﻿1
00:01:20,714 --> 00:01:24,117
وأخيرا، يمكنني العودة الآن

2
00:01:24,141 --> 00:03:14,541
<font face="Georgia" color="#00ffff">ترجمة وضبط التوقيتات
**د.سمير عليوه**
facebook//Samir Elewa</font>

3
00:03:16,139 --> 00:03:20,172
<font face="Georgia" color="#00ffff">**جزيرة الوحوش**</font>

4
00:03:28,276 --> 00:03:31,078
هيا، لوكاس
سوف نتأخر

5
00:04:04,378 --> 00:04:06,146
لوكاس، اسرع

6
00:04:06,547 --> 00:04:09,287
حلوى الخطمي سوف تصبح رطبة
الحليب سوف يتحول للون الازرق

7
00:04:09,483 --> 00:04:13,886
أنا فقط أمزح .رائع أبي
وجبة الإفطار المفضلة لدي

8
00:04:13,887 --> 00:04:17,821
لطفل مع شهية شرسة

9
00:04:18,895 --> 00:04:20,993
مهلا، كنت أفكر
معظم الآباء والأمهات الكبار هناك

10
00:04:20,994 --> 00:04:23,996
يتركون أطفالهم يذهبون
الى حفلة ميلاني الليلة

11
00:04:23,997 --> 00:04:26,033
ربما يجب عليك الانضمام

12
00:04:26,467 --> 00:04:28,568
حسنا، أنا أقدر وجود
 ابن يهتم بى

13
00:04:28,569 --> 00:04:32,038
من اجل مجموعة من هذا القبيل،
ولكن الجواب لا يزال لا

14
00:04:32,039 --> 00:04:35,908
انها سوف تكون كبيرة
هذا ما أخشى منه

15
00:04:35,909 --> 00:04:40,012
هل يمكنك أن تكون رائع؟ هذه المرة؟
لا، لقد تحدثنا بالفعل

16
00:04:40,013 --> 00:04:43,850
يا رجل
هذه سوف تكون حفلة العام

17
00:04:43,851 --> 00:04:45,785
أعتقد أنك سوف تضطر إلى الانتظار

18
00:04:45,786 --> 00:04:49,056
من اجل حفلة أكبر
عندما تكبر فى السن

19
00:04:58,098 --> 00:04:59,866
أبي

20
00:04:59,867 --> 00:05:02,168
هذا غير عادل تماما

21
00:05:02,169 --> 00:05:04,869
انت تمنعنى عن حفلة القرن

22
00:05:06,507 --> 00:05:09,809
اذن، هى حفلة القرن الآن، هاه؟
هذه أخبار رائعة

23
00:05:09,810 --> 00:05:13,513
إذا كانت كبيرة مثلما تقول، سوف تكون قادرا
على القراءة عنها فى الصحف

24
00:05:13,514 --> 00:05:19,522
أنا تقريبا فى الخامسة عشر
 الم تكن تخرج وتتمتع عندما كنت طفلا

25
00:05:19,829 --> 00:05:22,522
لا، لقد كنت مشغولا جدا بالتعلم عن
احترام قرارات والدي

26
00:05:22,523 --> 00:05:26,325
ومنذ متى اصبحت الثالثة عشر
تقريبا الخامسة عشر؟

27
00:05:26,326 --> 00:05:28,961
انظر،قضى الامر
أنا قلق بشأن حدوث نوبة لك

28
00:05:28,962 --> 00:05:31,598
أنت لن تخرج حتى تتعود
على هذا المستنشق

29
00:05:31,599 --> 00:05:35,468
لم تحدث لى اى نوبة قط
ولم اراك فى نوبة ابدا ايضا

30
00:05:35,469 --> 00:05:38,104
هذا عظيم، ولكن الطبيب
قال انه يجب أن نكون حذرين،

31
00:05:38,105 --> 00:05:40,173
لأنها وراثية

32
00:05:40,574 --> 00:05:42,775
الم يخبرك الطبيب
بأن تفقد بعض الوزن، أيضا؟

33
00:05:42,776 --> 00:05:46,646
كيف حال ذلك؟ . أوه، لا تذكرني

34
00:05:51,151 --> 00:05:53,119
حسنا، أقول لك ماذا

35
00:05:53,120 --> 00:05:56,756
فلتبقى بعيدا عن المتاعب، و
وتتدرب على هذا المستنشق،

36
00:05:56,757 --> 00:05:58,858
ويمكنك الذهاب . نعم

37
00:05:59,184 --> 00:06:00,393
انتظر

38
00:06:08,602 --> 00:06:10,337
شكرا ابي

39
00:06:17,945 --> 00:06:19,712
مهلا، كافينسكي

40
00:06:19,713 --> 00:06:23,516
اعطينى تجربتى او
احطم وجهك

41
00:06:23,517 --> 00:06:26,786
شيء مضحك، الليلة الماضية، كنت
افكر في تجربتك

42
00:06:26,787 --> 00:06:31,483
وكم من المتاعب سأكون فيها
إذا لم أنتهى في الوقت المحدد

43
00:06:32,593 --> 00:06:34,661
لقد اصبت بالذعر

44
00:06:34,995 --> 00:06:37,063
بدأت التنفس بشدة

45
00:06:37,064 --> 00:06:39,799
معدتي كانت تؤلمني،
وأنا لن اتطرق حتى الى ذكر

46
00:06:39,800 --> 00:06:41,568
كيف سيئا كان صداعي،

47
00:06:41,569 --> 00:06:44,471
ولكن بعد ان تناولت بعض الأسبرين،
كنت بخير

48
00:06:44,472 --> 00:06:45,772
لقد نسيت

49
00:06:47,007 --> 00:06:48,575
ماذا؟

50
00:06:49,076 --> 00:06:50,777
أنت نسيت؟

51
00:06:52,480 --> 00:06:55,848
أعطني سببا وجيها
لكى لا اقضى عليك الان

52
00:06:57,297 --> 00:06:59,486
لأنه يوم ما سوف اكون على الأرجح
مديرك؟

53
00:06:59,487 --> 00:07:03,370
ماذا قلت؟ . مهلا، ايها القوي

54
00:07:03,624 --> 00:07:07,828
لماذا لا تعبث مع
شخص بحجمك؟

55
00:07:10,030 --> 00:07:12,198
أنا لست فى حجمك
أنا لست فى حجمك

56
00:07:12,199 --> 00:07:14,901
اتعلمون،
اننى مصاب بخيب أمل في كلا منكما

57
00:07:14,902 --> 00:07:18,671
أنا لا أعتقد أنكم انتم الاثنين تدركون
كيف يعمل هذا

58
00:07:18,672 --> 00:07:21,841
ربما لو قصفت هذا
من خلال جمجمتك السميكة

59
00:07:21,842 --> 00:07:25,978
مهلا, التهديد تم تلقيه
  الجميع نرى كيف يلمع هذا الرجل ؟

60
00:07:25,979 --> 00:07:28,180
نحن لن نملك اى فرصة

61
00:07:28,181 --> 00:07:30,650
a+ماذا عن ان نمنحك درجة

62
00:07:30,651 --> 00:07:33,152
إذا فقط توقفت عن
استبدادك القمعي؟

63
00:07:33,153 --> 00:07:34,787
ماذا ؟

64
00:07:34,955 --> 00:07:37,857
توفوا عن الحماقة واذهبوا  إلى الصف

65
00:07:46,299 --> 00:07:49,836
حسنا، أنا سوف
a+اتوقع هذه

66
00:07:49,837 --> 00:07:53,881
او شىء اخر.نهاية الطريق
لكلا منكما

67
00:07:54,842 --> 00:07:56,809
وداعا، ايها الفتيان

68
00:07:57,410 --> 00:08:02,181
انظر إليها تمشى هكذا بعيدا،
وكان العالم يدين لها بمعروف

69
00:08:02,182 --> 00:08:05,217
أحب أن اصنع المعروف من اجلها

70
00:08:05,218 --> 00:08:07,320
هل أنت ذاهب إلى حفلتها؟

71
00:08:07,955 --> 00:08:10,923
هل تمزح معي؟
لدينا قضايا أكبر للتعامل معها هنا

72
00:08:10,924 --> 00:08:13,993
يا رفاق هل انتم بخير؟ . بالتاكيد نحن محترفون

73
00:08:13,994 --> 00:08:15,862
محترفون مثلنا يتعاملون مع الحياة كما تأتي

74
00:08:15,863 --> 00:08:17,263
لقد اصبت بالفزع

75
00:08:17,264 --> 00:08:20,833
يا له من فتوة
هل انت قادم؟

76
00:08:20,834 --> 00:08:25,171
سنقابلكم في وقت لاحق
علينا أن نفعل شيئا أولا

77
00:08:25,172 --> 00:08:27,774
عظيم .أراكم بالجوار

78
00:08:27,775 --> 00:08:29,609
لقد اخفقنا جدا

79
00:08:29,610 --> 00:08:32,278
لدينا ساعة لإنقاذ
أنفسنا من  جراحة اختيارية

80
00:08:32,279 --> 00:08:34,280
من فضلك قل لي أن لديك شيئا

81
00:08:34,281 --> 00:08:36,015
لدي البطاطا

82
00:08:36,016 --> 00:08:38,321
نحن ميتون

83
00:08:38,686 --> 00:08:43,656
معلم .بركان من الورق .المعجن. ضفدع

84
00:08:43,657 --> 00:08:45,224
حسنا، ضفدع ميت

85
00:08:45,258 --> 00:08:46,993
كيف سيساعدنا ذلك؟

86
00:08:46,994 --> 00:08:50,663
انا لا اعرف . لدي فكرة هيا

87
00:08:50,931 --> 00:08:53,265
أوه، هل أحضر الضفدع؟

88
00:08:56,204 --> 00:08:59,906
حسنا، لدى هذا الضفدع هنا،
و  حسنا

89
00:08:59,907 --> 00:09:02,809
لذلك، لقد مات الضفدع  منذ

90
00:09:02,810 --> 00:09:04,677
حسنا، عندما توقف عن العيش

91
00:09:04,678 --> 00:09:07,980
ولكن بواسطة
 شحنة كهربائية صغيرة

92
00:09:07,981 --> 00:09:10,917
أستطيع أن أعيد ساقها إلى الحياة

93
00:09:11,819 --> 00:09:15,788
حسنا، ها نحن

94
00:09:15,989 --> 00:09:19,025
سوف ابدا العمل

95
00:09:20,127 --> 00:09:25,765
إذا لم يعمل،هذا
فإنه لن يكون الضفدع فقط ميت

96
00:09:29,136 --> 00:09:33,039
أوه، كاميرون، أعتقد اننا الاثنين
نعرف درجتك

97
00:09:37,344 --> 00:09:40,747
اووه .انا اصحح كلامى

98
00:09:40,748 --> 00:09:44,384
ومندهش بسعادة

99
00:09:45,853 --> 00:09:47,987
♪ الانفجار، الانفجار، في الغرفة
أنا أعلم أنك تريد ذلك ♪

100
00:09:47,988 --> 00:09:49,789
♪ الانفجار الانفجار في جميع أنحاءك♪

101
00:09:49,790 --> 00:09:53,993
♪ يو، لقد قلت، الانفجار، الانفجار
بانغ، بانج، بانج، بانج ♪

102
00:09:54,327 --> 00:09:57,664
♪ الانفجار، الانفجار، الانفجار
بانغ، بانج، بانج، بانج ♪

103
00:09:57,665 --> 00:10:01,100
♪ الانفجار، الانفجار، ها هو يذهب قلبك
أنا أعلم أنك تريد ذلك ♪

104
00:10:01,101 --> 00:10:04,336
توقف من فضلك، توقف الآن

105
00:10:04,337 --> 00:10:07,339
ماذا يحدث ؟ . حسنا، هذه هي النهاية

106
00:10:07,340 --> 00:10:10,109
تماما مثل منطاد الهواء الساخن

107
00:10:14,682 --> 00:10:18,317
 مقزز

108
00:10:18,418 --> 00:10:21,412
لم يكن ليصبح أسوأ

109
00:10:23,190 --> 00:10:25,243
ولقد حدث

110
00:10:25,244 --> 00:10:26,425
فرونك!

