1
00:00:30,280 --> 00:00:33,409
صُنعَ في أمريكا

2
00:00:33,906 --> 00:00:35,894
ترجمة : وليد خالد

3
00:00:36,391 --> 00:00:40,225
إهداء إلى (نِك) و (سامويل) اللذين ربّياني
على احترام الصورة والصوت

4
00:00:43,101 --> 00:00:53,564
(قطارات أوتوماتيكية جديدة فيها عربات للنوم)

5
00:01:19,655 --> 00:01:22,072
.. السعادة على سبيل المثال

6
00:01:23,990 --> 00:01:26,532
.. متى ما اشتهى شيئا

7
00:01:28,075 --> 00:01:29,824
اشتهيته أنا كذلك

8
00:01:32,867 --> 00:01:34,618
.. أو الشهرة

9
00:01:35,910 --> 00:01:37,619
له

10
00:01:41,620 --> 00:01:43,704
.. عندما لا يرغب بأي شيء

11
00:01:45,038 --> 00:01:46,622
كذلك أنا

12
00:01:48,998 --> 00:01:52,040
بهذه الطريقة، لم أعش بلا رغبات

13
00:01:53,791 --> 00:01:55,291
من أجله

14
00:01:59,001 --> 00:02:01,085
.. عندما كان صامتا

15
00:02:02,252 --> 00:02:04,586
لابد أنه كان معجبا بي

16
00:02:07,253 --> 00:02:10,630
رغبتُ فقط بالأشياء التي أظهرها هو

17
00:02:16,923 --> 00:02:18,215
عذرا

18
00:02:18,382 --> 00:02:20,341
أين أضع الويسكي ؟

19
00:02:24,426 --> 00:02:27,552
هل ترغبين باستبدال المناشف ؟ -
أجل، من فضلك -

20
00:02:53,602 --> 00:02:55,561
كم عدد سكان (أتلانتك سيتي) ؟

21
00:02:55,727 --> 00:02:59,937
63,000.
أو 62,500 تقريبا

22
00:03:03,105 --> 00:03:07,440
كانت هناك حملة كبيرة من الشرطة
على سائقي السيارات الأسبوع الفائت

23
00:03:07,607 --> 00:03:09,191
وفي باريس أيضا

24
00:03:09,899 --> 00:03:12,941
.. ألم يتم هزيمة الشيوعيين هنا العام الفائت

25
00:03:13,108 --> 00:03:15,234
في الانتخابات المحلية ؟

26
00:03:15,400 --> 00:03:19,111
أجل، كانوا ينوون مصادرة الحمامات
لو فازوا

27
00:03:58,373 --> 00:04:01,332
جميلة كما عهدتك، يا سيدة (نيلسون) ؟

28
00:04:02,916 --> 00:04:05,083
ماذا تفعل هنا ؟ -
دعيني أدخل -

29
00:04:05,250 --> 00:04:08,126
ماذا تريد ؟ -
لدي أخبار لك -

30
00:04:08,293 --> 00:04:09,376
ماذا ؟

31
00:04:09,543 --> 00:04:11,461
ليس في الممر

32
00:04:31,925 --> 00:04:33,259
حسنا

33
00:04:33,551 --> 00:04:36,010
أردت التحدث ؟ تحدث إذن

34
00:04:36,177 --> 00:04:39,470
الحرب المغربية جعلتك نذلة بعض الشيء

35
00:04:41,136 --> 00:04:42,595
.. تعرف

36
00:04:43,137 --> 00:04:45,137
الحرب انتهت منذ مدة طويلة

37
00:04:48,055 --> 00:04:51,473
أجل، كل ذلك انتهى

38
00:04:52,056 --> 00:04:53,891
الحروب لن تنتهي أبدا

39
00:04:54,057 --> 00:04:57,808
(الطرف الأغر)، (السودان)
..( مرس الكبير)

40
00:04:57,975 --> 00:05:01,644
(لينينغارد)، (أوكيناوا)، (برلين)، (هانوي)

41
00:05:01,809 --> 00:05:06,019
الأسماء تتغير ولكن الحروب تبقى
كما ترين

42
00:05:06,186 --> 00:05:08,271
ماذا أرى ؟

43
00:05:09,312 --> 00:05:12,230
ماذا تفعلين هنا لوحدك ؟

44
00:05:12,564 --> 00:05:14,397
أنت مغفل

45
00:05:18,523 --> 00:05:20,232
مغفل قذر

46
00:05:25,275 --> 00:05:26,485
.. إذن

47
00:05:27,235 --> 00:05:29,319
ماذا تريد أن تخبرني ؟

48
00:05:46,199 --> 00:05:48,534
ما سبب موت (ريتشارد) ؟

49
00:05:49,450 --> 00:05:51,326
هل كان حقا ذبحة صدرية ؟

50
00:05:52,493 --> 00:05:56,327
كيف يمكنني أن أعرف ؟
، قرأت عن الحادثة في الصحيفة

51
00:05:56,494 --> 00:05:59,120
(لذلك ذهبت مباشرة إلى (برونتو

52
00:05:59,287 --> 00:06:01,662
(حسنا سيد (برونتو

53
00:06:02,497 --> 00:06:04,622
إذن أنت لم تكن هناك وقت الحادثة

54
00:06:04,830 --> 00:06:07,331
لماذا أنا ؟ -
(اسمع يا سيد (تيفوس -

55
00:06:07,873 --> 00:06:11,666
إذا كنت تود التحدث، حسنا
ولكن تحدث بصراحة

56
00:06:12,041 --> 00:06:15,292
، أنا لم أصل سوى قبل قليل
حتى أنني لم أفتح حقائبي بعد

57
00:06:18,293 --> 00:06:21,419
قطاري وصل في الساعة الثامنة

58
00:06:21,586 --> 00:06:24,045
ومشيت من المحطة إلى هنا

59
00:06:24,212 --> 00:06:28,338
عبرت الشارع ورأيتك تدخلين الفندق

60
00:06:28,713 --> 00:06:32,798
سألت عن رقم غرفتك، وحجزت الغرفة
المجاورة لك

61
00:06:33,006 --> 00:06:35,465
ثم أتيت للتحدث معك

62
00:06:35,674 --> 00:06:39,133
لماذا لا يمكننا العمل معا ؟

63
00:06:39,341 --> 00:06:41,176
كما فعلنا سابقا

64
00:06:41,592 --> 00:06:43,259
ليس معي

65
00:06:43,634 --> 00:06:45,510
مع (ديك) ربما

66
00:06:46,302 --> 00:06:48,385
ما هو نوع العمل على كل حال ؟

67
00:06:53,179 --> 00:06:54,513
ما نوع العمل ؟

68
00:06:54,680 --> 00:06:56,389
نحن نسعى لنفس الشيء

69
00:06:56,556 --> 00:06:58,639
! حقا ؟ لا تمزح

70
00:06:58,848 --> 00:07:00,390
وما هو ذلك الشيء ؟

71
00:07:01,348 --> 00:07:03,391
(أنت تعرفين جيدا يا (باولا

72
00:07:03,557 --> 00:07:08,643
ولكنك تحاولين أن تعرفين
إن كانت لدي معلومات أكثر منك

73
00:07:08,851 --> 00:07:10,227
معلومات أكثر عن ماذا ؟

74
00:07:10,393 --> 00:07:12,560
، أنت مزعج
أنا لا أعلم شيئا

75
00:07:12,977 --> 00:07:15,436
أرسل لي برقية قبل ثلاثة أيام

76
00:07:15,603 --> 00:07:17,853
ولم أحضر سوى بالأمس

77
00:07:18,437 --> 00:07:20,813
نحن بالكاد نرى بعضنا مؤخرا

78
00:07:21,522 --> 00:07:24,689
أنا لا أعرف حتى إن كنت لا زلت أحبه

79
00:07:25,648 --> 00:07:28,774
ولكن هذا الحب جعلني مدينة له

80
00:07:30,358 --> 00:07:32,234
.. جيرانه أخبروني

81
00:07:32,400 --> 00:07:36,026
أنه تم أخذه للمستشفى في المنطقة الخامسة

82
00:07:36,193 --> 00:07:41,862
فهمت من الصحيفة أنه تم دفنه

83
00:07:42,403 --> 00:07:43,945
لا أعلم

84
00:07:44,112 --> 00:07:46,155
ذهبت هناك، ولم أجد شيء

85
00:07:47,280 --> 00:07:50,448
الآن أخبرني بأمور لا أعرفها

86
00:07:52,323 --> 00:07:55,032
تعلمين أن الأمر سر

87
00:07:55,533 --> 00:07:59,242
أي سر ؟ -
بربك، لا تبدئي ثانية -

88
00:07:59,450 --> 00:08:01,577
لا عليك

89
00:08:01,742 --> 00:08:03,952
سأدبر نفسي

90
00:08:10,203 --> 00:08:14,455
.. تعلمين أنه بعض الأشخاص في باريس

91
00:08:14,622 --> 00:08:17,831
على وشك الإفصاح عن معلومات مهمة

92
00:08:17,998 --> 00:08:20,374
ربما حتى من وزارة الداخلية

93
00:08:20,541 --> 00:08:23,500
حقا؟ تعتقد أن الأمر بهذه الخطورة ؟

94
00:08:25,750 --> 00:08:27,585
أجل، الأمر خطير

95
00:08:27,751 --> 00:08:29,418
خطير جدا

96
00:08:31,878 --> 00:08:36,004
إذا عملنا معا، هل نتشارك بكل شيء ؟

97
00:08:36,462 --> 00:08:40,005
بالطبع، حسنا، أوكي

98
00:08:43,673 --> 00:08:47,091
أي الحذائين يناسب فستاني ؟

99
00:08:47,465 --> 00:08:49,884
الأزرق أم الأبيض ؟ -
الأزرق -

100
00:08:59,804 --> 00:09:02,845
الآن يحل الخيال مكان الواقع

101
00:09:03,721 --> 00:09:06,013
الآن يوجد دماء وغموض

102
00:09:07,597 --> 00:09:11,181
الآن أشعر بأني في منتصف فيلم
لوالت ديزني

103
00:09:11,390 --> 00:09:16,100
، (ولكن من بطولة (همفري بوغارت
إذن هو فيلم سياسي

104
00:10:33,292 --> 00:10:36,460
(الدكتور (سامويل كورفو
لتشريح الجثث الجمالي

105
00:10:37,126 --> 00:10:41,711
ماذا فعلت لعمي (إدغر) ؟

106
00:10:41,878 --> 00:10:44,378
أنت ابن أخيه ؟ -
أجل سيدتي -

107
00:10:47,755 --> 00:10:49,089
لا تلقي لي بالا

108
00:10:49,256 --> 00:10:50,506
هل هو ميت ؟

109
00:11:05,552 --> 00:11:08,011
أنا الشخص الذي أراد التحدث إليه

110
00:11:09,595 --> 00:11:12,680
هل ستتصل بالشرطة ؟ -
بالطبع لا -

111
00:11:14,055 --> 00:11:16,931
ما اسمك ؟ -
(ديفيد قوديز) -

112
00:11:25,516 --> 00:11:27,601
من هذه ؟

113
00:11:27,768 --> 00:11:29,435
الفتاة التي أحبها

114
00:11:31,769 --> 00:11:34,270
(دوريس ميزوغوتشي)

115
00:11:39,396 --> 00:11:43,064
نحن نقضي إجازتنا في باريس بسبب
(دعوة من عمي (إدغر

116
00:11:51,442 --> 00:11:53,859
منذ متى وأنتم هنا ؟

117
00:11:54,026 --> 00:11:56,860
بالضبط ؟ -
أجل، بالضبط -

118
00:12:41,417 --> 00:12:43,125
منذ متى وأنتم هنا ؟

119
00:12:43,292 --> 00:12:45,792
بالضبط ؟ -
أجل، بالضبط -

120
00:12:46,460 --> 00:12:48,085
.. بالضبط

121
00:12:51,628 --> 00:12:52,836
127 سنة

122
00:12:53,003 --> 00:12:55,462
حقا ؟ كما ظننت تماما

123
00:12:55,796 --> 00:12:58,713
لابد أنك لا ترى حبيبتك كثيرا

124
00:12:58,880 --> 00:13:01,381
نادرا، إنها تعيش بعيدا عن هنا

125
00:13:01,548 --> 00:13:03,507
لا أراها سوى يوميا

126
00:13:03,674 --> 00:13:06,465
، في الصباح وقت الإفطار
.. وفي الظهر وقت الغداء

