1
00:00:03,285 --> 00:00:48,817
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||فاروق بن داود & م.أحمد السيّد & د.علي طلال ||

2
00:01:03,285 --> 00:01:08,817
(بينوس إيرس)، (الأرجنتين)

3
00:01:14,085 --> 00:01:15,917
.أجلس أينما تحب

4
00:01:24,085 --> 00:01:26,917
ـ دعني أجلب لك قائمة الطعام
ـ شكرًا لك

5
00:01:29,085 --> 00:01:31,917
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ الحساب فقط

6
00:01:33,085 --> 00:01:35,917
.سأجلب الفاتورة، يا سيّد (كوفالتشك)

7
00:01:40,467 --> 00:01:42,868
.لم أذكّر اسمي أبدًا

8
00:01:46,306 --> 00:01:49,141
.(لديّ رسالة من (بيبينكو

9
00:01:50,176 --> 00:01:52,778
.. كنت أعرفك

10
00:01:52,780 --> 00:01:55,848
.. أعرف أنّك كنت

11
00:01:56,883 --> 00:01:58,217
.عذرًا، أنتظر

12
00:01:58,219 --> 00:02:00,185
!ـ سلاح
!ـ عرفت أن بحوزتك سلاح

13
00:02:02,223 --> 00:02:04,356
.سحقًا

14
00:02:07,261 --> 00:02:10,529
."عرفت أنّي سأجدك مختبئًا تحت الصخرة"

15
00:02:10,531 --> 00:02:13,132
.حسنًا، هذا منطقي جدًا

16
00:02:13,134 --> 00:02:15,601
على أيّ حال، هكذا تفعلها
.في الأساس

17
00:02:16,085 --> 00:02:17,117
"سرّي للغاية"

18
00:02:18,085 --> 00:02:19,117
"رقم الملف : 142312091405"

19
00:02:19,119 --> 00:02:20,117
"الاسم : مجهول"

20
00:02:20,719 --> 00:02:21,917
"(اللقب : (غانثر"

21
00:02:23,119 --> 00:02:24,117
"أغتيال سفير"

22
00:02:24,119 --> 00:02:25,117
"أختفاء أثر القاتل"

23
00:02:25,119 --> 00:02:26,117
"تأكد السلطات"

24
00:02:26,119 --> 00:02:27,117
"أنه هجوم محترف"

25
00:02:27,119 --> 00:02:28,117
"أغتيال ملك الكارتل"

26
00:02:28,119 --> 00:02:29,117
"الشرط تشك أنه هجوم محترف"

27
00:02:29,119 --> 00:02:30,117
"لا شهود"

28
00:02:30,119 --> 00:02:31,117
"لا أدلة"

29
00:02:32,119 --> 00:02:33,117
"(هذا (غانثر"

30
00:02:33,119 --> 00:02:34,717
"تشير المعلومات أن طول القاتل 6، 2"

31
00:02:35,119 --> 00:02:36,117
"قصير جدًا"

32
00:02:36,119 --> 00:02:37,117
"رجل طويل"

33
00:02:37,119 --> 00:02:38,117
"القاتل لديه عيون زرقاء"

34
00:02:38,119 --> 00:02:39,117
"المشتبه به كان ذكرًا"

35
00:02:39,119 --> 00:02:40,117
"بالتأكيد أنثى"

36
00:02:41,119 --> 00:02:42,117
"لديه لكنة غريبة"

37
00:02:43,119 --> 00:02:44,517
قاتل مأجور يقتل (دي جاي)"
"المحبوب في الطائرة

38
00:02:45,119 --> 00:02:46,517
"!القاتل يصرخ : بابا بوي"

39
00:02:47,119 --> 00:02:48,517
العثور على 6 قتلى داخل"
"غرفة الهروب

40
00:02:48,119 --> 00:02:49,517
"نجح القاتل في الهروب في وقت محدد"

41
00:02:51,119 --> 00:02:52,117
"المكان : مجهول"

42
00:02:56,119 --> 00:02:57,117
"(ليس هو (غانثر"

43
00:02:58,444 --> 00:03:00,445
{\an4}"(بحيرة (ميشغان)، (شيكاغو"

44
00:02:58,444 --> 00:03:00,445
أترى، "الباس" ذو الفم الكبير
من الاسماك المفترسة، صحيح؟

45
00:03:00,447 --> 00:03:02,814
لذا، من أجل الطعم، سأستخدم
طعم دائري حاد

46
00:03:02,816 --> 00:03:05,350
أو طعم ملتوي يحمل جرسًا، هل تعرف؟

47
00:03:05,352 --> 00:03:07,619
هل هذا قارب (هارولد ترنلو)؟

48
00:03:07,621 --> 00:03:11,456
هل هذا هو المستثمر المصرفي الذي
أختلس أكثر من 200 مليون من عملائه؟

49
00:03:20,967 --> 00:03:23,502
!"كابوم"

50
00:03:23,504 --> 00:03:27,573
!أنتظروا لحظة، هذا ليس قضيب صيد

51
00:03:28,004 --> 00:03:29,103
"مصوب رائع"

52
00:03:29,104 --> 00:03:30,173
"قتل 7 أشخاص"

53
00:03:31,104 --> 00:03:32,173
"العديد من القتلى"

54
00:03:33,104 --> 00:03:34,173
هل هذا منزل آمن؟

55
00:03:34,404 --> 00:03:35,673
"(مانو)، (سيراليون)"

56
00:03:36,650 --> 00:03:38,483
!هيّا! افتحوا الصندوق

57
00:03:49,562 --> 00:03:51,663
.يجب عليّ إذابة هذه الجثث في الحمض

58
00:03:51,665 --> 00:03:53,765
هل تريدون البقاء لمشاهدة هذا أم لا؟

59
00:04:15,109 --> 00:04:22,747
<font color="#ffff00">|| (قتل (غانثر ||</font>

60
00:04:27,079 --> 00:04:30,747
في بداية عام 2016، كنا نتواصل مع "
."مصدر مجهول لأستئجار فريق وثائقي

61
00:04:31,079 --> 00:04:33,747
"أننا نبحث عن عمل"

62
00:04:39,279 --> 00:04:41,747
إذًا، ما المسموح ليّ أن أسألك به؟

63
00:04:41,749 --> 00:04:43,615
ـ أيّ شيء تريده
ـ حقًا، أيّ شيء؟

64
00:04:45,452 --> 00:04:49,655
ـ لماذا طلبت منا تصويرك؟
ـ كدليل

65
00:04:49,657 --> 00:04:51,757
دليل؟ أيّ دليل؟

66
00:04:51,759 --> 00:04:54,026
.حسنًا، سأبدأ من البداية

67
00:04:54,028 --> 00:04:55,761
.(غانثر)

68
00:04:55,763 --> 00:05:00,699
غانثر) ربما أكثر قاتل مخيف)
.يعمل بجد اليوم

69
00:05:00,701 --> 00:05:02,668
.أنه وغد لعين

70
00:05:02,670 --> 00:05:05,837
أتعرف، أنه ليس شخصيًا، صحيح؟
.أنه عمل

71
00:05:02,670 --> 00:05:05,837
{\an4}(بليك هامون)
"قاتل مأجور"

72
00:05:05,839 --> 00:05:07,639
،إذا أردت أن تكون ملكًا
.عليك أن تقتل الملك

73
00:05:07,641 --> 00:05:09,508
.والآن (غانثر) هو الملك

74
00:05:09,510 --> 00:05:15,580
لكن قريبًا جدًا، سأكون الرجل
.(الذي يقتل (غانثر

75
00:05:15,582 --> 00:05:16,815
.وأنت ستساعدني في إثبات هذا

76
00:05:16,817 --> 00:05:21,053
لمَ ستنجح في فعل هذا
بينما فشل الكثيرون؟

77
00:05:21,055 --> 00:05:23,455
.لأنّي سأجمع فريق لا يمكن ردعه

78
00:05:24,855 --> 00:05:26,355
"(موريس)، (إلينوي)"

79
00:05:26,492 --> 00:05:29,961
.لديّ مفتاح هنا بالأعلى
.أنها مجرد عناكب

80
00:05:31,364 --> 00:05:33,932
.على أيّ حال، هذا منزل طفولتي

81
00:05:33,934 --> 00:05:35,667
.(مرحبًا، أنا (دونالد بيزنوسكي

82
00:05:34,934 --> 00:05:37,667
{\an6}(دونالد بيزنوسكي)
"خبير متفجرات"

83
00:05:35,669 --> 00:05:38,704
.(لا أحد ينادني بـ (دونالد
.(الجميع ينادني بـ (دوني

84
00:05:38,706 --> 00:05:41,039
."أو "المفجر
.أحاول أن أجعل هذا أنيقًا

85
00:05:41,041 --> 00:05:45,577
عملي الأول كنت أعمل في مناجم
.الفحم في (بيلفاكس) على الطريق

86
00:05:45,579 --> 00:05:47,646
.كانوا يكلفوني بأعمال الديناميت

87
00:05:47,648 --> 00:05:50,949
كان هناك هذا الرجل الذي يدعى
.جيم شومبانسكي)، مجرد متنمر)

88
00:05:50,951 --> 00:05:52,918
.أنه يضايقني دومًا
"هل أنهيت عملك؟"

89
00:05:52,920 --> 00:05:54,052
"هل أنهيت عملك، يا (دوني)؟"

90
00:05:54,054 --> 00:05:55,420
."(وأنا أقول، "لا، لم أنهيه يا (جيم

91
00:05:55,422 --> 00:05:56,788
."أتركني وشأني، أنا رجل بالغ"

92
00:05:56,790 --> 00:05:59,825
لذا، في أحد الأيام، تم تفخيخ
،النفق 3 بالمتفجرات لتفجيره

93
00:05:59,827 --> 00:06:04,396
.وأحدهم نسى أخباره بأن يغادر

94
00:06:06,700 --> 00:06:08,633
.أنه كان أنا

95
00:06:08,635 --> 00:06:10,802
.لم أخبره، لذا مات هناك

96
00:06:11,035 --> 00:06:12,902
"قتل عامل منجم في حادث منجم"

97
00:06:14,775 --> 00:06:17,042
... لقد فجرته، هذا عندما
،في ذلك اليوم قررت قائلاً

98
00:06:17,044 --> 00:06:18,777
أظن أنّي أريد تفجير الناس"
."لأكسب لقمة عيشي

99
00:06:18,779 --> 00:06:21,780
،أنها حياة منعزلة
.كما تعرفون، قاتل مأجور

100
00:06:21,782 --> 00:06:24,916
أظن أن (بليك) أقرب ما يكون
.صديقي المقرب

101
00:06:24,918 --> 00:06:28,854
ـ هل ستقتله إذا أستأجروك؟
ـ أجل، سأقتله

102
00:06:28,856 --> 00:06:31,723
أحيانًا، أفكر حول ما سيكون
،إذا حظيت بعائلة

103
00:06:31,725 --> 00:06:36,395
.. وأطفال وما شابة لكن ثم أود

104
00:06:36,397 --> 00:06:38,497
.لا أعرف ما إذا سأكون بارعًا في هذا

105
00:06:40,967 --> 00:06:45,003
.(اسمي (سناء ماستورك فيروزا

106
00:06:40,967 --> 00:06:45,003
{\an6}"(دانيوب)، (هنغاريا)"

107
00:06:45,005 --> 00:06:47,806
أول عملية قتل أحترافية ليّ
.عندما كنت بسن الثامنة

108
00:06:45,005 --> 00:06:47,806
{\an4}(سناء فيروزا)
"(سليلة (حسن آي صباح"

109
00:06:47,808 --> 00:06:49,674
لماذا بدأتِ فعل هذا مبكرًا؟

110
00:06:49,676 --> 00:06:53,779
أنا الطفلة الوحيدة لـ
(رحمات نوشزاد فيروزا)

111
00:06:53,781 --> 00:06:56,515
.أحد أكثر القتلة المخيفين في العالم

112
00:06:56,517 --> 00:06:58,717
."يلقبونه بـ "الكابوس

113
00:06:58,719 --> 00:07:01,686
تفترض الناس تلقائيًا بأنّي أستفاد

114
00:07:01,688 --> 00:07:06,525
من اسم والدي لكني لا أشعر
.أن هذا صحيحًا

115
00:07:06,527 --> 00:07:08,894
أريد فقط أن يعرفوني الناس
.بمهاراتي

116
00:07:08,896 --> 00:07:11,897
قتل (غانثر) هي فرصتي الوحيدة
،لأعمل اسم خاص بيّ

117
00:07:11,899 --> 00:07:15,133
.وأثبت أنّي أكثر من ابنة أبي

118
00:07:15,135 --> 00:07:18,570
!سحقًا

119
00:07:18,572 --> 00:07:20,639
هل رأيت تلك التصويبة للتو؟

120
00:07:20,641 --> 00:07:22,474
!هذه هي ابنتي

121
00:07:22,476 --> 00:07:25,477
!أمثلها

122
00:07:22,476 --> 00:07:25,477
{\an6}(رحمات فيروزا)
"الكابوس"

123
00:07:26,480 --> 00:07:27,779
!أعطيني تحية

124
00:07:28,616 --> 00:07:30,451
{\an6}(ويليامسبيرغ)، (نيويورك)

125
00:07:30,616 --> 00:07:32,751
.(مرحبًا، اسمي (غايب بيلز

126
00:07:30,616 --> 00:07:32,751
{\an6}(غايب بيلز)
"خبير عمليات تقنيات ومعلومات"

127
00:07:32,753 --> 00:07:34,786
،أدير عمليات التقنيات والمعلومات

128
00:07:34,788 --> 00:07:36,922
.عمليات تقنيات ومعلومات إستخباراتية

129
00:07:36,924 --> 00:07:40,225
أنا نوعًا ما جديد في لعبة
،القاتل المحترف

130
00:07:40,227 --> 00:07:42,994
،مثل القتلة المأجورين وقتل الناس

131
00:07:42,996 --> 00:07:46,531
لكنك تجني فيها أموال أكثر من
،عمليات القرصنة المعتادة

132
00:07:46,533 --> 00:07:49,534
.وأنا مفتون بهذه الثقافة

133
00:07:49,536 --> 00:07:53,472
."لقبي هو "الحاسوب البشري

134
00:07:53,474 --> 00:07:55,607
.يمكنني أختراق أيّ نظام

135
00:07:55,609 --> 00:07:58,743
!سحقًا
.هذا ليس جيّدًا

136
00:07:58,745 --> 00:08:00,912
.(أنا نوعًا ما معجب جدًا بـ (غانثر

137
00:08:00,914 --> 00:08:02,814
.أنا مهووسًا به

138
00:08:02,816 --> 00:08:04,483
.أنه أعظم قاتل محترف على الإطلاق

139
00:08:04,485 --> 00:08:07,252
،الجميع يعرف مَن يكون
.لكن لا أحد يعرف هويته

140
00:08:07,254 --> 00:08:08,720
."أنه "البعبع

141
00:08:08,722 --> 00:08:10,255
.أنّي فقط متحمس جدًا لمقابلته

142
00:08:10,257 --> 00:08:13,124
.كما تعرف، أقترب منه وأصافحه

143
00:08:13,126 --> 00:08:17,963
.وثم أشاهد الجميع يقتله

144
00:08:17,965 --> 00:08:20,565
.وثم هناك سلاحنا السرّي

145
00:08:20,567 --> 00:08:22,901
.(آشلي)

146
00:08:23,936 --> 00:08:26,271
.(أنا (آشلي

147
00:08:28,276 --> 00:08:31,677
{\an6}(آشلي)
"قاتل محنّك"

148
00:08:29,276 --> 00:08:32,677
.آشلي) هو معلمي وبمثابة أب ليّ)

149
00:08:32,679 --> 00:08:35,180
.أنه يراعني ويرشدني ويدربني

150
00:08:35,182 --> 00:08:37,949
.جعلني ما أنا عليه اليوم

151
00:08:37,951 --> 00:08:39,885
لقد علّمني كل شيء يعرفه
،حول لعبة القتل

152
00:08:39,887 --> 00:08:45,891
وهذا كثير لأنه كان يمارس القتل
.منذ وقت طويل جدًا

153
00:08:45,893 --> 00:08:48,994
.لكن العجوز مميت على الإطلاق

154
00:08:53,733 --> 00:08:56,034
.عودي إلى عائلتكِ، يا طفلتي

155
00:08:56,036 --> 00:08:59,804
،)بأنضمام (آشلي
.من المحال أن نفشل

156
00:09:01,642 --> 00:09:05,744
.ذلك (غانثر) قد خانني

157
00:09:05,746 --> 00:09:10,215
.. أقسم، إذا تمكنت من رؤيته

158
00:09:10,217 --> 00:09:12,717
.. إذا تمكنت من رؤيته مجددًا

159
00:09:15,255 --> 00:09:18,823
.إذًا، (آشلي) أصيب بنوبة قلبية

160
00:09:18,825 --> 00:09:24,095
،الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