111
00:10:26,426 --> 00:10:29,016
انت ميت .

112
00:10:44,812 --> 00:10:46,145
  فرونك الميكانيكى

113
00:10:47,247 --> 00:10:48,414
اه هاه بلى

114
00:10:48,415 --> 00:10:49,882
حسنا أنا أرى

115
00:10:50,017 --> 00:10:51,518
حسنا شكرا

116
00:10:51,919 --> 00:10:56,222
ايها الرئيس . نعم، دقيقة واحدة
هذا أمر حساس جدا

117
00:10:56,223 --> 00:10:58,858
مرحبا، ابنك في ورطة
في المدرسة، ايها الرئيس

118
00:10:58,926 --> 00:11:02,729
لماذا لا يمكن أن يكون بسيطا،
مثل هذه القطعة هنا؟

119
00:11:04,297 --> 00:11:07,752
أقسم، انه سوف يقتلني

120
00:11:17,486 --> 00:11:21,219
<font face="Georgia" color="#00ffff">**حفلة الهالويين.حفلة القرن**
 #فى منزل ميلانى الساعة 8.00 مساء#</font>

121
00:11:21,248 --> 00:11:25,184
عزيزى، ماذا حدث؟

122
00:11:25,185 --> 00:11:28,487
أنت رقيق جدا

123
00:11:28,488 --> 00:11:31,157
أوه، هل أنت بخير؟

124
00:11:34,227 --> 00:11:36,796
حسنا، لقد اصبحت بخدش نوعا ما

125
00:11:36,797 --> 00:11:40,066
ماذا يمكن لماما ان تفعله لكى
تشعر على نحو أفضل؟

126
00:11:40,067 --> 00:11:44,270
حسنا، وحدة التحكم الجديدة قد تخفف الألم،
ولكن مع لعبة سباق جديدة أيضا

127
00:11:44,271 --> 00:11:45,972
هذا سيكون رائع . نعم بالتأكيد

128
00:11:45,973 --> 00:11:49,842
أيا كان يريد أحلى فطيرتي

129
00:11:49,843 --> 00:11:52,479
ماما سوف تفعل ذلك من اجلك

130
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
أنا أحبك كثيرا

131
00:11:55,248 --> 00:11:57,484
لا شيء سوف يؤذى طفلي

132
00:11:58,251 --> 00:12:00,552
حسنا، يبدو ان حفلة القرن
 لن تحدث لك

133
00:12:00,553 --> 00:12:04,323
في السنوات ال 100 المقبلة .
ماذا؟ لم يكن خطأي

134
00:12:04,324 --> 00:12:07,326
لقد كان خطأ النظام
ليس النظام نفسه

135
00:12:07,327 --> 00:12:10,763
ولكن النظام الكهربائي .
أراك لاحقاً اتمنى لك نهايه اسبوع جميله

136
00:12:11,064 --> 00:12:13,032
لماذا أنا في ورطة؟

137
00:12:13,033 --> 00:12:16,002
كنت في الواقع بطلا، بمعنى الكلمة

138
00:12:16,169 --> 00:12:20,154
حسنا، حتى انفجر الضفدع

139
00:12:20,941 --> 00:12:23,275
والدة بيتر تعتقد انه مستعد
للحفلات

140
00:12:23,276 --> 00:12:26,045
وهذا الفتى يحمل ضفادع ميتة بالجوار

141
00:12:26,046 --> 00:12:27,579
إذا كانت أمي هنا،

142
00:12:27,580 --> 00:12:30,883
سوف تكون مستاء جدا من
كيف يعاملني ابى

143
00:12:30,884 --> 00:12:34,120
حتى كاميرون يحصل على عناق
فى الطريق إلى الحافلة الصغيرة

144
00:12:34,121 --> 00:12:37,617
أووه، و يحصل على ميلاني؟

145
00:12:38,358 --> 00:12:40,593
أتعلم ماذا ؟ ايا كان

146
00:12:42,830 --> 00:12:44,096
سوف يروا

147
00:12:53,240 --> 00:12:56,475
مرحبا، ها أنت، ايها السلحفاة الكسولة

148
00:13:09,522 --> 00:13:12,247
<font face="Georgia" color="#00ffff">**ميلانى:مبروك على ابطاء كهرباء المدرسة يا رفيق**</font>

149
00:13:12,247 --> 00:13:15,716
<font face="Georgia" color="#00ffff">**بالتاكيد لابد ان تحضر حفلتى**</font>

150
00:13:18,061 --> 00:13:19,261
<font face="Georgia" color="#00ffff">**غرفة الامدادات**</font>

151
00:13:30,210 --> 00:13:33,312
أبي، أنا اعرض عليك
 فرصة مثيرة

152
00:13:33,313 --> 00:13:36,916
ماذا يمكنني أن أفعل لك لكى تسمح لي
بالذهاب إلى تلك الحفلة الليلة؟

153
00:13:36,917 --> 00:13:41,220
هل يمكنني جعلك تهتم  بغسل الصحون،
أو موضوع تفاصيل السيارة؟

154
00:13:41,221 --> 00:13:44,023
سأكون على استعداد لدراسة الفن
 شياتسو

155
00:13:44,024 --> 00:13:46,025
لتحسين دورتك الدموية الضعيفة

156
00:13:46,026 --> 00:13:50,129
محاولة جيدة، لوكاس،
ولكنك لا تزال معاقب

157
00:13:50,130 --> 00:13:53,365
ماذا عن طهي شيء لطيف
وأسمح لك باستئجار فيلم الليلة؟

158
00:13:53,366 --> 00:13:55,434
سوف تكون ممتعة

159
00:13:55,435 --> 00:13:58,671
أمي سوف تقدر هذا التدليك

160
00:14:05,112 --> 00:14:07,947
رجاء .لا .اتركها وحدها

161
00:14:08,882 --> 00:14:10,382
لقد اختطف زوجتك

162
00:14:10,383 --> 00:14:13,052
أنا أعلم، أريد أن اشترى له مشروب

163
00:14:55,195 --> 00:14:57,429
كنت أعرف أنك سوف تأتي إذا راسلتك

164
00:14:57,430 --> 00:15:00,532
هاشتاج "ما الذي استغرقك وقتا طويلا"؟

165
00:15:06,273 --> 00:15:09,175
مرحبا، ميلاني
أحب زي الدجاج خاصتك

166
00:15:09,176 --> 00:15:11,077
أنا ملاك

167
00:15:11,078 --> 00:15:12,711
يا أووه بالطبع

168
00:15:12,712 --> 00:15:14,547
ايا كان

169
00:15:14,548 --> 00:15:16,482
أنا أحب التحركات الخاصة بك التي فعلتيها
في الصف اليوم

170
00:15:16,483 --> 00:15:18,750
هل تريدى أن ترى تحركاتى؟

171
00:15:24,757 --> 00:15:27,593
إلى  تشيهواهوا، الى رانشيتو

172
00:15:27,594 --> 00:15:30,362
إلى لويس مانويل دانيال خاصتى

173
00:15:30,363 --> 00:15:32,498
أنا لا أعرف ماذا كنت
سأفعل بدونك

174
00:15:32,499 --> 00:15:34,300
انت مجنون

175
00:15:34,301 --> 00:15:35,734
أنا أعلم أنكِ حامل

176
00:15:35,735 --> 00:15:37,769
كيف علمت بذلك؟

177
00:15:37,770 --> 00:15:40,106
لقد وجدت اختبار الحمل

178
00:15:40,107 --> 00:15:43,242
اين انت يا بنى
وقت الدواء

179
00:15:47,580 --> 00:15:50,749
لوكاس ؟ . نعم ؟

180
00:15:50,750 --> 00:15:53,352
لدي مفاجأة لك

181
00:15:53,353 --> 00:15:55,121
اغلق عينيك

182
00:16:19,246 --> 00:16:21,613
هذا ما تحصل عليه، ايها الذكى

183
00:17:06,693 --> 00:17:08,460
مرحبا . اركضوا

184
00:17:08,461 --> 00:17:10,997
انجوا بأرواحكم!

185
00:17:25,745 --> 00:17:29,212
كان لابد أن أبقى نفسي معاقبا

186
00:17:54,674 --> 00:17:58,244
 أبي؟ . كان من المفترض
ان تبقى في المنزل

187
00:17:58,445 --> 00:17:59,611
لوكاس

188
00:17:59,612 --> 00:18:01,213
بالاعلى هنا، يا أبي

189
00:18:01,214 --> 00:18:03,149
تمسك جيدا يا بنى

190
00:18:06,653 --> 00:18:08,354
هاه؟

191
00:18:09,189 --> 00:18:11,157
اركضوا ايها الاغبياء

192
00:18:11,891 --> 00:18:13,559
مهلا،الى أين أنتم ذاهبون؟

193
00:18:13,560 --> 00:18:16,328
ماذا حدث هنا؟

194
00:18:22,435 --> 00:18:26,872
أوه، زي لطيف، ايها الطفل .  شكرا

195
00:18:26,873 --> 00:18:29,841
لقد قلت لك ان تبقى في المنزل
أنت لا تستمع أبدا

196
00:18:29,842 --> 00:18:32,811
حقا، أبي؟
أتحول إلى وحش بغيض،

197
00:18:32,812 --> 00:18:34,413
وأنت تقول ذلك؟

198
00:18:34,881 --> 00:18:36,415
افتح فمك

199
00:18:37,584 --> 00:18:40,014
آه . اوشكت على الوصول

200
00:18:43,490 --> 00:18:45,957
أوه، أعتقد أننا يجب أن
نحضرك إلى أسفل أولا

201
00:18:45,958 --> 00:18:49,728
ماذا تحاول أن تفعل؟
تعمينى؟

202
00:18:50,830 --> 00:18:52,364
وتخنقنى أيضا؟ . عذرا، يا بنى

203
00:18:52,365 --> 00:18:55,902
حاول ان تهدئ, سأشرح لاحقا .
تشرح؟

204
00:18:58,871 --> 00:19:01,373
ماذا يحدث ؟ خُذني إلى المستشفى

205
00:19:01,374 --> 00:19:04,944
  انت لا تحتاج إلى المستشفى
سوف تكون على ما يرام

206
00:19:14,254 --> 00:19:16,322
ماذا يحدث ؟

207
00:19:16,323 --> 00:19:18,824
فقط اصبت بالذعر وحاول ان تهدا

208
00:19:18,825 --> 00:19:21,727
هل تمزح؟ لم تكن هذه نوبة

209
00:19:21,728 --> 00:19:24,430
أنا فقط تحولت الى عملاق وبرتقالي

210
00:19:24,431 --> 00:19:28,500
حسنا  هناك
تفسير بسيط لذلك

211
00:19:28,735 --> 00:19:31,270
الحقيقة هي أننا وحوش

212
00:19:31,271 --> 00:19:32,638
انتظر ماذا؟

213
00:19:32,939 --> 00:19:34,840
انت تعبث معى

214
00:19:34,841 --> 00:19:38,277
لا تتحدث هكذا الى جانب ذلك،
انها حقيقة

215
00:19:38,278 --> 00:19:39,658
جميع أفراد عائلتنا

216
00:19:40,146 --> 00:19:44,316
عندما نصبح مراهقين،
 نتحول ايضا إلى وحوش

217
00:19:44,317 --> 00:19:46,252
ولكننى لا أريد أن اكون وحشا

218
00:19:46,253 --> 00:19:48,520
أنا أعلم، انها مربكة

219
00:19:48,588 --> 00:19:50,822
شعرت بغرابة المرة الأولى، أيضا،
وكنت أعرف مسبقا

