1
00:00:03,577 --> 00:00:12,878
hunterhunt subs

2
00:01:42,308 --> 00:01:44,009
"نعم"

3
00:01:44,144 --> 00:01:46,346
"إنطلق ، إنطلق ، إنطلق"

4
00:01:46,479 --> 00:01:48,548
"نعم"

5
00:01:49,544 --> 00:01:52,135
"إنطلق ، إنطلق ، إنطلق"

6
00:01:52,135 --> 00:01:55,054
"نعم ، لتلحق بالجميع"

7
00:01:55,188 --> 00:01:57,490
"إنطلق ، إنطلق ، إنطلق"

8
00:01:57,623 --> 00:01:59,292
"مدينة نيويورك"

9
00:01:59,425 --> 00:02:00,993
"إنطلق ، إنطلق ، إنطلق"

10
00:02:02,462 --> 00:02:03,896
"فيض من النغمات"

11
00:02:32,558 --> 00:02:34,270
إرفعوا أيديكم

12
00:02:34,294 --> 00:02:36,374
إنبطحوا أرضاً
أريدكم أن تنبطحوا أرضاً

13
00:02:36,429 --> 00:02:38,231
إبقوا منبطحين

14
00:02:38,364 --> 00:02:39,665
لا أحد يتحرك

15
00:02:39,799 --> 00:02:41,177
إنبطحوا
لا تتحركوا

16
00:02:42,968 --> 00:02:44,604
هيا

17
00:02:44,737 --> 00:02:46,014
هيا ، هيا

18
00:02:46,038 --> 00:02:47,139
لا أحد يتحرك

19
00:02:47,273 --> 00:02:48,408
لا أحد يتحرك

20
00:02:48,541 --> 00:02:51,711
ليبقى الجميع منبطحين

21
00:02:51,844 --> 00:02:53,813
"شكراً جزيلاً"

22
00:02:53,946 --> 00:02:56,266
"سيداتي سادتي سأخبركم الآن"

23
00:02:58,484 --> 00:03:00,386
"عن المذهل"

24
00:03:00,520 --> 00:03:02,154
"و الأنيق"

25
00:03:03,256 --> 00:03:04,557
"إنه البنطال"

26
00:03:06,559 --> 00:03:08,194
"البنطال"

27
00:03:11,664 --> 00:03:13,366
"البنطال"

28
00:03:13,499 --> 00:03:16,302
"البنطال"

29
00:03:16,436 --> 00:03:17,837
"البنطال"

30
00:03:17,970 --> 00:03:21,006
بنطالي الأنيق يجعلني"
"أرغب في الرقص

31
00:03:27,980 --> 00:03:29,515
"أريد أن أرقص"

32
00:03:34,987 --> 00:03:35,988
"أخبرهم"

33
00:03:44,664 --> 00:03:45,998
"تراجع"

34
00:03:46,131 --> 00:03:48,801
فقط شاهدهم"
"...لابد أن لديها

35
00:03:48,934 --> 00:03:50,303
"بنطال"

36
00:03:50,436 --> 00:03:52,538
"لديها مسدس"

37
00:03:54,574 --> 00:03:56,008
"مدلى عند خصرها"

38
00:03:56,141 --> 00:03:57,610
"لديها"

39
00:03:57,743 --> 00:04:00,446
"لديها ، لديها"

40
00:04:00,580 --> 00:04:02,615
...لديها"
"فيض من النغمات

41
00:04:03,816 --> 00:04:05,251
"إنها تمتلكهم"

42
00:04:12,191 --> 00:04:13,693
"أود أن أرقص"

43
00:04:32,878 --> 00:04:34,314
"البنطال"

44
00:04:34,447 --> 00:04:37,249
"البنطال"

45
00:04:37,383 --> 00:04:38,951
"البنطال"

46
00:04:39,084 --> 00:04:40,185
"البنطال"

47
00:04:40,320 --> 00:04:41,580
"سأبدأ بالرقص"

48
00:04:41,827 --> 00:04:43,689
"سأبدأ ، هيا"

49
00:05:08,981 --> 00:05:11,083
"أريد أن أرقص"

50
00:05:42,047 --> 00:05:44,149
"أتذكر"

51
00:05:53,793 --> 00:05:56,028
يقودون سوبارو حمراء
طراز دبليو آر إكس

52
00:06:07,773 --> 00:06:09,208
"البنطال"

53
00:06:10,443 --> 00:06:11,577
"نعم"

54
00:06:14,480 --> 00:06:15,948
"البنطال"

55
00:06:16,081 --> 00:06:18,684
"البنطال"

56
00:06:18,818 --> 00:06:20,285
"البنطال"

57
00:06:20,420 --> 00:06:23,188
"البنطال"

58
00:06:23,322 --> 00:06:24,557
البنطال

59
00:06:39,539 --> 00:06:40,940
"لا ، لا ، لا"

60
00:06:41,073 --> 00:06:44,076
"تحرك إلى اليسار"

61
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
"نعم"

62
00:06:46,211 --> 00:06:48,180
"...متع نفسك"

63
00:06:48,313 --> 00:06:51,183
لقد وصلت ، أنت تأخرت
أنتظرك مجدداً

64
00:06:51,316 --> 00:06:53,152
"تحرك إلى اليمين"

65
00:06:53,285 --> 00:06:54,319
"أسرع"

66
00:06:54,454 --> 00:06:55,921
"ستستغرق الليل بطوله"

67
00:06:56,055 --> 00:06:57,389
يالك من أحمق

68
00:06:57,523 --> 00:06:59,391
تاكسي

69
00:06:59,525 --> 00:07:01,561
"الآن أرقص ببطء"

70
00:07:01,694 --> 00:07:03,563
هيا يا فتاتي

71
00:07:03,696 --> 00:07:04,736
"أرقص بحماس"

72
00:07:04,830 --> 00:07:06,632
إنك تعرفين حبيبتي

73
00:07:06,766 --> 00:07:09,068
"لا تتحرك بسرعة"

74
00:07:09,201 --> 00:07:11,437
"إجعل الرقص يستمر"

75
00:07:11,571 --> 00:07:13,272
إنك أحمق

76
00:07:13,405 --> 00:07:15,274
"إنك تتحرك"

77
00:07:15,407 --> 00:07:17,342
"كالقرد"

78
00:07:17,477 --> 00:07:18,477
"نعم"

79
00:07:19,311 --> 00:07:20,311
"إنك حقيقي"

80
00:07:20,412 --> 00:07:21,412
"نعم"

81
00:07:21,481 --> 00:07:23,516
"إنك تندفع"

82
00:07:23,649 --> 00:07:24,684
"نحو المجهول"

83
00:07:25,985 --> 00:07:26,985
"نعم"

84
00:07:27,019 --> 00:07:29,354
"إلى أي حد يمكنك أن تنطلق"

85
00:07:31,356 --> 00:07:33,392
"هيا حبيبي"

86
00:07:34,960 --> 00:07:38,163
"لا أريدك أن تنفعل"

87
00:07:38,297 --> 00:07:40,232
"فقط أرقص"

88
00:07:40,365 --> 00:07:41,365
هنا

89
00:07:41,433 --> 00:07:44,003
"على أنغام أغنية هارلم شافل"

90
00:07:46,606 --> 00:07:48,073
نعم ، نعم ، نعم

91
00:07:48,207 --> 00:07:50,910
الزبون التالي
الزبون التالي

92
00:07:52,411 --> 00:07:53,579
ماذا ستطلب؟

93
00:07:55,114 --> 00:07:57,550
نعم ، نعم ، نعم

94
00:07:57,683 --> 00:07:59,585
أريد أربع أكواب قهوة
سادة ، مضبوطة

95
00:07:59,719 --> 00:08:01,053
ما إسمك؟-
"بيبي"-

96
00:08:01,186 --> 00:08:02,421
بيبي"؟"

97
00:08:02,555 --> 00:08:03,689
ب ، ي ، ب ، ي
"بيبي"

98
00:08:06,158 --> 00:08:07,660
هلا أعطيتني هذا؟

99
00:08:12,064 --> 00:08:13,165
"بيبي"

100
00:08:17,770 --> 00:08:19,404
يعتقد أن السيارة سوبارو
دبليو آر إكس

101
00:08:19,539 --> 00:08:21,073
...ذات صلة بجريمة السرقة

102
00:08:21,206 --> 00:08:22,675
"أرقص يا حبيبي"

103
00:08:22,808 --> 00:08:24,644
"على المرقص"

104
00:08:30,049 --> 00:08:31,684
"لم أعد أتحمل"

105
00:08:31,817 --> 00:08:35,020
،نهر الخطيئة
الخطيئة هي عدوك

106
00:08:35,154 --> 00:08:38,991
يمكنك أن تمحو الخطيئة
لو آمنت بالله

107
00:08:39,124 --> 00:08:41,126
لا تتملص من خطاياك

108
00:08:41,260 --> 00:08:43,228
"الآن أدي رقصتك"

109
00:08:45,264 --> 00:08:47,066
"سننطلق في جولة"

110
00:08:48,367 --> 00:08:49,401
"سنمتطي الخيل"

111
00:08:49,535 --> 00:08:50,536
هل هي بالداخل؟

112
00:08:50,670 --> 00:08:51,971
قلت لكِ لا

113
00:08:52,104 --> 00:08:53,348
لا يمكنني التعامل معك الآن

114
00:08:53,372 --> 00:08:55,407
"فلتهزها ، فلتهزها"

115
00:08:55,541 --> 00:08:57,176
"هز أردافك حبيبي"

116
00:08:57,309 --> 00:08:58,811
لتأت في الموعد

117
00:09:00,980 --> 00:09:05,985
فلتهزها ، فلتهزها"
"هز أردافك حبيبي

118
00:09:06,118 --> 00:09:08,353
يُعتقد أن اللصوص

119
00:09:08,487 --> 00:09:10,723
هربوا بأكثر من 200 ألف دولار

120
00:09:29,942 --> 00:09:31,310
ماذا عنه؟

121
00:09:31,443 --> 00:09:34,313
بيبي"؟"
له حصة كاملة كالآخرين

122
00:09:34,446 --> 00:09:37,216
كلا "دوك" أسألك
هل هو متخلف؟

123
00:09:38,918 --> 00:09:40,278
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

124
00:09:40,352 --> 00:09:41,621
لا

125
00:09:41,754 --> 00:09:44,256
لذلك لا يبدو لي متخلفاً

126
00:09:44,389 --> 00:09:46,191
إنه فتى رائع و كالشيطان
خلف مقود السيارة

127
00:09:46,325 --> 00:09:48,193
ما الذي تريد معرفته
أكثر من هذا؟

128
00:09:48,327 --> 00:09:50,896
إذاً أنت تظن أن لا خطب به؟

129
00:09:51,030 --> 00:09:52,932
إنه لا يتكلم مطلقاً

130
00:09:53,065 --> 00:09:55,434
ليس هناك خطب في
أن تكون هادئاً

131
00:09:55,567 --> 00:09:57,369
أتعرف لماذا يسمونه "بيبي"؟

132
00:09:57,502 --> 00:09:59,438
مازلنا بإنتظار أول كلمات ينطقها

133
00:10:09,181 --> 00:10:13,052
إذاً أنت صامت "بيبي"؟
أهكذا هو الوضع؟

134
00:10:13,185 --> 00:10:14,720
يا إلهي

135
00:10:15,520 --> 00:10:16,588
هل أنت أخرس؟

136
00:10:16,722 --> 00:10:17,723
لا

137
00:10:19,659 --> 00:10:22,695
إذاً ما الذي تنصت له؟

138
00:10:22,828 --> 00:10:24,429
الموسيقى

139
00:10:24,563 --> 00:10:26,365
هذا صحيح
"أخبره يا "بيبي

140
00:10:26,498 --> 00:10:28,067
لا بأس

141
00:10:30,770 --> 00:10:33,072
بحق الله "جريف" دع
الفتى و شأنه

142
00:10:33,205 --> 00:10:36,108
لا يمكنك أن تشارك بجريمة

143
00:10:36,241 --> 00:10:37,910
دون أن تكون مجرماً

144
00:10:38,043 --> 00:10:41,113
أود أن أعرف ماذا يدور في
عقلك الذي بين أذنيك

145
00:10:41,246 --> 00:10:42,748
...بإستثناء

146
00:10:43,749 --> 00:10:45,685
موسيقى الريجي المصرية

147
00:10:45,818 --> 00:10:47,252
فيم يهمك أن تعرف؟

148
00:10:47,386 --> 00:10:50,656
أظنه يعتقد أنه أفضل منا

149
00:10:50,790 --> 00:10:52,491
يريد أن يجلس في سيارته

150
00:10:52,624 --> 00:10:54,664
و يبقي قميصه الأبيض نظيفاً
بينما بقيتنا

151
00:10:54,760 --> 00:10:56,361
نتقلب في الأوساخ

152
00:10:58,330 --> 00:11:00,132
"ذات يوم "بيبي

153
00:11:00,265 --> 00:11:01,867
ستتلوث يداك بالدماء

154
00:11:02,001 --> 00:11:04,269
و ستكتشف أن الدماء

155
00:11:04,403 --> 00:11:06,505
لا يمكن إزالتها

156
00:11:06,638 --> 00:11:09,074
إهدأ ، الفتى أدى مهمته

157
00:11:09,208 --> 00:11:12,344
هل قلت أن الفتى لا يتقن عمله؟
لا

158
00:11:12,477 --> 00:11:14,346
أراه نجماً

159
00:11:15,748 --> 00:11:17,316
هل كنت سأضمنه إن
لم يكن بارعاً؟

160
00:11:25,157 --> 00:11:27,326
أقول لك أيها الثابت
كعمود الطوطم

161
00:11:27,459 --> 00:11:31,163
إما أنك صلب كالحديد
أو أنك خائف جداً

162
00:11:32,765 --> 00:11:34,599
أي الإحتمالين الصائب؟

163
00:11:48,047 --> 00:11:49,648
ما رأيك في هذا
بيبي"؟"

164
00:11:49,782 --> 00:11:52,051
إنهما منسجمان

165
00:11:52,184 --> 00:11:53,252
كفى

166
00:11:53,385 --> 00:11:54,486
أين ستنزل؟

167
00:11:54,619 --> 00:11:56,355
...بالضبط

168
00:11:56,488 --> 00:11:58,490
هنا

169
00:11:58,623 --> 00:12:01,994
إن لم تروني مجدداً

170
00:12:02,127 --> 00:12:04,063
عندها سأكون ميتاً

171
00:12:06,732 --> 00:12:08,600
أخبرني عما سيحدث
"الليلة "بادي

172
00:12:08,734 --> 00:12:14,173
الليلة سنقيم إحتفال ما بعد
"السرقة في "باكانيليا

173
00:12:14,306 --> 00:12:16,909
إنه أفضل المطاعم

174
00:12:17,042 --> 00:12:20,545
من بين كل مطاعم البلدة

175
00:12:20,679 --> 00:12:23,048
هذا طابقنا

176
00:12:23,182 --> 00:12:24,383
وداعاً

177
00:12:24,516 --> 00:12:26,085
سيدي ، توقع أن السيدة و أنا

178
00:12:26,218 --> 00:12:29,054
سنزورك عندما تفرغ الحقائب

179
00:12:29,188 --> 00:12:31,824
بيبي" إنك أبليت بلاءاً حسناً"

180
00:12:31,957 --> 00:12:34,827
إسدي لي معرفاً ، عندما
يتصل "دوك" مرة أخرى

181
00:12:34,960 --> 00:12:36,929
لا تجبه

182
00:12:37,062 --> 00:12:38,597
لا تصغي له

183
00:12:44,603 --> 00:12:49,208
أنا لا يسعدني أن آخذ
"المال من "بيبي

184
00:12:49,341 --> 00:12:52,945
...لكننا نقترب من اليوم الذي

185
00:12:54,880 --> 00:12:56,281
ستسدد فيه دينك لي

186
00:12:59,184 --> 00:13:00,585
عملية أخرى و أتوقف؟

187
00:13:00,719 --> 00:13:02,955
عملية أخرى و نكون متساوون

188
00:13:03,088 --> 00:13:04,957
أهذا يبدو جيداً؟

189
00:13:07,026 --> 00:13:10,830
كنت سأنتظر إلى أن
تسدد دينك ، لكن

190
00:13:10,963 --> 00:13:12,297
هذه لك

191
00:13:13,665 --> 00:13:15,400
أعطني هاتفك
مسبق الدفع

192
00:13:18,537 --> 00:13:21,273
سأحتاجك خلف المقود
مجدداً قريباً

193
00:13:21,406 --> 00:13:22,886
إتصل ، تجدني

194
00:13:32,517 --> 00:13:33,986
ما نعرفه أن

195
00:13:34,119 --> 00:13:35,530
أن رجلين و إمرأة دخلوا
إلى فرع البنك

196
00:13:35,554 --> 00:13:38,057
مرتدين ملابس سوداء

197
00:13:38,190 --> 00:13:40,625
معاطف المطر ، عصابات الرأس
و نظارات الشمس

198
00:13:40,759 --> 00:13:43,562
شهروا أسلحتهم و أمروا
الجميع بالإنبطاح

199
00:13:43,695 --> 00:13:45,797
نهبوا الأدراج

200
00:13:45,931 --> 00:13:49,534
و سرقوا المجوهرات من
بعض الزبائن

201
00:13:49,668 --> 00:13:51,270
هل أنت مستيقظ؟

202
00:13:51,403 --> 00:13:53,314
ركضوا خارج البنك لسيارة
كانت بإنتظارهم للهرب

203
00:13:53,338 --> 00:13:56,008
كان بها سائق ليقلهم بعيداً
...السيارة كانت

204
00:13:57,142 --> 00:13:58,343
هل أنت جائع؟

205
00:13:58,477 --> 00:13:59,544
دائماً

206
00:13:59,678 --> 00:14:00,946
سأعد لك الطعام

207
00:14:17,396 --> 00:14:19,264
إفرد الزبد على حواف الخبز

208
00:14:23,635 --> 00:14:25,470
هو ذكر قوقازي

209
00:14:25,604 --> 00:14:27,206
و هويته مازالت مجهولة

210
00:14:27,339 --> 00:14:29,208
و الشرطة تناشد أي شخص

211
00:14:29,341 --> 00:14:32,044
قد يتعرف عليه أن يبلغ عنه

212
00:14:32,177 --> 00:14:34,179
البحث عن المشبته به جار

213
00:14:34,313 --> 00:14:35,847
الشرطة طاردت سيارة الهاربين

214
00:14:35,981 --> 00:14:39,018
"بوسط مدينة "أتلانتا
و شارع آي-85 بالمروحية

215
00:14:45,257 --> 00:14:47,759
من أين لك بهذا المال؟

216
00:14:47,893 --> 00:14:49,494
من العمل

217
00:14:50,329 --> 00:14:51,329
عملية أخرى

218
00:14:51,396 --> 00:14:53,865
و أتوقف

219
00:14:55,067 --> 00:14:56,868
...إنك لا

220
00:14:57,002 --> 00:14:58,203
تنتمي...