161
00:09:24,097 --> 00:09:27,332
لكنه بحاجة أن يرقد في السرير
.على الأقل شهر

162
00:09:27,334 --> 00:09:29,701
.(يا (غايب

163
00:09:29,703 --> 00:09:31,770
.أنّي أحاول التحدث هنا، يا صاح

164
00:09:31,772 --> 00:09:33,572
.. ـ الآن أنّك فقدت سلاحك السرّي
ـ عفوًا

165
00:09:33,574 --> 00:09:36,007
ـ هل سوف تلغي المهمة؟
ـ لا

166
00:09:36,009 --> 00:09:38,643
.. لا، أننا بخير، فقط سنحتاج إلى

167
00:09:40,681 --> 00:09:43,214
.غايب)، ابتعد عن نافورة الماء)
.ابتعد

168
00:09:43,216 --> 00:09:45,216
.عد إلى هنا، أقرأ مجلة

169
00:09:45,218 --> 00:09:47,352
آسف، لست غاضبًا منك، إتفقنا؟

170
00:09:47,354 --> 00:09:50,622
.. ـ أنّي فقط
ـ لا بأس

171
00:09:50,624 --> 00:09:53,124
سنحتاج للبحث عن المزيد
.من المساعدة

172
00:09:53,126 --> 00:09:56,595
لقد وصلنا إلى الجميع، القاتل
المحترف، القتلة المأجورين

173
00:09:56,597 --> 00:09:58,263
.الذين نعرفهم ونثق بهم

174
00:09:58,265 --> 00:10:01,199
ـ تلقيت العديد من الرفض
ـ تقريبًا كلها رفض

175
00:10:01,201 --> 00:10:02,601
،لكن مع القليل من القبول

176
00:10:02,603 --> 00:10:05,303
.. وأنهم غريبو الأطوار قليلاً لكن

177
00:10:05,305 --> 00:10:07,072
.جميعهم مضطربون، أنهم مجانين

178
00:10:07,074 --> 00:10:09,975
أنهم مناسبين لكننا بحاجة
.لأيّ مساعدة نحصل عليها

179
00:10:09,977 --> 00:10:11,710
ـ أنهم متوسطون
ـ مَن سيأتي أولاً؟

180
00:10:11,712 --> 00:10:14,913
(ـ (عزت
!ـ "الساحق"؟ رائع

181
00:10:16,617 --> 00:10:20,785
عزت بخاري)، متطرف سابق الذي)
.أنخرط في أعمال لصالحه

182
00:10:20,787 --> 00:10:22,821
أنه لا يزال يبني ملف خاص
،به كقاتل محترف

183
00:10:22,823 --> 00:10:24,856
لذا، أنه وافق على أجراء
.لقاء سرّي معنا

184
00:10:24,858 --> 00:10:27,792
بالعادة، أننا نريد أن نجتمع
.. في مكان سرّي كهذا، لذا

185
00:10:27,794 --> 00:10:29,761
مَن هذا بحق الجحيم، (بليك)؟

186
00:10:29,763 --> 00:10:31,863
ـ لماذا هناك كاميرا تصورني؟
!ـ أنزل الكاميرا

187
00:10:31,865 --> 00:10:35,066
!ـ (بليك)، امامك ثانيتين لتوضح هذا
!ـ حسنًا، أخفض الكاميرا

188
00:10:35,068 --> 00:10:37,936
ـ آسف، أنهم معنا
ـ ماذا يعني "أنهم معنا"؟

189
00:10:37,938 --> 00:10:39,170
.أعني أنه فريقنا

190
00:10:39,172 --> 00:10:41,406
لمَ لدينا فريق تصوير؟

191
00:10:41,408 --> 00:10:43,942
.لم أوضح هذا، وهذا خطأي تمامًا

192
00:10:43,944 --> 00:10:45,243
ـ أعتذر
ـ اللعنة

193
00:10:45,245 --> 00:10:48,079
(ـ (الساحق
ـ حسنًا

194
00:10:48,081 --> 00:10:49,347
.(اسمي (عزت

195
00:10:49,349 --> 00:10:52,984
.الناس ينادوني بـ (الساحق) بسبب هذه

196
00:10:49,349 --> 00:10:52,984
{\an6}(عزت بخاري)
"متطرف سابق"

197
00:10:52,986 --> 00:10:54,719
.أنّي أسحق الأشياء

198
00:10:54,721 --> 00:10:56,354
.لا يعجبني هذا اللقب حقًا

199
00:10:56,356 --> 00:11:00,125
أنه نوعًا ما يذكّرني بأولاد
.الأخوة في المدرسة

200
00:11:00,127 --> 00:11:02,994
.فقدت ذراعي في أنفجار انتحاري

201
00:11:02,996 --> 00:11:05,830
.ليس أنا، بل حزام ناسف لشخص ما

202
00:11:05,832 --> 00:11:07,666
،كنت أساعده في أرتدائه

203
00:11:07,668 --> 00:11:12,237
.وأنه كان قلقًا .. ألخ

204
00:11:12,239 --> 00:11:15,006
ـ سأفقد ذراعي لأحصل على هذا
ـ رائع جدًا

205
00:11:15,008 --> 00:11:17,042
.يا إلهي

206
00:11:17,044 --> 00:11:19,177
أجل، أنها تنكمش عندما
.ينفذ شحن البطارية

207
00:11:19,179 --> 00:11:21,846
هل أحد منكما لديه شاحن
أندرويد" أو "أل جي"؟"

208
00:11:21,848 --> 00:11:24,082
.لديّ شاحن أس - 6

209
00:11:24,084 --> 00:11:26,851
."أجل، لكنها لا تدعم "أبل

210
00:11:26,853 --> 00:11:29,821
أننا أيضًا رتبنا أجتماعًا
،)مع (باك يونغ كي

211
00:11:29,823 --> 00:11:32,223
.أنه نوعًا ما قاتل إستثنائي

212
00:11:32,225 --> 00:11:34,959
لكن عرفت أن (يونغ) سيكون
،متحمسًا للإنضمام معنا

213
00:11:34,961 --> 00:11:37,128
.(لأن لديه خلاف شخص مع (غانثر

214
00:11:37,130 --> 00:11:39,864
!(أنا (بليك
.أنهم معنا! لا بأس

215
00:11:39,866 --> 00:11:42,267
ـ كدت أرمي هذه في وجهك
ـ سعيد أنّك لم تفعل هذا

216
00:11:42,269 --> 00:11:43,835
ـ هذا حمض
ـ أجل

217
00:11:43,837 --> 00:11:45,236
.. ـ لكنت
ـ لكانت تكون مشكلة كبيرة

218
00:11:45,238 --> 00:11:50,175
.(غانثر) قتل صديقي المقرب السيّد (سليك)

219
00:11:50,177 --> 00:11:51,710
.وسأنتقم لأجله

220
00:11:51,712 --> 00:11:53,144
صديقك المقرب كان قاتل محترف أيضًا؟

221
00:11:53,146 --> 00:11:56,081
.أنه كان ثعبان

222
00:11:55,146 --> 00:11:57,881
{\an6}(باك يونغ كي)
"سيّد السموم"

223
00:11:56,083 --> 00:12:00,285
ـ مثل رجل مخادع؟
ـ لا، أنه ثعبان حرفيًا

224
00:12:00,287 --> 00:12:04,289
ثعباني المدلل، الشيء الوحيد
.الذي كنت أحبه حقًا

225
00:12:04,291 --> 00:12:07,492
أكتشف (غانثر) أنّي كنت أستخدم
،السيّد (سليك) لصنع سمومي

226
00:12:07,494 --> 00:12:09,260
.لذا، أنه قتله

227
00:12:09,262 --> 00:12:11,262
آسف، سمومك؟

228
00:12:11,264 --> 00:12:13,865
.أنّي أقتل بالسم فقط

229
00:12:13,867 --> 00:12:16,167
،كما ترى، أنه عمل رائع

230
00:12:16,169 --> 00:12:17,836
.أنيق

231
00:12:17,838 --> 00:12:19,504
.ولا أستخدم الأسلحة

232
00:12:21,240 --> 00:12:22,507
.مظهر الدماء يصيبني بالغثيان

233
00:12:22,509 --> 00:12:23,908
حقًا؟

234
00:12:23,910 --> 00:12:26,745
.. لا يمكنني حتى أن أقول كلمة

235
00:12:26,747 --> 00:12:29,214
.لا يجب عليك فعل ذلك

236
00:12:29,216 --> 00:12:31,316
ـ توقف عن محاولة قولها
ـ محال

237
00:12:31,318 --> 00:12:33,151
!بالتأكيد لا
!إذا أشتركوا، أنا أنسحب

238
00:12:33,153 --> 00:12:34,986
.أنسحب إذًا
.أنهم قادمون إلى هنا فعلاً

239
00:12:34,988 --> 00:12:36,921
ـ حسنًا
ـ مَن قادم إلى هنا؟

240
00:12:36,923 --> 00:12:39,257
!توأم (بيلاكالاكوفا) الوغدين

241
00:12:39,259 --> 00:12:41,926
.سحقًا

242
00:12:43,395 --> 00:12:45,130
.لم أسمع عنهما أبدًا

243
00:12:45,132 --> 00:12:48,099
.(أخ وأخت من جنوب (روسيا

244
00:12:48,101 --> 00:12:50,535
هل تتذكّرون حريق (بورسينكا)؟

245
00:12:50,537 --> 00:12:52,904
ـ لا
ـ حريق الملعب

246
00:12:52,906 --> 00:12:56,141
.حرق 14 ألف شخص حيًا

247
00:12:56,143 --> 00:12:58,076
.أنهما الفاعلان

248
00:12:58,078 --> 00:13:00,011
.أنهما وحشان

249
00:13:00,013 --> 00:13:01,546
.أنه مجرد اجتماع

250
00:13:01,548 --> 00:13:03,982
ـ حسنًا، سأذهب معك
ـ حسنًا

251
00:13:03,984 --> 00:13:05,550
.يفضل أن تفعليها في مكان عام

252
00:13:05,552 --> 00:13:08,453
.أعني، أنا مجنون وهذين الشخصين مختلين

253
00:13:10,090 --> 00:13:11,523
لماذا هذا لذيذًا؟

254
00:13:17,229 --> 00:13:19,330
.صورة ثابتة

255
00:13:19,332 --> 00:13:21,132
.(أنا (ميا) وهذا (بارولد

256
00:13:21,134 --> 00:13:23,001
ـ كيف الحال؟
ـ كيف الحال؟

257
00:13:21,134 --> 00:13:24,001
{\an4}(ميا) و(بارولد)
"توأم روسيان"

258
00:13:23,003 --> 00:13:27,405
لم يسبق أن زرنا أمريكا من قبل
.لكننا نحب المكان هنا

259
00:13:27,407 --> 00:13:30,475
نحب المكان، نريد أن نرى
،نيويورك)، فطيرة التفاح)

260
00:13:30,477 --> 00:13:32,443
.. "نجوم "هوليوود

261
00:13:32,445 --> 00:13:35,280
!(ـ (بارولد
!ـ حسنًا

262
00:13:35,282 --> 00:13:39,984
عندما نأتي للزيارة، نتعامل
.كما لو أننا في رحلة عمل

263
00:13:39,986 --> 00:13:43,555
.. ـ رحلة عمل عندما نذهب
.. ـ سوف نقتل

264
00:13:43,557 --> 00:13:45,023
.. في مكانٍ ما آخر

265
00:13:45,025 --> 00:13:46,124
.في مكانٍ ما آخر ونقتل

266
00:13:46,126 --> 00:13:48,126
ـ وثم نقتل
ـ ونقتل هناك

267
00:13:48,128 --> 00:13:50,595
ـ رحلة عمل
ـ رحلة عمل

268
00:13:53,566 --> 00:13:55,967
{\an4}"مكان غير معلن"

269
00:13:53,566 --> 00:13:55,967
حسنًا يا رفاق، لدينا بعض
،الوجبات الخفيفة

270
00:13:55,969 --> 00:13:57,869
.بعضها صحية والآخر غير صحية

271
00:13:57,871 --> 00:13:59,304
"ـ (دوني) جلب "هوهوز
ـ على الرحب والسعة

272
00:13:59,306 --> 00:14:01,039
.لذا، عليكم أن تشكروه
.. أنّي فقط أريد أن أقول

273
00:14:01,041 --> 00:14:04,008
كم أنّي ممتن من دعم
.الجميع لهذا المشروع

274
00:14:04,010 --> 00:14:06,611
أننا على وشك أن نفعل
.شيئًا كبيرًا

275
00:14:06,613 --> 00:14:08,446
.أننا على وشك تغيير اللعبة

276
00:14:08,448 --> 00:14:12,150
،يقولون أنه لا يوجد هناك شرف بين اللصوص
.لكن بوضوح أن هناك الكثير منه بين القتلة

277
00:14:12,152 --> 00:14:14,953
.وأنا فخور جدًا لقول هذا

278
00:14:14,955 --> 00:14:17,055
هل هناك قابس؟

279
00:14:17,057 --> 00:14:19,324
.كنت حرفيًا مشغولاً في الحديث

280
00:14:19,326 --> 00:14:21,492
،لا أعلم، إن كان عليّ التخمين

281
00:14:21,494 --> 00:14:23,928
أظن أن تلك الكبيرة هناك حيث
.يكون فيها الأشياء الكهربائية

282
00:14:23,930 --> 00:14:25,029
ـ هذه؟
ـ (بليك)؟

283
00:14:25,031 --> 00:14:27,232
ـ أجل، (يونغ)؟
ـ هل لدينا خطة؟

284
00:14:27,234 --> 00:14:30,602
أنه سؤال رائع، كنت أود الأستطراق
.لهذا قبل أن يقاطع خطابي

285
00:14:30,604 --> 00:14:34,372
لدينا خطة، وخطتنا ستكون
.على شكل تمويه

286
00:14:34,374 --> 00:14:35,573
.(سوف نغوي (غانثر

287
00:14:35,575 --> 00:14:38,943
ـ سوف ننتظره
ـ لا، (غانثر) سيعرف الفخ

288
00:14:38,945 --> 00:14:42,614
ما نحتاج أن نفعله هو معرفة
.أين يعيش

289
00:14:42,616 --> 00:14:44,015
.أجل، أتفق معها

290
00:14:44,017 --> 00:14:46,284
.أريد أن ألتقط صورة

291
00:14:46,286 --> 00:14:48,553
،أنها وجهة نظر رائعة
،لكني أؤكد لكم

292
00:14:48,555 --> 00:14:50,488
ـ الهجوم سيبدو حقيقيًا
ـ أنّك تحرجني

293
00:14:50,490 --> 00:14:51,890
.. ـ سيعمل (غايب) على
!ـ لا

294
00:14:51,892 --> 00:14:54,993
.مهلاً، لا يوجد كهرباء هنا

295
00:14:54,995 --> 00:14:57,161
ماذا تريدني أن أفعل حيالها
.يا (غايب)؟ تدبر الأمر

296
00:14:57,163 --> 00:14:58,630
هذا قسمك، إتفقنا؟
.الرجاء توقف عن مقاطعتي

297
00:14:58,632 --> 00:15:00,565
متى سنزور "هوليوود"؟

298
00:15:00,567 --> 00:15:03,034
لقد وعدتني بصورة لمنزل (سكوت وولف)

299
00:15:03,036 --> 00:15:04,369
.. أنه يريد رؤية منزل (سكوت وولف) وإلّا

300
00:15:04,371 --> 00:15:07,538
لقد تحدثنا بشأن هذا، أليس كذلك؟
.(نقتل (غانثر) أولاً، ثم نزور (سكوت وولف

301
00:15:07,540 --> 00:15:09,407
.ذلك كان الاتفاق دومًا
!ماذا، (غايب)؟

302
00:15:09,409 --> 00:15:11,976
سأذهب لأحضار مصدر كهرباء
.متنقل من سيارتي

303
00:15:11,978 --> 00:15:13,978
.لست بحاجة لتأخذ اذني
.أنت رجل بالغ

304
00:15:13,980 --> 00:15:15,546
!حسبك

305
00:15:15,548 --> 00:15:17,982
.أنخفضت طاقة الذراع، يا رفاق

306
00:15:17,984 --> 00:15:20,251
ـ لدينا زجاج، حسنًا، هذا يكفي
ـ جرحت اصبعي

307
00:15:21,688 --> 00:15:23,988
ـ ماذا حدث للتو؟
ـ دماء

308
00:15:23,990 --> 00:15:25,290
بسبب الدماء؟

309
00:15:25,292 --> 00:15:27,125
!ـ أنّك مثل الطفل
!ـ هذا مقرف

310
00:15:34,233 --> 00:15:35,400
.أنا أستسلم

311
00:15:39,438 --> 00:15:41,439
!(أنه (ماكس

312
00:15:41,441 --> 00:15:44,309
هذا رائع، لم أكن أتوقع حضوره
،إلى هنا

313
00:15:44,311 --> 00:15:47,011
لكن أعتدنا أنا و(ماكس) أن
.نكون شركاء في الماضي

314
00:15:47,013 --> 00:15:49,314
ـ كنا فريق مؤلف من رجلين
(ـ (بليكي

315
00:15:49,316 --> 00:15:52,483
{\an4}(ماكس بالين)
"شريك (بليك) السابق"

