1
00:00:08,000 --> 00:00:21,007
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

2
00:00:27,308 --> 00:00:28,310
! إحذر

3
00:01:00,140 --> 00:01:01,509
! مهلاً! أحاول العمل هنا

4
00:01:03,277 --> 00:01:05,411
ربما بإمكانك العمل أسرع

5
00:01:05,413 --> 00:01:07,383
ربما إن لم تضطر
لتفعيل الإنذار اللعين

6
00:01:10,417 --> 00:01:12,485
باميلا), لقد نفذ الوقت)

7
00:01:12,487 --> 00:01:13,986
قريباً ستحضر الشرطة

8
00:01:13,988 --> 00:01:15,223
...أو أسوأ

9
00:01:16,291 --> 00:01:18,491
! باتمان), اعلم, أعلم)

10
00:01:18,493 --> 00:01:19,992
لكن الأمر كمحاولة العثور

11
00:01:19,994 --> 00:01:22,363
علي إبره في .. كومة قش

12
00:01:27,334 --> 00:01:29,170
.. هيا , هيا

13
00:01:34,509 --> 00:01:35,511
أجل

14
00:03:25,720 --> 00:03:27,256
عملياً لم يتم سرقة شئ

15
00:03:27,788 --> 00:03:29,454
واضح

16
00:03:29,456 --> 00:03:31,523
لا مجهود لتقليل الخسائر

17
00:03:31,525 --> 00:03:33,358
تلك كانت المعلومات

18
00:03:33,360 --> 00:03:34,893
(محال أن بإستطاعة (بويزن أيفي

19
00:03:34,895 --> 00:03:37,230
الولوج لبيانات معامل "ستار" المأمنة

20
00:03:37,232 --> 00:03:39,197
وجدتها

21
00:03:39,199 --> 00:03:40,732
ها هي الملفات التي نسخوها

22
00:03:40,734 --> 00:03:42,404
يبدو أن ذلك هو الشئ
الوحيد الذي نال إهتمامهم

23
00:03:45,239 --> 00:03:46,638
كلا

24
00:03:46,640 --> 00:03:48,173
(هولاند)

25
00:03:48,175 --> 00:03:49,509
(هولاند)

26
00:03:49,511 --> 00:03:51,511
لما يبدو ذلك الإسم مألوفاً ؟

27
00:03:51,513 --> 00:03:52,681
تفضل

28
00:03:58,585 --> 00:04:01,487
كان (أليك هولاند) يعمل
"علي تركيبة "بيوإحيائية

29
00:04:01,489 --> 00:04:03,623
لتحويل الصحاري إلي غابات

30
00:04:05,692 --> 00:04:09,862
حتي قضت قنبلة
تخريبية علي ذاك الحلم

31
00:04:09,864 --> 00:04:12,797
حُبس داخل
المجمع المخبري المحترق

32
00:04:12,799 --> 00:04:15,333
حاول (هولاند) إطفاء النيران

33
00:04:15,335 --> 00:04:18,271
لكن المواد الكيماوية تفاعلت
مع المواد البيولوجية المحيطة

34
00:04:18,273 --> 00:04:19,842
وتغيرت تركيبته الجسدية بالكامل

35
00:04:21,309 --> 00:04:23,208
.. وتحول (هولاند) إلي

36
00:04:23,210 --> 00:04:24,876
. (مخلوق المستنقع) -
! هذا هو -

37
00:04:24,878 --> 00:04:26,379
هذا ما هاجمني

38
00:04:26,381 --> 00:04:27,381
ليس جذماً

39
00:04:29,684 --> 00:04:31,249
,(ذاك كان (جايسون وودرو

40
00:04:31,251 --> 00:04:33,686
المعروف أيضاً بإسم
(الرجل الأخضر)

41
00:04:33,688 --> 00:04:35,254
رائع

42
00:04:35,256 --> 00:04:37,191
تتعاون (بويزن أيفي) مع
(جايسون وودرو)

43
00:04:37,859 --> 00:04:39,624
نحن مقبلون علي مشكلة

44
00:04:39,626 --> 00:04:41,826
أري شيئين مهمين

45
00:04:41,828 --> 00:04:43,198
إسمح لنا

46
00:04:46,768 --> 00:04:49,735
أولاً: معرفة ما الذي يدبره
.. (وودرو) و (بويزن أيفي)

47
00:04:49,737 --> 00:04:52,638
و ثانياً: معرفة اين
يختباً ذلك الفريق الأخضر

48
00:04:52,640 --> 00:04:55,708
سأتولي الأمر الأول
فلدي حدس أريد تتبعه

49
00:04:55,710 --> 00:04:56,809
تولي أنت الأمر الثاني

50
00:04:56,811 --> 00:04:58,210
تفحص العناوين السابقة

51
00:04:58,212 --> 00:04:59,681
و الشركاء المعروفين

52
00:05:00,480 --> 00:05:01,616
سُحقاً

53
00:05:02,316 --> 00:05:03,448
أجل

54
00:05:03,450 --> 00:05:05,718
(نحن بحاجة إلي (هارلي كوين

55
00:05:05,720 --> 00:05:07,586
أخر ما سمعته أن (هارلي) إختفت

56
00:05:07,588 --> 00:05:08,955
بعدما أُطلقت بتسريح
مشروط من السجن

57
00:05:08,957 --> 00:05:10,756
لم يسمع عنها أحد بعد ذلك

58
00:05:10,758 --> 00:05:11,958
يُشاع أنها أتخذت الطريق المستقيم

59
00:05:11,960 --> 00:05:13,826
لكن أيضاً, ربما إختفت فقط

60
00:05:13,828 --> 00:05:15,927
لا يختفي أحد بدون أدلة

61
00:05:15,929 --> 00:05:17,362
شخصٌ ما يعرف شيئاً

62
00:05:17,364 --> 00:05:18,931
دوماً هناك من يعرف

63
00:05:18,933 --> 00:05:21,403
يتعلق الأمر فقط بتتبع الخيط الصحيح

64
00:05:26,808 --> 00:05:28,573
مهلاً, شكراً مجدداً علي مساعدتنا

65
00:05:28,575 --> 00:05:30,242
بخصوص "عُصبة القتلة" ذاك

66
00:05:30,244 --> 00:05:31,479
بجبل "ناندا بارابت" بجبال الهيمالايا

67
00:05:33,580 --> 00:05:35,413
(تباً. تلك المرأة (شيفا

68
00:05:35,415 --> 00:05:37,350
لن أرفض فرصة مع تلك الحسناء

69
00:05:37,352 --> 00:05:38,352
تعرف ما أقصده ؟

70
00:05:42,556 --> 00:05:44,889
إذاً, ماذا يمكنني أن أفعل
لك, يا (باتمان) ؟

71
00:05:44,891 --> 00:05:45,924
حدث الكثير اليوم

72
00:05:45,926 --> 00:05:48,261
لكن بإمكاني توفير بضع دقائق

73
00:05:48,263 --> 00:05:50,632
منذ يومين خُطف رجل من منزله

74
00:05:51,398 --> 00:05:52,800
(هارولد جولدبلم)

75
00:05:54,434 --> 00:05:55,867
يدٌ حمقاء

76
00:05:55,869 --> 00:05:57,670
! (هندرسون)

77
00:05:57,672 --> 00:05:59,638
كيف لك ان تعرف بشأن هذا ؟

78
00:05:59,640 --> 00:06:01,540
لقد عتمّنا الموضوع إعلامياً

79
00:06:01,542 --> 00:06:04,809
فقط لنقل ان لدي أعين
و آذان بكل مكان, أيها الرقيب

80
00:06:04,811 --> 00:06:06,545
"إختراق حاسوب "أرجوس

81
00:06:06,547 --> 00:06:09,415
(يعتبر جريمة فيدرالية, يا (باتمان

82
00:06:09,417 --> 00:06:11,650
كان (جولدبلم) عالم كيمياء سابق

83
00:06:11,652 --> 00:06:13,419
"بجامعة "متروبوليس

84
00:06:13,421 --> 00:06:14,686
وقضي 15 عاماً

85
00:06:14,688 --> 00:06:17,590
كرئيس قطاع البحوث الكيميائية
"بشركة "جوثام كورب

86
00:06:17,592 --> 00:06:19,924
الأحري حالياً, أنه يعمل لدي
"وكالة الأمن القومي"

87
00:06:19,926 --> 00:06:22,494
كمتخصص في الحروب البيلوجية

88
00:06:22,496 --> 00:06:24,696
وكان أفضل ما لديهم
في تخصص الأحياء

89
00:06:24,698 --> 00:06:26,432
وعلوم النبات و السموم

90
00:06:26,434 --> 00:06:28,470
أريد أن أعلم ما الذي
كان يعمل عليه

91
00:06:29,737 --> 00:06:31,670
(كان هذا كل شئ, يا (هندرسون

92
00:06:31,672 --> 00:06:32,708
تمام, أيها الرقيب

93
00:06:33,573 --> 00:06:34,374
أنا معجبٌ كبير

94
00:06:37,345 --> 00:06:40,312
أسف, يا (باتمان), فذلك سري

95
00:06:40,314 --> 00:06:41,847
يداي مكبلتان

96
00:06:41,849 --> 00:06:44,516
غريب كيف تقول هذا

97
00:06:44,518 --> 00:06:46,052
لما ؟

98
00:06:46,054 --> 00:06:47,920
مجموعة من مخترقي الإنترنت
إستطاعوا مؤخراً الولوج لمعلومات

99
00:06:47,922 --> 00:06:50,088
بشأن مفتاح "منظمة أرجوس" للعاملين

100
00:06:50,090 --> 00:06:53,592
,بعضهم يبدو مرتبط بأمرٍ
.. هلا قلنا

101
00:06:53,594 --> 00:06:55,897
نشاطات ليلية مشكوكٌ بها

102
00:06:56,898 --> 00:06:58,931
هل تبتزني ؟

103
00:06:58,933 --> 00:07:01,566
أنا أشرح كوني
قادر علي إيقاف جريمة

104
00:07:01,568 --> 00:07:02,938
بمقابل بضع معلومات

105
00:07:04,871 --> 00:07:06,571
حسناً

106
00:07:06,573 --> 00:07:08,506
,لكن فقط لمعلوماتك
(إن ما تفعله بي السيدة (إلسا

107
00:07:08,508 --> 00:07:10,542
.. يعتبر جلسات علاجية

108
00:07:10,544 --> 00:07:12,845
ببعض الدول

109
00:07:12,847 --> 00:07:14,480
إنها قضية غريبة

110
00:07:14,482 --> 00:07:16,749
لا فدية مطلوبة, ولا
مطالب سياسية, لا شئ

111
00:07:16,751 --> 00:07:18,451
لقد تبخر

112
00:07:18,453 --> 00:07:20,386
مهما كان من خطف ذاك
الرجل, فإما أنهم قد قتلوه

113
00:07:20,388 --> 00:07:21,487
أو أنهم يبقون عليه حياً

114
00:07:21,489 --> 00:07:23,355
لسبب أو لأسباب غير معلومة

115
00:07:23,357 --> 00:07:24,489
أية دلائل ؟

116
00:07:24,491 --> 00:07:25,758
لا شئ متاح

117
00:07:25,760 --> 00:07:27,663
إنتهي التحقيق بلا شئ

118
00:07:29,063 --> 00:07:31,629
إن (جولدبلم) عالمٌ بالكثير
من الخبرات العلمية

119
00:07:31,631 --> 00:07:34,900
هجمات إرهابية جامحة

120
00:07:34,902 --> 00:07:38,903
كالجمرة الخبيثة, الإيبولا
والبكتريا الآكلة للحوم, أتعلم ؟

121
00:07:38,905 --> 00:07:41,040
أجل, أعلم

122
00:07:41,042 --> 00:07:44,910
في الحقيقة, إنه الشخص الأكثر
خبرة بالعالم بذلك الموضوع

123
00:07:44,912 --> 00:07:47,780
يا إلهي, تلك الأشياء
التي يعلمها ذلك الرجل

124
00:07:47,782 --> 00:07:49,648
,لا أريد أن أكون قاسي القلب

125
00:07:49,650 --> 00:07:51,520
لكن جزءٌ مني يتمني أنهم قتلوه

126
00:07:58,792 --> 00:07:59,924
كلا, أسف

127
00:08:01,128 --> 00:08:02,395
يا رجل

128
00:08:02,397 --> 00:08:03,929
كلا

129
00:08:03,931 --> 00:08:05,097
لم أرها

130
00:08:05,099 --> 00:08:06,932
كنت لأعجب بها

131
00:08:06,934 --> 00:08:08,833
! تباً, إنها تدين لي بإيجار 3 أسابيع

132
00:08:08,835 --> 00:08:11,470
...إن وجدتها, قل لها أن تــ

133
00:08:11,472 --> 00:08:14,540
.. لقد كانت تملك

134
00:08:14,542 --> 00:08:17,009
أروع إبتسامة

135
00:08:17,011 --> 00:08:19,944
! (مورتي), تلك كانت إبنة أخيك, (أيرين)

136
00:08:19,946 --> 00:08:22,614
دوماً ما قلت أنها تبدو مثل
(هارلي كوين)

137
00:08:22,616 --> 00:08:24,150
لكني لا أري هذا

138
00:08:24,152 --> 00:08:27,852
ولديها مؤخرة جميلة

139
00:08:27,854 --> 00:08:29,121
! (مورتي)

140
00:08:29,123 --> 00:08:30,456
ألم ترها بالجوار

141
00:08:30,458 --> 00:08:31,857
أخشي لا, يا بني

142
00:08:31,859 --> 00:08:32,992
<i>لم أرها</i>

143
00:08:32,994 --> 00:08:34,559
أبإمكاني أخذ الصورة ؟

144
00:08:34,561 --> 00:08:36,862
كانت بذلك المطعم

145
00:08:36,864 --> 00:08:38,697
بالشارع الثالث

146
00:08:38,699 --> 00:08:41,036
مورتي), كان ذلك منذ سنتين)