221
00:14:58,337 --> 00:15:00,772
لهذا العالم

222
00:15:00,906 --> 00:15:02,946
آسف لم أسمعك
هناك موزه بأذني

223
00:15:04,843 --> 00:15:07,112
إنك سمعتني

224
00:15:14,419 --> 00:15:17,756
"إنك جميلة جداً"

225
00:15:19,691 --> 00:15:22,227
إنهم يكبرون بسرعة؟

226
00:15:22,361 --> 00:15:23,929
أنت و أنا فريق

227
00:15:24,063 --> 00:15:27,032
لا شئ يهم إلا صداقتنا

228
00:15:27,166 --> 00:15:29,068
ما رأيك في هذا؟

229
00:15:29,201 --> 00:15:32,404
الثور مازال واقفاً ، ينزف
لكن لا يلين

230
00:15:32,537 --> 00:15:34,439
"الوقت ينفد من "جاستون

231
00:15:34,573 --> 00:15:37,042
حاول قتله من فوق
ظهر الحصان

232
00:15:37,176 --> 00:15:39,578
و الآن عليه أن يحاول
إنهاء الأمر على قدميه

233
00:15:39,711 --> 00:15:41,456
متخلف تعني بطئ
هل كان بطيئاً؟

234
00:15:41,480 --> 00:15:42,514
لا

235
00:15:42,647 --> 00:15:43,658
هل كان بطيئاً؟

236
00:15:43,682 --> 00:15:44,716
لا

237
00:15:44,849 --> 00:15:45,889
هل كان بطيئاً؟

238
00:15:46,018 --> 00:15:48,120
لا

239
00:15:48,253 --> 00:15:49,697
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

240
00:15:49,721 --> 00:15:51,056
لا

241
00:15:53,358 --> 00:15:54,835
متخلف تعني أنه بطئ
هل كان بطيئاً؟

242
00:15:54,859 --> 00:15:56,461
لا

243
00:15:56,595 --> 00:15:57,939
بطئ؟ بطئ؟ بطئ؟

244
00:16:10,109 --> 00:16:12,511
هل كان بطيئاً؟

245
00:16:12,644 --> 00:16:13,812
لا ، لا

246
00:16:13,945 --> 00:16:15,147
"هل كان بطيئاً؟"

247
00:16:15,280 --> 00:16:16,815
"شيطان خلف المقود"

248
00:16:18,317 --> 00:16:19,584
هل كان بطيئاً؟

249
00:16:19,718 --> 00:16:21,720
"لا ، لا"

250
00:16:21,853 --> 00:16:23,564
فتى رائع و كالشيطان
خلف المقود

251
00:16:23,588 --> 00:16:25,057
هل كان بطيئاً؟

252
00:16:25,414 --> 00:16:28,527
هل كان بطيئاً؟

253
00:16:40,401 --> 00:16:43,531
أمي

254
00:17:19,773 --> 00:17:22,593
هل عمليات السرقة
مرتبطة ببعضها

255
00:17:24,183 --> 00:17:27,552
"درجة الحرارة سترتفع"

256
00:17:32,657 --> 00:17:36,528
"لا أريد أن أتوقف"

257
00:17:36,661 --> 00:17:40,665
ح ب ي ب ي"
"حبيبي

258
00:17:40,799 --> 00:17:44,836
ح ب ي ب ي"
"حبيبي

259
00:17:44,969 --> 00:17:48,240
"حينما لا تشرق الشمس"

260
00:17:53,112 --> 00:17:57,249
ح ب ي ب ي"
"حبيبي

261
00:17:57,382 --> 00:17:58,982
ماذا أحضر لك بهذا
الصباح البديع؟

262
00:18:02,854 --> 00:18:04,232
لا بأس إن كنت بحاجة
لوقت للتفكير

263
00:18:04,256 --> 00:18:06,858
لدي متسع من الوقت

264
00:18:06,991 --> 00:18:08,627
هل تسجل حديثنا؟

265
00:18:11,330 --> 00:18:12,407
هل تتم مراقبتي من
أجل ضمان الجودة؟

266
00:18:12,431 --> 00:18:13,698
...لا ، أنا

267
00:18:13,832 --> 00:18:14,832
لا

268
00:18:14,933 --> 00:18:17,302
آلو ، آلو
هذا إختبار

269
00:18:17,436 --> 00:18:20,205
ماذا أحضر لك بهذا
الصباح البديع سيدي؟

270
00:18:23,842 --> 00:18:26,010
هذه قائمة للأطفال

271
00:18:26,145 --> 00:18:27,179
نعم

272
00:18:27,312 --> 00:18:28,880
أتفهم خطأك فالوقت
مبكر جداً

273
00:18:29,013 --> 00:18:32,016
أتبدأ يومك أم أنك
أنهيت عملك؟

274
00:18:32,151 --> 00:18:35,554
،علمي لا ينتهي
يتصلوا بي فأذهب لهم

275
00:18:38,157 --> 00:18:39,458
ما عملك؟

276
00:18:41,226 --> 00:18:42,361
أنا سائق

277
00:18:42,494 --> 00:18:43,762
مثل قائد سيارة خاصة؟

278
00:18:43,895 --> 00:18:45,430
هل توصل الأناس المهمين؟

279
00:18:45,564 --> 00:18:46,798
أظن ذلك

280
00:18:46,931 --> 00:18:48,267
هل وصلت أحداً أعرفه؟

281
00:18:48,400 --> 00:18:49,568
لا أتمنى هذا

282
00:18:49,701 --> 00:18:51,270
ألست غامضاً؟

283
00:18:51,836 --> 00:18:52,836
ربما

284
00:18:52,904 --> 00:18:55,940
ربما؟

285
00:18:56,074 --> 00:18:58,410
متى كانت آخر مره قدت
سيارة لأجل المتعه فقط؟

286
00:18:58,543 --> 00:18:59,844
أمس

287
00:18:59,978 --> 00:19:01,413
أنا أغار منك

288
00:19:01,546 --> 00:19:04,015
أحياناً أحلم بأن
أتجه غرباً بالطريق 20

289
00:19:04,149 --> 00:19:07,152
في سيارة لا أملك ثمنها
إلى وجهة لا أعرفها

290
00:19:07,286 --> 00:19:09,988
بمفردي مع الموسيقى
و الطريق

291
00:19:10,121 --> 00:19:11,256
أنا أيضاً أحب هذا

292
00:19:14,159 --> 00:19:15,627
هل قررت إختيار شئ؟

293
00:19:15,760 --> 00:19:18,430
إنك جميلة جداً

294
00:19:18,563 --> 00:19:20,499
هل قررت هذا فقط

295
00:19:20,632 --> 00:19:23,101
شكراً

296
00:19:23,235 --> 00:19:24,369
أثق أنك لا تعني
ما تقول

297
00:19:24,503 --> 00:19:26,205
بل أعني ما أقول

298
00:19:26,338 --> 00:19:27,439
إسمك "جوناثان"؟

299
00:19:28,207 --> 00:19:29,741
آسفه

300
00:19:29,874 --> 00:19:31,034
هذه ليست شارتي

301
00:19:31,142 --> 00:19:32,353
أنا بدأت العمل هنا
...للتو ، لذلك

302
00:19:32,377 --> 00:19:34,145
بإسم "جوناثان"؟

303
00:19:34,279 --> 00:19:37,148
"نعم ، بإسم "جوناثان

304
00:19:37,282 --> 00:19:39,684
لو لديك أسئلة أخرى
فلتصح منادياً

305
00:19:41,286 --> 00:19:45,190
ح ب ي ب ي"
"حبيبي

306
00:19:45,324 --> 00:19:46,358
عندي سؤال

307
00:19:47,759 --> 00:19:49,093
ما الأغنية التي تغنيها؟

308
00:20:01,105 --> 00:20:03,375
"بيبي"

309
00:20:03,508 --> 00:20:06,545
"أحب أن أدعوك بيبي"

310
00:20:07,646 --> 00:20:11,149
"بيبي"

311
00:20:11,283 --> 00:20:15,420
"أحبك أن تدعوني حبيبتك"

312
00:20:15,554 --> 00:20:19,090
"حينما تحضني بقوة"

313
00:20:19,224 --> 00:20:20,359
إنها جيدة

314
00:20:20,492 --> 00:20:21,860
الأغنية؟

315
00:20:21,993 --> 00:20:24,095
الفتاة

316
00:20:25,230 --> 00:20:29,100
"لن أتوقف عن حبك"

317
00:20:29,234 --> 00:20:32,971
"لن أتوقف عن أن أناديك"

318
00:20:34,172 --> 00:20:36,708
"بيبي"

319
00:20:36,841 --> 00:20:40,379
"تبدو جميلاً بيبي"

320
00:20:42,681 --> 00:20:45,317
ها أنت ذا
"إتصلت بك كثيراً "بيبي

321
00:20:45,450 --> 00:20:46,918
حقاً؟-
نعم-

322
00:20:47,051 --> 00:20:49,321
لدينا عملية كبيرة

323
00:20:49,454 --> 00:20:51,390
هل ستشارك؟-
أشارك؟-

324
00:20:51,523 --> 00:20:53,558
كان هذا سؤال بلاغي

325
00:20:54,293 --> 00:20:55,660
إنك ستشارك بالفعل

326
00:20:55,794 --> 00:20:57,862
سأحضر

327
00:21:07,739 --> 00:21:09,308
هؤلاء طاقمك الجديد

328
00:21:09,441 --> 00:21:12,811
"هذا "إيدي عديم الأنف
إيدي ذو الأنف" سابقاً"

329
00:21:12,944 --> 00:21:14,045
لماذا ، ماذا حدث؟

330
00:21:14,178 --> 00:21:15,480
لا تسألني هذا السؤال

331
00:21:15,614 --> 00:21:17,716
هذا أمر لا أحب التطفل فيه

332
00:21:17,849 --> 00:21:19,050
"و هذا "جيه دي

333
00:21:19,183 --> 00:21:20,952
إنه أول آسيوي يعتدي
على الممتلكات الخاصة

334
00:21:21,085 --> 00:21:23,121
و هذا "باتس" الوحيد الفريد

335
00:21:23,254 --> 00:21:24,723
"لا داعي للمقدمات "دوك

336
00:21:24,856 --> 00:21:27,392
"الجميع يعرفون "باتس

337
00:21:29,961 --> 00:21:31,730
هذا هو الفتى
أليس كذلك؟

338
00:21:31,863 --> 00:21:34,466
هذا الذي تقول أنه ينصت
للموسيقى طوال الوقت؟

339
00:21:34,599 --> 00:21:36,968
يفترض أن السائق يراقب
و ينصت لكل شئ

340
00:21:37,869 --> 00:21:39,137
لا يراقب بنظره فقط

341
00:21:39,270 --> 00:21:41,640
لماذا ينصت للموسيقى
طوال الوقت "دوك"؟

342
00:21:41,773 --> 00:21:43,518
ألديه إضطرابات عقلية؟-
لا ، لا-

343
00:21:43,542 --> 00:21:46,244
أنا الذي أعاني إضطرابات
عقلية في الطاقم

344
00:21:46,378 --> 00:21:47,479
هذا الوصف محجوز لي

345
00:21:47,612 --> 00:21:48,713
إنه مصاب بطنين الأذن

346
00:21:48,847 --> 00:21:50,148
مصاب بماذا؟

347
00:21:50,281 --> 00:21:52,150
وقع له حادث عندما
كان طفلاً

348
00:21:52,283 --> 00:21:54,723
لديه هذا الطنين
يشغل الموسيقى كي لا يسمعه

349
00:21:57,021 --> 00:21:58,623
نعم ، لكنك تشعر بلمستي

350
00:22:02,361 --> 00:22:03,362
قبعة؟

351
00:22:04,563 --> 00:22:06,030
مكتوب قبعة بوشمك

352
00:22:06,164 --> 00:22:08,633
كان مكتوب بوشمي كراهية

353
00:22:08,767 --> 00:22:12,303
لكني بدلته لتزداد فرص
حصولي على عمل

354
00:22:12,437 --> 00:22:13,805
و هل نجح التغيير؟

355
00:22:13,938 --> 00:22:16,040
من الذي لا يحب القبعات؟

356
00:22:16,174 --> 00:22:17,376
..."إذاً "دوك

357
00:22:17,509 --> 00:22:19,043
كم عملية شاركك
الفتى بها؟

358
00:22:19,177 --> 00:22:20,712
إن كنت لا تصدق
ثقتي به

359
00:22:20,845 --> 00:22:23,214
فلتعد لهذا المصعد

360
00:22:23,348 --> 00:22:25,617
ألم تسمع عن شبح
الشارع 85؟

361
00:22:27,318 --> 00:22:28,953
لص السيارات؟-
نعم-

362
00:22:29,087 --> 00:22:32,223
إنه الشبح الذي جعل الشرطة
ينطلقون بسرعة 130 ميل بشارع 85

363
00:22:32,357 --> 00:22:34,626
مطفئاً مصابيحه الأمامية
و أضواء المكابح لا تعمل

364
00:22:34,759 --> 00:22:37,095
ضللهم في دوائر خلفه في
شوارع مزدحمة

365
00:22:37,228 --> 00:22:39,798
و تركهم حائرين في الغبار
كان هذا فتانا

366
00:22:39,931 --> 00:22:41,241
هل كان هذا منذ 10 سنوات؟-
نعم-

367
00:22:41,265 --> 00:22:42,701
كما قلت كان هذا هو فتانا

368
00:22:42,834 --> 00:22:44,311
إنه يسرق السيارات

369
00:22:44,335 --> 00:22:45,804
منذ تمكن من الرؤية
من زجاج السيارة الأمامية

370
00:22:45,937 --> 00:22:47,648
سرق سيارتي المرسيدس
و كان بها بضاعة كثيرة

371
00:22:47,672 --> 00:22:49,550
شاهدته و هو يسرقها
و لم أمنعه

372
00:22:49,574 --> 00:22:51,943
لأن شجاعته ألجمتني

373
00:22:52,076 --> 00:22:53,845
بالطبع لم يكن يدري
من أكون

374
00:22:53,978 --> 00:22:56,056
أو قيمة المخدر بحقيبة السيارة
بعد أن تخلص منها

375
00:22:56,080 --> 00:22:59,150
لكن عندما تعقبته أخبرته
من أنا

376
00:22:59,283 --> 00:23:01,953
و ما أنا قادر على فعله
و كم يدين لي

377
00:23:02,086 --> 00:23:03,688
و من وقتها و هو يرد
لي الدين

378
00:23:03,822 --> 00:23:05,382
و هو أيضاً أظهر لي ما
هو قادر على فعله

379
00:23:06,891 --> 00:23:08,369
رسمت الخريطة بالطبشور

380
00:23:08,393 --> 00:23:09,994
بينما نحن واقفون هنا نثرثر

381
00:23:10,128 --> 00:23:12,931
هذا رائع

382
00:23:13,064 --> 00:23:16,067
لنشرح العملية
بيبي" هل تتابعنا؟"

383
00:23:57,075 --> 00:23:58,743
لصوص البنوك ، أياً ما كان الأمر

384
00:23:58,877 --> 00:24:01,613
يجب أن نكون مستعدين
للبدء في 8:30 صباحاً

385
00:24:01,746 --> 00:24:02,747
أي أسئلة؟

386
00:24:04,483 --> 00:24:06,451
"لدي سؤال "دوك

387
00:24:06,585 --> 00:24:09,488
لماذا أظنه لم يسمع كلمة
مما قلته؟

388
00:24:09,621 --> 00:24:12,423
قمت بشرحك الكامل
و هو لم يسمعك

389
00:24:13,958 --> 00:24:15,093
بيبي"؟"

390
00:24:20,865 --> 00:24:22,467
الهدف سيارة مصفحة

391
00:24:22,601 --> 00:24:23,878
في بنك بريميتر ترست
شارع "دانودي" العاشرة صباحاً

392
00:24:23,902 --> 00:24:25,336
لدينا المعلومات حول مسارها

393
00:24:25,470 --> 00:24:27,506
لأن شخصاً بالمخزن
لديه مشكلة في أنفه

394
00:24:27,639 --> 00:24:29,249
البنك بجوار طريق
بافورد" السريع"

395
00:24:29,273 --> 00:24:30,451
لذلك سيمكننا أن
ننطلق منه

396
00:24:30,475 --> 00:24:31,619
بعد 60 ثانية من خروجنا

397
00:24:31,643 --> 00:24:33,177
و أيضاً لدينا طاقم للتمويه

398
00:24:33,311 --> 00:24:35,191
سيفجروا شاحنة خبز
على مبعدة منا

399
00:24:35,313 --> 00:24:37,081
ليبقوا الشرطة مشغولين

400
00:24:37,215 --> 00:24:39,217
"سنرتدي أقنعة "مايكل مايرز
للهالوين

401
00:24:39,350 --> 00:24:42,153
لا تشتروا الأقنعة بنفس
الوقت كي لا تثيروا الشكوك

402
00:24:42,286 --> 00:24:44,055
السيارة البديلة جاهزة

403
00:24:44,188 --> 00:24:45,399
لكنكم تريدوني أن أسطو
على موقف السيارات

404
00:24:45,423 --> 00:24:46,891
"في "هارتسفيلد جاكسون

405
00:24:47,025 --> 00:24:48,703
لنأخذ سيارة لا تتعرف
عليها الشرطة

406
00:24:48,727 --> 00:24:50,562
أسرق سيارة كبيرة
أو سيارة عائلية

407
00:24:50,695 --> 00:24:52,897
سيارة لا تبدو ملفتة للإنتباه
في الشارع صباحاً

408
00:24:53,031 --> 00:24:56,134
سيارة ذات جوانب متينة حتى
إذا أردنا الإطاحة بسيارات الشرطة

409
00:24:56,267 --> 00:24:59,170
"سيارة "إسكاليد" ، "يوكون
أفلانش" أو ما شابه"

410
00:24:59,303 --> 00:25:02,473
يجب أن تكون جاهزة للبدء
في 8:30 صباحاً

411
00:25:03,975 --> 00:25:05,476
أي أسئلة؟

412
00:25:05,610 --> 00:25:06,811
يالك من ذكي

413
00:25:06,945 --> 00:25:08,647
هذا هو فتاي

414
00:25:08,780 --> 00:25:10,148
تباً لفتاك

415
00:25:34,005 --> 00:25:35,874
المال الذي بالداخل هو لنا

416
00:25:36,007 --> 00:25:38,242
إنه ملكنا

417
00:25:38,376 --> 00:25:41,012
لقد نهبوا نقودنا التي
شقينا لكسبها

418
00:25:41,145 --> 00:25:42,947
إنهم تسللوا بينما كنا
نائمين ليلة أمس

419
00:25:43,081 --> 00:25:45,950
و أخذوا البناطيل من الكراسي
و أفرغوا حافظاتنا

420
00:25:46,084 --> 00:25:48,787
لقد سرقوا ما هو لنا

421
00:25:49,854 --> 00:25:51,623
لسنتعيد ما سرقوه

422
00:25:51,756 --> 00:25:53,057
لنستعيد ما هو لنا

423
00:25:57,596 --> 00:25:58,697
ما هذا القناع؟

424
00:25:58,830 --> 00:25:59,864
"قناع "أوستين باورز

425
00:25:59,998 --> 00:26:01,900
"دوك" قال إرتدوا قناع "مايكل مايرز"

426
00:26:02,033 --> 00:26:03,334
"هذا قناع "مايك مايرز

427
00:26:03,467 --> 00:26:04,707
يجب أن يكون قناع الهالويين

428
00:26:04,803 --> 00:26:05,870
هذا هو قناع الهالويين

429
00:26:06,004 --> 00:26:08,139
كلا ، قناع القاتل الذي
يرتدوه في الهالويين

430
00:26:08,272 --> 00:26:09,473
"إنك تقصد "جيسون

431
00:26:09,608 --> 00:26:11,643
كلا-
كلا ، تباً-

432
00:26:11,776 --> 00:26:12,944
هيا بنا-
مهلاً ، مهلاً-

433
00:26:13,077 --> 00:26:14,278
سأشغل الأغنية من جديد

434
00:26:17,415 --> 00:26:18,449
ماذا؟

435
00:26:18,583 --> 00:26:19,584
ماذا؟

436
00:26:20,251 --> 00:26:21,620
حسناً ، إذهبوا

437
00:26:31,262 --> 00:26:32,263
تحركوا

438
00:26:33,698 --> 00:26:34,733
هيا

439
00:26:36,167 --> 00:26:37,244
سأكون دمية"
"دمية صغيرة

440
00:26:37,268 --> 00:26:39,804
"الأمر ليس ممتعاً"

441
00:26:39,938 --> 00:26:42,440
"لا يمكن العثور عليها"

442
00:26:42,573 --> 00:26:45,176
"البعيد عنك لن يتعاطف معك"

443
00:26:45,309 --> 00:26:48,012
"إنه يظل بعيداً"

444
00:26:48,146 --> 00:26:50,414
"....اليوم تبعاً لهذا"

445
00:26:51,850 --> 00:26:52,851
هيا

446
00:26:53,818 --> 00:26:55,687
لقد خرجنا ، هيا بنا

447
00:26:55,820 --> 00:26:57,100
هيا بنا-
أنا أحمل هذا-

448
00:26:57,221 --> 00:26:59,390
هيا ، هيا بنا

449
00:27:00,725 --> 00:27:02,125
كن قوي
إنه عمل شاق

450
00:27:02,694 --> 00:27:03,728
هيا ، إنطلق

451
00:27:03,862 --> 00:27:04,863
"نعم ، "بيبي

452
00:27:08,399 --> 00:27:09,968
إنتبه ، تباً

453
00:27:10,101 --> 00:27:11,302
ما الأمر؟

454
00:27:11,435 --> 00:27:12,871
لدينا بطل-
إنطلق-

455
00:27:13,004 --> 00:27:15,173
"لن يراك أحد ليسقطك"

456
00:27:19,878 --> 00:27:21,612
تباً ، لتنل منه

457
00:27:24,382 --> 00:27:25,917
"أدي مهمتك "بيبي
هيا بنا

458
00:27:26,818 --> 00:27:27,819
تباً

459
00:27:31,956 --> 00:27:33,591
إنتبه ، إنتبه

460
00:27:45,503 --> 00:27:46,570
نعم

461
00:27:52,543 --> 00:27:53,845
"هكذا هي القيادة "بيبي

462
00:27:56,314 --> 00:27:57,554
هيا

463
00:27:58,750 --> 00:28:00,351
نعم

464
00:28:07,225 --> 00:28:09,427
ما الأمر؟
إنه هذا المقاتل

465
00:28:09,560 --> 00:28:10,929
ألا يستسلم؟

466
00:28:11,062 --> 00:28:13,364
كن رجلاً"
"كن رجلاً غامضاً

467
00:28:18,970 --> 00:28:20,038
هيا أيها المقاتل

468
00:28:22,206 --> 00:28:23,241
تباً

469
00:28:23,374 --> 00:28:24,743
لا ، لا ، لا

470
00:28:26,945 --> 00:28:28,079
لا-
لا-

471
00:28:30,448 --> 00:28:31,649
سأنال منك

472
00:28:44,395 --> 00:28:47,098
"هي لا تملك ثمن السلاح"

473
00:28:47,231 --> 00:28:49,633
"لم يكن ل"جي آي جو
هذا مهرب مني

474
00:28:49,768 --> 00:28:52,170
اللعنه

475
00:28:52,303 --> 00:28:54,372
لنحصل على سيارة أخرى
هيا بنا

476
00:28:58,476 --> 00:29:00,544
هيا يا شباب

477
00:29:00,678 --> 00:29:02,680
أسرعوا ، أسرعوا

478
00:29:02,814 --> 00:29:03,982
حبيبي

479
00:29:06,818 --> 00:29:07,886
أخرجي من السيارة

480
00:29:08,019 --> 00:29:09,187
معي طفل

481
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
أنا أيضاً لدي طفل
أخرجي من السيارة