220
00:19:50,823 --> 00:19:52,724
اذن , لماذا لم تخبرني؟

221
00:19:52,725 --> 00:19:54,926
هل تعرف كم هو محرج

222
00:19:54,927 --> 00:19:58,264
ان تتحول إلى وحش عشوائيا
أمام صفك كله؟

223
00:19:58,265 --> 00:20:01,722
لا أستطيع العودة إلى هناك. أنت
أفسدت حياتي

224
00:20:01,723 --> 00:20:03,102
أنا آسف

225
00:20:03,103 --> 00:20:05,337
لم تكن سوف تصدقتني
حتى يحدث

226
00:20:05,338 --> 00:20:07,639
وآملت أن يعني المستنشق
الا يحدث ذلك أبدا

227
00:20:07,640 --> 00:20:11,877
إذا اخذته كل 24 ساعة
سوف تبقى عاديا

228
00:20:11,878 --> 00:20:13,979
هذه هى الاخبار السارة؟

229
00:20:13,980 --> 00:20:17,816
أننى لا بد لي ان اخذ توصيلات غريبة
والتى تصنعها في متجر السيارات؟

230
00:20:17,817 --> 00:20:19,918
ماذا تعتقد أمي حول هذا؟

231
00:20:19,919 --> 00:20:23,155
أو هل تركتها غير عالمة
بذلك أيضا؟

232
00:20:24,624 --> 00:20:26,825
لم تكن تعرف

233
00:20:27,360 --> 00:20:29,661
المرأة في تلك الصورة
مجرد نموذج

234
00:20:29,662 --> 00:20:32,063
كانت أمك الحقيقية وحشا أيضا

235
00:20:32,064 --> 00:20:34,600
لقد فقدتها على متن الجزيرة

236
00:20:35,402 --> 00:20:37,636
هذه ليست حتى هى؟

237
00:20:37,970 --> 00:20:40,472
اذن ماذا حدث لها؟ .
سأخبرك عندما تكون مستعدا

238
00:20:40,473 --> 00:20:44,309
عندما أكون مستعدا؟
كيف يمكن أن تكذب حول أمى؟

239
00:20:44,310 --> 00:20:46,212
أردت حمايتك

240
00:20:47,127 --> 00:20:49,637
أنا لا أعرف حتى من هى امى

241
00:20:53,720 --> 00:20:56,755
أنا لا أعرف حتى ماذا أنا

242
00:21:09,702 --> 00:21:13,005
أوه، هيا، يا صغيرى انها ليست بهذا السوء

243
00:21:13,440 --> 00:21:16,175
هذه من جزيرتنا، كالفيرا

244
00:21:21,781 --> 00:21:24,816
جدتك كارلوتا
والبعض الآخر لا يزالون هناك

245
00:21:24,817 --> 00:21:27,118
لم أرى حتى ذلك على أي خريطة

246
00:21:27,119 --> 00:21:30,056
وذلك لأنها تتحرك

247
00:21:30,457 --> 00:21:34,493
هذه هى كارتا انها تتصرف مثل
جهاز تحديد المواقع

248
00:21:34,527 --> 00:21:36,562
وانها الطريقة الوحيدة للعودة مرة أخرى

249
00:21:38,365 --> 00:21:41,733
حسنا، دعنا نذهب، اذن
ما الذي ننتظره؟

250
00:21:42,435 --> 00:21:44,636
سوف أخذك عندما تكون مستعدا
أعدك

251
00:21:44,637 --> 00:21:46,638
يا له من وعد

252
00:21:46,639 --> 00:21:48,474
أنت لن تقول أبدا أننى مستعد

253
00:21:48,975 --> 00:21:50,542
أنت لا تفعل ابدا

254
00:21:51,043 --> 00:21:54,146
كفى. حاول الحصول على بعض النوم

255
00:21:54,381 --> 00:21:57,083
يمكننا أن نتحدث أكثر في الصباح

256
00:22:12,532 --> 00:22:14,100
مرحبا يا رفيق

257
00:22:14,567 --> 00:22:16,535
هل تشعر على نحو أفضل؟

258
00:22:21,941 --> 00:22:24,042
ليس مجددا

259
00:22:37,007 --> 00:22:38,741
<font face="Georgia" color="#00ffff">**ابى:اين انت بحق الجحيم**</font>

260
00:22:43,863 --> 00:22:48,600
أوه، هذا جنون
كيف من المفترض أن اجده؟

261
00:22:50,237 --> 00:22:53,770
<font face="Georgia" color="#00ffff">**لديك مشكلة فى العثور على الوحش بداخلك**
تتبعنا هنا</font>

262
00:23:09,956 --> 00:23:11,590
مرحبا ايها الطفل

263
00:23:11,591 --> 00:23:13,725
هذه منطقة محظورة

264
00:23:13,726 --> 00:23:17,796
وسبرينكليز هنا
لا يحب المتسللين

265
00:23:17,797 --> 00:23:21,933
آووه أجل؟ أنا متأكد من انه سوف
يغير رايه عندما يذوق

266
00:23:21,934 --> 00:23:23,502
هذه

267
00:23:23,936 --> 00:23:25,704
الخدعة

268
00:23:26,005 --> 00:23:28,640
أووه، يم!

269
00:23:44,256 --> 00:23:47,559
توقف عن ذلك مهلا، انزل من القارب

270
00:23:51,063 --> 00:23:54,833
فقط أين تعتقد أنك ذاهب؟
أعده

271
00:23:57,670 --> 00:24:00,539
هل تريد قليلا؟ انها حقا جيدة

272
00:24:35,141 --> 00:24:37,075
أنا لا أفهم

273
00:24:37,076 --> 00:24:38,944
لا يوجد شيء هنا

274
00:24:46,285 --> 00:24:47,853
أووه، لا

275
00:24:48,354 --> 00:24:52,924
والدي سوف يقتلني
إذا وجدوا جثتي

276
00:25:22,321 --> 00:25:24,823
أوه، انه مجرد نورس *طائر *مائى

277
00:25:24,824 --> 00:25:28,960
إذا كان هناك طيور النورس، وهذا يعني
انه يجب أن تكون هناك أرض قريبة

278
00:25:30,362 --> 00:25:32,864
ما هذا الصوت   ؟

279
00:27:00,987 --> 00:27:04,022
لا تقلق، ايها الفتى الصغير
أنا لن اؤذيك

280
00:27:11,698 --> 00:27:13,699
اسف

281
00:27:39,025 --> 00:27:42,045
اهدئ لوكاس ,لا تفزع
لا شيء لكى تخاف منه

282
00:28:54,333 --> 00:28:58,504
لم أكن أريد أن
الجا إلى هذا، ولكن

283
00:29:05,344 --> 00:29:06,812
دورجو

284
00:29:06,813 --> 00:29:08,446
مونجو

285
00:29:08,781 --> 00:29:11,717
الم اقل لكم
الا تلعبوا بطعامكم

286
00:29:13,820 --> 00:29:15,453
أنا فقط أمزح

287
00:29:16,923 --> 00:29:19,658
أنا سوف انزع الخياشيم الخاصة بك

288
00:29:19,959 --> 00:29:21,527
احضره

289
00:29:49,989 --> 00:29:53,358
مسافر جديد يصل

290
00:29:53,359 --> 00:29:58,529
في الواقع، أشعر بحاجة ماسة
 إلى التنوير

291
00:29:58,530 --> 00:30:00,098
افتح الباب

292
00:30:01,233 --> 00:30:04,135
هل فتحته .لقد فتحته آخر مرة

293
00:30:04,170 --> 00:30:08,574
حسنا سوف أفتح، ولكنك سوف تحمل البخور

294
00:30:19,085 --> 00:30:20,886
إنسان .غير ممكن . افتح الباب

295
00:30:20,887 --> 00:30:22,387
رجاء انا بحاجة الى المساعدة

296
00:30:22,388 --> 00:30:25,924
هيا يا رفاق أحتاج إلى كارتا .
ولكننا نحن الاثنين شعرنا بوحش

297
00:30:25,925 --> 00:30:28,860
لماذا لديه سحلية زرقاء؟

298
00:30:29,896 --> 00:30:32,030
من فضلكم، أنا من كالفيرا

299
00:30:32,031 --> 00:30:34,265
وقالت البطاقة انكم سوف تساعدوا

300
00:30:40,306 --> 00:30:42,974
ادعم الباب
لا يمكننا أن ندع واحد آخر  يدخل

301
00:30:42,975 --> 00:30:44,009
اهدا

302
00:30:44,010 --> 00:30:46,277
خذ دقيقة لتشعر

303
00:30:46,278 --> 00:30:48,179
انه مختلف

304
00:30:53,585 --> 00:30:55,553
حسنا، ربما يبدو انه مختلف قليلا

305
00:30:55,554 --> 00:30:58,023
ولكن آخر إنسان سرق كارتا خاصتنا

306
00:30:58,024 --> 00:31:01,559
اذن هذا الواحد لا يمكنه،
لأنها قد ذهبت

307
00:31:02,929 --> 00:31:04,395
أنا لم أفكر في ذلك بتلك الطريقة

308
00:31:04,396 --> 00:31:06,631
أتعلم،
أحيانا التحدث معك هو مثل

309
00:31:06,632 --> 00:31:09,935
العثور على النصف المفقود من نفسي

310
00:31:09,936 --> 00:31:11,102
اذن، نفتح؟

311
00:31:11,103 --> 00:31:14,239
نعم، نفتح

312
00:31:14,606 --> 00:31:17,275
تذكر أن تستعد هذه المرة

313
00:31:21,647 --> 00:31:23,648
أوه، شكرا لك، شكرا لك

314
00:31:23,649 --> 00:31:26,217
توقف هناك

315
00:31:27,519 --> 00:31:29,154
لماذا تبدو رائحتك مثل الوحش،

316
00:31:29,155 --> 00:31:30,889
ولكن تبدو مثل إلانسان؟

317
00:31:31,457 --> 00:31:33,624
أوه، لأنني وحش، و
أحتاج إلى كارتا للعثور على ابني

318
00:31:33,625 --> 00:31:35,526
أنا على استعداد لدفع ثمن جيد لذلك

319
00:31:35,527 --> 00:31:37,228
اسف، يا رجل

320
00:31:37,396 --> 00:31:39,397
سرقها شخص ما

321
00:31:39,398 --> 00:31:42,667
ماذا؟ أووه، يا الهي، هذا الطفل الرتق

322
00:31:42,668 --> 00:31:44,702
هيا، على الأقل
أعطني  اتجاها ما

323
00:31:44,703 --> 00:31:49,107
بما ان كالفيرا تتحرك دائما،
لا توجد أي توجيهات يمكن أن نقدمها لك

324
00:31:49,108 --> 00:31:54,746
انها مثل إعطاءك الاتجاهات
إلى سحابة أو طائر يطير، يا رفيق

325
00:31:57,416 --> 00:31:59,384
أموالي تغادر

326
00:31:59,451 --> 00:32:02,954
أعني، أخونا يغادر

327
00:32:03,055 --> 00:32:04,795
ولكن هناك طريقة

328
00:32:05,324 --> 00:32:11,162
أي وحش الذي كان فى
كالفيرا يمكنه أن يشعر طريق عودته

329
00:32:11,163 --> 00:32:13,364
هل أستطيع فعل ذلك

330
00:32:16,135 --> 00:32:19,104
أنا فقط ساتوقف عن استخدام هذا،
وسأكون وحش مرة أخرى

