1
00:00:01,700 --> 00:00:29,904
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

2
00:00:39,304 --> 00:00:42,906
.لن تكون الأمور على حالها الآن

3
00:00:42,908 --> 00:00:46,844
.أعني، أنظر إلى هذا
.لديك فضائيين

4
00:00:46,846 --> 00:00:50,013
.هناك كائنات خضراء كبيرة تدمر المباني

5
00:00:50,015 --> 00:00:53,484
عندما كنت صغيرًا، أعتدت
.أن أرسم رعاة البقر والهنود

6
00:00:53,486 --> 00:00:57,988
،في الواقع، أنهم أمريكيين أصليين
.لكن أيًا كان ذلك

7
00:00:57,990 --> 00:01:01,291
أجل، هل تعرف أمرًا؟

8
00:01:01,293 --> 00:01:05,329
ـ أنه ليس سيئًا، أليس كذلك؟
ـ لا، أجل

9
00:01:05,331 --> 00:01:07,498
.الطفل لديه مستقبل رائع

10
00:01:07,500 --> 00:01:12,302
.أجل حسنًا، سنرى ذلك على ما أظن

11
00:01:36,294 --> 00:01:37,861
!لا، مهلاً

12
00:01:37,863 --> 00:01:40,464
لا يمكنك أستخدام المنشار
.في قطع هذه الأشياء

13
00:01:40,466 --> 00:01:42,432
.تلك القطع الفضائية اللعينة قوية جدًا

14
00:01:42,434 --> 00:01:45,903
يجب أن تستخدم الأشياء
.التي يستخدمونها

15
00:01:47,205 --> 00:01:50,841
ـ هل ترى؟ حسنًا
ـ حسنًا

16
00:01:52,010 --> 00:01:53,844
!مرحبًا

17
00:01:53,846 --> 00:01:55,345
.سررت لإنضمامك معنا
.مساء الخير

18
00:01:55,347 --> 00:01:57,815
ـ أجل، جهازي المنبه لم يدق
ـ أجل، جهازك المنبه

19
00:01:57,817 --> 00:02:01,185
أسمع، فقط اذهب وأحزم تلك
.الصفائح المعدنية كما طلبت منك

20
00:02:01,187 --> 00:02:03,020
.هذا عمل مهم لنا

21
00:02:03,022 --> 00:02:04,354
!أنتباه، من فضلكم

22
00:02:04,356 --> 00:02:07,457
،وفقًا للأمر التنفيذي 396 بي

23
00:02:07,459 --> 00:02:10,961
جميع عمليات تنظيف آثار المعركة
.ستكون تحت أمرتنا الآن

24
00:02:10,963 --> 00:02:13,931
.شكرًا لخدماتكم
.سنتولى هذا هنا

25
00:02:13,933 --> 00:02:15,332
مَن أنتم بحق الجحيم؟

26
00:02:15,334 --> 00:02:16,567
.موظفين مؤهلين

27
00:02:16,569 --> 00:02:20,871
أسمعوا، لديّ عقد مع المدينة
.. لتنظيف كل هذا، لذا

28
00:02:20,873 --> 00:02:25,576
أعتذر يا سيّد (تومس)، لكن جميع
.عمليات التنظيف أصبحت تحت أمرتنا الآن

29
00:02:25,578 --> 00:02:31,348
الرجاء سلم جميع المواد الغريبة
.التي جمعتها وإلّا سيتم مقاضاتك

30
00:02:31,350 --> 00:02:32,883
سيّدتي، ماذا .. ؟

31
00:02:32,885 --> 00:02:36,587
.أرجوكِ، تعالي إلى هنا
.بحقكِ، يا سيّدتي

32
00:02:36,589 --> 00:02:40,490
أسمعي، لقد أشتريت شاحنات
.لأجل هذا العمل

33
00:02:40,492 --> 00:02:41,992
.وأحضرت طاقم كامل جديد

34
00:02:41,994 --> 00:02:44,428
.هؤلاء الرجال لديهم عائلة
.أنا لديّ عائلة

35
00:02:44,430 --> 00:02:46,864
.أنا أعتمد تمامًا على هذا
.قد أفقد منزلي

36
00:02:46,866 --> 00:02:50,334
.آسف، يا سيّدي
.ليس هناك شيء يمكنني فعله

37
00:02:50,336 --> 00:02:53,937
.ربما في المرة القادمة لا تتجاوز حدودك

38
00:02:55,039 --> 00:02:57,107
ماذا قلت؟

39
00:02:58,276 --> 00:02:59,409
.أجل

40
00:02:59,411 --> 00:03:02,145
.أنه محق
.أنّي أتجاوز حدودي

41
00:03:02,147 --> 00:03:04,481
ـ مهلاً، مهلاً
ـ لا تفعلوا هذا

42
00:03:04,483 --> 00:03:08,919
.أخفضوا اسلحكتم

43
00:03:09,454 --> 00:03:12,956
إن كانت لديك شكوى، يمكنك
.أن تقدمها إلى رؤسائي

44
00:03:12,958 --> 00:03:15,158
رؤسائكِ، مَن هم بحق الجحيم؟

45
00:03:15,160 --> 00:03:17,928
<i>.. (ثمة مشروع مشترك بين صناعات (ستارك</i>

46
00:03:17,930 --> 00:03:21,565
<i>والحكومة الفيدرالية، قسم تأهيل
.. الأضرار، الذي سيشرف على جمع</i>

47
00:03:21,567 --> 00:03:24,067
<i>.وخزن المواد الفضائية والغريبة الآخرى ..</i>

48
00:03:24,069 --> 00:03:28,005
الآن دفعوا لهؤلاء الوغاد الذين
.عملوا هذه الفوضى لتنظيف هذا

49
00:03:28,007 --> 00:03:29,206
.أجل، كل شيء مجهزّ مسبقًا

50
00:03:29,208 --> 00:03:32,509
<i>يقدر بعض الخبراء أن هناك أكثر
من 1500 طن من المواد الغريبة</i>

51
00:03:32,511 --> 00:03:35,479
<i>.منتشرة في جميع أنحاء ثلاثة ولايات</i>

52
00:03:35,481 --> 00:03:36,546
!أيها الرئيس

53
00:03:36,548 --> 00:03:38,415
.لا يزال لدينا حمولة آخرى من الأمس

54
00:03:38,417 --> 00:03:40,350
كان من المفترض أن نسلمها، صحيح؟

55
00:03:40,352 --> 00:03:42,486
ـ لن أسحبها
ـ هذا سيء جدًا

56
00:03:42,488 --> 00:03:47,257
يمكننا أن نصنع بعض الأشياء
.الرائعة من هذه خردة الفضائيين

57
00:03:48,993 --> 00:03:50,994
.لديّ أقتراح لك

58
00:03:50,996 --> 00:03:52,696
.لنحتفظ بها

59
00:03:54,265 --> 00:03:57,034
.العالم يتغير

60
00:03:59,537 --> 00:04:02,005
.حان الوقت أن نتغير أيضًا

61
00:04:03,019 --> 00:04:04,319
"بعد 8 أعوام"

62
00:04:46,519 --> 00:04:48,019
.(ها أنت ذا، (ميسون

63
00:04:52,025 --> 00:04:53,291
!أجل

64
00:04:53,293 --> 00:04:54,925
.العمل يسير بخير

65
00:05:24,032 --> 00:05:30,568
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

66
00:05:33,732 --> 00:05:37,568
<i>،)نيويورك)، (كوينز)
،أنها منطقة قاسية</i>

67
00:05:37,570 --> 00:05:39,804
<i>ـ لكنها الديار
ـ مع مَن تتحدث؟</i>

68
00:05:39,806 --> 00:05:42,707
<i>لا أحد، فقط أسجل مقطع
.فيديو صغير من الرحلة</i>

69
00:05:42,709 --> 00:05:45,443
<i>ـ لا يمكنك أن تريه لأيّ أحد
ـ أجل، أعرف</i>

70
00:05:45,445 --> 00:05:47,111
<i>إذًا، لماذا تتحدث في المقطع؟</i>

71
00:05:47,113 --> 00:05:50,448
<i>ـ لأنه ممتع
ـ ممتع</i>

72
00:05:50,450 --> 00:05:54,352
<i>إذًا، لمَ يلقبونك بـ "هابي - السعيد"؟</i>

73
00:05:54,586 --> 00:05:57,822
<i>.هيّا، لن أحمل حقائبك، هيّا بنا</i>

74
00:05:57,824 --> 00:06:00,424
<i>مهلاً، هل يجب أن اذهب
إلى الحمام أولاً؟</i>

75
00:06:00,426 --> 00:06:04,595
<i>ـ يوجد حمام في الطائرة
ـ لا يوجد طيار؟ هذا رائع</i>

76
00:06:04,597 --> 00:06:06,564
<i>ـ هل ستجلس هنا؟
ـ أجل</i>

77
00:06:06,566 --> 00:06:08,866
<i>هل هذه المرة الأولى تصعد
فيها طائرة خاصة؟</i>

78
00:06:08,868 --> 00:06:10,568
<i>.أنها المرة الأولى ليّ أصعد طائرة</i>

79
00:06:10,570 --> 00:06:14,071
<i>هل يجب أن تصدر هذه الضجة؟</i>

80
00:06:22,447 --> 00:06:26,083
<i>بالواقع، لم يخبرني أيّ أحد عن سبب
.تواجدي في (برلين) أو ما الذي افعله</i>

81
00:06:26,085 --> 00:06:29,687
<i>.شيء يتعلق بإصابة (كابتن أمريكا) بالجنون</i>

82
00:06:29,689 --> 00:06:31,989
<i>ـ هذه غرفتك
ـ هل سنكون جيران؟</i>

83
00:06:31,991 --> 00:06:34,458
<i>.أننا لسنا رفقاء الغرفة
.أستعد</i>

84
00:06:34,460 --> 00:06:37,595
<i>ـ حسنًا (بيتر)، يمكنك فعل هذا
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟</i>

85
00:06:37,597 --> 00:06:38,863
<i>.أنها بدلتي</i>

86
00:06:38,865 --> 00:06:40,731
<i>ـ أين الحقيبة؟
ـ أيّ حقيبة؟</i>

87
00:06:40,733 --> 00:06:42,466
<i>ماذا؟
.ظننت أنها في الخزانة</i>

88
00:06:42,468 --> 00:06:44,135
<i>ـ هل لا تزال هذه غرفتي؟
ـ اذهب، أرجوك</i>

89
00:06:44,137 --> 00:06:45,803
<i>.. ـ غرفتي أكبر من
ـ هناك</i>

90
00:06:45,805 --> 00:06:48,406
<i>.لقد وجدت الحقيبة</i>

91
00:06:48,408 --> 00:06:51,008
<i>تحسين طفيف"؟"</i>

92
00:06:51,010 --> 00:06:52,576
<i>.حسبك</i>

93
00:06:52,578 --> 00:06:53,811
<i>.يا إلهي</i>

94
00:06:53,813 --> 00:06:55,146
<i>ـ أرتديها
ـ ما هذه .. ؟</i>

95
00:06:55,148 --> 00:06:57,081
<i>.. هذا أروع شيء سبق أن رأيته</i>

96
00:06:57,083 --> 00:06:59,617
<i>ـ لنذهب
ـ لكن لا أفهم</i>

97
00:06:59,619 --> 00:07:03,454
<i>هل هذه لأجلي؟
.هابي)، أنتظر)</i>

98
00:07:03,456 --> 00:07:04,989
<i>.هذا جنون</i>

99
00:07:04,991 --> 00:07:07,091
<i>.أنظروا إلى هذا الشيء
.أنظروا إلى العينين</i>

100
00:07:07,093 --> 00:07:09,527
<i>ـ أنه أعظم يوم في حياتي
ـ لنذهب، هيّا</i>

101
00:07:09,529 --> 00:07:12,897
<i>حسنًا، هناك (كابتن أمريكا)
.(و(الرجل الحديدي) و(الأرملة السوداء</i>

102
00:07:12,899 --> 00:07:15,099
<i>ـ مهلاً، مَن هذا الرجل الجديد؟
!(ـ (أندروز</i>

103
00:07:15,101 --> 00:07:18,769
<i>.هذا أنا
.يجب عليّ الذهاب</i>

104
00:07:19,438 --> 00:07:21,472
<i>.مرحبًا، أيها الجميع</i>

105
00:07:21,474 --> 00:07:23,174
<i>حسنًا، لقد حدث أكثر
.شيء جنوني للتو</i>

106
00:07:23,176 --> 00:07:26,944
<i>.(لقد خضت للتو قتالاً مع (كابتن أمريكا
.. لقد سرقت درعه ورميته عليه</i>

107
00:07:26,946 --> 00:07:30,448
<i>.ما هذا؟ أنه ضخم الآن
.يجب أن اذهب، مهلاً</i>

108
00:07:33,219 --> 00:07:36,086
<i>!أنه كان أروع شيئًا
"!(قال سيّد (ستارك)، "(أندروز</i>

109
00:07:36,088 --> 00:07:40,090
<i>.(لقد تشقلبت وسرقت درع (الكابتن
"وقلت، "كيف الحال، أيها الجميع؟</i>

110
00:07:40,092 --> 00:07:42,193
<i>!وثم .. أنتظر لحظة</i>

111
00:07:42,195 --> 00:07:44,995
<i>!أنا قادم</i>

112
00:07:44,997 --> 00:07:46,230
<i>.مرحبًا</i>

113
00:07:46,232 --> 00:07:48,933
<i>.الجدران ليست سميكة هنا</i>

114
00:07:48,935 --> 00:07:51,969
<i>ما الذي تفعله، تصنع مذكّرة تصويرية؟</i>

115
00:07:51,971 --> 00:07:53,704
<i>ـ أجل
ـ لا بأس</i>

116
00:07:53,706 --> 00:07:55,706
<i>.أود أن أفعل نفس الشيء
.أخبرته ألّا يفعل ذلك</i>

117
00:07:55,708 --> 00:07:57,675
<i>.أنه كان يصور كل شيء
.سوف أمسح التسجيل</i>

118
00:07:57,677 --> 00:07:59,243
<i>حسنًا، هل تعرف أمرًا؟</i>

119
00:07:59,245 --> 00:08:02,646
<i>يجب أن نصنع فيديو كعذر لغيابك
من أجل عمتك، أأنت جاهز؟</i>

120
00:08:02,648 --> 00:08:05,683
<i>ـ عذر غياب؟ بالطبع، حسنًا
ـ نحن نصور؟ أقترب</i>

121
00:08:05,685 --> 00:08:06,717
<i>مرحبًا (ماي)، كيف حالكِ؟</i>

122
00:08:06,719 --> 00:08:09,954
<i>ماذا ترتدين؟
.آمل أن يكون لباس ضيق</i>

123
00:08:09,956 --> 00:08:13,190
<i>.بيتر)، هذا ليس لائقًا)
.لنبدأ من جديد، يمكنه تعديله</i>

124
00:08:13,192 --> 00:08:14,892
<i>.(ثلاثة، اثنان، واحد. مرحبًا (ماي</i>

125
00:08:14,894 --> 00:08:20,197
<i>يا إلهي، أردت أخباركِ يا له من
... عمل رائع قام به ابن أخيكِ</i>

126
00:08:20,199 --> 00:08:24,568
<i>في عطل هذه الأسبوع في
.مركز (ستارك) للتدريب</i>

127
00:08:24,570 --> 00:08:26,103
<i>.الجميع كان منبهرًا</i>

128
00:08:26,105 --> 00:08:28,739
<i>ـ بحقك
ـ أنه طريق إتجاه واحد فظيع، آسف</i>

129
00:08:28,741 --> 00:08:30,908
<i>.(لأنّك لا تسير في شارع (كوينز</i>

130
00:08:30,910 --> 00:08:33,777
<i>كما ترين، يأمل (هابي) أن يترقى
.إلى قسم إدارة الأصول</i>

131
00:08:33,779 --> 00:08:36,247
<i>،أنه كان رئيس وحدة الأمن
.قبل ذلك كان سائقًا</i>

132
00:08:36,249 --> 00:08:37,948
<i>.هذه كانت محادثة خاصة</i>

133
00:08:37,950 --> 00:08:40,985
<i>.لا أحد المزاح في هذا
.من الصعب التحدث عن هذا</i>

134
00:08:40,987 --> 00:08:42,720
<i>لا، جديًا، هل كان يشخر كثيرًا؟</i>

135
00:08:42,722 --> 00:08:46,056
<i>.ها قد وصلنا، نهاية الرحلة</i>

136
00:08:46,058 --> 00:08:48,659
<i>ـ (هابي)، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟
ـ هل تريدني أن أترجل من السيارة؟</i>

137
00:08:48,661 --> 00:08:51,161
<i>.أجلب حقيبة (بيتر) من صندوق السيارة</i>

138
00:08:52,698 --> 00:08:53,998
هل يمكنني الأحتفاظ بالبدلة؟

139
00:08:54,000 --> 00:08:57,768
.أجل، لقد تحدثنا عن هذا للتو

140
00:08:57,770 --> 00:08:58,802
.أسديّ ليّ صنيعًا

141
00:08:58,804 --> 00:09:00,271
هابي) سيكون نوعًا ما)
.وسيطك في هذا

142
00:09:00,273 --> 00:09:02,640
.لا تحاول أن تضغط عليه
.لا تفعل أيّ شيء غبي

143
00:09:02,642 --> 00:09:05,075
.لقد رأيت تخطيط قلبه

144
00:09:05,077 --> 00:09:06,810
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

145
00:09:06,812 --> 00:09:09,947
،لا تفعل أيّ شيء أفعله
.ولا تفعل أيّ شيء لا أفعله

146
00:09:09,949 --> 00:09:12,950
ثمة منطقة رمادية صغيرة هناك
.حيث تنحصر فيها عملك

147
00:09:12,952 --> 00:09:14,818
مهلاً، هل تعني أنّي أحد أعضاء "المنتقمون"؟

148
00:09:14,820 --> 00:09:16,186
.لا

149
00:09:16,188 --> 00:09:17,788
ـ هل هذه؟
ـ الطابق السابع

150
00:09:17,790 --> 00:09:19,223
.يمكنني أن أحمل هذه
.ليس عليك أن تأخذها إلى هناك

151
00:09:19,225 --> 00:09:22,026
ـ هل سوف تحملها؟
ـ أجل، يمكنني حملها

152
00:09:22,028 --> 00:09:24,028
.شكرًا لك

153
00:09:24,030 --> 00:09:27,231
إذًا، متى "لقائنا" التالي، هل تعرف؟

154
00:09:27,233 --> 00:09:29,700
ـ تقصد مهمتنا التالية؟
ـ أجل، المهمة

155
00:09:29,702 --> 00:09:32,002
ـ سنتصل بك
ـ هل لديكم أرقامي؟

156
00:09:32,004 --> 00:09:35,639
.لا، أعني، سوف نستدعيك
مثل يستدعيك أحدهم، إتفقنا؟

157
00:09:35,641 --> 00:09:37,708
.من فريقك، حسنًا

158
00:09:37,710 --> 00:09:42,913
أنه ليس عناقًا، فقط أريد أن أفتح
.الباب لك، أننا لسنا منفتحين بعد

159
00:09:44,182 --> 00:09:45,149
.وداعًا

160
00:09:50,755 --> 00:09:52,790
.سوف يستدعوني

161
00:09:56,055 --> 00:09:57,999
"بعد شهرين"

162
00:10:06,075 --> 00:10:08,908
.مرحبًا (هابي)، أريد إبلاغك فقط
.أنا مغادر للمدرسة في 2:45

163
00:10:09,075 --> 00:10:10,908
!جاهز للمهمة التالية

164
00:10:11,075 --> 00:10:12,908
.أنا (بيتر)، بالمناسبة

165
00:10:13,075 --> 00:10:14,908
.(باركر)

166
00:10:42,375 --> 00:10:44,708
كيف الحال، يا (باركر) الأبله؟

167
00:10:46,411 --> 00:10:48,712
<i>،حان وقت الأستيقاظ
.يا (ميدتاون) للعلوم والتكنولوجيا</i>

168
00:10:48,714 --> 00:10:51,281
<i>أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكّر
.حفلة لم الشمل الخاصة بكم</i>

169
00:10:51,283 --> 00:10:53,217
<i>هل لديك موعد لأجل حفلة لم الشمل؟</i>

170
00:10:53,219 --> 00:10:55,753
<i>،)شكرًا (جيسون
.لكني لديّ موعد فعلاً</i>

171
00:10:55,755 --> 00:10:58,856
<i>ـ حسنًا
ـ أجل</i>

172
00:11:03,428 --> 00:11:08,265
.اللعنة، أنت، إلى مكتبي الآن

173
00:11:26,451 --> 00:11:31,055
أنضم إليّ ومعًا سنبني ليغو
.نجم الموت" الجديد الخاص بيّ"

174
00:11:31,057 --> 00:11:33,457
ـ ماذا؟
ـ فظيع جدًا

175
00:11:33,459 --> 00:11:35,359
.محال، هذا رائع
كم عدد القطع؟

176
00:11:35,361 --> 00:11:37,695
.ثلاثة آلاف وثمانمائة وثلاثة

177
00:11:37,697 --> 00:11:39,396
ـ هذا جنون
ـ أعلم

178
00:11:39,398 --> 00:11:40,831
هل تريد أن تبني هذا الليلة؟

179
00:11:40,833 --> 00:11:42,733
.لا، لا يمكنني الليلة
.. أنّي أنضممت إلى

180
00:11:42,735 --> 00:11:45,069
ـ مركز (ستارك) للتدريب
ـ أجل، بالضبط

181
00:11:45,071 --> 00:11:47,438
ـ أنّك دومًا مشغول بالتدريب
.. ـ أجل، آمل

182
00:11:47,440 --> 00:11:49,273
قريبًا الحصول على عمل
.حقيقي معهم

183
00:11:49,275 --> 00:11:50,774
ـ هذا سيكون رائعًا
ـ صحيح؟

184
00:11:50,776 --> 00:11:53,877
سيقول، "أحسنت صنعًا في
."أنجاز هذه الجداول، يا (بيتر)

185
00:11:53,879 --> 00:11:55,012
."هذه عملة ذهبية لأجلك"

186
00:11:55,014 --> 00:11:58,282
ـ لا أعرف كيف يسير العمل
ـ هكذا يسير العمل بالضبط

187
00:11:58,284 --> 00:12:02,186
"سأبني أساس "نجم الموت
.في منزلي

188
00:12:02,188 --> 00:12:03,220
.سأمر عليك بعدها

189
00:12:03,222 --> 00:12:05,489
لأن الجزء الأهم والأصعب
.من هذا هو الأساس

190
00:12:05,491 --> 00:12:09,059
بوسعنا أنجاز الجزء العلوي
.خلال ساعتين، كحد أقصى

191
00:12:10,896 --> 00:12:12,930
.هذا سيكون رائعًا

192
00:12:12,932 --> 00:12:14,164
!سوف أتأخر

193
00:12:14,166 --> 00:12:20,437
حسنًا، كيف يمكننا حساب التسارع
الخطي بين النقطة "أيه" و"بي"؟

194
00:12:20,439 --> 00:12:21,171
.(فلاش)

195
00:12:21,173 --> 00:12:24,441
أنه ناتج جيب الزاوية والجاذبية
.مقسومًا على الكتلة

196
00:12:24,443 --> 00:12:27,010
.خطأ
.(بيتر)

197
00:12:27,012 --> 00:12:31,515
ـ هل ما زلت معنا؟
ـ أجل

198
00:12:32,384 --> 00:12:35,786
،يمكن تجاهل الكتلة
.لذا، مجرد ضرب الجاذبية بالجيب

199
00:12:35,788 --> 00:12:39,790
صحيح، هل ترى يا (فلاش)، التسرع
.ليس أفضل دومًا إذا كنت مخطئًا

200
00:12:39,792 --> 00:12:42,526
.أنت ميت

201
00:12:44,028 --> 00:12:49,133
اليوم سنتحدث عن الفيزيائي
،)الدنماركي (نيلز بوهر

202
00:12:49,135 --> 00:12:56,507
لكن ثقوا بيّ، ليس هناك شيء ممل
.حول أكتشافات (بوهر) في نظرية الكم

203
00:13:04,084 --> 00:13:05,951
حفلة لم الشمل تعود مجددًا
أأنت مستعد؟

204
00:13:06,084 --> 00:13:07,951
ـ هل ترتدي (ليز) قميص جديد؟
ـ لا

205
00:13:07,953 --> 00:13:11,255
،أننا رأينا هذا من قبل
.لكن ليس مع تلك التنورة أبدًا

206
00:13:11,257 --> 00:13:14,124
ـ (ليز)، هذا يبدو رائعًا
ـ مرحبًا

207
00:13:14,126 --> 00:13:17,361
ربما علينا التوقف عن التحديق
.قبل أن يبدو الأمر غريبًا

208
00:13:17,363 --> 00:13:20,430
.متأخرون جدًا
.أنكم فاشلون يا رفاق

209
00:13:20,432 --> 00:13:25,002
ـ لمَ تجلسين معنا، إذًا؟
ـ لأن ليس لديّ أيّ أصدقاء