127
00:13:06,632 --> 00:13:08,133
.. وعصر لشرب الشاي

128
00:13:08,300 --> 00:13:12,927
، وأحيانا قبل العشاء
ثم نذهب لمشاهدة فيلم أو مسرحية بعد العشاء

129
00:13:13,968 --> 00:13:16,177
، لا يمكنها المجيء كثيرا
لأنها تعيش بعيدا

130
00:13:16,344 --> 00:13:18,512
تسكن في الضواحي

131
00:13:19,303 --> 00:13:22,555
، وبما أن باريس ليست ضاحية
.. وباريس ليست فرنسا

132
00:13:22,721 --> 00:13:26,139
فإنه يجب عليها الحصول على فيزا
في كل مرة تريد فيها أن تراني

133
00:13:26,306 --> 00:13:29,390
ولكن ألا يمكنك أنت أن تذهب إليها ؟

134
00:13:29,891 --> 00:13:33,433
بالطبع، ولكن في أوقات غير الإفطار والغداء

135
00:13:33,600 --> 00:13:35,392
ووقت الشاي والعشاء

136
00:13:36,643 --> 00:13:38,935
أنت أحمق حقيقي

137
00:13:41,811 --> 00:13:44,436
، لو كنت أحمقا
لما استطعت التحدث بالفرنسية

138
00:13:48,813 --> 00:13:51,772
إذن ماذا تفعل في (أتلانتك سيتي) ؟

139
00:13:56,857 --> 00:13:59,608
.. أنا حيٌ مقيد في هذه المرآة "

140
00:14:00,150 --> 00:14:02,651
.. وحقيقي كما يتخيل الشخص الملائكة

141
00:14:02,943 --> 00:14:05,277
" ليس كالإنعكاسات

142
00:14:07,902 --> 00:14:09,611
ماذا تكتب ؟

143
00:14:10,570 --> 00:14:14,404
رواية لن تنتهي أبدا، سأسميها
الرواية الغير منتهية

144
00:14:26,534 --> 00:14:28,576
.. من تلك الممثلة "

145
00:14:29,742 --> 00:14:33,328
بتلك العينين السوداوتين المثقلتين بالتحديق

146
00:14:34,620 --> 00:14:36,204
.. الفتاة اليابانية

147
00:14:36,370 --> 00:14:39,038
.. فجأة بدت وكأنها بقايا شيء

148
00:14:40,288 --> 00:14:42,205
.. مثلي، بالطبع

149
00:14:42,372 --> 00:14:45,164
.. لقد أُنهكت من تلاعباتهم الكلامية السخيفة

150
00:14:45,832 --> 00:14:48,499
: ولا تستخدم سوى كلمات معروفة

151
00:14:48,666 --> 00:14:50,666
"ستفتقدني حبيبي "

152
00:14:50,833 --> 00:14:52,667
" في يوم من الأيام "

153
00:14:56,335 --> 00:14:59,961
لماذا إذن هذا الشعور بالعذاب الطويل ؟

154
00:15:00,711 --> 00:15:02,045
.. وحياتي

155
00:15:02,212 --> 00:15:04,088
والعالم ؟

156
00:15:04,253 --> 00:15:07,129
 هل ما زال بمقدورنا أن نؤمن بكل هذا ؟

157
00:15:08,172 --> 00:15:10,339
.. هي لم تحب سوى لحظاتها الحالية

158
00:15:10,506 --> 00:15:12,340
.. وأنا كنت لون وقتها

159
00:15:13,215 --> 00:15:15,175
.. هي أتت من مكان آخر

160
00:15:15,340 --> 00:15:17,008
.. مكان بعيد

161
00:15:17,175 --> 00:15:19,675
.. وأنا استمعت لها كحلم

162
00:15:20,468 --> 00:15:23,593
المرأة كالباب المغلق على صالات مجهولة

163
00:15:23,843 --> 00:15:28,345
المرأة كالانتصار للأرواح العارية

164
00:15:29,679 --> 00:15:34,180
هل تذكر أغنية
" صوت نغمة كارول الحمقاء "

165
00:15:34,347 --> 00:15:36,514
لم أستطع الحفاظ على القافية هنا

166
00:15:37,598 --> 00:15:40,141
! في يوم ما، وا حسرتاه"

167
00:15:41,308 --> 00:15:46,184
" ستغادرين يا (أليس)، مع (لويس كارول"

168
00:15:48,435 --> 00:15:50,519
شكرا، هل يمكنني الاعتماد عليك ؟

169
00:15:50,686 --> 00:15:53,687
بالطبع، ولكن إذا ساعدتني أنت أيضا

170
00:15:55,146 --> 00:15:57,521
 وبدون أي كلمة للشرطة

171
00:16:11,693 --> 00:16:14,694
هل لا زال يعمل عندهم ؟ -
لا، لقد طردوه -

172
00:16:15,694 --> 00:16:16,819
حسنا

173
00:16:17,570 --> 00:16:20,528
،عندما يأتي
أخبره أني اختفيت

174
00:17:28,967 --> 00:17:31,885
هل أنت حقا من سأراه ميتا ؟

175
00:17:32,551 --> 00:17:33,885
(يا (ريتشارد

176
00:17:34,219 --> 00:17:35,803
يا مليكي

177
00:17:38,136 --> 00:17:43,680
في أي لحظة تراجيدية وضعتني مرة أخرى
للقيام بدوري الأخير ؟

178
00:18:56,579 --> 00:19:01,205
، لحسن الحظ أني كنت سمراء
.. (والدكتور (كروفو

179
00:19:01,372 --> 00:19:04,623
لم يتعرف على الطالبة الشقراء من أغادير

180
00:19:07,082 --> 00:19:11,250
! سيدة (نيلسون)، يجب علي التحدث معك

181
00:19:28,880 --> 00:19:31,756
تبدين حزينة، لم يحالفك الحظ  ؟

182
00:19:34,799 --> 00:19:36,508
هل كان هذا مضحكا ؟

183
00:19:40,092 --> 00:19:42,219
(أهلا (توماس -
أهلا سيدي -

184
00:19:42,427 --> 00:19:44,219
لا تناديني سيدي

185
00:19:44,594 --> 00:19:47,762
نادني النادل أو (بول)، هكذا أسهل

186
00:19:47,929 --> 00:19:50,471
ليس هناك فارق كبير في السن بيننا

187
00:19:53,222 --> 00:19:56,098
عفوا، كأس (سكوتش) آخر

188
00:19:56,265 --> 00:19:58,265
(حالا سيدة (نيلسون

189
00:20:00,600 --> 00:20:01,975
لا تناديني سيدي

190
00:20:02,141 --> 00:20:04,601
نادني النادل أو (بول)، هكذا أسهل

191
00:20:04,767 --> 00:20:06,434
ليس هناك فارق كبير في السن بيننا

192
00:20:06,601 --> 00:20:08,435
بلى -
كم عمرك ؟ -

193
00:20:08,602 --> 00:20:10,811
عمري 22 -
ستكونين بعمري بعد ضعف عمرج -

194
00:20:10,978 --> 00:20:13,854
بعد 22 عاما سيكون عمري 26

195
00:20:14,021 --> 00:20:17,271
، ليس كذلك يا سيدي، أعتذر
أقصد (بول) أو النادل

196
00:20:17,438 --> 00:20:19,731
بعد 22 عاما ستكون في الرابعة والأربعين

197
00:20:19,898 --> 00:20:23,815
، أنت جيد في الرياضيات
ولكنها أفضل منك في الفرنسية

198
00:20:23,982 --> 00:20:26,024
، لدي الوقت لأطور نفسي
لست أكبر منها سوى بسنتين

199
00:20:27,608 --> 00:20:29,567
لم أكن أعلم أن عمرك 19

200
00:20:29,733 --> 00:20:32,235
لا، 22 زائد 35 لا يساوي 19

201
00:20:32,444 --> 00:20:34,694
بلى، إلا في أوقات الحرب

202
00:20:34,902 --> 00:20:38,320
أربعون هو ناتج 14 و 70

203
00:20:39,029 --> 00:20:41,446
هل يمكنك حساب بعض الأمور لي ؟

204
00:20:41,613 --> 00:20:42,613
حسنا يا صديق

205
00:20:42,780 --> 00:20:45,656
هل يمكنك إحصاء الأغراض في البار ؟

206
00:20:45,822 --> 00:20:47,156
ما هو البار ؟ -
! نادل -

207
00:20:47,323 --> 00:20:49,949
! قادم
.. البار عبارة عن

208
00:20:50,116 --> 00:20:52,533
مكان، أقصد غرفة

209
00:20:52,700 --> 00:20:56,325
أقصد، مجموعة من الأشخاص يتقابلون
تحت عين النادل

210
00:20:56,492 --> 00:21:00,744
وهو أيضا مكان تقدم فيه المشروبات

211
00:21:00,911 --> 00:21:02,994
.. أقصد أنه أشخاص

212
00:21:03,161 --> 00:21:07,204
، يتقابلون تحت عين النادل
... وفي نفس الوقت مكان

213
00:21:07,371 --> 00:21:09,871
البار لا يمكن أن تكون شيئين بنفس الوقت

214
00:21:10,038 --> 00:21:15,165
هل يمكن أن تكون هذه الشابة
امرأة وتمساح بنفس الوقت ؟

215
00:21:15,332 --> 00:21:18,749
، أنت تسأل أسئلة صعبة
أعتقد أنه يجب علي التفكير بالسؤال

216
00:21:18,916 --> 00:21:21,167
عدد الأغراض في البار

217
00:21:21,334 --> 00:21:25,335
.. أرى كؤوس، زجاجات

218
00:21:25,752 --> 00:21:29,753
.. ورود، نافذة عن يميني

219
00:21:30,170 --> 00:21:34,422
باب أمامي وبنفس الوقت خلفك

220
00:21:34,588 --> 00:21:38,464
هل ترى؟ يمكن لبعض الأشياء أن تكون
في مكانين مختلفين بنفس الوقت

221
00:21:38,631 --> 00:21:39,590
استمر

222
00:21:39,756 --> 00:21:42,257
نادل -
أين النادل ؟ -

223
00:21:42,424 --> 00:21:44,591
أمامي، إنه أنت

224
00:21:44,799 --> 00:21:47,051
صحيح، لم أرى نفسي

225
00:21:47,218 --> 00:21:48,635
استمر

226
00:21:48,801 --> 00:21:50,676
.. مطفأة سجائر

227
00:21:51,426 --> 00:21:53,719
.. أكواب، نكهات

228
00:21:54,302 --> 00:21:57,053
.. مكينة إعداد قهوة

229
00:21:57,220 --> 00:22:00,138
سيجارة، ثوب مخطط

230
00:22:00,305 --> 00:22:02,722
.. وأربع حيطان تحيط بالبار

231
00:22:02,889 --> 00:22:04,639
.. أرضية تحت قدمي

232
00:22:04,806 --> 00:22:07,390
.. (عامل، وأنا (باولا

233
00:22:07,557 --> 00:22:10,807
العالقة بوضع كئيب

234
00:22:10,974 --> 00:22:14,476
، أنت فقط ترمي الكلمات
! اصنع شيئا بها

235
00:22:14,810 --> 00:22:18,185
مثل ماذا يا (بول) أو نادل ؟

236
00:22:18,352 --> 00:22:19,936
ماذا تنفعنا الكلمات ؟

237
00:22:20,145 --> 00:22:22,770
هل هذا ضروريا ؟ -
أعتقد ذلك -

238
00:22:22,937 --> 00:22:26,062
سأحاول صنع ُجمل، ولكني لا أحب ذلك

239
00:22:26,229 --> 00:22:28,064
لماذا لا تحب الجُمل ؟

240
00:22:28,230 --> 00:22:31,856
لأنها بلا معنى وعبارة عن كلمات مفرغة

241
00:22:32,023 --> 00:22:33,690
القاموس يقول ذلك

242
00:22:33,857 --> 00:22:36,733
.. ولكن القاموس يقول أيضا

243
00:22:36,900 --> 00:22:39,900
.. أن الجمل تربط الكلمات ببعضها

244
00:22:42,318 --> 00:22:44,068
لتعطيها معنى أكمل

245
00:22:44,235 --> 00:22:46,111
أنا أرفض تعريفك -
لماذا ؟ -

246
00:22:46,278 --> 00:22:48,570
لماذا ترفضه ؟

247
00:22:49,070 --> 00:22:53,614
، يمكن للجمل أن تكون بلا معنى
ومع ذلك يمكن فهمها