482
00:29:12,056 --> 00:29:13,056
لا-
هيا-

483
00:29:13,124 --> 00:29:15,326
أركب ، لنتحرك

484
00:29:16,895 --> 00:29:18,662
لا بأس

485
00:29:18,797 --> 00:29:20,640
أسرع إلى هنا-
تباً-

486
00:29:20,664 --> 00:29:22,309
بيبي" ماذا تفعل؟"-
خذيه-

487
00:29:22,333 --> 00:29:23,677
أترك الطفل في السيارة

488
00:29:23,701 --> 00:29:25,181
أسرع إلى هنا

489
00:29:27,906 --> 00:29:29,466
هيا بنا-
أنا قادم-

490
00:29:30,508 --> 00:29:33,044
لتكن دمية"
"دمية صغيرة

491
00:29:33,177 --> 00:29:34,913
لننطلق

492
00:29:37,248 --> 00:29:38,282
هيا بنا

493
00:29:39,918 --> 00:29:43,387
تباً ، لا ، اللعنة

494
00:29:45,356 --> 00:29:46,657
تركت سلاحي هناك

495
00:29:46,791 --> 00:29:47,792
ماذا؟

496
00:29:47,926 --> 00:29:49,293
تركت سلاحي هناك

497
00:29:49,427 --> 00:29:52,363
هذه ليس براعة منك
"جيه دي"

498
00:29:54,833 --> 00:29:55,867
الشرطة ، الشرطة

499
00:29:57,068 --> 00:29:58,803
تباً ، أخفضوا رؤسكم

500
00:30:00,839 --> 00:30:02,706
إبقوا خافضي رؤسكم

501
00:30:02,841 --> 00:30:04,542
"جميلة ، جميلة ، جميلة"

502
00:30:04,675 --> 00:30:06,475
ليس لها إسم"
"إنها فقط جميلة

503
00:30:06,577 --> 00:30:08,146
"لا تملك ثمن مدفع"

504
00:30:11,015 --> 00:30:12,316
"جميلة ، جميلة ، جميلة"

505
00:30:20,358 --> 00:30:21,969
كل الوحدات إبحثوا عن

506
00:30:21,993 --> 00:30:24,628
سيارة ساتيرن أرورا حمراء
...لوحاتهم رقم

507
00:30:40,511 --> 00:30:44,883
هل ترى "جيه دي" هذا؟
جيه دي" أحمق"

508
00:30:45,016 --> 00:30:47,318
لكنك فتى بارع

509
00:30:47,451 --> 00:30:49,020
لدي سؤال لك

510
00:30:50,588 --> 00:30:52,390
هل تعمدت أن تجعلني
لا أصيب ذاك الشخص؟

511
00:30:55,393 --> 00:30:56,694
هيا

512
00:30:57,595 --> 00:30:59,030
يمكنك أن تخبرني

513
00:31:00,464 --> 00:31:01,699
لا

514
00:31:02,833 --> 00:31:04,835
إنك سائق بارع

515
00:31:04,969 --> 00:31:06,370
لكنك كاذب سئ

516
00:31:08,907 --> 00:31:11,709
في عملنا إذا إستسلمت لمشاعرك

517
00:31:13,844 --> 00:31:15,513
فإنك تموت

518
00:31:17,081 --> 00:31:19,150
خذ محفظتك و أحضر القهوة

519
00:31:21,685 --> 00:31:23,221
"هيا ، جميعنا"

520
00:31:30,728 --> 00:31:34,032
"حسناً ، إبدأوا"

521
00:31:39,403 --> 00:31:42,073
"تحرك إلى اليسار"

522
00:31:43,141 --> 00:31:44,442
"إبدأ الرقص"

523
00:31:45,876 --> 00:31:47,946
"تحرك إلى اليمين"

524
00:31:48,079 --> 00:31:50,048
لقد حان الوقت

525
00:31:50,181 --> 00:31:51,682
"ستستغرق الليل بطوله"

526
00:31:52,716 --> 00:31:54,919
"هيا حبيبي"

527
00:31:56,054 --> 00:31:58,056
هل تبحث عن "جيه دي"؟

528
00:31:58,189 --> 00:32:00,758
رجل الغموض العالمي؟

529
00:32:00,891 --> 00:32:03,061
"لقد رحل منذ مدة "بيبي

530
00:32:04,795 --> 00:32:06,197
هذا صحيح

531
00:32:06,330 --> 00:32:08,933
فقط ضعها
سنشربها

532
00:32:20,311 --> 00:32:22,580
إذاً ، هذه هي النهاية

533
00:32:22,713 --> 00:32:24,448
أنا رجل ألتزم بكلمتي

534
00:32:28,052 --> 00:32:29,453
"أنت وفيت دينك "بيبي

535
00:32:31,189 --> 00:32:32,189
هل إنتهينا؟

536
00:32:32,290 --> 00:32:34,092
بالتأكيد

537
00:32:34,225 --> 00:32:36,465
إنك سددت دينك
هذا من دواعي الإحتفال

538
00:32:37,361 --> 00:32:38,629
نعم ، بالتأكيد

539
00:32:43,067 --> 00:32:44,935
...قبل أن تفقد صوابك

540
00:32:51,475 --> 00:32:53,577
يجب أن تتخلص من
هذه السيارة

541
00:32:54,778 --> 00:32:55,913
"قد بحرص "بيبي

542
00:34:39,917 --> 00:34:44,422
الأمر يبدو غريباً لكني"
"لا أطيق الألم

543
00:34:47,491 --> 00:34:51,462
"فتاتي سأهجرك غداً"

544
00:34:54,398 --> 00:34:58,436
يبدو لي أنك تعرفين"
"أني فعلت ما بوسعي

545
00:35:01,939 --> 00:35:05,909
"تسولت و سرقت و إقترضت"

546
00:35:07,311 --> 00:35:09,180
"نعم"

547
00:35:09,313 --> 00:35:12,783
"لهذا أنا هادئ"

548
00:35:17,020 --> 00:35:20,057
"أنا هادئ كصباح الأحد"

549
00:35:32,603 --> 00:35:33,937
إنك عدت

550
00:35:34,071 --> 00:35:36,006
نعم-
...إذاً أنت-

551
00:35:36,140 --> 00:35:37,975
ستكون زبوني الأخير

552
00:35:38,108 --> 00:35:40,978
لأني سأخرج من هذا الباب
بعد 30 ثانية

553
00:35:41,111 --> 00:35:42,246
هل ستغادرين؟

554
00:35:42,380 --> 00:35:43,447
نعم سيدي

555
00:35:43,581 --> 00:35:45,015
أيمكنني أن آتي معك؟

556
00:35:45,149 --> 00:35:46,789
أليس لديك عمل؟

557
00:35:48,319 --> 00:35:51,522
كلا ، أنهيت عملي

558
00:35:51,655 --> 00:35:52,966
تبدو سعيداً لأنك أنهيته

559
00:35:52,990 --> 00:35:54,492
نعم ، بالتأكيد

560
00:35:54,625 --> 00:35:56,327
تباً

561
00:35:56,460 --> 00:35:58,472
أنا لا ألومك ، بالتأكيد يمكنك
أن تأتي

562
00:35:58,496 --> 00:36:00,998
لكني لا أدري إن كانت
المغسلة ستروق لك

563
00:36:02,266 --> 00:36:04,368
علي أن أنجز بعض المهام

564
00:36:04,502 --> 00:36:07,938
فكر فيما تريد و سأبقى لأجلك

565
00:36:08,071 --> 00:36:09,072
قهوة؟

566
00:36:09,207 --> 00:36:12,243
نعم ، بالكريم و السكر

567
00:36:12,376 --> 00:36:14,812
كيف تسير علاقتكما؟

568
00:36:14,945 --> 00:36:15,945
بشكل جيد

569
00:36:16,046 --> 00:36:17,648
إنه لطيف أليس كذلك؟

570
00:36:17,781 --> 00:36:20,451
الفتى؟ إنه يأتي هنا قبل
أن أعمل هنا

571
00:36:20,584 --> 00:36:22,786
أعتقد أن أمه كانت
تعمل هنا

572
00:36:27,725 --> 00:36:28,926
هل تعرف ماذا ستتناول؟

573
00:36:31,562 --> 00:36:32,763
ما إسمك؟

574
00:36:32,896 --> 00:36:35,032
يمكنك أن تعرفه دون مقابل

575
00:36:36,367 --> 00:36:37,568
"إسمي "ديبي" ، "ديبورا

576
00:36:37,701 --> 00:36:39,470
مثل الأغنية

577
00:36:39,603 --> 00:36:41,505
أغنية "بيك هانزن"؟
نعم

578
00:36:41,639 --> 00:36:45,142
"إلا أن إسمي "ديبورا
"و إسم الأغنية "ديبرا

579
00:36:45,276 --> 00:36:46,710
لا أعرف هذه الأغنية

580
00:36:46,844 --> 00:36:48,178
...كلماتها تقول

581
00:36:51,949 --> 00:36:54,918
قابلتك بشركة
"جيه سي بيني"

582
00:36:57,288 --> 00:37:00,491
الشارة تقول أن
"إسمك "جيني

583
00:37:00,624 --> 00:37:02,025
جيني"؟"

584
00:37:02,159 --> 00:37:04,094
الأغنية تحكي محاولته
"التودد ل"جيني

585
00:37:04,228 --> 00:37:06,830
و أختها أيضاً
"إسمها "ديبرا

586
00:37:06,964 --> 00:37:10,468
الأغنية ليست عني
إنها عن الأخت

587
00:37:10,601 --> 00:37:14,372
"أختي إسمها "ماري
كل الأغاني تتغنى بإسمها

588
00:37:14,505 --> 00:37:16,039
ماري" ،"ماري" أين تذهبين؟"

589
00:37:16,173 --> 00:37:17,908
"ماري الفخورة ظلي متألقة"

590
00:37:18,041 --> 00:37:19,577
"الريح تصيح بإسم ماري"

591
00:37:19,710 --> 00:37:21,979
إنها تتفوق عليَ

592
00:37:22,112 --> 00:37:25,148
كل الأغاني لها و أنا
لي أغنية واحدة

593
00:37:25,283 --> 00:37:27,017
بل لك أغنيتان

594
00:37:27,150 --> 00:37:28,319
ما إسم الأغنية الأخرى؟

595
00:37:28,452 --> 00:37:29,853
أغنية "ديبورا" التي أحدثك عنها

596
00:37:29,987 --> 00:37:31,589
من يغنيها؟-
"تريكس"-

597
00:37:32,690 --> 00:37:33,824
تي ريكس"؟"

598
00:37:33,957 --> 00:37:35,526
نعم

599
00:37:35,659 --> 00:37:37,103
سمعت عن هذا الفريق لكني
لم أسمع هذه الأغنية

600
00:37:37,127 --> 00:37:38,296
ما كلماتها؟

601
00:37:41,765 --> 00:37:44,134
"ديبرا"

602
00:37:44,268 --> 00:37:46,737
إنها تشبه الحمار الوحشي

603
00:37:46,870 --> 00:37:48,138
الحمار الوحشي؟

604
00:37:48,272 --> 00:37:49,740
كالحمار الوحشي

605
00:37:49,873 --> 00:37:51,418
نعم-
أنا أرتدي الأبيض و الأسود-

606
00:37:51,442 --> 00:37:52,976
"يمكنك أن تناديني "ديبرا

607
00:37:54,578 --> 00:37:56,480
أغنية "ديبورا" في هذه

608
00:37:56,614 --> 00:37:59,950
ماذا؟ كم لديك من هذه؟

609
00:38:00,083 --> 00:38:03,654
لدي عدد من الآيبود لأيامي
و أمزجتي المختلفة

610
00:38:03,787 --> 00:38:06,290
و هذه لمزاجك الوردي اللامع؟

611
00:38:07,291 --> 00:38:08,826
مزاجي معتدل الآن فعلاً

612
00:38:11,194 --> 00:38:12,430
ما إسمك؟

613
00:38:12,563 --> 00:38:14,532
"بيبي"-
ماذا؟-

614
00:38:14,665 --> 00:38:15,899
إسمك "بيبي"؟

615
00:38:16,033 --> 00:38:17,535
ب ي ب ي
بيبي"؟"

616
00:38:17,668 --> 00:38:18,869
نعم

617
00:38:19,002 --> 00:38:20,804
أنت تتفوق على الجميع

618
00:38:22,105 --> 00:38:23,741
كل الأغاني بإسمك

619
00:38:23,874 --> 00:38:25,985
يمكن أن نقطع أمريكا
ذهاباً و عودة

620
00:38:26,009 --> 00:38:27,778
و لا تنفد الأغاني التي
"بها كلمة "بيبي

621
00:38:27,911 --> 00:38:29,713
و قد ينفد منا الوقود

622
00:38:31,515 --> 00:38:34,618
هل كانت أمك تدعوك
بيبي" و أنت صغير؟"

623
00:38:35,285 --> 00:38:36,286
أحياناً

624
00:38:36,420 --> 00:38:39,056
هل كانت تعمل هنا؟

625
00:38:39,189 --> 00:38:42,626
أحياناً ، لكنها كانت مغنية

626
00:38:43,561 --> 00:38:45,195
ما عملها الآن؟

627
00:38:46,964 --> 00:38:48,098
لا شئ

628
00:38:49,967 --> 00:38:52,169
"سأبحث عن أغنية "ديبورا

629
00:38:52,302 --> 00:38:54,104
"ديبي"

630
00:38:54,237 --> 00:38:55,673
تجعليني أصيح

631
00:38:57,140 --> 00:38:58,709
شغلها لي في يوم

632
00:38:58,842 --> 00:39:00,378
لست مضطرة فيه للخروج
من هنا

633
00:39:01,078 --> 00:39:02,078
إتفقنا؟

634
00:39:02,179 --> 00:39:03,981
نعم ، إتفقنا

635
00:39:04,114 --> 00:39:06,316
هل عرفت ماذا تريد؟

636
00:39:06,450 --> 00:39:08,318
أريد أن أخرج من هنا

637
00:39:21,665 --> 00:39:25,703
"ديبورا تبدين كالحمار الوحشي"

638
00:39:25,836 --> 00:39:27,838
"وجهك الغائر"

639
00:39:27,971 --> 00:39:31,108
إنك محق ، إنها أعجبتني

640
00:39:31,241 --> 00:39:32,776
جيد

641
00:39:32,910 --> 00:39:35,613
ما قصتك "بيبي"؟

642
00:39:35,746 --> 00:39:37,147
هل أنت من هنا؟

643
00:39:37,280 --> 00:39:38,682
نعم

644
00:39:38,816 --> 00:39:41,485
إستمر

645
00:39:41,619 --> 00:39:43,320
أنت من هنا

646
00:39:43,454 --> 00:39:47,090
أنت سائق ، تحب الموسيقى
و لست كثير الكلام

647
00:39:47,558 --> 00:39:48,726
لا

648
00:39:48,859 --> 00:39:52,162
لقد تحدثت معك كثيراً اليوم

649
00:39:52,295 --> 00:39:54,232
أكثر مما تحدثت به
مع الآخرين طوال عام

650
00:39:55,499 --> 00:39:57,200
حسناً

651
00:39:57,334 --> 00:39:59,737
إنك لست ثرثاراً ، عرفت

652
00:39:59,870 --> 00:40:01,905
...نعم ، أنا

653
00:40:02,039 --> 00:40:05,042
لدي مشاكل بالسمع

654
00:40:05,175 --> 00:40:07,277
وقع لي حادث و أنا صغير

655
00:40:07,411 --> 00:40:08,746
هل هذا ما حدث لأمك؟

656
00:40:08,879 --> 00:40:10,448
نعم ، و أبي

657
00:40:11,915 --> 00:40:12,916
أفتقدها

658
00:40:14,952 --> 00:40:15,986
أنا آسفة

659
00:40:16,119 --> 00:40:17,655
لا تأسفي

660
00:40:17,788 --> 00:40:19,828
أعيش مع أبي بالتبني
و هو يكبر بالسن الآن

661
00:40:19,890 --> 00:40:22,092
أنا أعتني به

662
00:40:22,225 --> 00:40:25,262
نعم ، أعرف هذا الشعور

663
00:40:25,395 --> 00:40:28,331
إعتنيت بأمي عندما مرضت

664
00:40:28,466 --> 00:40:31,234
قد يبدو الأمر صعباً و لكن
حين يموتوا

665
00:40:31,368 --> 00:40:33,437
تفتقد عدم وجود من
تهتم به

666
00:40:34,972 --> 00:40:37,575
لم يعد هناك ما يبقيني هنا

667
00:40:38,375 --> 00:40:39,376
حقاً؟

668
00:40:43,481 --> 00:40:45,315
،أتدري

669
00:40:45,449 --> 00:40:49,820
ربما نتلاقي في وقت آخر
في مكان آخر

670
00:40:49,953 --> 00:40:53,824
تقصدين ليس في
مطعم أو مغسلة

671
00:40:53,957 --> 00:40:56,660
...هذا ليس لطيفاً لكن

672
00:40:56,794 --> 00:41:00,397
...يمكننا أن نذهب إلى

673
00:41:01,064 --> 00:41:02,432
"مطعم "باكانيليا

674
00:41:02,566 --> 00:41:04,668
لم أذهب لهناك
أسمع أنه رائع

675
00:41:04,802 --> 00:41:06,937
إنه أفضل مطعم

676
00:41:07,070 --> 00:41:09,172
بين كل مطاعم البلدة

677
00:41:09,306 --> 00:41:11,942
هذا رائع

678
00:41:12,075 --> 00:41:14,187
يجعلوني أعمل لفترتين
هذا الأسبوع

679
00:41:14,211 --> 00:41:16,213
ماذا عن الأسبوع القادم؟
ما جدول مواعيدك؟

680
00:41:16,346 --> 00:41:17,447
لا أدري

681
00:41:17,581 --> 00:41:20,150
لقد نسيت ، إنهم يتصلون بك
فتذهب لهم

682
00:41:20,283 --> 00:41:22,119
كلا ، أعني ، لست أعمل

683
00:41:22,252 --> 00:41:23,386
ألم تعد تقود؟

684
00:41:23,521 --> 00:41:24,822
لا

685
00:41:24,955 --> 00:41:26,389
آسفة

686
00:41:26,524 --> 00:41:28,391
لا تأسفي إنه قراري

687
00:41:28,526 --> 00:41:30,828
إنك محظوظ

688
00:41:30,961 --> 00:41:34,064
"أريد أن أرافقك"

689
00:41:34,197 --> 00:41:37,400
"أنت فقط يا فتاتي"

690
00:41:37,535 --> 00:41:40,571
"و أختك أيضاً"

691
00:41:40,704 --> 00:41:42,740
"أظن أن إسمها ديبرا"

692
00:41:47,210 --> 00:41:49,513
من هي "ديبورا"؟

693
00:41:50,180 --> 00:41:52,049
إنها الفتاة

694
00:41:54,084 --> 00:41:56,453
إسمه "مالك كيلي" عسكري
قديم يقطن هنا

695
00:41:56,587 --> 00:42:00,357
رأيتهم يسرقون فطاردتهم؟

696
00:42:00,490 --> 00:42:02,526
لقد إنتهيت

697
00:42:02,660 --> 00:42:04,838
رأيتهم يدخلون البنك مرتدين
أقنعة الهالويين

698
00:42:04,862 --> 00:42:06,063
شاهري الأسلحة

699
00:42:06,196 --> 00:42:07,330
...كانوا يهاجمون

700
00:42:07,464 --> 00:42:08,532
هل هذا هو المكان؟

701
00:42:12,770 --> 00:42:14,204
هنا

702
00:42:15,773 --> 00:42:16,773
بيتزا؟

703
00:42:16,840 --> 00:42:19,710
هل نحتفل؟

704
00:42:19,843 --> 00:42:21,344
نحتفل بحصولك

705
00:42:21,478 --> 00:42:23,046
على عمل حقيقي

706
00:42:24,582 --> 00:42:26,216
ما هو العمل؟

707
00:42:26,349 --> 00:42:27,350
ألن يكون من الممتع

708
00:42:27,484 --> 00:42:30,854
أن تجلب السعادة للآخرين

709
00:42:30,988 --> 00:42:34,224
بقيادتك البارعة؟

710
00:42:35,258 --> 00:42:36,994
بيتزا؟

711
00:42:41,932 --> 00:42:43,333
الطلب جاهز

712
00:43:04,387 --> 00:43:05,589
لقد وصلت بسرعة

713
00:43:05,723 --> 00:43:06,890
أعرف

714
00:43:07,024 --> 00:43:09,092
بيتزا

715
00:43:19,069 --> 00:43:21,004
....أنظر

716
00:43:21,138 --> 00:43:23,206
عليك غسل يدك لمرة واحدة

717
00:43:23,340 --> 00:43:25,008
بعد أن تعدها

718
00:43:25,676 --> 00:43:27,044
أعرف

719
00:43:27,177 --> 00:43:28,445
و ألا تعرض

720
00:43:28,578 --> 00:43:30,247
حياة الآخرين

721
00:43:30,380 --> 00:43:31,682
للخطر

722
00:43:31,815 --> 00:43:35,352
لن أسمح بحدوث مكروه لك

723
00:43:36,353 --> 00:43:37,721
لا أتحدث

724
00:43:37,855 --> 00:43:39,422
عن نفسي

725
00:43:50,233 --> 00:43:52,035
"حبيبتي دعيني أضمك"

