1
00:00:01,858 --> 00:00:07,326
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1
00:00:08,858 --> 00:00:15,326
أعضاء فريق الترجمة
هيلين القاضي & فاطمة الدليمي & منال جبار
نور الدين الهرمزي

1
00:00:16,858 --> 00:00:21,326
التدقيق اللغوي
محمد النعيمي

1
00:01:58,233 --> 00:02:01,707
(عام 1864، ولاية (فيرجينيا
ثلاثة أعوام منذ اندلاع الحرب الأهلية

1
00:03:11,858 --> 00:03:14,326
ها انت ذا

2
00:03:18,198 --> 00:03:19,231
هشش

3
00:03:21,134 --> 00:03:23,402
هل انت ِخائفه؟

4
00:03:23,404 --> 00:03:24,436
كلا

5
00:03:26,539 --> 00:03:27,873
اجل

6
00:03:27,875 --> 00:03:30,709
جيد ، وكذلك انا

7
00:03:30,711 --> 00:03:32,511
هل يمكنك التحرك؟

8
00:03:32,513 --> 00:03:35,747
سأحاول
اذا كان هناك بعض المكان لذهاب اليه

9
00:03:35,749 --> 00:03:39,151
تقع مدرسه فارنسورث في الجهة الأخرى من الغابه

10
00:03:39,153 --> 00:03:42,020
ومدرسه السيده مارثا فارنسورث للبنات

11
00:03:42,022 --> 00:03:43,522
هل يوجد رجال هناك؟

12
00:03:43,524 --> 00:03:47,526
فقط اربعه طلاب ، مدرس واحد والانسه فارنسورث

13
00:03:47,528 --> 00:03:49,027
العبيد غادروا

14
00:03:49,029 --> 00:03:51,029
لا استطيع ان اقول انك سترحب

15
00:03:51,031 --> 00:03:53,665
ولكن سيكول افضل من هنا

16
00:03:53,667 --> 00:03:55,467
اجل

17
00:03:57,237 --> 00:03:59,738
سأقبل دعوتكِ
هل يمكنكِ مساعدتي ؟

18
00:04:07,447 --> 00:04:09,948
فقط اعطني دقيقه ، لأتنفس

19
00:04:09,950 --> 00:04:11,583
اجل ، سيدي

20
00:04:11,585 --> 00:04:13,652
تعالي هنا

21
00:04:20,193 --> 00:04:23,028
انت اثقل وزناً من اخي

22
00:04:23,030 --> 00:04:24,630
اين هو الأن ؟

23
00:04:24,632 --> 00:04:26,765
لقد تم قتلهِ في تينيسي

24
00:04:26,767 --> 00:04:28,367
حسناً ، هذا لم يكن احداً منا

25
00:04:28,369 --> 00:04:30,636
انا لستُ من تينسي

26
00:04:32,272 --> 00:04:33,605
ما اسمكِ؟

27
00:04:33,607 --> 00:04:35,073
اميليا دابني

28
00:04:35,075 --> 00:04:39,011
العريف ماكبورني
جون ماكبورني

29
00:04:40,446 --> 00:04:42,681
سررت بلقائك ايها العريف.

30
00:04:47,787 --> 00:04:49,454
الى اين الأن ؟

31
00:04:49,456 --> 00:04:52,291
الى مدرسه فارنسورث للبنات

32
00:04:52,293 --> 00:04:54,559
مع خمسه طلاب فقط

33
00:04:54,561 --> 00:04:56,561
ذهبن الفتيات الاخريات الى منزلهن

34
00:04:56,563 --> 00:04:59,431
ولكن السيد مارثا تبقى مفتوحه

35
00:04:59,433 --> 00:05:02,367
لانها تقريباً ليس لدينا اي مكان اخر للذهاب اليهِ

36
00:05:08,641 --> 00:05:11,476
منزلي في جيورجيا ولكن والدتي تعتقد

37
00:05:11,478 --> 00:05:14,813
انهُ من الأفضل ان ابقى هنا في فيرجينيا
لفتره من الوقت

38
00:05:14,815 --> 00:05:16,782


39
00:05:16,784 --> 00:05:18,483
لنبقى عند بعضنا في اتلانتا

40
00:05:22,822 --> 00:05:25,424
هل هربت ؟

41
00:05:25,426 --> 00:05:29,227
كنت مع ال 66 من نيويورك

42
00:05:31,030 --> 00:05:33,632
ضربنا

43
00:05:33,634 --> 00:05:35,400
شعرت ، وو

44
00:05:36,169 --> 00:05:37,836
كلشي بدأ يحترق

45
00:05:37,838 --> 00:05:40,972
هل تريد العوده؟
أستطيع ان اريك الطريق

46
00:05:40,974 --> 00:05:43,709
كلا ، ليس الأن

47
00:05:43,711 --> 00:05:46,411
ربما لاحقاً
عندما تتوقف ساقي عن النزف

48
00:05:51,517 --> 00:05:54,152
"والأن الفعل " يكون

49
00:06:28,221 --> 00:06:29,688
سده اميلي

50
00:06:47,073 --> 00:06:49,374
سيده مارثا

51
00:06:49,376 --> 00:06:51,243
ماريا . تعالي معي

52
00:06:51,245 --> 00:06:52,711
النجده

53
00:06:52,713 --> 00:06:56,581
سيده مارثا ! توقف
سيده مارثا

54
00:06:56,583 --> 00:06:57,716
ايمي

55
00:06:57,718 --> 00:06:58,917
النجده

56
00:07:00,386 --> 00:07:03,355
ماذا حدث؟
هل انتِ بخير ؟

57
00:07:06,092 --> 00:07:07,359
كيف جاء الى هنا ؟

58
00:07:07,361 --> 00:07:09,361
كان لوحده في الغابه

59
00:07:09,363 --> 00:07:10,762
لم استطيع ان تركه للموت

60
00:07:10,764 --> 00:07:13,098
تعلمين انه ليس من المفترض ان تذهبين
الى تلك المسافه

61
00:07:13,100 --> 00:07:14,266
هل هو ميت ؟
‏I

62
00:07:14,268 --> 00:07:15,767
اه

63
00:07:17,804 --> 00:07:20,972
كلا .ليس بعد

64
00:07:20,974 --> 00:07:22,407
بسرعه

65
00:07:22,409 --> 00:07:24,609
علينا نقله الى داخل

66
00:07:27,280 --> 00:07:29,281
ارفعوه من الكتف

67
00:07:29,283 --> 00:07:33,318
اجل ، انسه مارثا
ايتها فتيات ، دعونا ننقلهُ الى الشرفه
بسرعه . بسرعه

68
00:07:34,287 --> 00:07:36,755
حسناً نحتاج الى مساعدة برفع ساقيه

69
00:07:36,757 --> 00:07:39,291
واحد ، اثنان ، ثلاث

70
00:07:39,293 --> 00:07:40,659
بأمكانهُ ان يكون في خطر سيده مارثا

71
00:07:40,661 --> 00:07:41,626
ارفعوه فقط

72
00:07:41,628 --> 00:07:45,130
فوج نيويورك السادس والستون

73
00:07:45,132 --> 00:07:47,365
ممتن ان اكون سجينك

74
00:07:51,971 --> 00:07:53,805
انه ثقيل حقاً

75
00:07:53,807 --> 00:07:56,107
اتعلمون ، لقد اغتصبوا
كل امرأه جنوبيه مروا عليها

76
00:07:56,109 --> 00:07:57,976
هلا اوقفتِ ذلك الهراء يا جين

77
00:07:57,978 --> 00:07:59,444
انها الحقيقه

78
00:07:59,446 --> 00:08:01,446
اتركوه  هنا

79
00:08:01,448 --> 00:08:04,916
لا يمكن ان تعرفوا من وجههِ اذا كان احد اليانكي ام لا ؟
(( اليانكي هو احد ابناء انجلند بالولايات المتحدة الامريكية ))

80
00:08:04,918 --> 00:08:09,421
ايمي ، اريدكِ ان تذهبي الى داخل وتجلبي
المنشفه الزرقاء

81
00:08:09,423 --> 00:08:12,724
زرقاء كي يعرفوا اننا مسكنا بيانكي حي

82
00:08:15,828 --> 00:08:17,496
لماذا لم تعودي فوراً؟

83
00:08:17,498 --> 00:08:19,431
لا بد انك رايتيهم يعبرون الحقول

84
00:08:19,433 --> 00:08:21,800
انا اسفه ، سيده مارثا . انا نسيت ان انظر

85
00:08:21,802 --> 00:08:23,001
لا يمكنك نسيان هذا

86
00:08:23,003 --> 00:08:24,836
في المرة المقبله ، سيكون خطر علينا

87
00:08:24,838 --> 00:08:27,472
لقد فقدنا معظم الدجاج

88
00:08:27,474 --> 00:08:30,041
حسناً ، الأن

89
00:08:30,043 --> 00:08:31,710
ماري ، اذهبي الى هناك

90
00:08:31,712 --> 00:08:34,012
وناديني  اذا رأيتي اياً من جنودنا
حسناً سيدتي

91
00:08:34,014 --> 00:08:36,281
يجب ان نغسل جرحهُ

92
00:08:36,283 --> 00:08:39,618
أجل . و علينا ان نخيط جرحهُ

93
00:08:39,620 --> 00:08:41,887
... آه

94
00:08:41,889 --> 00:08:45,690
ايمي ، الم اخبركِ ان تجلبي المنشفه الزرقاء
اربطيها على البوابة من اجل الدوريه

95
00:08:45,692 --> 00:08:48,360
بعد كل الدم الذي فقدهُ ، سيموت الأن ان لم نعالجهُ

96
00:08:48,362 --> 00:08:51,796
الن يكون هذا شيئاً إنسانياً لفعله

97
00:08:51,798 --> 00:08:54,165
اجل ، اجل ، انتِ محقه

98
00:08:54,167 --> 00:08:55,834
سيكون كذلك

99
00:08:55,836 --> 00:08:57,536
لن ينجو

100
00:08:57,538 --> 00:08:59,504
لذا سننتظر حتى يكون في شكل افضل

101
00:08:59,506 --> 00:09:00,539
قبل ان يموت

102
00:09:00,541 --> 00:09:02,908
ادخلوه ، هيا

103
00:09:02,910 --> 00:09:06,044
اريدك ان تغلي المياه ، اميلي

104
00:09:06,046 --> 00:09:07,979
وسنحتاح الى القماش

105
00:09:07,981 --> 00:09:10,048
اي شيء يمكننا الأحتفاظ به

106
00:09:10,050 --> 00:09:11,983
اليشيا ، جين ، اعثروا على قماش

107
00:09:11,985 --> 00:09:14,386
واحضراه الى غرفه الموسيقى
اتسمعاني؟

108
00:09:14,388 --> 00:09:16,655
اجل سيدتي .
حسناً

109
00:09:21,894 --> 00:09:23,228
سيده ادوينا

110
00:09:23,230 --> 00:09:24,996
اغلقوا الباب ايها الفتيات

111
00:09:26,399 --> 00:09:27,732
احتاج الى مقص

112
00:09:27,734 --> 00:09:29,301
اجل ، سيده مارثا

113
00:09:30,069 --> 00:09:31,303
تفضلي

114
00:10:00,600 --> 00:10:03,501
اذهبي واجلبي لي الكثير من القماش الأن
، اجل ، سيده مارثا

115
00:10:26,459 --> 00:10:29,594
يوجد معدن كثير للغايه هنا
من اجل حدوة الحصان

116
00:10:29,596 --> 00:10:31,863
اعتقد انني اخرجت الكثير

117
00:10:41,340 --> 00:10:42,941
احتاج الى الأبره الأن

118
00:10:42,943 --> 00:10:45,543
احضري لي ابره وخيط

119
00:11:27,186 --> 00:11:28,787
لا استطيع

120
00:11:28,789 --> 00:11:29,654
توقفي

121
00:11:29,656 --> 00:11:30,955
هل تسمعين
ماذا يقولان ؟

122
00:11:30,957 --> 00:11:32,424
كلا . هسش

123
00:11:48,374 --> 00:11:50,775
ادوينا ، احضري لي بعض الماء

124
00:11:53,012 --> 00:11:54,245
سأنضفهُ

125
00:11:54,247 --> 00:11:55,780
اجل ، سيده مارثا .

