﻿1
00:01:13,517 --> 00:01:15,601
هل أنت على ما يرام؟

2
00:01:16,200 --> 00:01:17,532
مرحبا

3
00:01:18,523 --> 00:01:20,527
نعم، يجب علي أن أذهب

4
00:01:21,846 --> 00:01:24,420
حقًا؟ -
لدي موعد -

5
00:01:28,053 --> 00:01:32,347
سأتصل بكِ، حسنًا؟ -
تعال واجلس هنا -

6
00:01:43,189 --> 00:01:45,320
هل نمت بشكل جيد؟ -
نعم -

7
00:01:46,954 --> 00:01:52,204
هل أجلب لنا بعض القهوة؟ -
سيكون هذا لطيفًا، ولكني تأخرت -

8
00:01:52,440 --> 00:01:55,970
هل سنلتقي الليلة؟ -
لا أعتقد ذلك -

9
00:01:56,164 --> 00:01:57,576
لماذا؟

10
00:01:59,047 --> 00:02:03,819
لأنه لدي آلاف الأمور التي يجب أن أنجزها -
ما الذي يجب عليك فعله؟ -

11
00:02:21,721 --> 00:02:26,897
ترجمة: عبدالله سليمان

12
00:02:47,379 --> 00:02:48,382
مرحبا

13
00:02:48,541 --> 00:02:49,543
مرحبا

14
00:04:34,576 --> 00:04:35,578
تبًا

15
00:05:11,256 --> 00:05:12,544
إذن

16
00:05:15,221 --> 00:05:19,150
..(نيكو فيشر)
فحصك للكحول كان إيجابيًا

17
00:05:19,425 --> 00:05:22,717
،تأخرت بسبب الإزدحام  مرة أخرى
أليس كذلك؟

18
00:05:22,949 --> 00:05:26,116
هذا صحيح، نعم -
هل أنت متوتر؟ -

19
00:05:26,393 --> 00:05:28,762
قليلًا -
لا يجب عليك أن تتوتر -

20
00:05:31,158 --> 00:05:34,928
سيظهر ذلك على رخصة القيادة الخاصة بك
على أية حال، أليس كذلك؟

21
00:05:37,165 --> 00:05:40,570
"M.P.E"
هل تعرف معنى هذا الإختصار؟

22
00:05:41,489 --> 00:05:44,576
التقييم الطبي والنفسي

23
00:05:44,733 --> 00:05:46,737
ومعروف أكثر باسمه الآخر؟

24
00:05:47,936 --> 00:05:49,861
اختبار الحمقى؟ -
صحيح -

25
00:05:50,099 --> 00:05:54,427
اختبار الحمقى". ومن هو الأحمق؟"
أنا أم أنت؟

26
00:05:54,944 --> 00:05:56,948
أنا -
والسبب؟ -

27
00:05:57,747 --> 00:06:01,278
لأنني تصرفت بحماقة

28
00:06:01,551 --> 00:06:04,718
والآن يجب عليك أن تتأكد إذا كان
سيُسمح لي بالقيادة مرة أخرى أم لا

29
00:06:04,875 --> 00:06:07,324
صحيح، أحسنت

30
00:06:08,239 --> 00:06:13,250
بالمرة السابقة وجدناك
بنسبة كحول 0.7

31
00:06:13,524 --> 00:06:17,249
هذا قريب جدًا من الحد القانوني، أليس كذلك؟

32
00:06:17,529 --> 00:06:20,775
إن كنت تقود السيارة، فيجب
عليك ألا الشرب مطلقًا

33
00:06:21,012 --> 00:06:24,623
ولكن لا بأس بكأس واحد، أليس كذلك؟ -
لا -

34
00:06:24,857 --> 00:06:29,470
ليس إن كنت ستقود -
...ولكن أقصد 0.7 -

35
00:06:29,622 --> 00:06:35,237
بنفس الكمية تكون زوجتي قد سكرت
بـ3 كؤوس في المساء

36
00:06:35,508 --> 00:06:38,959
هل ستكون زوجتي خطرًا
على الطرقات؟

37
00:06:40,514 --> 00:06:42,644
...أتفق معك، ولكن

38
00:06:44,038 --> 00:06:49,368
إذا كانت النسبة عند زوجتك 0.7
،بعد 3 كؤوس

39
00:06:49,884 --> 00:06:53,176
فإن القانون لن يسمح لها بالقيادة

40
00:06:53,648 --> 00:06:57,702
هل أنت مهتم فعلًا بذلك؟
بالقوانين والنظام؟

41
00:06:57,933 --> 00:07:02,067
درست القانون مرة -
أوه رائع، محامي -

42
00:07:02,658 --> 00:07:04,583
ولكني لم أكمل دراستي

43
00:07:04,740 --> 00:07:05,982
لماذا؟

44
00:07:06,782 --> 00:07:09,152
لأني انسحبت

45
00:07:10,066 --> 00:07:11,307
لماذا؟

46
00:07:12,709 --> 00:07:13,916
...لأني

47
00:07:14,671 --> 00:07:18,965
لأني لاحظت أن الأمر
لم يكن مناسبًا لي

48
00:07:19,757 --> 00:07:24,130
وماهي ردة فعل والديك؟ -
لم يسعدهما الأمر -

49
00:07:24,362 --> 00:07:29,134
ولكن الآن لديك وظيفة جيدة؟ -
نعم. جيدة جدًا. جيدة

50
00:07:29,848 --> 00:07:33,060
هل أنت في علاقة غرامية؟

51
00:07:36,214 --> 00:07:38,106
سيد (فيشر)؟ -
نعم؟ -

52
00:07:38,257 --> 00:07:41,184
علاقة غرامية؟ -
نعم، فهمتك -

53
00:07:41,340 --> 00:07:43,549
إذن؟ -
أفهمك -

54
00:07:43,783 --> 00:07:47,348
ولكني لاحظت أنك لا تريد الإجابة

55
00:07:47,547 --> 00:07:50,315
لا أريد أن أبدو بائسًا

56
00:07:50,790 --> 00:07:54,880
ولكن هل هذه الأسئلة المباشرة
عن حياتي الخاصة لها علاقة بموضوعنا؟

57
00:07:55,075 --> 00:07:56,408
مباشرة؟ -
نعم -

58
00:07:56,677 --> 00:08:00,811
،أستطيع أن أكون أكثر صراحة بكثير
هل أنت شاذ جنسيًا؟

59
00:08:01,882 --> 00:08:05,687
هل لديك عقد نفسية لأنك
تبدو... صغيرًا جدًا؟

60
00:08:06,407 --> 00:08:10,178
هل أنت مدمن للكحول
لأنك صغير وقصير؟

61
00:08:10,412 --> 00:08:14,262
.لست مدمنًا للكحول
في بعض الأشهر لا أشرب مطلقًا

62
00:08:14,496 --> 00:08:18,745
،عدم الشرب يعني عدم الشرب
ولكن نسبة 0.7 تعني 0.7

63
00:08:23,987 --> 00:08:27,312
هل شربت اليوم؟ -
لا -

64
00:08:27,470 --> 00:08:30,204
ولا حتى قهوة؟ أو ماء؟

65
00:08:32,516 --> 00:08:35,807
بالتأكيد شربت ماء

66
00:08:36,040 --> 00:08:39,092
إذن "الشرب" تعني عندك الكحول؟

67
00:08:39,323 --> 00:08:41,647
لقد أخطأت فهمك -
كيف أخطأت فهمي؟ -

68
00:08:41,806 --> 00:08:43,810
...لم أعتقد -
ماذا؟ -

69
00:08:43,968 --> 00:08:47,101
أنه سؤال مخادع

70
00:08:47,933 --> 00:08:53,628
،سؤال مخادع! سيد (فيشر) أرجوك
لست بهلوانًا لغويًا

71
00:08:53,859 --> 00:08:57,026
أريد أن نطيل جلساتنا هذه

72
00:08:57,183 --> 00:09:00,429
لن يحدث هذا. ولن تحصل على رخصة القيادة -
لماذا؟ -

73
00:09:00,627 --> 00:09:03,679
إنك غير متزن عاطفيًا

74
00:09:03,910 --> 00:09:07,202
وضعك المعيشي يدل على
وجود إنتكاسة

75
00:09:07,354 --> 00:09:11,204
لا تستطيع الحكم علي الآن -
حقًا؟ -

76
00:09:13,280 --> 00:09:14,488
إذن

77
00:09:16,123 --> 00:09:18,128
لقد فعلت ذلك الآن

78
00:09:20,769 --> 00:09:22,694
يوم جميل على أية حال

79
00:10:10,703 --> 00:10:12,787
صباح الخير -
صباح الخير -

80
00:10:12,945 --> 00:10:15,919
ماذا تريد؟ -
قهوة سآخذها معي للخارج -

81
00:10:16,069 --> 00:10:17,914
للخارج؟

82
00:10:18,071 --> 00:10:20,884
وأي نوع تريد؟ -
قهوة سوداء -

83
00:10:21,034 --> 00:10:25,408
ألا تريد تجربة شيء جديد؟
"القهوة الخاصة اليوم هي "موروتشينو

84
00:10:25,559 --> 00:10:30,092
،مع دونات بالشوكولاتة بزيادة 2 يورو
محلية الصنع وصحية

85
00:10:30,244 --> 00:10:33,137
سآخذ القهوة فقط

86
00:10:33,368 --> 00:10:37,263
"حسنًا. لدينا "قهوة أرابيكا
"و "صباح كولومبيا

87
00:10:37,773 --> 00:10:42,101
أي واحدة القهوة المعتادة؟

88
00:10:43,138 --> 00:10:48,548
كلاهما طعمهما لذيذ بالنسبة لي -
جيد، سآخذ "كولومبيا" إذن -

89
00:10:48,825 --> 00:10:51,034
كولومبيا".. حسنًا"

90
00:10:59,997 --> 00:11:02,320
هل أضيف الحليب؟ -
لا -

91
00:11:02,479 --> 00:11:04,484
حليب الصويا؟ -
أرجوكِ لا -

92
00:11:04,762 --> 00:11:07,085
حسنًا. 3.40 يورو من فضلك

93
00:11:07,845 --> 00:11:11,821
بدون العرض الخاص؟ فقط القهوة؟ -
نعم، 3.40 يورو -