726
00:43:55,405 --> 00:43:57,808
"دعيني أضمك بين ذراعي"

727
00:44:00,744 --> 00:44:03,947
"دعيني أحتضنك و أبقيك بحضني"

728
00:44:07,718 --> 00:44:09,753
"لأريك أني أحبك"

729
00:44:10,788 --> 00:44:12,656
"حبيبتي أنا أحبك"

730
00:44:13,623 --> 00:44:16,093
"حبيبتي أنا أحبك"

731
00:44:16,226 --> 00:44:18,361
"حبيبتي أنا أحبك"

732
00:44:18,495 --> 00:44:20,998
"لا أحب سواك"

733
00:44:21,131 --> 00:44:22,833
"حبي لك بمفردك"

734
00:44:22,966 --> 00:44:25,235
أنتم على مايرام ، أحد السادة
دفع الحساب بالفعل

735
00:44:25,368 --> 00:44:26,403
أحد السادة؟

736
00:44:27,971 --> 00:44:29,740
من هو؟

737
00:44:30,908 --> 00:44:32,575
إنه رئيسي السابق

738
00:44:35,545 --> 00:44:37,247
إئذني لي لثوان

739
00:44:39,149 --> 00:44:41,309
تفضلي سيدتي-
شكراً-

740
00:44:41,885 --> 00:44:43,120
ليلتك سعيدة

741
00:44:45,889 --> 00:44:47,157
هل هي وجبة شهية "بيبي"؟

742
00:44:47,290 --> 00:44:49,492
هل كبد الأوز لذيذ؟

743
00:44:50,060 --> 00:44:51,261
نعم

744
00:44:51,394 --> 00:44:53,163
لا تبدو سعيداً لرؤيتي
لماذا؟

745
00:44:53,296 --> 00:44:55,833
قلت أننا متساوون لكن
أظننت علاقتنا إنتهت

746
00:44:55,966 --> 00:44:57,534
أن كل شئ إنتهى؟

747
00:44:57,667 --> 00:44:59,703
نعم

748
00:44:59,837 --> 00:45:02,339
يمكنني أن أخبرك بالأنباء
الجيدة و السيئة

749
00:45:02,472 --> 00:45:04,241
لكن ليست هناك أنباء سيئة

750
00:45:04,374 --> 00:45:06,744
الأخبار الجيدة هي أنك على
وشك كسب مال كثير

751
00:45:06,877 --> 00:45:10,247
و الأخبار الجيدة هي أنك
على وشك ربح مال وفير

752
00:45:10,380 --> 00:45:11,982
"لقد حصلت على عمل "دوك

753
00:45:12,115 --> 00:45:14,852
لماذا تكدح في توصيل البيتزا

754
00:45:14,985 --> 00:45:17,087
فقط لتجني ما تسهر
به ليلة هنا

755
00:45:17,220 --> 00:45:20,357
بينما يمكنك كسب الكثير
مع شخص رائع ، أنا

756
00:45:20,490 --> 00:45:23,927
و يمكنك أن تصحب فتاتك
للسهر كل ليلة بالأسبوع؟

757
00:45:24,061 --> 00:45:26,663
لقد سددت ديونك و الآن
وقت جني المكاسب

758
00:45:26,797 --> 00:45:28,465
"هذه هي المتعة "بيبي

759
00:45:28,598 --> 00:45:30,744
عندما نتم هذه العملية
ستسبح في النقود

760
00:45:30,768 --> 00:45:35,372
تشتري سيارة مازيراتي و تطعم
فتاتك سمك السلور مغمس بالدهب

761
00:45:35,505 --> 00:45:36,706
ما قولك؟
هل ستشارك؟

762
00:45:38,208 --> 00:45:39,709
هل أشارك؟

763
00:45:39,843 --> 00:45:41,821
لا تجيب سؤالي بسؤال آخر

764
00:45:41,845 --> 00:45:44,247
أجب بإحدى الإجابتين
نعم أو لا

765
00:45:46,116 --> 00:45:48,886
"لا "دوك

766
00:45:49,019 --> 00:45:52,522
أتعلم أني لا أقوم بعمليتين
بنفس الطاقم لمرتين؟

767
00:45:52,655 --> 00:45:54,024
نعم-
و تعلم أيضاً-

768
00:45:54,157 --> 00:45:56,526
أنك سائقي بكل عملية
منذ إلتقينا

769
00:45:57,427 --> 00:45:58,762
نعم

770
00:46:00,363 --> 00:46:04,134
لأني أعتبرك تميمة حظي

771
00:46:04,267 --> 00:46:07,871
و لن أقوم بهذه العملية بدونك

772
00:46:08,005 --> 00:46:09,415
لا أعتقد أني يجب
أن أقول لك

773
00:46:09,439 --> 00:46:10,908
ماذا يحدث لو رفضت

774
00:46:11,041 --> 00:46:12,852
أنني بوسعي كسر ساقيك
و قتل كل من تحب

775
00:46:12,876 --> 00:46:14,476
لأنك تعرف بالفعل
أليس كذلك؟

776
00:46:16,046 --> 00:46:17,614
نعم

777
00:46:17,747 --> 00:46:19,149
إذاً ما هو قرارك

778
00:46:19,282 --> 00:46:21,284
خلف المقود أم فوق
كرسي متحرك؟

779
00:46:22,185 --> 00:46:23,286
الخيار الأول

780
00:46:25,755 --> 00:46:26,995
سأصحبك بالصباح

781
00:46:28,158 --> 00:46:29,927
لا تسهر كثيراً

782
00:46:31,428 --> 00:46:35,032
بالمناسبة صديقتك النادلة جميلة

783
00:46:35,165 --> 00:46:37,200
لنعمل على أن تظل جميلة

784
00:46:37,334 --> 00:46:39,136
طاب مساءك سيدي

785
00:46:43,006 --> 00:46:46,709
كان هذا نبيذ و طعام رائعين

786
00:46:46,844 --> 00:46:49,980
لابد أن لك أصدقاء مهمين
لتحجز طاولة هنا

787
00:46:50,113 --> 00:46:51,882
لا أعرف

788
00:46:54,351 --> 00:46:56,319
هل كل شئ بخير "بيبي"؟

789
00:46:59,756 --> 00:47:01,424
الأمور ستكون بخير

790
00:47:01,558 --> 00:47:05,362
أتود الحديث عن الامر؟
أصنع قدح قهوة رائع

791
00:47:05,495 --> 00:47:08,832
أعني ، أصنع قهوة بشعة

792
00:47:09,599 --> 00:47:11,801
...أود ذلك ، لكني

793
00:47:11,935 --> 00:47:13,436
لا يمكنني الآن

794
00:47:13,570 --> 00:47:15,939
...إنك

795
00:47:16,073 --> 00:47:18,876
لا تقلق بشأني

796
00:47:19,009 --> 00:47:20,477
يمكنك أن تخبرني بكل شئ

797
00:47:20,610 --> 00:47:21,879
لست قلقاً بشأنك

798
00:47:22,012 --> 00:47:24,681
...أعني أنني

799
00:47:24,814 --> 00:47:28,785
أنت أفضل ما حدث لي
منذ وقت طويل

800
00:47:28,919 --> 00:47:34,257
و ما يقلقني أني لست
كفؤاً لك

801
00:47:35,225 --> 00:47:38,028
لا تقلق

802
00:47:40,597 --> 00:47:44,667
أرى أنك عطوف
و أنك مختلف

803
00:47:46,503 --> 00:47:48,972
و أنا بإنتظارك متى شئت

804
00:48:01,351 --> 00:48:02,652
ماذا ستفعلين غداً؟

805
00:48:05,322 --> 00:48:06,756
أخبرني أنت

806
00:48:29,812 --> 00:48:31,414
صباح الخير

807
00:48:33,883 --> 00:48:36,053
هذه الأماكن لا تتطور

808
00:48:36,186 --> 00:48:38,855
الناس لا يعرفون أن هناك
ذهباً في جيرتهم

809
00:48:38,989 --> 00:48:41,024
و الذين يعرفون لا
يملكون الشجاعة

810
00:48:41,158 --> 00:48:43,160
للقيام بالمهمة بجسارة

811
00:48:43,293 --> 00:48:45,104
هذا المكان سيكون جاهزاً
بهذا الوقت غداً

812
00:48:45,128 --> 00:48:47,164
لكني أريدك أن تفعل
شئ لأجلي اليوم

813
00:48:47,297 --> 00:48:49,266
لا يمكنني الدخول هناك
لكن أنت يمكنك

814
00:48:49,399 --> 00:48:50,900
لذا أدخل

815
00:48:51,034 --> 00:48:53,170
إعرف عدد الكاميرات و أماكنها

816
00:48:53,303 --> 00:48:55,005
عدد نوافذ البيع المفتوحة

817
00:48:55,138 --> 00:48:57,540
و عدد الموظفين و الزبائن

818
00:48:57,674 --> 00:48:59,342
هل هناك حارس؟
هل هو مسلح؟

819
00:48:59,476 --> 00:49:01,344
هل لديهم زجاج مصفح؟

820
00:49:01,478 --> 00:49:03,546
قف في الصف و إشتري
بعض الطوابع

821
00:49:03,680 --> 00:49:06,984
إنزع سماعاتك و
إخلع نظاراتك

822
00:49:07,117 --> 00:49:10,420
و خذ إبن أخي ، هكذا لن
تثير الشبهات

823
00:49:14,691 --> 00:49:16,269
خدمة البريد الأمريكي

824
00:49:16,293 --> 00:49:19,562
نعمل من أجلكم سبعة
أيام في الأسبوع

825
00:49:19,696 --> 00:49:22,332
نبيع ما هو أكثر من الطوابع حالياً

826
00:49:22,465 --> 00:49:25,802
ستدهشون مما يمكننا
توفيره لكم

827
00:49:25,935 --> 00:49:28,081
جاك" كل شئ يبدو هادئاً"
إنتهى

828
00:49:43,520 --> 00:49:46,056
لا يوجد زجاج مصفح
و حارس واحد

829
00:49:46,189 --> 00:49:49,426
10كاميرات ، 8 نوافذ بيع
إثنان منها مفتوحة

830
00:49:49,559 --> 00:49:53,063
11زبون و 4 موظفين

831
00:49:53,196 --> 00:49:54,564
شكراً

832
00:49:59,469 --> 00:50:00,903
أريد الطوابع

833
00:50:02,705 --> 00:50:04,107
هل هذا إبنك؟

834
00:50:04,707 --> 00:50:06,209
نعم

835
00:50:06,343 --> 00:50:07,510
نعم بالتأكيد

836
00:50:07,644 --> 00:50:08,645
كم عمره؟

837
00:50:10,347 --> 00:50:12,515
أربعة-
ثمانية-

838
00:50:12,649 --> 00:50:14,951
إنهم يكبرون بسرعة

839
00:50:17,320 --> 00:50:18,488
ما إسمه؟

840
00:50:19,856 --> 00:50:21,291
إن لك إسم
أليس كذلك؟

841
00:50:21,424 --> 00:50:22,825
"سام"

842
00:50:22,959 --> 00:50:25,495
سام" معي حلوى بإسمك"

843
00:50:25,628 --> 00:50:28,165
هل معك حلوى بإسم "سام"؟

844
00:50:29,699 --> 00:50:31,501
لطيف

845
00:50:31,634 --> 00:50:33,070
هل ستعملين هنا غداً؟

846
00:50:33,203 --> 00:50:35,505
نعم أعمل من 9 حتى 5 كما
"تقول أغنية "دولي

847
00:50:36,539 --> 00:50:39,376
دولي بارتون" ، نعم"

848
00:50:39,509 --> 00:50:41,511
أحبها-
من لا يحبها؟-

849
00:50:41,644 --> 00:50:43,613
الجميع يريدون السعادة
لا أحد يريد الألم

850
00:50:43,746 --> 00:50:46,449
لكن لن ترى قوس قزح
دون أن يسقط مطر

851
00:50:46,583 --> 00:50:47,717
كلماتها حكيمة

852
00:50:49,018 --> 00:50:51,288
نعم ، بالتأكيد

853
00:50:51,421 --> 00:50:52,421
وداعاً

854
00:51:01,964 --> 00:51:02,965
أخبرني

855
00:51:04,101 --> 00:51:07,337
لا زجاج مصفح
و حارس وحيد

856
00:51:07,470 --> 00:51:10,440
10كاميرات ، 8 نوافذ بيع
ثلاثة منها مفتوحة

857
00:51:11,574 --> 00:51:14,177
و 11 زبون

858
00:51:18,181 --> 00:51:19,749
و أربع موظفين

859
00:51:19,882 --> 00:51:21,084
أهناك شئ آخر؟

860
00:51:22,152 --> 00:51:23,620
الصرافة كانت لطيفة

861
00:51:23,753 --> 00:51:25,054
أعطتني حلوى

862
00:51:25,188 --> 00:51:26,889
حقاً؟-
نعم-

863
00:51:27,023 --> 00:51:29,426
لعلك لن تحتاج لتهديدها بالسلاح

864
00:51:29,559 --> 00:51:32,695
فقط صح بوجهها و ستعطيك
النقود فوراً

865
00:51:34,097 --> 00:51:35,532
إنه يشبه أباه

866
00:51:44,641 --> 00:51:46,109
في أي طابق تقيم؟

867
00:51:47,310 --> 00:51:49,011
الثالث

868
00:51:49,146 --> 00:51:51,514
لابد أن السلالم
متعبة ل"جو"؟

869
00:51:53,015 --> 00:51:55,051
عملي أن أعرف كل شئ

870
00:51:55,185 --> 00:51:57,187
هل هي متعبة؟

871
00:51:57,320 --> 00:51:58,755
هناك مصعد

872
00:52:00,190 --> 00:52:02,759
رائع

873
00:52:05,328 --> 00:52:06,528
هل سأراك الليلة؟

874
00:52:07,897 --> 00:52:09,732
نعم

875
00:52:09,866 --> 00:52:11,610
إنك لا تخدعني بكلامك
أليس كذلك؟

876
00:52:11,634 --> 00:52:14,137
إنك تعتبرني صديق
أليس كذلك؟

877
00:52:15,438 --> 00:52:16,839
أنت و أنا فريق

878
00:52:16,973 --> 00:52:19,242
لا شئ أهم عندي
من صداقتنا

879
00:52:20,042 --> 00:52:21,444
يسعدني أن أسمع هذا

880
00:52:21,578 --> 00:52:24,581
سترحل من هذا المكان
القمئ قريباً

881
00:52:24,714 --> 00:52:26,749
مركزك سيعلو في
هذا العالم

882
00:52:36,626 --> 00:52:38,161
"مطعم "بو
ماذا تطلب؟

883
00:52:38,295 --> 00:52:39,829
هل "ديبورا" موجودة؟

884
00:52:39,962 --> 00:52:41,331
ديبي" مكالمة لك"

885
00:52:42,131 --> 00:52:43,400
إجعليها قصيرة

886
00:52:44,801 --> 00:52:46,669
آلو؟-
"أنا "بيبي-

887
00:52:46,803 --> 00:52:49,672
لأي سبب تشرفني بإتصالك؟

888
00:52:51,241 --> 00:52:53,176
فقط أردت سماع صوتك

889
00:52:53,310 --> 00:52:55,245
هل سنلتقي بوقت لاحق؟

890
00:52:55,378 --> 00:52:57,414
سأعود للقيادة

891
00:52:57,547 --> 00:53:00,983
ظننت أنك إنتهيت
من هذا العمل

892
00:53:01,117 --> 00:53:05,255
و كذلك أنا
ليس هذا ما أريده

893
00:53:05,388 --> 00:53:07,290
و ما الذي تريده "بيبي"؟

894
00:53:08,391 --> 00:53:11,594
أريد أن نتجه غرباً
على الطريق 20

895
00:53:11,728 --> 00:53:14,364
في سيارة لا نملك ثمنها

896
00:53:14,497 --> 00:53:16,399
إلى وجهة لا نعرفها

897
00:53:18,134 --> 00:53:20,002
نستمر في السفر و لا نتوقف

898
00:53:21,170 --> 00:53:22,339
هل أنت جاد؟

899
00:53:22,472 --> 00:53:23,840
"نعم "ديبورا

900
00:53:25,308 --> 00:53:27,244
أتأتين معي؟

901
00:53:27,377 --> 00:53:28,678
"أنا معك "بيبي

902
00:53:29,512 --> 00:53:30,680
إلى الملتقى قريباً

903
00:53:40,783 --> 00:53:42,525
"فلتصرخوا بجنون"

904
00:53:42,659 --> 00:53:44,503
"إنكم ستكونوا من المعجبين بي"

905
00:53:44,527 --> 00:53:45,562
"أرقصوا"

906
00:53:45,695 --> 00:53:46,695
"فلتشهدوا"

907
00:53:46,763 --> 00:53:48,164
"فلتشهدوا ، فلتشهدوا"

908
00:53:49,098 --> 00:53:50,166
ها هو ذا

909
00:53:51,801 --> 00:53:53,035
"مرحباً "بيبي-
"مرحباً "بيبي-

910
00:53:53,169 --> 00:53:54,971
هل عاد من لا يسمع؟

911
00:53:55,104 --> 00:53:57,307
هل رأيته و هو يقود؟-
نعم رأيته-

912
00:53:57,440 --> 00:53:59,175
دوك" يحب تواجده"

913
00:53:59,309 --> 00:54:01,086
لأنه يمكنه ان يقف بحارة
المعاقين عند البنك

914
00:54:01,110 --> 00:54:03,179
حارة المعاقين؟-
نعم-

915
00:54:03,313 --> 00:54:05,524
هناك مرض أصاب أذنيه
الطنين أو شئ كهذا

916
00:54:05,548 --> 00:54:08,184
إنه يسمع الموسيقى
24ساعة يومياً

917
00:54:08,318 --> 00:54:09,986
ليغطي على صوت
الطنين في أذنيه

918
00:54:10,119 --> 00:54:11,488
تباً

919
00:54:11,621 --> 00:54:13,523
أتدري من مصاب
بنفس المرض

920
00:54:13,656 --> 00:54:16,058
و يسمع الموسيقى بإستمرار؟

921
00:54:16,192 --> 00:54:17,427
"إنها "باربرا سترايسند

922
00:54:17,560 --> 00:54:19,071
هل أبدو لك كشخص
يعرف أي شئ

923
00:54:19,095 --> 00:54:20,863
عن "باربرا سترايسند"؟

924
00:54:20,997 --> 00:54:23,466
إنتبه لألفاظك
تلك زوجتي التي تحدثها

925
00:54:23,600 --> 00:54:24,634
نعم

926
00:54:26,068 --> 00:54:27,437
إنتبه لألفاظك

927
00:54:27,570 --> 00:54:29,272
سأنتبه لما أود الإنتباه له

928
00:54:34,711 --> 00:54:36,413
هل هذا حقيقي؟

929
00:54:36,546 --> 00:54:38,090
ألهذا تنصت للموسيقى
طوال الوقت؟

930
00:54:38,114 --> 00:54:39,148
لتغطي على الضوضاء؟

931
00:54:39,282 --> 00:54:40,283
نعم

932
00:54:40,417 --> 00:54:41,818
تسمح لعقلي بالعمل

933
00:54:41,951 --> 00:54:44,821
إنك تهرب بسماعها
مما يحيطك

934
00:54:44,954 --> 00:54:47,857
بادي" هل رأيت الكمان؟"
عندي كمان هنا

935
00:54:47,990 --> 00:54:49,559
إخرس

936
00:54:51,828 --> 00:54:53,763
إعتدت التجول بالسيارات
حين كنت صغيراً

937
00:54:53,896 --> 00:54:56,866
أقود مسرعاً طوال الليل
و أستمع للمذياع

938
00:54:56,999 --> 00:54:59,936
كان لدي شريط أحبه

939
00:55:00,069 --> 00:55:02,472
كان به أغنيتي المفضلة
"إجعلني أطير"

940
00:55:02,605 --> 00:55:03,873
ألديك إحداها؟

941
00:55:04,006 --> 00:55:05,241
نعم

942
00:55:06,376 --> 00:55:07,777
ما الأغنية؟

943
00:55:07,910 --> 00:55:09,379
"برايتون روك"-
ماذا؟-

944
00:55:09,512 --> 00:55:10,647
فريق "كوين"؟

945
00:55:11,414 --> 00:55:13,115
نعم

946
00:55:13,249 --> 00:55:14,817
بها عزف الجيتار
المنفرد الرائع

947
00:55:14,951 --> 00:55:16,118
نعم ، أعرف هذه الأغنية

948
00:55:16,252 --> 00:55:17,796
أخي كان يشغل ألبوم
أزمة قلبية

949
00:55:17,820 --> 00:55:19,356
على الدوام

950
00:55:19,489 --> 00:55:20,990
هل هذا الألبوم معك هنا؟

951
00:55:21,123 --> 00:55:23,326
نعم هو في هذه

952
00:55:23,460 --> 00:55:25,828
شغلها ، لنسمع تلك
الأغنية الرائعة

953
00:55:35,271 --> 00:55:37,106
نعم

954
00:55:44,280 --> 00:55:45,640
ماذا تسمعون سيداتي؟

955
00:55:45,682 --> 00:55:47,617
"فريق "كوين-
"فريق "كوين-

956
00:55:47,750 --> 00:55:50,270
كوين"؟ "سترايسند"؟"
ماذا ستفعلون؟

957
00:55:50,387 --> 00:55:52,365
هل ستستمعون للأغاني في
طريقكم لتنفيذ العملية؟

958
00:55:52,389 --> 00:55:54,256
لستم بحاجة للأغاني
للقيام بسرقة

959
00:55:54,391 --> 00:55:56,192
...فقط

960
00:55:56,325 --> 00:56:00,096
فقط تضغط دواسة الوقود
و تقود السيارة

961
00:56:00,229 --> 00:56:01,798
هذه هي الموسيقى التي نريدها

962
00:56:01,931 --> 00:56:04,200
على رسلك

963
00:56:04,333 --> 00:56:07,770
ألم تعمل سائقاً أبداً؟
ألم تكن لديك أغنية تجلب الحظ؟

