1
00:00:01,484 --> 00:00:06,484
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:07,484 --> 00:00:15,484
إعداد الترجمة
هيلين القاضي & فاطمة الجنابي & نور الدين الهرمزي
منال جبار

1
00:00:16,484 --> 00:00:21,484
التدقيق اللغوي والتنقيح
محمد النعيمي

2
00:01:18,514 --> 00:01:20,302
امتأكد انني لن اقع في ورطه ، بيل؟

3
00:01:21,957 --> 00:01:23,745
لا تكن جباناً

4
00:01:24,076 --> 00:01:27,850
كنت سأتي معك اذا استطعت  الموت

5
00:01:28,975 --> 00:01:30,266
انت لن تموت !

6
00:01:30,961 --> 00:01:34,340
الم ترى الافرازات التي خرجت من انفي هذا الصباح؟

7
00:01:34,404 --> 00:01:36,622
هذا مقزز

8
00:01:38,012 --> 00:01:39,932
حسناً ، اذهب واحضر الشمع 

9
00:01:41,720 --> 00:01:43,243
في السرداب ؟

10
00:01:43,441 --> 00:01:46,189
انت تريد قارب ، اليس كذلك؟

11
00:01:46,686 --> 00:01:48,014
اجل

12
00:02:49,351 --> 00:02:50,543
اسرع

13
00:02:58,157 --> 00:03:00,606
حسناً ، لا تقلق

14
00:03:21,793 --> 00:03:22,819
اين الشمع؟

15
00:03:24,209 --> 00:03:25,269
هذا هو

16
00:03:26,361 --> 00:03:27,361
اجل

17
00:03:48,342 --> 00:03:49,931
ماذا كان هذا ؟
ما هذا؟

18
00:04:10,654 --> 00:04:11,912
حسناً

19
00:04:12,111 --> 00:04:16,031
ها هي اذاً
هي جاهزه ايها القائد

20
00:04:16,414 --> 00:04:17,414
هي؟

21
00:04:17,705 --> 00:04:20,254
"عليك دائما ان تطلق على القارب "هي 

22
00:04:21,578 --> 00:04:22,578
هي؟

23
00:04:23,035 --> 00:04:24,127
شكراً بيلي

24
00:04:32,469 --> 00:04:34,886
اراك لاحقاً 
وداعاً

25
00:05:01,170 --> 00:05:02,859
كن حذرا ً

26
00:05:51,852 --> 00:05:52,912
لا

27
00:05:54,103 --> 00:05:55,103
لا

28
00:05:57,083 --> 00:05:58,473
بيل سيقتلني 

29
00:06:08,669 --> 00:06:10,655
مرحباً جورجي

30
00:06:13,072 --> 00:06:14,462
ما هذا القارب الجميل 

31
00:06:15,455 --> 00:06:16,581
هل تريد ان استعادتها ؟

32
00:06:17,607 --> 00:06:18,997
اجل من فضلك

33
00:06:19,329 --> 00:06:22,506
تبدو ولد مطيع 
اراهن انه لديك الكثير من الأصدقاء

34
00:06:23,963 --> 00:06:26,814
ثلاثه ،
ولكن اخي هو الأفضل

35
00:06:26,843 --> 00:06:28,101
اين هو ؟

36
00:06:28,366 --> 00:06:30,418
في المنزل  انه مريض

37
00:06:30,816 --> 00:06:34,126
اراهن انني بامكاني اسعاده
سأعطيه بالون 

38
00:06:36,840 --> 00:06:38,563
هل تريد بالون جورجي ؟

39
00:06:39,754 --> 00:06:42,766
ليس من المفترض ان اخذ الاشياء من الغرباء

40
00:06:44,090 --> 00:06:47,500
اوه حسناً ، انا المهرج الراقص بيني وايز

41
00:06:49,023 --> 00:06:52,896
بيني وايز قابل جورجي 

42
00:06:53,094 --> 00:06:55,279
جورجي قابل بيني وايز

43
00:06:57,431 --> 00:07:00,046
الأن نحن لسنا غرباء اليس كذلك ؟

44
00:07:20,140 --> 00:07:22,060
ماذا تفعل في الصرف الصحي ؟

45
00:07:22,259 --> 00:07:24,609
لقد اتت بي العاصفه هنا 

46
00:07:25,404 --> 00:07:28,218
دمرت السيرك

47
00:07:30,833 --> 00:07:33,448
هل بأمكانك شم رائحه السيرك، جورجي؟

48
00:07:34,904 --> 00:07:38,678
الفول السوداني ، شعر بنات 

49
00:07:39,274 --> 00:07:40,764
نقانق 

50
00:07:41,062 --> 00:07:42,651
...و

51
00:07:43,943 --> 00:07:44,943
الفُشار؟

52
00:07:44,968 --> 00:07:47,087
فُشار !
هل هو مفضل لديك؟

53
00:07:47,285 --> 00:07:50,000
اه هاه 
انا ايضا

54
00:07:51,092 --> 00:07:53,972
لانه يصدر صوت كهذا بوب ، بوب ، بوب

55
00:07:55,462 --> 00:07:56,488
بوب ، بوب ، بوب

56
00:07:56,720 --> 00:07:57,746
بوب

57
00:08:08,041 --> 00:08:10,028
يجب علي الذهاب الان

58
00:08:11,749 --> 00:08:13,437
بدون قاربك؟

59
00:08:13,934 --> 00:08:16,417
انت لا تريد ان تفقده جورجي

60
00:08:16,847 --> 00:08:18,734
بيل سيقتلك

61
00:08:22,243 --> 00:08:23,766
هنا

62
00:08:24,759 --> 00:08:26,116
خذه

63
00:08:29,791 --> 00:08:31,876
خذه جورجي

64
00:08:53,427 --> 00:08:54,427
المساعده

65
00:09:03,590 --> 00:09:04,682
بيلي

66
00:10:08,142 --> 00:10:09,142
اسحبه، مايك

67
00:10:12,611 --> 00:10:14,266
هيا ، اسحبه

68
00:10:25,323 --> 00:10:26,415
الان اعيدها

69
00:10:26,614 --> 00:10:29,461
يجب ان تتحمل المسؤوليه هنا مايك

70
00:10:29,659 --> 00:10:31,382
والدك كان اصغر منك عندما

71
00:10:31,481 --> 00:10:33,599
انا لست ابي ، حسنا؟

72
00:10:34,327 --> 00:10:35,327
اجل

73
00:10:37,273 --> 00:10:38,862
انظر الي يا بني

74
00:10:39,789 --> 00:10:40,882
انظر الي

75
00:10:43,331 --> 00:10:46,013
يوجد هناك مكانين لتكون هنا في هذا العالم

76
00:10:46,211 --> 00:10:49,425
يمكنك ان تكون هنا مثلنا او يمكنك ان تكون هناك

77
00:10:49,522 --> 00:10:51,011
مثلهم

78
00:10:51,243 --> 00:10:53,031
اذا كنت تضيع الوقت في التردد والتلعثم

79
00:10:53,262 --> 00:10:56,540
سيأتي شخص اخر وسيتخذ القرار عنك

80
00:10:57,566 --> 00:11:01,373
وانت لا تدرك بهذا حتى تشعر بصاعقه بين عينيك

81
00:11:11,172 --> 00:11:12,761
الكنيسه مليئه باليهود

82
00:11:12,959 --> 00:11:15,045
والصف كان رائعاً حقاً

83
00:11:15,243 --> 00:11:16,700
ولكن كيف تعمل ؟

84
00:11:17,130 --> 00:11:18,587
يقومون بقطع طرف قضيبه

85
00:11:18,785 --> 00:11:20,209
ولكن بعد ذلك لن يكون لديك شيء لتركه

86
00:11:20,408 --> 00:11:22,030
هل هي حقيقيه 
انتظروا ، يا رفاق !

87
00:11:22,228 --> 00:11:24,711
مرحباً ، ستان ، على كل حال 
ماذا سيحدث في حفله البلوغ ؟

88
00:11:24,910 --> 00:11:28,286
ايد قال ان سيتم قطع رأس قضيبك

89
00:11:28,485 --> 00:11:30,670
اجل ، اظن انه يجب ان تنزع سروالك من أجل ذلك

90
00:11:30,868 --> 00:11:32,987
"وسيخبر الحشد " اين الحم؟

91
00:11:33,682 --> 00:11:36,165
في حفله البلوغ ،
انا قرأته من التوراه 

92
00:11:36,430 --> 00:11:38,648
وثم حدث ذلك وفجأه اصبحت رجلاً

93
00:11:38,846 --> 00:11:40,486
هذه اكثر طريقه مضحكه لتصبح رجلاً

94
00:11:40,700 --> 00:11:41,925
"اكثر طريقه مضحكه " تقصد

95
00:11:41,958 --> 00:11:42,984
اصمت

96
00:11:49,075 --> 00:11:51,194
هل تعتقد انهم يريدون علامة دفتري السنوي ؟

97
00:11:51,393 --> 00:11:52,393
"عزيزي ريتش 

98
00:11:52,584 --> 00:11:55,200
اسف على عدم تواجدي

99
00:11:55,796 --> 00:11:57,120
استمتع بصيفك

100
00:12:07,647 --> 00:12:09,247
هل انتِ  هنالك من اجل نفسك ، يا بفيرلي

101
00:12:09,434 --> 00:12:12,184
ام لديكِ علاقه مع نصف شباب المدرسه ؟

102
00:12:12,877 --> 00:12:15,492
انا اعلم انكِ في الداخل ، ايتها القذره
بأمكاني شم رائحتكِ

103
00:12:15,724 --> 00:12:17,445
لم اتسائل لماذا لم يكن لديكِ اي اصدقاء

104
00:12:17,644 --> 00:12:21,550
والذي هو ، جيرتا؟
هل انا ساقطه ام قذره 

105
00:12:22,014 --> 00:12:23,239
قرري

106
00:12:23,437 --> 00:12:24,437
انتي كالقمامه

107
00:12:27,178 --> 00:12:28,338
نحن فقط اردنا ان نذكركِ

108
00:12:28,502 --> 00:12:29,502
كالفاشله 

109
00:12:33,170 --> 00:12:35,156
والأن رائحتكِ افضل

110
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
اه ما هذه الفضيحه

111
00:12:37,043 --> 00:12:38,533
دعنا نذهب ايها الفتيات

112
00:12:38,797 --> 00:12:40,486
تمتعي بالصيف ، بيفرلي

113
00:12:40,684 --> 00:12:41,684
مثيره للشفقه

114
00:12:50,913 --> 00:12:52,072
افضل شعور على اطلاقاً

115
00:12:52,304 --> 00:12:53,032
اجل؟

116
00:12:53,131 --> 00:12:54,851
اجل، وضع كتبك في القمامة

117
00:12:55,349 --> 00:12:56,474
ماذا ستفعلون غداً؟

118
00:12:56,475 --> 00:12:57,700
سأبدا بتدريبي

119
00:12:57,898 --> 00:12:59,487
تدريب ماذا؟
قتال الشوارع

120
00:12:59,719 --> 00:13:02,235
اهكذا ستقضي صيفك؟

121
00:13:02,665 --> 00:13:04,022
افضل من والدتك التي في الداخل

122
00:13:04,949 --> 00:13:06,109
ماذا لو ذهبنا الى المقلع ؟

123
00:13:06,903 --> 00:13:09,683
يا رفاق ، يجب علينا ان نذهب الى المجرى المائي

124
00:13:11,007 --> 00:13:12,034
صحيح

125
00:13:13,225 --> 00:13:14,285
انها والده بيتي رابسوم

126
00:13:16,006 --> 00:13:18,326
هل هي حقاً اتت لترى قدومها الى المدرسه ؟

127
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
لا اعلم

128
00:13:20,541 --> 00:13:22,891
بيتي  رابسوم  مختبئه لعدة اسابيع 

129
00:13:22,892 --> 00:13:24,447
هل تعتقدون انها حقا ستجدها؟

130
00:13:24,448 --> 00:13:25,448
بتاكيد

131
00:13:25,672 --> 00:13:28,121
بالتأكيد رائحتها سيئة

132
00:13:28,122 --> 00:13:29,314
مثل ملابس والدة  ايدي الداخليه 

133
00:13:29,347 --> 00:13:30,737
اصمت

134
00:13:30,936 --> 00:13:33,882
انها ليست ميته
انها مفقوده

135
00:13:34,677 --> 00:13:35,901
اسف بيل ، انها مفقوده

136
00:13:38,781 --> 00:13:40,503
اتعلم ان المجرى المائي ليس سيئاً

137
00:13:40,701 --> 00:13:43,350
ربما يجب عليك ان لا تستحم في مياه قذره

138
00:13:47,256 --> 00:13:48,613


139
00:13:48,812 --> 00:13:49,812
اعدها

140
00:13:50,798 --> 00:13:51,798
تبا لك

141
00:13:56,029 --> 00:13:57,055
فاشل

142
00:13:57,419 --> 00:14:00,067
توقفوا عن ذلك

143
00:14:00,365 --> 00:14:01,424
اصمت بيل

144
00:14:06,754 --> 00:14:10,594
هل قلت ش-ش-شي
ب-ب-بيلي

145
00:14:11,356 --> 00:14:14,037
سأتركك هذهِ المره بسبب اخيك الصغير

146
00:14:15,129 --> 00:14:16,851
لا يجب فعل ذلك

147
00:14:24,432 --> 00:14:27,113
هذا الصيف سيكون مؤذي  بنسبة لك ولاصدقائك الجبناء

148
00:14:40,321 --> 00:14:42,010
اتمنى لو ان يفقد

149
00:14:42,208 --> 00:14:43,698
ربما يوجد احد  يفعل هذا

150
00:14:55,715 --> 00:14:56,410
هل ستدعني اذهب من خلالك ؟

151
00:14:56,609 --> 00:14:58,329
ام يوجد هنالك رمز مروري  او شيىء اخر

152
00:15:00,217 --> 00:15:01,938
اسف
الاسف هو ليس

153
00:15:04,951 --> 00:15:06,043
كلمة المرور

154
00:15:14,087 --> 00:15:16,934
هنري و رفاقه هم في المدخل الغربي 

155
00:15:17,133 --> 00:15:18,225
اذاً ستكون بخير

156
00:15:18,424 --> 00:15:19,549
انني فقط

157
00:15:19,748 --> 00:15:21,569
الجميع يعلم انه يبحث عنك 

158
00:15:23,555 --> 00:15:25,177
الى ماذا تستمع ؟

159
00:15:31,434 --> 00:15:32,659
الفتي الجديد في الحي

160
00:15:32,890 --> 00:15:34,290
لا احبهم حتى ،
انا فقط 

161
00:15:34,380 --> 00:15:37,624
انتظر  انتي الفتى الجديد ، اليس كذلك؟
الان اتفهم ذلك