94
00:11:14,813 --> 00:11:19,380
3.40 للقهوة؟ -
هذه قهوة الكولومبيا -

95
00:11:20,299 --> 00:11:24,707
.كان يجب عليكِ قول ذلك
...لدي 2.20

96
00:11:24,984 --> 00:11:26,476
...60، 70

97
00:11:27,146 --> 00:11:28,148
80

98
00:11:28,908 --> 00:11:32,804
هذا لا يكفي -
ألا يمكنكِ التغاضي هذه المرة؟ -

99
00:11:37,958 --> 00:11:40,008
أعتذر، لا يمكنني فعل ذلك

100
00:11:40,161 --> 00:11:43,851
بعدها سيظهر 10 أشخاص
مفلسين يطلبون القهوة

101
00:11:44,005 --> 00:11:46,169
مفلسين؟ -
نعم مفلسين -

102
00:11:50,852 --> 00:11:52,743
حسنًا

103
00:13:23,433 --> 00:13:26,646
(مرحبا سيدة (موزباك
(أنا (نيكو فيشر

104
00:13:26,797 --> 00:13:29,326
هل يمكنني التحدث مع والدي؟

105
00:13:30,201 --> 00:13:33,333
هلّا طلبتِ منه أن يتصل بي؟

106
00:14:11,686 --> 00:14:13,018
نعم؟

107
00:14:13,248 --> 00:14:17,895
لقد انتقلت هنا حديثًا، أليس كذلك؟ -
قبل عدة أسابيع. لماذا؟ -

108
00:14:18,173 --> 00:14:23,822
كارل شبكنباك)، نعيش بالأعلى)
أريد أن أقدم نفسي لك. مرحبًا بك

109
00:14:24,099 --> 00:14:27,904
شكرًا -
هدية ترحيب. كرات اللحم -

110
00:14:28,104 --> 00:14:30,473
من زوجتي -
هذا لطفٌ منكم -

111
00:14:31,187 --> 00:14:37,076
.لقد كانت بالمطبخ طوال الصباح
سرقت اثنتين منها

112
00:14:40,277 --> 00:14:43,011
إنها رائعة جدًا. جرب واحدة

113
00:14:56,375 --> 00:14:58,266
أليست جيدة؟

114
00:15:00,259 --> 00:15:04,507
الإنتقال يتطلب الكثير من الجهد -
لم أنتهي بعد -

115
00:15:04,744 --> 00:15:07,671
شاهدتك وأنت تنقل بعض الأغراض

116
00:15:08,147 --> 00:15:13,843
سأكون سعيدًا بمساعدتك، ولكن زوجتي
تقول يجب أن أكون حذرًا بخصوص ظهري

117
00:15:14,034 --> 00:15:17,485
انزلاق غضروفي -
لا يبدو الأمر جيدًا -

118
00:15:18,759 --> 00:15:20,763
ما الذي لا يبدو جيدًا؟

119
00:15:22,563 --> 00:15:26,971
مشكلتك مع ظهرك -
أوه ذلك. الأمر ليس سيئًا لهذه الدرجة -

120
00:15:31,453 --> 00:15:36,704
.كما قلت مسبقًا, انتقلت حديثًا
لا أستطيع أن أخدمك بأي شيء

121
00:15:39,462 --> 00:15:40,794
بصحتك

122
00:15:43,666 --> 00:15:46,799
هل شاهدت مباراة كرة القدم البارحة؟

123
00:15:46,950 --> 00:15:49,353
لا -
مباراة رائعة -

124
00:15:49,513 --> 00:15:51,961
هل تتابع كرة القدم؟ -
أحيانًا -

125
00:15:52,235 --> 00:15:55,163
أنا مجنون بكرة القدم

126
00:15:56,160 --> 00:15:59,930
بنيت لنفسي غرفة خاصة بي
في القبو

127
00:16:00,124 --> 00:16:03,530
،مع أريكة، وكرة قدم الطاولة
وشاشة مسطحة وكل شيء

128
00:16:04,329 --> 00:16:09,944
.أشاهد جميع المباريات هناك
وأحيانًا بعض الأفلام

129
00:16:12,618 --> 00:16:16,672
هل هذه عشيقتك؟ -
إنها صورة قديمة -

130
00:16:17,703 --> 00:16:20,596
هذا ما تقوله هي، أليس كذلك؟

131
00:16:22,348 --> 00:16:24,672
أين تم التقاط الصورة؟

132
00:16:25,191 --> 00:16:26,763
باريس

133
00:16:29,796 --> 00:16:31,243
باريس

134
00:16:32,880 --> 00:16:35,807
إني أغار منك.. شاب واقع بالغرام

135
00:16:36,203 --> 00:16:38,891
من المحتمل أنكم تتناقشون
بموضوع الأطفال

136
00:16:41,529 --> 00:16:43,499
هل لديك أطفال؟

137
00:16:48,657 --> 00:16:52,906
لم ينجح أي شيء بيني وبين زوجتي

138
00:16:53,302 --> 00:16:58,838
كنا متحمسين بالبداية, ولكن
بعد 5 سنوات توقفنا عن المحاولة

139
00:16:59,068 --> 00:17:02,554
سرطان. سرطان الثدي

140
00:17:08,959 --> 00:17:12,172
لقد أزالوها بالكامل

141
00:17:14,565 --> 00:17:16,535
حاولت

142
00:17:17,769 --> 00:17:22,655
,أردت أن أوضح لها الأمر
ولكني لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

143
00:17:25,657 --> 00:17:27,662
...بدأت بالعيش

144
00:17:27,940 --> 00:17:29,467
في القبو

145
00:17:30,102 --> 00:17:34,271
وهي بالأعلى بالمطبخ
غارقة بالطبخ

146
00:17:34,507 --> 00:17:36,831
تطبخ وتطبخ طوال الوقت

147
00:17:37,270 --> 00:17:39,274
ماذا يجب علي أن أفعل؟

148
00:17:41,194 --> 00:17:43,768
ماذا يجب علي أن أفعل الآن؟

149
00:17:48,442 --> 00:17:52,212
هل هناك من تستطيع التحدث معه
بخصوص هذا الأمر؟

150
00:17:52,447 --> 00:17:53,893
ثم ماذا؟

151
00:17:55,890 --> 00:18:00,298
.لا أعرف
ربما... صديق قديم؟

152
00:18:00,656 --> 00:18:05,223
،هؤلاء النساء الملعونات
إنهن يقضين عليك, يقضين عليك تمامًا

153
00:19:05,166 --> 00:19:06,407
نعم؟

154
00:19:07,208 --> 00:19:08,735
(مرحبا (ماتزا

155
00:19:57,343 --> 00:20:00,829
يجب على أحدهم أن ينظف هذه المدينة

156
00:20:00,987 --> 00:20:03,914
يجب على أحدهم أن ينظف هذه المدينة

157
00:20:04,070 --> 00:20:07,283
لأنها كومة من القمامة

158
00:20:08,115 --> 00:20:10,119
..يُصيبني صداع

159
00:20:10,397 --> 00:20:14,247
،عندما أمشي
وأضطر لشم هذه القذارة

160
00:20:14,441 --> 00:20:18,292
..الأمر لا يُصدق
الصداع يزداد سوءًا مع الوقت

161
00:20:18,486 --> 00:20:20,490
لدي فكرة

162
00:20:20,728 --> 00:20:25,057
يجب على الرئيس إحراق هذه المدينة

163
00:20:25,213 --> 00:20:28,858
أو يتخلص منها بوضعها في مرحاض ضخم

164
00:20:32,101 --> 00:20:33,627
تاكسي درايفر"؟"

165
00:20:34,103 --> 00:20:35,151
بالضبط

166
00:20:37,947 --> 00:20:39,951
تفضل -
شكرًا -

167
00:20:40,109 --> 00:20:43,083
ألا تريد شيئًا على الإطلاق؟ -
قهوة -

168
00:20:43,233 --> 00:20:46,160
.أعتذر آلة القهوة متعطلة
شيء آخر؟

169
00:20:46,316 --> 00:20:48,720
مياه معدنية -
ممتاز -

170
00:21:19,753 --> 00:21:21,598
(نيكو)؟

171
00:21:24,558 --> 00:21:26,642
(نيكو فيشر)؟ -
نعم -

172
00:21:27,561 --> 00:21:29,008
هذا جنون

173
00:21:29,243 --> 00:21:34,015
(جوليكا). (جوليكا هوفمان)
ذهبنا للمدرسة معًا

174
00:21:34,609 --> 00:21:36,295
حقًا؟ -
نعم -

175
00:21:36,491 --> 00:21:39,783
لقد كنت أسمن بثلاث مرات وقتها

176
00:21:39,975 --> 00:21:44,064
"كنت تدعوني بـ "جوليكا الضخمة

177
00:21:44,380 --> 00:21:46,065
(جوليكا) -
نعم -

178
00:21:46,222 --> 00:21:47,748
هذا جنون

179
00:21:48,584 --> 00:21:51,831
لقد مر 11، أو 12 سنة -
مر 13 سنة -

180
00:21:51,988 --> 00:21:56,317
تبدين مختلفة تمامًا -
نعم، إني ممتنة -

181
00:21:57,194 --> 00:21:59,962
اجلسي -
لا أريد أن أزعجكم

182
00:22:00,117 --> 00:22:03,363
إنكِ لا تزعجينني. اجلسي -
لا مشكلة -

183
00:22:03,561 --> 00:22:04,643
شكرًا

184
00:22:04,802 --> 00:22:06,852
(هذا (ماتزا -
مرحبا -

185
00:22:07,004 --> 00:22:08,496
مرحبا

186
00:22:09,407 --> 00:22:11,377
يبدو الأمر جنونيًا -
أخبرني بكل شيء -

187
00:22:11,569 --> 00:22:16,536
ماذا تفعل حاليًا. هل تدرس؟ -
أنا.. نعم. إني أدرس -

188
00:22:16,775 --> 00:22:18,939
أخبريني، كيف حالكِ؟

189
00:22:19,498 --> 00:22:22,152
،لا أعرف إن كنت تعلم مسبقًا

190
00:22:22,301 --> 00:22:26,355
انتقلت إلى مدرسة داخلية -
نعم، أتذكر -

191
00:22:26,546 --> 00:22:30,999
...كانت مدرسة داخلية لـ
الأطفال الذين تتم استثارتهم بسهولة

192
00:22:31,511 --> 00:22:33,881
ولكن ذلك ساعدني كثيرًا

193
00:22:34,034 --> 00:22:37,325
نعم ذلك يبدو جيدًا جدًا

194
00:22:37,758 --> 00:22:38,965
نعم

195
00:22:39,119 --> 00:22:44,416
،لقد كنت واقعة بغرامك
بالرغم من كل الإهانات

196
00:22:45,286 --> 00:22:48,133
لقد كانت مرحلة عمرية حرجة -
بالتأكيد -

197
00:22:48,289 --> 00:22:50,977
13، 14 -
تبكي طوال الليل -

198
00:22:51,132 --> 00:22:53,376
تكره نفسك

199
00:22:54,136 --> 00:22:57,427
حتى أني حاولت الإنتحار بأحد المرات

200
00:23:02,585 --> 00:23:07,039
لهذا السبب قاما والداي بإرسالي
للمدرسة الداخلية