316
00:15:49,316 --> 00:15:52,483
!ها قد جاءت المتاعب

317
00:15:52,485 --> 00:15:55,153
ـ ما الذي تفعله هنا، يا رجل؟
(ـ لقد سمعت ما حدث لـ (آشلي

318
00:15:55,155 --> 00:15:57,188
.أجل
.آشلي) كان يدربنا)

319
00:15:57,190 --> 00:15:59,190
ـ ستكون ميتًا خلال اسبوع
ـ أجل، صحيح

320
00:15:59,192 --> 00:16:01,059
.أجل، أنت هنا لتسرق مجدنا
.هذا ما تفعله دومًا

321
00:16:01,061 --> 00:16:04,162
ـ مجد؟ هذا ما تسميه، عذريتك؟
!ـ لا

322
00:16:04,164 --> 00:16:06,097
تسميه مجد العذري؟
!مرحبًا، أيها المجد

323
00:16:06,099 --> 00:16:08,032
.سترغب في هذا

324
00:16:08,034 --> 00:16:09,534
ـ لا أريده
ـ أجل، ستريده

325
00:16:09,536 --> 00:16:11,469
ـ سررت برؤيتك، يا رجل
ـ سررت برؤيتك

326
00:16:11,471 --> 00:16:16,307
أستمعوا، جميعكم لديكم عيب كبير
.لأن لا واحد منكم يعرف مَن هو (غانثر)

327
00:16:16,309 --> 00:16:20,745
لذا، كيف ستجدونه؟
.لا يمكنكم العثور عليه

328
00:16:20,747 --> 00:16:23,181
.حتى الآن

329
00:16:23,183 --> 00:16:27,318
سمعت شائعات بأن (غانثر) لديه
.(منزل آمن في (البلقان

330
00:16:27,320 --> 00:16:30,221
لديّ صديق قديم الذي يعرف
.كل شيء هنا

331
00:16:30,223 --> 00:16:32,423
.سيبا أباتشي)، مجرد رجل رائع)

332
00:16:32,425 --> 00:16:33,558
.أنه يصنع طبق "سيفابي" رائع

333
00:16:33,560 --> 00:16:36,594
من لحم الخنزير، لحم البقر
.مع بعض التوابل، أنه لذيذ

334
00:16:36,596 --> 00:16:39,230
."بأيّ حال، قلت "تحرى عن هذا

335
00:16:39,232 --> 00:16:41,733
.. أتضح أن صديقنا (غانثر) يعيش

336
00:16:44,704 --> 00:16:47,038
!يا إلهي

337
00:16:47,040 --> 00:16:49,273
!انبطحوا

338
00:16:52,277 --> 00:16:54,078
من أين مصدر الإطلاق؟

339
00:16:56,583 --> 00:16:58,449
!أنه على السطح

340
00:17:02,154 --> 00:17:04,155
!غطوني

341
00:17:05,457 --> 00:17:07,291
هل وصلت إلى هنا؟

342
00:17:08,327 --> 00:17:08,326
!صاروخ قادم

343
00:17:11,730 --> 00:17:15,199
شغل الكاميرا واتركها مفتوحة
!ولا تغلقها ابدًا

344
00:17:15,201 --> 00:17:16,434
!كدنا نموت

345
00:17:16,436 --> 00:17:18,302
.لا أهتم
.أنت هنا من أجل التصوير

346
00:17:18,304 --> 00:17:21,506
.أننا فقط هنا للمراقبة
.قلت سنكون بأمان. لقد أنتهينا

347
00:17:21,508 --> 00:17:25,476
.ستنهي عندما ينتهي العمل
.هذا ما أتفقت عليه

348
00:17:25,478 --> 00:17:29,180
،وإذا أوقفت التسجيل مجددًا
.سأقتلك

349
00:17:29,182 --> 00:17:33,551
هل تفهم؟
.لا توقف التسجيل أبدًا

350
00:17:34,820 --> 00:17:38,723
ـ متى أوقفت التسجيل بالفعل؟
ـ عندما كان الصاروخ قادم نحونا

351
00:17:38,725 --> 00:17:40,725
.أرّني هذا التصوير

352
00:17:40,727 --> 00:17:42,460
!آمن

353
00:17:44,597 --> 00:17:47,165
.أجل، لقد مات

354
00:17:47,167 --> 00:17:50,201
.حسنًا، إعادة التشغيل

355
00:17:50,203 --> 00:17:52,070
!أنه على السطح

356
00:17:53,606 --> 00:17:55,473
.توقف هناك

357
00:17:55,475 --> 00:17:57,809
.لقد أمسكناه

358
00:17:57,811 --> 00:18:00,311
.(أقدم لكم (غانثر

359
00:18:01,513 --> 00:18:04,415
ـ أرفع دقة الصورة
ـ ماذا؟

360
00:18:04,417 --> 00:18:07,785
ـ أرفع دقة هذه الصورة
ـ لا يمكنني فعل هذا

361
00:18:07,787 --> 00:18:10,421
ـ ولمَ لا؟
ـ لأنه ليس شيئًا لأفعله

362
00:18:10,423 --> 00:18:12,256
.ليس هكذا تعمل التكنولوجيا

363
00:18:12,258 --> 00:18:14,592
ـ أجل، لقد رأيت بعض منها
ـ أنها هكذا بالضبط

364
00:18:14,594 --> 00:18:17,495
"ـ فيلم "تقرير الأقلية"، "شخص مهتم
(ـ لا أعلم، أتفق مع (غايب

365
00:18:17,497 --> 00:18:19,197
.لا يحدث هذا في الحياة الحقيقية

366
00:18:19,199 --> 00:18:22,433
،أبقي حدة الصورة التي لديك الآن
.وقرّبها كما يحدث طوال الوقت

367
00:18:22,435 --> 00:18:24,735
.أجل، أنه مستحيل تقنيًا

368
00:18:24,737 --> 00:18:27,338
ماذا عن هذا؟ هل يمكنك
أستخراج بيانات من هذا؟

369
00:18:27,340 --> 00:18:30,875
يمكنني المحاولة لكنها تبدو
.مدمرة تمامًا

370
00:18:30,877 --> 00:18:32,877
.أنت تبدو مدمر حقًا

371
00:18:32,879 --> 00:18:35,513
!اللعنة

372
00:18:36,682 --> 00:18:39,584
.أنه غاضب حقًا

373
00:18:39,586 --> 00:18:43,821
ـ حسنًا
"ـ (غايب)، أنها ليست "زيلدا

374
00:18:46,458 --> 00:18:47,525
.كان هو

375
00:18:48,560 --> 00:18:50,461
.يجب أن يكون هو

376
00:18:50,463 --> 00:18:53,664
لا أعرف كيف لكن (غانثر) يعرف
.أننا نسعى ورائه

377
00:18:53,666 --> 00:18:55,600
أأنت خائف؟

378
00:18:55,602 --> 00:18:57,535
.لا

379
00:18:57,537 --> 00:18:59,303
.لا، الآن أنه شخصي

380
00:18:59,305 --> 00:19:03,141
ألمَ يكن بالفعل شخصيًا قليلاً؟

381
00:19:03,143 --> 00:19:04,876
ماذا تعني؟

382
00:19:04,878 --> 00:19:08,212
أليس هذا يتعلق بـ (ليزا)؟

383
00:19:09,681 --> 00:19:11,215
حول مَن؟

384
00:19:11,217 --> 00:19:13,217
.(ليزا مكالا)

385
00:19:13,219 --> 00:19:14,619
صديقتك السابقة، صحيح؟

386
00:19:14,621 --> 00:19:16,454
.. لا، أنا

387
00:19:16,456 --> 00:19:17,688
.. لا

388
00:19:17,690 --> 00:19:18,856
.. ليزا)؟ أنا لا)

389
00:19:18,858 --> 00:19:21,592
.. لا

390
00:19:21,594 --> 00:19:23,528
.لا، أنا لا أعرفها

391
00:19:24,730 --> 00:19:25,897
ما كان اسمها؟

392
00:19:25,899 --> 00:19:28,699
.(اسمي (ليزا ماكلا

393
00:19:28,701 --> 00:19:30,635
.أنا قاتلة مأجورة متقاعدة

394
00:19:28,701 --> 00:19:30,635
{\an4}(ليزا ماكالا)
"قاتلة مأجورة متقاعدة"

395
00:19:30,637 --> 00:19:33,471
أنا و(بليك) كنا معًا لأربعة أعوام

396
00:19:33,473 --> 00:19:37,175
ـ كيف أنتهت علاقتكما؟
ـ ليس بشكل جيّد

397
00:19:37,177 --> 00:19:39,644
،لقد كنت أشعر بالحزن لفترة

398
00:19:39,646 --> 00:19:43,948
وأنتهى بيّ المطاف بتركه
.إلى شخص آخر

399
00:19:43,950 --> 00:19:46,284
أيّ أحد على وجه التحديد؟

400
00:19:46,286 --> 00:19:48,486
،لم أكن أعرف هذا في ذلك الوقت

401
00:19:48,488 --> 00:19:54,425
لكن لاحقًا وجدت أن الرجل الذي
.(كنت معه كان معروف بـ (غانثر

402
00:19:54,427 --> 00:19:56,727
.(إذًا، اسمه الحقيقي ليس (غانثر

403
00:19:56,729 --> 00:19:58,229
.لا

404
00:19:58,231 --> 00:20:01,265
ـ ما اسمه الحقيقي؟
ـ محاولة جيّدة

405
00:20:01,267 --> 00:20:04,969
من أين حصلت على هذه المعلومات؟
،لأنّي لم اسمع بهذه الامرأة من قبل

406
00:20:04,971 --> 00:20:07,872
.لذا، لديك معلومات مضللة، يا صديقي

407
00:20:07,874 --> 00:20:10,608
.لديّ آخر رسالة تركها (بليك) ليّ

408
00:20:10,610 --> 00:20:12,343
ـ هل تود سماعها؟
ـ أجل

409
00:20:12,345 --> 00:20:13,344
.بالطبع

410
00:20:14,881 --> 00:20:17,848
.ليزا)، أرجوكِ ردي على الاتصال)

411
00:20:17,850 --> 00:20:20,952
.(أرجوكِ ردي على الاتصال، (ليزا

412
00:20:20,954 --> 00:20:23,354
.. أرجوكِ

413
00:20:23,356 --> 00:20:26,490
ـ هذا ليس صوتي
ـ لا تتركيني

414
00:20:26,492 --> 00:20:30,294
ـ هل هذا يبدو صوتي بالنسبة لك؟
!ـ أنا، (بليك)، أحبّكِ

415
00:20:30,296 --> 00:20:31,896
لدينا نفس الاسم لكن لا يعني
.أيّ شيء

416
00:20:31,898 --> 00:20:33,631
!أنّي بحاجة إليكِ

417
00:20:33,633 --> 00:20:34,865
.أنه ليس حتى نفس التسجيل

418
00:20:34,867 --> 00:20:38,703
!(أريدكِ أن تكوني سيّدة (بليك هامون

419
00:20:38,705 --> 00:20:39,870
.حسنًا، لا أتذكّر هذا الجزء

420
00:20:39,872 --> 00:20:43,274
!أريد أن أموت

421
00:20:45,811 --> 00:20:47,311
هل رأيتها مؤخرًا؟

422
00:20:48,914 --> 00:20:50,815
كيف حالها؟

423
00:20:50,817 --> 00:20:52,850
.الحياة جيّدة، أجل

424
00:20:54,487 --> 00:20:57,488
،لم أعد أقتل الناس بعد
.لذا، بدأت أنام بشكل افضل

425
00:20:57,490 --> 00:20:59,757
،بدأت عملي الخاص

426
00:20:59,759 --> 00:21:00,925
."هاي كلايديز"

427
00:21:01,995 --> 00:21:04,462
.أننا نقيم حفلات سيراميك مثيرة

428
00:21:04,464 --> 00:21:07,031
،أغلبها حفلات العزّاب
.حفلات فتيات

429
00:21:07,033 --> 00:21:09,533
.جنس داخي يرتبط بالطين ...

430
00:21:09,535 --> 00:21:11,836
كان لديّ هذا الأدراك
"... مثلاً "ها أنا هنا

431
00:21:11,838 --> 00:21:16,507
أنهي حياة أشخاص ولا استمتع
.بحياتي الخاصة حتى

432
00:21:16,509 --> 00:21:18,909
هل هذا يذكّركِ بخطيبكِ؟

433
00:21:18,911 --> 00:21:20,711
.أتمنى ذلك

434
00:21:20,713 --> 00:21:23,481
.لأكون صريحة، سوف أستقر

435
00:21:25,652 --> 00:21:27,418
لمَ قررتِ ترك (بليك)؟

436
00:21:27,420 --> 00:21:31,055
.لم أتمكن من مجاراة طموحه

437
00:21:31,057 --> 00:21:33,024
ماذا تقصدين؟

438
00:21:33,026 --> 00:21:35,926
،حسنًا، عندما أنا و(بليك) بدأنا أولاً

439
00:21:35,928 --> 00:21:39,030
.أنه كان رومانسي جدًا

440
00:21:39,032 --> 00:21:41,465
.أعتدنا أن نكتب تلك الرسائل بيننا

441
00:21:41,467 --> 00:21:45,436
واحيانًا إنه كان يرسل صور
.أينما يكون

442
00:21:45,438 --> 00:21:48,406
،بعدة فترة، راسلته
.لكنه لم يرد عليّ

443
00:21:48,408 --> 00:21:50,374
طلبت منه أن يأخذ أجازة من عمله

444
00:21:50,376 --> 00:21:52,877
لنتمكن من السفر وقضاء
،بعض الوقت معًا

445
00:21:52,879 --> 00:21:55,713
.لكنه لم يتمكن من رفض العمل

446
00:21:55,715 --> 00:21:58,082
.بليك) يحب عمله)

447
00:21:58,084 --> 00:22:00,418
.. وأنا أحترم هذا لكن

448
00:22:01,920 --> 00:22:03,587
.أردته أن يحبني أكثر

449
00:22:03,589 --> 00:22:06,023
ـ وهل فعل ذلك (غانثر)؟
ـ لا، أنها كانت غلطة

450
00:22:06,025 --> 00:22:08,459
.أريد أن يطون هذا واضحًا
،أننا لم نعد معًا بعد

451
00:22:08,461 --> 00:22:12,797
.ولا أريد أن أكون جزء مما يجري

452
00:22:12,799 --> 00:22:15,433
هل لا تزالين تحبين (بليك)؟

453
00:22:18,338 --> 00:22:20,805
،أظن أن جزء مني لا يزال يحبه

454
00:22:20,807 --> 00:22:23,908
.لكننا بحاجة لأشياء مختلفة

455
00:22:23,910 --> 00:22:27,078
.وأريده أن أكون سعيدًا

456
00:22:27,080 --> 00:22:30,081
،إذا قتل (غانثر) سيجعله سعيدًا

457
00:22:30,083 --> 00:22:32,350
.أتعرف، حظًا سعيدًا له

458
00:22:38,757 --> 00:22:41,792
هناك أخبار رائعة، خروج
.آشلي) من مستشفى)

459
00:22:41,794 --> 00:22:45,029
.(أسلوب (آشلي
.لا يمكنك منع رجل طيب

460
00:22:45,031 --> 00:22:46,897
.غايب)، أنّك بالكاد تعرفه)

461
00:22:46,899 --> 00:22:49,500
.. أجل، هذا صحيح لكن

462
00:22:49,502 --> 00:22:50,901
!أنّك تبدو رائعًا

463
00:22:50,903 --> 00:22:53,537
ـ أحتجت فقط بعض التعديلات
ـ أجل

464
00:22:53,539 --> 00:22:55,906
.لقد أخفتنا، أيها العجوز

465
00:22:55,908 --> 00:22:59,377
ـ مَن هذا بحق الجحيم؟
ـ أنه (غايب)، أوصلنا إلى هنا

466
00:22:59,379 --> 00:23:01,645
.أنه مجرد (غايب)، لا بأس
لكنكِ تشعر بالتحسن، صحيح؟

467
00:23:01,647 --> 00:23:03,981
ـ أنها بخير، أيتها الجميلة
ـ حسنًا

468
00:23:03,983 --> 00:23:08,853
.ذلك (غانثر) يجب أن يموت

469
00:23:08,855 --> 00:23:11,122
ـ أجل
(ـ (آشلي)؟ (آشلي

470
00:23:11,124 --> 00:23:13,991
.آشلي) عاد إلى المستشفى)

471
00:23:13,993 --> 00:23:15,626
.لقد خدعنا

472
00:23:15,628 --> 00:23:20,131
وتقول الأطباء أنه بالتأكيد سيبقى
.راقدًا لفترة من الزمن