147
00:08:41,835 --> 00:08:43,071
! "بــ"ميامي

148
00:08:46,706 --> 00:08:49,607
قد أذهب الآن لأجل شطيرة

149
00:08:49,609 --> 00:08:50,745
وبعض المخلل الإضافي

150
00:08:53,781 --> 00:08:54,850
.. إنتظر

151
00:09:25,613 --> 00:09:28,514
حسناً, لدينا طلب "بور جيرل" كبير مضاعف

152
00:09:28,516 --> 00:09:29,814
"طلب "بلاك كناري

153
00:09:29,816 --> 00:09:31,983
أرجل و أفخاذ مع سلطة الكرنب

154
00:09:31,985 --> 00:09:33,154
ستفقد تلك اليد, يا عزيزي

155
00:09:41,561 --> 00:09:43,896
أي شئ أخر تريدونه, يا أولاد ؟

156
00:09:43,898 --> 00:09:46,198
. كلا -
. أنا إكتفيت -

157
00:09:46,200 --> 00:09:48,503
أجل, أنا أيضاً. بخير تماماً

158
00:09:50,238 --> 00:09:53,072
إمرأة مجنونة, لقد كسرت ذراعي

159
00:09:53,074 --> 00:09:55,073
مهلك يا (تشيت), تلك المرأة المجنونة

160
00:09:55,075 --> 00:09:56,478
! قد كسرت ذراعي اللعين

161
00:09:58,450 --> 00:10:01,350
<i>,متع ناظريك كيفما يحلو لك
لكن إياك ولمس الفتيات</i>

162
00:10:02,215 --> 00:10:03,717
.. يجب أن تكون هي

163
00:11:16,023 --> 00:11:17,725
أخرج من مخبأك, اعلم أنك هناك

164
00:11:20,695 --> 00:11:22,294
فلدي آذانٌ جيدة

165
00:11:22,296 --> 00:11:24,997
فسمعك يتحسن بشكل كبير
" بمصحة " آركام

166
00:11:24,999 --> 00:11:27,165
فتتكشف الأشياء بالليل

167
00:11:27,167 --> 00:11:28,800
(مرحباً, يا (هارلي

168
00:11:28,802 --> 00:11:30,234
مر زمن علي رؤيتك

169
00:11:30,236 --> 00:11:31,772
أود إبقاء الأمور هكذا

170
00:11:33,040 --> 00:11:35,207
أنتي فتاة يصعب العثور عليها

171
00:11:35,209 --> 00:11:38,209
,كم أنت ذكية
تختبئي بمكان عادي هكذا

172
00:11:38,211 --> 00:11:39,712
لدي بضعة أسئلة

173
00:11:39,714 --> 00:11:40,979
, كمثال

174
00:11:40,981 --> 00:11:43,050
أين يمكنني إيجاد صديقتكِ
القديمة (بويزن آيفي) ؟

175
00:11:47,354 --> 00:11:49,054
نحن بحاجتكِ

176
00:11:49,056 --> 00:11:50,889
...(إن (آيفي -
. وفر نفسك, يا حبي -

177
00:11:50,891 --> 00:11:53,257
لم أعد أختلط بأصحاب الأزياء التنكرية

178
00:11:53,259 --> 00:11:55,194
لقد قلبت تلك الصفحة بحياتي

179
00:11:55,196 --> 00:11:56,694
, إسمعي

180
00:11:56,696 --> 00:11:58,664
لقد تورطت (آيفي) مع العصبة الخطأ

181
00:11:58,666 --> 00:12:00,732
هي و (جايسون وودرو) يخططان لشئ

182
00:12:00,734 --> 00:12:02,333
و علينا إيقافهم

183
00:12:02,335 --> 00:12:04,303
(إنهم لتركيبةً قاتلةً يا (هارلي

184
00:12:04,305 --> 00:12:06,671
يمكن أن يتأذي أو
يُقتل العديد من البشر

185
00:12:06,673 --> 00:12:08,406
يمكن لـ(آيفي) أن تتأذي أو تُقتل

186
00:12:08,408 --> 00:12:09,974
كلااا

187
00:12:09,976 --> 00:12:12,176
لقد نلت كفايتي من أعمال
التنكر والملابس الضيقة والأقنعة

188
00:12:12,178 --> 00:12:14,913
أحاول بالكاد أن أحيا حياةً طبيعية

189
00:12:14,915 --> 00:12:17,049
حـــقـــاً ؟
غريب أنكِ لا, فلنقل

190
00:12:17,051 --> 00:12:18,717
تستعيني بخبراتك كطبيبة نفسية

191
00:12:18,719 --> 00:12:20,118
,لإيجاد عمل محترم

192
00:12:20,120 --> 00:12:22,353
بدلاً من ذلك ترتدين
زيك الأحمر والأسود الشرير

193
00:12:22,355 --> 00:12:24,289
مقابل أجر ردئ, بالإضافة للإكرامية

194
00:12:24,291 --> 00:12:26,659
يا لها من طريقة غريبة
للتخلص من عادة

195
00:12:26,661 --> 00:12:29,727
يبدو أنكِ تشتاقين للعودة
لحياتكِ القديمة

196
00:12:29,729 --> 00:12:34,165
محاولة جيدة, لكني لن
(أساعدك يا (باروكة الليل

197
00:12:34,167 --> 00:12:37,102
لقد توقفتي عن المتابعة مع
ضابط التسريح المشروط منذ شهور

198
00:12:37,104 --> 00:12:38,771
يجدر بي أن أجر مؤخرتك السمينة

199
00:12:38,773 --> 00:12:40,171
وأزج بها بالسجن فوراً

200
00:12:40,173 --> 00:12:41,873
حـــقـــاً ؟

201
00:12:41,875 --> 00:12:42,940
, فلتحاول بروح أمك

202
00:12:42,942 --> 00:12:44,211
! أيها الحقير

203
00:12:57,992 --> 00:13:00,159
عذراً يا عزيزي, لكنك ستنال عقاب

204
00:13:00,161 --> 00:13:01,959
مقابل كل غمزه ولمزه ولمسه وقفشه

205
00:13:01,961 --> 00:13:03,664
قد تعرضتُ لها بالشهور
الثلاثة المنصرمة

206
00:13:29,724 --> 00:13:31,457
إســتــســلــمــتــي ؟

207
00:13:31,459 --> 00:13:33,257
وهل أفعل عندما تزداد الأمور تشويقاً ؟

208
00:13:33,259 --> 00:13:34,294
! مستحيل

209
00:13:48,475 --> 00:13:49,710
أخــــرق

210
00:13:58,018 --> 00:13:59,954
مستعدة للتوقف الآن
يا (هـــارلـــي) ؟

211
00:14:09,162 --> 00:14:11,796
ما المضحك يا غبي ؟

212
00:14:20,407 --> 00:14:23,040
بعض الفتيات تفضل وسائل الحماية

213
00:14:23,042 --> 00:14:26,410
أما أنا فأفضل القليل
(من سم (الـــجـــوكـــر

214
00:14:26,412 --> 00:14:28,483
الشئ الوحيد المفيد الذي
نلته من ذلك المعتوه

215
00:14:36,389 --> 00:14:38,759
تصبح علي خير أيها الأخرق

216
00:14:51,939 --> 00:14:53,905
لا أدري ماذا تعتقد أنك ستجد

217
00:14:53,907 --> 00:14:56,443
لقد بحث أفضل
رجالي بالمكان عدة مرات

218
00:15:01,481 --> 00:15:03,482
لا أقصد إهانة رجالك

219
00:15:03,484 --> 00:15:04,985
لكنهم ليسوا إياي

220
00:15:15,128 --> 00:15:16,230
ما هذا ؟

221
00:15:17,096 --> 00:15:19,330
يا للهول, إنها ورقة شجر

222
00:15:19,332 --> 00:15:21,232
مثل غيرها

223
00:15:21,234 --> 00:15:22,266
, كـــلا

224
00:15:22,268 --> 00:15:23,602
ليست كغيرها

225
00:15:23,604 --> 00:15:25,469
إنها تركيبة مختلفة تماماً

226
00:15:25,471 --> 00:15:27,405
عن أي ورقة شجر هنا

227
00:15:27,407 --> 00:15:30,608
رائع, أنت أيضاً أعظم
خبير نباتات بالعالم

228
00:15:30,610 --> 00:15:32,077
, أنظر عن كثب

229
00:15:32,079 --> 00:15:34,015
هل رأيت ورقة شجر كتلك قبلاً ؟

230
00:15:35,014 --> 00:15:36,582
لا أستطيع الجزم

231
00:15:36,584 --> 00:15:39,117
هذا لأنها ليست من كوكبنا

232
00:15:39,119 --> 00:15:40,955
ليست حتي من بعدنا هذا

233
00:15:42,255 --> 00:15:44,021
.. إنتظر, هل تعني

234
00:15:44,023 --> 00:15:45,424
جايسون وودرو) ؟)

235
00:15:45,426 --> 00:15:47,226
ذلك الوحش كان هنا ؟

236
00:15:47,228 --> 00:15:48,993
هذا سئ

237
00:15:48,995 --> 00:15:50,996
إن القوم النباتيين سيئون

238
00:15:50,998 --> 00:15:52,064
.. إن هذا

239
00:15:52,066 --> 00:15:53,535
كارثيُ

240
00:15:55,268 --> 00:15:57,404
(نايت وينج), أجب, هنا (باتمان)

241
00:15:58,239 --> 00:15:59,404
نايت وينج) ؟)

242
00:15:59,406 --> 00:16:00,606
أكُلُ شئٍ علي ما يُرام ؟

243
00:16:00,608 --> 00:16:03,007
يُفترض الآن أن يرسل
تقرير حاله

244
00:16:03,009 --> 00:16:04,575
أتريد أن أرسل فريق بحث ؟

245
00:16:04,577 --> 00:16:06,211
.. إنهم الأفضل

246
00:16:06,213 --> 00:16:08,045
حسناً, إنهم جيدين

247
00:16:08,047 --> 00:16:09,146
, كما قلت سابقاً

248
00:16:09,148 --> 00:16:11,149
لدي عيونٌ و آذانٌ بكل مكان

249
00:16:11,151 --> 00:16:12,217
.. بالإضافةِ إلي

250
00:16:12,219 --> 00:16:14,122
أن (نايت وينج) يمكنه
تولي أمر نفسه

251
00:16:18,893 --> 00:16:20,592
أعلم, أعلم, حمقاءٌ غبية

252
00:16:20,594 --> 00:16:22,261
لأحضره لمسكني

253
00:16:22,263 --> 00:16:23,562
لكن ماذا كان يُفترض بي أن أفعل ؟

254
00:16:23,564 --> 00:16:25,197
لم يكن بإستطاعتي تركه وحسب

255
00:16:25,199 --> 00:16:27,198
فهو يعلم بأمر مخبئّ السري

256
00:16:27,200 --> 00:16:29,434
لكان أبلغ (باتمان) بالتأكيد

257
00:16:29,436 --> 00:16:32,237
كان بمقدوركِ قتله, يا حمقاء

258
00:16:32,239 --> 00:16:34,171
كلا, فلم أعد مجرمة بعد الآن

259
00:16:34,173 --> 00:16:36,407
بالإضافة إلي أنه وسيم ليُقتَل

260
00:16:36,409 --> 00:16:37,442
,أياً يكن

261
00:16:37,444 --> 00:16:39,343
ربما عليَّ المساعدة

262
00:16:39,345 --> 00:16:42,580
.. يبدو أن (آيفي) بمشكلة كبيرة

263
00:16:42,582 --> 00:16:44,348
لا تكلف نفسك عناء طلب المساعدة

264
00:16:44,350 --> 00:16:46,285
إن هذا المكان مهجور

265
00:16:46,287 --> 00:16:49,056
لا يوجد أحد بالمبني غيرنا
(يا (باروكة الليل

266
00:16:49,923 --> 00:16:51,058
"جــنــاح"

267
00:16:51,457 --> 00:16:53,190
ماذا ؟

268
00:16:53,192 --> 00:16:55,493
(اُدعي (جناح الليل

269
00:16:55,495 --> 00:16:56,929
حقاً ؟

270
00:16:56,931 --> 00:16:58,463
أعتقدني كنت أفكر بقصة الشعر تلك

271
00:16:58,465 --> 00:17:00,332
التي كنت تتبعها

272
00:17:00,334 --> 00:17:02,367
تباً, لقد كان عقداً
سيئاً من قصات الشعر

273
00:17:02,369 --> 00:17:04,169
حجارة وعصيّ, يا سيدتي

274
00:17:04,171 --> 00:17:06,938
لقد تلقيت خُطباً حقيرة
مسبقاً من مجرمين أحقر منكِ

275
00:17:06,940 --> 00:17:08,240
مــجــرمــيــن" ؟"

276
00:17:08,242 --> 00:17:10,041
إن لم تاحظ, فقط إستقمت بحياتي

277
00:17:10,043 --> 00:17:11,976
أنا بالفعل أعمل نادلة لعينة

278
00:17:11,978 --> 00:17:14,615
يا للهول, هذا صحيح
أسحب كلامي

279
00:17:17,583 --> 00:17:19,350
تفقد هذا , أيها الحذق

280
00:17:19,352 --> 00:17:21,419
,كومة من رسائل الرفض

281
00:17:21,421 --> 00:17:24,021
يبدو جليً, أن عيادة
المعاتيه" لديها سياسات حمقاء"

282
00:17:24,023 --> 00:17:26,992
تفيد بعدم توظيف
أشرار متنكرين سابقين

283
00:17:26,994 --> 00:17:29,962
كما تفعل كل مستشفي بالعالم

284
00:17:29,964 --> 00:17:31,663
هناك وظائف آخري

285
00:17:31,665 --> 00:17:34,299
بالفعل, لدي العديد من العروض

286
00:17:34,301 --> 00:17:36,335
لدينا دورٌ خاصٌ بكِ

287
00:17:36,337 --> 00:17:38,103
<i>بــفــيــلـــم
"فتيات سيئات بعد الظلام"<font></i>

