1
00:00:11,100 --> 00:00:39,304
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

2
00:00:48,704 --> 00:00:52,306
.لن تكون الأمور على حالها الآن

3
00:00:52,308 --> 00:00:56,244
.أعني، أنظر إلى هذا
.لديك فضائيين

4
00:00:56,246 --> 00:00:59,413
.هناك كائنات خضراء كبيرة تدمر المباني

5
00:00:59,415 --> 00:01:02,884
عندما كنت صغيرًا، أعتدت
.أن أرسم رعاة البقر والهنود

6
00:01:02,886 --> 00:01:07,388
،في الواقع، أنهم أمريكيين أصليين
.لكن أيًا كان ذلك

7
00:01:07,390 --> 00:01:10,691
أجل، هل تعرف أمرًا؟

8
00:01:10,693 --> 00:01:14,729
ـ أنه ليس سيئًا، أليس كذلك؟
ـ لا، أجل

9
00:01:14,731 --> 00:01:16,898
.الطفل لديه مستقبل رائع

10
00:01:16,900 --> 00:01:21,702
.أجل حسنًا، سنرى ذلك على ما أظن

11
00:01:45,694 --> 00:01:47,261
!لا، مهلاً

12
00:01:47,263 --> 00:01:49,864
لا يمكنك أستخدام المنشار
.في قطع هذه الأشياء

13
00:01:49,866 --> 00:01:51,832
.تلك القطع الفضائية اللعينة قوية جدًا

14
00:01:51,834 --> 00:01:55,303
يجب أن تستخدم الأشياء
.التي يستخدمونها

15
00:01:56,605 --> 00:02:00,241
ـ هل ترى؟ حسنًا
ـ حسنًا

16
00:02:01,410 --> 00:02:03,244
!مرحبًا

17
00:02:03,246 --> 00:02:04,745
.سررت لإنضمامك معنا
.مساء الخير

18
00:02:04,747 --> 00:02:07,215
ـ أجل، جهازي المنبه لم يدق
ـ أجل، جهازك المنبه

19
00:02:07,217 --> 00:02:10,585
أسمع، فقط اذهب وأحزم تلك
.الصفائح المعدنية كما طلبت منك

20
00:02:10,587 --> 00:02:12,420
.هذا عمل مهم لنا

21
00:02:12,422 --> 00:02:13,754
!أنتباه، من فضلكم

22
00:02:13,756 --> 00:02:16,857
،وفقًا للأمر التنفيذي 396 بي

23
00:02:16,859 --> 00:02:20,361
جميع عمليات تنظيف آثار المعركة
.ستكون تحت أمرتنا الآن

24
00:02:20,363 --> 00:02:23,331
.شكرًا لخدماتكم
.سنتولى هذا هنا

25
00:02:23,333 --> 00:02:24,732
مَن أنتم بحق الجحيم؟

26
00:02:24,734 --> 00:02:25,967
.موظفين مؤهلين

27
00:02:25,969 --> 00:02:30,271
أسمعوا، لديّ عقد مع المدينة
.. لتنظيف كل هذا، لذا

28
00:02:30,273 --> 00:02:34,976
أعتذر يا سيّد (تومس)، لكن جميع
.عمليات التنظيف أصبحت تحت أمرتنا الآن

29
00:02:34,978 --> 00:02:40,748
الرجاء سلم جميع المواد الغريبة
.التي جمعتها وإلّا سيتم مقاضاتك

30
00:02:40,750 --> 00:02:42,283
سيّدتي، ماذا .. ؟

31
00:02:42,285 --> 00:02:45,987
.أرجوكِ، تعالي إلى هنا
.بحقكِ، يا سيّدتي

32
00:02:45,989 --> 00:02:49,890
أسمعي، لقد أشتريت شاحنات
.لأجل هذا العمل

33
00:02:49,892 --> 00:02:51,392
.وأحضرت طاقم كامل جديد

34
00:02:51,394 --> 00:02:53,828
.هؤلاء الرجال لديهم عائلة
.أنا لديّ عائلة

35
00:02:53,830 --> 00:02:56,264
.أنا أعتمد تمامًا على هذا
.قد أفقد منزلي

36
00:02:56,266 --> 00:02:59,734
.آسف، يا سيّدي
.ليس هناك شيء يمكنني فعله

37
00:02:59,736 --> 00:03:03,337
.ربما في المرة القادمة لا تتجاوز حدودك

38
00:03:04,439 --> 00:03:06,507
ماذا قلت؟

39
00:03:07,676 --> 00:03:08,809
.أجل

40
00:03:08,811 --> 00:03:11,545
.أنه محق
.أنّي أتجاوز حدودي

41
00:03:11,547 --> 00:03:13,881
ـ مهلاً، مهلاً
ـ لا تفعلوا هذا

42
00:03:13,883 --> 00:03:18,319
.أخفضوا اسلحكتم

43
00:03:18,854 --> 00:03:22,356
إن كانت لديك شكوى، يمكنك
.أن تقدمها إلى رؤسائي

44
00:03:22,358 --> 00:03:24,558
رؤسائكِ، مَن هم بحق الجحيم؟

45
00:03:24,560 --> 00:03:27,328
<i>.. (ثمة مشروع مشترك بين صناعات (ستارك</i>

46
00:03:27,330 --> 00:03:30,965
<i>والحكومة الفيدرالية، قسم تأهيل
.. الأضرار، الذي سيشرف على جمع</i>

47
00:03:30,967 --> 00:03:33,467
<i>.وخزن المواد الفضائية والغريبة الآخرى ..</i>

48
00:03:33,469 --> 00:03:37,405
الآن دفعوا لهؤلاء الوغاد الذين
.عملوا هذه الفوضى لتنظيف هذا

49
00:03:37,407 --> 00:03:38,606
.أجل، كل شيء مجهزّ مسبقًا

50
00:03:38,608 --> 00:03:41,909
<i>يقدر بعض الخبراء أن هناك أكثر
من 1500 طن من المواد الغريبة</i>

51
00:03:41,911 --> 00:03:44,879
<i>.منتشرة في جميع أنحاء ثلاثة ولايات</i>

52
00:03:44,881 --> 00:03:45,946
!أيها الرئيس

53
00:03:45,948 --> 00:03:47,815
.لا يزال لدينا حمولة آخرى من الأمس

54
00:03:47,817 --> 00:03:49,750
كان من المفترض أن نسلمها، صحيح؟

55
00:03:49,752 --> 00:03:51,886
ـ لن أسحبها
ـ هذا سيء جدًا

56
00:03:51,888 --> 00:03:56,657
يمكننا أن نصنع بعض الأشياء
.الرائعة من هذه خردة الفضائيين

57
00:03:58,393 --> 00:04:00,394
.لديّ أقتراح لك

58
00:04:00,396 --> 00:04:02,096
.لنحتفظ بها

59
00:04:03,665 --> 00:04:06,434
.العالم يتغير

60
00:04:08,937 --> 00:04:11,405
.حان الوقت أن نتغير أيضًا

61
00:04:12,419 --> 00:04:13,719
"بعد 8 أعوام"

62
00:04:55,919 --> 00:04:57,419
.(ها أنت ذا، (ميسون

63
00:05:01,425 --> 00:05:02,691
!أجل

64
00:05:02,693 --> 00:05:04,325
.العمل يسير بخير

65
00:05:33,432 --> 00:05:39,968
<font color=#ffff00>: استوديوهات مارفل تقدم</font>

66
00:05:43,132 --> 00:05:46,968
<i>،)نيويورك)، (كوينز)
،أنها منطقة قاسية</i>

67
00:05:46,970 --> 00:05:49,204
<i>ـ لكنها الديار
ـ مع مَن تتحدث؟</i>

68
00:05:49,206 --> 00:05:52,107
<i>لا أحد، فقط أسجل مقطع
.فيديو صغير من الرحلة</i>

69
00:05:52,109 --> 00:05:54,843
<i>ـ لا يمكنك أن تريه لأيّ أحد
ـ أجل، أعرف</i>

70
00:05:54,845 --> 00:05:56,511
<i>إذًا، لماذا تتحدث في المقطع؟</i>

71
00:05:56,513 --> 00:05:59,848
<i>ـ لأنه ممتع
ـ ممتع</i>

72
00:05:59,850 --> 00:06:03,752
<i>إذًا، لمَ يلقبونك بـ "هابي - السعيد"؟</i>

73
00:06:03,986 --> 00:06:07,222
<i>.هيّا، لن أحمل حقائبك، هيّا بنا</i>

74
00:06:07,224 --> 00:06:09,824
<i>مهلاً، هل يجب أن اذهب
إلى الحمام أولاً؟</i>

75
00:06:09,826 --> 00:06:13,995
<i>ـ يوجد حمام في الطائرة
ـ لا يوجد طيار؟ هذا رائع</i>

76
00:06:13,997 --> 00:06:15,964
<i>ـ هل ستجلس هنا؟
ـ أجل</i>

77
00:06:15,966 --> 00:06:18,266
<i>هل هذه المرة الأولى تصعد
فيها طائرة خاصة؟</i>

78
00:06:18,268 --> 00:06:19,968
<i>.أنها المرة الأولى ليّ أصعد طائرة</i>

79
00:06:19,970 --> 00:06:23,471
<i>هل يجب أن تصدر هذه الضجة؟</i>

80
00:06:31,847 --> 00:06:35,483
<i>بالواقع، لم يخبرني أيّ أحد عن سبب
.تواجدي في (برلين) أو ما الذي افعله</i>

81
00:06:35,485 --> 00:06:39,087
<i>.شيء يتعلق بإصابة (كابتن أمريكا) بالجنون</i>

82
00:06:39,089 --> 00:06:41,389
<i>ـ هذه غرفتك
ـ هل سنكون جيران؟</i>

83
00:06:41,391 --> 00:06:43,858
<i>.أننا لسنا رفقاء الغرفة
.أستعد</i>

84
00:06:43,860 --> 00:06:46,995
<i>ـ حسنًا (بيتر)، يمكنك فعل هذا
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟</i>

85
00:06:46,997 --> 00:06:48,263
<i>.أنها بدلتي</i>

86
00:06:48,265 --> 00:06:50,131
<i>ـ أين الحقيبة؟
ـ أيّ حقيبة؟</i>

87
00:06:50,133 --> 00:06:51,866
<i>ماذا؟
.ظننت أنها في الخزانة</i>

88
00:06:51,868 --> 00:06:53,535
<i>ـ هل لا تزال هذه غرفتي؟
ـ اذهب، أرجوك</i>

89
00:06:53,537 --> 00:06:55,203
<i>.. ـ غرفتي أكبر من
ـ هناك</i>

90
00:06:55,205 --> 00:06:57,806
<i>.لقد وجدت الحقيبة</i>

91
00:06:57,808 --> 00:07:00,408
<i>تحسين طفيف"؟"</i>

92
00:07:00,410 --> 00:07:01,976
<i>.حسبك</i>

93
00:07:01,978 --> 00:07:03,211
<i>.يا إلهي</i>

94
00:07:03,213 --> 00:07:04,546
<i>ـ أرتديها
ـ ما هذه .. ؟</i>

95
00:07:04,548 --> 00:07:06,481
<i>.. هذا أروع شيء سبق أن رأيته</i>

96
00:07:06,483 --> 00:07:09,017
<i>ـ لنذهب
ـ لكن لا أفهم</i>

97
00:07:09,019 --> 00:07:12,854
<i>هل هذه لأجلي؟
.هابي)، أنتظر)</i>

98
00:07:12,856 --> 00:07:14,389
<i>.هذا جنون</i>

99
00:07:14,391 --> 00:07:16,491
<i>.أنظروا إلى هذا الشيء
.أنظروا إلى العينين</i>

100
00:07:16,493 --> 00:07:18,927
<i>ـ أنه أعظم يوم في حياتي
ـ لنذهب، هيّا</i>

101
00:07:18,929 --> 00:07:22,297
<i>حسنًا، هناك (كابتن أمريكا)
.(و(الرجل الحديدي) و(الأرملة السوداء</i>

102
00:07:22,299 --> 00:07:24,499
<i>ـ مهلاً، مَن هذا الرجل الجديد؟
!(ـ (أندروز</i>

103
00:07:24,501 --> 00:07:28,169
<i>.هذا أنا
.يجب عليّ الذهاب</i>

104
00:07:28,838 --> 00:07:30,872
<i>.مرحبًا، أيها الجميع</i>

105
00:07:30,874 --> 00:07:32,574
<i>حسنًا، لقد حدث أكثر
.شيء جنوني للتو</i>

106
00:07:32,576 --> 00:07:36,344
<i>.(لقد خضت للتو قتالاً مع (كابتن أمريكا
.. لقد سرقت درعه ورميته عليه</i>

107
00:07:36,346 --> 00:07:39,848
<i>.ما هذا؟ أنه ضخم الآن
.يجب أن اذهب، مهلاً</i>

108
00:07:42,619 --> 00:07:45,486
<i>!أنه كان أروع شيئًا
"!(قال سيّد (ستارك)، "(أندروز</i>

109
00:07:45,488 --> 00:07:49,490
<i>.(لقد تشقلبت وسرقت درع (الكابتن
"وقلت، "كيف الحال، أيها الجميع؟</i>

110
00:07:49,492 --> 00:07:51,593
<i>!وثم .. أنتظر لحظة</i>

111
00:07:51,595 --> 00:07:54,395
<i>!أنا قادم</i>

112
00:07:54,397 --> 00:07:55,630
<i>.مرحبًا</i>

113
00:07:55,632 --> 00:07:58,333
<i>.الجدران ليست سميكة هنا</i>

114
00:07:58,335 --> 00:08:01,369
<i>ما الذي تفعله، تصنع مذكّرة تصويرية؟</i>

115
00:08:01,371 --> 00:08:03,104
<i>ـ أجل
ـ لا بأس</i>

116
00:08:03,106 --> 00:08:05,106
<i>.أود أن أفعل نفس الشيء
.أخبرته ألّا يفعل ذلك</i>

117
00:08:05,108 --> 00:08:07,075
<i>.أنه كان يصور كل شيء
.سوف أمسح التسجيل</i>

118
00:08:07,077 --> 00:08:08,643
<i>حسنًا، هل تعرف أمرًا؟</i>

119
00:08:08,645 --> 00:08:12,046
<i>يجب أن نصنع فيديو كعذر لغيابك
من أجل عمتك، أأنت جاهز؟</i>

120
00:08:12,048 --> 00:08:15,083
<i>ـ عذر غياب؟ بالطبع، حسنًا
ـ نحن نصور؟ أقترب</i>

121
00:08:15,085 --> 00:08:16,117
<i>مرحبًا (ماي)، كيف حالكِ؟</i>

122
00:08:16,119 --> 00:08:19,354
<i>ماذا ترتدين؟
.آمل أن يكون لباس ضيق</i>

123
00:08:19,356 --> 00:08:22,590
<i>.بيتر)، هذا ليس لائقًا)
.لنبدأ من جديد، يمكنه تعديله</i>

124
00:08:22,592 --> 00:08:24,292
<i>.(ثلاثة، اثنان، واحد. مرحبًا (ماي</i>

125
00:08:24,294 --> 00:08:29,597
<i>يا إلهي، أردت أخباركِ يا له من
... عمل رائع قام به ابن أخيكِ</i>

126
00:08:29,599 --> 00:08:33,968
<i>في عطل هذه الأسبوع في
.مركز (ستارك) للتدريب</i>

127
00:08:33,970 --> 00:08:35,503
<i>.الجميع كان منبهرًا</i>

128
00:08:35,505 --> 00:08:38,139
<i>ـ بحقك
ـ أنه طريق إتجاه واحد فظيع، آسف</i>

129
00:08:38,141 --> 00:08:40,308
<i>.(لأنّك لا تسير في شارع (كوينز</i>

130
00:08:40,310 --> 00:08:43,177
<i>كما ترين، يأمل (هابي) أن يترقى
.إلى قسم إدارة الأصول</i>

131
00:08:43,179 --> 00:08:45,647
<i>،أنه كان رئيس وحدة الأمن
.قبل ذلك كان سائقًا</i>

132
00:08:45,649 --> 00:08:47,348
<i>.هذه كانت محادثة خاصة</i>

133
00:08:47,350 --> 00:08:50,385
<i>.لا أحد المزاح في هذا
.من الصعب التحدث عن هذا</i>

134
00:08:50,387 --> 00:08:52,120
<i>لا، جديًا، هل كان يشخر كثيرًا؟</i>

135
00:08:52,122 --> 00:08:55,456
<i>.ها قد وصلنا، نهاية الرحلة</i>

136
00:08:55,458 --> 00:08:58,059
<i>ـ (هابي)، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟
ـ هل تريدني أن أترجل من السيارة؟</i>

137
00:08:58,061 --> 00:09:00,561
<i>.أجلب حقيبة (بيتر) من صندوق السيارة</i>

138
00:09:02,098 --> 00:09:03,398
هل يمكنني الأحتفاظ بالبدلة؟

139
00:09:03,400 --> 00:09:07,168
.أجل، لقد تحدثنا عن هذا للتو

140
00:09:07,170 --> 00:09:08,202
.أسديّ ليّ صنيعًا

141
00:09:08,204 --> 00:09:09,671
هابي) سيكون نوعًا ما)
.وسيطك في هذا

142
00:09:09,673 --> 00:09:12,040
.لا تحاول أن تضغط عليه
.لا تفعل أيّ شيء غبي

143
00:09:12,042 --> 00:09:14,475
.لقد رأيت تخطيط قلبه

144
00:09:14,477 --> 00:09:16,210
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

145
00:09:16,212 --> 00:09:19,347
،لا تفعل أيّ شيء أفعله
.ولا تفعل أيّ شيء لا أفعله

146
00:09:19,349 --> 00:09:22,350
ثمة منطقة رمادية صغيرة هناك
.حيث تنحصر فيها عملك

147
00:09:22,352 --> 00:09:24,218
مهلاً، هل تعني أنّي أحد أعضاء "المنتقمون"؟

148
00:09:24,220 --> 00:09:25,586
.لا

149
00:09:25,588 --> 00:09:27,188
ـ هل هذه؟
ـ الطابق السابع

150
00:09:27,190 --> 00:09:28,623
.يمكنني أن أحمل هذه
.ليس عليك أن تأخذها إلى هناك

151
00:09:28,625 --> 00:09:31,426
ـ هل سوف تحملها؟
ـ أجل، يمكنني حملها

152
00:09:31,428 --> 00:09:33,428
.شكرًا لك

153
00:09:33,430 --> 00:09:36,631
إذًا، متى "لقائنا" التالي، هل تعرف؟

154
00:09:36,633 --> 00:09:39,100
ـ تقصد مهمتنا التالية؟
ـ أجل، المهمة

155
00:09:39,102 --> 00:09:41,402
ـ سنتصل بك
ـ هل لديكم أرقامي؟

156
00:09:41,404 --> 00:09:45,039
.لا، أعني، سوف نستدعيك
مثل يستدعيك أحدهم، إتفقنا؟

157
00:09:45,041 --> 00:09:47,108
.من فريقك، حسنًا

158
00:09:47,110 --> 00:09:52,313
أنه ليس عناقًا، فقط أريد أن أفتح
.الباب لك، أننا لسنا منفتحين بعد

159
00:09:53,582 --> 00:09:54,549
.وداعًا

160
00:10:00,155 --> 00:10:02,190
.سوف يستدعوني

161
00:10:05,455 --> 00:10:07,399
"بعد شهرين"

162
00:10:15,475 --> 00:10:18,308
.مرحبًا (هابي)، أريد إبلاغك فقط
.أنا مغادر للمدرسة في 2:45

163
00:10:18,475 --> 00:10:20,308
!جاهز للمهمة التالية

164
00:10:20,475 --> 00:10:22,308
.أنا (بيتر)، بالمناسبة

165
00:10:22,475 --> 00:10:24,308
.(باركر)

166
00:10:51,775 --> 00:10:54,108
كيف الحال، يا (باركر) الأبله؟

167
00:10:55,811 --> 00:10:58,112
<i>،حان وقت الأستيقاظ
.يا (ميدتاون) للعلوم والتكنولوجيا</i>

168
00:10:58,114 --> 00:11:00,681
<i>أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكّر
.حفلة لم الشمل الخاصة بكم</i>

169
00:11:00,683 --> 00:11:02,617
<i>هل لديك موعد لأجل حفلة لم الشمل؟</i>

170
00:11:02,619 --> 00:11:05,153
<i>،)شكرًا (جيسون
.لكني لديّ موعد فعلاً</i>

171
00:11:05,155 --> 00:11:08,256
<i>ـ حسنًا
ـ أجل</i>

172
00:11:12,828 --> 00:11:17,665
.اللعنة، أنت، إلى مكتبي الآن

173
00:11:35,851 --> 00:11:40,455
أنضم إليّ ومعًا سنبني ليغو
.نجم الموت" الجديد الخاص بيّ"

174
00:11:40,457 --> 00:11:42,857
ـ ماذا؟
ـ فظيع جدًا

175
00:11:42,859 --> 00:11:44,759
.محال، هذا رائع
كم عدد القطع؟

176
00:11:44,761 --> 00:11:47,095
.ثلاثة آلاف وثمانمائة وثلاثة

177
00:11:47,097 --> 00:11:48,796
ـ هذا جنون
ـ أعلم

178
00:11:48,798 --> 00:11:50,231
هل تريد أن تبني هذا الليلة؟

179
00:11:50,233 --> 00:11:52,133
.لا، لا يمكنني الليلة
.. أنّي أنضممت إلى

180
00:11:52,135 --> 00:11:54,469
ـ مركز (ستارك) للتدريب
ـ أجل، بالضبط

181
00:11:54,471 --> 00:11:56,838
ـ أنّك دومًا مشغول بالتدريب
.. ـ أجل، آمل

182
00:11:56,840 --> 00:11:58,673
قريبًا الحصول على عمل
.حقيقي معهم

183
00:11:58,675 --> 00:12:00,174
ـ هذا سيكون رائعًا
ـ صحيح؟

184
00:12:00,176 --> 00:12:03,277
سيقول، "أحسنت صنعًا في
."أنجاز هذه الجداول، يا (بيتر)

185
00:12:03,279 --> 00:12:04,412
."هذه عملة ذهبية لأجلك"

186
00:12:04,414 --> 00:12:07,682
ـ لا أعرف كيف يسير العمل
ـ هكذا يسير العمل بالضبط

187
00:12:07,684 --> 00:12:11,586
"سأبني أساس "نجم الموت
.في منزلي

188
00:12:11,588 --> 00:12:12,620
.سأمر عليك بعدها

189
00:12:12,622 --> 00:12:14,889
لأن الجزء الأهم والأصعب
.من هذا هو الأساس

190
00:12:14,891 --> 00:12:18,459
بوسعنا أنجاز الجزء العلوي
.خلال ساعتين، كحد أقصى

191
00:12:20,296 --> 00:12:22,330
.هذا سيكون رائعًا

192
00:12:22,332 --> 00:12:23,564
!سوف أتأخر

193
00:12:23,566 --> 00:12:29,837
حسنًا، كيف يمكننا حساب التسارع
الخطي بين النقطة "أيه" و"بي"؟

194
00:12:29,839 --> 00:12:30,571
.(فلاش)

195
00:12:30,573 --> 00:12:33,841
أنه ناتج جيب الزاوية والجاذبية
.مقسومًا على الكتلة

196
00:12:33,843 --> 00:12:36,410
.خطأ
.(بيتر)

197
00:12:36,412 --> 00:12:40,915
ـ هل ما زلت معنا؟
ـ أجل

198
00:12:41,784 --> 00:12:45,186
،يمكن تجاهل الكتلة
.لذا، مجرد ضرب الجاذبية بالجيب

199
00:12:45,188 --> 00:12:49,190
صحيح، هل ترى يا (فلاش)، التسرع
.ليس أفضل دومًا إذا كنت مخطئًا

200
00:12:49,192 --> 00:12:51,926
.أنت ميت

201
00:12:53,428 --> 00:12:58,533
اليوم سنتحدث عن الفيزيائي
،)الدنماركي (نيلز بوهر

202
00:12:58,535 --> 00:13:05,907
لكن ثقوا بيّ، ليس هناك شيء ممل
.حول أكتشافات (بوهر) في نظرية الكم

203
00:13:13,484 --> 00:13:15,351
حفلة لم الشمل تعود مجددًا
أأنت مستعد؟

204
00:13:15,484 --> 00:13:17,351
ـ هل ترتدي (ليز) قميص جديد؟
ـ لا

205
00:13:17,353 --> 00:13:20,655
،أننا رأينا هذا من قبل
.لكن ليس مع تلك التنورة أبدًا

206
00:13:20,657 --> 00:13:23,524
ـ (ليز)، هذا يبدو رائعًا
ـ مرحبًا

207
00:13:23,526 --> 00:13:26,761
ربما علينا التوقف عن التحديق
.قبل أن يبدو الأمر غريبًا

208
00:13:26,763 --> 00:13:29,830
.متأخرون جدًا
.أنكم فاشلون يا رفاق

209
00:13:29,832 --> 00:13:34,402
ـ لمَ تجلسين معنا، إذًا؟
ـ لأن ليس لديّ أيّ أصدقاء