331
00:32:19,105 --> 00:32:20,772
ها هي آتية

332
00:32:41,727 --> 00:32:45,030
لا تقلق, ستحصل على دورك

333
00:32:45,731 --> 00:32:49,434
 المخزون ممتلىء بالفعل,
كنت سوف اهتم بك الآن

334
00:32:49,435 --> 00:32:54,272
لكن لسوء الحظ،
نحن في مرحلة انتقالية

335
00:32:54,273 --> 00:32:58,643
عفوا، ايها الزعيم
هذا المربع يقول أدوات المطبخ

336
00:32:58,644 --> 00:33:00,811
ولكنها غالبا مناشف الحمام

337
00:33:00,812 --> 00:33:03,148
هل يجب أن لا ازال احضره إلى المطبخ؟

338
00:33:03,149 --> 00:33:05,550
لا، أيها الغبى

339
00:33:05,551 --> 00:33:08,353
من الواضح أنه الحمام

340
00:33:08,354 --> 00:33:11,456
لا يبدو واضحا
المربع يقول  أدوات المطبخ

341
00:33:19,198 --> 00:33:22,167
أعتقد أننا بحاجة
لضبط الجهاز قليلا

342
00:33:22,468 --> 00:33:24,970
أحضر لي واحدا آخر

343
00:33:37,078 --> 00:33:38,216
رفقا يا صديقى

344
00:33:38,650 --> 00:33:40,351
كالفيرا

345
00:33:40,631 --> 00:33:44,560
<font face="Georgia" color="#00ffff">**كالفيرا**</font>

346
00:33:52,298 --> 00:33:53,331
معذرة

347
00:33:53,332 --> 00:33:54,966
باتريك

348
00:33:55,401 --> 00:33:58,236
اووه لا تتحدث إلى الغرباء

349
00:33:59,305 --> 00:34:00,972
انتظرى

350
00:34:04,676 --> 00:34:08,379
واو هذا مدهش

351
00:34:15,587 --> 00:34:17,522
مهلا ,الم تقل لك أمك

352
00:34:17,523 --> 00:34:20,291
ان تشاهد كلا الاتجاهين
قبل عبور الشارع؟

353
00:34:20,292 --> 00:34:21,692
اسف

354
00:34:21,693 --> 00:34:22,294
يا للاطفال

355
00:34:22,699 --> 00:34:23,999
<font face="Georgia" color="#00ffff">**مستودع كارلوتا**</font>

356
00:34:24,696 --> 00:34:26,497
مهلا ,انتظرى

357
00:34:31,170 --> 00:34:33,304
سمعت ان فرانك لم يظهر بعد

358
00:34:33,305 --> 00:34:35,540
لا يمكن الوثوق بأي شخص هذه الايام

359
00:34:37,476 --> 00:34:38,509
طاب مسائكم

360
00:34:40,346 --> 00:34:42,780
حسنا . أوه، كما لو

361
00:34:43,615 --> 00:34:45,716
لا أستطيع أن أصدق ان
هناك واحد أخر مفقود

362
00:34:45,717 --> 00:34:47,752
 عفوا، ايها الضباط . إلى اليسار

363
00:34:47,753 --> 00:34:50,355
هل تعرفون أين  يوجد متجر كارلوتا ؟ .
لا، حسنا

364
00:34:50,356 --> 00:34:52,057
العمارة المقبلة

365
00:34:52,624 --> 00:34:56,461
 هذا غريب
لم أرى هذا المواطن من قبل

366
00:34:56,462 --> 00:34:58,863
نعم، لديه بعض السراويل المضحكة

367
00:34:58,864 --> 00:35:03,201
 لديه جيوب على الساقين
يمكنني استخدام تلك

368
00:35:13,579 --> 00:35:14,779
مريب جدا

369
00:35:14,780 --> 00:35:15,813
هاه؟

370
00:35:15,814 --> 00:35:18,283
ولكننى وضعت اليوم مزيل العرق

371
00:35:18,284 --> 00:35:20,185
أنا لا أتحدث عنك

372
00:35:20,186 --> 00:35:21,519
أجنبي يصل،

373
00:35:21,520 --> 00:35:25,190
والاختطاف يحدث
في نفس الوقت

374
00:35:25,624 --> 00:35:27,325
أوه

375
00:35:29,228 --> 00:35:32,530
يا له من صبي لطيف
حسنا ,لا مشكلة

376
00:35:34,866 --> 00:35:39,270
مرحبا، كارلوتا .هل احضرت طلبي؟ .
كالعادة قادمة مباشرة

377
00:35:40,572 --> 00:35:42,307
شكرا، كارلوتا

378
00:35:42,308 --> 00:35:45,543
أوه، انا سعيدة دائما للمساعدة

379
00:35:48,314 --> 00:35:49,881
الى اللقاء الان

380
00:35:53,685 --> 00:35:56,221
مرحبا كيف بإمكاني مساعدتك؟

381
00:35:56,222 --> 00:35:58,223
كارلوتا ؟ . نعم ؟

382
00:35:58,490 --> 00:36:00,510
أنتِ لن تصدقين هذا،

383
00:36:00,526 --> 00:36:01,592
ولكن أنا  . مهلا

384
00:36:01,593 --> 00:36:03,794
انتبه  ، آسف

385
00:36:03,795 --> 00:36:06,331
بالتاكيد انت تحب وقف
حركة المرور،ايها الطفل

386
00:36:06,332 --> 00:36:10,735
قد لا تكون وحشا بعد،
ولكنك تشغل نفس المساحة

387
00:36:10,736 --> 00:36:13,304
آه، فيرونيكا لا تقلقى

388
00:36:13,305 --> 00:36:15,573
هناك أطفال يتوحشوا
عندما يكونون فى سن ال 16 عاما

389
00:36:15,574 --> 00:36:17,575
وانهم أكبر حتى من البقية

390
00:36:17,576 --> 00:36:19,744
هل يمكننا أن نتحدث على انفراد، من فضلك؟

391
00:36:19,745 --> 00:36:22,613
ماذا عن الانتهاء هنا، عزيزتي؟

392
00:36:32,291 --> 00:36:34,525
هاه؟ وا ؟

393
00:36:37,729 --> 00:36:38,929
هذا ما يكفي

394
00:36:38,930 --> 00:36:39,830
شكرا، غاري

395
00:36:39,831 --> 00:36:42,300
على الرحب والسعة، كارلوتا

396
00:36:44,403 --> 00:36:45,803
مساء جميل

397
00:36:45,804 --> 00:36:47,805
شاي الضفدع؟ انها جديدة

398
00:36:47,806 --> 00:36:54,612
أوه، لا، شكرا أه،
الضفادع هى نوعا ما  سوء حظ  لي

399
00:36:54,613 --> 00:36:57,948
اذن  . أنا لوكاس حفيدك

400
00:36:57,949 --> 00:36:59,550
ما الذي تفعله هنا؟

401
00:36:59,551 --> 00:37:03,621
حسنا  أنا لست متأكدا حقا
كيف حدث ذلك

402
00:37:05,391 --> 00:37:07,658
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

403
00:37:08,294 --> 00:37:09,927
أين والدك؟

404
00:37:10,195 --> 00:37:12,597
أووه، لا أعتقد انكِ سوف
تحبين هذا،

405
00:37:12,598 --> 00:37:16,067
ولكن لاقول لكِ الحقيقة  .والدي

406
00:37:16,668 --> 00:37:18,669
يا له من وحش

407
00:37:18,670 --> 00:37:21,339
بدون اهانة لقد كان يكذب علي

408
00:37:21,340 --> 00:37:26,611
يا إلهي، هذا هو حتى أفضل
من الوحوش  فى حياتنا

409
00:37:26,612 --> 00:37:28,946
إنه جيد

410
00:37:29,715 --> 00:37:33,017
الا ترى ان هذه هى مجرد عملية احتيال؟
انه يتلاعب بنا مثل المزمار

411
00:37:33,018 --> 00:37:37,622
أعطني هؤلاء . مهلا اريد الاستماع

412
00:37:37,623 --> 00:37:40,024
لا أستطيع أن أصدق  ان والدي
أخفى كل هذا عني

413
00:37:40,025 --> 00:37:45,063
أنتِ، وهذا المكان، حتى الحقيقة
عن أمي الحقيقية

414
00:37:45,063 --> 00:37:48,933
أوه، يا عزيزى، هيا
لا تكن قاسى جدا عليه

415
00:37:48,934 --> 00:37:51,769
أنا متأكدة  أنه كان يحاول فقط
حمايتك

416
00:37:51,770 --> 00:37:55,072
حسنا،  انه كثير من اجل تلك الخطة
هل يمكنكِ أن تخبريني المزيد عن أمي؟

417
00:37:55,073 --> 00:37:57,608
أووه، شخص مايطرق الباب

418
00:37:59,978 --> 00:38:00,978
نعم، سوف اتولى ذلك

419
00:38:00,979 --> 00:38:03,114
ليلة سعيدة، كارلوتا

420
00:38:04,015 --> 00:38:07,485
أنا لا أعرف إذا كانوا قد  اخبروك بالفعل،
ولكن غدا لدينا لقاء

421
00:38:07,486 --> 00:38:10,120
انه مزعج حقا ما يحدث،
مع كل هذه الاختفاءات

422
00:38:10,121 --> 00:38:13,090
لقد تأخرالوقت
لماذا لا تذهب إلى الطابق العلوي لغرفتك؟

423
00:38:13,091 --> 00:38:16,394
انها الواحدة على اليمين
سأكون هناك في لحظات

424
00:38:17,563 --> 00:38:21,399
قد لا يكون لدينا أي شيء بعد،
ولكنهم دائما يخطئون

425
00:38:21,400 --> 00:38:25,436
وهذا عندما تستطيع الذراع الطويلة من
القانون القبض عليهم

426
00:38:25,437 --> 00:38:29,006
هل يجب أن استدعى النائب أوكتوبوسينسكي؟

427
00:38:29,007 --> 00:38:31,041
ذراعيه هي الأطول

428
00:38:31,042 --> 00:38:33,644
ايها الاحمق

429
00:38:50,762 --> 00:38:54,465
هيا يا رجل
لقد كنا هنا طوال اليوم

430
00:38:54,466 --> 00:38:55,533
انتظر دقيقة

431
00:38:55,534 --> 00:38:58,069
سوف ترى

432
00:39:00,171 --> 00:39:03,474
 منذ متى وانت تستخدم هذا؟

433
00:39:04,543 --> 00:39:06,211
ثلاثة عشر عام

434
00:39:07,413 --> 00:39:09,447
آووه يا رجل

435
00:39:09,448 --> 00:39:13,117
هذا لن يحدث

436
00:39:14,753 --> 00:39:17,355
سيكون علينا أن نفعل ذلك بطريقتنا الخاصة، اذن

437
00:39:19,591 --> 00:39:22,393
اسف، لقد كانت فى وضع الاختيار العشوائى

438
00:39:26,131 --> 00:39:27,732
ادخل

439
00:39:28,233 --> 00:39:31,936
أنا لا أريد ان يصاب حفيدي
 بالقشعريرة

440
00:39:31,937 --> 00:39:34,004
هل هذا هى أمي؟ . نعم يا عزيزى

441
00:39:34,005 --> 00:39:36,507
هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا حدث لها؟

442
00:39:36,508 --> 00:39:40,010
انها نوع ما قصة طويلة
لماذا لا نتحدث عنها غدا؟

443
00:39:40,011 --> 00:39:42,680
ليلة سعيدة عزيزي . تصبحين على خير

444
00:39:47,886 --> 00:39:49,854
أووه، لا

445
00:41:12,037 --> 00:41:14,405
لوكاس، الفطور

446
00:41:19,244 --> 00:41:22,046
صباح الخير .
كيف كانت ليلتك يا حبيبي؟

447
00:41:22,047 --> 00:41:24,715
نوع ما غريبة سمعت
أغرب صوت

448
00:41:24,716 --> 00:41:25,816
وأعتقد أنه صراخ

449
00:41:25,817 --> 00:41:27,317
اووه, هذا ليس جيدا

450
00:41:27,318 --> 00:41:29,554
 كان هناك في الآونة الأخيرة
بعض المتاعب في المدينة