248
00:22:53,780 --> 00:22:57,073
، لا تعقد الأمور
.. إذا لم تتحدث بجمل

249
00:22:57,240 --> 00:23:00,574
لن يمكنني فهمك، وبالتالي لن أقدر
على أن أقدم لك شرابا

250
00:23:00,740 --> 00:23:03,741
إذن يا (بول) أو نادل سأحاول ذلك

251
00:23:04,867 --> 00:23:07,452
ليس في شرابي كأس

252
00:23:08,327 --> 00:23:12,286
النادل داخل معطف القلم

253
00:23:13,161 --> 00:23:16,496
البار ضربت السيدة

254
00:23:18,913 --> 00:23:21,706
السيجارة أطفأت الأرضية

255
00:23:23,415 --> 00:23:25,707
الطاولة فوق الأكواب

256
00:23:26,499 --> 00:23:28,624
السقف معلق بالمصباح

257
00:23:31,792 --> 00:23:35,211
النافذة نظرت في عيني الشابة

258
00:23:36,211 --> 00:23:40,420
وقمت بفتحهما

259
00:23:41,087 --> 00:23:43,171
الهاتف به ثلاث بارات

260
00:23:45,797 --> 00:23:48,173
القهوة مملوءة بالفودكا

261
00:23:49,007 --> 00:23:52,257
ال (سينزانو) يحيط به 4 حوائط

262
00:23:54,008 --> 00:23:57,509
ولكن القاموس ليس به سوى 3 نوافذ

263
00:23:58,093 --> 00:24:01,344
نافذة ساش، ونافذتين فرنسيتين

264
00:24:04,137 --> 00:24:06,470
الأبواب تقفز من النافذة

265
00:24:07,178 --> 00:24:10,805
النادل يملأ السيجارة بالويسكي

266
00:24:11,847 --> 00:24:13,806
ويشعله

267
00:24:15,098 --> 00:24:17,515
أنا أنت

268
00:24:19,433 --> 00:24:21,266
هو ليس نحن

269
00:24:24,560 --> 00:24:26,519
هم ليسوا أنت

270
00:24:27,436 --> 00:24:29,352
لدي ما تملك

271
00:24:34,855 --> 00:24:36,730
لديه ما يملكون

272
00:24:37,688 --> 00:24:39,689
لديهم ما لا نملكه

273
00:24:46,108 --> 00:24:49,526
ماذا تريد ؟ -
إذا سأل أي شخص عنا، فأنت لا تعلم -

274
00:25:18,952 --> 00:25:21,078
قل شيئا على الأقل

275
00:25:40,375 --> 00:25:42,793
ما هي السرعة القصوى للحب ؟

276
00:25:43,585 --> 00:25:46,795
الجواب : 110 كيلو متر في الساعة

277
00:25:46,961 --> 00:25:50,504
أسرع أكثر بكيلو متر واحد فقط وستقع في ورطة

278
00:25:59,215 --> 00:26:00,632
حسنا

279
00:26:23,765 --> 00:26:29,100
.. القوات المسلحة تحمي

280
00:26:29,266 --> 00:26:34,601
.. المقترعين في انتخابات يوم الأحد

281
00:26:37,352 --> 00:26:39,520
قل شيئا على الأقل

282
00:26:40,312 --> 00:26:41,979
لقد سئمت

283
00:28:37,599 --> 00:28:40,558
تفضلي العنوان الذي طلبتيه

284
00:28:44,518 --> 00:28:46,269
.. مهما حصل

285
00:28:46,936 --> 00:28:51,604
فلا يمكنني التهرب من مسؤولياتي تجاه الآخرين

286
00:28:53,813 --> 00:28:58,147
صمتي له نفس التأثير عليه ككلامي

287
00:28:59,773 --> 00:29:04,024
غيابي يؤرقه كحضوري

288
00:29:06,400 --> 00:29:11,902
لا مبالاتي ممكن أن تدمره كاهتمامي

289
00:29:13,777 --> 00:29:17,570
.. اهتمامي القاسي أحيانا

290
00:29:18,946 --> 00:29:20,905
من الممكن أن يقضي عليه

291
00:29:25,657 --> 00:29:27,949
إما أن تكون هذه الحياة لا تساوي شيئا

292
00:29:28,116 --> 00:29:30,575
أو أنها كل شيء

293
00:29:31,908 --> 00:29:34,326
.. بتخيل ذلك، فإنها ممكن أن تكون ضائعة

294
00:29:34,492 --> 00:29:37,118
على أن تكون موطنًا للسخرية

295
00:29:37,827 --> 00:29:41,453
أنا أرتكز بوسط كل ما يخصني

296
00:29:41,620 --> 00:29:44,496
.. مرجعا واضحا

297
00:29:45,329 --> 00:29:47,414
لكل أخلاقياتي

298
00:29:53,957 --> 00:29:56,666
الوضوح في هذا المعنى لا يكون في مكان آخر

299
00:29:57,666 --> 00:29:59,793
فلا ماضي يبرره

300
00:30:01,168 --> 00:30:03,710
ولا مستقبل يعد به

301
00:30:05,002 --> 00:30:08,962
أنا أختار وجودي لأكون حاضرة باستمرار

302
00:30:10,129 --> 00:30:11,879
.. من أجل نفسي

303
00:30:12,338 --> 00:30:13,714
..(ومن أجل (ديك

304
00:30:15,006 --> 00:30:15,922
ومن أجل الآخرين

305
00:30:36,138 --> 00:30:41,890
السيدة (روبي) توجهي فضلا لغرفة الأكسجين

306
00:30:45,682 --> 00:30:47,266
من هنا

307
00:30:58,187 --> 00:31:01,063
(نداء للدكتور (لدويغ

308
00:31:01,229 --> 00:31:03,647
(نداء للدكتور (لدويغ

309
00:31:41,658 --> 00:31:43,034
هل هذا أنت ؟

310
00:31:43,200 --> 00:31:45,285
أجل يا سيدة ... ؟

311
00:31:45,494 --> 00:31:47,118
(باولا نيلسون)

312
00:31:47,285 --> 00:31:49,787
أنا لا أعطي استشارات خاصة

313
00:31:49,953 --> 00:31:53,496
لا، جئت من أجل بعض المعلومات فقط

314
00:31:54,705 --> 00:31:57,998
هل أنت صحفية ؟ -
من قال ذلك ؟ -

315
00:31:58,664 --> 00:32:00,290
أنتِ من باريس ؟

316
00:32:00,665 --> 00:32:03,790
.. (أردت فقط أن أعلم إذا كان (ديك

317
00:32:03,999 --> 00:32:07,917
أقصد (ريتشارد) مات بسبب نوبة قلبية

318
00:32:10,293 --> 00:32:11,877
هل أنتِ أخته ؟

319
00:32:13,002 --> 00:32:15,878
كنا سنتزوج قبل سنتين

320
00:32:16,920 --> 00:32:19,587
خلال أحداث (مارسيليا) ؟

321
00:32:20,046 --> 00:32:22,714
لماذا لا تجيب على سؤالي ؟

322
00:32:29,090 --> 00:32:31,258
.. انظري

323
00:32:32,175 --> 00:32:34,634
لدي ملفه هنا، لا يوجد أي لغز في موته

324
00:32:38,426 --> 00:32:41,386
بالطبع، حتى في معسكرات (أشويتز) النازية

325
00:32:41,553 --> 00:32:45,138
كان الناس يموتون بسبب نوبة قلبية

326
00:32:48,138 --> 00:32:50,640
ماذا كان يفعل قبل قدومه ل (أتلانتك سيتي) ؟

327
00:32:51,514 --> 00:32:53,307
هل كنتما تعملان معا ؟

328
00:32:55,808 --> 00:32:56,557
عذرا

329
00:32:56,724 --> 00:32:57,849
تفضل

330
00:32:58,016 --> 00:33:01,643
أخبر السيد (ويدمارك) أن الشخص المطلوب اتصل

331
00:33:08,978 --> 00:33:11,896
لماذا اتصلوا بك لتأكيد موته ؟

332
00:33:12,063 --> 00:33:13,563
لأني كنت أراه دائما

333
00:33:13,730 --> 00:33:16,272
كنا نلعب التنس 3 مرات أسبوعيا

334
00:33:16,439 --> 00:33:18,148
أنا رئيس النادي

335
00:33:18,357 --> 00:33:21,149
، كان وحيدا
وأنا عرفته على الباقين

336
00:33:22,024 --> 00:33:23,859
كان دائما وحيدا، تعرفين ذلك

337
00:33:24,442 --> 00:33:27,318
الوحدة ليست سببا للموت

338
00:33:27,484 --> 00:33:29,943
.. كيف يمكنك أن لا ترين

339
00:33:30,110 --> 00:33:33,778
الرابط بين الوحدة والمرض الجسدي ؟

340
00:33:33,944 --> 00:33:36,695
لماذا تقص علي القصص ؟

341
00:33:36,987 --> 00:33:38,947
أنا لا أريد سوى الحقيقة

342
00:33:51,825 --> 00:33:55,327
، أنت لا تحبين القصص
أعتقد أنك مخطئة

343
00:33:55,535 --> 00:33:58,702
ديكنز) و (ميلفيل) و (وهاميت) جميعهم أفضل)

344
00:33:58,869 --> 00:34:02,246
من تلك الطرق الصوتية المرئية للبحث عن الحقيقة

345
00:34:02,870 --> 00:34:07,706
ألم تكن نائبا للعمدة لغاية عام 67 ؟

346
00:34:10,540 --> 00:34:12,498
العمدة كان شيوعيا

347
00:34:13,124 --> 00:34:14,708
تم قتله أيضا

348
00:34:16,750 --> 00:34:19,501
بانفجار في مستودع للغاز

349
00:34:20,251 --> 00:34:25,044
فضائل الشيوعية لم تعد كما كانت
قبل 40 سنة عند قيامها

350
00:34:25,545 --> 00:34:27,837
هل أنت متأكدة أنه لا يملك أي أقارب ؟

351
00:34:28,004 --> 00:34:29,880
مؤكد أنه تم إخبارهم

352
00:34:30,046 --> 00:34:31,839
لا يملك سواي

353
00:34:32,756 --> 00:34:34,630
وسوف أنتقم له

354
00:34:34,797 --> 00:34:36,673
لا يمكنني فهمك

355
00:34:36,840 --> 00:34:38,341
.. في هذه الحالة

356
00:34:38,508 --> 00:34:43,175
دعنا نتوقف عن هذه الحوارات
الفارغة التي لا معنى لها