288
00:17:38,105 --> 00:17:39,503
و علي هذا أن يعجبك

289
00:17:39,505 --> 00:17:42,074
مادة تصويرية ممتازة
للتصوير بــتايلاند

290
00:17:42,076 --> 00:17:43,511
لأسباب قانونية

291
00:17:46,746 --> 00:17:48,245
,وتدعوني بالمجرمة

292
00:17:48,247 --> 00:17:50,048
إنهم يقولون أني عاهرة

293
00:17:50,050 --> 00:17:52,387
حسناً, طفح الكيل من
! من يخبروني بما أكون

294
00:17:55,388 --> 00:17:56,390
مهما يكن

295
00:17:57,358 --> 00:17:58,557
,عليَّ القول

296
00:17:58,559 --> 00:18:00,658
لقد أعطيتني تمريناً رائعاً

297
00:18:00,660 --> 00:18:02,661
وجعلتني أتعرق بشدة

298
00:18:04,164 --> 00:18:06,397
يجدر بي أن أستحم

299
00:18:06,399 --> 00:18:08,567
أفكر أفضل عندما لا تكون رائحتي عطنة

300
00:18:08,569 --> 00:18:10,135
مازال عليّ التفكير بما سأفعله

301
00:18:10,137 --> 00:18:11,339
بشأن (باروكة الليل) الراقد هناك

302
00:18:12,171 --> 00:18:14,071
,ماذا أرتدي

303
00:18:14,073 --> 00:18:15,574
ماذا أرتدي ؟

304
00:18:15,576 --> 00:18:16,742
زي (هارلي) القوية

305
00:18:16,744 --> 00:18:18,010
هارلي) الشمالية)

306
00:18:18,012 --> 00:18:19,411
هارلي) المتزلجة)

307
00:18:19,413 --> 00:18:20,712
هارلي) الجميلة المتدحرجة)

308
00:18:20,714 --> 00:18:22,280
هارلي) الشقية)

309
00:18:22,282 --> 00:18:24,549
هارلي) القوطية)

310
00:18:24,551 --> 00:18:25,751
(يا (باروكة الليل

311
00:18:25,753 --> 00:18:27,455
هل صحيح أنك كنت (روبين) ؟

312
00:18:29,455 --> 00:18:30,789
يا لها من تضخم ببنطالك

313
00:18:30,791 --> 00:18:32,726
لقد كبر (الفتي الأعجوبة) بحق

314
00:18:36,796 --> 00:18:38,329
.. حسناً, الآن

315
00:18:38,331 --> 00:18:40,464
لا تراوضكِ أية أفكار سيئة

316
00:18:40,466 --> 00:18:41,468
فات الأوان

317
00:18:42,602 --> 00:18:44,435
غريب

318
00:18:44,437 --> 00:18:46,538
لطالما إعتقدت أنك
و (باتمان) لا تحبون الفتيات

319
00:18:46,540 --> 00:18:49,574
مهلاً, ماذا ؟ -
أوتعلم, ذاك الكتاب -

320
00:18:49,576 --> 00:18:52,243
ذو الأضواء الأمامية
والعدادات الدائرية

321
00:18:52,245 --> 00:18:54,212
إضطررت لأكتب عنه تقرير بالجامعة

322
00:18:54,214 --> 00:18:55,446
وحصلت علي علامة جيد

323
00:18:55,448 --> 00:18:56,714
.. أنظري يا (هارلي), أنا

324
00:18:56,716 --> 00:18:58,450
كنت وحيدة لعدة شهور

325
00:18:58,452 --> 00:19:00,051
إن كنت تعي ما أعنيه

326
00:19:00,053 --> 00:19:02,220
ولا يحدث وتقابل العديد
من الشخصيات اللطيفة

327
00:19:02,222 --> 00:19:03,521
"بمطعم "المزز الخارقات

328
00:19:03,523 --> 00:19:05,257
فأنا نيقة بإختياراتي

329
00:19:05,259 --> 00:19:07,091
لا أقول أني لا أود ذلك

330
00:19:07,093 --> 00:19:09,161
لأنه سيكون لطيف

331
00:19:09,163 --> 00:19:12,097
كل شئ ماعدا أن يكون لطيف

332
00:19:12,099 --> 00:19:14,699
لكن الآن, أريد فقط
.. (أن أجد (بويزن

333
00:19:15,769 --> 00:19:17,135
واجه الأمر يا عزيزي

334
00:19:17,137 --> 00:19:18,569
, لدي شئٌ تريده

335
00:19:18,571 --> 00:19:21,673
و أنت بالتأكيد لدي شئ اريده

336
00:19:21,675 --> 00:19:23,340
لذا, لتكن فتاً مطيعاً

337
00:19:23,342 --> 00:19:25,242
.. و ربما, ربما

338
00:19:25,244 --> 00:19:27,745
.. ستعطيك ماما كعكة

339
00:19:27,747 --> 00:19:30,281
يا للتضحيات التي أقوم
"بها بإسم "جوثام

340
00:19:30,283 --> 00:19:32,320
أعتقد أن تلك موافقة

341
00:19:35,321 --> 00:19:36,757
<i>هذا مقرف</i>

342
00:19:37,724 --> 00:19:39,292
هذا شنيع

343
00:19:41,328 --> 00:19:42,761
أتعتقدني أحب تبادل اللعاب

344
00:19:42,763 --> 00:19:44,729
مع ذاك الكهل كل ستة ساعات ؟

345
00:19:44,731 --> 00:19:47,132
إن كان لديك طريقة آخري
لجعله تحت تصرفنا

346
00:19:47,134 --> 00:19:49,100
فكلي آذانُ صاغية

347
00:19:49,102 --> 00:19:51,235
هناك دوماً التعذيب

348
00:19:51,237 --> 00:19:53,171
أنا لا أعذب

349
00:19:53,173 --> 00:19:55,874
لكن هؤلاء البشر اللاحمون
الذين يسممون العالم

350
00:19:55,876 --> 00:19:58,742
كانوا ليعتبروا خططنا
تجاههم كتعذيب

351
00:19:58,744 --> 00:20:01,879
أو عالأقل قساوة وعدم إنسانية

352
00:20:01,881 --> 00:20:04,116
إن خططنا هي لإصلاح

353
00:20:04,118 --> 00:20:05,617
كل ما هو عضوي بالكوكب

354
00:20:05,619 --> 00:20:08,220
البشرية خاصةً

355
00:20:08,222 --> 00:20:09,620
"البشرية"

356
00:20:09,622 --> 00:20:12,523
يا له من تعبير ساخر
يصدر من فصيلة

357
00:20:12,525 --> 00:20:14,126
قد تجردت تماماً من الرأفة

358
00:20:14,128 --> 00:20:15,793
تجاه أي كائن حي آخر

359
00:20:15,795 --> 00:20:17,896
,أو حتي أنفسهم
لأجل ذاك الغرض

360
00:20:17,898 --> 00:20:20,132
جميعهم يتحدثون عن تغيير الطقس

361
00:20:20,134 --> 00:20:22,666
لكن هل أحدثوا تغييراً
حقيقياً بأي شئ ؟

362
00:20:22,668 --> 00:20:24,603
حقاً فعلوا

363
00:20:24,605 --> 00:20:27,438
فقد ضاعفوا من مخرجات
الغازات المسببة للإحتباس الحراري

364
00:20:27,440 --> 00:20:30,274
مما أدي بدوره لإضمحلال الغابات

365
00:20:30,276 --> 00:20:32,277
و دمر الكوكب

366
00:20:32,279 --> 00:20:33,878
(قلتِ ذلك بنفسكِ, يا (باميلا

367
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
و أنا أقتبس

368
00:20:35,682 --> 00:20:38,549
إن البشر لن يأبهوا"

369
00:20:38,551 --> 00:20:40,886
"إلا إذا أجبرناهم

370
00:20:40,888 --> 00:20:42,220
,حسناً

371
00:20:42,222 --> 00:20:44,155
متي تم تفعيل الفيروس خاصتنا

372
00:20:44,157 --> 00:20:46,657
كل شخص
علي هذا الكوكب

373
00:20:46,659 --> 00:20:48,726
.. سيكون لديه رغبة قوية

374
00:20:48,728 --> 00:20:50,630
بأن يصبح أخضر

375
00:21:12,351 --> 00:21:14,618
! يا إلهي, كلا, توقفِ, توقفِ

376
00:21:14,620 --> 00:21:17,422
أنت توقف! سوف تجعلني
! أبلل نفسي

377
00:21:20,894 --> 00:21:22,293
مهلاً, مهلاً, مهلاً

378
00:21:30,571 --> 00:21:32,736
(هارلي كوين)
جاهزة للعمل, يا سيدي

379
00:21:32,738 --> 00:21:33,972
.. لقد كنت

380
00:21:33,974 --> 00:21:35,743
كنت علي وشك الإتصال بك

381
00:21:49,322 --> 00:21:50,488
أراك بالسيارة

382
00:21:54,261 --> 00:21:56,461
هل حصلت علي ما تحتاجه ؟

383
00:21:56,463 --> 00:21:58,230
.. حسناً, أجل

384
00:21:58,232 --> 00:21:59,897
أماكن تواجد (آيفي), بالتأكيد

385
00:21:59,899 --> 00:22:01,633
هذا ما قصدته

386
00:22:01,635 --> 00:22:02,904
كلا, ليس بعد

387
00:22:07,006 --> 00:22:09,209
كما لو أنك لم تُقَبِل
مجرمة شريرة من قبل

388
00:22:15,648 --> 00:22:18,015
إذاً, هاكم كيف سيسير الأمر
أيها الفريق الديناميكي

389
00:22:18,017 --> 00:22:20,518
لا أحد يعرف (آيفي) كما أعرفها

390
00:22:20,520 --> 00:22:21,853
والآن, بإمكاني مساعدتكم بإيجادها

391
00:22:21,855 --> 00:22:23,655
لكن عليكم تركي أقنعها بالمنطق

392
00:22:23,657 --> 00:22:24,990
قبل أن تهجموا عليها

393
00:22:24,992 --> 00:22:26,825
وبعد ذلك, عند إنتهاء الأمر

394
00:22:26,827 --> 00:22:27,959
ستكتبوا كلمة توصية جيدة

395
00:22:27,961 --> 00:22:29,461
لأجلي لدي إدارة التسريح المشروط

396
00:22:29,463 --> 00:22:31,562
واخبروهم كم أنا مواطنة
حسنة وممتازة

397
00:22:31,564 --> 00:22:33,200
إلخ, إلخ

398
00:22:36,336 --> 00:22:37,469
كلا

399
00:22:37,471 --> 00:22:39,803
ماذا الذي ؟
.. لكن, أعني

400
00:22:39,805 --> 00:22:41,839
...ألست ســ
.. ألا تحتاج إليــ

401
00:22:41,841 --> 00:22:44,475
أنا لا أعقد صفقات مع معاتيه

402
00:22:44,477 --> 00:22:45,844
! معتوههٌ

403
00:22:45,846 --> 00:22:49,047
! مــعــتــوهــهٌ انــا

404
00:22:49,049 --> 00:22:51,715
يا إلهي, لما يُخطئ الجميع بذلك ؟

405
00:22:51,717 --> 00:22:53,684
إن لم تكن ستوافق
علي شروطي

406
00:22:53,686 --> 00:22:54,886
فلم عليَّ مساعدتك ؟

407
00:22:54,888 --> 00:22:56,421
ستساعديننا, او أن العالم

408
00:22:56,423 --> 00:22:57,821
سيختفي

409
00:22:57,823 --> 00:22:59,424
فبالرغم من كونكِ مختلة

410
00:22:59,426 --> 00:23:01,693
فانتِ تستمتعين بالحياة

411
00:23:01,695 --> 00:23:02,993
ماذا عن شئ صغير

412
00:23:02,995 --> 00:23:04,695
لتحلية الصفقة ؟

413
00:23:04,697 --> 00:23:07,398
يوم مدفوع بمركز تجميل؟
صورة موقعة لإبن عمي الصغير ؟

414
00:23:07,400 --> 00:23:08,234
إنه حقاً مريض

415
00:23:10,704 --> 00:23:12,837
حسناً, إتفقنا, مهما يكن
أنت الرئيس

416
00:23:12,839 --> 00:23:14,806
مهلاً, ستأتي معنا ؟

417
00:23:14,808 --> 00:23:16,473
هل تلك فكرة جيدة ؟

418
00:23:16,475 --> 00:23:17,975
ليست بخياري الأفضل

419
00:23:17,977 --> 00:23:20,712
لكن لا يمكننا المخاطرة
بتركها دون مراقبة

420
00:23:20,714 --> 00:23:23,615
لربما تخبر (آيفي) أننا نتتبعها

421
00:23:23,617 --> 00:23:25,482
أجل معتوهه خطرة بالمكان

422
00:23:25,484 --> 00:23:27,354
لا يمكن التكهن بما
قد تفعله

423
00:23:32,458 --> 00:23:34,725
هاكِ, هناك خدعة لفعلها

424
00:23:34,727 --> 00:23:37,595
مهلك! إحترس ليديك, يا أمور

425
00:23:37,597 --> 00:23:38,930
...أسف, لقد كنت فقط

426
00:23:38,932 --> 00:23:41,031
يا للهول, 20 دقيقة من اللهو

427
00:23:41,033 --> 00:23:42,334
فيعتقدوا أنهم يملكونك

428
00:23:42,336 --> 00:23:43,967
.. لم أفعل, كنت فقط أحاول أن

429
00:23:43,969 --> 00:23:46,570
أنظر, ربما اتصل بك, إتفقنا ؟

430
00:23:46,572 --> 00:23:48,508
كعندما تنفذ مني
البطاريات أو ما شابه

431
00:23:54,747 --> 00:23:57,482
(طبقاً لخبرات (جولدبلوم

432
00:23:57,484 --> 00:24:00,018
و سجلات أعمال
(وودرو) و (آيفي)