473
00:23:20,133 --> 00:23:21,866
ماذا الآن؟

474
00:23:21,868 --> 00:23:23,834
،حسنًا، لا داعي للقول

475
00:23:23,836 --> 00:23:26,404
،أنها كانت بداية صعبة قليلاً

476
00:23:26,406 --> 00:23:29,173
،لكننا سنمضي ونستمر بخطتنا الأولية

477
00:23:29,175 --> 00:23:33,177
وسنستخدم هجوم التموية
.لأخراج (غانثر) من مخبئه

478
00:23:33,179 --> 00:23:36,113
.(هدفنا التموية هو (شنايدر فيزمارك

479
00:23:36,115 --> 00:23:39,483
أكبر تاجر أسلحة في سوق
.السوداء في العالم

480
00:23:39,485 --> 00:23:42,653
قاعدة عمليات (فيزمارك) في
.(أمريكا هي (ميامي

481
00:23:42,655 --> 00:23:44,422
هل (فيزمارك) يعرف أنّك
ستفعل هذا؟

482
00:23:44,424 --> 00:23:46,424
،لا، لكن لديه الكثير من الاعداء

483
00:23:46,426 --> 00:23:49,927
لذا، من الواقع أن يعرض
.أحدهم مليون دولار لقتله

484
00:23:49,929 --> 00:23:53,697
سنتظاهر كواحد شيح الذي
،)يضايقه (فيزمارك

485
00:23:53,699 --> 00:23:55,099
.لا تصوره

486
00:23:55,101 --> 00:23:58,536
.لا تصوره، أرجوك
.شكرًا

487
00:23:58,538 --> 00:23:59,770
.أنت جيّد

488
00:23:59,772 --> 00:24:02,440
.هذا كان وكيل سفرنا

489
00:24:02,442 --> 00:24:04,041
!(لنذهب إلى (ميامي

490
00:24:15,654 --> 00:24:18,222
.(مرحب بك في (ميامي

491
00:24:18,224 --> 00:24:20,024
هل وصلتم بأمان يا رفاق؟

492
00:24:20,026 --> 00:24:21,826
.يجب أن يهبط الآخرين بعد قليل

493
00:24:34,873 --> 00:24:36,607
كيف الحال، يا رفاق؟

494
00:24:37,676 --> 00:24:39,009
.أنه رفض تغيير ثيابه

495
00:24:39,011 --> 00:24:41,612
.أنّي أرتدي لحية
.أنها تمويهي

496
00:24:41,614 --> 00:24:43,848
.أنها متضايقة لأنها لم تمسك يدي

497
00:24:43,850 --> 00:24:45,249
من المفترض أننا متزوجين، صحيح؟

498
00:24:45,251 --> 00:24:47,117
في عالم يفترض أن نكون متزوجين؟

499
00:24:47,119 --> 00:24:49,653
،صادف أن نكون على نفس الطائرة

500
00:24:49,655 --> 00:24:51,489
وطلب من الناس أن تتحرك
.ليتمكن من الجلوس بقربي

501
00:24:51,491 --> 00:24:52,923
.لأنّي أريد حماية زوجتي

502
00:24:54,626 --> 00:24:58,629
هل سوف تأخذنا؟
.سنرى (ميكي ماوس) وعالمه

503
00:24:58,631 --> 00:24:59,864
هل تقصد عالم ديزني؟

504
00:24:59,866 --> 00:25:01,098
.(أننا في (ميامي

505
00:25:01,100 --> 00:25:02,766
(ـ وهذا في (أورلاند
ـ هل هذا مختلف؟

506
00:25:02,768 --> 00:25:04,034
.. أجل، مدينة مختلفة

507
00:25:04,036 --> 00:25:05,603
ـ جزء مختلف من أمريكا، حتى
ـ لا

508
00:25:05,605 --> 00:25:07,972
ـ كم تبعد؟
ـ 4 ساعات بالسيارة أو أكثر

509
00:25:07,974 --> 00:25:11,075
.يا إلهي

510
00:25:11,174 --> 00:25:12,075
"هراء روسي"

511
00:25:12,078 --> 00:25:14,912
.لقد فعلت هذا

512
00:25:22,954 --> 00:25:24,054
.مرحبًا

513
00:25:24,056 --> 00:25:27,224
.مرحبًا يا رفاق

514
00:25:27,226 --> 00:25:29,894
.(أنا (غايب
هل يعجبك تمويهي؟

515
00:25:29,896 --> 00:25:31,729
.الغرض هو الأختلاط بين الناس

516
00:25:31,731 --> 00:25:36,066
.ظننت أن الغرض هو أن لا يعرفني أحد

517
00:25:36,068 --> 00:25:38,302
.لا، لم يكن هذا الغرض

518
00:25:38,304 --> 00:25:42,806
هل يمكننا التوقف عند الصيدلية؟
.نسيت أحضار مزيل المكياج

519
00:25:42,808 --> 00:25:45,943
لمَ لا تعتني بهذا بنفسك؟

520
00:25:45,945 --> 00:25:47,578
ـ حسنًا
ـ وقابلنا في الفندق

521
00:25:47,580 --> 00:25:50,781
.الفندق، حسنًا، رائع

522
00:25:51,883 --> 00:25:53,651
.(وداعًا، (بليك

523
00:25:56,021 --> 00:25:57,655
،وافق (غانثر) على المهمة

524
00:25:57,657 --> 00:26:01,125
.لذا، سنبدأ المراقبة في الصباح الباكر

525
00:26:01,127 --> 00:26:03,227
.حسنًا يا رفاق، أنه مفتوح

526
00:26:03,229 --> 00:26:04,962
.حان الوقت للذهاب للتبضع

527
00:26:04,964 --> 00:26:07,865
!المنظمين

528
00:26:07,867 --> 00:26:09,233
ماذا؟

529
00:26:09,235 --> 00:26:11,168
ـ لنذهب
ـ أجل، لنذهب

530
00:26:24,916 --> 00:26:27,084
ما الأمر، أيها الأوغاد؟

531
00:26:27,086 --> 00:26:31,822
ـ أأنت (شاين)؟
ـ لا

532
00:26:31,824 --> 00:26:33,657
.(أنا (ميكي ماوس

533
00:26:33,659 --> 00:26:36,293
.أنت لست (ميكي ماوس)، أيها الداعر

534
00:26:37,930 --> 00:26:40,197
!تمهل! تمهل
.كنت أمزح معك وحسب

535
00:26:40,199 --> 00:26:42,700
.أنا (شاين)، تفضلوا بالدخول

536
00:26:42,702 --> 00:26:44,101
ـ شكرًا
ـ تفضلوا بالدخول

537
00:26:44,103 --> 00:26:46,070
ـ أسف بشأنه
ـ مرحبًا بكم

538
00:26:46,072 --> 00:26:47,371
.. هذا

539
00:26:47,373 --> 00:26:49,340
.(أنا آسف حقًا بشأن (ميكي

540
00:26:49,342 --> 00:26:52,009
.لا تخجل، ألقي نظرة بالجوار

541
00:26:52,011 --> 00:26:53,210
.. مرحبًا بكم في عالم

542
00:26:56,215 --> 00:26:59,283
.(ويلي ونكا)
.أحب هذا الهراء

543
00:26:59,285 --> 00:27:01,185
.رائع

544
00:27:01,187 --> 00:27:03,621
قال (كالدويل) أن بضاعتك نظيفة؟

545
00:27:04,689 --> 00:27:06,312
.لا توجد شكاوى -
.يا إلهي -

546
00:27:06,392 --> 00:27:08,080
...يضحك

547
00:27:08,160 --> 00:27:10,016
حقًا، يمكنني تقديم الأرقام التسلسلية
.لأيّ شيء تريده

548
00:27:10,096 --> 00:27:11,817
.هذا رائع -
!سأساعدك، يا عزيزي -

549
00:27:11,897 --> 00:27:14,587
.حسنًا، عظيم، هذا هو الرجل

550
00:27:14,667 --> 00:27:17,256
.هيّا! اشتري كل ما تريد

551
00:27:17,336 --> 00:27:19,592
أيّ أحد يريد قهوة؟

552
00:27:19,672 --> 00:27:21,271
.أنا بخير -
لا؟ -

553
00:27:29,314 --> 00:27:30,670
لن تشتري أيضًا؟

554
00:27:30,750 --> 00:27:32,838
.أجل. نفذت منّي الأموال

555
00:27:32,918 --> 00:27:35,041
.خرّبت هذا السلاح

556
00:27:35,121 --> 00:27:38,144
والذي هذا سيء لأن هنا سياسة
."إن كسرته، فعليك شراءه"

557
00:27:38,224 --> 00:27:40,012
عضوة؟ عضوة؟ -
.أجل -

558
00:27:40,092 --> 00:27:42,292
،كان مثل
."أنت أيّها اللعين"

559
00:27:44,130 --> 00:27:46,185
.لا تفعل هذا -
.تبًا، عليّ إيجاد نافذة -

560
00:27:46,265 --> 00:27:47,720
لن تشتري؟ -
.لا -

561
00:27:47,800 --> 00:27:50,156
.ليس عندهم أيّ زجاجات صغيرة هنا

562
00:27:50,236 --> 00:27:52,592
.أجل، حسنًا، إنّه متجر أسلحة

563
00:27:52,672 --> 00:27:54,827
،مع المكونات الصحيحة

564
00:27:54,907 --> 00:27:58,297
حتى زجاجة صغيرة للغاية يمكن أن تكون
.سلاحًا فتّاكًا

565
00:27:58,377 --> 00:28:01,367
.أجل، أردت سؤالك عن أمر السم هذا

566
00:28:01,447 --> 00:28:03,769
يبدو غير عملي حقًا، صحيح؟

567
00:28:03,849 --> 00:28:07,084
...لأنّه عليك أن تكون بجانب الشخص تمامًا

568
00:28:10,255 --> 00:28:12,011
.مُت

569
00:28:12,091 --> 00:28:13,846
.معذرةً -
.عفوًا -

570
00:28:13,926 --> 00:28:16,882
...إن كنت في طريقكِ، يمكن ان تدفعيني أو

571
00:28:16,962 --> 00:28:18,184
.أنت على ما يرام

572
00:28:18,264 --> 00:28:19,963
.طبيبي النفسي لن يوافقكِ الرأي

573
00:28:21,433 --> 00:28:23,055
تريدين مساعدة مع هذا؟

574
00:28:23,135 --> 00:28:25,235
.لا

575
00:28:26,371 --> 00:28:28,072
.إنّها جميلة للغاية

576
00:28:30,342 --> 00:28:32,142
.(غايب)، سيّداتي سادتي

577
00:28:33,378 --> 00:28:35,301
.أحب هذا

578
00:28:35,381 --> 00:28:38,838
.الرجل أعطاني أموال كثيرة

579
00:28:38,918 --> 00:28:45,311
!(أمريكا)، (أمريكا) -
!(أمريكا)، (أمريكا) -

580
00:28:45,391 --> 00:28:47,046
هلا لا نفعل هذا؟
هلا لا نفعل هذا؟

581
00:28:47,126 --> 00:28:50,883
لما أنت غاضب للغاية؟ -
.تفضل، على حسابي -

582
00:28:50,963 --> 00:28:53,419
.شكرًا لك -
.لا مشكلة -

583
00:28:53,499 --> 00:28:55,021
.تعرف، علينا التسكع معًا في وقتٍ ما

584
00:28:55,101 --> 00:28:57,256
.أجل، لا يمكنني أن أعدك بشيء

585
00:28:57,336 --> 00:28:58,924
تكره اللعبة، صحيح؟

586
00:28:59,004 --> 00:29:01,160
.أجل، حسنًا، حظ سعيد
.آمل أن تقوموا بما عليكم

587
00:29:01,240 --> 00:29:02,895
.تعرفون، كان من الرائع مقابلتكم يارفاق

588
00:29:02,975 --> 00:29:05,297
....وإن أردتم إيجاد

589
00:29:05,377 --> 00:29:09,869
!حسنًا، حسنًا
.هذا ما أتحدّث عنه

590
00:29:09,949 --> 00:29:12,171
،أريد الجميع أن يرتاحوا الليلة

591
00:29:12,251 --> 00:29:15,675
.لأن الغد يوم هام بالنسبة لي

592
00:29:15,755 --> 00:29:18,778
أعرف، غدًا سنقوم بماذا؟
.نعم، (عزت)

593
00:29:18,858 --> 00:29:21,313
هل سنقتل (غانثر)؟ -
!أجل، سنقتله -

594
00:29:21,393 --> 00:29:22,848
!أجل! أجل -
!وقت جيد -

595
00:29:22,928 --> 00:29:25,184
!عليّ قتل (غانثر) غدًا. مرحبًا، أمّي

596
00:29:25,264 --> 00:29:27,253
!سنقتلك، (غانثر)

597
00:29:27,333 --> 00:29:29,388
.سنقتل هذا اللعين

598
00:29:29,468 --> 00:29:31,435
.نحن آتون لأجلك، (غانثر)

599
00:29:35,106 --> 00:29:36,295
.نُنشأ عملية المراقبة

600
00:29:36,375 --> 00:29:38,130
،سنتتبع (فايزمارك)

601
00:29:38,210 --> 00:29:40,132
.وننتظر (غانثر) لأن يقوم بحركته

602
00:29:40,212 --> 00:29:42,368
كَم تعتقد أننا سننتظر؟

603
00:29:42,448 --> 00:29:46,272
سيأخذ منّا حوالي 24 إلى 72 ساعة
.لننجح في ذلك

604
00:29:46,799 --> 00:29:49,336
{\an4}"اليوم الأول"

605
00:29:46,352 --> 00:29:49,286
.لذا، علينا أن نكون منتبهين

606
00:29:49,310 --> 00:29:51,556
"اليوم الثاني"

607
00:29:51,580 --> 00:29:54,015
"اليوم الرابع"

608
00:29:54,192 --> 00:29:55,192
.سألعب أنا

609
00:29:55,216 --> 00:29:56,528
"اليوم السابع"

610
00:29:56,529 --> 00:29:58,395
.آسف -
!كل شيء على ما يرام -

611
00:29:58,419 --> 00:30:02,465
"اليوم التاسع"

612
00:30:02,489 --> 00:30:05,989
"اليوم الثاني عشر"

613
00:30:06,070 --> 00:30:08,327
!مهلًا

614
00:30:08,407 --> 00:30:12,442
.يارفاق، انظروا

615
00:30:13,478 --> 00:30:15,946
ما هذا؟
أهذا نحن؟

616
00:30:17,248 --> 00:30:18,971
.لا، ليست الإتصالات هنا

617
00:30:19,051 --> 00:30:21,507
.يارفاق، أحدٌ ما في المبنى
مَن هذا؟

618
00:30:21,587 --> 00:30:23,275
.يارفاق، أحتاج إلى تقرير

619
00:30:23,355 --> 00:30:25,511
.أنا له -
.لا أحد من جانبنا -

620
00:30:25,591 --> 00:30:29,092
.هذا هو. هذا هو
.إنّه هنا

621
00:30:31,996 --> 00:30:34,954
.لكل الفلّاحين، الثعلب في مزرعة الدجاج

622
00:30:35,034 --> 00:30:37,490
.أكرر، الثعلب في مزرعة الدجاج

623
00:30:37,570 --> 00:30:38,524
.قل أنّه هنا وحسب -
.إنّه هنا -

624
00:30:38,604 --> 00:30:39,959
.عُلم

625
00:30:40,039 --> 00:30:41,494
.أنا و(دوني) ذاهبان إلى الردهة الآن

626
00:30:41,574 --> 00:30:43,974
.(سناء)، (عزت)، قابلانا هناك

627
00:30:46,477 --> 00:30:48,367
.معذرةً. لا يمكنك التصوير هنا

628
00:30:48,447 --> 00:30:51,837
.أريدك أن تغادر المبنى على الفور، من فضلك

629
00:30:51,917 --> 00:30:53,539
!مفاتيحي -
.(يونغ) على السطح -

630
00:30:53,619 --> 00:30:54,840
.(ميا) و(بارولد)، على الأرض -
هل رأيتيه؟ -

631
00:30:54,920 --> 00:30:56,842
.رآه -
.نوعًا ما -

632
00:30:56,922 --> 00:30:59,011
.أنتم اصعدوا على السلالم، سنقابلكم هناك -
.عُلم -

633
00:30:59,091 --> 00:31:01,947
ماذا تعني بـ"نوعًا ما"؟ -
.المكان مزدحم بأُناس معهم أسلحة -

634
00:31:02,027 --> 00:31:04,116
هناك الكثر من الناس يغادرون بدون
.اذن خروج

635
00:31:04,196 --> 00:31:05,918
.أنت وأنا سنتجه إلى مكتب (فايزمارك)

636
00:31:05,998 --> 00:31:07,787
.(ميا) و(بارولد) امسحا الجانب الشمالي

637
00:31:07,867 --> 00:31:10,089
.(سناء)، و(عزت)، غطوا كل مخارج الطواريء

638
00:31:10,169 --> 00:31:12,057
(غايب)، كن مستعدًا لتُغلق جميع
.المصاعد عند إشارتي

639
00:31:12,137 --> 00:31:14,794
.سأغلقها عند إشارتك -
.هذه هي يارجل، سنفعلها -

640
00:31:14,874 --> 00:31:16,462
."حسنًا، قل "تشيز

641
00:31:16,542 --> 00:31:19,265
وجه البطة؟ -
.أجل، حسنًا -

642
00:31:19,345 --> 00:31:20,833
.هيّا

643
00:31:20,913 --> 00:31:22,379
.نحن آتون، (غانثر)