201
00:23:07,670 --> 00:23:10,644
كل ذلك لا يهم. انسَ الأمر

202
00:23:10,914 --> 00:23:13,568
يجب علي أن أذهب -
الآن؟ -

203
00:23:13,717 --> 00:23:16,690
نعم. ماذا تفعلون الليلة؟

204
00:23:17,161 --> 00:23:21,409
ليس لدينا أي مخططات -
لدينا عدة مواعيد. لماذا؟ -

205
00:23:22,046 --> 00:23:26,978
.يوجد عرض لأحد المسرحيات
هل لديكم اهتمام بمثل هذه الأمور؟

206
00:23:27,132 --> 00:23:31,027
هل تمزحين؟ أنا ممثل -
سأشارك بهذه المسرحية -

207
00:23:31,256 --> 00:23:35,346
.لا يهم. فكروا بالأمر
سأحجز لكما تذكرتين

208
00:23:35,621 --> 00:23:40,154
سأتحقق من مواعدينا لأتأكد من
وجود وقت فراغ كافي، حسنًا؟

209
00:23:40,306 --> 00:23:44,521
سنحضر على أية حال -
!حقًا؟ رائع -

210
00:23:48,195 --> 00:23:49,721
(نيكو فيشر)

211
00:23:51,198 --> 00:23:52,360
هذا جنون

212
00:23:56,323 --> 00:23:58,009
"جوليكا الضخمة"

213
00:23:58,726 --> 00:24:00,412
تفضل

214
00:24:04,653 --> 00:24:06,544
متى تبدأ؟

215
00:24:07,616 --> 00:24:11,306
في التاسعة -
حسنًا سأتصل بك 8:30 -

216
00:24:12,261 --> 00:24:18,036
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -
بل هي فكرة جيدة بكل تأكيد. ستحجز التذاكر لنا -

217
00:24:23,233 --> 00:24:24,565
مرحبا؟

218
00:24:25,115 --> 00:24:29,090
.نعم، سآتي حالًا
سأحضر معي شخص ما

219
00:24:29,480 --> 00:24:31,484
أنت مجنون

220
00:24:35,286 --> 00:24:38,976
.أحد أصدقائي
يعمل بالقرب من هنا

221
00:24:39,130 --> 00:24:41,295
هل يمكنك أن توصلني للمنزل؟

222
00:24:52,825 --> 00:24:54,032
هنا

223
00:25:02,035 --> 00:25:05,486
(ماتزا) يا رجل، هذا رائع -
(يحيا (هتلر -

224
00:25:05,759 --> 00:25:09,689
الآن سنحيي (هتلر) بشكل أفضل
تعال يا صديقي القديم

225
00:25:10,044 --> 00:25:12,208
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

226
00:25:12,366 --> 00:25:16,695
(هذا صديقي (نيكو -
مرحبًا (نيكو). أنا (فيليب راوتش) سُعدت بلقائك

227
00:25:16,851 --> 00:25:18,742
ادخلوا يا شباب

228
00:25:19,574 --> 00:25:23,219
أعتذر إنها فوضى هنا.
يجب أن يرسلوا أحدهم للترتيب

229
00:25:23,378 --> 00:25:25,861
هل أغلق الباب؟ -
نعم -

230
00:25:26,702 --> 00:25:30,506
هذا الشيء أكبر من شقتي -
نعم كبير جدًا -

231
00:25:30,827 --> 00:25:34,391
هذه الملابس تبدو جيدة عليك -
تخيلني بدون هذه -

232
00:25:34,551 --> 00:25:37,558
،مع الخياطة والقماش
فإنها تبدو فعلًا رائعة

233
00:25:37,754 --> 00:25:40,158
تبدو كجدي

234
00:25:40,477 --> 00:25:44,372
!انتهت اللعبة
هيا، اخلع بنطالك

235
00:25:44,522 --> 00:25:48,052
والآن سأقطع لسانك

236
00:25:48,206 --> 00:25:51,611
.(يحيا (هلتر
هذا (ماتزا) الذي أعرفه

237
00:25:52,811 --> 00:25:57,822
،هيا اجلسا
أبعدا بطاقات التوقيع اللعينة

238
00:25:58,377 --> 00:26:02,670
هل هناك أدوار شاغرة بلا ممثلين؟

239
00:26:02,942 --> 00:26:06,392
ربما هناك أدوار صغيرة، سأسأل -
فقط إن لم تكن هناك مشكلة -

240
00:26:06,626 --> 00:26:10,396
.لا على العكس
سأقوم  بدور البطولة. وأنت تريد أيضًا؟

241
00:26:10,750 --> 00:26:12,561
لا شكرًا

242
00:26:12,832 --> 00:26:15,486
ماذا؟ سيكون الأمر رائعًا -
لن يكون كذلك -

243
00:26:15,796 --> 00:26:21,206
فقط الممثلين الذين لا يريدون التمثيل -
هل يُسمح لك أن تخبرنا عما يتحدث -

244
00:26:21,442 --> 00:26:23,765
ماذا؟ الفيلم؟ -
نعم -

245
00:26:24,005 --> 00:26:28,652
ماهي قصته -
هذا سؤال جيد -

246
00:26:30,051 --> 00:26:34,778
..أؤدي دور كاتب كان قبل اندلاع الحرب

247
00:26:34,936 --> 00:26:40,825
،واقع بغرام بائعة كتب
ولم يعرف أنها يهودية

248
00:26:41,303 --> 00:26:44,311
أثناء الحرب، فقدوا التواصل فيما بينهم

249
00:26:44,627 --> 00:26:49,194
وبعد 6 سنوات أصبح
ضابطًا مخلصًا للوطن

250
00:26:49,352 --> 00:26:52,963
،ولكنه لم يكن مخلصًا بشكلٍ كامل
هناك مفاجأة بالأحداث

251
00:26:53,196 --> 00:26:57,172
ثم يتولى مهمة تفتيش منازل اليهود

252
00:26:57,401 --> 00:26:59,531
،وتأتي تلك اللحظة

253
00:27:00,284 --> 00:27:04,499
،التي تظهر فيها بائعة الكتب (هانا) فجأة

254
00:27:04,649 --> 00:27:07,098
ويراها مجددًا

255
00:27:07,532 --> 00:27:11,382
والآن شخصيتي تبدأ تواجه
هذا الصراع

256
00:27:12,097 --> 00:27:16,551
هل يساعدها أم لا؟
وكيف يفعل ذلك؟

257
00:27:17,383 --> 00:27:20,674
...وفي اللحظة الأخيرة يقرر

258
00:27:20,907 --> 00:27:23,993
...مساعدتها من الـ

259
00:27:24,270 --> 00:27:26,115
الترحيل

260
00:27:26,553 --> 00:27:29,400
.شكرًا. الترحيل
ثم يخبئها

261
00:27:29,556 --> 00:27:33,531
،يشتعل حبهما من جديد
..وثم في أحد الليالي

262
00:27:34,201 --> 00:27:36,491
...وبشكل مفاجئ تعترف له

263
00:27:37,845 --> 00:27:39,656
خمنوا

264
00:27:43,892 --> 00:27:49,302
أن لديها ابن منه؟ -
ياكوب) طفل صغير عمره 6 سنوات) -

265
00:27:50,499 --> 00:27:53,871
وأنهم أخذوا طفلها منها

266
00:27:55,464 --> 00:27:58,677
،هذه اللحظة بالنسبة لي
،)بالنسبة لـ(هينريش

267
00:27:58,868 --> 00:28:01,272
،التي استفاق بعدها
وبدأ ينظر للأمور على حقيقتها

268
00:28:01,431 --> 00:28:05,201
،شعر بأنه تخلّص من خطاياه
ويريد الأمور أن تعود كما كانت بالماضي

269
00:28:05,355 --> 00:28:07,565
يريد أن يرى الطفل

270
00:28:09,640 --> 00:28:14,685
،ثم يأتي حدث درامي ومؤثر
ولكن لن أخبركما بالنهاية

271
00:28:16,127 --> 00:28:19,452
يا إلهي! من يفكر بهذه الأمور؟

272
00:28:19,611 --> 00:28:24,907
هل هذه مبنية على أحداث حقيقية؟ -
نعم، لقد حدثت بالحرب العالمية الثانية -

273
00:28:38,631 --> 00:28:41,080
نيكو)، تعال هنا)

274
00:28:42,796 --> 00:28:45,689
.تعال هنا
سأعضك. هيا تعال

275
00:28:51,726 --> 00:28:55,337
.تعال، اجلس هنا
بإمكانك مشاهدة الشاشة هنا

276
00:28:55,490 --> 00:28:56,981
اجلس

277
00:29:00,055 --> 00:29:02,823
كيف تعرفان بعضكما
أنت و (ماتزا)؟

278
00:29:03,018 --> 00:29:05,308
كنا نعيش بجوار بعضنا

279
00:29:05,621 --> 00:29:07,148
انتهيت

280
00:29:07,423 --> 00:29:08,949
(شكرًا (كوني

281
00:29:10,226 --> 00:29:11,992
وأنت؟

282
00:29:12,468 --> 00:29:17,685
كيف تعرفت على (ماتزا)؟ -
في مسرح المدرسة. منذ زمن طويل -

283
00:29:18,395 --> 00:29:23,361
لو كانت لديك موهبة حقيقية في ذلك الوقت
فإنهم يقومون بستجيلك

284
00:29:23,600 --> 00:29:27,326
بعد عدة أشهر قام بتجربة أداء

285
00:29:27,565 --> 00:29:32,975
،مررت من هذا الباب
ومن خلال فتحة صغيرة رأيته يؤدي دوره

286
00:29:33,211 --> 00:29:35,581
!بدأوا الناس يفقدون صوابهم

287
00:29:36,334 --> 00:29:40,424
.آلاف العروض
.من التلفاز والسينما والمسرح وكل شيء

288
00:29:41,100 --> 00:29:44,107
كانت تلك أوقات رائعة

289
00:29:44,904 --> 00:29:46,749
ماذا حدث؟

290
00:29:46,906 --> 00:29:50,312
،لم يحدث شيء. لقد ألغى كل شيء
قال أن الأمر كله هراء

291
00:29:50,550 --> 00:29:55,561
،جلس في الحانة وانتظر الدور المناسب له
ولكن لم يأتي ذلك الدور أبدًا

292
00:29:56,356 --> 00:30:00,001
،لا تفهمني بشكل خاطئ
أحب هذا النوع من الناس

293
00:30:00,240 --> 00:30:03,407
ممثل حقيقي
ورجل يستحق التقدير

294
00:30:04,845 --> 00:30:06,451
أعرف

295
00:30:07,168 --> 00:30:10,095
.بالحديث عن الشيطان
ماتزا)، تعال اجلس هنا)