433
00:24:00,020 --> 00:24:01,886
بالإضافة لحادث إقتحام
"معامل "ســتـار

434
00:24:01,888 --> 00:24:04,055
نستخلص نتيجة واحدة

435
00:24:04,057 --> 00:24:05,757
أنهم سيقوموا بصنع التركيبة

436
00:24:05,759 --> 00:24:07,559
(التي خلقت (مخلوق المستنقع

437
00:24:07,561 --> 00:24:09,694
ما حوله إلي فيروس سريع الإنتشار

438
00:24:09,696 --> 00:24:11,730
"... و "إنقاذ العالم

439
00:24:11,732 --> 00:24:14,699
بتحويل البشرية لمخلوقات
نباتية مُهجنة

440
00:24:14,701 --> 00:24:15,899
ماذا ؟ مقرف

441
00:24:15,901 --> 00:24:17,434
أنظر, لا تسئ فهمي

442
00:24:17,436 --> 00:24:18,903
فأنا لستُ عنصرية

443
00:24:18,905 --> 00:24:21,405
أعني, أن بعض أصدقائي نباتيون

444
00:24:21,407 --> 00:24:22,674
حسناً, بالنظر للجانب المشرق

445
00:24:22,676 --> 00:24:24,608
هم لن يقتلوا أي أحد حقاً

446
00:24:24,610 --> 00:24:25,976
ربما ليس عن قصد

447
00:24:25,978 --> 00:24:27,611
ها نحن ذا

448
00:24:27,613 --> 00:24:29,079
سيكون الوضع سئ كفاية
هذا إن نجحوا

449
00:24:29,081 --> 00:24:31,116
وعشنا جميعاً كنباتات

450
00:24:31,118 --> 00:24:33,917
لكن ليس هذا أسوأ تصور

451
00:24:33,919 --> 00:24:35,886
فإن حدث خطأ واحد بخطتهم

452
00:24:35,888 --> 00:24:37,055
ولو بجزءٍ صغير

453
00:24:37,057 --> 00:24:39,523
.. فبخلال أسابيع, أو حتي أيام

454
00:24:39,525 --> 00:24:42,095
قد نجد أنفسنا علي شفا إنقراض
جميع الأشكال الحية بالكوكب

455
00:24:42,728 --> 00:24:44,162
يا إلهي

456
00:24:44,164 --> 00:24:45,629
لكن إنتظر لحظة

457
00:24:45,631 --> 00:24:47,499
لماذا هم بحاجةٍ لتركيبة
هولاند) ؟)

458
00:24:47,501 --> 00:24:49,501
لما لا يصنعوا الفيروس
من أنفسهم فحسب ؟

459
00:24:49,503 --> 00:24:51,034
إنه طريقٌ مختصر

460
00:24:51,036 --> 00:24:53,671
إن عكس هندسة حمضهم
النووي قد يستغرق سنوات

461
00:24:53,673 --> 00:24:55,173
ربما عقود

462
00:24:55,175 --> 00:24:57,809
و أياً منهم لم يكن بشرياً
كاملاً ليبدؤوا بالعمل عليه

463
00:24:57,811 --> 00:24:59,511
فهي متحولة طبيعياً

464
00:24:59,513 --> 00:25:00,677
و هو شجرة من المنفي

465
00:25:00,679 --> 00:25:01,980
من بعدٍ آخر

466
00:25:01,982 --> 00:25:05,049
".. شجرة من المنفي من"
! أنت تمزح

467
00:25:05,051 --> 00:25:06,818
لقد رأينا ما هو أغرب

468
00:25:06,820 --> 00:25:08,919
هارلي), نحن فقد حاجتكِ)
(لتساعدينا بإيجاد (آيفي

469
00:25:08,921 --> 00:25:11,423
هذا فقط, وسنتولي أمر الباقي

470
00:25:11,425 --> 00:25:13,191
لا مشكلة. أنا أعرف ذاك الشخص

471
00:25:13,193 --> 00:25:14,759
(واحد من كبار مساعدين (آيفي

472
00:25:14,761 --> 00:25:15,827
ربما مازالت علي إتصال به

473
00:25:15,829 --> 00:25:17,162
! و هو .. يا إلهي

474
00:25:17,164 --> 00:25:18,629
! إوقف السيارة

475
00:25:18,631 --> 00:25:19,830
. كلا -
! لكنه هو -

476
00:25:19,832 --> 00:25:21,435
من ؟ -
! ذاك الشخص -

477
00:25:25,438 --> 00:25:27,507
! (مهلاً أنت! يا (بوبي ليبويتز

478
00:25:29,176 --> 00:25:30,410
! سُحقاً

479
00:25:31,477 --> 00:25:32,479
! هارلي), مهلاً)

480
00:27:26,225 --> 00:27:27,325
,لعوب

481
00:27:27,327 --> 00:27:28,960
,حقير

482
00:27:28,962 --> 00:27:31,095
تتخلي عني يوم

483
00:27:31,097 --> 00:27:32,163
! حفل التخرج

484
00:27:32,165 --> 00:27:33,231
هذا يكفي

485
00:27:33,233 --> 00:27:35,165
لقد تركني لأجل تلك الفتاه

486
00:27:35,167 --> 00:27:36,800
.. صاحبة الصدر الــ

487
00:27:36,802 --> 00:27:39,103
عذراً, فقلد توقفت عن تناول
أدويتها. لن يتكرر ذلك

488
00:27:41,041 --> 00:27:42,339
, لكن حقاً يا رجل

489
00:27:42,341 --> 00:27:43,910
يبدو أنك قد جلبت
لنفسك تلك المتاعب

490
00:27:45,044 --> 00:27:46,578
! لقد جعل أمي تبكي ..

491
00:27:46,580 --> 00:27:48,182
هل كانت تستحق
أيها الوضيع ؟

492
00:28:02,094 --> 00:28:03,696
إنتظرت عشر سنوات
.. لأنال من ذاك الــ

493
00:28:05,698 --> 00:28:06,699
.. كنت فقط

494
00:28:08,968 --> 00:28:09,969
.. لكن

495
00:28:11,972 --> 00:28:14,137
.. هو

496
00:28:14,139 --> 00:28:15,973
قومي بحركة غبية كهذه مجدداً

497
00:28:15,975 --> 00:28:17,841
و سألقي بكِ بأقرب مركز شرطة

498
00:28:17,843 --> 00:28:19,176
يا للرعب

499
00:28:19,178 --> 00:28:20,677
أنتِ تعيشين تحت سقفي"

500
00:28:20,679 --> 00:28:21,913
"فتعيشي حسب قواعدي"

501
00:28:21,915 --> 00:28:23,114
صحيح ؟

502
00:28:23,116 --> 00:28:24,281
إليك الخبر الصادم

503
00:28:24,283 --> 00:28:26,017
! أنت لست والدي

504
00:28:26,019 --> 00:28:27,851
(تلك ليست لعبة, يا (هارلي

505
00:28:27,853 --> 00:28:29,921
أحتاجك بكامل تركيزك
لإنجاز المهمة التي بيدنا

506
00:28:29,923 --> 00:28:31,623
- بلا تركيز بلا محشي -

507
00:28:31,625 --> 00:28:33,390
أتدري, لقد بدأت أغير
تفكيري بالموضوع كله

508
00:28:33,392 --> 00:28:35,326
ها أنا ذا أساعدكم

509
00:28:35,328 --> 00:28:37,228
كفتاة قوية, وأزيد

510
00:28:37,230 --> 00:28:40,164
وها أنتم تريدون السيطرة عليّ

511
00:28:40,166 --> 00:28:42,032
"! إفعلي هذا. لا تفعلي ذاك"

512
00:28:42,034 --> 00:28:44,167
إجلسي مستقيمة, إغسلي"
"أسنانكِ بين الوجبات

513
00:28:44,169 --> 00:28:45,970
"لا تقضمي أظافرك"

514
00:28:45,972 --> 00:28:47,672
إبقي أرجلك مضمومة"
"عند إرتداؤكِ فستان

515
00:28:47,674 --> 00:28:49,773
(هناك حيوات علي المحك, يا (هارلي

516
00:28:49,775 --> 00:28:51,709
! يا إلهي

517
00:28:51,711 --> 00:28:53,310
أجل, أجل, فالعالم
"بأكمله سيــ"ـــتشقلط

518
00:28:53,312 --> 00:28:54,314
أعلم, أعلم

519
00:28:56,015 --> 00:28:57,248
أنتم تعتقدون أني مجرد

520
00:28:57,250 --> 00:28:59,416
حمقاء بلهاء لا تدري أي شئ

521
00:28:59,418 --> 00:29:01,319
أتدرون ماذا أكون ؟

522
00:29:01,321 --> 00:29:03,655
عقابي علي تركي لدراسة الطب

523
00:29:03,657 --> 00:29:05,188
خطأ

524
00:29:05,190 --> 00:29:08,091
,أنا إستجابة كل دعواتك
يا عم اللذيذ

525
00:29:08,093 --> 00:29:10,196
خد طريق "دوننفيلد" السريع
"المتجه إلي "بلودهيفن

526
00:29:12,799 --> 00:29:14,902
هيا. ثق بي هذه المرة

527
00:29:33,186 --> 00:29:36,687
حسناً, عليك حقاً
إيقاف السيارة هذه المرة

528
00:29:36,689 --> 00:29:38,955
"فأجنحة دجاج "الفتاة الصقر
"التي تناولتها بمطعم "المزز الخارقات

529
00:29:38,957 --> 00:29:40,893
ترقص "عشرتين بلدي" بمعدتي

530
00:29:48,801 --> 00:29:50,904
حقاً, أنا اموت هنا

531
00:29:54,340 --> 00:29:55,341
حسناً

532
00:30:00,213 --> 00:30:01,849
.. تباً -
. هذا ليس سيئاً -

533
00:30:02,849 --> 00:30:04,952
تبدو كرائحة الأدب

534
00:30:16,096 --> 00:30:17,994
! يا رجل

535
00:30:17,996 --> 00:30:20,133
باتمان) أرجوك)

536
00:30:30,476 --> 00:30:31,943
سأعطيك عشرة دولارات

537
00:30:31,945 --> 00:30:33,047
إن نسيت ولم تعد ذكر الموضوع

538
00:30:39,017 --> 00:30:40,885
اعلم, أنه يبدو كمقلب

539
00:30:40,887 --> 00:30:44,055
لكن ثقوا بي
فهو مقلب زبالة

540
00:30:44,057 --> 00:30:47,261
لكن عالجانب الآخر, فمن الرائع
أن كل المساعدين يتسكعوا هنا

541
00:30:49,329 --> 00:30:52,396
أراهنكم أن (شيروبي) بالداخل

542
00:30:52,398 --> 00:30:54,267
إنه مجرد شخص يهوي الرقص

543
00:31:08,814 --> 00:31:10,116
أحلم بكوابيس كهذه

544
00:31:14,553 --> 00:31:17,355
لا أدري بالضبط
كم نحن مرحبٌ بنا هنا

545
00:31:17,357 --> 00:31:19,190
إسترخِ, ستتأقلم

546
00:31:19,192 --> 00:31:21,929
حاول فقط أن تُهدء
نفسك لا تتعصب

547
00:31:23,796 --> 00:31:27,030
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا حبيبي</i>

548
00:31:27,032 --> 00:31:30,934
<i>فإن فعلت, فإن هذا قد يحبطني</i>

549
00:31:30,936 --> 00:31:33,805
<i>وسأبكي لمئات السنوات</i>

550
00:31:33,807 --> 00:31:36,406
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا عزيزي</i>

551
00:31:36,408 --> 00:31:38,842
<i>خذ قلبي, خذ روحي
خذ مالي</i>

552
00:31:38,844 --> 00:31:43,246
<i>لكن لا تتركني هنا
غارقاً بدموعي</i>

553
00:31:43,248 --> 00:31:45,582
<i>تقول أنك سترحل</i>

554
00:31:45,584 --> 00:31:47,984
<i>ستسافر بالطائرة</i>

555
00:31:47,986 --> 00:31:50,354
<i>ستطير بعيداً عن هنا</i>

556
00:31:50,356 --> 00:31:52,589
<i>دون قول كلمةٍ حتي</i>

557
00:31:52,591 --> 00:31:55,225
<i>لكنك تدري أنك ستحطم قلبي</i>

558
00:31:55,227 --> 00:31:58,296
<i>عندما أراك تغلق الباب</i>

559
00:31:58,298 --> 00:32:04,501
<i>لأني أعلم أني لن
أراك مجدداً</i>

560
00:32:04,503 --> 00:32:07,405
<i>لكن لا تنزع حبك من قلبي
يا حبيبي</i>

561
00:32:07,407 --> 00:32:08,839
! أنظروا ! لقد كنت محقة

562
00:32:08,841 --> 00:32:09,941
(ها هو ذا (شروبي

563
00:32:09,943 --> 00:32:11,110
! (شروبي)

564
00:32:12,477 --> 00:32:14,377
سأعود

565
00:32:21,955 --> 00:32:23,988
(مر زمن علي رؤيتك, يا (شروبي

566
00:32:23,990 --> 00:32:26,389
<i>ألم أكن جيداً معك ؟</i>

567
00:32:26,391 --> 00:32:29,059
<i>ماذا عن ذاك الخاتم الجديد ؟</i>

568
00:32:29,061 --> 00:32:31,194
<i>ألا يعني ذلك الحب لك ؟</i>

569
00:32:31,196 --> 00:32:33,865
<i>ألا يعني ذلك شيئاً ؟</i>

570
00:32:33,867 --> 00:32:36,000
<i>إن تنازلت عن كبريائي</i>

571
00:32:36,002 --> 00:32:39,036
<i>ونزلت علي ركبتيَّ</i>

572
00:32:39,038 --> 00:32:42,976
<i>هل ستتركني أترجاك ؟</i>

573
00:32:51,551 --> 00:32:53,917
(مازالت لديك المهارات, يا (شروبي

574
00:32:53,919 --> 00:32:55,022
حليب للسادة

575
00:33:05,330 --> 00:33:07,397
<i>هناك الكثير مما أود فعله</i>

576
00:33:07,399 --> 00:33:10,067
<i>فلدي حب يكفي لإثنين</i>

577
00:33:10,069 --> 00:33:13,407
<i>لكني لن أستعمله يا فتاه
إن كنت لا أمتلككِ</i>