210
00:13:27,106 --> 00:13:28,472
.لننتقل إلى السؤال التالي

211
00:13:28,474 --> 00:13:31,208
ما هو أثقل عنصر طبيعي؟

212
00:13:31,210 --> 00:13:33,310
.الهيدروجين هو أخف عنصر

213
00:13:33,312 --> 00:13:36,346
.هذا ليس السؤال
.حسنًا، أجل

214
00:13:36,348 --> 00:13:37,181
.عنصر اليورانيوم

215
00:13:37,183 --> 00:13:38,582
.هذا صحيح
.(شكرًا، (إبراهام

216
00:13:38,584 --> 00:13:41,251
ـ أجل
ـ أرجوكم، افتحوا الكتاب عند الصفحة 10

217
00:13:41,253 --> 00:13:43,153
.بيتر)، أنها مسابقة وطنية)

218
00:13:43,155 --> 00:13:45,355
هل هناك أيّ طريقة يمكنك
أن تأخد اجازة في عطلة الاسبوع؟

219
00:13:45,357 --> 00:13:48,158
.(لا يمكنني الذهاب إلى (واشنطن
،)إذا أحتاجني السيّد (ستارك

220
00:13:48,160 --> 00:13:49,459
.يجب أن أكون متواجدًا

221
00:13:49,461 --> 00:13:52,429
أنّك لم تكن أبدًا في نفس
.(الغرفة مع (توني ستارك

222
00:13:52,431 --> 00:13:55,332
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
(ـ (بيتر) لن يذهب إلى (واشنطن

223
00:13:55,334 --> 00:13:58,202
ـ لا، لا، لا
ـ ولمَ لا؟

224
00:13:58,204 --> 00:13:59,837
حقًا؟ يحدث هذا مباشرةً
قبل المسابقة الوطنية؟

225
00:13:59,839 --> 00:14:03,874
أنه بالفعل ترك فرقة المسيرة
.ومختبر الروبوتات

226
00:14:03,876 --> 00:14:06,610
.أنا لست مهووسة به
.أنّي شديدة ملاحظة وحسب

227
00:14:06,612 --> 00:14:08,178
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

228
00:14:08,180 --> 00:14:10,881
.لا أعرف
.يجب أن أتفقد جدول أعمالي أولاً

229
00:14:10,883 --> 00:14:13,584
.لديّ موعد مثير مع (الأرملة السوداء) قريبًا

230
00:14:13,586 --> 00:14:14,985
.هذا خطأ

231
00:14:14,987 --> 00:14:20,123
ماذا أخبرتك عن أستخدام الجرس
في الأغراض الكوميدية؟

232
00:14:35,073 --> 00:14:37,875
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، يا رجل

233
00:14:39,545 --> 00:14:42,646
ـ كيف الحال، سيّد (دلمار)؟
(ـ مرحبًا، سيّد (بيتر

234
00:14:42,648 --> 00:14:44,147
رقم خمسة، صحيح؟

235
00:14:44,149 --> 00:14:47,918
أجل، مع المخللات ويمكنك أن
.تسحقه بشكل مسطح؟ شكرًا

236
00:14:47,920 --> 00:14:49,319
.لك ذلك، أيها الرئيس

237
00:14:49,321 --> 00:14:53,056
ـ كيف حال عمتك؟
ـ أجل، أنها بخير

238
00:15:00,965 --> 00:15:03,300
ـ عشرة دولارات
ـ أنها خمسة دولارات

239
00:15:03,302 --> 00:15:08,138
ـ أصبحت 10 دولارات من أجل تعليقك
ـ بحقك، أنّي أمزح وحسب

240
00:15:08,140 --> 00:15:09,973
.تفضل 5 دولارات

241
00:15:09,975 --> 00:15:12,576
كيف الحال، (ميرف)؟

242
00:15:12,578 --> 00:15:15,312
كيف حالكِ؟

243
00:15:15,314 --> 00:15:17,080
إذًا، كيف حال المدرسة؟

244
00:15:17,082 --> 00:15:19,449
.كما تعرف، أنها مملة
.لديّ أشياء أفضل لأفعلها

245
00:15:19,451 --> 00:15:23,387
.أبقى في المدرسة يا فتى
.وإلّا سينتهي بك الأمر مثلي

246
00:15:23,389 --> 00:15:28,091
ـ هذا رائع
(ـ أفضل شطائر في (كوينز

247
00:16:36,528 --> 00:16:38,595
.أخيرًا

248
00:16:39,732 --> 00:16:43,000
ـ عفوًا
ـ ما خطبك؟

249
00:16:43,002 --> 00:16:46,203
هل يمكنك أن تمسك هذا للحظة؟
.شكرًا

250
00:16:47,172 --> 00:16:50,273
هل تعود هذه دراجة لأيّ أحد؟
لا؟

251
00:16:50,275 --> 00:16:53,176
ـ يا صاح، هل هذه دراجتك؟
ـ ليس لديّ فكة

252
00:16:53,178 --> 00:16:56,146
هل هناك أحد لديه قلم؟
هل لديك قلم؟

253
00:16:56,678 --> 00:16:57,946
هل هذه دراجتك؟ إذا لم تكن"
."(لا تحاول سرقتها، (رجل العنكبوت

254
00:17:00,085 --> 00:17:02,352
هل الجميع بخير؟

255
00:17:07,626 --> 00:17:08,592
!مرحبًا

256
00:17:08,594 --> 00:17:11,795
أنت (فتى العنكبوت) على
اليوتيوب، صحيح؟

257
00:17:11,797 --> 00:17:13,130
!(نادني بـ (رجل العنكبوت

258
00:17:13,132 --> 00:17:16,533
.(حسنًا، يا (رجل العنكبوت
.أفعل شقلبة

259
00:17:16,701 --> 00:17:19,636
ـ أجل
ـ ليست سيئة

260
00:17:31,650 --> 00:17:33,050
.مرحبًا، يا صاح

261
00:17:34,420 --> 00:17:37,521
ـ لا يجب أن تسرق السيارة، هذا سيء
ـ أنها سيارتي، أيها الأحمق

262
00:17:37,523 --> 00:17:38,789
!أنت! أوقف هذا الصوت

263
00:17:38,791 --> 00:17:40,824
ـ هل يمكنك أخباره أنها سيارتي؟
.. ـ أنّي كنت فقط

264
00:17:40,826 --> 00:17:44,094
ـ أنّي أعمل في الليل، بحقك يا صاح
ـ هذه ليست سيارتك

265
00:17:44,096 --> 00:17:45,695
ـ هذه سيارته
ـ كيف من المفترض أن أعرف؟

266
00:17:45,697 --> 00:17:48,432
!ـ أنه ادخل هذا في النافذة
!ـ كل يوم مع هذه الإنذارات

267
00:17:48,434 --> 00:17:52,135
ـ أغلق الإنذار
ـ لا تجعلني أنزل إلى هناك

268
00:17:52,137 --> 00:17:54,504
مرحبًا (غاري)! كيف حالك؟

269
00:17:54,506 --> 00:17:57,340
مارجوري)، كيف حالكِ؟)
كيف حال أمك؟

270
00:18:03,482 --> 00:18:04,681
.أنا بخير

271
00:18:04,683 --> 00:18:08,185
<i>وصلتك رسالة في
،صندوق البريد الصوتي</i>

272
00:18:08,187 --> 00:18:09,686
<i>.(هابي هوغان)</i>

273
00:18:09,688 --> 00:18:12,322
مرحبًا (هابي)، إليكِ تقريري
.لهذه الليلة

274
00:18:12,324 --> 00:18:13,690
.لقد منعت عملية سرقة دراجة

275
00:18:13,692 --> 00:18:16,526
،لم أتمكن من معرفة صاحبها
.لذا، تركت ملاحظة وحسب

276
00:18:17,362 --> 00:18:19,729
لقد ساعدت تلك العجوز
.الدومنيكية التائهه

277
00:18:19,731 --> 00:18:23,433
أنها كانت لطيفة جدًا
."وأشترت ليّ "تشيورو

278
00:18:23,435 --> 00:18:26,203
.أشعر أن بمقدوري أن أفعل الكثير

279
00:18:26,205 --> 00:18:29,739
أتعرف؟ ينتباني الفضول في معرفة
.موعد مهمتنا القادمة

280
00:18:30,509 --> 00:18:32,576
.لذا، أجل، عاود الإتصال بيّ وحسب

281
00:18:32,578 --> 00:18:35,846
.(أنا (بيتر باركر

282
00:18:39,384 --> 00:18:42,786
لمَ أخبرته عن "تشيورو"؟

283
00:18:45,124 --> 00:18:49,693
.مهلاً، مهلاً

284
00:18:52,396 --> 00:18:54,531
.حسنًا

285
00:18:54,832 --> 00:18:56,533
.لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا

286
00:18:56,535 --> 00:19:00,270
.أخيرًا، وجدت شيء جيّد

287
00:19:00,272 --> 00:19:03,740
هذه الأشياء المتطورة جدًا
.تسهل الأمر جدًا

288
00:19:03,742 --> 00:19:07,811
ـ أخبرتك أنها تستحق العناء
ـ حسنًا، هيّا

289
00:19:11,282 --> 00:19:12,282
.رائع

290
00:19:12,284 --> 00:19:16,620
يمكننا السطو على 5 مواقع
.آخرى الليلة

291
00:19:25,897 --> 00:19:29,533
كيف الحال، يا رفاق؟
هل نسيتم رقمكم السرّي؟

292
00:19:29,535 --> 00:19:33,703
."ياللروعة، أنتم "المنتقمون
ما الذي تفعلونه هنا؟

293
00:19:34,372 --> 00:19:38,441
.(ثور)، (هالك)
.سررت برؤيتكم أخيرًا يا رفاق

294
00:19:38,443 --> 00:19:40,610
.ظننتك ستكون أكثر وسامة شخصيًا
.(الرجل الحديدي)

295
00:19:40,612 --> 00:19:45,448
لماذا تسرق المصرف؟
.أنّك ملياردير فعلاًا

296
00:19:47,485 --> 00:19:48,285
.. مهلاً

297
00:19:48,287 --> 00:19:51,321
.هذا يبدو غريبًا جدًا

298
00:19:52,723 --> 00:19:54,424
ما هذا الشيء؟

299
00:19:54,426 --> 00:19:59,729
أنّي بدأت أفكر بأنكم
."لستم "المنتقمون

300
00:20:02,366 --> 00:20:03,934
<i>الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

301
00:20:03,936 --> 00:20:08,672
"رجل العنكبوت) يقاتل "المنتقمون)
.في مصرف على شارع 21

302
00:20:08,674 --> 00:20:12,976
.حسنًا، لننهي هذا بسرعة
.يجب عليّ الذهاب للمدرسة غدًا

303
00:20:15,380 --> 00:20:18,982
كيف لوغد مثلك لديه
تقنية كهذه؟

304
00:20:19,918 --> 00:20:22,852
!لا، مهلاً، مهلاً

305
00:20:25,856 --> 00:20:28,658
.(سيّد (دلمار

306
00:20:28,660 --> 00:20:32,929
سيّد (دلمار)، أأنت هنا؟
هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟

307
00:20:41,806 --> 00:20:44,407
.هيّا

308
00:20:45,810 --> 00:20:47,510
.. يجب عليّ

309
00:20:47,512 --> 00:20:50,747
.خذ، جيّد، أجل

310
00:20:51,382 --> 00:20:53,383
.حسنًا، جيّد، أجل

311
00:20:53,385 --> 00:20:54,718
.أجل ... لا
.لا، أنزل هذا

312
00:20:54,720 --> 00:20:57,587
.هذا يكلف أكثر منك أو مني
أجل؟

313
00:20:57,589 --> 00:20:59,856
هابي)، لقد حدث شيء)
.جنوني ليّ للتو

314
00:20:59,858 --> 00:21:01,391
كان هناك رجال يسرقون الصراف الآلي

315
00:21:01,393 --> 00:21:03,960
.. ـ بأسلحة عالية التقنية
.. ـ خذ نفسًا، ليس لديّ وقت

316
00:21:03,962 --> 00:21:05,962
ـ لسرقات الصراف الآلي
.. ـ أجل، لكن

317
00:21:05,964 --> 00:21:08,865
.أو الملاحظات التي تتركها ورائك
.لديّ عملية نقل اليوم يجب الأعتناء بها

318
00:21:08,867 --> 00:21:10,767
يجب نقل كل شيء بحلول
.الأسبوع القادم

319
00:21:10,769 --> 00:21:14,938
ـ مهلاً، هل أنتم تنتقلون؟ مَن ينتقل؟
ـ أجل، ألم تشاهد الأخبار؟

320
00:21:14,940 --> 00:21:16,306
."توني) باع برج "المنتقمون)

321
00:21:16,308 --> 00:21:20,477
سوف ننتقل إلى منشأة جديدة حيث
.على الأمل تكون خدمة الإتصال سيئة

322
00:21:18,308 --> 00:21:20,477
{\an6}"يقصد : حتى لا يزعجه بالإتصالات"

323
00:21:20,479 --> 00:21:22,846
ـ لكن ماذا عني؟
ـ ماذا عنك؟

324
00:21:22,848 --> 00:21:26,650
ماذا لو السيّد (ستارك) أحتاجني
أو حدث شيء ما كبير؟

325
00:21:26,652 --> 00:21:28,752
هل يمكنني التحدث إلى
السيّد (ستارك)، رجاءً؟

326
00:21:28,754 --> 00:21:30,287
.أبقى بعيدًا عن المخاطر

327
00:21:30,289 --> 00:21:34,424
سأحرص على أن تكون أنت المسؤول، إتفقنا؟

328
00:21:34,892 --> 00:21:37,294
.أنا المسؤول
.أنا .. اللعنة

329
00:21:37,296 --> 00:21:39,929
ـ لقد أختفت حقيبة ظهري
ـ هذا لا يبدو مسؤولاً

330
00:21:39,931 --> 00:21:44,067
.ـ سأعاود الإتصال بك
.ـ يستحسن إلّا تفعل ذلك

331
00:22:43,461 --> 00:22:45,762
ما كان هذا؟

332
00:22:45,764 --> 00:22:48,498
.لا شيء

333
00:22:48,500 --> 00:22:49,966
.(أنت (رجل العنكبوت

334
00:22:49,968 --> 00:22:52,535
"ـ من "اليوتيوب
ـ أنا لست هو

335
00:22:52,537 --> 00:22:55,038
ـ لقد كنت على السقف
ـ ما الذي تفعله في غرفتي؟

336
00:22:55,040 --> 00:22:57,507
ماي) سمحت ليّ بالدخول)
."سوف ننهي بناء "نجم الموت

337
00:22:57,509 --> 00:22:59,609
!لا يمكنك أقتحام غرفتي هكذا

338
00:23:00,445 --> 00:23:02,512
تلك وصفة فطيرة لحم
.التركي فظيعة جدًا

339
00:23:02,514 --> 00:23:05,882
.دعونا نتناول العشاء
تايلدني؟ (نيد)، هل تريد طعام تايلندي؟

340
00:23:05,884 --> 00:23:07,584
ـ أجل
ـ لا، لديه عمل ليفعله

341
00:23:07,586 --> 00:23:10,587
.لديّ عمل لأفعله لاحقًا

342
00:23:10,589 --> 00:23:12,589
.حسنًا

343
00:23:12,591 --> 00:23:15,759
.ربما أرتدي بعض الثياب

344
00:23:15,893 --> 00:23:17,694
ـ أنها لا تعرف؟
ـ لا أحد يعرف

345
00:23:17,696 --> 00:23:20,397
سيّد (ستارك) يعرف بهذا لأنه
.صنع بدلتي. هذا كل شيء

346
00:23:20,399 --> 00:23:25,001
توني ستارك) صنع لك هذه؟)
أأنت من "المنتقمون"؟

347
00:23:25,669 --> 00:23:26,803
.أجل، يمكنك قول هذا

348
00:23:26,805 --> 00:23:29,606
ـ يا إلهي
ـ لا يمكنك أخبارك أيّ أحد

349
00:23:29,608 --> 00:23:30,940
.يجب أن تبقى هذا سرًا

350
00:23:30,942 --> 00:23:32,776
ـ سري؟ لماذا؟
ـ تعرف كيف ستكون

351
00:23:32,778 --> 00:23:36,679
إذا عرفت أن هناك أشخاص يحاولون قتلي
.كل ليلة، لن تسمح ليّ بفعل هذا

352
00:23:36,681 --> 00:23:38,047
.بحقك يا (نيد)، أرجوك

353
00:23:38,049 --> 00:23:41,418
.حسنًا، حسنًا
.سأخبرك الحقيقة

354
00:23:41,420 --> 00:23:44,154
.لا يمكنني الحفاظ على هذا السرّ
.(أنه أعظم شيء حدث ليّ، (بيتر

355
00:23:44,156 --> 00:23:47,157
.(نيد)، لا يمكن لـ (ماي) أن تعرف
.لا يمكنني فعل هذا لها الآن

356
00:23:47,159 --> 00:23:52,162
أتعرف؟ أعني، أن كل شيء حدث
.لها، أنا ... أرجوك

357
00:23:53,431 --> 00:23:56,833
ـ حسنًا
ـ أقسم، إتفقنا؟

358
00:23:56,835 --> 00:23:58,001
.أقسم

359
00:23:58,003 --> 00:23:59,803
ـ شكرًا لك
ـ أجل

360
00:23:59,805 --> 00:24:02,005
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

361
00:24:02,007 --> 00:24:03,206
ـ هل يمكنني أن أجرب أرتداء البدلة؟
ـ لا

362
00:24:03,208 --> 00:24:05,475
كيف تعمل؟ تستخدم المغناطيس؟
كيف تطلق الشبكة؟

363
00:24:05,477 --> 00:24:08,011
ـ سأخبرك غدًا في المدرسة
ـ رائع

364
00:24:08,013 --> 00:24:09,712
.حسنًا، أنتظر

365
00:24:09,714 --> 00:24:14,150
كيف تفعل هذا وأمر مركز
ستارك) للتدريب معًا؟)

366
00:24:14,152 --> 00:24:17,086
.هذه هو مركز (ستارك) للتدريب

367
00:24:18,190 --> 00:24:20,957
.أرحل من هنا

368
00:24:22,827 --> 00:24:24,694
ما الخطب؟

369
00:24:24,696 --> 00:24:26,896
."ظننت تحب طبق "اللارب

370
00:24:26,898 --> 00:24:29,032
ـ هل هو كثير جدًا؟

371
00:24:29,034 --> 00:24:31,234
.ليس هناك "لارب" كافي

372
00:24:31,236 --> 00:24:34,938
كم مرة يجب عليّ أن
.. أقول "لارب" قبل

373
00:24:34,940 --> 00:24:36,706
أن تتحدث إليّ؟ ..

374
00:24:36,708 --> 00:24:38,241
.تعرف أنّي أحبّك

375
00:24:38,243 --> 00:24:42,212
.أنّي متوتر وحسب
.أنا متعب من التدريب

376
00:24:42,214 --> 00:24:45,148
ـ الكثير من العمل
ـ تقصد مركز (ستارك) للتدريب

377
00:24:45,150 --> 00:24:48,918
،يجب أن أعترف لك
.(أنا لست معجبة بـ (توني ستارك

378
00:24:48,920 --> 00:24:52,522
.أنها تجعلك مشوشًا طوال الوقت
.أنه يشغل أفكارك

379
00:24:52,524 --> 00:24:55,758
.. تم تحطيم مطعم (دلمار) للفطائر

380
00:24:55,760 --> 00:24:58,728
ما الذي يريده منك أن تفعله؟
.عليك أستخدام غرائزك

381
00:24:58,730 --> 00:25:00,897
<i>بعدم منع عملية سطو صراف آلي</i>

382
00:25:00,899 --> 00:25:03,733
<i>.. ـ من قبل مانع جرائم (كوينز)
ـ ماذا؟</i>

383
00:25:03,735 --> 00:25:04,701
<i>.(الرجل العنكبوت)</i>

384
00:25:04,703 --> 00:25:07,237
<i>بينما كان (الرجل العنكبوت) يحاول
،أفساد عملية السطو</i>

385
00:25:07,239 --> 00:25:11,107
<i>حصل أنفجار قوي جدًا تسبب
.بتدمير محل الشطائر عبر الشارع</i>

386
00:25:11,109 --> 00:25:13,176
<i>.وبشكل أعجوبي، لم يصب أيّ أحد</i>

387
00:25:13,178 --> 00:25:17,714
،إذا رأيت شيء كهذا يحدث
.أستدر وأهرب في طريق الآخر

388
00:25:17,716 --> 00:25:20,016
.أجل، بالطبع

389
00:25:20,018 --> 00:25:24,187
ـ أنه حدث على بعد 6 مباني منا
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة

390
00:25:24,189 --> 00:25:27,190
ـ ماذا؟
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة

391
00:25:27,192 --> 00:25:29,559
.هذه خامس حقيبة

392
00:25:29,561 --> 00:25:32,629
ـ هذا سجق بالأرز
ـ أننا لم نطلب هذا

393
00:25:32,631 --> 00:25:34,764
.أنه على حساب المطعم

394
00:25:34,766 --> 00:25:37,600
.شكرًا

395
00:25:37,602 --> 00:25:40,570
.هذا لطف منه

396
00:25:40,572 --> 00:25:43,773
.أظن أنه معجب بكِ

397
00:25:43,775 --> 00:25:46,643
هل لدغك عنكبوت؟

398
00:25:46,645 --> 00:25:47,677
هل يمكنه أن يلدغني؟

399
00:25:47,679 --> 00:25:49,245
حسنًا، ربما سيكون مؤلمًا، صحيح؟

400
00:25:49,247 --> 00:25:52,248
،أيًا كان، حتى لو كان مؤلمًا
.سأدعه يلدغني

401
00:25:52,250 --> 00:25:54,551
.ربما
كم مدى ألمه؟

402
00:25:54,553 --> 00:25:57,220
.(العنكبوت مات، (نيد

403
00:25:59,991 --> 00:26:01,891
.ياللهول

404
00:26:04,863 --> 00:26:07,196
هل كنت هنا؟

405
00:26:07,198 --> 00:26:09,866
.أجل

406
00:26:09,868 --> 00:26:12,635
.كان من الممكن أن تموت

407
00:26:14,772 --> 00:26:16,639
هل يمكنك أن تبيض؟

408
00:26:16,641 --> 00:26:18,975
.ماذا؟ لا

409
00:26:20,177 --> 00:26:22,912
ـ هل يمكنك أن تبصق السم؟
ـ لا

410
00:26:22,914 --> 00:26:25,949
هل يمكنك أستدعاء
جيش من العناكب؟

411
00:26:25,951 --> 00:26:26,783
.(لا، (نيد

412
00:26:26,785 --> 00:26:29,719
.. تعتزم إتفاقات "سكوفوفيا" إلى

413
00:26:29,721 --> 00:26:32,188
إلى مدى يمكنك أن
تطلق شبكتك؟

414
00:26:32,190 --> 00:26:34,157
.لا أعرف، أخرس

415
00:26:34,159 --> 00:26:35,191
.. لبدأ تنظيم

416
00:26:35,193 --> 00:26:37,260
لو كنت مكانك، لوقفت على البناية

417
00:26:37,262 --> 00:26:41,331
.. ـ وأطلق بأبعد ما يمكنني
(ـ أخرس، (نيد

418
00:26:41,333 --> 00:26:42,365
.(مرحبًا، أنا (كابتن أمريكا

419
00:26:42,367 --> 00:26:45,335
<i>سواء كنت في الفصل الدراسي
.. أو في ساحة المعركة</i>

420
00:26:45,337 --> 00:26:48,171
ـ هل تعرفه أيضًا؟
ـ أجل، لقد تقابلنا معًا

421
00:26:48,173 --> 00:26:50,740
ـ لقد سرقت درعه
ـ ماذا؟

422
00:26:50,742 --> 00:26:52,709
<i>اليوم، صديقي الجيّد، معلم
الصالة الرياضية الخاص بكم</i>

423
00:26:52,711 --> 00:26:56,145
<i>.سوف يتحدى لياقة (كابتن أمريكا) البدنية</i>

424
00:26:56,147 --> 00:26:57,180
.(شكرًا لك، (كابتن

425
00:26:57,182 --> 00:27:00,216
،واثق جدًا أنه مجرم حرب الآن
.لكن كان يجب أن أريكم هذا الفيديو

426
00:27:00,218 --> 00:27:02,619
.أنه مطلوب من قبل أمريكا
.لنفعل هذا

427
00:27:02,621 --> 00:27:04,754
هل على "المنتقمون" دفع الضرائب؟

428
00:27:04,756 --> 00:27:05,888
كيف تبدو رائحة (هالك)؟

429
00:27:05,890 --> 00:27:07,757
ـ واثق أن رائحته لطيفة
ـ يجب أن تخرس

430
00:27:07,759 --> 00:27:11,294
هل (كابتن أمريكا) وسيم
أو أنه مثل جدي؟

431
00:27:11,296 --> 00:27:13,196
نيد)، أخرس وحسب، إتفقنا؟)

432
00:27:13,198 --> 00:27:17,000
ـ أسمع، هل يمكنني أن أكون مساعدك؟
ـ ماذا؟

433
00:27:17,002 --> 00:27:21,137
أجل، هل تعرف الرجل الذي يرتدي
سماعة ويوجه الرجل الآخر؟

434
00:27:21,139 --> 00:27:24,641
،مثلاً إذا كنت في مبنى يحترق
.بوسعي أن أخبرك إلى أين تذهب

435
00:27:24,643 --> 00:27:27,276
،لأن ستكون هناك شاشات حولي
.وبمقدوري رؤية كل شيء