162
00:15:38,088 --> 00:15:39,379
لا يوجد شي

163
00:15:39,743 --> 00:15:41,563
انا فقط اعبث معك

164
00:15:43,152 --> 00:15:44,179
انا بيفرلي مارش

165
00:15:44,377 --> 00:15:47,721
انني اعلم هذا لاننا في نفس الصف

166
00:15:47,952 --> 00:15:50,071
طالب اجتماعي
وانت

167
00:15:51,130 --> 00:15:54,606
انا بين ولكن الجميع يطلق علي 

168
00:15:54,871 --> 00:15:56,195
الفتى الجديد

169
00:15:56,427 --> 00:15:59,506
حسنا ، بين ، هناك اشياء اسوء

170
00:16:00,035 --> 00:16:01,459
دعني ارى هذا

171
00:16:22,579 --> 00:16:24,731
ابقى رائعاً  هكذا ، بين

172
00:16:24,929 --> 00:16:26,220
حسناً

173
00:16:26,883 --> 00:16:28,240
وانتِ ايضا بيفرلي

174
00:16:28,438 --> 00:16:30,458
اراك لاحقا ً الفتي الجديد في الحي

175
00:16:33,834 --> 00:16:35,192
"من فضلك لا ترحلي يا فتاة "

176
00:16:36,516 --> 00:16:40,422
هذا الاسم الأخر الفتى الجديد في الحي 

177
00:16:50,684 --> 00:16:52,306
هو ضرب كفه بالعمود

178
00:16:54,359 --> 00:16:56,875
ضرب كفهُ ب 

179
00:17:00,682 --> 00:17:01,682
اصمت

180
00:17:13,228 --> 00:17:14,618
هل تحتاج الى مساعده؟

181
00:17:15,744 --> 00:17:17,498
اعتقدت اننا اتفقنا

182
00:17:22,000 --> 00:17:23,490
قبل ان تقول اي شيء 
بيل 

183
00:17:23,689 --> 00:17:26,138
دعني اولاً اريك شيئاً

184
00:17:43,385 --> 00:17:44,577
المجرى المائي

185
00:17:45,736 --> 00:17:48,517
لابد انه المكان الوحيد الذي يتواجد فيه جورجي

186
00:17:48,715 --> 00:17:50,039
لقد رحل ، بيل

187
00:17:52,092 --> 00:17:55,505
ولكن اذا قامت العاصفه بدفع جورجي ،

188
00:17:55,537 --> 00:17:58,249
انه رحل ، لقد مات

189
00:17:59,308 --> 00:18:03,115
لقد مات !
لا يوجد شيء بامكاننا فعله ، لا شيء

190
00:18:06,591 --> 00:18:09,703
والأن ابعده قبل ان تراه والدتك

191
00:18:15,926 --> 00:18:18,409
في المره المقبله لا تاخذ شي من مكتبي

192
00:18:20,462 --> 00:18:21,554
اطلب

193
00:18:27,016 --> 00:18:29,069
اظن انني لن اراه مجدداً

194
00:18:59,028 --> 00:19:00,054
اركب

195
00:19:10,415 --> 00:19:11,442
اوه جيسس

196
00:19:42,559 --> 00:19:43,585
مايك

197
00:19:48,419 --> 00:19:49,445
اسرع بُني

198
00:19:49,577 --> 00:19:51,332
مساعده
انا احترق

199
00:19:54,046 --> 00:19:55,072
مايك

200
00:20:24,733 --> 00:20:26,653
سحقاً لك

201
00:20:34,234 --> 00:20:35,234
مايك؟

202
00:20:35,393 --> 00:20:36,393
هل انت بخير يا بُني ؟

203
00:20:54,792 --> 00:20:56,645
ستانلي، أنت لا تدرس

204
00:20:57,970 --> 00:20:59,492
كيف ستبدو

205
00:20:59,691 --> 00:21:02,902
كيف لأبن القس لا يمكنه حتى انتهاء من قراءه التوراه

206
00:21:03,928 --> 00:21:05,418
اذهب بالكتاب الى مكتبي

207
00:21:05,583 --> 00:21:07,437
من الواضح انك لا تستعمله

208
00:23:03,036 --> 00:23:04,923
اخذ كل شيء ولكن فقط الشهيه

209
00:23:05,121 --> 00:23:06,121
امي تحبهُ

210
00:23:06,313 --> 00:23:10,021
مهلاً ، في البدايه قلت المجرى المائي
والان تقول الصرف الصحي

211
00:23:10,352 --> 00:23:12,834
اعني ، اذا تم القبض علينا؟

212
00:23:13,033 --> 00:23:15,516
لن يحدث ، ايدس
الصرف الصحي اعمال عامه

213
00:23:15,681 --> 00:23:16,972
ونحن من العامه ، صحيح؟

214
00:23:17,469 --> 00:23:19,819
ايدي ، هل هذه حبوب منع الحمل؟

215
00:23:20,581 --> 00:23:23,593
اجل ، احتفظ بيها من اجل اختك 
هذه اشياء خاصه 

216
00:23:23,858 --> 00:23:27,499


217
00:23:28,195 --> 00:23:31,803
ايدي ، عزيزي، لما انتم في عجله من امركم؟

218
00:23:32,002 --> 00:23:34,061


219
00:23:34,815 --> 00:23:37,993
هممم ، فقط لمساعدتي في  الفناء الخلفي سيدتي

220
00:23:38,358 --> 00:23:40,112
حصلت على واحده جديده 

221
00:23:41,701 --> 00:23:46,435
مقاعد جديده 
ياالهي بيل

222
00:23:46,633 --> 00:23:47,633
حسناً

223
00:23:48,421 --> 00:23:50,738
اوه و عزيزي ؟ لا تذهب على الحشائش

224
00:23:50,937 --> 00:23:52,625
خاصهً الذي تم قصها قريباً

225
00:23:53,420 --> 00:23:55,307
تعلم انها كم سيئه لك من اجل حساسيتك

226
00:23:55,505 --> 00:23:56,929
اجل امي
هيا

227
00:23:57,127 --> 00:23:58,407
هل نسيت شيئاً؟

228
00:23:58,418 --> 00:24:01,431


229
00:24:05,999 --> 00:24:07,290


230
00:24:07,621 --> 00:24:08,912


231
00:24:09,839 --> 00:24:10,998


232
00:24:12,057 --> 00:24:13,480
ها تريدين واحده مني ايضا ، سيدتي؟

233
00:24:13,481 --> 00:24:14,970
لا

234
00:24:16,526 --> 00:24:17,718
اسف امي

235
00:24:39,666 --> 00:24:42,446


236
00:24:43,241 --> 00:24:44,565


237
00:24:44,598 --> 00:24:45,624


238
00:24:45,823 --> 00:24:47,611


239
00:24:47,909 --> 00:24:48,909


240
00:24:49,034 --> 00:24:51,120


241
00:24:52,345 --> 00:24:53,139
وجدتهُ

242
00:24:53,338 --> 00:24:55,092
اليست هذه اجازه الصيف ؟

243
00:24:55,291 --> 00:24:58,138
ظننت انك تستعد لتأخذ استراحه من الكتب

244
00:24:58,336 --> 00:24:59,429
احب تواجد هنا 

245
00:25:00,422 --> 00:25:03,236
يجب على الفتي ان يمضي الصيف بالخارج مع اصدقائهِ

246
00:25:04,560 --> 00:25:05,818
هل لديك اصدقاء؟

247
00:25:06,811 --> 00:25:08,400
هل بأمكاني ان اخذ الكتاب الان؟

248
00:28:10,537 --> 00:28:11,927
ايها الفتى

249
00:28:15,767 --> 00:28:16,887
ماذا تفعل هنا؟

250
00:28:37,550 --> 00:28:39,172
الى اين تذهب ايها الاحمق ؟

251
00:28:42,383 --> 00:28:43,383
حصلت عليك

252
00:28:43,806 --> 00:28:44,866
انتظر

253
00:28:45,528 --> 00:28:46,819
اتركوني

254
00:28:47,017 --> 00:28:48,297
اضربه

255
00:28:48,441 --> 00:28:49,441
النجده

256
00:28:50,162 --> 00:28:51,162
اربطه

257
00:28:52,513 --> 00:28:54,896
اربطه

258
00:28:58,206 --> 00:29:00,822
دعوني

259
00:29:02,212 --> 00:29:04,960
سأولع بشعرك مثل مايكل جاكسون

260
00:29:05,655 --> 00:29:06,655
اربطه

261
00:29:06,847 --> 00:29:08,866
اتركوني ، اتركوني 

262
00:29:17,440 --> 00:29:18,466
النجده

263
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
النجده

264
00:29:26,378 --> 00:29:27,503
حسناً ، الفتى الجديد

265
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
ولهذا السبب نحن السكان المحليين 
نطلق على هذا الجسر التقبيل

266
00:29:30,383 --> 00:29:32,866
لأجل شيئين ؛ امتصاص الوجه

267
00:29:34,621 --> 00:29:35,812
وحفر الاسم

268
00:29:36,011 --> 00:29:37,302
هنري، ارجوك

269
00:29:43,426 --> 00:29:44,949
توقف ! هنري !

270
00:29:45,148 --> 00:29:46,240
اصمت

271
00:29:47,001 --> 00:29:49,484
سأحفر اسمي بالكامل عليه

272
00:29:54,185 --> 00:29:56,403
سأقضي عليك ايها الأحمق 
اقسم بالله

273
00:29:56,734 --> 00:29:57,734
اجلبوه

274
00:29:58,257 --> 00:29:59,257
هيا

275
00:30:02,891 --> 00:30:03,891
اجلبوه

276
00:30:04,414 --> 00:30:05,414
لا تستطيع الهروب

277
00:30:06,665 --> 00:30:08,519
لا

278
00:30:15,570 --> 00:30:18,152
اين السكين
ابي سيقتلني

279
00:30:21,562 --> 00:30:23,449
ابحثوا عنها
هيا

280
00:30:25,799 --> 00:30:27,223
تحرك بحق الجحيم

281
00:30:28,745 --> 00:30:31,162
اذهب من هذا الطريق

282
00:30:33,645 --> 00:30:34,936
انه في الاسفل هناك

283
00:31:07,377 --> 00:31:09,000
لا اعلم
انا ظننت

284
00:31:11,052 --> 00:31:15,058
هذا نبات سام
وهذا نبات سام

285
00:31:15,256 --> 00:31:16,415
وهذا نبات  سام

286
00:31:16,613 --> 00:31:18,302
اين؟
اين نبات السام

287
00:31:18,500 --> 00:31:22,340
لا يوجد ، ليس كل النباتات سامه

288
00:31:22,738 --> 00:31:24,223
حسناً سنبدأ بالبحث الأن

289
00:31:24,253 --> 00:31:26,178
وأنا متأكد تماما
هذا ليس جيدا بالنسبة لي

290
00:31:26,247 --> 00:31:28,796
هل تستخدم نفس الحمام مع والدتك ؟

291
00:31:28,928 --> 00:31:30,054
بعض الاحيان اجل

292
00:31:30,252 --> 00:31:31,742
ربما تصاب بالحشرات هنا

293
00:31:31,940 --> 00:31:32,940
هذا ليس مضحك 

294
00:31:38,065 --> 00:31:39,223
الن تأتوا؟

295
00:31:40,216 --> 00:31:42,004
انه ماء رمادي 

296
00:31:42,136 --> 00:31:43,331
و ما هي المياه الرماديه بحق الجحيم؟

297
00:31:43,361 --> 00:31:46,175
في الأساس الفضلات
لذلك انا فقط اخبركم

298
00:31:46,274 --> 00:31:50,843
حيث يوجد ملايين الأمتار من البول

299
00:31:50,942 --> 00:31:52,068
هل انت جاد؟

300
00:31:52,167 --> 00:31:54,286
رائحتها لا تشبه الفضلات بالنسبه الي سيدي

301
00:31:54,484 --> 00:31:56,338
حسنآ  أستطيع أن أشم رائحته من هنا

302
00:31:56,437 --> 00:31:58,757
من المرجح أنها أنفاسك المحبوسة 

303
00:31:59,748 --> 00:32:01,369
هل سبق وأن سمعت بعدوى البكتريا ؟

304
00:32:01,370 --> 00:32:02,730
سأريكم "فئة " من المرض

305
00:32:02,793 --> 00:32:04,382
أنه من الشروط الصحية تلك

306
00:32:04,482 --> 00:32:06,666
أنتم يارفاق حاليآ مثل العوامة في المرحاض

307
00:32:06,766 --> 00:32:08,156
هل سبق وأن سمعت بالليستريا؟

308
00:32:10,109 --> 00:32:11,135
هل أنت مجنون؟

309
00:32:11,202 --> 00:32:13,055
بسببك نحن في هذه الحالة

310
00:32:13,155 --> 00:32:14,446
يارفاق!

311
00:32:16,697 --> 00:32:18,749
تبآ
لاتخبرني بذلك

312
00:32:19,345 --> 00:32:20,438
لا

313
00:32:21,067 --> 00:32:22,887
جورجي كان يرتدي بوت جلد 

314
00:32:24,609 --> 00:32:25,767
حذاء من هذا؟

315
00:32:28,879 --> 00:32:29,905
أنه لبيتي ربيسومس 

316
00:32:30,302 --> 00:32:31,627
تبآ!

317
00:32:31,726 --> 00:32:33,149
تبآ, يا إلهي, اللعنة

318
00:32:33,183 --> 00:32:34,341
لا أرغب بذلك

319
00:32:34,540 --> 00:32:36,294
كيف برأيك شعور  بيتي

320
00:32:36,890 --> 00:32:39,572
نتجول في أرجاء هذه الانفاق 
فقط لفردة حذاء لعينه

321
00:32:43,776 --> 00:32:45,265
ماذا لو أنها لازالت هنا؟

322
00:32:50,529 --> 00:32:51,919
ادي , بحقك!