578
00:33:16,376 --> 00:33:19,309
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا حبيبي</i>

579
00:33:19,311 --> 00:33:23,213
<i>فإن فعلت, فإن هذا قد يحبطني</i>

580
00:33:23,215 --> 00:33:25,982
<i>وسأبكي لمئات السنوات</i>

581
00:33:25,984 --> 00:33:28,586
<i>لا تنزع حبك من قلبي
يا عزيزي</i>

582
00:33:28,588 --> 00:33:31,021
<i>خذ قلبي, خذ روحي
خذ مالي</i>

583
00:33:31,023 --> 00:33:32,455
<i>...لكن لا تتركني أبــ</i>

584
00:33:32,457 --> 00:33:33,924
عليَّ فعل خدمة بالمقابل
(لــ(شروبي

585
00:33:33,926 --> 00:33:35,028
أو لا إتفاق

586
00:33:55,948 --> 00:33:58,182
<i>,أنا بكابينة الهاتف
تلك بأخر الردهة</i>

587
00:33:58,184 --> 00:34:01,351
<i>وإن لم ترد, سأظل أرن للأبد</i>

588
00:34:01,353 --> 00:34:04,955
<i>أعلم أنه هناك, لكن
عليَّ فقط الإتصال</i>

589
00:34:04,957 --> 00:34:06,456
<i>لا تتركني</i>

590
00:34:06,458 --> 00:34:10,328
<i>أنتظر عالهاتف</i>

591
00:34:10,330 --> 00:34:12,462
<i>لا تتركني</i>

592
00:34:12,464 --> 00:34:17,303
<i>أنتظر عالهاتف</i>

593
00:34:20,072 --> 00:34:22,540
<i>سمعتُ والدتك وها هي تغادر</i>

594
00:34:22,542 --> 00:34:25,643
<i>هل ذهبت للعمل أم ذهبت للمتجر</i>

595
00:34:25,645 --> 00:34:28,746
<i>كل ما قالته, أخبرتُك ان تتجاهله</i>

596
00:34:28,748 --> 00:34:30,181
أنظر لهذا, يا صاح

597
00:34:30,183 --> 00:34:32,449
<i>لم لا نستطيع التحدث مجدداً</i>

598
00:34:32,451 --> 00:34:33,985
يا رجل, لا تفعل

599
00:34:33,987 --> 00:34:35,518
<i>لم لا نستطيع التحدث مجدداً</i>

600
00:34:35,520 --> 00:34:38,989
<i>لم لا نستطيع التحدث مجدداً</i>

601
00:34:38,991 --> 00:34:44,427
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

602
00:34:44,429 --> 00:34:51,134
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

603
00:34:51,136 --> 00:34:52,636
<i>لمن الرائع سماع صوتك</i>

604
00:34:52,638 --> 00:34:54,270
<i>تعلم أنه مر زمن</i>

605
00:34:54,272 --> 00:34:55,706
<i>إن لم أتلقي مكالماتك</i>

606
00:34:55,708 --> 00:34:57,241
<i>فكل شئ قد ساء</i>

607
00:34:57,243 --> 00:34:59,175
<i>أريد إخبارك شيئاً</i>

608
00:34:59,177 --> 00:35:01,512
<i>لطالما عَلِمتَهُ طول عُمرِك</i>

609
00:35:01,514 --> 00:35:06,282
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

610
00:35:19,732 --> 00:35:21,699
إنتظر

611
00:35:21,701 --> 00:35:24,768
<i>إضطررت للمقاطعة
و إيقاف المحادثة</i>

612
00:35:24,770 --> 00:35:27,438
<i>فصوتك عبر الخطوط
أشعرني بشعورٍ غريب</i>

613
00:35:27,440 --> 00:35:30,409
<i>أحب الحديث عندما
أستطيع أن أعبر لك عن إعجابي</i>

614
00:35:32,277 --> 00:35:34,712
<i>لا أستطيع التحكم بنفسي</i>

615
00:35:34,714 --> 00:35:36,583
<i>لا أستطيع التحكم بنفسي</i>

616
00:35:38,051 --> 00:35:41,652
<i>لا أستطيع التحكم بنفسي</i>

617
00:35:41,654 --> 00:35:46,590
<i>لا تتركني أنتظر عالهاتف</i>

618
00:35:46,592 --> 00:35:48,128
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

619
00:35:49,261 --> 00:35:51,462
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

620
00:35:51,464 --> 00:35:54,565
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

621
00:35:54,567 --> 00:35:57,735
<i>إغلق السماعة و هرول إليّ</i>

622
00:35:59,605 --> 00:36:01,174
<i>هرول إليّ</i>

623
00:36:19,157 --> 00:36:20,159
راضٍ أنت ؟

624
00:36:21,627 --> 00:36:22,763
(شكراً جزيلاً, يا (شيروب

625
00:36:26,199 --> 00:36:27,401
حصلت عليها. لنذهب

626
00:36:36,208 --> 00:36:39,210
لقد زججت بالكثير من الأصدقاء
بالسجن, أيها الوطواط الاخرق

627
00:36:39,212 --> 00:36:40,777
طريقةٌ واحدة لتخرج
بها من هنا

628
00:36:40,779 --> 00:36:43,614
وهي بداخل كيس بلاستيكي
أسود بسحّاب بالمقدمة

629
00:36:43,616 --> 00:36:45,786
. كيس جثث -
! هو يعلم ما أتحدث -

630
00:37:07,139 --> 00:37:08,304
حسناً, يا أولاد

631
00:37:08,306 --> 00:37:10,273
! لنرقص

632
00:37:23,156 --> 00:37:24,491
أرأيتم؟ كان ذلك ممتعاً, صحيح ؟

633
00:37:28,261 --> 00:37:29,559
تحدث, يا برج المراقبة

634
00:37:29,561 --> 00:37:30,694
<i>(مرحباً, يا (وطواط
(هنا (بووستر</i>

635
00:37:30,696 --> 00:37:32,762
<i>لقد تلقيتُ إنذارك للطوارئ</i>

636
00:37:32,764 --> 00:37:34,565
<i>الوضع هو أن أغلب
مقاتلينا الأشداء</i>

637
00:37:34,567 --> 00:37:36,433
<i>ذهبوا بمهمة بعيدة</i>

638
00:37:36,435 --> 00:37:38,869
<i>محاولين إيقاف تنظيم من المارقين
أو حفرةً سوداء أو ما شابه</i>

639
00:37:38,871 --> 00:37:40,404
<i>و حفنةً منهم موجودون</i>

640
00:37:40,406 --> 00:37:42,273
<i>بعيد تسمية مولود
(بمنزل (أكوامان</i>

641
00:37:42,275 --> 00:37:43,940
<i>وأنت تعلم أن إستقبال
الإتصالات هناك سيئ</i>

642
00:37:43,942 --> 00:37:46,342
<i>لدي فقط بضعة شباب
لا بأس بهم, وعلي إستعداد</i>

643
00:37:46,344 --> 00:37:47,710
<i>...بإمكاني إرسال</i>

644
00:37:47,712 --> 00:37:49,380
<i>لنري,</i>

645
00:37:49,382 --> 00:37:50,383
<i>(النسر الأسود)</i>

646
00:37:50,440 --> 00:37:50,950
<i>مش بطال</i>

647
00:37:51,583 --> 00:37:52,685
<i>(الرجل المطاط)</i>

648
00:37:52,700 --> 00:37:53,856
<i>رغاي أوي</i>

649
00:37:54,252 --> 00:37:55,254
<i>(المنتصر)</i>

650
00:37:55,350 --> 00:37:55,850
<i>فاشل</i>

651
00:37:56,589 --> 00:37:57,657
<i>(رياح الدم)</i>

652
00:37:57,740 --> 00:37:58,600
<i>شمال</i>

653
00:37:58,958 --> 00:38:00,858
<i>أو ربما بإمكاني القدوم</i>

654
00:38:00,860 --> 00:38:02,358
<i>بنفسي, لأساعدكم يا رفاق</i>

655
00:38:02,360 --> 00:38:03,726
<i>فلا شئ جلل يحدث هنا</i>

656
00:38:03,728 --> 00:38:05,262
<i>و طاولة الكرة السريعة
مازالت مكسورة</i>

657
00:38:05,264 --> 00:38:06,829
(هذا يكفي, يا (بووستر

658
00:38:06,831 --> 00:38:08,866
شكراً علي أيةِ حال
سنتولي أمرنا

659
00:38:08,868 --> 00:38:10,800
<i>أنت متأكد ؟
لانه لا مشكلة</i>

660
00:38:10,802 --> 00:38:12,735
<i>يمكن لأحدهم أن يغطي مكاني</i>

661
00:38:12,737 --> 00:38:13,938
(عذراً, يا (بووستر

662
00:38:13,940 --> 00:38:15,609
نحن نمر أسفل
أسلاك ضغط عالي

663
00:38:16,775 --> 00:38:18,275
<i>هذا يبدو كصوت الورق</i>

664
00:38:18,277 --> 00:38:19,279
حَوِّل و إنتهي

665
00:38:20,612 --> 00:38:23,447
كان ذلك وشيكاً

666
00:38:23,449 --> 00:38:25,185
أمازال لدينا أياً
من البطاطا المقلية ؟

667
00:38:29,388 --> 00:38:30,920
سوف تشعر فقط بالقليل من

668
00:38:30,922 --> 00:38:32,855
الضغط هنا, يا صديقي الصغير

669
00:38:32,857 --> 00:38:34,627
سيكون كل شئ علي ما يُرام

670
00:38:42,634 --> 00:38:43,669
إنه يفلح

671
00:38:44,469 --> 00:38:45,501
! إنه مستقر

672
00:38:46,772 --> 00:38:48,973
! أنظر كم أنت جميل

673
00:38:48,975 --> 00:38:51,507
تعال لأمك, يا عزيزي

674
00:38:51,509 --> 00:38:52,576
إنه يعمل

675
00:38:52,578 --> 00:38:54,445
! إنه يعمل

676
00:38:54,447 --> 00:38:56,746
هذا ليس بفأر مُتَوَرِق

677
00:38:56,748 --> 00:38:59,250
لكنه كعلامة نبؤءة
لعصرٍ جديد

678
00:38:59,252 --> 00:39:01,018
مصانع الإنسان الطاحنة الميته

679
00:39:01,020 --> 00:39:04,454
ستُستبدل بكاتدرائيات عظيمة
من أشجار الخشب الأحمر

680
00:39:04,456 --> 00:39:06,590
أرضٌ كالحديقة
المغطاة بالعشب الأخضر

681
00:39:06,592 --> 00:39:08,528
...ستتفجر لــ

682
00:39:11,397 --> 00:39:13,433
إستجابة العيّنة, سلبية

683
00:39:14,333 --> 00:39:16,266
لما لا تعمل ؟

684
00:39:16,268 --> 00:39:18,902
! إنه يُمثِل. هو لا يحاول حتي

685
00:39:18,904 --> 00:39:21,038
! لقد زال تأثير قُبُلاتُكِ المُقنِع

686
00:39:21,040 --> 00:39:22,840
هو ما يزال تحت سيطرتي

687
00:39:22,842 --> 00:39:24,641
(أخبرنا ما الخطأ, يا (هارولد

688
00:39:24,643 --> 00:39:27,478
إن هذا المُخطط في منتهي التعقيد

689
00:39:27,480 --> 00:39:29,679
فمعادلة تحويل الفيروس تعمل

690
00:39:29,681 --> 00:39:31,415
بكفاءة نظرياً علي الورق

691
00:39:31,417 --> 00:39:33,650
لكن عملياً هناك
الملايين من الُمتغيرات

692
00:39:33,652 --> 00:39:35,654
التي قد تُخرب العملية بأسرِها

693
00:39:36,554 --> 00:39:39,322
! خمن الخطاً إذاً, يا كرة اللحم

694
00:39:39,324 --> 00:39:41,824
حسناً, إن التخمين
ليس بشئٍ علمي

695
00:39:41,826 --> 00:39:44,295
لكني أعتقد أن الأمر ربما يتعلق

696
00:39:44,297 --> 00:39:46,429
بكوننا كنا نستخدم

697
00:39:46,431 --> 00:39:47,998
مجرد ماء مستنقع عادي

698
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
من قُرب مستنقع المجزرة
لأجل تجاربنا

699
00:39:51,002 --> 00:39:52,569
كلا, فما نحنُ بحاجته

700
00:39:52,571 --> 00:39:55,005
هو نفس المادة البيوحيوية والكيميائية

701
00:39:55,007 --> 00:39:57,041
ذاتها من المياه الموجوده
بالمكان ذاته

702
00:39:57,043 --> 00:39:59,043
(حيث تم خلق (وحش المستنقع

703
00:39:59,045 --> 00:40:01,248
يبدو هذا صائباً
"فالمستنقع بــ"لويزيانا

704
00:40:02,514 --> 00:40:04,982
! حبّاً بالله, يا له من عذاب

705
00:40:04,984 --> 00:40:06,349
كلا, يا (باميلا). كلا

706
00:40:06,351 --> 00:40:08,585
هذا ممتاز! ألا ترين ؟

707
00:40:08,587 --> 00:40:11,721
فإن البِركة تصب مباشرة
في خليج المكسيك

708
00:40:11,723 --> 00:40:13,090
حيث سيسير تيار الخليج

709
00:40:13,092 --> 00:40:15,425
سيحمل الفيروس للمحيط الأطلسي

710
00:40:15,427 --> 00:40:17,263
! ومنه للعالم

711
00:40:18,464 --> 00:40:20,699
إنه خلاصُ الأرض

712
00:40:21,433 --> 00:40:23,002
! موقع الإنفجار

713
00:40:28,607 --> 00:40:30,641
قُلتُها بالمرة السابقة
وهذا دورُك

714
00:40:30,643 --> 00:40:31,778
(إنتهي الأمر, يا (آيفي

715
00:40:32,545 --> 00:40:33,610
هارلي) ؟)