210
00:13:36,506 --> 00:13:37,872
.لننتقل إلى السؤال التالي

211
00:13:37,874 --> 00:13:40,608
ما هو أثقل عنصر طبيعي؟

212
00:13:40,610 --> 00:13:42,710
.الهيدروجين هو أخف عنصر

213
00:13:42,712 --> 00:13:45,746
.هذا ليس السؤال
.حسنًا، أجل

214
00:13:45,748 --> 00:13:46,581
.عنصر اليورانيوم

215
00:13:46,583 --> 00:13:47,982
.هذا صحيح
.(شكرًا، (إبراهام

216
00:13:47,984 --> 00:13:50,651
ـ أجل
ـ أرجوكم، افتحوا الكتاب عند الصفحة 10

217
00:13:50,653 --> 00:13:52,553
.بيتر)، أنها مسابقة وطنية)

218
00:13:52,555 --> 00:13:54,755
هل هناك أيّ طريقة يمكنك
أن تأخد اجازة في عطلة الاسبوع؟

219
00:13:54,757 --> 00:13:57,558
.(لا يمكنني الذهاب إلى (واشنطن
،)إذا أحتاجني السيّد (ستارك

220
00:13:57,560 --> 00:13:58,859
.يجب أن أكون متواجدًا

221
00:13:58,861 --> 00:14:01,829
أنّك لم تكن أبدًا في نفس
.(الغرفة مع (توني ستارك

222
00:14:01,831 --> 00:14:04,732
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
(ـ (بيتر) لن يذهب إلى (واشنطن

223
00:14:04,734 --> 00:14:07,602
ـ لا، لا، لا
ـ ولمَ لا؟

224
00:14:07,604 --> 00:14:09,237
حقًا؟ يحدث هذا مباشرةً
قبل المسابقة الوطنية؟

225
00:14:09,239 --> 00:14:13,274
أنه بالفعل ترك فرقة المسيرة
.ومختبر الروبوتات

226
00:14:13,276 --> 00:14:16,010
.أنا لست مهووسة به
.أنّي شديدة ملاحظة وحسب

227
00:14:16,012 --> 00:14:17,578
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

228
00:14:17,580 --> 00:14:20,281
.لا أعرف
.يجب أن أتفقد جدول أعمالي أولاً

229
00:14:20,283 --> 00:14:22,984
.لديّ موعد مثير مع (الأرملة السوداء) قريبًا

230
00:14:22,986 --> 00:14:24,385
.هذا خطأ

231
00:14:24,387 --> 00:14:29,523
ماذا أخبرتك عن أستخدام الجرس
في الأغراض الكوميدية؟

232
00:14:44,473 --> 00:14:47,275
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، يا رجل

233
00:14:48,945 --> 00:14:52,046
ـ كيف الحال، سيّد (دلمار)؟
(ـ مرحبًا، سيّد (بيتر

234
00:14:52,048 --> 00:14:53,547
رقم خمسة، صحيح؟

235
00:14:53,549 --> 00:14:57,318
أجل، مع المخللات ويمكنك أن
.تسحقه بشكل مسطح؟ شكرًا

236
00:14:57,320 --> 00:14:58,719
.لك ذلك، أيها الرئيس

237
00:14:58,721 --> 00:15:02,456
ـ كيف حال عمتك؟
ـ أجل، أنها بخير

238
00:15:10,365 --> 00:15:12,700
ـ عشرة دولارات
ـ أنها خمسة دولارات

239
00:15:12,702 --> 00:15:17,538
ـ أصبحت 10 دولارات من أجل تعليقك
ـ بحقك، أنّي أمزح وحسب

240
00:15:17,540 --> 00:15:19,373
.تفضل 5 دولارات

241
00:15:19,375 --> 00:15:21,976
كيف الحال، (ميرف)؟

242
00:15:21,978 --> 00:15:24,712
كيف حالكِ؟

243
00:15:24,714 --> 00:15:26,480
إذًا، كيف حال المدرسة؟

244
00:15:26,482 --> 00:15:28,849
.كما تعرف، أنها مملة
.لديّ أشياء أفضل لأفعلها

245
00:15:28,851 --> 00:15:32,787
.أبقى في المدرسة يا فتى
.وإلّا سينتهي بك الأمر مثلي

246
00:15:32,789 --> 00:15:37,491
ـ هذا رائع
(ـ أفضل شطائر في (كوينز

247
00:16:45,928 --> 00:16:47,995
.أخيرًا

248
00:16:49,132 --> 00:16:52,400
ـ عفوًا
ـ ما خطبك؟

249
00:16:52,402 --> 00:16:55,603
هل يمكنك أن تمسك هذا للحظة؟
.شكرًا

250
00:16:56,572 --> 00:16:59,673
هل تعود هذه دراجة لأيّ أحد؟
لا؟

251
00:16:59,675 --> 00:17:02,576
ـ يا صاح، هل هذه دراجتك؟
ـ ليس لديّ فكة

252
00:17:02,578 --> 00:17:05,546
هل هناك أحد لديه قلم؟
هل لديك قلم؟

253
00:17:06,078 --> 00:17:07,346
هل هذه دراجتك؟ إذا لم تكن"
."(لا تحاول سرقتها، (رجل العنكبوت

254
00:17:09,485 --> 00:17:11,752
هل الجميع بخير؟

255
00:17:17,026 --> 00:17:17,992
!مرحبًا

256
00:17:17,994 --> 00:17:21,195
أنت (فتى العنكبوت) على
اليوتيوب، صحيح؟

257
00:17:21,197 --> 00:17:22,530
!(نادني بـ (رجل العنكبوت

258
00:17:22,532 --> 00:17:25,933
.(حسنًا، يا (رجل العنكبوت
.أفعل شقلبة

259
00:17:26,101 --> 00:17:29,036
ـ أجل
ـ ليست سيئة

260
00:17:41,050 --> 00:17:42,450
.مرحبًا، يا صاح

261
00:17:43,820 --> 00:17:46,921
ـ لا يجب أن تسرق السيارة، هذا سيء
ـ أنها سيارتي، أيها الأحمق

262
00:17:46,923 --> 00:17:48,189
!أنت! أوقف هذا الصوت

263
00:17:48,191 --> 00:17:50,224
ـ هل يمكنك أخباره أنها سيارتي؟
.. ـ أنّي كنت فقط

264
00:17:50,226 --> 00:17:53,494
ـ أنّي أعمل في الليل، بحقك يا صاح
ـ هذه ليست سيارتك

265
00:17:53,496 --> 00:17:55,095
ـ هذه سيارته
ـ كيف من المفترض أن أعرف؟

266
00:17:55,097 --> 00:17:57,832
!ـ أنه ادخل هذا في النافذة
!ـ كل يوم مع هذه الإنذارات

267
00:17:57,834 --> 00:18:01,535
ـ أغلق الإنذار
ـ لا تجعلني أنزل إلى هناك

268
00:18:01,537 --> 00:18:03,904
مرحبًا (غاري)! كيف حالك؟

269
00:18:03,906 --> 00:18:06,740
مارجوري)، كيف حالكِ؟)
كيف حال أمك؟

270
00:18:12,882 --> 00:18:14,081
.أنا بخير

271
00:18:14,083 --> 00:18:17,585
<i>وصلتك رسالة في
،صندوق البريد الصوتي</i>

272
00:18:17,587 --> 00:18:19,086
<i>.(هابي هوغان)</i>

273
00:18:19,088 --> 00:18:21,722
مرحبًا (هابي)، إليكِ تقريري
.لهذه الليلة

274
00:18:21,724 --> 00:18:23,090
.لقد منعت عملية سرقة دراجة

275
00:18:23,092 --> 00:18:25,926
،لم أتمكن من معرفة صاحبها
.لذا، تركت ملاحظة وحسب

276
00:18:26,762 --> 00:18:29,129
لقد ساعدت تلك العجوز
.الدومنيكية التائهه

277
00:18:29,131 --> 00:18:32,833
أنها كانت لطيفة جدًا
."وأشترت ليّ "تشيورو

278
00:18:32,835 --> 00:18:35,603
.أشعر أن بمقدوري أن أفعل الكثير

279
00:18:35,605 --> 00:18:39,139
أتعرف؟ ينتباني الفضول في معرفة
.موعد مهمتنا القادمة

280
00:18:39,909 --> 00:18:41,976
.لذا، أجل، عاود الإتصال بيّ وحسب

281
00:18:41,978 --> 00:18:45,246
.(أنا (بيتر باركر

282
00:18:48,784 --> 00:18:52,186
لمَ أخبرته عن "تشيورو"؟

283
00:18:54,524 --> 00:18:59,093
.مهلاً، مهلاً

284
00:19:01,796 --> 00:19:03,931
.حسنًا

285
00:19:04,232 --> 00:19:05,933
.لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا

286
00:19:05,935 --> 00:19:09,670
.أخيرًا، وجدت شيء جيّد

287
00:19:09,672 --> 00:19:13,140
هذه الأشياء المتطورة جدًا
.تسهل الأمر جدًا

288
00:19:13,142 --> 00:19:17,211
ـ أخبرتك أنها تستحق العناء
ـ حسنًا، هيّا

289
00:19:20,682 --> 00:19:21,682
.رائع

290
00:19:21,684 --> 00:19:26,020
يمكننا السطو على 5 مواقع
.آخرى الليلة

291
00:19:35,297 --> 00:19:38,933
كيف الحال، يا رفاق؟
هل نسيتم رقمكم السرّي؟

292
00:19:38,935 --> 00:19:43,103
."ياللروعة، أنتم "المنتقمون
ما الذي تفعلونه هنا؟

293
00:19:43,772 --> 00:19:47,841
.(ثور)، (هالك)
.سررت برؤيتكم أخيرًا يا رفاق

294
00:19:47,843 --> 00:19:50,010
.ظننتك ستكون أكثر وسامة شخصيًا
.(الرجل الحديدي)

295
00:19:50,012 --> 00:19:54,848
لماذا تسرق المصرف؟
.أنّك ملياردير فعلاًا

296
00:19:56,885 --> 00:19:57,685
.. مهلاً

297
00:19:57,687 --> 00:20:00,721
.هذا يبدو غريبًا جدًا

298
00:20:02,123 --> 00:20:03,824
ما هذا الشيء؟

299
00:20:03,826 --> 00:20:09,129
أنّي بدأت أفكر بأنكم
."لستم "المنتقمون

300
00:20:11,766 --> 00:20:13,334
<i>الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

301
00:20:13,336 --> 00:20:18,072
"رجل العنكبوت) يقاتل "المنتقمون)
.في مصرف على شارع 21

302
00:20:18,074 --> 00:20:22,376
.حسنًا، لننهي هذا بسرعة
.يجب عليّ الذهاب للمدرسة غدًا

303
00:20:24,780 --> 00:20:28,382
كيف لوغد مثلك لديه
تقنية كهذه؟

304
00:20:29,318 --> 00:20:32,252
!لا، مهلاً، مهلاً

305
00:20:35,256 --> 00:20:38,058
.(سيّد (دلمار

306
00:20:38,060 --> 00:20:42,329
سيّد (دلمار)، أأنت هنا؟
هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟

307
00:20:51,206 --> 00:20:53,807
.هيّا

308
00:20:55,210 --> 00:20:56,910
.. يجب عليّ

309
00:20:56,912 --> 00:21:00,147
.خذ، جيّد، أجل

310
00:21:00,782 --> 00:21:02,783
.حسنًا، جيّد، أجل

311
00:21:02,785 --> 00:21:04,118
.أجل ... لا
.لا، أنزل هذا

312
00:21:04,120 --> 00:21:06,987
.هذا يكلف أكثر منك أو مني
أجل؟

313
00:21:06,989 --> 00:21:09,256
هابي)، لقد حدث شيء)
.جنوني ليّ للتو

314
00:21:09,258 --> 00:21:10,791
كان هناك رجال يسرقون الصراف الآلي

315
00:21:10,793 --> 00:21:13,360
.. ـ بأسلحة عالية التقنية
.. ـ خذ نفسًا، ليس لديّ وقت

316
00:21:13,362 --> 00:21:15,362
ـ لسرقات الصراف الآلي
.. ـ أجل، لكن

317
00:21:15,364 --> 00:21:18,265
.أو الملاحظات التي تتركها ورائك
.لديّ عملية نقل اليوم يجب الأعتناء بها

318
00:21:18,267 --> 00:21:20,167
يجب نقل كل شيء بحلول
.الأسبوع القادم

319
00:21:20,169 --> 00:21:24,338
ـ مهلاً، هل أنتم تنتقلون؟ مَن ينتقل؟
ـ أجل، ألم تشاهد الأخبار؟

320
00:21:24,340 --> 00:21:25,706
."توني) باع برج "المنتقمون)

321
00:21:25,708 --> 00:21:29,877
سوف ننتقل إلى منشأة جديدة حيث
.على الأمل تكون خدمة الإتصال سيئة

322
00:21:27,708 --> 00:21:29,877
{\an6}"يقصد : حتى لا يزعجه بالإتصالات"

323
00:21:29,879 --> 00:21:32,246
ـ لكن ماذا عني؟
ـ ماذا عنك؟

324
00:21:32,248 --> 00:21:36,050
ماذا لو السيّد (ستارك) أحتاجني
أو حدث شيء ما كبير؟

325
00:21:36,052 --> 00:21:38,152
هل يمكنني التحدث إلى
السيّد (ستارك)، رجاءً؟

326
00:21:38,154 --> 00:21:39,687
.أبقى بعيدًا عن المخاطر

327
00:21:39,689 --> 00:21:43,824
سأحرص على أن تكون أنت المسؤول، إتفقنا؟

328
00:21:44,292 --> 00:21:46,694
.أنا المسؤول
.أنا .. اللعنة

329
00:21:46,696 --> 00:21:49,329
ـ لقد أختفت حقيبة ظهري
ـ هذا لا يبدو مسؤولاً

330
00:21:49,331 --> 00:21:53,467
.ـ سأعاود الإتصال بك
.ـ يستحسن إلّا تفعل ذلك

331
00:22:52,861 --> 00:22:55,162
ما كان هذا؟

332
00:22:55,164 --> 00:22:57,898
.لا شيء

333
00:22:57,900 --> 00:22:59,366
.(أنت (رجل العنكبوت

334
00:22:59,368 --> 00:23:01,935
"ـ من "اليوتيوب
ـ أنا لست هو

335
00:23:01,937 --> 00:23:04,438
ـ لقد كنت على السقف
ـ ما الذي تفعله في غرفتي؟

336
00:23:04,440 --> 00:23:06,907
ماي) سمحت ليّ بالدخول)
."سوف ننهي بناء "نجم الموت

337
00:23:06,909 --> 00:23:09,009
!لا يمكنك أقتحام غرفتي هكذا

338
00:23:09,845 --> 00:23:11,912
تلك وصفة فطيرة لحم
.التركي فظيعة جدًا

339
00:23:11,914 --> 00:23:15,282
.دعونا نتناول العشاء
تايلدني؟ (نيد)، هل تريد طعام تايلندي؟

340
00:23:15,284 --> 00:23:16,984
ـ أجل
ـ لا، لديه عمل ليفعله

341
00:23:16,986 --> 00:23:19,987
.لديّ عمل لأفعله لاحقًا

342
00:23:19,989 --> 00:23:21,989
.حسنًا

343
00:23:21,991 --> 00:23:25,159
.ربما أرتدي بعض الثياب

344
00:23:25,293 --> 00:23:27,094
ـ أنها لا تعرف؟
ـ لا أحد يعرف

345
00:23:27,096 --> 00:23:29,797
سيّد (ستارك) يعرف بهذا لأنه
.صنع بدلتي. هذا كل شيء

346
00:23:29,799 --> 00:23:34,401
توني ستارك) صنع لك هذه؟)
أأنت من "المنتقمون"؟

347
00:23:35,069 --> 00:23:36,203
.أجل، يمكنك قول هذا

348
00:23:36,205 --> 00:23:39,006
ـ يا إلهي
ـ لا يمكنك أخبارك أيّ أحد

349
00:23:39,008 --> 00:23:40,340
.يجب أن تبقى هذا سرًا

350
00:23:40,342 --> 00:23:42,176
ـ سري؟ لماذا؟
ـ تعرف كيف ستكون

351
00:23:42,178 --> 00:23:46,079
إذا عرفت أن هناك أشخاص يحاولون قتلي
.كل ليلة، لن تسمح ليّ بفعل هذا

352
00:23:46,081 --> 00:23:47,447
.بحقك يا (نيد)، أرجوك

353
00:23:47,449 --> 00:23:50,818
.حسنًا، حسنًا
.سأخبرك الحقيقة

354
00:23:50,820 --> 00:23:53,554
.لا يمكنني الحفاظ على هذا السرّ
.(أنه أعظم شيء حدث ليّ، (بيتر

355
00:23:53,556 --> 00:23:56,557
.(نيد)، لا يمكن لـ (ماي) أن تعرف
.لا يمكنني فعل هذا لها الآن

356
00:23:56,559 --> 00:24:01,562
أتعرف؟ أعني، أن كل شيء حدث
.لها، أنا ... أرجوك

357
00:24:02,831 --> 00:24:06,233
ـ حسنًا
ـ أقسم، إتفقنا؟

358
00:24:06,235 --> 00:24:07,401
.أقسم

359
00:24:07,403 --> 00:24:09,203
ـ شكرًا لك
ـ أجل

360
00:24:09,205 --> 00:24:11,405
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

361
00:24:11,407 --> 00:24:12,606
ـ هل يمكنني أن أجرب أرتداء البدلة؟
ـ لا

362
00:24:12,608 --> 00:24:14,875
كيف تعمل؟ تستخدم المغناطيس؟
كيف تطلق الشبكة؟

363
00:24:14,877 --> 00:24:17,411
ـ سأخبرك غدًا في المدرسة
ـ رائع

364
00:24:17,413 --> 00:24:19,112
.حسنًا، أنتظر

365
00:24:19,114 --> 00:24:23,550
كيف تفعل هذا وأمر مركز
ستارك) للتدريب معًا؟)

366
00:24:23,552 --> 00:24:26,486
.هذه هو مركز (ستارك) للتدريب

367
00:24:27,590 --> 00:24:30,357
.أرحل من هنا

368
00:24:32,227 --> 00:24:34,094
ما الخطب؟

369
00:24:34,096 --> 00:24:36,296
."ظننت تحب طبق "اللارب

370
00:24:36,298 --> 00:24:38,432
ـ هل هو كثير جدًا؟

371
00:24:38,434 --> 00:24:40,634
.ليس هناك "لارب" كافي

372
00:24:40,636 --> 00:24:44,338
كم مرة يجب عليّ أن
.. أقول "لارب" قبل

373
00:24:44,340 --> 00:24:46,106
أن تتحدث إليّ؟ ..

374
00:24:46,108 --> 00:24:47,641
.تعرف أنّي أحبّك

375
00:24:47,643 --> 00:24:51,612
.أنّي متوتر وحسب
.أنا متعب من التدريب

376
00:24:51,614 --> 00:24:54,548
ـ الكثير من العمل
ـ تقصد مركز (ستارك) للتدريب

377
00:24:54,550 --> 00:24:58,318
،يجب أن أعترف لك
.(أنا لست معجبة بـ (توني ستارك

378
00:24:58,320 --> 00:25:01,922
.أنها تجعلك مشوشًا طوال الوقت
.أنه يشغل أفكارك

379
00:25:01,924 --> 00:25:05,158
.. تم تحطيم مطعم (دلمار) للفطائر

380
00:25:05,160 --> 00:25:08,128
ما الذي يريده منك أن تفعله؟
.عليك أستخدام غرائزك

381
00:25:08,130 --> 00:25:10,297
<i>بعدم منع عملية سطو صراف آلي</i>

382
00:25:10,299 --> 00:25:13,133
<i>.. ـ من قبل مانع جرائم (كوينز)
ـ ماذا؟</i>

383
00:25:13,135 --> 00:25:14,101
<i>.(الرجل العنكبوت)</i>

384
00:25:14,103 --> 00:25:16,637
<i>بينما كان (الرجل العنكبوت) يحاول
،أفساد عملية السطو</i>

385
00:25:16,639 --> 00:25:20,507
<i>حصل أنفجار قوي جدًا تسبب
.بتدمير محل الشطائر عبر الشارع</i>

386
00:25:20,509 --> 00:25:22,576
<i>.وبشكل أعجوبي، لم يصب أيّ أحد</i>

387
00:25:22,578 --> 00:25:27,114
،إذا رأيت شيء كهذا يحدث
.أستدر وأهرب في طريق الآخر

388
00:25:27,116 --> 00:25:29,416
.أجل، بالطبع

389
00:25:29,418 --> 00:25:33,587
ـ أنه حدث على بعد 6 مباني منا
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة

390
00:25:33,589 --> 00:25:36,590
ـ ماذا؟
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة

391
00:25:36,592 --> 00:25:38,959
.هذه خامس حقيبة

392
00:25:38,961 --> 00:25:42,029
ـ هذا سجق بالأرز
ـ أننا لم نطلب هذا

393
00:25:42,031 --> 00:25:44,164
.أنه على حساب المطعم

394
00:25:44,166 --> 00:25:47,000
.شكرًا

395
00:25:47,002 --> 00:25:49,970
.هذا لطف منه

396
00:25:49,972 --> 00:25:53,173
.أظن أنه معجب بكِ

397
00:25:53,175 --> 00:25:56,043
هل لدغك عنكبوت؟

398
00:25:56,045 --> 00:25:57,077
هل يمكنه أن يلدغني؟

399
00:25:57,079 --> 00:25:58,645
حسنًا، ربما سيكون مؤلمًا، صحيح؟

400
00:25:58,647 --> 00:26:01,648
،أيًا كان، حتى لو كان مؤلمًا
.سأدعه يلدغني

401
00:26:01,650 --> 00:26:03,951
.ربما
كم مدى ألمه؟

402
00:26:03,953 --> 00:26:06,620
.(العنكبوت مات، (نيد

403
00:26:09,391 --> 00:26:11,291
.ياللهول

404
00:26:14,263 --> 00:26:16,596
هل كنت هنا؟

405
00:26:16,598 --> 00:26:19,266
.أجل

406
00:26:19,268 --> 00:26:22,035
.كان من الممكن أن تموت

407
00:26:24,172 --> 00:26:26,039
هل يمكنك أن تبيض؟

408
00:26:26,041 --> 00:26:28,375
.ماذا؟ لا

409
00:26:29,577 --> 00:26:32,312
ـ هل يمكنك أن تبصق السم؟
ـ لا

410
00:26:32,314 --> 00:26:35,349
هل يمكنك أستدعاء
جيش من العناكب؟

411
00:26:35,351 --> 00:26:36,183
.(لا، (نيد

412
00:26:36,185 --> 00:26:39,119
.. تعتزم إتفاقات "سكوفوفيا" إلى

413
00:26:39,121 --> 00:26:41,588
إلى مدى يمكنك أن
تطلق شبكتك؟

414
00:26:41,590 --> 00:26:43,557
.لا أعرف، أخرس

415
00:26:43,559 --> 00:26:44,591
.. لبدأ تنظيم

416
00:26:44,593 --> 00:26:46,660
لو كنت مكانك، لوقفت على البناية

417
00:26:46,662 --> 00:26:50,731
.. ـ وأطلق بأبعد ما يمكنني
(ـ أخرس، (نيد

418
00:26:50,733 --> 00:26:51,765
.(مرحبًا، أنا (كابتن أمريكا

419
00:26:51,767 --> 00:26:54,735
<i>سواء كنت في الفصل الدراسي
.. أو في ساحة المعركة</i>

420
00:26:54,737 --> 00:26:57,571
ـ هل تعرفه أيضًا؟
ـ أجل، لقد تقابلنا معًا

421
00:26:57,573 --> 00:27:00,140
ـ لقد سرقت درعه
ـ ماذا؟

422
00:27:00,142 --> 00:27:02,109
<i>اليوم، صديقي الجيّد، معلم
الصالة الرياضية الخاص بكم</i>

423
00:27:02,111 --> 00:27:05,545
<i>.سوف يتحدى لياقة (كابتن أمريكا) البدنية</i>

424
00:27:05,547 --> 00:27:06,580
.(شكرًا لك، (كابتن

425
00:27:06,582 --> 00:27:09,616
،واثق جدًا أنه مجرم حرب الآن
.لكن كان يجب أن أريكم هذا الفيديو

426
00:27:09,618 --> 00:27:12,019
.أنه مطلوب من قبل أمريكا
.لنفعل هذا

427
00:27:12,021 --> 00:27:14,154
هل على "المنتقمون" دفع الضرائب؟

428
00:27:14,156 --> 00:27:15,288
كيف تبدو رائحة (هالك)؟

429
00:27:15,290 --> 00:27:17,157
ـ واثق أن رائحته لطيفة
ـ يجب أن تخرس

430
00:27:17,159 --> 00:27:20,694
هل (كابتن أمريكا) وسيم
أو أنه مثل جدي؟

431
00:27:20,696 --> 00:27:22,596
نيد)، أخرس وحسب، إتفقنا؟)

432
00:27:22,598 --> 00:27:26,400
ـ أسمع، هل يمكنني أن أكون مساعدك؟
ـ ماذا؟

433
00:27:26,402 --> 00:27:30,537
أجل، هل تعرف الرجل الذي يرتدي
سماعة ويوجه الرجل الآخر؟

434
00:27:30,539 --> 00:27:34,041
،مثلاً إذا كنت في مبنى يحترق
.بوسعي أن أخبرك إلى أين تذهب

435
00:27:34,043 --> 00:27:36,676
،لأن ستكون هناك شاشات حولي
.وبمقدوري رؤية كل شيء