357
00:34:49,302 --> 00:34:51,178
فهمت من البداية

358
00:34:51,344 --> 00:34:54,846
.. أن هذه العلاقة يجب أن تكون مجهولة للجميع

359
00:34:55,054 --> 00:34:56,971
وأن حياتي كانت على المحك

360
00:34:59,722 --> 00:35:03,015
.. ولكن أيضا، ربما أقع على شيء

361
00:35:03,182 --> 00:35:06,557
يمكنني أن أبيعه للصحافة المعارضة

362
00:35:48,405 --> 00:35:52,281
.. لكي أتعقب (ريتشارد

363
00:35:52,447 --> 00:35:57,741
ذهبت في نهاية ذلك اليوم للعنوان الذي
أُعطي لي

364
00:35:57,907 --> 00:36:01,743
كان أحد تلك الأيام الذي وددت أن أحضر فيه كامرة

365
00:36:01,909 --> 00:36:04,202
وأبدأ بتصوير فيلم ملون

366
00:36:12,621 --> 00:36:16,664
شخص مجهول أعطاني عنوان ورشة سيارات

367
00:36:17,164 --> 00:36:19,290
اعتقدت أني سأتعرف على لهجته الشمالية

368
00:36:19,457 --> 00:36:23,458
ربما كاتب هرب معه

369
00:36:38,379 --> 00:36:40,005
أين أنا ؟

370
00:36:45,757 --> 00:36:50,466
إنني أعبر دول مغرقة بالدماء

371
00:36:56,343 --> 00:36:58,261
.. الحرب تبقى حربًا

372
00:37:00,469 --> 00:37:02,845
سواء سميتها حربا أم لا

373
00:37:05,430 --> 00:37:06,889
حرب

374
00:37:09,014 --> 00:37:10,431
.. والحياة

375
00:37:12,640 --> 00:37:15,100
هل كانت شيئا سوى حربا ؟

376
00:37:18,392 --> 00:37:20,268
.. أن تقتل عددا أقل من الحرب

377
00:37:22,727 --> 00:37:24,895
هل هذا قانون الحياة ؟

378
00:37:33,106 --> 00:37:34,564
أين أنا ؟

379
00:37:53,028 --> 00:37:55,946
لماذا قيل لي أنه كان في المستشفى العسكري ؟

380
00:37:56,113 --> 00:37:59,155
من أعطاك عنوان هذا المكان ؟

381
00:37:59,322 --> 00:38:01,114
شخص في الخارج

382
00:38:01,739 --> 00:38:04,741
ولقد تذكرت ولعه بالسيارات

383
00:38:05,615 --> 00:38:07,074
(ثم إني رأيته سيارته (ألفا

384
00:38:07,241 --> 00:38:11,576
! (ذلك الأحمق (دونالد
أخبرته بأن يشعل السيارة

385
00:38:15,285 --> 00:38:18,495
هل كان ذلك بعد الانتخابات ؟ -
ربما -

386
00:38:19,453 --> 00:38:20,912
أنت قتلته

387
00:38:21,121 --> 00:38:23,163
ما الذي يجعلك تفكرين بذلك

388
00:38:24,955 --> 00:38:27,622
.. الجثة في مكتب ذلك الدكتور

389
00:38:30,582 --> 00:38:34,125
كورفو)؟)
لا أعرف أي شيء عنها

390
00:38:34,541 --> 00:38:37,834
، يمكنك أن تخدع مشاهدي الفيلم
وليس أنا

391
00:38:38,876 --> 00:38:41,544
لماذا تريدين الانتقام ل (ريتشارد) ؟

392
00:38:42,794 --> 00:38:45,712
، ربما سيفاجئك جوابي
بسبب المثالية

393
00:38:46,629 --> 00:38:48,088
آه، صحيح

394
00:38:48,921 --> 00:38:51,297
.. أذكر أنه كتب مقالا

395
00:38:52,131 --> 00:38:55,590
قال فيه أن الفاشية هي دولار الأخلاق

396
00:38:55,799 --> 00:38:57,633
ماذا فعلوا به ؟

397
00:38:57,800 --> 00:38:59,466
.. ليس هكذا

398
00:39:00,050 --> 00:39:04,301
بل إن الدكتور (كورفو) هو الذي
أبلغ الدكتور (لدويغ) بقدومك

399
00:39:04,468 --> 00:39:07,677
كيف جئت ل (أتلانتك سيتي) بهذه السرعة ؟

400
00:39:08,303 --> 00:39:11,554
من الذي خدعني ؟ -
أنا من يسأل الأسئلة هنا -

401
00:39:11,720 --> 00:39:14,263
إذن جاوب بنفسك أيضا

402
00:39:14,471 --> 00:39:17,639
كان سيحتفظ بدليل موت العمدة

403
00:39:17,805 --> 00:39:20,223
ولكن كان يتوجب عليه إخفاءه

404
00:39:20,390 --> 00:39:22,099
.. هذا أمر جديد

405
00:39:22,765 --> 00:39:24,724
أتحدث جرائميا

406
00:39:27,434 --> 00:39:30,393
كان الوضع أسوأ هنا من مارسيليا وشيكاغو

407
00:39:33,060 --> 00:39:37,771
تعلمين، أنا المسؤول عن التخطيط

408
00:39:37,938 --> 00:39:40,854
لكل القطاع الخامس

409
00:39:43,814 --> 00:39:46,356
إذا قتلتني، فلن تعرف شيئا

410
00:39:47,982 --> 00:39:50,233
ونظريتك ليست متماسكة تماما

411
00:39:51,941 --> 00:39:56,067
أهم شيء أن نعلم إن كنت تعلمين مكانه

412
00:40:00,986 --> 00:40:04,529
أنا أخبرها بأني أعلم تماما ما الذي تبحث عنه

413
00:40:05,029 --> 00:40:07,279
وستسمع أن (ريتشارد) ميت

414
00:40:07,446 --> 00:40:10,322
، وستعتقد أنه في السابق هنا
كان كل شيء سهلا

415
00:40:10,489 --> 00:40:14,073
وأنا أخبره أن كل شيء يبدو صينيا بالنسبة لي

416
00:40:25,118 --> 00:40:26,536
بارد

417
00:40:30,121 --> 00:40:31,580
أبرد

418
00:40:35,205 --> 00:40:36,789
تجمد

419
00:40:38,415 --> 00:40:40,082
القطب الجنوبي المتجمد

420
00:40:42,833 --> 00:40:44,625
لا زال القطب الجنوبي المتجمد

421
00:40:46,209 --> 00:40:48,085
لا زال القطب الجنوبي المتجمد

422
00:40:52,836 --> 00:40:54,420
لا زال القطب الجنوبي المتجمد

423
00:40:56,838 --> 00:40:58,463
أدفأ

424
00:41:01,631 --> 00:41:03,131
أدفأ

425
00:41:07,716 --> 00:41:09,508
عبرت المدار

426
00:41:14,468 --> 00:41:15,969
صحراء (صحارى

427
00:41:17,636 --> 00:41:19,261
بدأ الاحتراق

428
00:41:22,346 --> 00:41:23,846
احتراق

429
00:41:25,096 --> 00:41:26,555
احتراق

430
00:41:31,099 --> 00:41:32,891
دعينا نستمع له

431
00:41:48,146 --> 00:41:49,771
{الفقرة الثالثة}

432
00:41:50,396 --> 00:41:52,689
الثورة الدائمة هي الثورة الوحيدة ذات المعنى

433
00:41:52,855 --> 00:41:56,690
.. التنوع والجدّية للفريق السياسي الاقتصادي

434
00:41:56,857 --> 00:42:00,066
تسمح لنا باجتياز كل المصاعب

435
00:42:01,901 --> 00:42:03,734
{الفقرة السابعة}

436
00:42:04,151 --> 00:42:08,277
.. ما لاحظه السيد (روبسبير) تجريبيا

437
00:42:08,444 --> 00:42:10,903
--- كجزء من برنامج

438
00:42:11,612 --> 00:42:15,196
.. ما لاحظه السيد (روبسبير) تجريبيا

439
00:42:15,363 --> 00:42:18,489
كجزء من برنامج بقي معروفا

440
00:42:18,697 --> 00:42:23,824
... ولكن موضوعيته المفاجئة التي تعجب الآخرين
آخرون قاموا بصياغتها

441
00:42:24,033 --> 00:42:28,366
، وأنا أحدهم
ولا يجب عليكم أن تلومونا يا رفاق

442
00:42:30,576 --> 00:42:32,410
{الفقرة الثانية عشر}

443
00:42:33,244 --> 00:42:35,702
.. كاستعماري مستقل في المرحلة المؤقتة

444
00:42:35,869 --> 00:42:39,121
.. ينظر في تطور الفاشية في هذا النظام

445
00:42:39,288 --> 00:42:43,372
واحتلال الأراضي
وصراع الرئاسة

446
00:42:43,539 --> 00:42:46,873
فيجب فتح نشاط جديد في النادي

447
00:42:47,248 --> 00:42:48,999
غيرت رأيي

448
00:42:49,165 --> 00:42:51,916
لماذا ذهبت أنا للدكتور (كورفو) ؟

449
00:42:53,833 --> 00:42:57,293
ولماذا ذهبت أيضا للمنتجع العسكري ؟

450
00:42:58,876 --> 00:43:00,794
وبلا أي خطورة

451
00:43:04,087 --> 00:43:06,546
تعلمين، أنا قادر على قتلك الآن

452
00:43:09,297 --> 00:43:12,964
ها أنا الآن ببدلتي القاتمة

453
00:43:13,381 --> 00:43:15,465
وربطة عنقي الفاتحة

454
00:43:19,551 --> 00:43:23,884
أخبرها بأني لا زلت أملك أصدقاء في باريس

455
00:43:25,136 --> 00:43:27,927
سيعودون يوما ما للسلطة

456
00:43:28,636 --> 00:43:30,678
{سري}

457
00:43:30,887 --> 00:43:33,430
.. طلبنا من دولة أن تبني رأيها ليس على أساس

458
00:43:33,596 --> 00:43:38,431
.. تحليل دعائي للرأي العام

459
00:43:38,598 --> 00:43:41,974
.. أو على دراسة لأدلة قوية

460
00:43:42,140 --> 00:43:45,392
.. ولكن على ما قام به بعض المسؤولون

461
00:43:45,559 --> 00:43:49,602
من تسريب لمستندات سرية

462
00:43:49,810 --> 00:43:52,227
-- مثل هذه الطرق يا رفاق

463
00:43:52,394 --> 00:43:53,978
دعوني أبدأ من جديد

464
00:43:54,311 --> 00:43:57,020
.. طلبنا من دولة أن تبني رأيها ليس على أساس

465
00:43:57,187 --> 00:44:01,355
.. تحليل دعائي للرأي العام

466
00:44:01,981 --> 00:44:05,523
.. أو على دراسة لأدلة قوية

467
00:44:05,731 --> 00:44:07,691
.. ولكن على ما قام به بعض المسؤولون

468
00:44:07,899 --> 00:44:11,775
من تسريب لمستندات سرية

469
00:44:11,942 --> 00:44:15,276
.. مثل هذه الطرق يا رفاق

470
00:44:15,443 --> 00:44:17,235
تلخص حالة الدولة

471
00:45:45,305 --> 00:45:47,723
.. بالنظر إليهما

472
00:45:48,390 --> 00:45:53,267
"أحسست فجأة بمعنى كلمة "موازي

473
00:45:53,433 --> 00:45:55,225
عندما تقال في الشرطة

474
00:46:30,487 --> 00:46:34,405
المفتش بدا كأنه متخرج من كلية
العلوم السياسية

475
00:46:34,904 --> 00:46:36,905
صرخ علي بأن أحذر

476
00:46:37,072 --> 00:46:40,740
من مخططي الإقطاع

477
00:46:41,240 --> 00:46:43,074
ديك) لم تكن له أسرار)

478
00:46:43,991 --> 00:46:46,950
، كان كاذبا
أعرفه جيدا

479
00:46:47,117 --> 00:46:49,201
(أحدهم قتل (تيفوس

480
00:46:49,409 --> 00:46:51,535
ولم يكن أنا أو أنت

481
00:46:51,743 --> 00:46:54,995
وهذا يثبت أن أحدهم يلاحق ما نلاحقه

482
00:46:58,246 --> 00:46:59,746
ساعديني

483
00:47:00,079 --> 00:47:01,705
وسأساعدك

484
00:47:02,289 --> 00:47:04,080
سنتشارك

485
00:47:05,664 --> 00:47:08,916
لماذا يتغزل الديك بالدجاجة ؟ -
لم أفهم -

486
00:47:09,083 --> 00:47:11,333
لأن الدجاجة تتغزل بالديك

487
00:47:11,500 --> 00:47:14,501
خطاب السيد (كورشوف) للكومسومل

488
00:47:14,793 --> 00:47:17,127
(أنا متأكدة أنك قتلت (ديك

489
00:47:18,377 --> 00:47:20,295
لماذا؟ لست متأكدة بعد

490
00:47:20,752 --> 00:47:22,503
كلامك غير مطمئن

491
00:47:23,296 --> 00:47:25,546
إنه مطمئن جدا

492
00:47:26,504 --> 00:47:27,922
سترين

493
00:47:28,589 --> 00:47:30,756
إذن أنت من قتله -
أنت مزعجة -

494
00:47:35,800 --> 00:47:38,467
ليس تماما -
ماذا تقصد؟ -

495
00:47:42,594 --> 00:47:44,594
لنقل أنه هناك عدة أشخاص منا

496
00:47:46,344 --> 00:47:48,803
.. لكن ماذا لو ذهبت قبلك وأخبرتهم

497
00:47:48,970 --> 00:47:52,430
بما أعرف وبما أظن

498
00:47:52,596 --> 00:47:54,639
لن تفعلي

499
00:47:55,181 --> 00:47:58,098
حاليا، هو يعتقد أنك أنت من قتل (تيفوس

500
00:47:58,265 --> 00:48:02,100
أنا الوحيد الذي يعلم
كنت معك حينها

501
00:48:02,975 --> 00:48:06,018
هو لا يبدو نذلًا لدرجة أن يكون
محقق جرائم قتل

502
00:48:06,934 --> 00:48:10,894
والداه قاتلا والداي في
(داكار) و (مرس الكبير)