126
00:11:59,251 --> 00:12:01,052
اعتقدت  كذلك

127
00:12:01,054 --> 00:12:02,187
هل سيموت؟

128
00:12:02,189 --> 00:12:03,988
ليس اليوم
لا اعتقد

129
00:12:03,990 --> 00:12:05,757
ماذا سيحدث ؟

130
00:12:06,892 --> 00:12:10,061
سنقوم بتسليمهِ الى الدوريه ، بالطبع

131
00:12:10,063 --> 00:12:12,864
في هذه الاثناء ، لا اريدكم هنا

132
00:12:12,866 --> 00:12:15,366
او بجوار الغرفه
اتسمعاني ؟

133
00:12:15,368 --> 00:12:19,671
اسمه ، العريف ماكبورني

134
00:12:19,673 --> 00:12:21,072
حسنا ، لن يكون هنا طويلا بما فيه كفايه

135
00:12:21,074 --> 00:12:23,908
بالنسبه لأسمه لن يشكل فارق لنا

136
00:12:25,277 --> 00:12:26,745
الان ، كان هناك الكثير من الإلهاء

137
00:12:26,747 --> 00:12:29,380
لا توجد دراسه مجدداً اليوم

138
00:12:29,382 --> 00:12:30,949
لدينا الكثير لفعله

139
00:12:30,951 --> 00:12:32,417
ممم ، جيد

140
00:12:32,419 --> 00:12:34,853
الى غرفه الخياطه .
هيا

141
00:12:39,058 --> 00:12:41,292
لم امكث هنا طويلا ، ايمي

142
00:12:41,294 --> 00:12:44,162
بحذر ، استمري بالخياطه في صف مستقيم

143
00:12:45,431 --> 00:12:48,266
جاين ، وكذلك بالنسبه لكِ
مثلنا

144
00:12:48,268 --> 00:12:52,237
لن ترحلي لأنه ليس هناك مكان تذهبي اليهِ

145
00:12:52,239 --> 00:12:55,140
والدي هو الجنرال لي ، واذا رغبت

146
00:12:55,142 --> 00:12:58,443
الجنود سيأتون لمرافقتي الان

147
00:12:58,445 --> 00:13:00,245
اذا عرف احداً

148
00:13:00,247 --> 00:13:01,780
هذا لطيف

149
00:13:01,782 --> 00:13:03,381
امي كتبت لي من تشارلسون

150
00:13:03,383 --> 00:13:05,450
ان الحصار كان مخيفاً

151
00:13:05,452 --> 00:13:07,886
قالت ان هنا آمن من المنزل

152
00:13:07,888 --> 00:13:09,120
أجل

153
00:13:09,122 --> 00:13:11,289
لم يكن عليكِ احضار هذا اليانكي

154
00:13:11,291 --> 00:13:12,957
انا اوافقها

155
00:13:12,959 --> 00:13:14,893
هو ربما جاسوس وسيقوم بالإغاره

156
00:13:14,895 --> 00:13:16,127
ليلاً على حديقتنا

157
00:13:16,129 --> 00:13:17,462
اشك في ذلك يا سيده جين

158
00:13:17,464 --> 00:13:20,832
سيده ادوينا ، الستِ خائفه من هذا ؟

159
00:13:20,834 --> 00:13:22,066
كلا

160
00:13:22,068 --> 00:13:25,136
وانه من السيء ان تدعيه بهذا

161
00:13:25,138 --> 00:13:27,605
لديهِ اسم

162
00:13:27,607 --> 00:13:29,340
العريف جون ماكبورني

163
00:13:29,342 --> 00:13:30,909
جون

164
00:15:15,047 --> 00:15:18,049
دعوني ارى
هل افعلها بطريقه صحيحه؟

165
00:15:18,051 --> 00:15:20,752
أجل ، ولكن عليك بضم الغرز مع بعضها

166
00:15:20,754 --> 00:15:22,687
حسناً

167
00:15:53,485 --> 00:15:56,587
انهم رجالنا ، سيدة مارثا
يمرون نحونا

168
00:15:56,589 --> 00:15:57,956
اليس علينا ان نحييهم؟

169
00:15:57,958 --> 00:15:59,557
لا . لا اريدهم ان يروكم

170
00:15:59,559 --> 00:16:00,591
اعتقد ان لديهم بعض السجناء

171
00:16:00,593 --> 00:16:02,794
اذهبا الى الأعلى الان

172
00:16:08,801 --> 00:16:09,968
ماذا سيحدث ؟

173
00:16:09,970 --> 00:16:11,903
هشش

174
00:16:18,978 --> 00:16:20,578
ما الاخبار؟

175
00:16:20,580 --> 00:16:23,047
سنأخذ هؤلاء اليانكيز الى السجن ليموتوا

176
00:16:24,149 --> 00:16:26,951
مساء الخير أيها القائد
مساء الخير ، سيدتي

177
00:16:26,953 --> 00:16:29,220
هل تعتقدان ان السيده مارثا ستخبرهم بشأنه ؟

178
00:16:30,823 --> 00:16:32,457
انتِ وحدك هنا سيدتي ؟

179
00:16:32,459 --> 00:16:34,092
القليل منا وحسب

180
00:16:34,094 --> 00:16:35,126
حسناً

181
00:16:35,128 --> 00:16:36,527
هل تخبره؟

182
00:16:36,529 --> 00:16:38,329
لا اعلم

183
00:16:40,165 --> 00:16:42,333
حسناً ، حاذري يا سيدتي

184
00:16:42,335 --> 00:16:44,669
الكثير من اليانكيز ، خلعوا ملابسهم

185
00:16:44,671 --> 00:16:46,604
ويمرون عبر هذه الغابه

186
00:16:46,606 --> 00:16:49,674
كنت اتسائل عما اذا كان لديك القليل
من الخراطيش

187
00:16:49,676 --> 00:16:50,808
ماذا تفعلي بها يا سيدتي ؟

188
00:16:50,810 --> 00:16:52,310
والدي ترك لي مسدسه

189
00:16:52,312 --> 00:16:55,313
سأشعر بالامان اذا عرفت انه بوسعي استخدامه

190
00:16:55,315 --> 00:16:58,416
حسناً ، الأن ... سأرى

191
00:17:00,519 --> 00:17:02,887
تفضلي
شكراً لك

192
00:17:02,889 --> 00:17:04,856
لقد اعطاها شيئاً

193
00:17:08,027 --> 00:17:10,661
انهم يرحلون

194
00:17:10,663 --> 00:17:12,864
لم تخبرهم

195
00:18:08,454 --> 00:18:11,189
ماذا تفعلون هنا
سأراك لاحقاً

196
00:18:11,191 --> 00:18:14,225
كنت اتحدث معهُ

197
00:18:14,227 --> 00:18:17,328
انه ليس واحداً  من الطيور الجرحى

198
00:18:28,107 --> 00:18:31,209
نحن نصلي من اجل من فقدناهم

199
00:18:32,144 --> 00:18:34,879
ونحن نصلي من اجل ان نبقى بأمان

200
00:18:34,881 --> 00:18:37,048
طوال الليل

201
00:18:39,218 --> 00:18:40,618
امين

202
00:18:40,620 --> 00:18:42,286
امين

203
00:18:45,390 --> 00:18:48,192
هل يريد اي شخص ان يطلب بركه ؟

204
00:18:50,629 --> 00:18:53,931
ادعو الرب ان يداوي الجرحى

205
00:18:53,933 --> 00:18:56,134
الجندي الجريح

206
00:18:58,303 --> 00:19:02,874
نصلي من أجل ان يعود الى صحته ويرحل مبكراً

207
00:19:12,818 --> 00:19:15,153
هل تعتقدون انه سيعيش ؟
لا اعرف

208
00:19:15,155 --> 00:19:17,021
اتعلمين ، اذا لم تسمعيه الليله

209
00:19:17,023 --> 00:19:19,023
هو سيأتي و يقتلك

210
00:19:19,025 --> 00:19:21,325
انت تعلمين انه سيفعل

211
00:19:21,327 --> 00:19:24,028
الى غرفكم بهدوء ايها فتيات

212
00:19:35,974 --> 00:19:37,375
صباح الخير

213
00:19:37,377 --> 00:19:38,843
انه الصباح

214
00:19:38,845 --> 00:19:40,545
انها السادسه

215
00:19:43,182 --> 00:19:46,050
فكرت كثيراً في غناء الطيور

216
00:19:47,853 --> 00:19:48,953
هل تحب الطيور؟

217
00:19:48,955 --> 00:19:50,821
اوه ، احبهم

218
00:19:50,823 --> 00:19:52,957
اي شيء بري احبه

219
00:19:52,959 --> 00:19:54,292
بري و حر

220
00:19:54,294 --> 00:19:56,194
اعتقد انهم من فئه روبنز

221
00:19:56,196 --> 00:19:58,829
استطيع ان اريك الأعشاش التي جمعتها

222
00:19:58,831 --> 00:20:00,932
سيكون هذا من داعي سروري

223
00:20:02,367 --> 00:20:05,469
من الأفضل ان اذهب
السيده مارثا قادمه لتغيير ضماداتك

224
00:20:05,471 --> 00:20:08,439
حسنا ً ، شكراً يا عزيزتي

225
00:20:18,183 --> 00:20:20,051
احب البازلاء

226
00:20:21,888 --> 00:20:23,888
انت بارعه في هذا

227
00:20:23,890 --> 00:20:25,556
ترجمة
فريق مترجمي تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

228
00:20:25,558 --> 00:20:27,391
هل يمكنني الحصول على البازلاء؟

229
00:20:27,393 --> 00:20:31,929
اجل . اوه ، اسقطتها
اوه ، الأن

230
00:20:31,931 --> 00:20:34,031
هل يمكنني الحصول على اخرى ؟

231
00:20:34,033 --> 00:20:35,066
صباح الخير

232
00:20:35,068 --> 00:20:36,601
صباح الخير

233
00:20:36,603 --> 00:20:38,769
كيف حال اليانكي؟

234
00:20:38,771 --> 00:20:41,105
انه بخير ، افضل بكثير

235
00:20:41,107 --> 00:20:43,574
سيده ادوينا ، لمتى سيبقى في غرفه الموسيقى؟

236
00:20:43,576 --> 00:20:45,076
حتى يصبح افضل

237
00:20:45,078 --> 00:20:46,711
ولكن سأواصل التدرب على الكمان

238
00:20:46,713 --> 00:20:48,746
مع عدو خطير في نفس الغرفه ؟

239
00:20:48,748 --> 00:20:51,148
سيده جين ... ارجوك

240
00:20:52,684 --> 00:20:53,951
صباح الخير ايها الفتيات

241
00:20:53,953 --> 00:20:56,220
صباح الخير سيده مارثا

242
00:20:56,222 --> 00:20:58,089
ايمي ، هل عثرتم على الفطر

243
00:20:58,091 --> 00:21:00,191
بينما كنت بالخارج مع الجنود

244
00:21:00,193 --> 00:21:02,693
أجل ، ولكن لستُ متأكده من انها صالحه للأكل

245
00:21:02,695 --> 00:21:05,596
. حسناً ، سنلقي نظره عليها لاحقاً

246
00:21:05,598 --> 00:21:07,164
نعم سيدتي

247
00:21:14,973 --> 00:21:18,342
يبدو ان وجود الجندي هنا له تأثير

248
00:21:46,738 --> 00:21:49,907
عودي الى واجباتك لديكِ عمل ودراسه

249
00:21:49,909 --> 00:21:51,342
الن نسمع الموسيقى اليوم؟

250
00:21:51,344 --> 00:21:53,644
لا ، اذهبي الى المكتبه

251
00:21:57,749 --> 00:21:59,150
صباح الخير , عريف

252
00:21:59,152 --> 00:22:00,751
صباح الخير سيدتي

253
00:22:02,154 --> 00:22:05,022
اعتقد اني تعطلت في مكانك هنا

254
00:22:05,024 --> 00:22:07,425
نعم بالفعل انت كذلك

255
00:22:10,862 --> 00:22:12,930
لم تتكلمي ببنت شفه سيدتي

256
00:22:12,932 --> 00:22:15,733
كنت تتكلمين على الاقل واحب ذلك

257
00:22:17,002 --> 00:22:18,636
هل هذا صحيح , حقا ؟

258
00:22:18,638 --> 00:22:20,271
انت تعتقد انه فعل تغيير كبير لي

259
00:22:20,273 --> 00:22:22,340
سواء اعجبك ام لا

260
00:22:22,342 --> 00:22:24,342
انا متأكد ان رأيي لا يعني شيئا لك

261
00:22:24,344 --> 00:22:26,344
انا ... انا لا اتطلع لتقديرك

262
00:22:26,346 --> 00:22:28,679
هل هذا صحيح , الى ماذا تتطلع اذا

263
00:22:28,681 --> 00:22:31,816
لاشيئ انت بالفعل اعطيتني وفره من الاشياء

264
00:22:31,818 --> 00:22:33,584
وانا , انا ممتنه لك بالفعل

265
00:22:44,162 --> 00:22:45,863
الست خائف ان انقلب عليك ؟

266
00:22:45,865 --> 00:22:47,198
لجنودنا ؟

267
00:22:47,200 --> 00:22:49,033
لا , انا لااعتقد ذلك

268
00:22:49,035 --> 00:22:51,469
انا لا

269
00:22:51,471 --> 00:22:54,205
انا لم اقل انك لن تفعلها , لكن

270
00:22:54,207 --> 00:22:57,408
كما تعلم, انا اعتقد اشياء اسوء بكثير 
كان من الممكن ان تحدث لي 