436
00:27:36,678 --> 00:27:40,547
ـ يمكنني أن أكون مساعدك
ـ (نيد)، لا أريد مساعد

437
00:27:40,549 --> 00:27:43,183
.(تبدو جيّدًا، (باركر

438
00:27:43,551 --> 00:27:47,788
،الآن، كما ترى، بالنسبة ليّ
.. (سأكون (ثورة

439
00:27:47,790 --> 00:27:49,756
.(أتزوج (الرجل الحديدي) وأقتل (هالك

440
00:27:49,758 --> 00:27:53,193
ـ حسنًا، ماذا عن (الرجل العنكبوت)؟
(ـ أنه مجرد (الرجل العنكبوت

441
00:27:53,195 --> 00:27:55,395
هل رأيتم كاميرات المصرف
الأمنية على "اليوتيوب"؟

442
00:27:55,397 --> 00:27:56,430
.كان يقاتل اربعة أشخاص

443
00:27:56,432 --> 00:27:59,232
.(يا إلهي، أنها معجبة بـ (الرجل العنكبوت

444
00:27:59,234 --> 00:28:00,133
.هذا محال

445
00:28:00,135 --> 00:28:02,436
ـ نوعًا ما
ـ هذا مقرف

446
00:28:02,438 --> 00:28:05,572
ـ ربما أنه بسن 30
ـ أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو

447
00:28:05,574 --> 00:28:06,773
ماذا لو كان مغطى بالحروق؟

448
00:28:06,775 --> 00:28:10,410
.لا يهمني، سأحبه لشخصيته الحقيقية

449
00:28:10,412 --> 00:28:13,246
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

450
00:28:14,415 --> 00:28:18,585
.. لا، لا أعرف، أعني

451
00:28:18,587 --> 00:28:19,486
.أنهم أصدقاء

452
00:28:19,488 --> 00:28:22,823
أجل، مثل المدرب (ويلسون)
.و(كابتن أمريكا) صديقين

453
00:28:22,825 --> 00:28:26,193
.لقد قابلته، أجل
.بضعة مرات

454
00:28:26,195 --> 00:28:30,797
.لكن كان ذلك خلال مركز (ستارك) للتدريب

455
00:28:30,799 --> 00:28:33,600
أجل، ليس من المفترض حقًا
.أن أتحدث بشأن هذا

456
00:28:33,602 --> 00:28:35,569
.حسنًا، هذا رائع
أسمع، هل تعرف أمرًا؟

457
00:28:35,571 --> 00:28:38,438
ربما يجب أن تدعوه إلى
حفلة (ليز)، إتفقنا؟

458
00:28:38,440 --> 00:28:42,109
.أجل، سيحضر الكثير من الأشخاص الليلة
.أنّك مرحب في القدوم

459
00:28:42,111 --> 00:28:44,244
ـ لديكِ حفلة؟
ـ أجل، ستكون رائعة

460
00:28:44,246 --> 00:28:47,581
يجب أن تدعو صديقك
.الرجل العنكبوت) شخصيًا)

461
00:28:47,583 --> 00:28:48,782
.لا عليك

462
00:28:48,784 --> 00:28:52,219
أعرف أن (بيتر) مشغول جدًا
.. بالحفلات على أيّ حال، لذا

463
00:28:52,221 --> 00:28:54,621
.هيّا، سيكون هناك
صحيح، (باركر)؟

464
00:29:01,129 --> 00:29:04,231
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أساعدك

465
00:29:04,233 --> 00:29:08,668
ألمَ تسمعها؟
.ليز) معجبة بك)

466
00:29:10,805 --> 00:29:12,372
."يا صاح، أنت من "المنتقمون

467
00:29:12,374 --> 00:29:17,611
إذا هناك أحد منا لديه فرصة
.لمواعدة فتاة كبيرة، فهو أنت

468
00:29:19,447 --> 00:29:22,415
.حفلة منزلية في الضواحي

469
00:29:22,417 --> 00:29:25,819
.أتذكّر هذا
.أنّي غيورة نوعًا ما

470
00:29:25,821 --> 00:29:28,688
.ستكون ليلة مذهلة

471
00:29:28,690 --> 00:29:31,658
.نيد)، هذه القبعات تلائمك جدًا)

472
00:29:31,660 --> 00:29:34,361
.أجل، أنها تمنحني الثقة

473
00:29:34,363 --> 00:29:37,264
.هذا خطأ
.لنعود إلى المنزل

474
00:29:37,266 --> 00:29:38,265
.(بيتر)

475
00:29:38,267 --> 00:29:43,303
أعرف أنه من الصعب جدًا أن
.. تنسجم مع كل التغييرات

476
00:29:43,305 --> 00:29:44,871
.التي تحدث في جسدك

477
00:29:44,873 --> 00:29:46,273
.أنه ينضج الآن

478
00:29:47,476 --> 00:29:49,943
.أنه كان متوترًا جدًا في الآونة الأخيرة

479
00:29:49,945 --> 00:29:53,180
.الذي يقلل التوتر هي الحفلة
.لذا، يجب أن نذهب للحفلة

480
00:29:53,182 --> 00:29:55,882
.أجل، لنفعل هذا، سأذهب

481
00:29:56,617 --> 00:29:58,451
.. (بيتر)

482
00:29:58,453 --> 00:30:01,488
ـ أستمتع، إتفقنا؟
ـ سأفعل ذلك

483
00:30:01,490 --> 00:30:03,823
.(وداعًا، (ماي

484
00:30:04,625 --> 00:30:06,426
يا صاح، جلبت بدلتك، صحيح؟

485
00:30:06,428 --> 00:30:09,329
ـ أجل
ـ هذا سيغير حياتنا

486
00:30:14,303 --> 00:30:16,336
!آني)، هنا)

487
00:30:16,338 --> 00:30:18,638
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

488
00:30:20,708 --> 00:30:22,976
.دي جاي (فلاش)

489
00:30:22,978 --> 00:30:25,745
حسنًا، عندما يظهر (الرجل العنكبوت) لاحقًا

490
00:30:25,747 --> 00:30:29,583
قول أننا أصدقاء وأمنحني تحية
.بالقبضة أو شبه عناق

491
00:30:29,585 --> 00:30:32,485
لا أصدق أنكما في هذه
.الحفلة السخيفة

492
00:30:32,487 --> 00:30:35,222
.لكنكِ أنتِ هنا أيضًا

493
00:30:35,224 --> 00:30:37,490
حقًا؟

494
00:30:38,759 --> 00:30:42,362
.يا إلهي، مرحبًا يا رفاق
.(قبعة رائعة، (نيد

495
00:30:42,364 --> 00:30:43,964
(ـ مرحبًا (ليز
(ـ مرحبًا (ليز

496
00:30:43,966 --> 00:30:45,799
.سعيدة جدًا بحضوركما

497
00:30:45,801 --> 00:30:49,536
.هناك بيتزا ومشروبات
.خذوا ما تشائون

498
00:30:49,538 --> 00:30:51,972
ـ يا لها من حفلة رائعة
ـ شكرًا

499
00:30:53,976 --> 00:30:55,609
.. أنا

500
00:30:55,611 --> 00:30:59,246
والداي سيقتلاني إذا كسر
.. أيّ شيء، يجب عليّ

501
00:30:59,248 --> 00:31:00,947
ـ أجل
ـ أستمتعا

502
00:31:00,949 --> 00:31:02,816
ـ وداعًا
ـ وداعًا

503
00:31:02,818 --> 00:31:04,818
ما الذي تفعله، يا صاح؟

504
00:31:04,820 --> 00:31:06,720
.أنها هنا، كن (الرجل العنكبوت)

505
00:31:06,722 --> 00:31:09,656
.لا، لا يمكنني فعل هذا

506
00:31:09,658 --> 00:31:12,325
الرجل العنكبوت) ليس مخصصًا)
للحفلات، إتفقنا؟

507
00:31:12,327 --> 00:31:15,428
.سأكون على طبيعتي

508
00:31:15,430 --> 00:31:18,331
.بيتر)، لا أحد يريد هذا)

509
00:31:18,333 --> 00:31:19,633
.يا صاح

510
00:31:19,635 --> 00:31:22,902
بيتر) الأبله، كيف حالك؟)

511
00:31:22,904 --> 00:31:24,404
إذًا، أين صديقك (الرجل العنكبوت)؟

512
00:31:24,406 --> 00:31:27,374
دعني أخمن، أنه في (كندا)
مع خليلتك الوهمية؟

513
00:31:29,444 --> 00:31:34,781
.(هذا ليس (الرجل العنكبوت
.أنه مجرد (نيد) يرتدي قميص أحمر

514
00:31:40,388 --> 00:31:42,355
."(مرحبًا، كيف الحال؟ أنا (الرجل العنكبوت"

515
00:31:42,357 --> 00:31:45,625
فكرت فقط أنّي التأرجح إلى هنا"
."(وألقاء التحية على رفيقي (بيتر

516
00:31:45,627 --> 00:31:48,662
كيف الحال، (نيد)؟"
"أين (بيتر)، على أيّ حال؟

517
00:31:48,664 --> 00:31:51,364
".. لا بد أنه في الجوار"

518
00:31:54,669 --> 00:31:58,838
.يا إلهي، هذا غباء
ما الذي أفعله؟

519
00:32:06,681 --> 00:32:08,515
ما هذا يحق الجحيم؟

520
00:32:29,770 --> 00:32:31,671
.هذا سيء

521
00:32:35,911 --> 00:32:40,680
"الآن، هذا مصنوع من ذراع "أولترون
."فرعي مستصلح من "سوكوفيا

522
00:32:40,682 --> 00:32:42,682
.أمسك، جربه

523
00:32:43,351 --> 00:32:44,617
.يا رجل، أردت شيئًا لا يلفت الانتباه

524
00:32:44,619 --> 00:32:48,588
ـ لمَ تحاول أن تبيع ليّ هذا، يا رجل؟
ـ حسنًا، لديّ ما تريده، إتفقنا؟

525
00:32:48,590 --> 00:32:52,058
.لديّ الكثير من الاشياء الرائعة هنا
.تمهل لحظة

526
00:32:52,060 --> 00:32:56,696
،حسنًا، لديّ قنابل الثقب الاسود
.. (أسلحة (شيتاوري

527
00:32:56,698 --> 00:32:58,832
هل ستطلق النار في مكان
.عام الآن؟ اسرع

528
00:32:58,834 --> 00:33:01,368
.أسمع، الوقت تغير
.. أننا الوحيدون

529
00:33:01,370 --> 00:33:02,736
.الذين نبيع أسلحة عالية التقنية

530
00:33:02,738 --> 00:33:06,473
لا بد من هنا لصوص الصراف
.الآلي حصلوا على اسلحتهم

531
00:33:06,475 --> 00:33:11,411
.أريد شيئًا لمواجهة أحدهم
.لا أحاول إعادتهم إلى الماضي

532
00:33:11,413 --> 00:33:13,880
.لديّ متسلق مضاد للجاذبية

533
00:33:13,882 --> 00:33:14,848
متسلق؟

534
00:33:16,918 --> 00:33:18,752
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟

535
00:33:20,422 --> 00:33:23,690
ـ هل نصبت لنا فخًا؟
ـ مهلاً، يا رجل

536
00:33:24,925 --> 00:33:29,529
مرحبًا، هيّا إذا أردت أطلاق النار
.على أحد، أطلق النار عليّ

537
00:33:29,531 --> 00:33:31,865
.حسنًا

538
00:33:42,411 --> 00:33:46,079
ما كان هذا؟

539
00:33:51,552 --> 00:33:54,521
ماذا .. ؟

540
00:33:55,756 --> 00:33:59,759
ـ يجب أن نتصل به
ـ لا، لا، لا

541
00:34:04,899 --> 00:34:06,199
هل فعلت هذا مجددًا؟

542
00:34:06,201 --> 00:34:08,868
ـ أخرس
ـ أنا أتصل

543
00:34:17,711 --> 00:34:18,678
.(هذا هاتف (تومس

544
00:34:20,982 --> 00:34:22,649
.أيها الرئيس

545
00:34:22,651 --> 00:34:24,784
!مؤخرتي

546
00:34:42,837 --> 00:34:46,473
رائع، أظن أنّي سأسلك
.الطريق المختصر

547
00:34:48,809 --> 00:34:50,243
.مرحبًا يا رفاق
.لعية جيّدة، أستمتعا

548
00:34:50,245 --> 00:34:52,879
.مرحبًا، يا صاح

549
00:34:52,881 --> 00:34:56,216
.آسف، ليس لديّ وقت للعب
.اذهب واجلب هذه

550
00:34:57,619 --> 00:35:00,887
.الآن، هذا ما يعجبني كثيرًا

551
00:35:12,533 --> 00:35:13,967
.الرائحة جيّدة حقًا

552
00:35:17,005 --> 00:35:19,572
!أنه فيلم رائع

553
00:35:25,079 --> 00:35:26,713
.مرحبًا، يا فتيات

554
00:35:26,715 --> 00:35:28,781
!لا! لا

555
00:35:28,783 --> 00:35:32,785
<i>.(مرحبًا، أنا (بيتر
.أترك رسالة</i>

556
00:35:32,787 --> 00:35:33,887
بيتر)، أين أنت؟)

557
00:35:33,889 --> 00:35:36,789
.القبعة لم تجدي نفعًا
.هذا ليس رائعًا

558
00:35:36,791 --> 00:35:40,093
.كدت أتمكن منك

559
00:35:50,905 --> 00:35:54,173
هل ظننت أنّك ستهرب مني؟

560
00:35:54,175 --> 00:35:56,876
.تمكنت منك حيث أنا أريد

561
00:35:56,878 --> 00:35:59,646
!مفاجأة

562
00:36:02,717 --> 00:36:05,051
ما هذا بحق الجحيم؟

563
00:36:51,265 --> 00:36:54,067
.مرحبًا

564
00:36:55,336 --> 00:37:01,307
ومن ثم أنه غتطس مثل الوحش
ومسكني ورفعني إلى الأعلى

565
00:37:01,309 --> 00:37:03,009
.تقريبًا ألف قدمًا ومن ثم أوقعني

566
00:37:03,011 --> 00:37:06,112
كيف وجدتني؟ هل وضعت
متعقبًا في بدلتي؟

567
00:37:06,114 --> 00:37:08,815
.أنّي وضعت كل شيء في بدلتك

568
00:37:08,817 --> 00:37:10,650
.من ضمنهم هذا جهاز التسخين

569
00:37:10,652 --> 00:37:12,819
.ياللهول

570
00:37:12,821 --> 00:37:16,656
ـ هذا أفضل، شكرًا
ـ بماذا كنت تفكر؟

571
00:37:16,658 --> 00:37:19,359
الرجل صاحب الأجنحة هو مصدر
.هذه الأسلحة

572
00:37:19,361 --> 00:37:20,793
.توجب عليّ القضاء منه

573
00:37:20,795 --> 00:37:22,028
تقضي عليه الآن؟

574
00:37:22,030 --> 00:37:25,231
أسترخي أيها "البطل"، فهناك
.من يهتم بهذه الأمور

575
00:37:25,233 --> 00:37:26,766
ـ تقصد "المنتقمون"؟
ـ لا، لا

576
00:37:26,768 --> 00:37:30,903
."ـ أقصد مأجورون اقل شأنًا من "المنتقمون
(ـ ما كان عليك القدوم إلى هنا، سيّد (ستارك

577
00:37:30,905 --> 00:37:32,205
.كنت أتولى هذا
.كنت أستمتع

578
00:37:32,207 --> 00:37:35,675
.أنا لست موجودًا هنا

579
00:37:35,677 --> 00:37:38,311
الحمد الله أن هناك خدمة
واي فاي" في هذا المكان"

580
00:37:38,313 --> 00:37:40,046
.وإلّا كنت مهشما الآن

581
00:37:40,048 --> 00:37:41,781
.شكرًا (غانيش) على فعل هذا

582
00:37:41,783 --> 00:37:43,082
.بصحتك

583
00:37:43,084 --> 00:37:45,952
.أسمع، أنسى أمر الرجل الطائر، رجاءً

584
00:37:45,954 --> 00:37:49,055
ـ لماذا؟
!ـ لماذا؟ لأنّي قلت هذا

585
00:37:49,057 --> 00:37:52,659
.آسف، أنّي أتحدث مع مراهق

586
00:37:52,661 --> 00:37:55,428
أبقى بعيدًا عن المتاعب وطوّر
،قدراتك على مساعدة الناس

587
00:37:55,430 --> 00:37:59,032
مثل تلك السيّدة التي
."أشترت لك "تشيورو

588
00:37:59,034 --> 00:38:03,336
ألّا يمكنك أن تكون (رجل العنكبوت)
ودي في حيك؟

589
00:38:03,338 --> 00:38:05,204
.لكني جاهز أكثر من هذا الآن

590
00:38:05,206 --> 00:38:07,740
.ـ لا، أنّك لست كذلك
.. ـ هذا لم يكن تفكيرك

591
00:38:07,742 --> 00:38:10,009
(ـ عندما واجهت (كابتن أمريكا
ـ ثق بيّ، يا فتى

592
00:38:10,011 --> 00:38:12,145
،لو أراد (كابتن) أن يطيح بك
.لفعل ذلك

593
00:38:12,147 --> 00:38:15,748
أستمع إليّ، إذا صادفت تلك
.(الأسلحة مجددًا، أتصل بـ (هابي

594
00:38:15,750 --> 00:38:17,684
هل أنت تقود؟

595
00:38:17,686 --> 00:38:21,988
أتعرف، أنه ليس من الباكر
.جدًا التفكير في الكلية

596
00:38:21,990 --> 00:38:25,425
لديّ بعض المعارف في معهد
.ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتهى الأتصال"

597
00:38:25,427 --> 00:38:30,830
.. ـ لا، لا أريد الذهاب إلى
ـ لم يعد السيّد (ستارك) متصلاً بعد

598
00:38:31,899 --> 00:38:34,400
.هذا رائع

599
00:38:35,402 --> 00:38:40,206
أبقى بعيدًا عن المتاعب"؟"
عمّ هو يتحدث؟

600
00:38:50,484 --> 00:38:51,718
.ياللهول

601
00:38:58,225 --> 00:39:00,293
مرحبًا يا رجل، كيف الحال؟
.أنا عائد الآن

602
00:39:00,295 --> 00:39:03,296
بالواقع، أتصلت لأخبرك أنه لا داعي
.للقدوم، أستمع إلى هذا

603
00:39:03,298 --> 00:39:06,165
،"أيها الجميع، عندما أقول "أبله
."(قولوا، "(باركر

604
00:39:06,167 --> 00:39:07,366
!ـ أبله
!(ـ (باركر

605
00:39:07,368 --> 00:39:08,735
!ـ أبله
!(ـ (باركر

606
00:39:08,737 --> 00:39:11,471
.(آسف، (بيتر
.أظن أننا لا نزال فاشلين

607
00:39:11,473 --> 00:39:15,742
ـ سأراك غدًا
ـ سأراك غدًا في المدرسة

608
00:39:41,068 --> 00:39:44,036
.حسبك

609
00:39:55,282 --> 00:39:59,085
.حمقى
.حمقى

610
00:39:59,087 --> 00:40:00,486
!حمقى

611
00:40:00,488 --> 00:40:04,190
أيّها الزعيم؟
.زوجتك لا تنفك عن الإتصال

612
00:40:04,192 --> 00:40:05,524
.شيء ما متعلّق بضوء الفرامل

613
00:40:05,526 --> 00:40:07,693
ماذا أخبرتك عن البحث في هاتفي؟

614
00:40:07,695 --> 00:40:09,462
.آسف
.أنت تركته

615
00:40:09,464 --> 00:40:12,498
.أنت تعرف أنني فضولي بطبيعتي

616
00:40:12,500 --> 00:40:17,003
.انتهيت من تصميم جهاز الدفع العالي

617
00:40:17,005 --> 00:40:20,740
في حالة، تعرف، أن تنال من الكبير؟

618
00:40:20,742 --> 00:40:23,442
مازلت تعمل على هذا؟
.أخبرتك، لا

619
00:40:23,444 --> 00:40:25,378
.الإجابة لا، انس ذلك

620
00:40:36,623 --> 00:40:40,159
.أعني، هذا كان رائعًا

621
00:40:41,495 --> 00:40:45,231
كم مرّة أخبرتك بألا تضربهم في العراء؟

622
00:40:45,233 --> 00:40:48,601
.أنت قلت انقل البضائع -
.دون الوقوع في الرادار -

623
00:40:48,603 --> 00:40:49,802
!دون الوقوع في الرادار

624
00:40:49,804 --> 00:40:51,537
.هكذا ننجو

625
00:40:51,539 --> 00:40:55,341
إن أحضرت قوّات السيطرة على الضرر
.أو المنتقمين، فلقد انتهينا

626
00:40:55,343 --> 00:40:57,243
،أنت هناك في الخارج ترتدي هذا الزي الأحمق

627
00:40:57,245 --> 00:41:00,346
.وتضيء السيارات، وتدعو نفسك بالصاعق

628
00:41:00,348 --> 00:41:02,281
."أنا الصاعق، أصعق الناس"

629
00:41:02,283 --> 00:41:03,649
ما هذا، مصارعة المحترفين؟

630
00:41:03,651 --> 00:41:06,585
.أيًّا كان، أيّها العجوز. هيّا

631
00:41:07,454 --> 00:41:09,755
.انظر

632
00:41:09,757 --> 00:41:13,392
.أعرف أنّك لا تأبه لأيّ شيء

633
00:41:13,394 --> 00:41:15,061
.ولكني أهتم بكل شيء

634
00:41:15,063 --> 00:41:17,797
بنيت هذا المكان بأكمله لأن لدي
.أُناس أرعاهم

635
00:41:17,799 --> 00:41:22,401
.أجل، أجل، أجل

636
00:41:23,737 --> 00:41:25,071
أتعرف ماذا؟

637
00:41:25,073 --> 00:41:27,840
.لا يمكنني تحمّل هراءك

638
00:41:27,842 --> 00:41:29,508
.اخرج من هنا -
ماذا؟ -

639
00:41:29,510 --> 00:41:31,343
.انتهيت. أنت خارق الفريق

640
00:41:31,345 --> 00:41:33,679
.أجل، حسنًا

641
00:41:33,681 --> 00:41:34,647
.حسنًا

642
00:41:34,649 --> 00:41:37,616
تسائل ما إن كنت تستطيع تحمّل ما سأفعله
في الخارج، صحيح؟

643
00:41:37,618 --> 00:41:40,319
.مع كل شيء أعرفه

644
00:41:40,321 --> 00:41:43,322
معذرةً؟ -
...أقول وحسب -

645
00:41:43,324 --> 00:41:48,160
ربما زوجتك تود أن تعرف من أين
.تحصل على أموالك

646
00:41:48,162 --> 00:41:50,196
أتعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -

647
00:41:50,198 --> 00:41:51,297
.أنت مُحق

648
00:41:51,299 --> 00:41:54,300
أهذا يعمل؟ -
.لا أعلَم -

649
00:41:54,302 --> 00:41:55,701
.لا يمكنني تحمّل هذا

650
00:41:55,703 --> 00:41:58,237
.انتظر

651
00:42:05,445 --> 00:42:07,446
.اللعنة

652
00:42:08,648 --> 00:42:10,749
.اعتقدت أن هذا سلاح ضد الجاذبية

653
00:42:10,751 --> 00:42:14,320
.ماذا؟ لا، بل هو ذاك

654
00:42:26,533 --> 00:42:28,334
.خذ

655
00:42:28,635 --> 00:42:29,668
."الآن أنت "الصاعق

656
00:42:29,670 --> 00:42:32,905
.اخرج وجد السلاح الذي ضيّعه

657
00:42:32,907 --> 00:42:34,773
.حسنًا

658
00:42:42,349 --> 00:42:44,717
.شكرًا لإنقاذك لي

659
00:42:44,719 --> 00:42:47,186
.أجل، حسنًا، شيء ما طرأ

660
00:42:47,188 --> 00:42:51,590
ما هذا؟ -
.لا أعلَم. أحد ما حاول تبخيري بها -

661
00:42:51,592 --> 00:42:53,559
حقًا؟ -
.أجل -

662
00:42:53,561 --> 00:42:54,326
.رائع

663
00:42:54,328 --> 00:42:57,930
.أعني، ليس رائعًا
.هذا الشخص غير رائع مُطلقًا

664
00:42:57,932 --> 00:43:00,699
.مُخيف للغاية

665
00:43:00,701 --> 00:43:03,903
.حسنًا، انظر، أعتقد أنّه مصدر طاقة

666
00:43:03,905 --> 00:43:06,939
.أجل، ولكنه متصل بكل هذه المعالجات الدقيقة

667
00:43:06,941 --> 00:43:08,507
.هذه لوحة شحن حثية

668
00:43:08,509 --> 00:43:10,543
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

669
00:43:10,545 --> 00:43:13,412
أيًّا كان مَن يخترع هذه الأسلحة فهو يجمع
.بين تكنولوجيا الفضائيين وخاصتنا

670
00:43:13,414 --> 00:43:18,184
.هذه حرفيًا أروع جملة قد قالها أحدٌ أبدًا

671
00:43:18,186 --> 00:43:21,353
أريد أن أشكرك لأنك سمحت لي أن أكون
جزءًا من رحلتك