644
00:31:34,894 --> 00:31:38,195
هل رأيته؟ -
.ربما قد تأخرنا بالفعل -

645
00:31:45,904 --> 00:31:48,160
.سيّد (فايزمارك) نحن لسنا هنا لنؤذيك

646
00:31:48,240 --> 00:31:50,296
أين الرجل الذي كان هنا للتو؟

647
00:31:50,376 --> 00:31:51,497
...النجدة

648
00:31:51,577 --> 00:31:53,911
!إنّه في السقف

649
00:32:06,057 --> 00:32:08,547
(سناء)، إنّه متجه تجاهكِ، في الناحية
.الجنوبية الشرقية

650
00:32:08,627 --> 00:32:11,028
.عُلم

651
00:32:16,435 --> 00:32:18,490
.آسف -
.لا، أنا آسف -

652
00:32:18,570 --> 00:32:21,405
أنت بخير؟ -
.يداك رقيقة للغاية -

653
00:32:34,687 --> 00:32:37,621
!(بارولد)، عيني تحرقني بشدة

654
00:32:56,975 --> 00:32:58,675
هل أنتِ بخير؟ -
!أمسكه -

655
00:33:06,684 --> 00:33:08,018
...أنت

656
00:33:14,193 --> 00:33:16,994
!رأيت وجهه

657
00:33:37,682 --> 00:33:40,150
!لا، لا، لا، أرجوك

658
00:33:45,523 --> 00:33:46,946
!(عزت)

659
00:33:47,026 --> 00:33:49,481
!(عزت) -
أين هو؟ أين هو؟ -

660
00:33:49,561 --> 00:33:51,561
!هل ركض بتجاهك؟

661
00:33:52,765 --> 00:33:55,454
!لا، لا، لا، لا

662
00:33:55,534 --> 00:33:58,057
!يارجل، انظر إلى وجهه

663
00:33:58,137 --> 00:33:59,224
.إنّه ميت

664
00:33:59,304 --> 00:34:01,593
أين (غانثر)؟
أين (غانثر)؟

665
00:34:01,673 --> 00:34:03,407
!لا يمكن أن يختفي وحسب

666
00:34:05,343 --> 00:34:07,232
.علينا المغادرة

667
00:34:07,312 --> 00:34:08,300
.يارجل

668
00:34:08,380 --> 00:34:10,035
هل علينا أخذ الذراع؟

669
00:34:10,115 --> 00:34:12,582
!أنهوا المهمة
.فيتقابل الجميع عند نقطة الإلتقاء

670
00:34:17,321 --> 00:34:18,688
.هيّا، هيّا، هيّا

671
00:34:20,591 --> 00:34:22,181
أين (عزت)؟ -
.ميت -

672
00:34:22,261 --> 00:34:25,228
لما لا تنتظر الحافلة؟
!(غايب)

673
00:34:28,399 --> 00:34:30,022
انتظروا، أين الآخرون؟

674
00:34:30,102 --> 00:34:31,623
انتظروا، أين (سناء)؟
.لا يمكننا المغادرة بدونها

675
00:34:31,703 --> 00:34:33,092
.(عزت) ميت

676
00:34:33,172 --> 00:34:35,094
ماذا؟ ماذا؟

677
00:34:35,174 --> 00:34:36,695
لا! مات؟

678
00:34:36,775 --> 00:34:39,598
!يا إلهي، لا -
.أحد ما آتٍ -

679
00:34:39,678 --> 00:34:41,734
!لا

680
00:34:41,814 --> 00:34:44,103
.أسرعي، دخلي -
أين ذهب؟ -

681
00:34:44,183 --> 00:34:45,437
.مسحت أشرطة كاميرات الأمن

682
00:34:45,517 --> 00:34:47,106
.حسنًا، (غايب)، هيّا، قُد، قُد

683
00:34:47,186 --> 00:34:49,619
.توقف عن البكاء، وقُد
.توقف عن البكاء، (غايب)

684
00:34:50,655 --> 00:34:51,744
.أصبته

685
00:34:51,824 --> 00:34:54,113
مَن؟ -
.(غانثر) -

686
00:34:54,193 --> 00:34:57,683
متأكدة؟ -
.تمامًا -

687
00:34:57,763 --> 00:34:59,518
.عظيم، هذا عظيم
.أحسنتِ، (سناء)

688
00:34:59,598 --> 00:35:01,320
.حسنًا. اجل، هذا أمر جيد

689
00:35:01,400 --> 00:35:03,489
،سنشاهد الفيديو عندما نعود إلى المنزل الآمن

690
00:35:03,569 --> 00:35:07,626
.ولكن هذا أمر جيد
.أمر جيد للغاية

691
00:35:07,706 --> 00:35:10,273
!يا إلهي -
!(غايب) -

692
00:35:12,611 --> 00:35:14,566
.شكرًا لك

693
00:35:14,646 --> 00:35:17,669
كن صريحًا، أنا... أهناك المزيد من...؟ -
.أنا معك -

694
00:35:17,749 --> 00:35:18,715
.مازلت أعمل

695
00:35:20,318 --> 00:35:22,207
اسمك الثاني هو (راميس)؟ -
.أجل، (بارولد راميس) -

696
00:35:22,287 --> 00:35:23,575
.اسمه الثاني هو (راميس) -
.يارفاق -

697
00:35:23,655 --> 00:35:26,356
.اهدأوا، ها هو

698
00:35:28,292 --> 00:35:30,315
.نالت منه -
.نلتِ منه -

699
00:35:31,663 --> 00:35:32,584
ماذا؟

700
00:35:32,664 --> 00:35:33,685
.أجل، أرى أيضًا

701
00:35:33,765 --> 00:35:34,753
(غايب)، أيمكنك أن ترجع؟

702
00:35:34,833 --> 00:35:38,457
.انظر -
.أرجع -

703
00:35:38,537 --> 00:35:41,160
هناك، هل رأيتها؟ -
.لم أر شيئًا -

704
00:35:41,240 --> 00:35:43,228
.أعدها مجددًا، ولكن شغّلها ببطء

705
00:35:43,308 --> 00:35:45,364
.بالتصوير البطيء -
.ها هي -

706
00:35:45,444 --> 00:35:48,545
.انتظر. انتظر، توقف هناك

707
00:35:51,516 --> 00:35:53,105
.تبًا -
.هذا وجهك -

708
00:35:53,185 --> 00:35:55,174
.(بليك)، لديه وجهك
.يستخدم وجهك

709
00:35:55,254 --> 00:35:58,110
.هذا ليس وجهي، هذا ليس وجهي
.لا يشبهني البتة

710
00:35:58,190 --> 00:36:00,446
.لا، هذا ليس أنا

711
00:36:00,526 --> 00:36:01,613
.هذا الوجه هو ذلك الوجه

712
00:36:01,693 --> 00:36:03,415
.نفس الوجه -
!ليس كذلك -

713
00:36:03,495 --> 00:36:06,819
.لديه شفتان رفيعتان
.لديه ذقن صغير

714
00:36:06,899 --> 00:36:08,554
.لم يكن أنا -
!نعرف -

715
00:36:08,634 --> 00:36:10,856
نعرف أنّه ليس أنت، حسنًا؟

716
00:36:10,936 --> 00:36:16,361
،من الواضح أن (غاثنر) كان يعلم أننا سنأتي
.والآن يتلاعب بنا

717
00:36:16,441 --> 00:36:20,566
.ما يقلقني ليس أنّه يشبهني

718
00:36:20,646 --> 00:36:25,471
.بل أنّه يمكن أن ينتحل شخصة أيّ أحد

719
00:36:25,551 --> 00:36:27,773
.مثل أيّ أحد

720
00:36:27,853 --> 00:36:29,741
.بالضبط

721
00:36:29,821 --> 00:36:31,955
....ولكنه مُصاب

722
00:36:34,458 --> 00:36:37,683
.وهذا سيساعدنا

723
00:36:37,763 --> 00:36:39,618
مرفق يمكنه الوصول إلى جميع
.البيانات الخلوية

724
00:36:39,698 --> 00:36:41,787
لذا طلبت من صديقتي أن تراقب
.نشاطات هاتفها

725
00:36:41,867 --> 00:36:46,525
وقد اتصلت بي مع تأكيد على
.دكتور (جوليان سيبريك)

726
00:36:46,605 --> 00:36:49,862
إتصال هاتفي حول جرح بسبب رصاصة
.في الجانب الأيمن

727
00:36:49,942 --> 00:36:51,530
!أجل -
!عمل رائع، (يونغ) -

728
00:36:51,610 --> 00:36:54,600
.السابعة والنصف في مكتب (سيربيك) -
السابعة والنصف صباحًا؟ -

729
00:36:54,680 --> 00:36:56,168
.أجل -
.هذا بعد 45 دقيقة -

730
00:36:56,248 --> 00:36:58,170
!يارفاق، علينا التحرّك الآن
!هيّا! لا وقت لنضيّعه

731
00:36:58,250 --> 00:36:59,671
!أريد معطفي -
!(بارولد)، استيقظ -

732
00:36:59,751 --> 00:37:01,673
أيّ واحد بالضبط؟

733
00:37:01,753 --> 00:37:03,408
.الدور الثاني
.الذي به مدخنة

734
00:37:03,488 --> 00:37:05,244
متأكد أنّهم هناك؟

735
00:37:05,324 --> 00:37:07,813
أجهزو الأستشعار تلتقط رجلين
.مطابقين لنفس الطول والوزن

736
00:37:07,893 --> 00:37:10,794
.بالتأكيد سيناريو الطبيب والمريض

737
00:37:12,697 --> 00:37:14,798
.ها هو (دوني) يأتي

738
00:37:16,467 --> 00:37:18,891
.حسنًا، امسح هذا وحسب

739
00:37:18,971 --> 00:37:20,759
.حسنًا، كل شيء جاهز

740
00:37:20,839 --> 00:37:22,895
هل ترى هذه السيارة الحمراء هناك؟

741
00:37:22,975 --> 00:37:24,930
.مُفخخة

742
00:37:25,010 --> 00:37:27,199
في اللحظة التي نرى فيها
،(غانثر) يخرج من ذلك الباب

743
00:37:27,279 --> 00:37:28,612
.سنقتله

744
00:37:29,848 --> 00:37:32,871
...لدينا (ميا) و(بارولد) في الناحية الأخرى

745
00:37:32,951 --> 00:37:34,806
.و(سناء) في الزقاق

746
00:37:34,886 --> 00:37:38,210
.وأنا معي سمومي

747
00:37:38,290 --> 00:37:39,611
.بالضبط

748
00:37:39,691 --> 00:37:41,380
.لا يوجد مهرب

749
00:37:41,460 --> 00:37:44,583
.هذه المرة سننال منه
!سننال منه

750
00:37:44,663 --> 00:37:47,452
.لننل منه

751
00:37:47,532 --> 00:37:49,699
.أحد ما آتٍ
.أحد ما آتٍ

752
00:37:52,437 --> 00:37:54,459
.ها هو. إنّه هو
.(دوني)، فجّره

753
00:37:54,539 --> 00:37:57,474
.ها هو التفجير

754
00:38:00,344 --> 00:38:01,945
.ها هو التفجير

755
00:38:03,381 --> 00:38:04,870
.ها هو التفجير -
.(دوني)، فجّره -

756
00:38:04,950 --> 00:38:07,917
.قمت بذلك -
.من الواضح أنّك لم تقم بذلك، لم يحدث شيء -

757
00:38:10,488 --> 00:38:11,677
(دوني)، ماذا بحق السماء؟

758
00:38:11,757 --> 00:38:13,212
.لم ألمس هذه السيارة، يارجل

759
00:38:13,292 --> 00:38:14,680
إذًا، لماذا تفجّرت للتو؟

760
00:38:14,760 --> 00:38:16,860
أخبرتني بأن أضع المتفجرات
...في السيارة الحمراء

761
00:38:25,803 --> 00:38:28,405
.علم، كان يعلم أننا سنأتي

762
00:38:41,319 --> 00:38:42,541
!أين (سناء)؟

763
00:38:42,621 --> 00:38:44,854
.ذهبت عبر الشارع

764
00:39:24,528 --> 00:39:26,029
.حسنًا، أعتقد أن كل شيء انتهى

765
00:39:30,801 --> 00:39:32,969
.(غانثر) شخص حقير

766
00:39:55,025 --> 00:39:58,428
.يا إلهي، يالها من مضيعة للسيارات

767
00:40:08,606 --> 00:40:10,062
.لا أعلم ماذا حدث، يارجل

768
00:40:10,142 --> 00:40:12,064
لا أُخطأ عندما يتعلّق الأمر
.بالمتفجرات، يارجل

769
00:40:12,144 --> 00:40:13,977
.هذه حركة من (غانثر)
.أقول لك

770
00:40:16,915 --> 00:40:18,937
أأنت بخير؟ -
!لا، لا -

771
00:40:19,017 --> 00:40:21,773
!بللت نفسي، يارجل
!بحقك

772
00:40:21,853 --> 00:40:23,642
.(دوني)

773
00:40:23,722 --> 00:40:25,610
(يونغ)، ما هو اسم صدقيتك؟

774
00:40:25,690 --> 00:40:28,747
.لم يكن خطأها -
!أريد الأسم -

775
00:40:28,827 --> 00:40:30,949
!أحد ما أخبر (غانثر) أننا سنأتي -
!لم تكن هي -

776
00:40:31,029 --> 00:40:32,918
.أعطني الاسم
.أعطني الاسم

777
00:40:32,998 --> 00:40:35,432
يارفاق، ما هذا الصوت؟

778
00:40:37,169 --> 00:40:38,935
.انتظر، أسمعه أيضًا

779
00:40:42,606 --> 00:40:45,775
.أعرف هذا الصوت

780
00:40:51,549 --> 00:40:52,782
....ماذا

781
00:41:10,668 --> 00:41:12,735
أهو ميت؟

782
00:41:17,842 --> 00:41:20,777
أهكذا يكون السم؟

783
00:41:22,046 --> 00:41:23,980
.هذا مريع

784
00:41:28,487 --> 00:41:31,254
!صديق الآن -
!لا، لا، لا، لا تدعه يفعلها -

785
00:41:42,067 --> 00:41:43,588
!نالت منه

786
00:41:43,668 --> 00:41:46,035
!أجل، أحسنتِ، (سناء)

787
00:42:05,890 --> 00:42:08,157
!لأجل (يونغ)، أيّها اللعين

788
00:42:13,597 --> 00:42:16,121
.أرجوك قل لي أن هناك جثتان

789
00:42:16,201 --> 00:42:18,067
!لدينا اثنان! لدينا اثنان

790
00:42:27,879 --> 00:42:31,036
.نخب أفضل قتلة في هذا المجال رسميًا

791
00:42:31,116 --> 00:42:32,103
ولماذا نحن الأفضل؟

792
00:42:32,183 --> 00:42:34,239
.لأننا هزمنا الأفضل -
.أجل -

793
00:42:34,319 --> 00:42:35,818
!قتلنا (غانثر)

794
00:42:39,256 --> 00:42:41,480
.من السيء حقًا أن (يونغ) مات

795
00:42:41,560 --> 00:42:43,582
.أجل

796
00:42:43,662 --> 00:42:44,850
.نال من جزاء عمله

797
00:42:44,930 --> 00:42:46,585
.هذا صحيح -
!ولكننا فزنا -

798
00:42:46,665 --> 00:42:48,253
!أجل، فزنا -
!فزنا -

799
00:42:48,333 --> 00:42:50,121
!أجل، بالتأكيد فزنا

800
00:42:55,205 --> 00:42:56,628
.(بليك)، كنت أتسائل

801
00:42:56,708 --> 00:42:57,729
...بما اننا انتهينا هنا -
.انتظر -

802
00:42:57,809 --> 00:43:00,031
معذرةً؟ سيّدتي؟
.معذرةً، مرحبًا

803
00:43:00,111 --> 00:43:02,067
.لا يمكنك التصوير هنا -
.لا -

804
00:43:02,147 --> 00:43:04,903
.هذه حفلة نهاية العذوبية لصديقي
.ونحن نصوّر كل شيء

805
00:43:06,351 --> 00:43:10,542
هل يمكنني أن أحصل على جعة لي ولصديقي

806
00:43:10,622 --> 00:43:15,280
.وقنينة من النبيذ القوي

807
00:43:15,360 --> 00:43:18,950
،رائع. الآن بما أننا نتهينا
هل مسموح لنا بالعودة للمنزل؟

808
00:43:19,030 --> 00:43:20,519
!كاريوكي

809
00:43:20,599 --> 00:43:23,255
.(بليك)، لديهم كاريوكي -
!فاجئت (دوني) -

810
00:43:23,335 --> 00:43:27,125
.لديهم كاريوكي، عزيزي

811
00:43:27,205 --> 00:43:29,694
!أجل! فعلتها

812
00:43:29,774 --> 00:43:31,897
إذًا، هل مسموح لنا بالعودة للمنزل الآن؟

813
00:43:31,977 --> 00:43:35,000
....لا بأن إن -
.انتهت المهمة، أجل -

814
00:43:35,080 --> 00:43:37,068
.أول شيء في الصباح، أعدك

815
00:43:37,148 --> 00:43:41,006
.ولكن الآن، نخب موت (غانثر)