964
00:56:07,904 --> 00:56:11,474
أغنية السيجارة لكن
بعد السرقة مع كأس ويسكي

965
00:56:11,608 --> 00:56:12,642
بالتأكيد

966
00:56:12,775 --> 00:56:15,177
لكن ليس قبل تنفيذ العملية

967
00:56:15,311 --> 00:56:18,548
عندي شياطين كثيرين هنا
يعزفون موسيقاهم

968
00:56:18,681 --> 00:56:20,383
أنا أصدقك

969
00:56:20,517 --> 00:56:22,294
ذات مره صديق لي إنسحب
من عملية أتدري لماذا؟

970
00:56:22,318 --> 00:56:24,687
لأنه كانت بالمذياع أغنية
لم تعجبه

971
00:56:24,821 --> 00:56:27,590
وصلنا للمكان و لم يرد الخروج
من السيارة ، لماذا؟

972
00:56:27,724 --> 00:56:29,524
"لأن أغنية "دق باب السماء

973
00:56:29,626 --> 00:56:33,095
كانت تذاع بموجة إف إم
كان يدعوها الأغنية الملعونة

974
00:56:33,229 --> 00:56:35,331
و أغنية نهاية الطريق
"لفريق "بويز تو مين

975
00:56:35,465 --> 00:56:36,833
و أغنية فندق كاليفورنيا
"لفريق "إيجلز

976
00:56:36,966 --> 00:56:38,868
كان يسميها كلها
الاغاني الملعونة

977
00:56:39,001 --> 00:56:41,571
ثم بدأ يقول أننا كلنا سنُقتل

978
00:56:41,704 --> 00:56:42,939
ماذا فعلت؟
تخليت عن العملية؟

979
00:56:43,072 --> 00:56:44,407
لا لم أتخلى عن العملية

980
00:56:44,541 --> 00:56:46,075
دخلت و سرقت المال

981
00:56:46,208 --> 00:56:48,277
و لم نمت

982
00:56:48,411 --> 00:56:50,413
هو مات بعدها بوقت قصير

983
00:56:50,547 --> 00:56:52,582
لكن لم يكن لموته
علاقة بالسرقة

984
00:56:52,715 --> 00:56:54,984
هل كل قصصك تنتهي
بموت أحدهم؟

985
00:56:56,786 --> 00:56:58,888
عليك أن تعرف هذا

986
00:57:01,357 --> 00:57:03,493
أحتاج ثمانية أعين
و ستة آذان

987
00:57:03,626 --> 00:57:05,027
تجمعوا

988
00:57:16,038 --> 00:57:18,040
خدمة البريد الآن
في آخر أيامها

989
00:57:18,174 --> 00:57:20,276
لم يعد الناس يهتموا بالبريد

990
00:57:20,409 --> 00:57:23,913
هذا من حسن حظنا
خسائرهم مكاسب لنا

991
00:57:25,214 --> 00:57:26,616
الحوالات المالية

992
00:57:26,749 --> 00:57:29,486
أنا أعرف شخص لديه آلة

993
00:57:29,619 --> 00:57:32,489
يمكنها أن تحول الأوراق
الفارغة إلى دولارات

994
00:57:32,622 --> 00:57:35,758
كل صندوق يحتوي على
250رزمة

995
00:57:35,892 --> 00:57:37,827
كل رزمة تساوي
ألف دولار

996
00:57:37,960 --> 00:57:40,396
الصندوق يساوي
ربع مليون دولار

997
00:57:40,530 --> 00:57:42,398
إحسبوا ما سنجنيه بأنفسكم

998
00:57:42,532 --> 00:57:44,333
دارلينج" ستدخل من الأمام"

999
00:57:44,467 --> 00:57:47,604
بادي" يحسب عدة ثواني"
ثم يتبعها للداخل

1000
00:57:47,737 --> 00:57:52,775
ترتدون تلك النظارات لتشوش
على كاميرات المراقبة

1001
00:57:52,909 --> 00:57:54,544
ثم نحسب عدة ثواني أخرى

1002
00:57:54,677 --> 00:57:56,979
دارلينج" تدخل في الصف"
بادي" يحتجزها كرهينة"

1003
00:57:57,113 --> 00:57:58,214
يصوب بندقية لرأسها

1004
00:57:58,347 --> 00:58:00,416
هذا يجعلكم تصلون
للمكتب الخلفي

1005
00:58:01,584 --> 00:58:03,953
إننا نقوم بهذا دائماً

1006
00:58:05,419 --> 00:58:07,646
بيبي" يذهب ب "باتس" إلى"
منطقة التحميل

1007
00:58:07,646 --> 00:58:09,518
باتس" يستخدم البطاقة الأمنية"

1008
00:58:09,518 --> 00:58:11,561
التي أمدنا بها عميل
يعاني مشكلة بأنفه

1009
00:58:11,694 --> 00:58:13,730
ليلج إلى مدخل العاملين
و يغطي المنطقة الخلفية

1010
00:58:13,863 --> 00:58:16,298
أنتم تأخذون كل الصناديق
و تخرجون من الخلف

1011
00:58:16,432 --> 00:58:18,100
إلى سيارة "بيبي" بإنتظاركم

1012
00:58:21,938 --> 00:58:23,139
هل فهمت "بيبي"؟

1013
00:58:23,272 --> 00:58:24,473
نعم

1014
00:58:24,607 --> 00:58:26,676
هناك أمر آخر

1015
00:58:26,809 --> 00:58:30,547
نحتاج أسلحة جديدة لا تدل علينا
أو ترتبط بأي عملية سابقة

1016
00:58:30,680 --> 00:58:33,883
لدي وسطاء يمكنهم تزويدنا
بأسلحة جديدة

1017
00:58:34,016 --> 00:58:35,518
الإستلام الليلة

1018
00:58:35,652 --> 00:58:37,787
لكن بعد الإستلام تعودوا
إلى هنا مباشرة

1019
00:58:37,920 --> 00:58:40,857
ستنطلقون مبكرين و هناك
رقابة في كل مكان

1020
00:58:40,990 --> 00:58:43,526
لذلك ستقضون ليلتكم هنا

1021
00:58:44,927 --> 00:58:47,029
سنبيت في الفراش سوياً

1022
00:58:56,172 --> 00:58:58,440
"لا مهرب يا حبيبي"

1023
00:58:59,776 --> 00:59:02,378
"لا مخبأ"

1024
00:59:03,412 --> 00:59:07,349
"لا مهرب يا حبيبي"

1025
00:59:07,483 --> 00:59:10,620
"و لا مخبأ"

1026
00:59:10,753 --> 00:59:13,690
"ليس الحب هو ما أهرب منه"

1027
00:59:13,823 --> 00:59:15,725
توقف هناك ، يجب أن أتبول

1028
00:59:18,761 --> 00:59:20,830
أتريدون علكة؟
أتريد علكة "بادي"؟

1029
00:59:20,963 --> 00:59:22,531
نعم أريد العلكة

1030
00:59:25,768 --> 00:59:28,537
ماذا سنفعل بكل هذه النقود؟

1031
00:59:28,671 --> 00:59:31,574
سنذهب ل"فيجاس" و نراهن
بها على الأرقام الحمراء

1032
00:59:31,708 --> 00:59:33,676
سنتزوج من جديد
و سأكون رومانسياً

1033
00:59:36,478 --> 00:59:39,215
أتدري ما الذي كان
رومانسياً حقاً؟

1034
00:59:39,348 --> 00:59:41,784
ما الذي كان رومانسياً حقاً؟

1035
00:59:41,918 --> 00:59:43,720
عندما طعنت ذاك الشخص

1036
00:59:43,853 --> 00:59:45,622
أي شخص؟

1037
00:59:45,755 --> 00:59:47,633
الشخص الذي سرقك
أو الذي دعاك بالعاهرة؟

1038
00:59:47,657 --> 00:59:49,291
أو الشخص الذي نظر
إليك بسخرية؟

1039
00:59:49,425 --> 00:59:50,593
الأخير

1040
00:59:50,727 --> 00:59:53,229
نعم ، أتذكر هذا

1041
00:59:53,362 --> 00:59:55,798
باتس" نظر لي بسخرية"

1042
00:59:58,534 --> 01:00:01,003
أتريدين أن أقتل "باتس"؟

1043
01:00:01,137 --> 01:00:03,405
ليس قبل أن ننهي العملية

1044
01:00:05,507 --> 01:00:07,587
أتظنينا يجب أن نتحدث عن
هذا أمام "بيبي"؟

1045
01:00:09,011 --> 01:00:11,013
لن يقول شيئاً
أليس كذلك "بيبي"؟

1046
01:00:14,516 --> 01:00:16,018
يا إلهي

1047
01:00:16,152 --> 01:00:17,353
هل سرقت كل هذا؟

1048
01:00:17,486 --> 01:00:19,055
قلت أنك تريد العلكة

1049
01:00:19,188 --> 01:00:21,624
،ماذا تريد أن أفعل
اتظنني سأدفع ثمنها؟ هيا

1050
01:00:23,425 --> 01:00:24,460
هيا بنا

1051
01:00:26,763 --> 01:00:28,765
"لا أستطيع تفادي هذا"

1052
01:00:28,898 --> 01:00:30,667
"لا مهرب"

1053
01:00:30,800 --> 01:00:33,502
"و لا مخبأ منك حبيبي"

1054
01:00:33,636 --> 01:00:35,504
يبدو أن سوق المزارع مفتوحاً

1055
01:00:35,638 --> 01:00:37,173
سوق المزارع؟

1056
01:00:37,306 --> 01:00:39,809
دوك" يقول أن علينا"
لقاء الجزار

1057
01:01:16,713 --> 01:01:18,815
هيا إنك ستدخل معنا

1058
01:01:18,948 --> 01:01:20,783
ربما لن نغادر بهذه السيارة

1059
01:01:26,789 --> 01:01:30,092
إبحث عن أغنية حماسية

1060
01:01:30,226 --> 01:01:32,494
فربما ندمر هذا المكان

1061
01:01:34,997 --> 01:01:36,365
خذ هذا

1062
01:01:36,498 --> 01:01:38,067
تظاهر بأنك تجيد إستخدامه

1063
01:01:38,200 --> 01:01:39,668
لماذا قد يحتاج إليه؟

1064
01:01:39,802 --> 01:01:41,637
تحركوا بخيلاء كأن
معكم سلاح

1065
01:01:41,771 --> 01:01:43,572
كي لا نبدو كحفنة من الجبناء

1066
01:01:43,706 --> 01:01:45,641
"ماعدا "دارلينج

1067
01:01:47,977 --> 01:01:50,479
ما شأن السماعات؟
هل يسجل ما نقول؟

1068
01:01:50,612 --> 01:01:51,914
إنه يسمع الموسيقى

1069
01:01:52,048 --> 01:01:53,728
إنه مختل
إنه يحب الموسيقى

1070
01:01:54,650 --> 01:01:55,852
ماذا يسمع؟

1071
01:01:55,985 --> 01:01:57,586
كيف لي أن أعرف؟

1072
01:01:57,720 --> 01:01:59,155
دعني أرى

1073
01:02:02,959 --> 01:02:04,126
تكيلا

1074
01:02:04,260 --> 01:02:05,795
،و هذا يذكرني

1075
01:02:05,928 --> 01:02:08,130
لماذا ألقى المكسيكي
بزوجته من فوق التل؟

1076
01:02:08,264 --> 01:02:10,499
لقد أفسدتها

1077
01:02:11,433 --> 01:02:12,902
هل تقابلنا من قبل؟

1078
01:02:13,035 --> 01:02:14,804
لا أدري
إنك مازلت حياً

1079
01:02:16,005 --> 01:02:17,639
لذلك أعتقد أننا لم نلتقي

1080
01:02:19,008 --> 01:02:20,142
إخرسوا

1081
01:02:20,276 --> 01:02:22,578
حسناً
حسناً

1082
01:02:24,781 --> 01:02:26,215
هذه هي

1083
01:02:26,348 --> 01:02:29,485
مرحباً بكم إلى المجزر

1084
01:02:31,287 --> 01:02:33,489
الليلة سادتي ، سيدتي

1085
01:02:33,622 --> 01:02:35,691
لدينا أفضل لحوم الخنزير

1086
01:02:35,825 --> 01:02:38,360
قادمة من فرن تدخين
الطعام مباشرة

1087
01:02:38,494 --> 01:02:40,462
كلكم جزارين ذوي خبرة

1088
01:02:40,596 --> 01:02:43,132
أفترض أنكم تعرفون أن
الخنزير يمكن طهيه باكمله

1089
01:02:43,265 --> 01:02:46,568
من أنفه حتى ذيله
ما عدا صيحاته

1090
01:02:46,702 --> 01:02:48,905
أعرض عليكم تسعة قطع

1091
01:02:49,038 --> 01:02:51,440
بأفضل سعر ممكن

1092
01:02:51,573 --> 01:02:53,475
لنلقي نظرة

1093
01:02:53,609 --> 01:02:57,980
من خد الخنزير يأتي أفضل
لحم إبتدعه الرومان يسمى جوانشيالا

1094
01:02:58,114 --> 01:03:00,582
و من كتف الخنزير يأتي

1095
01:03:00,716 --> 01:03:03,452
"وجبة "بوسطون بات
لحم صلب لكنه لذيذ

1096
01:03:03,585 --> 01:03:04,887
و لحم الكتف يفضله

1097
01:03:05,021 --> 01:03:08,624
من يحبون لحم الخنزير المدخن

1098
01:03:08,757 --> 01:03:11,027
لحم منتصف الخنزير
قطع اللحم السميكة

1099
01:03:11,160 --> 01:03:12,461
ضلوع الخنزير

1100
01:03:12,594 --> 01:03:15,431
و لحم سيرانو من سيقان
الخنزير الخلفية

1101
01:03:15,564 --> 01:03:16,933
كلها لذيذة

1102
01:03:17,066 --> 01:03:18,767
لذيذة

1103
01:03:18,901 --> 01:03:22,038
و بالطبع لدينا أفضل النقانق

1104
01:03:22,171 --> 01:03:23,305
أنا جائع

1105
01:03:23,439 --> 01:03:24,907
رائع

1106
01:03:25,041 --> 01:03:26,608
ماذا ستختاروا؟

1107
01:03:26,742 --> 01:03:29,778
سآخذ لحم الكتف

1108
01:03:29,912 --> 01:03:31,613
لأني أحب لحم
الخنزير المدخن

1109
01:04:05,081 --> 01:04:06,182
تمت العملية

1110
01:04:08,384 --> 01:04:10,152
وغد غبي

1111
01:04:11,720 --> 01:04:13,000
تباً "باتس" زوجتي أصيبت

1112
01:04:13,089 --> 01:04:14,156
لا أحب هذا

1113
01:04:14,290 --> 01:04:16,292
إهدأ "بادي" أنت أجدت التصرف

1114
01:04:16,425 --> 01:04:18,236
ما خطبك أيها الغبي؟
قتلت موردي السلاح

1115
01:04:18,260 --> 01:04:19,661
أليسوا هم وسطاء "دوك"؟

1116
01:04:19,795 --> 01:04:21,130
"لقد كانوا وسطاء "دوك

1117
01:04:21,263 --> 01:04:22,464
لقد كانوا خنازير

1118
01:04:22,598 --> 01:04:24,100
الصندوق مكتوب عليه
"شرطة "أتلانتا

1119
01:04:24,233 --> 01:04:25,968
لقد تعرفت على هذا الخنزير

1120
01:04:26,102 --> 01:04:28,504
"الذي يرتدي قبعة "لوي فيتون
مقلدة فوراً

1121
01:04:28,637 --> 01:04:30,606
لقد أوقفني عام 98

1122
01:04:30,739 --> 01:04:33,118
لا أعرف ماذا عنكما
أيها العاشقين

1123
01:04:33,142 --> 01:04:34,887
لكن عندما يستعد
أحدهم لقتلي

1124
01:04:34,911 --> 01:04:36,031
...فإنني أقوم

1125
01:04:36,078 --> 01:04:37,513
تباً-
أمسكه-

1126
01:04:37,646 --> 01:04:38,991
بيبي" لا تدعه يهرب"-
أمسك به-

1127
01:04:39,015 --> 01:04:40,749
إفعل شيئاً-
أمسك به-

1128
01:04:40,883 --> 01:04:41,984
تباً

1129
01:04:48,891 --> 01:04:51,093
"تاكيلا"

1130
01:04:51,227 --> 01:04:52,995
"أخرجنا من هنا "بيبي
لنتحرك

1131
01:04:53,129 --> 01:04:54,997
هيا بنا ، تحرك

1132
01:05:11,680 --> 01:05:12,714
"تاكيلا"

1133
01:05:23,392 --> 01:05:25,361
"أهرب ، أهرب"

1134
01:05:25,494 --> 01:05:27,663
باتس" إنك مختل"

1135
01:05:27,796 --> 01:05:30,266
"إذا سماك أبواك "باتس
فإنك ستغدو مجنوناً

1136
01:05:30,399 --> 01:05:32,601
لا شك أنك مجنون
لكن إسمك الحقيقي

1137
01:05:32,734 --> 01:05:33,902
"ليس "باتس

1138
01:05:34,036 --> 01:05:35,271
هذا ما تقوله

1139
01:05:35,404 --> 01:05:37,173
أتظن إسمي الحقيقي
هو "دارلينج"؟

1140
01:05:37,306 --> 01:05:40,042
أو "بادي"؟ إنها أسماء مستعارة

1141
01:05:40,176 --> 01:05:41,543
إنها مجرد ألقاب ، كنية

1142
01:05:42,878 --> 01:05:45,214
ما إسمك الحقيقي "دارلينج"؟

1143
01:05:45,347 --> 01:05:47,283
"مونيكا"

1144
01:05:47,416 --> 01:05:49,651
ظننت أننا لا يسمح لنا
بالحديث حول أسماءنا

1145
01:05:49,785 --> 01:05:51,487
كلا

1146
01:05:51,620 --> 01:05:53,122
بيبي" ما إسمك الحقيقي؟"

1147
01:05:57,459 --> 01:05:59,395
توقف ، توقف
توقف هنا

1148
01:05:59,528 --> 01:06:00,963
توقف هنا

1149
01:06:02,364 --> 01:06:03,932
قلت توقف ، أنا جائع

1150
01:06:04,900 --> 01:06:06,102
لا

1151
01:06:06,235 --> 01:06:07,903
أوقف السيارة

1152
01:06:10,973 --> 01:06:12,374
لا؟

1153
01:06:12,508 --> 01:06:13,942
أتقول لي لا؟

1154
01:06:15,011 --> 01:06:16,445
لا أريد الدخول إلى هناك

1155
01:06:16,578 --> 01:06:17,879
"لا أريد الدخول إلى هناك"

1156
01:06:19,015 --> 01:06:20,816
"حسناً "بيبي

1157
01:06:20,949 --> 01:06:22,989
الجثث كانت تتساقط هناك
و أنت صامت

1158
01:06:23,085 --> 01:06:24,486
و الآن فجأة

1159
01:06:24,620 --> 01:06:26,460
و الآن أنت منزعج بشأن
التوقف عند مطعم؟

1160
01:06:27,523 --> 01:06:29,425
لا أريد الدخول هناك
إنه مكان سئ

1161
01:06:29,558 --> 01:06:32,995
بعد أن أبديت رأيك
لابد أن ندخله

1162
01:06:46,508 --> 01:06:48,877
"عندما يكون هناك خطب ما"

1163
01:06:49,011 --> 01:06:51,847
"يصيب حبيبتي"

1164
01:06:56,152 --> 01:07:00,456
"فهناك خطب يصيبني"