672
00:43:21,355 --> 00:43:24,590
...في هذا

673
00:43:25,425 --> 00:43:30,296
.ابقوا أيديكم بعيدة عن الشفرات

674
00:43:30,697 --> 00:43:32,698
.عليّ معرفه ما هذا الشيء ومَن اخترعه

675
00:43:32,700 --> 00:43:36,335
سنذهب إلى المختبر بعد الدراسة
.ونجري بعض الإختبارات

676
00:43:36,337 --> 00:43:38,437
.لنفعلها

677
00:43:44,212 --> 00:43:46,512
أولًا، أقول أنّه علينا وضع هذا الشيء
.المتوهج في منظار الكتلة

678
00:43:46,514 --> 00:43:50,216
علينا أن نخترع له اسمًا أفضل من
."الشيء المتوهج"

679
00:43:50,218 --> 00:43:52,232
.أنت مُحق

680
00:43:52,418 --> 00:43:53,448
.تبًا

681
00:43:53,588 --> 00:43:56,655
.هيّا، هيّا

682
00:43:59,893 --> 00:44:01,360
.المدرسة الثانوية ترعبني

683
00:44:01,362 --> 00:44:03,662
،بها هذه الرائحة الغريبة
تعرف ماذا أقصد؟

684
00:44:03,664 --> 00:44:06,975
.هذا واحد من الأشخاص الذين حاولوا قتلي

685
00:44:07,115 --> 00:44:08,207
ماذا؟ -

686
00:44:08,288 --> 00:44:09,790
.أجل -
.علينا الخروج من هنا -

687
00:44:09,957 --> 00:44:11,834
.لا، لا، لا. عليّ تعقبهم

688
00:44:12,000 --> 00:44:14,586
يمكنهم أن يقودوني إلى الرجل الذي
.أسقطني في البحيرة

689
00:44:14,753 --> 00:44:17,005
شخص ما أسقطك في بحيرة؟ -
.أجل، لم يكن أمرًا جيدًا -

690
00:44:19,007 --> 00:44:20,426
...(بيتر) -
.لا، ابق هنا، (نيد) -

691
00:44:20,592 --> 00:44:22,177
.(بيتر)

692
00:44:25,180 --> 00:44:26,473
ماذا تفعل؟

693
00:44:26,640 --> 00:44:27,891
.لا شيء

694
00:44:28,058 --> 00:44:30,227
أجل. أنت بخير؟

695
00:44:30,394 --> 00:44:31,437
.شطرنج

696
00:44:34,398 --> 00:44:37,818
يارجل، أيمكنك أن تتخيل ما سيقوله الرئيس
إن علم أين نحن؟

697
00:44:37,985 --> 00:44:40,070
.تقول إنّه كان ذبذبة طاقة هنا

698
00:44:40,237 --> 00:44:41,655
.لا يوجد أيّ اشارة على وجود سلاح

699
00:44:41,822 --> 00:44:44,783
.وحتى إن كان هنا، فلقد اختفى الآن -
.وكذلك نحن -

700
00:45:17,399 --> 00:45:20,319
.هذا رائع للغاية

701
00:45:20,486 --> 00:45:22,321
أعرف، صحيح؟

702
00:45:25,532 --> 00:45:27,326
.هم في (بروكلين)

703
00:45:31,497 --> 00:45:33,457
.جزيرة (ستاتن)

704
00:45:39,171 --> 00:45:41,090
.يغادرون (جيرسي)

705
00:45:48,597 --> 00:45:50,349
.توقفوا

706
00:45:53,060 --> 00:45:54,144
(ماريلاند)؟

707
00:45:54,311 --> 00:45:56,563
ماذا يوجد هناك؟ -
.لا أعلَم -

708
00:45:56,730 --> 00:45:57,773
عرين الشر؟

709
00:45:58,315 --> 00:46:00,359
لديهم عرين؟ -
...يا صاح، عصابة معها اسلحة فضائيين -

710
00:46:00,526 --> 00:46:02,319
يديرهم شخص لديه أجنحة؟
.أجل، لديهم عرين

711
00:46:02,486 --> 00:46:03,904
.أشقياء

712
00:46:04,071 --> 00:46:06,949
،ولكن كيف سنصل إلى هناك
إنّها على بعد حوالي 300 ميل؟

713
00:46:09,201 --> 00:46:11,787
.ليست بعيدة للغاية عن العاصمة

714
00:46:12,871 --> 00:46:13,997
.إنّه (بيتر) -
.يارفاق -

715
00:46:14,164 --> 00:46:15,207
(بيتر)؟ -
.مرحبًا ياصاح -

716
00:46:15,374 --> 00:46:17,251
كنت آمل إن كان بإمكاني الإنضمام
.إلى الفريق مجددًا

717
00:46:17,418 --> 00:46:19,044
...لا، مُحال. لا يمكنك تركنا

718
00:46:19,211 --> 00:46:21,839
.تتنزه ثم نرحب بعودتك جميعًا

719
00:46:22,005 --> 00:46:24,883
!مرحبًا بعودتك ، (بيتر)
.فلاش)، عدت إلى البديل الأول)

720
00:46:25,050 --> 00:46:26,385
ماذا؟ -
.سيأخذ مكانك -

721
00:46:26,552 --> 00:46:27,928
معذرةً، أيمكننا الذهاب؟

722
00:46:28,095 --> 00:46:31,890
لأني كنت آمل بأن أتظاهر أمام سفارة
.قبل الغداء

723
00:46:32,057 --> 00:46:34,518
.التظاهر واجب وطني
.لنركب الحافلة

724
00:46:36,478 --> 00:46:39,773
.ركّزوا جميعًا، موضوعنا القادم هو أقمار زحل

725
00:46:40,232 --> 00:46:41,859
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية

726
00:46:42,401 --> 00:46:44,319
.(فرانك سيناترا) -
.(فورت سومتر) -

727
00:46:45,028 --> 00:46:47,322
.فلاش) مُخطأ) -
.حسنًا، لنركّز، السؤال القادم -

728
00:46:47,489 --> 00:46:48,824
.(ليز)، لا تجهديهم

729
00:46:49,324 --> 00:46:51,034
."السترونتيوم"، "الباريوم"، "الفيبرانيوم"

730
00:46:51,201 --> 00:46:53,078
.جيد جدًا، (بيتر). سعيدة لعودتك

731
00:46:53,245 --> 00:46:54,705
.سعيد لعودتي

732
00:46:55,539 --> 00:46:58,542
...ما هي الوحدة القياسية الحالية لـ -
أيمكنني الرد على هذه المكالمة بسرعة؟ -

733
00:46:58,709 --> 00:47:00,210
.أجل، حسنًا

734
00:47:00,377 --> 00:47:02,171
مرحبًا؟ -
.لدي صورة على شاشتي هنا -

735
00:47:02,337 --> 00:47:03,380
تركت (نيويورك)؟

736
00:47:03,547 --> 00:47:05,174
.حسنًا، ركّزوا جميعًا -
.مُتعقب -

737
00:47:05,340 --> 00:47:07,468
.أجل، إنّها مجرّد رحلة مدرسية. لا شيء

738
00:47:07,634 --> 00:47:10,053
(هابي)، انظر، عليّ القول، أنت تتعقبني
...دون اذني

739
00:47:10,220 --> 00:47:12,014
.فهذا انتهاك كامل لخصوصيتي

740
00:47:12,806 --> 00:47:14,516
.هذا مختلف -
ما هو المختلف؟ -

741
00:47:14,683 --> 00:47:17,144
.لا شيء. انظر، هذه مجرّد مباراة اكاديمية

742
00:47:17,311 --> 00:47:20,397
.ليست بالأمر الهام -
.أنا مَن يقرر ذلك -

743
00:47:22,566 --> 00:47:25,152
،يبدو أنّه ليس أمرًا هامًا، ولكن تذكّر
.أنا أراقبك

744
00:47:36,455 --> 00:47:39,124
.الجميع، ابقوا معًا -
.أجل -

745
00:47:39,625 --> 00:47:41,460
تمزحين معي؟
.هذا المكان ضخم

746
00:47:41,627 --> 00:47:44,213
.رأيت أماكن أكبر -
.هناك طائر -

747
00:47:44,379 --> 00:47:47,633
جلبت حاسوبك المحمول، صحيح؟ -
لماذا؟ -

748
00:47:55,682 --> 00:47:57,059
...(بيتر)

749
00:47:57,226 --> 00:48:00,229
لماذا تُزيل المتعقب من بذلتك؟

750
00:48:01,814 --> 00:48:04,858
لأنّه عليّ تعقب هؤلاء الأشخاص حتى أصل
...إلى رئيسهم قبل أن يتحرّكوا مجددًا

751
00:48:05,025 --> 00:48:07,986
ولا أريد حقًا أن يعرف السيّد (ستارك)
.بهذا الأمر

752
00:48:08,153 --> 00:48:09,988
إذًا، أنت تكذب على "الرجل الحديدي" الآن؟

753
00:48:10,155 --> 00:48:11,782
.لا، لا أكذب

754
00:48:11,949 --> 00:48:14,576
.لا يفهم حقًا ما أستطيع فعله

755
00:48:19,164 --> 00:48:20,666
.وجدتك

756
00:48:20,833 --> 00:48:25,003
.حسنًا، (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

757
00:48:27,965 --> 00:48:31,009
هناك الكثير من الأنظمة الفرعية الأخرى هنا

758
00:48:31,176 --> 00:48:34,805
ولكن جميعها مُعطَّل بواسطة
."برتوكول عجلات التدريب"

759
00:48:34,972 --> 00:48:36,098
ماذا؟

760
00:48:36,265 --> 00:48:39,893
بروتوكول عجلات التدريب"؟"
.أغلقه

761
00:48:40,060 --> 00:48:42,980
.لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
.فلقد حظروها لسببٍ ما

762
00:48:43,397 --> 00:48:45,732
.بحقك يارجل، لست بحاجة إلى عجلات تدريب

763
00:48:45,899 --> 00:48:48,277
.سئمت من كونه يعاملني كالأطفال طوال الوقت

764
00:48:48,444 --> 00:48:50,738
.هذا ليس رائعًا -
.ولكنك طفل -

765
00:48:50,904 --> 00:48:52,990
.أجل، طفل يمكنه إيقاف حافلة بيديه العاريتين

766
00:48:53,157 --> 00:48:56,910
.(بيتر)، لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
أعني، ماذا لو كان ذلك غير قانوني؟

767
00:48:57,077 --> 00:49:00,038
.انظر، أرجوك
.هذه فرصتي لأثبت نفسي

768
00:49:00,205 --> 00:49:01,957
.يمكنني التعامل مع ذلك الأمر
.(نيد)، بحقك

769
00:49:02,124 --> 00:49:04,835
.لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة حسنة -
.مساعدي المُخترق -

770
00:49:05,294 --> 00:49:07,463
.لا تفعل هذا -
.هيّا -

771
00:49:21,560 --> 00:49:23,479
.الشيء المتوهج دليل. حافظ على سلامته

772
00:49:23,645 --> 00:49:25,230
حسنًا؟ -
.حسنًا، حسنًا -

773
00:49:26,857 --> 00:49:28,400
.يتحرّكون -
.كن حذرًا -

774
00:49:32,446 --> 00:49:34,114
.مرحبًا، (ليز) -
.توقيت ممتاز -

775
00:49:34,573 --> 00:49:35,699
.سنذهب للسباحة

776
00:49:35,866 --> 00:49:37,534
.هيّا، هيّا، هيّا -
ماذا؟ -

777
00:49:38,202 --> 00:49:39,953
.مرحبًا، (بيتر) -
.مرحبًا -

778
00:49:41,622 --> 00:49:42,956
.مرحبًا

779
00:49:43,582 --> 00:49:47,419
.كنت ذاهب للمذاكرة في مركز الأعمال

780
00:49:47,586 --> 00:49:49,922
.أنت لست بحاجة للمذاكرة
.فأنت أذكى شخص قابلته على الإطلاق

781
00:49:50,089 --> 00:49:51,381
...وبجانب ذلك

782
00:49:51,548 --> 00:49:55,344
نشاط جماعي متمرد قبل المسابقة بيوم
.شيء جيد للروح المعنوية

783
00:49:56,804 --> 00:49:58,889
حسنًا، قرأت ذلك في حديث
...لمنظمة "تيد"، لذا

784
00:49:59,056 --> 00:50:01,308
."سمعته في حديث لمنظمة "تيد

785
00:50:01,475 --> 00:50:03,393
.وقرأت كتابًا تدريبيًا

786
00:50:04,478 --> 00:50:06,563
هل هذا حقًا مهم للغاية لكِ؟

787
00:50:06,730 --> 00:50:08,607
.أجل، إنّه مستقبلنا

788
00:50:08,774 --> 00:50:10,192
.لن أخرّبه

789
00:50:11,235 --> 00:50:15,114
بجانب، نهبنا آلة البيع وهذه الحلوى
.ثمنها حوالي 11 دولار

790
00:50:15,280 --> 00:50:18,534
.لذا جهّز نفسك وهيّا -
.هيّا -

791
00:50:18,700 --> 00:50:20,828
.هيّا -
.آتية، آتية -

792
00:50:20,994 --> 00:50:22,037
.لنذهب

793
00:50:45,936 --> 00:50:48,188
<i>.مساء الخير، (بيتر) -</i>
مرحبًا؟ مرحبًا؟ -

794
00:50:48,355 --> 00:50:51,275
<i>تهانينا على إكمال
"بروتوكول عجلات التدريب"</i>

795
00:50:51,442 --> 00:50:53,986
<i>والحصول على إمكانية الوصول لكل
.قدرات البذلة</i>

796
00:50:54,153 --> 00:50:55,738
.شكرًا لكِ

797
00:50:55,904 --> 00:50:57,740
<i>إذًا، إلى أين تود أن تأخذني الليلة؟</i>

798
00:50:57,906 --> 00:51:00,617
.وضعت مُتعقب على شخص ما
.أنّه شرير

799
00:51:00,784 --> 00:51:02,828
<i>.حُدد مكانه</i>

800
00:51:03,287 --> 00:51:05,539
<i>.تم وضع المسار لإعتراض الهدف</i>

801
00:51:05,706 --> 00:51:08,792
حسنًا، طالما يمكنني العودة في الوقت المحدد
.للمسابقة، فكل شيء على مايرام

802
00:51:16,800 --> 00:51:19,511
<i>.مائة متر من الهدف، ونقترف</i>

803
00:51:19,887 --> 00:51:21,513
<i>.اقفز الآن</i>

804
00:51:26,018 --> 00:51:28,020
<i>.أرى عن ثلاثة أشخاص</i>

805
00:51:28,937 --> 00:51:32,357
لماذا هناك عريب سرّي في محطة غاز؟
.هذا ممل للغاية

806
00:51:36,403 --> 00:51:38,155
يا سيّدة البذلة، ماذا يفعلون؟

807
00:51:38,322 --> 00:51:39,758
<i>أتريد سماع ما يقولونه؟</i>

808
00:51:39,782 --> 00:51:42,242
يمكنني سماع ماذا يقولون؟
.أجل

809
00:51:42,409 --> 00:51:44,328
<i>.تفعيل وضع الإستطلاع المُحسَّن</i>

810
00:51:44,495 --> 00:51:47,414
."حصلت على القفاز من عملة "لاغوس
.والباقي من تصميمي

811
00:51:47,581 --> 00:51:48,916
.هذا رائع للغاية

812
00:51:49,083 --> 00:51:51,061
لا أصدّق أنّهم مازالوا ينظفون فوضى
."التريسكيليون"

813
00:51:51,085 --> 00:51:53,087
...أحب ذلك. لا ينفكون عن ترك أشياء

814
00:51:53,253 --> 00:51:55,631
.ونحن نصبح أغنياء -
.الهدف يأتي -

815
00:51:55,798 --> 00:51:57,424
.هم في وسط عملية سرقة

816
00:51:57,591 --> 00:51:59,760
.يمكنني القبض عليهم متلبّسين
.هذا رائع

817
00:51:59,927 --> 00:52:02,221
.حسنًا، سأقترب قليلًا لأرى ماذا يجري

818
00:52:02,387 --> 00:52:05,099
<i>أتود منّي أن أفعّل وضع القتال المعزز؟</i>

819
00:52:05,265 --> 00:52:07,601
وضع القتال المعزز"؟"
.أجل

820
00:52:07,768 --> 00:52:09,228
<i>.تنشيط القتل الفوري</i>

821
00:52:09,394 --> 00:52:11,480
.لا، لا، لا. لا أود قتل أيّ أحد

822
00:52:11,647 --> 00:52:13,941
<i>.إلغاء تنشيط القتل الفوري</i>

823
00:52:16,902 --> 00:52:18,654
هل سمعت هذا؟

824
00:52:19,071 --> 00:52:21,031
ماذا حدث للتو بحق السماء؟
ما كان ذلك؟

825
00:52:21,198 --> 00:52:23,617
<i>.قفزت من على العلامة وهبطت على وجهك</i>

826
00:52:26,203 --> 00:52:27,563
وما الخطب برامي الشبكة خاصتي؟

827
00:52:27,663 --> 00:52:29,998
<i>الضرب السريع هو الوضع الإفتراضي
.لوضع القتال المعزز</i>

828
00:52:30,165 --> 00:52:32,876
لماذا قد أحتاج للضرب السريع؟ -
<i>أتود رؤية المزيد من الخيارات؟ -</i>

829
00:52:33,043 --> 00:52:36,046
<i>.لديك 576 مجموعة محتملة لإطلاق الشبكات</i>

830
00:52:36,463 --> 00:52:37,923
.السيّد (ستارك) بالغ فيها حقًا

831
00:52:38,090 --> 00:52:39,258
.أنتما انتظرا هنا

832
00:52:39,425 --> 00:52:41,552
.انتظر. ستود تشغيل المبثطات

833
00:52:41,718 --> 00:52:45,055
.هذا الشيء سيحطّم ذراعك -
حسنًا، أين هي المثبطات؟ -

834
00:52:45,222 --> 00:52:46,890
.هذا -
<i>.اختيار رائع -</i>

835
00:52:47,266 --> 00:52:49,643
<i>أتود أن أعيّن هذا كوضعك الإفتراضي الجديد؟</i>

836
00:52:51,061 --> 00:52:52,187
.لا، لا، لا

837
00:52:52,354 --> 00:52:54,898
...اضغط على هذا. لا، الآخر -
هنا؟ هذا الزر؟ -

838
00:52:55,065 --> 00:52:57,401
ما كان هذا؟ -
<i>.شبكة صاعقة -</i>

839
00:52:57,568 --> 00:52:59,403
.شبكة صاعقة؟ لا أريد ذلك

840
00:52:59,570 --> 00:53:02,072
<i>تبدو أنّك لا تعرف اعدادات
.مُطلق الشبكات خاصتك</i>

841
00:53:02,573 --> 00:53:04,283
<i>أتود تشغيل دورة تدريبية؟</i>

842
00:53:04,450 --> 00:53:06,785
.لا، أنتِ اختاري -
.بالتأكيد -

843
00:53:06,952 --> 00:53:09,621
<i>فريق "ألفا"، هل تعمل في الوقت المحدد؟</i>

844
00:53:09,788 --> 00:53:13,250
.عُلم، أيّها المركز
.الفريق "ألفا" في الموعد المحدد

845
00:53:15,961 --> 00:53:17,921
.لدي رؤية لهم -
.ضوء أخضر، ضوء أخضر -

846
00:53:22,509 --> 00:53:23,802
.هذا هو

847
00:53:27,556 --> 00:53:29,600
.حسنًا. لدي رؤية للقافلة

848
00:53:29,767 --> 00:53:31,185
.سأذهب خلف المقطورة

849
00:53:32,978 --> 00:53:34,021
<i>.وضع المرتكزات</i>

850
00:53:44,823 --> 00:53:46,158
.أهبط

851
00:53:48,744 --> 00:53:50,662
.لا توجد اشارات استغاثة صادرة
.أنت بخير

852
00:53:52,623 --> 00:53:55,918
.يبدو أن لديهم بعض الأشياء الجيدة هنا

853
00:54:04,510 --> 00:54:07,221
رائع. هذا يبدو مثل
."مغيّر حالة المادة"

854
00:54:11,850 --> 00:54:13,769
.حسنًا، أنا آتي

855
00:54:19,108 --> 00:54:21,235
.أيّها "الطائر الكبير"، هذا ليس ملكك

856
00:54:22,528 --> 00:54:24,029
.يا إلهي

857
00:54:30,828 --> 00:54:33,330
سيّدة البذلة، ما كان هذا؟ -
<i>.أنت أخبرتني أن أختار -</i>

858
00:54:34,331 --> 00:54:36,875
.ماذا؟ لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

859
00:54:37,376 --> 00:54:39,294
<i>.تنشيط كل الأنظمة</i>

860
00:54:56,186 --> 00:54:57,229
.رأسي

861
00:54:57,396 --> 00:55:00,190
.يبدو أنّك تعاني من ارتجاج خفيف

862
00:55:02,401 --> 00:55:05,571
إذًا، أين أنا؟

863
00:55:05,738 --> 00:55:06,864
<i>.لست متأكدة</i>

864
00:55:07,406 --> 00:55:09,575
<i>.جدران الحاوية تعترض أجهزة استشعاري</i>

865
00:55:11,243 --> 00:55:12,619
.انتظري لحظة

866
00:55:12,786 --> 00:55:16,331
لابد أنّهم سرقوا الشاحنة وأخذوني
.إلى عرينهم الشرير

867
00:55:16,832 --> 00:55:20,252
حسنًا، يا سيّدة البذلة، سنضطر إلى القتال
.لنخرج من هذا المأزق

868
00:55:20,627 --> 00:55:22,671
.ثلاثة، اثنان، واحد

869
00:55:29,219 --> 00:55:30,929
ما هذا المكان؟

870
00:55:31,096 --> 00:55:32,347
سيّدة البذلة، أين أنا؟

871
00:55:32,514 --> 00:55:35,309
<i>أنت في المنشأة الأكثر آمانًا
.على الساحل الشرقي</i>

872
00:55:35,476 --> 00:55:37,186
<i>.قبو تخزين إدارة التحكم في الضرر العميق</i>

873
00:55:37,352 --> 00:55:39,855
لا، حقًا؟

874
00:55:42,900 --> 00:55:45,194
<i>.الباب على الأرجح يبقى مُغلقًا حتى الصباح</i>

875
00:55:45,360 --> 00:55:46,653
الصباح؟

876
00:55:46,820 --> 00:55:51,909
سيّدة البذلة، أشعر بالسوء لكوني أدعوكِ
بـ"سيّدة البذلة"، تعرفين؟

877
00:55:52,076 --> 00:55:54,369
<i>.أعتقد أنّه عليّ أن أطلق عليكِ اسمًا</i>

878
00:55:54,536 --> 00:55:56,872
.مثل، (ليز). لا، لا، لا

879
00:55:57,039 --> 00:55:59,041
.يا إلهي، هذا غريب

880
00:55:59,208 --> 00:56:01,585
ماذا عن (كارين)؟

881
00:56:02,002 --> 00:56:03,837
<i>.يمكنك أن تدعوني بـ(كارين) إن كنت تريد</i>

882
00:56:04,004 --> 00:56:07,132
(كارين)، ماذا يمكن للبذلة أن تفعل أيضًا؟

883
00:56:08,050 --> 00:56:09,218
ماذا؟

884
00:56:09,384 --> 00:56:11,303
.ربما علينا تشغيل دورة تدريبية

885
00:56:11,470 --> 00:56:13,639
<i>.الشبكة المرتدة -</i>
.الشبكة المرتدة -

886
00:56:13,806 --> 00:56:16,683
.رائع -
<i>.الشبكة المتفرقة -</i>

887
00:56:17,851 --> 00:56:20,729
<i>.قنبلة الشبكات -</i>
.قنبلة الشبكات -

888
00:56:22,481 --> 00:56:25,150
هل عليّ أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت)؟)

889
00:56:25,317 --> 00:56:26,360
<i>مَن هي (ليز)؟</i>

890
00:56:26,527 --> 00:56:29,196
...مَن (ليز)؟ إنّها

891
00:56:29,363 --> 00:56:30,823
.إنّها الأفضل. رائعة

892
00:56:30,989 --> 00:56:33,700
.مجرّد فتاة تذهب إلى مدرستي

893
00:56:33,867 --> 00:56:34,910
...و

894
00:56:35,077 --> 00:56:38,997
،أجل، أود حقًا أن أخبرها
ولكن هذا غريب، تعرفين؟

895
00:56:39,164 --> 00:56:42,376
."مرحبًا، أنا (الرجل العنكبوت)"

896
00:56:42,543 --> 00:56:43,669
<i>وما الغريب في ذلك؟</i>

897
00:56:43,836 --> 00:56:45,879
ماذا إن كانت تتوقعني شخص
ما مثل (توني ستارك)؟

898
00:56:46,046 --> 00:56:48,048
.أعني، تخيّلي كَم ستكون مُحبَطة عندما تراني

899
00:56:48,215 --> 00:56:51,760
حسنًا، إن كنت مكانها، لن أكون مُحبَطة
.على الإطلاق

900
00:56:51,927 --> 00:56:53,429
.شكرًا، (كارين)

901
00:56:53,595 --> 00:56:56,348
.من الرائع حقًا وجود شخص ما لتتحدّث إليه

902
00:56:56,515 --> 00:56:58,350
كَم المدة التي بقيناها هنا على أيّ حال؟

903
00:56:58,517 --> 00:57:00,394
<i>.سبعة وثلاثون دقيقة -</i>
ماذا؟ -

904
00:57:00,561 --> 00:57:02,271
سبعة وثلاثون دقيقة؟
.هذا جنون

905
00:57:02,438 --> 00:57:06,108
.لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن
.عليّ الخروج من هنا