503
00:48:11,102 --> 00:48:13,229
عملا للمخابرات الفرنسية

504
00:48:13,394 --> 00:48:17,729
(أما والداي عملا في لندن تحت إمرة العقيد (باسي

505
00:48:19,188 --> 00:48:20,522
.. كنا نسميه

506
00:48:20,689 --> 00:48:23,106
" أحمق ، أحمق، باسي كات "

507
00:48:23,273 --> 00:48:24,481
قادم

508
00:48:25,107 --> 00:48:26,649
سآخذها

509
00:48:27,399 --> 00:48:28,816
سأعود قريبا

510
00:48:45,488 --> 00:48:47,448
.. يجب عليك أن

511
00:48:49,281 --> 00:48:50,740
باريس

512
00:49:18,415 --> 00:49:19,916
! يكفي

513
00:49:30,587 --> 00:49:32,879
.. لا يمكنني إخبارك كم

514
00:49:33,379 --> 00:49:35,338
أكره الشرطة

515
00:49:43,799 --> 00:49:44,882
إنها هي

516
00:49:46,299 --> 00:49:48,092
(هي التي قتلت عمي (إدغر

517
00:49:48,259 --> 00:49:50,217
تذكرتها -
! إنه مجنون -

518
00:49:50,509 --> 00:49:53,051
أخبرتك أن تنتظر بالخارج، خذوه بعيدا

519
00:49:54,969 --> 00:49:56,303
إنها هي

520
00:50:01,097 --> 00:50:03,347
.. لا يمكنني إخبارك كم

521
00:50:03,514 --> 00:50:05,931
أكره الشرطة

522
00:50:09,807 --> 00:50:12,933
إلا إن كنت مخطئا، فإن السيد (تيفوس) كانت
له أعمال مرتبطة بك

523
00:50:14,183 --> 00:50:16,851
ليس معي، أنت مخطئ

524
00:50:17,310 --> 00:50:18,810
حقا ؟

525
00:50:19,644 --> 00:50:21,645
هذا ما توجب علي فهمه

526
00:50:22,978 --> 00:50:27,063
(إذن في الحقيقة، فإن علاقتك بالسيد (تيفوس
كانت صداقة خالصة

527
00:50:27,230 --> 00:50:30,273
دعنا فقط نقول أننا تقابلنا مرات قليلة

528
00:50:30,856 --> 00:50:32,148
فهمت

529
00:50:32,690 --> 00:50:34,773
.. لا يمكنني إخبارك كم

530
00:50:34,982 --> 00:50:36,691
نعم ؟ -
أكره الشرطة -

531
00:50:36,858 --> 00:50:39,358
(أنا من مجلة (أتلانتك سيتي

532
00:50:39,650 --> 00:50:42,818
ألم يكن السيد (تيفوس) لواءًا سابقا ل (جو أتيلا) ؟

533
00:50:42,984 --> 00:50:44,485
لا تعليق

534
00:50:44,693 --> 00:50:46,319
نفس كل مرة

535
00:50:48,444 --> 00:50:52,321
لماذا لم تتجاوب شرطة باريس مع الصحافة المحلية ؟

536
00:50:55,989 --> 00:50:58,448
وأنت سيدتي، هل تريدين قول شيء ؟

537
00:51:00,657 --> 00:51:03,657
أنت تعرفين (ريتشارد).. جيدا

538
00:51:04,659 --> 00:51:06,284
لا تعليق أيضا

539
00:51:08,952 --> 00:51:10,411
(شارع (بين هيخت 25

540
00:51:10,576 --> 00:51:14,744
عمل هناك ثلاث شهور
من 25 يناير لغاية 25 أبريل

541
00:51:16,328 --> 00:51:19,038
هذا كل شيء ؟ -
أجل، انتظر في السيارة -

542
00:51:48,714 --> 00:51:50,131
سر ؟ أي سر ؟

543
00:51:50,298 --> 00:51:53,549
ريتشارد) مات ميتة طبيعية)
أو انتحر على أسوأ حال

544
00:51:53,715 --> 00:51:56,800
انتحر عن طريق رمي نفسه برقبته من الخلف !؟

545
00:51:56,967 --> 00:51:59,259
أنا جديد، ولكنها ليست المرة الأولى

546
00:51:59,926 --> 00:52:02,177
سألتها عن اسمها الحقيقي

547
00:52:03,011 --> 00:52:04,635
(ماري دافور)

548
00:52:05,053 --> 00:52:07,678
هل كانت هي التي اتصلت بي ؟

549
00:52:12,472 --> 00:52:13,806
لماذا ؟

550
00:52:17,390 --> 00:52:19,683
قلت لها بأن لا تخف

551
00:52:20,308 --> 00:52:22,850
لأني حاولت قتل نفسي

552
00:52:23,058 --> 00:52:25,101
لماذا تقتلين نفسك ؟

553
00:52:26,185 --> 00:52:28,769
هل مر وقت طويل على موت (ريتشارد) ؟

554
00:52:33,229 --> 00:52:35,729
أو لأنهم عذبوك ؟

555
00:52:35,896 --> 00:52:37,938
بواسطة موس حلاقة

556
00:52:38,105 --> 00:52:40,647
ريتشارد أخبرك شيئا

557
00:52:40,856 --> 00:52:43,481
عذبوك ليحصلوا منك على ماذا ؟

558
00:52:46,608 --> 00:52:48,734
بواسطة موس حلاقة

559
00:52:51,568 --> 00:52:53,568
ماذا أخبرك ؟

560
00:52:54,527 --> 00:52:57,861
تخافين أن يرجعوا لك إذا تحدثتي لي ؟

561
00:52:59,279 --> 00:53:00,779
أجل

562
00:53:03,155 --> 00:53:06,239
( الحرية )

563
00:53:45,669 --> 00:53:49,878
عفوا سيدي
(...أنا أخت (ريتشارد ب

564
00:53:50,045 --> 00:53:52,670
هو عمل هنا في فبراير أو مارس

565
00:53:53,796 --> 00:53:56,089
هل ترك رسالة أو شيئا لي ؟

566
00:53:56,255 --> 00:53:58,048
لا أعلم

567
00:54:42,229 --> 00:54:43,688
ما الأمر ؟

568
00:54:44,229 --> 00:54:48,188
(...للتو سمعتك تذكرين اسم (ريتشارد ب

569
00:54:48,605 --> 00:54:51,690
سمعتك من مكتب المحاسبة

570
00:54:52,648 --> 00:54:54,274
إنهم خائفون

571
00:54:54,441 --> 00:54:56,816
إنهم يضاعفون أجرتنا من أجل أن نبقى صامتين

572
00:54:57,775 --> 00:55:01,360
ولكن السيد (ب...) كان طيبا معي

573
00:55:01,901 --> 00:55:03,610
هو الوحيد الذي كان طيبا

574
00:55:04,944 --> 00:55:09,696
طلب مني مرة أن آتي لبيته
وألقي نظرة على كتبه

575
00:55:09,863 --> 00:55:12,739
(في فيلا خارج (أتلانتك سيتي

576
00:55:12,905 --> 00:55:13,864
أين ؟

577
00:55:14,072 --> 00:55:15,906
قريب من ميدان الجيش

578
00:55:16,072 --> 00:55:18,407
(شارع (بريمنجر

579
00:55:18,573 --> 00:55:20,699
، أو شيء كهذا
هذا كل ما أعرفه

580
00:55:27,952 --> 00:55:29,411
حسنا، حسنا

581
00:55:40,997 --> 00:55:43,082
وجدت أي شيء ؟

582
00:55:43,248 --> 00:55:46,124
ليس أكثر منك -
ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ -

583
00:55:46,290 --> 00:55:48,416
.. إما أن تتركني بسلام

584
00:55:48,583 --> 00:55:51,084
أو تتخلص مني

585
00:55:52,918 --> 00:55:56,043
أظن أن المحقق (ألدريش) أذكى

586
00:55:57,335 --> 00:55:59,420
هل فكرت يوما بما سيحدث

587
00:55:59,587 --> 00:56:02,087
لو أنه علم أولا من قتل (تيفوس) ؟

588
00:56:02,254 --> 00:56:04,713
إنه يأخذ الأمر بجدية كبيرة

589
00:56:05,880 --> 00:56:07,506
يزعجني

590
00:56:09,006 --> 00:56:10,966
ولكن يجب علي إيجاد طريقة

591
00:56:11,131 --> 00:56:12,882
هل قال ما يظنه بي ؟

592
00:56:13,049 --> 00:56:15,009
ولماذا أهتم أصلا ؟

593
00:56:15,175 --> 00:56:19,427
أنا مسؤول عن الإقطاع الخامس ، وليس عنه
أليس كذلك ؟

594
00:56:19,593 --> 00:56:21,135
بالطبع أنت كذلك

595
00:56:21,385 --> 00:56:22,802
بالطبع

596
00:56:23,178 --> 00:56:25,303
ماذا أخبرته ؟

597
00:56:25,470 --> 00:56:26,720
أخبرت من ؟

598
00:56:26,887 --> 00:56:28,554
(ديفيد قوديز)

599
00:56:30,347 --> 00:56:34,557
عندما استجوبه (ألدريش) للمرة الثانية
لم يحصل منه على شيء

600
00:56:36,265 --> 00:56:38,725
.. قال أنه حصل خلط

601
00:56:40,017 --> 00:56:42,267
.. وأنك تشبهين شخصا آخر

602
00:56:43,184 --> 00:56:46,101
وأنه لم يراك أبدا مع عمه

603
00:56:47,435 --> 00:56:49,269
ماذا أخبرته ؟

604
00:56:49,436 --> 00:56:50,686
لا شيء

605
00:56:53,688 --> 00:56:55,604
.. حسنا، أنا أعتقد

606
00:56:57,105 --> 00:56:59,315
.. (بغض النظر من قتل (تيفوس

607
00:56:59,481 --> 00:57:03,274
فإنه نفس الشخص الذي خدعك

608
00:57:06,608 --> 00:57:08,442
.. أعلم أن الأمر يبدو جنونيا

609
00:57:08,609 --> 00:57:11,360
ولكنه يثبت أنه لم يجد شيئا أيضا

610
00:57:11,568 --> 00:57:13,819
(والدكتور (لودويغ ؟ -
ماذا ؟ -

611
00:57:13,985 --> 00:57:15,444
ربما هو

612
00:57:18,362 --> 00:57:19,779
لم أفهم

613
00:57:26,698 --> 00:57:28,240
لم أفم

614
00:57:29,574 --> 00:57:31,699
لماذا لا يكون متورطا ؟

615
00:57:31,866 --> 00:57:35,535
، بالطبع، مثلك تماما
إنه رهينة لا قيمة لها

616
00:57:35,700 --> 00:57:38,451
تعتقد ذلك فعلا ؟

617
00:57:39,202 --> 00:57:42,036
لا زلت تعتقد أن (ريتشارد) لم يكن حالما ؟

618
00:57:42,203 --> 00:57:44,746
هل رأيت مطلقا شيوعيا حالما ؟

619
00:57:44,954 --> 00:57:47,580
(تم طرده من الحزب عندما مات (بيكاسو

620
00:57:47,788 --> 00:57:50,872
مقلب ساخر، مقلب ساخر

621
00:57:53,207 --> 00:57:54,207
ماذا ؟

622
00:57:54,832 --> 00:57:56,999
وأنت وقعت به

623
00:57:57,375 --> 00:57:58,917
كالباقي

624
00:58:11,879 --> 00:58:14,838
العسكري الذي أعطاه سيارته

625
00:58:15,005 --> 00:58:18,673
أخذها منه مرة أخرى بنهاية الأسبوع

626
00:58:18,840 --> 00:58:22,425
لذلك أخذني (ويدمارك) بسيارة القتلة
ليعيدني للفندق

627
00:58:22,633 --> 00:58:25,967
مهددا بقتلي إذا خرجت

628
00:58:26,134 --> 00:58:29,552
لأني رفضت أن أخبره بمكان الفيلا

629
00:58:35,303 --> 00:58:40,055
الغرفة بالطابق الأول

630
00:58:42,305 --> 00:58:50,142
.. والتي بالنسبة لنا ستكون

631
00:58:56,268 --> 00:59:04,021
..(حدائق (أرميدا

632
00:59:16,317 --> 00:59:18,943
.. برج إيفل

633
00:59:22,777 --> 00:59:26,195
.. هل قمت ب

634
00:59:41,116 --> 00:59:45,201
التالي: بما أن الشرطة لا زالت
.. تشك بي

635
00:59:45,368 --> 00:59:48,035
.. وهو نفس السبب الذي يجعل (ويدمارك) يحبسني

636
00:59:48,202 --> 00:59:52,036
اتصلت به وأعطيته اسم الرجل

637
00:59:52,203 --> 00:59:57,663
والذي برأيه ورأيه من الممكن جدا
(أنه قتل (تيفوس

638
01:00:01,373 --> 01:00:03,332
(الفقرة التاسعة عشر)

639
01:00:03,666 --> 01:00:06,333
.. نعم يا رفاق
الزمن تغير

640
01:00:06,500 --> 01:00:09,458
.. ولكن الكذب نفسه لم يتغير

641
01:00:09,625 --> 01:00:12,334
.. من هؤلاء الذين تعرفونهم جيدا

642
01:00:12,501 --> 01:00:16,377
.. ّهؤلاء الذين يحسون بخطر فقدان تأثيرهم بالمجتمع

643
01:00:16,544 --> 01:00:19,670
الوطنية ...