451
00:41:29,555 --> 00:41:30,888
يجب أن تكون حذرا، يا عزيزى

452
00:41:30,889 --> 00:41:32,790
الآن، تناول الطعام . شكرا، كارلوتا

453
00:41:32,791 --> 00:41:35,192
أوه، نادينى بالجدة،
لاجل بيتر

454
00:41:35,193 --> 00:41:39,129
لم أكن انتظر كل هذه السنوات
 لكى تعود وتدعوني كارلوتا

455
00:41:39,130 --> 00:41:40,731
شكرا، يا جدة

456
00:41:40,732 --> 00:41:42,467
مرحبا، كارلوتا

457
00:41:42,801 --> 00:41:44,168
ماذا يفعل هو هنا؟

458
00:41:44,169 --> 00:41:46,771
حسنا، إنه حفيدي

459
00:41:52,811 --> 00:41:55,179
أنتم الاثنين سوف
تديرون المحل معا

460
00:41:55,180 --> 00:41:57,181
بينما أذهب إلى اجتماع فى صالة المدينة

461
00:41:57,182 --> 00:41:58,649
ماذا؟

462
00:41:58,950 --> 00:42:01,330
الآن، لا تقلقى
لا ينبغي أن تكون مزدحمة

463
00:42:01,352 --> 00:42:04,154
هذه سوف تكون فرصة عظيمة
لكم انتم الاثنين لتعرفوا بعضكم اكثر

464
00:42:04,155 --> 00:42:07,425
تناولوا الطعام بسرعة
 ستفتح الأبواب في غضون 20 دقيقة

465
00:42:08,827 --> 00:42:12,797
تسعة وعشرون، كارلوتا تغادر المنزل

466
00:42:12,798 --> 00:42:14,098
صباح الخير يا رفاق

467
00:42:14,099 --> 00:42:15,800
صباح الخير، كارلوتا

468
00:42:15,801 --> 00:42:16,967
هون عليك

469
00:42:16,968 --> 00:42:19,103
هذه ليست نزهة

470
00:42:19,104 --> 00:42:21,606
، نزهة

471
00:42:24,743 --> 00:42:27,745
هل هذه صورة لصديقتك
 من الوطن؟

472
00:42:27,746 --> 00:42:29,314
مهلا . هل هي لطيفة؟

473
00:42:29,715 --> 00:42:31,381
انها ليست صديقتي،
وانها ليست من شانك

474
00:42:31,382 --> 00:42:33,017
انتظرى . أعطيني هذا

475
00:42:33,451 --> 00:42:35,385
أنت لست واحدا من هؤلاء
الذين يكتبون خطابات الحب، اليس كذلك؟

476
00:42:35,386 --> 00:42:36,987
توقفى

477
00:42:44,963 --> 00:42:47,898
أخبرتني كارلوتا عنها
هذه أمك، أليس كذلك؟

478
00:42:47,899 --> 00:42:49,667
فقط اعيديها

479
00:42:50,636 --> 00:42:52,236
أنا آسفة

480
00:42:52,237 --> 00:42:53,938
لقد كانت جميلة

481
00:42:55,173 --> 00:42:58,743
انا اعرف انه صعب
لقد فقدت والداى أيضا

482
00:42:59,911 --> 00:43:04,349
ولكن على الأقل لديك الجدة .
على ما أعتقد

483
00:43:04,683 --> 00:43:06,517
هل تعرفين كيف ماتت؟

484
00:43:07,886 --> 00:43:12,690
ما يقوله الوحوش هو أن شقيقها،
عمك، كان عالما

485
00:43:12,691 --> 00:43:15,726
واصيب بالجنون،
وكان هناك انفجار

486
00:43:15,727 --> 00:43:19,263
و،...حسنا، كما تعلم

487
00:43:19,264 --> 00:43:20,965
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

488
00:43:21,667 --> 00:43:25,736
انظر، لا أحد سوف يأتي الى
المحل وهذا الاجتماع قائم

489
00:43:25,737 --> 00:43:27,605
دعنا نخرج من هنا

490
00:43:29,107 --> 00:43:30,708
مهلا، لا تسحبينني

491
00:43:30,709 --> 00:43:32,743
هيا انتِ . تراجعى

492
00:43:34,312 --> 00:43:39,249
الضابط جيرالدو هنا
يطلب الدعم ..الضباط تحت

493
00:43:39,250 --> 00:43:40,951
ما الذى تحتنا، يا رئيس؟

494
00:43:40,952 --> 00:43:42,720
ارجع بالسيارة، أيها المعتوه

495
00:43:42,721 --> 00:43:44,989
أووه، لقد فهمت

496
00:43:44,990 --> 00:43:47,157
أووه، لا عليك

497
00:43:47,158 --> 00:43:51,462
أنا متأكد من أنه يمكننا التعامل مع
الدعم بأنفسنا

498
00:43:51,930 --> 00:43:53,998
فرمل

499
00:43:58,069 --> 00:44:00,037
عاصفة!

500
00:44:00,038 --> 00:44:05,142
اعطى هذا الوحش الساقط....  الحياة

501
00:44:05,143 --> 00:44:08,345
اهدا، يا صاح دعنا نرى

502
00:44:08,583 --> 00:44:10,092
<font face="Georgia" color="#00ffff">**المراحل الاساسية فى حياة اى وحش**</font>

503
00:44:10,292 --> 00:44:12,292
<font face="Georgia" color="#00ffff">**كيفية صنع الوحش**</font>

504
00:44:17,923 --> 00:44:19,957
أووه يا رفاق؟

505
00:44:19,958 --> 00:44:25,696
أشعر أن هذا هو الأرجح
لن يجعلنى على قيد الحياة

506
00:44:39,110 --> 00:44:42,580
حسنا، أنا لا أشعر بالجزيرة

507
00:44:43,148 --> 00:44:46,884
ولكننى أشعر أنني بحاجة إلى الأسبرين

508
00:44:52,257 --> 00:44:53,824
لا أستطيع أن أرى

509
00:44:54,125 --> 00:44:56,160
لا أستطيع أن أرى، لا أستطيع أن أرى

510
00:44:58,429 --> 00:45:00,998
هيا، حاول ذلك

511
00:45:12,443 --> 00:45:15,545
♪ أوه،  انها تعطيني الحب والمودة ♪

512
00:45:15,546 --> 00:45:17,547
♪ حبيبتى، هل لم أذكر ♪

513
00:45:17,548 --> 00:45:19,316
♪ انكِ أنتى الفتاة الوحيدة لي ♪

514
00:45:19,317 --> 00:45:21,551
♪ لا، أنا لست بحاجة إلى واحدة مقبلة ♪

515
00:45:21,552 --> 00:45:23,020
♪ ماما تحبكِ، أيضا ♪

516
00:45:23,021 --> 00:45:25,455
♪ انها تعتقد أنني قدمت
بالاختيار الصحيح ♪

517
00:45:25,456 --> 00:45:29,894
♪ الآن كل ما تبقى لى للقيام به
هو فقط أن اطرح السؤال ♪

518
00:45:29,895 --> 00:45:34,464
♪ أووه، أعتقد أنني وجدت لنفسي
مشجعا ♪

519
00:45:34,465 --> 00:45:38,102
♪ انها دائما هناك
عندما أحتاج اليها ♪

520
00:45:38,103 --> 00:45:42,807
♪ أوه، أعتقد أنني وجدت لنفسي
مشجعا ♪

521
00:45:42,808 --> 00:45:46,611
♪ انها دائما هناك
عندما أحتاج اليها ♪

522
00:46:01,259 --> 00:46:03,227
ماذا ؟

523
00:46:03,328 --> 00:46:04,895
مهلا، أنا قادم

524
00:46:09,134 --> 00:46:10,701
اسرع

525
00:46:11,036 --> 00:46:16,907
لقد توقفت هوائياتى بسبب
مهما كان المسؤول

526
00:46:16,908 --> 00:46:21,746
ولقد حصلنا بالفعل على
 فتات من المعلومات

527
00:46:24,282 --> 00:46:27,484
هيا، لقد قلت، فتات

528
00:46:28,586 --> 00:46:32,156
لا مزيد من الفتات نريد إجابات

529
00:46:32,190 --> 00:46:36,193
حسنا، هذا هو بالضبط السبب فى ان
الضباط فيرغوس و جيرالدو هنا

530
00:46:36,194 --> 00:46:39,329
للرد على جميع أسئلتكم

531
00:46:39,330 --> 00:46:45,636
دعونا نعطي جولة كبيرة من عصير التفاح
إلى قوات حفظ السلام الخاصة بكالفيرا

532
00:46:46,905 --> 00:46:48,906
نعم ,هذا صحيح

533
00:46:49,975 --> 00:46:51,976
برافو

534
00:46:52,210 --> 00:46:53,778
برافو

535
00:46:54,012 --> 00:46:55,913
أداء رائع،
التوسل من اجل حياتك

536
00:46:55,914 --> 00:46:58,916
من فضلك ,لا!

537
00:47:06,217 --> 00:47:11,917
Samir_Elewa\Subscene.com

538
00:47:13,298 --> 00:47:15,465
دورجو . نعم سيدي

539
00:47:15,466 --> 00:47:18,135
سنذهب للتسوق

540
00:47:21,106 --> 00:47:23,407
دعنا نقول مرحبا للعائلة

541
00:47:23,408 --> 00:47:26,643
في تمام ال 9:02 ذهبنا إلى مقهى كلارا
للحصول على بعض القهوة

542
00:47:26,644 --> 00:47:29,113
والكعك . والكعك

543
00:47:29,114 --> 00:47:31,015
في تمام ال9:03  خدشت رأسي

544
00:47:31,016 --> 00:47:33,017
هل تخلصت من الحكة، ايها الرئيس؟

545
00:47:33,018 --> 00:47:35,352
أوه، هل تمزح معي؟ . فظيع

546
00:47:35,353 --> 00:47:37,121
هيا

547
00:47:37,155 --> 00:47:40,124
لقد امسكوا بمساعد العمدة

548
00:47:41,392 --> 00:47:45,262
في تمام ال 9:03، خدشت رأسي .
يا إلهي

549
00:47:46,197 --> 00:47:47,697
 سوف نموت جميعا!