271
00:22:58,377 --> 00:23:00,044
انا لا اعتقد انه هناك نكهه في السجن

272
00:23:00,046 --> 00:23:02,213
لكنه افضل من كونك ميت

273
00:23:02,215 --> 00:23:05,349
وهذا الذي كنت سأكون عليه دون مساعدتك

274
00:23:05,351 --> 00:23:07,118
ليس بالضروره

275
00:23:10,389 --> 00:23:12,423
هل رجلك تؤلمك ؟

276
00:23:12,425 --> 00:23:14,425
قليلا

277
00:23:14,427 --> 00:23:16,861
حسنا , سمعت ان الخدر سيكون اكثر خطوره

278
00:23:16,863 --> 00:23:19,096
بالفعل

279
00:23:19,098 --> 00:23:20,698
هناك بعض النبيذ اذا احببتي ؟

280
00:23:21,567 --> 00:23:23,100
في هذا الوقت سيكون ممتعا

281
00:23:23,102 --> 00:23:24,769
انه لم يعرض لتوفير المتعه لك

282
00:23:24,771 --> 00:23:27,605
فقط لراحتك

283
00:23:27,607 --> 00:23:30,207
نعم سيدتي من المفترض ان اذكرك
عريف مكبورني

284
00:23:30,209 --> 00:23:31,442
انت لست ضيفا هنا

285
00:23:31,444 --> 00:23:33,411
انت الضيف الغير مرحب به ابدا هنا

286
00:23:33,413 --> 00:23:35,913
ونحن لا نخطط لامتاعك هنا ابدا

287
00:23:35,915 --> 00:23:38,215
حسنا انا لم اتوقع هذا سيدتي

288
00:23:38,217 --> 00:23:41,152
وايضا انت لم تتوقع ان اكون مستمتعه بسهوله

289
00:23:46,792 --> 00:23:48,426
مالامر ايها السيده ؟

290
00:23:48,428 --> 00:23:50,928
انا فقط اتسائل اذا كنت استطيع فعل اي شيئ للمساعده

291
00:23:50,930 --> 00:23:52,863
لا . لاتستطيع فعل اي شيئ

292
00:23:54,766 --> 00:23:57,935
انت تملك الكثير من الدراسات والاعمال لأبقائك محتله

293
00:23:57,937 --> 00:24:00,704
انا فقط فكرت في المساعده

294
00:24:00,706 --> 00:24:01,739
هذا لن يكون ضروريا

295
00:24:01,741 --> 00:24:03,274
وسيده اليسا يمكنك اخبار الاخرين

296
00:24:03,276 --> 00:24:05,876
ان هذه الغرفه خارج الحدود

297
00:24:05,878 --> 00:24:07,678
نعم , سيدتي

298
00:24:15,220 --> 00:24:17,655
انت تستطعين الثقه بي في مكانك سيدتي

299
00:24:18,423 --> 00:24:20,424
حسنا , انا لااعرفك

300
00:24:20,426 --> 00:24:23,160
حسنا , لكن اعتقد لو كنت تعرفينني

301
00:24:23,162 --> 00:24:24,728
سترغبين

302
00:24:24,730 --> 00:24:27,364
لن اكون هنا لوقت كافي كي اعرفك

303
00:24:28,800 --> 00:24:30,201
سيدتي ؟

304
00:24:31,002 --> 00:24:33,137
نعم ايها العريق 

305
00:24:33,139 --> 00:24:34,472
انا لاافترض انه هناك اي فرصه

306
00:24:34,474 --> 00:24:38,008
هناك القليل من الصابون والحلاقه في هذا المكان ؟

307
00:24:38,010 --> 00:24:40,211
دعني ارى ما يمكنني ان افعل

308
00:24:40,846 --> 00:24:41,912
شكرا لك سيدتي 

309
00:24:54,826 --> 00:24:56,894
احذري مع اي اس

310
00:24:59,264 --> 00:25:01,232
جيد جدا سيده جاين

311
00:25:30,228 --> 00:25:32,229
هل نحن هنا تقريبا ؟

312
00:25:32,231 --> 00:25:35,299
تقريبا
هذا هو صفنا الاخير

313
00:25:39,137 --> 00:25:40,638
اليسا؟

314
00:26:00,325 --> 00:26:01,759
لقد اردت ان احضر هذا لك في الليله الماضيه

315
00:26:01,761 --> 00:26:03,994
خوفا من انك ستموتين قبل الصباح

316
00:26:03,996 --> 00:26:06,196
لكن اكتشفت انك كنت مغمى عليك

317
00:26:06,198 --> 00:26:08,499
لم تكوني ستسطعين قراءتها على اي حال

318
00:26:08,501 --> 00:26:10,034
هذا منطقي جدا

319
00:26:10,036 --> 00:26:11,902
هل انت كاثوليكي ؟

320
00:26:11,904 --> 00:26:13,337
لقد تعمدت

321
00:26:13,339 --> 00:26:16,040
حسنا , اذا
هناك كتاب للصلاه لك

322
00:26:16,042 --> 00:26:17,875
شكرا لك

323
00:26:17,877 --> 00:26:21,345
اعتقد انك كنت تحتاج للاعتراف انك كنت على حافه الموت

324
00:26:21,347 --> 00:26:24,682
اعتقد ان بااستطاعتي الالتفاف حوله لمده اطول

325
00:26:26,051 --> 00:26:29,353
اين هي اخلاقي؟
انا , انا جون باترك مكبورني

326
00:26:29,355 --> 00:26:30,688
سعيده للقائك سيدي

327
00:26:30,690 --> 00:26:32,856
سعيد للقائك سيدي

328
00:26:39,097 --> 00:26:40,598
فقط امهليني لحضه سيدتي

329
00:26:40,600 --> 00:26:42,466
اين تعتقد انك ستذهب 
في قرط اذاني ؟

330
00:26:42,468 --> 00:26:45,369
سيده ادوين لاتكوني بغيضه

331
00:26:45,371 --> 00:26:46,937
الكل سيتأنق اليوم

332
00:26:46,939 --> 00:26:48,606
ليس في مجوهراتي هذا لايصلح ابدا

333
00:26:48,608 --> 00:26:49,940
حسنا , سااسترجعها

334
00:26:49,942 --> 00:26:52,576
وكم تبدين جميله هذا الصباح

335
00:26:52,578 --> 00:26:54,812
كلهم تأنقوا بشكل جيد

336
00:26:54,814 --> 00:26:55,746
انا لا

337
00:26:55,748 --> 00:26:57,581

لم ارى هذا الدبوس الجميل ابدا

338
00:26:57,583 --> 00:26:59,817
منذ الكرسمس الاخير

339
00:26:59,819 --> 00:27:01,785
الوصول الى عملك

340
00:27:04,956 --> 00:27:07,558
انتظر لاتركض بعيدا

341
00:27:07,560 --> 00:27:09,893
هل تريدين ان تريني شيئا ؟

342
00:27:31,816 --> 00:27:33,083
شكرا لك 

343
00:27:40,291 --> 00:27:43,694
هم يبدون كأنك كنت في محاوله حفر حفره معهم

344
00:27:45,664 --> 00:27:46,764
لقد كنت

345
00:27:48,133 --> 00:27:51,602
في منتصف المعركه مع كل هذه الطائرات الحديديه في الاعلى 

346
00:27:52,671 --> 00:27:55,773
في البدايه اعتقدت اني سأحرق نفسي

347
00:27:55,775 --> 00:27:57,808
لكن عندما لم تستطيع لقد ركضت

348
00:27:57,810 --> 00:27:59,443
لقد فعلت

349
00:27:59,445 --> 00:28:01,712
انا بالتاكيد الله قد فعلها لي

350
00:28:01,714 --> 00:28:04,982
لم يكن من الشجاعه منك ان تركض هاربا

351
00:28:04,984 --> 00:28:08,218
حسنا , لم يكن من الشجاعه بل كان من الذكاء انا اعتقد

352
00:28:08,220 --> 00:28:10,421
لانك حي ؟

353
00:28:11,523 --> 00:28:13,757
والان لقد التقيت بك

354
00:28:16,127 --> 00:28:17,928
انت لاتعرفني اساسا

355
00:28:18,663 --> 00:28:20,631
انا اعرف اسمك

356
00:28:20,633 --> 00:28:23,133
سيده ادوين مورو

357
00:28:23,135 --> 00:28:25,769
وماذا ايضا اخبروك عني

358
00:28:26,571 --> 00:28:28,672
لاشيئ بجانب اسمك

359
00:28:28,674 --> 00:28:30,441
انه اسم جميل

360
00:28:33,478 --> 00:28:36,180
انا آمل ان الفتاه لم تكن تخبر قصصا

361
00:28:36,182 --> 00:28:38,849
لماذا تهتمين عما قيل لك

362
00:28:38,851 --> 00:28:42,920
انا لااهتم انا فقط لا اريد ان يتكون لك انطباع سيئ عني

363
00:28:42,922 --> 00:28:45,589
اذا انت تهتمين بأعتقادي عنك

364
00:28:46,725 --> 00:28:49,493
انت غريبه هنا هذا كل مافي الامر

365
00:28:50,562 --> 00:28:52,896
ولااريدك ان تكون مشتت

366
00:28:52,898 --> 00:28:55,432
حسنا اذا يمكنك تعييني على الجهه الصحيحه

367
00:28:55,434 --> 00:28:58,068
وتكلمي لي قليلا عن نفسك

368
00:29:01,606 --> 00:29:03,407
من اين انت ؟

369
00:29:03,409 --> 00:29:05,175
سيده ادوين مورو ؟

370
00:29:06,911 --> 00:29:09,847
موطن ابي هو ريتشموند

371
00:29:09,849 --> 00:29:14,084
لقد تركت سا?انا عندما كنت صغيره جدا

372
00:29:14,086 --> 00:29:18,021
لقد عشت في اماكن كثير بحكم عمل ابي في الشركات

373
00:29:18,023 --> 00:29:19,523
وهل كنت باانتظار شيئ جميل ؟

374
00:29:19,525 --> 00:29:22,025
للانقلاب عندما تنتهي هذه الحرب

375
00:29:24,395 --> 00:29:26,930
انا لااملك اي شخص في الجيش

376
00:29:26,932 --> 00:29:29,700
وكيف وصل بك الامر الى هنا

377
00:29:31,202 --> 00:29:33,303
لماذا انت مهتم جدا بي

378
00:29:33,305 --> 00:29:34,938
انا فقط ارى ذلك انا وانت على حد سواء

379
00:29:34,940 --> 00:29:37,141
قليلا في مكان هنا

380
00:29:38,943 --> 00:29:41,912
اراهن على انك من النوع المستقل

381
00:29:41,914 --> 00:29:44,982
والفتيات الاخريات لايعرفون حتى كيفيه التقرب منك

382
00:29:47,218 --> 00:29:49,820
وبالطبع ستكون هذه نضرتك الان

383
00:29:51,456 --> 00:29:53,457
وهذا ليس مهم لي

384
00:29:53,459 --> 00:29:55,893
حسنا هذا سيكون مهما للناس الاخرين

385
00:29:55,895 --> 00:29:57,795
اسفه لاخبارك وامل انك لا تمانعني لقولك

386
00:29:57,797 --> 00:29:59,763
لكن حسنا في كل سفرياتك

387
00:29:59,765 --> 00:30:02,199
انا لم اتقرب ابدا من فتاه رقيقه وجميله بقدرك

388
00:30:06,805 --> 00:30:08,806
اخبرني شيئا هل ستكون ؟

389
00:30:08,808 --> 00:30:10,841
سيده مورو ؟

390
00:30:12,410 --> 00:30:13,977
لاعليك

391
00:30:13,979 --> 00:30:17,981
اذا كنت تستطعين الحصول على شيئ واحد 
ما ستكون امنيتك؟

392
00:30:17,983 --> 00:30:21,151
اذا كنت ستحصلين على اي شيئ بالعالم ما قد يكون ؟

393
00:30:24,522 --> 00:30:26,156
اي شيئ ؟

394
00:30:28,092 --> 00:30:29,993
نعم اي شيئ

395
00:30:31,830 --> 00:30:34,765
لان يتم اخذي بعيدا من هنا

396
00:30:41,439 --> 00:30:42,840
يوم سعيد عريف مكبوردي

397
00:30:42,842 --> 00:30:43,907
جون

398
00:31:26,819 --> 00:31:30,420
تعالو الى هنا الى العمل لدينا عمل كثير

399
00:31:30,422 --> 00:31:32,055
وانا سااعطيك استراحه

400
00:31:32,057 --> 00:31:34,858
خذ النير الخاص بك معي وابدا بالتعلم مني
(( النير : جزء من الثوب يطوق العنق ))