436
00:27:27,278 --> 00:27:31,147
ـ يمكنني أن أكون مساعدك
ـ (نيد)، لا أريد مساعد

437
00:27:31,149 --> 00:27:33,783
.(تبدو جيّدًا، (باركر

438
00:27:34,151 --> 00:27:38,388
،الآن، كما ترى، بالنسبة ليّ
.. (سأكون (ثورة

439
00:27:38,390 --> 00:27:40,356
.(أتزوج (الرجل الحديدي) وأقتل (هالك

440
00:27:40,358 --> 00:27:43,793
ـ حسنًا، ماذا عن (الرجل العنكبوت)؟
(ـ أنه مجرد (الرجل العنكبوت

441
00:27:43,795 --> 00:27:45,995
هل رأيتم كاميرات المصرف
الأمنية على "اليوتيوب"؟

442
00:27:45,997 --> 00:27:47,030
.كان يقاتل اربعة أشخاص

443
00:27:47,032 --> 00:27:49,832
.(يا إلهي، أنها معجبة بـ (الرجل العنكبوت

444
00:27:49,834 --> 00:27:50,733
.هذا محال

445
00:27:50,735 --> 00:27:53,036
ـ نوعًا ما
ـ هذا مقرف

446
00:27:53,038 --> 00:27:56,172
ـ ربما أنه بسن 30
ـ أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو

447
00:27:56,174 --> 00:27:57,373
ماذا لو كان مغطى بالحروق؟

448
00:27:57,375 --> 00:28:01,010
.لا يهمني، سأحبه لشخصيته الحقيقية

449
00:28:01,012 --> 00:28:03,846
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

450
00:28:05,015 --> 00:28:09,185
.. لا، لا أعرف، أعني

451
00:28:09,187 --> 00:28:10,086
.أنهم أصدقاء

452
00:28:10,088 --> 00:28:13,423
أجل، مثل المدرب (ويلسون)
.و(كابتن أمريكا) صديقين

453
00:28:13,425 --> 00:28:16,793
.لقد قابلته، أجل
.بضعة مرات

454
00:28:16,795 --> 00:28:21,397
.لكن كان ذلك خلال مركز (ستارك) للتدريب

455
00:28:21,399 --> 00:28:24,200
أجل، ليس من المفترض حقًا
.أن أتحدث بشأن هذا

456
00:28:24,202 --> 00:28:26,169
.حسنًا، هذا رائع
أسمع، هل تعرف أمرًا؟

457
00:28:26,171 --> 00:28:29,038
ربما يجب أن تدعوه إلى
حفلة (ليز)، إتفقنا؟

458
00:28:29,040 --> 00:28:32,709
.أجل، سيحضر الكثير من الأشخاص الليلة
.أنّك مرحب في القدوم

459
00:28:32,711 --> 00:28:34,844
ـ لديكِ حفلة؟
ـ أجل، ستكون رائعة

460
00:28:34,846 --> 00:28:38,181
يجب أن تدعو صديقك
.الرجل العنكبوت) شخصيًا)

461
00:28:38,183 --> 00:28:39,382
.لا عليك

462
00:28:39,384 --> 00:28:42,819
أعرف أن (بيتر) مشغول جدًا
.. بالحفلات على أيّ حال، لذا

463
00:28:42,821 --> 00:28:45,221
.هيّا، سيكون هناك
صحيح، (باركر)؟

464
00:28:51,729 --> 00:28:54,831
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أساعدك

465
00:28:54,833 --> 00:28:59,268
ألمَ تسمعها؟
.ليز) معجبة بك)

466
00:29:01,405 --> 00:29:02,972
."يا صاح، أنت من "المنتقمون

467
00:29:02,974 --> 00:29:08,211
إذا هناك أحد منا لديه فرصة
.لمواعدة فتاة كبيرة، فهو أنت

468
00:29:10,047 --> 00:29:13,015
.حفلة منزلية في الضواحي

469
00:29:13,017 --> 00:29:16,419
.أتذكّر هذا
.أنّي غيورة نوعًا ما

470
00:29:16,421 --> 00:29:19,288
.ستكون ليلة مذهلة

471
00:29:19,290 --> 00:29:22,258
.نيد)، هذه القبعات تلائمك جدًا)

472
00:29:22,260 --> 00:29:24,961
.أجل، أنها تمنحني الثقة

473
00:29:24,963 --> 00:29:27,864
.هذا خطأ
.لنعود إلى المنزل

474
00:29:27,866 --> 00:29:28,865
.(بيتر)

475
00:29:28,867 --> 00:29:33,903
أعرف أنه من الصعب جدًا أن
.. تنسجم مع كل التغييرات

476
00:29:33,905 --> 00:29:35,471
.التي تحدث في جسدك

477
00:29:35,473 --> 00:29:36,873
.أنه ينضج الآن

478
00:29:38,076 --> 00:29:40,543
.أنه كان متوترًا جدًا في الآونة الأخيرة

479
00:29:40,545 --> 00:29:43,780
.الذي يقلل التوتر هي الحفلة
.لذا، يجب أن نذهب للحفلة

480
00:29:43,782 --> 00:29:46,482
.أجل، لنفعل هذا، سأذهب

481
00:29:47,217 --> 00:29:49,051
.. (بيتر)

482
00:29:49,053 --> 00:29:52,088
ـ أستمتع، إتفقنا؟
ـ سأفعل ذلك

483
00:29:52,090 --> 00:29:54,423
.(وداعًا، (ماي

484
00:29:55,225 --> 00:29:57,026
يا صاح، جلبت بدلتك، صحيح؟

485
00:29:57,028 --> 00:29:59,929
ـ أجل
ـ هذا سيغير حياتنا

486
00:30:04,903 --> 00:30:06,936
!آني)، هنا)

487
00:30:06,938 --> 00:30:09,238
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

488
00:30:11,308 --> 00:30:13,576
.دي جاي (فلاش)

489
00:30:13,578 --> 00:30:16,345
حسنًا، عندما يظهر (الرجل العنكبوت) لاحقًا

490
00:30:16,347 --> 00:30:20,183
قول أننا أصدقاء وأمنحني تحية
.بالقبضة أو شبه عناق

491
00:30:20,185 --> 00:30:23,085
لا أصدق أنكما في هذه
.الحفلة السخيفة

492
00:30:23,087 --> 00:30:25,822
.لكنكِ أنتِ هنا أيضًا

493
00:30:25,824 --> 00:30:28,090
حقًا؟

494
00:30:29,359 --> 00:30:32,962
.يا إلهي، مرحبًا يا رفاق
.(قبعة رائعة، (نيد

495
00:30:32,964 --> 00:30:34,564
(ـ مرحبًا (ليز
(ـ مرحبًا (ليز

496
00:30:34,566 --> 00:30:36,399
.سعيدة جدًا بحضوركما

497
00:30:36,401 --> 00:30:40,136
.هناك بيتزا ومشروبات
.خذوا ما تشائون

498
00:30:40,138 --> 00:30:42,572
ـ يا لها من حفلة رائعة
ـ شكرًا

499
00:30:44,576 --> 00:30:46,209
.. أنا

500
00:30:46,211 --> 00:30:49,846
والداي سيقتلاني إذا كسر
.. أيّ شيء، يجب عليّ

501
00:30:49,848 --> 00:30:51,547
ـ أجل
ـ أستمتعا

502
00:30:51,549 --> 00:30:53,416
ـ وداعًا
ـ وداعًا

503
00:30:53,418 --> 00:30:55,418
ما الذي تفعله، يا صاح؟

504
00:30:55,420 --> 00:30:57,320
.أنها هنا، كن (الرجل العنكبوت)

505
00:30:57,322 --> 00:31:00,256
.لا، لا يمكنني فعل هذا

506
00:31:00,258 --> 00:31:02,925
الرجل العنكبوت) ليس مخصصًا)
للحفلات، إتفقنا؟

507
00:31:02,927 --> 00:31:06,028
.سأكون على طبيعتي

508
00:31:06,030 --> 00:31:08,931
.بيتر)، لا أحد يريد هذا)

509
00:31:08,933 --> 00:31:10,233
.يا صاح

510
00:31:10,235 --> 00:31:13,502
بيتر) الأبله، كيف حالك؟)

511
00:31:13,504 --> 00:31:15,004
إذًا، أين صديقك (الرجل العنكبوت)؟

512
00:31:15,006 --> 00:31:17,974
دعني أخمن، أنه في (كندا)
مع خليلتك الوهمية؟

513
00:31:20,044 --> 00:31:25,381
.(هذا ليس (الرجل العنكبوت
.أنه مجرد (نيد) يرتدي قميص أحمر

514
00:31:30,988 --> 00:31:32,955
."(مرحبًا، كيف الحال؟ أنا (الرجل العنكبوت"

515
00:31:32,957 --> 00:31:36,225
فكرت فقط أنّي التأرجح إلى هنا"
."(وألقاء التحية على رفيقي (بيتر

516
00:31:36,227 --> 00:31:39,262
كيف الحال، (نيد)؟"
"أين (بيتر)، على أيّ حال؟

517
00:31:39,264 --> 00:31:41,964
".. لا بد أنه في الجوار"

518
00:31:45,269 --> 00:31:49,438
.يا إلهي، هذا غباء
ما الذي أفعله؟

519
00:31:57,281 --> 00:31:59,115
ما هذا يحق الجحيم؟

520
00:32:20,370 --> 00:32:22,271
.هذا سيء

521
00:32:26,511 --> 00:32:31,280
"الآن، هذا مصنوع من ذراع "أولترون
."فرعي مستصلح من "سوكوفيا

522
00:32:31,282 --> 00:32:33,282
.أمسك، جربه

523
00:32:33,951 --> 00:32:35,217
.يا رجل، أردت شيئًا لا يلفت الانتباه

524
00:32:35,219 --> 00:32:39,188
ـ لمَ تحاول أن تبيع ليّ هذا، يا رجل؟
ـ حسنًا، لديّ ما تريده، إتفقنا؟

525
00:32:39,190 --> 00:32:42,658
.لديّ الكثير من الاشياء الرائعة هنا
.تمهل لحظة

526
00:32:42,660 --> 00:32:47,296
،حسنًا، لديّ قنابل الثقب الاسود
.. (أسلحة (شيتاوري

527
00:32:47,298 --> 00:32:49,432
هل ستطلق النار في مكان
.عام الآن؟ اسرع

528
00:32:49,434 --> 00:32:51,968
.أسمع، الوقت تغير
.. أننا الوحيدون

529
00:32:51,970 --> 00:32:53,336
.الذين نبيع أسلحة عالية التقنية

530
00:32:53,338 --> 00:32:57,073
لا بد من هنا لصوص الصراف
.الآلي حصلوا على اسلحتهم

531
00:32:57,075 --> 00:33:02,011
.أريد شيئًا لمواجهة أحدهم
.لا أحاول إعادتهم إلى الماضي

532
00:33:02,013 --> 00:33:04,480
.لديّ متسلق مضاد للجاذبية

533
00:33:04,482 --> 00:33:05,448
متسلق؟

534
00:33:07,518 --> 00:33:09,352
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟

535
00:33:11,022 --> 00:33:14,290
ـ هل نصبت لنا فخًا؟
ـ مهلاً، يا رجل

536
00:33:15,525 --> 00:33:20,129
مرحبًا، هيّا إذا أردت أطلاق النار
.على أحد، أطلق النار عليّ

537
00:33:20,131 --> 00:33:22,465
.حسنًا

538
00:33:33,011 --> 00:33:36,679
ما كان هذا؟

539
00:33:42,152 --> 00:33:45,121
ماذا .. ؟

540
00:33:46,356 --> 00:33:50,359
ـ يجب أن نتصل به
ـ لا، لا، لا

541
00:33:55,499 --> 00:33:56,799
هل فعلت هذا مجددًا؟

542
00:33:56,801 --> 00:33:59,468
ـ أخرس
ـ أنا أتصل

543
00:34:08,311 --> 00:34:09,278
.(هذا هاتف (تومس

544
00:34:11,582 --> 00:34:13,249
.أيها الرئيس

545
00:34:13,251 --> 00:34:15,384
!مؤخرتي

546
00:34:33,437 --> 00:34:37,073
رائع، أظن أنّي سأسلك
.الطريق المختصر

547
00:34:39,409 --> 00:34:40,843
.مرحبًا يا رفاق
.لعية جيّدة، أستمتعا

548
00:34:40,845 --> 00:34:43,479
.مرحبًا، يا صاح

549
00:34:43,481 --> 00:34:46,816
.آسف، ليس لديّ وقت للعب
.اذهب واجلب هذه

550
00:34:48,219 --> 00:34:51,487
.الآن، هذا ما يعجبني كثيرًا

551
00:35:03,133 --> 00:35:04,567
.الرائحة جيّدة حقًا

552
00:35:07,605 --> 00:35:10,172
!أنه فيلم رائع

553
00:35:15,679 --> 00:35:17,313
.مرحبًا، يا فتيات

554
00:35:17,315 --> 00:35:19,381
!لا! لا

555
00:35:19,383 --> 00:35:23,385
<i>.(مرحبًا، أنا (بيتر
.أترك رسالة</i>

556
00:35:23,387 --> 00:35:24,487
بيتر)، أين أنت؟)

557
00:35:24,489 --> 00:35:27,389
.القبعة لم تجدي نفعًا
.هذا ليس رائعًا

558
00:35:27,391 --> 00:35:30,693
.كدت أتمكن منك

559
00:35:41,505 --> 00:35:44,773
هل ظننت أنّك ستهرب مني؟

560
00:35:44,775 --> 00:35:47,476
.تمكنت منك حيث أنا أريد

561
00:35:47,478 --> 00:35:50,246
!مفاجأة

562
00:35:53,317 --> 00:35:55,651
ما هذا بحق الجحيم؟

563
00:36:41,865 --> 00:36:44,667
.مرحبًا

564
00:36:45,936 --> 00:36:51,907
ومن ثم أنه غتطس مثل الوحش
ومسكني ورفعني إلى الأعلى

565
00:36:51,909 --> 00:36:53,609
.تقريبًا ألف قدمًا ومن ثم أوقعني

566
00:36:53,611 --> 00:36:56,712
كيف وجدتني؟ هل وضعت
متعقبًا في بدلتي؟

567
00:36:56,714 --> 00:36:59,415
.أنّي وضعت كل شيء في بدلتك

568
00:36:59,417 --> 00:37:01,250
.من ضمنهم هذا جهاز التسخين

569
00:37:01,252 --> 00:37:03,419
.ياللهول

570
00:37:03,421 --> 00:37:07,256
ـ هذا أفضل، شكرًا
ـ بماذا كنت تفكر؟

571
00:37:07,258 --> 00:37:09,959
الرجل صاحب الأجنحة هو مصدر
.هذه الأسلحة

572
00:37:09,961 --> 00:37:11,393
.توجب عليّ القضاء منه

573
00:37:11,395 --> 00:37:12,628
تقضي عليه الآن؟

574
00:37:12,630 --> 00:37:15,831
أسترخي أيها "البطل"، فهناك
.من يهتم بهذه الأمور

575
00:37:15,833 --> 00:37:17,366
ـ تقصد "المنتقمون"؟
ـ لا، لا

576
00:37:17,368 --> 00:37:21,503
."ـ أقصد مأجورون اقل شأنًا من "المنتقمون
(ـ ما كان عليك القدوم إلى هنا، سيّد (ستارك

577
00:37:21,505 --> 00:37:22,805
.كنت أتولى هذا
.كنت أستمتع

578
00:37:22,807 --> 00:37:26,275
.أنا لست موجودًا هنا

579
00:37:26,277 --> 00:37:28,911
الحمد الله أن هناك خدمة
واي فاي" في هذا المكان"

580
00:37:28,913 --> 00:37:30,646
.وإلّا كنت مهشما الآن

581
00:37:30,648 --> 00:37:32,381
.شكرًا (غانيش) على فعل هذا

582
00:37:32,383 --> 00:37:33,682
.بصحتك

583
00:37:33,684 --> 00:37:36,552
.أسمع، أنسى أمر الرجل الطائر، رجاءً

584
00:37:36,554 --> 00:37:39,655
ـ لماذا؟
!ـ لماذا؟ لأنّي قلت هذا

585
00:37:39,657 --> 00:37:43,259
.آسف، أنّي أتحدث مع مراهق

586
00:37:43,261 --> 00:37:46,028
أبقى بعيدًا عن المتاعب وطوّر
،قدراتك على مساعدة الناس

587
00:37:46,030 --> 00:37:49,632
مثل تلك السيّدة التي
."أشترت لك "تشيورو

588
00:37:49,634 --> 00:37:53,936
ألّا يمكنك أن تكون (رجل العنكبوت)
ودي في حيك؟

589
00:37:53,938 --> 00:37:55,804
.لكني جاهز أكثر من هذا الآن

590
00:37:55,806 --> 00:37:58,340
.ـ لا، أنّك لست كذلك
.. ـ هذا لم يكن تفكيرك

591
00:37:58,342 --> 00:38:00,609
(ـ عندما واجهت (كابتن أمريكا
ـ ثق بيّ، يا فتى

592
00:38:00,611 --> 00:38:02,745
،لو أراد (كابتن) أن يطيح بك
.لفعل ذلك

593
00:38:02,747 --> 00:38:06,348
أستمع إليّ، إذا صادفت تلك
.(الأسلحة مجددًا، أتصل بـ (هابي

594
00:38:06,350 --> 00:38:08,284
هل أنت تقود؟

595
00:38:08,286 --> 00:38:12,588
أتعرف، أنه ليس من الباكر
.جدًا التفكير في الكلية

596
00:38:12,590 --> 00:38:16,025
لديّ بعض المعارف في معهد
.ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتهى الأتصال"

597
00:38:16,027 --> 00:38:21,430
.. ـ لا، لا أريد الذهاب إلى
ـ لم يعد السيّد (ستارك) متصلاً بعد

598
00:38:22,499 --> 00:38:25,000
.هذا رائع

599
00:38:26,002 --> 00:38:30,806
أبقى بعيدًا عن المتاعب"؟"
عمّ هو يتحدث؟

600
00:38:41,084 --> 00:38:42,318
.ياللهول

601
00:38:48,825 --> 00:38:50,893
مرحبًا يا رجل، كيف الحال؟
.أنا عائد الآن

602
00:38:50,895 --> 00:38:53,896
بالواقع، أتصلت لأخبرك أنه لا داعي
.للقدوم، أستمع إلى هذا

603
00:38:53,898 --> 00:38:56,765
،"أيها الجميع، عندما أقول "أبله
."(قولوا، "(باركر

604
00:38:56,767 --> 00:38:57,966
!ـ أبله
!(ـ (باركر

605
00:38:57,968 --> 00:38:59,335
!ـ أبله
!(ـ (باركر

606
00:38:59,337 --> 00:39:02,071
.(آسف، (بيتر
.أظن أننا لا نزال فاشلين

607
00:39:02,073 --> 00:39:06,342
ـ سأراك غدًا
ـ سأراك غدًا في المدرسة

608
00:39:31,668 --> 00:39:34,636
.حسبك

609
00:39:45,882 --> 00:39:49,685
.حمقى
.حمقى

610
00:39:49,687 --> 00:39:51,086
!حمقى

611
00:39:51,088 --> 00:39:54,790
أيّها الزعيم؟
.زوجتك لا تنفك عن الإتصال

612
00:39:54,792 --> 00:39:56,124
.شيء ما متعلّق بضوء الفرامل

613
00:39:56,126 --> 00:39:58,293
ماذا أخبرتك عن البحث في هاتفي؟

614
00:39:58,295 --> 00:40:00,062
.آسف
.أنت تركته

615
00:40:00,064 --> 00:40:03,098
.أنت تعرف أنني فضولي بطبيعتي

616
00:40:03,100 --> 00:40:07,603
.انتهيت من تصميم جهاز الدفع العالي

617
00:40:07,605 --> 00:40:11,340
في حالة، تعرف، أن تنال من الكبير؟

618
00:40:11,342 --> 00:40:14,042
مازلت تعمل على هذا؟
.أخبرتك، لا

619
00:40:14,044 --> 00:40:15,978
.الإجابة لا، انس ذلك

620
00:40:27,223 --> 00:40:30,759
.أعني، هذا كان رائعًا

621
00:40:32,095 --> 00:40:35,831
كم مرّة أخبرتك بألا تضربهم في العراء؟

622
00:40:35,833 --> 00:40:39,201
.أنت قلت انقل البضائع -
.دون الوقوع في الرادار -

623
00:40:39,203 --> 00:40:40,402
!دون الوقوع في الرادار

624
00:40:40,404 --> 00:40:42,137
.هكذا ننجو

625
00:40:42,139 --> 00:40:45,941
إن أحضرت قوّات السيطرة على الضرر
.أو المنتقمين، فلقد انتهينا

626
00:40:45,943 --> 00:40:47,843
،أنت هناك في الخارج ترتدي هذا الزي الأحمق

627
00:40:47,845 --> 00:40:50,946
.وتضيء السيارات، وتدعو نفسك بالصاعق

628
00:40:50,948 --> 00:40:52,881
."أنا الصاعق، أصعق الناس"

629
00:40:52,883 --> 00:40:54,249
ما هذا، مصارعة المحترفين؟

630
00:40:54,251 --> 00:40:57,185
.أيًّا كان، أيّها العجوز. هيّا

631
00:40:58,054 --> 00:41:00,355
.انظر

632
00:41:00,357 --> 00:41:03,992
.أعرف أنّك لا تأبه لأيّ شيء

633
00:41:03,994 --> 00:41:05,661
.ولكني أهتم بكل شيء

634
00:41:05,663 --> 00:41:08,397
بنيت هذا المكان بأكمله لأن لدي
.أُناس أرعاهم

635
00:41:08,399 --> 00:41:13,001
.أجل، أجل، أجل

636
00:41:14,337 --> 00:41:15,671
أتعرف ماذا؟

637
00:41:15,673 --> 00:41:18,440
.لا يمكنني تحمّل هراءك

638
00:41:18,442 --> 00:41:20,108
.اخرج من هنا -
ماذا؟ -

639
00:41:20,110 --> 00:41:21,943
.انتهيت. أنت خارق الفريق

640
00:41:21,945 --> 00:41:24,279
.أجل، حسنًا

641
00:41:24,281 --> 00:41:25,247
.حسنًا

642
00:41:25,249 --> 00:41:28,216
تسائل ما إن كنت تستطيع تحمّل ما سأفعله
في الخارج، صحيح؟

643
00:41:28,218 --> 00:41:30,919
.مع كل شيء أعرفه

644
00:41:30,921 --> 00:41:33,922
معذرةً؟ -
...أقول وحسب -

645
00:41:33,924 --> 00:41:38,760
ربما زوجتك تود أن تعرف من أين
.تحصل على أموالك

646
00:41:38,762 --> 00:41:40,796
أتعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -

647
00:41:40,798 --> 00:41:41,897
.أنت مُحق

648
00:41:41,899 --> 00:41:44,900
أهذا يعمل؟ -
.لا أعلَم -

649
00:41:44,902 --> 00:41:46,301
.لا يمكنني تحمّل هذا

650
00:41:46,303 --> 00:41:48,837
.انتظر

651
00:41:56,045 --> 00:41:58,046
.اللعنة

652
00:41:59,248 --> 00:42:01,349
.اعتقدت أن هذا سلاح ضد الجاذبية

653
00:42:01,351 --> 00:42:04,920
.ماذا؟ لا، بل هو ذاك

654
00:42:17,133 --> 00:42:18,934
.خذ

655
00:42:19,235 --> 00:42:20,268
."الآن أنت "الصاعق

656
00:42:20,270 --> 00:42:23,505
.اخرج وجد السلاح الذي ضيّعه

657
00:42:23,507 --> 00:42:25,373
.حسنًا

658
00:42:32,949 --> 00:42:35,317
.شكرًا لإنقاذك لي

659
00:42:35,319 --> 00:42:37,786
.أجل، حسنًا، شيء ما طرأ

660
00:42:37,788 --> 00:42:42,190
ما هذا؟ -
.لا أعلَم. أحد ما حاول تبخيري بها -

661
00:42:42,192 --> 00:42:44,159
حقًا؟ -
.أجل -

662
00:42:44,161 --> 00:42:44,926
.رائع

663
00:42:44,928 --> 00:42:48,530
.أعني، ليس رائعًا
.هذا الشخص غير رائع مُطلقًا

664
00:42:48,532 --> 00:42:51,299
.مُخيف للغاية

665
00:42:51,301 --> 00:42:54,503
.حسنًا، انظر، أعتقد أنّه مصدر طاقة

666
00:42:54,505 --> 00:42:57,539
.أجل، ولكنه متصل بكل هذه المعالجات الدقيقة

667
00:42:57,541 --> 00:42:59,107
.هذه لوحة شحن حثية

668
00:42:59,109 --> 00:43:01,143
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

669
00:43:01,145 --> 00:43:04,012
أيًّا كان مَن يخترع هذه الأسلحة فهو يجمع
.بين تكنولوجيا الفضائيين وخاصتنا

670
00:43:04,014 --> 00:43:08,784
.هذه حرفيًا أروع جملة قد قالها أحدٌ أبدًا

671
00:43:08,786 --> 00:43:11,953
أريد أن أشكرك لأنك سمحت لي أن أكون
جزءًا من رحلتك

672
00:43:11,955 --> 00:43:15,190
...في هذا

673
00:43:16,025 --> 00:43:20,896
.ابقوا أيديكم بعيدة عن الشفرات

674
00:43:21,297 --> 00:43:23,298
.عليّ معرفه ما هذا الشيء ومَن اخترعه

675
00:43:23,300 --> 00:43:26,935
سنذهب إلى المختبر بعد الدراسة
.ونجري بعض الإختبارات