906
00:57:08,026 --> 00:57:10,863
.لابد أن هناك شيء ما هنا يمكنني استخدامه

907
00:57:11,905 --> 00:57:13,657
.حسنًا، لنرى

908
00:57:13,824 --> 00:57:15,367
.لا

909
00:57:16,577 --> 00:57:17,745
.هذا رائع

910
00:57:19,371 --> 00:57:20,831
.إنّه مثل الشيء المتوهج

911
00:57:20,998 --> 00:57:24,001
<i>هذا الشيء المتوهج هو
."(جوهر طاقة متفجرات (شيتاوري"</i>

912
00:57:24,168 --> 00:57:26,170
تقصدين أننا كنّا نحمل معنا قنبلة؟

913
00:57:26,336 --> 00:57:30,048
<i>.ستحتاج إلى إشعاع لتحويلها إلى حالة التفجير</i>

914
00:57:31,049 --> 00:57:32,885
.لا، لا، لا

915
00:57:36,764 --> 00:57:39,641
!أرجوكم! أرجوكم، أحد ما يخرجني

916
00:57:39,808 --> 00:57:41,808
(كارين)، عليكِ أن تساعديني على تجاوز
.قفل الوقت هذا

917
00:57:42,478 --> 00:57:44,480
.حسنًا، (كارين)، أخفضي الجهد وشغليه

918
00:57:44,646 --> 00:57:46,148
<i>.المحاولة غير ناجحة</i>

919
00:57:46,315 --> 00:57:48,984
.حسنًا، سيتوجب علينا تجربة كل تسلسل

920
00:57:51,570 --> 00:57:54,698
.(نيد)، (بيتر)، سنتأخر
.هيّا، لنذهب

921
00:57:54,865 --> 00:57:57,159
.حسنًا، انتظري، انتظري

922
00:58:00,954 --> 00:58:04,041
<i>.بدأ المحاولة رقم 247</i>

923
00:58:04,583 --> 00:58:05,959
.لقد نجحت
.لقد نجحت

924
00:58:18,388 --> 00:58:22,017
.رجاءً تاكدوا من غلق كل الهواتف المحمولة

925
00:58:22,184 --> 00:58:23,227
.شكرًا لك

926
00:58:23,393 --> 00:58:25,270
(كارين)، عليكِ أن توصّليني إلى المسابقة
.بأسرع ما يكون

927
00:58:25,437 --> 00:58:26,706
<i>.بالتأكيد، أخبرني وحسب أين هي</i>

928
00:58:26,730 --> 00:58:28,541
."عبر الشارع تمامًا من نصب "واشنطن

929
00:58:28,565 --> 00:58:31,527
<i>.إنّه (نيد)، اترك رسالة -</i>
!(نيد)، اتصل بي، الشيء المتوهج قنبلة -

930
00:58:37,157 --> 00:58:39,493
<i>.هناك سيارة تقترب من يمينك</i>

931
00:58:39,660 --> 00:58:41,870
.الآن دخلنا إلى المرحلة الحرجة

932
00:58:42,037 --> 00:58:44,832
الإجابة الصحيحة القادمة
.ستحدد الفائز بالبطولة

933
00:58:49,169 --> 00:58:51,088
مدرسة "ميدتاون تيك"؟

934
00:58:51,255 --> 00:58:52,881
.صفر

935
00:58:53,048 --> 00:58:54,091
.هذا صحيح

936
00:58:54,842 --> 00:58:57,136
.ميدتاون) تفوز بالبطولة)

937
00:58:58,637 --> 00:59:00,639
.فزنا -
.يارفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

938
00:59:00,806 --> 00:59:03,976
.أخبرتكم بأننا لسنا بحاجة إلى (بيتر) -
.(فلاش)، أنت لم تجب على أيّ سؤال -

939
00:59:04,143 --> 00:59:07,104
ألن تدخلين، (ميشيل)؟ -
...أجل، أنا فقط -

940
00:59:07,271 --> 00:59:09,671
لا أريد حقًا الإحتفال بشيء
.قد بناه العبيد

941
00:59:09,773 --> 00:59:12,234
أنا متأكد أن نصب (واشنطن) لم يُبنَى
...بواسطة

942
00:59:15,696 --> 00:59:16,739
.حسنًا

943
00:59:17,197 --> 00:59:19,366
.استمتعي بكاتبك -
.شكرًا -

944
00:59:21,910 --> 00:59:24,413
.(نيد)، أنت حيّ -
(بيتر)، أنت بخير؟ -

945
00:59:24,580 --> 00:59:26,180
(نيد)، أين الشيء المتوهج؟
الشيء المتوهج؟

946
00:59:26,331 --> 00:59:29,918
.لا تقلق، إنّه آمن، في حقيبتي -
.(نيد)، اسمع، الشيء المتوهج خطير -

947
00:59:30,085 --> 00:59:31,805
.لقد فاتك المسابقة
.وأنا غطيت عليك

948
00:59:31,837 --> 00:59:33,756
.اسمعني -
."نحن في نصب "واشنطن -

949
00:59:33,922 --> 00:59:35,299
(بيتر)، أهذا أنت؟ -
.مرحبًا، (ليز) -

950
00:59:35,466 --> 00:59:37,026
<i>أهذه (ليز)؟ -</i>
.ضعي (نيد) مجددًا على الهاتف -

951
00:59:37,050 --> 00:59:40,179
.يجب أن تخبرها بشعورك -
.لقد فوّت المسابقة، أنت محظوظ لأننا فزنا -

952
00:59:40,345 --> 00:59:43,932
.أريد أن أكون غاضبة، ولكني قلقة اكثر
مثل، ماذا يجري معك؟

953
00:59:44,099 --> 00:59:45,619
،(ليز)، عليّ التحدّث مع (نيد)
.فهذا هام للغاية

954
00:59:45,768 --> 00:59:48,163
.سيّدتي، كل الأشياء على الحزام، من فضلكِ -
.هناك شيء ما في حقيبة (نيد) -

955
00:59:48,187 --> 00:59:50,272
خطير للغاية. لا تدعيه يدخل من خلال
.الأشعة السينية

956
00:59:53,192 --> 00:59:55,360
.(ليز)؟ (ليز)! اللعنة

957
00:59:58,864 --> 01:00:01,158
أيمكنني أن أخبر (بيتر) أنّه مطرود؟

958
01:00:05,370 --> 01:00:11,126
،نصب (واشنطن) عرضه 555 قدم
.وطوله 581 انش

959
01:00:12,878 --> 01:00:15,881
تلاحظون كيف أن الرخام والجرانيت
.مُقطّعون حول الحجارة

960
01:00:23,305 --> 01:00:25,724
.لا، لا، لا
(كارين)، ماذا يجري في الأعلى؟

961
01:00:26,725 --> 01:00:28,227
<i>..."انفجرت النواة "الشيتاورية</i>

962
01:00:28,393 --> 01:00:30,538
<i>وسببت في أضرار هيكلية شديدة
.في المصعد</i>

963
01:00:30,562 --> 01:00:31,915
.ياللهول، لا -
.أصدقائي في الأعلى -

964
01:00:31,939 --> 01:00:34,483
ماذا؟ لا تقلقي، سيّدتي، كل شيء
.سيكون على مايرام

965
01:00:34,650 --> 01:00:36,735
.معذرةً، معذرةً
.يا إلهي، إنّه طويل

966
01:00:42,825 --> 01:00:44,326
.يا إلهي، انظروا للسقف

967
01:00:44,493 --> 01:00:45,994
.ابقوا هادئين جميعًا

968
01:00:46,161 --> 01:00:47,830
.سنموت جميعًا هنا

969
01:00:50,457 --> 01:00:53,127
<i>الوقت المقدّر 10 دقائق
.قبل الفشل الكارثي</i>

970
01:00:53,293 --> 01:00:54,795
.انتهى أمرنا

971
01:00:54,962 --> 01:00:58,090
،حسنًا، أعرف أن هذا مُخيف
.ولكن أنظمة السلامة لدينا تعمل

972
01:00:58,257 --> 01:01:00,676
<i>.أنظمة السلامة تفشل تمامًا</i>

973
01:01:00,843 --> 01:01:02,511
.نحن آمنون للغاية هنا

974
01:01:02,678 --> 01:01:05,264
<i>.الركّاب يتعرّضون لخطر فادح وشيك</i>

975
01:01:05,431 --> 01:01:06,515
!أنا أذهب بأسرع ما يمكنني

976
01:01:16,233 --> 01:01:17,568
.لنذهب -
.أعطيني يديكِ -

977
01:01:18,986 --> 01:01:21,280
<i>الآن لديك 125 ثانية
.حتى الإنهيار الكارثي</i>

978
01:01:21,447 --> 01:01:22,489
ماذا؟ لماذا؟

979
01:01:22,990 --> 01:01:25,993
<i>تسببت الحركة الغير متوقعة في تصاعد
.التدهور</i>

980
01:01:26,160 --> 01:01:29,621
كيف أدخل إلى هناك؟ -
<i>.تفعيل استطلاع الطيارة دون طيار -</i>

981
01:01:32,249 --> 01:01:34,376
هل كان هذا هناك طوال الوقت؟
.هذا رائع

982
01:01:34,835 --> 01:01:37,087
<i>.تحديد نقطة الدخول المُثلى</i>

983
01:01:38,797 --> 01:01:40,466
<i>.انتقل إلى النافذة الجنوبية الغربية</i>

984
01:01:40,632 --> 01:01:42,384
.(كارين)، أنا في طريقي

985
01:01:46,930 --> 01:01:48,932
.هناك الكثير من الزجاج هنا -
.أنت لها -

986
01:01:49,099 --> 01:01:50,309
.هيّا، هيّا

987
01:02:04,364 --> 01:02:06,366
.حسنًا، يا إلهي

988
01:02:06,533 --> 01:02:08,202
.حسنًا

989
01:02:09,870 --> 01:02:11,914
<i>ما الخطب؟
.لقد وصلت إلى النافذة الجنوبية الغربية</i>

990
01:02:12,081 --> 01:02:13,832
<i>لماذا أنت متردد؟ -</i>
.كل شيء على ما يرام -

991
01:02:13,999 --> 01:02:15,709
.لم أصل إلى هذا الإرتفاع من قبل

992
01:02:15,876 --> 01:02:18,045
<i>وأنت أيضًا لم تعيد تثبيت
...مظلّتك</i>

993
01:02:18,212 --> 01:02:20,923
<i>لذا الوقوع من على هذا الإرتفاع
.من الممكن أن يكون قاتلًا</i>

994
01:02:22,549 --> 01:02:24,009
.ممتاز

995
01:02:24,176 --> 01:02:25,761
.يا إلهي

996
01:02:27,304 --> 01:02:28,430
لماذا لا تنكسر؟

997
01:02:28,597 --> 01:02:32,267
.سمكها أربعة انشات من الزجاج المضاد للرصاص
.عليك أن تخلق المزيد من الدفع

998
01:02:51,495 --> 01:02:53,831
.هذه شرطة العاصمة
.عرّف نفسك

999
01:02:53,997 --> 01:02:55,582
!أصدقائي هناك في الداخل! توقف

1000
01:02:55,749 --> 01:02:57,501
.عُد إلى الأرض في الحال

1001
01:02:57,668 --> 01:02:59,670
حسنًا، مَن التالي؟ -
.أنا، دوري -

1002
01:02:59,837 --> 01:03:01,672
(فلاش)، حقًا؟ ماذا تفعل؟

1003
01:03:01,839 --> 01:03:04,800
.هيّا -
.لا تقلق على الكأس -

1004
01:03:12,266 --> 01:03:13,434
!انزل

1005
01:03:13,600 --> 01:03:16,353
.عُد إلى الأرض على الفور

1006
01:03:20,524 --> 01:03:22,526
!عُد إلى الأرض وإلا سنطلق النيران

1007
01:03:22,693 --> 01:03:24,528
.اصعد، اصعد

1008
01:03:25,362 --> 01:03:26,739
.سأتولى هذا

1009
01:03:26,905 --> 01:03:28,574
.خذ كأسي

1010
01:03:30,409 --> 01:03:32,619
.هذه آخر فرصة لك

1011
01:03:32,786 --> 01:03:34,830
.سأموت

1012
01:03:43,589 --> 01:03:44,589
!انكسر

1013
01:03:58,729 --> 01:04:00,397
.فعلتها

1014
01:04:13,994 --> 01:04:15,954
مرحبًا، كيف حالكم؟
.لا تقلقوا، أنا معكم

1015
01:04:16,413 --> 01:04:18,957
.أجل، أجل

1016
01:04:19,124 --> 01:04:21,210
.أيّها الضخم، توقف عن التحرّك -
.آسف، سيّدي -

1017
01:04:24,838 --> 01:04:25,881
!هيّا، هيّا

1018
01:04:31,762 --> 01:04:32,805
.حسنًا، حسنًا

1019
01:04:32,971 --> 01:04:34,932
.سيّد (هارنغتون)، هيّا -
.(نيد)، هيّا -

1020
01:04:35,099 --> 01:04:36,892
.هذه محطتكم -
.هيّا، (ليز) -

1021
01:04:37,059 --> 01:04:39,978
.هيّا، هيّا، فليخرج الجميع
.تحرّكوا، تحرّكوا

1022
01:04:40,145 --> 01:04:41,647
هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ -
.(ليز) -

1023
01:04:42,564 --> 01:04:43,774
!(ليز)

1024
01:04:47,986 --> 01:04:49,655
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

1025
01:04:53,158 --> 01:04:54,535
.حسنًا

1026
01:04:55,077 --> 01:04:56,370
.يا إلهي -
.جيد، جيد -

1027
01:04:56,537 --> 01:04:58,414
.أنا صاعد
.هيّا يا رفاق، ابقوا بعيدًا

1028
01:04:58,580 --> 01:05:00,582
.هيّا -
أنتم بخير يارفاق؟ -

1029
01:05:00,749 --> 01:05:02,126
هل الجميع بخير؟

1030
01:05:03,585 --> 01:05:05,587
<i>.هذه فرصتك، (بيتر)</i>

1031
01:05:05,754 --> 01:05:07,589
.قبّلها

1032
01:05:11,343 --> 01:05:13,011
.شكرًا لك

1033
01:05:16,014 --> 01:05:18,559
هل أنت حقًا صديق (بيتر باركر)؟

1034
01:05:25,524 --> 01:05:30,404
يمكنني إنهاء الطلب القادم، ولكن دون
...أيّ مواد جديدة من تلك الشاحنة

1035
01:05:30,988 --> 01:05:33,157
.أجل، اللعنة

1036
01:05:33,657 --> 01:05:35,897
مازال لدينا ما يكفي لننهي
صفقة "غارغان"، صحيح؟

1037
01:05:36,034 --> 01:05:38,036
.أجل، ولكن هذا هو

1038
01:05:41,790 --> 01:05:44,251
ربما حان وقت صناعتي
.لجهاز الدفع العالي

1039
01:05:44,418 --> 01:05:46,146
أيمكنك أن تكف عن الحديث عنه؟ -
.إنّها مهمة وحيدة وحسب -

1040
01:05:46,170 --> 01:05:47,671
.لا

1041
01:05:49,173 --> 01:05:52,426
،ثمانية سنوات، ولا كلمة من الفيدراليين
...لا شيء من

1042
01:05:52,593 --> 01:05:56,638
الذين يرتادون أزياء الهالوين الحمقاء
.في برج (ستارك)

1043
01:05:56,805 --> 01:06:01,518
.ثم فجأةً، يظهر هذا الوغد في الرداء الأحمر

1044
01:06:01,685 --> 01:06:05,355
.ويعتقد أنّه يمكنه تدمير كل شيء بنيته

1045
01:06:06,857 --> 01:06:08,400
حقًا؟

1046
01:06:09,568 --> 01:06:10,736
.سأقتله

1047
01:06:10,903 --> 01:06:12,946
...سأجده -
.وجدته -

1048
01:06:13,113 --> 01:06:14,406
<i>...الرجل العنكبوت) تدخل)</i>

1049
01:06:14,573 --> 01:06:17,493
<i>بشكلٍ بطولي وأنقذ فريق عشيرة الأكاديمية
.(من (كوينز</i>

1050
01:06:18,160 --> 01:06:20,871
<i>.هويّة البطل الملثّم مازالت غير معروفة</i>

1051
01:06:23,332 --> 01:06:25,876
.أمّي -
.الأطفال بخير -

1052
01:06:26,043 --> 01:06:28,545
.(بيتر)، تعال هنا، تعال هنا

1053
01:06:32,466 --> 01:06:34,968
<i>نهاية الاسبوع السابق، فريق عشيرة الأكاديمية
...(لمدرسة (ميدتاون</i>

1054
01:06:35,135 --> 01:06:38,097
<i>هزم أفضل مَن في البلاد ليربح
.البطولة الوطنية</i>

1055
01:06:38,263 --> 01:06:39,932
<i>،وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم
.أيضًا هزموا الموت</i>

1056
01:06:40,099 --> 01:06:42,518
<i>.متفجرات، (سالي) تصرخ
.(فلاش) يصرخ، الجميع يصرخ</i>

1057
01:06:42,684 --> 01:06:46,480
<i>.كان هناك أشعة ليزر أرجوانية ودخان في كل مكان
.كان المكان ضيق، مثل حفل لـ(بون جوفي)</i>

1058
01:06:46,647 --> 01:06:50,025
<i>،كما تعلمون، خرجنا من هناك أحياء
.وهذا أهم شيء</i>

1059
01:06:50,192 --> 01:06:53,278
<i>لا يمكنني تحمّل فقدان التلاميذ
.في رحلة مدرسية</i>

1060
01:06:54,530 --> 01:06:55,572
<i>.ليس مجددًا</i>

1061
01:06:55,739 --> 01:06:59,451
<i>الحمد لله، لم يُصاب أحد بإصاباتٍ خطيرة
.(بفضل (الرجل العنكبوت</i>

1062
01:07:00,077 --> 01:07:01,997
<i>.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -
.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -</i>

1063
01:07:02,037 --> 01:07:04,957
<i>.التالي، هوس (الرجل العنكبوت) تجتاح المدرسة</i>

1064
01:07:05,124 --> 01:07:07,751
<i>كيف تظهر روحك العنكبوتية؟</i>

1065
01:07:11,672 --> 01:07:13,590
.يا صاح، يا صاح

1066
01:07:13,757 --> 01:07:16,468
ما هو الشعور كونك مشهورًا ولا أحد يعرفك؟

1067
01:07:16,635 --> 01:07:18,095
.جنون ياصاح، إنّه جنون

1068
01:07:18,262 --> 01:07:20,097
أعلينا إخبار الجميع؟ -
.لا -

1069
01:07:20,264 --> 01:07:23,058
أعليّ إخبار الجميع؟ -
.لا، ياصاح. ليست فكرة حسنة -

1070
01:07:23,475 --> 01:07:26,562
.حسنًا، هيّا، سنتأخر على الفصل -
.لن أذهب للفصل -

1071
01:07:26,728 --> 01:07:28,623
أنت حاليًا في مشكلة كبيرة بسبب
.تركك للمسابقة

1072
01:07:28,647 --> 01:07:30,190
.ياصاح، اسمع، لقد حللت الأمر

1073
01:07:30,357 --> 01:07:32,277
الرجل صاحب بذلة الأجنحة يسرق
.من إدارة التحكم في الأضرار

1074
01:07:32,443 --> 01:07:35,446
،وما يأخذه منه
.يبني بها أسلحة

1075
01:07:35,612 --> 01:07:38,532
.لذا كل ما عليّ فعله هو القبض عليه -
.ولكن لدينا امتحان في اللغة الأسبانية -

1076
01:07:38,699 --> 01:07:40,909
.(نيد)، ربما لن أعود إلى هنا أبدًا

1077
01:07:41,076 --> 01:07:44,121
"سيّد (ستارك) ينقل "المنتقمون
...إلى شمال المدينة

1078
01:07:44,288 --> 01:07:46,248
...لذا عندما أمسك بهذا الشخص -
.ياصاح -

1079
01:07:46,415 --> 01:07:48,333
تريد أن تترك المدرسة الثانوية؟

1080
01:07:48,500 --> 01:07:51,170
.مستواي أعلى بكثير من المدرسة الثانوية الآن

1081
01:07:51,336 --> 01:07:54,047
.(باركر)، إلى مكتبي

1082
01:07:56,717 --> 01:07:58,343
<i>...إذًا</i>

1083
01:07:58,510 --> 01:08:00,012
<i>.عوقبت بالحجز</i>

1084
01:08:00,179 --> 01:08:02,347
<i>.فشلت. أنت تعرف أن ما فعلته شيئًا خاطئًا</i>

1085
01:08:02,514 --> 01:08:04,892
<i>السؤال هو، كيف ستجعل الأمور تسير
بشكلٍ صحيح؟</i>

1086
01:08:05,058 --> 01:08:06,378
<i>.ربما كنت تحاول أن تكون رائعًا</i>

1087
01:08:06,935 --> 01:08:09,605
<i>ولكن خذوا النصيحة من شخص كان متجمّد
...لمدة 65 سنة</i>

1088
01:08:09,772 --> 01:08:12,900
<i>الطريقة الوحيدة لأن تكون رائعًا
.هو أن تتبع القواعد</i>

1089
01:08:13,901 --> 01:08:16,528
<i>.نعرف جميعًا ما هو الصواب وما هو الخطأ</i>

1090
01:08:16,695 --> 01:08:19,239
<i>المرة القادمة التي يحاول فيها الأتراك
...بإقناعك بشيء ما</i>

1091
01:08:19,406 --> 01:08:21,687
<i>...وتعرف أنّه خاطيء -</i>
.أين أنت ذاهب؟ عُد إلى هنا -

1092
01:08:21,825 --> 01:08:24,203
<i>،فكّر في داخلك
ما الذي سيفعله "نقيب (أمريكا)"؟</i>

1093
01:08:24,369 --> 01:08:26,163
لماذا أنتِ هنا؟
.أنتِ لستِ معاقَبة بالحجز

1094
01:08:26,330 --> 01:08:29,917
أعرف. أحب القدوم إلى هنا لرسم
.الناس في الأزمات

1095
01:08:33,128 --> 01:08:34,671
.هذا أنت

1096
01:08:35,172 --> 01:08:38,926
<i>.إذًا، جسدك يتغيّر
.صدّقني، أعرف هذا الشعور</i>

1097
01:08:50,521 --> 01:08:52,189
عمتي (ماي)؟

1098
01:08:55,692 --> 01:08:56,735
مرحبًا، (كارين)، كيف الحال؟

1099
01:08:56,902 --> 01:08:58,695
<i>مرحبًا، (بيتر). كيف كان اختبار
اللغة الإسبانية؟</i>

1100
01:08:58,862 --> 01:09:00,090
.كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ مساعدتي

1101
01:09:00,114 --> 01:09:02,759
أحاول إكتشاف مَن هم الأشخاص
...الذين كانوا تحت الجسر في تلك الليلة

1102
01:09:02,783 --> 01:09:05,244
ولكن لا يمكنني إلى تذكّر جزء
.صغير رقم لوحة السيارة

1103
01:09:05,411 --> 01:09:08,205
<i>يمكنني تشغيل برنامج التعرف على الوجه
.من خلال لقطات من ذلك اللقاء</i>

1104
01:09:08,372 --> 01:09:09,873
لقطات؟ -
<i>.أجل، (بيتر) -</i>

1105
01:09:10,040 --> 01:09:11,917
<i>.أسجّل كل شيء</i>

1106
01:09:12,084 --> 01:09:13,210
كل شيء؟ -
<i>.كل شيء -</i>

1107
01:09:13,377 --> 01:09:15,712
طوال الوقت؟ -
<i>."إنّه يُدعَى بـ"بروتوكول مراقبة الطفل -</i>

1108
01:09:16,505 --> 01:09:18,424
.أجل، بالطبع يُدعَى بذلك

1109
01:09:19,633 --> 01:09:22,469
.أجل، شغّليه يوم الجمعة الماضية -
<i>.بكل سعادة -</i>

1110
01:09:22,636 --> 01:09:24,513
<i>.مرحبًا جميعًا. أجل، إنّها حفلة رائعة</i>

1111
01:09:24,680 --> 01:09:27,266
<i>مرحبًا، كيف الحال، (ليز)؟
.(بيتر) أخبرني الكثير عنكِ</i>

1112
01:09:27,433 --> 01:09:29,393
.لا، لا، لا
.هذا مجرّد أنا أعبث

1113
01:09:29,560 --> 01:09:31,270
.اذهبي إلى وقتٍ لاحق في ذلك اليوم

1114
01:09:31,437 --> 01:09:33,605
<i>.هذا أنا، (ثور)، ابن (أودين)</i>

1115
01:09:33,772 --> 01:09:35,232
...لا، لا، لا، هذا بالتأكيد

1116
01:09:35,399 --> 01:09:37,127
.هذا بالتأكيد لا نريد مشاهدته

1117
01:09:37,151 --> 01:09:40,654
<i>.تعبيراتك مضحكة للغاية -</i>
.انتقلي بشكلٍ سريع إلى صفقة الأسلحة -

1118
01:09:40,821 --> 01:09:42,114
.حسنًا

1119
01:09:42,281 --> 01:09:45,784
الشخصان على اليمين، مَن هما؟ -
<i>.البحث في قواعد بيانات تنفيذ القانون -</i>