323
00:32:52,019 --> 00:32:55,259
ستصاب أمي بنزيف دموي داخلي
 اذا وجدتنا نلعب هنا

324
00:32:55,331 --> 00:32:56,031
أنا جاد

325
00:32:57,547 --> 00:32:58,547
بيل؟

326
00:33:01,850 --> 00:33:04,469
لو كنت بيتي
لرغبت في أن تجدوني

327
00:33:06,386 --> 00:33:07,908
جورجي أيضا

328
00:33:09,398 --> 00:33:10,788
ماذا لو لم أرغب في ان أجدهم؟

329
00:33:12,675 --> 00:33:16,383
أعني, لا أقصد الاساءة يا بيل
لكن  لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثل

330
00:33:19,726 --> 00:33:21,086
لا أريد أن أدخل في عداد المفقودين 

331
00:33:21,680 --> 00:33:24,030
-كان محقآ
-أنت أيضآ؟

332
00:33:24,229 --> 00:33:25,652
أنه الصيف

333
00:33:25,751 --> 00:33:27,042
من المفترض علينا أن نستمتع

334
00:33:28,300 --> 00:33:29,856
هذه ليست متعه

335
00:33:30,218 --> 00:33:31,678
هذا مخيف ومثير للأشمئزاز

336
00:33:38,496 --> 00:33:40,490
تبآ 
ماذا حدث لك ؟

337
00:34:23,253 --> 00:34:25,338
أنا أسمعك , ذو الثديين 

338
00:34:41,857 --> 00:34:45,134
لا تعتقد أنك تستطيع البقاء
 هنا طوال اليوم

339
00:34:58,574 --> 00:35:01,024
لقد وجدتنا يابارتكس

340
00:35:01,123 --> 00:35:04,103
لقد وجدتنا ,يابارتكس

341
00:35:07,049 --> 00:35:08,049
بارتكس

342
00:35:23,965 --> 00:35:24,965
اللعنة

343
00:35:56,539 --> 00:35:58,109
أعتقد أنه شيء رائع ان
نعمل على مساعدة طفل جديد

344
00:35:58,110 --> 00:35:59,844
ولكن ايضآ نحتاج 
للتفكير في سلامتنا

345
00:35:59,850 --> 00:36:01,439
أعني , أنه ينزف من جميع الاماكن  

346
00:36:01,637 --> 00:36:03,887
 وتعلمون يارفاق بمرض الايدز
يحدث الان في اللحظة الي نتكلم فيها

347
00:36:03,888 --> 00:36:05,415
أعني صديقة والدتي 
في مدينة نيويورك

348
00:36:05,445 --> 00:36:07,405
حصلت عليه بمجرد ملامسه
عمود  قذر في مترو الانفاق

349
00:36:07,463 --> 00:36:10,774
وأصيبت بالايدز في جسدها بسبب عامود

350
00:36:10,873 --> 00:36:13,555
ويمكنهم أن يبتروا الارجل والاذرع

351
00:36:13,753 --> 00:36:16,501
لكن كيف يمكنك  بتر خصر 

352
00:36:16,732 --> 00:36:19,115
أتعلمون أن الازقة مليئة 
بأبر مرض الايدز , اليس كذلك؟

353
00:36:19,116 --> 00:36:20,116
تعلمون ذلك

354
00:36:22,157 --> 00:36:23,949
ريتشي, أنتظر هنا
هيا

355
00:36:28,451 --> 00:36:30,305
سعيد بأنني التقيت 
بك قبل أن تموت

356
00:36:38,316 --> 00:36:39,640
جيد

357
00:36:41,560 --> 00:36:42,884
هل يمكننا ذلك؟

358
00:36:42,984 --> 00:36:43,984
هذا كل ما لدينا

359
00:36:44,076 --> 00:36:45,400
أتمزح معي؟

360
00:36:47,784 --> 00:36:50,002
مهلا لديك حساب
هنا اليس كذالك؟

361
00:36:50,498 --> 00:36:52,650
اذا أكتشفت أمي أنني 
أشتريت كل هذه الاشياء لنفسي

362
00:36:53,345 --> 00:36:56,225
فسأقضي بقيه الاسبوع كله في غرفة الطوارئ

363
00:37:10,195 --> 00:37:11,321
أراك لاحقآ , ياأبي

364
00:37:11,420 --> 00:37:13,406
أراكِ لاحقآ , جريتا

365
00:37:19,232 --> 00:37:20,424
هل أنت بخير؟

366
00:37:22,079 --> 00:37:23,867
أنا بخير
ما خطبك؟

367
00:37:24,463 --> 00:37:25,522
ليس من شأنك

368
00:37:25,621 --> 00:37:28,038
الطفل الجديد بالخارج يبدو
مثل شخص ما قد قتله

369
00:37:28,932 --> 00:37:32,209
نحتاج الى الامدادات

370
00:37:32,308 --> 00:37:35,056
لكن لا نملك المال الكافي

371
00:37:39,886 --> 00:37:42,074
سيد كيني , أحببت نظارتك  

372
00:37:42,670 --> 00:37:44,921
تبدو شبه  كلارك كينت 

373
00:37:46,709 --> 00:37:48,298
لا أعلم بذلك

374
00:37:48,397 --> 00:37:49,622
أيمكنني أن أرتديها؟

375
00:37:52,436 --> 00:37:53,462
بالطبع؟

376
00:37:59,520 --> 00:38:01,175
مارأيك؟

377
00:38:02,234 --> 00:38:04,452
حسنآ ,ماذا عن تلك

378
00:38:04,750 --> 00:38:07,001
تبدين شبه لويس لين

379
00:38:09,319 --> 00:38:10,319
حقآ؟

380
00:38:15,112 --> 00:38:16,436
حسنآ, تفضل

381
00:38:18,058 --> 00:38:19,298
تبآ, أنا أسفة  
لابأس

382
00:38:34,146 --> 00:38:35,371
فقط أمتص الجرح 

383
00:38:35,669 --> 00:38:37,589
أحتاج الى التركيز الان 
تحتاج الى التركيز ؟

384
00:38:37,688 --> 00:38:38,813
أجل , الا تحضر لي بعض الشيء؟

385
00:38:38,814 --> 00:38:41,032
يا إلهي
ماذا تحتاج؟

386
00:38:41,065 --> 00:38:42,421
أذهب وأحضر نظارتي
أنها في حقيبة الخصر الثانية

387
00:38:42,422 --> 00:38:44,044
لماذا تملك حقيبتين خصر؟

388
00:38:44,243 --> 00:38:45,732
أحتاج الى التركيز الان
أنها قصة طويلة

389
00:38:45,733 --> 00:38:46,825
لا أريد سماعها

390
00:38:59,868 --> 00:39:00,868
شش شكرآ

391
00:39:01,391 --> 00:39:02,549
حتى ستيفن

392
00:39:02,649 --> 00:39:04,999
ياإلهي, أنه ينزف 

393
00:39:05,198 --> 00:39:06,323
بن من السواحل؟

394
00:39:06,423 --> 00:39:08,972
مضطر أن ألعق الجرح
قل أن أضع الضماد 

395
00:39:09,038 --> 00:39:09,445
أنه أساسي

396
00:39:09,475 --> 00:39:10,991
لاتعلم عن ماذا نتحدث؟

397
00:39:11,090 --> 00:39:13,110
هل أنت بخير,
يبدو ذلك مؤلم

398
00:39:13,705 --> 00:39:15,228
كلا , أنا بخير
أنا فقط سقطت

399
00:39:15,327 --> 00:39:16,718
لحق بي هنري بورس 

400
00:39:16,916 --> 00:39:18,472
اصمت , ياريتشي

401
00:39:18,572 --> 00:39:20,194
لماذا؟
أنها الحقيقة

402
00:39:21,252 --> 00:39:24,894
متأكد أنهم حصلو على الاشياء
الصحية للأثبات؟

403
00:39:28,271 --> 00:39:30,753
تعلم نحن سنعتني به 

404
00:39:30,852 --> 00:39:32,409
شكرآ بيفيرلي مرة أخرى

405
00:39:32,508 --> 00:39:35,488
بالطبع 
ربما أراك في الجوار

406
00:39:35,620 --> 00:39:39,361
أجل,  كنا نفكر 
في الذهاب الى المقلع غدآ

407
00:39:39,692 --> 00:39:41,380
... إذا كنتي ترغبين في

408
00:39:42,009 --> 00:39:43,009
المجيئ ؟

409
00:39:43,565 --> 00:39:45,849
من الجيد معرفة ذلك
شكرآ

410
00:39:49,557 --> 00:39:51,411
أحسنت
هل كان يجب أن تذكر ذلك ؟

411
00:39:51,609 --> 00:39:52,889
أجل 
هل سمعت ماذا فعلت؟

412
00:39:53,860 --> 00:39:54,986
ماذا فعلت؟

413
00:39:55,085 --> 00:39:56,476
بل مع من فعلت ذلك ؟

414
00:39:56,575 --> 00:39:58,495
سمعت أن القائمة تطول

415
00:39:58,892 --> 00:40:00,382
لا أقول الكثير

416
00:40:00,481 --> 00:40:03,030
أنهم مجرد أشاعات

417
00:40:03,626 --> 00:40:05,347
على أي حال , بيل 
حصل عليها في الصف الثالث

418
00:40:06,405 --> 00:40:07,896
قبلوا بعضهم في مسرحية المدرسة

419
00:40:07,963 --> 00:40:10,512
لايمكنك تزييف هذا النوع من العاطفة

420
00:40:10,611 --> 00:40:12,961
الان , لننهي ذلك يا أصدقائي المخلصون

421
00:40:13,557 --> 00:40:15,637
أعتقد أن هذا الفتى 
يتطلب أقصى أهتمام

422
00:40:15,676 --> 00:40:17,232
الآن ذهب هناك الدكتور كي وقم بعلاجه

423
00:40:17,430 --> 00:40:19,548
(لما لا تخرس ( أينشتاين
لأنني أعلم ماأفعله

424
00:40:19,549 --> 00:40:21,269
ولا أريدكم أن تفعلوا
كما يفعل الرجل البريطاني
 
425
00:40:21,303 --> 00:40:22,760
قم بتنظيف الجرح، هيا

426
00:40:22,859 --> 00:40:27,163
مرحاض وحوض الاستحمام 
يجري أسفل  في مجرى الصرف الصحي

427
00:40:27,262 --> 00:40:30,837
المجاري السفلية  أصبحت 
ممتعه للعب مع الاصدقاء

428
00:40:30,937 --> 00:40:35,538
فقط أبق الماء في المجاري والصرف الصحي

429
00:40:35,637 --> 00:40:40,437
عندما تكون  هنالك مع أصدقائك
تستطيع الحصول على المرح مثل المهرج

430
00:40:40,537 --> 00:40:42,755
هذا صحيح , أنها حكمة اليوم 

431
00:40:46,297 --> 00:40:47,297
مرحبآ يا أبي

432
00:40:47,555 --> 00:40:48,813
مرحبآ يابيفي

433
00:40:49,309 --> 00:40:50,501
ماذا لديك هنالك؟

434
00:40:52,951 --> 00:40:54,142
مجرد شيء ما 

435
00:40:54,705 --> 00:40:56,029
مثل ماذا؟

436
00:41:17,646 --> 00:41:19,930
أخبريني، أنتي لا زلتي فتاتي الصغيرة 

437
00:41:20,526 --> 00:41:21,784
أجل يا أبي

438
00:41:24,631 --> 00:41:25,922
جيد

439
00:41:26,220 --> 00:41:28,736
كرة عالية على اليسار
اخر ضربه له 

440
00:41:28,934 --> 00:41:30,424


441
00:41:31,119 --> 00:41:34,264


442
00:41:48,863 --> 00:41:52,537
هذا ما فعلته

443
00:42:27,528 --> 00:42:28,753
أبصق

444
00:42:34,612 --> 00:42:35,639
يا إلهي

445
00:42:36,367 --> 00:42:37,857
سهل جداً
أشجار مسكينة

446
00:42:37,956 --> 00:42:39,280
جدآ سهلة

447
00:42:40,108 --> 00:42:41,961
ياإلهي , لقد كان ذلك فضيع  أنا فزت

448
00:42:42,061 --> 00:42:43,153
أنت فزت ؟ أجل 

449
00:42:43,252 --> 00:42:45,404
رأيت بصقتي , تذهب بعيدآ 

450
00:42:45,603 --> 00:42:47,199
الامر من حيث المسافة وحجمها

451
00:42:47,225 --> 00:42:48,516
أي كتلة ؟

452
00:42:48,715 --> 00:42:50,075
لا يهم أين تذهب

453
00:42:50,270 --> 00:42:53,051
ما يهم فقط لونها
أخضر ام أبيض

454
00:42:53,548 --> 00:42:54,508
حسنآ

455
00:42:54,541 --> 00:42:55,865
من الاول؟

456
00:43:00,168 --> 00:43:01,261
انا سوف أذهب

457
00:43:05,697 --> 00:43:06,697
جبناء!

458
00:43:10,100 --> 00:43:11,887
ماهذا الهراء!

459
00:43:16,290 --> 00:43:18,574
يا للهول , لقد هزمنا للتو بواسطة فتاة

460
00:43:18,773 --> 00:43:20,163
يجب علينا أن نفعل ذالك الان؟

461
00:43:20,296 --> 00:43:21,296
أجل

462
00:43:21,487 --> 00:43:22,514
هيا!

463
00:43:23,407 --> 00:43:24,765
تبآ!

464
00:43:34,861 --> 00:43:36,814
لقد فزت , لقد فزت

465
00:43:38,999 --> 00:43:40,522
أنهم سقطوا ! أجل !

466
00:44:08,097 --> 00:44:09,288
تبآ , مهلآ , مهلآ , مهلآ 

467
00:44:09,289 --> 00:44:11,329
-اللعنة ! ماكان هذا؟
-لقد لمس قدمي

468
00:44:14,122 --> 00:44:14,818
كيف يسير الامر؟

469
00:44:14,917 --> 00:44:16,671
-أين
-هنا

470
00:44:16,870 --> 00:44:17,929
أنها سلحفاة

471
00:44:51,132 --> 00:44:53,284
أخبار جديدة , يا بن , 
أنتهت المدرسة في الصيف

472
00:44:53,483 --> 00:44:54,803
لا مستلزمات مدرسية

473
00:44:56,065 --> 00:44:57,687
-من أرسل لك هذه ؟
-لاأحد

474
00:44:58,084 --> 00:44:59,177
لا أحد 

475
00:45:03,182 --> 00:45:04,462
ماذا عن مشروع التأريخ ؟

476
00:45:05,533 --> 00:45:09,340
حسنآ, عندما أنتقلت الى هنا
حقآ لم يكن لدي أحد لأمرح معه

477
00:45:09,370 --> 00:45:11,458
لذا فقط بدأت بتمضيةالوقت في المكتبة

478
00:45:12,584 --> 00:45:13,676
ذهبت الى المكتبة ؟

479
00:45:14,802 --> 00:45:16,093
لغرض ما 

480
00:45:16,192 --> 00:45:17,582
أريد أن أرى

481
00:45:20,694 --> 00:45:21,952
ماهي البقعة السوداء؟

482
00:45:22,151 --> 00:45:23,904
البقعة السوداء هو نادي ليلي أحترق قبل سنوات 

483
00:45:23,905 --> 00:45:24,998
بواسطة جماعات طائفية

484
00:45:25,759 --> 00:45:26,759
ماذا؟

485
00:45:26,851 --> 00:45:27,878
ألا يمكنك رؤية ذلك ؟

486
00:45:29,731 --> 00:45:31,089
شعرك

487
00:45:33,472 --> 00:45:35,160
شعرك يبدو جميلآ يابيفرلي

488
00:45:37,577 --> 00:45:39,332
شكرآ لك 

489
00:45:42,741 --> 00:45:44,661


490
00:45:49,163 --> 00:45:50,686
لما كل هذا القتل وأطفال مفقودين ؟

491
00:45:51,381 --> 00:45:53,666
ديري ليست كأي بلدة
لقد مررت بذلك من قبل 

492
00:45:54,692 --> 00:45:57,472
طبقاً لما قرأت

493
00:45:58,399 --> 00:46:01,743
تبين أن الاشخاص الذين يتوفون أو يختفون
ستة أضعاف المعدل الوطني 

494
00:46:03,861 --> 00:46:05,285
أقرأت هذا ؟

495
00:46:05,881 --> 00:46:07,602
ليس فقط الراشدين 

496
00:46:07,735 --> 00:46:09,390
الأمر أكثر سوءاً بالنسبة للأطفال

497
00:46:09,886 --> 00:46:11,078
هنالك أسوء 

498
00:46:12,766 --> 00:46:15,646
لدي المزيد اذا اردت

499
00:46:46,135 --> 00:46:47,724
لاتفزع ماعليك سوى أخبارنا

500
00:46:48,022 --> 00:46:50,439
أجل , سمعت أنه لديه زلاجة أفعوانية وشمبانزي 

501
00:46:50,538 --> 00:46:53,219
وعظام رجل مسن , أجل

502
00:46:54,841 --> 00:46:56,033
ياللسماء

503
00:46:56,331 --> 00:46:57,490
واو , واو!

