك أنه سيحول الشاب الأخضر
<لطابع بريد أو ما شابه <هيسفلته

1053
01:06:36,141 --> 01:06:38,375
لكن هذا الأمر ليس

1054
01:06:38,377 --> 01:06:41,444
من صلاحيتي أن أحكم به

1055
01:06:41,446 --> 01:06:42,579
مهلاً, ماذا ؟

1056
01:06:42,581 --> 01:06:45,148
كل شئ

1057
01:06:45,150 --> 01:06:48,250
سيكون كما يكون
<علي وضعكم>

1058
01:06:48,252 --> 01:06:53,255
سأعود الآن لمجلس الأشجار

1059
01:06:53,257 --> 01:06:56,125
لأبحث عن الحقائق المدفونة

1060
01:06:56,127 --> 01:06:58,460
.. بمركز اللانهائية
<وما بعدها.. بظ يطير>

1061
01:06:58,462 --> 01:07:01,163
! كلا, لا, لا, لا, لا تذهب

1062
01:07:01,165 --> 01:07:04,534
لاعلم الطبيعة الغير معروفة ..

1063
01:07:04,536 --> 01:07:08,474
في أشكالها اللامتناهية الروعة

1064
01:07:09,340 --> 01:07:10,639
! تباً للطبيعة اللامعروفة

1065
01:07:10,641 --> 01:07:12,110
! إسحقه

1066
01:07:17,949 --> 01:07:21,087
الوداع

1067
01:07:34,132 --> 01:07:36,235
حسناً, كان هذا كمٌ كبير من اللاشئ

1068
01:07:46,511 --> 01:07:49,244
الآن ماذا ؟ -
. يجب أن يكون هناك حل -

1069
01:07:49,246 --> 01:07:50,980
.. لدي -
. لقد جربنا كل شئ -

1070
01:07:50,982 --> 01:07:53,083
مسدس الموجات بالكاد آثر فيه

1071
01:07:53,085 --> 01:07:55,985
.. ماذا عن -
. وقوس الوطواط الخارق لم يفلح -

1072
01:07:55,987 --> 01:07:57,721
! شباب -
ماذا ؟ -

1073
01:07:57,723 --> 01:08:01,090
أنظروا, أنتم خبراء
... وما إلي ذلك, لكن

1074
01:08:01,092 --> 01:08:03,663
حسناً, إنه مغطي بالأوراق
ولحاء الأشجار

1075
01:08:07,132 --> 01:08:08,534
ألدي أحدكم عود ثقاب ؟

1076
01:08:14,639 --> 01:08:16,008
يا كسوفي

1077
01:08:17,009 --> 01:08:25,009
<font color=orange>تنبيه:- مازال هناك مشهد باقي
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

1078
01:10:52,664 --> 01:10:55,564
<i>بعد أن هربت زوجتي
مع فتي توصيل البيتزا</i>

1079
01:10:55,566 --> 01:10:58,570
<i>زادت نسبة توتري وخوفي لدرجة سيئة</i>

1080
01:11:00,371 --> 01:11:02,671
<i>أصبحت أستيقظ 6 أو 7 مرات بالليل</i>

1081
01:11:02,673 --> 01:11:04,776
<i>لأتأكد من غلق النوافذ والأبواب</i>

1082
01:11:07,945 --> 01:11:09,711
<i>رئيسي بالعمل يزعجني دوماً</i>

1083
01:11:09,713 --> 01:11:11,346
<i>بشأن مستواي الإنتاجي</i>

1084
01:11:11,348 --> 01:11:13,315
<i>بما أن لدي مشكلة بالتبول بأي مكان</i>

1085
01:11:13,317 --> 01:11:14,853
<i>فيما عدا حمام منزلي</i>

1086
01:11:16,320 --> 01:11:17,653
لقد فقدت زوجتي

1087
01:11:17,655 --> 01:11:20,857
والآن يمكن أن أقفد وظيفتي
وبيتي وقططي

1088
01:11:20,859 --> 01:11:24,394
مجموعتي القديمة من
المحمصات والمكانس الكهربائية

1089
01:11:24,396 --> 01:11:26,662
إن لك يكن بمقدوري التحكم
بتلك المشكلة

1090
01:11:26,664 --> 01:11:28,730
لا أدري ما الذي سأفعله

1091
01:11:28,732 --> 01:11:31,868
يبدو لي أنك مكتئب قليلاً

1092
01:11:31,870 --> 01:11:33,802
حقاً ؟

1093
01:11:33,804 --> 01:11:36,672
وتلك المشكلة بشأن
.. صديقك الخجول

1094
01:11:36,674 --> 01:11:38,408
هذا صعب

1095
01:11:38,410 --> 01:11:40,210
كان لدي رفيقة زنزانة بمصحة
آركام" لديها نفس مشكلتك"