550
00:47:47,698 --> 00:47:49,667
 سوف نموت

551
00:48:00,311 --> 00:48:02,146
اليوم كان رائعا جدا

552
00:48:07,385 --> 00:48:09,619
ماذا كان هذا؟ . تلك هي سلاحف صخرية

553
00:48:09,620 --> 00:48:14,058
 سلاحف صخرية
أعتقد أنني التقيت بواحدة منهم

554
00:48:16,027 --> 00:48:18,696
وما هي تلك القلعة هناك؟

555
00:48:18,964 --> 00:48:20,364
انه حيث وقع الحادث

556
00:48:20,365 --> 00:48:22,199
اذن أنا بحاجة للذهاب

557
00:48:26,571 --> 00:48:30,374
المكان سوف يصبح مظلما
كارلوتا سوف تقتلني . علينا الذهاب

558
00:48:30,375 --> 00:48:33,377
أووه، أين اختفى شعورك
بالمغامرة فجأة؟

559
00:48:33,378 --> 00:48:37,982
أنا كلى مغامرة أننى فقط، كما تعلم
احاول عدم التعرض للخطف

560
00:48:37,983 --> 00:48:40,084
حقا، دعنا نذهب

561
00:48:49,394 --> 00:48:51,095
فيرونيكا؟

562
00:48:51,696 --> 00:48:53,263
لوكاس؟

563
00:48:54,332 --> 00:48:58,202
اين انتم ايها الاطفال أووه، أنا لا
اطمئن لهذا

564
00:48:58,703 --> 00:49:01,271
لوكاس، هل هذا أنت؟

565
00:49:04,075 --> 00:49:06,643
من أنت؟
ما الذي تفعله هنا؟

566
00:49:06,644 --> 00:49:10,147
كارلوتا، اهدئ

567
00:49:10,215 --> 00:49:13,050
أنتِ لم تعودى تتعرفى على ابنكِ بنفسه
 بعد الآن؟

568
00:49:13,051 --> 00:49:14,051
نوركوت

569
00:49:14,052 --> 00:49:16,020
أم نوركوت؟

570
00:49:16,221 --> 00:49:17,721
إنه من دواعي سروري

571
00:49:17,722 --> 00:49:20,624
لقد ربيتى مثل هذا الابن الشرير

572
00:49:20,625 --> 00:49:22,226
فقط اطلق النار عليها حالا

573
00:49:22,227 --> 00:49:25,329
ولكن يا سيدي انها أمك

574
00:49:25,330 --> 00:49:26,831
أعطني هذا

575
00:49:38,109 --> 00:49:39,409
هل تريدنى أن أذهب معك؟

576
00:49:39,410 --> 00:49:41,511
 إنها لن تصيح في حفيدها

577
00:49:41,512 --> 00:49:43,113
انطلق بامان، حسنا؟

578
00:49:43,114 --> 00:49:44,381
بالتأكيد، ايها الطفل

579
00:49:44,382 --> 00:49:45,950
ليلة سعيدة

580
00:49:58,796 --> 00:50:00,530
 مساء هادىء، هاه؟

581
00:50:00,531 --> 00:50:02,199
حسنا، أنا مشتركة

582
00:50:02,200 --> 00:50:03,834
اقفز

583
00:50:06,405 --> 00:50:07,987
<font face="Georgia" color="#00ffff">**151:يُسحل من قبل مجموعة كلاب**</font>

584
00:50:12,443 --> 00:50:15,445
منذ العصور القديمة،

585
00:50:15,446 --> 00:50:17,681
تم مطاردة الوحوش

586
00:50:17,682 --> 00:50:19,683
بواسطة الكلاب

587
00:50:19,684 --> 00:50:23,387
لا أعتقد أنني أحب أين يؤدى هذا

588
00:50:23,388 --> 00:50:26,790
إذا كنت ترغب في احضار
الوحش الداخلي الخاص بك،

589
00:50:26,791 --> 00:50:30,494
عليك أن تشعر بألمه

590
00:50:30,495 --> 00:50:33,330
الطريقة هو الطريقة

591
00:50:33,331 --> 00:50:35,299
أنت  أو

592
00:50:35,300 --> 00:50:37,434
هيا، أنت لن

593
00:50:39,770 --> 00:50:44,541
اشعر بالوحش، نيكولاس اشعر به

594
00:50:48,513 --> 00:50:50,780
هذا لا يفلح، يا رفيق

595
00:50:50,781 --> 00:50:53,383
علينا أن نتخذ تدابير عنيفة أكثر

596
00:50:54,325 --> 00:50:55,596
**يُعض من قبل مصاص دماء**

597
00:50:55,789 --> 00:50:56,863
**يستدعى الطبيعة بداخله**

598
00:50:57,527 --> 00:50:58,232
**يشرب من دماء وحش**

599
00:50:58,256 --> 00:51:00,490
لا .لا .لا

600
00:51:39,330 --> 00:51:40,897
هيا . هل أنتِ متاكدة؟

601
00:51:40,898 --> 00:51:44,168
إذا كان هذا المكان،مهجورا
لماذا الأضواء مضائة؟

602
00:51:44,169 --> 00:51:47,337
كانت هذه فكرتك
في المقام الأول، يا عبقري

603
00:52:13,898 --> 00:52:16,433
لم تفقد لمستك

604
00:52:16,434 --> 00:52:19,236
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي،
أمك بذاتها؟

605
00:52:19,237 --> 00:52:21,505
حسنا، عدت لأشكركِ

606
00:52:21,506 --> 00:52:24,908
كنت أحاول أن أكون مثلكِ،
وامتلك قدراتك

607
00:52:24,909 --> 00:52:28,278
ولكن بعد ذلك فكرت،
لماذا احد نفسي إلى عدد قليل

608
00:52:28,279 --> 00:52:30,480
عندما أستطيع أن احصل عليهم  جميعا؟

609
00:52:30,481 --> 00:52:34,084
لذلك، فعلت بعض التجارب المبتدئة

610
00:52:37,388 --> 00:52:38,922
كما ترىين،

611
00:52:38,923 --> 00:52:41,258
إنهم لم يفعلوا ذلك بشكل جيد

612
00:52:41,992 --> 00:52:44,661
اذن، أمي، هذا ما يحدث عندما
تتخلى عن ابنك

613
00:52:44,662 --> 00:52:46,530
الآن أنا هنا لإنهاء

614
00:52:46,531 --> 00:52:48,698
ما لم تدعينى انهيه من قبل

615
00:52:48,699 --> 00:52:50,600
ولا حتى ما فعلته بدينا
اوقفك

616
00:52:50,601 --> 00:52:51,668
فعلت ماذا لأمي؟

617
00:52:51,669 --> 00:52:53,203
لوكاس

618
00:52:53,438 --> 00:52:54,972
لوكاس؟

619
00:52:55,706 --> 00:52:58,508
 من الطيف جدا رؤيتك، ايها الصغير

620
00:52:58,509 --> 00:53:01,411
آخر مرة كنت أقصر

621
00:53:02,280 --> 00:53:04,013
لقد جلبت ضيفا خاصا

622
00:53:04,014 --> 00:53:07,017
لابد أن هذا يوم سعدى

623
00:53:08,453 --> 00:53:11,020
قلت لك لم يكن ينبغي أن تأتي

624
00:53:11,021 --> 00:53:12,456
أنت قاتل

625
00:53:12,457 --> 00:53:13,990
حسنا، هذا اتهام كبير،يا صغير

626
00:53:13,991 --> 00:53:16,326
أنا أفترض ان لا أحد اخبره، أليس كذلك؟

627
00:53:17,528 --> 00:53:19,429
ماذا حدث في تلك الليلة؟

628
00:53:20,665 --> 00:53:22,432
تلك الليلة

629
00:53:27,372 --> 00:53:30,907
آووه،  حساء الدود المسطحة هذا رائحتة مذهلة

630
00:53:30,908 --> 00:53:34,744
آمل ان مذاقها جيد ايضا
حاولت إضافة الكمون هذه المرة

631
00:53:34,745 --> 00:53:38,682
لن يمر طويلا، هذا الفتى الصغير
سيكون على الطاولة أيضا

632
00:53:38,683 --> 00:53:42,051
سوف ندعوه لوكاس تكريما لأبي

633
00:53:42,052 --> 00:53:45,389
إذا كان لا يزال هنا،  انه سيكون سعيدا

634
00:53:45,390 --> 00:53:46,957
انظر إلى القدمين

635
00:53:47,191 --> 00:53:50,194
هذا الفتى سيكبر ليصبح
وحش

636
00:53:51,596 --> 00:53:54,598
أوه، انه يضغط بشدة

637
00:53:54,599 --> 00:53:56,233
يبدو مثل شخص ما

638
00:53:56,634 --> 00:53:59,302
يحب جدته بالفعل
اووه, تعال

639
00:54:00,538 --> 00:54:02,739
أووه، عظيم، في الوقت الذي يصبح في سن المراهقة،

640
00:54:02,740 --> 00:54:05,675
 انه سوف يرمي خاله الإنسان
  مثل اللعبة

641
00:54:05,676 --> 00:54:09,579
أووه، توقف عن ذلك
 سوف نبقيك آمنا، إذا لزم الأمر

642
00:54:09,580 --> 00:54:11,581
أنا لا أريد أن ابقى آمنا

643
00:54:11,582 --> 00:54:13,817
انه سوف يكبر مع
قوى مذهلة،

644
00:54:13,818 --> 00:54:18,122
وسأكون فقط خاله الغريب
الذي لم يتحول قط

645
00:54:18,689 --> 00:54:21,158
سأكون في المختبر الخاص بي

646
00:54:21,759 --> 00:54:24,694
أنا آسف لافساد
مثل هذه الامسية الطيفة

647
00:54:27,898 --> 00:54:29,599
لماذا اهتم حتى؟

648
00:54:29,600 --> 00:54:31,968
لماذا لا يمكنه فقط التغلب على ذلك؟

649
00:54:31,969 --> 00:54:34,604
انه سهل بالنسبة لك لقد تحولت

650
00:54:34,605 --> 00:54:36,906
حسنا، كان ينبغي أن يقبله الآن

651
00:54:36,907 --> 00:54:39,309
دعوني أتكلم معه

652
00:54:43,047 --> 00:54:44,748
خامل، ولكن مثير للاهتمام

653
00:54:44,749 --> 00:54:48,051
ماذا لو عايرت قليلا
من كلوريد الثيونيل؟

654
00:54:48,052 --> 00:54:50,354
أنا أعلم أنك تكره ان لا تكون وحشا،

655
00:54:50,355 --> 00:54:53,657
ولكن لا يمكنك تعذيب نفسك
في محاولة التحويل

656
00:54:53,658 --> 00:54:55,359
أستطيع أن أحاول، ومع أي حظ،

657
00:54:55,360 --> 00:54:56,893
هذا الطفل خاصتك  لن يكبر

658
00:54:56,894 --> 00:54:58,928
حتى يراني عمه الضعيف، الممل

659
00:54:58,929 --> 00:55:03,233
 انه سوف يحبك على ما أنت عليه
لا كيف تبدو

660
00:55:05,403 --> 00:55:08,405
يجب أن لا تخلط ذلك
انه خطير

661
00:55:08,473 --> 00:55:11,041
سأحصل عليه هذه المرة سوف ترى

662
00:55:12,443 --> 00:55:14,378
أوه، لا انها نشطة جدا

663
00:55:14,379 --> 00:55:15,679
انتبه

664
00:55:19,917 --> 00:55:22,152
ماذا كان هذا؟ . دينا

665
00:55:25,723 --> 00:55:27,891
أين هي؟ أين هي؟!

666
00:55:27,892 --> 00:55:33,230
انها في الداخل
أنا  لم أستطع مساعدتها

667
00:55:33,798 --> 00:55:36,066
انتظرى ,لا

668
00:55:39,737 --> 00:55:41,505
ما الذي فعلته؟

669
00:55:41,939 --> 00:55:44,774
كنت قريبا جدا
ولكن المحلول انتج حرارة

670
00:55:44,775 --> 00:55:47,744
لابد أننى افرطت في السكب عندما
جاءت الىَّ

671
00:55:47,812 --> 00:55:50,280
لقد انقذتنى

672
00:55:52,049 --> 00:55:54,818
وأنت لم تفعل أي شيء؟!

673
00:55:57,422 --> 00:56:00,957
انظر الى ما فعلته،
كل ذلك بسبب هوسك

674
00:56:00,958 --> 00:56:02,659
لم يعد لديك اى مكان هنا

675
00:56:02,660 --> 00:56:04,828
غادر الجزيرة

676
00:56:05,095 --> 00:56:07,264
ولا تعود أبدا مرة أخرى

677
00:56:13,671 --> 00:56:17,141
اترك الجزيرة،  قبل ان اندم
على عدم انهائي هذا

678
00:56:19,444 --> 00:56:21,245
أمي؟

679
00:56:24,982 --> 00:56:29,519
أنا آسف
أردت فقط أن اتحول إلى وحش

680
00:56:29,587 --> 00:56:32,689
لا، من فضلك، لا

681
00:56:34,892 --> 00:56:37,093
لقد كان ذلك حادثا

682
00:56:37,094 --> 00:56:39,996
ولكن هذه ليست كذلك
 احضرهم

683
00:56:39,997 --> 00:56:41,565
من هنا

684
00:56:51,609 --> 00:56:53,377
أتركها وحدها

685
00:56:53,878 --> 00:56:55,345
ليس عيني

686
00:56:55,613 --> 00:56:58,315
بالتفكير ثانية

687
00:56:59,750 --> 00:57:01,851
احضرهم

688
00:57:04,154 --> 00:57:06,223
النافذة

689
00:57:10,961 --> 00:57:13,363
اهرب، لوكاس!