504
00:46:57,556 --> 00:46:58,615
رائع , هاه؟

505
00:46:59,343 --> 00:47:01,495
كلا , لاشيء رائع 

506
00:47:01,694 --> 00:47:03,614
لاشيء رائع 

507
00:47:05,302 --> 00:47:08,149
حسنآ هذا رائع , مهلآ أنه ليس كذلك

508
00:47:08,248 --> 00:47:09,774
ما ذلك؟

509
00:47:09,804 --> 00:47:12,618
هذا منزل في المدينة

510
00:47:12,817 --> 00:47:14,339
غريب الاطوار

511
00:47:14,505 --> 00:47:16,955
حقيقتة, انه مثير للأهتمام 

512
00:47:17,054 --> 00:47:18,654
كانت " ديري " جزءاً من تكساس

513
00:47:18,709 --> 00:47:21,093
لاتزال , هل انا محق يا أولاد؟

514
00:47:21,357 --> 00:47:23,973
واحد وتسعون شخصآ
وقع على الميثاق مدينة ديري

515
00:47:24,072 --> 00:47:27,978
لكن بعدها في وقت الشتاء
اختفوا جميعهم دون أي أثر

516
00:47:28,111 --> 00:47:29,468
مخيم بأكمله ؟

517
00:47:29,832 --> 00:47:31,454
وترددت شائعات عن وجود الهنود 

518
00:47:31,553 --> 00:47:33,838
لكن ليس هنالك أشارة للهجوم

519
00:47:34,831 --> 00:47:37,678
كل شخص أعتقد قد يكون
وباء او ماشابه

520
00:47:37,876 --> 00:47:39,167
لكنه يبدو كأنه

521
00:47:39,863 --> 00:47:42,743
يومآ ما الجميع أستيقظوا وغادرو

522
00:47:43,769 --> 00:47:48,105
الدليل الوحيد هي أثار
الملابس الموجوده في المنزل

523
00:47:48,701 --> 00:47:50,787
يا إلهي يمكننا الاستمرار
في هذا الغموض

524
00:47:50,886 --> 00:47:52,526
-دعنا نفعله  أنت عبقري
-ربما

525
00:48:01,446 --> 00:48:02,506
لا أعلم

526
00:48:02,605 --> 00:48:05,088
ربما أنه يحاول عمل صداقات
ياستانلي

527
00:48:05,717 --> 00:48:07,173
أين يكون المنزل؟

528
00:48:08,232 --> 00:48:10,417
لا أعلم , مكان ما في البلدة
أظن

529
00:48:10,815 --> 00:48:11,907
لماذا؟

530
00:48:12,006 --> 00:48:13,297
لاشيء

531
00:48:15,913 --> 00:48:20,746
لا أحد يعرف المشكلة
لم أقابل أحد يشعر بألمي

532
00:49:12,090 --> 00:49:14,043
ادي

533
00:49:17,320 --> 00:49:19,803
عن ماذا تبحث ؟

534
00:49:24,570 --> 00:49:26,920
تبآ، أمي سوف تقتلني

535
00:49:38,076 --> 00:49:40,526
هل تعتقد أن هذا سوف يساعدني , ياآدي؟

536
00:49:55,522 --> 00:49:58,170
يساعدك!

537
00:50:18,231 --> 00:50:20,284
الى أين تذهب , إيدس؟

538
00:50:20,913 --> 00:50:23,561
اذا عشت هنا
سيكون منزلك هنا

539
00:50:25,812 --> 00:50:28,096
تعال أنضم الى المهرج , ايدس

540
00:50:28,692 --> 00:50:30,148
سوف تطفوا هنا

541
00:50:30,480 --> 00:50:32,499
سوف نطفوا هنا 

542
00:50:32,697 --> 00:50:33,989
أجل هذا ماسنفعل

543
00:51:29,206 --> 00:51:31,821
انا مسرور اننا لوحدنا انا كنت اريد أقول لكي شيئآ
شعرك نار شتائي

544
00:51:32,615 --> 00:51:34,966
(جمر يناير (قصيدة

545
00:51:35,760 --> 00:51:38,243
"يحترق قلبي هنالك "

546
00:51:50,955 --> 00:51:52,279
بيفرلي

547
00:51:56,251 --> 00:51:58,238
بيفرلي

548
00:51:59,760 --> 00:52:00,787
ساعدينا

549
00:52:05,322 --> 00:52:06,679
أرجوك ساعدينا

550
00:52:10,652 --> 00:52:14,922
نريد أن نلتقي بك , بيفرلي

551
00:52:15,816 --> 00:52:19,490
جميعنا نطفوا هنا

552
00:52:23,297 --> 00:52:26,475
مرحبآ؟ من هناك ؟

553
00:52:26,674 --> 00:52:28,693
-انا فيرنوكيا
-بيتي رابسون

554
00:52:28,826 --> 00:52:30,514
باترك

555
00:52:31,110 --> 00:52:32,136
أقتربي أكثر

556
00:52:32,235 --> 00:52:34,553
-اتريدين أن تري ؟
-نحن نطفوا

557
00:52:34,652 --> 00:52:36,737
قد تغيرنا

558
00:53:46,719 --> 00:53:47,745
ابي!

559
00:53:47,844 --> 00:53:49,135
ساعدني!

560
00:53:49,334 --> 00:53:50,724
ساعدني!

561
00:54:26,642 --> 00:54:27,834
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

562
00:54:31,442 --> 00:54:32,667
المغسلة

563
00:54:36,110 --> 00:54:37,699
هنالك دماء, انه

564
00:54:38,096 --> 00:54:39,917
اي دم ؟

565
00:54:41,373 --> 00:54:45,644
المغسلة , الا ترى ؟

566
00:54:47,034 --> 00:54:48,159
هنالك دم 

567
00:54:57,031 --> 00:54:58,587
تقلقيني , يا بيفي

568
00:54:59,978 --> 00:55:01,864
تقلقينني كثيرآ

569
00:55:01,964 --> 00:55:04,844
لكن الا ترى؟

570
00:55:05,042 --> 00:55:07,327
لماذا فعلتي ذلك بشعرك؟

571
00:55:08,618 --> 00:55:10,703
قصصتيه كالاولاد

572
00:58:22,970 --> 00:58:25,718
لقد فقدت صوابي يابيلي
لاتكوني مجنونة 

573
00:58:28,664 --> 00:58:31,047
انا لست غاضبآ منك

574
00:58:39,754 --> 00:58:41,740
فقط أطفوا

575
00:58:46,573 --> 00:58:49,188
لكن يابيل , اذا أتيت معي 

576
00:58:49,387 --> 00:58:51,539
ستطفوا أنت أيضآ

577
00:58:51,737 --> 00:58:52,929
جورجي

578
00:58:53,988 --> 00:58:55,908
ستطفوا انت ايضآ

579
00:58:56,008 --> 00:58:57,895
ستطفوا انت ايضآ

580
00:58:58,093 --> 00:58:59,914
ستطفوا انت ايضآ

581
00:59:00,146 --> 00:59:03,224
ستطفوا انت ايضآ

582
00:59:03,423 --> 00:59:09,977
ستطفوا انت ايضآ

583
00:59:10,077 --> 00:59:11,732
ستطفوا انت ايضآ

584
00:59:12,427 --> 00:59:14,049
ستطفوا انت ايضآ

585
00:59:30,038 --> 00:59:30,800
يجب علينا الا نسير في الطرق المسدوده

586
00:59:30,932 --> 00:59:32,818
-يستغرق الكثير عبر الزقاق
-كلا أنه أسرع

587
00:59:32,819 --> 00:59:34,259
انه أكثر خطورة وازعاج

588
00:59:35,203 --> 00:59:38,414
-ماذا تعني بأكبر خطورة؟
- تنبعث رائحة بول مشمئزه 
-

589
00:59:38,513 --> 00:59:39,440
حسنآ
تستطيع أن تخبرني ماذا قالت لك بالضبط؟

590
00:59:39,506 --> 00:59:42,088
فقط يارفاق بحاجة الى الاستعجال

591
00:59:42,154 --> 00:59:43,154
-جيد
-جيد

592
00:59:43,942 --> 00:59:45,730
هل جئتم 

593
00:59:45,928 --> 00:59:47,550
اريد أن اريكم شيئآ ما 

594
00:59:47,749 --> 00:59:49,040
ماهو؟

595
00:59:49,139 --> 00:59:50,330
اكثر من التي شاهدناها في المحجر؟

596
00:59:50,331 --> 00:59:51,589
اصمت ! فقط أصمت , ياريتشي

597
00:59:52,251 --> 00:59:55,859
سيقتلني أبي اذا اكتشف انني
جلبت أولاد في الشقة 

598
00:59:56,654 --> 00:59:58,640
سنذهب بعد أن نطلع 

599
00:59:58,673 --> 01:00:00,957
ريتشي , فقط أبقى هنا

600
01:00:01,057 --> 01:00:03,241
ماذا لو عاد والدها؟

601
01:00:04,069 --> 01:00:06,453
افعل ما تفعلهُ دائماً,ابدأ بالكلام

602
01:00:08,505 --> 01:00:09,730
انها هبة

603
01:00:18,966 --> 01:00:19,992
في الداخل

604
01:00:21,349 --> 01:00:22,938
ما الأمر؟

605
01:00:23,038 --> 01:00:24,362
سترون

606
01:00:24,461 --> 01:00:26,315
رائع,تُحضريننا الى الحمام

607
01:00:26,414 --> 01:00:28,665
أتعلمون أن 89%من أسوء الحوادث

608
01:00:28,864 --> 01:00:30,718
تحدثُ في الحمام والمطبخ

609
01:00:30,916 --> 01:00:33,730
وهذا حيثُ جميع الباكتيريا والجراثيم

610
01:00:33,829 --> 01:00:36,014
وهو ليس حقاً مكانٌ نظيف

611
01:00:39,523 --> 01:00:40,847
علمت ذلك

612
01:00:41,046 --> 01:00:42,172
هل يمكنك رؤية ذلك؟

613
01:00:42,271 --> 01:00:43,271
نعم

614
01:00:44,191 --> 01:00:45,485
ماذا حدث هنا؟

615
01:00:45,515 --> 01:00:49,289
ابي لم يستطع رؤية الأمر وظننتُ انني قد فقدتُ عقلي

616
01:00:50,216 --> 01:00:53,526
حسناً,اذا كنتِ مجنونة فكلنا مجانينٌ اذاً

617
01:00:53,725 --> 01:00:56,837
لا يمكننا تركهُ هكذا

618
01:02:11,055 --> 01:02:13,141
لم تذهبي الى معرض الصيف؟

619
01:02:13,207 --> 01:02:15,326
كلا ,لم أفعل

620
01:02:16,418 --> 01:02:17,676
ليس حسب علمي

621
01:02:19,464 --> 01:02:21,682
انا اذهبُ كل سنة

622
01:02:21,880 --> 01:02:25,025
لكن مرةً ذهبتُ مع ريتشي وربحت لأنني اصبت الهدف

623
01:02:25,224 --> 01:02:28,832
لكن كان هناك الكثير من الجوائز 
لدرجة انني أحترتُ ايُّ واحدةٍ اختار

624
01:02:33,334 --> 01:02:35,552
ليس صحيحاً

625
01:02:35,751 --> 01:02:37,009
ما يقولونهُ عني

626
01:02:39,789 --> 01:02:42,073
لقد قبلني رجلٌ واحدٌ فقط

627
01:02:44,987 --> 01:02:46,840
كان منذ مدةٌ طويلة

628
01:02:47,834 --> 01:02:49,820
لكنها كانت قبلةٌ رائعة

629
01:02:54,653 --> 01:02:56,407
جمرة كانون

630
01:03:00,148 --> 01:03:02,035
هل كان ذلك في المسرحية؟

631
01:03:04,054 --> 01:03:05,809
كلا,في قصيدة

632
01:03:07,464 --> 01:03:10,576
انا لا اقرأ الكثير من الأشعارِ 

633
01:03:13,853 --> 01:03:15,939
انا فقط

634
01:03:18,057 --> 01:03:19,084
لا تبالي

635
01:03:25,175 --> 01:03:27,955
فقط لتعلمي

636
01:03:28,055 --> 01:03:30,240
انا لم أُصدف\ق أيٍّ من تلك الشائعات

637
01:03:31,365 --> 01:03:34,576
ولا واحدٍ منا نحنُ الخاسرون يفعل

638
01:03:37,158 --> 01:03:38,317
نحنُ نحبُ التسكع معكِ

639
01:03:41,064 --> 01:03:42,289
شكراً

640
01:03:42,389 --> 01:03:44,408
لا يجبُ أن تشكرينا كثيراً

641
01:03:44,607 --> 01:03:46,626
التسكعُ معنا يجعلكِ فاشلة ايضاً

642
01:03:48,314 --> 01:03:49,705
استطيعُ تقبل ذلك

643
01:03:54,372 --> 01:03:56,392
لا,انا أُحب كوني خادمكم الشخصي

644
01:03:56,590 --> 01:03:58,344
هل بامكان أحدكم ايها الأغبياء التحمل أكثر؟

645
01:03:58,345 --> 01:04:00,331
- اخرس يا ريتشي
- نعم اخرس يا ريتشي

646
01:04:00,430 --> 01:04:02,747
حسناً,حديثٌ لا فائدة منهُ انا افهم الأمر

647
01:04:03,045 --> 01:04:04,999
انا لم أكن الشخص الذي فرك ارضية الحمام

648
01:04:05,098 --> 01:04:08,375
وأتخيل أن الحوض هو مهبل والدة ايدي 
في وقت الهالوين