676
00:43:26,937 --> 00:43:29,037
.لنفعلها

677
00:43:34,812 --> 00:43:37,112
أولًا، أقول أنّه علينا وضع هذا الشيء
.المتوهج في منظار الكتلة

678
00:43:37,114 --> 00:43:40,816
علينا أن نخترع له اسمًا أفضل من
."الشيء المتوهج"

679
00:43:40,818 --> 00:43:42,832
.أنت مُحق

680
00:43:43,018 --> 00:43:44,048
.تبًا

681
00:43:44,188 --> 00:43:47,255
.هيّا، هيّا

682
00:43:50,493 --> 00:43:51,960
.المدرسة الثانوية ترعبني

683
00:43:51,962 --> 00:43:54,262
،بها هذه الرائحة الغريبة
تعرف ماذا أقصد؟

684
00:43:54,264 --> 00:43:57,575
.هذا واحد من الأشخاص الذين حاولوا قتلي

685
00:43:57,715 --> 00:43:58,807
ماذا؟ -

686
00:43:58,888 --> 00:44:00,390
.أجل -
.علينا الخروج من هنا -

687
00:44:00,557 --> 00:44:02,434
.لا، لا، لا. عليّ تعقبهم

688
00:44:02,600 --> 00:44:05,186
يمكنهم أن يقودوني إلى الرجل الذي
.أسقطني في البحيرة

689
00:44:05,353 --> 00:44:07,605
شخص ما أسقطك في بحيرة؟ -
.أجل، لم يكن أمرًا جيدًا -

690
00:44:09,607 --> 00:44:11,026
...(بيتر) -
.لا، ابق هنا، (نيد) -

691
00:44:11,192 --> 00:44:12,777
.(بيتر)

692
00:44:15,780 --> 00:44:17,073
ماذا تفعل؟

693
00:44:17,240 --> 00:44:18,491
.لا شيء

694
00:44:18,658 --> 00:44:20,827
أجل. أنت بخير؟

695
00:44:20,994 --> 00:44:22,037
.شطرنج

696
00:44:24,998 --> 00:44:28,418
يارجل، أيمكنك أن تتخيل ما سيقوله الرئيس
إن علم أين نحن؟

697
00:44:28,585 --> 00:44:30,670
.تقول إنّه كان ذبذبة طاقة هنا

698
00:44:30,837 --> 00:44:32,255
.لا يوجد أيّ اشارة على وجود سلاح

699
00:44:32,422 --> 00:44:35,383
.وحتى إن كان هنا، فلقد اختفى الآن -
.وكذلك نحن -

700
00:45:07,999 --> 00:45:10,919
.هذا رائع للغاية

701
00:45:11,086 --> 00:45:12,921
أعرف، صحيح؟

702
00:45:16,132 --> 00:45:17,926
.هم في (بروكلين)

703
00:45:22,097 --> 00:45:24,057
.جزيرة (ستاتن)

704
00:45:29,771 --> 00:45:31,690
.يغادرون (جيرسي)

705
00:45:39,197 --> 00:45:40,949
.توقفوا

706
00:45:43,660 --> 00:45:44,744
(ماريلاند)؟

707
00:45:44,911 --> 00:45:47,163
ماذا يوجد هناك؟ -
.لا أعلَم -

708
00:45:47,330 --> 00:45:48,373
عرين الشر؟

709
00:45:48,915 --> 00:45:50,959
لديهم عرين؟ -
...يا صاح، عصابة معها اسلحة فضائيين -

710
00:45:51,126 --> 00:45:52,919
يديرهم شخص لديه أجنحة؟
.أجل، لديهم عرين

711
00:45:53,086 --> 00:45:54,504
.أشقياء

712
00:45:54,671 --> 00:45:57,549
،ولكن كيف سنصل إلى هناك
إنّها على بعد حوالي 300 ميل؟

713
00:45:59,801 --> 00:46:02,387
.ليست بعيدة للغاية عن العاصمة

714
00:46:03,471 --> 00:46:04,597
.إنّه (بيتر) -
.يارفاق -

715
00:46:04,764 --> 00:46:05,807
(بيتر)؟ -
.مرحبًا ياصاح -

716
00:46:05,974 --> 00:46:07,851
كنت آمل إن كان بإمكاني الإنضمام
.إلى الفريق مجددًا

717
00:46:08,018 --> 00:46:09,644
...لا، مُحال. لا يمكنك تركنا

718
00:46:09,811 --> 00:46:12,439
.تتنزه ثم نرحب بعودتك جميعًا

719
00:46:12,605 --> 00:46:15,483
!مرحبًا بعودتك ، (بيتر)
.فلاش)، عدت إلى البديل الأول)

720
00:46:15,650 --> 00:46:16,985
ماذا؟ -
.سيأخذ مكانك -

721
00:46:17,152 --> 00:46:18,528
معذرةً، أيمكننا الذهاب؟

722
00:46:18,695 --> 00:46:22,490
لأني كنت آمل بأن أتظاهر أمام سفارة
.قبل الغداء

723
00:46:22,657 --> 00:46:25,118
.التظاهر واجب وطني
.لنركب الحافلة

724
00:46:27,078 --> 00:46:30,373
.ركّزوا جميعًا، موضوعنا القادم هو أقمار زحل

725
00:46:30,832 --> 00:46:32,459
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية

726
00:46:33,001 --> 00:46:34,919
.(فرانك سيناترا) -
.(فورت سومتر) -

727
00:46:35,628 --> 00:46:37,922
.فلاش) مُخطأ) -
.حسنًا، لنركّز، السؤال القادم -

728
00:46:38,089 --> 00:46:39,424
.(ليز)، لا تجهديهم

729
00:46:39,924 --> 00:46:41,634
."السترونتيوم"، "الباريوم"، "الفيبرانيوم"

730
00:46:41,801 --> 00:46:43,678
.جيد جدًا، (بيتر). سعيدة لعودتك

731
00:46:43,845 --> 00:46:45,305
.سعيد لعودتي

732
00:46:46,139 --> 00:46:49,142
...ما هي الوحدة القياسية الحالية لـ -
أيمكنني الرد على هذه المكالمة بسرعة؟ -

733
00:46:49,309 --> 00:46:50,810
.أجل، حسنًا

734
00:46:50,977 --> 00:46:52,771
مرحبًا؟ -
.لدي صورة على شاشتي هنا -

735
00:46:52,937 --> 00:46:53,980
تركت (نيويورك)؟

736
00:46:54,147 --> 00:46:55,774
.حسنًا، ركّزوا جميعًا -
.مُتعقب -

737
00:46:55,940 --> 00:46:58,068
.أجل، إنّها مجرّد رحلة مدرسية. لا شيء

738
00:46:58,234 --> 00:47:00,653
(هابي)، انظر، عليّ القول، أنت تتعقبني
...دون اذني

739
00:47:00,820 --> 00:47:02,614
.فهذا انتهاك كامل لخصوصيتي

740
00:47:03,406 --> 00:47:05,116
.هذا مختلف -
ما هو المختلف؟ -

741
00:47:05,283 --> 00:47:07,744
.لا شيء. انظر، هذه مجرّد مباراة اكاديمية

742
00:47:07,911 --> 00:47:10,997
.ليست بالأمر الهام -
.أنا مَن يقرر ذلك -

743
00:47:13,166 --> 00:47:15,752
،يبدو أنّه ليس أمرًا هامًا، ولكن تذكّر
.أنا أراقبك

744
00:47:27,055 --> 00:47:29,724
.الجميع، ابقوا معًا -
.أجل -

745
00:47:30,225 --> 00:47:32,060
تمزحين معي؟
.هذا المكان ضخم

746
00:47:32,227 --> 00:47:34,813
.رأيت أماكن أكبر -
.هناك طائر -

747
00:47:34,979 --> 00:47:38,233
جلبت حاسوبك المحمول، صحيح؟ -
لماذا؟ -

748
00:47:46,282 --> 00:47:47,659
...(بيتر)

749
00:47:47,826 --> 00:47:50,829
لماذا تُزيل المتعقب من بذلتك؟

750
00:47:52,414 --> 00:47:55,458
لأنّه عليّ تعقب هؤلاء الأشخاص حتى أصل
...إلى رئيسهم قبل أن يتحرّكوا مجددًا

751
00:47:55,625 --> 00:47:58,586
ولا أريد حقًا أن يعرف السيّد (ستارك)
.بهذا الأمر

752
00:47:58,753 --> 00:48:00,588
إذًا، أنت تكذب على "الرجل الحديدي" الآن؟

753
00:48:00,755 --> 00:48:02,382
.لا، لا أكذب

754
00:48:02,549 --> 00:48:05,176
.لا يفهم حقًا ما أستطيع فعله

755
00:48:09,764 --> 00:48:11,266
.وجدتك

756
00:48:11,433 --> 00:48:15,603
.حسنًا، (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

757
00:48:18,565 --> 00:48:21,609
هناك الكثير من الأنظمة الفرعية الأخرى هنا

758
00:48:21,776 --> 00:48:25,405
ولكن جميعها مُعطَّل بواسطة
."برتوكول عجلات التدريب"

759
00:48:25,572 --> 00:48:26,698
ماذا؟

760
00:48:26,865 --> 00:48:30,493
بروتوكول عجلات التدريب"؟"
.أغلقه

761
00:48:30,660 --> 00:48:33,580
.لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
.فلقد حظروها لسببٍ ما

762
00:48:33,997 --> 00:48:36,332
.بحقك يارجل، لست بحاجة إلى عجلات تدريب

763
00:48:36,499 --> 00:48:38,877
.سئمت من كونه يعاملني كالأطفال طوال الوقت

764
00:48:39,044 --> 00:48:41,338
.هذا ليس رائعًا -
.ولكنك طفل -

765
00:48:41,504 --> 00:48:43,590
.أجل، طفل يمكنه إيقاف حافلة بيديه العاريتين

766
00:48:43,757 --> 00:48:47,510
.(بيتر)، لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
أعني، ماذا لو كان ذلك غير قانوني؟

767
00:48:47,677 --> 00:48:50,638
.انظر، أرجوك
.هذه فرصتي لأثبت نفسي

768
00:48:50,805 --> 00:48:52,557
.يمكنني التعامل مع ذلك الأمر
.(نيد)، بحقك

769
00:48:52,724 --> 00:48:55,435
.لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة حسنة -
.مساعدي المُخترق -

770
00:48:55,894 --> 00:48:58,063
.لا تفعل هذا -
.هيّا -

771
00:49:12,160 --> 00:49:14,079
.الشيء المتوهج دليل. حافظ على سلامته

772
00:49:14,245 --> 00:49:15,830
حسنًا؟ -
.حسنًا، حسنًا -

773
00:49:17,457 --> 00:49:19,000
.يتحرّكون -
.كن حذرًا -

774
00:49:23,046 --> 00:49:24,714
.مرحبًا، (ليز) -
.توقيت ممتاز -

775
00:49:25,173 --> 00:49:26,299
.سنذهب للسباحة

776
00:49:26,466 --> 00:49:28,134
.هيّا، هيّا، هيّا -
ماذا؟ -

777
00:49:28,802 --> 00:49:30,553
.مرحبًا، (بيتر) -
.مرحبًا -

778
00:49:32,222 --> 00:49:33,556
.مرحبًا

779
00:49:34,182 --> 00:49:38,019
.كنت ذاهب للمذاكرة في مركز الأعمال

780
00:49:38,186 --> 00:49:40,522
.أنت لست بحاجة للمذاكرة
.فأنت أذكى شخص قابلته على الإطلاق

781
00:49:40,689 --> 00:49:41,981
...وبجانب ذلك

782
00:49:42,148 --> 00:49:45,944
نشاط جماعي متمرد قبل المسابقة بيوم
.شيء جيد للروح المعنوية

783
00:49:47,404 --> 00:49:49,489
حسنًا، قرأت ذلك في حديث
...لمنظمة "تيد"، لذا

784
00:49:49,656 --> 00:49:51,908
."سمعته في حديث لمنظمة "تيد

785
00:49:52,075 --> 00:49:53,993
.وقرأت كتابًا تدريبيًا

786
00:49:55,078 --> 00:49:57,163
هل هذا حقًا مهم للغاية لكِ؟

787
00:49:57,330 --> 00:49:59,207
.أجل، إنّه مستقبلنا

788
00:49:59,374 --> 00:50:00,792
.لن أخرّبه

789
00:50:01,835 --> 00:50:05,714
بجانب، نهبنا آلة البيع وهذه الحلوى
.ثمنها حوالي 11 دولار

790
00:50:05,880 --> 00:50:09,134
.لذا جهّز نفسك وهيّا -
.هيّا -

791
00:50:09,300 --> 00:50:11,428
.هيّا -
.آتية، آتية -

792
00:50:11,594 --> 00:50:12,637
.لنذهب

793
00:50:36,536 --> 00:50:38,788
<i>.مساء الخير، (بيتر) -</i>
مرحبًا؟ مرحبًا؟ -

794
00:50:38,955 --> 00:50:41,875
<i>تهانينا على إكمال
"بروتوكول عجلات التدريب"</i>

795
00:50:42,042 --> 00:50:44,586
<i>والحصول على إمكانية الوصول لكل
.قدرات البذلة</i>

796
00:50:44,753 --> 00:50:46,338
.شكرًا لكِ

797
00:50:46,504 --> 00:50:48,340
<i>إذًا، إلى أين تود أن تأخذني الليلة؟</i>

798
00:50:48,506 --> 00:50:51,217
.وضعت مُتعقب على شخص ما
.أنّه شرير

799
00:50:51,384 --> 00:50:53,428
<i>.حُدد مكانه</i>

800
00:50:53,887 --> 00:50:56,139
<i>.تم وضع المسار لإعتراض الهدف</i>

801
00:50:56,306 --> 00:50:59,392
حسنًا، طالما يمكنني العودة في الوقت المحدد
.للمسابقة، فكل شيء على مايرام

802
00:51:07,400 --> 00:51:10,111
<i>.مائة متر من الهدف، ونقترف</i>

803
00:51:10,487 --> 00:51:12,113
<i>.اقفز الآن</i>

804
00:51:16,618 --> 00:51:18,620
<i>.أرى عن ثلاثة أشخاص</i>

805
00:51:19,537 --> 00:51:22,957
لماذا هناك عريب سرّي في محطة غاز؟
.هذا ممل للغاية

806
00:51:27,003 --> 00:51:28,755
يا سيّدة البذلة، ماذا يفعلون؟

807
00:51:28,922 --> 00:51:30,358
<i>أتريد سماع ما يقولونه؟</i>

808
00:51:30,382 --> 00:51:32,842
يمكنني سماع ماذا يقولون؟
.أجل

809
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
<i>.تفعيل وضع الإستطلاع المُحسَّن</i>

810
00:51:35,095 --> 00:51:38,014
."حصلت على القفاز من عملة "لاغوس
.والباقي من تصميمي

811
00:51:38,181 --> 00:51:39,516
.هذا رائع للغاية

812
00:51:39,683 --> 00:51:41,661
لا أصدّق أنّهم مازالوا ينظفون فوضى
."التريسكيليون"

813
00:51:41,685 --> 00:51:43,687
...أحب ذلك. لا ينفكون عن ترك أشياء

814
00:51:43,853 --> 00:51:46,231
.ونحن نصبح أغنياء -
.الهدف يأتي -

815
00:51:46,398 --> 00:51:48,024
.هم في وسط عملية سرقة

816
00:51:48,191 --> 00:51:50,360
.يمكنني القبض عليهم متلبّسين
.هذا رائع

817
00:51:50,527 --> 00:51:52,821
.حسنًا، سأقترب قليلًا لأرى ماذا يجري

818
00:51:52,987 --> 00:51:55,699
<i>أتود منّي أن أفعّل وضع القتال المعزز؟</i>

819
00:51:55,865 --> 00:51:58,201
وضع القتال المعزز"؟"
.أجل

820
00:51:58,368 --> 00:51:59,828
<i>.تنشيط القتل الفوري</i>

821
00:51:59,994 --> 00:52:02,080
.لا، لا، لا. لا أود قتل أيّ أحد

822
00:52:02,247 --> 00:52:04,541
<i>.إلغاء تنشيط القتل الفوري</i>

823
00:52:07,502 --> 00:52:09,254
هل سمعت هذا؟

824
00:52:09,671 --> 00:52:11,631
ماذا حدث للتو بحق السماء؟
ما كان ذلك؟

825
00:52:11,798 --> 00:52:14,217
<i>.قفزت من على العلامة وهبطت على وجهك</i>

826
00:52:16,803 --> 00:52:18,163
وما الخطب برامي الشبكة خاصتي؟

827
00:52:18,263 --> 00:52:20,598
<i>الضرب السريع هو الوضع الإفتراضي
.لوضع القتال المعزز</i>

828
00:52:20,765 --> 00:52:23,476
لماذا قد أحتاج للضرب السريع؟ -
<i>أتود رؤية المزيد من الخيارات؟ -</i>

829
00:52:23,643 --> 00:52:26,646
<i>.لديك 576 مجموعة محتملة لإطلاق الشبكات</i>

830
00:52:27,063 --> 00:52:28,523
.السيّد (ستارك) بالغ فيها حقًا

831
00:52:28,690 --> 00:52:29,858
.أنتما انتظرا هنا

832
00:52:30,025 --> 00:52:32,152
.انتظر. ستود تشغيل المبثطات

833
00:52:32,318 --> 00:52:35,655
.هذا الشيء سيحطّم ذراعك -
حسنًا، أين هي المثبطات؟ -

834
00:52:35,822 --> 00:52:37,490
.هذا -
<i>.اختيار رائع -</i>

835
00:52:37,866 --> 00:52:40,243
<i>أتود أن أعيّن هذا كوضعك الإفتراضي الجديد؟</i>

836
00:52:41,661 --> 00:52:42,787
.لا، لا، لا

837
00:52:42,954 --> 00:52:45,498
...اضغط على هذا. لا، الآخر -
هنا؟ هذا الزر؟ -

838
00:52:45,665 --> 00:52:48,001
ما كان هذا؟ -
<i>.شبكة صاعقة -</i>

839
00:52:48,168 --> 00:52:50,003
.شبكة صاعقة؟ لا أريد ذلك

840
00:52:50,170 --> 00:52:52,672
<i>تبدو أنّك لا تعرف اعدادات
.مُطلق الشبكات خاصتك</i>

841
00:52:53,173 --> 00:52:54,883
<i>أتود تشغيل دورة تدريبية؟</i>

842
00:52:55,050 --> 00:52:57,385
.لا، أنتِ اختاري -
.بالتأكيد -

843
00:52:57,552 --> 00:53:00,221
<i>فريق "ألفا"، هل تعمل في الوقت المحدد؟</i>

844
00:53:00,388 --> 00:53:03,850
.عُلم، أيّها المركز
.الفريق "ألفا" في الموعد المحدد

845
00:53:06,561 --> 00:53:08,521
.لدي رؤية لهم -
.ضوء أخضر، ضوء أخضر -

846
00:53:13,109 --> 00:53:14,402
.هذا هو

847
00:53:18,156 --> 00:53:20,200
.حسنًا. لدي رؤية للقافلة

848
00:53:20,367 --> 00:53:21,785
.سأذهب خلف المقطورة

849
00:53:23,578 --> 00:53:24,621
<i>.وضع المرتكزات</i>

850
00:53:35,423 --> 00:53:36,758
.أهبط

851
00:53:39,344 --> 00:53:41,262
.لا توجد اشارات استغاثة صادرة
.أنت بخير

852
00:53:43,223 --> 00:53:46,518
.يبدو أن لديهم بعض الأشياء الجيدة هنا

853
00:53:55,110 --> 00:53:57,821
رائع. هذا يبدو مثل
."مغيّر حالة المادة"

854
00:54:02,450 --> 00:54:04,369
.حسنًا، أنا آتي

855
00:54:09,708 --> 00:54:11,835
.أيّها "الطائر الكبير"، هذا ليس ملكك

856
00:54:13,128 --> 00:54:14,629
.يا إلهي

857
00:54:21,428 --> 00:54:23,930
سيّدة البذلة، ما كان هذا؟ -
<i>.أنت أخبرتني أن أختار -</i>

858
00:54:24,931 --> 00:54:27,475
.ماذا؟ لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

859
00:54:27,976 --> 00:54:29,894
<i>.تنشيط كل الأنظمة</i>

860
00:54:46,786 --> 00:54:47,829
.رأسي

861
00:54:47,996 --> 00:54:50,790
.يبدو أنّك تعاني من ارتجاج خفيف

862
00:54:53,001 --> 00:54:56,171
إذًا، أين أنا؟

863
00:54:56,338 --> 00:54:57,464
<i>.لست متأكدة</i>

864
00:54:58,006 --> 00:55:00,175
<i>.جدران الحاوية تعترض أجهزة استشعاري</i>

865
00:55:01,843 --> 00:55:03,219
.انتظري لحظة

866
00:55:03,386 --> 00:55:06,931
لابد أنّهم سرقوا الشاحنة وأخذوني
.إلى عرينهم الشرير

867
00:55:07,432 --> 00:55:10,852
حسنًا، يا سيّدة البذلة، سنضطر إلى القتال
.لنخرج من هذا المأزق

868
00:55:11,227 --> 00:55:13,271
.ثلاثة، اثنان، واحد

869
00:55:19,819 --> 00:55:21,529
ما هذا المكان؟

870
00:55:21,696 --> 00:55:22,947
سيّدة البذلة، أين أنا؟

871
00:55:23,114 --> 00:55:25,909
<i>أنت في المنشأة الأكثر آمانًا
.على الساحل الشرقي</i>

872
00:55:26,076 --> 00:55:27,786
<i>.قبو تخزين إدارة التحكم في الضرر العميق</i>

873
00:55:27,952 --> 00:55:30,455
لا، حقًا؟

874
00:55:33,500 --> 00:55:35,794
<i>.الباب على الأرجح يبقى مُغلقًا حتى الصباح</i>

875
00:55:35,960 --> 00:55:37,253
الصباح؟

876
00:55:37,420 --> 00:55:42,509
سيّدة البذلة، أشعر بالسوء لكوني أدعوكِ
بـ"سيّدة البذلة"، تعرفين؟

877
00:55:42,676 --> 00:55:44,969
<i>.أعتقد أنّه عليّ أن أطلق عليكِ اسمًا</i>

878
00:55:45,136 --> 00:55:47,472
.مثل، (ليز). لا، لا، لا

879
00:55:47,639 --> 00:55:49,641
.يا إلهي، هذا غريب

880
00:55:49,808 --> 00:55:52,185
ماذا عن (كارين)؟

881
00:55:52,602 --> 00:55:54,437
<i>.يمكنك أن تدعوني بـ(كارين) إن كنت تريد</i>

882
00:55:54,604 --> 00:55:57,732
(كارين)، ماذا يمكن للبذلة أن تفعل أيضًا؟

883
00:55:58,650 --> 00:55:59,818
ماذا؟

884
00:55:59,984 --> 00:56:01,903
.ربما علينا تشغيل دورة تدريبية

885
00:56:02,070 --> 00:56:04,239
<i>.الشبكة المرتدة -</i>
.الشبكة المرتدة -

886
00:56:04,406 --> 00:56:07,283
.رائع -
<i>.الشبكة المتفرقة -</i>

887
00:56:08,451 --> 00:56:11,329
<i>.قنبلة الشبكات -</i>
.قنبلة الشبكات -

888
00:56:13,081 --> 00:56:15,750
هل عليّ أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت)؟)

889
00:56:15,917 --> 00:56:16,960
<i>مَن هي (ليز)؟</i>

890
00:56:17,127 --> 00:56:19,796
...مَن (ليز)؟ إنّها

891
00:56:19,963 --> 00:56:21,423
.إنّها الأفضل. رائعة

892
00:56:21,589 --> 00:56:24,300
.مجرّد فتاة تذهب إلى مدرستي

893
00:56:24,467 --> 00:56:25,510
...و

894
00:56:25,677 --> 00:56:29,597
،أجل، أود حقًا أن أخبرها
ولكن هذا غريب، تعرفين؟

895
00:56:29,764 --> 00:56:32,976
."مرحبًا، أنا (الرجل العنكبوت)"

896
00:56:33,143 --> 00:56:34,269
<i>وما الغريب في ذلك؟</i>

897
00:56:34,436 --> 00:56:36,479
ماذا إن كانت تتوقعني شخص
ما مثل (توني ستارك)؟

898
00:56:36,646 --> 00:56:38,648
.أعني، تخيّلي كَم ستكون مُحبَطة عندما تراني

899
00:56:38,815 --> 00:56:42,360
حسنًا، إن كنت مكانها، لن أكون مُحبَطة
.على الإطلاق

900
00:56:42,527 --> 00:56:44,029
.شكرًا، (كارين)

901
00:56:44,195 --> 00:56:46,948
.من الرائع حقًا وجود شخص ما لتتحدّث إليه

902
00:56:47,115 --> 00:56:48,950
كَم المدة التي بقيناها هنا على أيّ حال؟

903
00:56:49,117 --> 00:56:50,994
<i>.سبعة وثلاثون دقيقة -</i>
ماذا؟ -

904
00:56:51,161 --> 00:56:52,871
سبعة وثلاثون دقيقة؟
.هذا جنون

905
00:56:53,038 --> 00:56:56,708
.لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن
.عليّ الخروج من هنا