644
01:00:19,837 --> 01:00:24,255
الحكومة الحالية تستخدم خطابات وطنية

645
01:00:24,422 --> 01:00:27,464
وتهويل للمغامرة النووية

646
01:00:27,631 --> 01:00:29,507
.. كتشتيت انتباه عن نهضة

647
01:00:29,674 --> 01:00:32,216
العامل والقضايا المجتمعية

648
01:00:37,551 --> 01:00:39,344
(الفقرة السابعة والأربعون)

649
01:00:39,510 --> 01:00:42,677
دوموريز) تراجع عن إعلانه بالميل)
للحركة المناهضة

650
01:00:42,844 --> 01:00:45,054
.. وأنه يستخدم من قبل اليمين

651
01:00:45,221 --> 01:00:49,180
والذي يعطي الجُموع العاطفة الهشة
لشجاعة من غير خطورة

652
01:00:49,347 --> 01:00:52,014
وفخر من غير تضحية

653
01:00:52,848 --> 01:00:54,473
السياسة

654
01:00:54,682 --> 01:00:56,141
المال

655
01:00:57,683 --> 01:01:00,100
.. كيف لي أن لا أشعر بالغثيان

656
01:01:00,267 --> 01:01:03,018
بعد اختلاطي بكل هذا طيلة هذا الوقت ؟

657
01:01:03,851 --> 01:01:05,018
(آه يا (ريتشارد

658
01:01:05,185 --> 01:01:07,019
(الفقرة الثامنة والأربعون)

659
01:01:07,894 --> 01:01:10,770
.. - كيف تكون - وأنا أسأل بغضب صارخ

660
01:01:10,937 --> 01:01:15,105
كيف تكون السياسة الفرنسية مركزة
.. على تخليصنا من هذا السلطة الضخمة

661
01:01:15,272 --> 01:01:17,355
.. وبنفس الوقت

662
01:01:17,522 --> 01:01:22,274
تقوم مجموعة من السلطة بالاشتراك
بمثل هذه الجرائم ؟

663
01:01:23,483 --> 01:01:25,858
.. جوابي على هذا يا رفاق

664
01:01:26,025 --> 01:01:27,651
: (ل (لويس) و (بينوا

665
01:01:27,859 --> 01:01:30,985
.. إنها ليست المرة الأولى التي تكون فيها السلطة مقسمة

666
01:01:31,193 --> 01:01:34,319
أن تكون المحكمة كاثلوكية وبروتستانتية

667
01:01:34,528 --> 01:01:35,945
و (دانتون) ؟ (دوموريز) ؟

668
01:01:36,112 --> 01:01:39,030
هل ستكون المرة الأولى التي تتأرجح
.. فيها السياسة بين اليمين واليسار

669
01:01:39,196 --> 01:01:42,447
.. ممزقة بين طلبات رجل عجوز

670
01:01:43,406 --> 01:01:46,907
هل ستكون المرة الأولى التي تتأرجح
.. فيها السياسة بين اليمين واليسار

671
01:01:47,074 --> 01:01:50,283
.. ممزقة بين طلبات سامية لرجل عجوز

672
01:01:50,450 --> 01:01:54,368
قادر على فرضها على شعبه
.. عن طريق غلاء الطعام

673
01:01:54,535 --> 01:01:56,869
.. وبين اهتمامات ورثته

674
01:01:57,035 --> 01:02:00,661
من كان يعلم أنهم قادرين على التحكم
بالناس عن طريق تسمينهم ؟

675
01:02:00,828 --> 01:02:02,913
(الفقرة التاسعة والثمانون)

676
01:02:04,246 --> 01:02:06,830
.. السبب الرئيسي لهذه الأخطاء

677
01:02:07,039 --> 01:02:12,374
أن الذين يدعون أنهم من اليسار
.. مستمرين بقبول أصوات الشيوعيين

678
01:02:12,541 --> 01:02:16,958
حتى وكأنهم يشكلون تحالف مع القوى المعارضة

679
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
: إني أسألكم يا رفاق

680
01:02:18,917 --> 01:02:23,169
ما هو التقدم الذي يمكن تحقيقه مع
(ليكونت) و (بيناي) و (بليفين)

681
01:02:23,335 --> 01:02:27,545
والذين يدعون أنه بدون موقف مضاد
.. للسياسة الأمريكية

682
01:02:27,712 --> 01:02:30,879
فإنه لا شيء يفرق بين سياستنا
وسياستهم ؟

683
01:02:31,421 --> 01:02:35,089
كيف نبحث عن هزيمة الحكومة الحالية

684
01:02:35,256 --> 01:02:39,173
:والتي لا يمكن أن تقودنا إلا لهذه النتائج

685
01:02:39,340 --> 01:02:41,383
.. (إما النجاة من سياسات (شارلز ديجول

686
01:02:41,550 --> 01:02:45,885
حتى لو خسر حزب (ديجول) أغلبيته
.. في الانتخابات القادمة

687
01:02:46,051 --> 01:02:50,719
أو خسارة الثقة النظام الديمقراطي للأبد

688
01:02:50,886 --> 01:02:55,720
إذا رجعت السلطة لأغلبية تضم جزءا
.. من اليسار الغير شيوعي

689
01:02:55,887 --> 01:02:58,930
ومن هؤلاء الذين يسمون الجمهوريين التقدميين

690
01:02:59,681 --> 01:03:02,056
... فإن ذلك سيمنع

691
01:03:02,223 --> 01:03:04,974
... فإن ذلك سيمنع ، يا رفاق

692
01:03:05,141 --> 01:03:08,558
فإ? ذلك سيمنع ، يا رفاق
الوصول لبديل

693
01:03:08,725 --> 01:03:12,684
أن يكمل الحزب الشيوعي الفرنسي جهوده

694
01:03:12,851 --> 01:03:15,727
للوصول للنصر الحقيقي لليسار

695
01:03:16,894 --> 01:03:22,187
هذا هو غالبا الخوف من مجموعات
ضد شيوعية

696
01:03:22,354 --> 01:03:25,731
إنهم لا يريدون النصر لليسار

697
01:03:25,897 --> 01:03:26,898
.... هذا غالبا بسبب

698
01:03:28,106 --> 01:03:29,899
.. كما اعتقدت بالضبط

699
01:03:30,482 --> 01:03:34,733
.. من أجل الرجوع لسيده الذي لا يريده بعد الآن

700
01:03:34,900 --> 01:03:39,318
الشاب (دونالد) أحضر لي صور موت (ريتشارد

701
01:03:39,902 --> 01:03:42,194
.. أجل، كنا في حركة سياسية

702
01:03:42,361 --> 01:03:46,070
مثل والت ديزني مع الدم

703
01:03:47,821 --> 01:03:53,573
أخبرني أيضا أنه قتل بطفولية (تيفوس) وابنة أخته

704
01:03:53,740 --> 01:03:56,990
وأنه قُبض عليه وهو يفتش غرفتي

705
01:03:58,241 --> 01:04:02,158
، كان يبحث عن كنز
ولكنه الآن خائف

706
01:04:02,701 --> 01:04:05,159
.. لم يؤمن بأي ملف سري

707
01:04:05,326 --> 01:04:07,369
.. أو لغز سياسي

708
01:04:07,578 --> 01:04:09,536
فقط بالمال

709
01:04:10,578 --> 01:04:13,287
.. وأكد لي وجود الفيلا

710
01:04:13,454 --> 01:04:17,580
وعرض علي بأن يأخذني لها مقابل
مليونين فرانك

711
01:04:17,747 --> 01:04:20,414
أراد هذا المبلغ من أجل السفر لجنوب أمريكا

712
01:04:20,581 --> 01:04:23,541
.. حيث منهجه المثالي

713
01:04:23,707 --> 01:04:26,959
.. بأن يقوم بتمويل جيش المرتزقة

714
01:04:27,125 --> 01:04:30,460
.. للقضاء على اليهود

715
01:04:30,626 --> 01:04:33,960
والزنوج والصينييين والهنود

716
01:04:34,961 --> 01:04:36,836
.. إذا كان يجب عليك الموت

717
01:04:38,170 --> 01:04:40,630
.. هل تفضل أن يتم تحذيرك قبلها

718
01:04:40,797 --> 01:04:42,380
أو أن تموت فجأة ؟

719
01:04:42,546 --> 01:04:44,005
! أموت فجأة

720
01:04:44,840 --> 01:04:46,298
! أمي

721
01:04:49,215 --> 01:04:50,674
! أمي

722
01:04:58,844 --> 01:05:04,096
هذا هو غالبا الخوف من مجموعات
ضد شيوعية

723
01:05:05,555 --> 01:05:08,222
..( معرفة سبب موت (ريتشارد

724
01:05:08,431 --> 01:05:11,597
كان سببا لمعرفة لماذا يجب علي أن أبقى
 على قيد الحياة

725
01:05:26,894 --> 01:05:28,937
".. إنه يتذكر "

726
01:05:36,272 --> 01:05:38,440
" قفلًا من الشعر البني "

727
01:05:43,067 --> 01:05:44,816
لماذا لا تساعديني ؟

728
01:05:44,983 --> 01:05:46,484
بالطبع أساعدك

729
01:05:47,776 --> 01:05:50,694
".. إنه يتذكر لغاية نقطة عدم الإيمان "

730
01:05:51,986 --> 01:05:52,778
ثم ؟

731
01:05:52,944 --> 01:05:56,529
! اهرب ! الشرطة -
ساعديني سيدتي -

732
01:05:57,446 --> 01:06:01,114
" مصائرنا الغريبة .."
سألقاك في الفيلا بعد ساعة