296
00:30:10,331 --> 00:30:11,823
اجلس -
شكرًا -

297
00:30:12,654 --> 00:30:15,581
ماذا قال لك المخرج؟ -
كل شيء على ما يرام -

298
00:30:15,737 --> 00:30:20,590
سيتصل بي غدًا -
لا تقلق. ستكون الأمور جيدة -

299
00:30:20,743 --> 00:30:22,952
إننا بعيدين جدًا

300
00:30:23,386 --> 00:30:25,231
يجب علي ان أذهب الآن

301
00:30:25,548 --> 00:30:27,075
العمل يناديني

302
00:30:27,831 --> 00:30:29,436
لا تهرب

303
00:30:31,234 --> 00:30:35,483
!هدوء -
أرجو من الجميع الهدوء، وارفعوا الصوت -

304
00:30:35,719 --> 00:30:37,564
تم تشغيل الصوت

305
00:30:42,286 --> 00:30:44,290
(هانا).. (هانا)

306
00:30:50,856 --> 00:30:52,097
ماذا؟

307
00:30:54,780 --> 00:30:56,784
ماذا لديك؟

308
00:30:57,783 --> 00:30:59,071
(هينريش)

309
00:31:00,746 --> 00:31:02,751
انتهت الحرب

310
00:31:10,677 --> 00:31:14,242
ماذا قلت؟ -
لقد سمعتني -

311
00:31:14,401 --> 00:31:19,538
سقطت برلين. يقول الناس
أن (هتلر) قد استسلم

312
00:31:22,610 --> 00:31:28,624
!ولكن هذا يعني أننا أحرار -
(لا، أنتِ.. أنتِ فقط حرة يا (هانا -

313
00:31:32,621 --> 00:31:35,434
ولكن يجب علي أن أختبىء غدًا

314
00:31:36,025 --> 00:31:40,319
سأخبرهم بما فعلته لي -
إنكِ لا تفهمين الوضع -

315
00:31:40,550 --> 00:31:45,516
أنت لست واحدًا منهم -
لا تعلمين عما فعلته -

316
00:31:51,682 --> 00:31:53,527
هانا) الجميلة)

317
00:31:54,966 --> 00:31:56,492
إلى اللقاء

318
00:32:15,908 --> 00:32:21,604
مرحبا؟ لحظة، لحظة -
مرحبا (نيكو) بالكاد أسمعك -

319
00:32:22,556 --> 00:32:24,047
(نيكو) -
نعم -

320
00:32:24,237 --> 00:32:28,566
أين أنت؟ لا أفهم ما تقول-
في المكتبة -

321
00:32:28,722 --> 00:32:32,777
لا أستطيع التحدث بالداخل -
إذن أنت مشغول بدراستك؟ -

322
00:32:32,927 --> 00:32:36,013
يمكنك قول ذلك -
هذا جيد. جيد جدًا -

323
00:32:36,211 --> 00:32:38,534
هل اتصلت بي؟ -
نعم -

324
00:32:38,693 --> 00:32:42,828
حاولت مسبقًا بالأسبوع الماضي -
أنا آسف -

325
00:32:42,978 --> 00:32:46,623
هل تستمع لرسائلي؟ -
أحيانًا -

326
00:32:46,782 --> 00:32:50,791
إن لم أجب على هاتفي إطلاقًا
فسأخسر زبائني

327
00:32:50,947 --> 00:32:54,318
الصراف الآلي قام بسحب
بطاقتي هذا الصباح

328
00:32:54,470 --> 00:32:58,560
حقًا؟ أنا على بعد نصف ساعة
من منزلك

329
00:32:58,715 --> 00:33:01,562
تعال عندي. سنلعب القولف ونتحدث

330
00:33:01,718 --> 00:33:05,728
...حسنًا، سأفعل ذلك. إن لم -
أراك قريبًا -

331
00:33:09,407 --> 00:33:10,648
تبًا

332
00:33:34,074 --> 00:33:37,286
المسافة على الأقل 200 متر

333
00:33:37,437 --> 00:33:41,413
إن لم تكن 250، أليس كذلك؟ -
وصل الشاب -

334
00:33:41,562 --> 00:33:44,455
متأخر كالعادة، ولكنه حضر

335
00:33:44,885 --> 00:33:46,332
مرحبا

336
00:33:46,888 --> 00:33:50,658
كيف حالك؟ -
الناس السيئون دائمًا ما يكونون بخير -

337
00:33:50,892 --> 00:33:54,867
هذا (شنايدر)، مساعدي الجديد
وهذا (نيكي)، ابني الحبيب

338
00:33:55,016 --> 00:33:58,263
قطعة منك -
لست متأكدًا من ذلك -

339
00:33:58,580 --> 00:34:00,585
سعدت بلقائك -
وأنا أسعد -

340
00:34:00,743 --> 00:34:04,114
تعال وشاركنا ببعض الكرات

341
00:34:04,307 --> 00:34:09,956
لا أعتقد أنها فكرة جيدة -
جرب وأرنا مهارتك -

342
00:34:15,999 --> 00:34:17,366
حسنًا

343
00:34:28,933 --> 00:34:31,382
ضعيف. ضعيف جدًا

344
00:34:31,897 --> 00:34:35,872
،إنك تقف بشكل خاطئ
قف بزاوية 90 درجة من إتجاه الكرة

345
00:34:36,101 --> 00:34:37,548
نعم -
نعم؟ -

346
00:34:37,783 --> 00:34:38,990
إذن؟

347
00:34:40,626 --> 00:34:44,316
،ولد غبي
لا تثني معصمك

348
00:34:44,470 --> 00:34:49,037
،وجّه ذراعك، ثم استجمع قواك
وحرّك يدك بحركة واحدة

349
00:34:49,316 --> 00:34:52,004
.رائع
شنايدر) ضع الكرة)

350
00:34:57,324 --> 00:34:58,691
مرحبا

351
00:35:04,893 --> 00:35:05,975
نعم

352
00:35:06,134 --> 00:35:09,027
رائع -
(كرتين. (شنايدر) ضد (نيكو -

353
00:35:09,177 --> 00:35:11,831
الخاسر منكما سيدفع للشراب

354
00:35:21,751 --> 00:35:23,198
150 جيد

355
00:35:23,633 --> 00:35:25,478
سيكون الأمر صعبًا بالنسبة لك

356
00:35:26,276 --> 00:35:30,525
،(شنايدر) تبدو شاذًا بعض الشيء
ولكنه مناسب لك

357
00:35:34,205 --> 00:35:39,091
تخيل أنك واقف علي
وبيدك المضرب، حسنًا؟

358
00:35:39,450 --> 00:35:43,015
،وإن كان هذا الوضع مناسب لك
فقط استمر بتخيل ذلك

359
00:35:56,869 --> 00:36:00,400
.سأحضر الشراب
ماذا تريدان؟

360
00:36:00,754 --> 00:36:04,922
القهوة ستكون جيدة -
الوقت متأخر جدًا على القهوة -

361
00:36:05,158 --> 00:36:08,325
إنك بحاجة لشراب مسكر -
أليس الوقت مبكرًا على ذلك؟ -

362
00:36:08,602 --> 00:36:11,609
سنأخذ ثلاثة كؤوس من الخمر -
ثلاثة كؤوس؟ -

363
00:36:13,127 --> 00:36:17,217
،شنايدر) شاب طيب)
لقد أنهى دراسته في كلية الحقوق

364
00:36:17,692 --> 00:36:19,298
حسنًا -
نعم -

365
00:36:21,096 --> 00:36:23,146
أصغر منك بسنة

366
00:36:25,421 --> 00:36:26,992
وماذا عنك؟

367
00:36:27,703 --> 00:36:31,952
الأمور على ما يرام. أعتقد أني
سأنهي دراستي بالعام القادم

368
00:36:32,108 --> 00:36:35,001
أود أن أستشيرك في ذلك

369
00:36:35,231 --> 00:36:36,837
بكل سرور.. في أي وقت

370
00:36:40,837 --> 00:36:44,129
ما هو اسم أستاذك الجامعي؟

371
00:36:44,281 --> 00:36:46,764
هل تقصد (كولات)؟ -
د. (كولات) -

372
00:36:47,525 --> 00:36:49,575
رائع ومتمكن من التدريس

373
00:36:49,967 --> 00:36:51,812
أستاذ ممتاز.. نعم

374
00:36:54,813 --> 00:36:58,218
بخصوص مشكلتي مع البنك -
نعم -

375
00:36:58,777 --> 00:37:02,547
ماذا حدث؟ -
أحد مكائن الصراف الآلي سحبت بطاقتي -

376
00:37:02,701 --> 00:37:05,355
الأمر غريب جدًا -
فعلًا غريب -

377
00:37:05,544 --> 00:37:06,786
نعم

378
00:37:08,187 --> 00:37:11,752
بصحكتما -
ستقود السيارة هذه المرة -

379
00:37:11,911 --> 00:37:16,205
المعذرة؟ -
شنايدر)، من فضلك أحضر السيارة) -

380
00:37:18,919 --> 00:37:21,493
سعدت بلقائك -
وأنا كذلك -

381
00:37:27,328 --> 00:37:30,301
ماذا سنفعل بخصوص البنك؟

382
00:37:31,092 --> 00:37:34,065
لماذا تكذب علي يا (نيكو)؟

383
00:37:34,816 --> 00:37:39,543
(قابلت أستاذك (كولات
بأحد المؤتمرات في زيورخ

384
00:37:39,702 --> 00:37:44,109
أخبرني أنك تركت الدراسة قبل سنتين

385
00:37:44,347 --> 00:37:46,795
...سؤالي يا عزيزي (نيكو) هو

386
00:37:46,949 --> 00:37:52,963
ماذا كنت تفعل خلال هذه السنتين
مع كل هذه الأموال التي كنت أرسلها لك؟

387
00:37:57,040 --> 00:37:59,011
كنت أعيد التفكير ببعض الأمور

388
00:38:01,405 --> 00:38:02,852
كنت تعيد التفكير ببعض الأمور؟

389
00:38:07,892 --> 00:38:10,182
بماذا كنت تفكر إن لم تمانع سؤالي؟

390
00:38:11,897 --> 00:38:13,388
بعض الأمور عن نفسي

391
00:38:14,019 --> 00:38:15,546
وعنك

392
00:38:16,462 --> 00:38:17,988
عن كل شيء

393
00:38:18,264 --> 00:38:21,714
أعطيك 1000 يورو لتفكر
عن نفسك؟

394
00:38:26,352 --> 00:38:27,355
نعم

395
00:38:27,634 --> 00:38:32,361
..عندما ولدتك أمك كان عمري 24 سنة

396
00:38:32,559 --> 00:38:35,008
وكان علي أن أحصل على المال

397
00:38:35,162 --> 00:38:38,409
درست طوال النهار، وعملت طوال الليل

398
00:38:38,686 --> 00:38:43,458
لأن (نيكو) أراد دروسًا بآلة البوق
وبعد ذلك ملّ منها وتركها