816
00:43:41,086 --> 00:43:43,742
!نخب موت (غانثر)

817
00:43:43,822 --> 00:43:46,389
!نخب موت (غانثر)

818
00:44:02,306 --> 00:44:05,630
.كل شخص أعرفه في حياتي قد تركني

819
00:44:05,710 --> 00:44:07,933
.تركني والداي
.أجل، كنت يتيمًا

820
00:44:08,013 --> 00:44:10,268
.(ليزا) تركتني
.لم تعد تحبني بعد الآن

821
00:44:10,348 --> 00:44:12,704
،(ماكس) تركني، وانتقل إلى (أمريكا الجنوبية)

822
00:44:12,784 --> 00:44:14,350
.ثم ضربته بالنار في رأسه

823
00:44:15,687 --> 00:44:17,275
لماذا يتركوني؟
أأنا السبب؟

824
00:44:17,355 --> 00:44:20,211
.هذا يجلعني أشعر وكأنني السبب
هل هذا يبدو معقولًا؟

825
00:44:20,291 --> 00:44:22,581
هل أبدو غبيًا؟ -
.لا، لا -

826
00:44:22,661 --> 00:44:24,849
أحيانًا من الصعب للغاية أن تعرف موقفك
.بين العالم

827
00:44:24,929 --> 00:44:27,852
بالضبط. ولهذا الليلة

828
00:44:27,932 --> 00:44:30,989
.فعلت شيئًا يثبت أنني خيّر

829
00:44:31,069 --> 00:44:34,926
.قتل (غانثر) يعني أنني صالح وهم مُخطئين

830
00:44:35,006 --> 00:44:37,062
!حسنًا، جميعًا

831
00:44:37,142 --> 00:44:39,631
!شكرًا لكم

832
00:44:39,711 --> 00:44:41,032
...رجاءً رحبّوا على المسرح

833
00:44:41,112 --> 00:44:42,601
.سأحضر صديقي إلى هنا

834
00:44:42,681 --> 00:44:44,169
!لا تفعلها -
!هو مجرم -

835
00:44:44,249 --> 00:44:45,971
.الآن وقعنا في مشكلة

836
00:44:46,051 --> 00:44:50,375
هذه مجرّد حقيقة، ولكنه أيضًا
.لديه عقل بارع

837
00:44:50,455 --> 00:44:54,746
.لا، لا -
!والذي يجعله... انتظروا -

838
00:44:54,826 --> 00:44:57,282
."عقل جنائي" -
.حسنًا. لقد حدثت -

839
00:44:57,362 --> 00:44:59,751
.قال الكلمة السحرية -
!تعال هنا، (بليك) -

840
00:44:59,831 --> 00:45:02,387
!(بليك)! (بليك) -
.أنت مثير للشغب -

841
00:45:02,467 --> 00:45:03,955
.هذا خطأك

842
00:45:04,035 --> 00:45:05,690
.ها هي درجة

843
00:45:05,770 --> 00:45:08,893
سيّداتي سادتي، أنتم لا تعرفوني
،ولا تعرفوا أصدقائي

844
00:45:08,973 --> 00:45:10,929
،ولكننا فعلنا شيئًا لن تسمعوا عنه أبدًا

845
00:45:11,009 --> 00:45:13,064
.ولكننا سنتذكّره للأبد

846
00:45:13,144 --> 00:45:14,699
.غيّرنا اللعبة

847
00:45:14,779 --> 00:45:18,303
ولأننا نشعر بشعورٍ رائع، أصدقائي

848
00:45:18,383 --> 00:45:22,073
جعلوني أقوم لأغنّي أروع أغنية
.في العالم

849
00:45:22,153 --> 00:45:23,908
،"اغنية (لورانس غاون)، "العقل الجنائي

850
00:45:23,988 --> 00:45:27,078
بلغت ذروتها في المركز الخامس
.في أفضل أغاني في (كندا) عام 1985

851
00:45:27,158 --> 00:45:30,749
،ولكنها ستكون دائمًا المركز الأول في قلوبنا

852
00:45:30,829 --> 00:45:32,428
.وها هي

853
00:47:10,028 --> 00:47:11,894
هل علينا الخروج إلى هناك؟ -
.لا -

854
00:47:17,468 --> 00:47:19,190
هل أنتم بخير يارفاق؟ -
...أجل، كنّا على وشك -

855
00:47:19,270 --> 00:47:20,792
ماذا يجري؟ -
.لا أعلم -

856
00:47:20,872 --> 00:47:22,227
.اعتقدت أنّك ستعرف

857
00:47:22,307 --> 00:47:24,407
...ماذا تعني، ماذا

858
00:47:25,877 --> 00:47:27,432
!لا تدعه يقتلني -
مَن؟ مَن؟ -

859
00:47:27,512 --> 00:47:29,834
!ستموت -
!لن أتحدّث معك مجددًا -

860
00:47:29,914 --> 00:47:33,071
!لمس ابنتي! سأقتله -
!لا أهتم -

861
00:47:33,151 --> 00:47:35,106
!لا، لا، لا! أبي

862
00:47:35,186 --> 00:47:36,508
!ماذا حدث؟

863
00:47:36,588 --> 00:47:37,976
!نام مع ابنتي الصغيرة

864
00:47:38,056 --> 00:47:39,410
أنا و(دوني) كنّا ثملين بعض الشيء، حسنًا؟

865
00:47:39,490 --> 00:47:40,979
.تبًا -
!أنا امرأة كبيرة -

866
00:47:41,059 --> 00:47:42,947
!أنا مسؤولة عن نفسي، أبي -
!(ديفيلر) -

867
00:47:43,027 --> 00:47:45,517
!(راحمات)، (راحمات)
لنحل هذه المسألة بالمناقشة، حسنًا؟

868
00:47:45,597 --> 00:47:47,919
ولكن حاليًا، علينا أن نخرج
جميعًا من هنا، حسنًا؟

869
00:47:47,999 --> 00:47:50,321
!آسف، (بليك)
!أنا غاضب للغاية

870
00:47:50,401 --> 00:47:52,290
.لا بأس، أفهم، أفهم

871
00:47:52,370 --> 00:47:53,525
.أرجوك سامحني
.أوقعتك في مشكلة

872
00:47:53,605 --> 00:47:55,160
.بالطبع. لا، لقد سامحتك بالفعل

873
00:47:55,240 --> 00:47:57,395
ولكن اسمع، لا يمكنك أن تطلق النيران
.على أعضاء فريقي، (راحمات)

874
00:47:57,475 --> 00:47:59,497
لا يمكنك أن تفعل هذا، حسنًا؟
.لا يمكنك أن تطلق النيران علينا

875
00:47:59,577 --> 00:48:00,865
ولماذا أنت هنا حتى؟

876
00:48:00,945 --> 00:48:02,200
.لا أفهم

877
00:48:02,280 --> 00:48:05,470
أنت اتصلت بي لتخبرني
.بطيشهم

878
00:48:05,550 --> 00:48:07,272
!(بليك) -
.ماذا؟ لم أفعل ذلك -

879
00:48:07,352 --> 00:48:09,207
!(بليك) -
.لا، لم أفعل ذلك. ولن أفعل ذلك

880
00:48:09,287 --> 00:48:10,341
.بلى فعلت -
كيف أعرف بأمرهما؟ -

881
00:48:10,421 --> 00:48:12,377
!وصلتني رسالة منك منذ ساعة

882
00:48:12,457 --> 00:48:16,080
.هذا مستحيل -
!لماذا قد تفعل هذا؟ -

883
00:48:16,160 --> 00:48:19,050
بالضبط لماذا قد أفعل هذا؟
!كنت نائمًا طوال الوقت

884
00:48:19,130 --> 00:48:21,820
!ودخلت لأرى هذا الخنزير فوق ملكتي

885
00:48:21,900 --> 00:48:24,300
!هذه كذبة، لأنني مَن كنت فوقه

886
00:48:25,570 --> 00:48:27,959
!لا، لا -
!سأقتله -

887
00:48:28,039 --> 00:48:30,128
!ماذا فعلت بحياتي؟ -
!لم أفشي أمركما -

888
00:48:30,208 --> 00:48:31,830
!لماذا قد ترسل هذه الرسالة؟ -
.لم أرسلها -

889
00:48:31,910 --> 00:48:34,499
!لماذا قد ترسلها؟
.لقد أراني الرسالة

890
00:48:34,579 --> 00:48:37,168
.يمكنني إثبات أنني لم أرسلها
.(غايب). أحضري (غايب)

891
00:48:37,248 --> 00:48:39,270
.أحضري (غايب)

892
00:48:39,350 --> 00:48:41,039
(غايب)؟

893
00:48:41,119 --> 00:48:43,241
(غايب)؟ (غايب)؟

894
00:48:43,321 --> 00:48:45,410
.سأكسر الباب

895
00:48:45,490 --> 00:48:47,178
ما الأمر؟

896
00:48:47,258 --> 00:48:50,348
ما الذي أخرّك؟
وماذا ترتدي بحق السماء؟

897
00:48:50,428 --> 00:48:52,617
إنّه قنان تنفس بسبب انقطاع
.نفسي أثناء النوم

898
00:48:52,697 --> 00:48:55,353
ماذا يجري؟ -
.(ميا) و(بارولد) -

899
00:48:55,433 --> 00:48:57,322
وما علاقة (ميا) و(بارولد)

900
00:48:57,402 --> 00:48:59,090
بالرسالة التي أرسلتها؟ -
!(ميا) و(بارولد) -

901
00:48:59,170 --> 00:49:01,192
!(بليك)، أنت ...يا إلهي

902
00:49:01,272 --> 00:49:02,927
!تبًا -
ماذا؟ -

903
00:49:03,007 --> 00:49:06,197
.يا إلهي -
ماذا يعني بـ"مثير للإشمئزاز"؟ -

904
00:49:06,277 --> 00:49:08,099
.أفهم -
مَن فعل هذا؟ -

905
00:49:08,179 --> 00:49:09,467
ومَن تعتقدين أنّه فعل هذا؟

906
00:49:09,547 --> 00:49:13,238
.لا، لا، لا
.قتلناه

907
00:49:13,318 --> 00:49:15,640
.من الواضح أننا لم نقتله -
.سحقًا -

908
00:49:15,720 --> 00:49:19,121
لما كان عليه وضعهم هكذا؟

909
00:49:20,324 --> 00:49:21,980
.علينا الرحيل
.اجمعوا كل أمتعتكم

910
00:49:22,060 --> 00:49:24,549
.هيّا، علينا أن نسرع -
.حسنًا، هيّا. (غايب)، هيّا -

911
00:49:24,629 --> 00:49:27,463
.اخرجا من هنا. اخرجا من هنا
.هيّا، تحرّكا، (غايب)

912
00:49:30,033 --> 00:49:31,189
.(غانثر) حيّ

913
00:49:31,269 --> 00:49:33,057
وكيف هذا ممكن؟

914
00:49:33,137 --> 00:49:34,425
.لا أعرف

915
00:49:34,505 --> 00:49:37,595
أمازال بإمكاننا العودة للمنزل؟ -
.لا -

916
00:49:37,675 --> 00:49:40,098
.لا، أحتاجكم الآن أكثر من ذي قبل

917
00:49:40,178 --> 00:49:42,367
.أنتم كل ما تبقي لدي

918
00:49:42,447 --> 00:49:44,513
.مازلت معك

919
00:49:46,183 --> 00:49:49,140
.(دوني) رحل، لأن (راحمات) يحاول قتله

920
00:49:49,220 --> 00:49:52,610
.(سناء) رحلت، لأنّها تحاول إيقاف (راحمات)

921
00:49:52,690 --> 00:49:54,145
.وكل شخص آخر فهو ميت

922
00:49:54,225 --> 00:49:55,346
.لا يوجد فريق

923
00:49:55,426 --> 00:49:57,682
،المهمة فاشلة تمامًا

924
00:49:57,762 --> 00:50:01,419
.والأمر حرفيًا لا يمكن أن تكون أسوأ

925
00:50:01,499 --> 00:50:04,389
لذا أنا عائد للمنزل

926
00:50:04,469 --> 00:50:09,205
.وأعيد تقييم الوضع

927
00:50:12,643 --> 00:50:16,100
.ابق منخفضًا. ابق منخفضًا

928
00:50:16,180 --> 00:50:19,237
ماذا يجري؟ -
.لا أعرف -

929
00:50:19,317 --> 00:50:21,283
.هم في شقتي

930
00:50:23,220 --> 00:50:26,055
مَن هو؟ -
.لست متأكدًا -

931
00:50:27,391 --> 00:50:29,981
.هيّا، هيّا، هيّا

932
00:50:30,061 --> 00:50:32,984
.أجل، إنّها مكتب التحقيقات الفيدرالي -
ماذا؟ -

933
00:50:33,064 --> 00:50:34,585
.أجل، جميعكم على نظامهم

934
00:50:34,665 --> 00:50:37,155
وشي بي إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
.أجل -

935
00:50:37,235 --> 00:50:39,991
.لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا أبدًا

936
00:50:40,071 --> 00:50:43,061
.هذه هي القاعدة رقم واحد
لا تشي بقاتل

937
00:50:43,141 --> 00:50:45,396
.إلى مكتب التحقيقات، أو أيّ سلطة -
.أعرف -

938
00:50:45,476 --> 00:50:47,610
.سأقتله

939
00:50:50,480 --> 00:50:52,170
أهناك شيء مضحك بالنسبة لك؟

940
00:50:52,250 --> 00:50:55,273
.لا، حسنًا، ستحاول قتله مجددًا

941
00:50:55,353 --> 00:50:56,975
.شكرًا لك، (غايب)

942
00:50:57,055 --> 00:51:00,756
حسنًا، الآن سأحتاج إلى ماكنٍ
.لأمكث فيه

943
00:51:07,731 --> 00:51:10,621
.حسنصا، ادخلوا يارفاق

944
00:51:10,701 --> 00:51:13,524
.مرحبًا بكم في قلعة (غايب)

945
00:51:13,604 --> 00:51:15,593
.الأريكة هنا، لا تُفتَح

946
00:51:15,673 --> 00:51:18,296
.لذا، (بليك)، أعتقد أنّها لك

947
00:51:18,376 --> 00:51:20,732
...وأنتم يارفاق

948
00:51:20,812 --> 00:51:23,145
.أعتقد أنّه لا يوجد سوى الأرضية

949
00:51:24,714 --> 00:51:27,572
أنا أحاول أن أصفي ذهني

950
00:51:27,652 --> 00:51:29,674
.وأرى كيف أصبحت حياتي

951
00:51:29,754 --> 00:51:32,377
.لا يمكنني السفر في الوقت الحاضر

952
00:51:32,457 --> 00:51:35,513
(غايب) قام بمسح بطاقة هويّتي
،لذا هذا سيساعد

953
00:51:35,593 --> 00:51:38,327
ولكن مازال عليّ أن أكون حذرًا
.وأعمل بتخفي

954
00:51:40,498 --> 00:51:42,520
(فريزي)، مرحبًا، كيف الحال؟

955
00:51:42,600 --> 00:51:45,434
.أجل، عدت للتو من العمل

956
00:51:46,603 --> 00:51:49,093
.ليس بخير

957
00:51:49,173 --> 00:51:53,364
أتمنى وحسب أن يمكنني الإتصال
.بـ(دوني) أو (سناء)

958
00:51:53,444 --> 00:51:56,567
،بعض الناس قُتلوا
.منذ البداية

959
00:51:56,647 --> 00:51:58,136
.تعرفين، فجأةً

960
00:51:58,216 --> 00:51:59,804
.مرحبًا، (دوني)، إنّه أنا

961
00:51:59,884 --> 00:52:02,607
.اتصل بي عندما تتمكّن من ذلك

962
00:52:02,687 --> 00:52:03,708
.آمل أنّك مازلت حيًّا

963
00:52:03,788 --> 00:52:05,810
.(سناء)، أنا (بلايكر كايكر)

964
00:52:05,890 --> 00:52:09,113
أعرف أنّكِ مشغولة في إبعاد والدكِ
.عن قتل (دوني)

965
00:52:09,193 --> 00:52:10,214
.آمل أن ذلك يسير بشكلٍ حسن

966
00:52:10,294 --> 00:52:12,450
.(غانثر) وشى بي إلى الفيدراليين

967
00:52:12,530 --> 00:52:14,085
.وهذا أمر سيء

968
00:52:14,165 --> 00:52:16,254
.على أيّ حال، اتصلي بي حالما تستطيعين

969
00:52:16,334 --> 00:52:18,389
.وداعًا

970
00:52:18,469 --> 00:52:20,425
.أنا مُرهَق للغاية

971
00:52:20,505 --> 00:52:23,761
.لا أطيق الإنتظار حتى أنام

972
00:52:23,841 --> 00:52:27,131
.مرحبًا يا أخي، هذه (جويل)