906
00:56:58,626 --> 00:57:01,463
.لابد أن هناك شيء ما هنا يمكنني استخدامه

907
00:57:02,505 --> 00:57:04,257
.حسنًا، لنرى

908
00:57:04,424 --> 00:57:05,967
.لا

909
00:57:07,177 --> 00:57:08,345
.هذا رائع

910
00:57:09,971 --> 00:57:11,431
.إنّه مثل الشيء المتوهج

911
00:57:11,598 --> 00:57:14,601
<i>هذا الشيء المتوهج هو
."(جوهر طاقة متفجرات (شيتاوري"</i>

912
00:57:14,768 --> 00:57:16,770
تقصدين أننا كنّا نحمل معنا قنبلة؟

913
00:57:16,936 --> 00:57:20,648
<i>.ستحتاج إلى إشعاع لتحويلها إلى حالة التفجير</i>

914
00:57:21,649 --> 00:57:23,485
.لا، لا، لا

915
00:57:27,364 --> 00:57:30,241
!أرجوكم! أرجوكم، أحد ما يخرجني

916
00:57:30,408 --> 00:57:32,408
(كارين)، عليكِ أن تساعديني على تجاوز
.قفل الوقت هذا

917
00:57:33,078 --> 00:57:35,080
.حسنًا، (كارين)، أخفضي الجهد وشغليه

918
00:57:35,246 --> 00:57:36,748
<i>.المحاولة غير ناجحة</i>

919
00:57:36,915 --> 00:57:39,584
.حسنًا، سيتوجب علينا تجربة كل تسلسل

920
00:57:42,170 --> 00:57:45,298
.(نيد)، (بيتر)، سنتأخر
.هيّا، لنذهب

921
00:57:45,465 --> 00:57:47,759
.حسنًا، انتظري، انتظري

922
00:57:51,554 --> 00:57:54,641
<i>.بدأ المحاولة رقم 247</i>

923
00:57:55,183 --> 00:57:56,559
.لقد نجحت
.لقد نجحت

924
00:58:08,988 --> 00:58:12,617
.رجاءً تاكدوا من غلق كل الهواتف المحمولة

925
00:58:12,784 --> 00:58:13,827
.شكرًا لك

926
00:58:13,993 --> 00:58:15,870
(كارين)، عليكِ أن توصّليني إلى المسابقة
.بأسرع ما يكون

927
00:58:16,037 --> 00:58:17,306
<i>.بالتأكيد، أخبرني وحسب أين هي</i>

928
00:58:17,330 --> 00:58:19,141
."عبر الشارع تمامًا من نصب "واشنطن

929
00:58:19,165 --> 00:58:22,127
<i>.إنّه (نيد)، اترك رسالة -</i>
!(نيد)، اتصل بي، الشيء المتوهج قنبلة -

930
00:58:27,757 --> 00:58:30,093
<i>.هناك سيارة تقترب من يمينك</i>

931
00:58:30,260 --> 00:58:32,470
.الآن دخلنا إلى المرحلة الحرجة

932
00:58:32,637 --> 00:58:35,432
الإجابة الصحيحة القادمة
.ستحدد الفائز بالبطولة

933
00:58:39,769 --> 00:58:41,688
مدرسة "ميدتاون تيك"؟

934
00:58:41,855 --> 00:58:43,481
.صفر

935
00:58:43,648 --> 00:58:44,691
.هذا صحيح

936
00:58:45,442 --> 00:58:47,736
.ميدتاون) تفوز بالبطولة)

937
00:58:49,237 --> 00:58:51,239
.فزنا -
.يارفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

938
00:58:51,406 --> 00:58:54,576
.أخبرتكم بأننا لسنا بحاجة إلى (بيتر) -
.(فلاش)، أنت لم تجب على أيّ سؤال -

939
00:58:54,743 --> 00:58:57,704
ألن تدخلين، (ميشيل)؟ -
...أجل، أنا فقط -

940
00:58:57,871 --> 00:59:00,271
لا أريد حقًا الإحتفال بشيء
.قد بناه العبيد

941
00:59:00,373 --> 00:59:02,834
أنا متأكد أن نصب (واشنطن) لم يُبنَى
...بواسطة

942
00:59:06,296 --> 00:59:07,339
.حسنًا

943
00:59:07,797 --> 00:59:09,966
.استمتعي بكاتبك -
.شكرًا -

944
00:59:12,510 --> 00:59:15,013
.(نيد)، أنت حيّ -
(بيتر)، أنت بخير؟ -

945
00:59:15,180 --> 00:59:16,780
(نيد)، أين الشيء المتوهج؟
الشيء المتوهج؟

946
00:59:16,931 --> 00:59:20,518
.لا تقلق، إنّه آمن، في حقيبتي -
.(نيد)، اسمع، الشيء المتوهج خطير -

947
00:59:20,685 --> 00:59:22,405
.لقد فاتك المسابقة
.وأنا غطيت عليك

948
00:59:22,437 --> 00:59:24,356
.اسمعني -
."نحن في نصب "واشنطن -

949
00:59:24,522 --> 00:59:25,899
(بيتر)، أهذا أنت؟ -
.مرحبًا، (ليز) -

950
00:59:26,066 --> 00:59:27,626
<i>أهذه (ليز)؟ -</i>
.ضعي (نيد) مجددًا على الهاتف -

951
00:59:27,650 --> 00:59:30,779
.يجب أن تخبرها بشعورك -
.لقد فوّت المسابقة، أنت محظوظ لأننا فزنا -

952
00:59:30,945 --> 00:59:34,532
.أريد أن أكون غاضبة، ولكني قلقة اكثر
مثل، ماذا يجري معك؟

953
00:59:34,699 --> 00:59:36,219
،(ليز)، عليّ التحدّث مع (نيد)
.فهذا هام للغاية

954
00:59:36,368 --> 00:59:38,763
.سيّدتي، كل الأشياء على الحزام، من فضلكِ -
.هناك شيء ما في حقيبة (نيد) -

955
00:59:38,787 --> 00:59:40,872
خطير للغاية. لا تدعيه يدخل من خلال
.الأشعة السينية

956
00:59:43,792 --> 00:59:45,960
.(ليز)؟ (ليز)! اللعنة

957
00:59:49,464 --> 00:59:51,758
أيمكنني أن أخبر (بيتر) أنّه مطرود؟

958
00:59:55,970 --> 01:00:01,726
،نصب (واشنطن) عرضه 555 قدم
.وطوله 581 انش

959
01:00:03,478 --> 01:00:06,481
تلاحظون كيف أن الرخام والجرانيت
.مُقطّعون حول الحجارة

960
01:00:13,905 --> 01:00:16,324
.لا، لا، لا
(كارين)، ماذا يجري في الأعلى؟

961
01:00:17,325 --> 01:00:18,827
<i>..."انفجرت النواة "الشيتاورية</i>

962
01:00:18,993 --> 01:00:21,138
<i>وسببت في أضرار هيكلية شديدة
.في المصعد</i>

963
01:00:21,162 --> 01:00:22,515
.ياللهول، لا -
.أصدقائي في الأعلى -

964
01:00:22,539 --> 01:00:25,083
ماذا؟ لا تقلقي، سيّدتي، كل شيء
.سيكون على مايرام

965
01:00:25,250 --> 01:00:27,335
.معذرةً، معذرةً
.يا إلهي، إنّه طويل

966
01:00:33,425 --> 01:00:34,926
.يا إلهي، انظروا للسقف

967
01:00:35,093 --> 01:00:36,594
.ابقوا هادئين جميعًا

968
01:00:36,761 --> 01:00:38,430
.سنموت جميعًا هنا

969
01:00:41,057 --> 01:00:43,727
<i>الوقت المقدّر 10 دقائق
.قبل الفشل الكارثي</i>

970
01:00:43,893 --> 01:00:45,395
.انتهى أمرنا

971
01:00:45,562 --> 01:00:48,690
،حسنًا، أعرف أن هذا مُخيف
.ولكن أنظمة السلامة لدينا تعمل

972
01:00:48,857 --> 01:00:51,276
<i>.أنظمة السلامة تفشل تمامًا</i>

973
01:00:51,443 --> 01:00:53,111
.نحن آمنون للغاية هنا

974
01:00:53,278 --> 01:00:55,864
<i>.الركّاب يتعرّضون لخطر فادح وشيك</i>

975
01:00:56,031 --> 01:00:57,115
!أنا أذهب بأسرع ما يمكنني

976
01:01:06,833 --> 01:01:08,168
.لنذهب -
.أعطيني يديكِ -

977
01:01:09,586 --> 01:01:11,880
<i>الآن لديك 125 ثانية
.حتى الإنهيار الكارثي</i>

978
01:01:12,047 --> 01:01:13,089
ماذا؟ لماذا؟

979
01:01:13,590 --> 01:01:16,593
<i>تسببت الحركة الغير متوقعة في تصاعد
.التدهور</i>

980
01:01:16,760 --> 01:01:20,221
كيف أدخل إلى هناك؟ -
<i>.تفعيل استطلاع الطيارة دون طيار -</i>

981
01:01:22,849 --> 01:01:24,976
هل كان هذا هناك طوال الوقت؟
.هذا رائع

982
01:01:25,435 --> 01:01:27,687
<i>.تحديد نقطة الدخول المُثلى</i>

983
01:01:29,397 --> 01:01:31,066
<i>.انتقل إلى النافذة الجنوبية الغربية</i>

984
01:01:31,232 --> 01:01:32,984
.(كارين)، أنا في طريقي

985
01:01:37,530 --> 01:01:39,532
.هناك الكثير من الزجاج هنا -
.أنت لها -

986
01:01:39,699 --> 01:01:40,909
.هيّا، هيّا

987
01:01:54,964 --> 01:01:56,966
.حسنًا، يا إلهي

988
01:01:57,133 --> 01:01:58,802
.حسنًا

989
01:02:00,470 --> 01:02:02,514
<i>ما الخطب؟
.لقد وصلت إلى النافذة الجنوبية الغربية</i>

990
01:02:02,681 --> 01:02:04,432
<i>لماذا أنت متردد؟ -</i>
.كل شيء على ما يرام -

991
01:02:04,599 --> 01:02:06,309
.لم أصل إلى هذا الإرتفاع من قبل

992
01:02:06,476 --> 01:02:08,645
<i>وأنت أيضًا لم تعيد تثبيت
...مظلّتك</i>

993
01:02:08,812 --> 01:02:11,523
<i>لذا الوقوع من على هذا الإرتفاع
.من الممكن أن يكون قاتلًا</i>

994
01:02:13,149 --> 01:02:14,609
.ممتاز

995
01:02:14,776 --> 01:02:16,361
.يا إلهي

996
01:02:17,904 --> 01:02:19,030
لماذا لا تنكسر؟

997
01:02:19,197 --> 01:02:22,867
.سمكها أربعة انشات من الزجاج المضاد للرصاص
.عليك أن تخلق المزيد من الدفع

998
01:02:42,095 --> 01:02:44,431
.هذه شرطة العاصمة
.عرّف نفسك

999
01:02:44,597 --> 01:02:46,182
!أصدقائي هناك في الداخل! توقف

1000
01:02:46,349 --> 01:02:48,101
.عُد إلى الأرض في الحال

1001
01:02:48,268 --> 01:02:50,270
حسنًا، مَن التالي؟ -
.أنا، دوري -

1002
01:02:50,437 --> 01:02:52,272
(فلاش)، حقًا؟ ماذا تفعل؟

1003
01:02:52,439 --> 01:02:55,400
.هيّا -
.لا تقلق على الكأس -

1004
01:03:02,866 --> 01:03:04,034
!انزل

1005
01:03:04,200 --> 01:03:06,953
.عُد إلى الأرض على الفور

1006
01:03:11,124 --> 01:03:13,126
!عُد إلى الأرض وإلا سنطلق النيران

1007
01:03:13,293 --> 01:03:15,128
.اصعد، اصعد

1008
01:03:15,962 --> 01:03:17,339
.سأتولى هذا

1009
01:03:17,505 --> 01:03:19,174
.خذ كأسي

1010
01:03:21,009 --> 01:03:23,219
.هذه آخر فرصة لك

1011
01:03:23,386 --> 01:03:25,430
.سأموت

1012
01:03:34,189 --> 01:03:35,189
!انكسر

1013
01:03:49,329 --> 01:03:50,997
.فعلتها

1014
01:04:04,594 --> 01:04:06,554
مرحبًا، كيف حالكم؟
.لا تقلقوا، أنا معكم

1015
01:04:07,013 --> 01:04:09,557
.أجل، أجل

1016
01:04:09,724 --> 01:04:11,810
.أيّها الضخم، توقف عن التحرّك -
.آسف، سيّدي -

1017
01:04:15,438 --> 01:04:16,481
!هيّا، هيّا

1018
01:04:22,362 --> 01:04:23,405
.حسنًا، حسنًا

1019
01:04:23,571 --> 01:04:25,532
.سيّد (هارنغتون)، هيّا -
.(نيد)، هيّا -

1020
01:04:25,699 --> 01:04:27,492
.هذه محطتكم -
.هيّا، (ليز) -

1021
01:04:27,659 --> 01:04:30,578
.هيّا، هيّا، فليخرج الجميع
.تحرّكوا، تحرّكوا

1022
01:04:30,745 --> 01:04:32,247
هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ -
.(ليز) -

1023
01:04:33,164 --> 01:04:34,374
!(ليز)

1024
01:04:38,586 --> 01:04:40,255
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

1025
01:04:43,758 --> 01:04:45,135
.حسنًا

1026
01:04:45,677 --> 01:04:46,970
.يا إلهي -
.جيد، جيد -

1027
01:04:47,137 --> 01:04:49,014
.أنا صاعد
.هيّا يا رفاق، ابقوا بعيدًا

1028
01:04:49,180 --> 01:04:51,182
.هيّا -
أنتم بخير يارفاق؟ -

1029
01:04:51,349 --> 01:04:52,726
هل الجميع بخير؟

1030
01:04:54,185 --> 01:04:56,187
<i>.هذه فرصتك، (بيتر)</i>

1031
01:04:56,354 --> 01:04:58,189
.قبّلها

1032
01:05:01,943 --> 01:05:03,611
.شكرًا لك

1033
01:05:06,614 --> 01:05:09,159
هل أنت حقًا صديق (بيتر باركر)؟

1034
01:05:16,124 --> 01:05:21,004
يمكنني إنهاء الطلب القادم، ولكن دون
...أيّ مواد جديدة من تلك الشاحنة

1035
01:05:21,588 --> 01:05:23,757
.أجل، اللعنة

1036
01:05:24,257 --> 01:05:26,497
مازال لدينا ما يكفي لننهي
صفقة "غارغان"، صحيح؟

1037
01:05:26,634 --> 01:05:28,636
.أجل، ولكن هذا هو

1038
01:05:32,390 --> 01:05:34,851
ربما حان وقت صناعتي
.لجهاز الدفع العالي

1039
01:05:35,018 --> 01:05:36,746
أيمكنك أن تكف عن الحديث عنه؟ -
.إنّها مهمة وحيدة وحسب -

1040
01:05:36,770 --> 01:05:38,271
.لا

1041
01:05:39,773 --> 01:05:43,026
،ثمانية سنوات، ولا كلمة من الفيدراليين
...لا شيء من

1042
01:05:43,193 --> 01:05:47,238
الذين يرتادون أزياء الهالوين الحمقاء
.في برج (ستارك)

1043
01:05:47,405 --> 01:05:52,118
.ثم فجأةً، يظهر هذا الوغد في الرداء الأحمر

1044
01:05:52,285 --> 01:05:55,955
.ويعتقد أنّه يمكنه تدمير كل شيء بنيته

1045
01:05:57,457 --> 01:05:59,000
حقًا؟

1046
01:06:00,168 --> 01:06:01,336
.سأقتله

1047
01:06:01,503 --> 01:06:03,546
...سأجده -
.وجدته -

1048
01:06:03,713 --> 01:06:05,006
<i>...الرجل العنكبوت) تدخل)</i>

1049
01:06:05,173 --> 01:06:08,093
<i>بشكلٍ بطولي وأنقذ فريق عشيرة الأكاديمية
.(من (كوينز</i>

1050
01:06:08,760 --> 01:06:11,471
<i>.هويّة البطل الملثّم مازالت غير معروفة</i>

1051
01:06:13,932 --> 01:06:16,476
.أمّي -
.الأطفال بخير -

1052
01:06:16,643 --> 01:06:19,145
.(بيتر)، تعال هنا، تعال هنا

1053
01:06:23,066 --> 01:06:25,568
<i>نهاية الاسبوع السابق، فريق عشيرة الأكاديمية
...(لمدرسة (ميدتاون</i>

1054
01:06:25,735 --> 01:06:28,697
<i>هزم أفضل مَن في البلاد ليربح
.البطولة الوطنية</i>

1055
01:06:28,863 --> 01:06:30,532
<i>،وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم
.أيضًا هزموا الموت</i>

1056
01:06:30,699 --> 01:06:33,118
<i>.متفجرات، (سالي) تصرخ
.(فلاش) يصرخ، الجميع يصرخ</i>

1057
01:06:33,284 --> 01:06:37,080
<i>.كان هناك أشعة ليزر أرجوانية ودخان في كل مكان
.كان المكان ضيق، مثل حفل لـ(بون جوفي)</i>

1058
01:06:37,247 --> 01:06:40,625
<i>،كما تعلمون، خرجنا من هناك أحياء
.وهذا أهم شيء</i>

1059
01:06:40,792 --> 01:06:43,878
<i>لا يمكنني تحمّل فقدان التلاميذ
.في رحلة مدرسية</i>

1060
01:06:45,130 --> 01:06:46,172
<i>.ليس مجددًا</i>

1061
01:06:46,339 --> 01:06:50,051
<i>الحمد لله، لم يُصاب أحد بإصاباتٍ خطيرة
.(بفضل (الرجل العنكبوت</i>

1062
01:06:50,677 --> 01:06:52,597
<i>.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -
.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -</i>

1063
01:06:52,637 --> 01:06:55,557
<i>.التالي، هوس (الرجل العنكبوت) تجتاح المدرسة</i>

1064
01:06:55,724 --> 01:06:58,351
<i>كيف تظهر روحك العنكبوتية؟</i>

1065
01:07:02,272 --> 01:07:04,190
.يا صاح، يا صاح

1066
01:07:04,357 --> 01:07:07,068
ما هو الشعور كونك مشهورًا ولا أحد يعرفك؟

1067
01:07:07,235 --> 01:07:08,695
.جنون ياصاح، إنّه جنون

1068
01:07:08,862 --> 01:07:10,697
أعلينا إخبار الجميع؟ -
.لا -

1069
01:07:10,864 --> 01:07:13,658
أعليّ إخبار الجميع؟ -
.لا، ياصاح. ليست فكرة حسنة -

1070
01:07:14,075 --> 01:07:17,162
.حسنًا، هيّا، سنتأخر على الفصل -
.لن أذهب للفصل -

1071
01:07:17,328 --> 01:07:19,223
أنت حاليًا في مشكلة كبيرة بسبب
.تركك للمسابقة

1072
01:07:19,247 --> 01:07:20,790
.ياصاح، اسمع، لقد حللت الأمر

1073
01:07:20,957 --> 01:07:22,877
الرجل صاحب بذلة الأجنحة يسرق
.من إدارة التحكم في الأضرار

1074
01:07:23,043 --> 01:07:26,046
،وما يأخذه منه
.يبني بها أسلحة

1075
01:07:26,212 --> 01:07:29,132
.لذا كل ما عليّ فعله هو القبض عليه -
.ولكن لدينا امتحان في اللغة الأسبانية -

1076
01:07:29,299 --> 01:07:31,509
.(نيد)، ربما لن أعود إلى هنا أبدًا

1077
01:07:31,676 --> 01:07:34,721
"سيّد (ستارك) ينقل "المنتقمون
...إلى شمال المدينة

1078
01:07:34,888 --> 01:07:36,848
...لذا عندما أمسك بهذا الشخص -
.ياصاح -

1079
01:07:37,015 --> 01:07:38,933
تريد أن تترك المدرسة الثانوية؟

1080
01:07:39,100 --> 01:07:41,770
.مستواي أعلى بكثير من المدرسة الثانوية الآن

1081
01:07:41,936 --> 01:07:44,647
.(باركر)، إلى مكتبي

1082
01:07:47,317 --> 01:07:48,943
<i>...إذًا</i>

1083
01:07:49,110 --> 01:07:50,612
<i>.عوقبت بالحجز</i>

1084
01:07:50,779 --> 01:07:52,947
<i>.فشلت. أنت تعرف أن ما فعلته شيئًا خاطئًا</i>

1085
01:07:53,114 --> 01:07:55,492
<i>السؤال هو، كيف ستجعل الأمور تسير
بشكلٍ صحيح؟</i>

1086
01:07:55,658 --> 01:07:56,978
<i>.ربما كنت تحاول أن تكون رائعًا</i>

1087
01:07:57,535 --> 01:08:00,205
<i>ولكن خذوا النصيحة من شخص كان متجمّد
...لمدة 65 سنة</i>

1088
01:08:00,372 --> 01:08:03,500
<i>الطريقة الوحيدة لأن تكون رائعًا
.هو أن تتبع القواعد</i>

1089
01:08:04,501 --> 01:08:07,128
<i>.نعرف جميعًا ما هو الصواب وما هو الخطأ</i>

1090
01:08:07,295 --> 01:08:09,839
<i>المرة القادمة التي يحاول فيها الأتراك
...بإقناعك بشيء ما</i>

1091
01:08:10,006 --> 01:08:12,287
<i>...وتعرف أنّه خاطيء -</i>
.أين أنت ذاهب؟ عُد إلى هنا -

1092
01:08:12,425 --> 01:08:14,803
<i>،فكّر في داخلك
ما الذي سيفعله "نقيب (أمريكا)"؟</i>

1093
01:08:14,969 --> 01:08:16,763
لماذا أنتِ هنا؟
.أنتِ لستِ معاقَبة بالحجز

1094
01:08:16,930 --> 01:08:20,517
أعرف. أحب القدوم إلى هنا لرسم
.الناس في الأزمات

1095
01:08:23,728 --> 01:08:25,271
.هذا أنت

1096
01:08:25,772 --> 01:08:29,526
<i>.إذًا، جسدك يتغيّر
.صدّقني، أعرف هذا الشعور</i>

1097
01:08:41,121 --> 01:08:42,789
عمتي (ماي)؟

1098
01:08:46,292 --> 01:08:47,335
مرحبًا، (كارين)، كيف الحال؟

1099
01:08:47,502 --> 01:08:49,295
<i>مرحبًا، (بيتر). كيف كان اختبار
اللغة الإسبانية؟</i>

1100
01:08:49,462 --> 01:08:50,690
.كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ مساعدتي

1101
01:08:50,714 --> 01:08:53,359
أحاول إكتشاف مَن هم الأشخاص
...الذين كانوا تحت الجسر في تلك الليلة

1102
01:08:53,383 --> 01:08:55,844
ولكن لا يمكنني إلى تذكّر جزء
.صغير رقم لوحة السيارة

1103
01:08:56,011 --> 01:08:58,805
<i>يمكنني تشغيل برنامج التعرف على الوجه
.من خلال لقطات من ذلك اللقاء</i>

1104
01:08:58,972 --> 01:09:00,473
لقطات؟ -
<i>.أجل، (بيتر) -</i>

1105
01:09:00,640 --> 01:09:02,517
<i>.أسجّل كل شيء</i>

1106
01:09:02,684 --> 01:09:03,810
كل شيء؟ -
<i>.كل شيء -</i>

1107
01:09:03,977 --> 01:09:06,312
طوال الوقت؟ -
<i>."إنّه يُدعَى بـ"بروتوكول مراقبة الطفل -</i>

1108
01:09:07,105 --> 01:09:09,024
.أجل، بالطبع يُدعَى بذلك

1109
01:09:10,233 --> 01:09:13,069
.أجل، شغّليه يوم الجمعة الماضية -
<i>.بكل سعادة -</i>

1110
01:09:13,236 --> 01:09:15,113
<i>.مرحبًا جميعًا. أجل، إنّها حفلة رائعة</i>

1111
01:09:15,280 --> 01:09:17,866
<i>مرحبًا، كيف الحال، (ليز)؟
.(بيتر) أخبرني الكثير عنكِ</i>

1112
01:09:18,033 --> 01:09:19,993
.لا، لا، لا
.هذا مجرّد أنا أعبث

1113
01:09:20,160 --> 01:09:21,870
.اذهبي إلى وقتٍ لاحق في ذلك اليوم

1114
01:09:22,037 --> 01:09:24,205
<i>.هذا أنا، (ثور)، ابن (أودين)</i>

1115
01:09:24,372 --> 01:09:25,832
...لا، لا، لا، هذا بالتأكيد

1116
01:09:25,999 --> 01:09:27,727
.هذا بالتأكيد لا نريد مشاهدته

1117
01:09:27,751 --> 01:09:31,254
<i>.تعبيراتك مضحكة للغاية -</i>
.انتقلي بشكلٍ سريع إلى صفقة الأسلحة -

1118
01:09:31,421 --> 01:09:32,714
.حسنًا

1119
01:09:32,881 --> 01:09:36,384
الشخصان على اليمين، مَن هما؟ -
<i>.البحث في قواعد بيانات تنفيذ القانون -</i>