399
00:38:43,651 --> 00:38:46,704
و (نيكو) ترك دروس رقص الكابويرا

400
00:38:46,935 --> 00:38:52,071
،وأيضًا (نيكو) ترك دروس المبارزة، والغيتار
والعزف على البيانو

401
00:38:52,221 --> 00:38:56,868
لهذا السبب أنا لست متفاجئًا
لتركك دراستك

402
00:38:57,226 --> 00:38:59,390
أنت كوالدتك

403
00:39:10,200 --> 00:39:12,854
أليس لديك أي شيء تقوله؟

404
00:39:19,530 --> 00:39:20,818
خذ

405
00:39:22,293 --> 00:39:24,822
حسابك البنكي ليس له وجود بعد الآن

406
00:39:26,778 --> 00:39:30,389
،قص شعرك
،واشتر حذاء أفضل

407
00:39:30,542 --> 00:39:32,547
واحصل على عمل

408
00:39:32,745 --> 00:39:36,470
ماذا علي أن أفعل أكثر من ذلك؟
ليس هناك ما يمكنني فعله لأجلك

409
00:39:38,631 --> 00:39:41,558
كان الأمر رائعًا واستمتعت بوقتي

410
00:42:10,517 --> 00:42:13,444
أريد بطاقتك الشخصية -
بطاقتك الشخصية -

411
00:42:13,600 --> 00:42:17,245
آلة البيع كانت متعطلة -
قد تكون كذلك، أعطنا بطاقتك -

412
00:42:17,404 --> 00:42:19,296
على أية حال -
حقًا؟ -

413
00:42:19,447 --> 00:42:22,579
بطاقتك لو سمحت -
أردت أن أشتري تذكرة -

414
00:42:22,730 --> 00:42:25,657
ولكن آلة البيع كانت متعطلة كما ذكرت

415
00:42:25,854 --> 00:42:30,467
يجب عليهم أن يتأكدوا من أنها تعمل
بشكل جيد

416
00:42:30,699 --> 00:42:34,914
أحيانًا تتعطل آلات البيع
بشكل مؤقت

417
00:42:35,144 --> 00:42:36,146
حقًا؟

418
00:42:36,305 --> 00:42:40,359
وقتها بإمكانك أن تشتري تذكرة
بالمحطة القادمة

419
00:42:40,630 --> 00:42:43,876
لتكون رحلتك قانونية -
نعم قانونية -

420
00:42:44,033 --> 00:42:49,330
التذكرة تكون كالعقد -
أريد حقًا أن أشتري تذكرة، ولكني لا أملك واحدة -

421
00:42:49,560 --> 00:42:53,410
..استخدام المواصلات بلا تذكرة

422
00:42:53,644 --> 00:42:57,653
يكلّفك 40 يورو. اعطنا بياناتك من فضلك -
سيكلّفك 40 يورو -

423
00:42:58,730 --> 00:43:01,258
لماذا تردد كل شيء يقوله؟

424
00:43:02,854 --> 00:43:05,906
لم أفعل ذلك -
إنك كالرجل الآلي -

425
00:43:06,658 --> 00:43:08,948
بطاقتك لو سمحت -
بطاقتك -

426
00:43:09,181 --> 00:43:12,667
فعلتها مرة أخرى -
أعطنا 40 يورو مع بطاقتك -

427
00:43:12,945 --> 00:43:15,792
.وإلا سأتصل بالشرطة
هيا أسرع

428
00:43:17,029 --> 00:43:21,244
أرجو ألا نتعارك بسبب البطاقة فقط -
إنك تكرر نفسك -

429
00:43:21,474 --> 00:43:22,476
جيد

430
00:43:27,161 --> 00:43:31,409
إذن تريد أن ترى بطاقتي؟ -
نعم.. وأخيرًا -

431
00:43:31,645 --> 00:43:36,612
لماذا تريد أن ترى بطاقتي؟ -
لا يجب علينا إخبارك بالسبب -

432
00:43:36,771 --> 00:43:38,775
هل تعتقد أن الأمر مضحك؟ -
نعم -

433
00:43:39,053 --> 00:43:43,701
،ليس علي أن أخبرك باسمي
فقط رقم الشارة الخاص بي

434
00:43:43,979 --> 00:43:47,590
علي أن أعرّف بنفسي
بينما أنتما لا يجب عليكما فعل ذلك؟

435
00:43:47,823 --> 00:43:53,040
صحيح. فقط رقم الشارة -
؟ R2-D2 دعني أخمّن رقمك هو -
*R2-D2: اسم الروبوت في سلسلة ستار وورز*

436
00:43:54,310 --> 00:43:56,998
!انتبه -
ستيفان)، ما خطبك اليوم؟) -

437
00:43:57,153 --> 00:43:59,762
يبدو أني سأنفجر من الغضب

438
00:43:59,956 --> 00:44:04,649
كل يوم نواجه نفس الوضع اللعين -
أعرف ولكن تصرف بهدوء، حسنًا؟ -

439
00:44:07,164 --> 00:44:08,371
!(ستيفان)

440
00:44:08,606 --> 00:44:10,656
!توقف

441
00:44:11,449 --> 00:44:15,219
!ستيفان) لا تكن سخيفًا) -
"قفوا خلف الخط" -

442
00:45:17,161 --> 00:45:20,134
و علكة، وقليل من الفودكا

443
00:45:20,284 --> 00:45:21,446
واحدة؟ -
ماذا؟ -

444
00:45:21,605 --> 00:45:22,768
واحدة؟ -
اثنتان -

445
00:45:52,960 --> 00:45:56,810
رومان هوبنيك) يُعيد أجواء السعادة للملعب)

446
00:45:56,964 --> 00:45:59,287
الكابتن يحتفل

447
00:45:59,447 --> 00:46:02,693
(ويتحدث عن خطأ (باتز

448
00:46:59,832 --> 00:47:02,281
كان يجب عليك أن تنعطف

449
00:47:02,435 --> 00:47:03,927
أعرف

450
00:47:05,799 --> 00:47:08,453
إذن لماذا أنت ذاهب بهذا الإتجاه؟

451
00:47:08,762 --> 00:47:10,687
إنها مفاجأة

452
00:47:14,529 --> 00:47:17,011
نعم؟ -
(مساء الخير سيدة (بومان -

453
00:47:17,572 --> 00:47:20,738
هل (مارسيل) بالمنزل؟-
ماذا؟ -

454
00:47:21,176 --> 00:47:24,342
مارسيل)، هل هو بالمنزل؟) -
نعم -

455
00:47:25,340 --> 00:47:27,310
من أنت؟

456
00:47:27,463 --> 00:47:30,231
(صديق (مارسيل

457
00:47:30,386 --> 00:47:34,953
هلّا أخبرتيه أننا هنا؟ -
ماذا تريد منه؟ -

458
00:47:35,151 --> 00:47:38,682
...(سيدة (بومان -
أنا قادم. كل شيء على ما يرام يا جدتي -

459
00:47:38,835 --> 00:47:40,362
ادخلوا

460
00:47:43,400 --> 00:47:44,892
مساء الخير

461
00:47:47,204 --> 00:47:51,931
ماذا تريد؟ سنيكرز؟ -
لا، نريد شيء آخر -

462
00:47:52,089 --> 00:47:54,413
حسنًا، كم العدد؟ -
اثنان -

463
00:47:54,732 --> 00:47:58,263
.اثنان. لحظة واحدة
يجب علي أن أوزنها

464
00:48:02,981 --> 00:48:04,792
(مارسيل) -
نعم -

465
00:48:05,024 --> 00:48:07,677
هل أصدقاؤك جائعون؟ -
جائعون؟ -

466
00:48:07,827 --> 00:48:08,829
لا -
وأنت؟ -

467
00:48:09,108 --> 00:48:11,033
شكرًا لك -
لا -

468
00:48:11,230 --> 00:48:16,003
يمكنني إحضار بعض الخبز -
لا هذا لطف منك، ربما لاحقًا -

469
00:48:16,796 --> 00:48:20,009
مارسيل) هل يمكنني استخدام الحمام؟)

470
00:48:20,280 --> 00:48:23,572
بإمكانك استخدام المخدر هنا -
لا أريد الذهاب للحمام -

471
00:48:23,844 --> 00:48:25,689
هناك -
شكرًا

472
00:49:00,885 --> 00:49:04,131
أي نوع من السلامندر هذا؟
*السلامندر: حيوان زاحف*

473
00:49:18,464 --> 00:49:20,069
مرحبا -
مرحبا -

474
00:49:22,308 --> 00:49:25,155
(أنا (نيكو) صديق (ماتزا

475
00:49:25,351 --> 00:49:28,119
،)أنا السيدة (بومان
(جدة (مارسيل

476
00:49:29,516 --> 00:49:32,329
هل أنت جائع؟ -
لا، شكرًا لكِ -

477
00:49:32,559 --> 00:49:36,888
بإمكاني أن أعطيك بعض الخبز -
هذا لطف منكِ، لكني لست جائع -

478
00:49:38,886 --> 00:49:43,374
لديكِ كرسي أنيق -
(هدية من (مارسيل -

479
00:49:43,611 --> 00:49:48,417
هل تريد أن تجربه؟ -
لا، لا أريد إزعاجك -

480
00:49:53,742 --> 00:49:57,592
والآن أسند رأسك للخلف واسترخِ

481
00:49:57,747 --> 00:49:59,751
هكذا؟ -
نعم، بالضبط -

482
00:50:00,590 --> 00:50:03,072
ماذا يحدث الآن؟

483
00:50:05,435 --> 00:50:06,767
واو

484
00:50:08,318 --> 00:50:10,243
نعم، هذا رائع

485
00:50:44,077 --> 00:50:45,604
(نيكو)

486
00:50:46,720 --> 00:50:47,722
(نيكو)