973
00:52:27,211 --> 00:52:28,466
.مرحبًا

974
00:52:28,546 --> 00:52:31,069
أحتاج المكان لبعض الوقت، حسنًا؟

975
00:52:31,149 --> 00:52:33,738
لبضعة ساعات، أهذا جيد معك؟

976
00:52:33,818 --> 00:52:36,307
.حرفيًا ليس لدي مكان لأذهب إليه

977
00:52:36,387 --> 00:52:38,543
وعلاوة على ذلك، أختبيء من وكالة
.التحقيقيات الفيدرالية

978
00:52:38,623 --> 00:52:40,344
.أجل

979
00:52:40,424 --> 00:52:42,713
وأنت تريدني أن أتجول في شوارع
مدينة (نيويورك)؟

980
00:52:42,793 --> 00:52:46,250
...أنا و(جويل) سنحظى ببعض الحميمية

981
00:52:46,330 --> 00:52:47,852
...أنا لا -
.جنس -

982
00:52:47,932 --> 00:52:49,687
...لا أريد -
.أجل -

983
00:52:51,302 --> 00:52:52,457
هل ستتأخر؟

984
00:52:52,537 --> 00:52:54,492
.لا، أتخلّص منه وحسب

985
00:52:54,572 --> 00:52:57,395
.الطاقة في شقتك تؤثر عليّ حقًا

986
00:52:57,475 --> 00:53:00,098
.حسنًا. سأكون هناك حالًا

987
00:53:00,178 --> 00:53:02,400
.آسف جدًا على إزعاجكِ، (جويل)

988
00:53:02,480 --> 00:53:03,501
.لا بأس

989
00:53:03,581 --> 00:53:06,182
.أجل، لا تقلق -
.حسنًا -

990
00:53:07,417 --> 00:53:08,684
...أجل، لذا

991
00:53:10,320 --> 00:53:12,677
كيف تشعر الآن؟

992
00:53:12,757 --> 00:53:15,546
.بشكلٍ سيء. مهجور

993
00:53:15,626 --> 00:53:18,483
يبدو أن أيّ أحد يقترب منّي

994
00:53:18,563 --> 00:53:20,384
إمّا أن يهرب

995
00:53:20,464 --> 00:53:23,821
،أو يموت

996
00:53:23,901 --> 00:53:27,525
.وهذا لا يبدو جيدًا

997
00:53:27,605 --> 00:53:29,760
أتعتقد أن محاولتك لقتل (غانثر)
كانت فكرة سيئة؟

998
00:53:29,840 --> 00:53:31,329
.لا

999
00:53:31,409 --> 00:53:36,545
لا، إن كان هناك شيئًا، فأنا أريد أن أقتله
.أكثر الآن

1000
00:53:38,883 --> 00:53:40,338
.آسف

1001
00:53:40,418 --> 00:53:42,807
.إنّه (دوني)

1002
00:53:42,887 --> 00:53:44,275
.مرحبًا

1003
00:53:44,355 --> 00:53:45,621
نعم، أين؟

1004
00:53:48,825 --> 00:53:51,449
.(دوني) -
.مرحبًا -

1005
00:53:51,529 --> 00:53:53,596
.مرحبًا

1006
00:53:55,866 --> 00:53:57,688
.هيّا -
ماذا تفعل؟ -

1007
00:53:57,768 --> 00:53:58,823
.اجلس وحسب

1008
00:53:58,903 --> 00:54:02,471
.ليس بجانبي
ماذا تفعل؟

1009
00:54:03,907 --> 00:54:05,897
(دوني)، لماذا ترتدي فستانًا؟

1010
00:54:05,977 --> 00:54:09,267
.أنا أختبيء
تمويه، حسنًا؟

1011
00:54:09,347 --> 00:54:12,703
.لا يجب عليّ أن ألقاك

1012
00:54:12,783 --> 00:54:14,705
.تبدو جيدًا

1013
00:54:14,785 --> 00:54:16,374
.شكرًا لك

1014
00:54:16,454 --> 00:54:17,808
.كان عليه خصم

1015
00:54:17,888 --> 00:54:19,877
أهذا بسبب (راحمات)؟
هل الأمور سيئة حقًا؟

1016
00:54:19,957 --> 00:54:23,614
أجل. أبيها مثل الكلب البوليسي
.الإيراني، يارجل

1017
00:54:23,694 --> 00:54:25,183
.(دوني)، أنا بحاجة إلى مساعدتك

1018
00:54:25,263 --> 00:54:27,285
.لا يمكنني فعلها، يارجل -
لا، بلى يمكنك، حسنًا؟ -

1019
00:54:27,365 --> 00:54:29,754
يمكنك. أرجوك. أنت الوحيد الذي لدي، حسنًا؟

1020
00:54:29,834 --> 00:54:31,822
.أنت لا تفهم، (بليك) -
.لا، أنت مَن لا يفهم -

1021
00:54:31,902 --> 00:54:34,959
.لا، أنت لا تفهم. أنا مستقيل -
.لا، أنت مَن لا يفهم -

1022
00:54:35,039 --> 00:54:37,562
.للأبد. انتهيت من القتل

1023
00:54:37,642 --> 00:54:38,829
عمّاذا تتحدّث؟

1024
00:54:38,909 --> 00:54:41,332
.أنا واقع في الحب، (بليك)

1025
00:54:41,412 --> 00:54:44,980
،لأول مرّة في حياتي
.أخشى الموت

1026
00:54:47,417 --> 00:54:49,740
واقع في حب (سناء)؟ -
.أجل -

1027
00:54:49,820 --> 00:54:51,475
،وهذا عظيم، وعليّ شكرك على هذا

1028
00:54:51,555 --> 00:54:53,477
...وآسف على تركي لك مُعلّقًا، ولكن

1029
00:54:53,557 --> 00:54:54,812
.إذًا، لا تتركن مُعلّقًا

1030
00:54:54,892 --> 00:54:57,381
.أرجوك. (دوني)، أرجوك، أنا أتوسّل

1031
00:54:57,461 --> 00:55:00,451
.(غانثر) أخذ منّي كل شيء

1032
00:55:00,531 --> 00:55:01,886
.إلا حياتك

1033
00:55:01,966 --> 00:55:03,955
متى ستعترف بذلك لنفسك، (بليك)؟

1034
00:55:04,035 --> 00:55:05,823
.(غانثر) هو الأفضل -
.لا -

1035
00:55:05,903 --> 00:55:08,292
.يفوقتنا جميعًا براعة

1036
00:55:08,372 --> 00:55:11,629
.الكثر من أصدقائنا قُتلوا

1037
00:55:11,709 --> 00:55:13,431
...وصراحةً

1038
00:55:13,511 --> 00:55:15,866
لا أعرف حقًا إن كنّا مؤمنين
.بذلك

1039
00:55:15,946 --> 00:55:17,735
!كنت مؤمنًا! ومازلت -
حقًا؟ حقًا؟ -

1040
00:55:17,815 --> 00:55:19,503
ماذا تعني، حقًا؟
.أجل، حقًا مؤمنًا

1041
00:55:19,583 --> 00:55:20,871
إذًا فعلت كل ما في وسعك لتجد (غانثر)؟

1042
00:55:20,951 --> 00:55:22,573
.أنت تعرف أنني فعلت كل ما في وسعي، (دوني)

1043
00:55:22,653 --> 00:55:24,342
،أنت ذهبت إلى (ليزا) وقلت
أخبريني أين هو"؟"

1044
00:55:24,422 --> 00:55:25,876
.حسنًا -
وضعت السلاح على رأسها -

1045
00:55:25,956 --> 00:55:27,878
وفلت، "أخبريني أين هو"؟ -
.هذا ليس عدلًا -

1046
00:55:27,958 --> 00:55:29,547
.وتعرف أنّه لا يمكنني فعل هذا -
.تبًا لك -

1047
00:55:29,627 --> 00:55:30,581
.وتعرف بالضبط لماذا لا يمكنني فعل هذا

1048
00:55:30,661 --> 00:55:32,783
.لأنّك أحمق

1049
00:55:32,863 --> 00:55:35,586
.لأنّك أحمق، وتتجوّل في هذا المكان

1050
00:55:35,666 --> 00:55:37,488
.الأمر لم يكن متعلّقًا بـ(غانثر) قط

1051
00:55:37,568 --> 00:55:39,991
.بل بك

1052
00:55:40,071 --> 00:55:42,727
.تسببت في مقتل الكثر، (بليك)

1053
00:55:42,807 --> 00:55:44,562
.حسنًا، أنت شخص مستسلم

1054
00:55:44,642 --> 00:55:47,298
...لذا استمتع بحياة الاستسلام، وتبًا -
.يا إلهي، بالطبع سأستمتع بها -

1055
00:55:47,378 --> 00:55:49,934
.آسف -
.دنّست ابنتي الصغيرة -

1056
00:55:50,014 --> 00:55:52,536
.سحقًا -
!سأسلخك مثل الماشية -

1057
00:55:52,616 --> 00:55:55,840
!أبي!، عليك إيقاف ذلك

1058
00:55:55,920 --> 00:55:58,943
.مرحبًا، (بليك)، أنا آسفة للغاية

1059
00:55:59,023 --> 00:56:00,556
!أبي

1060
00:56:01,991 --> 00:56:03,525
.هو مُحق

1061
00:56:05,395 --> 00:56:06,884
.ربما هذا كان خطأً

1062
00:56:06,964 --> 00:56:09,387
أعتقد أنني خدعت نفسي بالإعتقاد

1063
00:56:09,467 --> 00:56:13,291
.أن هذه لفتة رومانسية كبيرة

1064
00:56:13,371 --> 00:56:16,939
،سأقتله، وستعودُ مسرعةً إليّ
.لا أعرف

1065
00:56:16,941 --> 00:56:19,041
..لكن، في الحقيقة

1066
00:56:19,043 --> 00:56:21,443
،أظنُّ أنّني كنتُ تافهاً

1067
00:56:21,445 --> 00:56:24,513
.ولم أصبر على حقيقة أنه قد تمَّ التّخلي عنّي

1068
00:56:29,816 --> 00:56:31,771
<font color="#ffff00"><i>من الطارق</i></font>

1069
00:56:31,887 --> 00:56:34,651
<font color="#ffff00"><i>.(ليزا)، أنا (بليك)</i></font>

1070
00:56:36,224 --> 00:56:37,832
 <font color="#ffff00"><i>.(بليك هامون)</i></font>

1071
00:56:38,387 --> 00:56:40,789
<font color="#ffff00"><i>.(أعرف أيُّ (بليك
ماذا تريد؟</i></font>

1072
00:56:41,537 --> 00:56:43,775
<font color="#ffff00"><i>هل بإمكاني الدخول لبرهةٍ من فضلك؟</i></font>

1073
00:56:44,178 --> 00:56:45,342
<i><font color="#ffff00">.كلا</font></i>

1074
00:56:45,367 --> 00:56:47,435
<i><font color="#ffff00">.أنا أنتظرُ إستلام الطعام</font></i>

1075
00:56:47,460 --> 00:56:48,960
<i><font color="#ffff00">.لذك إرحل من فضلك</font></i>

1076
00:56:49,422 --> 00:56:50,755
<font color="#ffff00"><i>.طيّب</i></font>

1077
00:57:16,499 --> 00:57:17,988
<i> .إنها رسائله</i>

1078
00:57:19,036 --> 00:57:22,838
.إنها ردودٌ على كل رسالةٍ كتبتها له

1079
00:57:25,108 --> 00:57:28,043
<i>،لقد توقفت عن إرسالها</i>

1080
00:57:28,045 --> 00:57:30,179
.لأنني أم أرغب أن يعثر عليها أحد

1081
00:57:30,181 --> 00:57:32,059
.ثم يستعمل (ليزا) ضدّي

1082
00:57:32,750 --> 00:57:35,019
هل تعلم أنها أعطتني هذا؟

1083
00:57:36,019 --> 00:57:37,730
.لا يزالُ مُتوليّاً للقضيّة

1084
00:57:38,471 --> 00:57:40,868
<i>.يحملها معه في كل مكان</i>

1085
00:57:41,884 --> 00:57:43,171
<i>.لقد كانت هديّة</i>

1086
00:57:43,367 --> 00:57:45,658
،لقد نقشتها
.أنظر

1087
00:57:46,002 --> 00:57:48,515
<i>"بليك)، سأقتل لأجلك)"</i>

1088
00:57:48,898 --> 00:57:51,789
<i>.لم أتوقف أبداً عن التفكير فيها</i>

1089
00:57:51,814 --> 00:57:54,136
.(ولما إكتشفتُ علاقتها بـ (غانثر

1090
00:57:54,725 --> 00:57:57,172
..إستشطتُّ غضباً، و

1091
00:57:57,174 --> 00:57:58,907
.آسف

1092
00:58:00,902 --> 00:58:02,082
.مرحباً

1093
00:58:02,470 --> 00:58:03,970
.أجل

1094
00:58:04,514 --> 00:58:07,216
.أجل، هذا مدهش

1095
00:58:07,218 --> 00:58:08,584
.أجل، سأفعل ذلك

1096
00:58:08,586 --> 00:58:10,018
.شكراً

1097
00:58:11,593 --> 00:58:12,726
.(إنه (أشلي

1098
00:58:12,958 --> 00:58:15,491
!ها هو ذا

1099
00:58:15,493 --> 00:58:17,593
!رجلُ الساعة

1100
00:58:17,595 --> 00:58:20,662
.جدول مواعيدك لم يكن أفضل

1101
00:58:20,687 --> 00:58:23,765
.لا يمكنني أن أبوح لك عن مقدار سعادتي برؤيتك

1102
00:58:23,767 --> 00:58:25,734
،شكراً جزيلاً لكِ
.إنه بحوزتي الآن، شكرا

1103
00:58:25,736 --> 00:58:27,536
.تبدو بحالةٍ مزرية

1104
00:58:27,538 --> 00:58:28,804
.أجل
.أجل

1105
00:58:28,806 --> 00:58:33,208
.لقد مضى عليّ أسبوعين صعبين للغاية

1106
00:58:33,210 --> 00:58:36,504
.أشلي)، لقد أخفقتُ بشكلٍ سيءٍ للغاية)

1107
00:58:36,529 --> 00:58:39,815
.لقد قتل (غانثر) الجميع

1108
00:58:39,817 --> 00:58:43,785
.و.. وتلك غلطتي أنا

1109
00:58:43,787 --> 00:58:45,824
.ولا أعرف ما العمل

1110
00:58:45,849 --> 00:58:48,690
.(لا أعرف ما العمل يا (أشلي

1111
00:58:48,692 --> 00:58:51,026
.لكنك متواجدٌ هنا الآن

1112
00:58:51,028 --> 00:58:53,228
.أنت هنا الآن، وبإمكانك أن تخبرني ما العمل

1113
00:58:53,230 --> 00:58:55,063
.إذن، أخبرني ما العمل

1114
00:58:56,132 --> 00:58:57,533
!(أشلي)

1115
00:58:58,601 --> 00:59:00,068
!(أشلي)

1116
00:59:02,572 --> 00:59:04,206
.لقد كان (أشلي) رجلاً عظيماً

1117
00:59:05,275 --> 00:59:07,609
،لقد كان معلّمي

1118
00:59:07,611 --> 00:59:10,746
.كان بمثابة أبٍ لي

1119
00:59:10,748 --> 00:59:13,315
،وآخرُ كلماته كانت

1120
00:59:13,317 --> 00:59:16,218
"تبدو بحالةٍ مزرية"

1121
00:59:16,776 --> 00:59:19,621
.هذه الكلمات كانت موجّهة إلي

1122
00:59:20,332 --> 00:59:23,665
،لكنّني أظن أنها كانت مجرّد طريقةٍ لـ (أشلي) ليقول

1123
00:59:23,978 --> 00:59:25,642
"أحبك"

1124
00:59:26,574 --> 00:59:28,764
،أعلم أنها لم تكن كذلك

1125
00:59:28,766 --> 00:59:32,000
.لكنني بحاجةٍ لتصديق هذا

1126
00:59:32,424 --> 00:59:37,306
.لأنّني على وشك الضّياع هنا

1127
00:59:39,850 --> 00:59:41,284
.(أحبّك يا (أشلي

1128
00:59:43,710 --> 00:59:45,210
.شكراً لقدومك

1129
00:59:45,338 --> 00:59:47,472
.إستمتع بالجولة

1130
00:59:49,206 --> 00:59:51,403
.أنا آسفٌ للغاية يا رجل

1131
00:59:51,876 --> 00:59:53,108
.(شكراً يا (غايب

1132
00:59:53,504 --> 00:59:55,923
.(أرى أنّك قد أحظرت (جويل -
.أجل -

1133
00:59:56,129 --> 00:59:58,406
.كان هذا غيرُ مناسبٍ قليلاً

1134
00:59:58,692 --> 01:00:02,019
إسمع، على الأقل واتتك الفرصة
.لتكون معه عندما وافته المنيّة

1135
01:00:02,044 --> 01:00:03,543
.أجل، هذا صحيح

1136
01:00:03,716 --> 01:00:07,351
.سوف نُنزلُ النعش -
.طيّب، شكراً لك -

1137
01:00:12,914 --> 01:00:15,282
.مرحباً يا صاح -
.(دوني) -

1138
01:00:16,013 --> 01:00:19,848
.أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