1165
01:07:02,758 --> 01:07:05,727
لماذا أنتم غاضبون؟ عليكم
"أن تشكروا "باتس

1166
01:07:05,861 --> 01:07:07,629
لكونه يجلب الموت
حيثما حل؟

1167
01:07:07,763 --> 01:07:09,998
أتعامل مع كل عملية كأنها
الأخيرة لي

1168
01:07:10,132 --> 01:07:12,534
لكن ما تفعله يؤثر
علينا جميعاً

1169
01:07:12,668 --> 01:07:15,171
ستنال نقودك بالغد
...بالإضافة

1170
01:07:16,738 --> 01:07:18,674
لأنني أعرف أنكم
تتعاطون المخدر

1171
01:07:18,807 --> 01:07:20,118
و هل أنت الشخص المثالي؟

1172
01:07:20,142 --> 01:07:22,111
سأكون الشخص الذي أريده

1173
01:07:23,579 --> 01:07:25,247
هل أحضر لكم مشروب؟

1174
01:07:25,381 --> 01:07:27,059
نعم ، كوكاكولا

1175
01:07:27,083 --> 01:07:29,151
ما إسمها في لغتكم؟
كوكا؟

1176
01:07:29,285 --> 01:07:31,887
نريد ثلاثة أكواب كوك
و كوب كوكا

1177
01:07:32,020 --> 01:07:33,522
أربع أكواب من الكولا؟-
نعم-

1178
01:07:36,592 --> 01:07:38,227
الأمر كالتالي

1179
01:07:38,360 --> 01:07:40,229
إنكم تسرقون لتشبعوا إدمانكم

1180
01:07:40,362 --> 01:07:42,198
و أنا أتعاطى المخدارت
لأتمكن من السرقة

1181
01:07:42,331 --> 01:07:44,300
هذه لباقة منك-
السرقة هي عملي-

1182
01:07:44,433 --> 01:07:46,102
أنتما في عطلة من
عملكم الحقيقي

1183
01:07:46,235 --> 01:07:48,370
هل تشك في حقيقة هويتنا؟

1184
01:07:48,504 --> 01:07:49,984
عملتم ببورصة الأسهم؟-
دوك" أخبرك بهذا؟"-

1185
01:07:50,038 --> 01:07:51,540
دوك" لم يخبرني بشئ"

1186
01:07:53,542 --> 01:07:57,246
هو فقط تخمين مدروس
من شخص لم يتعلم

1187
01:07:57,379 --> 01:07:59,724
باتس" أتحرق لمعرفة رأيك"
في الموضوع

1188
01:07:59,748 --> 01:08:01,383
"أخبرني لو أني مخطئ "بادي

1189
01:08:01,517 --> 01:08:04,886
كنت سمسار بالبورصة و ربما
لديك زوجة أخرى و أطفال

1190
01:08:06,388 --> 01:08:08,190
كنت تربح الكثير لكنك
تقول كلاماً مثل

1191
01:08:08,324 --> 01:08:10,302
إعمل بجد و ألهو بجد
لكنك تلهو بجنون

1192
01:08:10,326 --> 01:08:14,463
فتتراكم ديونك ، و هي ديون
تجعل الرجل يخجل

1193
01:08:14,596 --> 01:08:16,232
و ربما تعرضت لمشاكل

1194
01:08:16,365 --> 01:08:18,009
ربما كشفوا أنك تختلس
نقود من محل عملك

1195
01:08:18,033 --> 01:08:19,544
ربما أنت هربت إلى الصحراء

1196
01:08:19,568 --> 01:08:21,270
ربما صحبتك صديقتك
راقصة التعري

1197
01:08:21,403 --> 01:08:23,381
و ربما إختفيت في عالم
يتكون من 3 أشياء

1198
01:08:23,405 --> 01:08:27,008
المال و الجنس و النقود
و الإثارة

1199
01:08:29,211 --> 01:08:30,679
هذه أربعة

1200
01:08:32,348 --> 01:08:33,449
هل كلامي صحيح؟

1201
01:08:34,983 --> 01:08:36,185
هذا رأيي

1202
01:08:36,318 --> 01:08:38,687
هل تظنون هذه نزهة

1203
01:08:38,820 --> 01:08:40,856
بأي حال لو أنك عملت
في البورصة

1204
01:08:40,989 --> 01:08:43,292
فأنت منحرف بقدر لا
أستطيع تخيله

1205
01:08:47,429 --> 01:08:50,432
سأتحدث بالنيابة عن كلينا

1206
01:08:55,404 --> 01:08:57,906
أتظن أنك تعرفنا؟
إنك لا تعرفنا

1207
01:08:59,641 --> 01:09:01,743
أتظن أنك بلغت حد الجنون؟

1208
01:09:03,279 --> 01:09:05,147
إنك لم تبلغه

1209
01:09:05,281 --> 01:09:07,316
صدقني حين أقول لك

1210
01:09:07,449 --> 01:09:10,519
"لن يسرك أن ترى "بادي
حين ينتابه الجنون

1211
01:09:10,652 --> 01:09:14,022
إنك لم ترى كم هو قاس

1212
01:09:14,156 --> 01:09:15,857
لأنه حين يغضب

1213
01:09:15,991 --> 01:09:20,061
سيجعلك لا ترى شيئاً

1214
01:09:25,634 --> 01:09:27,179
هل سمعت ما قالته؟
إنها تستحق الأوسكار

1215
01:09:27,203 --> 01:09:29,338
كلامك كان لطيفاً
هل تدربت عليه؟

1216
01:09:29,471 --> 01:09:31,106
هل ترى هذا "بيبي"؟

1217
01:09:31,240 --> 01:09:35,277
إنه المثال الواضح على
حب رجل لإمرأة

1218
01:09:36,578 --> 01:09:37,978
إنكما مناسبان
لبعضكما البعض

1219
01:09:38,880 --> 01:09:40,282
أعني هذا

1220
01:09:44,119 --> 01:09:46,188
ماذا أحضر لكم لتأكلوه؟

1221
01:09:47,789 --> 01:09:49,258
أحضري وجبات لهذه القطط

1222
01:09:49,391 --> 01:09:51,327
و أنا سأدفع الحساب

1223
01:09:51,460 --> 01:09:55,030
"ديبورا"

1224
01:09:55,163 --> 01:09:57,699
صديقي هذا لا يحب
هذا المكان

1225
01:09:57,833 --> 01:10:00,569
لكني أراه مطعماً جيداً

1226
01:10:00,702 --> 01:10:02,971
"دعيني أسألك سؤالاً "ديبورا

1227
01:10:05,474 --> 01:10:07,509
"الألم طاغي"

1228
01:10:07,643 --> 01:10:08,844
ما مشكلته؟

1229
01:10:11,046 --> 01:10:14,716
ربما يود صديقك أن يملأ إستبيان

1230
01:10:14,850 --> 01:10:16,518
يخبرنا كيف نحسن خدمتنا

1231
01:10:18,186 --> 01:10:20,922
"لماذا تعاملني ببرود"

1232
01:10:21,056 --> 01:10:24,192
"و مع ذلك لا تتركني أرحل"

1233
01:10:25,627 --> 01:10:26,795
بيبي" أتعرف هذه العاهرة؟"

1234
01:10:28,464 --> 01:10:29,965
لا

1235
01:10:30,098 --> 01:10:32,000
حسناً

1236
01:10:32,133 --> 01:10:33,134
إلى العمل

1237
01:10:33,769 --> 01:10:35,003
سأقتلها

1238
01:10:36,305 --> 01:10:37,806
ما مشكلتك؟

1239
01:10:39,207 --> 01:10:40,976
"حبي لك قوي"

1240
01:10:41,109 --> 01:10:43,879
"قد أسئ إليك"

1241
01:10:46,782 --> 01:10:49,150
حسناً

1242
01:10:49,285 --> 01:10:51,420
إحرص على أن تترك لها بقشيشاً

1243
01:10:55,090 --> 01:10:56,458
"لا يمكنني الرحيل"

1244
01:10:58,193 --> 01:11:01,229
"أتخلى عن حياتي"

1245
01:11:03,098 --> 01:11:06,802
"عد لي"

1246
01:11:06,935 --> 01:11:09,305
"حبيبي سترى"

1247
01:11:09,438 --> 01:11:12,274
"يمكنني أن أمنحك كل شئ"

1248
01:11:12,408 --> 01:11:15,911
"أردته من قبل"

1249
01:11:18,179 --> 01:11:23,051
"لو ظللت معي"

1250
01:11:23,319 --> 01:11:25,799
سأصحبك في جولة
في الثانية صباحاً

1251
01:11:26,488 --> 01:11:29,291
"الألم طاغي"

1252
01:11:30,559 --> 01:11:33,862
"الألم طاغي"

1253
01:11:44,340 --> 01:11:45,374
الموز

1254
01:11:46,508 --> 01:11:48,577
الموز هي كلمة سرية

1255
01:11:48,710 --> 01:11:50,522
عندما أتم عملاً مع أحد عملائي

1256
01:11:50,546 --> 01:11:53,048
يطلبوني على الهاتف
"قائلين "موز

1257
01:11:53,181 --> 01:11:54,450
ثم ينهوا المكالمة

1258
01:11:56,385 --> 01:12:00,689
لم أسمع كلمة موز الليلة

1259
01:12:00,822 --> 01:12:03,191
لذلك أخبروني ، من مات؟

1260
01:12:03,325 --> 01:12:04,860
وسطاءك كانوا رجال شرطة
"يا "دوك

1261
01:12:04,993 --> 01:12:07,696
أعرف ، إنهم شرطيون تحت إمرتي

1262
01:12:07,829 --> 01:12:10,332
لقد أطلقوا النار علينا أولاً

1263
01:12:10,466 --> 01:12:11,909
لن أتلقى رصاصة من أجلك

1264
01:12:11,933 --> 01:12:13,277
و لا من أجل شخص آخر
بهذا العالم

1265
01:12:13,301 --> 01:12:15,604
هل هذا صحيح؟
هل أطلقوا النار أولاً؟

1266
01:12:17,639 --> 01:12:18,674
نعم

1267
01:12:29,485 --> 01:12:30,686
بيبي"؟"

1268
01:12:30,819 --> 01:12:32,521
إسأل أحداً يسكن على
كوكب الأرض

1269
01:12:32,654 --> 01:12:34,856
سأسأل من أشاء

1270
01:12:36,558 --> 01:12:38,193
عودوا لمنازلكم
العملية أُلغيت

1271
01:12:38,326 --> 01:12:40,104
مهلاً-
كلا ، ما الأمر؟-

1272
01:12:40,128 --> 01:12:43,264
أمامنا 24 ساعة قبل أن تطاردنا
كل شرطة المدينة

1273
01:12:43,399 --> 01:12:45,333
أولئك الخنازير صعدوا إلى
جنة الخنازير

1274
01:12:45,467 --> 01:12:47,111
الطريقة الوحيدة ليعرفوا أننا
الجناة عن طريق لوح الويجا

1275
01:12:47,135 --> 01:12:49,938
إسمك يتكون من أربع حروف
فقط ليتهجوه

1276
01:12:50,071 --> 01:12:52,107
باتس" ليس إسمي الحقيقي"

1277
01:12:53,909 --> 01:12:55,844
"إنتهى الأمر "ليون

1278
01:12:57,145 --> 01:12:58,814
غادروا البلدة

1279
01:13:01,617 --> 01:13:03,752
"لن أهرب يا "دوك

1280
01:13:03,885 --> 01:13:07,423
علينا أن نواجه العاصفة
و نقهر الإعصار

1281
01:13:07,556 --> 01:13:09,090
ربما نذهب لشاطئ بلد
لا يسلم المجرمين

1282
01:13:09,224 --> 01:13:10,759
نشرب الكوكتيل المباح

1283
01:13:10,892 --> 01:13:13,995
و نعد اموالنا الوفيرة
خلال 23 ساعة

1284
01:13:14,129 --> 01:13:15,673
و من سيبيع الحوالات المالية

1285
01:13:15,697 --> 01:13:17,833
بعد أن قتلتم البائع؟

1286
01:13:17,966 --> 01:13:19,868
بادي" يعرف أحدهم"

1287
01:13:20,001 --> 01:13:22,046
"أنا أخمن ، لكن أظن "بادي
يعرف أحدهم

1288
01:13:22,070 --> 01:13:23,939
أليس كذلك يا رجل البورصة؟

1289
01:13:25,407 --> 01:13:27,275
نعم أعرف شخصاً

1290
01:13:27,409 --> 01:13:29,010
فلنقم بالعملية

1291
01:13:29,978 --> 01:13:31,480
أسمع ثلاث أصوات فقط

1292
01:13:31,613 --> 01:13:34,149
و آخر مرة عددتكم كنتم
أربعة في السيارة

1293
01:13:34,282 --> 01:13:36,151
بيبي"؟ ما قرارك"

1294
01:13:36,284 --> 01:13:37,553
حان وقت إتخاذ قرار مهم

1295
01:13:37,686 --> 01:13:39,488
هل ننفذ العملية أم لا؟

1296
01:13:39,621 --> 01:13:41,256
أصواتنا أكثر من صوته
سننفذها

1297
01:13:41,389 --> 01:13:43,024
دعه يتحدث

1298
01:13:44,359 --> 01:13:46,327
أقول أن علينا أن ننام

1299
01:13:46,462 --> 01:13:48,096
و نستعد لتلك العملية

1300
01:14:07,516 --> 01:14:09,250
بيبي"؟ ما هو قرارك"

1301
01:14:09,384 --> 01:14:10,986
حان وقت إتخاذ قرار مهم

1302
01:14:11,119 --> 01:14:13,121
هل ننفذ العملية أم لا؟

1303
01:14:13,254 --> 01:14:15,054
هل ننفذ العملية أم لا؟

1304
01:14:15,123 --> 01:14:16,923
هل ننفذ العملية أم لا؟

1305
01:14:16,958 --> 01:14:19,961
هل ننفذ العملية أم لا؟

1306
01:14:34,242 --> 01:14:38,413
"بيبي"

1307
01:14:38,547 --> 01:14:40,281
"بيبي"

1308
01:14:40,415 --> 01:14:42,150
"بيبي"

1309
01:14:42,283 --> 01:14:43,885
"بيبي"

1310
01:15:24,960 --> 01:15:26,528
إلى أين تذهب "بيبي"؟

1311
01:15:28,263 --> 01:15:29,631
لتناول القهوة

1312
01:15:30,699 --> 01:15:32,701
في الثانية صباحاً؟

1313
01:15:32,834 --> 01:15:35,470
هذا لا يبدو تصرف ذكي

1314
01:15:35,604 --> 01:15:37,539
أتسخر مني؟
لدي ما يكفيني

1315
01:15:37,673 --> 01:15:40,375
"من القلق بشأن "باتس
و الآن أقلق بشأنك أيضاً؟

1316
01:15:41,643 --> 01:15:43,211
أتدري؟ إسدي لي معروفاً

1317
01:15:43,344 --> 01:15:46,114
إن كنت ستفسد العملية
بمكتب البريد غداً

1318
01:15:46,247 --> 01:15:50,552
فلتذهب لتناول القهوة
و لا تعد

1319
01:15:52,788 --> 01:15:54,455
إن كنت تشارك فقط
من أجل الإثارة

1320
01:15:54,590 --> 01:15:58,159
لو أن القيادة هي فقط مهرب
من آلامك فلتذهب

1321
01:15:58,293 --> 01:16:02,530
ماذا تفعلون هنا؟

1322
01:16:02,664 --> 01:16:04,508
نتأكد من أن كل شئ
جاهز للغد

1323
01:16:04,532 --> 01:16:06,501
نعم

1324
01:16:06,635 --> 01:16:09,370
يبدو أنه ذاهب لمكان ما
بالثانية صباحاً

1325
01:16:11,139 --> 01:16:13,108
هل ستذهب؟-
لا-

1326
01:16:14,042 --> 01:16:16,578
جيد ، هذا جيد

1327
01:16:19,180 --> 01:16:21,049
لأننا يجب أن نناقش هذا الأمر

1328
01:16:22,350 --> 01:16:23,619
كلا ، إنها نفسها

1329
01:16:25,921 --> 01:16:27,321
بيبي"؟ ما قرارك"

1330
01:16:27,422 --> 01:16:29,290
حان وقت إتخاذ قرار مهم

1331
01:16:29,424 --> 01:16:30,826
هل ننفذ العملية أم لا؟

1332
01:16:30,959 --> 01:16:33,995
لماذا تفعل هذا؟

1333
01:16:34,129 --> 01:16:36,169
أنا فقط أعبث و أسجل المحادثات

1334
01:16:37,633 --> 01:16:39,935
لماذا تحب تسجيل المحادثات؟

1335
01:16:40,068 --> 01:16:42,437
هل أنت مع الشرطة؟

1336
01:16:42,570 --> 01:16:43,981
يفترض أن تقود السيارة
و لا تشي بنا للشرطة

1337
01:16:44,005 --> 01:16:45,774
"تحدث "بيبي

1338
01:16:45,907 --> 01:16:48,009
أحب إعادة الإستماع للمحادثات

1339
01:16:48,143 --> 01:16:53,181
أصنع من الكلام أغنيات
هي مجرد هواية لي

1340
01:16:53,314 --> 01:16:55,851
ياله من عذر سخيف

1341
01:16:55,984 --> 01:16:58,286
حتى الشرطة لن يختلقوا
عذراً

1342
01:16:58,419 --> 01:16:59,520
بهذا القدر من الغباء

1343
01:16:59,655 --> 01:17:01,356
هلا شغلت إحدى إغنياتك؟

1344
01:17:01,489 --> 01:17:03,692
لا أستطيع ، إنها بالمنزل

1345
01:17:03,825 --> 01:17:06,785
إذاً كلنا سنذهب لمكان ما
في الثانية صباحاً

1346
01:17:06,895 --> 01:17:08,329
هيا بنا

1347
01:17:08,463 --> 01:17:09,931
منزلي بعيد

1348
01:17:11,432 --> 01:17:12,668
كلا

1349
01:17:15,637 --> 01:17:17,472
"إٍستيقظ "بيبي

1350
01:17:17,605 --> 01:17:18,807
حان وقت التفسير

1351
01:17:26,414 --> 01:17:27,448
"جو"

1352
01:17:27,582 --> 01:17:28,893
أين هو؟
ماذا فعلتم له؟

1353
01:17:28,917 --> 01:17:29,951
المعاق؟

1354
01:17:31,086 --> 01:17:33,288
لا تقلق بشأنه

1355
01:17:33,421 --> 01:17:36,357
إنه بخير ، لن يذهب لأي مكان

1356
01:17:36,491 --> 01:17:38,459
لما لا تشغل لنا أغنية
بيبي"؟"

1357
01:17:51,773 --> 01:17:53,274
"هل كان بطيئاً؟"

1358
01:17:53,408 --> 01:17:54,776
"لا ، لا"

1359
01:17:54,910 --> 01:17:56,311
"إنه فتى رائع"

1360
01:17:56,444 --> 01:17:57,621
"و كالشيطان خلف المقود"

1361
01:17:57,645 --> 01:17:59,047
"هل كان بطيئاً"

1362
01:17:59,180 --> 01:18:01,216
متخلف تعني أنه بطئ"
"هل كان بطيئاً

1363
01:18:01,349 --> 01:18:03,184
"لا ، لا"

1364
01:18:03,318 --> 01:18:04,619
"ماذا بحق الجحيم"

1365
01:18:04,753 --> 01:18:06,888
"الذي تريد معرفته أكثر من هذا"

1366
01:18:07,022 --> 01:18:09,182
"هذا هو الموز يا "دوك

1367
01:18:09,958 --> 01:18:12,694
م و ز

1368
01:18:14,700 --> 01:18:16,251
"ديبورا"

1369
01:18:20,051 --> 01:18:22,441
آلو ، آلو
هذا إختبار

1370
01:18:22,840 --> 01:18:24,819
"هذه "ديبي" ، "ديبورا

1371
01:18:25,739 --> 01:18:28,560
"نعم لكن أنا "ديبورا

1372
01:18:28,560 --> 01:18:31,453
ديبورا" أليست تلك هي"
النادلة من المطعم؟

1373
01:18:33,313 --> 01:18:35,041
قلت أنك لا تعرف
تلك العاهرة

1374
01:18:35,190 --> 01:18:37,412
لماذا قلت أنك لا تعرفها؟

1375
01:18:37,412 --> 01:18:39,604
هل كنت تتحدث مع "ديبورا" عننا؟

1376
01:18:39,719 --> 01:18:40,856
أنا لا أفشي أي أسرار

1377
01:18:40,856 --> 01:18:42,014
و ماذا عن المعاق؟

1378
01:18:42,014 --> 01:18:43,336
إنه لا يستطيع قول أي شئ

1379
01:18:43,336 --> 01:18:45,756
لكنه يستطيع قراءة الشفايف

1380
01:18:45,756 --> 01:18:48,098
أعيدوا هذا الغبي لمنزله

1381
01:18:48,098 --> 01:18:50,073
سأجد سائق آخر لعملية الغد

1382
01:18:50,219 --> 01:18:52,029
دوك" أنا موجود ، يمكنني أن"
أذهب به حيث يريد

1383
01:18:52,029 --> 01:18:53,258
سأعيده لمنزله بأمان-
لا-

1384
01:18:53,258 --> 01:18:55,453
إنك لن تأتي بسائق جديد

1385
01:18:55,453 --> 01:18:57,351
أنا أحضر كل عملية
منذ إلتقينا

1386
01:18:57,995 --> 01:19:00,484
أنا لا أبلغ الشرطة
أنا أنطلق على الطريق

1387
01:19:00,484 --> 01:19:03,203
و أنا لست بطئ
أنا سريع

1388
01:19:04,110 --> 01:19:06,029
أنا سائقكم غداً

1389
01:19:06,675 --> 01:19:08,389
أنا سأقود

1390
01:19:11,345 --> 01:19:14,917
لقد سمعتم الفتى
إنه سيقود

1391
01:19:24,258 --> 01:19:25,656
منطقة "أتلانتا" ستتعرض

1392
01:19:25,656 --> 01:19:26,829
لعاصفة رعدية خفيفة

1393
01:19:26,829 --> 01:19:28,204
في الرابعة عصر اليوم

1394
01:19:28,459 --> 01:19:30,062
السماء ستكون صافية
و مشمسة

1395
01:19:30,062 --> 01:19:31,540
"في وسط مدينة "أتلانتا

1396
01:19:31,540 --> 01:19:33,468
نظراً للإنشاءات الجارية

1397
01:19:33,468 --> 01:19:35,422
في تقاطع شارع
..."تيد تيرنر"