487
00:50:49,083 --> 00:50:52,533
هل ستأتي معي أم ستنام عندهم؟ -
أنا قادم -

488
00:50:52,767 --> 00:50:55,090
بإمكانك النوم هنا -
يجب علينا الذهاب -

489
00:50:55,369 --> 00:50:56,941
وداعًا

490
00:50:58,172 --> 00:51:00,986
(اهتم بنفسك يا (نيكو

491
00:51:01,816 --> 00:51:03,661
سأفعل

492
00:51:45,985 --> 00:51:49,630
.مرحبا
(هناك تذاكر محجوزة باسم (نيكو

493
00:51:49,789 --> 00:51:54,163
لقد تأخرت -
لم نجد مكانًا للسيارة -

494
00:51:54,314 --> 00:51:56,842
.هذا مؤسف
لقد بدأ العرض

495
00:51:58,358 --> 00:52:01,126
ماذا تعني؟

496
00:52:01,281 --> 00:52:05,655
أن العرض قد بدأ بالفعل

497
00:52:09,050 --> 00:52:11,054
أليس هناك ما يمكنك فعله لنا؟

498
00:52:12,734 --> 00:52:15,900
من أعطاك التذاكر؟ -
(جوليكا) -

499
00:52:16,057 --> 00:52:17,504
(من هي (جوليكا

500
00:52:17,659 --> 00:52:19,026
...(جوليكا)

501
00:52:19,181 --> 00:52:20,627
"الضخمة"

502
00:52:21,463 --> 00:52:24,310
(هوفمان) -
جوليكا هوفمان)، بالضبط) -

503
00:52:25,067 --> 00:52:26,559
حسنًا

504
00:52:26,709 --> 00:52:28,315
الصف الثالث

505
00:52:28,631 --> 00:52:32,640
ابقيا هادئين
لأن العرض قد بدأ

506
00:52:41,685 --> 00:52:43,098
المعذرة

507
00:52:48,012 --> 00:52:51,816
..المعذرة
المعذرة

508
00:54:40,735 --> 00:54:44,539
!ها أنتِ
كنا على وشك أن نبدأ بدونك

509
00:54:44,740 --> 00:54:49,512
.أحضرت شخصين معي
(سابرينا)، (كريستن)، و (ستيلا)

510
00:54:50,105 --> 00:54:52,679
(ذهبت للمدرسة الداخلية مع (ستيلا

511
00:54:52,908 --> 00:54:57,636
،هذا رائع يمكننا البدء الآن
فخور بكن جميعًا. بصحكتم

512
00:54:57,794 --> 00:54:59,798
بصحكتم -
بصحكتم -

513
00:55:00,236 --> 00:55:03,004
أصدقائكِ؟ -
نعم، (مالتا) و (نيكو) -

514
00:55:03,240 --> 00:55:07,488
وهذا (رالف)، كاتب ومخرج
عرض اليوم

515
00:55:07,765 --> 00:55:10,088
أداء رائع. شكرًا جزيلًا لك

516
00:55:10,928 --> 00:55:13,662
هل أعجبك؟ -
بالتأكيد -

517
00:55:13,891 --> 00:55:16,056
إذن لماذا كنت تضحك؟

518
00:55:19,097 --> 00:55:21,990
أنتما من وصل متأخر أثناء العرض، أليس كذلك؟

519
00:55:22,220 --> 00:55:26,025
ماذا حدث؟ -
كلاهما كانا يضحكان -

520
00:55:26,265 --> 00:55:29,078
هذا غير صحيح -
سمعتكما -

521
00:55:29,308 --> 00:55:32,839
كنت متحمسة أثناء العرض
لدرجة لم ألاحظ ذلك

522
00:55:33,112 --> 00:55:38,842
ربما لا يعجبكما عرضنا لأنه
"فن فارغ"

523
00:55:38,999 --> 00:55:42,131
لماذا أنتما هنا إذن؟

524
00:55:43,203 --> 00:55:46,336
جوليكا) أعطتنا التذاكر) -
نعم -

525
00:55:46,487 --> 00:55:48,571
!أفضل وأفضل

526
00:55:48,849 --> 00:55:51,332
لقد دخلتما بالمجان

527
00:55:51,572 --> 00:55:56,139
لا تملكان 3 يورو للتذاكر
!وتضحكان علينا؟ هذا رائع

528
00:55:56,378 --> 00:55:59,430
(رالف) -
أرجو أن تكونا استمتعتما بوقتيكما -

529
00:55:59,701 --> 00:56:02,469
في الحقيقة، العرض لم يكن بذلك السوء

530
00:56:02,625 --> 00:56:06,395
كانت هناك جزئية واحدة فقط
اعتقدت أنها من المفترض أن تكون مضحكة

531
00:56:06,629 --> 00:56:08,872
مضحكة؟ -
يرى أنها مضحكة -

532
00:56:09,032 --> 00:56:13,246
يجب أن توضح ذلك بشكل أفضل -
ماذا تقصد بكلامك؟ -

533
00:56:13,476 --> 00:56:16,927
لقد استمتع الجميع -
انتظري، انتظري -

534
00:56:17,160 --> 00:56:20,407
أريد أن أعرف ما هو المضحك؟

535
00:56:20,644 --> 00:56:23,048
الجزئية التي ترمز للولادة

536
00:56:24,248 --> 00:56:28,223
بدت لي طريقة تمثيلها وكأنها
تمت بشكل مضحك

537
00:56:28,453 --> 00:56:31,107
،أتساءل وبكل جدية

538
00:56:31,256 --> 00:56:35,664
لماذا لا نأتي لهذا العالم ونحن نضحك؟

539
00:56:37,142 --> 00:56:41,071
لماذا نصرخ ونبكي أثناء الولادة؟

540
00:56:41,307 --> 00:56:43,676
لنفتح مجرى الجهاز التنفسي

541
00:56:43,950 --> 00:56:46,843
هل أنت طبيب؟ -
لا، ولكن هذا ما قرأته -

542
00:56:47,073 --> 00:56:49,443
وما الذي يجعلك مرجع لمثل هذه الأمور؟ -
لا شيء -

543
00:56:49,596 --> 00:56:51,999
لا شيء؟ -
لم أضحك -

544
00:56:52,159 --> 00:56:56,327
وأنت؟ -
أعمل في... مجال الإعلانات -

545
00:56:56,563 --> 00:57:00,539
ماذا؟ ولكنك ممثل -
مثير للاهتمام -

546
00:57:00,968 --> 00:57:06,014
دعني أخمن. في مسرح المدينة؟ المسرح الوطني؟ -
لا. ليس شيء من ذلك -

547
00:57:06,254 --> 00:57:08,863
إذن لست مدعوم لتصبح ممثل؟ -
لا -

548
00:57:09,097 --> 00:57:13,949
بالأفلام؟ في كلية برلين؟ -
ليست لدي أي مشكلة مع مسرحيتك -

549
00:57:14,183 --> 00:57:19,832
ما الخطأ لو أردت أن أجعل المشهد أن يكون
أقرب في محاكاته للواقع؟

550
00:57:19,989 --> 00:57:22,518
ماذا؟ -
عملك استثنائي بالتأكيد -

551
00:57:22,792 --> 00:57:24,364
استثنائي؟ -
نعم -

552
00:57:24,594 --> 00:57:28,888
هذا صديق قديم -
وهل هو ضيف هنا؟ -

553
00:57:29,119 --> 00:57:32,410
إنها ليست مشكلتك -
تتقاضين 2000 يورو -

554
00:57:32,563 --> 00:57:34,647
لمدة 8 أسابيع

555
00:57:37,608 --> 00:57:40,615
المعذرة، هل لديكِ ولاعة؟ -
نعم -

556
00:57:41,052 --> 00:57:42,293
شكرًا

557
00:57:44,095 --> 00:57:45,337
شكرًا

558
00:57:47,739 --> 00:57:50,029
أهلا.. ما هذا؟

559
00:57:53,105 --> 00:57:54,107
مرحبا

560
00:57:57,310 --> 00:58:00,157
!ابتعد من هنا! انصرفوا

561
00:58:01,194 --> 00:58:02,401
مرحبا

562
00:58:02,555 --> 00:58:05,688
مرحبا -
كنت قلقة واعتقدت أنك ذهبت -

563
00:58:05,879 --> 00:58:10,047
أردت أن أدخن قليلًا قبل
إفساد احتفالكم

564
00:58:10,204 --> 00:58:13,529
.ما هذا الكلام
لم تُفسد احتفالنا

565
00:58:13,888 --> 00:58:18,933
ولكن (رالف) له رأي مختلف -
رالف) بحاجة لأن يهدأ قليلًا) -

566
00:58:19,534 --> 00:58:22,268
إنه مهوس بعمله

567
00:58:22,417 --> 00:58:23,544
هذا صحيح

568
00:58:24,259 --> 00:58:28,109
ولكني في الحقيقة لا أعتقد أن
أعماله ممتازة

569
00:58:28,343 --> 00:58:32,433
ولماذا تهتمين بها إذن؟ -
لأنها هوايتي -

570
00:58:33,629 --> 00:58:38,435
أحب أن أقف على المسرح بينما
الجميع يشاهدني

571
00:58:38,955 --> 00:58:44,206
،عندما تعرّي نفسك للغرباء
فإن ذلك يعطيك شعور جميل

572
00:58:44,361 --> 00:58:47,095
البعض يرى أنه أمرًا محرجًا

573
00:58:47,244 --> 00:58:49,248
ولكني لا أجده كذلك مطلقًا

574
00:58:49,927 --> 00:58:51,818
أحب ذلك

575
00:58:52,650 --> 00:58:56,136
إنك تكذب -
...لا إنها الحقيقة. أرى أنه -

576
00:58:57,575 --> 00:58:59,819
من الشجاعة أن تفعلي ذلك

577
00:59:02,741 --> 00:59:03,982
نعم

578
00:59:04,303 --> 00:59:07,196
لا أعتقد أني سأجرؤ على فعلها

579
00:59:08,587 --> 00:59:13,120
في السابق لم تكن كتومًا -
حقًا؟ -

580
00:59:13,272 --> 00:59:16,280
كنت تعرف ماذا تريد تمامًا

581
00:59:22,683 --> 00:59:24,209
ما الأمر؟

582
00:59:24,805 --> 00:59:26,809
لا أعرف

583
00:59:28,129 --> 00:59:30,133
،هل تعرفين كيف يبدو الأمر

584
00:59:31,252 --> 00:59:33,622
بأن يكون لديكِ ذلك الشعور

585
00:59:33,775 --> 00:59:38,308
بأن جميع من حولكِ يتصرفون بغرابة؟

586
00:59:39,541 --> 00:59:42,150
،ولكن عندما تعيدين التفكير بالأمر

587
00:59:44,346 --> 00:59:48,834
يبدو واضحًا بأن المشكلة
بكِ وليست بمن حولك

588
00:59:49,031 --> 00:59:51,799
المعذرة. لا أريد إزعاجكما

589
00:59:51,995 --> 00:59:55,081
هل لديك سيجارة؟ -
لا أدخن -

590
00:59:56,520 --> 00:59:58,011
تفضل

591
00:59:58,482 --> 01:00:02,536
.شكرًا لك، شكرًا
هل لديك أخرى لصديقي؟ أرجوك

592
01:00:02,766 --> 01:00:05,819
خذ هذه -
هذا لطف منك -

593
01:00:06,010 --> 01:00:10,064
هل أنتما من برلين؟ -
نعم، ولكننا نريد أن نكمل محادثتنا -