1120
01:09:37,260 --> 01:09:39,262
<i>لم يتم العثور على سجّلات
.لهذين الشخصين</i>

1121
01:09:39,429 --> 01:09:41,514
لا شيء؟ -
<i>.تم التعرّف على شخص واحد -</i>

1122
01:09:41,681 --> 01:09:43,808
<i>.(أرون دافيز)، عمره 33 سنة</i>

1123
01:09:43,975 --> 01:09:46,811
<i>.(لديه سجّل إجرامي وعنوان هنا في (كوينز</i>

1124
01:09:46,978 --> 01:09:48,229
.لنزوره

1125
01:09:48,396 --> 01:09:51,733
<i>أتود منّي تفعيل
بروتوكول الاستجواب المعزز"؟"</i>

1126
01:09:51,900 --> 01:09:52,984
.أجل

1127
01:10:08,208 --> 01:10:09,959
أتتذكّرني؟

1128
01:10:10,126 --> 01:10:11,961
.أحتاج إلى معلومات. وستعطيها إليّ الآن

1129
01:10:12,128 --> 01:10:13,838
.حسنًا، اهدأ -
!هيّا -

1130
01:10:14,589 --> 01:10:17,217
ماذا حدث لصوتك؟ -
ماذا تعني؟ -

1131
01:10:17,384 --> 01:10:19,612
.سمعتك عند الجسر
.وأعرف كيف يبدو صوت الفتاة

1132
01:10:19,636 --> 01:10:22,597
.لست فتاة. أنا فتى
.أعني، أنا رجل

1133
01:10:22,764 --> 01:10:24,599
...لا أهتم بشخصك، سواء كنت فتى أم فتاة

1134
01:10:24,766 --> 01:10:26,434
.لست فتاة. أنا رجل

1135
01:10:26,601 --> 01:10:28,937
هيّا، يارجل. انظر، مَن يبيع هذه الأسلحة؟

1136
01:10:29,312 --> 01:10:31,398
.أريد أن أعرف. أعطني أسماء وإلا

1137
01:10:35,068 --> 01:10:39,364
لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟ -
.إلغاء تنشيط وضع الاستجواب -

1138
01:10:40,740 --> 01:10:41,783
.انظر، يا رجل

1139
01:10:42,450 --> 01:10:45,161
.هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة خطيرة للغاية

1140
01:10:45,328 --> 01:10:46,746
.لا يمكن أن يكونوا في الشوارع

1141
01:10:46,913 --> 01:10:49,082
إن كان يمكن لأحدهم قطع
...متجر (دلمار) إلى نصفين

1142
01:10:49,249 --> 01:10:51,835
تعرف متجر (دلمار)؟ -
.(أجل، أفضل شطائر في (كوينز -

1143
01:10:52,002 --> 01:10:54,212
.مطعم "صاب هايفن" رائع للغاية -
.به الكثير من الخبز -

1144
01:10:54,379 --> 01:10:56,506
.أحب الخيز -
.بحقك، يارجل. أرجوك -

1145
01:10:58,842 --> 01:11:01,553
.وضع الاستجواب الغبي
.(كارين)، لا تفعلي هذا مجددًا

1146
01:11:01,720 --> 01:11:05,181
،في تلك الليلة، أخبرت هذا الشخص
."إن كنت ستطلق النار على أحد، فاطلق عليّ"

1147
01:11:05,348 --> 01:11:06,808
.هذه شجاعة كبيرة

1148
01:11:06,975 --> 01:11:09,019
.لا أريد هذه الأسلحة في هذا الحيّ

1149
01:11:09,185 --> 01:11:10,562
.ابن اختي يعيش هنا

1150
01:11:11,771 --> 01:11:13,023
مَن هم هؤلاء الأشخاص؟

1151
01:11:13,189 --> 01:11:15,149
ماذا يمكن أن تخبرني عن الرجل
ذو الأجنحة؟

1152
01:11:15,275 --> 01:11:17,595
بخلاف أنّه مريض نفسي يرتدي
.مثل الشيطان، لا شيء

1153
01:11:17,694 --> 01:11:19,654
.لا أعرف مَن هو أو أين هو

1154
01:11:22,532 --> 01:11:26,119
.ولكن أعرف أين سيكون -
حقًا؟ -

1155
01:11:26,286 --> 01:11:28,538
أجل، هذا الشخص المجنون الذي اعتدت
،العمل معه

1156
01:11:28,705 --> 01:11:31,124
.من المُفتَرض أنّه يقوم بصفقة معه

1157
01:11:31,291 --> 01:11:32,917
.أجل! أجل

1158
01:11:33,084 --> 01:11:34,669
...شكرًا -
.مهلًا، مهلًا -

1159
01:11:34,836 --> 01:11:37,130
.لم أخبرك أين
.ليس لديك موقعهم

1160
01:11:37,297 --> 01:11:39,799
...أجل، بالطبع. خطأي، أنا أحمق

1161
01:11:39,966 --> 01:11:41,217
.أجل

1162
01:11:41,384 --> 01:11:43,553
أين هو؟ -
أيمكنني أن أقدّم لك نصيحة؟ -

1163
01:11:44,512 --> 01:11:46,765
عليك أن تكون أفضل في هذا الجزء
.من المهمة

1164
01:11:46,931 --> 01:11:48,391
.لا أفهم

1165
01:11:48,558 --> 01:11:49,934
.أنا أرعبهم

1166
01:11:50,101 --> 01:11:52,979
.معدّية جزيرة "ستاتن" رقم 11 -
.هذا قريب -

1167
01:11:53,146 --> 01:11:54,856
.هذا ستفكك في غضون ساعتين

1168
01:11:55,023 --> 01:11:57,609
.لا، لا، لا. تعال واصلح هذا

1169
01:11:57,776 --> 01:11:59,587
.ساعتان. أنت تستحق هذا -
.لدي آيس كريم هنا -

1170
01:11:59,611 --> 01:12:02,197
.أنت تستحق هذا. أنت مجرب
.وداعًا، أيّها السيّد المجرم

1171
01:12:16,836 --> 01:12:18,129
.رائع

1172
01:12:21,424 --> 01:12:24,052
.حسنًا، (كارين)، فعّلي وضع الاستطلاع المعزز

1173
01:12:24,219 --> 01:12:25,261
.بكل تأكيد

1174
01:12:25,637 --> 01:12:27,764
.في الأمام، سطح السفينة الرئيسي

1175
01:12:27,931 --> 01:12:29,349
.أكره هذا الشخص

1176
01:12:29,516 --> 01:12:31,851
هذا هو الشخص من عند الجسر، صحيح؟
مَن الشخص الآخر؟

1177
01:12:32,018 --> 01:12:33,645
.ابقني على علم بما سيحدث

1178
01:12:33,812 --> 01:12:35,732
<i>لا يوجد سجل له في قاعدة
.بيانات المجرمين خاصتي</i>

1179
01:12:35,855 --> 01:12:38,668
<i>.مكالمة آتية من (ماي باركر)
أعليّ إعادة توجيهها إلى شاشة عرضك؟</i>

1180
01:12:38,692 --> 01:12:41,111
.لا يمكنني التحدّث الآن. سأتصل بها لاحقًا

1181
01:12:41,986 --> 01:12:46,366
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل
.لا يمكننا أن ندع أحد يهرب حاليًا

1182
01:12:54,624 --> 01:12:56,710
مَن هذا الشخص على اليسار؟ -
<i>.(ماك غارغان) -</i>

1183
01:12:56,876 --> 01:12:59,295
<i>.سجل جنائي واسع النطاق، بما في ذلك القتل</i>

1184
01:12:59,462 --> 01:13:01,297
<i>أتود منّي تفعل وضع القتل الفوري؟</i>

1185
01:13:01,464 --> 01:13:04,884
لا، (كارين)، توقفي عن هراء
.القتل الفوري هذا

1186
01:13:06,094 --> 01:13:08,388
.شاحنة بيضاء ستلتقطنا

1187
01:13:12,726 --> 01:13:15,020
أيتها الطائرة، تفحصي السفينة لإيجاد
.شاحنة التقاط بيضاء

1188
01:13:35,915 --> 01:13:37,167
.هذا رائع للغاية

1189
01:13:37,334 --> 01:13:39,669
لدي الأسلحة، المشترين، والبائعين
.في مكانٍ واحد

1190
01:13:39,836 --> 01:13:42,797
<i>.مكالمة آتية من (توني ستارك) -</i>
.لا، لا، لا -

1191
01:13:42,964 --> 01:13:45,133
.لا تجيبي -
<i>سيّد (باركر)، لديك لحظة؟ -</i>

1192
01:13:45,300 --> 01:13:47,719
.في الواقع أنا في المدرسة -
<i>.لا، لست كذلك -</i>

1193
01:13:47,886 --> 01:13:49,763
<i>.عمل رائع في العاصمة -</i>
.حسنًا -

1194
01:13:49,929 --> 01:13:52,640
<i>أبي لم يعطني حقًا
...كل الدعم</i>

1195
01:13:52,807 --> 01:13:54,976
<i>والآن أنا أحاول أن أكسر
.دائرة العار</i>

1196
01:13:55,143 --> 01:13:56,383
.أنا في وسط شيء ما الآن

1197
01:13:56,478 --> 01:13:57,997
<i>.لا تقاطعني عندما أجاملك</i>

1198
01:13:58,021 --> 01:14:01,149
.على أيّه حال، أشياء جيدة على وشك الحدوث
ما هذا؟

1199
01:14:02,108 --> 01:14:03,777
.أنا في تمرين في فرقة موسيقية

1200
01:14:03,943 --> 01:14:08,615
<i>هذا غريب. (هابي) أخبرني بأنّك تركت
الفرقة منذ ستة أسابيع. ما الأمر؟</i>

1201
01:14:08,782 --> 01:14:10,992
.عليّ الذهاب. أنهي المكالمة -
.أنت -

1202
01:14:11,159 --> 01:14:12,285
!سأخذ هؤلاء

1203
01:14:15,948 --> 01:14:18,515
مرحبا يا رفاق، مناقشة صفقة الأسلحة غير القانونية
.على متن السفينة النهرية كانت على الساعة 10:30

1204
01:14:18,540 --> 01:14:19,720
!لقد فاتتكم

1205
01:14:28,206 --> 01:14:29,893
<i>.الرجل العنكبوب) هنا)</i>

1206
01:14:32,413 --> 01:14:34,469
!مهلاً، مهلاً
.ليس بهذه السرعة

1207
01:14:36,074 --> 01:14:38,545
أأنتم بخير يا رفاق؟ تلك غلطتي
.لقد كان ذلك قاسياً قليلاً

1208
01:14:39,884 --> 01:14:43,086
عليَّ القول أن الرجل الآخر كان
.أكثر فعّالية في إستخدام هذا الشيء

1209
01:14:43,111 --> 01:14:44,944
..أنا بكل صراحة

1210
01:14:44,946 --> 01:14:46,680
.أنا مصدوم

1211
01:14:57,925 --> 01:15:01,027
!"قف مكانك! "أف بي آي
!لا تتحرّك

1212
01:15:01,029 --> 01:15:02,228
!إنبطح ارضاً
!"أف بي آي"

1213
01:15:02,230 --> 01:15:03,922
مهلا، مهلاً، ماذا تعني بالـ "أف بي آي"؟

1214
01:15:03,947 --> 01:15:07,964
<i>.الـ "أف بي آي" هو مكتب التحقيقات الفدرالي -</i>
أعرف معنى إختصار الجملة، لكن ما الذي يفعلونه هنا؟ -

1215
01:15:09,871 --> 01:15:11,200
ما هذا ..؟

1216
01:15:15,019 --> 01:15:17,556
!إبتعدوا عن الطريق
!إبتعدوا عن الطريق

1217
01:15:17,581 --> 01:15:18,912
!إذهبوا! إذهبوا

1218
01:15:18,980 --> 01:15:21,314
!أخرجوا من هنا
!يا للهول

1219
01:15:21,913 --> 01:15:24,815
!إحترسوأ، إحترسوا
!تحرّكوا، تحرّكوا

1220
01:15:29,925 --> 01:15:31,491
!تحرّك -
.إذهبوا إلى سطح السفينة -

1221
01:15:31,493 --> 01:15:33,417
.سوف نرحلُ من هنا

1222
01:16:12,308 --> 01:16:14,175
!تفعيل الشبكة الصّاعقة

1223
01:16:25,682 --> 01:16:28,443
.أنت تعبثُ بأشياء لا تفهمها

1224
01:17:08,289 --> 01:17:09,422
يا إلهي! ما العمل؟

1225
01:17:09,658 --> 01:17:13,155
كارين)، أعطني صورة بالأشعّة السينية)
.للسفينة واستهدفي جل أقوى النقاط

1226
01:17:16,331 --> 01:17:18,097
،القنبلة الشّبكية
.القنبلة الشبكة

1227
01:17:20,335 --> 01:17:22,262
.الشّبكة المجزّئة، هيّا

1228
01:17:50,216 --> 01:17:53,466
<i>.% أحسنت صنعاً يا (بيتر)، أنت ناجح بنسبة 98</i>

1229
01:17:53,468 --> 01:17:56,936
ثمانية وتسعون بالمئة؟ -
!"(مرحى! "أيها (الرجل العنكبوت -

1230
01:17:58,907 --> 01:18:01,630
!كلا، كلا، كلا

1231
01:18:05,620 --> 01:18:06,620
!كلاّ

1232
01:18:12,653 --> 01:18:13,456
!يا إلهي

1233
01:18:18,495 --> 01:18:20,462
!كلا

1234
01:18:35,342 --> 01:18:37,343
ما هذا بحق الجحيم؟

1235
01:18:40,681 --> 01:18:42,649
ما هذا بحق الجحيم؟

1236
01:18:44,151 --> 01:18:46,085
.(مرحبا أيها (الرجل العنكبوت

1237
01:18:46,087 --> 01:18:48,799
لقد كان ذلك تدريباً للفرقة، أليس كذلك؟

1238
01:18:53,153 --> 01:18:54,615
!أنظروا
!أنظروا

1239
01:19:10,010 --> 01:19:12,245
!(مرحى! أيها (الرجل الحديدي

1240
01:19:18,739 --> 01:19:21,007
.(سيد (ستارك

1241
01:19:22,974 --> 01:19:24,424
مهلاً يا سيد (ستارك)، هل يمكنني فعلُ شيءٍ ما؟

1242
01:19:24,426 --> 01:19:26,359
ماذا تريدني أن أفعل؟

1243
01:19:27,251 --> 01:19:30,079
.أظنّ أنك قد فعلتَ ما يكفي

1244
01:19:43,681 --> 01:19:46,724
هكذا إذن؟ هل ستلوذ بالفرارِ وحسب؟

1245
01:19:49,116 --> 01:19:51,151
.كان الفدراليّون بإنتظارنا

1246
01:19:51,827 --> 01:19:54,421
والآن نحن محط أنظار (الرجل الحديدي)؟

1247
01:19:55,156 --> 01:19:57,107
.أجل، سألوذ بالفرار

1248
01:19:57,791 --> 01:19:59,064
.وعليك الهروب أنت أيضاً

1249
01:19:59,510 --> 01:20:01,401
.أنت على درايةٍ أنّه لا يمكنني فعل ذلك

1250
01:20:01,426 --> 01:20:02,572
إذن، ما العمل الآن؟

1251
01:20:03,109 --> 01:20:08,345
مايسون)، هل بمقدورك تجهيز "جهاز الدفع)
العالي" ليشتغل في الوقت المناسب؟

1252
01:20:08,370 --> 01:20:09,569
جديّاٌ؟

1253
01:20:10,031 --> 01:20:12,796
.أجل، لن تندم على هذا

1254
01:20:15,743 --> 01:20:17,543
أأنت معنا؟

1255
01:20:27,931 --> 01:20:32,050
."سابقا في البرنامج التلفزيوني، "(بيتر) يُفسد الأمور
.أخبرتك ان تبتعد عن هذا

1256
01:20:32,075 --> 01:20:36,562
بدلا من ذلك، اخترقت بدلةً تساوي قيمتها ملايين
الدولارات حتى تتمكن من التسلل وراء ظهري

1257
01:20:36,564 --> 01:20:40,366
مُقدماً على فعل ذلك الشيء الوحيد
.الذي أخبرتك أن لا تُقدِم على فعله

1258
01:20:40,368 --> 01:20:41,511
هل الجميع بخير؟

1259
01:20:41,999 --> 01:20:43,859
.ليس بفضلك أنت

1260
01:20:45,540 --> 01:20:47,567
ليس بفضلي أنا؟

1261
01:20:49,107 --> 01:20:53,146
كانت تلك الأسلحة هناك وقد حاولت أن
.أخبرك بشأنها، لكنك أبيت الإستماع

1262
01:20:53,148 --> 01:20:56,254
ما كان ليحدث أيٌّ من هذا
.لو أنك أصغيت إليَّ وحسب

1263
01:20:56,945 --> 01:20:59,288
.لو إكترثتَ لذلك حى، لكنت هنا فعلاً

1264
01:21:03,591 --> 01:21:04,590
.لقد أصغيتُ إليك يا فتى

1265
01:21:04,592 --> 01:21:06,891
من تظنُّ أنه قد إتّصل بالـ "أف بي آي"، أجبني؟

1266
01:21:06,916 --> 01:21:09,495
هل تعلم أنني كنت الوحيد الذي آمن بقدراتك؟

1267
01:21:09,497 --> 01:21:14,196
ـ الجميع قال أنّني مجنون لتجنيد طفلٍ
.يبلغ من العمر 14 عاما.  - عمري 15

1268
01:21:14,221 --> 01:21:17,027
،كلاّ، أغلق فمك عند هذه النقطة
.مفهوم؟ فالرّاشد يتحدّث

1269
01:21:17,052 --> 01:21:18,548
ماذا لو مات شخص ما الليلة؟

1270
01:21:18,573 --> 01:21:21,309
قصة مختلفة صحيح؟
.لأنَّ هذا يقع على عاتقك

1271
01:21:21,677 --> 01:21:23,386
.وإذا لقيت مصرعك أنت

1272
01:21:23,411 --> 01:21:25,344
.سأشعر أنّ ذلك  يقع على عاتقي أنا

1273
01:21:26,062 --> 01:21:27,780
.لا أريد أن يؤنّبني ضميري على ذلك

1274
01:21:27,782 --> 01:21:29,148
.أجل يا سيدي، أنا آسف -
.أجل

1275
01:21:29,150 --> 01:21:31,384
.الأسف لا يكفي -
.أفهم هذا -

1276
01:21:31,386 --> 01:21:33,252
.أردتُّ فقط أن أكون مثلك

1277
01:21:33,254 --> 01:21:35,439
.وأردتك أن تكون أفضل

1278
01:21:36,734 --> 01:21:39,046
،طيّب، الأمر لا يجدي نفعاً
.أريد إستعادة البدلة

1279
01:21:39,071 --> 01:21:41,408
إلى متى؟ -
.إلى الأبد -

1280
01:21:41,556 --> 01:21:43,646
.أجل، هكذا يُصاغُ الأمر -
.كلا، كلا، أنا أترجّاك -

1281
01:21:43,671 --> 01:21:44,864
.سلمني إيّاها -
.أنت لا تفهم -

1282
01:21:44,866 --> 01:21:47,233
.هذا كل ما أملك، أنا لا شيء دون البدلة

1283
01:21:48,019 --> 01:21:51,838
،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن

1284
01:21:51,933 --> 01:21:53,713
.يا ربّاه! أنا أبدو مثل والدي

1285
01:21:55,776 --> 01:21:58,177
.ليس لدي أيّة ملابس أخرى

1286
01:21:58,507 --> 01:22:01,041
.طيّب، سنقوم بترتيب ذلك

1287
01:22:11,070 --> 01:22:11,959
.مرحباً

1288
01:22:16,663 --> 01:22:18,598
.كنت أتّصل بك طوال اليوم

1289
01:22:18,600 --> 01:22:20,633
.لكنّك لم تُجب على هاتفك

1290
01:22:20,635 --> 01:22:21,834
.لا يمكنك فعل ذلك

1291
01:22:21,836 --> 01:22:24,704
.بعدئذٍ حدث ذلك الشيء المتعلّق بالسفينة النهريّة

1292
01:22:24,706 --> 01:22:27,802
.لقد إتّصلت بخمس مراكز شرطة

1293
01:22:27,891 --> 01:22:30,344
.خمس. لقد إتّصلتُ بخمسةٍ من أصدقائك

1294
01:22:30,369 --> 01:22:32,345
.(لقد إتصلت بأمِّ (نيد -
.أنا بخير. (ماي)، أنا على ما يرام -

1295
01:22:32,347 --> 01:22:34,760
،بصراحة، هدّأي من روعك وحسب
.فأنا بخير

1296
01:22:35,813 --> 01:22:38,833
كفاك هراءً، أنا على درايةٍ
.بأنّك قد غادرت غرفة الإعتقال

1297
01:22:38,858 --> 01:22:41,213
.(أعلم أنك غادرت غرفة الفندق في (واشنطن

1298
01:22:41,463 --> 01:22:43,656
 .أعلم أنك تتسلل خلسةً خارج هذا البيت كل ليلة

1299
01:22:43,658 --> 01:22:44,910
.هذا ليس جيّداً

1300
01:22:44,935 --> 01:22:47,336
.بيتر)، عليك ان تخبرني عمّا يحدث)

1301
01:22:47,361 --> 01:22:49,914
،تفوّه بالحقيقة وحسب
.فنحن وحيدين هنا

1302
01:22:51,498 --> 01:22:53,633
.(لقد خسرتُ فترة تدريبي لدى (ستارك

1303
01:22:53,635 --> 01:22:55,868
ماذا؟ -
.أجل -

1304
01:22:55,870 --> 01:22:57,255
ماذا حدث؟

1305
01:22:57,568 --> 01:22:59,505
،ظننت أنه بإمكاني أن أعمل جاهداً

1306
01:22:59,507 --> 01:23:01,454
..وبإمكانه هو أن
.سوف يـ.. كما تعلمين

1307
01:23:01,479 --> 01:23:04,213
.لكنّني أفسدت الأمر

1308
01:23:05,246 --> 01:23:07,914
.لا بأس، لا بأس

1309
01:23:08,849 --> 01:23:10,370
.لا بأس

1310
01:23:10,852 --> 01:23:13,114
.آسف لأنني أشعرتك بالقلق

1311
01:23:13,918 --> 01:23:17,152
.أنت تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.أجل، أنا على درايةٍ بهذا -

1312
01:23:17,177 --> 01:23:18,210
..أنا فقط

1313
01:23:18,660 --> 01:23:21,964
.كنت أتسلل خلسةً خارج المنزل أيضاً -
.أجل -

1314
01:23:24,010 --> 01:23:26,856
..واستحم، لأنه تنبعث منك رائحة

1315
01:23:27,017 --> 01:23:29,569
..تنبعث منك رائحة
.أنت تفوح برائحة القمامة

1316
01:23:29,571 --> 01:23:30,719
.أعلم

1317
01:23:34,246 --> 01:23:38,965
بيتر)، أنت فتى طيّبٌ وذكي، لذلك عوّد)
ذهنك على التفكير القويم، إتفقنا؟

1318
01:23:39,948 --> 01:23:42,886
.إتفقنا -
.طيّب، أخرج من هنا -

1319
01:23:50,849 --> 01:23:52,429
هل أنت مفصولٌ من المدرسة؟

1320
01:23:52,454 --> 01:23:55,461
أأنت مضطرٌ للذهاب إلى تلك الثانوية في
الشارع رقم 46 حيث يمتلك مديرهم سلاح القوس؟

1321
01:23:55,486 --> 01:23:59,223
،أنا متاكّدٌ تماماً من أنها أسطورة حضرية
.لكن كلا، لست مفصولاً من المدرسة

1322
01:23:59,583 --> 01:24:01,008
.أنت محظوظٌ للغاية

1323
01:24:22,624 --> 01:24:25,305
.(جيّد جداً يا سيد (باركر

1324
01:24:49,857 --> 01:24:51,124
.مرحباً

1325
01:24:51,619 --> 01:24:52,385
.مرحباً

1326
01:24:52,387 --> 01:24:54,655
ظننت أنّه لديك تمارين حساب التفاضل
.والتكامل في الحصة الخامسة

1327
01:24:54,808 --> 01:24:57,443
أجل، كنت أضبطُ بعضالأمور
 .المتعلّقة بـ حفلة لم الشّمل

1328
01:24:57,468 --> 01:24:58,968
..مهلاً، إسمعي، أنا

1329
01:24:59,740 --> 01:25:03,831
.أردت فقط أن أعتذر بخصوص المسابقة العشارية -
.لا عليك -

1330
01:25:03,898 --> 01:25:07,273
في الأسبوع الماضي، كانت
..المسابقة العشارية أهم شيء، لكن

1331
01:25:07,298 --> 01:25:08,344
.كدتُّ ألقى حتفي

1332
01:25:08,369 --> 01:25:10,503
..كلاّ، أردت فقط أن
..أنا

1333
01:25:10,505 --> 01:25:12,071
،أعني أنه

1334
01:25:12,697 --> 01:25:15,614
..لم يكن تصرفاً لائقاً، خاصّةً

1335
01:25:17,088 --> 01:25:18,907
..لأنّني

1336
01:25:20,140 --> 01:25:22,276
.مُعجبٌ بك

1337
01:25:23,210 --> 01:25:24,818
.أعلم ذلك

1338
01:25:27,688 --> 01:25:28,808
حقا؟

1339
01:25:29,019 --> 01:25:31,457
.أنت فظيعٌ في صون الأسرار

1340
01:25:31,459 --> 01:25:34,026
.أجل، ستتفاجئين

1341
01:25:36,363 --> 01:25:38,864
..عليّض الذهاب إلى الصف، لكن

1342
01:25:39,098 --> 01:25:42,635
أودُّ القول أنه علينا قضاء بعض الوقت
..معاً، لكن سأكون قيد الإحتجاز لمدّة