733
01:06:02,323 --> 01:06:04,198
(يمكنك مغادرة (أتلانتك سيتي

734
01:06:04,365 --> 01:06:06,282
حقا ؟ شكرا

735
01:06:06,449 --> 01:06:08,407
أنا ذاهب لقضية (تيفوس

736
01:06:08,574 --> 01:06:09,866
حقا ؟

737
01:06:10,117 --> 01:06:11,659
نفس القصة

738
01:06:13,285 --> 01:06:16,702
للتو وصلتني أوامر من بارييس بإيقاف التحقيق

739
01:06:17,661 --> 01:06:19,244
ليس من المفترض أن يفاجئك ذلك

740
01:06:19,453 --> 01:06:21,037
لا أهتم

741
01:06:23,121 --> 01:06:25,372
هل الرجل الخطأ كانت فكرتك ؟

742
01:06:25,538 --> 01:06:27,247
ما الرجل الخطأ ؟

743
01:06:27,498 --> 01:06:30,040
.. (حسب (ويدمارك

744
01:06:30,207 --> 01:06:32,457
.. كان اسمه

745
01:06:35,625 --> 01:06:38,959
مارك ديكسون)، محقق خاص)
هو الذي قتل (تيفوس

746
01:06:39,126 --> 01:06:40,626
أمر معقول

747
01:06:40,960 --> 01:06:44,086
عداوة بين مقاتلين في حروب المغرب

748
01:06:47,962 --> 01:06:51,088
هل قبضت على هذا المدعو (مارك ديكسون) ؟

749
01:06:51,255 --> 01:06:53,839
، ليس بعد، سأحاول
ولكني أشك بذلك

750
01:06:54,005 --> 01:06:58,632
لماذا ؟ -
(لأنه ميت، حريق بقرب (أغادير -

751
01:06:59,091 --> 01:07:02,508
إذن كبف ستقبض عليه ؟
لم أفهم

752
01:07:02,884 --> 01:07:04,718
سيحكم عليه بالغياب

753
01:07:04,885 --> 01:07:08,302
، رسميا لا يوجد أحد يعرف أنه ميت
إلا شخصان

754
01:07:08,469 --> 01:07:11,886
أنا أحدهما، وعرفت ذلك بالصدفة عندما رأيت أخته

755
01:07:12,053 --> 01:07:13,387
.. وشخص آخر

756
01:07:13,553 --> 01:07:15,137
السيد (ودمارك) ؟

757
01:07:16,096 --> 01:07:17,555
(ليس (ودمارك

758
01:07:19,764 --> 01:07:22,849
إمرأة شابة بلباس جميل

759
01:07:23,265 --> 01:07:24,932
.. مثلك، في الحقيقة

760
01:07:25,099 --> 01:07:27,350
ما لون ثوبك ؟
برتقالي أم أصفر ؟

761
01:07:27,516 --> 01:07:30,518
، ليس من شأنك
بما أن القضية أُغلقت

762
01:07:30,684 --> 01:07:32,227
أعلم

763
01:07:33,811 --> 01:07:35,144
هل كنت تشك بي ؟

764
01:07:35,311 --> 01:07:38,146
.. سيكون ذلك مبالغة إن فعلت ذلك

765
01:07:38,311 --> 01:07:40,146
ولكنه كان أمرا محتملا

766
01:07:40,312 --> 01:07:43,230
، فقد قتل في غرفتك
إذن أنت سمحتي له بالدخول

767
01:07:43,397 --> 01:07:46,647
.. لا، ربما كان يبحث عن شيء في غرفتي

768
01:07:47,648 --> 01:07:49,482
شيء يسرقه

769
01:07:55,067 --> 01:07:58,068
هل كنت معه بنفس الفندق بمحض الصدفة ؟

770
01:07:58,819 --> 01:08:01,153
هل كنت تنوين مقابلته ؟

771
01:08:02,278 --> 01:08:05,237
لم أتوقع أني سألتقي ب (تيفوس

772
01:08:05,779 --> 01:08:10,238
قرأت بصحفية (فرانس كويست) أن صديقي
ريشتارد ب...) ميت)

773
01:08:10,697 --> 01:08:14,531
، لذلك أتيت هنا
وهو أيضا كما أعتقد

774
01:08:14,698 --> 01:08:16,658
لمن صوتي في الانتخابات الفائتة ؟

775
01:08:16,825 --> 01:08:19,200
ليس من شأنك

776
01:08:20,325 --> 01:08:22,451
يمكنني المعرفة بسهولة

777
01:08:23,577 --> 01:08:27,620
كنت تعملين في صحيفة (الإكسبرس
سابقا في عام 66

778
01:08:27,786 --> 01:08:29,287
أجل، وما دخل ذلك ؟

779
01:08:29,453 --> 01:08:30,704
لا شيء

780
01:08:31,287 --> 01:08:35,956
ذلك (ريتشارد ب...) هو الذي كان يكتب
المقالات الرئيسية ؟

781
01:08:36,164 --> 01:08:38,665
أجل

782
01:08:38,832 --> 01:08:41,541
... قدمت استقالتي عندما

783
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
لماذا ؟

784
01:08:43,291 --> 01:08:47,500
أنا أعتقد أن الإعلانات صورة من صور الفاشية

785
01:08:51,127 --> 01:08:54,753
قلقت عندما عاد (قوديز) لتصاريحه

786
01:08:54,920 --> 01:08:56,879
لست غبيا كما تظنين

787
01:08:57,170 --> 01:09:00,505
أنت ربما ملتبس عليك أمر سياسي

788
01:09:00,672 --> 01:09:03,131
: بأمر آخر فيه مشاعر شخصية

789
01:09:04,047 --> 01:09:07,132
الانتقام، الغيرة، الصداقة

790
01:09:08,340 --> 01:09:10,091
لو كنت مكانك لرجعت إلى باريس

791
01:09:10,258 --> 01:09:12,884
الأوضاع ستصبح بشعة هنا

792
01:09:13,134 --> 01:09:15,134
أخبرك ذلك من أجلك فقط

793
01:09:15,343 --> 01:09:20,053
أنت تعلم، أننا نعيش في جزء قديم من الكون

794
01:09:20,553 --> 01:09:23,179
.. حيث لا تغييرات أخرى ستحدث

795
01:09:23,637 --> 01:09:27,930
.. بينما في أجزاء أخرى من الكون
فهناك انفجارات تنشئ مجرات جديدة

796
01:09:29,472 --> 01:09:30,639
وداعا

797
01:09:47,520 --> 01:09:49,604
! اصمت

798
01:09:49,770 --> 01:09:52,272
ستوقع الجميع بمشكلة

799
01:09:52,771 --> 01:09:54,481
لست مقتنعا بذلك

800
01:10:08,652 --> 01:10:11,111
أخبر (لدويغ) أني سأتصل به الليلة

801
01:10:11,278 --> 01:10:13,237
حسنا، ولكن هذه آخر مرة

802
01:10:42,579 --> 01:10:44,830
ما اسمك ؟ -
روبرت ماكنامارا -

803
01:10:44,997 --> 01:10:49,249
ألم تمل من كثرة ما تقتل ؟ -
إنها وظيفتي، تجعلني سعيدا -

804
01:10:50,790 --> 01:10:51,916
وأنت ؟

805
01:10:52,082 --> 01:10:54,292
(أنا (ريتشارد نيكسون
وأنا أشعر بالسعادة أيضا بالقتل

806
01:10:54,458 --> 01:10:57,043
دعنا نذهب لرئيسكما بما أنكما تراقباني

807
01:10:57,209 --> 01:10:59,376
لا أعلم أين هو -
أنا أعلم -

808
01:11:17,966 --> 01:11:19,467
! تحرك

809
01:11:25,551 --> 01:11:28,260
لا زلت أملك ثوبي الأصفر والأحمر

810
01:11:28,761 --> 01:11:31,011
ولكن صوتي تغير

811
01:11:31,929 --> 01:11:34,805
أقول لهم أنه من الوحشية تعذيب فتاة مسكينة

812
01:11:34,972 --> 01:11:37,180
لتحصل على عنوان الفيلا

813
01:11:42,182 --> 01:11:45,308
: وأنا أجيب
.. إنها ليست المرة الأولى

814
01:11:45,475 --> 01:11:47,600
التي يكون فيها دم على يداي

815
01:11:53,435 --> 01:11:55,019
...(أغادير)

816
01:11:55,186 --> 01:11:57,311
..(محطة (شارون للأنفاق

817
01:11:58,229 --> 01:12:00,229
(مهدي بن بركة)

818
01:12:03,189 --> 01:12:06,440
غير أننا أعطينا الامرأة السمينة
مئة ألف فرنك

819
01:12:06,607 --> 01:12:10,024
لتؤلف قصة تبرر فيها حروقها

820
01:12:13,567 --> 01:12:16,609
دائما نفس الأسلوب
.. دم، خوف

821
01:12:16,985 --> 01:12:20,027
سياسة، أموال

822
01:12:21,319 --> 01:12:23,737
كيف يمكنني عدم الشعور بالاشمئزاز

823
01:12:23,904 --> 01:12:26,404
بعد اختلاطي بكل هذا طوال هذه المدة ؟

824
01:12:28,656 --> 01:12:30,281
(آه يا (ريتشارد

825
01:12:30,447 --> 01:12:33,907
فإ? ذلك سيمنع ، يا رفاق
الوصول لبديل

826
01:12:34,074 --> 01:12:37,825
أن يكمل الحزب الشيوعي الفرنسي جهوده

827
01:12:37,992 --> 01:12:39,951
للنصر الحقيقي لليسار

828
01:12:40,117 --> 01:12:41,951
لقد صرفت الآخرين

829
01:12:42,118 --> 01:12:43,869
(يقول أن (ريتشارد) قتل (لاكروس

830
01:12:44,036 --> 01:12:46,870
(في حالة أني أقتل (باولا -
إطلاق النار كان تمويه -

831
01:12:47,037 --> 01:12:51,329
.. الفيلا هو مكان اجتماع الحزب -
الحزب حاصر الاشتراكيين -

832
01:12:51,496 --> 01:12:54,372
بدون أن يخبر نشطائه

833
01:12:55,497 --> 01:12:59,748
قبل عامين، سنة 67
.. قرروا تدمير

834
01:12:59,915 --> 01:13:03,875
التحالف بواسطة اليسار -
ريتشارد) قُتل) -

835
01:13:04,083 --> 01:13:06,834
بسبب اشتراكه بلعبة خاصة جدا

836
01:13:07,001 --> 01:13:08,960
هذا ما أعتقده -
كل شيء بدأ من هناك -

837
01:13:09,127 --> 01:13:13,711
(...العمدة السابق (لاكروس)، (ريتشارد ب -
لن أخرج من كل هذا حية -

838
01:13:15,087 --> 01:13:16,545
لم يتوجب علي الاستماع لرأي (دونالد

839
01:13:16,712 --> 01:13:18,880
كان يجب إسكاتهم

840
01:13:19,046 --> 01:13:24,631
، الآن، وبسببها
.. يجب علينا الاستمرار بالحرب والقتال

841
01:13:24,798 --> 01:13:26,466
يجب أن أكمل

842
01:13:26,632 --> 01:13:28,383
.. معارضينا

843
01:13:28,591 --> 01:13:32,468
- يجب أن أمثل
.. بدلا من استخدام قوتنا بصمت -

844
01:13:32,635 --> 01:13:36,302
ولا أذهب للاستلقاء في الشاطئ -
.. تدشين السدود -

845
01:13:36,469 --> 01:13:38,262
وتثبيت العملة

846
01:13:44,763 --> 01:13:48,890
نحن لا نثق ببعضنا

847
01:13:49,265 --> 01:13:52,307
، هناك الكثير على المحك
إنها حقا مأساة

848
01:13:53,599 --> 01:13:56,100
.. ولكن إن استمرينا بمراقبة بعضنا

849
01:13:56,267 --> 01:13:58,726
لن نصل لأي نتيجة

850
01:14:01,935 --> 01:14:04,228
(تذكر من قتل (تيفوس

851
01:14:05,145 --> 01:14:06,937
ربما تكونين محقة

852
01:14:07,603 --> 01:14:10,563
يجب علينا الوثوق ببعضنا

853
01:14:10,730 --> 01:14:12,397
هذا ما أراه

854
01:14:16,607 --> 01:14:18,857
(سأكون صريحا معك يا (باولا

855
01:14:21,441 --> 01:14:24,776
.. حتى لو أقسمتِ على أعمال (لينين) الكاملة

856
01:14:24,943 --> 01:14:26,735
.. أن الشمس غربت

857
01:14:26,901 --> 01:14:29,069
لن أصدقك

858
01:14:29,278 --> 01:14:31,945
قبل أن أراها بنفسي أولا

859
01:14:32,862 --> 01:14:35,613
، لا
لا يمكنني الوثوق بك

860
01:14:36,696 --> 01:14:38,447
مستحيل كليا

861
01:14:38,614 --> 01:14:40,739
هناك طريقة -
ما هي ؟ -

862
01:14:42,365 --> 01:14:44,408
.. سأعطيك سلاحا

863
01:14:44,616 --> 01:14:48,409
يمكنك به أن تقبض علي مباشرة لو خنتك

864
01:14:50,325 --> 01:14:52,285
لم أفهم ما تقصدين

865
01:14:54,535 --> 01:14:56,244
.. سأكتب رسالة

866
01:14:56,953 --> 01:15:00,329
(أقول فيها أني قتلت (تيفوس

867
01:15:01,829 --> 01:15:03,539
.. وأوقعها

868
01:15:05,081 --> 01:15:06,748
ثم أعطيك إياها

869
01:15:06,915 --> 01:15:09,416
بالطبع، من الممكن أن ينفع فعل ذلك

870
01:15:09,999 --> 01:15:11,791
فكرة ليست بالسيئة

871
01:15:12,167 --> 01:15:14,250
بهذه الطريقة يمكنني الوثوق بك

872
01:15:16,043 --> 01:15:17,585
ولكن أنت أيضا

873
01:15:18,460 --> 01:15:20,085
ماذا ؟

874
01:15:20,294 --> 01:15:22,378
أنت تكتب رسالة أيضا

875
01:15:22,544 --> 01:15:24,796
أقول فيها ماذا ؟
أني قتلت (تيفوس) ؟

876
01:15:24,962 --> 01:15:26,963
أنتِ غبية أم ماذا ؟

877
01:15:28,505 --> 01:15:31,131
(...لا، بأنك قتلت (ريتشارد ب

878
01:15:39,634 --> 01:15:43,051
.. لماذا وكيف يمكنني البقاء حية

879
01:15:43,218 --> 01:15:45,511
.. بما أني عاجلا أم آجلا

880
01:15:45,678 --> 01:15:47,803
.. سينتهي بي الحال كالشاهدين ال 17

881
01:15:47,970 --> 01:15:51,345
، على موت (كينيدي
.. والذين قُتلوا أيضا

882
01:15:51,512 --> 01:15:55,264
حسب إصدار العاشر من أكتوبر من صحيفة
(الموندو)