716
00:40:33,612 --> 00:40:35,079
(مرحباً, يا (آيفي

717
00:40:35,081 --> 00:40:37,014
أنتِ معهم ؟

718
00:40:37,016 --> 00:40:38,614
! (هارل)

719
00:40:38,616 --> 00:40:40,083
هيا, يا (بامي), ماذا أنتِ بفاعله ؟

720
00:40:40,085 --> 00:40:42,619
هل ستحوليننا جميعاً لنباتات ؟

721
00:40:42,621 --> 00:40:44,554
تعلمين جيداً أن
اللون الأخضر لا يناسبني

722
00:40:44,556 --> 00:40:46,790
أسفة, يا (هارلي), لكن لا
مفر غير ذلك الخيار

723
00:40:46,792 --> 00:40:49,092
فلقد حظت البشرية بفرصتها

724
00:40:49,094 --> 00:40:50,893
! و أنتي حظيتي بفرصتكي

725
00:41:20,659 --> 00:41:21,861
! مقرف

726
00:42:06,538 --> 00:42:07,540
! (البيانات, يا (جايسون

727
00:42:13,679 --> 00:42:15,112
ماذا يحدث ؟

728
00:42:15,114 --> 00:42:17,150
أنه يستفيق. أحتاج
لإبقاؤه مُنوّم

729
00:42:18,049 --> 00:42:19,949
كلا

730
00:42:21,920 --> 00:42:22,989
فات الأوان

731
00:42:25,089 --> 00:42:26,123
! (آيفي)

732
00:42:26,125 --> 00:42:27,791
(لا يمكنكِ تركي هنا, يا (بامي

733
00:42:27,793 --> 00:42:30,860
تعرفين بشرتي
فأنا أحترق بسهولة

734
00:42:30,862 --> 00:42:33,529
لقد خانتكِ تلك الحمقاء
(البشرية, يا (باميلا

735
00:42:33,531 --> 00:42:34,665
إنها عدوكِ اللدود

736
00:42:34,667 --> 00:42:35,866
! دعيها لمصيرها

737
00:43:09,768 --> 00:43:10,804
جناح الليل) ؟)

738
00:43:11,703 --> 00:43:12,705
جناح الليل) ؟)

739
00:43:15,907 --> 00:43:18,877
! هنا

740
00:43:29,788 --> 00:43:31,121
هل أنت بخير ؟

741
00:43:31,123 --> 00:43:33,092
ستظل أذناي تطنان لأسبوع

742
00:43:34,058 --> 00:43:35,659
لكن لا عظام مكسورة

743
00:43:36,761 --> 00:43:37,763
علي ما أعتقد

744
00:43:38,531 --> 00:43:39,532
أين (هارلي) ؟

745
00:43:42,534 --> 00:43:44,837
لا بأس, ستكون علي ما يُرام

746
00:43:46,205 --> 00:43:47,971
تماسك يا دكتور

747
00:43:47,973 --> 00:43:49,206
(أنظر, ها هو (باتمان

748
00:43:49,208 --> 00:43:51,177
سيعالجك. بالتأكيد سيفعل

749
00:43:52,243 --> 00:43:53,245
لا تنزعيها

750
00:43:56,614 --> 00:43:57,616
أرفعي رأسه

751
00:44:00,685 --> 00:44:02,621
! "لويزيانا"

752
00:44:03,956 --> 00:44:05,655
لا تحاول الحديث

753
00:44:05,657 --> 00:44:06,690
. لا بأس -
. كلا -

754
00:44:08,293 --> 00:44:09,496
...يجب

755
00:44:10,728 --> 00:44:13,232
هم بحاجة لماء المستنقع

756
00:44:14,567 --> 00:44:15,632
.. ليكملوا

757
00:44:16,868 --> 00:44:18,235
العملية ...

758
00:44:18,237 --> 00:44:19,735
نحن نفقده

759
00:44:20,940 --> 00:44:22,306
لا بأس يا دكتور

760
00:44:22,308 --> 00:44:25,074
.لقد أبليت حسناً
حقاً فعلت

761
00:44:25,076 --> 00:44:26,745
سنتولي الأمر من هنا

762
00:44:29,147 --> 00:44:30,581
دكتور

763
00:44:30,583 --> 00:44:31,949
,عندما تذهب للجنة

764
00:44:31,951 --> 00:44:33,019
عليك البحث عن جدتي

765
00:44:33,819 --> 00:44:34,985
(فران كوينزل)

766
00:44:34,987 --> 00:44:36,853
إنها خلابة

767
00:44:36,855 --> 00:44:38,725
أعتقد أن كلاكما ستنسجمان

768
00:45:24,770 --> 00:45:26,302
كان هذا خطأ

769
00:45:26,304 --> 00:45:28,337
لم يجدر بنا تركهم
هناك, ليس وسط النيران

770
00:45:28,339 --> 00:45:29,641
.. ماذا لو أنها -
ماتت ؟ -

771
00:45:30,241 --> 00:45:31,375
جيد

772
00:45:31,377 --> 00:45:34,277
فلقد إنضمت للجانب
(الخطأ, يا (آيفي

773
00:45:34,279 --> 00:45:36,413
لا تقولي أنكِ
تفكرين بالإنسحاب

774
00:45:36,415 --> 00:45:37,617
.. كلا, أنا فقط

775
00:45:38,917 --> 00:45:39,918
لا عليك

776
00:45:44,922 --> 00:45:47,657
بِيدَ أن كل السُبُل
قد تقطعت بنا

777
00:45:47,659 --> 00:45:49,793
لابد وأنهم يحاصرون
كل المطارات ومحطات القطار

778
00:45:49,795 --> 00:45:50,927
ويراقبونها الآن

779
00:45:50,929 --> 00:45:52,728
ربما قد أستطيع التنكر

780
00:45:52,730 --> 00:45:54,030
,وأنسل من خلال الشرطة

781
00:45:54,032 --> 00:45:56,299
لكن أنت ؟

782
00:45:56,301 --> 00:45:58,837
حسناً, لقد كان حلماً
.. طالما رادونا

783
00:45:59,404 --> 00:46:00,971
هل تلك عصيدة ؟

784
00:46:00,973 --> 00:46:03,907
عصيدة خاصة جداً, أجل

785
00:46:03,909 --> 00:46:05,945
مع خصائص
مخصوصة بالخصوص

786
00:46:07,346 --> 00:46:09,346
قد إنتزعت نصف دزينة
من هذه الحاويات

787
00:46:09,348 --> 00:46:11,014
(من جثة (مخلوق المستنقع
منذ بضع سنوات

788
00:46:11,016 --> 00:46:12,652
حيث كان متوفي حديثاً

789
00:46:13,752 --> 00:46:15,686
تلك أخرها

790
00:46:15,688 --> 00:46:18,657
لقد كنت أدخرها
لمناسبة كهذه

791
00:46:21,226 --> 00:46:22,228
لستُ جائعة

792
00:46:22,860 --> 00:46:24,360
كُلي

793
00:46:24,362 --> 00:46:25,364
إنها مُجمدة

794
00:46:26,431 --> 00:46:27,634
! كُلي

795
00:46:35,074 --> 00:46:36,075
! أكثر

796
00:46:41,480 --> 00:46:42,949
إن طعمها شنيع

797
00:46:52,857 --> 00:46:54,292
خذي يدي

798
00:47:19,884 --> 00:47:21,518
.. ما الذي

799
00:47:21,520 --> 00:47:22,755
إسترخي

800
00:47:24,422 --> 00:47:27,924
ركزي علي وجهتنا

801
00:47:27,926 --> 00:47:30,429
توحدي مع الأخضر

802
00:47:31,797 --> 00:47:34,701
! مع الأخضر

803
00:47:41,906 --> 00:47:43,909
يا لحماقتي, كِدتُ أنسي

804
00:48:00,491 --> 00:48:03,125
يا رجل, أنا مُنهكة

805
00:48:03,127 --> 00:48:04,796
كيف حالك, يا (باروكة الليل) ؟

806
00:48:08,801 --> 00:48:11,367
صحيح, (جناح الليل), أسفة

807
00:48:11,369 --> 00:48:13,235
إن الأمر يُشبه ذلك الموقف
عندما لا تستطيع التذكر

808
00:48:13,237 --> 00:48:15,038
إن كان يُفترض أن تكون
"كلمة "مُلكَهم

809
00:48:15,040 --> 00:48:17,808
التي تعود للملكية, أم هي
كلمة "يكونوا" العائدة عالضمير ؟

810
00:48:17,810 --> 00:48:20,043
تعلم, هناك فرصة خمسون
بالمئة لتصيب الإختيار

811
00:48:20,045 --> 00:48:21,981
لكن بطريقةٍ ما
... دوماً ما تختار الكلمة الخطـــ

812
00:48:25,284 --> 00:48:27,887
بأيةِ حال .. أسفة

813
00:48:32,123 --> 00:48:33,125
إنسي الأمر

814
00:48:35,360 --> 00:48:36,362
حقاً ؟

815
00:48:37,094 --> 00:48:38,531
إذاً, هل نحن علي وفاق ؟

816
00:48:42,835 --> 00:48:43,836
بالتأكيد

817
00:48:54,846 --> 00:48:56,378
ستنشر الشرطة حواجز طرق

818
00:48:56,380 --> 00:48:59,248
لتغطية المطارات, ومحطات
الأوتوبيسات, ومحطات القطار

819
00:48:59,250 --> 00:49:02,518
(لقد إستدعي الرقيب (ستيل
المباحث الفيدرالية والحرس الوطني

820
00:49:02,520 --> 00:49:05,387
ماذا عنا ؟ -
.. "سنتجه إلي "لويزيانا -

821
00:49:05,389 --> 00:49:06,922
بسرعة

822
00:49:20,906 --> 00:49:23,873
لقد تم ضبط جهاز تحديد المواقع
"علي إحداثيات معمل "هولاند

823
00:49:23,875 --> 00:49:25,110
إستعد

824
00:49:27,880 --> 00:49:29,015
شكراً علي مساعدتكِ

825
00:49:34,886 --> 00:49:38,087
مهلاً! إنتظر لحظةً هنا

826
00:49:38,089 --> 00:49:39,922
هل إنتهي الأمر ؟
هل أخذت ما تريد

827
00:49:39,924 --> 00:49:41,324
و الآن تريد تركي ؟

828
00:49:41,326 --> 00:49:42,659
مثل (جناح الليل) هنا ؟

829
00:49:42,661 --> 00:49:44,261
السيد اللطيف الذي تلاعب بي
... لإستخلاص معلومات ثم

830
00:49:44,263 --> 00:49:46,128
أراكِ لاحقاً, يا عزيزتي" ؟"

831
00:49:46,130 --> 00:49:47,931
.. مهلاً, أنتِ التي

832
00:49:47,933 --> 00:49:49,132
...وأنا لم

833
00:49:49,134 --> 00:49:50,433
! (أنت تحتاجني, يا (باتمان

834
00:49:50,435 --> 00:49:52,469
صحيح

835
00:49:52,471 --> 00:49:54,103
! أنت تحتاجني

836
00:49:54,105 --> 00:49:56,038
لقد رأيت كم هو قوي
ذاك الشاب النباتي

837
00:49:56,040 --> 00:49:58,407
فقد ألقي بكما كالدُمي

838
00:49:58,409 --> 00:50:00,911
,إن أبرحكما ضرباً مجدداً
فما العملُ إذاً ؟

839
00:50:00,913 --> 00:50:03,246
تظن أنك تستطيع إستمالة
آيفي) بمعسول الكلام)

840
00:50:03,248 --> 00:50:05,014
حتي تتراجع عن خطتها الجهنمية ؟

841
00:50:05,016 --> 00:50:07,449
أستفعل, يا "عم الأمور" ؟
,لأن عليَّ إخبارك

842
00:50:07,451 --> 00:50:09,251
أن أسلوبك ركيك

843
00:50:09,253 --> 00:50:10,489
.. بالإضافةِ إلي -
! يكفي -

844
00:50:11,422 --> 00:50:14,190
لا أستطيع الوثوق بكِ

845
00:50:14,192 --> 00:50:15,625
.. لكني إعتقدتُ أنَ

846
00:50:15,627 --> 00:50:17,427
.. أعني, نحن قد

847
00:50:17,429 --> 00:50:20,329
إنكِ أبلغ توضيح لمصطلح
(فقدان السيطرة", يا (هارلي"