1120
01:09:46,660 --> 01:09:48,662
<i>لم يتم العثور على سجّلات
.لهذين الشخصين</i>

1121
01:09:48,829 --> 01:09:50,914
لا شيء؟ -
<i>.تم التعرّف على شخص واحد -</i>

1122
01:09:51,081 --> 01:09:53,208
<i>.(أرون دافيز)، عمره 33 سنة</i>

1123
01:09:53,375 --> 01:09:56,211
<i>.(لديه سجّل إجرامي وعنوان هنا في (كوينز</i>

1124
01:09:56,378 --> 01:09:57,629
.لنزوره

1125
01:09:57,796 --> 01:10:01,133
<i>أتود منّي تفعيل
بروتوكول الاستجواب المعزز"؟"</i>

1126
01:10:01,300 --> 01:10:02,384
.أجل

1127
01:10:17,608 --> 01:10:19,359
أتتذكّرني؟

1128
01:10:19,526 --> 01:10:21,361
.أحتاج إلى معلومات. وستعطيها إليّ الآن

1129
01:10:21,528 --> 01:10:23,238
.حسنًا، اهدأ -
!هيّا -

1130
01:10:23,989 --> 01:10:26,617
ماذا حدث لصوتك؟ -
ماذا تعني؟ -

1131
01:10:26,784 --> 01:10:29,012
.سمعتك عند الجسر
.وأعرف كيف يبدو صوت الفتاة

1132
01:10:29,036 --> 01:10:31,997
.لست فتاة. أنا فتى
.أعني، أنا رجل

1133
01:10:32,164 --> 01:10:33,999
...لا أهتم بشخصك، سواء كنت فتى أم فتاة

1134
01:10:34,166 --> 01:10:35,834
.لست فتاة. أنا رجل

1135
01:10:36,001 --> 01:10:38,337
هيّا، يارجل. انظر، مَن يبيع هذه الأسلحة؟

1136
01:10:38,712 --> 01:10:40,798
.أريد أن أعرف. أعطني أسماء وإلا

1137
01:10:44,468 --> 01:10:48,764
لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟ -
.إلغاء تنشيط وضع الاستجواب -

1138
01:10:50,140 --> 01:10:51,183
.انظر، يا رجل

1139
01:10:51,850 --> 01:10:54,561
.هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة خطيرة للغاية

1140
01:10:54,728 --> 01:10:56,146
.لا يمكن أن يكونوا في الشوارع

1141
01:10:56,313 --> 01:10:58,482
إن كان يمكن لأحدهم قطع
...متجر (دلمار) إلى نصفين

1142
01:10:58,649 --> 01:11:01,235
تعرف متجر (دلمار)؟ -
.(أجل، أفضل شطائر في (كوينز -

1143
01:11:01,402 --> 01:11:03,612
.مطعم "صاب هايفن" رائع للغاية -
.به الكثير من الخبز -

1144
01:11:03,779 --> 01:11:05,906
.أحب الخيز -
.بحقك، يارجل. أرجوك -

1145
01:11:08,242 --> 01:11:10,953
.وضع الاستجواب الغبي
.(كارين)، لا تفعلي هذا مجددًا

1146
01:11:11,120 --> 01:11:14,581
،في تلك الليلة، أخبرت هذا الشخص
."إن كنت ستطلق النار على أحد، فاطلق عليّ"

1147
01:11:14,748 --> 01:11:16,208
.هذه شجاعة كبيرة

1148
01:11:16,375 --> 01:11:18,419
.لا أريد هذه الأسلحة في هذا الحيّ

1149
01:11:18,585 --> 01:11:19,962
.ابن اختي يعيش هنا

1150
01:11:21,171 --> 01:11:22,423
مَن هم هؤلاء الأشخاص؟

1151
01:11:22,589 --> 01:11:24,549
ماذا يمكن أن تخبرني عن الرجل
ذو الأجنحة؟

1152
01:11:24,675 --> 01:11:26,995
بخلاف أنّه مريض نفسي يرتدي
.مثل الشيطان، لا شيء

1153
01:11:27,094 --> 01:11:29,054
.لا أعرف مَن هو أو أين هو

1154
01:11:31,932 --> 01:11:35,519
.ولكن أعرف أين سيكون -
حقًا؟ -

1155
01:11:35,686 --> 01:11:37,938
أجل، هذا الشخص المجنون الذي اعتدت
،العمل معه

1156
01:11:38,105 --> 01:11:40,524
.من المُفتَرض أنّه يقوم بصفقة معه

1157
01:11:40,691 --> 01:11:42,317
.أجل! أجل

1158
01:11:42,484 --> 01:11:44,069
...شكرًا -
.مهلًا، مهلًا -

1159
01:11:44,236 --> 01:11:46,530
.لم أخبرك أين
.ليس لديك موقعهم

1160
01:11:46,697 --> 01:11:49,199
...أجل، بالطبع. خطأي، أنا أحمق

1161
01:11:49,366 --> 01:11:50,617
.أجل

1162
01:11:50,784 --> 01:11:52,953
أين هو؟ -
أيمكنني أن أقدّم لك نصيحة؟ -

1163
01:11:53,912 --> 01:11:56,165
عليك أن تكون أفضل في هذا الجزء
.من المهمة

1164
01:11:56,331 --> 01:11:57,791
.لا أفهم

1165
01:11:57,958 --> 01:11:59,334
.أنا أرعبهم

1166
01:11:59,501 --> 01:12:02,379
.معدّية جزيرة "ستاتن" رقم 11 -
.هذا قريب -

1167
01:12:02,546 --> 01:12:04,256
.هذا ستفكك في غضون ساعتين

1168
01:12:04,423 --> 01:12:07,009
.لا، لا، لا. تعال واصلح هذا

1169
01:12:07,176 --> 01:12:08,987
.ساعتان. أنت تستحق هذا -
.لدي آيس كريم هنا -

1170
01:12:09,011 --> 01:12:11,597
.أنت تستحق هذا. أنت مجرب
.وداعًا، أيّها السيّد المجرم

1171
01:12:26,236 --> 01:12:27,529
.رائع

1172
01:12:30,824 --> 01:12:33,452
.حسنًا، (كارين)، فعّلي وضع الاستطلاع المعزز

1173
01:12:33,619 --> 01:12:34,661
.بكل تأكيد

1174
01:12:35,037 --> 01:12:37,164
.في الأمام، سطح السفينة الرئيسي

1175
01:12:37,331 --> 01:12:38,749
.أكره هذا الشخص

1176
01:12:38,916 --> 01:12:41,251
هذا هو الشخص من عند الجسر، صحيح؟
مَن الشخص الآخر؟

1177
01:12:41,418 --> 01:12:43,045
.ابقني على علم بما سيحدث

1178
01:12:43,212 --> 01:12:45,132
<i>لا يوجد سجل له في قاعدة
.بيانات المجرمين خاصتي</i>

1179
01:12:45,255 --> 01:12:48,068
<i>.مكالمة آتية من (ماي باركر)
أعليّ إعادة توجيهها إلى شاشة عرضك؟</i>

1180
01:12:48,092 --> 01:12:50,511
.لا يمكنني التحدّث الآن. سأتصل بها لاحقًا

1181
01:12:51,386 --> 01:12:55,766
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل
.لا يمكننا أن ندع أحد يهرب حاليًا

1182
01:13:04,024 --> 01:13:06,110
مَن هذا الشخص على اليسار؟ -
<i>.(ماك غارغان) -</i>

1183
01:13:06,276 --> 01:13:08,695
<i>.سجل جنائي واسع النطاق، بما في ذلك القتل</i>

1184
01:13:08,862 --> 01:13:10,697
<i>أتود منّي تفعل وضع القتل الفوري؟</i>

1185
01:13:10,864 --> 01:13:14,284
لا، (كارين)، توقفي عن هراء
.القتل الفوري هذا

1186
01:13:15,494 --> 01:13:17,788
.شاحنة بيضاء ستلتقطنا

1187
01:13:22,126 --> 01:13:24,420
أيتها الطائرة، تفحصي السفينة لإيجاد
.شاحنة التقاط بيضاء

1188
01:13:45,315 --> 01:13:46,567
.هذا رائع للغاية

1189
01:13:46,734 --> 01:13:49,069
لدي الأسلحة، المشترين، والبائعين
.في مكانٍ واحد

1190
01:13:49,236 --> 01:13:52,197
<i>.مكالمة آتية من (توني ستارك) -</i>
.لا، لا، لا -

1191
01:13:52,364 --> 01:13:54,533
.لا تجيبي -
<i>سيّد (باركر)، لديك لحظة؟ -</i>

1192
01:13:54,700 --> 01:13:57,119
.في الواقع أنا في المدرسة -
<i>.لا، لست كذلك -</i>

1193
01:13:57,286 --> 01:13:59,163
<i>.عمل رائع في العاصمة -</i>
.حسنًا -

1194
01:13:59,329 --> 01:14:02,040
<i>أبي لم يعطني حقًا
...كل الدعم</i>

1195
01:14:02,207 --> 01:14:04,376
<i>والآن أنا أحاول أن أكسر
.دائرة العار</i>

1196
01:14:04,543 --> 01:14:05,783
.أنا في وسط شيء ما الآن

1197
01:14:05,878 --> 01:14:07,397
<i>.لا تقاطعني عندما أجاملك</i>

1198
01:14:07,421 --> 01:14:10,549
.على أيّه حال، أشياء جيدة على وشك الحدوث
ما هذا؟

1199
01:14:11,508 --> 01:14:13,177
.أنا في تمرين في فرقة موسيقية

1200
01:14:13,343 --> 01:14:18,015
<i>هذا غريب. (هابي) أخبرني بأنّك تركت
الفرقة منذ ستة أسابيع. ما الأمر؟</i>

1201
01:14:18,182 --> 01:14:20,392
.عليّ الذهاب. أنهي المكالمة -
.أنت -

1202
01:14:20,559 --> 01:14:21,685
!سأخذ هؤلاء

1203
01:14:25,348 --> 01:14:27,915
مرحبا يا رفاق، مناقشة صفقة الأسلحة غير القانونية
.على متن السفينة النهرية كانت على الساعة 10:30

1204
01:14:27,940 --> 01:14:29,120
!لقد فاتتكم

1205
01:14:37,606 --> 01:14:39,293
<i>.الرجل العنكبوب) هنا)</i>

1206
01:14:41,813 --> 01:14:43,869
!مهلاً، مهلاً
.ليس بهذه السرعة

1207
01:14:45,474 --> 01:14:47,945
أأنتم بخير يا رفاق؟ تلك غلطتي
.لقد كان ذلك قاسياً قليلاً

1208
01:14:49,284 --> 01:14:52,486
عليَّ القول أن الرجل الآخر كان
.أكثر فعّالية في إستخدام هذا الشيء

1209
01:14:52,511 --> 01:14:54,344
..أنا بكل صراحة

1210
01:14:54,346 --> 01:14:56,080
.أنا مصدوم

1211
01:15:07,325 --> 01:15:10,427
!"قف مكانك! "أف بي آي
!لا تتحرّك

1212
01:15:10,429 --> 01:15:11,628
!إنبطح ارضاً
!"أف بي آي"

1213
01:15:11,630 --> 01:15:13,322
مهلا، مهلاً، ماذا تعني بالـ "أف بي آي"؟

1214
01:15:13,347 --> 01:15:17,364
<i>.الـ "أف بي آي" هو مكتب التحقيقات الفدرالي -</i>
أعرف معنى إختصار الجملة، لكن ما الذي يفعلونه هنا؟ -

1215
01:15:19,271 --> 01:15:20,600
ما هذا ..؟

1216
01:15:24,419 --> 01:15:26,956
!إبتعدوا عن الطريق
!إبتعدوا عن الطريق

1217
01:15:26,981 --> 01:15:28,312
!إذهبوا! إذهبوا

1218
01:15:28,380 --> 01:15:30,714
!أخرجوا من هنا
!يا للهول

1219
01:15:31,313 --> 01:15:34,215
!إحترسوأ، إحترسوا
!تحرّكوا، تحرّكوا

1220
01:15:39,325 --> 01:15:40,891
!تحرّك -
.إذهبوا إلى سطح السفينة -

1221
01:15:40,893 --> 01:15:42,817
.سوف نرحلُ من هنا

1222
01:16:21,708 --> 01:16:23,575
!تفعيل الشبكة الصّاعقة

1223
01:16:35,082 --> 01:16:37,843
.أنت تعبثُ بأشياء لا تفهمها

1224
01:17:17,689 --> 01:17:18,822
يا إلهي! ما العمل؟

1225
01:17:19,058 --> 01:17:22,555
كارين)، أعطني صورة بالأشعّة السينية)
.للسفينة واستهدفي جل أقوى النقاط

1226
01:17:25,731 --> 01:17:27,497
،القنبلة الشّبكية
.القنبلة الشبكة

1227
01:17:29,735 --> 01:17:31,662
.الشّبكة المجزّئة، هيّا

1228
01:17:59,616 --> 01:18:02,866
<i>.% أحسنت صنعاً يا (بيتر)، أنت ناجح بنسبة 98</i>

1229
01:18:02,868 --> 01:18:06,336
ثمانية وتسعون بالمئة؟ -
!"(مرحى! "أيها (الرجل العنكبوت -

1230
01:18:08,307 --> 01:18:11,030
!كلا، كلا، كلا

1231
01:18:15,020 --> 01:18:16,020
!كلاّ

1232
01:18:22,053 --> 01:18:22,856
!يا إلهي

1233
01:18:27,895 --> 01:18:29,862
!كلا

1234
01:18:44,742 --> 01:18:46,743
ما هذا بحق الجحيم؟

1235
01:18:50,081 --> 01:18:52,049
ما هذا بحق الجحيم؟

1236
01:18:53,551 --> 01:18:55,485
.(مرحبا أيها (الرجل العنكبوت

1237
01:18:55,487 --> 01:18:58,199
لقد كان ذلك تدريباً للفرقة، أليس كذلك؟

1238
01:19:02,553 --> 01:19:04,015
!أنظروا
!أنظروا

1239
01:19:19,410 --> 01:19:21,645
!(مرحى! أيها (الرجل الحديدي

1240
01:19:28,139 --> 01:19:30,407
.(سيد (ستارك

1241
01:19:32,374 --> 01:19:33,824
مهلاً يا سيد (ستارك)، هل يمكنني فعلُ شيءٍ ما؟

1242
01:19:33,826 --> 01:19:35,759
ماذا تريدني أن أفعل؟

1243
01:19:36,651 --> 01:19:39,479
.أظنّ أنك قد فعلتَ ما يكفي

1244
01:19:53,081 --> 01:19:56,124
هكذا إذن؟ هل ستلوذ بالفرارِ وحسب؟

1245
01:19:58,516 --> 01:20:00,551
.كان الفدراليّون بإنتظارنا

1246
01:20:01,227 --> 01:20:03,821
والآن نحن محط أنظار (الرجل الحديدي)؟

1247
01:20:04,556 --> 01:20:06,507
.أجل، سألوذ بالفرار

1248
01:20:07,191 --> 01:20:08,464
.وعليك الهروب أنت أيضاً

1249
01:20:08,910 --> 01:20:10,801
.أنت على درايةٍ أنّه لا يمكنني فعل ذلك

1250
01:20:10,826 --> 01:20:11,972
إذن، ما العمل الآن؟

1251
01:20:12,509 --> 01:20:17,745
مايسون)، هل بمقدورك تجهيز "جهاز الدفع)
العالي" ليشتغل في الوقت المناسب؟

1252
01:20:17,770 --> 01:20:18,969
جديّاٌ؟

1253
01:20:19,431 --> 01:20:22,196
.أجل، لن تندم على هذا

1254
01:20:25,143 --> 01:20:26,943
أأنت معنا؟

1255
01:20:37,331 --> 01:20:41,450
."سابقا في البرنامج التلفزيوني، "(بيتر) يُفسد الأمور
.أخبرتك ان تبتعد عن هذا

1256
01:20:41,475 --> 01:20:45,962
بدلا من ذلك، اخترقت بدلةً تساوي قيمتها ملايين
الدولارات حتى تتمكن من التسلل وراء ظهري

1257
01:20:45,964 --> 01:20:49,766
مُقدماً على فعل ذلك الشيء الوحيد
.الذي أخبرتك أن لا تُقدِم على فعله

1258
01:20:49,768 --> 01:20:50,911
هل الجميع بخير؟

1259
01:20:51,399 --> 01:20:53,259
.ليس بفضلك أنت

1260
01:20:54,940 --> 01:20:56,967
ليس بفضلي أنا؟

1261
01:20:58,507 --> 01:21:02,546
كانت تلك الأسلحة هناك وقد حاولت أن
.أخبرك بشأنها، لكنك أبيت الإستماع

1262
01:21:02,548 --> 01:21:05,654
ما كان ليحدث أيٌّ من هذا
.لو أنك أصغيت إليَّ وحسب

1263
01:21:06,345 --> 01:21:08,688
.لو إكترثتَ لذلك حى، لكنت هنا فعلاً

1264
01:21:12,991 --> 01:21:13,990
.لقد أصغيتُ إليك يا فتى

1265
01:21:13,992 --> 01:21:16,291
من تظنُّ أنه قد إتّصل بالـ "أف بي آي"، أجبني؟

1266
01:21:16,316 --> 01:21:18,895
هل تعلم أنني كنت الوحيد الذي آمن بقدراتك؟

1267
01:21:18,897 --> 01:21:23,596
ـ الجميع قال أنّني مجنون لتجنيد طفلٍ
.يبلغ من العمر 14 عاما.  - عمري 15

1268
01:21:23,621 --> 01:21:26,427
،كلاّ، أغلق فمك عند هذه النقطة
.مفهوم؟ فالرّاشد يتحدّث

1269
01:21:26,452 --> 01:21:27,948
ماذا لو مات شخص ما الليلة؟

1270
01:21:27,973 --> 01:21:30,709
قصة مختلفة صحيح؟
.لأنَّ هذا يقع على عاتقك

1271
01:21:31,077 --> 01:21:32,786
.وإذا لقيت مصرعك أنت

1272
01:21:32,811 --> 01:21:34,744
.سأشعر أنّ ذلك  يقع على عاتقي أنا

1273
01:21:35,462 --> 01:21:37,180
.لا أريد أن يؤنّبني ضميري على ذلك

1274
01:21:37,182 --> 01:21:38,548
.أجل يا سيدي، أنا آسف -
.أجل

1275
01:21:38,550 --> 01:21:40,784
.الأسف لا يكفي -
.أفهم هذا -

1276
01:21:40,786 --> 01:21:42,652
.أردتُّ فقط أن أكون مثلك

1277
01:21:42,654 --> 01:21:44,839
.وأردتك أن تكون أفضل

1278
01:21:46,134 --> 01:21:48,446
،طيّب، الأمر لا يجدي نفعاً
.أريد إستعادة البدلة

1279
01:21:48,471 --> 01:21:50,808
إلى متى؟ -
.إلى الأبد -

1280
01:21:50,956 --> 01:21:53,046
.أجل، هكذا يُصاغُ الأمر -
.كلا، كلا، أنا أترجّاك -

1281
01:21:53,071 --> 01:21:54,264
.سلمني إيّاها -
.أنت لا تفهم -

1282
01:21:54,266 --> 01:21:56,633
.هذا كل ما أملك، أنا لا شيء دون البدلة

1283
01:21:57,419 --> 01:22:01,238
،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن

1284
01:22:01,333 --> 01:22:03,113
.يا ربّاه! أنا أبدو مثل والدي

1285
01:22:05,176 --> 01:22:07,577
.ليس لدي أيّة ملابس أخرى

1286
01:22:07,907 --> 01:22:10,441
.طيّب، سنقوم بترتيب ذلك

1287
01:22:20,470 --> 01:22:21,359
.مرحباً

1288
01:22:26,063 --> 01:22:27,998
.كنت أتّصل بك طوال اليوم

1289
01:22:28,000 --> 01:22:30,033
.لكنّك لم تُجب على هاتفك

1290
01:22:30,035 --> 01:22:31,234
.لا يمكنك فعل ذلك

1291
01:22:31,236 --> 01:22:34,104
.بعدئذٍ حدث ذلك الشيء المتعلّق بالسفينة النهريّة

1292
01:22:34,106 --> 01:22:37,202
.لقد إتّصلت بخمس مراكز شرطة

1293
01:22:37,291 --> 01:22:39,744
.خمس. لقد إتّصلتُ بخمسةٍ من أصدقائك

1294
01:22:39,769 --> 01:22:41,745
.(لقد إتصلت بأمِّ (نيد -
.أنا بخير. (ماي)، أنا على ما يرام -

1295
01:22:41,747 --> 01:22:44,160
،بصراحة، هدّأي من روعك وحسب
.فأنا بخير

1296
01:22:45,213 --> 01:22:48,233
كفاك هراءً، أنا على درايةٍ
.بأنّك قد غادرت غرفة الإعتقال

1297
01:22:48,258 --> 01:22:50,613
.(أعلم أنك غادرت غرفة الفندق في (واشنطن

1298
01:22:50,863 --> 01:22:53,056
.أعلم أنك تتسلل خلسةً خارج هذا البيت كل ليلة

1299
01:22:53,058 --> 01:22:54,310
.هذا ليس جيّداً

1300
01:22:54,335 --> 01:22:56,736
.بيتر)، عليك ان تخبرني عمّا يحدث)

1301
01:22:56,761 --> 01:22:59,314
،تفوّه بالحقيقة وحسب
.فنحن وحيدين هنا

1302
01:23:00,898 --> 01:23:03,033
.(لقد خسرتُ فترة تدريبي لدى (ستارك

1303
01:23:03,035 --> 01:23:05,268
ماذا؟ -
.أجل -

1304
01:23:05,270 --> 01:23:06,655
ماذا حدث؟

1305
01:23:06,968 --> 01:23:08,905
،ظننت أنه بإمكاني أن أعمل جاهداً

1306
01:23:08,907 --> 01:23:10,854
..وبإمكانه هو أن
.سوف يـ.. كما تعلمين

1307
01:23:10,879 --> 01:23:13,613
.لكنّني أفسدت الأمر

1308
01:23:14,646 --> 01:23:17,314
.لا بأس، لا بأس

1309
01:23:18,249 --> 01:23:19,770
.لا بأس

1310
01:23:20,252 --> 01:23:22,514
.آسف لأنني أشعرتك بالقلق

1311
01:23:23,318 --> 01:23:26,552
.أنت تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.أجل، أنا على درايةٍ بهذا -

1312
01:23:26,577 --> 01:23:27,610
..أنا فقط

1313
01:23:28,060 --> 01:23:31,364
.كنت أتسلل خلسةً خارج المنزل أيضاً -
.أجل -

1314
01:23:33,410 --> 01:23:36,256
..واستحم، لأنه تنبعث منك رائحة

1315
01:23:36,417 --> 01:23:38,969
..تنبعث منك رائحة
.أنت تفوح برائحة القمامة

1316
01:23:38,971 --> 01:23:40,119
.أعلم

1317
01:23:43,646 --> 01:23:48,365
بيتر)، أنت فتى طيّبٌ وذكي، لذلك عوّد)
ذهنك على التفكير القويم، إتفقنا؟

1318
01:23:49,348 --> 01:23:52,286
.إتفقنا -
.طيّب، أخرج من هنا -

1319
01:24:00,249 --> 01:24:01,829
هل أنت مفصولٌ من المدرسة؟

1320
01:24:01,854 --> 01:24:04,861
أأنت مضطرٌ للذهاب إلى تلك الثانوية في
الشارع رقم 46 حيث يمتلك مديرهم سلاح القوس؟

1321
01:24:04,886 --> 01:24:08,623
،أنا متاكّدٌ تماماً من أنها أسطورة حضرية
.لكن كلا، لست مفصولاً من المدرسة

1322
01:24:08,983 --> 01:24:10,408
.أنت محظوظٌ للغاية

1323
01:24:32,024 --> 01:24:34,705
.(جيّد جداً يا سيد (باركر

1324
01:24:59,257 --> 01:25:00,524
.مرحباً

1325
01:25:01,019 --> 01:25:01,785
.مرحباً

1326
01:25:01,787 --> 01:25:04,055
ظننت أنّه لديك تمارين حساب التفاضل
.والتكامل في الحصة الخامسة

1327
01:25:04,208 --> 01:25:06,843
أجل، كنت أضبطُ بعضالأمور
.المتعلّقة بـ حفلة لم الشّمل

1328
01:25:06,868 --> 01:25:08,368
..مهلاً، إسمعي، أنا

1329
01:25:09,140 --> 01:25:13,231
.أردت فقط أن أعتذر بخصوص المسابقة العشارية -
.لا عليك -

1330
01:25:13,298 --> 01:25:16,673
في الأسبوع الماضي، كانت
..المسابقة العشارية أهم شيء، لكن

1331
01:25:16,698 --> 01:25:17,744
.كدتُّ ألقى حتفي

1332
01:25:17,769 --> 01:25:19,903
..كلاّ، أردت فقط أن
..أنا

1333
01:25:19,905 --> 01:25:21,471
،أعني أنه

1334
01:25:22,097 --> 01:25:25,014
..لم يكن تصرفاً لائقاً، خاصّةً

1335
01:25:26,488 --> 01:25:28,307
..لأنّني

1336
01:25:29,540 --> 01:25:31,676
.مُعجبٌ بك

1337
01:25:32,610 --> 01:25:34,218
.أعلم ذلك

1338
01:25:37,088 --> 01:25:38,208
حقا؟

1339
01:25:38,419 --> 01:25:40,857
.أنت فظيعٌ في صون الأسرار

1340
01:25:40,859 --> 01:25:43,426
.أجل، ستتفاجئين

1341
01:25:45,763 --> 01:25:48,264
..عليّض الذهاب إلى الصف، لكن

1342
01:25:48,498 --> 01:25:52,035
أودُّ القول أنه علينا قضاء بعض الوقت
..معاً، لكن سأكون قيد الإحتجاز لمدّة