594
01:00:10,215 --> 01:00:13,381
.لا مشكلة، دقيقة واحدة
(تعال هنا يا (سباستن

595
01:00:13,538 --> 01:00:17,628
يريد أن يقول لكِ شيئًا

596
01:00:18,984 --> 01:00:21,388
اسألها -
دعني أذهب -

597
01:00:21,547 --> 01:00:24,474
اهدأ يا رجل -
سيطر على نفسك -

598
01:00:26,673 --> 01:00:30,477
سأعطيكِ 10 يورو إن
عرضتِ لنا صدرك

599
01:00:31,678 --> 01:00:33,921
مضحك جدًا

600
01:00:35,562 --> 01:00:39,332
ألا تريدين أن تمرحي قليلًا؟ -
إنه عرض جيد -

601
01:00:39,567 --> 01:00:41,013
هل رغبتكِ الجنسية معدومة؟

602
01:00:44,372 --> 01:00:46,581
(الأمر لا يهم يا (جوليكا

603
01:00:47,695 --> 01:00:51,181
كم عمرك؟ 17.. 18؟ -
ليس من شأنك -

604
01:00:51,420 --> 01:00:55,349
يجب أن تكون قادرًا على انتصاب
عضوك الذكري قبل أن تُغضب النساء

605
01:00:55,584 --> 01:00:59,309
!احذري -
أي نوع من الأشخاص أنت؟ -

606
01:00:59,468 --> 01:01:02,156
...جوليكا) دعينا)

607
01:01:03,192 --> 01:01:06,882
،دعني أخمن
خرجت لهذه الدنيا وأنت مدمن للكحول

608
01:01:07,077 --> 01:01:10,323
لأن والدتك كانت مدمنة للخمر
أثناء حملها

609
01:01:10,560 --> 01:01:15,173
و والدك كان يضربك
كلما عاد من الحانة

610
01:01:15,406 --> 01:01:19,176
!أنصحكِ بأن تصمتي -
ولم يكن موجودًا بحياتك -

611
01:01:19,330 --> 01:01:24,900
،وأمك لامتك على ذلك
،والآن تعتقد أن العالم مليء بالقذارة

612
01:01:25,096 --> 01:01:29,983
فتبدأ بالتسكع مع عصابتك
وأنت تؤدي دور القائد

613
01:01:30,582 --> 01:01:34,717
وكل ما تحتاجه في الحقيقة
هو أن يضمك شخص ما

614
01:01:35,788 --> 01:01:40,196
لا تصدق كلامها -
بالضبط.. لا تصدق كلامي -

615
01:01:40,433 --> 01:01:43,087
أغلقي فمكِ أيتها العاهرة -
عاهرة؟ -

616
01:01:43,236 --> 01:01:46,881
جوليكا) هلّا ذهبنا للداخل؟) -
...هذه العاهرة ستلبي رغبتك بالتأكيد -

617
01:01:47,080 --> 01:01:51,852
"وستجعلك تدعوها "ماما -
سأُغلق فمكِ -

618
01:01:52,006 --> 01:01:54,488
!أبعد يديك أيها الفاشل

619
01:01:54,648 --> 01:01:57,177
أنت الفاشل -
!سأقضي عليكِ -

620
01:01:57,331 --> 01:02:01,182
هل ستذهب للمنزل الآن؟ -
!ماذا -

621
01:02:02,497 --> 01:02:05,789
!أنت ميت! أنت ميت يا رجل -
هيا -

622
01:02:05,941 --> 01:02:07,467
!عاهرة

623
01:02:08,984 --> 01:02:12,515
.ياله من غبي
يجب أن نتصل بالشرطة

624
01:02:12,668 --> 01:02:15,197
لقد كانوا يتمشون فقط

625
01:02:20,797 --> 01:02:22,767
هل تحس بألم؟

626
01:02:23,200 --> 01:02:24,202
لا

627
01:02:26,563 --> 01:02:30,732
هل كنت أبدو مثيرًا للشفقة عندما سقطت؟ -
لا -

628
01:02:30,968 --> 01:02:32,209
حسنًا

629
01:02:34,892 --> 01:02:36,977
ربما قليلًا

630
01:02:37,455 --> 01:02:42,752
لا.. لقد وقفت بيننا لحمايتي
وهذا هو المهم

631
01:02:43,021 --> 01:02:46,029
لأنكِ أثرتِ أعصابهم
أكثر من اللازم

632
01:02:46,625 --> 01:02:48,595
ماذا تقصد بذلك؟

633
01:02:49,068 --> 01:02:52,872
لقد قلتِ الكثير لإغضابهم

634
01:02:53,152 --> 01:02:55,840
كان يجب عليكِ أن تتجاهلينهم وتذهبين

635
01:02:56,075 --> 01:02:58,206
الكل يعرف ذلك

636
01:02:58,358 --> 01:03:03,210
هل تعرف كم مرة حاولت أن أتجاهل
مثل هذه التعليقات الجارحة؟

637
01:03:03,444 --> 01:03:04,856
تعليقاتك أنت

638
01:03:05,926 --> 01:03:10,813
هل تعرف ماهو شعور أن يكون
وزنك 80 كيلو وأنت طفل؟

639
01:03:10,972 --> 01:03:14,297
والكل يدعوك بـ"جوليكا الضخمة"؟

640
01:03:14,536 --> 01:03:16,745
..و "الفتاة الفيل".. و

641
01:03:18,860 --> 01:03:20,945
"عجلة التلميع" -
"عجلة التلميع" -

642
01:03:21,503 --> 01:03:25,638
هل تعرف ذلك الشعور؟ -
بالتأكيد لا -

643
01:03:27,630 --> 01:03:29,714
شعور سيئ ومؤلم

644
01:03:29,872 --> 01:03:32,880
أخذ مني الأمر وقت طويل
حتى أتخطى كل ذلك

645
01:03:33,036 --> 01:03:36,361
لهذا السبب لا أتجاهل
هذه التعليقات بعد الآن

646
01:03:37,320 --> 01:03:38,812
مطلقًا

647
01:03:47,371 --> 01:03:49,262
أنا آسف

648
01:03:52,737 --> 01:03:53,979
شكرًا

649
01:04:01,066 --> 01:04:03,276
إنكِ تبدين حقًا رائعة

650
01:04:04,070 --> 01:04:05,436
حقًا؟

651
01:04:05,631 --> 01:04:06,964
بالتأكيد

652
01:04:07,233 --> 01:04:10,764
..ولكنني في أعماقي مختلفة

653
01:04:11,117 --> 01:04:13,087
..عن تلك الفتاة السمينة

654
01:04:14,601 --> 01:04:16,367
المكتئبة

655
01:05:08,700 --> 01:05:10,704
ماذا تريد أن نفعل؟

656
01:05:11,303 --> 01:05:14,389
هل تريد أن تضاجع
تلك الفتاة السمينة؟

657
01:05:16,308 --> 01:05:20,113
قلها. قل أنك تريد أن تضاجع
تلك الفتاة السمينة

658
01:05:20,313 --> 01:05:23,206
...أقولها أم -
نعم قلها -

659
01:05:24,357 --> 01:05:27,444
أنك تريد أن تضاجع
تلك الفتاة السمينة

660
01:05:27,601 --> 01:05:32,737
...أريد أن أضاجع تلك -
نعم قلها! ضاجع تلك الفتاة السمينة -

661
01:05:32,887 --> 01:05:35,860
...الفتاة السمينة، أريد أن -
بصوت أعلى -

662
01:05:36,090 --> 01:05:41,739
...تلك الفتاة السمينة، تريد أن -
توقفي توقفي (جوليكا) توقفي -

663
01:05:41,896 --> 01:05:44,949
ماذا؟ -
..أرجوكِ.. أنا -

664
01:05:45,100 --> 01:05:48,152
يجب ألا نفعل ذلك -
لماذا؟

665
01:05:48,904 --> 01:05:50,908
هل مازلت سمينة بالنسبة لك؟

666
01:05:51,066 --> 01:05:53,036
لا على العكس

667
01:05:53,509 --> 01:05:57,724
فقط أقصد أن الأمر يبدو
غريبًا بعض الشيء

668
01:06:02,959 --> 01:06:05,727
هل حقًا تعتقد أني سمينة؟

669
01:06:06,683 --> 01:06:07,925
ماذا؟

670
01:06:12,249 --> 01:06:14,015
(حسنًا (جوليكا

671
01:06:14,492 --> 01:06:15,984
اسمعي

672
01:06:16,374 --> 01:06:18,857
،كل ما أردت قوله

673
01:06:19,017 --> 01:06:24,028
في الحقيقة يبدو الأمر
غريبًا بالنسبة لي

674
01:06:24,182 --> 01:06:29,228
..بعد كل هذه السنوات لو أردنا أن

675
01:06:29,428 --> 01:06:31,478
..كما يفعل الجميع..

676
01:06:31,871 --> 01:06:34,764
نتعامل مع ماضينا..