1096
01:11:40,212 --> 01:11:42,444
قلت لها, "عزيزتي, لدينا
حائط زجاجي

1097
01:11:42,446 --> 01:11:44,479
والحمام بمنتصف الأرض

1098
01:11:44,481 --> 01:11:45,881
"أنتي بمشكلة"

1099
01:11:47,886 --> 01:11:49,252
أيمكنكِ مساعدتي ؟

1100
01:11:49,254 --> 01:11:50,886
بالطبع يمكنني أيها الأخرق

1101
01:11:50,888 --> 01:11:53,855
أنا المرأة العادية, د.(كوين), صحيح ؟

1102
01:11:56,527 --> 01:11:57,859
قانونياً يجب عليّ أن أذكركم

1103
01:11:57,861 --> 01:11:59,962
إن شهادتي الطبية قانونية

1104
01:11:59,964 --> 01:12:02,700
ولكني غير مُجازة لممارسة
المهنة بالوقت الراهن

1105
01:12:03,602 --> 01:12:04,900
حسناً

1106
01:12:04,902 --> 01:12:07,769
حسناً, يا (ويسي), أتمانع
إن ناديتك (ويسي) ؟

1107
01:12:07,771 --> 01:12:09,771
. حقاً, لا يعجبني -
.. (حسناً, يا (ويسي -

1108
01:12:09,773 --> 01:12:12,007
يمكنك الإستفادة من جلسة العلاج

1109
01:12:12,009 --> 01:12:13,943
أعلم فقد فعلت

1110
01:12:13,945 --> 01:12:15,877
لكن شيئاً واحداً قد تعلمته وهو
أنك لن تستفيد بكل شئ منها

1111
01:12:15,879 --> 01:12:17,680
عندما تُسلم لك

1112
01:12:17,682 --> 01:12:18,982
فيجب عليك أن تأخذها

1113
01:12:18,984 --> 01:12:20,716
أليس كذلك, يا جماعة ؟

1114
01:12:20,718 --> 01:12:22,918
,والآن كما يعلم الجميع

1115
01:12:22,920 --> 01:12:26,723
أن الطريق للسلامة العقلية
مملوء بالكلاب المسعورة

1116
01:12:26,725 --> 01:12:29,359
كل ما عليك أن تصل لخط النهاية

1117
01:12:29,361 --> 01:12:31,661
هناك تماماً لتحصل
علي علاج نفسي لمدة عام

1118
01:12:31,663 --> 01:12:34,363
من طبيب نفسي حقيقي وطيب

1119
01:12:35,799 --> 01:12:37,699
هيا, لا تكن هكذا

1120
01:12:37,701 --> 01:12:39,935
(أؤمن بك, يا (ويسي

1121
01:12:39,937 --> 01:12:43,542
حان وقت تغيير حياتك
! والبدء بحب نفسك من جديد

1122
01:12:47,279 --> 01:12:49,746
...خذ مكانك, إستعد

1123
01:12:49,748 --> 01:12:51,546
! في صحتك

1124
01:12:57,888 --> 01:13:00,957
عليك النظر من خلال المطر
لرؤية قوس قزح

1125
01:13:10,368 --> 01:13:12,804
ستجد الحب عندما تتوقف عن البحث عنه

1126
01:13:16,574 --> 01:13:17,974
تشبث يا عزيزي

1127
01:13:29,620 --> 01:13:32,790
يلزمك عضلات للعبوس
أكثر من المطلوب للإبتسام

1128
01:13:47,071 --> 01:13:48,805
أوليس هذا عار ؟

1129
01:13:48,807 --> 01:13:50,973
سيعود (ويندل) لبيته القبيح

1130
01:13:50,975 --> 01:13:52,875
وكل قططه بدون أن يحظي بالمساعدة

1131
01:13:52,877 --> 01:13:54,743
إنه حقاً بحاجة للمساعدة

1132
01:13:54,745 --> 01:13:56,878
حسناً, كان هذا ما لدينا
بحلقة اليوم

1133
01:13:56,880 --> 01:13:58,348
حتي نراكم بالحلقة المقبلة

1134
01:13:58,350 --> 01:13:59,748
كونوا طيبين مع أنفسكم

1135
01:13:59,750 --> 01:14:00,783
لأن كل شخص آخر بالعالم

1136
01:14:00,785 --> 01:14:02,885
يُحتمل أنه سيحاول النيل منكم

1137
01:14:02,887 --> 01:14:03,952
<b>إلــــــــي الـــلــــــقــــــــاء</b>

1138
01:14:04,500 --> 01:14:09,003
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