1343
01:25:52,037 --> 01:25:55,171
.أجل -
..لمدة طويلة، لكن -

1344
01:25:56,068 --> 01:25:58,450
أظنُّ أنك قد حظيت أصلاً بصديقٍ
.لحفلة لم الشّمل

1345
01:25:58,475 --> 01:26:03,024
في الواقع، لقد كنت جِدُّ منشغلة بالتخطيط
..لها، لكنّي لم أصل حقّاً إلى ذلك الجزء، لذلك

1346
01:26:04,583 --> 01:26:07,991
أترغبين بمرافقتي؟

1347
01:26:08,382 --> 01:26:10,263
.أجل، بكل تأكيد

1348
01:26:10,288 --> 01:26:13,266
،حقا؟ أعني، هذا رائع
.هذا جميل

1349
01:26:13,454 --> 01:26:14,647
.جميل

1350
01:26:15,118 --> 01:26:18,063
.في الواقع، أنا ذاهبٌ من ذاك الإتجاه

1351
01:26:29,840 --> 01:26:31,975
.ماي)، انا بحاجةٍ لمساعدتك)

1352
01:26:53,907 --> 01:26:55,206
حقا؟

1353
01:27:05,874 --> 01:27:08,021
إنه يوم الحسم، ما الخطّةُ إذن؟

1354
01:27:08,046 --> 01:27:09,661
.أفتح لها الباب -
.أجل -

1355
01:27:09,953 --> 01:27:13,383
ـ أخبرها بأنها تبدو جميلة، لكن ليس كثيراً
.لأن ذلك مروَّع.   - لا تكن كذلك إذن

1356
01:27:13,385 --> 01:27:16,738
كلا. وعندما أرقص معها، سأضع
،يداي على خصريها

1357
01:27:16,770 --> 01:27:17,653
.فهمتُ هذا

1358
01:27:20,892 --> 01:27:22,253
.أحبك -
.إلى اللقاء -

1359
01:27:36,658 --> 01:27:38,525
.(لابد أنك (بيتر

1360
01:27:39,010 --> 01:27:40,161
.أجل

1361
01:27:40,455 --> 01:27:41,953
.(انا والدُ (ليزا

1362
01:27:42,114 --> 01:27:43,511
.فلنتصافح

1363
01:27:44,212 --> 01:27:45,845
!يا لها من قبضة

1364
01:27:45,918 --> 01:27:47,861
.تفضّل بالدخول، تفضّل

1365
01:28:11,829 --> 01:28:13,030
.(مرحباً يا (بيتر

1366
01:28:13,616 --> 01:28:15,511
.تبدو في غاية الوسامة

1367
01:28:15,513 --> 01:28:16,512
.شكراً لك

1368
01:28:16,845 --> 01:28:18,686
أنت تعرف إسمه، صحيح؟

1369
01:28:19,484 --> 01:28:21,037
هل إسمه (فريدي)؟ -
.(بل (بيتر -

1370
01:28:21,062 --> 01:28:22,800
.(أجل، (بيتر

1371
01:28:23,154 --> 01:28:24,907
.(سأذهب لإحظار (ليز

1372
01:28:24,958 --> 01:28:26,219
.طيّب

1373
01:28:32,006 --> 01:28:33,576
أأنت بخير يا (بيت)؟

1374
01:28:33,601 --> 01:28:34,533
.أجل

1375
01:28:35,066 --> 01:28:37,614
.لأنك تبدو شاحب الوجه

1376
01:28:39,483 --> 01:28:41,638
"أرغب بإحتساء شرابٍ ما؟ كويسكي الـ "بربون

1377
01:28:41,640 --> 01:28:43,273
أو "سكوتش"، أو شيءٌ من هذا القبيل؟

1378
01:28:43,275 --> 01:28:45,041
.لست راشداً بما يكفي لإحتساء الخمر

1379
01:28:45,043 --> 01:28:46,704
.تلك هي الإجابة الصّائبة

1380
01:28:48,647 --> 01:28:51,247
!يا للروعة
!يا للرّوعة

1381
01:28:51,249 --> 01:28:53,915
.تبدين جميلة -
.أرجوك لا تحرجني يا أبي -

1382
01:28:53,940 --> 01:28:55,181
أليست كذلك يا (بيت)؟

1383
01:28:55,453 --> 01:28:57,420
.أجل، تبدين في غاية الجمال

1384
01:28:58,018 --> 01:29:00,454
.مرة أخرى، تلك هي الإجابة الصائبة

1385
01:29:00,479 --> 01:29:03,079
هل هذه زهرةٌ لصدر الفستان؟

1386
01:29:04,361 --> 01:29:05,628
.شكراً

1387
01:29:05,933 --> 01:29:09,457
،حسناً، أنا هو سائقكم
.فلنمضي في طريقنا إذن

1388
01:29:09,482 --> 01:29:12,502
.كلا، كلا، علينا إلتقاط بعض الصور يا عزيزي

1389
01:29:12,727 --> 01:29:14,922
،ها هي ذا آلة التصوير
.هذا مثالي

1390
01:29:14,947 --> 01:29:16,914
.طيّب، إستعدوا يا رفاق

1391
01:29:17,309 --> 01:29:19,077
.بيتر)، إقترب منها أكثر)

1392
01:29:20,634 --> 01:29:22,101
.إبتسما

1393
01:29:22,580 --> 01:29:24,796
.ها أنتم ذا

1394
01:29:30,469 --> 01:29:33,826
.سيدي، ليت مضطرّا لتقلّنا -
.كلا، كلا، هذا ليس بالأمر الهام -

1395
01:29:33,851 --> 01:29:36,125
أنا متّجهٌ خارج المدينة، سيكون
.مكان الحفلة في نفس وجهتي

1396
01:29:36,127 --> 01:29:37,388
.إنه دائمُ التّرحال -
.ستكون هذه آخر مرّةٍ يا عزيزتي -

1397
01:29:37,413 --> 01:29:38,913
.إستمتعي بوقتك -
.شكراً لك -

1398
01:29:38,938 --> 01:29:40,004
.أعدك بذلك

1399
01:29:40,033 --> 01:29:42,333
.إنه جذّاب -
.أصمتي -

1400
01:29:43,029 --> 01:29:44,296
.أراك في غضون بضعة أيام -
.إلى اللقاء يا عزيزي -

1401
01:29:44,337 --> 01:29:45,192
.حسناً

1402
01:29:46,304 --> 01:29:47,503
.(هيا بنا يا (بيدرو

1403
01:29:47,840 --> 01:29:49,974
.إلى اللقاء يا (بيتر)، إستمتع بوقتك -
.أجل، سأفعل -

1404
01:30:00,071 --> 01:30:01,852
ماذا ستعمل يا (بيت)؟

1405
01:30:02,088 --> 01:30:03,014
ماذا؟

1406
01:30:03,132 --> 01:30:05,149
عندما تتخرّج، ماذا ستعك

1407
01:30:05,174 --> 01:30:08,124
.لا أدري -
.لا تُضايقه بأسئلتك يا أبي -

1408
01:30:08,521 --> 01:30:10,612
.أتبادل معه الحديث وحسب، كما تعلمين

1409
01:30:10,939 --> 01:30:15,281
جميعكم يا رفاق من ذهب إلى تلك المدرسة
فقد خططتم لحياتكم إلى حدٍّ كبير، صحيح؟

1410
01:30:15,445 --> 01:30:17,840
.أجل، كلاّ، انا مجرّد طالبٍ في السنة الثانية

1411
01:30:17,865 --> 01:30:19,736
.(بيتر) يحظى بفترة تدريبٍ مع (توني ستارك)

1412
01:30:19,738 --> 01:30:21,771
.لذلك أظنّه غير مضطرٍّ للقلق

1413
01:30:21,773 --> 01:30:23,339
حقاً؟ -
.أجل -

1414
01:30:23,341 --> 01:30:25,475
ستارك)؟) -
.هذا رائعٌ للغاية -

1415
01:30:26,472 --> 01:30:27,677
حسناً، ماذا تفعل؟

1416
01:30:28,421 --> 01:30:31,381
.في الواقع، لم أعد أتدرّبُ عنده

1417
01:30:31,383 --> 01:30:34,350
جدّياً؟ -
..أجل، لقد أصبح الأمر -

1418
01:30:34,352 --> 01:30:35,722
.مملاًّ

1419
01:30:35,747 --> 01:30:36,877
هل كان مثيراً للملل؟

1420
01:30:37,055 --> 01:30:39,001
لقد أتيحت لك فرصة قضاء بعض الوقت
.(مع (الرجل العنكبوت

1421
01:30:39,026 --> 01:30:40,978
أحقا؟ (الرجل العنكبوت)؟

1422
01:30:41,092 --> 01:30:44,327
يا للروعة! كيف يبدو؟

1423
01:30:44,329 --> 01:30:46,629
.أجل، إنه لطيف

1424
01:30:46,631 --> 01:30:50,133
.رجل لطيفٌ وصلب

1425
01:30:53,605 --> 01:30:55,738
.أنظر، إنّه جذّابٌ للغاية

1426
01:31:00,801 --> 01:31:04,514
لقد رأيتك في الأرجاء، أليس كذلك؟
.أعني، في مكانٍ ما

1427
01:31:04,539 --> 01:31:07,465
.هل سبق لنا وأن تقابلنا؟ فحتى صوتك مألوف

1428
01:31:07,490 --> 01:31:09,485
.إنه يشارك في المسابقات الأكادمية معي

1429
01:31:09,487 --> 01:31:11,320
.وقد كان متواجداً في حفلتي

1430
01:31:11,322 --> 01:31:13,556
.أجل -
.لقد كانت حفلةً عظيمة -

1431
01:31:13,558 --> 01:31:14,724
.عظيمة للغاية، أجل

1432
01:31:14,726 --> 01:31:16,626
.منزلٌ جميلٌ به الكثير من النوافذ

1433
01:31:16,628 --> 01:31:19,499
.لقد كنتَ متواجداً هناك لثانيتين من الزمن تقريباً

1434
01:31:19,726 --> 01:31:22,565
.كان ذلك.. كان ذلك أكثر من ثانيتين

1435
01:31:23,083 --> 01:31:25,135
.لقد إختفيت -
.كلاّ -

1436
01:31:25,160 --> 01:31:27,794
.كلاّ، لم أختفِ -
.بلى، لقد إختفيت -

1437
01:31:27,819 --> 01:31:30,673
كما تفعل دوماً، وكما فعلت
.في العاصمة (واشنطن) أيضاً

1438
01:31:38,607 --> 01:31:41,956
.أمرٌ فظيع ما حدث هناك في العاصمة

1439
01:31:41,981 --> 01:31:43,514
هل إجتاحك الخوف؟

1440
01:31:44,177 --> 01:31:49,767
أراهن أنك شعرت بالسعادة لظهور صديقك
القديم (الرجل العنكبوت) في المصعد، صحيح؟

1441
01:31:51,528 --> 01:31:56,132
أجل، حسناً، في الحقيقة أنا لم اصعد إلى النصب
.التذكاري، لقد شهدت الحادثة كاملةً من الأرض

1442
01:31:56,134 --> 01:31:58,101
.أجل

1443
01:31:58,103 --> 01:32:01,537
.من حسن الحظ أنه كان متواجداً هناك ذلك اليوم

1444
01:32:03,507 --> 01:32:06,676
.صديقك القديم (الرجل العنكبوت) الطّيب

1445
01:32:09,747 --> 01:32:12,849
.أبي، إنتبه للضّوء الأخضر

1446
01:32:27,332 --> 01:32:29,732
،ها نحن ذا
.نهاية الرّحلة

1447
01:32:29,734 --> 01:32:31,200
.شكراً يا أبي

1448
01:32:31,202 --> 01:32:36,912
،أدخلي إلى هناك يا حُلوتي
.سأمنُّ على (بيتر) ببعض وصايا الأب

1449
01:32:37,674 --> 01:32:39,842
.لا تسمح له بتخويفك

1450
01:32:39,844 --> 01:32:41,144
.أحبك يا أبي

1451
01:32:41,146 --> 01:32:43,846
.أحبك يا حلوتي -
.رحلة آمنة -

1452
01:32:43,848 --> 01:32:45,855
.مرحباً

1453
01:32:46,217 --> 01:32:48,737
.أنتنّ في غاية الأناقة

1454
01:32:53,390 --> 01:32:54,891
هل هي تعلم؟

1455
01:32:54,893 --> 01:32:56,926
تعلم ماذا؟

1456
01:32:56,928 --> 01:32:58,694
.إذن فهي لا تعلم، هذا جيّد

1457
01:32:58,696 --> 01:33:01,764
،أنت صائنٌ للأسرار
.تعجبني تلك الصّفة

1458
01:33:01,766 --> 01:33:04,534
.لدي بعض الأسرار الخاصّة بي

1459
01:33:04,536 --> 01:33:09,144
..لجميع الأسباب، لم أكن أريد لإبنتي أن تواعد

1460
01:33:10,737 --> 01:33:11,971
.(بيتر)

1461
01:33:12,177 --> 01:33:16,345
،لا شيء أكثر أهمية من الأسرة
.لقد أنقذت حياة إبنتي

1462
01:33:16,347 --> 01:33:18,514
.لا يمكنني أبداً نسيانُ شيءٍ كهذا

1463
01:33:18,516 --> 01:33:20,883
.لذلك سأمنحك فرصة واحدة

1464
01:33:20,885 --> 01:33:22,033
أأنت مستعد؟

1465
01:33:22,182 --> 01:33:25,755
،أدخل عبر تلك الأبواب
.وانسى أمرَ حدوث كلِّ هذا

1466
01:33:25,757 --> 01:33:28,891
وإيّاك ثم إيّاك

1467
01:33:28,893 --> 01:33:32,229
.أن تحشر أنفك في عملي مجدّداً

1468
01:33:32,254 --> 01:33:34,321
،لأنه لو فعلت ذلك

1469
01:33:34,532 --> 01:33:36,465
،سأقتلك

1470
01:33:36,467 --> 01:33:39,635
.وأقتل كل من تحبّه

1471
01:33:39,637 --> 01:33:41,304
.سأردعك قتيلاً

1472
01:33:41,329 --> 01:33:43,739
.(هذا ما سأُقدمُ عليه لحماية عائلتي يا (بيت

1473
01:33:43,741 --> 01:33:45,968
مفهوم؟

1474
01:33:46,103 --> 01:33:47,903
.إسمع

1475
01:33:48,546 --> 01:33:53,482
،لقد أنقذت حياتك للتّو
ما رأيك الآن؟

1476
01:33:54,518 --> 01:33:55,618
.شكراً الآن

1477
01:33:55,620 --> 01:33:57,920
.على الرحب والسعة

1478
01:33:57,922 --> 01:34:03,893
أما الآن، أدخل إلى هناك
وامنح إبنتي وقتاً ممتعاً، إتفقنا؟

1479
01:34:03,895 --> 01:34:06,862
.لكن ليس بالوقت الممتع لحدٍّ كبير

1480
01:35:00,040 --> 01:35:01,040
.مرحباً

1481
01:35:03,321 --> 01:35:05,821
ما الذي قاله لك؟

1482
01:35:08,892 --> 01:35:11,052
.عليَّ الذهاب

1483
01:35:12,429 --> 01:35:14,430
.أنا آسف

1484
01:35:14,432 --> 01:35:16,792
.لا تستحقّين هذا

1485
01:35:37,759 --> 01:35:41,457
.لقد منحك خياراً، لكن أسأت الإختيار -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1486
01:35:41,459 --> 01:35:43,693
ما بال هذا الزّي السيّء الجودة؟

1487
01:35:45,507 --> 01:35:47,381
.مُطلق الشبكات الخاص بي

1488
01:35:51,659 --> 01:35:53,506
!يا ويلي

1489
01:35:55,696 --> 01:35:58,750
لم اكن واثقاً بقدرة هذا
..الشيء في بادئ الأمر، لكن

1490
01:35:59,229 --> 01:36:00,992
!اللعنة

1491
01:36:04,816 --> 01:36:07,027
.هذا فَظِيع

1492
01:36:18,295 --> 01:36:22,665
لماذا أرسلك إلى هنا؟ -
.أعتقد انك لن تعرف ذلك أبداً -

1493
01:36:26,075 --> 01:36:28,501
!يا لها من طلقةٍ رائعة

1494
01:36:32,928 --> 01:36:33,843
!أجل

1495
01:36:33,845 --> 01:36:36,339
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة هو والد (ليزا)

1496
01:36:36,364 --> 01:36:38,301
ماذا؟ -
.(أعلم، عليَّ إخبار السّيد (ستارك -

1497
01:36:38,326 --> 01:36:40,783
إتصل بـ (هابي هوغان)، فهو رئيس
.(أمن السيّد (ستارك

1498
01:36:40,785 --> 01:36:42,849
.واجلب جهاز الكوبيتر وتعقّب هاتفي

1499
01:36:42,874 --> 01:36:44,027
هل ستكون على ما يرام؟

1500
01:36:44,052 --> 01:36:46,349
أسرع، يجب أن نلقي القبض
.عليه قبل أن يغادر المدينة

1501
01:36:47,458 --> 01:36:49,388
..أسفُ بشأن العشاء، لكن

1502
01:36:49,962 --> 01:36:52,785
،أعرف عندما يكون سمك "برانزينو" طازجاً
وذاك السمك لم يكن طازجاً، مفهوم؟

1503
01:36:52,810 --> 01:36:54,169
!لذلك.. يا ويلتاه

1504
01:36:54,411 --> 01:36:56,465
.فلاش)، انا بحاجةٍ لسيارتك وهاتفك)

1505
01:36:56,467 --> 01:36:59,963
سيدي، من الناحية الفنية، هذه هي سيارة
..والدي يا سيدي، لذلك لا أستطيع أن

1506
01:37:07,477 --> 01:37:09,910
،مرحباً يا (نيد)، مرحبا، مرحباً
أيمكنك سماعي؟

1507
01:37:09,935 --> 01:37:10,917
.(تحدّث مع (نيد

1508
01:37:11,015 --> 01:37:13,409
.نيد)، أريدك أن تتعقّب هاتفي لأجلي)

1509
01:37:13,434 --> 01:37:15,328
أجل، لكن أين هو؟

1510
01:37:18,949 --> 01:37:21,881
يا لها من حركة عبقريّة! لقد تجاوز للتّو
."متجر "غايمز توب" عند شارع "جاكسون

1511
01:37:21,906 --> 01:37:23,826
إسمع، أين هي أزرار الأضواء
الأمامية في هذه السيّارة؟

1512
01:37:23,828 --> 01:37:26,162
.(أنا على متن سيارة (فلاش -
.سأسحب مواصفات السيّارة

1513
01:37:26,164 --> 01:37:27,663
.طيّب، أنت على مكبر الصوت

1514
01:37:27,665 --> 01:37:29,683
هل سرقت سيّارة (فلاش)؟
.هذا رائع

1515
01:37:29,708 --> 01:37:31,341
!أجل هذا رائع
..هذا رائـ

1516
01:37:31,876 --> 01:37:34,333
!إبتعدوا عن الطريق، إبتعدوا عن الطريق
!تحرّكوا

1517
01:37:34,358 --> 01:37:36,439
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
<i>.لم أقد سيارةً من قبل -</i>

1518
01:37:36,441 --> 01:37:37,973
.فقط مع (ماي) في مواقف السيارات

1519
01:37:37,975 --> 01:37:41,037
.هذه خطوة كبيرة نحو الأمام
!يا للهول

1520
01:37:41,934 --> 01:37:44,525
<i>إسمع، هل وصلت إلى (هابي) بعد؟ -</i>
.أجل، أنا أعمل على ذلك -

1521
01:37:44,550 --> 01:37:46,577
.عليّ فقط ان أخترق نظام الهاتف

1522
01:37:50,187 --> 01:37:52,132
.الرجل على الكرسي

1523
01:37:56,827 --> 01:37:58,227
<i>.سنقلع في غضون 9 دقائق</i>

1524
01:37:58,229 --> 01:38:00,229
<i>مرحباً، مرحباً، من المتحدّث؟</i>

1525
01:38:00,231 --> 01:38:02,020
.(سيد (هابي)، أنا (نيد -
<i>من؟ -</i>

1526
01:38:02,045 --> 01:38:04,746
.(أنا زميل (بيتر باركر
..في جعبتنا شيءٌ بغاية الأهمية لنخبرك به

1527
01:38:04,771 --> 01:38:06,464
<i>.لابد أنّك تمازحني</i>

1528
01:38:07,052 --> 01:38:07,914
!اللعنة

1529
01:38:07,939 --> 01:38:10,806
مرحباً يا (نيد)، ما مدى تقدّمنا
في إيجاد أزرار المصابيح الأمامية؟

1530
01:38:11,898 --> 01:38:14,143
إنها على المقبض الدائري
،على يسار عجلة القيادة

1531
01:38:14,145 --> 01:38:16,554
<i>.وهو يدور مع عقارب الساعة -</i>
.بإتجاه اليسار، طّيب -

1532
01:38:16,579 --> 01:38:18,862
.طيّب، هذا مثالي
إذن، أين هو هاتفي الآن؟

1533
01:38:19,549 --> 01:38:21,584
."توقف في موقف صناعي قديم في "بروكلين

1534
01:38:21,586 --> 01:38:24,520
ماذا؟ هذا غير منطقي! ظننتُه قال
.أنّه متّجهٌ إلى خارج المدينة

1535
01:38:24,522 --> 01:38:26,680
<i>.(هذا غريب. لقد وصلت إلى السيّد (هابي</i>

1536
01:38:26,705 --> 01:38:27,890
.لا أعتقد أنه يحبك بالمناسبة

1537
01:38:27,892 --> 01:38:29,558
.بدا وكأنه يحاول اللحاق برحلةٍ جوية

1538
01:38:29,560 --> 01:38:31,860
<i>لقد ذكر شيئاً بخصوص
.الإقلاع في غضون تسع دقائق</i>

1539
01:38:31,424 --> 01:38:31,855
ماذا؟

1540
01:38:31,880 --> 01:38:34,197
.كان محاطاً بمجموعة من الصناديق -
صناديق؟ -

1541
01:38:34,361 --> 01:38:35,977
!إنه يوم الإنتقال، إنه يوم الإنتقال

1542
01:38:36,024 --> 01:38:38,442
إنه يوم الإنتقال! سيُقدِمُ على
.سرقة تلك الطائرة وعليَّ ردعُه

1543
01:38:42,111 --> 01:38:44,178
.طيّب، سنقلع في غضونِ تسع دقائق

1544
01:38:44,203 --> 01:38:47,021
علينا فقط تحميل ذرع (توني) القديم
.(العاصف بـ (هالك

1545
01:38:47,046 --> 01:38:49,240
(والنموذج التجريبي الجديد لدرع (كابتن أمريكا

1546
01:38:49,265 --> 01:38:54,067
..والمغناطيـ.. المغـ
.وحزام (ثور) السّحري

1547
01:38:54,695 --> 01:38:57,564
<i>.طيّب، أخفض السّرعة فنحن نقترب
.إنه على يمينك</i>

1548
01:38:57,589 --> 01:38:59,589
ماذا؟ -
<i>.إستدر نحو اليمين، إستدر نحو اليمين -</i>

1549
01:39:08,598 --> 01:39:10,966
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -

1550
01:39:11,327 --> 01:39:13,413
.(إستمر فقط في محاولة الوصول إلى (هابي

1551
01:39:14,093 --> 01:39:16,538
.(لقد كان شرفاً لي، أيها (الرجل العنكبوت

1552
01:39:16,563 --> 01:39:18,812
ما الذي تفعله هنا؟
.هنالك حفلة رقص

1553
01:39:23,027 --> 01:39:27,417
.أنا أشاهد.. الأفلام الإباحية

1554
01:40:06,289 --> 01:40:07,491
!أنت

1555
01:40:08,852 --> 01:40:10,323
هل تفاجئت؟

1556
01:40:10,348 --> 01:40:11,747
.(مرحباً يا (بيت

1557
01:40:12,879 --> 01:40:14,229
.لم أسمع خطواتك وأنت قادم

1558
01:40:14,231 --> 01:40:16,131
.إنتهى الأمر، لقد نلت منك

1559
01:40:16,575 --> 01:40:18,634
.(كما تعلم، عليَّ أن أخبرك يا (بيت

1560
01:40:19,120 --> 01:40:22,121
.أنا معجبٌ للغاية بمثابرتك

1561
01:40:23,740 --> 01:40:25,908
.(ها قد فهمت لماذا تحبّك (ليز

1562
01:40:26,882 --> 01:40:28,232
.وأنا معجبك بك أيصاً

1563
01:40:28,257 --> 01:40:31,071
عندما جئت إلى المنزل في بادئ الأمر، لم
أكن واثقاً، فقلت في قرارة نفسي، "حقا"؟