649
01:04:08,574 --> 01:04:10,461
هي لم تتخيل

650
01:04:15,459 --> 01:04:17,545
انا رأيتُ شيئاً ايضاً

651
01:04:18,737 --> 01:04:19,862
هل رأيت الدماء ايضاً؟

652
01:04:21,749 --> 01:04:22,875
ليس الدماء

653
01:04:24,695 --> 01:04:28,734
رأيتُ جورجي

654
01:04:30,257 --> 01:04:32,309
بدا حقيقياً جداً

655
01:04:32,508 --> 01:04:34,428
أعني انه بدا مثلهُ لكن كان هناك

656
01:04:35,388 --> 01:04:36,388
مهرج

657
01:04:41,512 --> 01:04:42,803
نعم,رأيتهُ ايضاً

658
01:04:49,920 --> 01:04:52,469
انتظروا,هل يمكن للعذارى فقط رؤية هذه الأشياء؟

659
01:04:52,602 --> 01:04:54,158
هل هذا سبب عدم رؤيتي لهذه الأشياء؟

660
01:04:57,336 --> 01:04:58,759
اللعنة,هذه سيارة بيلتش هاغنز

661
01:04:59,686 --> 01:05:01,526
- ربما يجدرُ بنا مغادرة المكان
- اجل

662
01:05:01,540 --> 01:05:03,956
انتظروا,أليست هذه دراجة الفتى الذي يدرس بالمنزل

663
01:05:04,155 --> 01:05:05,214
نعم,هذه لمايك

664
01:05:07,300 --> 01:05:08,723
يجبُ أن نساعدهُ

665
01:05:08,823 --> 01:05:10,114
أيجب علينا؟

666
01:05:10,312 --> 01:05:11,405
نعم

667
01:05:18,423 --> 01:05:19,979
هيا

668
01:05:21,733 --> 01:05:22,528
خذ هذا

669
01:05:22,726 --> 01:05:24,348
- خذ هذا ايها اللعين
- غبيٌ لعين

670
01:05:24,448 --> 01:05:26,136
- حقير
- سافل

671
01:05:26,235 --> 01:05:27,460
خذ هذا ايها اللعين

672
01:05:28,850 --> 01:05:29,850


673
01:05:30,373 --> 01:05:31,300
ما الذي ستفعلهُ؟

674
01:05:31,330 --> 01:05:32,330
انهض

675
01:05:35,604 --> 01:05:36,795
ارفع تلك المؤخرة اللعينة

676
01:05:38,219 --> 01:05:39,219
احمق غبي

677
01:05:48,084 --> 01:05:49,244
هيا هنري، إفعلها بقوة أكثر

678
01:05:49,342 --> 01:05:50,434
مرات

679
01:05:53,546 --> 01:05:55,764
- رميةٌ جيدة
- شكراً

680
01:06:01,888 --> 01:06:03,312
انتم ايها الفاشلون تحاولون بشدة

681
01:06:04,205 --> 01:06:05,265
ستمارس معكم

682
01:06:05,463 --> 01:06:07,185
يجب فقط أن تطلبوا بلطف

683
01:06:07,979 --> 01:06:09,932
كما فعلت

684
01:06:16,090 --> 01:06:17,348
ما هذا بحق الجحيم؟

685
01:06:21,121 --> 01:06:22,346
هيا,نالوا منهم

686
01:06:22,545 --> 01:06:23,836
حربُ حجار

687
01:06:25,888 --> 01:06:27,775
- اضربوهم بقوة
- حاذروا

688
01:06:28,272 --> 01:06:29,960
اسقطوا ايها اللعناء

689
01:06:33,502 --> 01:06:34,727
ادي

690
01:06:37,938 --> 01:06:38,964
اخرج من هنا

691
01:06:41,811 --> 01:06:42,837
اللعنة

692
01:06:43,367 --> 01:06:45,453
تباً لك ايها اللعين

693
01:06:49,624 --> 01:06:50,749
هيا يا رفاق لنقضي عليهم

694
01:06:52,272 --> 01:06:53,795
اذهبوا الى الجحيم ايها الفاشلون

695
01:07:04,454 --> 01:07:07,136


696
01:07:16,372 --> 01:07:18,192
شكراً لكم يا رفاق,لم يكن عليكم فعل ذلك

697
01:07:18,292 --> 01:07:19,814
سيأتي خلفكم الآن ايضاً

698
01:07:20,013 --> 01:07:23,555
باورز دائما ما يلاحقنا

699
01:07:24,052 --> 01:07:28,157
اعتقدُ انهُ شيءٌ نشترك بهِ جميعاً

700
01:07:28,355 --> 01:07:31,566
نعم يا بني,مرحباً بك في نادي الفاشلين

701
01:07:35,804 --> 01:07:36,830
هنا

702
01:07:41,795 --> 01:07:44,595
لقد قالوا انهم وجدوا جزءً من يده ممضوغة بقرب الصنبور 

703
01:07:45,702 --> 01:07:47,555
لقد طلب أن يستعير قلماً مرةً

704
01:07:51,660 --> 01:07:54,044
يبدو انهُ تم نسيانها

705
01:07:54,143 --> 01:07:56,493
لأن كوركوران مفقود

706
01:07:58,281 --> 01:07:59,340
ألن ينتهي ذلك ابداً؟

707
01:07:59,440 --> 01:08:00,731
ما هذا بحق الجحيم؟

708
01:08:01,128 --> 01:08:02,518
ما الذي تتحدثون عنهُ يا رفاق

709
01:08:02,949 --> 01:08:04,736
ما يتحدثون عنهُ دائماً

710
01:08:04,935 --> 01:08:06,358
انا أظن انهُ سينتهي

711
01:08:06,557 --> 01:08:08,113
لفترةٍ قصيرة على الأقل

712
01:08:08,311 --> 01:08:09,338
ما الذي تعنيه؟

713
01:08:10,596 --> 01:08:12,317
كنتُ اراجعُ بيناتي البحثية

714
01:08:12,516 --> 01:08:14,171
ورتبتُ كل الأحداث الكبيرة

715
01:08:14,237 --> 01:08:16,389
انفجار عام 1908

716
01:08:16,488 --> 01:08:18,276
عصابة برادلي في 1935

717
01:08:18,474 --> 01:08:20,593
والمنقطة السوداء في 1962

718
01:08:20,692 --> 01:08:22,645
والآن الأطفال

719
01:08:25,691 --> 01:08:28,339
أدركتُ أن هذه الأحداث تحدث

720
01:08:28,538 --> 01:08:30,061
كل 27 سنة

721
01:08:34,033 --> 01:08:35,655
حسناً,دعني افهم هذا الأمر

722
01:08:35,755 --> 01:08:38,039
انهُ يخرج ليأكل الأطفال لمدة سنة

723
01:08:38,138 --> 01:08:40,124
ومن ثم ماذا؟
يذهبُ الى سباته مجدداً

724
01:08:40,323 --> 01:08:42,673
ربما انه مثل..ماذا يطلقون عليه؟

725
01:08:42,872 --> 01:08:44,229
الزيز

726
01:08:44,328 --> 01:08:46,408
تلك الحشرة التي تخرج كل 17 سنة

727
01:08:47,506 --> 01:08:49,294
جدي يظن أن هذه البلدة ملعونة

728
01:08:50,353 --> 01:08:51,413
انهُ يقول

729
01:08:51,611 --> 01:08:53,571
أنَّ كل الأشياء السيئة التي حدثت في هذه البلدة

730
01:08:53,597 --> 01:08:55,253
حدثت بسببِ شيءٍ واحد

731
01:08:55,451 --> 01:08:58,100
شيءٌ شرير يتغذى على سكانِ ديري

732
01:08:58,894 --> 01:09:00,483
لكنهُ لا يمكن أن يكون شيئاً واحداً

733
01:09:01,609 --> 01:09:03,231
جميعنا رأينا شيئاً مختلفاً

734
01:09:03,926 --> 01:09:04,952
ربما

735
01:09:05,151 --> 01:09:07,600
او ربما هو يعلم أكثرُ شيءِ يخيفنا وذلك هو ما نراه

736
01:09:07,998 --> 01:09:09,785
رأيتُ شخصاً مصابٌ بالجذام

737
01:09:10,944 --> 01:09:12,996
كان مثل عدوى تمشي

738
01:09:13,758 --> 01:09:14,883
لكنك لم تفعل

739
01:09:16,605 --> 01:09:18,160
لأنهُ ليس حقيقياً

740
01:09:18,558 --> 01:09:19,849
لا شيء من هذا حقيقي

741
01:09:20,709 --> 01:09:22,001
لا، ما رآهُ ايدي

742
01:09:22,199 --> 01:09:24,285
او رؤية بيل لجورجي

743
01:09:24,781 --> 01:09:26,999
او المرأة التي ما زلتُ أراها

744
01:09:27,297 --> 01:09:28,297
هل هي مثيرة؟

745
01:09:29,945 --> 01:09:31,071
لا ريتشي

746
01:09:31,766 --> 01:09:32,766
انها ليست مثيرة

747
01:09:33,322 --> 01:09:35,871
وجهها مهشم

748
01:09:37,294 --> 01:09:39,744
لا شيء من هذا منطقي

749
01:09:40,572 --> 01:09:42,061
انها كلها كالكوابيس

750
01:09:42,260 --> 01:09:46,994
لا أظنُّ ذلك,انا أعرفُ الفرقَ بين الكوابيس والحياة الواقعية
حسناً؟

751
01:09:47,888 --> 01:09:50,139
ماذا رأيت؟هل رأيت شيئاً ايضاً؟

752
01:09:50,238 --> 01:09:51,264
نعم

753
01:09:53,052 --> 01:09:55,667
انتم يا رفاق تعلمون بشأن ذلك المنزل المحترق 
في شارع هاريس

754
01:09:57,355 --> 01:09:59,540
كنتُ داخلهِ عندما احترق

755
01:10:02,751 --> 01:10:03,943
قبل أن يتم انقاذي

756
01:10:04,042 --> 01:10:07,518
أُمي وأبي كانا في الغرفة المجاورة لي

757
01:10:07,651 --> 01:10:12,252
كانا يدفعان ويضربان الباب

758
01:10:14,569 --> 01:10:16,059
محاولين الوصول لي

759
01:10:16,258 --> 01:10:17,258


760
01:10:17,549 --> 01:10:18,774


761
01:10:19,767 --> 01:10:21,058
لكنهُ كان حاراً جداً

762
01:10:22,713 --> 01:10:24,798
عندما وجدهم رجال الاطفاء

763
01:10:28,009 --> 01:10:32,545
الجلدُ على يديهم كان قد ذاب على عظامهم

764
01:10:35,292 --> 01:10:36,914
جميعنا نخافُ من شيء

765
01:10:37,411 --> 01:10:38,834
أصبتَ بذلك

766
01:10:39,463 --> 01:10:41,516
لماذا يا ريتش؟
مم تخاف؟

767
01:10:44,926 --> 01:10:46,217
المهرجين

768
01:11:14,785 --> 01:11:15,785
حسناً

769
01:11:16,871 --> 01:11:17,996
انظروا

770
01:11:19,618 --> 01:11:20,618


771
01:11:20,777 --> 01:11:22,664
هنا حيثُ اختفى جورجي

772
01:11:22,962 --> 01:11:24,849
وهنا منطقة الاعمال الحديدية

773
01:11:25,047 --> 01:11:26,504
والمنطقة السوداء

774
01:11:27,398 --> 01:11:30,741
في كلِ مكانٍ حدث ذلك يكونُ مرتبطٌ بالصرف الصحي

775
01:11:33,588 --> 01:11:34,668
وجميعهم يلتقوا

776
01:11:34,677 --> 01:11:35,872
المنزل

777
01:11:39,017 --> 01:11:40,497
أتعني المنزل في شارع نيبولت

778
01:11:41,136 --> 01:11:44,148
أتقصدون ذلك المنزل الذي يحبُ مدمني المخدرات والمجانين 
ان يناموا فيه؟

779
01:11:45,439 --> 01:11:46,797
اكرهُ ذلك المكان

780
01:11:47,426 --> 01:11:49,577
أشعرُ دائماً كأنهُ يراقبني

781
01:11:50,074 --> 01:11:51,166
في ذلك المكان رأيتهُ

782
01:11:51,961 --> 01:11:53,517
هناك رأيتُ المهرج

783
01:11:56,562 --> 01:11:57,986
ذلك المكان الذي يعيشُ به

784
01:11:59,972 --> 01:12:02,289
لا أستطيعُ تخيل رغبتي في العيشِ هناك ابداً

785
01:12:02,455 --> 01:12:03,779
هل نستطيع ايقاف الكلام عن هذا الأمر؟

786
01:12:03,878 --> 01:12:05,864
بالكاد استطيعُ التنفس

787
01:12:06,063 --> 01:12:07,255
انهُ الصيف

788
01:12:07,420 --> 01:12:09,175
نحنُ اطفال,بالكاد استطيع التنفس

789
01:12:09,274 --> 01:12:10,631
اعاني من نوبةٍ للربو

790
01:12:11,161 --> 01:12:12,386
وتباً لفعل هذا

791
01:12:12,982 --> 01:12:14,571
ما هذا بحق الجحيم! ارجع الخريطة

792
01:12:23,012 --> 01:12:24,402
ماذا حدث؟

793
01:12:24,800 --> 01:12:26,091
ما الذي يجري؟

794
01:12:26,918 --> 01:12:28,044
لا أعلم انظروا

795
01:12:30,196 --> 01:12:31,196
يا رفاق

796
01:12:37,280 --> 01:12:38,505
جورجي

797
01:12:40,226 --> 01:12:41,226
بيل؟

798
01:12:57,937 --> 01:12:59,062
ما هذا بحق الجحيم؟

799
01:12:59,824 --> 01:13:01,081
انهُ ذلك الشيء

800
01:13:02,306 --> 01:13:05,352
ما هذا بحق الجحيم؟

801
01:13:05,749 --> 01:13:06,974
لا اعلم

802
01:13:11,377 --> 01:13:13,197
اطفئها

803
01:13:13,396 --> 01:13:15,283
اجل، اطفئها

804
01:13:34,483 --> 01:13:35,675
اركض ستانلي

805
01:13:37,827 --> 01:13:39,184
ما هذا؟

806
01:13:39,614 --> 01:13:40,614
ما الأمر؟

807
01:13:55,570 --> 01:13:56,663
شكرا بين

808
01:13:58,781 --> 01:14:00,139
رآنا

809
01:14:01,165 --> 01:14:02,853
لقد رآنا ويعلم اين نحن

810
01:14:03,350 --> 01:14:04,376
دائما يعرف ذلك

811
01:14:04,773 --> 01:14:06,362
حسناً ستان هيا لنذهب

812
01:14:07,488 --> 01:14:08,514
نذهب؟

813
01:14:09,010 --> 01:14:10,137
الى اين؟

814
01:14:10,167 --> 01:14:11,295
الى المخزن

815
01:14:11,791 --> 01:14:14,870
هنالك حيث يوجد جورجي

816
01:14:15,168 --> 01:14:16,360
بعد ذلك؟

817
01:14:17,055 --> 01:14:19,571
اجل، انه الصيف يجب ان نكون في الخارج

818
01:14:19,604 --> 01:14:22,484
اذا قلت انه الصيف اللعين مره اخرى

819
01:14:28,244 --> 01:14:29,244
بيل؟

820
01:14:30,197 --> 01:14:31,422
انتضر

821
01:15:01,612 --> 01:15:05,221


822
01:15:05,320 --> 01:15:07,240


823
01:15:07,439 --> 01:15:10,815
ولايزال يصر انه يرى الشبح

824
01:15:11,974 --> 01:15:13,000
بيل

825
01:15:13,960 --> 01:15:15,913
بيل لايمكنك الدخول الى هناك

826
01:15:16,112 --> 01:15:17,112
هذا جنون

827
01:15:17,204 --> 01:15:19,025
انظروا لايجب عليكم ان تأتوا معي

828
01:15:19,919 --> 01:15:23,262
لكن ماذا سيحدث اذا اختفى جورجي اخر

829
01:15:25,249 --> 01:15:28,526
او بيتي اخرى او احد منا؟

830
01:15:29,221 --> 01:15:32,531
انا اتضاهر ان هذا لم يحدث مثل الجميع في المدينه