1398
01:19:35,422 --> 01:19:36,415
هناك فرصة

1399
01:19:36,415 --> 01:19:38,314
لسقوط أمطار رعدية
متفرقة طوال اليوم

1400
01:19:38,314 --> 01:19:41,727
الدرجة الصغرى الليلة 40
غداً الجو مشمس و الدرجة 60

1401
01:19:43,715 --> 01:19:46,796
تذكروا ، ما يوجد هناك هو لنا
مملوك لنا

1402
01:19:48,329 --> 01:19:50,027
لقد نهبوا أموالنا

1403
01:19:50,948 --> 01:19:53,272
لقد أخذوا مجوهرات أمي

1404
01:19:55,248 --> 01:19:58,840
فلنذهب و نستعيد ما هو لنا

1405
01:20:34,802 --> 01:20:36,004
"حان وقت البدأ "بيبي

1406
01:20:36,137 --> 01:20:37,605
كيف أبدو؟

1407
01:21:27,188 --> 01:21:28,389
أترك سلاحك

1408
01:21:32,894 --> 01:21:34,438
حسناً "بيبي" هيا بنا-
تحرك-

1409
01:21:34,462 --> 01:21:35,530
هيا بنا

1410
01:21:36,898 --> 01:21:38,099
هيا بنا-
"هيا "بيبي-

1411
01:21:38,233 --> 01:21:39,376
يجب أن نذهب ، يجب أن نذهب

1412
01:21:39,400 --> 01:21:40,168
قُد السيارة أيها المتخلف

1413
01:21:40,301 --> 01:21:41,769
بيبي" تحرك"

1414
01:21:41,903 --> 01:21:43,338
إضغط دواسة الوقود

1415
01:21:43,471 --> 01:21:44,781
هيا ، هيا-
إنطلق-

1416
01:21:44,805 --> 01:21:46,274
إنطلق بالسيارة

1417
01:21:46,407 --> 01:21:47,242
و إلا نسفت رأسك-
"إنطلق "بيبي-

1418
01:21:47,375 --> 01:21:48,443
ثلاثة-
تحرك-

1419
01:21:48,576 --> 01:21:50,011
إثنان-
تحرك على الفور-

1420
01:21:50,145 --> 01:21:51,346
واحد-
فوراً-

1421
01:22:04,092 --> 01:22:06,061
تباً

1422
01:22:06,194 --> 01:22:07,695
هيا ، هيا
أعطيني يدك

1423
01:22:07,828 --> 01:22:09,931
هيا ، هيا

1424
01:22:10,065 --> 01:22:12,067
ماذا فعلت "بيبي"؟

1425
01:22:12,200 --> 01:22:13,969
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1426
01:22:14,102 --> 01:22:15,470
إنطلقت

1427
01:22:15,603 --> 01:22:16,938
إنطلقت؟
سأقتلك

1428
01:22:17,072 --> 01:22:19,007
"جيسون"

1429
01:22:22,310 --> 01:22:23,310
أترك سلاحك

1430
01:22:23,411 --> 01:22:24,445
يا إلهي

1431
01:22:36,424 --> 01:22:37,558
توقفوا

1432
01:22:44,032 --> 01:22:46,401
أتركا سلاحكما ، إنبطحا أرضاً

1433
01:22:55,510 --> 01:22:56,877
إبتعدوا

1434
01:22:58,379 --> 01:23:01,616
"إهدأ "بونجو

1435
01:23:01,749 --> 01:23:03,051
أبطئ سرعتك

1436
01:23:18,066 --> 01:23:19,400
توقفا

1437
01:23:19,534 --> 01:23:21,374
قفا مكانكما-
توقفا-

1438
01:23:28,809 --> 01:23:30,511
تباً

1439
01:23:38,186 --> 01:23:40,121
إبتعدوا عن الطريق

1440
01:23:40,255 --> 01:23:41,489
تحركوا-
توقف-

1441
01:23:55,270 --> 01:23:57,348
بلاغ عن إطلاق نار في
مكتب البريد بوسط المدينة

1442
01:24:17,558 --> 01:24:19,518
ها هو ذا-
هيا ، هيا-

1443
01:24:28,103 --> 01:24:29,370
توقف و إلا أطلقنا النار عليك

1444
01:24:31,506 --> 01:24:32,807
...لا يمكنك

1445
01:24:40,047 --> 01:24:41,982
توقف

1446
01:24:50,291 --> 01:24:51,559
قف مكانك

1447
01:24:55,496 --> 01:24:57,432
ماذا؟

1448
01:24:57,565 --> 01:24:59,834
سائق السيارة هرب
على الأقدام

1449
01:24:59,967 --> 01:25:01,169
...لورا" قالت"

1450
01:25:10,711 --> 01:25:13,080
إنه خطير...

1451
01:25:31,899 --> 01:25:33,334
مستحيل

1452
01:25:33,468 --> 01:25:35,170
بيبي" إنك غبي"

1453
01:25:35,303 --> 01:25:36,823
هيا بنا ، هيا بنا ، هيا بنا

1454
01:25:38,473 --> 01:25:39,607
اللعنة-
فقط ، إنطلق-

1455
01:25:39,740 --> 01:25:41,409
بيبي" أخرجنا من هنا"

1456
01:25:41,542 --> 01:25:43,844
أنت تسببت بهذا
إنه خطأك

1457
01:25:43,978 --> 01:25:45,446
أتركوا سلاحكم

1458
01:25:47,548 --> 01:25:49,188
إنبطحوا-
تراجعوا-

1459
01:25:57,558 --> 01:25:59,260
أحضروا مسعف فوراً

1460
01:26:09,670 --> 01:26:12,673
أترك سلاحك على الفور

1461
01:26:20,815 --> 01:26:22,617
كل هذا خطأك

1462
01:26:27,021 --> 01:26:28,821
إرفع يداك

1463
01:26:30,491 --> 01:26:32,159
تباً-
ثلاث ضباط أصيبوا-

1464
01:26:32,293 --> 01:26:33,428
المشتبه به يسير
على قدميه

1465
01:26:33,561 --> 01:26:34,762
أنت ، توقف

1466
01:26:34,895 --> 01:26:36,797
نحتاج دعماً هنا

1467
01:26:46,073 --> 01:26:48,008
"إستيقظت هذا الصباح"

1468
01:26:48,142 --> 01:26:50,878
"منهك و مستسلم"

1469
01:26:51,011 --> 01:26:52,146
أخرجي من السيارة-
لا-

1470
01:26:52,280 --> 01:26:53,624
أخرجي من السيارة سيدتي-
نعم-

1471
01:26:53,648 --> 01:26:55,283
أنا سأخرج من السيارة

1472
01:26:55,416 --> 01:26:57,285
سأخرج ... يا إلهي

1473
01:26:57,418 --> 01:26:59,520
حقيبتي

1474
01:26:59,654 --> 01:27:01,565
إطلاق نار بالقرب من
"مركز "بيتش تري

1475
01:27:01,589 --> 01:27:04,392
محاولة فاشلة لسرقة
مكتب البريد

1476
01:27:17,938 --> 01:27:19,218
"لست بحاجة لهاتف"

1477
01:27:20,174 --> 01:27:21,809
"لدينا شئ"

1478
01:27:21,942 --> 01:27:24,812
"يسمى رادار الحب"

1479
01:27:24,945 --> 01:27:28,249
"سنلوح به بالهواء"

1480
01:27:28,383 --> 01:27:29,750
آسف سيدتي

1481
01:27:30,885 --> 01:27:32,787
يا إلهي

1482
01:27:38,058 --> 01:27:39,427
ماذا يحدث؟

1483
01:27:47,768 --> 01:27:49,437
لدي أخبار عاجلة

1484
01:27:49,570 --> 01:27:51,472
نبث لكم مباشرة

1485
01:27:51,606 --> 01:27:53,974
من موقع تبادل إطلاق النار
"مع الشرطة وسط "أتلانتا

1486
01:27:54,108 --> 01:27:56,210
الشرطة أخبرتنا أن
ثلاثة من اللصوص

1487
01:27:56,344 --> 01:28:00,147
دخلوا مكتب البريد فرع
وسط المدينة الواحدة مساء

1488
01:28:00,281 --> 01:28:01,616
...لكن ما بدأ كعملية سرقة

1489
01:28:01,749 --> 01:28:02,983
"اللعنة "جو

1490
01:28:03,117 --> 01:28:04,585
"جو" ، "جو"

1491
01:28:04,719 --> 01:28:06,321
هل أنت بخير؟
أنا آسف

1492
01:28:06,454 --> 01:28:08,423
كل ما حدث خطأي

1493
01:28:08,556 --> 01:28:10,767
يجب أن نخرج من هنا
الوضع سئ

1494
01:28:10,791 --> 01:28:12,159
أعرف فلست أعمى

1495
01:28:15,796 --> 01:28:16,931
لا

1496
01:28:17,064 --> 01:28:19,166
لا ، لا

1497
01:28:22,903 --> 01:28:23,904
لا أريد

1498
01:28:24,038 --> 01:28:25,640
نقودك القذرة

1499
01:28:25,773 --> 01:28:28,343
أعرف لكن لا يمكنني
تركك هنا

1500
01:28:28,476 --> 01:28:31,121
نريد أن نحذركم

1501
01:28:31,145 --> 01:28:33,381
أن بعض مشاهد هذا
الفيديو مريعة

1502
01:28:36,283 --> 01:28:37,718
مطعم "بو" ماذا ستطلب؟

1503
01:28:37,852 --> 01:28:41,055
هل "ديبورا" موجودة؟-
ديبي"؟"-

1504
01:28:41,188 --> 01:28:43,891
إنها مع زبون الآن
هلا إنتظرت؟

1505
01:28:44,024 --> 01:28:45,159
فقط أخبرها أن
بيبي" قادم"

1506
01:28:45,292 --> 01:28:46,327
بيبي"؟"

1507
01:28:47,127 --> 01:28:48,996
ب ي ب ي
"بيبي"

1508
01:28:52,600 --> 01:28:54,402
إبحثوا عن سيارة

1509
01:28:54,535 --> 01:28:56,270
شيفورليه كابريس أرجوانية
موديل 1986

1510
01:28:56,404 --> 01:28:59,740
مكان تواجد هؤلاء الجناة مجهول

1511
01:29:01,876 --> 01:29:05,245
جُرج 4 شرطيين بإطلاق نار
وسط المدينة

1512
01:29:05,380 --> 01:29:07,257
الشرطة تمنع الإقتراب من
المكان تحت أي ظرف

1513
01:29:07,281 --> 01:29:09,917
الجناة مازالوا طلقاء و يعدوا
شديدي الخطورة

1514
01:29:12,587 --> 01:29:15,590
مرحباً
"إسمي "جوزيف

1515
01:29:17,224 --> 01:29:18,593
أحب التلفاز

1516
01:29:18,726 --> 01:29:21,429
و أحب أيضاً الإستماع

1517
01:29:21,562 --> 01:29:26,033
للأغاني القديمة عبر
الجهاز الهزاز

1518
01:29:26,166 --> 01:29:29,870
أحب البازلاء المجمدة و رغيف
اللحم و الخبز الأبيض

1519
01:29:30,004 --> 01:29:32,339
و زبدة الفول السوداني

1520
01:29:34,775 --> 01:29:37,177
مفرودة على حواف الخبز

1521
01:29:39,680 --> 01:29:42,349
أرجوكم أعتنوا بي
شكراً

1522
01:29:48,355 --> 01:29:50,157
هل ستعود؟

1523
01:29:52,292 --> 01:29:54,762
لا أدري

1524
01:29:54,895 --> 01:29:57,565
هل كل شئ سيكون
على ما يرام؟

1525
01:30:01,135 --> 01:30:04,371
وعدتك أنك لن يصيبك مكروه

1526
01:30:04,505 --> 01:30:07,107
و خذلتك

1527
01:30:07,241 --> 01:30:09,944
لكنك بأمان الآن

1528
01:30:10,077 --> 01:30:13,614
لا أتحدث عن نفسي

1529
01:30:15,916 --> 01:30:18,194
"هنا إدارة شرطة "أتلانتا

1530
01:30:18,218 --> 01:30:21,789
على كل السكان أن
يبقوا بمنازلهم

1531
01:30:21,922 --> 01:30:25,359
هناك مجرم مسلح و خطير طليق

1532
01:30:25,493 --> 01:30:26,527
حظ

1533
01:30:26,661 --> 01:30:28,128
طيب

1534
01:30:28,262 --> 01:30:31,966
لا تخرجوا حتى نخبركم
أن الوضع آمن

1535
01:31:07,267 --> 01:31:08,769
صديقك هنا

1536
01:31:18,378 --> 01:31:19,714
"بيبي"

1537
01:31:20,948 --> 01:31:22,550
مرحباً بالعشاق

1538
01:31:22,683 --> 01:31:25,085
كنت آمل أن أمسك بكما

1539
01:31:25,219 --> 01:31:27,154
و ها أنتم أولاء

1540
01:31:27,287 --> 01:31:28,832
الشرطة تعرفت على أربعة
من اللصوص

1541
01:31:28,856 --> 01:31:31,158
"القتلى هم "مونيكا كاستيلو

1542
01:31:31,291 --> 01:31:33,260
"و "ليون جيفرسون-
"مونيكا"-

1543
01:31:34,562 --> 01:31:36,330
حبيبتي

1544
01:31:36,463 --> 01:31:37,965
كانت فتاة رائعة

1545
01:31:39,033 --> 01:31:40,334
...أنا أحب

1546
01:31:41,468 --> 01:31:42,703
كنت أحبها

1547
01:31:42,837 --> 01:31:43,838
"الآن"

1548
01:31:44,805 --> 01:31:46,040
"واصلي"

1549
01:31:46,173 --> 01:31:48,509
ماذا عن "ديبورا" يا "بيبي"؟
...هل هي

1550
01:31:49,777 --> 01:31:51,345
هل هي فتاة رائعة؟
هل تحبها؟

1551
01:31:52,312 --> 01:31:53,447
نعم

1552
01:31:53,581 --> 01:31:55,215
"أقسم أنك تعرفين"

1553
01:31:55,349 --> 01:31:56,684
هذا أمر مؤسف

1554
01:31:56,817 --> 01:31:58,257
"واصلي ، واصلي"

1555
01:32:01,321 --> 01:32:02,523
"فتاتي"

1556
01:32:02,657 --> 01:32:03,858
"سأفعل"

1557
01:32:08,462 --> 01:32:11,632
"للأبد ، نعم ، نعم"

1558
01:32:11,766 --> 01:32:13,534
يُعد مسلحاً و خطيراً

1559
01:32:13,668 --> 01:32:14,902
ألديك مفتاح الحمام؟

1560
01:32:17,838 --> 01:32:20,007
شكراً

1561
01:32:20,140 --> 01:32:22,577
"يجب أن أبقيك سعيدة"

1562
01:32:22,710 --> 01:32:25,746
"بكل طريقة ممكنة"

1563
01:32:25,880 --> 01:32:28,048
"سأمنحك نفسي"

1564
01:32:28,182 --> 01:32:31,218
"سأعطيك كل ما تتقبليه"

1565
01:32:31,351 --> 01:32:33,554
"سأطارحك الغرام"

1566
01:32:33,688 --> 01:32:36,824
"هذا ما أود عمله"

1567
01:32:36,957 --> 01:32:39,326
"أعرف أنك تحتاجين هذا"

1568
01:32:39,459 --> 01:32:41,261
"و تعرفين أني أحتاجه"

1569
01:32:41,395 --> 01:32:44,331
"لأني وجدت"

1570
01:32:44,464 --> 01:32:47,835
"ما يبحث عنه الجميع"

1571
01:32:47,968 --> 01:32:50,638
"هنا ، يا عزيزتي"

1572
01:32:50,771 --> 01:32:53,908
"لم أعد مضطراً للبحث"

1573
01:32:55,275 --> 01:32:56,744
هذا كثير

1574
01:32:58,545 --> 01:32:59,714
شكراً

1575
01:32:59,847 --> 01:33:01,481
"لأجل شخص مثلك"

1576
01:33:01,616 --> 01:33:04,351
"يجعلني أشعر كما تجعليني"

1577
01:33:04,484 --> 01:33:07,154
"لن أتركك"

1578
01:33:07,287 --> 01:33:10,324
"لن أتوقف"

1579
01:33:10,457 --> 01:33:12,893
"ليس كمشاعري تجاهك"

1580
01:33:13,027 --> 01:33:15,996
"حبيبتي لا أستطيع العيش دونك"

1581
01:33:16,130 --> 01:33:18,699
"لن أتوقف عن حبك"

1582
01:33:18,833 --> 01:33:21,268
"التوقف ليس من طبعي"

1583
01:33:21,401 --> 01:33:23,704
"سأبقى هنا معك للأبد"

1584
01:33:24,571 --> 01:33:27,441
"الأغنية إنتهت "بيبي

1585
01:33:27,574 --> 01:33:30,210
لكنك مازال يتوجب عليك
مواجهة الموسيقى

1586
01:33:32,312 --> 01:33:33,881
كيف حالكما الليلة؟

1587
01:33:34,014 --> 01:33:36,851
بخير حال ، أليس كذلك "بيبي"؟

1588
01:33:40,354 --> 01:33:41,455
اللعنه

1589
01:33:43,490 --> 01:33:44,959
يا إلهي-
هيا-

1590
01:33:45,092 --> 01:33:46,436
يا إلهي-
هيا ، هيا بنا-

1591
01:33:46,460 --> 01:33:49,296
لا يمكنك الإستمرار في
"الهرب "بيبي

1592
01:33:49,429 --> 01:33:51,065
لا مفر

1593
01:33:51,198 --> 01:33:52,776
هيا ، لنخرج من هنا-
حسناً-

1594
01:33:52,800 --> 01:33:53,934
سأعثر عليك

1595
01:33:54,068 --> 01:33:55,235
تباً

1596
01:33:55,369 --> 01:33:56,369
سحقاً

1597
01:33:57,471 --> 01:33:58,806
ما الأمر "بيبي"؟

1598
01:34:02,810 --> 01:34:03,978
يجب أن أذهب

1599
01:34:04,111 --> 01:34:06,781
كلا ، سآتي معك

1600
01:34:06,914 --> 01:34:08,191
لقد أطلق النار على شخص-
من؟-

1601
01:34:08,215 --> 01:34:09,349
هو

1602
01:34:11,085 --> 01:34:12,525
"إدارة شرطة "أتلانتا

1603
01:34:12,653 --> 01:34:14,588
أيها الملقى على الأرض
هل أنت بخير؟

1604
01:34:14,722 --> 01:34:16,256
هلا أريتني أين أُصبت؟

1605
01:34:16,390 --> 01:34:17,658
نعم

1606
01:34:19,459 --> 01:34:21,128
هنا

1607
01:34:21,261 --> 01:34:23,030
ضابط أصيب
هناك أطلاق نار

1608
01:34:23,163 --> 01:34:25,532
أكرر ، إطلاق نار في
"مطعم "بو

1609
01:34:25,666 --> 01:34:28,268
السيارة 412 في الموقع حالياً
نطلب دعم

1610
01:34:28,402 --> 01:34:30,370
إحتمال وجود رهينة أنثى

1611
01:34:30,504 --> 01:34:32,384
كل السيارات بالجوار
...تلبي النداء

1612
01:34:33,073 --> 01:34:34,341
من أنت؟

1613
01:34:34,474 --> 01:34:35,676
"أنا "بيبي

1614
01:34:35,810 --> 01:34:37,011
كما سألتك ، من أنت؟

1615
01:34:37,144 --> 01:34:38,212
أحتاج مساعدتك

1616
01:34:38,345 --> 01:34:40,014
للأسف هذا الخط تعطل

1617
01:34:43,751 --> 01:34:46,386
بيبي" يجب أن نغادر المدينة"

1618
01:34:46,520 --> 01:34:48,255
أريد شيئاً أولاً

1619
01:34:48,388 --> 01:34:51,358
ثم ننطلق و لا أحد معنا
سوى الطريق و الموسيقى

1620
01:34:51,491 --> 01:34:53,593
لكن ليست لدينا سيارة
أو موسيقى

1621
01:34:59,499 --> 01:35:00,634
بلى ، لدينا

1622
01:35:02,937 --> 01:35:04,438
أخرجا

1623
01:35:04,571 --> 01:35:06,006
"أنظر ل "بوني" و "كلايد

1624
01:35:06,140 --> 01:35:07,708
"إنهما "بوني" و "بوني

1625
01:35:07,842 --> 01:35:08,843
أخرجا من السيارة

1626
01:35:08,976 --> 01:35:09,977
ماذا تقول؟

1627
01:35:11,345 --> 01:35:12,847
هل إستخدمت السلاح
من قبل صديقي؟

1628
01:35:13,513 --> 01:35:14,715
إستخدمته منذ قليل

1629
01:35:14,849 --> 01:35:16,050
منذ خمس دقائق فقط

1630
01:35:27,795 --> 01:35:29,830
هلا أعطيتني هاتفي؟

1631
01:35:29,964 --> 01:35:31,698
لا

1632
01:35:31,832 --> 01:35:33,443
"أسرع إيقاع صنعه البشر"