690
00:57:19,203 --> 00:57:21,638
اعثر عليه

691
00:57:55,973 --> 00:57:58,241
ربما كنت على حق

692
00:57:58,242 --> 00:58:00,277
لم أكن مستعدا

693
00:58:10,054 --> 00:58:11,855
هذا ليس صحيحا

694
00:58:12,056 --> 00:58:14,691
الوتد هو صغير جدا

695
00:58:14,692 --> 00:58:16,360
توقف

696
00:58:16,727 --> 00:58:18,094
هذا ليس  كل شيء حول
ان تكون وحشا

697
00:58:18,095 --> 00:58:20,564
اذن ,عن ماذا هذا كله؟

698
00:58:20,598 --> 00:58:22,899
ان تكون وحشا انه

699
00:58:28,172 --> 00:58:30,740
انه يشبهك

700
00:58:34,011 --> 00:58:37,247
أوه، انه يحب والده

701
00:58:40,050 --> 00:58:43,152
انها عن القيام بما يلزم
لكى نكون اسرة

702
00:58:43,153 --> 00:58:45,389
اذهب, اذا

703
00:58:45,656 --> 00:58:47,223
هل  تسخرون منى؟

704
00:58:47,224 --> 00:58:49,759
الم تخبريني
انه...فقط الوحوش يمكنهم العودة؟

705
00:58:49,760 --> 00:58:54,063
حسنا، يا صديقي، أنت وحش

706
00:58:54,064 --> 00:58:55,765
شكرا لقولكم ذلك

707
00:58:55,766 --> 00:58:57,100
انظر الى نفسك

708
00:58:57,101 --> 00:58:59,903
انت وحش

709
00:59:00,070 --> 00:59:01,771
ماذا؟

710
00:59:01,806 --> 00:59:04,240
لقد فعلناها أنا وحش مرة أخرى

711
00:59:04,241 --> 00:59:07,811
شكرا شكرا يا رفاق
هيا، واتسون

712
00:59:09,213 --> 00:59:11,180
أشعر بالجزيرة، نيكولاس

713
00:59:11,181 --> 00:59:13,383
اشعر بها . وداعا

714
00:59:13,751 --> 00:59:15,785
لقد شجعته، أليس كذلك؟

715
00:59:15,786 --> 00:59:17,987
اعتقدت أنه كان دورك
لا، لقد فعلت

716
00:59:17,988 --> 00:59:20,223
لا لم تفعل
انت دائما تنسى أن تفعل ذلك

717
00:59:20,224 --> 00:59:24,894
انا أفعل كل شيء .ما خطبك؟
. اتركني وحدي انا الزعيم

718
00:59:28,332 --> 00:59:30,467
كارلوتا، هل أنتِ بخير؟

719
00:59:32,770 --> 00:59:35,404
أنت لن تفلت بهذا

720
00:59:35,405 --> 00:59:39,909
سرك قد اتضح
لوكاس سوف يخبر المدينة بأكملها

721
00:59:39,910 --> 00:59:41,578
الان, اخرسى

722
00:59:41,946 --> 00:59:44,614
لم امسكِ من اجل
قوة صوتك

723
00:59:47,351 --> 00:59:49,018
ما هذا؟

724
00:59:53,190 --> 00:59:55,058
هدية؟

725
00:59:55,059 --> 00:59:58,762
لم أكن أتوقع هذا

726
00:59:59,329 --> 01:00:01,064
ولكن أعتقد أن هذا سيؤدى الغرض

727
01:00:01,065 --> 01:00:03,500
أين الصبي؟

728
01:00:05,069 --> 01:00:07,771
اتمنى ان يكون مذاقه جيد
لوكاس؟

729
01:00:39,870 --> 01:00:42,271
الآن نحن متحمسين من اجل
تتبع الخاطف،

730
01:00:42,272 --> 01:00:45,975
لكنه خطير،
انه ماكر، غير رحيم

731
01:00:45,976 --> 01:00:48,377
لديه فهم عميق
بالجزيرة،

732
01:00:48,378 --> 01:00:49,879
واسنان حادة مثل الشفرات

733
01:00:49,880 --> 01:00:51,414
وشعر ازرق ناري،

734
01:00:51,415 --> 01:00:54,450
على عكس أي شيء  قد رأيتموه من قبل

735
01:00:54,451 --> 01:01:01,458
انه ماكر، انه قادر،
انه في كل مكان، وأنه ليس فى اى مكان

736
01:01:04,061 --> 01:01:05,228
انه هناك

737
01:01:05,229 --> 01:01:08,531
لا تقلق هذه هو عملى

738
01:01:12,336 --> 01:01:15,171
من فضلكم، جدتي وفيرونيكا
قد اختطفوا

739
01:01:15,172 --> 01:01:19,075
أه، هذا هو الطفل اللطيف
الذى كنا نتتبعه ، ايها الرئيس

740
01:01:19,076 --> 01:01:20,910
انهم في القلعة

741
01:01:21,678 --> 01:01:23,789
يبدو وكأنها محاولة
أخرى للادعاء .

742
01:01:23,814 --> 01:01:24,845
عن ماذا تتحدثون؟

743
01:01:24,348 --> 01:01:28,551
 منذ ان وصلت إلى المدينة،
الناس قد اختفت

744
01:01:29,145 --> 01:01:32,173
انت لا تعتقد انه السحر،
هل تعتقد ذلك، ايها الرئيس؟

745
01:01:31,521 --> 01:01:35,191
لا، لا أعتقد أنه سحر
أعتقد أنه قيد الاعتقال

746
01:01:35,192 --> 01:01:37,360
 انتظر,لا ماذا تفعل؟
انتظر, انتظر

747
01:01:37,361 --> 01:01:39,528
أنت آت معي هيا

748
01:01:39,529 --> 01:01:41,665
نوركوت لديه الرهائن

749
01:01:42,199 --> 01:01:45,059
انهم جميعا في القلعة ,انتظر .
هيا بنا, لنذهب

750
01:01:54,779 --> 01:01:56,846
ماذا حدث هنا؟

751
01:02:07,291 --> 01:02:09,593
لوكاس؟ كارلوتا؟

752
01:02:14,098 --> 01:02:15,799
ماذا عن مكان السوشي هذا ؟

753
01:02:15,800 --> 01:02:19,060
لا، لم يعد يذهب أحد  الى هناك
بعد الان انها مزدحمة

754
01:02:19,303 --> 01:02:22,202
الليلة ليست ليلتك

755
01:02:22,614 --> 01:02:24,207
أنا لا ازال البطل

756
01:02:24,208 --> 01:02:25,909
القبعة، من فضلك

757
01:02:27,244 --> 01:02:29,545
عفوا . كيف يمكننى خدمتك سيدي؟

758
01:02:29,546 --> 01:02:31,815
اننى أبحث عن ابني و جدته

759
01:02:31,816 --> 01:02:34,117
ذهبت إلى متجرها، ولكنه قد تم مداهمته

760
01:02:34,118 --> 01:02:36,585
ماذا حدث بحق الأرض؟
أين هى كارلوتا؟

761
01:02:36,586 --> 01:02:40,557
أو هل رأيت طفلا  صغيرا
أزرق الشعر،فى مثل هذا الحجم؟

762
01:02:41,591 --> 01:02:44,193
الاب

763
01:02:47,564 --> 01:02:48,597
أبي؟

764
01:02:48,598 --> 01:02:50,700
هل هذا أنت؟

765
01:02:51,969 --> 01:02:56,205
يا هذا ,سررت لرؤيتك ايضا
هل إفتقدتني؟

766
01:02:56,206 --> 01:02:58,942
بنى . ليس بهذه السرعة

767
01:02:59,109 --> 01:03:02,111
بماذا كنت تفكر؟ .
لقد كذبت عليَّ طوال حياتي كلها؟

768
01:03:02,112 --> 01:03:05,348
 أبقيتنى بعيدا عن جدتي .
أنت طفل لا تستطيع تحمل المسئولية

769
01:03:05,349 --> 01:03:08,885
ما اخفاه الاب عن الابن حول أمه؟
. كان لحمايتك

770
01:03:08,886 --> 01:03:10,854
حمايتى؟ من من؟ . ماذا الذى فعلته؟

771
01:03:10,855 --> 01:03:13,289
من عائلتي بنفسها؟ .
كيف يمكن أن يكون ابني متهورا جدا؟

772
01:03:13,290 --> 01:03:15,424
أنت معاقب جدا، ايها الطفل . أبي، من فضلك

773
01:03:15,425 --> 01:03:17,126
...انا ذاهب الى

774
01:03:18,963 --> 01:03:20,063
فقط

775
01:03:20,064 --> 01:03:22,031
فقط لا تقل أي شيء

776
01:03:22,032 --> 01:03:24,133
أنا لا أفهم

777
01:03:25,335 --> 01:03:29,505
ايها الضابط، هل يمكنك أن تخبرنى
ما الذى يحدث بالضبط هنا؟

778
01:03:46,290 --> 01:03:49,592
بعد كل هذه السنوات،
 أنا تقريبا اوشكت على الوصول

779
01:03:49,593 --> 01:03:51,294
إحضرها

780
01:03:53,030 --> 01:03:54,931
ابتعد عنى ,دعني أذهب

781
01:03:54,932 --> 01:03:56,599
بنى، من فضلك

782
01:03:56,600 --> 01:03:59,603
لقد ربيتك أفضل من هذا

783
01:04:07,611 --> 01:04:11,614
ثم في 10:20،
ننتهى من الكعك

784
01:04:11,615 --> 01:04:14,918
أنا أعرف أنه قد يبدو كثيرا
من الوقت لإنهاء الكعك،

785
01:04:14,919 --> 01:04:18,748
ولكنك تعرف مدى صعوبة هضمهم

786
01:04:19,089 --> 01:04:22,158
وأنا لا أستطيع البدا فى المهمة
دون الانتهاء من الأعمال أولا

787
01:04:22,659 --> 01:04:26,830
ثم رأينا غريبا،
يمشي عبر الشارع

788
01:04:27,464 --> 01:04:31,071
هل لديك أي فكرة كيف كان هذا غريبا ؟

789
01:04:31,208 --> 01:04:32,168
ثم في الساعة 11:20

790
01:04:32,269 --> 01:04:34,704
لوكاس، هل أنت بخير؟

791
01:04:41,678 --> 01:04:43,479
أراكم لاحقا، يا رفاق

792
01:04:46,416 --> 01:04:48,117
هيا، واتسون

793
01:04:57,061 --> 01:04:58,027
جاهز يا سيدي

794
01:04:58,028 --> 01:04:59,928
يبدو أننا جميعا جاهزين

795
01:04:59,929 --> 01:05:03,967
كيف تشعرين أن تكونى جزء
من التاريخ؟

796
01:05:12,839 --> 01:05:15,178
دورغو، مونغو، انظرا ماذا يحدث

797
01:05:15,515 --> 01:05:17,346
نوركوت؟
نوركوت، هيا تعالى وواجهني

798
01:05:17,347 --> 01:05:18,915
يا هذا

799
01:05:19,416 --> 01:05:21,350
أنا لا أعرف من أنت،
ولكنك اخترت المكان الخطأ

800
01:05:21,351 --> 01:05:24,332
لكى تأتي وتساوم هكذا .
أووه، لا تقلق،

801
01:05:24,488 --> 01:05:26,788
سوف اتأكد ان
تتذكرني هذه المرة

802
01:05:30,860 --> 01:05:33,930
انك تبدو رجلا عاقلا
لماذا لا نتحدث عن ذلك؟

803
01:05:47,011 --> 01:05:50,279
لم يعد لديك اى مكان هنا
اترك الجزيرة

804
01:05:55,285 --> 01:05:57,320
لابد ان اخبرك ايها الطفل

805
01:05:57,321 --> 01:06:00,690
أنا سوف أتذكرك الآن

806
01:06:07,664 --> 01:06:10,599
أبي . هل تمزح معي؟

807
01:06:10,600 --> 01:06:13,702
هذه هي المرة الثالثة
التى تهرب فيها هذا الأسبوع