831
01:15:33,558 --> 01:15:35,511
لانه لايمكنني

832
01:15:38,093 --> 01:15:42,363
الذهاب الى المنزل وكل ما أراه ان جورجي ليس هنالك

833
01:15:43,522 --> 01:15:47,428
ملابسه والعابه ودمى الحيوانات المحشوه

834
01:15:48,189 --> 01:15:49,745
لكنه غير موجود

835
01:15:51,136 --> 01:15:53,155
اذا الدخول الى هذا المنزل

836
01:15:56,101 --> 01:15:57,856
بالنسبة الي

837
01:15:58,087 --> 01:16:00,471
اسهل من الدخول الى منزلي

838
01:16:04,907 --> 01:16:05,907


839
01:16:05,999 --> 01:16:07,026
ماذا؟

840
01:16:07,357 --> 01:16:08,912
انه لم يتلعثم ولا لمره واحده

841
01:16:12,819 --> 01:16:13,944
انتظر

842
01:16:16,924 --> 01:16:20,168
الايجب علينا ان نبقي شخصاً ما للمراقبه

843
01:16:22,485 --> 01:16:25,100
في حال حدث شيئاً ما سيئ؟

844
01:16:28,146 --> 01:16:30,595
من الذي يود ان يبقى في الخارج؟

845
01:16:38,209 --> 01:16:39,209
تباً

846
01:16:47,942 --> 01:16:49,895
لا اصدق انني في الداخل

847
01:16:50,987 --> 01:16:52,841


848
01:16:53,040 --> 01:16:54,430
اخرس يا ريتشي

849
01:16:57,906 --> 01:16:59,561
يمكنني شم ذلك

850
01:17:00,058 --> 01:17:01,547
لا تتنفس من فمك

851
01:17:01,746 --> 01:17:02,746


852
01:17:03,335 --> 01:17:04,858
لانه يأكلك

853
01:17:31,606 --> 01:17:32,632
ماذا؟

854
01:17:33,360 --> 01:17:35,049
انه مكتوب انا مفقود

855
01:17:36,803 --> 01:17:38,193
انت لست مفقود ريتشي

856
01:17:40,113 --> 01:17:42,794
اذا لماذا مكتوب هنا، وهذا قميصي وشعري
هذا وجهي

857
01:17:42,795 --> 01:17:43,887
اهدأ، هذا ليس حقيقي

858
01:17:43,987 --> 01:17:45,475
هذا اسمي وهذا عمري انه التاريخ نفسه

859
01:17:45,476 --> 01:17:46,502
هذا ليس حقيقي ياريتشي

860
01:17:46,569 --> 01:17:48,191
اللعنه انه يقول انا مفقود

861
01:17:48,290 --> 01:17:50,938
انا مفقود؟ اذا هل سأختفي؟
هديء من روعك

862
01:17:51,038 --> 01:17:52,825
انظر الي يا ريتشي انظر الي

863
01:17:53,918 --> 01:17:55,838
هل هذا حقيقي

864
01:17:56,036 --> 01:17:57,956
انه يتلاعب بك

865
01:17:58,784 --> 01:18:00,075
مرحبا؟

866
01:18:03,452 --> 01:18:04,875
مرحباً؟

867
01:18:09,145 --> 01:18:11,099
ساعدوني

868
01:18:47,513 --> 01:18:48,513
بيتي؟

869
01:18:49,002 --> 01:18:50,095
ربسوم

870
01:19:00,489 --> 01:19:01,681
ايدي

871
01:19:04,329 --> 01:19:06,812
عما تبحث؟

872
01:19:09,063 --> 01:19:10,685
يا رفاق هل سمعتم ذلك؟

873
01:19:31,971 --> 01:19:34,984
كانت هنا اين ذهبت بحق الجحيم؟

874
01:19:35,778 --> 01:19:36,804
يارفاق؟

875
01:19:44,981 --> 01:19:46,471


876
01:19:47,762 --> 01:19:50,112
يارفاق
ايدي

877
01:19:51,999 --> 01:19:53,522
اللعنه

878
01:20:02,857 --> 01:20:05,605
حان الوقت لاخذ مصيرك يا إدي

879
01:20:19,144 --> 01:20:21,627
إيدي افتح الباب
ريتشي

880
01:20:22,488 --> 01:20:23,646
هل انت بخير ؟

881
01:20:24,540 --> 01:20:25,540
ايدي ما الذي يحدث؟

882
01:20:25,963 --> 01:20:26,963
ايدي

883
01:20:27,685 --> 01:20:28,744


884
01:20:29,340 --> 01:20:30,366
ريتشي

885
01:20:31,028 --> 01:20:32,121
ايدي

886
01:20:34,504 --> 01:20:35,696
ايدي

887
01:20:40,959 --> 01:20:42,251


888
01:20:43,012 --> 01:20:44,468
اين انت بحق الجحيم

889
01:20:45,793 --> 01:20:47,514
نحن لا نلعب لعبه الاختفاء

890
01:20:51,023 --> 01:20:52,049
ريتشي؟

891
01:20:54,896 --> 01:20:56,518
ريتشي

892
01:20:56,618 --> 01:20:57,809
بيل، افتج الباب

893
01:20:57,909 --> 01:20:58,909
انه لايفتح

894
01:20:59,001 --> 01:21:00,689
ما الذي يجري؟ ريتشي
لا استطيع

895
01:21:00,789 --> 01:21:01,881
افتح الباب ريتشي

896
01:21:07,972 --> 01:21:09,098
تباً

897
01:21:38,659 --> 01:21:39,884
مهرج غبي

898
01:21:47,697 --> 01:21:49,087
اللعنه

899
01:22:29,242 --> 01:22:30,467
مرحباً ريتشي

900
01:22:35,896 --> 01:22:36,896
لنخرج من هنا

901
01:22:44,073 --> 01:22:45,330
هل تود اللعب؟

902
01:23:35,350 --> 01:23:36,542
حان الوقت للطوفان

903
01:24:14,313 --> 01:24:15,373
اين حذائي؟

904
01:24:20,371 --> 01:24:21,531
اين اقدامها اللعينه؟

905
01:24:22,391 --> 01:24:24,212
ماذا عن ذلك؟

906
01:24:24,443 --> 01:24:25,469
هذا ليس حقيقي

907
01:24:25,569 --> 01:24:26,926
تذكر طفل البوستر المفقود

908
01:24:27,025 --> 01:24:28,647
هذا ليس حقيقي اذا هذا لم يحدث

909
01:24:30,402 --> 01:24:33,547
شهي، مذاق الخوف

910
01:24:36,857 --> 01:24:37,916
هيا، جاهز؟

911
01:24:38,016 --> 01:24:39,016
لا

912
01:24:41,425 --> 01:24:42,452
لا

913
01:24:46,060 --> 01:24:47,384
لا

914
01:24:48,477 --> 01:24:49,701
يا إلهي

915
01:24:50,231 --> 01:24:51,290
اين ادي؟

916
01:24:51,588 --> 01:24:53,012
ساعدوني

917
01:24:55,329 --> 01:24:56,355
ايدي

918
01:24:58,176 --> 01:24:59,897
اللعنه

919
01:24:59,997 --> 01:25:01,122
ايدي؟

920
01:25:03,373 --> 01:25:05,558
هذا ليس حقيقي بالنسبه لك يابيل؟

921
01:25:07,081 --> 01:25:08,604
أنا لست حقيقيا بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

922
01:25:08,802 --> 01:25:10,391
سحقاً

923
01:25:10,557 --> 01:25:13,007
انه حقيقي كافيه بالنسبه الى جورجي

924
01:25:25,420 --> 01:25:26,943
احضروا ايدي

925
01:25:30,220 --> 01:25:32,505
لنخرج من هنا

926
01:25:39,225 --> 01:25:40,582
اذهب الى ايدي هيا

927
01:25:40,681 --> 01:25:41,774
احترسو يارفاق

928
01:25:41,939 --> 01:25:44,025
كلا، ايدي انظر الي

929
01:25:44,124 --> 01:25:45,945
يارفاق

930
01:25:46,044 --> 01:25:47,468
لا

931
01:25:52,764 --> 01:25:54,452


932
01:26:02,166 --> 01:26:03,291
لتخرج من هنا

933
01:26:04,417 --> 01:26:05,807
لنخرج

934
01:26:16,268 --> 01:26:17,658
بيل، يجب ان نساعد ايدي

935
01:26:17,857 --> 01:26:19,446
لا، لا

936
01:26:21,200 --> 01:26:23,200
وضعت يدك في مكانها
لا تلمسني اللعنه

937
01:26:23,220 --> 01:26:26,629
حسناً، واحد اثتان ثلاثه
لا تلمسوني

938
01:26:28,715 --> 01:26:30,006
تباً

939
01:26:31,959 --> 01:26:34,210
انتم فعلتم هذا

940
01:26:34,707 --> 01:26:36,527
تعلمون كم هوه ضعيف

941
01:26:36,627 --> 01:26:39,639
لقد تعرضنا الى هجوم سيده ك

942
01:26:40,566 --> 01:26:42,354
لا، لا تحاول ان تلوم شخصاً اخر

943
01:26:44,936 --> 01:26:46,194
تراجعي

944
01:26:48,577 --> 01:26:50,563
سمعت عنك انسه مارش

945
01:26:50,696 --> 01:26:53,675
ولا اريد فتاة قذره مثلك ان تلمس ابني

946
01:26:56,158 --> 01:26:57,681
... سيده ك انا

947
01:26:57,780 --> 01:27:00,826
لا انت وحش، جميعكم

948
01:27:01,124 --> 01:27:04,930
الان انتهى امركم مع ايدي 
سمعتم، انتهى

949
01:27:29,957 --> 01:27:30,983
لقد رأيت البئر

950
01:27:31,182 --> 01:27:33,069
نحن نعلم اين هو

951
01:27:33,267 --> 01:27:35,916
والمره القادمه سنستعد جيدا

952
01:27:36,180 --> 01:27:37,471
لا

953
01:27:38,067 --> 01:27:39,127
لايوجد مره قادمه بيل

954
01:27:40,616 --> 01:27:42,437
انت مجنون

955
01:27:42,536 --> 01:27:45,185
لماذا؟ نحن نعلم جميعنا لا أحد اخر سيفعل شيئا

956
01:27:45,284 --> 01:27:47,667
ايدي كاد ان يموت وانظر الى والدته اللعينه

957
01:27:47,866 --> 01:27:49,687


958
01:27:49,786 --> 01:27:50,977
لايمكننا التظاهر انه سوف يذهب بعيداً

959
01:27:50,978 --> 01:27:53,792
بين لقد قلت بنفسك انه يأتي كل 27 عاماً

960
01:27:53,990 --> 01:27:56,837
حسناً، سأكون في ال40 واذهب بعيدا عن هنا

961
01:27:57,930 --> 01:28:00,113
اعتقد انك قلت تريدين الخروج من هذه المدينه ايظا

962
01:28:00,114 --> 01:28:02,862
لاني اسعى لفعل شئ وليس الهروب

963
01:28:03,557 --> 01:28:05,757
المعذره من الذي دعى مولي رينغوالد الى المجموعه؟
(مولي رينغوالد= ممثله وراقصه وكاتبه ومغنيه)

964
01:28:06,801 --> 01:28:08,092
ريتشي
انا اقول فقط لنواجه الحقيقه

965
01:28:09,152 --> 01:28:10,152
العالم الحقيقي

966
01:28:10,244 --> 01:28:12,926
جورجي قد مات
توقف عن محاوله قتلنا ايضا

967
01:28:13,025 --> 01:28:14,117
جورجي لم يمت

968
01:28:15,408 --> 01:28:17,759
انت لم تستطع انقاذه لكن يمكنك انقاذ نفسك

969
01:28:18,255 --> 01:28:20,837
لا، اسحب كلامك

970
01:28:22,658 --> 01:28:25,836
انت خائف وجميعنا كذلك لكن اسحب كلامك

971
01:28:28,385 --> 01:28:29,478
بيل

972
01:28:31,298 --> 01:28:33,119
انت حقاً فاشل

973
01:28:33,318 --> 01:28:34,642
ريتشي

974
01:28:34,741 --> 01:28:36,827
انت تلكم كالخاسرين 
ستقوم بقتلنا جميعاً

975
01:28:36,926 --> 01:28:39,011
بينما تحاول القبض على المهرج
توقف

976
01:28:41,858 --> 01:28:43,778
هذا ما يريده

977
01:28:43,878 --> 01:28:45,268
انه يريد ان يقسمنا

978
01:28:47,949 --> 01:28:50,796
كنا جميعنا معاً عندما سمعنا ذلك
لهذا نحن على قيد الحياة