848
00:50:20,331 --> 00:50:21,563
و حسبما أظن, فربما تقررين

849
00:50:21,565 --> 00:50:23,166
(بأخر دقيقة أن خطة (آيفي

850
00:50:23,168 --> 00:50:25,367
,لا تبدو سيئة للغاية بأية حال

851
00:50:25,369 --> 00:50:27,469
لأن الرياح قد غيرت إتجاهها

852
00:50:27,471 --> 00:50:29,572
أو أن اليوم هو الخميس

853
00:50:29,574 --> 00:50:31,174
.. لكن -
. لا أستطيع المخاطرة -

854
00:50:31,176 --> 00:50:32,608
فالكثير من الأشياء المهمة
علي المحك

855
00:50:32,610 --> 00:50:34,277
...لكن -
لكن ماذا ؟ -

856
00:50:34,279 --> 00:50:38,213
لكني لن أنجو من
! نهاية العالم النباتية

857
00:50:38,215 --> 00:50:40,317
فمرة ترجيت أمي
, أن احظي بقطة

858
00:50:40,319 --> 00:50:42,018
لكني تركتُ الباب الخلفي مفتوحاً

859
00:50:42,020 --> 00:50:43,619
يوماً واحداً وهربت

860
00:50:43,621 --> 00:50:45,221
ثم ترجيتها لأجل هامستر

861
00:50:45,223 --> 00:50:46,422
و نسيتُ إطعامه

862
00:50:46,424 --> 00:50:48,358
لشهرٍ أو ما شابه

863
00:50:48,360 --> 00:50:51,094
ثم, ثم قالت أنه بإمكاني
أن أحظي بنبته

864
00:50:51,096 --> 00:50:53,496
فأحضرت لي تلك
الزهرة الصغيرة

865
00:50:53,498 --> 00:50:55,398
بداخل ذاك الوعاء الأصفر الصغير

866
00:50:55,400 --> 00:50:57,366
...ونسيتُ ان

867
00:50:59,337 --> 00:51:01,270
! أسقيه

868
00:51:01,272 --> 00:51:03,239
حسناً, ماذا لو نسيتُ

869
00:51:03,241 --> 00:51:05,474
أن أرويَّ نفسي ؟

870
00:51:09,982 --> 00:51:11,380
أرجوكَ, يا سيد "مُخيف قليلاً

871
00:51:11,382 --> 00:51:13,315
(لكنه لطيف بالحقيقة", (باتمان

872
00:51:13,317 --> 00:51:14,650
أرجوك إسمح لي بالقدوم معكم

873
00:51:14,652 --> 00:51:16,386
(بإمكاني تغيير فكر (آيفي

874
00:51:16,388 --> 00:51:18,587
و جعلها تتنازل عن خطتها
الشيطانية مع الرجل الشجرة

875
00:51:18,589 --> 00:51:20,090
! أعلم أن بإستطاعتي ذلك

876
00:51:20,092 --> 00:51:21,358
فنحن صديقتان

877
00:51:21,360 --> 00:51:23,692
أجل, صديقتان مثل
(جاك) و (جيل)

878
00:51:23,694 --> 00:51:25,261
أو كاللحم و البازلاء

879
00:51:25,263 --> 00:51:28,000
! أرجوك, أرجوك

880
00:51:34,005 --> 00:51:36,005
تعلم, أنت دوماً تقول

881
00:51:36,007 --> 00:51:37,509
"الحصول علي خطة وقائية"

882
00:51:39,110 --> 00:51:42,212
إذاً, خطتك البديلة

883
00:51:42,214 --> 00:51:44,150
(هي (هارلي كوين

884
00:51:55,527 --> 00:51:57,063
ساعدنا يا رب

885
00:52:06,237 --> 00:52:07,770
.. ربما كان عليَّ ذِكر

886
00:52:07,772 --> 00:52:10,172
أني أحياناً
أُصاب بدوار الطيران

887
00:52:36,333 --> 00:52:38,003
أنا أؤكل حيةً هنا

888
00:52:40,205 --> 00:52:42,172
شكراً لله, هل لي ببعضٍ من هذا ؟

889
00:52:42,174 --> 00:52:44,306
إنه حمض "سلفا" مُركز

890
00:52:44,308 --> 00:52:46,208
كعامل مُجفِف خارق

891
00:52:46,210 --> 00:52:48,545
كل تلك الأشياء المجنونة
الرهيبة المحشوة بحزامك

892
00:52:48,547 --> 00:52:50,346
و لم تفكر بإحضار
بخاخ حشرات ؟

893
00:52:50,348 --> 00:52:52,348
لمستنقع شنيع ؟

894
00:52:54,219 --> 00:52:55,521
"لزمتك أيه ؟ قولي ؟"

895
00:52:58,656 --> 00:53:01,357
ربما فقط مستوي فيتامين
باء منخفض لديكِ

896
00:53:01,359 --> 00:53:02,625
! لا تأبه للأمر

897
00:53:02,627 --> 00:53:04,764
"يا فرحتي بيك يا عم الكشافه"

898
00:53:17,241 --> 00:53:20,143
لا زلت لا أستطيع تخيل
كيف سيسبقونا إلي هنا

899
00:53:20,145 --> 00:53:22,378
مع إغلاق كل المطارات
ومحطات القطار ؟

900
00:53:22,380 --> 00:53:23,880
ربما لن يفعلوا

901
00:53:23,882 --> 00:53:25,882
لكن الأشرار الخارقون
لديهم مصادرهم الخاصة

902
00:53:25,884 --> 00:53:27,317
,فحسب ما أعرف

903
00:53:27,319 --> 00:53:28,851
هو إن كانوا هنا حقاً

904
00:53:28,853 --> 00:53:30,520
فلك أن تراهن بمؤخرتك
أن (آيفي) كانت لِتُحَوِل بعضاً من

905
00:53:30,522 --> 00:53:33,556
تلك الشجيرات و الأشجار
إلي كلاب حراسة متوحشة

906
00:53:33,558 --> 00:53:35,661
<i>مثل متجر أفلام رعب
ومحفزات هرمونات</i>

907
00:53:36,393 --> 00:53:37,893
لا أمزح

908
00:53:37,895 --> 00:53:40,130
فمرةً, قامت بتحويل عصاي
و عصي الحلوي خاصتي

909
00:53:40,132 --> 00:53:42,132
إلي أفعي ثلاثية الرأس
.. تطلق سهام خشبية

910
00:53:42,134 --> 00:53:45,668
! بينما كانت لا تزال بفمي

911
00:53:45,670 --> 00:53:47,273
لم أتناول حلوي مصاص
من بعد ذلك

912
00:53:52,243 --> 00:53:53,876
ماذا ؟

913
00:53:53,878 --> 00:53:55,612
ماذا قلتي مُسبقاً ؟

914
00:53:55,614 --> 00:53:58,547
لا أنفك أتخيل ذاك الشاب
النباتي راكباً القطار

915
00:53:58,549 --> 00:54:00,215
مرتدياً معطفاً و قُبعة

916
00:54:00,217 --> 00:54:02,684
تماماً كمنحرف
بطول سبعة أقدام

917
00:54:02,686 --> 00:54:04,353
مصنوع من الكرفس

918
00:54:24,241 --> 00:54:26,275
أعتقد أنهم هنا بالتأكيد

919
00:54:42,194 --> 00:54:43,395
إنهم قادمون

920
00:54:44,795 --> 00:54:46,496
بإمكاني الشعور بذلك

921
00:54:46,498 --> 00:54:47,864
هلا توقفت عن
الحراك العصبي هذا ؟

922
00:54:47,866 --> 00:54:50,300
فانا فعلاً بحاجة للتركيز

923
00:54:50,302 --> 00:54:51,337
أسرعي فحسب

924
00:54:53,538 --> 00:54:54,871
إنتهيتُ تقريباً

925
00:54:54,873 --> 00:54:56,575
خطوة واحدة فقط

926
00:55:13,891 --> 00:55:15,460
(إحذروا! إنه أحد أفخاخ (آيفي

927
00:55:17,761 --> 00:55:19,330
هيا, من هنا

928
00:55:29,940 --> 00:55:30,942
! (هارلي)

929
00:55:47,391 --> 00:55:48,893
ماذا تفعلين ؟

930
00:55:50,628 --> 00:55:52,728
تماماً كما توقعتم مني فعله

931
00:55:52,730 --> 00:55:53,962
حمقي

932
00:55:53,964 --> 00:55:55,767
لأنه يوم الخميس

933
00:55:56,768 --> 00:55:57,770
(هارلي)

934
00:55:58,536 --> 00:55:59,735
مرحي, يا عزيزتي

935
00:55:59,737 --> 00:56:01,536
أنظري, أسفة عن ما حدث مُسبقاً

936
00:56:01,538 --> 00:56:03,905
فقد كان عليَّ إقناع
هؤلاء الحمقي أني بجانبهم

937
00:56:03,907 --> 00:56:05,708
حتي أستطيع جلبهم لهنا
,وتكبيلهم لأجلك

938
00:56:05,710 --> 00:56:07,342
حتي تتمكني من إكمال خُطتك

939
00:56:07,344 --> 00:56:09,746
رائع, أليس كذلك ؟

940
00:56:09,748 --> 00:56:11,380
عزيزتي (بامي), عليكِ التخلي
عن تلك الخُطة المعتوهه

941
00:56:11,382 --> 00:56:12,648
فهي مجنونه قطعاً

942
00:56:12,650 --> 00:56:14,550
أرجوكيِ لا تحولينا
جميعاً لمخلوقات نباتية

943
00:56:14,552 --> 00:56:15,617
.لابد من وجود طريقةٌ آخري
فأنتِ تتدخلين بأشياء

944
00:56:15,619 --> 00:56:17,453
لم يجدر بالبشر أن يعرفوها

945
00:56:17,455 --> 00:56:19,355
متأكدة أن بإمكاني أن أشهد
لصالحكِ آثناء محاكمتكِ

946
00:56:19,357 --> 00:56:20,723
لأنه بنهاية الأمر, قلبكِ
بالمكان الصحيح

947
00:56:20,725 --> 00:56:22,525
حتي و إن قتلتي
كل هؤلاء البشر

948
00:56:22,527 --> 00:56:24,293
لكن أرجوكي تخليّ عن تلك الخطة
يا عزيزتي (بامي) الحلوة

949
00:56:24,295 --> 00:56:25,661
أرجوكي, أرجوكي, أرجوكي
أرجوكي, تخليّ عن خطتكِ

950
00:56:25,663 --> 00:56:28,563
(ماذا؟ كلا, يا (هارلي
فإن الأرض تموت

951
00:56:28,565 --> 00:56:30,599
و أنا لا أدمر العالم

952
00:56:30,601 --> 00:56:32,302
بل أنا أنقذه

953
00:56:32,304 --> 00:56:34,971
أُنقذه من الطامعين والمُستغلين

954
00:56:34,973 --> 00:56:36,572
فلقد كنا مُحاطين

955
00:56:36,574 --> 00:56:38,373
ببشر مثلهم طول حياتنا

956
00:56:38,375 --> 00:56:40,309
,لكن بإمكاننا تغييرهم

957
00:56:40,311 --> 00:56:43,512
تشذيبهم, تشكيلهم
كالجنائنيّ الجيد

958
00:56:43,514 --> 00:56:44,713
,لا أريد فعل هذا

959
00:56:44,715 --> 00:56:45,984
بل عليَّ فعله

960
00:56:47,618 --> 00:56:49,721
حسناً, لا يمكنكِ لوم
الفتاه علي المحاولة

961
00:57:00,464 --> 00:57:02,398
قاتل الأعشاب المُركز

962
00:57:02,400 --> 00:57:03,632
دوماً ما أبقيه بحوذتي

963
00:57:03,634 --> 00:57:05,601
منذ حادثة حلوي المصاص

964
00:57:05,603 --> 00:57:07,503
! ظننتنا صديقات

965
00:57:07,505 --> 00:57:09,005
آيفي), إن الصديقات)
لا تسمح لبعضهن

966
00:57:09,007 --> 00:57:11,440
بقتل سبعة مليارات إنسان

967
00:57:57,855 --> 00:58:00,021
(أنتِ فعلاً حمقاء, يا (هارلي

968
00:58:00,023 --> 00:58:01,523
لكان بإستطاعتنا تغيير العالم

969
00:58:01,525 --> 00:58:02,793
لكنكِ غبية لدرجة
! تمنعكِ من رؤية ذلك

970
00:58:06,663 --> 00:58:08,096
حقاً ؟

971
00:58:08,098 --> 00:58:10,535
بل ذكية كفاية لسرقة عصاكِ

972
00:58:11,703 --> 00:58:13,038
رائع, صحيح ؟

973
00:58:17,942 --> 00:58:20,175
كلا, بل هذا رائع

974
00:58:20,177 --> 00:58:21,476
تباً لكِ

975
00:59:28,779 --> 00:59:30,079
(حقاً, يا (بامي

976
00:59:30,081 --> 00:59:32,482
فخطتكِ شنيعة ومريعة للغاية

977
00:59:32,484 --> 00:59:34,550
إنهم يقتلون عالمنا

978
00:59:34,552 --> 00:59:36,117
ما الذي كان بوسعي
فعله غير ذلك ؟

979
00:59:36,119 --> 00:59:38,621
لا أدري! ربما التصويت للديمقراطية
"والتبرع لفرق "السلام الأخضر

980
00:59:38,623 --> 00:59:40,755
ذلك لإنقاذ الحيتان
أيتها الحمقاء

981
00:59:40,757 --> 00:59:42,692
! أياً يكن

982
00:59:42,694 --> 00:59:44,830
أي شئ سيكون افضل
من تحولنا لنباتات مشوهه

983
01:00:38,181 --> 01:00:40,949
يمكنني فعل هذا طوال الليل

984
01:00:40,951 --> 01:00:42,620
ليس لدي الوقت لهذا

985
01:00:46,056 --> 01:00:47,058
! ليس عدلاً

986
01:00:54,098 --> 01:00:55,230
أهذا هو ؟

987
01:00:55,232 --> 01:00:56,831
الفيروس ؟

988
01:00:56,833 --> 01:00:57,835
.. الحل

989
01:00:58,835 --> 01:01:00,839
لكل مشاكل العالم

990
01:01:02,206 --> 01:01:04,040
بطريقة او بآخري

991
01:01:04,042 --> 01:01:05,511
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

992
01:01:06,877 --> 01:01:08,744
(يا للهول, (يا (بامي

993
01:01:08,746 --> 01:01:10,849
أنت حتي لم تختبريه, أليس كذلك ؟

994
01:01:11,782 --> 01:01:13,815
أفعلتي ؟

995
01:01:13,817 --> 01:01:15,851
قال (باتمان) إن فعلتي
خطئاً واحداً بالتركيبة

996
01:01:15,853 --> 01:01:18,587
فيحتمل أن تمحي كل شئ بالكوكب

997
01:01:18,589 --> 01:01:19,989
(كل شئ يا (بامي

998
01:01:19,991 --> 01:01:21,994
النباتات, والبشر, والحيوانات

999
01:01:22,860 --> 01:01:23,862
كل شئ

1000
01:01:25,996 --> 01:01:27,329
لا يهم

1001
01:01:27,331 --> 01:01:29,902
فستموت الأرض بكل الأحوال
إن لم نتدخل

1002
01:01:31,868 --> 01:01:35,139
أنا أسفة يا (هارلي), لكن
عليّ أخذ تلك المخاطرة