677
01:06:34,914 --> 01:06:39,243
ماذا؟ نتعامل مع الماضي؟ -
نعم، الماضي -

678
01:06:39,439 --> 01:06:44,006
أنت حقًا شخص مثير للشفقة

679
01:06:44,164 --> 01:06:47,217
ربما قد نذهب للشراب لاحقًا

680
01:06:47,488 --> 01:06:51,292
!ابتعد عني
الكل يريد مضاجعتي. اخرج من هنا

681
01:06:51,572 --> 01:06:56,265
.لقد انتهى الأمر بيننا. اذهب بسرعة
سأُصاب بالجنون قريبًا، لذا اذهب

682
01:06:56,458 --> 01:06:57,824
حسنًا

683
01:07:03,465 --> 01:07:04,707
...(جوليكا)

684
01:07:05,307 --> 01:07:08,360
أخبرتك بأن تغرب عن وجهي

685
01:08:11,620 --> 01:08:15,674
مرحبا -
مرحبا. هل مازال لديكم قهوة؟ -

686
01:08:15,824 --> 01:08:19,754
لا، لقد تم تنظيف آلة القهوة

687
01:08:19,909 --> 01:08:23,599
فودكا وبيرة حسنًا؟ -
حسنًا -

688
01:09:01,154 --> 01:09:04,127
هل أنت ذئب وحيد؟

689
01:09:05,318 --> 01:09:08,086
هل بإمكانك أن تحضر كأسين؟

690
01:09:10,564 --> 01:09:13,650
لم أعد أفهم الناس بعد الآن

691
01:09:15,329 --> 01:09:19,623
لا أفهم أي كلمة يقولونها

692
01:09:20,655 --> 01:09:24,425
إن لم تمانع، أريد أن أكون لوحدي

693
01:09:25,180 --> 01:09:29,952
في الحقيقة لا أعرف عما تتكلم
على الإطلاق

694
01:09:32,348 --> 01:09:34,876
هل تفهم ما أقوله؟

695
01:09:37,714 --> 01:09:38,921
لا

696
01:09:39,636 --> 01:09:44,363
أنصت.. تبدو وكأنها
لغة مختلفة، أليس كذلك؟

697
01:09:48,045 --> 01:09:51,496
إنهم يتحدثون بالألمانية -
يتحدثون بالألمانية؟ -

698
01:09:51,769 --> 01:09:54,821
نعم معضمهم -
حسنًا -

699
01:09:54,972 --> 01:09:58,378
إذن من المفترض أن أفهمهم -
نعم -

700
01:09:58,857 --> 01:10:02,182
وأنا أتحدث الألمانية أيضًا؟

701
01:10:02,420 --> 01:10:04,072
نعم إنك تتحدثها

702
01:10:04,222 --> 01:10:06,387
أتحدثها؟ نعم يبدو ذلك

703
01:10:09,388 --> 01:10:11,358
بصحتك يا صديقي

704
01:10:11,510 --> 01:10:12,798
بصحتك

705
01:10:26,006 --> 01:10:30,096
إنك لست من هنا، أليس كذلك؟
لماذا تسأل؟ -

706
01:10:30,251 --> 01:10:32,654
!بالطبع أنا من هنا يا فتى

707
01:10:34,175 --> 01:10:37,068
ولكنني ابتعدت قليلًا

708
01:10:37,459 --> 01:10:39,111
لمدة 60 سنة

709
01:10:39,781 --> 01:10:44,827
أنت كنت وقتها مجرد ومضة
في عينيّ بحّار

710
01:10:49,832 --> 01:10:52,999
وأين كنت خلال هذه الستين سنة -
بعيدًا -

711
01:11:00,964 --> 01:11:03,493
والآن عدت

712
01:11:05,289 --> 01:11:06,576
فهمت

713
01:11:07,131 --> 01:11:10,537
إنك لا تفهم.. لا تفهم أي شيء

714
01:11:11,856 --> 01:11:15,421
كل شيء هنا كان يبدو
مختلفًا يا صديقي

715
01:11:15,580 --> 01:11:18,633
.مدرستي كانت هناك
لقد كنت أبدو متسخًا جدًا

716
01:11:18,904 --> 01:11:21,478
وكنا نتبول على ملابسنا

717
01:11:21,627 --> 01:11:24,713
لأنه كان يتم إيقافنا أمام الفصل

718
01:11:24,870 --> 01:11:30,326
:ونحيي القائد
يحيا هلتر" هنا، و "يحيا هتلر" هناك"

719
01:11:30,557 --> 01:11:32,402
!هيه انت -
لا بأس -

720
01:11:34,241 --> 01:11:38,216
لا تفهم في الحقيقة معناها
وأنت بذلك العمر

721
01:11:38,445 --> 01:11:42,135
وماذا تفعل حينها؟
تفعل كما يفعل الجميع

722
01:11:42,369 --> 01:11:45,263
لقد كان المكان رائعًا هنا، أليس كذلك؟

723
01:11:45,813 --> 01:11:50,666
أم لديك رأيًا مختلفًا؟
حقًا؟ هل لديك رأي مخالف؟

724
01:11:50,859 --> 01:11:53,468
...ربما من منظور وقتنا الحالي

725
01:11:53,622 --> 01:11:56,788
...نعم من منظور وقتنا الحالي

726
01:11:56,945 --> 01:12:02,242
يا صديقي العزيز صاحب مقولة "من منظور
وقتنا الحالي".. إن ذلك لم يعني شيئًا وقتها

727
01:12:02,912 --> 01:12:06,284
.من منظور وقتنا الحالي
لقد ابتعدت لمدة 60 سنة

728
01:12:06,436 --> 01:12:08,759
في الحقيقة لا أستطيع التذكر

729
01:12:08,918 --> 01:12:13,964
،هناك بمكان مواقف السيارات
كان هناك حقل للعب

730
01:12:14,124 --> 01:12:17,849
أنا وأصدقائي كنا نجتمع
هناك طوال فترة الظهيرة

731
01:12:18,008 --> 01:12:22,337
كنت الأصغر سنًا وكان يجب علي
أن أكون الحارس. هكذا كان الأمر

732
01:12:22,493 --> 01:12:27,380
أما هذا المكان علّمني والدي
ركوب الدراجة

733
01:12:27,539 --> 01:12:29,589
..أخبرك بصراحة.. لا أعرف كم مرة

734
01:12:29,781 --> 01:12:33,551
سقطت على وجهي هناك

735
01:12:33,826 --> 01:12:37,311
ولكني لم أستسلم أبدًا
وكنت دائمًا أركبها من جديد

736
01:12:37,470 --> 01:12:42,720
فجأة بأحد الأيام أصبحت قادرًا
على ركوبها لوحدي

737
01:12:43,396 --> 01:12:48,089
كان الأمر رائعًا، بالرغم من أن
الدراجة كانت أكبر مني

738
01:12:48,241 --> 01:12:54,255
وكان الناس يضحكون علي
وأنا أقودها بفخر

739
01:12:56,931 --> 01:12:59,379
"لا تجعلهم يضحكوا عليك"

740
01:12:59,654 --> 01:13:02,102
قالها لي والدي

741
01:13:04,299 --> 01:13:09,071
ولكني لم أشعر قط بأنهم كانوا
يضحكون علي

742
01:13:10,586 --> 01:13:12,590
..كنت أحس بأنهم

743
01:13:13,068 --> 01:13:14,994
كانوا سعيدين ومبتهجين

744
01:13:20,717 --> 01:13:23,006
وماذا حدث بعد ذلك؟

745
01:13:24,681 --> 01:13:30,490
:بأحد الليالي أيقظني والدي وقال لي

746
01:13:31,048 --> 01:13:36,379
،تعال معي يا ابني للشارع"
"أريد أن أُريك شيئًا ما

747
01:13:38,576 --> 01:13:41,584
بعدها ذهبت معه للشارع

748
01:13:42,981 --> 01:13:47,753
وضع عدد من الحجارة الصغيرة
:بيدي وقال

749
01:13:48,427 --> 01:13:51,400
"الآن انظر إلى ما لديك هنا"

750
01:13:53,633 --> 01:13:57,164
ثم أخذ حجارة بيده

751
01:13:59,039 --> 01:14:02,251
وكسر بها هذه النافذة الزجاجية

752
01:14:05,285 --> 01:14:08,372
نعم هنا.. بمكان جلوسك

753
01:14:09,690 --> 01:14:12,378
كان الشارع ممتلئًا بالناس

754
01:14:13,134 --> 01:14:14,979
كان الظلام حالكًا

755
01:14:15,136 --> 01:14:19,624
ولم تكن هناك إنارة قوية مثل الآن
حيث ترى كل شيء يُشع بوضوح

756
01:14:19,781 --> 01:14:23,791
لأن الناس لا يستطيعون
تحمل الظلام بعد الآن

757
01:14:23,986 --> 01:14:25,477
كانت ظلمة شديدة

758
01:14:28,951 --> 01:14:34,088
بدأ الجميع بكسر النوافذ بالحجارة

759
01:14:36,479 --> 01:14:39,771
ثم قام والدي بكسر هذه النافذة هنا بسرعة

760
01:14:40,764 --> 01:14:43,293
وانتثرت على الأرض بقطع زجاج صغيرة

761
01:14:45,129 --> 01:14:48,341
كنت واقفًا هناك بالشارع

762
01:14:49,053 --> 01:14:52,379
،والمكان كان مغطى بالزجاج المكسور

763
01:14:53,138 --> 01:14:56,509
وبدأ الشارع يتوهج من النيران المشتعلة

764
01:14:56,661 --> 01:14:59,065
لأن النار كانت ساطعة بشدة

765
01:15:01,146 --> 01:15:04,359
،ومازلت أتذكر بوضوح

766
01:15:05,511 --> 01:15:08,837
أنني بدأت بالبكاء

767
01:15:13,960 --> 01:15:16,284
اسألني لماذا؟

768
01:15:18,125 --> 01:15:19,457
لماذا؟

769
01:15:21,689 --> 01:15:23,614
..لأنني فكرت

770
01:15:24,292 --> 01:15:30,146
،بسبب كل هذا الزجاج المكسور"
"لن أتمكن من ركوب دراجتي هنا بعد الآن

771
01:16:13,105 --> 01:16:16,430
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

772
01:16:16,709 --> 01:16:21,481
هل أنت بخير؟ -
لا أفهم ما تقول -

773
01:16:25,118 --> 01:16:28,284
اتصل بالإسعاف من فضلك -
حسنًا -

774
01:16:35,689 --> 01:16:40,622
حقنة أخرى -
الوريد غير واضح -

775
01:16:40,775 --> 01:16:43,258
جرب الجانب الآخر -
وماذا عن نبضات القلب؟ -

776
01:16:44,099 --> 01:16:46,069
لا تبدو جيدة

777
01:17:04,000 --> 01:17:07,167
لا يمكنك الدخول -
كيف حاله؟ -

778
01:17:08,165 --> 01:17:10,374
هل أنت من أقاربه؟ -
لا -

779
01:17:10,527 --> 01:17:13,535
من فضلك اجلس في غرفة الإنتظار

780
01:17:25,464 --> 01:17:28,550
المعذرة، هل لديك ولاعة؟

781
01:17:37,803 --> 01:17:39,644
"قهوة سوداء"

782
01:17:43,755 --> 01:17:46,126
"متعطلة"

783
01:19:11,259 --> 01:19:13,104
هل حاله أفضل الآن؟

784
01:19:14,543 --> 01:19:16,388
لقد توفي

785
01:19:17,506 --> 01:19:19,272
أنا آسفة

786
01:19:31,802 --> 01:19:36,415
هل اتصلتِ بعائلته؟ -
ليس لديه عائلة -

787
01:19:40,291 --> 01:19:41,623
لا أحد؟

788
01:19:52,144 --> 01:19:54,991
هل بإمكانكِ إخباري باسمه؟

789
01:19:57,510 --> 01:19:59,958
في الحقيقة لا أستطيع

790
01:20:02,755 --> 01:20:04,441
اسمه الأول؟

791
01:20:09,843 --> 01:20:11,370
(فريدريك)

792
01:21:25,459 --> 01:21:34,058
ترجمة: عبدالله سليمان