401
00:31:34,860 --> 00:31:37,261
لأنني وديع ومتواضع القلب

402
00:31:37,263 --> 00:31:40,530
فتجدوا الراحة في داخلِ ارواحكم

403
00:31:40,532 --> 00:31:42,799
لأن نوري سهلٌ

404
00:31:45,336 --> 00:31:47,237
الا يمكنكِ الانتظار؟

405
00:31:47,906 --> 00:31:49,439


406
00:31:49,441 --> 00:31:50,941
حسناً

407
00:31:52,677 --> 00:31:57,314
لأن نوري سهل وحملي خفيف

408
00:32:29,781 --> 00:32:32,049
طابت ليلتك ايها العريف

409
00:32:44,062 --> 00:32:46,463
اطلبُ بركة الله لجيوشنا

410
00:32:46,465 --> 00:32:49,132
وعودة حميدة لجنودنا

411
00:32:49,134 --> 00:32:50,400
نعم

412
00:32:59,944 --> 00:33:01,812
واحد,اثنان,ثلاثة,اربعة

413
00:33:01,814 --> 00:33:03,613
خمسة,ستة,سبعة,ثمانية

414
00:33:03,615 --> 00:33:05,315
واحد,اثنان,ثلاثة,اربعة

415
00:33:05,317 --> 00:33:08,085
خمسة,ستة,سبعة,ثمانية

416
00:33:10,455 --> 00:33:11,488


417
00:33:14,025 --> 00:33:15,993
هل أنتِ جاهزة؟
حسناً

418
00:33:15,995 --> 00:33:17,427
حسناً

419
00:33:21,100 --> 00:33:23,367
لا تفعلي ذلك

420
00:33:27,972 --> 00:33:29,373


421
00:33:56,834 --> 00:33:58,935
خذ يا هنري

422
00:34:02,206 --> 00:34:03,240
حسناً

423
00:34:06,811 --> 00:34:08,278
تعال الى هنا

424
00:34:11,215 --> 00:34:13,817
العريف ماكبورني اعطاني واحدٌ من ازراره

425
00:34:25,163 --> 00:34:27,064
آنسة آيمي

426
00:34:37,909 --> 00:34:40,410
باركنا وبارك العطايا

427
00:34:40,412 --> 00:34:42,612
التي نتلقاها من الخير الوفير

428
00:34:42,614 --> 00:34:45,582
عن طريق سيدنا المسيح 

429
00:34:45,584 --> 00:34:46,850
آمين

430
00:34:46,852 --> 00:34:48,452
آمين

431
00:34:49,921 --> 00:34:52,589
لقد كنتُ أٌفكر اننا قد نتأثر

432
00:34:52,591 --> 00:34:53,890
بالوجود الغير متوقع

433
00:34:53,892 --> 00:34:55,292
للعريف ماكبورني في المنزل

434
00:34:58,863 --> 00:35:01,031
حتى تتعافى ساقهُ
بالطبع

435
00:35:03,034 --> 00:35:05,268
وربما نناقش كيف يمكننا أن نمارس التعاطف

436
00:35:05,270 --> 00:35:07,938
وماذا يمكننا أن نتعلم من وجودهِ هنا غير ذلك؟

437
00:35:09,073 --> 00:35:11,174
ما رأي كلٍ منكنَّ في هذا؟

438
00:35:13,611 --> 00:35:15,445
آنسة آليشيا,أيمكنكِ أن تخبرينا

439
00:35:15,447 --> 00:35:18,281
ماذا تعتقدين أنّهُ يمكننا أن نتعلم من وجودهِ هنا

440
00:35:18,283 --> 00:35:20,650
حسناً,ربما مشاهدتهُ ستذكرنا

441
00:35:20,652 --> 00:35:23,887
أن هناك أشياء في الحياة غير الدروس

442
00:35:23,889 --> 00:35:27,357
حسناً,يبدو لي أن هذا هو كل ما هو موجود لسيدةٍ شابةٍ في عمركِ

443
00:35:28,459 --> 00:35:30,827
اذا تعلمنا دروسنا بشكلِ صحيح عندما نكونُ يانعين

444
00:35:30,829 --> 00:35:34,164
نستطيع أن نتوقع حياةً هادئة وسعيدة

445
00:35:34,166 --> 00:35:37,634
عندما نواجهُ مصاعب هذه الحياة

446
00:35:39,238 --> 00:35:41,905
بوجودِ هذا العدو المكروه

447
00:35:41,907 --> 00:35:43,440
سيكونُ تذكيرٌ دائمٌ لنا

448
00:35:43,442 --> 00:35:46,109
أن الحرب ما زالت مشتعلة

449
00:35:46,111 --> 00:35:48,411
وبالتضحيات والصلوات التي يجب أن نقدمها

450
00:35:48,413 --> 00:35:52,149
هل لي أن أقول أن أي نسمة من الهواء المنعش

451
00:35:52,151 --> 00:35:55,519
من العالم الخارجي هو مرحبٌ لنا
"تقصد الجندي"

452
00:35:55,521 --> 00:35:57,187
سمعتُ انهُ مرتزق

453
00:35:57,189 --> 00:35:58,989
لذا ربما هو ليس حقاً عدو

454
00:35:58,991 --> 00:36:00,457
ما هو المرتزق؟

455
00:36:00,459 --> 00:36:02,325
انهُ يعني أنّهُ دُفع لهُ من قبل الجيش ليقاتل

456
00:36:02,327 --> 00:36:04,261
هو لا يقاتل حقاً من أجل القضية

457
00:36:04,263 --> 00:36:06,329
حسناً,نحن لا نعلم بشأن ذلك

458
00:36:06,331 --> 00:36:08,265
يبدو أنهُ محبٌ للطبيعة 

459
00:36:08,267 --> 00:36:11,034
لذا انا أتوقع أن أتعلم بشأن النباتات والحياة البرية

460
00:36:12,036 --> 00:36:14,504
انهُ يبدو كشخصٍ حساس

461
00:36:15,339 --> 00:36:16,673
حقاً

462
00:36:17,942 --> 00:36:21,144
انا أجدهُ......مُتفهم

463
00:36:21,146 --> 00:36:26,049
حقأ,يجب عليكِ أن تشاركينا بالمزيد من أكتشافاتكِ يا ادوينا

464
00:36:28,486 --> 00:36:31,555
كمسيحيين ملتزمين سننضم الى العريف

465
00:36:31,557 --> 00:36:34,791
بعد العشاء من اجل الصلاة,قبل أن نخلد الى النوم

466
00:36:34,793 --> 00:36:36,426
نعم,سيدة مارثا

467
00:36:39,363 --> 00:36:40,964
هلا ذهبنا؟

468
00:36:46,003 --> 00:36:48,004
ايها العريف

469
00:36:48,006 --> 00:36:50,507
هلا انضممت لنا من اجل صلاتنا الليلية؟

470
00:36:50,509 --> 00:36:52,008
نعم سيدتي

471
00:36:52,010 --> 00:36:53,743
لكن أولاً سنسمع بعض الموسيقى

472
00:36:53,745 --> 00:36:55,312
هذا أن لم يكن مزعجاً لك

473
00:36:55,314 --> 00:36:56,546
لا يوجدُ ازعاجٌ على الاطلاق

474
00:36:56,548 --> 00:36:58,048
لا,سأحبُ أن أسمع القليل من الموسيقى

475
00:36:58,050 --> 00:36:59,716
آنسة جاين؟

476
00:36:59,718 --> 00:37:01,318
نعم,سيدتي

477
00:37:15,733 --> 00:37:18,068
آنسة جاين,انتِ تعزفين بشكلٍ رائع

478
00:37:18,070 --> 00:37:19,502
أليس كذلك؟

479
00:37:19,504 --> 00:37:20,971
بالطبع

480
00:38:22,099 --> 00:38:23,500
من المحتمل أن يكونوا جنود الشمال؟

481
00:38:23,502 --> 00:38:24,334
من المحتمل لا

482
00:38:24,336 --> 00:38:26,069
قد يكونوا من جنودنا

483
00:38:26,071 --> 00:38:28,638
ادوينا,انتظري هنا مع الفتيات

484
00:38:28,640 --> 00:38:31,941
اذا كانوا من جنود العدو سأطرق الباب 3 مرات

485
00:38:31,943 --> 00:38:33,343
سنذهب الى الغابة ونلتقي هناك

486
00:38:33,345 --> 00:38:34,477
ماذا عن العريف؟

487
00:38:34,479 --> 00:38:35,745
حسنا,هو ليس في حالٍ للمغادرة

488
00:38:35,747 --> 00:38:37,314
سيبقى هنا

489
00:38:37,316 --> 00:38:39,382
اصمتوا جميعكم

490
00:39:04,008 --> 00:39:06,042
هل استطيعُ مساعدتكم ايها السادة؟

491
00:39:06,044 --> 00:39:07,877
أعتقدُ انهُ أحدُ رجالنا
آملُ ذلك

492
00:39:07,879 --> 00:39:09,813
آنسة ادوينا ما الذي سنفعلهُ؟
لا تقلقن

493
00:39:09,815 --> 00:39:11,715
لا تقلقلن يا فتيات

494
00:39:16,187 --> 00:39:18,088
من هنا

495
00:39:21,392 --> 00:39:23,693
لماذا هم هنا؟

496
00:39:28,199 --> 00:39:30,900
هل تعتقدين أنهم هنا من اجل العريف؟

497
00:39:30,902 --> 00:39:33,203
ربما

498
00:39:33,205 --> 00:39:37,107
لماذا لا نسلمهُ؟
هل هم قادمون؟
انا خائفةٌ جداً

499
00:39:43,214 --> 00:39:46,349
لا بأس
هناك اثنان منهم
اثنان من رجالنا

500
00:39:46,351 --> 00:39:48,551
أعطيتهم شيئاً ليأكلوه
انهم في المطبخ

501
00:39:48,553 --> 00:39:51,388
لماذا جاءوا؟
لتقديم المساعده

502
00:39:51,390 --> 00:39:53,890
الجيش على وشك مغادره المنطقه

503
00:39:53,892 --> 00:39:56,593
حتى الان، لم اخبرهم عن العريف

504
00:39:57,695 --> 00:40:01,398
لكني ربما اطلب منهم ان يأخذو معهم

505
00:40:01,400 --> 00:40:03,767
لكنه لايستطيع الركض دون ان يؤذي ساقه

506
00:40:03,769 --> 00:40:05,268
حسناً، سأخبرهم انه مصاب

507
00:40:05,270 --> 00:40:07,737
اقترح ذلك انهم سيعودون

508
00:40:07,739 --> 00:40:10,740
لكن هذا يمكن ان يستغرق اسابيع ايضاً وحتى اشهر

509
00:40:10,742 --> 00:40:13,410
ربما سيصرون على اخذه الان

510
00:40:13,412 --> 00:40:15,412
ومن يعلم ماذا سيحدث له

511
00:40:15,414 --> 00:40:18,615
كان بأمكانهم اطلاق النار عليه 
وتركه وحيدا في الشارع حتى يموت

512
00:40:18,617 --> 00:40:21,418
يمكنني ان اسمح للعريف بالبقاء حتى يتعافى

513
00:40:21,420 --> 00:40:23,520
وبعدها يمكننا ارساله في طريقه بمفرده

514
00:40:23,522 --> 00:40:24,954
اجل

515
00:40:24,956 --> 00:40:27,090
هنالك جمعيه مسيحيه خيريه لتعتني به

516
00:40:27,092 --> 00:40:30,427
تواصلين الحديث عنه كما لو انه ليس هنا في الغرفه

517
00:40:30,429 --> 00:40:33,029
هل هنالك شكوك اذا اعتبرناه عدو؟

518
00:40:33,031 --> 00:40:34,831
من فضلك سيده مارثا

519
00:40:37,868 --> 00:40:39,369
سأسمح للعريف مكبورني

520
00:40:39,371 --> 00:40:42,372
للبقاء هنا حتى تلتئم ساقه

521
00:40:42,374 --> 00:40:43,940
لكن اي واحده منكم ستعارض هذا

522
00:40:43,942 --> 00:40:46,443
سأخبر الجنود حالاً وسيقررون

523
00:40:46,445 --> 00:40:48,745
ماذا سيكون مصيره

524
00:40:48,747 --> 00:40:51,681
اي واحده؟ سيده جين

525
00:40:54,118 --> 00:40:57,287
حسناً، اذا سيبقى

526
00:41:00,625 --> 00:41:02,892
تم اتخاذ القرار

527
00:41:02,894 --> 00:41:05,295
اخلدو الى الفراش جميعكم

528
00:41:05,297 --> 00:41:08,064
هيا يافتيات

529
00:41:08,066 --> 00:41:09,632
هل يمكننا ان نلقي التحيه على الجنود؟

530
00:41:09,634 --> 00:41:10,733
كلا، كلا

531
00:41:10,735 --> 00:41:12,602
لااريد وضع اغرائات في طريقهم

532
00:41:12,604 --> 00:41:14,971
هيا يافتيات سيده ادوينا

533
00:41:18,509 --> 00:41:21,311
انها كانت ليله طويله

534
00:41:21,313 --> 00:41:24,814
على ان اقول ، عندما رأوني

535
00:41:24,816 --> 00:41:27,283
قالوا ليس هنالك شئ مخيف

536
00:41:27,285 --> 00:41:29,152
اكثر من امرأه مع سلاحها

537
00:41:31,256 --> 00:41:35,525
عندما اعود هل ترغب في الانضمام الي 
لشرب البراندي، ايها العريف؟

538
00:41:35,527 --> 00:41:37,727
ارغب في ذلك كثيرا ياسيدتي

539
00:41:54,712 --> 00:41:57,514
كم من الوقت تعتقدين انه سيبقى هنا؟

540
00:41:57,516 --> 00:42:00,149
سيده مارثا تبدو منجذبه نحوه

541
00:42:00,151 --> 00:42:01,484
واعتقد انه يحب المكان هنا

542
00:42:01,486 --> 00:42:03,653
ماذا تعرفين؟

543
00:42:03,655 --> 00:42:06,623
تكلمت معه بشكل خاص

544
00:42:06,625 --> 00:42:08,157
تعتقدين ذلك فقط لانك وجدته

545
00:42:08,159 --> 00:42:10,159
فلديك علاقه خاصه معه؟

546
00:42:10,161 --> 00:42:11,961
انت فقط غيوره

547
00:42:18,402 --> 00:42:20,436
لابد من ان هذا متعب بلنسبه لك

548
00:42:22,540 --> 00:42:26,209
لااستطيع ان اقول انه لم يكن صراعاً

549
00:42:26,211 --> 00:42:28,011
حسناً، انا معجب بقوتك

550
00:42:28,013 --> 00:42:29,712
انا اعلم انه من الصعب عليك ان تكوني قويه

551
00:42:29,714 --> 00:42:32,015
مع كل الوقت لهؤلاء الفتيات

552
00:42:32,017 --> 00:42:34,417
انهن محظوظات للحصول على امرأه مثلك لمساعدتهم

553
00:42:34,419 --> 00:42:38,388
انا فقط احاول اعطائهم مايحتاجون اليه 
للبقاء على قيد الحياة في هذه الاوقات

554
00:42:38,390 --> 00:42:41,257
انه عالم مختلف جدا في الخارج

555
00:42:41,259 --> 00:42:42,892
لااعتقد انهم يدركون ذلك

556
00:42:42,894 --> 00:42:45,562
لا لايمكنهم معرفه ماذا يوجد في الخارج

557
00:42:47,432 --> 00:42:49,465
احيانا اشعر اني جدا متعبه

558
00:42:50,534 --> 00:42:52,569
انا اصلي لتكون النهايه قريبه

559
00:42:52,571 --> 00:42:54,370
لايمكنني تخيل

560
00:42:54,372 --> 00:42:55,905
كم عانى الجميع

561
00:42:55,907 --> 00:42:58,074
لايوجد هناك منطق في ذلك

562
00:42:58,076 --> 00:42:59,309
IRAQI MOVIES GROUP

563
00:43:00,611 --> 00:43:02,812
هل كان لديك احد قبل الحرب؟

564
00:43:10,054 --> 00:43:11,521
كان لدي

565
00:43:14,458 --> 00:43:16,492
اذاً، انا اسف

566
00:43:19,363 --> 00:43:21,130
كل شخص فقد الكثير

567
00:43:21,132 --> 00:43:22,799
انا كنت جباناً للمغادره

568
00:43:24,101 --> 00:43:26,102
انت لاتدركين ماهي المعركه حقاً

569
00:43:26,104 --> 00:43:28,004
حتى ترينها

570
00:43:29,406 --> 00:43:31,107
لابد انها مدمره

571
00:43:32,610 --> 00:43:34,978
اتيت عبر القارب من دابلن و...

572
00:43:35,813 --> 00:43:38,448
لم يكن لدي شيئاً

573
00:43:38,450 --> 00:43:41,784
دفعت 300 دولار لأخذ مكان رجل اخر

574
00:43:41,786 --> 00:43:43,386
فهمت

575
00:43:43,388 --> 00:43:46,022
جميعنا فعلنا اشياء خارجه عن المألوف

576
00:43:47,958 --> 00:43:50,860
سنحرص على ان تصل الى منزلك

577
00:43:56,634 --> 00:43:59,669
شكرا لصحبتك ايها العريف

578
00:44:01,772 --> 00:44:06,142
اذا سمحت لي سأصر على ان تستريح

579
00:44:06,144 --> 00:44:10,146
حسناً، تصبحين على خير يا سيدتي
ليله سعيده

580
00:44:10,148 --> 00:44:11,881
عمت مساءً ايها العريف

581
00:44:33,937 --> 00:44:35,405
لقد فعلتها

582
00:44:37,508 --> 00:44:40,343
سيده مارثا تعالي انظري

583
00:44:40,345 --> 00:44:42,045
مالامر؟

584
00:44:42,047 --> 00:44:44,847
كن حذراً لاتضع الوزن على الساق المصابه

585
00:44:44,849 --> 00:44:46,049
اجل، يا سيدتي

586
00:44:47,518 --> 00:44:49,452
سأدع الطبيعه تأخذ مجراها

587
00:44:49,454 --> 00:44:51,220
لكن اذا اردت ان تخاطر بفعل ذلك

588
00:44:51,222 --> 00:44:53,523
ايها العريف ،من فضلك

589
00:44:53,525 --> 00:44:54,891
ثبت نفسك

590
00:44:54,893 --> 00:44:56,325
هل يمكنك مساعدتي في الخارج انسه ايمي؟

591
00:44:56,327 --> 00:44:58,461
اجل بلطبع

592
00:45:05,135 --> 00:45:06,169
طاب يومك ايها العريف

593
00:45:06,171 --> 00:45:07,637
ايتها السيدات

594
00:45:07,639 --> 00:45:09,372
حان دورك في مطبح الحديقه

595
00:45:09,374 --> 00:45:12,508
هذا صحيح.
انا اساعد العريف كما ترين

596
00:45:12,510 --> 00:45:14,143
انا متأكده انه يمكننا تصديقك

597
00:45:14,145 --> 00:45:17,547
كلا، هذا يكفي انا سأقرر العمل الذي يحتاج اليه

598
00:45:17,549 --> 00:45:19,082
في طريقكم ايتها الفتيات

599
00:45:19,084 --> 00:45:20,583
اجل يا سيدتي

600
00:45:24,855 --> 00:45:27,957
هذا يذكرني بالمره الاولى التي التقينا بها انا وانتِ

601
00:45:35,032 --> 00:45:37,100
ورودك تحتاج الى التشذيب

602
00:45:37,102 --> 00:45:40,436
وتلك الظليات شكلها رهيب

603
00:45:40,438 --> 00:45:43,005
ازهار حديقتك بلكامل بحاجه الى عنايه سأهتم بها غداً

604
00:45:43,007 --> 00:45:45,441
لن تفعل شيئاٌ من هذا القبيل

605
00:45:45,443 --> 00:45:48,711
هل لديك الكثير من الخبره البستانيه ايها العريف ماكبرني؟

606
00:45:48,713 --> 00:45:51,013
اجل، لقد فعل شيئاً من ذلك

607
00:45:51,015 --> 00:45:54,350
حسناً اذا كان لديك حقاً مثل هذه الموهبه البستانيه

608
00:45:54,352 --> 00:45:57,420
ربما يمكنك مساعدتنا لاحقاً في فتره نقاهتك

609
00:45:57,422 --> 00:45:59,088
سيكون من دواعي سروري، سيدتي

610
00:46:01,859 --> 00:46:04,494
هيا لديك عمل للقيام به يا انسه ايمي

611
00:47:37,688 --> 00:47:39,822
هذا بعض الماء اذا ترغب

612
00:47:39,824 --> 00:47:42,959
ارغب في ذلك كثيرا
شكرا لك، يافتاتي

613
00:47:42,961 --> 00:47:45,061
سيده مارثا اخبرتني ان اعود الى دروسي

614
00:47:45,063 --> 00:47:47,697
لكن اخبرتها بكل الاشياء التي تريدني ان اقوم بها

615
00:47:47,699 --> 00:47:48,998
اجل انا اريدك ان تبقيني

616
00:47:49,000 --> 00:47:51,534
بعيدا عن اعشاش الطيور
617
00:47:51,536 --> 00:47:53,603
وان تكوني بصحبتي

618
00:47:55,005 --> 00:47:57,139
اسمعي لاتخبري اي من الاخرين

619
00:47:57,141 --> 00:48:00,042
لكن انا اعتبرك افضل صديقه لي في هذا المكان كله

620
00:48:00,044 --> 00:48:02,144
حقاً؟
اجل بلطبع

621
00:48:02,146 --> 00:48:05,214
بلاظافه انه لولا انت لكنت ماازال اسفل تلك الشجره

622
00:48:10,087 --> 00:48:11,988
شكرا لك ياسيدتي

623
00:48:25,402 --> 00:48:28,905
من الافضل لك ان لاتقولي اشياء غير لطيفه عنا الى العريف

624
00:48:28,907 --> 00:48:31,674
لماذا افعل ذالك؟

625
00:49:49,953 --> 00:49:56,092
ايها العريف كنت اتسائل كيف حال ساقك

626
00:49:56,094 --> 00:49:58,494
انها توخز قليلا الان

627
00:49:58,496 --> 00:50:00,629
ساتوقع ذلك

628
00:50:00,631 --> 00:50:04,000
ستتذكر انني الوحيده التي عارضت ان تسير عليها

629
00:50:04,002 --> 00:50:05,868
اجل سيدتي
مع ذلك

630
00:50:05,870 --> 00:50:10,072
اقدر رغبتك في ان تكون نشطاً

631
00:50:11,208 --> 00:50:12,675
هل يمكنني فحصها؟

632
00:50:12,677 --> 00:50:14,243
اجل سيدتي

633
00:50:24,454 --> 00:50:26,088
حسناً

634
00:50:30,127 --> 00:50:34,797
الغرز متماسكه

635
00:50:34,799 --> 00:50:37,366
الجرح يلتئم بصوره جيده

636
00:50:37,368 --> 00:50:41,203
متى تعتقدين اني سأتعافى تماماً؟

637
00:50:41,205 --> 00:50:44,040
قد يقول البعض انك تعافيت تماماً الان

638
00:50:44,042 --> 00:50:45,708
انا متأكده جراحي الجيش سيقوبون

639
00:50:45,710 --> 00:50:48,077
انك جاهز لتعود الى واجبك

640
00:50:48,879 --> 00:50:50,479
اذا، تريديني ان اغادر؟

641
00:50:50,481 --> 00:50:52,248
لم اقل ذلك
بلطبع لا

642
00:50:52,250 --> 00:50:55,217
انت سيده مهذبه لتكوني صارمه حول هذا

643
00:50:55,219 --> 00:50:58,988
انا صارمه كما احتاج ان اكون ايها العريف ماكبرني

644
00:50:58,990 --> 00:51:00,656
منذ ان اتيت وانا سوف اقول هذه الساق

645
00:51:00,658 --> 00:51:03,926
سوف تشفى بما فيه الكفايه لتغادر في نهايه الاسبوع

646
00:51:04,728 --> 00:51:06,562
حسناً، هذا بعد ايام قليله

647
00:51:06,564 --> 00:51:08,230
اجل انه كذلك

648
00:51:09,032 --> 00:51:10,666
اين سأذهب؟

649
00:51:10,668 --> 00:51:15,171
انا اخشى ان هذا من شأنك اين تذهب ايها العريف

650
00:51:15,173 --> 00:51:18,574
مع ذلك اعتقد انك قد تجد قواتك الخاصه

651
00:51:18,576 --> 00:51:20,309
على الطريق الرئيسي الى ريتشموند

652
00:51:24,114 --> 00:51:27,183
حسناً،حديقتك يجب ان تحضى بالرعايه المستمره

653
00:51:27,185 --> 00:51:29,518
اعني انك بحاجه الى بستاني بدوام كامل

654
00:51:29,520 --> 00:51:31,353
ربما

655
00:51:31,355 --> 00:51:34,523
لكن اتوقع اننا بهذا الوقت يجب ان نتكيف

656
00:51:37,427 --> 00:51:40,529
انه من العار ان ابقي بلاحول ولاقوه اليس كذالك؟

657
00:51:52,909 --> 00:51:54,743
متى؟

658
00:51:54,745 --> 00:51:56,712
لااعلم بلتحديد

659
00:51:56,714 --> 00:51:59,148
لكن طلبت منه المغادره

660
00:51:59,150 --> 00:52:01,450
حسناً، يجب علينا ان نسليه

661
00:52:01,452 --> 00:52:03,953
حتى لايفكر في تركنا

662
00:52:03,955 --> 00:52:05,287
ربنا نقترح على السيده مارثا

663
00:52:05,289 --> 00:52:07,723
ان تجعل العريف ينضم الينا لتناول العشاء

664
00:52:07,725 --> 00:52:11,727
اجل، لابد انه يشعر بلوحده في غرفته

665
00:52:11,729 --> 00:52:14,997
يجب ان نقدم له بعض الضيافه الجنوبيه

666
00:52:33,016 --> 00:52:34,650
سيده ايدوينا مورو

667
00:52:42,526 --> 00:52:44,426
افتقدت لاكون بصحبتك

668
00:52:44,995 --> 00:52:46,562
حقاً؟

669
00:52:47,330 --> 00:52:48,397
اجل

670
00:52:49,332 --> 00:52:51,901
ليس لديك فكره كم انت رائعه

671
00:52:54,771 --> 00:52:58,641
الانسه فارنسورث ان الوقت حان لي للمغادره

672
00:52:58,643 --> 00:53:00,643
لااريدك ان تغادر

673
00:53:00,645 --> 00:53:02,578
انا لااريد ان اغادر

674
00:53:05,715 --> 00:53:07,550
انا احبك ايدوينا

675
00:53:10,854 --> 00:53:15,457
من فضلك لاتقل هذا اذا لم تكن تعني

676
00:53:15,459 --> 00:53:17,893
انا اعنيه ذلك

677
00:53:17,895 --> 00:53:21,030
انا اعرف بلضبط كيف شعرت حولك 
في المره الاولى التي تحدثنا فيها

678
00:53:21,032 --> 00:53:24,967
كنت خائفاً ان اقول اي شئ من ان لاتسمحي لي 
بالاقتراب منك مجدداً

679
00:53:26,803 --> 00:53:29,538
اخبرك الان لان الوقت يداهمني

680
00:53:29,540 --> 00:53:31,373
ربما انها فرصتي الاخيره

681
00:53:32,475 --> 00:53:35,744
ادركت اني لست جيداً كفايه لك ياادوينا

682
00:53:35,746 --> 00:53:37,947
هذا ليس صحيح
انه كذالك

683
00:53:39,249 --> 00:53:42,318
انت فقط لاتؤمن بنفسك كفايه لادراك هذا

684
00:53:44,821 --> 00:53:46,722
انا تعبت من هذه الحرب

685
00:53:48,525 --> 00:53:50,492
اريد ان ارى الغرب

686
00:53:52,495 --> 00:53:56,398
اذا كان بوسعك الذهاب الى ريتشموند
ربما والدي يمكنه مساعدتك

687
00:53:58,568 --> 00:54:00,336
تعالي معي

688
00:54:03,608 --> 00:54:05,874
ايها العريف؟

689
00:54:05,876 --> 00:54:08,444
سيدة مارثا تدعوك على العشاء معنا

690
00:54:23,426 --> 00:54:27,663
هل سمعت؟ 
السيده مارثا دعت العريف لتناول العشاء معنا

691
00:54:32,202 --> 00:54:34,703
هل اكملتي؟
تقريبا

692
00:54:58,261 --> 00:55:01,063
انسه اليشا، الكثير من الكريمه

693
00:55:04,834 --> 00:55:07,202
الان توقفوا عن الهمس

694
00:55:07,804 --> 00:55:09,338
تحلو بلاخلاق

695
00:55:24,487 --> 00:55:26,655
هذا الفستان رائع جدا سيده ادوينا

696
00:55:26,657 --> 00:55:28,157
شكرا لك

697
00:55:28,159 --> 00:55:29,692
قد نكون جميعنا جذابين الاكتاف هنا

698
00:55:29,694 --> 00:55:31,694
اذا سمح لنا بأرتداء هذا الفستان

699
00:55:31,696 --> 00:55:33,862
لن اقول انه مناسب تماما

700
00:55:33,864 --> 00:55:36,765
لمدرسه فتيات صغيرات

701
00:55:36,767 --> 00:55:39,301
لكنا نعلم سيده دوينا اعتادت على مجتمع المدينه

702
00:55:39,303 --> 00:55:40,703
بوجهات نضر مختلفه

703
00:55:40,705 --> 00:55:45,374
اقترح ان نغير الموضوع

704
00:55:45,376 --> 00:55:47,843
ونسمح للسيده ادوينا بأرتداء وشاحها

705
00:55:51,348 --> 00:55:52,981
اجل

706
00:55:52,983 --> 00:55:56,752
وهذا يجنب المزيد من التكهنات بشأن الموضوع

707
00:55:58,388 --> 00:56:01,957
هذه افضل وجبه حضيت بها منذ فتره طويله
شكرا يا سيدتي

708
00:56:01,959 --> 00:56:03,525
شكرا لك

709
00:56:05,028 --> 00:56:07,629
السيده اليشا عدت الفطيره بنفسها

710
00:56:08,965 --> 00:56:10,466
اتمنى ان تعجبك فطيره التفاح

711
00:56:10,468 --> 00:56:13,969
احب فطيره التفاح انها المفضله لدي

712
00:56:13,971 --> 00:56:16,438
هل هذه وصفتي ياليشا؟

713
00:56:17,374 --> 00:56:18,741
اجل

714
00:56:20,543 --> 00:56:23,712
انا قطفت التفاح انه لذيذ

715
00:56:25,181 --> 00:56:27,049
فطيره التفاح هي المفضله لدي ايظاً

716
00:56:27,051 --> 00:56:28,617
حقا؟

717
00:56:31,322 --> 00:56:35,057
لقد كنا محضوضين لوجود مايكفي من المياه في حديقتنا

718
00:56:35,059 --> 00:56:36,658
اجل ياسيدتي

719
00:56:38,895 --> 00:56:40,596
هلا حضينا ببعض الموسيقى ؟

720
00:57:13,263 --> 00:57:15,497
هذه اغنيه جميله ياجين

721
00:57:16,099 --> 00:57:17,933
اليس كذالك؟

722
00:57:17,935 --> 00:57:21,069
اعتقد دائما انها اغنيه رومانسيه

723
00:57:21,071 --> 00:57:22,304
الى حد كبير

724
00:57:27,710 --> 00:57:31,480
انستي، هل يمكنني ان ادعوك الى الرقص؟

725
00:57:32,982 --> 00:57:34,683
حسناً

726
00:57:36,085 --> 00:57:37,820
انتضري ، انتضري

727
00:57:39,088 --> 00:57:40,322
انسه مورو

728
00:57:40,324 --> 00:57:43,292
لم احضى بلفرصه لأخبرك

729
00:57:43,294 --> 00:57:45,928
كم تبدين ساحره الليله

730
00:57:45,930 --> 00:57:48,297
شكرا لك

731
00:57:48,299 --> 00:57:50,632
هل يمكنني المجئ لأراك هذا المساء؟

732
00:57:50,634 --> 00:57:53,535
هل تحب التحليه ايها العريف؟

733
00:57:55,071 --> 00:57:56,538
اجل ياسيدتي

734
00:57:59,609 --> 00:58:01,109
يالها من ليله رائعه ياسيدتي

735
00:58:01,111 --> 00:58:02,311
حقاً؟

736
00:58:02,313 --> 00:58:03,312
الموسيقى رائعه

737
00:58:03,314 --> 00:58:05,747
اجل انها كذلك

738
00:58:09,320 --> 00:58:11,653
هذا يذكرني بوالدي

739
00:58:11,655 --> 00:58:13,322
هذا البيت كان ممتلئ بالحفلات

740
00:58:13,324 --> 00:58:16,458
الناس تسافر من جميع الامكان للمجئ الي هنا

741
00:58:16,460 --> 00:58:18,160
حسناً، لابد ان هذا رائعاً ياسيدتي

742
00:58:20,030 --> 00:58:22,264
اجل، كان كذالك

743
00:58:22,266 --> 00:58:24,666
العربات كانت تصطف

744
00:58:24,668 --> 00:58:27,035
كان هنالك عبائات جميله

745
00:58:27,037 --> 00:58:31,773
رجال في ملابس كامله وعشاء انيق

746
00:58:31,775 --> 00:58:34,343
حسناً، نخبك ياسيده مارثا

747
00:58:34,345 --> 00:58:36,745
لابد انك اشجع امرأه عرفتها

748
00:58:39,984 --> 00:58:43,018
كلا، الشجاعه هي

749
00:58:43,020 --> 00:58:45,587
فعل ماهو مطلوب في الوقت المناسب

750
00:58:47,390 --> 00:58:48,857
اخبرني ايها العريف
اجل ياسيدتي؟

751
00:58:48,859 --> 00:58:51,159
هل تظن أنَّ هذه الحرب ستنتهي قريباً؟

752
00:58:51,161 --> 00:58:53,495
قريباً جداً

753
00:58:53,497 --> 00:58:55,931
أقربُ مما مستعدون أنتم الجنوبيون للاقرار بهِ

754
00:58:57,534 --> 00:58:58,867
انا أعلم

755
00:58:58,869 --> 00:59:01,270
وانتِ قد تحتاجين لبعض المساعدة هنا

756
00:59:01,871 --> 00:59:03,472
مساعدة رجل

757
00:59:08,044 --> 00:59:10,279
رائعٌ جداً آنسة جين

758
00:59:11,881 --> 00:59:13,582
ايتها الفتيات

759
00:59:13,584 --> 00:59:16,285
لنجتمع من اجل صلاتنا الليلية

760
00:59:26,696 --> 00:59:28,063
اللهي العزيز

761
00:59:28,065 --> 00:59:30,232
نسألُ منك حماية مدرستنا

762
00:59:30,234 --> 00:59:31,567
ونسألُ منك حماية

763
00:59:31,569 --> 00:59:33,569
رجال جيشنا الشجعان

764
00:59:33,571 --> 00:59:36,538
وأن تعتني بصديقنا العريف ماكبورني

765
00:59:36,540 --> 00:59:38,273
الذي يشقُ طريقهُ

766
00:59:38,275 --> 00:59:41,410
نعم,نعم آنسة آيمي

767
00:59:41,412 --> 00:59:46,181
اقامة العريف ماكبورني هنا علمتنا جميعاً درساً مهماً

768
00:59:46,183 --> 00:59:49,985
أنَّ العدو كفردٍ ليس كما نظن

769
00:59:51,421 --> 00:59:54,656
دعونا نحني رؤوسنا في تأملٍ صامت

770
01:00:13,376 --> 01:00:15,010
طابت ليلتك آنسة ادوينا

771
01:00:17,447 --> 01:00:19,948
طابت ليلتك ايها العريف

772
01:00:19,950 --> 01:00:21,850
طابت ليلتكِ سيدتي

773
01:00:24,721 --> 01:00:27,889
ارجوكِ اوقفي الأمر
انا لا افعلُ أيُّ شيء

774
01:00:27,891 --> 01:00:29,691
صمتاً يا فتيات

775
01:00:31,961 --> 01:00:33,328
تحتاجُ الى الراحة

776
01:00:33,330 --> 01:00:35,797
بالطبع
طابت ليلتكِ سيدتي

777
01:00:35,799 --> 01:00:37,599
شكراً من أجلِ ضيافتكِ

778
01:00:37,601 --> 01:00:39,401
طابت ليلتك ايها العريف

779
01:02:29,545 --> 01:02:30,979
اذهبِ الى النوم

780
01:02:31,581 --> 01:02:33,148
جون

781
01:02:37,019 --> 01:02:38,487
ادوينا؟

782
01:02:39,589 --> 01:02:42,124
عزيزتي انتظري

783
01:02:43,292 --> 01:02:45,260
ادوينا

784
01:02:45,262 --> 01:02:48,263
انظري,فقط,من فضلك

785
01:02:48,265 --> 01:02:50,098
لا
حبيبتي ادوينا, ارجوكِ

786
01:02:50,100 --> 01:02:52,400
لا,لا

787
01:02:52,402 --> 01:02:55,670
لا,لا,لا

788
01:03:11,921 --> 01:03:13,388
احضري لي حبلاً
هل مات؟

789
01:03:13,390 --> 01:03:15,624
احضروا لي حبلاً
يجب أن نوقف النزيف

790
01:03:15,626 --> 01:03:19,060
اسرعوا,ما الذي حدث؟

791
01:03:19,062 --> 01:03:22,798
كنتُ متأثرةً بتجربتي
غادرتُ غرفتي بصعوبة

792
01:03:22,800 --> 01:03:25,567
كانت فظيعة الطريقة التي اسرع بها الى

793
01:03:25,569 --> 01:03:28,637
ومن ثم ادوينا ظهرت وبدأت بضربهِ

794
01:03:32,642 --> 01:03:34,976
يجب أن نحركهُ الى الطاولة

795
01:03:34,978 --> 01:03:37,979
سمعتوني,اسرعوا
لم أفعل أيُّ شيء

796
01:03:37,981 --> 01:03:41,950
لنرفعهُ,ساعدوني
ساعدوني بتحريكه

797
01:03:41,952 --> 01:03:43,652
هدوء,كونوا هادئين

798
01:03:43,654 --> 01:03:46,588
ما الذي ستفعلينه؟
هدوء,اذهبوا الى غرفكن

799
01:03:46,590 --> 01:03:50,559
اذهبوا,احتاجكن أن تذهبوا الى غرفكن الآن,اذهبوا

800
01:03:55,498 --> 01:03:59,467
يجب أن نزيلها
ماذا؟

801
01:03:59,469 --> 01:04:04,039
ساقهُ مكسورةٌ بشدة
لا أستطيعُ اصلاحها
انا لستُ جراحة

802
01:04:04,041 --> 01:04:06,508
- انهُ يخسر الكثير من الدماء
- ارجوك

803
01:04:06,510 --> 01:04:07,843
ستتعفن ساقهُ بحلول الصباح

804
01:04:07,845 --> 01:04:09,110
ما الذي تريدين مني فعلهُ؟

805
01:04:09,112 --> 01:04:12,380
هل تريدينهُ أن يموت؟
لا,لا

806
01:04:12,382 --> 01:04:14,516
ادوينا,أنظري لي

807
01:04:14,518 --> 01:04:16,785
احتاجُ الى قطع قماش
احتاجُ الى الكلوروفوم
"مادة مخدرة"

808
01:04:16,787 --> 01:04:20,188
اذهبي الى المخزن
احضري المنشار الآن

809
01:04:20,190 --> 01:04:21,223
اسرعي

810
01:04:21,225 --> 01:04:24,259
اسرعي,بسرعة
انهُ يخسر الدماء

811
01:04:26,662 --> 01:04:28,463
ادوينا

812
01:04:28,465 --> 01:04:30,265
احضري لي كتاب علم التشريح

813
01:04:37,306 --> 01:04:39,207
روحي مآلٌ للرب

814
01:04:39,209 --> 01:04:42,043
IRAQI MOVIES GRUOP

815
01:05:36,966 --> 01:05:38,600
بحق المسيح

816
01:05:38,602 --> 01:05:41,202
ما الذي فعلتيهُ بي؟

817
01:05:44,540 --> 01:05:45,974
يا الهي

818
01:05:45,976 --> 01:05:48,043
لقد كنتُ أنتظرُ اياماً للتحدثِ اليك

819
01:05:48,045 --> 01:05:49,444
لا تعلم كم آسفةٌ انا

820
01:05:49,446 --> 01:05:52,147
انت آسفة؟
كان بامكانك ايقافها

821
01:05:52,149 --> 01:05:54,316
لماذا لم توقفيها؟
لم استطع

822
01:05:54,318 --> 01:05:56,618
ها هي السفاحة

823
01:05:56,620 --> 01:05:59,054
انقذنا حياتك
لم يكن لدينا خياراً

824
01:05:59,056 --> 01:06:02,223
لم يكن لديكم الخيار أم اردتِ أن تعاقبينني
لانني لم اذهب الى غرفتكِ

825
01:06:02,225 --> 01:06:03,925
لقد كانت حادثة,لقد انقذت حياتك

826
01:06:03,927 --> 01:06:06,795
انت أسوء منها
هل خططتوا لهذا سوياً

827
01:06:06,797 --> 01:06:08,163
الآن انا تحت طوعكِ

828
01:06:08,165 --> 01:06:10,999
جون من فضلك
ابتعدي عني

829
01:06:11,801 --> 01:06:13,335
احضري لي شيئاً من اجل الألم

830
01:06:13,337 --> 01:06:15,236
سنحضرُ لك زجاجة

831
01:06:15,238 --> 01:06:19,407
لم تخبريني أنّهُ بيتٌ من النساء المجنونات

832
01:06:44,033 --> 01:06:47,102
سيدة مارثا
ما الذي سنفعلهُ

833
01:06:47,104 --> 01:06:50,372
ماري قالت انها رأت قوات الاتحاد تقترب
(( قوات الاتحاد:أحد طرفي الخصام في الحرب الأهلية الأمريكية ))

834
01:06:52,642 --> 01:06:54,042
اذا اطلقنا سراحهُ,سيذهب للانضمام اليهم

835
01:06:54,044 --> 01:06:56,344
سيخبرهم بشأن حديقتنا وبقرتنا

836
01:06:56,346 --> 01:06:58,046
سيقودهم الى هنا

837
01:06:58,048 --> 01:06:59,280
بالضبط

838
01:07:03,620 --> 01:07:05,887
ايها الساقطات الحاقدات

839
01:07:53,602 --> 01:07:55,403
كيف حالك؟

840
01:08:00,443 --> 01:08:03,978
حاولتُ أن أُخفف من اشتباهات السيدة مارثا حولنا

841
01:08:06,082 --> 01:08:08,583
لقد كنتُ قلقةً جداً عليك

842
01:08:09,852 --> 01:08:12,921
ستصبحُ قوياً جداً مرةً أخرى
اصمتي

843
01:08:16,425 --> 01:08:18,159
هل استطيعُ أن احضر لك أيُّ شيء

844
01:08:19,595 --> 01:08:21,396
احضري لي المفتاح

845
01:08:21,398 --> 01:08:23,798
ستعلمُ بذلك اذا فُقد

846
01:08:23,800 --> 01:08:25,433
تعلمُ انني سأصبحُ بمشكلة من اجلِ ذلك

847
01:08:25,435 --> 01:08:28,436
فقط احضريه لي

848
01:08:28,438 --> 01:08:32,307
ربما يكونُ هناك مفتاحٌ آخر
في درجها مع مقتنياتها الثمينة

849
01:08:34,477 --> 01:08:36,010
لا

850
01:08:38,547 --> 01:08:40,348
احضري لي ذلك المفتاح

851
01:08:41,617 --> 01:08:43,017
حسناً

852
01:08:44,620 --> 01:08:46,187
سأفعل

853
01:09:20,156 --> 01:09:21,890
من هناك؟

854
01:09:24,326 --> 01:09:25,560
انها جاين

855
01:09:28,764 --> 01:09:30,131
جاين

856
01:09:30,133 --> 01:09:32,333
افتحي الباب لدقيقة,هلا فعلتي؟

857
01:09:34,837 --> 01:09:36,237
ارجوكِ؟

858
01:09:47,283 --> 01:09:49,851
جاين,جاين
الى أين تذهبين؟

859
01:09:49,853 --> 01:09:52,520
انا فقط خارجةٌ الى الحديقة ايها العريف

860
01:09:54,723 --> 01:09:56,424
غني لي أُغنية

861
01:09:57,226 --> 01:09:58,526
هلا فعلتي ذلك من أجلي يا جاين؟

862
01:09:58,528 --> 01:10:00,895
هلا غنيتي واحدة من هذه الاغاني الجميلة؟

863
01:10:00,897 --> 01:10:02,931
جميلةٌ مثلكِ
من فضلك

864
01:10:05,000 --> 01:10:07,435
انا لستُ حقاً شخصاً سيء يا جاين

865
01:10:09,538 --> 01:10:12,540
هل تظني انهُ بامكانك أن تقولي

866
01:10:12,542 --> 01:10:15,210
بعض الكلام الجيد عني للسيدة مارثا والأُخريات

867
01:10:15,212 --> 01:10:16,811
أتعلمين,ربما ستعود الأشياء

868
01:10:16,813 --> 01:10:18,613
الى الوضع الذي كانت عليه من قبل

869
01:10:24,053 --> 01:10:26,354
هلا طلبتي منها أن تجعلني أبقى؟

870
01:10:26,356 --> 01:10:28,223
يبدو انها تفعلُ ذلك

871
01:10:28,225 --> 01:10:32,660
كلا,انا أعني أن تُخبرني أنّني مرحبٌ بي

872
01:10:32,662 --> 01:10:35,430
من اجل أن تتحدث معي
وأن تجعلكم جميعاً تتحدثون معي

873
01:10:37,266 --> 01:10:39,567
هلا رأيتِ اذا فعلت ذلك من اجلي؟

874
01:10:41,370 --> 01:10:44,072
نعم,سيدي
شكراً لكِ يا جاين

875
01:11:03,058 --> 01:11:05,293
اتمنى فقط أن يغادر

876
01:11:05,295 --> 01:11:08,429
يجب أن ننتظر قوات الاتحاد أن تذهب
والذي سيكونُ قريباً

877
01:11:08,431 --> 01:11:10,131
أتوقعُ من رجالنا أن يبعدوهم من هنا

878
01:11:10,133 --> 01:11:13,134
سيدة مارثا,انا خائفة
انا أعلمُ يا عزيزتي

879
01:11:13,136 --> 01:11:15,570
قال انهُ سيقتلني اذا ما أحدثتُ أيُّ ضجة

880
01:11:15,572 --> 01:11:18,273
يجب أن تهدئي
ارجوكِ,يجب أن نكون جميعاً أقوياء

881
01:11:18,275 --> 01:11:20,942
لم يكن يؤذيها
لم تتعرض للأذية,أليس كذلك؟

882
01:11:20,944 --> 01:11:22,610
كان في نيتهِ أن يؤذيها

883
01:11:22,612 --> 01:11:24,212
نحن لسنا متأكيدن من نواياه

884
01:11:24,214 --> 01:11:26,881
لا تتجادلي معي يا آنسة

885
01:11:26,883 --> 01:11:28,650
لا أظنُّ أنهُ كان سيؤذي أيُّ شخص

886
01:11:28,652 --> 01:11:31,619
ربما لا,لكننا لا نستطيع التأكد

887
01:11:36,459 --> 01:11:38,092
حسناً,حسناً,حسناً
تراجعن

888
01:11:38,094 --> 01:11:41,496
ما الذي تتعلمنه ايتها السيدات الجنوبيات اللطيفات اليوم؟

889
01:11:41,498 --> 01:11:43,965
فن الاخصاء؟
لماذا لا تذهب فقط؟

890
01:11:43,967 --> 01:11:45,733
سنساعدك في احضار مقتنياتك ومن ثم يمكنك المغادرة

891
01:11:45,735 --> 01:11:48,803
استطيعُ المغادرة الآن,أليس كذلك؟
فقط من دون ساقي

892
01:11:48,805 --> 01:11:50,471
هل أنتهيتن من الباسي؟

893
01:11:50,473 --> 01:11:52,173
سأغادر عندما أُريد ذلك

894
01:11:52,175 --> 01:11:54,008
كلُ شيء سيتغير الآن من الآن وصاعداً

895
01:11:54,010 --> 01:11:55,743
دعوني اخبركم كيف سيتم الأمر

896
01:11:55,745 --> 01:11:58,146
هل تعلمون لم ادوينا رمتني من على السلم؟

897
01:11:58,148 --> 01:12:01,582
ولم السيدة مارثا هنا قطعت ساقي

898
01:12:01,584 --> 01:12:04,485
لأنني لم أذهب الى غرفتها أو غرفة ادوينا

899
01:12:04,487 --> 01:12:06,487
لا,لا,لا,لا
لم يعجبهما الأمرُ كثيراً

900
01:12:06,489 --> 01:12:09,390
هذا يكفي
سأخبركِ متى ينتهي الأمر

901
01:12:10,626 --> 01:12:12,827
أرجوك لا تصرخ ايها العريف ماكبورني

902
01:12:12,829 --> 01:12:14,595
ستخيف هنري هنا

903
01:12:16,533 --> 01:12:17,732
آيمي

904
01:12:19,001 --> 01:12:21,336
آيمي
ابق بعيداً عني

905
01:12:34,351 --> 01:12:36,584
لا داعي للقلق,كلُ شيءٍ بخير

906
01:12:39,121 --> 01:12:41,489
آنسة مارثا,ما الذي سنفعلهُ؟

907
01:12:41,491 --> 01:12:44,859
نعم,سيكون الأمر بخير,سيكون الأمر بخير

908
01:12:47,831 --> 01:12:49,030
أُريدكِ أن تحضري الخرقة الزرقاء

909
01:12:49,032 --> 01:12:50,698
اريدكِ أن تذهبي الى البوابة الامامية

910
01:12:50,700 --> 01:12:53,701
تظاهري انكِ تجمعين جوز الهند

911
01:12:53,703 --> 01:12:57,038
ثم اربطي تلك الخرقة على البوابة
ومن ثم عودي الى هنا

912
01:12:57,040 --> 01:12:59,807
هل تستطيعين فعل ذلك؟
نعم سيدة مارثا

913
01:12:59,809 --> 01:13:01,609
نعم,جيد,اسرعي

914
01:13:04,646 --> 01:13:06,614
ما الذي تفعلينهُ عندك آنسة آيمي؟

915
01:13:25,735 --> 01:13:27,635
اذهبوا للداخل وابقوا هناك

916
01:14:06,776 --> 01:14:08,176
النجدة

917
01:14:15,050 --> 01:14:16,751
اتركني

918
01:14:16,753 --> 01:14:18,586
ما الذي قالتهُ السيدة مارثا؟
ابتعد عني

919
01:14:18,588 --> 01:14:20,321
لماذا تُرسلين الاشارات؟

920
01:14:31,300 --> 01:14:34,836
سيدة مارثا
آيمي

921
01:14:34,838 --> 01:14:38,506
ما الذي كنتِ تفكرين به بارسال فتاةٌ صغيرة
لتقوم بعملك القذر

922
01:14:38,508 --> 01:14:40,641
ايها العريف ماكبورني من فضلك

923
01:14:42,177 --> 01:14:43,811
كل شيءٍ بخير

924
01:14:45,180 --> 01:14:47,381
تعال الى الداخل معنا

925
01:14:50,686 --> 01:14:54,555
لدينا قنينةٌ من الويسكي في المخزن

926
01:14:57,192 --> 01:14:58,726
اذهبي اذاً

927
01:15:11,840 --> 01:15:14,942
اذهبي الى هناك واجلسي

928
01:15:14,944 --> 01:15:16,844
اجلسوا جميعكم

929
01:15:19,381 --> 01:15:22,183
آيمي ظننتنا اصدقاء

930
01:15:22,185 --> 01:15:24,418
انا لم أقصد أذية أيٍّ منكن

931
01:15:27,489 --> 01:15:31,792
وانظروا لي,انظروا ما الذي فعلتوه بي

932
01:15:31,794 --> 01:15:36,831
أُفضل أن أكون ميتاً على أن أكون رجلاً بلا ساق
أعرجُ طوال الوقت

933
01:15:36,833 --> 01:15:39,867
لماذا لم تقتلوني عندما واتتكم الفرصة؟

934
01:15:39,869 --> 01:15:43,671
أرى كيف تنظرن الي جميعاً
تشعرون بالقرف والشفقة

935
01:15:43,673 --> 01:15:46,374
لم أعد رجلاً حتى بعد الآن

936
01:15:46,376 --> 01:15:48,075
أخذت بطيبتكن ووثقت بكن

937
01:15:48,077 --> 01:15:50,778
وتلاعبتن بي و قطعتن ساقي

938
01:15:53,882 --> 01:15:55,716
حسناً,نلتُ كفايةً من شركنّْ

939
01:15:55,718 --> 01:15:57,385
لدي ستُ رصاصاتٍ باقية في هذا المسدس

940
01:15:57,387 --> 01:15:59,587
والمرةُ القادمة التي يحاول فيها أيٌّ منكنَّ شيئاً
أُقسمُ بالرب

941
01:15:59,589 --> 01:16:00,888
ستنالون واحدةً مني

942
01:16:00,890 --> 01:16:02,223
هل سمعتوني؟

943
01:16:05,361 --> 01:16:07,562
الرصاصة القادمة هي لواحدة منكن

944
01:16:10,499 --> 01:16:12,733
ادوينا,ادوينا,لا تفعلي

945
01:16:12,735 --> 01:16:15,937
ما الذي تفعلينهُ؟
لا,لا

946
01:16:29,251 --> 01:16:30,818
ما الذي تريدينهُ؟

947
01:17:36,985 --> 01:17:40,655
كيف تركتيها أن تبقى وحيدةً معهُ؟

948
01:17:40,657 --> 01:17:42,289
اليشيا من فضلكِ,دعيني فقط أُفكر

949
01:17:42,291 --> 01:17:44,458
علمتُ أنها غلطة عندما أحضرتيه الى هنا يا آيمي

950
01:17:44,460 --> 01:17:49,497
لا يمكنكِ أن تلوميها,فعلتها من طيبةِ قلبها

951
01:17:49,499 --> 01:17:51,966
انا أحاول التفكير
يجبُ أن نخلص أنفسنا منهُ

952
01:17:51,968 --> 01:17:54,001
نحن لسنا آمنات هنا

953
01:17:54,003 --> 01:17:56,037
طالما هو موجودٌ في المنزل

954
01:17:57,839 --> 01:18:00,408
الا نستطيع تركهُ في الغابة؟

955
01:18:01,343 --> 01:18:03,878
كلا,ستكون مخاطرةٌ كبيرة

956
01:18:04,946 --> 01:18:06,714
نستطيع أن نشنقهُ

957
01:18:06,716 --> 01:18:08,516
لا نستطيع أن نستخدم القسوة

958
01:18:08,518 --> 01:18:10,351
لا نستطيع أن نمكث بوجوده هنا

959
01:18:10,353 --> 01:18:12,153
انا أعلمُ ذلك,هذا هو السبب في احتياجي للتفكير

960
01:18:12,155 --> 01:18:13,688
انا احاولُ التفكير في خطة

961
01:18:13,690 --> 01:18:16,190
استطيع أن اخبره أنه غير مرحب به حول أُناسٍ معينين

962
01:18:16,192 --> 01:18:17,825
لن تفعلي مثل هذا الشيء

963
01:18:17,827 --> 01:18:19,293
أنتِ غبية اذا كنتِ تظنين انه سيأخذُ اقتراحكِ

964
01:18:19,295 --> 01:18:21,662
يا بنات,من فضلكن,من فضلكن
الا نستطيع الذهاب واحضار المساعدة؟

965
01:18:21,664 --> 01:18:24,865
انا لا استطيع,لا استطيع الذهاب وترككنَّ هنا معهُ

966
01:18:26,568 --> 01:18:28,869
لقد أحب الفطر

967
01:18:35,877 --> 01:18:39,747
العريف أحب الفطر الذي قدمناهُ لهُ

968
01:18:41,717 --> 01:18:44,552
ماذا اذا التقطت آيمي نوعاً

969
01:18:45,353 --> 01:18:47,955
نوعاً مخصصاً من أجلهِ

970
01:18:58,500 --> 01:19:00,935
هل تستطيعين القيام بذلك يا آيمي؟

971
01:19:03,872 --> 01:19:06,640
هل تظنين أنكِ تستطيعين ايجاد الفطر؟

972
01:19:09,745 --> 01:19:12,012
حسناً,يجب أن تكوني هادئة جداً

973
01:19:14,449 --> 01:19:16,751
يجب أن تغادري

974
01:19:17,586 --> 01:19:20,421
المنزل بسرعةٍ جداً

975
01:19:20,423 --> 01:19:23,124
موافقة؟
حسناً,سيدة مارثا

976
01:19:23,126 --> 01:19:24,992
يجبُ أن لا يراكِ

977
01:19:30,899 --> 01:19:33,100
هذا ما سنفعلهُ

978
01:19:33,102 --> 01:19:35,536
سنصنعُ عشاءً لطيفاً

979
01:19:38,774 --> 01:19:41,509
سندعوهُ من اجل وليمةٍ كبيرة

980
01:19:43,211 --> 01:19:46,614
نُحضر اللحم المدخن وسنصنع بعض البسكويت

981
01:19:46,616 --> 01:19:49,483
ومن ثم سنضع الفطر

982
01:19:49,485 --> 01:19:51,685
في الزبدة والنبيذ

983
01:22:01,216 --> 01:22:03,584
اسمحي لي

984
01:22:03,586 --> 01:22:05,686
شكراً لك
على الرحب والسعة

985
01:22:07,055 --> 01:22:09,056
- مساءُ الخير سيدتي
- مساءُ الخير

986
01:22:09,058 --> 01:22:10,624
سيداتي

987
01:22:10,626 --> 01:22:13,093
العريف ماكبورني

988
01:22:13,095 --> 01:22:15,429
نُريدك أن تعرف اننا لا نكنُ الضغينة لك

989
01:22:15,431 --> 01:22:17,264
وحضرنا هذه الوجبة

990
01:22:17,266 --> 01:22:20,200
للاحتفال برحلتك القادمة امامك

991
01:22:20,202 --> 01:22:24,638
حسناً,شكراً لكُنَّ
من اجلِ عُذرِ فورة غضبي

992
01:22:24,640 --> 01:22:28,242
لا تفكر بالأمر
اريدُ شكركن من اجلِ كل هذا

993
01:22:28,244 --> 01:22:29,944
انها تبدو

994
01:22:29,946 --> 01:22:32,780
تبدو كأفضلِ وجبةٍ رأيتها في حياتي

995
01:22:32,782 --> 01:22:35,849
حسناً,بالصحة والعافية

996
01:22:37,052 --> 01:22:40,321
نعم
انتظروا,انتظروا,انتظروا

997
01:22:40,323 --> 01:22:42,389
يجب أن نصلي صلاة الشكر

998
01:22:43,825 --> 01:22:45,926
ايها الرب بارك هذا الطعام

999
01:22:45,928 --> 01:22:49,263
وأدعوا أن نكون شاكرين على النعمة التي ننعمُ بها

1000
01:22:49,265 --> 01:22:50,631
آمين

1001
01:22:50,633 --> 01:22:52,166
آمين

1002
01:22:57,138 --> 01:22:59,907
هلا سكبتي لي كأساً من النبيذ ماري؟
من فضلكِ

1003
01:23:03,645 --> 01:23:05,212
شكراً لكِ

1004
01:23:10,785 --> 01:23:12,653
شكراً لك
على الرحب والسعة

1005
01:23:12,655 --> 01:23:14,621
الآنسة آيمي التقطت الفطر اليوم

1006
01:23:14,623 --> 01:23:16,824
هل تريدُ البعض ايها العريف؟
أُريدُ بالتأكيدِ نعم

1007
01:23:16,826 --> 01:23:18,258
انا مولعٌ بها

1008
01:23:30,705 --> 01:23:32,406
شكراً لكِ آنسة ماري

1009
01:23:34,609 --> 01:23:36,076
آنسة مورو؟

1010
01:23:41,349 --> 01:23:44,952
آنسة ادوينا,الا تحبين الفطر

1011
01:23:46,321 --> 01:23:49,523
هذا صحيح,لا أحبهُ حقاً

1012
01:23:49,525 --> 01:23:51,258
حسناً اذاً

1013
01:23:58,633 --> 01:24:00,300
شكراً لك

1014
01:24:12,213 --> 01:24:13,480


1015
01:24:14,649 --> 01:24:16,216
يا الهي

1016
01:24:23,059 --> 01:24:25,325
آنسة آيمي,التقطتي الفطر بنفسك؟

1017
01:24:27,862 --> 01:24:29,396
لذيذ

1018
01:24:37,072 --> 01:24:39,873
انا لن أظل هنا لفترةٍ طويلة

1019
01:24:39,875 --> 01:24:42,276
لكن بما انني هنا

1020
01:24:42,278 --> 01:24:44,578
أُريدُ أن أبذل قصارى جهدي للتعويض

1021
01:24:44,580 --> 01:24:47,314
تعلمون,كل الاشياء المؤسفة التي حدثت

1022
01:24:49,918 --> 01:24:52,086
آنسة اليشيا

1023
01:24:52,088 --> 01:24:54,922
اخبرينا,كيف حالُ درس التطريزِ معكِ؟

1024
01:24:54,924 --> 01:24:57,724
لقد مر بخير

1025
01:24:57,726 --> 01:25:01,462
يجبُ أن أقول أنَّ الورود تبدو رائعة

1026
01:25:01,464 --> 01:25:03,097
والحمراء

1027
01:25:03,099 --> 01:25:05,933
لطالما كان نوعي المفضل

1028
01:25:17,312 --> 01:25:18,846
جون؟

1029
01:25:25,888 --> 01:25:27,554
لا أستطيع التنفس

1030
01:25:27,556 --> 01:25:29,623
جون؟

1031
01:25:29,625 --> 01:25:31,425
ما الخطب؟

1032
01:25:31,427 --> 01:25:32,759
ما

1033
01:25:37,932 --> 01:25:39,900
ما

1034
01:25:39,902 --> 01:25:41,301
ما الخطب؟

1035
01:25:51,479 --> 01:25:53,380
آنسة آيمي

1036
01:26:33,188 --> 01:26:36,523
أبقوا الغرز في خطٍ مستقيم كما أريتكم

1037
01:26:39,961 --> 01:26:41,361
ادوينا

1038
01:26:42,530 --> 01:26:43,964
ادوينا؟

1039
01:26:44,799 --> 01:26:46,600
نعم آنسة مارثا

1040
01:26:52,540 --> 01:26:54,608
ليس ضيقاً للغاية آنسة آيمي

1041
01:27:57,272 --> 01:27:58,472
آمين