883
01:15:56,764 --> 01:15:59,182
".. لقد قتلت ريتشارد ب "

884
01:15:59,515 --> 01:16:01,599
" لقد قتلت إدغر تيفوس "

885
01:16:01,807 --> 01:16:04,266
".. حاول أن يسرق مني "

886
01:16:04,725 --> 01:16:07,059
".. جاء إلى غرفتي "

887
01:16:07,434 --> 01:16:09,851
".. وموته كان حادثا "

888
01:16:10,018 --> 01:16:12,352
".. كان بيننا جدالا "

889
01:16:12,519 --> 01:16:14,894
".. والدكتور (لودويغ) كان يعرف بكل شيء "

890
01:16:15,353 --> 01:16:17,979
".. ضربته بمطفأة سجائر "

891
01:16:18,146 --> 01:16:19,897
".. ساعدني بالكتم على الموضوع "

892
01:16:20,063 --> 01:16:22,898
" والشكر لكل معارفه السياسية "

893
01:16:23,147 --> 01:16:25,482
" السابع عشر من سبتمبر ، 1968 "

894
01:16:25,649 --> 01:16:28,608
بول ويدمارك "
" السابع عشر من سبتمبر ، 1968

895
01:16:28,816 --> 01:16:30,608
" باولا نيلسون "

896
01:16:31,650 --> 01:16:33,150
هل هذا كافي ؟

897
01:16:42,154 --> 01:16:43,696
! ارفعي يديك

898
01:16:43,863 --> 01:16:46,863
ما بك ؟ -
لا تتحركي -

899
01:16:50,782 --> 01:16:53,241
الآن أعلم أنك كنت تفكرين بهذا منذ البداية

900
01:16:57,825 --> 01:17:00,784
وإلا لن تكوني قادرة على أن تأتي بفكرة الرسائل

901
01:17:01,619 --> 01:17:03,452
لم أخطط لأي شيء

902
01:17:04,744 --> 01:17:07,162
ليس هناك سر أو لغز

903
01:17:07,620 --> 01:17:09,204
أنت تكذبين

904
01:17:11,497 --> 01:17:13,831
.. ليس هناك سبب للكذب

905
01:17:15,039 --> 01:17:16,498
.. بعد الآن

906
01:17:17,832 --> 01:17:19,999
لأنك ستموت الآن

907
01:17:26,835 --> 01:17:28,293
شكرا ديفيد

908
01:17:31,044 --> 01:17:34,128
.. بعيدا عن الزمان والمكان

909
01:17:36,130 --> 01:17:38,296
.. ضل رجل بعيدا "

910
01:17:40,839 --> 01:17:42,715
نحيلٌ كالشعر "

911
01:17:44,549 --> 01:17:46,549
واسع كالشروق "

912
01:17:49,258 --> 01:17:51,343
.. أذناه تخرجان "

913
01:17:53,843 --> 01:17:56,177
.. عيناه تدوران "

914
01:17:57,886 --> 01:17:59,887
.. ويداه ممددتان "

915
01:18:00,762 --> 01:18:02,805
.. ليحس ما حوله "

916
01:18:03,597 --> 01:18:05,556
والذي هو اللا وجود "

917
01:18:09,265 --> 01:18:12,475
، شكرا سيدتي
الآن يمكنني إكمال روايتي

918
01:18:20,853 --> 01:18:22,936
استعد لتموت

919
01:18:26,271 --> 01:18:28,563
لا أحد يمكنه معرفة الحقيقة

920
01:18:29,271 --> 01:18:31,980
، إذا أنهيت روايتك
.. الكل سيعلم

921
01:18:32,189 --> 01:18:34,440
بما أن الشِّعر حقيقة

922
01:18:34,607 --> 01:18:37,690
لماذا تتكلمين مجازيا دائما ؟

923
01:18:37,857 --> 01:18:39,900
.. لو تحدثت عن الزمن

924
01:18:40,650 --> 01:18:42,526
لن يحن الوقت بعد

925
01:18:43,526 --> 01:18:45,485
.. لو تحدثت عن المكان

926
01:18:45,818 --> 01:18:47,819
فلقد اختفى في الفراغ

927
01:18:48,819 --> 01:18:50,820
.. لو تحدثت زمانيا

928
01:18:52,029 --> 01:18:54,030
فلقد ذهب بلا أثر

929
01:18:56,197 --> 01:18:58,114
.. لو تحدثت عن رجل

930
01:19:00,073 --> 01:19:02,199
فإنه سيلتقط آخر أنفاسه الآن

931
01:19:06,409 --> 01:19:07,784
.. (أوه يا (باولا

932
01:19:08,784 --> 01:19:10,868
لقد سرقتِ مني شبابي

933
01:19:16,870 --> 01:19:18,454
.. (أوه يا (ديفيد

934
01:19:22,705 --> 01:19:24,248
حزن ...

935
01:19:28,666 --> 01:19:30,291
أين أنا ؟

936
01:19:31,375 --> 01:19:32,958
هل هذه أنا من تتحدث ؟

937
01:19:33,125 --> 01:19:36,251
.. هل يمكنني القول أنني هذه اللغة التي تتكلم

938
01:19:36,418 --> 01:19:38,710
وأني حيث تأخذني أفكاري ؟

939
01:19:39,211 --> 01:19:43,546
هل يمكنني القول أنني تلك الاغتيالات التي
.. اقترفتها يداي

940
01:19:43,712 --> 01:19:47,088
.. والتي خدعتني ليس حتى بعد أن قمت بها

941
01:19:48,089 --> 01:19:50,548
بل حتى قبل أن أقوم بها ؟

942
01:19:52,090 --> 01:19:55,716
هل يمكنني القول أنني تلك الحياة التي أشعر
بها بداخلي ؟

943
01:19:56,674 --> 01:19:59,550
.. والتي تحكرني في أوقات رائعة

944
01:20:05,052 --> 01:20:06,302
... ليلا

945
01:20:07,928 --> 01:20:11,887
ونهارا في تساوي الليل والنهار اللا نهائي

946
01:20:14,472 --> 01:20:16,014
.. إنه يسقط

947
01:20:16,765 --> 01:20:18,265
وأنا أكمل

948
01:20:19,599 --> 01:20:21,682
سأنطلق قبل الشروق

949
01:20:25,725 --> 01:20:27,393
.. ميلاد ..

950
01:20:27,560 --> 01:20:29,185
.. موت

951
01:20:29,726 --> 01:20:32,186
.. حياة الأشياء من حولي

952
01:20:32,395 --> 01:20:35,021
.. حياة جسدي

953
01:20:35,188 --> 01:20:37,521
.. (الذي قبّله (ريتشارد

954
01:20:38,188 --> 01:20:41,189
.. هذه المعرفة بطبيعتها

955
01:20:41,397 --> 01:20:42,981
.. غير مكتملة ومضللة

956
01:20:43,148 --> 01:20:47,816
لأنها تمر بتغييرات في جسدي وأفكاري

957
01:20:51,317 --> 01:20:53,526
.. مأساة ضميري

958
01:20:55,235 --> 01:20:59,361
تقع في محاولة العثور على ذاتي
.. في هذا العالم الضائع

959
01:21:00,070 --> 01:21:02,404
وضياعها في تلك الحركة

960
01:21:09,240 --> 01:21:10,448
! (أهلا (فيليب

961
01:21:29,412 --> 01:21:31,539
ماذا تفعلين هنا ؟ -
وأنت ؟ -

962
01:21:31,747 --> 01:21:35,373
(كنت أعمل على تقرير في مدينة (شاتورو

963
01:21:35,582 --> 01:21:36,874
ماذا عنك ؟

964
01:21:37,249 --> 01:21:40,250
للتو انتهيت من قضية معقدة -
حقا ؟ -

965
01:21:40,875 --> 01:21:43,751
قتلت شخصين -
لا أصدقك -

966
01:21:44,168 --> 01:21:46,251
هل يمكنك توصيلي ؟ -
بالطبع -

967
01:21:56,422 --> 01:21:59,423
اليسار
السنة الأولى

968
01:22:03,299 --> 01:22:05,050
لا يجب عليك الخوف

969
01:22:05,674 --> 01:22:07,383
الفاشية لن تنجح

970
01:22:07,592 --> 01:22:10,301
على العكس

971
01:22:10,593 --> 01:22:14,344
الفاشية يجب أن تنجح
.. وستنجح كما نجحت

972
01:22:15,761 --> 01:22:19,262
التنورة القصيرة وقوارب الإبحار
وكما نجحت موسيقى (الروك أند رول

973
01:22:21,221 --> 01:22:23,889
.. سيكون أمامنا سنوات من النزاع

974
01:22:25,598 --> 01:22:27,848
وحتى مع أنفسنا

975
01:22:31,933 --> 01:22:33,934
.. لهذا السبب أنا خائفة

976
01:22:35,268 --> 01:22:37,560
.. خائفة لأني قلقة من المستقبل

977
01:22:38,601 --> 01:22:41,769
خائفة من أن أستسلم لاحقا

978
01:22:45,437 --> 01:22:47,063
عندك سيجارة ؟

979
01:22:47,229 --> 01:22:48,897
تفقدي الصندوق الأمامي

980
01:22:54,399 --> 01:22:55,649
تريد واحدة ؟

981
01:23:03,193 --> 01:23:04,736
.. (وفيما يخص (ريتشارد

982
01:23:06,777 --> 01:23:09,528
أظن أن الأمر متعلق بالانتقام

983
01:23:10,196 --> 01:23:14,030
ولكن كل ما قمت به غير واضح

984
01:23:14,197 --> 01:23:16,322
وهل ما حصل في (بن بركة) واضح ؟

985
01:23:16,489 --> 01:23:18,240
ذلك أصبح من الماضي

986
01:23:18,407 --> 01:23:22,283
حسنا، ولكن لدي مبادئ

987
01:23:25,284 --> 01:23:27,159
لا زلت تعملين لدى رادار ؟

988
01:23:29,285 --> 01:23:30,410
جيد

989
01:23:30,619 --> 01:23:34,578
، يمكنك كتابة مقالة
.. أو حتى كتاب

990
01:23:34,912 --> 01:23:37,371
(كذلك الذي أردت كتابته عن (أوزوالد

991
01:23:37,538 --> 01:23:38,871
بالطبع

992
01:23:39,579 --> 01:23:43,206
إذن لا تقولي أن لديك مبادئ

993
01:23:54,460 --> 01:23:56,418
! ليس هناك فرق

994
01:23:56,585 --> 01:23:57,752
ماذا ؟

995
01:23:58,835 --> 01:24:02,295
تذكرين (إليزابيث) بفيلم
Les enfants terribles?

996
01:24:05,963 --> 01:24:08,381
اليمين واليسار نفس الشيء

997
01:24:09,298 --> 01:24:11,548
! ليس بينهما فرق

998
01:24:14,966 --> 01:24:16,592
.. اليمين

999
01:24:17,092 --> 01:24:19,842
لأنه قاسي جدا، فهو بلا عقل

1000
01:24:21,635 --> 01:24:23,885
اليسار
لأنه شاعري

1001
01:24:25,219 --> 01:24:26,636
.. غير أن

1002
01:24:27,304 --> 01:24:31,972
اليمين واليسار
مفاهيم عفا عليها الزمن

1003
01:24:35,431 --> 01:24:37,765
لا يجب علينا وضع الأمور تحت هذه
التصنيفات بعد الآن

1004
01:24:38,307 --> 01:24:39,891
كيف إذن ؟