1003
01:01:36,741 --> 01:01:39,275
ستجعليني أقوم بالأمر, أليس كذلك ؟

1004
01:01:39,277 --> 01:01:43,012
حسناً, عندما ينتهي كل هذا
تذكري فقط

1005
01:01:43,014 --> 01:01:44,846
أني أعطيتكي الفرصة

1006
01:01:44,848 --> 01:01:46,315
.. ماذا تفعلـــ

1007
01:01:46,317 --> 01:01:49,150
. كلا -
. هذا صحيح, يا عزيزتي -

1008
01:01:49,152 --> 01:01:51,621
الخيار النووي

1009
01:01:51,623 --> 01:01:53,725
.. لقد وعدتني, أنكِ لن

1010
01:01:58,630 --> 01:02:00,232
(أنا أحذركي يا (هارلي

1011
01:02:06,770 --> 01:02:08,172
! لا تجرؤي

1012
01:02:19,150 --> 01:02:22,588
أكرهكي بشدة

1013
01:02:25,322 --> 01:02:27,155
عمرها مخيشت

1014
01:02:32,295 --> 01:02:33,996
! سُحقاً

1015
01:02:33,998 --> 01:02:35,701
...باميلا), هل)

1016
01:02:39,337 --> 01:02:40,869
...إذاً

1017
01:02:40,871 --> 01:02:44,239
إذاً هذا مآل ولاؤكِ الحقيقي

1018
01:02:44,241 --> 01:02:46,344
مع تلك العاهرة

1019
01:02:47,210 --> 01:02:49,210
(لا يمكننا فعل هذا, يا (جايسون

1020
01:02:49,212 --> 01:02:51,346
إن حدث خطأ واحد

1021
01:02:51,348 --> 01:02:53,815
فستموت الأرض كلها

1022
01:02:53,817 --> 01:02:55,116
مخاطرة صغيرة

1023
01:02:55,118 --> 01:02:57,054
واحدة يمكنني أن أتحملها

1024
01:02:57,855 --> 01:02:59,224
حسناً, أن بلي

1025
01:02:59,991 --> 01:03:00,993
يا للشفقة

1026
01:03:17,975 --> 01:03:19,243
! (نالي منه, يا (ريد

1027
01:04:02,886 --> 01:04:07,292
! عالم النبات يخصني

1028
01:04:15,199 --> 01:04:16,234
! (ريد)

1029
01:04:17,000 --> 01:04:18,300
! حسناً, أيها القبيح

1030
01:04:18,302 --> 01:04:20,302
توك قد ضمنت لنفسك
"علقة سخنة يا برنس"

1031
01:04:30,848 --> 01:04:32,183
و آخيراً

1032
01:04:33,351 --> 01:04:37,286
إنتهي عصر البشر الأخرق

1033
01:04:37,288 --> 01:04:40,322
لن تتداعي تلك
الأرض الجميلة مرةً آخري

1034
01:04:40,324 --> 01:04:43,458
لا بالسموم ولا الجهل

1035
01:04:43,460 --> 01:04:48,063
! كفي بالأرض قتلاً بالحيوانات

1036
01:05:36,246 --> 01:05:38,947
.. أهذا .. هو

1037
01:05:38,949 --> 01:05:41,016
أجل

1038
01:05:41,018 --> 01:05:42,387
(وحش المستنقع)

1039
01:05:57,368 --> 01:06:00,438
(جايسون وودرو)

1040
01:06:01,938 --> 01:06:05,474
لقد عانت الأرض بالفعل

1041
01:06:05,476 --> 01:06:08,480
علي يد البشر

1042
01:06:09,145 --> 01:06:11,012
, ومع ذلك

1043
01:06:11,014 --> 01:06:14,916
ليست تلك هي الطريقة
الراجحة لتصحيح الفظائع

1044
01:06:14,918 --> 01:06:17,188
التي عانتها (جايا) الأم

1045
01:06:18,221 --> 01:06:20,889
, بالرغم من عدالة قضيتك

1046
01:06:20,891 --> 01:06:22,891
فإن أفعالك

1047
01:06:22,893 --> 01:06:25,561
قد أوعجت التوازن

1048
01:06:25,563 --> 01:06:27,499
بالكيان الأخضر

1049
01:06:28,299 --> 01:06:29,565
أنا أسف

1050
01:06:29,567 --> 01:06:31,599
أنا حقاً أسف

1051
01:06:31,601 --> 01:06:33,569
. أجل -
. شاهد -

1052
01:06:33,571 --> 01:06:36,208
أراهنك أنه سيحول الشاب الأخضر
<لطابع بريد أو ما شابه <هيسفلته

1053
01:06:37,141 --> 01:06:39,375
لكن هذا الأمر ليس

1054
01:06:39,377 --> 01:06:42,444
من صلاحيتي أن أحكم به

1055
01:06:42,446 --> 01:06:43,579
مهلاً, ماذا ؟

1056
01:06:43,581 --> 01:06:46,148
كل شئ

1057
01:06:46,150 --> 01:06:49,250
سيكون كما يكون
<علي وضعكم>

1058
01:06:49,252 --> 01:06:54,255
سأعود الآن لمجلس الأشجار

1059
01:06:54,257 --> 01:06:57,125
لأبحث عن الحقائق المدفونة

1060
01:06:57,127 --> 01:06:59,460
.. بمركز اللانهائية
<وما بعدها.. بظ يطير>

1061
01:06:59,462 --> 01:07:02,163
! كلا, لا, لا, لا, لا تذهب

1062
01:07:02,165 --> 01:07:05,534
لاعلم الطبيعة الغير معروفة ..

1063
01:07:05,536 --> 01:07:09,474
في أشكالها اللامتناهية الروعة

1064
01:07:10,340 --> 01:07:11,639
! تباً للطبيعة اللامعروفة

1065
01:07:11,641 --> 01:07:13,110
! إسحقه

1066
01:07:18,949 --> 01:07:22,087
الوداع

1067
01:07:35,132 --> 01:07:37,235
حسناً, كان هذا كمٌ كبير من اللاشئ

1068
01:07:47,511 --> 01:07:50,244
الآن ماذا ؟ -
. يجب أن يكون هناك حل -

1069
01:07:50,246 --> 01:07:51,980
.. لدي -
. لقد جربنا كل شئ -

1070
01:07:51,982 --> 01:07:54,083
مسدس الموجات بالكاد آثر فيه

1071
01:07:54,085 --> 01:07:56,985
.. ماذا عن -
. وقوس الوطواط الخارق لم يفلح -

1072
01:07:56,987 --> 01:07:58,721
! شباب -
ماذا ؟ -

1073
01:07:58,723 --> 01:08:02,090
أنظروا, أنتم خبراء
... وما إلي ذلك, لكن

1074
01:08:02,092 --> 01:08:04,663
حسناً, إنه مغطي بالأوراق
ولحاء الأشجار

1075
01:08:08,132 --> 01:08:09,534
ألدي أحدكم عود ثقاب ؟

1076
01:08:15,639 --> 01:08:17,008
يا كسوفي

1077
01:08:18,009 --> 01:08:26,009
<font color=orange>تنبيه:- مازال هناك مشهد باقي
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

1078
01:10:53,664 --> 01:10:56,564
<i>بعد أن هربت زوجتي
مع فتي توصيل البيتزا</i>

1079
01:10:56,566 --> 01:10:59,570
<i>زادت نسبة توتري وخوفي لدرجة سيئة</i>

1080
01:11:01,371 --> 01:11:03,671
<i>أصبحت أستيقظ 6 أو 7 مرات بالليل</i>

1081
01:11:03,673 --> 01:11:05,776
<i>لأتأكد من غلق النوافذ والأبواب</i>

1082
01:11:08,945 --> 01:11:10,711
<i>رئيسي بالعمل يزعجني دوماً</i>

1083
01:11:10,713 --> 01:11:12,346
<i>بشأن مستواي الإنتاجي</i>

1084
01:11:12,348 --> 01:11:14,315
<i>بما أن لدي مشكلة بالتبول بأي مكان</i>

1085
01:11:14,317 --> 01:11:15,853
<i>فيما عدا حمام منزلي</i>

1086
01:11:17,320 --> 01:11:18,653
لقد فقدت زوجتي

1087
01:11:18,655 --> 01:11:21,857
والآن يمكن أن أقفد وظيفتي
وبيتي وقططي

1088
01:11:21,859 --> 01:11:25,394
مجموعتي القديمة من
المحمصات والمكانس الكهربائية

1089
01:11:25,396 --> 01:11:27,662
إن لك يكن بمقدوري التحكم
بتلك المشكلة

1090
01:11:27,664 --> 01:11:29,730
لا أدري ما الذي سأفعله

1091
01:11:29,732 --> 01:11:32,868
يبدو لي أنك مكتئب قليلاً

1092
01:11:32,870 --> 01:11:34,802
حقاً ؟

1093
01:11:34,804 --> 01:11:37,672
وتلك المشكلة بشأن
.. صديقك الخجول

1094
01:11:37,674 --> 01:11:39,408
هذا صعب

1095
01:11:39,410 --> 01:11:41,210
كان لدي رفيقة زنزانة بمصحة
آركام" لديها نفس مشكلتك"

1096
01:11:41,212 --> 01:11:43,444
قلت لها, "عزيزتي, لدينا
حائط زجاجي

1097
01:11:43,446 --> 01:11:45,479
والحمام بمنتصف الأرض

1098
01:11:45,481 --> 01:11:46,881
"أنتي بمشكلة"

1099
01:11:48,886 --> 01:11:50,252
أيمكنكِ مساعدتي ؟

1100
01:11:50,254 --> 01:11:51,886
بالطبع يمكنني أيها الأخرق

1101
01:11:51,888 --> 01:11:54,855
أنا المرأة العادية, د.(كوين), صحيح ؟

1102
01:11:57,527 --> 01:11:58,859
قانونياً يجب عليّ أن أذكركم

1103
01:11:58,861 --> 01:12:00,962
إن شهادتي الطبية قانونية

1104
01:12:00,964 --> 01:12:03,700
ولكني غير مُجازة لممارسة
المهنة بالوقت الراهن

1105
01:12:04,602 --> 01:12:05,900
حسناً

1106
01:12:05,902 --> 01:12:08,769
حسناً, يا (ويسي), أتمانع
إن ناديتك (ويسي) ؟

1107
01:12:08,771 --> 01:12:10,771
. حقاً, لا يعجبني -
.. (حسناً, يا (ويسي -

1108
01:12:10,773 --> 01:12:13,007
يمكنك الإستفادة من جلسة العلاج

1109
01:12:13,009 --> 01:12:14,943
أعلم فقد فعلت

1110
01:12:14,945 --> 01:12:16,877
لكن شيئاً واحداً قد تعلمته وهو
أنك لن تستفيد بكل شئ منها

1111
01:12:16,879 --> 01:12:18,680
عندما تُسلم لك

1112
01:12:18,682 --> 01:12:19,982
فيجب عليك أن تأخذها

1113
01:12:19,984 --> 01:12:21,716
أليس كذلك, يا جماعة ؟

1114
01:12:21,718 --> 01:12:23,918
,والآن كما يعلم الجميع

1115
01:12:23,920 --> 01:12:27,723
أن الطريق للسلامة العقلية
مملوء بالكلاب المسعورة

1116
01:12:27,725 --> 01:12:30,359
كل ما عليك أن تصل لخط النهاية

1117
01:12:30,361 --> 01:12:32,661
هناك تماماً لتحصل
علي علاج نفسي لمدة عام

1118
01:12:32,663 --> 01:12:35,363
من طبيب نفسي حقيقي وطيب

1119
01:12:36,799 --> 01:12:38,699
هيا, لا تكن هكذا

1120
01:12:38,701 --> 01:12:40,935
(أؤمن بك, يا (ويسي

1121
01:12:40,937 --> 01:12:44,542
حان وقت تغيير حياتك
! والبدء بحب نفسك من جديد

1122
01:12:48,279 --> 01:12:50,746
...خذ مكانك, إستعد

1123
01:12:50,748 --> 01:12:52,546
! في صحتك

1124
01:12:58,888 --> 01:13:01,957
عليك النظر من خلال المطر
لرؤية قوس قزح

1125
01:13:11,368 --> 01:13:13,804
ستجد الحب عندما تتوقف عن البحث عنه

1126
01:13:17,574 --> 01:13:18,974
تشبث يا عزيزي

1127
01:13:30,620 --> 01:13:33,790
يلزمك عضلات للعبوس
أكثر من المطلوب للإبتسام

1128
01:13:48,071 --> 01:13:49,805
أوليس هذا عار ؟

1129
01:13:49,807 --> 01:13:51,973
سيعود (ويندل) لبيته القبيح

1130
01:13:51,975 --> 01:13:53,875
وكل قططه بدون أن يحظي بالمساعدة

1131
01:13:53,877 --> 01:13:55,743
إنه حقاً بحاجة للمساعدة

1132
01:13:55,745 --> 01:13:57,878
حسناً, كان هذا ما لدينا
بحلقة اليوم

1133
01:13:57,880 --> 01:13:59,348
حتي نراكم بالحلقة المقبلة

1134
01:13:59,350 --> 01:14:00,748
كونوا طيبين مع أنفسكم

1135
01:14:00,750 --> 01:14:01,783
لأن كل شخص آخر بالعالم

1136
01:14:01,785 --> 01:14:03,885
يُحتمل أنه سيحاول النيل منكم

1137
01:14:03,887 --> 01:14:04,952
<b>إلــــــــي الـــلــــــقــــــــاء</b>

1138
01:14:05,500 --> 01:14:10,003
<font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد

