﻿1
00:01:57,050 --> 00:01:58,984
يوم الجمعة 10 سبتمبر...

2
00:01:59,018 --> 00:02:01,885
في المحكمة العليا في وسط براغ...

3
00:02:01,921 --> 00:02:05,118
حكم على كارين لوتسكي
ثماني سنوات...

4
00:02:05,158 --> 00:02:07,092
في رازيق سجن...

5
00:02:07,127 --> 00:02:09,721
لحيازة كمية غير محددة...

6
00:02:09,762 --> 00:02:11,286
من المخدرات.

7
00:02:11,331 --> 00:02:13,663
على الرغم من نداءات البراءة...

8
00:02:13,700 --> 00:02:16,168
من محاميها لوتسكي نفسها...

9
00:02:16,202 --> 00:02:19,968
تم سحبها بلا رحمة من المحكمة.

10
00:02:21,141 --> 00:02:23,200
على الرغم من وجود
العديد من المؤشرات...

11
00:02:23,243 --> 00:02:25,973
أن النيابة قد خلقت أدلة...

12
00:02:26,012 --> 00:02:28,674
لم يفعل أي شيء من أي وقت مضى حول هذا الموضوع.

13
00:02:28,715 --> 00:02:31,445
وكانت الدولة قد
وجهت تهم مماثلة...

14
00:02:31,484 --> 00:02:35,420
ضد أحد عشر شابة في
سبعة أشهر فقط...

15
00:02:35,455 --> 00:02:40,188
أكثر من واحد منهم يظهر
على لوح في المشرحة.

16
00:02:40,226 --> 00:02:42,285
تم إيداع جميع المتهمين...

17
00:02:42,328 --> 00:02:45,297
على خطى سجن رزيق المشؤوم...

18
00:02:45,331 --> 00:02:49,461
وهو بقايا متحللة للنظام الشيوعي.

19
00:02:49,502 --> 00:02:52,938
سقوط الشيوعية لا
يعني نهاية رازيق.

20
00:02:52,972 --> 00:02:54,803
في الواقع، كانت بداية جديدة...

21
00:02:54,841 --> 00:02:58,538
للسلطات التي تكون في المؤسسة.

22
00:02:58,578 --> 00:03:01,741
المجند الجديد ماجدة قصار...

23
00:03:01,781 --> 00:03:03,681
جلبت معها فهم...

24
00:03:03,716 --> 00:03:06,082
عن كيفية الحفاظ على الازدهار...

25
00:03:06,119 --> 00:03:09,213
في المناخ السياسي الجديد.

26
00:03:09,255 --> 00:03:12,588
لم يعد رازيق مجرد سجن.

27
00:03:12,625 --> 00:03:15,423
وهو أيضا عمل تجاري الآن.

28
00:03:17,931 --> 00:03:21,594
أصبح سجن رازيق نموذجا
للمؤسسة الحرة...

29
00:03:21,634 --> 00:03:23,568
في الشرق الجديد.

30
00:03:23,603 --> 00:03:26,367
ولكن ثمن هذه الحرية
المكتسبة حديثا...

31
00:03:26,406 --> 00:03:31,002
كان يكلف النساء الأبرياء حياتهن.

32
00:03:31,044 --> 00:03:33,012
في هذا الإعداد...

33
00:03:33,046 --> 00:03:35,514
أن شابة أخرى غير مطمئنة...

34
00:03:35,548 --> 00:03:40,542
على وشك أن تصبح الضحية
التالية ماجدة قصار.

35
00:05:29,429 --> 00:05:32,455
شكرا لجميع الركاب.

36
00:05:38,504 --> 00:05:40,972
أليكس؟ مهلا!

37
00:05:41,007 --> 00:05:42,702
لحظة واحدة من فضلك.

38
00:05:42,742 --> 00:05:44,869
أليكس! عفوا.

39
00:05:46,079 --> 00:05:48,274
حقيبتك، من فضلك.
اسمحوا لي أن يكون حقيبتك.

40
00:05:48,314 --> 00:05:50,248
ماذا تفعل؟

41
00:05:50,283 --> 00:05:51,341
مهلا.

42
00:05:54,620 --> 00:05:56,315
ما هذا؟

43
00:05:56,356 --> 00:05:57,687
هذا ليس لي.

44
00:05:57,724 --> 00:06:00,249
أليكس! ما الذي يجري هنا؟

45
00:06:00,293 --> 00:06:02,056
انت رهن الاعتقال...

46
00:06:02,095 --> 00:06:04,086
لحيازة مادة خاضعة للرقابة...

47
00:06:04,130 --> 00:06:05,654
في دولة تشيكوسلوفاكيا
ذات السيادة.

48
00:06:05,698 --> 00:06:06,790
سوزان؟

49
00:06:06,833 --> 00:06:08,061
تعال معنا.

50
00:06:08,101 --> 00:06:09,125
لا.

51
00:06:09,168 --> 00:06:10,294
أليكس!

52
00:06:10,336 --> 00:06:12,304
أليكس! أليكس!

53
00:06:12,338 --> 00:06:14,203
ماذا تفعل لها؟!

54
00:06:14,240 --> 00:06:15,867
أليكس!

55
00:06:15,908 --> 00:06:17,307
دعني أذهب!

56
00:06:18,978 --> 00:06:20,605
آآآه!

57
00:06:29,288 --> 00:06:33,691
للمتهم، ألكسندرا موريسون...

58
00:06:34,961 --> 00:06:38,761
على أول عدد من تهريب
مادة خاضعة للرقابة...

59
00:06:38,798 --> 00:06:42,393
داخل دولة تشيكوسلوفاكيا
ذات السيادة...

60
00:06:42,435 --> 00:06:45,404
ترى هذه المحكمة مذنب.

61
00:06:45,438 --> 00:06:47,565
على العد الثاني...

62
00:06:47,607 --> 00:06:50,906
من حيازة مادة خاضعة للرقابة...

63
00:06:50,943 --> 00:06:54,606
ترى هذه المحكمة مذنب.

64
00:06:54,647 --> 00:06:59,050
على العد الثالث للرحلة
غير المشروعة...

65
00:06:59,085 --> 00:07:02,987
ترى هذه المحكمة مذنب.

66
00:07:05,057 --> 00:07:08,185
ولذلك فإن قرار هذه المحكمة...

67
00:07:08,227 --> 00:07:12,561
أن يحكم عليك بعشر سنوات
في الأشغال الشاقة...

68
00:07:12,598 --> 00:07:14,759
هذه الجملة التي
يتعين القيام بها...

69
00:07:14,801 --> 00:07:16,928
في منشأة رازيق الإصلاحية...

70
00:07:16,969 --> 00:07:21,167
مع عدم وجود إمكانية الإفراج المشروط.

71
00:08:06,486 --> 00:08:07,976
التالى.

72
00:08:36,315 --> 00:08:38,715
ماذا لدينا اليوم؟

73
00:08:38,751 --> 00:08:41,379
وقد وصلت أمريكية جميلة
قليلا الخاص بك.

74
00:08:47,393 --> 00:08:48,758
أخيرا.

75
00:09:42,748 --> 00:09:44,375
جميلة.

76
00:09:46,218 --> 00:09:49,483
الوقوف على التوالي عندما
يعالج واردن كاسار لك.

77
00:09:49,522 --> 00:09:51,615
بهدوء، روزا.

78
00:09:56,362 --> 00:09:58,887
هذا الجلد الناعم.

79
00:10:00,766 --> 00:10:03,496
ناعم جدا.

80
00:10:07,406 --> 00:10:10,864
هل أنت خائف؟
لم يكن لديك لتكون.

81
00:10:12,812 --> 00:10:15,144
نحن جميعا أصدقاء هنا.

82
00:10:16,549 --> 00:10:17,880
أليس كذلك، روزا؟

83
00:10:17,917 --> 00:10:20,477
اصدقاء جيدون.

84
00:10:20,519 --> 00:10:23,420
ونحب أشياء جميلة مثل...

85
00:10:23,456 --> 00:10:25,651
أنت.

86
00:10:25,691 --> 00:10:27,886
انا لا.

87
00:10:27,927 --> 00:10:30,088
أتركها وحدها.

88
00:10:30,129 --> 00:10:33,860
- كنت فقط...
- هادئ!

89
00:10:33,899 --> 00:10:36,595
نعم، واردن كاسار.

90
00:10:37,737 --> 00:10:40,228
أليكساندرا موريسون؟
أمريكي؟

91
00:10:40,272 --> 00:10:41,933
نعم، واردن كاسار.

92
00:10:41,974 --> 00:10:44,033
مم-هم. تهمة المخدرات.

93
00:10:45,177 --> 00:10:46,337
A غير المرغوب فيه؟

94
00:10:46,379 --> 00:10:48,006
لا، واردن كاسار.
انا بريء.

95
00:10:48,047 --> 00:10:50,345
أكره الخدع!

96
00:10:50,383 --> 00:10:52,180
خصوصا...

97
00:10:52,218 --> 00:10:54,516
الأبرياء.

98
00:11:01,060 --> 00:11:03,893
جميل جدا.

99
00:11:06,165 --> 00:11:08,656
حتى الشباب.

100
00:11:09,935 --> 00:11:12,529
ولكن رعاية نفسك.
هل يمكن أن قبض على موتك.

101
00:11:12,571 --> 00:11:15,096
ينبغي أن يكون كافيا...

102
00:11:15,141 --> 00:11:16,802
الى الان.

103
00:11:17,843 --> 00:11:21,370
المأمور يكره الخداعون.

104
00:11:21,414 --> 00:11:24,349
أنا لست خاصة جدا.

105
00:11:24,383 --> 00:11:27,079
انا اكره الجميع.

106
00:11:27,119 --> 00:11:29,178
آه!

107
00:11:29,221 --> 00:11:31,121
برفق، روزا.

108
00:11:37,129 --> 00:11:39,825
مثل هذا شيء صغير جدا.

109
00:11:39,865 --> 00:11:42,095
أفضل بكثير مما كنت آمل.

110
00:11:42,134 --> 00:11:46,969
لم أضع لها حتى يمكن أن
يكون زميل في اللعب.

111
00:11:47,006 --> 00:11:49,236
هذا ليس لماذا هي هنا.

112
00:11:52,912 --> 00:11:54,937
غيور.

113
00:11:58,417 --> 00:12:00,214
لا، انها هنا للقيام
بأي شيء أتمنى...

114
00:12:00,252 --> 00:12:02,584
ويجب أن تعرف مكانك، يا حلوة.

115
00:12:02,621 --> 00:12:04,782
لدينا جميعا أدوارنا للعب.

116
00:12:07,727 --> 00:12:09,922
وسوف أبقي جانبي من الصفقة.

117
00:12:09,962 --> 00:12:11,429
مواصلة القيام بذلك.

118
00:12:11,464 --> 00:12:13,557
هذا هو السبب الوحيد لماذا
كنت لا تزال على قيد الحياة.

119
00:12:13,599 --> 00:12:16,534
كلمة واحدة للإنتربول،
يا عزيزي...

120
00:12:47,767 --> 00:12:49,200
اذهب.

121
00:12:57,777 --> 00:12:59,438
اوه لا لا.

122
00:13:27,907 --> 00:13:30,808
استميحك عذرا؟ انا
لا أفهم ما تقول.

123
00:13:34,847 --> 00:13:37,441
أنا لا أعرف ما تقصده.

124
00:13:37,483 --> 00:13:39,348
إنها لي.

125
00:13:39,385 --> 00:13:40,852
أنها فارغة.

126
00:13:40,886 --> 00:13:43,047
إنها لي.

127
00:13:43,088 --> 00:13:45,318
انظر، من فضلك، أنا
لا أريد المعركة.

128
00:13:46,525 --> 00:13:47,719
- يقاتل؟
- لا.

129
00:13:47,760 --> 00:13:50,627
لا، قلت إنني لا أريد القتال. لا.

130
00:13:50,663 --> 00:13:52,722
- يقاتل؟
- لا!

131
00:13:59,438 --> 00:14:01,463
نعم، يهز، والعسل.
بلى. هوو!

132
00:14:15,120 --> 00:14:16,382
حسنا.

133
00:14:24,129 --> 00:14:27,064
يمكن أن تأكل لي لتناول الافطار.

134
00:14:27,099 --> 00:14:28,828
أنا تينا.

135
00:14:28,868 --> 00:14:30,096
كارلا موافق.

136
00:14:30,135 --> 00:14:34,731
دعونا الحصول على الأشياء
الخاصة بك تفكيك وتغيير.

137
00:14:34,773 --> 00:14:37,173
ثم سنقوم التسلل إلى
أسفل ونرى بوبو.

138
00:14:38,844 --> 00:14:41,108
ما هو بوبو؟

139
00:14:41,146 --> 00:14:42,511
سترى.

140
00:15:05,004 --> 00:15:07,029
الآنسة موريسون، جلسة
الإفراج المشروط لشقيقتك...

141
00:15:07,072 --> 00:15:09,472
غير مستحقة لمدة 17 شهرا أخرى.

142
00:15:10,676 --> 00:15:14,305
السيد غوف، أختي
ليست تاجر المخدرات.

143
00:15:14,346 --> 00:15:16,041
عليك أن تعرف ذلك.

144
00:15:16,081 --> 00:15:20,484
سوزان، فإنك تعيد دخول هذا
البلد بشكل غير قانوني...

145
00:15:20,519 --> 00:15:22,282
هل هذه مشكلة.

146
00:15:22,321 --> 00:15:24,346
حسنا، لا أستطيع أن أترك بدونها.

147
00:15:24,390 --> 00:15:27,553
أنت تطلب مني أن أترك أختي.

148
00:15:27,593 --> 00:15:29,959
لا أحد يطلب منك التخلي عن أختك.

149
00:15:29,995 --> 00:15:33,362
نحن نبذل كل ما بوسعنا لمساعدتها.

150
00:15:33,399 --> 00:15:37,028
السيد غوف، بكل
الاحترام الواجب...

151
00:15:37,069 --> 00:15:41,506
عشر سنوات في رازيق ليست
جيدة لأي شخص الصحة.

152
00:15:41,540 --> 00:15:43,098
أنا أفهم شعورك...

153
00:15:43,142 --> 00:15:45,508
ولكن ربما في غضون بضعة
أشهر، يمكننا أن نجعل...

154
00:15:45,544 --> 00:15:48,069
بضعة أشهر؟
يوم طويل جدا.

155
00:15:48,113 --> 00:15:50,377
لم تفعل شيئا خاطئا.

156
00:15:50,416 --> 00:15:52,714
هذا هو كابوس!

157
00:15:52,751 --> 00:15:55,845
ما حدث لأختك هو غضب...

158
00:15:55,888 --> 00:16:00,621
ولكن ما نحن عليه ضد هنا
هو البيروقراطية لا يصدق.

159
00:16:03,696 --> 00:16:05,891
دعني اساعدك.

160
00:16:05,931 --> 00:16:08,764
ولكن يجب أن تعرف أنني
أفعل كل ما أستطيع...

161
00:16:08,801 --> 00:16:10,268
لمساعدة الكسندرا.

162
00:16:10,302 --> 00:16:13,066
كان لديك كل الوقت في العالم...

163
00:16:13,105 --> 00:16:15,767
السيد غوف.

164
00:16:17,710 --> 00:16:21,009
لقد بدأت يفقد الثقة بالنظام.

165
00:16:21,046 --> 00:16:22,843
ثم لماذا تأتي لي؟

166
00:16:22,881 --> 00:16:26,112
لأنني بحاجة إلى تأشيرة مناسبة.

167
00:16:26,151 --> 00:16:28,711
أنا بحاجة لكم
لمساعدتي على القضية.

168
00:16:28,754 --> 00:16:31,086
حالة الهجرة الحالية...

169
00:16:31,123 --> 00:16:33,148
فإن الحكومة التشيكية
لن تسمح لك تأشيرة.

170
00:16:33,192 --> 00:16:34,352
انا اسف.

171
00:16:37,596 --> 00:16:40,030
رجاء، السيد غوف.

172
00:16:40,065 --> 00:16:41,692
انا بحاجة الى مساعدتكم.

173
00:16:43,402 --> 00:16:44,528
حسنا.

174
00:16:44,570 --> 00:16:46,333
أين يمكنني التواصل معك؟

175
00:16:46,372 --> 00:16:49,000
أنا لا أعرف أين سأكون.

176
00:16:49,041 --> 00:16:50,702
ولكن سوف تكون على اتصال.

177
00:16:50,743 --> 00:16:53,303
حسنا.
حظا سعيدا، ملكة جمال موريسون.

178
00:16:59,284 --> 00:17:01,479
<i>Entrez-المفكرة.</i>

179
00:17:17,636 --> 00:17:19,604
هم.

180
00:17:22,441 --> 00:17:25,467
أنت لم تجلب أي أحمر، بيرتشانس؟

181
00:17:25,511 --> 00:17:27,945
تماما كما طلبتم.

182
00:17:34,019 --> 00:17:36,613
تينا، أين يجد بوبو الزهور...

183
00:17:36,655 --> 00:17:39,146
في مكان مثل هذا؟

184
00:17:39,191 --> 00:17:42,183
من تعرف؟ انه غريب.

185
00:17:42,227 --> 00:17:44,058
و من...

186
00:17:44,096 --> 00:17:45,893
هو صديقنا الصغير؟

187
00:17:45,931 --> 00:17:49,094
الكسندرا... أمريكي.

188
00:17:50,369 --> 00:17:51,631
هم.

189
00:17:53,172 --> 00:17:55,163
جميلة جدا حتى الآن.

190
00:17:55,207 --> 00:17:57,402
روزا اللحوم، وأخشى.

191
00:17:59,211 --> 00:18:02,647
وقفه، بوبو.
أنت تخرجه.

192
00:18:02,681 --> 00:18:03,773
لا هو ليس كذلك.

193
00:18:05,851 --> 00:18:07,819
هي هو؟

194
00:18:07,853 --> 00:18:09,480
المسمار-- أوب.

195
00:18:09,521 --> 00:18:12,115
كان ينبغي أن يذهب
إلى سجن الرجل...

196
00:18:12,157 --> 00:18:14,990
ولكنهم أرسلوه هنا عن طريق الخطأ.

197
00:18:15,027 --> 00:18:17,427
بحلول الوقت الذي
حصلت عليه تقويمها...

198
00:18:17,463 --> 00:18:20,057
كان نوعا من الحيوانات الأليفة...

199
00:18:20,099 --> 00:18:23,262
وانه يعمل لحساب كاسار.

200
00:18:23,302 --> 00:18:26,066
تم منع نقله منذ ذلك الحين.

201
00:18:26,105 --> 00:18:29,563
وقال انه يجعل الملابس للمأمور؟
أليس هذا النوع من الغريب؟

202
00:18:29,608 --> 00:18:32,668
سوف اقول لكم عن ذلك
في وقت لاحق، حسنا؟

203
00:18:35,981 --> 00:18:37,448
ماذا كان هذا؟

204
00:18:37,483 --> 00:18:39,383
تغيير التحول في الغسيل.

205
00:18:39,418 --> 00:18:41,579
علي الذهاب.

206
00:18:41,620 --> 00:18:44,020
هذه وظيفتي.

207
00:18:45,157 --> 00:18:47,125
إذا كنت في وقت متأخر،
كنت في القرف العميق.

208
00:18:47,159 --> 00:18:50,458
ولكن لا تقلق.
سوف بوبو رعاية لكم.

209
00:18:50,496 --> 00:18:55,661
الآن، نحن بحاجة لباس لكم
في شيء أكثر قليلا النبض.

210
00:18:55,701 --> 00:18:58,295
لست متأكدا من أن هذه فكرة جيدة.

211
00:18:59,671 --> 00:19:01,502
سأكون بخير.

212
00:19:59,331 --> 00:20:02,164
قبل العمل للمأمور...

213
00:20:04,069 --> 00:20:06,230
أنت سوف تعمل...

214
00:20:06,271 --> 00:20:09,104
بضعة أيام بالنسبة لي.

215
00:20:11,076 --> 00:20:13,067
وشريط!

216
00:21:08,200 --> 00:21:09,929
تذوق.

217
00:21:46,338 --> 00:21:49,000
استمع، أعود غدا...

218
00:21:49,041 --> 00:21:51,100
نفس الوقت، نفس المكان...

219
00:21:51,143 --> 00:21:54,476
وربما أنا سوف تظهر لك واحدة
من أسرار بلدي خفية قليلا.

220
00:21:54,513 --> 00:21:57,038
كنت أفضل تشغيل على طول الآن.

221
00:21:57,082 --> 00:21:58,106
حسنا؟

222
00:21:58,150 --> 00:21:59,708
- شكرا، بوبو.
- مع السلامة.

223
00:21:59,751 --> 00:22:02,481
- أنا سوف نراكم غدا.
- حسنا.

224
00:23:04,316 --> 00:23:08,377
آآآآه!

225
00:23:19,297 --> 00:23:21,788
آآآه!

226
00:23:21,833 --> 00:23:24,301
آآآه! ااه!

227
00:24:17,122 --> 00:24:19,022
أنا لا أفهم. ماذا؟

228
00:24:19,057 --> 00:24:20,217
هل أنت تائه؟

229
00:24:20,258 --> 00:24:22,249
لا، لدي حق مسطح قاب
قوسين أو أدنى.

230
00:24:22,294 --> 00:24:23,488
حسنا.

231
00:24:30,168 --> 00:24:31,965
دعونا نذهب الحصول عليها، رجل.

232
00:24:33,104 --> 00:24:34,799
التطفل؟

233
00:24:34,840 --> 00:24:36,364
أنا ضائع.

234
00:24:36,408 --> 00:24:39,468
لا بد لي من العودة لنداء لفة.

235
00:24:39,511 --> 00:24:41,945
جارسك أنفك في...

236
00:24:41,980 --> 00:24:44,471
حيث لا ينتمي.

237
00:24:46,518 --> 00:24:48,645
يمكن...

238
00:24:48,687 --> 00:24:51,588
فإنه يحصل قطع.

239
00:24:51,623 --> 00:24:55,115
أنت يمارس الجنس مع خططي...

240
00:24:55,160 --> 00:24:58,425
أنا يمارس الجنس مع وجهك، نعم؟

241
00:24:58,463 --> 00:25:00,590
لماذا تفعل هذا؟

242
00:25:00,632 --> 00:25:03,658
كنت تعتقد أنك حتى خاصة، الكلبة؟

243
00:25:03,702 --> 00:25:06,227
أنت لا شيء...

244
00:25:06,271 --> 00:25:09,900
ولكن قطعة مكلفة من اللحوم.

245
00:25:09,941 --> 00:25:12,307
تذكر ذلك.

246
00:25:12,344 --> 00:25:15,905
اللحوم مع وجه جميل.

247
00:25:18,817 --> 00:25:22,116
أنا يمكن أن تجعلك قبيح...

248
00:25:22,153 --> 00:25:24,178
سريع جدا.

249
00:25:32,063 --> 00:25:35,521
في المرة القادمة،
لن يكون هناك شهود.

250
00:25:36,902 --> 00:25:40,201
وسوف يكون هناك في المرة القادمة.

251
00:25:40,238 --> 00:25:42,331
تفهم؟

252
00:25:43,675 --> 00:25:45,074
هكذا.

253
00:25:56,321 --> 00:25:57,583
من أنت؟

254
00:25:57,622 --> 00:25:59,385
مهلا، اسمحوا لي أن التعامل معها، هاه؟

255
00:25:59,424 --> 00:26:00,584
اخرس!

256
00:26:00,625 --> 00:26:02,786
لماذا عدت إلى براغ؟

257
00:26:02,827 --> 00:26:04,795
هل هذا عن ورقاتي؟

258
00:26:04,829 --> 00:26:06,956
مهلا، وقالت انها تتحدث كثيرا، رجل.

259
00:26:06,998 --> 00:26:08,625
أريد حقا أن المسمار لها!

260
00:26:08,667 --> 00:26:11,727
- ما مقدار معرفتك؟
- أنا لا أعرف أي شيء!

261
00:26:11,770 --> 00:26:13,601
أعتقد أنها تقول الحقيقة، أنطون.

262
00:26:13,638 --> 00:26:16,801
انها لا تعرف أي شيء.
اسمح لها أن تذهب.

263
00:26:16,841 --> 00:26:18,900
هذه ليست لدينا أوامر.

264
00:26:18,944 --> 00:26:22,937
وكانت الأوامر لتخويف
لها، وليس قتلها.

265
00:26:22,981 --> 00:26:24,243
لماذا تأخذ فرص ؟!

266
00:26:24,282 --> 00:26:27,183
لم تحصل على الشجاعة.
هل هاذا هو؟

267
00:26:27,218 --> 00:26:30,210
مهلا، لدي فكرة.
دعونا نقتلها أولا...

268
00:26:30,255 --> 00:26:32,052
و <i> ثم </i> المسمار لها، هاه؟

269
00:26:32,090 --> 00:26:34,490
- فكره جيده!
- فكرة سيئة.

270
00:26:37,662 --> 00:26:39,459
UHH!

271
00:26:42,467 --> 00:26:43,661
- تعال معي.
- لا!

272
00:26:43,702 --> 00:26:46,034
- هيا!
- رجاء!

273
00:26:46,071 --> 00:26:48,232
أنا أعرف عن أختك.

274
00:26:48,273 --> 00:26:51,731
وهي في خطر كبير.
ثق في.

275
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
سأشرح لاحقا.

276
00:26:53,445 --> 00:26:55,640
الآن يجب أن نذهب. الآن!

277
00:26:55,680 --> 00:26:57,238
ثم أعطني البندقية.

278
00:26:58,617 --> 00:26:59,948
ادخل.

279
00:27:10,795 --> 00:27:12,820
أحتاج مشروبا.

280
00:27:18,837 --> 00:27:21,533
من هو المكان؟

281
00:27:21,573 --> 00:27:23,006
لا تقلق.

282
00:27:23,041 --> 00:27:25,407
أنها آمنة بما فيه الكفاية في الوقت الراهن.

283
00:27:27,145 --> 00:27:29,340
يا إلهي.

284
00:27:31,783 --> 00:27:34,217
أنا لم قتل أي شخص من قبل.

285
00:27:35,820 --> 00:27:38,254
انا اسف.

286
00:27:38,289 --> 00:27:39,654
معذرة؟

287
00:27:39,691 --> 00:27:42,683
أنت أنقذت حياتي.

288
00:27:42,727 --> 00:27:45,594
قتلوا أختي.

289
00:27:45,630 --> 00:27:47,461
بلى.

290
00:27:47,499 --> 00:27:50,935
لقد قتلوا أختي...

291
00:27:50,969 --> 00:27:53,665
وأنها سوف تفعل الشيء
نفسه بالنسبة لك.

292
00:27:53,705 --> 00:27:55,536
عن ماذا تتحدث؟

293
00:28:00,712 --> 00:28:02,509
انظر إلى هذا.

294
00:28:04,449 --> 00:28:06,542
شريط.

295
00:28:06,584 --> 00:28:10,645
ولكن كانت أختي التي تحولت
إلى هذا الفيديو...

296
00:28:10,689 --> 00:28:13,317
ولم تكن الأولى.

297
00:28:13,358 --> 00:28:17,351
كان هناك آخرون...
كلهم من سجن رازيق...

298
00:28:17,395 --> 00:28:20,421
يديرها مأمور يدعى قصار.

299
00:28:22,367 --> 00:28:25,894
عندما اختفت، حاولت العثور عليها.

300
00:28:27,172 --> 00:28:30,608
هذه هي الطريقة التي شاركت
مع اللاعبين الآخرين.

301
00:28:34,079 --> 00:28:36,070
ولكن بعد فوات الأوان.

302
00:28:38,550 --> 00:28:41,713
ظهرت على لوح...

303
00:28:41,753 --> 00:28:43,448
في المشرحة.

304
00:28:44,522 --> 00:28:46,319
اغتصاب...

305
00:28:48,093 --> 00:28:50,425
وتعرض للتعذيب.

306
00:28:50,462 --> 00:28:51,952
كان ذلك.

307
00:28:53,732 --> 00:28:55,563
كارين.

308
00:28:59,204 --> 00:29:01,195
ولم تنته بعد.

309
00:29:01,239 --> 00:29:03,673
هناك أوجه تشابه كثيرة جدا.

310
00:29:04,909 --> 00:29:08,777
كنت حتى في محاكمة أختك.

311
00:29:08,813 --> 00:29:11,907
لكن لماذا؟ لماذا أليكس؟

312
00:29:11,950 --> 00:29:14,680
انا لا اعرف.

313
00:29:14,719 --> 00:29:16,482
ليس لدي أي فكرة.

314
00:29:17,856 --> 00:29:20,324
كل ما أعرفه...

315
00:29:20,358 --> 00:29:24,317
هو أن لا أحد يجب
أن تعاني كما فعلت.

316
00:29:27,265 --> 00:29:29,290
سوزان...

317
00:29:31,002 --> 00:29:33,129
وسوف تحتاج مساعدتكم.

318
00:30:24,522 --> 00:30:25,853
هيا.

319
00:30:25,890 --> 00:30:28,085
سوف دش تجعلك تشعر على نحو أفضل.

320
00:30:56,054 --> 00:30:57,783
هذا يشعر جيدة.

321
00:31:07,465 --> 00:31:10,229
- يموت، أنت العاهرة!
- آه!

322
00:31:10,268 --> 00:31:12,202
سوف تجعلك ميتا!

323
00:31:36,261 --> 00:31:39,162
ما الذي يجري؟!

324
00:31:39,197 --> 00:31:41,062
فعلوها.

325
00:31:41,099 --> 00:31:42,999
الحشاشون.

326
00:31:43,034 --> 00:31:44,626
السيد المسيح!

327
00:31:44,669 --> 00:31:47,604
كانوا يشترون من هذا...

328
00:31:47,639 --> 00:31:50,767
ثم عرقبها.

329
00:31:55,380 --> 00:31:58,440
ها ها ها ها ها ها ها ها ها!

330
00:31:58,483 --> 00:32:01,350
آه ها ها ها ها ها ها ها ها!

331
00:32:01,386 --> 00:32:03,047
هيا!

332
00:32:03,087 --> 00:32:05,988
ها ها ها ها ها ها ها!

333
00:32:15,767 --> 00:32:17,792
لم نفعل أي شيء.

334
00:32:21,873 --> 00:32:24,933
لم نفعل أي شيء!

335
00:32:24,976 --> 00:32:28,036
ننسى ذلك، أليكس.

336
00:32:28,079 --> 00:32:30,047
هذا هو المربع.

337
00:32:31,482 --> 00:32:33,211
لا أحد يستمع إليك هنا.

338
00:32:33,251 --> 00:32:36,652
كذبت إلى المأمور، أن الكلبة.

339
00:32:36,688 --> 00:32:38,519
روزا جيدة في ذلك.

340
00:32:54,505 --> 00:32:56,370
علينا أن نفعل شيئا.

341
00:32:56,407 --> 00:33:01,037
علينا أن نحافظ على
الدفء حتى نخرج.

342
00:33:03,614 --> 00:33:05,172
اجلس.

343
00:33:08,186 --> 00:33:09,813
ابق قريبا.

344
00:33:11,022 --> 00:33:12,853
ابق قريبا.

345
00:33:16,995 --> 00:33:19,054
هذه هي الطريقة الوحيدة.

346
00:33:22,867 --> 00:33:24,767
هذا جنون.

347
00:33:27,171 --> 00:33:28,399
لا.

348
00:33:29,974 --> 00:33:32,602
إنه سجن رازيق.

349
00:33:35,446 --> 00:33:38,381
ملكة جمال موريسون، وهذا
هو غير منتظم للغاية.

350
00:33:38,416 --> 00:33:40,043
رجاء.

351
00:33:40,084 --> 00:33:42,314
كاسار يدير بيتا...

352
00:33:42,353 --> 00:33:45,652
جعل الأفلام الإباحية
والله يعرف ماذا.

353
00:33:45,690 --> 00:33:48,454
نزلاء مثل أختي يختتمون...

354
00:33:48,493 --> 00:33:50,358
نساء أبرياء...

355
00:33:50,395 --> 00:33:52,488
.

356
00:33:52,530 --> 00:33:54,430
علينا أن نفعل شيئا.

357
00:33:54,465 --> 00:33:56,228
لديك بعض الأدلة على هذا؟

358
00:33:56,267 --> 00:33:57,700
هذه.

359
00:34:00,204 --> 00:34:02,069
الفتاة فيه...

360
00:34:02,106 --> 00:34:04,267
كان نزيل رازيك.

361
00:34:04,308 --> 00:34:06,902
هي ميتة.

362
00:34:06,944 --> 00:34:09,208
أنا أرى.

363
00:34:09,247 --> 00:34:11,613
لديك شيء لدعم هذا؟

364
00:34:13,117 --> 00:34:14,641
سوف تحصل على المزيد.

365
00:34:14,685 --> 00:34:16,243
- لكن...
- سوف أعود.

366
00:34:16,287 --> 00:34:17,618
ملكة جمال... ملكة جمال موريسون!

367
00:34:17,655 --> 00:34:19,213
يغيب...

368
00:34:20,525 --> 00:34:22,288
الآنسة موريسون!

369
00:34:34,505 --> 00:34:37,565
سوف أعطيك لقطة لطيفة...

370
00:34:37,608 --> 00:34:40,736
وكنت أفضل أن تفعل كما أقول.

371
00:36:03,761 --> 00:36:06,127
هذا أمر سيء للغاية.

372
00:36:08,633 --> 00:36:12,228
كان من المفترض أن
يتم تسليمها الليلة.

373
00:36:17,108 --> 00:36:20,737
وقالت إنها سوف تقتل نفسها.

374
00:36:20,778 --> 00:36:22,075
ثم ركضت.

375
00:36:22,113 --> 00:36:24,581
يا.

376
00:36:24,615 --> 00:36:27,675
لذلك، لمنعها من الانتحار...

377
00:36:27,718 --> 00:36:29,310
تقتلها؟

378
00:36:30,521 --> 00:36:32,318
لقد كانت حادثة.

379
00:36:33,457 --> 00:36:35,391
لقد كنت غاضبا.

380
00:36:37,395 --> 00:36:41,422
أنا أدرك أن، ولكن أعصابك
ترك لنا مع مشكلة.

381
00:36:43,034 --> 00:36:45,264
نقدم لنا بدلا من ذلك.

382
00:36:45,303 --> 00:36:47,430
هيه.

383
00:36:47,471 --> 00:36:49,496
انت غيور.

384
00:36:49,540 --> 00:36:52,771
كنت أعتقد أنني
أريد الفتاة لنفسي.

385
00:36:58,349 --> 00:37:01,045
أعتقد أنها يمكن أن تكون مشكلة.

386
00:37:01,085 --> 00:37:03,178
أعتقد أننا يجب التخلص منها.

387
00:37:03,221 --> 00:37:06,349
هذه هي فرصة مثالية.

388
00:37:09,327 --> 00:37:11,386
أتظن؟

389
00:37:12,730 --> 00:37:15,426
أتظن؟

390
00:37:15,466 --> 00:37:17,798
وأنت تعتقد.

391
00:37:17,835 --> 00:37:21,134
يجب أن لا يكون طعن الآخر.

392
00:37:21,172 --> 00:37:22,799
اخبرتك...

393
00:37:22,840 --> 00:37:24,273
حملت بعيدا.

394
00:37:24,308 --> 00:37:27,277
هذا أمر سيء للغاية!

395
00:37:28,579 --> 00:37:30,376
الاسترخاء.

396
00:37:35,386 --> 00:37:37,115
الحشاشون.

397
00:37:38,522 --> 00:37:43,050
الجنكيز يسبب دائما مشاكل.

398
00:37:43,094 --> 00:37:45,028
بالتاكيد.

399
00:37:45,062 --> 00:37:46,654
رجاء.

400
00:37:49,667 --> 00:37:50,929
هم.

401
00:38:02,880 --> 00:38:04,677
ط ط ط.

402
00:38:04,715 --> 00:38:06,945
أفضل بكثير.

403
00:38:08,419 --> 00:38:11,115
فقط كما أقول...

404
00:38:11,155 --> 00:38:14,215
وكل شيء سيكون على ما يرام.

405
00:38:23,334 --> 00:38:26,462
لدي هدية لك.

406
00:38:26,504 --> 00:38:28,369
نعم فعلا؟

407
00:38:29,507 --> 00:38:32,374
عليك أن تتخذ قرارا أولا.

408
00:38:35,079 --> 00:38:37,513
نعم اريده.

409
00:38:37,548 --> 00:38:40,642
عليك أن تتخذ قرارا.

410
00:38:40,685 --> 00:38:43,119
نعم، كل ما تريد.

411
00:38:43,154 --> 00:38:45,315
نحن بحاجة إلى إرساله شخص ما.

412
00:38:45,356 --> 00:38:47,790
علينا أن نضعه سعيدا.

413
00:38:47,825 --> 00:38:50,089
علينا أن نضعه تحت السيطرة.

414
00:38:50,127 --> 00:38:51,526
نعم اريده.

415
00:38:51,562 --> 00:38:56,022
نحن لا نريد أن ينفجر
هذا في وجوهنا، هل نحن؟

416
00:38:56,067 --> 00:38:57,728
لا!

417
00:38:57,768 --> 00:39:00,601
لذلك نرسل له أمريكا.

418
00:39:00,638 --> 00:39:03,607
نعم، روزا. نعم فعلا.

419
00:39:03,641 --> 00:39:06,769
هل يمكن أن يكون لديك الحاضر الأول.

420
00:39:06,811 --> 00:39:09,644
ولكن متى انتهيت...

421
00:39:09,680 --> 00:39:11,944
كنت تعطي النظام.

422
00:39:11,982 --> 00:39:13,472
نعم فعلا؟

423
00:39:13,517 --> 00:39:17,510
نعم، أي شيء تقوله.

424
00:39:17,555 --> 00:39:20,786
هذه هي اللعبة، أليس كذلك؟

425
00:39:20,825 --> 00:39:22,622
نعم فعلا.

426
00:39:22,660 --> 00:39:24,890
أي شيء أقول.

427
00:39:26,097 --> 00:39:27,689
نعم، أي شيء تقوله.

428
00:39:27,732 --> 00:39:29,700
تلعب لعبة، الكلبة!

429
00:39:31,369 --> 00:39:33,860
أنت تريد الأمريكي، أليس كذلك ؟!

430
00:39:33,904 --> 00:39:35,394
لا.

431
00:39:36,607 --> 00:39:38,575
لا تكذب علي.

432
00:39:38,609 --> 00:39:41,339
تريد الأمريكية.

433
00:39:43,180 --> 00:39:44,613
نعم فعلا.

434
00:39:44,648 --> 00:39:47,014
لكنها هي غير المرغوب فيه.

435
00:39:47,051 --> 00:39:49,485
تكره الخداعون.

436
00:39:49,520 --> 00:39:51,112
نعم فعلا.

437
00:39:51,155 --> 00:39:54,147
لذلك نرسلها إليه.

438
00:40:07,671 --> 00:40:10,435
خذ الكلبة في.

439
00:40:12,109 --> 00:40:15,476
اللعنة سخيف.

440
00:40:20,518 --> 00:40:22,952
يضر الكلبة!

441
00:40:24,488 --> 00:40:26,149
تينا، ما يجري؟

442
00:40:26,190 --> 00:40:28,886
لا تقلق.
هذا هو قصار الصراخ.

443
00:40:28,926 --> 00:40:32,862
إنها تحب أن تضرب من قبل روزا.

444
00:40:32,897 --> 00:40:38,460
تلك الفتاة في الحمام،
تلك التي قتلت روزا...

445
00:40:38,502 --> 00:40:40,197
ماذا عنها؟

446
00:40:41,739 --> 00:40:44,640
كانت ترتدي ثوب المساء...

447
00:40:44,675 --> 00:40:49,135
مثل تلك التي بوبو في زنزانته.

448
00:40:49,180 --> 00:40:51,705
الذهاب إلى القصر.

449
00:40:53,317 --> 00:40:55,717
أنا لا... أنا لا أفهم.

450
00:40:58,022 --> 00:41:01,082
لم أكن أريد أن يخيفك كثيرا.

451
00:41:01,125 --> 00:41:03,593
إنه يومك الأول، بعد كل شيء.

452
00:41:03,627 --> 00:41:05,185
من فضلك، لا بد لي من معرفة.

453
00:41:05,229 --> 00:41:07,561
اخبرتك.

454
00:41:07,598 --> 00:41:10,533
رازيق هو اقتراح دفع.

455
00:41:10,568 --> 00:41:15,028
القصر هو واحد من
الطرق التي يدفع.

456
00:41:15,072 --> 00:41:17,734
إنه بيت للدعارة.

457
00:41:17,775 --> 00:41:20,300
- ماذا؟
- عاهرة الأفلام أيضا.

458
00:41:20,344 --> 00:41:24,280
لا شيء ولكن أفضل للفتيات القصر.

459
00:41:24,315 --> 00:41:26,579
- هل فعلت؟
- اذهب الى هناك؟

460
00:41:26,617 --> 00:41:28,016
مم-هم.

461
00:41:29,687 --> 00:41:31,177
نعم فعلا.

462
00:41:32,556 --> 00:41:34,751
لم يكن لدي اي خيار.

463
00:41:34,792 --> 00:41:38,592
يا يسوع.

464
00:41:38,629 --> 00:41:41,063
كان مروعا.

465
00:41:41,098 --> 00:41:44,192
كل نوع من الزحف
يمكنك أن تتخيله...

466
00:41:44,235 --> 00:41:46,226
الرجال النساء.

467
00:41:46,270 --> 00:41:48,500
اعتقدت...

468
00:41:48,539 --> 00:41:50,336
"يا إلهي. "

469
00:41:50,374 --> 00:41:52,899
كان ذلك سخيف المرضى.

470
00:41:52,943 --> 00:41:55,503
ولكني لن أفعل الأفلام...

471
00:41:55,546 --> 00:41:58,674
لا حتى للحصول على عقوبتي خفضت.

472
00:41:58,716 --> 00:42:01,981
لن أفعل ذلك.

473
00:42:02,019 --> 00:42:05,250
وأود أن يموت بدلا
من العودة إلى هناك.

474
00:42:05,289 --> 00:42:06,847
صه. هذا جيد.

475
00:42:06,891 --> 00:42:10,258
هذا جيد. لا أحد يلومك.

476
00:42:17,468 --> 00:42:19,333
جميل جدا.

477
00:42:21,405 --> 00:42:23,032
يذكرني ب...

478
00:42:23,073 --> 00:42:24,665
يذكرك ماذا؟

479
00:42:26,310 --> 00:42:28,005
لا شيئ.

480
00:42:29,647 --> 00:42:32,241
أوقات أفضل.

481
00:42:32,283 --> 00:42:33,682
صديق.

482
00:42:35,819 --> 00:42:37,184
انسى ذلك.

483
00:42:39,156 --> 00:42:40,248
هنا.

484
00:42:50,935 --> 00:42:52,027
أنا...

485
00:42:53,871 --> 00:42:57,398
ماذا نفعل ذلك؟

486
00:42:57,441 --> 00:42:59,204
الصداقة.

487
00:43:11,488 --> 00:43:15,288
كان هناك تغيير طفيف في
الخطط، وذلك بفضل روزا.

488
00:43:15,326 --> 00:43:16,657
لذا، أين هي الكلبات؟

489
00:43:16,694 --> 00:43:18,355
لا تقلق.
وسوف يكون اثنين من الجمال الجديد.

490
00:43:18,395 --> 00:43:19,692
وسوف يكون هناك في الصباح.

491
00:43:19,730 --> 00:43:21,288
هل روزا مشكلة كبيرة جدا؟

492
00:43:21,332 --> 00:43:23,823
اه اه. روزا ليست مشكلة.
وسوف التعامل معها.

493
00:43:23,867 --> 00:43:24,959
كانت مفيدة.

494
00:43:25,002 --> 00:43:26,833
نعم، خدمتنا جيدا...

495
00:43:26,870 --> 00:43:29,839
لكنها ليست كما لا غنى
عنها كما انها تعتقد انها.

496
00:43:29,873 --> 00:43:32,637
عظيم. ماذا سنفعل،
والعثور على شخص آخر؟

497
00:43:32,676 --> 00:43:34,166
هناك الكثير من الناس
هنا في رازيق...

498
00:43:34,211 --> 00:43:35,735
التي لديها أصدقاء خارج.

499
00:43:35,779 --> 00:43:37,508
سنجد شخص آخر في رازيق.

500
00:43:37,548 --> 00:43:39,641
الحق، وهي تلك التي
يمكن أن توفر لنا...

501
00:43:39,683 --> 00:43:42,982
مع كمية غير محدودة من
النساء، مثل روزا فعلت.

502
00:43:43,020 --> 00:43:44,214
هو جيد.

503
00:43:44,254 --> 00:43:45,846
حسنا، نأمل، سيكون
لدينا مشكلة أقل.

504
00:43:45,889 --> 00:43:47,254
سوف نرى.

505
00:43:47,291 --> 00:43:50,260
- لا تبا.
- بالتاكيد.

506
00:43:50,294 --> 00:43:52,524
حسنا، كنت مجرد الحفاظ على
صديقنا المتبادل سعيدة.

507
00:43:52,563 --> 00:43:55,964
نحن بحاجة إلى الفتيات هناك الآن.

508
00:43:56,000 --> 00:43:58,127
اخبرتك...
في الصباح.

509
00:43:58,168 --> 00:44:00,398
وهم في طريقهم الآن.

510
00:44:00,437 --> 00:44:04,373
وتذكر، أريد أن تبقى الفتاة
الأمريكية على قيد الحياة.

511
00:44:04,408 --> 00:44:06,000
حسنا إذا.

512
00:44:06,043 --> 00:44:07,806
وداعا.

513
00:44:11,882 --> 00:44:16,979
روزا، حبيبي، يتم ترقيم
أيامك في رازيق.

514
00:44:46,917 --> 00:44:48,043
نعم فعلا؟

515
00:44:48,085 --> 00:44:50,849
أنت ترى أن؟ زوج من الأحذية.

516
00:45:06,470 --> 00:45:08,495
- هاهاها!
- هاهاها!

517
00:45:08,539 --> 00:45:09,972
قتال قتال!

518
00:45:14,144 --> 00:45:15,611
ادخل هناك!

519
00:45:15,646 --> 00:45:17,170
"من خلال خداع الإبهامي...

520
00:45:17,214 --> 00:45:19,978
"شيء شرير وبهذه الطريقة يأتي. "

521
00:45:20,017 --> 00:45:21,985
التراجع، التراجع! هيا!

522
00:45:30,761 --> 00:45:32,991
وبالتالي؟

523
00:45:33,030 --> 00:45:35,430
هي ليست هناك.

524
00:45:35,466 --> 00:45:38,128
- نحن متأخرون جدا.
- في وقت متأخر جدا لماذا؟

525
00:45:38,168 --> 00:45:43,071
انظروا، إذا أختك على قيد الحياة، فإنه
سيكون من الصعب العثور عليها الآن.

526
00:45:43,107 --> 00:45:45,075
علينا أن نعود إلى الشاحنة...

527
00:45:45,109 --> 00:45:47,304
أو أننا لن نخرج أبدا.
هيا.

528
00:45:47,344 --> 00:45:48,743
نعم، لكننا قد وصلنا إلى هذا الحد.
ماذا...

529
00:45:48,779 --> 00:45:50,804
هيا!

530
00:46:04,495 --> 00:46:05,757
يا للعجب!

531
00:46:05,796 --> 00:46:08,264
يجب أن تطابق الملحقات
دائما الزي الخاص بك.

532
00:46:08,298 --> 00:46:10,960
سريعة، اتبعني.

533
00:46:20,410 --> 00:46:23,937
أبحث عن أختي ألكسندرا موريسون.

534
00:46:23,981 --> 00:46:25,107
- الأمريكي.
- نعم فعلا.

535
00:46:25,149 --> 00:46:27,583
ذهب إلى مربع، ولكن
الآن مربع فارغ.

536
00:46:27,618 --> 00:46:30,314
نحن نعرف ذلك. أين هي؟

537
00:46:30,354 --> 00:46:32,652
بيت والدي لديه العديد من القصور.

538
00:46:32,689 --> 00:46:33,781
أين هي؟

539
00:46:33,824 --> 00:46:36,418
انسى ذلك. هو مجنون.

540
00:46:36,460 --> 00:46:40,123
مجنون؟ أنت الشخص الذي
اقتحم السجن، وليس لي.

541
00:46:40,164 --> 00:46:41,859
أوه، أحذية لطيفة.

542
00:46:41,899 --> 00:46:44,959
ومع ذلك، أعتقد أنني أفضل
بكثير منهم في جلد الغزال.

543
00:46:45,002 --> 00:46:47,596
يمكنك الحصول عليها رسالة؟

544
00:46:47,638 --> 00:46:50,038
إذا رأيتها...

545
00:46:50,073 --> 00:46:52,166
وإذا كنت محظوظا...

546
00:46:52,209 --> 00:46:54,336
وإذا كانت محظوظة...

547
00:46:54,378 --> 00:46:56,903
وإذا كنت على ثقة لك.

548
00:46:56,947 --> 00:46:59,381
فقط أخبرها بأننا نعرف ما يجري...

549
00:46:59,416 --> 00:47:01,213
ولكننا بحاجة إلى أدلة.

550
00:47:01,251 --> 00:47:03,742
نحن بحاجة إلى أدلة حول
ما يفعله كاسار...

551
00:47:03,787 --> 00:47:05,379
ونحن سوف تحصل عليها من هنا.

552
00:47:08,592 --> 00:47:10,355
مهلا، علينا أن نذهب. الآن.

553
00:47:10,394 --> 00:47:12,589
هؤلاء الرجال مشبوهة بما فيه الكفاية.
تأتي.

554
00:47:12,629 --> 00:47:13,994
انتظر.

555
00:47:14,031 --> 00:47:16,090
استمع لي.

556
00:47:16,133 --> 00:47:17,794
قريبا، <i> هنري السادس...</i>

557
00:47:17,835 --> 00:47:20,827
أكت 3، بارت 5، سين 6، لين 67.

558
00:47:20,871 --> 00:47:23,669
تذكر...
6-3-5-6-67.

559
00:47:23,707 --> 00:47:26,642
بالتأكيد، مهما قلت.
انظروا، علينا أن نذهب.

560
00:47:26,677 --> 00:47:29,646
أقول ذلك. لا.
6-3-5-6-67.

561
00:47:29,680 --> 00:47:32,740
6-3-5-6-67، موافق؟

562
00:47:32,783 --> 00:47:35,377
في احسن الاحوال. الآن، تحصل على ذهب.

563
00:47:35,419 --> 00:47:37,011
حسنا. تأتي.

564
00:47:44,628 --> 00:47:46,220
عليك اللعنة!

565
00:47:46,263 --> 00:47:47,628
سنحاول مرة أخرى.

566
00:48:14,925 --> 00:48:16,449
قيادة!

567
00:48:50,193 --> 00:48:51,990
مهلا، البقاء منخفضة!

568
00:49:26,730 --> 00:49:29,198
ما يجري بحق الجحيم هنا؟

569
00:49:29,232 --> 00:49:31,427
الهروب... لوكوف...

570
00:49:31,468 --> 00:49:33,766
وصديق الأميركيين.

571
00:49:33,804 --> 00:49:35,499
عن ماذا تتحدث؟

572
00:49:35,539 --> 00:49:38,201
ذهبت إلى مربع.
قد رحلت.

573
00:49:38,241 --> 00:49:40,300
راجعت المجمع...
لا شيئ.

574
00:49:40,344 --> 00:49:41,606
تحدثت إلى الحراس.

575
00:49:41,645 --> 00:49:43,442
- انت غبي.
- ماذا؟

576
00:49:43,480 --> 00:49:46,142
لم تهرب. أنا أرسلت
لهم معا، لعنة عليه.

577
00:49:46,183 --> 00:49:48,515
كلاهما؟

578
00:49:48,552 --> 00:49:51,521
يتم وضع علامة على كل منهما؟

579
00:49:51,555 --> 00:49:53,819
ومن المؤكد أنه يعتمد على شهيته.

580
00:49:53,857 --> 00:49:56,724
إن لم يكن الآن، قريبا.

581
00:49:56,760 --> 00:49:58,352
إيقاف التنبيه.

582
00:49:58,395 --> 00:50:01,831
حسنا، هرب شخص ما.

583
00:50:03,266 --> 00:50:05,632
ماذا تحاول ان تقول؟

584
00:50:05,669 --> 00:50:07,227
في شاحنة القمامة.

585
00:50:07,270 --> 00:50:10,501
رأى حارس البوابة لها.

586
00:50:11,942 --> 00:50:14,570
القرف!

587
00:50:14,611 --> 00:50:17,739
كل الحق، دعوة لفة...
لكن الآن!

588
00:51:20,844 --> 00:51:25,110
وهكذا، بالنسبة للاضطرابات التي
حدثت في وقت سابق اليوم...

589
00:51:25,148 --> 00:51:29,778
كل واحد منكم يعاقب على أفعالك.

590
00:51:29,820 --> 00:51:32,880
يجب أن تتعلم أنه إذا
قمت بكسر القواعد...

591
00:51:32,923 --> 00:51:35,517
سوف تعاني.

592
00:51:41,832 --> 00:51:44,824
سوزان، لا تفهم؟

593
00:51:44,868 --> 00:51:46,859
لا تفهم ما يجري هنا؟

594
00:51:46,903 --> 00:51:48,803
انتهى.

595
00:51:49,372 --> 00:51:51,636
أنت ذاهب لجعلها أكثر
صعوبة بالنسبة لها.

596
00:51:51,675 --> 00:51:54,473
أنهم يعرفون أنك مرة أخرى.

597
00:51:54,511 --> 00:51:56,308
هذا ليس الفكرة.

598
00:51:56,346 --> 00:51:58,041
تواجه ذلك!

599
00:51:58,081 --> 00:52:00,072
- انا باق.
- أه.

600
00:52:00,117 --> 00:52:02,051
مع أو بدون مساعدتكم.

601
00:52:02,085 --> 00:52:04,986
لذلك، اللعنة رازيق
و أنت و فسادك...

602
00:52:05,021 --> 00:52:06,648
- حسنا.
- وكل شيء آخر.

603
00:52:06,690 --> 00:52:08,282
تريد مني أن أتركها هنا؟

604
00:52:08,325 --> 00:52:12,819
هل هذا ما تريده؟
والسماح لها تعفن في هذا المكان؟

605
00:52:12,863 --> 00:52:14,330
انسى ذلك.

606
00:52:19,503 --> 00:52:23,462
انظروا، كما تعلمون،
لم يكن لديك للمساعدة.

607
00:52:23,507 --> 00:52:26,203
يمكنك فقط...

608
00:52:26,243 --> 00:52:27,767
تابع.

609
00:52:27,811 --> 00:52:29,642
حقا، على ما يرام.

610
00:52:31,615 --> 00:52:34,675
أنا آسف، سوزان.

611
00:52:37,354 --> 00:52:39,219
أنا آسف، كل الحق؟

612
00:52:39,256 --> 00:52:40,848
سنذهب معا، حسنا؟

613
00:52:42,559 --> 00:52:43,856
حسنا.

614
00:52:43,894 --> 00:52:46,021
غرامة.

615
00:52:47,764 --> 00:52:49,664
أنا أتساءل...

616
00:52:49,699 --> 00:52:52,031
ماذا سوف نفعل؟

617
00:52:53,303 --> 00:52:54,930
أعتقد أنني سوف أتحدث إلى جوف.

618
00:52:54,971 --> 00:52:56,404
إلى غوف؟

619
00:52:56,439 --> 00:52:58,771
يمكن أن يحولك إلى
الشرطة التشيكية.

620
00:52:58,808 --> 00:53:01,299
وقال انه سيكون غبي لا.

621
00:53:01,344 --> 00:53:03,005
حسنا، هذا هو كل ما تركنا.

622
00:53:03,046 --> 00:53:05,310
هذا كله <i> أنت </i> قد غادرت.

623
00:53:08,618 --> 00:53:11,348
لذلك، هذا هو؟

624
00:53:12,756 --> 00:53:14,656
نحن انتهينا؟

625
00:53:14,691 --> 00:53:18,286
أختي الرياح حتى على لوح مثل لك؟

626
00:53:18,328 --> 00:53:20,888
حسنا، ننسى ذلك.

627
00:53:20,931 --> 00:53:22,694
مهلا، انتظر دقيقة.

628
00:53:22,732 --> 00:53:25,667
إذا كان هناك طريقة
أخرى، وسوف نجد ذلك.

629
00:53:25,702 --> 00:53:27,499
أعدك.

630
00:54:39,843 --> 00:54:43,335
السيدات والسادة، لا
مزيد من الرهانات.

631
00:54:49,586 --> 00:54:51,053
رقم خمسة.

632
00:54:51,087 --> 00:54:52,349
<i>لي نوميرو سينق.</i>

633
00:54:52,389 --> 00:54:54,254
<i>إيل، نوميرو، سينك.</i>

634
00:54:54,291 --> 00:54:58,125
السيد باريس، كنت فائز محظوظ...
رقم خمسة.

635
00:55:31,094 --> 00:55:35,360
السيدات والسادة، لا
مزيد من الرهانات.

636
00:55:35,398 --> 00:55:36,831
رقم أحد عشر.

637
00:55:36,866 --> 00:55:38,595
<i>إيل نوميرو أونديسي.</i>

638
00:55:38,635 --> 00:55:40,296
<i>لي نوميرو ونز.</i>

639
00:55:40,337 --> 00:55:42,635
يذهب إلى السيد بودير.

640
00:56:15,872 --> 00:56:19,137
السيدات والسادة، لا
مزيد من الرهانات.

641
00:56:24,347 --> 00:56:26,144
<i>نوميرو فينغت-ترويس.</i>

642
00:56:26,182 --> 00:56:27,410
رائع!

643
00:56:27,450 --> 00:56:30,214
<i>نوميرو ventitrè.</i>

644
00:56:30,253 --> 00:56:31,777
العدد 23.

645
00:56:31,821 --> 00:56:34,949
- تهانينا لكم، مأمور.
- شكرا.

646
00:56:34,991 --> 00:56:36,822
سوف تكون سعيدا مع فوزك.

647
00:56:42,799 --> 00:56:44,391
عسل...

648
00:56:45,435 --> 00:56:47,665
وداعا.

649
00:56:47,704 --> 00:56:48,864
<i>تشاو.</i>

650
00:56:48,905 --> 00:56:50,805
لذلك، أنا أفهم تريد لها.

651
00:56:50,840 --> 00:56:52,330
<i>S ى.</i>

652
00:56:57,514 --> 00:56:58,640
ثم هي لك.

653
00:56:58,681 --> 00:57:00,171
يا.

654
00:57:01,184 --> 00:57:03,448
<i>جراتسي.</i>

655
00:57:57,440 --> 00:57:59,704
انها ليست لك.

656
00:57:59,742 --> 00:58:02,267
ابتعد أو ارحل.

657
00:58:02,312 --> 00:58:03,609
لنذهب.

658
00:59:00,470 --> 00:59:03,928
الرقص بالنسبة لي، الكلبة.

659
00:59:28,264 --> 00:59:30,459
خلع اللباس الخاص بك.

660
00:59:36,606 --> 00:59:37,971
لا.

661
01:00:10,673 --> 01:00:12,766
نعم فعلا.

662
01:00:12,809 --> 01:00:15,835
خلع اللباس الخاص بك.

663
01:01:48,738 --> 01:01:50,365
غادر.

664
01:02:36,152 --> 01:02:38,120
لا.

665
01:02:38,154 --> 01:02:39,781
نعم فعلا.

666
01:02:39,822 --> 01:02:41,084
كنت تفعل ذلك طريقي.

667
01:02:41,124 --> 01:02:42,716
أنت لا شيء...

668
01:02:45,995 --> 01:02:49,829
ولكن قطعة مكلفة من اللحوم.

669
01:02:49,866 --> 01:02:52,460
اخرس.

670
01:02:52,502 --> 01:02:54,197
اخرس.

671
01:02:55,772 --> 01:02:58,900
قبلة لي، الكلبة، قبلة لي.

672
01:02:58,941 --> 01:03:01,501
اللحوم مع وجه جميل.

673
01:03:04,113 --> 01:03:06,081
يمكن...

674
01:03:06,115 --> 01:03:07,844
فإنه يحصل قطع.

675
01:03:49,492 --> 01:03:51,221
نعم فعلا.

676
01:03:51,260 --> 01:03:55,026
هذا هو، أنت فتاة أمريكية.

677
01:03:55,064 --> 01:03:59,296
أنت لطيف.

678
01:04:27,763 --> 01:04:30,960
يا يسوع، لا.

679
01:04:31,000 --> 01:04:33,332
ليس انت.

680
01:04:36,572 --> 01:04:39,006
آآآآآه!

681
01:06:32,321 --> 01:06:34,312
اه هاه.

682
01:06:37,026 --> 01:06:38,653
هذا جميل.

683
01:06:58,214 --> 01:07:00,409
ولد كبير.

684
01:07:00,449 --> 01:07:01,575
هنا.

685
01:07:57,440 --> 01:07:59,101
نعم نعم.

686
01:08:38,547 --> 01:08:41,983
آآآآآه!

687
01:08:47,756 --> 01:08:49,986
آآآه!

688
01:10:45,241 --> 01:10:48,870
لا شيء ولكن أفضل للفتيات القصر.

689
01:10:50,746 --> 01:10:53,909
وأود أن يموت بدلا
من العودة إلى هناك.

690
01:10:53,949 --> 01:10:55,541
صه. هذا جيد.

691
01:10:59,088 --> 01:11:01,352
ماذا نفعل ذلك؟

692
01:11:01,390 --> 01:11:03,153
الصداقة.

693
01:12:14,396 --> 01:12:16,261
السيد غوف؟

694
01:12:16,298 --> 01:12:18,698
من السفارة؟

695
01:12:18,734 --> 01:12:20,463
كنت في المحاكمة.

696
01:12:20,502 --> 01:12:22,663
الكسندرا موريسون.

697
01:12:24,106 --> 01:12:27,200
يا الحمد لله. الحمد لله.

698
01:12:27,242 --> 01:12:29,369
الحمد لله.

699
01:12:29,411 --> 01:12:31,311
أوه.

700
01:12:31,347 --> 01:12:34,180
نعم، أليكس، هو لي.

701
01:12:34,216 --> 01:12:35,649
ولكن لماذا سعيدة جدا؟

702
01:12:35,684 --> 01:12:37,049
UHH!

703
01:12:41,590 --> 01:12:43,524
آه!

704
01:12:45,694 --> 01:12:46,820
استيقظ.

705
01:12:52,301 --> 01:12:56,237
ماجدة... الحصول على ما يصل.

706
01:12:57,506 --> 01:12:58,666
استيقظ!

707
01:13:02,478 --> 01:13:04,844
فراشة الخاص بك قليلا هرب تقريبا.

708
01:13:04,880 --> 01:13:08,839
اكتشفت صديقتها أيضا.

709
01:13:08,884 --> 01:13:10,909
ولدينا المزيد من المشاكل.

710
01:13:15,357 --> 01:13:17,825
أين...

711
01:13:17,860 --> 01:13:20,021
هل هذا يأتي من؟

712
01:13:20,062 --> 01:13:23,088
الخاص بك قليلا وقحة أخت.

713
01:13:23,132 --> 01:13:24,326
هناك المزيد.

714
01:13:24,366 --> 01:13:26,800
أنا لا أفهم، جوف.

715
01:13:26,835 --> 01:13:28,860
أنت تشد، ماجدة.

716
01:13:28,904 --> 01:13:30,963
الآن، سنعمل على
تسريح بعض الوقت...

717
01:13:31,006 --> 01:13:32,837
حتى تبرد الأمور.

718
01:13:43,519 --> 01:13:47,216
الآن، الذي أعطاك
الإذن ليكون هنا؟

719
01:13:47,256 --> 01:13:50,020
أنا لست بحاجة إلى إذن منك.

720
01:13:51,093 --> 01:13:53,561
الحلو روزا قليلا،
كنت تفترض الكثير.

721
01:13:53,595 --> 01:13:55,586
أنت مجرد سجين.

722
01:14:03,205 --> 01:14:06,003
أنت كذبت علي.

723
01:14:06,041 --> 01:14:07,599
قلت ماذا؟

724
01:14:07,643 --> 01:14:09,008
انت كذبت.

725
01:14:09,044 --> 01:14:11,069
كنت أبقى الأمريكية
لنفسك، أليس كذلك؟

726
01:14:11,113 --> 01:14:14,082
لا أعتقد أن أي عمل لك.

727
01:14:14,116 --> 01:14:16,516
و لكنها.

728
01:14:18,187 --> 01:14:20,382
إنه <i> </i> نشاطنا التجاري.

729
01:14:20,422 --> 01:14:23,084
نحن شركاء، تذكر؟

730
01:14:23,125 --> 01:14:25,059
كنت الراحة.

731
01:14:25,093 --> 01:14:27,721
كنت تقودني إلى الفتيات.
هذا هو السبب اخترت لك.

732
01:14:27,763 --> 01:14:29,355
ولكن الشراكة؟

733
01:14:29,398 --> 01:14:31,832
ها ها ها ها ها ها ها!

734
01:14:33,435 --> 01:14:36,996
لم تكن أبدا شيء من هذا القبيل.

735
01:14:38,807 --> 01:14:41,298
وبسبب الأمريكيين.

736
01:14:41,343 --> 01:14:42,503
لا.

737
01:14:44,546 --> 01:14:46,605
فمن بسببك.

738
01:14:46,648 --> 01:14:51,483
أنت وأصدقائك كسول وإهمال!

739
01:14:51,520 --> 01:14:52,782
ماذا تعني؟

740
01:14:52,821 --> 01:14:54,311
أنت تعرف ستيفان لوتسكي؟

741
01:14:54,356 --> 01:14:56,950
نعم فعلا. وكان آخر تجنيد لي.

742
01:14:57,993 --> 01:14:59,824
حسنا، أليس هذا عار؟

743
01:14:59,862 --> 01:15:01,329
تم العثور على فراي وميرلاد...

744
01:15:01,363 --> 01:15:03,354
في شقة سوزان موريسون...

745
01:15:03,398 --> 01:15:06,060
و شوهد ستيفان لوتسكي
مع هذه الفتاة موريسون.

746
01:15:06,101 --> 01:15:10,731
أنت مارس الجنس سيئة،
وأنه ليس واحدا من بلدنا.

747
01:15:10,772 --> 01:15:12,034
انا لا اعرف.

748
01:15:12,074 --> 01:15:14,508
إنها كارثة، وأنت السبب، اللعنة!

749
01:15:14,543 --> 01:15:18,877
كنت تحاول خداع لي، أليس كذلك؟

750
01:15:18,914 --> 01:15:21,849
بسبب الفتاة.

751
01:15:21,884 --> 01:15:25,115
حسنا، تذكر فقط...

752
01:15:25,153 --> 01:15:27,917
أستطيع أن أدفنكم ألف مرة...

753
01:15:27,956 --> 01:15:30,390
أنت وصديقك السري!

754
01:15:30,425 --> 01:15:32,393
وكنت بحاجة لي لأشياء أخرى!

755
01:15:33,962 --> 01:15:36,328
لا، لست بحاجة إليك.

756
01:15:36,365 --> 01:15:39,766
لدي لاعب...
مترددة في الوقت الحاضر...

757
01:15:39,801 --> 01:15:41,530
ولكن لدي لاعب...

758
01:15:41,570 --> 01:15:45,006
وسأعلمها القواعد.

759
01:15:45,040 --> 01:15:47,406
أنت الكلبة الكذب!

760
01:15:49,044 --> 01:15:51,171
لم أكذب.

761
01:15:52,414 --> 01:15:55,440
قلت لك أردت لها.

762
01:15:57,452 --> 01:16:01,616
و لا تتحدث معي بهذه الطريقة.

763
01:16:01,657 --> 01:16:04,854
أنا يمكن أن يكون القيت لك
إلى الذئاب في أي وقت أردت!

764
01:16:04,893 --> 01:16:06,258
هناك 12 من قوات الشرطة هناك...

765
01:16:06,295 --> 01:16:08,058
من شأنه أن يعطي ميزانية
السنة، لعنة...

766
01:16:08,096 --> 01:16:10,758
أن يكون لك في أيديهم!

767
01:16:10,799 --> 01:16:14,565
هذا النوع من التهديد يعمل
في كلا الاتجاهين، ماجدة.

768
01:16:15,737 --> 01:16:19,696
لديه الأمريكي.

769
01:16:19,741 --> 01:16:21,572
هذا هو اللعنة الخاص بك، ماجدة.

770
01:16:21,610 --> 01:16:24,078
سأقتله بالنسبة لك.

771
01:16:24,112 --> 01:16:29,015
بداية أفضل تبحث عن خياطة جديدة.

772
01:16:29,885 --> 01:16:33,548
لماذا لا يمكن أن رعشة بوزو
فقط اقول لنا أين تذهب؟

773
01:16:33,589 --> 01:16:35,887
فمن بوبو، وليس بوزو.

774
01:16:35,924 --> 01:16:37,414
ايا كان.

775
01:16:37,459 --> 01:16:39,859
لا أعتقد أننا يجب أن
نفكر في ذلك الآن.

776
01:16:42,230 --> 01:16:45,961
ما هي تلك الأرقام التي قال لنا؟

777
01:16:46,001 --> 01:16:49,334
6-3-5-6-67.

778
01:16:53,342 --> 01:16:55,003
فهمت.

779
01:16:55,043 --> 01:16:57,102
ماذا؟

780
01:16:57,145 --> 01:17:02,742
<i>هنري السادس، </i> الجزء 3، القانون 5...

781
01:17:02,784 --> 01:17:07,016
- بلى؟
- المشهد 6...

782
01:17:07,055 --> 01:17:11,355
السطر 67.

783
01:17:11,393 --> 01:17:12,655
دعنا نرى.

784
01:17:12,694 --> 01:17:15,356
"من هذا المكان...

785
01:17:15,397 --> 01:17:18,798
"تدفق المياه الكريهة".

786
01:17:18,834 --> 01:17:21,268
عظيم. وماذا في ذلك؟

787
01:17:21,303 --> 01:17:23,294
منفذ الصرف الصحي؟

788
01:17:25,874 --> 01:17:27,307
القرف.

789
01:17:28,744 --> 01:17:32,510
هذا هو...
منفذ الصرف الصحي.

790
01:17:32,547 --> 01:17:34,310
أنت محق...

791
01:17:34,349 --> 01:17:36,476
وهناك واحد فقط من قبل رازيق.

792
01:17:37,886 --> 01:17:39,683
لا أعتقد أن شخصية بوبو...

793
01:17:39,721 --> 01:17:42,383
كان مجنونا جدا بعد كل شيء.

794
01:17:57,239 --> 01:17:59,173
أنت لست جيدا جدا في
الألغاز، هل أنت؟

795
01:18:00,475 --> 01:18:04,434
وبحلول الوقت الذي تجد هذه
المذكرة، وسوف هرب من رازيق.

796
01:18:04,479 --> 01:18:06,106
بوبو.

797
01:18:07,616 --> 01:18:09,516
أين صديقك بوبو؟

798
01:18:13,555 --> 01:18:17,286
على أي حال، لقد علمت أن أليكس
يتم إحضارها إلى رازيق.

799
01:18:17,325 --> 01:18:21,352
وهي في خطر شديد.
يجب حفظها.

800
01:18:21,396 --> 01:18:23,830
لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدتك
في هذا الوقت الصغير لدي.

801
01:18:23,865 --> 01:18:25,355
سوف تجد هدية صغيرة...

802
01:18:25,400 --> 01:18:27,960
على بعد ميل واحد من الشرق
من المدخل الرئيسي.

803
01:18:37,312 --> 01:18:39,644
<i>Svine.</i>

804
01:19:06,241 --> 01:19:08,607
جوف، هل أنت هناك؟

805
01:19:08,643 --> 01:19:11,009
جوف؟

806
01:19:11,046 --> 01:19:12,479
نعم فعلا؟

807
01:19:12,514 --> 01:19:13,947
هل جلب البضائع؟

808
01:19:13,982 --> 01:19:16,075
هل كنت معبأة لك، يا نفسية قليلا؟

809
01:19:16,118 --> 01:19:17,483
ها ها.

810
01:19:17,519 --> 01:19:20,613
أنا على وشك القضاء على
أكبر خطأ في رازيق...

811
01:19:20,655 --> 01:19:23,283
وبمجرد إحضار الكسندرا
موريسون هنا...

812
01:19:23,325 --> 01:19:25,088
شقيقتها ومن المؤكد أن تتبع.

813
01:19:25,127 --> 01:19:28,460
وعندما ذهبوا، ليس هناك
ما يدعو للقلق أكثر.

814
01:19:30,432 --> 01:19:32,662
لم تكن لديك أفكار ثانية، هل أنت؟

815
01:19:32,701 --> 01:19:35,499
لا لا. كنت مجرد الحصول على
استعداد لمغادرة الآن.

816
01:19:35,537 --> 01:19:37,402
مع شركائنا في حزمة جميلة؟

817
01:19:37,439 --> 01:19:40,135
نعم، مع بلدي حزمة.

818
01:19:40,175 --> 01:19:42,268
- هكذا؟
- في حوالي منتصف الليل.

819
01:19:42,310 --> 01:19:43,743
ما مفاجأة لديهم كلاهما.

820
01:19:43,779 --> 01:19:45,212
عصفورين بحجر واحد.

821
01:19:45,247 --> 01:19:47,044
ثم تبدأ عطلة لدينا.

822
01:19:47,082 --> 01:19:49,414
ماذا عن روزا؟

823
01:19:49,451 --> 01:19:51,851
ويجري الاهتمام الآن.

824
01:20:07,536 --> 01:20:10,596
آآآه!

825
01:20:10,639 --> 01:20:11,765
آآآه!

826
01:20:11,807 --> 01:20:13,798
UHH!

827
01:20:14,910 --> 01:20:17,811
سيكون لديك للقيام بعمل
أفضل من ذلك، ماجدة.

828
01:20:50,812 --> 01:20:51,904
نعم فعلا؟

829
01:20:51,947 --> 01:20:53,346
واردن، روزا قتل سنيتش الخاص بك.

830
01:20:53,381 --> 01:20:55,474
- ماذا قلت؟
- هي ميتة.

831
01:20:55,517 --> 01:20:57,985
ابن العاهرة! جدها.

832
01:20:58,019 --> 01:21:00,954
تلك الكلبة على الأرجح
سوف تعتني بوبو، أيضا.

833
01:21:00,989 --> 01:21:04,481
اريدها...
ميت او حي.

834
01:21:40,462 --> 01:21:42,123
مهلا، مهلا.

835
01:21:42,163 --> 01:21:43,630
مهلا!

836
01:22:36,618 --> 01:22:39,109
ط ط ط...

837
01:22:39,154 --> 01:22:41,987
يجب أن تكون محظوظا جدا، كنت نذل!

838
01:22:42,023 --> 01:22:44,014
- أونه!
- أوه!

839
01:23:07,983 --> 01:23:10,349
من هناك؟

840
01:23:24,499 --> 01:23:25,830
مرحبا؟

841
01:24:15,283 --> 01:24:18,343
أين كنت تحصل عليه، الكسندرا؟

842
01:24:18,386 --> 01:24:20,980
يا يسوع.

843
01:24:22,390 --> 01:24:23,948
أنا أعرف من أنت.

844
01:24:27,362 --> 01:24:30,388
أنت القاضي.

845
01:24:30,432 --> 01:24:33,697
أنت ابن العاهرة الذي
حكمني على هذا الجحيم.

846
01:24:33,735 --> 01:24:38,832
لقد راجعنا حالتك،
الكسندرا موريسون.

847
01:24:38,873 --> 01:24:41,740
عن جرائمكم ضد الدولة...

848
01:24:41,776 --> 01:24:46,543
أنا الآن الحكم عليك حتى الموت.

849
01:24:46,581 --> 01:24:49,243
برغي لك، الأحمق.

850
01:24:49,284 --> 01:24:50,649
إلى بطء...

851
01:24:50,685 --> 01:24:52,949
مؤلم...

852
01:24:52,987 --> 01:24:55,512
والوفاة المتواصلة.

853
01:24:59,627 --> 01:25:01,288
مقر الأمم المتحدة!

854
01:25:01,329 --> 01:25:02,990
UHH!

855
01:25:26,221 --> 01:25:30,817
ماذا تقصد، هل تركت روزا
تفلت من أجل المسيح؟

856
01:25:33,795 --> 01:25:36,320
لقد حدث للتو، حسنا؟

857
01:25:41,002 --> 01:25:43,698
هل جلبت فتاة موريسون؟

858
01:25:43,738 --> 01:25:45,603
نعم فعلا.

859
01:25:45,640 --> 01:25:47,130
جيد جدا!

860
01:25:47,175 --> 01:25:48,642
الآن، هذا شيء.

861
01:25:48,676 --> 01:25:52,112
أن الكلبة خائن سوف
تحصل على ما تستحقه.

862
01:25:52,147 --> 01:25:54,479
ذلك لا يعد شيئا!

863
01:25:55,617 --> 01:25:57,380
أنت تدع هذا كله ينهار...

864
01:25:57,418 --> 01:26:01,149
بينما كنت تجلس حول مثل الخفافيش!

865
01:26:01,189 --> 01:26:03,657
انظروا، إذا حصلنا على الفتاة...

866
01:26:03,691 --> 01:26:05,124
ننسى الفتاة.

867
01:26:07,462 --> 01:26:09,828
استمع.

868
01:26:09,864 --> 01:26:13,027
فمن روزا لديك ما يدعو للقلق.

869
01:26:13,067 --> 01:26:15,865
سوف روزا لا أقول أي شيء.

870
01:26:15,904 --> 01:26:20,000
أينما ذهبت، انها
سوف تستحق حياتها.

871
01:26:20,041 --> 01:26:22,168
ها ها ها ها ها ها ها.

872
01:26:22,210 --> 01:26:25,145
ماجدة، أنت نفسية.

873
01:26:25,180 --> 01:26:27,273
ط ط ط.

874
01:26:27,315 --> 01:26:31,115
لقد قتلنا على أيدينا.

875
01:26:31,152 --> 01:26:33,643
وصديقنا القاتل في
الطابق السفلي...

876
01:26:33,688 --> 01:26:35,622
مع حقيبة صغيرة من الحيل...

877
01:26:35,657 --> 01:26:39,388
وقال انه لن يأخذ
سقوط وحده، ماجدة.

878
01:26:39,427 --> 01:26:41,987
السبب الوحيد الذي يجعله هادئا...

879
01:26:42,030 --> 01:26:45,830
هو أن أبقي واعدة له الفتيات.

880
01:26:49,804 --> 01:26:52,204
نحن ننشغل...

881
01:26:52,240 --> 01:26:55,403
سوف يضعونا بعيدا عن ألف سنة...

882
01:26:55,443 --> 01:26:58,674
في مكان أسوأ بكثير من سجن رازيق.

883
01:27:02,617 --> 01:27:05,780
حسنا، ما اللعنة هل تريد
أن تفعل حيال ذلك، هاه؟

884
01:27:08,957 --> 01:27:10,584
حسنا...

885
01:27:10,625 --> 01:27:13,890
يمكننا أن ندع القاضي له متعة له.

886
01:27:13,928 --> 01:27:16,692
ثم أنت وأنا...

887
01:27:17,865 --> 01:27:20,527
يمكننا أن نهتم به...

888
01:27:20,568 --> 01:27:22,058
انهها...

889
01:27:23,605 --> 01:27:26,130
تنظيف النهايات السائبة...

890
01:27:26,174 --> 01:27:28,267
بلدي قليلا النفسي.

891
01:27:28,309 --> 01:27:32,473
ها ها ها ها ها ها ها ها ها!

892
01:27:44,125 --> 01:27:45,387
سوزان.

893
01:27:47,061 --> 01:27:51,259
أخشى بوبو لن تظهر.

894
01:27:52,500 --> 01:27:55,230
لا. انه سوف تظهر.

895
01:27:55,270 --> 01:27:56,396
لا، وقال انه لن.

896
01:27:56,437 --> 01:27:59,531
وكان من المفترض ان
يكون هنا قبل ساعات.

897
01:27:59,574 --> 01:28:04,011
والآن مكاننا للحصول على
هو مجرد سرب مع الحراس.

898
01:28:05,647 --> 01:28:07,342
حسنا ماذا تعتقد؟

899
01:28:07,382 --> 01:28:08,906
انا لا اعرف.

900
01:28:08,950 --> 01:28:11,214
حسنا، أنا لا أستسلم.

901
01:28:11,252 --> 01:28:14,415
مهلا... نحن لن نذهب.

902
01:28:15,723 --> 01:28:18,157
بدون بوبو، كيف نصل إلى رازيق؟

903
01:28:18,192 --> 01:28:20,854
أعني، أنهم سيعملون على توقعنا.

904
01:28:20,895 --> 01:28:23,955
هذا صحيح، ولكن...

905
01:28:25,733 --> 01:28:29,726
أين هو المكان الأخير
الذي يتوقعون منا؟

906
01:28:29,771 --> 01:28:31,932
ليس البوابات الأمامية.

907
01:28:31,973 --> 01:28:33,668
بماذا؟

908
01:28:34,776 --> 01:28:36,209
سترى.

909
01:28:43,251 --> 01:28:44,980
يقاتل؟

910
01:28:46,287 --> 01:28:47,311
هيه.

911
01:28:47,355 --> 01:28:48,822
- يقاتل.
- بلى.

912
01:28:58,232 --> 01:29:01,030
وقال انها ذهبت!

913
01:29:01,069 --> 01:29:02,559
القرف!

914
01:29:11,379 --> 01:29:12,471
هيا!

915
01:29:22,523 --> 01:29:24,184
- أخت؟
- أخت، نعم!

916
01:29:24,225 --> 01:29:26,216
أنا ذاهب للحصول على جوف!

917
01:29:26,260 --> 01:29:28,694
صوت التنبيه العام.
الحصول على الجميع.

918
01:29:28,730 --> 01:29:29,958
إجراء مكالمة لفة.

919
01:29:29,997 --> 01:29:32,795
سأذهب إلى أرباع الخاص بك،
وسوف تحصل على الاشياء.

920
01:29:32,834 --> 01:29:34,426
تذهب الحصول على الفتاة.

921
01:31:00,855 --> 01:31:02,584
مهلا. كن حذرا.

922
01:31:08,429 --> 01:31:10,659
حرق الأدلة، غوف؟

923
01:31:15,336 --> 01:31:19,136
كنت لا حقا اطلاق النار على
رجل في الظهر، والآن، هل؟

924
01:31:29,217 --> 01:31:30,479
توقف!

925
01:31:35,490 --> 01:31:37,856
يمكننا أن نعمل هذا، كما تعلمون.

926
01:31:39,260 --> 01:31:42,195
ماجدة وأنا قد فعلت
حقا بشكل جيد للغاية.

927
01:31:45,032 --> 01:31:47,830
ويمكننا أن نتأكد
من أنك وشقيقتك...

928
01:31:47,869 --> 01:31:50,030
يمكن الخروج من البلاد.

929
01:31:51,372 --> 01:31:54,341
لا أنت سخيف يجرؤ!

930
01:31:56,677 --> 01:32:00,807
الآن، لن تستخدم حقا
هذا الشيء، أليس كذلك؟

931
01:32:00,848 --> 01:32:03,715
لماذا لا تحاولني؟

932
01:32:03,751 --> 01:32:05,218
حسنا.

933
01:32:41,956 --> 01:32:44,356
بانغ، بانج.

934
01:32:44,392 --> 01:32:47,259
ها ها ها ها ها ها ها.

935
01:32:47,295 --> 01:32:48,956
UHH!

936
01:32:48,996 --> 01:32:52,090
- سوزان، هل أنت موافق؟
- بلى.

937
01:33:22,964 --> 01:33:24,488
آآآه!

938
01:33:36,877 --> 01:33:38,139
ااه!

939
01:33:53,494 --> 01:33:54,984
هناك!

940
01:34:49,850 --> 01:34:51,249
- مرحبا، وجه جميل.
- آه!

941
01:34:51,285 --> 01:34:52,946
UHH!

942
01:34:52,987 --> 01:34:54,045
أوه!

943
01:34:56,457 --> 01:34:58,254
آآآه!

944
01:35:04,765 --> 01:35:07,461
سخيف الكلبة.

945
01:35:12,206 --> 01:35:14,071
نقل.

946
01:35:23,751 --> 01:35:25,719
سيء جدا...

947
01:35:25,753 --> 01:35:30,520
لأنه الآن سوف يكون جواز
سفري من هنا بدلا من ذلك.

948
01:35:44,338 --> 01:35:46,932
الحقيبة.

949
01:35:46,974 --> 01:35:49,408
الآن! أو سأقتلها.

950
01:35:50,611 --> 01:35:52,476
لا يمكنك الخروج من هنا.

951
01:35:52,513 --> 01:35:53,844
اسمح لها أن تذهب.

952
01:35:53,881 --> 01:35:57,009
أعطني حقيبة سخيف!

953
01:35:59,120 --> 01:36:00,644
آآآه!

954
01:36:06,660 --> 01:36:08,628
أنا سعيد جدا لأنك على حق.

955
01:36:13,300 --> 01:36:15,894
في ربيع عام 1993...

956
01:36:15,936 --> 01:36:18,234
أبواب رازيق سجن...

957
01:36:18,272 --> 01:36:21,241
تم إغلاقها أخيرا طوال الوقت...

958
01:36:21,275 --> 01:36:23,743
38 عاما من الفساد...

959
01:36:23,778 --> 01:36:26,679
تتفكك رحمة إلى الأرض.

960
01:36:26,714 --> 01:36:29,706
المحكمة العليا
للجمهورية التشيكية...

961
01:36:29,750 --> 01:36:31,945
وجدت ستانلي جوف مذنب...

962
01:36:31,986 --> 01:36:36,082
من الاختطاف والابتزاز
وتهريب المخدرات...

963
01:36:36,123 --> 01:36:40,253
رفضت حكومة الولايات
المتحدة جميع طلباته...

964
01:36:40,294 --> 01:36:42,023
لتسليم المجرمين.

965
01:36:42,062 --> 01:36:44,030
بالنسبة لجرائم القتل...

966
01:36:44,064 --> 01:36:47,397
التعذيب والاغتصاب...

967
01:36:47,434 --> 01:36:49,527
والاختطاف...

968
01:36:49,570 --> 01:36:51,663
هذه المحكمة تجد لك...

969
01:36:51,705 --> 01:36:53,263
UHH!

970
01:36:53,307 --> 01:36:55,332
مذنب!

971
01:36:56,610 --> 01:36:58,475
مذنب!

972
01:36:59,814 --> 01:37:02,146
مذنب!

973
01:37:02,183 --> 01:37:06,085
غادر الكسندرا وسوزان
موريسون براغ...

974
01:37:06,120 --> 01:37:09,021
متعهدا أبدا بالعودة.

975
01:37:19,022 --> 01:37:21,822
ممزق:
SkyFury