1564
01:40:31,096 --> 01:40:32,184
.لكنّي فهمت الآن

1565
01:40:33,144 --> 01:40:34,785
كيف لك أن تفعل هذا بها؟

1566
01:40:34,903 --> 01:40:39,407
.(بها هي؟ أنا لا أفعل بها أيَ شيء يا (بيت
.أنا أفعل هذا لأجلها

1567
01:40:40,057 --> 01:40:41,036
.أجل

1568
01:40:45,167 --> 01:40:46,153
.(بيتر)

1569
01:40:47,486 --> 01:40:48,608
.أنت شابٌّ يافع

1570
01:40:48,633 --> 01:40:50,969
.أنت لا تفهم كيف يغدو هذا العالم

1571
01:40:50,994 --> 01:40:54,124
لكنّي أفهم أن بيع الأسلحة
.للمجرمين يُعتبر خطيئة

1572
01:40:54,149 --> 01:40:56,644
(كيف تعتقد أن صديقك (ستارك
دفع ثمن ذلك البرج؟

1573
01:40:56,669 --> 01:40:58,475
أو ثمن أيٌّ من ألعابه الصّغيرة؟

1574
01:40:58,500 --> 01:41:02,945
(أنظر لأولئك الناس هناك في الأعلى يا (بيت
.الأقوياء منهم والأغنياء، إنهم يفعلون ما يحلو لهم

1575
01:41:02,947 --> 01:41:06,148
،لكن الأشخاص مثلنا
مثلنا أنا وأنت

1576
01:41:07,028 --> 01:41:08,635
.إنهم لا يكترثون لأمرنا

1577
01:41:08,660 --> 01:41:13,389
نحن ننشأُ طرقهم ونقاتل كل حروبهم
.وكل ذلك، لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1578
01:41:13,391 --> 01:41:14,923
.علينا أن نختار بعدهم

1579
01:41:14,925 --> 01:41:17,251
.وعلينا أن نأكل بقايا طعامهم

1580
01:41:18,962 --> 01:41:20,298
.هكذا تجريِ الأمور

1581
01:41:21,354 --> 01:41:23,432
.(أعلم أنّك تعلم ما أتحدّث عنه يا (بيتر

1582
01:41:23,434 --> 01:41:25,401
لماذا تخبرني بهذا؟

1583
01:41:25,403 --> 01:41:28,146
.لأنّني أريدك أن تفهم

1584
01:41:28,171 --> 01:41:29,103
..و

1585
01:41:29,560 --> 01:41:32,916
.وكنت بحاجة لقليلٍ من الوقت لأجعلها تُحلِّق

1586
01:41:45,629 --> 01:41:47,499
.(أنا آسف يا (بيتر

1587
01:41:49,910 --> 01:41:53,167
عن ماذا تتحدث؟
.هذا الشيء لم يلمسني بعد

1588
01:41:54,413 --> 01:41:56,601
،هذا صحيح. ثم مرة أخرى

1589
01:41:56,860 --> 01:41:58,740
.لم أكن أحاول ذلك حقا

1590
01:42:04,436 --> 01:42:08,294
.<i>أيها الرئيس، إنهم يشغّلون المحرّكات</i>  -طيّب -
.<i>هيا بنا، هيا بنا.</i>  -أجل، أجل -

1591
01:42:54,290 --> 01:42:55,630
!يا إلهي

1592
01:43:00,383 --> 01:43:02,116
طيّب، أأنت مستعد؟

1593
01:43:11,091 --> 01:43:12,828
!مرحباً

1594
01:43:15,486 --> 01:43:16,686
!مرحباً

1595
01:43:17,181 --> 01:43:18,814
!أرجوكم، إسمعوا

1596
01:43:18,816 --> 01:43:21,784
،إسمعوا أرجوكم
.أنا هنا في الأسفل

1597
01:43:21,786 --> 01:43:23,352
.أنا هنا في الأسفل، انا عالق

1598
01:43:23,354 --> 01:43:26,522
،أنا عالق، لستُ قادراً على الحركة
..لا أستطيع أن

1599
01:43:43,170 --> 01:43:48,110
<i>،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن</i>

1600
01:43:53,183 --> 01:43:55,083
.(هيا يا (بيتر

1601
01:43:55,085 --> 01:43:56,852
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1602
01:43:56,854 --> 01:43:58,921
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1603
01:43:58,923 --> 01:44:01,824
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1604
01:44:03,092 --> 01:44:05,327
!(هيا أيها (الرجل العنكبوت

1605
01:44:55,345 --> 01:44:58,547
،إنطلق للإعتراض
.أنا أمنحك الضّوء الأخضر لذلك

1606
01:44:58,549 --> 01:44:59,806
<i>.أجل</i>

1607
01:45:14,931 --> 01:45:18,400
.تمّ تشغيل لوحات العاكس الرّجعي

1608
01:45:28,787 --> 01:45:32,293
<i>الطائرة على مرمى بصري، لكنّي
.أشعر بالقليل من المقاومة</i>

1609
01:45:32,318 --> 01:45:35,027
<i>قد يكون هذا راجع لقوّة
.سحب التُرْبِينات الجديدة</i>

1610
01:45:47,498 --> 01:45:51,633
<i>،إحترس من الخاصة بكشف الهوية
.إبقَ في النقاط العمياء</i>

1611
01:46:00,410 --> 01:46:02,221
!يا إلهي
!يا إلهي

1612
01:46:02,634 --> 01:46:05,213
."تفعيل "جهاز الدفع العالي

1613
01:46:05,215 --> 01:46:08,383
<i>.(من الأفضل أن يُفلح هذا يا (مايسون</i>

1614
01:46:12,415 --> 01:46:14,186
<i>ثق بي أيها الرئيس، حتى لو حصلنا
،على صندوقٍ واحدٍ من تلك الصناديق</i>

1615
01:46:14,211 --> 01:46:16,633
<i>.عندئذٍ ستكون لدينا إمدادات كافية لبقية حياتنا -</i>
<i>.أجل -</i>

1616
01:46:28,512 --> 01:46:32,174
<i>بيدك 30 ثانية للوصول إلى قمرة
.القيادة وتتجاوز نظام أمنهم</i>

1617
01:46:43,860 --> 01:46:47,756
.إستنساخ إشارة الجهاز المستَقبِل -
.إطلاق تمويه الطائرات بدون طيار -

1618
01:46:51,594 --> 01:46:54,160
.إدخال الإحداثيات الجديدة

1619
01:46:59,846 --> 01:47:01,161
هذا جيّد، إنها في طريقها إذن؟

1620
01:47:01,186 --> 01:47:03,855
.أجل يا سيدي، إنها على المسار الصّحيح -
.طيّب، شكراً لك -

1621
01:47:04,601 --> 01:47:06,107
.حسناً

1622
01:47:18,615 --> 01:47:20,077
!يا للرّوعة

1623
01:48:10,030 --> 01:48:12,112
.ما هذه إلاّ حفلة لم الشمل النموذجية

1624
01:48:12,137 --> 01:48:15,023
.على الجانب الخاجي من طائرة نفاثة غير مرئية

1625
01:48:15,048 --> 01:48:17,112
.وأقاتل والد حبيبتي

1626
01:48:26,390 --> 01:48:28,386
!يا ربّاه

1627
01:48:34,330 --> 01:48:37,023
.لا أصدّق أنه قد أفلح هذا

1628
01:49:13,756 --> 01:49:16,138
،أيها الرئيس، الطائرة تتهاوى
.أخرج من هناك

1629
01:49:16,140 --> 01:49:18,456
<i>.لن أعود إلى المنزل صفر اليدين</i>

1630
01:49:27,683 --> 01:49:29,470
!يا إلهي

1631
01:49:43,809 --> 01:49:45,635
<i>،أخرج من هناك
ما الذي تفعله؟</i>

1632
01:49:45,660 --> 01:49:47,359
!أترجّاك أن تنعطفي
!أترجّاك أن تنعطفي

1633
01:51:22,016 --> 01:51:23,798
.(مرحباً يا (بيدرو

1634
01:52:11,193 --> 01:52:12,940
.حسناً

1635
01:52:28,089 --> 01:52:29,556
.بدلتك المجنّحة

1636
01:52:29,753 --> 01:52:31,967
!ستنفجر بدلتك المجنّحة

1637
01:52:39,809 --> 01:52:41,443
.(حان وقت العود للديار يا (بيت

1638
01:52:41,445 --> 01:52:43,494
!أنا أحاول إنقاذك

1639
01:52:53,127 --> 01:52:54,291
!كلاّ

1640
01:53:00,114 --> 01:53:01,068
!كلا

1641
01:54:41,248 --> 01:54:43,231
،لقد بدا الأمر في غاية الجنون
..كل ذلك الـ

1642
01:54:43,233 --> 01:54:44,866
.لقد كان جنونيّاً

1643
01:54:44,868 --> 01:54:47,135
..كان هو هكذا

1644
01:54:47,137 --> 01:54:49,532
..وكنت تصيحُ أنت هكذا

1645
01:54:49,557 --> 01:54:51,639
.وبعدها وجّهت له ضربةً بالشبكة

1646
01:54:51,641 --> 01:54:53,775
..لقد كان الأمر
!يا ربّاه

1647
01:54:53,777 --> 01:54:55,431
.لقد أنقذتني

1648
01:54:56,079 --> 01:54:58,186
.كان ذلك رائعاً

1649
01:55:03,532 --> 01:55:05,078
.(مرحباً يا (ليز

1650
01:55:06,556 --> 01:55:08,335
.سأشتاق إليك

1651
01:55:08,377 --> 01:55:10,080
.إلى اللقاء

1652
01:55:10,479 --> 01:55:11,718
.(ليز)

1653
01:55:18,723 --> 01:55:20,568
.ليز)، إسمعي، أنا آسفٌ للغاية)

1654
01:55:21,117 --> 01:55:24,069
،أنت تردّدُ هذا كثيراً
على ماذا تتأسّفُ هذه المرّة؟

1655
01:55:25,608 --> 01:55:27,384
بشأن حفلة الرقص؟

1656
01:55:27,744 --> 01:55:30,884
.كان ذلك تصرُفاً سيئا للغاية

1657
01:55:30,909 --> 01:55:35,124
..أجل، لكنّني.. أعني أن والدك
.لا يمكنني تصوّر ما تمرّيين به

1658
01:55:35,389 --> 01:55:37,661
إن كان هناك أي شيء
..يمكنني القيام به للمساعدة

1659
01:55:37,686 --> 01:55:40,234
."أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1660
01:55:40,259 --> 01:55:43,915
،أمي تقول أن المكان جميلٌ هناك
.إذن، فهذا رائع

1661
01:55:44,369 --> 01:55:48,511
على أي حال، أبي لا يريدنا
...هنا خلال المحاكمة، لذلك

1662
01:55:50,165 --> 01:55:52,862
..ليز)، أنا)

1663
01:55:53,036 --> 01:55:54,636
.(إلى اللقاء يا (بيتر

1664
01:55:55,309 --> 01:55:58,680
،أيّاً كان ما تمرُّ به
.آمل أن تجد له حلاًّ

1665
01:56:10,953 --> 01:56:15,383
.تهانينا للفوز بالمسابقة العشارية الوطنية

1666
01:56:15,408 --> 01:56:16,341
!مرحى

1667
01:56:17,389 --> 01:56:20,015
سأضطرُّ لإعادة وضعها في الخزانة
..الخاصة بالجوائز عمّا قريب، ولكن

1668
01:56:20,040 --> 01:56:22,621
جلبتها بهدف تحفيزكم الآن
.في هذه الحصّة الترديبية

1669
01:56:22,646 --> 01:56:26,000
أنا مُستبقٌ للأحداث قليلا، لكننا سنكون
.بحاجة إلى قائدٍ جديدٍ للفريق العام المقبل

1670
01:56:26,002 --> 01:56:28,881
.(لذلك أنا أعيّن (ميشيل

1671
01:56:29,541 --> 01:56:31,263
!أجل

1672
01:56:33,714 --> 01:56:37,207
.(شكراً لكم، أصدقائي يُنادونني (أم جي

1673
01:56:37,347 --> 01:56:39,814
.ظننتُ أنه لم يكن لديك أي أصدقاء

1674
01:56:39,816 --> 01:56:41,468
.أجل، لم يكن لديّ أصدقاء

1675
01:56:43,608 --> 01:56:45,796
<i>"رقم مجهول"
"إذهب إلى المرحاض"</i>

1676
01:56:46,242 --> 01:56:49,134
.عليَّ الذهاب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

1677
01:56:50,899 --> 01:56:53,796
ما الذي تخفيه يا (بيتر)؟

1678
01:56:54,997 --> 01:56:56,798
،أنا أمازحك وحسب، لا أكترث لذلك
.إلى اللقاء

1679
01:56:56,800 --> 01:56:59,200
.طيّب، إذن، علينا أن نجريَ بعض التدريبان

1680
01:56:59,202 --> 01:57:00,609
.أجل

1681
01:57:08,123 --> 01:57:11,946
مرحبا يا (هابي)، ما الذي تفعله هنا؟

1682
01:57:11,971 --> 01:57:14,872
.أنا مدينٌ لك بمعروفٍ حقّاً

1683
01:57:15,351 --> 01:57:17,986
.لا أدري ما كنت لأفعله دون هذا العمل

1684
01:57:18,214 --> 01:57:20,380
..(أعني، بعد أن إلتقيت بـ (توني

1685
01:57:49,919 --> 01:57:52,010
كم مضى عليك من الوقت هنا؟

1686
01:57:52,035 --> 01:57:54,322
ما يكفي من الوقت ليصبح الوضع غير
.ملائم. الرئيس يودُّ رؤيتك

1687
01:57:54,324 --> 01:57:56,124
هل هو هنا أيضا؟

1688
01:57:56,126 --> 01:57:58,553
داخل المرحاض؟ كلا، إنه في
.المنطقة الشمالية من المدينة

1689
01:57:58,578 --> 01:58:00,695
،أتقصد بالمنطقة الشمالية من المدينة
المنطقة الشمالية من المدينة حقّاً؟

1690
01:58:00,697 --> 01:58:02,482
.أجل، فلنذهب

1691
01:58:03,198 --> 01:58:04,365
.ألقي نظرة

1692
01:58:04,367 --> 01:58:07,101
هذا مثير للإعجاب حقّاً، أليس كذلك؟

1693
01:58:07,610 --> 01:58:10,987
.لقد إنتهوا للتّو من إعادة تصميم المكان برمّته

1694
01:58:36,495 --> 01:58:40,234
.لن ترى هذا كل يوم -
.حسناً، ها همُ ذا -

1695
01:58:40,236 --> 01:58:42,870
كيف كانت الرحلة؟ -
.كانت جيّدة -

1696
01:58:42,872 --> 01:58:45,381
.أمهلني لحظةً مع الولد

1697
01:58:45,942 --> 01:58:48,009
جدياً؟ -
.أجل -

1698
01:58:48,011 --> 01:58:49,811
.يجب عليَّ أن أتحدث إلى الفتى

1699
01:58:49,813 --> 01:58:51,112
.سأكون قريباً من ورائكما

1700
01:58:51,114 --> 01:58:54,676
مارأيك بالمتابعة عن بعد؟
.إتفقنا؟ وضع الحدود أمرٌ نافع

1701
01:58:59,888 --> 01:59:02,757
،آسف لأنّي سلبتُ منك بدلتك
.أعني، لقد كنتِ جديراً بها

1702
01:59:02,759 --> 01:59:06,260
في الواقع، لقد إتضحت أنها كانت اللحظة المثالية
للحب الصّعب التي كنت بحاجةٍ إليها، صحيح؟

1703
01:59:06,262 --> 01:59:08,062
لتحثّك على المضي قّدماً، صحيح؟
ألا تعتقد ذلك؟

1704
01:59:08,064 --> 01:59:10,750
.ـ ألا تعتقد ذلك؟  - أجل، أعتقد ذلك
.فلنقل أنها كانت كذلك

1705
01:59:11,706 --> 01:59:13,735
..سيد (ستارك)، أنا حقّاً

1706
01:59:13,737 --> 01:59:16,364
.لقد أفسدت الأمور حقاً، ولوقتٍ طويل

1707
01:59:16,809 --> 01:59:18,590
.لكن بعدئذٍ فعلت الصّواب

1708
01:59:18,615 --> 01:59:21,976
،أخذت الكلب إلى العيادة المجانية
.وربّيت الجراء الهجينة

1709
01:59:21,978 --> 01:59:25,079
حسناً، هذه ليست أفضل التشبيهات
.التي أستعمها في كلامي

1710
01:59:25,081 --> 01:59:27,248
.كنت مخطئاً بشأنك

1711
01:59:27,491 --> 01:59:32,594
أعتقد أنه بالقليل من التلقين، بمقدورك
.أن تُصبح عميلاً حقيقاً للفريق

1712
01:59:33,756 --> 01:59:35,356
للـ.. للفريق؟

1713
01:59:35,358 --> 01:59:37,859
أجل، على أي حال، هناك هناك ما
.يقارب ابلـ 50 صحفي وراء هذا الباب

1714
01:59:37,861 --> 01:59:39,761
.صحفيوون حقيقيون، وليسوا مجرد مدوّنين

1715
01:59:39,763 --> 01:59:43,798
،عندما تكون على أُهبة الإستعداد
لما لا تحاول إرتداء هذا؟

1716
01:59:43,800 --> 01:59:47,929
وسوف أقدّم للعالم أحدث
"عضو رسمي من "المنتقمون

1717
01:59:47,954 --> 01:59:50,154
.(الرجل العنكبوت)

1718
01:59:55,278 --> 01:59:57,486
.أجل، ألقي نظرةً على هذا

1719
02:00:02,918 --> 02:00:06,554
إذن، بعد المؤتمر الصحفي، سيريك
.هابي) غرفتك ومسكنك الجديد)

1720
02:00:06,556 --> 02:00:09,023
أين مكانه؟ هل هو مقابل (فيجين)؟

1721
02:00:09,025 --> 02:00:10,858
.أجل، (فيجين) غير مولع كثيراً بالأبواب

1722
02:00:10,860 --> 02:00:12,646
.هذا ممتع -
.أو الجدران أيضاً -

1723
02:00:12,671 --> 02:00:15,072
.ستنسجم هناك

1724
02:00:21,069 --> 02:00:23,450
.(شكراً لك يا سيد (ستارك

1725
02:00:23,771 --> 02:00:24,937
.لكنّي بحالة جيّدة

1726
02:00:25,762 --> 02:00:28,301
أنت بحالة جيّدة؟ كيف هذا؟

1727
02:00:28,691 --> 02:00:33,020
حسنا، أعني أنني أفضل البقاء
.على الأرض لفترة من الزمن

1728
02:00:33,045 --> 02:00:35,535
.الرجل العنكبوت) الودود الذي يسكن في الحي)

1729
02:00:35,560 --> 02:00:37,485
على أحدهم أن يعتني بالضعيف، أليس كذلك؟

1730
02:00:37,487 --> 02:00:39,120
هل ترفض عرضي؟

1731
02:00:39,122 --> 02:00:41,520
.من الأفضل أن تفكر في الأمر، أنظر غلى ذلك

1732
02:00:41,545 --> 02:00:42,677
.أنظر إلي

1733
02:00:43,418 --> 02:00:44,857
هذه آخر فرصة، نعم أم لا؟

1734
02:00:44,882 --> 02:00:46,014
.لا -
.طيّب -

1735
02:00:46,362 --> 02:00:49,530
(أنت من نوعية المغنّي (بروس سبرينغستين
.من الفئة العاملة، والذي نقّبتُ عنه

1736
02:00:49,532 --> 02:00:52,066
.سيصطحبك (هابي) إلى المنزل

1737
02:00:52,068 --> 02:00:53,267
أليس كذلك؟ -
.أجل -

1738
02:00:53,579 --> 02:00:56,487
أتمانع لو إنتظرتني داخل السيارة؟
.أنا بحاجة للحظة معه

1739
02:00:57,439 --> 02:01:00,308
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.أجل يا سيد (باركر)، هذا رائعٌ للغاية -

1740
02:01:00,310 --> 02:01:03,244
.أراك لاحقاً -
.طيّب -

1741
02:01:10,252 --> 02:01:11,860
لقد كان هذا إختباراً، صحيح؟

1742
02:01:12,345 --> 02:01:15,256
ما من أحدٍ هناك؟ -
.أجل، لقد نجحت فيه -

1743
02:01:15,258 --> 02:01:17,169
.حسناً، أخرج من هنا

1744
02:01:17,194 --> 02:01:18,794
.أيها الفتى اليافع -
.شكراً لك يا سيد (ستارك)، شكراً لك -

1745
02:01:18,819 --> 02:01:20,986
.أجل، بل الشكر لك أنت

1746
02:01:22,331 --> 02:01:24,886
.أخبرتك أنه كان فتى بارع

1747
02:01:30,573 --> 02:01:32,112
أين هو الفتى؟ -
.لقد رحل -

1748
02:01:32,137 --> 02:01:35,019
.الجميع ينتظر -
.أتعلمين؟ لقد إتخذ قراراً في غاية النضوج -

1749
02:01:35,044 --> 02:01:36,944
.لقد فاجئنا بشدّة

1750
02:01:36,946 --> 02:01:39,580
هل أفسدتم يا رفاق هذا الأمر؟ -
.لقد أخبر الفتى بأن ينتظر داخل السيّارة -

1751
02:01:39,582 --> 02:01:42,973
أتمازحني؟ لدي غرفة ممتلئة عن
آخرها بالأشخاص وهم بإنتظار

1752
02:01:42,998 --> 02:01:44,919
إعلانٍ هام، ما عساي أن أقول لهم؟

1753
02:01:44,921 --> 02:01:47,588
..فكرّي بشيءٍ ما، ماذا عن

1754
02:01:48,046 --> 02:01:50,591
هابي)، هل مازال بحوزتك ذلك الخاتم؟) -
..هل -

1755
02:01:50,593 --> 02:01:51,894
.خاتم الخطوبة
هل تمازحني؟

1756
02:01:51,919 --> 02:01:54,438
.أنا أحمل هذا الخاتم منذ سنة 2008

1757
02:01:57,659 --> 02:01:58,901
.طيّب

1758
02:01:58,926 --> 02:02:00,534
أعتقد أنه يمكنني أن
.أفكر بشيءٍ أفضل من هذا

1759
02:02:00,536 --> 02:02:03,403
.حسناً، هذا سيوفّر لنا بعض الوقت

1760
02:02:04,417 --> 02:02:05,784
.وكأننا بحاجةٍ للوقت

1761
02:02:06,509 --> 02:02:09,944
.لا أصدق أنّك تملك ذالك الخاتم في جيبك -
هل ستتركيني أفتح لك الباب يا حبيبتي؟ -

1762
02:02:26,495 --> 02:02:29,646
عمتي (ماي)، هل تناولت وجبة العشاء؟

1763
02:02:32,405 --> 02:02:37,789
<i>"هذا يخصّك "
"(توني ستارك)"</i>

1764
02:02:39,910 --> 02:02:41,515
!(ماي)

1765
02:03:03,433 --> 02:03:04,796
ما هذا بحق الجحيم؟

1766
02:03:05,433 --> 02:03:14,796
"توجد مشاهد إضافية نهاية الفيلم"

1767
02:03:15,433 --> 02:03:34,796
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1768
02:05:18,533 --> 02:05:21,022
.أنظروا من هذا

1769
02:05:22,160 --> 02:05:25,807
ما هي الإحتمالات التي أنهت بنا
المطاف في نفس المخيّم الصّيفي؟

1770
02:05:25,832 --> 02:05:27,172
.إسترح

1771
02:05:27,570 --> 02:05:29,443
.هذا؟ لا يقع على عاتقك

1772
02:05:29,844 --> 02:05:33,139
.(إنما يقع على عاتق صديقنا الصغير (الرجل العنكبوت

1773
02:05:33,164 --> 02:05:36,684
.لديَّ بعض الرفاق خارج السجن، وسيودون مقابلته

1774
02:05:36,686 --> 02:05:40,554
كما تعلم، سيلتقطون صورةً له، سينحرون
.حلقه وسيضعون رأسه على مجفف الملابس

1775
02:05:40,556 --> 02:05:42,649
..ولقد سمعت إشاعة

1776
02:05:46,261 --> 02:05:48,863
.مفادها أنك تعرف هوّيته

1777
02:05:51,595 --> 02:05:56,565
،لو كنت أعرف من يكون
.لكان ميّتاً أصلاً

1778
02:05:59,875 --> 02:06:03,724
!تومس)، عائلتك هنا)

1779
02:12:42,231 --> 02:12:44,665
.(مرحباً، أنا (الكابتن أمريكا

1780
02:12:44,690 --> 02:12:49,374
أنا هنا لأحدّثكم عن أكثر سمة نفيسة
.قد يتحلى بها الطالب أو الجندي

1781
02:12:49,399 --> 02:12:50,672
."ألا وهي "الصبر

1782
02:12:51,214 --> 02:12:53,477
.أحياناً يكون "الصبر" هو مفتاح النصر

1783
02:12:53,579 --> 02:12:58,025
وأحياناً أخرى يؤدي "الصبر" إلى جني الشيء القليل
.جدا، ويبدو أنه لا يستحق كل هذا العناء

1784
02:12:58,050 --> 02:13:03,757
وتتساءل لماذا إنتظرت وقتا طويلا
.لتجني شيئاً مخيباً للآمال حقّاً

1785
02:13:07,447 --> 02:13:09,527
كم تبقى من هذه الإعلانات؟

1786
02:13:10,447 --> 02:13:32,527
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||