1343
01:25:42,637 --> 01:25:45,771
.أجل -
..لمدة طويلة، لكن -

1344
01:25:46,668 --> 01:25:49,050
أظنُّ أنك قد حظيت أصلاً بصديقٍ
.لحفلة لم الشّمل

1345
01:25:49,075 --> 01:25:53,624
في الواقع، لقد كنت جِدُّ منشغلة بالتخطيط
..لها، لكنّي لم أصل حقّاً إلى ذلك الجزء، لذلك

1346
01:25:55,183 --> 01:25:58,591
أترغبين بمرافقتي؟

1347
01:25:58,982 --> 01:26:00,863
.أجل، بكل تأكيد

1348
01:26:00,888 --> 01:26:03,866
،حقا؟ أعني، هذا رائع
.هذا جميل

1349
01:26:04,054 --> 01:26:05,247
.جميل

1350
01:26:05,718 --> 01:26:08,663
.في الواقع، أنا ذاهبٌ من ذاك الإتجاه

1351
01:26:20,440 --> 01:26:22,575
.ماي)، انا بحاجةٍ لمساعدتك)

1352
01:26:44,507 --> 01:26:45,806
حقا؟

1353
01:26:56,474 --> 01:26:58,621
إنه يوم الحسم، ما الخطّةُ إذن؟

1354
01:26:58,646 --> 01:27:00,261
.أفتح لها الباب -
.أجل -

1355
01:27:00,553 --> 01:27:03,983
ـ أخبرها بأنها تبدو جميلة، لكن ليس كثيراً
.لأن ذلك مروَّع.   - لا تكن كذلك إذن

1356
01:27:03,985 --> 01:27:07,338
كلا. وعندما أرقص معها، سأضع
،يداي على خصريها

1357
01:27:07,370 --> 01:27:08,253
.فهمتُ هذا

1358
01:27:11,492 --> 01:27:12,853
.أحبك -
.إلى اللقاء -

1359
01:27:27,258 --> 01:27:29,125
.(لابد أنك (بيتر

1360
01:27:29,610 --> 01:27:30,761
.أجل

1361
01:27:31,055 --> 01:27:32,553
.(انا والدُ (ليزا

1362
01:27:32,714 --> 01:27:34,111
.فلنتصافح

1363
01:27:34,812 --> 01:27:36,445
!يا لها من قبضة

1364
01:27:36,518 --> 01:27:38,461
.تفضّل بالدخول، تفضّل

1365
01:28:02,429 --> 01:28:03,630
.(مرحباً يا (بيتر

1366
01:28:04,216 --> 01:28:06,111
.تبدو في غاية الوسامة

1367
01:28:06,113 --> 01:28:07,112
.شكراً لك

1368
01:28:07,445 --> 01:28:09,286
أنت تعرف إسمه، صحيح؟

1369
01:28:10,084 --> 01:28:11,637
هل إسمه (فريدي)؟ -
.(بل (بيتر -

1370
01:28:11,662 --> 01:28:13,400
.(أجل، (بيتر

1371
01:28:13,754 --> 01:28:15,507
.(سأذهب لإحظار (ليز

1372
01:28:15,558 --> 01:28:16,819
.طيّب

1373
01:28:22,606 --> 01:28:24,176
أأنت بخير يا (بيت)؟

1374
01:28:24,201 --> 01:28:25,133
.أجل

1375
01:28:25,666 --> 01:28:28,214
.لأنك تبدو شاحب الوجه

1376
01:28:30,083 --> 01:28:32,238
"أرغب بإحتساء شرابٍ ما؟ كويسكي الـ "بربون

1377
01:28:32,240 --> 01:28:33,873
أو "سكوتش"، أو شيءٌ من هذا القبيل؟

1378
01:28:33,875 --> 01:28:35,641
.لست راشداً بما يكفي لإحتساء الخمر

1379
01:28:35,643 --> 01:28:37,304
.تلك هي الإجابة الصّائبة

1380
01:28:39,247 --> 01:28:41,847
!يا للروعة
!يا للرّوعة

1381
01:28:41,849 --> 01:28:44,515
.تبدين جميلة -
.أرجوك لا تحرجني يا أبي -

1382
01:28:44,540 --> 01:28:45,781
أليست كذلك يا (بيت)؟

1383
01:28:46,053 --> 01:28:48,020
.أجل، تبدين في غاية الجمال

1384
01:28:48,618 --> 01:28:51,054
.مرة أخرى، تلك هي الإجابة الصائبة

1385
01:28:51,079 --> 01:28:53,679
هل هذه زهرةٌ لصدر الفستان؟

1386
01:28:54,961 --> 01:28:56,228
.شكراً

1387
01:28:56,533 --> 01:29:00,057
،حسناً، أنا هو سائقكم
 .فلنمضي في طريقنا إذن

1388
01:29:00,082 --> 01:29:03,102
.كلا، كلا، علينا إلتقاط بعض الصور يا عزيزي

1389
01:29:03,327 --> 01:29:05,522
،ها هي ذا آلة التصوير
.هذا مثالي

1390
01:29:05,547 --> 01:29:07,514
.طيّب، إستعدوا يا رفاق

1391
01:29:07,909 --> 01:29:09,677
.بيتر)، إقترب منها أكثر)

1392
01:29:11,234 --> 01:29:12,701
.إبتسما

1393
01:29:13,180 --> 01:29:15,396
.ها أنتم ذا

1394
01:29:21,069 --> 01:29:24,426
.سيدي، ليت مضطرّا لتقلّنا -
.كلا، كلا، هذا ليس بالأمر الهام -

1395
01:29:24,451 --> 01:29:26,725
أنا متّجهٌ خارج المدينة، سيكون
.مكان الحفلة في نفس وجهتي

1396
01:29:26,727 --> 01:29:27,988
.إنه دائمُ التّرحال -
.ستكون هذه آخر مرّةٍ يا عزيزتي -

1397
01:29:28,013 --> 01:29:29,513
.إستمتعي بوقتك -
.شكراً لك -

1398
01:29:29,538 --> 01:29:30,604
.أعدك بذلك

1399
01:29:30,633 --> 01:29:32,933
.إنه جذّاب -
.أصمتي -

1400
01:29:33,629 --> 01:29:34,896
.أراك في غضون بضعة أيام -
.إلى اللقاء يا عزيزي -

1401
01:29:34,937 --> 01:29:35,792
.حسناً

1402
01:29:36,904 --> 01:29:38,103
.(هيا بنا يا (بيدرو

1403
01:29:38,440 --> 01:29:40,574
.إلى اللقاء يا (بيتر)، إستمتع بوقتك -
.أجل، سأفعل -

1404
01:29:50,671 --> 01:29:52,452
ماذا ستعمل يا (بيت)؟

1405
01:29:52,688 --> 01:29:53,614
ماذا؟

1406
01:29:53,732 --> 01:29:55,749
عندما تتخرّج، ماذا ستعك

1407
01:29:55,774 --> 01:29:58,724
.لا أدري -
.لا تُضايقه بأسئلتك يا أبي -

1408
01:29:59,121 --> 01:30:01,212
.أتبادل معه الحديث وحسب، كما تعلمين

1409
01:30:01,539 --> 01:30:05,881
جميعكم يا رفاق من ذهب إلى تلك المدرسة
فقد خططتم لحياتكم إلى حدٍّ كبير، صحيح؟

1410
01:30:06,045 --> 01:30:08,440
.أجل، كلاّ، انا مجرّد طالبٍ في السنة الثانية

1411
01:30:08,465 --> 01:30:10,336
.(بيتر) يحظى بفترة تدريبٍ مع (توني ستارك)

1412
01:30:10,338 --> 01:30:12,371
.لذلك أظنّه غير مضطرٍّ للقلق

1413
01:30:12,373 --> 01:30:13,939
حقاً؟ -
.أجل -

1414
01:30:13,941 --> 01:30:16,075
ستارك)؟) -
.هذا رائعٌ للغاية -

1415
01:30:17,072 --> 01:30:18,277
حسناً، ماذا تفعل؟

1416
01:30:19,021 --> 01:30:21,981
.في الواقع، لم أعد أتدرّبُ عنده

1417
01:30:21,983 --> 01:30:24,950
جدّياً؟ -
..أجل، لقد أصبح الأمر -

1418
01:30:24,952 --> 01:30:26,322
.مملاًّ

1419
01:30:26,347 --> 01:30:27,477
هل كان مثيراً للملل؟

1420
01:30:27,655 --> 01:30:29,601
لقد أتيحت لك فرصة قضاء بعض الوقت
.(مع (الرجل العنكبوت

1421
01:30:29,626 --> 01:30:31,578
أحقا؟ (الرجل العنكبوت)؟

1422
01:30:31,692 --> 01:30:34,927
يا للروعة! كيف يبدو؟

1423
01:30:34,929 --> 01:30:37,229
.أجل، إنه لطيف

1424
01:30:37,231 --> 01:30:40,733
.رجل لطيفٌ وصلب

1425
01:30:44,205 --> 01:30:46,338
.أنظر، إنّه جذّابٌ للغاية

1426
01:30:51,401 --> 01:30:55,114
لقد رأيتك في الأرجاء، أليس كذلك؟
.أعني، في مكانٍ ما

1427
01:30:55,139 --> 01:30:58,065
.هل سبق لنا وأن تقابلنا؟ فحتى صوتك مألوف

1428
01:30:58,090 --> 01:31:00,085
.إنه يشارك في المسابقات الأكادمية معي

1429
01:31:00,087 --> 01:31:01,920
.وقد كان متواجداً في حفلتي

1430
01:31:01,922 --> 01:31:04,156
.أجل -
.لقد كانت حفلةً عظيمة -

1431
01:31:04,158 --> 01:31:05,324
.عظيمة للغاية، أجل

1432
01:31:05,326 --> 01:31:07,226
.منزلٌ جميلٌ به الكثير من النوافذ

1433
01:31:07,228 --> 01:31:10,099
.لقد كنتَ متواجداً هناك لثانيتين من الزمن تقريباً

1434
01:31:10,326 --> 01:31:13,165
.كان ذلك.. كان ذلك أكثر من ثانيتين

1435
01:31:13,683 --> 01:31:15,735
.لقد إختفيت -
.كلاّ -

1436
01:31:15,760 --> 01:31:18,394
.كلاّ، لم أختفِ -
.بلى، لقد إختفيت -

1437
01:31:18,419 --> 01:31:21,273
كما تفعل دوماً، وكما فعلت
.في العاصمة (واشنطن) أيضاً

1438
01:31:29,207 --> 01:31:32,556
.أمرٌ فظيع ما حدث هناك في العاصمة

1439
01:31:32,581 --> 01:31:34,114
هل إجتاحك الخوف؟

1440
01:31:34,777 --> 01:31:40,367
أراهن أنك شعرت بالسعادة لظهور صديقك
القديم (الرجل العنكبوت) في المصعد، صحيح؟

1441
01:31:42,128 --> 01:31:46,732
أجل، حسناً، في الحقيقة أنا لم اصعد إلى النصب
.التذكاري، لقد شهدت الحادثة كاملةً من الأرض

1442
01:31:46,734 --> 01:31:48,701
.أجل

1443
01:31:48,703 --> 01:31:52,137
.من حسن الحظ أنه كان متواجداً هناك ذلك اليوم

1444
01:31:54,107 --> 01:31:57,276
.صديقك القديم (الرجل العنكبوت) الطّيب

1445
01:32:00,347 --> 01:32:03,449
.أبي، إنتبه للضّوء الأخضر

1446
01:32:17,932 --> 01:32:20,332
،ها نحن ذا
.نهاية الرّحلة

1447
01:32:20,334 --> 01:32:21,800
.شكراً يا أبي

1448
01:32:21,802 --> 01:32:27,512
،أدخلي إلى هناك يا حُلوتي
.سأمنُّ على (بيتر) ببعض وصايا الأب

1449
01:32:28,274 --> 01:32:30,442
.لا تسمح له بتخويفك

1450
01:32:30,444 --> 01:32:31,744
.أحبك يا أبي

1451
01:32:31,746 --> 01:32:34,446
.أحبك يا حلوتي -
.رحلة آمنة -

1452
01:32:34,448 --> 01:32:36,455
.مرحباً

1453
01:32:36,817 --> 01:32:39,337
.أنتنّ في غاية الأناقة

1454
01:32:43,990 --> 01:32:45,491
هل هي تعلم؟

1455
01:32:45,493 --> 01:32:47,526
تعلم ماذا؟

1456
01:32:47,528 --> 01:32:49,294
.إذن فهي لا تعلم، هذا جيّد

1457
01:32:49,296 --> 01:32:52,364
،أنت صائنٌ للأسرار
.تعجبني تلك الصّفة

1458
01:32:52,366 --> 01:32:55,134
.لدي بعض الأسرار الخاصّة بي

1459
01:32:55,136 --> 01:32:59,744
..لجميع الأسباب، لم أكن أريد لإبنتي أن تواعد

1460
01:33:01,337 --> 01:33:02,571
.(بيتر)

1461
01:33:02,777 --> 01:33:06,945
،لا شيء أكثر أهمية من الأسرة
.لقد أنقذت حياة إبنتي

1462
01:33:06,947 --> 01:33:09,114
.لا يمكنني أبداً نسيانُ شيءٍ كهذا

1463
01:33:09,116 --> 01:33:11,483
.لذلك سأمنحك فرصة واحدة

1464
01:33:11,485 --> 01:33:12,633
أأنت مستعد؟

1465
01:33:12,782 --> 01:33:16,355
،أدخل عبر تلك الأبواب
.وانسى أمرَ حدوث كلِّ هذا

1466
01:33:16,357 --> 01:33:19,491
وإيّاك ثم إيّاك

1467
01:33:19,493 --> 01:33:22,829
.أن تحشر أنفك في عملي مجدّداً

1468
01:33:22,854 --> 01:33:24,921
،لأنه لو فعلت ذلك

1469
01:33:25,132 --> 01:33:27,065
،سأقتلك

1470
01:33:27,067 --> 01:33:30,235
.وأقتل كل من تحبّه

1471
01:33:30,237 --> 01:33:31,904
.سأردعك قتيلاً

1472
01:33:31,929 --> 01:33:34,339
.(هذا ما سأُقدمُ عليه لحماية عائلتي يا (بيت

1473
01:33:34,341 --> 01:33:36,568
مفهوم؟

1474
01:33:36,703 --> 01:33:38,503
.إسمع

1475
01:33:39,146 --> 01:33:44,082
،لقد أنقذت حياتك للتّو
ما رأيك الآن؟

1476
01:33:45,118 --> 01:33:46,218
.شكراً الآن

1477
01:33:46,220 --> 01:33:48,520
.على الرحب والسعة

1478
01:33:48,522 --> 01:33:54,493
أما الآن، أدخل إلى هناك
وامنح إبنتي وقتاً ممتعاً، إتفقنا؟

1479
01:33:54,495 --> 01:33:57,462
.لكن ليس بالوقت الممتع لحدٍّ كبير

1480
01:34:50,640 --> 01:34:51,640
.مرحباً

1481
01:34:53,921 --> 01:34:56,421
ما الذي قاله لك؟

1482
01:34:59,492 --> 01:35:01,652
.عليَّ الذهاب

1483
01:35:03,029 --> 01:35:05,030
.أنا آسف

1484
01:35:05,032 --> 01:35:07,392
.لا تستحقّين هذا

1485
01:35:28,359 --> 01:35:32,057
.لقد منحك خياراً، لكن أسأت الإختيار -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1486
01:35:32,059 --> 01:35:34,293
ما بال هذا الزّي السيّء الجودة؟

1487
01:35:36,107 --> 01:35:37,981
.مُطلق الشبكات الخاص بي

1488
01:35:42,259 --> 01:35:44,106
!يا ويلي

1489
01:35:46,296 --> 01:35:49,350
لم اكن واثقاً بقدرة هذا
..الشيء في بادئ الأمر، لكن

1490
01:35:49,829 --> 01:35:51,592
!اللعنة

1491
01:35:55,416 --> 01:35:57,627
.هذا فَظِيع

1492
01:36:08,895 --> 01:36:13,265
لماذا أرسلك إلى هنا؟ -
.أعتقد انك لن تعرف ذلك أبداً -

1493
01:36:16,675 --> 01:36:19,101
!يا لها من طلقةٍ رائعة

1494
01:36:23,528 --> 01:36:24,443
!أجل

1495
01:36:24,445 --> 01:36:26,939
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة هو والد (ليزا)

1496
01:36:26,964 --> 01:36:28,901
ماذا؟ -
.(أعلم، عليَّ إخبار السّيد (ستارك -

1497
01:36:28,926 --> 01:36:31,383
إتصل بـ (هابي هوغان)، فهو رئيس
.(أمن السيّد (ستارك

1498
01:36:31,385 --> 01:36:33,449
.واجلب جهاز الكوبيتر وتعقّب هاتفي

1499
01:36:33,474 --> 01:36:34,627
هل ستكون على ما يرام؟

1500
01:36:34,652 --> 01:36:36,949
أسرع، يجب أن نلقي القبض
.عليه قبل أن يغادر المدينة

1501
01:36:38,058 --> 01:36:39,988
..أسفُ بشأن العشاء، لكن

1502
01:36:40,562 --> 01:36:43,385
،أعرف عندما يكون سمك "برانزينو" طازجاً
وذاك السمك لم يكن طازجاً، مفهوم؟

1503
01:36:43,410 --> 01:36:44,769
!لذلك.. يا ويلتاه

1504
01:36:45,011 --> 01:36:47,065
.فلاش)، انا بحاجةٍ لسيارتك وهاتفك)

1505
01:36:47,067 --> 01:36:50,563
سيدي، من الناحية الفنية، هذه هي سيارة
..والدي يا سيدي، لذلك لا أستطيع أن

1506
01:36:53,340 --> 01:36:54,773


1507
01:36:58,077 --> 01:37:00,510
،مرحباً يا (نيد)، مرحبا، مرحباً
أيمكنك سماعي؟

1508
01:37:00,535 --> 01:37:01,517
.(تحدّث مع (نيد

1509
01:37:01,615 --> 01:37:04,009
.نيد)، أريدك أن تتعقّب هاتفي لأجلي)

1510
01:37:04,034 --> 01:37:05,928
أجل، لكن أين هو؟

1511
01:37:09,549 --> 01:37:12,481
يا لها من حركة عبقريّة! لقد تجاوز للتّو
."متجر "غايمز توب" عند شارع "جاكسون

1512
01:37:12,506 --> 01:37:14,426
إسمع، أين هي أزرار الأضواء
الأمامية في هذه السيّارة؟

1513
01:37:14,428 --> 01:37:16,762
.(أنا على متن سيارة (فلاش -
.سأسحب مواصفات السيّارة

1514
01:37:16,764 --> 01:37:18,263
.طيّب، أنت على مكبر الصوت

1515
01:37:18,265 --> 01:37:20,283
هل سرقت سيّارة (فلاش)؟
.هذا رائع

1516
01:37:20,308 --> 01:37:21,941
!أجل هذا رائع
..هذا رائـ

1517
01:37:22,476 --> 01:37:24,933
!إبتعدوا عن الطريق، إبتعدوا عن الطريق
!تحرّكوا

1518
01:37:24,958 --> 01:37:27,039
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
<i>.لم أقد سيارةً من قبل -</i>

1519
01:37:27,041 --> 01:37:28,573
.فقط مع (ماي) في مواقف السيارات

1520
01:37:28,575 --> 01:37:31,637
.هذه خطوة كبيرة نحو الأمام
!يا للهول

1521
01:37:32,534 --> 01:37:35,125
<i>إسمع، هل وصلت إلى (هابي) بعد؟ -</i>
.أجل، أنا أعمل على ذلك -

1522
01:37:35,150 --> 01:37:37,177
.عليّ فقط ان أخترق نظام الهاتف

1523
01:37:40,787 --> 01:37:42,732
.الرجل على الكرسي

1524
01:37:47,427 --> 01:37:48,827
<i>.سنقلع في غضون 9 دقائق</i>

1525
01:37:48,829 --> 01:37:50,829
<i>مرحباً، مرحباً، من المتحدّث؟</i>

1526
01:37:50,831 --> 01:37:52,620
.(سيد (هابي)، أنا (نيد -
<i>من؟ -</i>

1527
01:37:52,645 --> 01:37:55,346
.(أنا زميل (بيتر باركر
..في جعبتنا شيءٌ بغاية الأهمية لنخبرك به

1528
01:37:55,371 --> 01:37:57,064
<i>.لابد أنّك تمازحني</i>

1529
01:37:57,652 --> 01:37:58,514
!اللعنة

1530
01:37:58,539 --> 01:38:01,406
مرحباً يا (نيد)، ما مدى تقدّمنا
في إيجاد أزرار المصابيح الأمامية؟

1531
01:38:02,498 --> 01:38:04,743
إنها على المقبض الدائري
،على يسار عجلة القيادة

1532
01:38:04,745 --> 01:38:07,154
<i>.وهو يدور مع عقارب الساعة -</i>
.بإتجاه اليسار، طّيب -

1533
01:38:07,179 --> 01:38:09,462
.طيّب، هذا مثالي
إذن، أين هو هاتفي الآن؟

1534
01:38:10,149 --> 01:38:12,184
."توقف في موقف صناعي قديم في "بروكلين

1535
01:38:12,186 --> 01:38:15,120
ماذا؟ هذا غير منطقي! ظننتُه قال
.أنّه متّجهٌ إلى خارج المدينة

1536
01:38:15,122 --> 01:38:17,280
<i>.(هذا غريب. لقد وصلت إلى السيّد (هابي</i>

1537
01:38:17,305 --> 01:38:18,490
.لا أعتقد أنه يحبك بالمناسبة

1538
01:38:18,492 --> 01:38:20,158
.بدا وكأنه يحاول اللحاق برحلةٍ جوية

1539
01:38:20,160 --> 01:38:22,460
<i>لقد ذكر شيئاً بخصوص
.الإقلاع في غضون تسع دقائق</i>

1540
01:38:22,024 --> 01:38:22,455
ماذا؟

1541
01:38:22,480 --> 01:38:24,797
.كان محاطاً بمجموعة من الصناديق -
صناديق؟ -

1542
01:38:24,961 --> 01:38:26,577
!إنه يوم الإنتقال، إنه يوم الإنتقال

1543
01:38:26,624 --> 01:38:29,042
إنه يوم الإنتقال! سيُقدِمُ على
.سرقة تلك الطائرة وعليَّ ردعُه

1544
01:38:32,711 --> 01:38:34,778
.طيّب، سنقلع في غضونِ تسع دقائق

1545
01:38:34,803 --> 01:38:37,621
علينا فقط تحميل ذرع (توني) القديم
.(العاصف بـ (هالك

1546
01:38:37,646 --> 01:38:39,840
(والنموذج التجريبي الجديد لدرع (كابتن أمريكا

1547
01:38:39,865 --> 01:38:44,667
..والمغناطيـ.. المغـ
.وحزام (ثور) السّحري

1548
01:38:45,295 --> 01:38:48,164
<i>.طيّب، أخفض السّرعة فنحن نقترب
.إنه على يمينك</i>

1549
01:38:48,189 --> 01:38:50,189
ماذا؟ -
<i>.إستدر نحو اليمين، إستدر نحو اليمين -</i>

1550
01:38:59,198 --> 01:39:01,566
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -

1551
01:39:01,927 --> 01:39:04,013
.(إستمر فقط في محاولة الوصول إلى (هابي

1552
01:39:04,693 --> 01:39:07,138
.(لقد كان شرفاً لي، أيها (الرجل العنكبوت

1553
01:39:07,163 --> 01:39:09,412
ما الذي تفعله هنا؟
.هنالك حفلة رقص

1554
01:39:13,627 --> 01:39:18,017
.أنا أشاهد.. الأفلام الإباحية

1555
01:39:56,889 --> 01:39:58,091
!أنت

1556
01:39:59,452 --> 01:40:00,923
هل تفاجئت؟

1557
01:40:00,948 --> 01:40:02,347
.(مرحباً يا (بيت

1558
01:40:03,479 --> 01:40:04,829
.لم أسمع خطواتك وأنت قادم

1559
01:40:04,831 --> 01:40:06,731
.إنتهى الأمر، لقد نلت منك

1560
01:40:07,175 --> 01:40:09,234
.(كما تعلم، عليَّ أن أخبرك يا (بيت

1561
01:40:09,720 --> 01:40:12,721
.أنا معجبٌ للغاية بمثابرتك

1562
01:40:14,340 --> 01:40:16,508
.(ها قد فهمت لماذا تحبّك (ليز

1563
01:40:17,482 --> 01:40:18,832
.وأنا معجبك بك أيصاً

1564
01:40:18,857 --> 01:40:21,671
عندما جئت إلى المنزل في بادئ الأمر، لم
أكن واثقاً، فقلت في قرارة نفسي، "حقا"؟