979
01:28:50,995 --> 01:28:53,047
اجل، حسناً انا اخطط للبقاء على قيد الحياة

980
01:29:07,613 --> 01:29:09,533
ميكي
يارفاق

981
01:29:10,725 --> 01:29:12,777
لايمكنني فعل هذا

982
01:29:14,399 --> 01:29:16,088
جدي كان على حق

983
01:29:16,286 --> 01:29:19,100
انا وحيد ، وسأبقى على هذا الحال

984
01:30:17,760 --> 01:30:19,548
اجل، اذهبوا

985
01:30:19,647 --> 01:30:21,004
ضع الهدف الأخر هناك

986
01:30:33,319 --> 01:30:35,007
فقط ثبتها

987
01:30:37,490 --> 01:30:39,344
ماذا يحصل هنا بحق الجحيم؟

988
01:30:41,992 --> 01:30:45,137
ننظف سلاحك كما طلبت

989
01:30:45,667 --> 01:30:47,785
تنظف سلاحي؟

990
01:30:51,592 --> 01:30:53,711
ابي

991
01:31:05,231 --> 01:31:06,621
انظروا اليه الان يا اولاد

992
01:31:07,780 --> 01:31:11,256
القليل من الخوف يجعله يرتعب هكذا

993
01:31:21,750 --> 01:31:23,074
هنا من اجل الضمادات ايدي؟

994
01:31:23,273 --> 01:31:24,273
اجل

995
01:31:32,310 --> 01:31:33,766
انت تعلم انه هراء اليس كذلك؟

996
01:31:33,965 --> 01:31:34,965
ما هو؟

997
01:31:35,852 --> 01:31:36,878
ادويتك

998
01:31:37,474 --> 01:31:38,732
انها مهدئات

999
01:31:39,030 --> 01:31:40,030
ماذا تقصدين؟

1000
01:31:40,122 --> 01:31:41,612
انها تعني هراء

1001
01:31:44,591 --> 01:31:45,916
لا اصدقاء

1002
01:31:46,809 --> 01:31:47,836
منبوذ

1003
01:31:48,233 --> 01:31:49,855
هل تريد التوقيع او اي شئ؟

1004
01:31:50,351 --> 01:31:51,351
محزن جداً

1005
01:31:52,702 --> 01:31:54,158
لا اود ان تصبح قذره

1006
01:31:55,185 --> 01:31:56,476
سأوقع من اجلك

1007
01:32:13,855 --> 01:32:15,245
هل انت بخير يا هنري؟

1008
01:33:24,830 --> 01:33:28,140
افضل جزء لدي في المساء هو

1009
01:33:28,239 --> 01:33:31,153
التعلم حول الكثير منك

1010
01:33:31,351 --> 01:33:33,404
هل هناك شيئاً تود ان تشاركه؟

1011
01:33:33,437 --> 01:33:35,357
ما الذي تمتعت به اليوم

1012
01:33:35,456 --> 01:33:36,582
ماذا عنك؟

1013
01:33:36,681 --> 01:33:37,939
استمتعت برؤيه المهرج

1014
01:33:38,038 --> 01:33:39,991
حقاً؟ هل تودين رؤيه المهرج؟

1015
01:33:40,091 --> 01:33:40,984
اجل

1016
01:33:41,084 --> 01:33:42,772
ماذا عنه على كل حال؟

1017
01:33:42,971 --> 01:33:44,394
احب الفقاعات

1018
01:33:44,493 --> 01:33:46,347
حقاً؟ انا ايضاً

1019
01:33:46,546 --> 01:33:48,830
احب رؤيه الاشياء تطفو

1020
01:33:49,029 --> 01:33:50,121


1021
01:33:50,220 --> 01:33:51,511


1022
01:33:51,611 --> 01:33:53,762
وانت ايضاً هنري

1023
01:33:53,961 --> 01:33:55,782
اجعله يوماً رائعا

1024
01:33:55,881 --> 01:33:57,271
اقتله

1025
01:33:58,066 --> 01:34:00,482


1026
01:34:00,979 --> 01:34:05,647
اقتله

1027
01:34:06,640 --> 01:34:09,983
اعطوه تصفيق حار كبير

1028
01:34:16,968 --> 01:34:18,723
احسنت هنري

1029
01:34:18,756 --> 01:34:21,934
اقتلهم جميعا

1030
01:34:23,688 --> 01:34:25,244
اقتلهم جميعاً

1031
01:34:25,443 --> 01:34:28,290
اقتلهم جميعاً

1032
01:34:30,706 --> 01:34:32,692
اقتلهم جميعاً

1033
01:34:54,740 --> 01:34:56,991
الى اين تتسللين

1034
01:35:03,082 --> 01:35:04,704
لا تقلق يا ابي

1035
01:35:06,425 --> 01:35:08,411
تبدين متأنقة

1036
01:35:09,636 --> 01:35:11,876
انا لا ابدو بحاله متأنقة يأبي، انا ارتدي هذا كل يوم

1037
01:35:13,013 --> 01:35:14,238
تعالي الى هنا

1038
01:35:29,929 --> 01:35:32,677
انت تعلمين، انا قلق بشأنك يابيفي

1039
01:35:33,074 --> 01:35:34,398
اعلم

1040
01:35:34,762 --> 01:35:39,529
الناس في المدينه اخبروني بعض الاشياء عنك

1041
01:35:40,555 --> 01:35:43,667
انت تتسكعين مع مجموعه من الاولاد

1042
01:35:44,329 --> 01:35:46,084
فقط فتاة واحده في المجموعه

1043
01:35:46,282 --> 01:35:48,699
انهم فقط مجرد اصدقاء اقسم على ذلك

1044
01:35:48,997 --> 01:35:54,691
انا اعلم ماذا يوجد بعقول الاولاد عندما ينظرون اليك بيفي

1045
01:35:55,022 --> 01:35:57,107
اعرف كل شئ جيدا

1046
01:35:57,273 --> 01:35:59,060
يدي

1047
01:35:59,259 --> 01:36:04,688
هل تفعلين اشياء سيئه مع الاولاد في الغابه؟

1048
01:36:04,787 --> 01:36:08,362
لاشئ لم افعل شئ اقسم بذلك

1049
01:36:09,091 --> 01:36:10,091
ما هذا؟

1050
01:36:11,607 --> 01:36:13,659
لاشئ انها مجرد قصيده

1051
01:36:15,347 --> 01:36:16,572
مجرد قصيده؟

1052
01:36:16,672 --> 01:36:18,956
والتي تخبئينها في درج ملابسك الداخليه ؟

1053
01:36:19,883 --> 01:36:22,597
لماذا عليك ان تخبئينها هناك؟

1054
01:36:24,782 --> 01:36:26,272
هل ما تزالين ابنتي؟

1055
01:36:26,768 --> 01:36:27,768
لا

1056
01:36:27,960 --> 01:36:29,085
ماذا قلت؟

1057
01:36:29,582 --> 01:36:31,403
لقد قلت لا

1058
01:36:34,581 --> 01:36:35,607
لا

1059
01:36:37,163 --> 01:36:38,917
ابتعد الان

1060
01:36:40,870 --> 01:36:42,161
ابقى بعيدا لا

1061
01:36:42,592 --> 01:36:43,592
لا

1062
01:36:46,498 --> 01:36:49,908
هؤلاء الاولاد هل يعلمون انك

1063
01:38:15,282 --> 01:38:16,805
بيفيرلي؟

1064
01:38:41,832 --> 01:38:43,520
بيفيرلي

1065
01:38:52,061 --> 01:38:54,312
ريتشي
ماذا تريد؟

1066
01:38:54,941 --> 01:38:57,192
هل ترى هذا الرجل الذي اضربه
اتضاهر انه انت

1067
01:38:58,516 --> 01:38:59,575
الوحش حصل على بيفيرلي

1068
01:38:59,774 --> 01:39:01,264
عن ماذا تتحدث؟

1069
01:39:02,786 --> 01:39:04,243
الوحش، ريتشي

1070
01:39:04,839 --> 01:39:06,395
حصل على بيفيرلي

1071
01:39:21,126 --> 01:39:22,450
مرحباً ؟

1072
01:39:25,363 --> 01:39:26,654
حسناً

1073
01:39:28,276 --> 01:39:29,733
سأكونُ هناك

1074
01:39:36,321 --> 01:39:38,001
والى أين تظنُ نفسك ذاهبٌ؟

1075
01:39:38,174 --> 01:39:39,201
خارجاً مع اصدقائي

1076
01:39:40,094 --> 01:39:42,511
عزيزي لا يمكنك الذهاب

1077
01:39:42,710 --> 01:39:44,470
انت تحاولُ التغلب على مرضك,أتذكر؟

1078
01:39:45,159 --> 01:39:46,682
مرضي؟

1079
01:39:46,781 --> 01:39:48,635
حسناً,أيُّ مرضٍ يا امي

1080
01:39:51,151 --> 01:39:53,634
اتعرفين ما هذه؟
انها ذات تأثير وهمي

1081
01:39:53,733 --> 01:39:54,826
انها تُرهات

1082
01:40:01,347 --> 01:40:03,135
انها تُساعدك يا ايدي

1083
01:40:04,194 --> 01:40:05,915
يجبُ أن أحميك

1084
01:40:06,015 --> 01:40:07,438
تحميني؟

1085
01:40:07,637 --> 01:40:10,583
بالكذبِ علي وأن تبقيني محجوزاً داخل حفرة الجحيم هذه؟

1086
01:40:10,682 --> 01:40:14,688
انا آسف لكن من يحاولُ حمايتي حقاً هم فقط اصدقائي

1087
01:40:14,787 --> 01:40:16,972
وانتِ جعلتيني أُديرُ ظهري عندما احتجتهم حقاً

1088
01:40:17,171 --> 01:40:18,171
لذا انا ذاهبٌ

1089
01:40:18,263 --> 01:40:21,176
ايدي لا

1090
01:40:21,275 --> 01:40:22,368
عُد الى هنا حالاً

1091
01:40:22,567 --> 01:40:24,487
- انا ذاهبٌ لرؤية اصدقائي
- ايدي

1092
01:40:24,586 --> 01:40:26,373
لا تفعل هذا بي,ايدي

1093
01:40:51,830 --> 01:40:52,989
يا رفاق

1094
01:41:42,645 --> 01:41:43,645
ستان؟

1095
01:41:46,121 --> 01:41:47,941
ستان,يجبُ علينا جميعاً الذهاب

1096
01:41:48,173 --> 01:41:50,358
بيفي كانت مُحقة

1097
01:41:51,252 --> 01:41:54,926
اذا انفصلنا مثل المرةِ الماضية
ذلك المهرج سيقتلنا الواحد تلو الآخر

1098
01:41:55,952 --> 01:41:58,733
لكن أن بقينا معاً

1099
01:42:00,256 --> 01:42:01,613
جميعنا

1100
01:42:03,335 --> 01:42:04,824
سننتصر

1101
01:42:05,586 --> 01:42:06,711
انا أعدك

1102
01:42:33,360 --> 01:42:36,041
ايدي,هل لديك رُبعُ دولار؟

1103
01:42:37,498 --> 01:42:39,881
لم أكن لأتمنى امنية بذلك الشيء اللعين

1104
01:42:44,780 --> 01:42:46,535
بيفرلي

1105
01:42:46,601 --> 01:42:48,121
كيف يتوجبُ علينا النزول الى هناك؟

1106
01:42:49,945 --> 01:42:51,501
حسناً,لنذهب

1107
01:43:08,417 --> 01:43:09,708
حسناً يا صديقي

1108
01:44:49,880 --> 01:44:51,932
يا رفاق,النجدة؟

1109
01:44:54,150 --> 01:44:55,574
- هل أنت بخير؟
- انا بخير

1110
01:45:00,208 --> 01:45:03,386
ارتجلي يا بفرلي,ارتجلي

1111
01:45:04,512 --> 01:45:08,219
تعالي لتغيري,تعالي ببرود

1112
01:45:08,418 --> 01:45:11,894
ستضحكين,ستبكين
ستبتهجين,ستموتين

1113
01:45:12,788 --> 01:45:16,628
أُقدمُ لكم بيني وايس المهرج الراقص

1114
01:45:51,916 --> 01:45:53,472
انا لستُ خائفةً منك

1115
01:46:00,523 --> 01:46:01,947
ستكونِ

1116
01:46:14,758 --> 01:46:17,208
ساعدوني

1117
01:46:28,397 --> 01:46:30,052
مُتْ

1118
01:46:33,097 --> 01:46:33,991
مايك

1119
01:46:34,090 --> 01:46:35,580
- مايك
- مايك

1120
01:46:36,275 --> 01:46:37,997
هل أنتَ بخير,مايك؟

1121
01:46:38,493 --> 01:46:39,520
باورز

1122
01:46:40,182 --> 01:46:41,506
مايك.اللعنة

1123
01:46:42,234 --> 01:46:44,022
- مايك
- اين هو؟

1124
01:46:45,346 --> 01:46:46,571
نحنُ التالون

1125
01:46:47,100 --> 01:46:48,391
لا

1126
01:46:48,491 --> 01:46:49,749
اسحبهُ,أحضر الحبل

1127
01:46:50,444 --> 01:46:51,470
اللعنة

1128
01:46:52,993 --> 01:46:54,251
مايك

1129
01:46:55,178 --> 01:46:56,700
دعهُ وشأنه

1130
01:46:58,389 --> 01:47:00,474
أنت لم تستمع الى ما قلتهُ,أليس كذلك؟

1131
01:47:01,831 --> 01:47:04,380
كان حرياً بك الابتعاد عن ديري

1132
01:47:04,712 --> 01:47:07,558
والداك لم يفعلا وأنظر ماذا حدث لهما

1133
01:47:08,618 --> 01:47:11,200
ما زلتُ حزيناً كل مرةٍ أمرُ من حفنةِ رفاتهما

1134
01:47:11,564 --> 01:47:12,888
حزينٌ

1135
01:47:13,947 --> 01:47:15,387
انني لم أستطع فعلها بنفسي

1136
01:47:16,298 --> 01:47:17,887
أهرب,مايك

1137
01:47:24,375 --> 01:47:25,567
مايك

1138
01:47:26,858 --> 01:47:28,017
اتركهُ

1139
01:47:30,897 --> 01:47:32,949
يجب أن أصل الى هناك

1140
01:47:33,346 --> 01:47:35,299
هل أنتَ مجنون؟ بماذا؟

1141
01:48:03,802 --> 01:48:05,225
اللعنة

1142
01:48:07,410 --> 01:48:09,098
- يا الهي
- مايك

1143
01:48:09,794 --> 01:48:11,085
انا بخير

1144
01:48:11,780 --> 01:48:12,839
انا بخير

1145
01:48:16,845 --> 01:48:18,036
اللعنة

1146
01:48:19,493 --> 01:48:21,148
ستانلي 

1147
01:48:22,108 --> 01:48:23,432
بيفرلي

1148
01:48:26,379 --> 01:48:27,736
هل هذه انتِ؟

1149
01:48:36,541 --> 01:48:37,541
يا رفاق؟

1150
01:48:40,977 --> 01:48:42,202
يا رفاق؟

1151
01:48:46,638 --> 01:48:48,691
هيا يا رفاق,اين ستان؟

1152
01:48:48,790 --> 01:48:49,790
ستانلي

1153
01:48:49,982 --> 01:48:51,504
ستانلي

1154
01:48:51,604 --> 01:48:52,604
ستان

1155
01:48:54,153 --> 01:48:55,675
اللعنة,مياه المجارير

1156
01:48:58,655 --> 01:48:59,655
ستان؟

1157
01:49:00,575 --> 01:49:01,700
ستان؟

1158
01:49:02,892 --> 01:49:03,892
ستانلي

1159
01:49:28,845 --> 01:49:30,401
- ستان
- يا للهول,ستان

1160
01:49:31,461 --> 01:49:32,487
ستانلي

1161
01:49:33,281 --> 01:49:35,036
- هيا الآن يا رجل
- ها نحنُ ذا!هدوء

1162
01:49:38,379 --> 01:49:40,763
- ستان؟
- ستانلي!ستان

1163
01:49:40,862 --> 01:49:41,921
مصباحك الضوئي

1164
01:49:45,695 --> 01:49:47,648
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1165
01:49:47,946 --> 01:49:48,946
اللعنة