1633
01:35:33,467 --> 01:35:35,111
تعزف بهذا المذياع"
"كتبتها يدي

1634
01:35:35,135 --> 01:35:37,137
تخرج من فمي" 
"يلطقها لساني

1635
01:35:37,271 --> 01:35:39,073
سأخبرك بإسمي"
"إسمي الصغير

1636
01:35:39,206 --> 01:35:40,917
قدرك أن تأخذ مني"
"أفضل الألحان

1637
01:35:40,941 --> 01:35:43,021
"لكني أنصحك بأن تصمت"

1638
01:35:45,612 --> 01:35:47,824
"فلترقص لأن موسيقاي جيدة"

1639
01:35:47,848 --> 01:35:49,850
أصف الإيقاعات كالكتب"
"فوق الأرفف

1640
01:35:49,984 --> 01:35:51,862
وُلدت بإنجلترا و تعلمت"
"أن أعزف بنفسي

1641
01:35:51,886 --> 01:35:53,730
"هذه إيقاعات قاسية"

1642
01:35:53,754 --> 01:35:55,923
و ليست مصادفة أن"
"تبدو الإيقاعات عنيفة

1643
01:35:56,056 --> 01:35:57,892
"أنا راحل و لا عودة"

1644
01:35:58,025 --> 01:36:00,036
أظهر بتلفازك و على"
"مشغل الشرائط

1645
01:36:00,060 --> 01:36:02,005
و عندما ينتهي العرض"
"سأستل قوسي

1646
01:36:02,029 --> 01:36:03,764
"إسمي الصغير و أعرف كل شئ"

1647
01:36:05,432 --> 01:36:06,767
لاحظت أنك لست مجرد سائق

1648
01:36:18,112 --> 01:36:19,914
إنتهى الأمر يا فتى
المكان ليس مفتوحاً

1649
01:36:21,782 --> 01:36:23,283
أريد هذه الشرائط

1650
01:36:23,417 --> 01:36:26,220
لن أعطيك هذه الشرائط

1651
01:36:26,353 --> 01:36:29,223
معي الحوالات المالية سأبادلها
بأحد هذه الشرائط

1652
01:36:29,356 --> 01:36:30,958
"لا يمكنني مساعدتك "بيبي

1653
01:36:33,360 --> 01:36:35,395
"أطلقت النار على "بادي-
مبروك-

1654
01:36:35,529 --> 01:36:38,332
الآن سيطاردك كل الشرطة
النزيه منهم و الفاسد

1655
01:36:38,465 --> 01:36:39,566
هل ستطلق علي
النار أيضاً؟

1656
01:36:41,101 --> 01:36:43,070
أبداً ، أنت و أنا فريق
...إنني

1657
01:36:43,203 --> 01:36:45,105
لا تخدعني بجمل أخرى من
فيلم شركة المرعبين

1658
01:36:45,239 --> 01:36:46,841
هذا يغضبني

1659
01:36:46,974 --> 01:36:49,743
إنه أحد أفلام "سام" المفضلة

1660
01:36:49,877 --> 01:36:52,246
العبارة تبدو مألوفة
يا حقير

1661
01:36:56,183 --> 01:36:58,152
لم أعد تميمة حظك

1662
01:36:59,686 --> 01:37:02,089
لكني أطلب عونك

1663
01:37:03,690 --> 01:37:06,093
ليس هناك ما يمكنني
فعله لك يا فتى

1664
01:37:06,226 --> 01:37:08,963
لماذا أساعدك بعد
ما فعلته بي؟

1665
01:37:14,534 --> 01:37:16,770
لا بأس ، هيا بنا

1666
01:37:17,938 --> 01:37:19,739
اللعنة

1667
01:37:20,740 --> 01:37:22,843
أنظر إليكما

1668
01:37:22,977 --> 01:37:25,112
حسناً ، إذهب و خذ الشريط

1669
01:37:34,554 --> 01:37:37,257
ستحتاجا لأكثر من مشغل
أشرطة لتخرجا من هذه الورطة

1670
01:37:37,391 --> 01:37:39,493
لأن الأخبار التي ترد
كلها سيئة

1671
01:37:39,626 --> 01:37:41,595
هناك بعض الأخبار الجيدة

1672
01:37:41,728 --> 01:37:43,697
الأخبار الجيدة هي
أنك تحب قيادة السيارات

1673
01:37:43,830 --> 01:37:47,534
لأنك لن تكف عن الهرب بسيارتك
ل 25 عام قادم

1674
01:37:47,667 --> 01:37:50,204
هذا كاف لتتمكنا من
عبور الحدود

1675
01:37:50,337 --> 01:37:51,805
و من هناك العبء
يقع عليك

1676
01:37:51,939 --> 01:37:54,041
لا تثقا بأحد سوى
بعضكما البعض

1677
01:37:54,174 --> 01:37:55,475
و لا تتذكرا ما حدث

1678
01:37:58,645 --> 01:38:00,247
لقد أحببت إمرأة
ذات مرة

1679
01:38:04,718 --> 01:38:06,353
الموز-
إهربوا-

1680
01:38:17,731 --> 01:38:18,999
...ظننت

1681
01:38:25,906 --> 01:38:28,909
ظننت أني أخبرتكما
أن تهربا

1682
01:38:33,413 --> 01:38:36,216
إذهبا و سأتعامل
مع الشرطة

1683
01:38:37,151 --> 01:38:38,352
هذه ليست الشرطة

1684
01:38:40,554 --> 01:38:42,032
"هذه هي "بيبي

1685
01:38:42,056 --> 01:38:43,757
أغنيتك الرائعة

1686
01:38:46,927 --> 01:38:48,062
تباً

1687
01:38:50,530 --> 01:38:53,133
"يوم رحيل جيني هو يوم سعيد"

1688
01:38:53,267 --> 01:38:54,434
"...يوم أن قابلت"

1689
01:39:04,711 --> 01:39:06,113
تحركي

1690
01:39:06,246 --> 01:39:07,723
جيني هلا بقيتِ"
"تيري صلي معي

1691
01:39:07,747 --> 01:39:09,107
"لا شئ سيفرقنا"

1692
01:39:09,149 --> 01:39:11,018
"أخبريني حبيبتي ما قولك"

1693
01:39:11,151 --> 01:39:14,354
"يجب أن أسرع عائداً لأمي"

1694
01:39:14,488 --> 01:39:17,591
"لو عرفت أمي كيف قضيت عطلتي"

1695
01:39:17,724 --> 01:39:20,194
"لا شئ سيجدي حتى لو سحرت الهواء"

1696
01:39:27,901 --> 01:39:29,369
أحضري الحقيبة-
حسناً-

1697
01:40:16,316 --> 01:40:17,617
اللعنة

1698
01:40:19,486 --> 01:40:21,188
سنخرج من السيارة-
هل سنخرج؟-

1699
01:40:21,321 --> 01:40:22,522
يجب أن أنهي الأمر

1700
01:40:35,169 --> 01:40:37,371
"أخرج الآن "بيبي

1701
01:40:41,041 --> 01:40:43,477
"يا "روميو

1702
01:40:43,610 --> 01:40:45,912
أين أنت "روميو"؟

1703
01:40:49,149 --> 01:40:50,684
الآن

1704
01:40:58,058 --> 01:41:00,694
تباً

1705
01:41:00,827 --> 01:41:03,497
إبحثوا عن سيارة الشرطة
رقم 3204

1706
01:41:03,630 --> 01:41:06,633
"يُعتقد أن "جيسون فان هورن
قد سرقها

1707
01:41:06,766 --> 01:41:10,570
"أخرج يا "بيبي
أيها الطفل

1708
01:41:11,638 --> 01:41:13,073
هل أنت بخير؟

1709
01:41:13,207 --> 01:41:15,309
إنه مسلح و خطير جداً

1710
01:41:15,442 --> 01:41:17,311
اللعنة ، لقد أطلق النار عليَ

1711
01:41:17,444 --> 01:41:19,513
أحتاج عوناً رجاءاً

1712
01:41:28,888 --> 01:41:30,924
"جيني تكتب خطاباً كل يوم"

1713
01:41:31,057 --> 01:41:34,528
سنكون سوياً و لا شئ"
"سيمحو حبنا

1714
01:41:34,661 --> 01:41:37,564
"أنا في خطر لابد أن أعتذر"

1715
01:41:37,697 --> 01:41:39,817
"لو عرفت زوجتي كيف قضيت عطلتي"

1716
01:41:42,202 --> 01:41:43,570
"تباً لك "بادي

1717
01:41:55,749 --> 01:41:56,783
اللعنة ، اللعنة

1718
01:42:22,442 --> 01:42:23,643
"بيبي"

1719
01:42:23,777 --> 01:42:26,079
لقد أبليت بلاءاً حسناً
يا فتى

1720
01:42:26,213 --> 01:42:28,682
لكنك سلبتني شئ أحبه

1721
01:42:30,284 --> 01:42:32,286
و يجب أن أفعل مثلك

1722
01:42:39,626 --> 01:42:41,828
أتمنى أن يمكنك
سماع صراخها

1723
01:42:46,666 --> 01:42:48,368
أظنك يجب أن تشاهد هذا

1724
01:43:26,740 --> 01:43:28,342
"بيبي"

1725
01:43:45,692 --> 01:43:47,361
ماذا تفعلين؟

1726
01:43:47,494 --> 01:43:50,364
أنطلق على الطريق
و أسمع الموسيقى

1727
01:43:51,465 --> 01:43:53,567
هل حقاً هذه أمك؟

1728
01:43:56,603 --> 01:43:58,838
نعم

1729
01:43:58,972 --> 01:44:01,207
صوتها جميل

1730
01:44:03,610 --> 01:44:05,412
أعرف

1731
01:44:07,547 --> 01:44:10,250
"لهذا أنا هادئة"

1732
01:44:14,321 --> 01:44:17,724
"أنا هادئة كصباح الأحد"

1733
01:44:21,895 --> 01:44:28,468
"لهذا أنا هادئة"

1734
01:44:28,602 --> 01:44:34,040
"أنا هادئة كصباح الأحد"

1735
01:44:38,778 --> 01:44:40,079
"لماذا يقوم أحدهم"

1736
01:44:41,581 --> 01:44:43,617
"بتقييدي بالأغلال"

1737
01:44:43,750 --> 01:44:46,653
هنا موقع عمليات
إبقوا في أماكنكم

1738
01:44:46,786 --> 01:44:49,088
"فعلت ما يجب لأحققها"

1739
01:44:53,693 --> 01:44:57,497
كل شخص يريد أن"
"أكون كما يريد

1740
01:45:00,867 --> 01:45:04,137
"الإدعاء لا يجعلني سعيدة"

1741
01:45:09,376 --> 01:45:11,711
"لهذا أنا هادئة"

1742
01:45:15,949 --> 01:45:18,217
"أنا هادئة كصباح الأحد"

1743
01:45:18,352 --> 01:45:20,153
أنت لا تنتمين لهذا العالم

1744
01:45:23,857 --> 01:45:25,058
لا

1745
01:45:25,191 --> 01:45:29,228
"هادئة"

1746
01:45:30,630 --> 01:45:36,102
"هادئة كصباح الأحد"

1747
01:45:38,572 --> 01:45:42,008
"أريد أن أسمو"

1748
01:45:42,909 --> 01:45:45,779
"أريد أن أحلق"

1749
01:45:45,912 --> 01:45:50,850
أريد أن أتحرر لأعرف"
"إن كان ما أفعله صواباً

1750
01:45:50,984 --> 01:45:53,853
ضع يداك خلف ظهرك

1751
01:45:53,987 --> 01:45:55,689
"أريد أن أتحرر"

1752
01:45:57,391 --> 01:45:58,425
لا تتحرك

1753
01:45:58,558 --> 01:45:59,626
أنا آسف

1754
01:46:07,233 --> 01:46:09,669
رجاءاً دعوه و شأنه

1755
01:46:12,872 --> 01:46:17,243
كيف تصفين علاقتك بالمتهم؟

1756
01:46:17,377 --> 01:46:18,912
كنا أصدقاء

1757
01:46:19,045 --> 01:46:22,081
و أظن كلينا أردنا أن
تتعمق علاقتنا أكثر

1758
01:46:22,215 --> 01:46:24,250
لقد أقحم نفسه
في مشاكل

1759
01:46:24,384 --> 01:46:26,386
كنت فقط أحاول إخراجه منها

1760
01:46:26,520 --> 01:46:29,188
أظن المتهم ذو شخصية جيدة

1761
01:46:29,322 --> 01:46:31,825
إنه لا يستحق ما حدث له

1762
01:46:31,958 --> 01:46:34,027
ما حدث كان غريباً

1763
01:46:34,160 --> 01:46:37,030
إنه قاد السيارة مبتعداً

1764
01:46:37,163 --> 01:46:40,266
و ألقى حقيبتي بوجهي

1765
01:46:40,400 --> 01:46:43,870
ثم قال: أنا آسف

1766
01:46:44,003 --> 01:46:46,072
نظر لي و هز رأسه

1767
01:46:46,205 --> 01:46:49,375
و كأنه يحذرني من الدخول

1768
01:46:49,509 --> 01:46:52,879
بدا منزعجاً لكنه حاول إنقاذي

1769
01:46:53,012 --> 01:46:55,615
لقد إرتكب خطأ عندما
كان صغيراً

1770
01:46:55,749 --> 01:46:57,917
و هذا الخطأ يطارده من وقتها

1771
01:46:58,051 --> 01:47:01,387
عندما أراد الإنسحاب
ضغطوا عليه بشده

1772
01:47:01,521 --> 01:47:05,625
لم يكن ما حدث خطأه
إنه له قلب نقي

1773
01:47:05,759 --> 01:47:09,262
كان قلبه نقي دائماً
و سيظل كذلك

1774
01:47:09,395 --> 01:47:11,865
بالنظر للمادة 1-19

1775
01:47:11,998 --> 01:47:14,067
و المادة 21

1776
01:47:14,200 --> 01:47:16,269
أحكم على المتهم

1777
01:47:16,402 --> 01:47:18,672
بالسجن 25 عام في
سجن فيدرالي

1778
01:47:18,805 --> 01:47:23,009
سيخضع لجلسة إطلاق
السراح المشروط بعد 5 سنين

1779
01:47:37,524 --> 01:47:39,626
جاءك خطاب يا فتى

1780
01:47:42,829 --> 01:47:44,464
"مرحباً "بيبي

1781
01:47:44,598 --> 01:47:46,232
أتدري ، إنه أمر عجيب

1782
01:47:46,365 --> 01:47:48,735
رغم أني سمعته عديد
المرات أثناء المحاكمة

1783
01:47:48,868 --> 01:47:54,207
لازلت لا أعتاد حقيقة
"أن إسمك "مايلز

1784
01:47:54,340 --> 01:47:55,475
إنه إسم لطيف رغم هذا

1785
01:47:57,076 --> 01:48:00,246
أعرف أغاني كثيرة
"تتغنى بإسم "مايلز

1786
01:48:00,379 --> 01:48:04,383
لكن عليَ سماع أغاني
إسم "بيبي" أولاً

1787
01:48:04,518 --> 01:48:07,386
أتحرق لليوم الذي نكون
به سوياً

1788
01:48:07,521 --> 01:48:10,156
مع الموسيقى و الطريق

1789
01:48:11,357 --> 01:48:13,126
"إلى الملتقى "بيبي

1790
01:48:13,259 --> 01:48:16,996
"أحبك ، "ديبورا

1791
01:48:33,780 --> 01:48:36,382
"أبي كان رب الأسرة"

1792
01:48:36,516 --> 01:48:39,352
"أمي كانت مهندسة"

1793
01:48:39,485 --> 01:48:42,221
"وُلدت في صباح غائم"

1794
01:48:42,355 --> 01:48:44,891
"و صوت الموسيقى ينساب بأذني"

1795
01:48:45,024 --> 01:48:47,026
"بأذناي"

1796
01:48:48,828 --> 01:48:51,330
"يدعوني السائق الطفل"

1797
01:48:51,464 --> 01:48:53,667
"أنطلق على العجلات"

1798
01:48:53,800 --> 01:48:55,902
"أنهب الطريق و أختفي"

1799
01:48:56,035 --> 01:48:57,336
"ماذا كان رقم هاتفي"

1800
01:48:57,470 --> 01:48:59,338
"أتساءل عن حال محركك"

1801
01:49:00,640 --> 01:49:01,875
"أنهب الطريق"

1802
01:49:02,008 --> 01:49:03,409
"ماذا كان رقم هاتفي"

1803
01:49:03,543 --> 01:49:05,579
"أتساءل عن حال محركك"

1804
01:49:05,712 --> 01:49:07,681
"شغلوا الأضواء"

1805
01:49:19,358 --> 01:49:22,195
"أبي كان شهيراً"

1806
01:49:22,328 --> 01:49:25,131
"أمي كانت بإحتياطي البحرية"

1807
01:49:25,264 --> 01:49:27,967
"حملت سلاحاً في صغري"

1808
01:49:28,101 --> 01:49:30,336
"لكني لم أخدم بالجيش"

1809
01:49:30,469 --> 01:49:32,238
"لم أخدم بالجيش"

1810
01:49:34,040 --> 01:49:37,043
"يدعوني السائق الطفل"

1811
01:49:37,176 --> 01:49:39,178
"أنطلق على العجلات"

1812
01:49:39,312 --> 01:49:41,648
"أنهب الطريق و أختفي"

1813
01:49:41,781 --> 01:49:43,049
"ماذا كان رقم هاتفي"

1814
01:49:43,182 --> 01:49:44,718
"أتساءل عن حال محركك"

1815
01:49:46,285 --> 01:49:47,486
"أنهب الطريق"

1816
01:49:47,621 --> 01:49:48,922
"ماذا كان رقم هاتفي"

1817
01:49:49,055 --> 01:49:51,224
"أتساءل عن حال محركك"

1818
01:50:21,154 --> 01:50:23,923
"أبي نال ترقية"

1819
01:50:24,057 --> 01:50:26,826
"أمي نالت علاوة"

1820
01:50:26,960 --> 01:50:29,663
"لا أحد بالمنزل نحن بمفردنا"

1821
01:50:29,796 --> 01:50:31,931
"تعالي لنلهو بغرفتي"

1822
01:50:32,065 --> 01:50:33,667
"يمكننا أن نلهو"

1823
01:50:35,601 --> 01:50:38,504
"لا أتحدث عن ضفائرك"

1824
01:50:38,638 --> 01:50:40,840
"أتحدث عن جمالك"

1825
01:50:40,974 --> 01:50:43,009
"أنهب الطريق و أختفي"

1826
01:50:43,142 --> 01:50:44,610
"ماذا كان رقم هاتفي"

1827
01:50:44,744 --> 01:50:46,179
"أتساءل عن حال محركك"

1828
01:50:47,647 --> 01:50:49,148
"أنهب الطريق"

1829
01:50:49,282 --> 01:50:50,516
"ماذا كان رقم هاتفي"

1830
01:50:50,650 --> 01:50:52,986
"أتساءل عن حال محركك"

1831
01:51:23,316 --> 01:51:24,984
"هل كان بطيئاً"

1832
01:51:25,118 --> 01:51:27,186
"لا ، لا"

1833
01:51:27,320 --> 01:51:28,530
فتى رائع و كالشيطان"
"خلف المقود

1834
01:51:28,554 --> 01:51:30,089
"هل كان بطيئاً"

1835
01:51:30,223 --> 01:51:32,458
متخلف تعني أنه بطئ"
"هل كان بطيئاً

1836
01:51:32,591 --> 01:51:34,260
"لا ، لا "

1837
01:51:36,162 --> 01:51:37,572
ما الذي تريد معرفته"
"أكثر من هذ

1838
01:51:37,596 --> 01:51:39,866
"شيطان خلف المقود"

1839
01:51:39,999 --> 01:51:43,937
متخلف تعني أنه بطئ"
"هل كان بطيئاً

1840
01:51:44,070 --> 01:51:46,039
لا-
هل كان بطيئاً-

1841
01:51:46,172 --> 01:51:49,008
"شيطان خلف المقود"

1842
01:51:49,142 --> 01:51:50,777
"لا ، لا"

1843
01:51:50,910 --> 01:51:52,645
"هل كان بطيئاً"

1844
01:51:52,779 --> 01:51:54,347
"لا"

1845
01:51:54,480 --> 01:51:55,891
"إنه فتى رائع"

1846
01:51:55,915 --> 01:51:57,483
"إنه فتى رائع"

1847
01:51:57,616 --> 01:51:59,719
شيطان خلف المقود"
"هل كان بطيئاً

1848
01:51:59,853 --> 01:52:01,354
"لا ، لا"

1849
01:52:01,487 --> 01:52:03,287
"لا يبدو لي متخلفاً"

1850
01:52:04,824 --> 01:52:06,601
إنه فتى رائع و كالشيطان"
"خلف المقود

1851
01:52:06,625 --> 01:52:08,425
ما الذي تريد معرفته"
"أكثر من هذا

1852
01:52:12,265 --> 01:52:13,532
"هل كان بطيئاً"

1853
01:52:15,634 --> 01:52:17,703
"شيطان خلف المقود"

1854
01:52:17,837 --> 01:52:20,239
"هل كان بطيئاً"

1855
01:52:25,378 --> 01:52:26,612
"هل كان بطيئاً"

1856
01:52:29,482 --> 01:52:30,850
"هل كان بطيئاً"

1857
01:52:30,984 --> 01:52:32,294
"هل كان بطيئاً"
"هل كان بطيئاً"