1565
01:40:21,696 --> 01:40:22,784
.لكنّي فهمت الآن

1566
01:40:23,744 --> 01:40:25,385
كيف لك أن تفعل هذا بها؟

1567
01:40:25,503 --> 01:40:30,007
.(بها هي؟ أنا لا أفعل بها أيَ شيء يا (بيت
.أنا أفعل هذا لأجلها

1568
01:40:30,657 --> 01:40:31,636
.أجل

1569
01:40:35,767 --> 01:40:36,753
.(بيتر)

1570
01:40:38,086 --> 01:40:39,208
.أنت شابٌّ يافع

1571
01:40:39,233 --> 01:40:41,569
.أنت لا تفهم كيف يغدو هذا العالم

1572
01:40:41,594 --> 01:40:44,724
لكنّي أفهم أن بيع الأسلحة
.للمجرمين يُعتبر خطيئة

1573
01:40:44,749 --> 01:40:47,244
(كيف تعتقد أن صديقك (ستارك
دفع ثمن ذلك البرج؟

1574
01:40:47,269 --> 01:40:49,075
أو ثمن أيٌّ من ألعابه الصّغيرة؟

1575
01:40:49,100 --> 01:40:53,545
(أنظر لأولئك الناس هناك في الأعلى يا (بيت
.الأقوياء منهم والأغنياء، إنهم يفعلون ما يحلو لهم

1576
01:40:53,547 --> 01:40:56,748
،لكن الأشخاص مثلنا
مثلنا أنا وأنت

1577
01:40:57,628 --> 01:40:59,235
.إنهم لا يكترثون لأمرنا

1578
01:40:59,260 --> 01:41:03,989
نحن ننشأُ طرقهم ونقاتل كل حروبهم
.وكل ذلك، لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1579
01:41:03,991 --> 01:41:05,523
.علينا أن نختار بعدهم

1580
01:41:05,525 --> 01:41:07,851
.وعلينا أن نأكل بقايا طعامهم

1581
01:41:09,562 --> 01:41:10,898
.هكذا تجريِ الأمور

1582
01:41:11,954 --> 01:41:14,032
.(أعلم أنّك تعلم ما أتحدّث عنه يا (بيتر

1583
01:41:14,034 --> 01:41:16,001
لماذا تخبرني بهذا؟

1584
01:41:16,003 --> 01:41:18,746
.لأنّني أريدك أن تفهم

1585
01:41:18,771 --> 01:41:19,703
..و

1586
01:41:20,160 --> 01:41:23,516
.وكنت بحاجة لقليلٍ من الوقت لأجعلها تُحلِّق

1587
01:41:36,229 --> 01:41:38,099
.(أنا آسف يا (بيتر

1588
01:41:40,510 --> 01:41:43,767
عن ماذا تتحدث؟
.هذا الشيء لم يلمسني بعد

1589
01:41:45,013 --> 01:41:47,201
،هذا صحيح. ثم مرة أخرى

1590
01:41:47,460 --> 01:41:49,340
.لم أكن أحاول ذلك حقا

1591
01:41:55,036 --> 01:41:58,894
.<i>أيها الرئيس، إنهم يشغّلون المحرّكات</i>  -طيّب -
.<i>هيا بنا، هيا بنا.</i>  -أجل، أجل -

1592
01:42:44,890 --> 01:42:46,230
!يا إلهي

1593
01:42:50,983 --> 01:42:52,716
طيّب، أأنت مستعد؟

1594
01:43:01,691 --> 01:43:03,428
!مرحباً

1595
01:43:06,086 --> 01:43:07,286
!مرحباً

1596
01:43:07,781 --> 01:43:09,414
!أرجوكم، إسمعوا

1597
01:43:09,416 --> 01:43:12,384
،إسمعوا أرجوكم
.أنا هنا في الأسفل

1598
01:43:12,386 --> 01:43:13,952
.أنا هنا في الأسفل، انا عالق

1599
01:43:13,954 --> 01:43:17,122
،أنا عالق، لستُ قادراً على الحركة
 ..لا أستطيع أن

1600
01:43:33,770 --> 01:43:38,710
<i>،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن</i>

1601
01:43:43,783 --> 01:43:45,683
.(هيا يا (بيتر

1602
01:43:45,685 --> 01:43:47,452
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1603
01:43:47,454 --> 01:43:49,521
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1604
01:43:49,523 --> 01:43:52,424
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1605
01:43:53,692 --> 01:43:55,927
!(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1606
01:44:45,945 --> 01:44:49,147
،إنطلق للإعتراض
.أنا أمنحك الضّوء الأخضر لذلك

1607
01:44:49,149 --> 01:44:50,406
<i>.أجل</i>

1608
01:45:05,531 --> 01:45:09,000
.تمّ تشغيل لوحات العاكس الرّجعي

1609
01:45:19,387 --> 01:45:22,893
<i>الطائرة على مرمى بصري، لكنّي
.أشعر بالقليل من المقاومة</i>

1610
01:45:22,918 --> 01:45:25,627
<i>قد يكون هذا راجع لقوّة
.سحب التُرْبِينات الجديدة</i>

1611
01:45:38,098 --> 01:45:42,233
<i>،إحترس من الخاصة بكشف الهوية
.إبقَ في النقاط العمياء</i>

1612
01:45:51,010 --> 01:45:52,821
!يا إلهي
!يا إلهي

1613
01:45:53,234 --> 01:45:55,813
."تفعيل "جهاز الدفع العالي

1614
01:45:55,815 --> 01:45:58,983
<i>.(من الأفضل أن يُفلح هذا يا (مايسون</i>

1615
01:46:03,015 --> 01:46:04,786
<i>ثق بي أيها الرئيس، حتى لو حصلنا
،على صندوقٍ واحدٍ من تلك الصناديق</i>

1616
01:46:04,811 --> 01:46:07,233
<i>.عندئذٍ ستكون لدينا إمدادات كافية لبقية حياتنا -</i>
<i>.أجل -</i>

1617
01:46:19,112 --> 01:46:22,774
<i>بيدك 30 ثانية للوصول إلى قمرة
.القيادة وتتجاوز نظام أمنهم</i>

1618
01:46:34,460 --> 01:46:38,356
.إستنساخ إشارة الجهاز المستَقبِل -
.إطلاق تمويه الطائرات بدون طيار -

1619
01:46:42,194 --> 01:46:44,760
.إدخال الإحداثيات الجديدة

1620
01:46:50,446 --> 01:46:51,761
هذا جيّد، إنها في طريقها إذن؟

1621
01:46:51,786 --> 01:46:54,455
.أجل يا سيدي، إنها على المسار الصّحيح -
.طيّب، شكراً لك -

1622
01:46:55,201 --> 01:46:56,707
.حسناً

1623
01:47:09,215 --> 01:47:10,677
!يا للرّوعة

1624
01:48:00,630 --> 01:48:02,712
.ما هذه إلاّ حفلة لم الشمل النموذجية

1625
01:48:02,737 --> 01:48:05,623
.على الجانب الخاجي من طائرة نفاثة غير مرئية

1626
01:48:05,648 --> 01:48:07,712
.وأقاتل والد حبيبتي

1627
01:48:16,990 --> 01:48:18,986
!يا ربّاه

1628
01:48:24,930 --> 01:48:27,623
.لا أصدّق أنه قد أفلح هذا

1629
01:49:04,356 --> 01:49:06,738
،أيها الرئيس، الطائرة تتهاوى
.أخرج من هناك

1630
01:49:06,740 --> 01:49:09,056
<i>.لن أعود إلى المنزل صفر اليدين</i>

1631
01:49:18,283 --> 01:49:20,070
!يا إلهي

1632
01:49:34,409 --> 01:49:36,235
<i>،أخرج من هناك
ما الذي تفعله؟</i>

1633
01:49:36,260 --> 01:49:37,959
!أترجّاك أن تنعطفي
!أترجّاك أن تنعطفي

1634
01:51:12,616 --> 01:51:14,398
.(مرحباً يا (بيدرو

1635
01:52:01,793 --> 01:52:03,540
.حسناً

1636
01:52:18,689 --> 01:52:20,156
.بدلتك المجنّحة

1637
01:52:20,353 --> 01:52:22,567
!ستنفجر بدلتك المجنّحة

1638
01:52:30,409 --> 01:52:32,043
.(حان وقت العود للديار يا (بيت

1639
01:52:32,045 --> 01:52:34,094
!أنا أحاول إنقاذك

1640
01:52:43,727 --> 01:52:44,891
!كلاّ

1641
01:52:50,714 --> 01:52:51,668
!كلا

1642
01:54:31,848 --> 01:54:33,831
،لقد بدا الأمر في غاية الجنون
..كل ذلك الـ

1643
01:54:33,833 --> 01:54:35,466
.لقد كان جنونيّاً

1644
01:54:35,468 --> 01:54:37,735
..كان هو هكذا

1645
01:54:37,737 --> 01:54:40,132
..وكنت تصيحُ أنت هكذا

1646
01:54:40,157 --> 01:54:42,239
.وبعدها وجّهت له ضربةً بالشبكة

1647
01:54:42,241 --> 01:54:44,375
..لقد كان الأمر
!يا ربّاه

1648
01:54:44,377 --> 01:54:46,031
.لقد أنقذتني

1649
01:54:46,679 --> 01:54:48,786
.كان ذلك رائعاً

1650
01:54:54,132 --> 01:54:55,678
.(مرحباً يا (ليز

1651
01:54:57,156 --> 01:54:58,935
.سأشتاق إليك

1652
01:54:58,977 --> 01:55:00,680
.إلى اللقاء

1653
01:55:01,079 --> 01:55:02,318
.(ليز)

1654
01:55:09,323 --> 01:55:11,168
.ليز)، إسمعي، أنا آسفٌ للغاية)

1655
01:55:11,717 --> 01:55:14,669
،أنت تردّدُ هذا كثيراً
على ماذا تتأسّفُ هذه المرّة؟

1656
01:55:16,208 --> 01:55:17,984
بشأن حفلة الرقص؟

1657
01:55:18,344 --> 01:55:21,484
.كان ذلك تصرُفاً سيئا للغاية

1658
01:55:21,509 --> 01:55:25,724
..أجل، لكنّني.. أعني أن والدك
.لا يمكنني تصوّر ما تمرّيين به

1659
01:55:25,989 --> 01:55:28,261
إن كان هناك أي شيء
..يمكنني القيام به للمساعدة

1660
01:55:28,286 --> 01:55:30,834
."أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1661
01:55:30,859 --> 01:55:34,515
،أمي تقول أن المكان جميلٌ هناك
.إذن، فهذا رائع

1662
01:55:34,969 --> 01:55:39,111
على أي حال، أبي لا يريدنا
...هنا خلال المحاكمة، لذلك

1663
01:55:40,765 --> 01:55:43,462
..ليز)، أنا)

1664
01:55:43,636 --> 01:55:45,236
.(إلى اللقاء يا (بيتر

1665
01:55:45,909 --> 01:55:49,280
،أيّاً كان ما تمرُّ به
.آمل أن تجد له حلاًّ

1666
01:56:01,553 --> 01:56:05,983
.تهانينا للفوز بالمسابقة العشارية الوطنية

1667
01:56:06,008 --> 01:56:06,941
!مرحى

1668
01:56:07,989 --> 01:56:10,615
سأضطرُّ لإعادة وضعها في الخزانة
..الخاصة بالجوائز عمّا قريب، ولكن

1669
01:56:10,640 --> 01:56:13,221
جلبتها بهدف تحفيزكم الآن
.في هذه الحصّة الترديبية

1670
01:56:13,246 --> 01:56:16,600
أنا مُستبقٌ للأحداث قليلا، لكننا سنكون
.بحاجة إلى قائدٍ جديدٍ للفريق العام المقبل

1671
01:56:16,602 --> 01:56:19,481
.(لذلك أنا أعيّن (ميشيل

1672
01:56:20,141 --> 01:56:21,863
!أجل

1673
01:56:24,314 --> 01:56:27,807
.(شكراً لكم، أصدقائي يُنادونني (أم جي

1674
01:56:27,947 --> 01:56:30,414
.ظننتُ أنه لم يكن لديك أي أصدقاء

1675
01:56:30,416 --> 01:56:32,068
.أجل، لم يكن لديّ أصدقاء

1676
01:56:34,208 --> 01:56:36,396
<i>"رقم مجهول"
"إذهب إلى المرحاض"</i>

1677
01:56:36,842 --> 01:56:39,734
.عليَّ الذهاب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

1678
01:56:41,499 --> 01:56:44,396
ما الذي تخفيه يا (بيتر)؟

1679
01:56:45,597 --> 01:56:47,398
،أنا أمازحك وحسب، لا أكترث لذلك
.إلى اللقاء

1680
01:56:47,400 --> 01:56:49,800
.طيّب، إذن، علينا أن نجريَ بعض التدريبان

1681
01:56:49,802 --> 01:56:51,209
.أجل

1682
01:56:58,723 --> 01:57:02,546
مرحبا يا (هابي)، ما الذي تفعله هنا؟

1683
01:57:02,571 --> 01:57:05,472
.أنا مدينٌ لك بمعروفٍ حقّاً

1684
01:57:05,951 --> 01:57:08,586
.لا أدري ما كنت لأفعله دون هذا العمل

1685
01:57:08,814 --> 01:57:10,980
..(أعني، بعد أن إلتقيت بـ (توني

1686
01:57:40,519 --> 01:57:42,610
كم مضى عليك من الوقت هنا؟

1687
01:57:42,635 --> 01:57:44,922
ما يكفي من الوقت ليصبح الوضع غير
.ملائم. الرئيس يودُّ رؤيتك

1688
01:57:44,924 --> 01:57:46,724
هل هو هنا أيضا؟

1689
01:57:46,726 --> 01:57:49,153
داخل المرحاض؟ كلا، إنه في
.المنطقة الشمالية من المدينة

1690
01:57:49,178 --> 01:57:51,295
،أتقصد بالمنطقة الشمالية من المدينة
المنطقة الشمالية من المدينة حقّاً؟

1691
01:57:51,297 --> 01:57:53,082
.أجل، فلنذهب

1692
01:57:53,798 --> 01:57:54,965
.ألقي نظرة

1693
01:57:54,967 --> 01:57:57,701
هذا مثير للإعجاب حقّاً، أليس كذلك؟

1694
01:57:58,210 --> 01:58:01,587
.لقد إنتهوا للتّو من إعادة تصميم المكان برمّته

1695
01:58:27,095 --> 01:58:30,834
.لن ترى هذا كل يوم -
.حسناً، ها همُ ذا -

1696
01:58:30,836 --> 01:58:33,470
كيف كانت الرحلة؟ -
.كانت جيّدة -

1697
01:58:33,472 --> 01:58:35,981
.أمهلني لحظةً مع الولد

1698
01:58:36,542 --> 01:58:38,609
جدياً؟ -
.أجل -

1699
01:58:38,611 --> 01:58:40,411
.يجب عليَّ أن أتحدث إلى الفتى

1700
01:58:40,413 --> 01:58:41,712
.سأكون قريباً من ورائكما

1701
01:58:41,714 --> 01:58:45,276
مارأيك بالمتابعة عن بعد؟
.إتفقنا؟ وضع الحدود أمرٌ نافع

1702
01:58:50,488 --> 01:58:53,357
،آسف لأنّي سلبتُ منك بدلتك
.أعني، لقد كنتِ جديراً بها

1703
01:58:53,359 --> 01:58:56,860
في الواقع، لقد إتضحت أنها كانت اللحظة المثالية
للحب الصّعب التي كنت بحاجةٍ إليها، صحيح؟

1704
01:58:56,862 --> 01:58:58,662
لتحثّك على المضي قّدماً، صحيح؟
ألا تعتقد ذلك؟

1705
01:58:58,664 --> 01:59:01,350
.ـ ألا تعتقد ذلك؟  - أجل، أعتقد ذلك
.فلنقل أنها كانت كذلك

1706
01:59:02,306 --> 01:59:04,335
..سيد (ستارك)، أنا حقّاً

1707
01:59:04,337 --> 01:59:06,964
.لقد أفسدت الأمور حقاً، ولوقتٍ طويل

1708
01:59:07,409 --> 01:59:09,190
.لكن بعدئذٍ فعلت الصّواب

1709
01:59:09,215 --> 01:59:12,576
،أخذت الكلب إلى العيادة المجانية
 .وربّيت الجراء الهجينة

1710
01:59:12,578 --> 01:59:15,679
حسناً، هذه ليست أفضل التشبيهات
.التي أستعمها في كلامي

1711
01:59:15,681 --> 01:59:17,848
.كنت مخطئاً بشأنك

1712
01:59:18,091 --> 01:59:23,194
أعتقد أنه بالقليل من التلقين، بمقدورك
.أن تُصبح عميلاً حقيقاً للفريق

1713
01:59:24,356 --> 01:59:25,956
 للـ.. للفريق؟

1714
01:59:25,958 --> 01:59:28,459
أجل، على أي حال، هناك هناك ما
.يقارب ابلـ 50 صحفي وراء هذا الباب

1715
01:59:28,461 --> 01:59:30,361
.صحفيوون حقيقيون، وليسوا مجرد مدوّنين

1716
01:59:30,363 --> 01:59:34,398
،عندما تكون على أُهبة الإستعداد
لما لا تحاول إرتداء هذا؟

1717
01:59:34,400 --> 01:59:38,529
وسوف أقدّم للعالم أحدث
"عضو رسمي من "المنتقمون

1718
01:59:38,554 --> 01:59:40,754
.(الرجل العنكبوت)

1719
01:59:45,878 --> 01:59:48,086
.أجل، ألقي نظرةً على هذا

1720
01:59:53,518 --> 01:59:57,154
إذن، بعد المؤتمر الصحفي، سيريك
.هابي) غرفتك ومسكنك الجديد)

1721
01:59:57,156 --> 01:59:59,623
أين مكانه؟ هل هو مقابل (فيجين)؟

1722
01:59:59,625 --> 02:00:01,458
.أجل، (فيجين) غير مولع كثيراً بالأبواب

1723
02:00:01,460 --> 02:00:03,246
.هذا ممتع -
.أو الجدران أيضاً -

1724
02:00:03,271 --> 02:00:05,672
.ستنسجم هناك

1725
02:00:11,669 --> 02:00:14,050
.(شكراً لك يا سيد (ستارك

1726
02:00:14,371 --> 02:00:15,537
.لكنّي بحالة جيّدة

1727
02:00:16,362 --> 02:00:18,901
أنت بحالة جيّدة؟ كيف هذا؟

1728
02:00:19,291 --> 02:00:23,620
حسنا، أعني أنني أفضل البقاء
.على الأرض لفترة من الزمن

1729
02:00:23,645 --> 02:00:26,135
.الرجل العنكبوت) الودود الذي يسكن في الحي)

1730
02:00:26,160 --> 02:00:28,085
على أحدهم أن يعتني بالضعيف، أليس كذلك؟

1731
02:00:28,087 --> 02:00:29,720
هل ترفض عرضي؟

1732
02:00:29,722 --> 02:00:32,120
.من الأفضل أن تفكر في الأمر، أنظر غلى ذلك

1733
02:00:32,145 --> 02:00:33,277
 .أنظر إلي

1734
02:00:34,018 --> 02:00:35,457
هذه آخر فرصة، نعم أم لا؟

1735
02:00:35,482 --> 02:00:36,614
.لا -
.طيّب -

1736
02:00:36,962 --> 02:00:40,130
(أنت من نوعية المغنّي (بروس سبرينغستين
.من الفئة العاملة، والذي نقّبتُ عنه

1737
02:00:40,132 --> 02:00:42,666
.سيصطحبك (هابي) إلى المنزل

1738
02:00:42,668 --> 02:00:43,867
أليس كذلك؟ -
.أجل -

1739
02:00:44,179 --> 02:00:47,087
أتمانع لو إنتظرتني داخل السيارة؟
.أنا بحاجة للحظة معه

1740
02:00:48,039 --> 02:00:50,908
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.أجل يا سيد (باركر)، هذا رائعٌ للغاية -

1741
02:00:50,910 --> 02:00:53,844
.أراك لاحقاً -
.طيّب -

1742
02:01:00,852 --> 02:01:02,460
لقد كان هذا إختباراً، صحيح؟

1743
02:01:02,945 --> 02:01:05,856
ما من أحدٍ هناك؟ -
.أجل، لقد نجحت فيه -

1744
02:01:05,858 --> 02:01:07,769
.حسناً، أخرج من هنا

1745
02:01:07,794 --> 02:01:09,394
.أيها الفتى اليافع -
.شكراً لك يا سيد (ستارك)، شكراً لك -

1746
02:01:09,419 --> 02:01:11,586
.أجل، بل الشكر لك أنت

1747
02:01:12,931 --> 02:01:15,486
.أخبرتك أنه كان فتى بارع

1748
02:01:21,173 --> 02:01:22,712
أين هو الفتى؟ -
.لقد رحل -

1749
02:01:22,737 --> 02:01:25,619
.الجميع ينتظر -
.أتعلمين؟ لقد إتخذ قراراً في غاية النضوج -

1750
02:01:25,644 --> 02:01:27,544
.لقد فاجئنا بشدّة

1751
02:01:27,546 --> 02:01:30,180
هل أفسدتم يا رفاق هذا الأمر؟ -
.لقد أخبر الفتى بأن ينتظر داخل السيّارة -

1752
02:01:30,182 --> 02:01:33,573
أتمازحني؟ لدي غرفة ممتلئة عن
آخرها بالأشخاص وهم بإنتظار

1753
02:01:33,598 --> 02:01:35,519
إعلانٍ هام، ما عساي أن أقول لهم؟

1754
02:01:35,521 --> 02:01:38,188
..فكرّي بشيءٍ ما، ماذا عن

1755
02:01:38,646 --> 02:01:41,191
هابي)، هل مازال بحوزتك ذلك الخاتم؟) -
..هل -

1756
02:01:41,193 --> 02:01:42,494
.خاتم الخطوبة
هل تمازحني؟

1757
02:01:42,519 --> 02:01:45,038
.أنا أحمل هذا الخاتم منذ سنة 2008

1758
02:01:48,259 --> 02:01:49,501
.طيّب

1759
02:01:49,526 --> 02:01:51,134
أعتقد أنه يمكنني أن
.أفكر بشيءٍ أفضل من هذا

1760
02:01:51,136 --> 02:01:54,003
.حسناً، هذا سيوفّر لنا بعض الوقت

1761
02:01:55,017 --> 02:01:56,384
.وكأننا بحاجةٍ للوقت

1762
02:01:57,109 --> 02:02:00,544
.لا أصدق أنّك تملك ذالك الخاتم في جيبك -
هل ستتركيني أفتح لك الباب يا حبيبتي؟ -

1763
02:02:17,095 --> 02:02:20,246
عمتي (ماي)، هل تناولت وجبة العشاء؟

1764
02:02:23,005 --> 02:02:28,389
<i>"هذا يخصّك "
"(توني ستارك)"</i>

1765
02:02:30,510 --> 02:02:32,115
!(ماي)

1766
02:02:54,033 --> 02:02:55,396
ما هذا بحق الجحيم؟

1767
02:02:56,033 --> 02:03:05,396
"توجد مشاهد إضافية نهاية الفيلم"

1768
02:03:06,033 --> 02:03:25,396
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1769
02:05:09,133 --> 02:05:11,622
.أنظروا من هذا

1770
02:05:12,760 --> 02:05:16,407
ما هي الإحتمالات التي أنهت بنا
المطاف في نفس المخيّم الصّيفي؟

1771
02:05:16,432 --> 02:05:17,772
.إسترح

1772
02:05:18,170 --> 02:05:20,043
.هذا؟ لا يقع على عاتقك

1773
02:05:20,444 --> 02:05:23,739
.(إنما يقع على عاتق صديقنا الصغير (الرجل العنكبوت

1774
02:05:23,764 --> 02:05:27,284
.لديَّ بعض الرفاق خارج السجن، وسيودون مقابلته

1775
02:05:27,286 --> 02:05:31,154
كما تعلم، سيلتقطون صورةً له، سينحرون
.حلقه وسيضعون رأسه على مجفف الملابس

1776
02:05:31,156 --> 02:05:33,249
..ولقد سمعت إشاعة

1777
02:05:36,861 --> 02:05:39,463
.مفادها أنك تعرف هوّيته

1778
02:05:42,195 --> 02:05:47,165
،لو كنت أعرف من يكون
.لكان ميّتاً أصلاً

1779
02:05:50,475 --> 02:05:54,324
!تومس)، عائلتك هنا)

1780
02:12:32,831 --> 02:12:35,265
.(مرحباً، أنا (الكابتن أمريكا

1781
02:12:35,290 --> 02:12:39,974
أنا هنا لأحدّثكم عن أكثر سمة نفيسة
.قد يتحلى بها الطالب أو الجندي

1782
02:12:39,999 --> 02:12:41,272
."ألا وهي "الصبر

1783
02:12:41,814 --> 02:12:44,077
.أحياناً يكون "الصبر" هو مفتاح النصر

1784
02:12:44,179 --> 02:12:48,625
وأحياناً أخرى يؤدي "الصبر" إلى جني الشيء القليل
.جدا، ويبدو أنه لا يستحق كل هذا العناء

1785
02:12:48,650 --> 02:12:54,357
وتتساءل لماذا إنتظرت وقتا طويلا
.لتجني شيئاً مخيباً للآمال حقّاً

1786
02:12:58,047 --> 02:13:00,127
كم تبقى من هذه الإعلانات؟

1787
02:13:01,047 --> 02:13:23,127
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