1166
01:49:55,196 --> 01:49:56,255
تباً

1167
01:50:03,604 --> 01:50:04,631
اللعنة

1168
01:50:05,624 --> 01:50:06,650
اللعنة

1169
01:50:07,842 --> 01:50:08,702
ستانلي

1170
01:50:08,802 --> 01:50:09,396
ستانلي

1171
01:50:09,426 --> 01:50:10,689
- ستان
- ستانلي

1172
01:50:10,887 --> 01:50:14,101
لا

1173
01:50:14,131 --> 01:50:15,131
لا بأس

1174
01:50:15,323 --> 01:50:18,273
لقد تركتموني

1175
01:50:18,303 --> 01:50:19,660
انتم لستم اصدقائي

1176
01:50:19,726 --> 01:50:21,613
لقد جعلتموني اذهب,لقد جعلتموني اذهب

1177
01:50:21,712 --> 01:50:22,805
انا آسف

1178
01:50:22,937 --> 01:50:24,493
جعلتموني أذهب الى نيبولت

1179
01:50:26,578 --> 01:50:28,035
هذا خطأكم

1180
01:50:30,948 --> 01:50:34,093
نحن لن ندع مكروهاً يصيبك ابداً,نحنُ هنا

1181
01:50:34,192 --> 01:50:37,503
أنتَ تعلم انني لم أكُن لأفعل ذلك,بحقك

1182
01:50:37,602 --> 01:50:39,588
بيل

1183
01:50:40,780 --> 01:50:43,130
بيل

1184
01:51:15,076 --> 01:51:16,234
بيفرلي

1185
01:51:42,817 --> 01:51:44,472
سأعودُ من أجلك يا بيف

1186
01:51:52,152 --> 01:51:53,344
بيل؟

1187
01:51:56,356 --> 01:51:57,415
بيل

1188
01:52:00,295 --> 01:52:01,322
بيل

1189
01:52:02,646 --> 01:52:04,665
هيا,أُخرج من عندك يا أد
هذه مياهُ مجاري

1190
01:52:04,864 --> 01:52:06,916
انتظروا,أين مصباحي الضوئي بحق الجحيم؟

1191
01:52:07,644 --> 01:52:08,704
أدي

1192
01:52:13,272 --> 01:52:15,622
لنخرج من هنا,هيا

1193
01:52:33,035 --> 01:52:34,723
بيف؟بيف؟

1194
01:52:35,783 --> 01:52:37,305
بيف؟اللعنة

1195
01:52:38,133 --> 01:52:39,159
بيف

1196
01:52:45,250 --> 01:52:46,972
كيف لها أن تطوف في الهواء 

1197
01:52:49,123 --> 01:52:50,514
يا رفاق

1198
01:52:52,037 --> 01:52:53,063
هل هؤلاء

1199
01:52:53,957 --> 01:52:55,281
الاطفال المفقودين

1200
01:52:56,307 --> 01:52:57,366
يطوفون

1201
01:52:59,021 --> 01:53:00,875
دعني فقط اسحبها

1202
01:53:06,503 --> 01:53:07,827
انا افلتها

1203
01:53:16,202 --> 01:53:17,202
بيف

1204
01:53:18,619 --> 01:53:19,877
بيفرلي

1205
01:53:19,976 --> 01:53:21,764
لماذا لا تستيقظ؟

1206
01:53:21,962 --> 01:53:23,717
ماخطبها؟

1207
01:53:23,816 --> 01:53:26,001
بيفرلي,من فضلك!هيا

1208
01:53:39,243 --> 01:53:40,335


1209
01:53:44,970 --> 01:53:46,161
بيف؟

1210
01:53:50,730 --> 01:53:52,252
جمرة كانون

1211
01:53:52,749 --> 01:53:54,967
قلبي يحترق هناك أيضاً

1212
01:53:57,052 --> 01:53:58,840
يا الهي,اللعنة

1213
01:54:00,264 --> 01:54:01,786
يا الهي

1214
01:54:10,923 --> 01:54:12,346
أين بيل؟

1215
01:54:16,782 --> 01:54:18,173
جورجي

1216
01:54:21,847 --> 01:54:23,171
لماذا تأخرت كثيراً؟

1217
01:54:27,475 --> 01:54:30,388
كنتُ أبحثُ عنك طوال الوقت

1218
01:54:31,745 --> 01:54:34,658
لم أستطع ايجاد طريقي للخروج من هنا

1219
01:54:37,472 --> 01:54:39,988
قال انني أستطيع استعادة قاربي يا بيلي

1220
01:54:45,649 --> 01:54:46,940
هل كانت سريعة؟

1221
01:54:47,668 --> 01:54:49,952
لم أستطع مجاراتها

1222
01:54:52,170 --> 01:54:53,329
"هي"

1223
01:54:56,507 --> 01:54:58,030
يُطلقون على القوارب ذلك

1224
01:55:00,810 --> 01:55:02,697
خُذني للمنزل يا بيلي

1225
01:55:09,947 --> 01:55:11,602
أُريدُ الذهاب الى المنزل

1226
01:55:15,277 --> 01:55:18,984
انا مشتاقٌ لك
أُريدُ أن أكون مع أُمي وأبي

1227
01:55:20,937 --> 01:55:24,446
لا أُريد من أجلك أكثر من أن تكون بالمنزل

1228
01:55:26,797 --> 01:55:29,677
مع أُمي و أبي

1229
01:55:31,762 --> 01:55:34,311
أشتقتُ لك كثيراً

1230
01:55:39,111 --> 01:55:40,833
أُحبك يا بيلي

1231
01:55:42,488 --> 01:55:43,746
أُحبك انا أيضاً

1232
01:55:52,850 --> 01:55:54,372
لكنك لست جورجي

1233
01:56:40,221 --> 01:56:41,421
أقتلهُ الآن!بيلي!أُقتله

1234
01:56:41,512 --> 01:56:42,571
اللعنة

1235
01:56:42,770 --> 01:56:44,458
اُقتله,بيل

1236
01:56:45,352 --> 01:56:46,577
اُقتله يا بيل

1237
01:56:47,338 --> 01:56:48,431
اُقتله

1238
01:56:48,629 --> 01:56:49,755
اُقتله

1239
01:56:49,954 --> 01:56:50,954
اُقتله

1240
01:56:51,245 --> 01:56:52,304
انهُ ليس مُلقماً

1241
01:56:52,403 --> 01:56:54,754
افعلها يا بيل,اُقتله

1242
01:56:56,111 --> 01:56:57,667
انهُ ليس مُلقماً

1243
01:57:00,679 --> 01:57:02,036
تباً

1244
01:57:03,427 --> 01:57:04,453
اللعنة

1245
01:57:12,001 --> 01:57:13,027
بيل,انتبه

1246
01:57:16,668 --> 01:57:17,695
دعهُ وشأنه

1247
01:57:19,946 --> 01:57:20,707
بيفرلي,لا

1248
01:57:20,839 --> 01:57:21,839
مايك

1249
01:57:27,394 --> 01:57:28,394
ساعدهُ

1250
01:57:29,314 --> 01:57:30,314
اللعنة

1251
01:57:32,128 --> 01:57:33,154
بين

1252
01:57:38,616 --> 01:57:39,616
ستانلي

1253
01:57:46,164 --> 01:57:47,455
بيل

1254
01:57:48,647 --> 01:57:49,739
بيل

1255
01:57:50,500 --> 01:57:51,825
لا,اتركهُ

1256
01:57:52,586 --> 01:57:53,586
دعهُ يذهب

1257
01:57:53,976 --> 01:57:54,976
لا

1258
01:57:55,069 --> 01:57:56,956
سآخذهُ

1259
01:57:57,187 --> 01:57:59,141
سآخذكم جميعاً

1260
01:57:59,836 --> 01:58:04,139
وسأتغذى بلحمكم كما أتغذى على خوفكم

1261
01:58:07,648 --> 01:58:09,303
أو

1262
01:58:10,992 --> 01:58:13,309
ستتركونا بحالنا

1263
01:58:13,408 --> 01:58:16,454
سآخذهُ,فقط هو

1264
01:58:17,116 --> 01:58:19,235
ومن ثم سأحضى براحتي الطويلة

1265
01:58:19,433 --> 01:58:23,704
وجميعكم ستعيشون لتشيخوا

1266
01:58:23,968 --> 01:58:27,246
وأن تمتلكوا وتحضوا بحياةٍ سعيدة

1267
01:58:28,106 --> 01:58:31,582
حتى ينالُ منكم كُبر العمر

1268
01:58:35,455 --> 01:58:36,647
غادروا

1269
01:58:38,964 --> 01:58:41,083
انا من ورطكم في كلِ هذا

1270
01:58:42,507 --> 01:58:44,029
انا,انا آسف

1271
01:58:44,129 --> 01:58:45,254
آسف

1272
01:58:49,690 --> 01:58:50,915
اذهبوا

1273
01:58:53,530 --> 01:58:54,920
يا رفاق,لا يمكننا

1274
01:58:56,807 --> 01:58:58,562
آسفٌ يا بيل

1275
01:59:01,111 --> 01:59:02,567
أخبرتك يا بيل

1276
01:59:03,064 --> 01:59:04,223
أخبرتك حقاً

1277
01:59:05,216 --> 01:59:07,301
انا لا أُريدُ أن أموت

1278
01:59:08,030 --> 01:59:09,221
انهُ خطئك

1279
01:59:11,704 --> 01:59:13,558
لقد لكمتني على وجهي

1280
01:59:13,757 --> 01:59:15,379
جعلتني أمشي خلال مياه ملوثة

1281
01:59:15,478 --> 01:59:17,238
أحضرتني الى منزلِ مجنونٍ لعين

1282
01:59:18,523 --> 01:59:19,914
والآن

1283
01:59:23,522 --> 01:59:25,277
سأقتلُ هذا المُهرج اللعين

1284
01:59:26,104 --> 01:59:27,726
مرحباً بك الى نادي الخاسرين ايها اللعين

1285
01:59:35,340 --> 01:59:36,830
مايك,مايك

1286
01:59:42,656 --> 01:59:43,848
ستان,أنتبه

1287
01:59:46,595 --> 01:59:47,595
مايك

1288
01:59:57,122 --> 01:59:58,182
اُقتله

1289
02:00:26,585 --> 02:00:28,406
سأقتلك

1290
02:00:33,967 --> 02:00:36,814
بيف,هل لا زلتِ فتاتي الصغيرة؟

1291
02:00:46,381 --> 02:00:47,381
اللعنة

1292
02:01:07,369 --> 02:01:09,355
هذا هو سبب عدم قتلك لبيفرلي

1293
02:01:10,679 --> 02:01:13,824
لأنها لم تكن خائفة

1294
02:01:14,817 --> 02:01:16,307
ونحنُ لسنا كذلك

1295
02:01:17,234 --> 02:01:18,657
ليس بعد الآن

1296
02:01:21,041 --> 02:01:23,192
الآن أنت من سيكونُ خائفاً

1297
02:01:24,881 --> 02:01:26,370
لأنك ستتضور من الجوع

1298
02:01:33,554 --> 02:01:36,169
يضرب يديه على العامود

1299
02:01:36,268 --> 02:01:39,678
وما زال يُصر انهُ يرى الاشباح

1300
02:01:39,877 --> 02:01:42,988
يضرب يديه على العامود

1301
02:02:02,520 --> 02:02:03,612
الخوف

1302
02:02:15,529 --> 02:02:18,277
انا أعلمُ ما سأفعلهُ في فرضي عن تجربتي الصيفية

1303
02:02:31,055 --> 02:02:33,141
يا رفاق

1304
02:02:34,697 --> 02:02:36,915
الاطفال يطوفون للأسفل

1305
02:03:46,664 --> 02:03:49,710
أيلول

1306
02:03:55,404 --> 02:03:57,853
انا فقط أتذكر أجزاءً,لكن

1307
02:03:59,144 --> 02:04:00,833
ظننتُ انني ميتة

1308
02:04:02,190 --> 02:04:03,911
هكذا كان شعوري بالأمر

1309
02:04:05,103 --> 02:04:08,380
رأيتنا جميعاً معاً في الخزان

1310
02:04:08,579 --> 02:04:10,135
لكننا كنا أكبر

1311
02:04:11,128 --> 02:04:13,180
انا أعني في عمرِ آباءنا 

1312
02:04:14,174 --> 02:04:17,550
ماذا كنا نفعل جميعاً هناك؟

1313
02:04:18,047 --> 02:04:20,033
تذكرتُ للتو كيف شعرنا

1314
02:04:21,787 --> 02:04:23,509
كم كنا خائفين

1315
02:04:23,641 --> 02:04:25,958
لا أظنُ انني أستطيع نسيان ذلك

1316
02:04:31,387 --> 02:04:32,414
اقسم 

1317
02:04:33,374 --> 02:04:34,698
اقسم 

1318
02:04:35,294 --> 02:04:37,214
اذا لم يكن ميتاً

1319
02:04:37,909 --> 02:04:41,319
اذا عاد في اي وقت, سوف سنعودُ لهُ 

1320
02:06:06,131 --> 02:06:07,190
يجبُ أن أذهب

1321
02:06:10,070 --> 02:06:11,096
انا أكرهك

1322
02:06:21,391 --> 02:06:23,113
سأرآك لاحقاً

1323
02:06:23,510 --> 02:06:24,510
وداعاً يا ستان

1324
02:06:30,131 --> 02:06:31,157
وداعاً يا رفاق

1325
02:06:31,389 --> 02:06:32,389
وداعاً مايك

1326
02:06:32,481 --> 02:06:33,481
اراك لاحقاً ايها الخاسر

1327
02:06:35,560 --> 02:06:36,718
اراك لاحقاً يا بيل

1328
02:06:36,818 --> 02:06:37,818
اراك لاحقاً ريك

1329
02:06:37,910 --> 02:06:39,102
اراكم لاحقاً

1330
02:06:40,691 --> 02:06:42,181
وداعاً بين

1331
02:06:46,683 --> 02:06:49,497
هل حزمتي امتعتكِ  للذهاب الى بورتلاند؟

1332
02:06:50,523 --> 02:06:52,774
نعم تقريباً

1333
02:06:53,072 --> 02:06:54,462
انا ذاهبةٌ غداً صباحاً

1334
02:06:54,628 --> 02:06:56,316
كم سيطولُ غيابك؟

1335
02:06:58,170 --> 02:07:02,109
عمتي تقول انني استطيع البقاء للفترةِ التي أُريد

1336
02:07:05,320 --> 02:07:06,711
فقط لكي تعلم

1337
02:07:08,829 --> 02:07:11,014
انا لم أشعر أنني فاشلة عندما كنتُ معكم جميعاً

1338
02:07:21,409 --> 02:07:22,832
اراك بالجوار

1339
02:08:10,502 --> 02:08:11,528
وداعاً

1340
02:08:34,237 --> 02:08:38,179
نتمنى أن تنال ترجمتنا رضاكم

1341
02:08:38,209 --> 02:08:42,049
مع تحيات فريق مترجمي
تجمع أفلام العراق

1342
02:08:42,248 --> 02:08:47,247
IRAQI MOVIES GROUP