808
01:06:13,703 --> 01:06:15,571
لم يكن لديّ اي خيار . طبعا, أكيد

809
01:06:15,572 --> 01:06:18,856
أراهن أنه لا يوجد اى شىء ينفع
مع عندك هذا

810
01:06:19,112 --> 01:06:20,176
حصلت عليه من جانب العائلةخاصتك

811
01:06:20,177 --> 01:06:23,179
ليس لديك أي فكرة عن مدى صعوبة
تربيتك  بنفسى

812
01:06:23,180 --> 01:06:27,183
حسنا،ليس لديك أي فكرة عن مدى صعوبة
 العيش بناء على كذبة

813
01:06:33,690 --> 01:06:36,192
اريدك ان تعثر على مكان أكثر أمنا
وتنتظرني

814
01:06:36,193 --> 01:06:38,461
ولكنهم لديهم الجدة في الطابق السفلي

815
01:06:39,263 --> 01:06:41,264
لوكاس

816
01:06:58,415 --> 01:07:00,416
مخيف

817
01:07:42,892 --> 01:07:46,362
يا بنى اذهب واحضر جدتك
بسرعة

818
01:08:01,645 --> 01:08:04,948
ما الذي أخرك هكذا؟

819
01:08:06,916 --> 01:08:08,651
ايتها الجدة، هل أنتِ بخير؟

820
01:08:08,652 --> 01:08:10,919
من فضلك ساعدنا .اخرجنا من هنا

821
01:08:11,449 --> 01:08:12,956
لا تقلق علينا ,ساعد فيرونيكا

822
01:08:13,257 --> 01:08:14,371
سوف اخرجكِ من هنا

823
01:08:14,396 --> 01:08:17,260
فى الحقيقة
أعتقد أن الجميع سيبقون

824
01:08:18,174 --> 01:08:20,477
لا ! . من أنت؟

825
01:08:23,667 --> 01:08:26,269
انظروا من الذى كبر تماما

826
01:08:26,303 --> 01:08:28,804
هل تبحث عن بعض
من صيغتك الثمينة؟

827
01:08:28,805 --> 01:08:32,175
لا لا .
دعها تذهب وسأعطيها اليك مرة أخرى

828
01:08:32,176 --> 01:08:34,010
حسنا

829
01:08:34,311 --> 01:08:36,545
فيرونيكا، هل أنتِ بخير؟

830
01:08:36,780 --> 01:08:38,414
نعم

831
01:08:45,322 --> 01:08:46,489
...لا

832
01:08:47,486 --> 01:08:50,726
ما الذى فعلته؟
ما الذى فعلته؟

833
01:08:50,827 --> 01:08:53,064
لوكاس . نيكولاس

834
01:08:56,700 --> 01:08:58,534
هيا بنا لنخرج من هنا

835
01:08:58,535 --> 01:09:03,439
لم شمل الأسرة
واو جميل

836
01:09:03,440 --> 01:09:07,343
أردت دائما أن اكون جزءا حقيقيا
من هذه العائلة بالرغم من كل شيء

837
01:09:07,344 --> 01:09:09,913
نوركوت؟ ما الذي تفعله هنا؟

838
01:09:44,614 --> 01:09:46,549
أووه، لقد عدت

839
01:09:46,550 --> 01:09:48,684
وماذا سوف تفعل حيال ذلك؟

840
01:09:48,685 --> 01:09:50,419
اخرجهم من هنا

841
01:09:50,420 --> 01:09:54,190
أنا لن اسمح لك بايذاء عائلتي مرة أخرى

842
01:09:54,424 --> 01:09:57,326
اذن فلتعتبرهم فقط موتى

843
01:10:02,699 --> 01:10:04,433
المساعدة ! ساعدنا!

844
01:10:04,434 --> 01:10:06,402
يجب عليك ان تخرجنا من هنا

845
01:10:09,639 --> 01:10:13,209
هذا يعيد الذكريات

846
01:10:18,548 --> 01:10:20,583
اوقف هذا الجنون
انظر الى ما فعلت!

847
01:10:20,584 --> 01:10:23,619
أووه، بالتأكيد، دعنا نتحدث

848
01:10:24,754 --> 01:10:27,190
فلتكن على طريقتك، اذن

849
01:10:56,325 --> 01:10:59,588
أووه، لم أكن أعرف أننا يمكن أن نفعل ذلك

850
01:11:05,962 --> 01:11:07,821
ايتها الجدة، احتمى

851
01:11:07,096 --> 01:11:10,066
لا تذهب لوكاس
انه خطير للغاية

852
01:11:11,658 --> 01:11:13,869
أفضل وحش على الاطلاق

853
01:11:23,380 --> 01:11:26,715
هو  هذا كل ما لديك، ايها البطل؟

854
01:11:44,511 --> 01:11:45,533
 لوكاس، هل تاذيت؟

855
01:11:45,786 --> 01:11:47,403
لا، جدتى، ولكن أين أبي؟

856
01:11:48,037 --> 01:11:52,007
أبي؟ أبي أبي
استيقظ هيا، أبي

857
01:11:52,008 --> 01:11:55,043
أعدك، أنا لن اهرب
 مجددا ابدا أبي؟

858
01:11:55,044 --> 01:11:58,314
وها هى الجنازة

859
01:12:00,866 --> 01:12:02,686
عد من اجل المزيد،ايها الطفل؟

860
01:12:04,654 --> 01:12:07,523
أنا لست طفلا
أنا وحش

861
01:12:09,025 --> 01:12:11,527
لا ترد على عمك

862
01:12:18,301 --> 01:12:20,869
أنا لا اقهر

863
01:12:28,712 --> 01:12:30,413
مهلا ,توقف

864
01:12:31,772 --> 01:12:34,677
من قبل السلطة المخولة الى
بواسطة جزيرة كالفيرا،

865
01:12:35,369 --> 01:12:37,420
 أعلن أنك رهن الاعتقال

866
01:12:37,721 --> 01:12:39,922
هذا هو الطفل الهارب

867
01:12:39,923 --> 01:12:41,457
نيكولاس؟

868
01:12:41,458 --> 01:12:43,626
كارلوتا، أين لوكاس؟

869
01:12:45,495 --> 01:12:47,696
لقد اكتفيت منك، ايها الطفل

870
01:13:06,516 --> 01:13:09,985
أووه، لا، هل هو بخير؟

871
01:13:10,219 --> 01:13:12,087
لوكاس

872
01:13:23,301 --> 01:13:26,369
هيا، أبي لم يكن ذلك سيئا جدا

873
01:13:28,130 --> 01:13:29,004
بنى

874
01:13:29,858 --> 01:13:30,573
انه على قيد الحياة

875
01:13:30,574 --> 01:13:31,907
انه بطل

876
01:13:31,908 --> 01:13:33,728
انت فعلا مدهش

877
01:13:34,010 --> 01:13:36,545
أنا آسف يا بنى
لم اكن ينبغي أن اكذب عليك

878
01:13:36,846 --> 01:13:39,215
أنا آسف، أيضا، أبي

879
01:13:45,855 --> 01:13:47,856
 هذا هو حفيدي

880
01:13:58,735 --> 01:14:01,637
أفضل خاتمة أوبرا الصابون قط

881
01:14:07,894 --> 01:14:11,179
أووه، أنا أعظم وحش قط

882
01:14:11,380 --> 01:14:13,115
الاعظم

883
01:14:13,983 --> 01:14:16,619
الاعظم

884
01:14:18,788 --> 01:14:22,190
بالتأكيد قد كنت يا صديقى
الآن الى القسم معك

885
01:14:22,916 --> 01:14:25,060
كنت أعرف دائما أنه كان هو
بالطبع فعلت

886
01:14:25,161 --> 01:14:27,896
لا، الى أين أنت تأخذني؟

887
01:14:27,897 --> 01:14:29,565
أنا وحش الآن

888
01:14:29,799 --> 01:14:31,967
أنا فقط لا أعرف كيف أخبره

889
01:14:31,968 --> 01:14:34,203
 الوحش الاكبر

890
01:14:36,841 --> 01:14:38,106
هل أنت بخير يا صديقى؟

891
01:14:38,107 --> 01:14:40,676
لا تقلق، سوف اخرجك من هنا

892
01:14:44,748 --> 01:14:46,382
ايها الرئيس؟

893
01:14:46,415 --> 01:14:48,784
ايها الرئيس؟

894
01:14:48,785 --> 01:14:51,320
ايها الرئيس؟

895
01:14:53,552 --> 01:14:55,223
توقعات الطقس اليوم
السماء مشمسة في غالب اليوم

896
01:14:56,200 --> 01:14:58,327
هيا، لوكاس لقد تأخر الوقت

897
01:15:05,747 --> 01:15:07,570
مهلا، هيا، واتسون

898
01:15:12,636 --> 01:15:13,488
مرحبا، فيرونيكا

899
01:15:16,634 --> 01:15:17,446
هل أنت مستعد،يا فتى؟

900
01:15:19,082 --> 01:15:20,683
♪ بوم التصفيق ♪

901
01:15:20,817 --> 01:15:22,818
مهلا اين كنت؟ هيا

902
01:15:22,819 --> 01:15:24,152
♪ هيا تعال اليّ الآن ♪

903
01:15:24,153 --> 01:15:26,689
♪ بوم التصفيق
صوت قلبي ♪

904
01:15:26,690 --> 01:15:29,024
♪ الضربات تستمر وتستمر وتستمر
 و ♪

905
01:15:29,025 --> 01:15:30,926
هيا لنذهب

906
01:15:30,927 --> 01:15:32,627
♪ أنت تجعلني أشعر أنني بحالة جيدة ♪

907
01:15:32,862 --> 01:15:34,763
♪ هيا تعال اليّ، تعال الي الآن ♪

908
01:15:34,764 --> 01:15:37,032
♪ بوم التصفيق
صوت قلبي ♪

909
01:15:37,033 --> 01:15:39,902
♪ الضربات تستمر وتستمر وتستمر
 و ♪

910
01:15:39,903 --> 01:15:42,337
♪ بوم التصفيق
أنت تجعلني أشعر أنني بحالة جيدة ♪

911
01:15:42,338 --> 01:15:46,008
♪ هيا تعال الي، تعال الي الآن ♪

912
01:15:46,032 --> 01:16:55,532
<font face="Georgia" color="#00ffff">**ترجمة د.سمير عليوه**
subscene :Samir_Elewa
facebook :Samir Elewa</font>

913
01:16:55,579 --> 01:16:58,291
أعتقد أنني لم اجعل نفسى واضحا
تماما في المرة الأخيرة

914
01:16:58,657 --> 01:16:59,787
مرحبا، ايها القوي

915
01:17:01,961 --> 01:17:04,552
لماذا لا تعبث مع
شخص بحجمك؟

916
01:17:05,246 --> 01:17:05,788
لوكاس؟