1139
01:00:19,850 --> 01:00:21,843
.أنا آسف للغاية

1140
01:00:22,374 --> 01:00:24,720
.أنا آسف للغاية

1141
01:00:26,128 --> 01:00:27,789
.لقد كان الأمر صعباً بالفعل

1142
01:00:28,038 --> 01:00:30,308
.لم أكن أتوقّع رؤيتك هنا

1143
01:00:30,333 --> 01:00:33,493
.(بالله عيك يارجل، إنه (أشلي
.لم استطع أن أفوّت مراسيم جنازته

1144
01:00:33,518 --> 01:00:35,873
بالإضافة، لا أعتقد أن
راحمات) سيقتلني في الجنازة)

1145
01:00:35,898 --> 01:00:37,573
..إذن -
.أهرب يا (دوني)! إنه قادم -

1146
01:00:37,598 --> 01:00:38,862
!ها قد حان موعد موتِه

1147
01:00:38,887 --> 01:00:40,836
 !(هذا يكفي، هذا يكفي يا (راحمات -
!(بليك) -

1148
01:00:40,838 --> 01:00:43,130
!ليس اليوم! ليس اليوم -
!(بليك)! (بليك) -

1149
01:00:43,155 --> 01:00:45,338
!تجري من حولي الكثير من الأمور -
!كلاّ يا (بليك)، أرجوك توقّف -

1150
01:00:45,363 --> 01:00:48,004
بليك)، اين سيكون الإستقبال؟)

1151
01:00:48,029 --> 01:00:50,278
!(إنصرف من هنا يا (غايب

1152
01:00:50,921 --> 01:00:53,001
،إفعل ما يجب عليك فعله
!لكنني سأردعه قتيلاً

1153
01:00:53,026 --> 01:00:56,718
أرجوك يا أبي، أصغِ إليّ ولو لمرّة، مفهوم؟
!لا يمكنك قتله

1154
01:00:56,720 --> 01:00:59,144
.إنه لا يستحقّ الحصول عليك

1155
01:00:59,690 --> 01:01:01,657
.أنا حامل منه

1156
01:01:05,161 --> 01:01:07,489
..مهلاً، أنت حامل

1157
01:01:09,824 --> 01:01:11,233
!كلاّ

1158
01:01:11,235 --> 01:01:12,701
!كلا

1159
01:01:12,703 --> 01:01:15,045
!كلا، كلا، كلا

1160
01:01:16,265 --> 01:01:17,995
!(اللعنة عليك يا (غانثر

1161
01:01:18,020 --> 01:01:19,708
!اللعنة عليك

1162
01:01:20,131 --> 01:01:22,598
!كلا

1163
01:01:41,731 --> 01:01:42,931
غايب)؟)
غايب)؟)

1164
01:01:42,933 --> 01:01:45,967
!كلا، كلا، كلا

1165
01:01:45,969 --> 01:01:47,402
!(غايب)

1166
01:01:47,404 --> 01:01:50,005
.(حبيبي المسكين (غايب

1167
01:01:50,007 --> 01:01:52,240
.(حبيبي المسكين (غايب

1168
01:01:52,242 --> 01:01:54,009
،لقد كنت عديم الجدوى

1169
01:01:54,011 --> 01:01:57,179
.ولكن أنت الوحيد الذي وقفت معي في النهاية

1170
01:01:57,181 --> 01:02:00,015
.وأنت ميّت الآن، وتلك غلطتي

1171
01:02:00,017 --> 01:02:03,985
،أنا آسفٌ للغاية
.(أنا آسفٌ للغاية يا (غايب

1172
01:02:03,987 --> 01:02:06,221
!خُذني معك

1173
01:02:08,124 --> 01:02:10,826
.سأحتاج أحداً يُقلُّني إلى المنزل

1174
01:02:17,301 --> 01:02:20,969
.إحتسي هذا، إحتسي هذا
!نحن نستمتع بوقتنا

1175
01:02:20,971 --> 01:02:23,505
.(سنفتقد مكانتك يا (غايب

1176
01:02:23,507 --> 01:02:25,874
 !كل هذا -
.لا تتوقّف أبداً -

1177
01:02:25,876 --> 01:02:27,242
!كل هذا

1178
01:02:27,244 --> 01:02:28,910
.حسناً

1179
01:02:28,912 --> 01:02:29,911
!سأرضع

1180
01:02:29,913 --> 01:02:32,514
س

1181
01:02:35,519 --> 01:02:36,818
<i>.إنتهى الأمر</i>

1182
01:02:37,995 --> 01:02:39,798
.يمكنك إيقاف تشغيل الكاميرا

1183
01:02:40,186 --> 01:02:41,936
أأنت متأكد؟

1184
01:02:42,045 --> 01:02:43,999
.أجل. إذهب إلى المنزل

1185
01:02:44,738 --> 01:02:47,673
.أنا آسف لأنّني هدّدتُ بقتلك

1186
01:02:48,931 --> 01:02:50,612
هل ستكون على ما يرام؟

1187
01:02:50,637 --> 01:02:51,796
.كلا

1188
01:02:53,523 --> 01:02:57,460
.أنا عديم القيمة وأحمقٌ أيضاً

1189
01:02:58,492 --> 01:03:01,742
.وسأموت جرّاء الفشل

1190
01:03:02,780 --> 01:03:04,412
 .طيّب

1191
01:03:04,414 --> 01:03:08,083
.أنا آسف يا (بليك)، لقد كان الأمر مثيراً للإهتمام

1192
01:03:08,085 --> 01:03:10,954
.يا فتى
.يا فتى

1193
01:03:12,196 --> 01:03:14,163
.شكوى الضوضاء

1194
01:03:14,291 --> 01:03:16,124
.أنا آسفٌ أيها الجيران

1195
01:03:16,970 --> 01:03:20,598
،أنا آسفٌ على الضجيج
.لقد كان يوماً سيّئاً

1196
01:03:21,926 --> 01:03:23,660
!(ليزا)

1197
01:03:25,568 --> 01:03:28,904
كيف جئتِ إلى هنا؟ -
.(لقد أخبرني (دوني -

1198
01:03:30,017 --> 01:03:31,917
.(آسفة بشأن (أشلي

1199
01:03:38,281 --> 01:03:40,482
.(إعتني بنفسك يا (بليك

1200
01:03:42,351 --> 01:03:44,352
..ليزا)، هل تريدين أن)

1201
01:03:58,702 --> 01:04:01,203
.(إنه عنوان (غانثر

1202
01:04:01,815 --> 01:04:04,470
.كلاّ يا (بليك)، إتفقنا؟ لا تفعل هذا

1203
01:04:04,495 --> 01:04:06,547
.يجب عليَّ أن أفعل هذا، لا خيار لديّ

1204
01:04:06,572 --> 01:04:08,497
!يا إلهي! لكنه سيردعك قتيلاً يا رجل

1205
01:04:08,522 --> 01:04:11,521
.ربما سيفعل، لكن هنالك طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك

1206
01:04:11,546 --> 01:04:12,652
<i>!لا يمكنك أن تفعل هذا بمفردك</i>

1207
01:04:12,677 --> 01:04:14,882
<i>،لن أفعل هذا بمفردي
.فأنت قادمٌ معي</i>

1208
01:04:14,907 --> 01:04:18,259
<i>بالطبع لا، نحن نرفض ذلك
.تحت أي ظرف من الظروف</i>

1209
01:04:18,284 --> 01:04:20,518
<i>،طيب، نحن قادمون
.نحن قادمون</i>

1210
01:04:25,461 --> 01:04:27,717
<i>.(دوني)، انا (بليك)</i>

1211
01:04:28,866 --> 01:04:31,333
<i>.(لقد حصلت على عنوان منزل (غانثر</i>

1212
01:04:31,335 --> 01:04:35,136
<i>."يعيش في مقاطعة "ماموث" بـ "كاليفورنيا</i>

1213
01:04:35,138 --> 01:04:37,005
<i>من يعيشُ في مقاطعة "ماموث"؟</i>

1214
01:04:37,007 --> 01:04:40,075
<i>.أنا فقط فكّرتُ أنك تستحق أن تعرف ذلك</i>

1215
01:04:40,077 --> 01:04:41,409
<i>.سوف أسعى خلفه</i>

1216
01:04:42,337 --> 01:04:44,927
{\an1}<font color="#ffff00">{\an1}<i> "ماموث لايكس، كاليفورنا"</i></font>

1217
01:04:42,418 --> 01:04:46,014
<i>،على أي حال، إذا ما حدث لي أي شيء
.اريدك فقط أن تعرف أنني أحبك</i>

1218
01:04:46,016 --> 01:04:47,679
<i>.معذرة يا سيدي، ضع هاتفك على وضع الطيران</i>

1219
01:04:47,704 --> 01:04:50,094
<i>.أجل، سأنهي مكالمتي -
.سيدي، اريد منك أن تفعلها فوراً</i>

1220
01:04:50,119 --> 01:04:52,888
<i>.لم نغادر البوابة بعد -
.أجل، ولا يمكننا فعل ذلك حتى تترك هاتفك -</i>

1221
01:04:52,890 --> 01:04:54,890
<i>،طيّب، هذا جيّد، سأتركه
هل يمكنني أن أقول وداعا؟</i>

1222
01:04:54,892 --> 01:04:57,863
<i>.دوني)، عليّ الذهاب، تمنّى لي حظاً سعيداً)</i>

1223
01:04:57,996 --> 01:04:59,538
<i>.سأذهب لقتل هذا الحقير</i>

1224
01:04:59,563 --> 01:05:01,563
<i>عفواً؟ -
.لم أكن أتحدث عنك حتى -</i>

1225
01:05:01,565 --> 01:05:03,298
<i>!كنت أحاول أن أنهي مكالمتي</i>

1226
01:05:11,207 --> 01:05:13,469
<i>.هذا سخيف</i>

1227
01:05:13,911 --> 01:05:16,044
أحدهم يحاول أن يُثبت شيئاً ما، أليس كذلك؟

1228
01:05:16,447 --> 01:05:18,989
لا أظنُّ أنّه منزلٌ جميلٌ حتى، أليس كذلك؟

1229
01:05:21,183 --> 01:05:23,385
.عليك اللعنة. هيّا بنا

1230
01:05:59,455 --> 01:06:01,022
!(غانثر)

1231
01:06:02,291 --> 01:06:04,592
غانثر)؟)

1232
01:06:22,244 --> 01:06:23,642
دوني)، ما الذي تفعله هنا؟)

1233
01:06:23,667 --> 01:06:25,934
.لقد إستلمنا رسالتك -
على من تعود صيغة الجمع "نحن"؟ -

1234
01:06:28,517 --> 01:06:31,019
.بيك)، (دوني)، إذهبا)

1235
01:06:32,285 --> 01:06:33,252
.آمن

1236
01:06:36,058 --> 01:06:37,325
.آمن

1237
01:06:53,609 --> 01:06:55,410
.إنّه مِصعد

1238
01:06:55,412 --> 01:06:58,240
أتمزاحني عليك اللعنة؟ من
يمتلك مصعداً داخل منزله؟

1239
01:06:58,265 --> 01:06:59,978
.فلنذهب، هيّا بنا -
.طيّب، هيا بنا -

1240
01:07:04,410 --> 01:07:07,613
،لقد تأخرنا كثيراً
.إنه بالفعل هنا في الأسفل

1241
01:07:14,597 --> 01:07:16,698
<i>..غانثر) هو أعظم قاتلٍ محترف)</i>

1242
01:07:16,700 --> 01:07:19,034
ما هذا بحق الجحيم؟ -
بليك)؟) -

1243
01:07:19,036 --> 01:07:22,037
لا أعرف مالذي يحدث، ما الذي يجري هنا؟ -
ما الذي يجري؟ -

1244
01:07:22,039 --> 01:07:25,002
بليك)، أنا لم أقل أبداً أنك)
.تفوح برائحةِ مؤخّرةٍ قذرة

1245
01:07:25,027 --> 01:07:26,644
.أعتقد أن شخصاً ما قام بتحرير هذا -
أتعتقد ذلك؟ -

1246
01:07:26,669 --> 01:07:29,211
.أجل، أعتقد ذلك -
ما الذي يجري؟ من أنت؟ -

1247
01:07:29,236 --> 01:07:32,007
لما يتم عرض لقطات من تلك
الكاميرا على تلك الشاشة؟

1248
01:07:32,032 --> 01:07:34,633
هل أنت معنا بحق الجحيم؟ -
.مهلاً، مهلاً -

1249
01:07:35,419 --> 01:07:36,751
من أنتم؟
ما الذي يجري؟

1250
01:07:36,753 --> 01:07:38,820
!إنبطحوا الآن

1251
01:07:38,822 --> 01:07:41,589
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
!إنبطحوا

1252
01:07:41,591 --> 01:07:43,625
ما الذي يجري هنا؟ -
!إنبطحوا -

1253
01:07:43,627 --> 01:07:45,226
.ألقوا بأسلحتكم أرضاً

1254
01:07:45,228 --> 01:07:47,731
.أرضغُ
.أرضعُ

1255
01:07:47,756 --> 01:07:51,599
.لقد تسببتُ بمقتل أصدقائي
.مقتل-مقتل-مقتل

1256
01:07:51,726 --> 01:07:53,426
.مرحباً يا أصدقائي

1257
01:07:56,372 --> 01:07:58,606
.سمعت أنكم كنتم تبحثون عنّي

1258
01:08:04,313 --> 01:08:06,620
.حسناً، مرحباً بكم في منزلي

1259
01:08:07,350 --> 01:08:09,184
هل أعجبكم لحد الآن؟

1260
01:08:09,186 --> 01:08:11,319
أليس رائعاً؟

1261
01:08:12,208 --> 01:08:15,699
.(مرحباً، إسمي (روبرت غانثر بنديك

1262
01:08:15,724 --> 01:08:17,592
.وأنا قاتلٌ مُحترف

1263
01:08:17,594 --> 01:08:23,531
أما الآن، لما إكتشفت أن هناك مجموعة
،من القتلة يحاولون قتلي وتصوير كل شيء

1264
01:08:23,533 --> 01:08:26,201
.كنت مرتبكاً نوعاً ما

1265
01:08:26,203 --> 01:08:27,929
.أعني، لم أكن أعرف هؤلاء الأشخاص حتى

1266
01:08:27,954 --> 01:08:29,704
لماذا يريدون قتلي؟

1267
01:08:29,706 --> 01:08:33,527
.ولكن مع ذلك، إستشطتُ غضباً

1268
01:08:33,993 --> 01:08:37,312
.بعدئذٍ، شعرت بالإلهام

1269
01:08:37,314 --> 01:08:42,684
.قررت تصوير فيلم وثائقي عن فيلمهم الوثائقي

1270
01:08:45,388 --> 01:08:48,933
<i>أما الآن، أردت أن أهزأ
.بهم في بادئ الأمر</i>

1271
01:08:49,582 --> 01:08:51,049
!يا إلهي

1272
01:08:51,074 --> 01:08:52,160
.إصابة دقيقة للهدف

1273
01:08:52,162 --> 01:08:54,757
<i>،ألقّنهم نوعاً من أنواع الدروس
.إن كنتم تعرفون ما أعنيه</i>

1274
01:08:55,371 --> 01:08:58,108
هل حاول توّاً أن يرمي السّمّ عليّ؟

1275
01:08:58,735 --> 01:09:00,468
أعطني البازوكا، هلاّ فعلت؟

1276
01:09:00,470 --> 01:09:03,671
<i>.ولكن بسرعة، فقد أصبحت مفتوناً بهم</i>

1277
01:09:04,821 --> 01:09:07,502
.هذا (أشلي)، معلّمي القديم

1278
01:09:08,878 --> 01:09:11,713
.لا يبدو بحالةٍ جيّدة

1279
01:09:12,748 --> 01:09:15,884
.وها قد سقط مجدّداً

1280
01:09:15,886 --> 01:09:18,386
<i>.لقد تقفّيتُ أثرهم في كل مكان</i>

1281
01:09:18,388 --> 01:09:21,322
ولما أقولُ في كل مكان، فأنا
.أعني في كل مكانٍ حقّاً

1282
01:09:22,791 --> 01:09:25,193
.سحقاً! لقد لدغهُ من العنق

1283
01:09:25,195 --> 01:09:26,394
هل رأيتم ذلك؟

1284
01:09:26,396 --> 01:09:28,830
<i>.لقد بدأت أهتمُّ لأمرهم حتى</i>

1285
01:09:28,832 --> 01:09:31,299
.لم أقصد أن يحدث هذا

1286
01:09:31,301 --> 01:09:33,040
.أعني، هذا تصرّفٌ همجي

1287
01:09:33,769 --> 01:09:35,336
!كلا

1288
01:09:35,603 --> 01:09:38,948
هل قاموا توّاً بتفجير مساعدتي وسائقي؟

1289
01:09:40,543 --> 01:09:42,810
.هؤلاء الأوغاد الملاعين

1290
01:09:44,681 --> 01:09:46,481
.مرحباً -
<i>.مرحبا</i> -

1291
01:09:46,483 --> 01:09:48,776
مكتب التحقيق الفدرالي؟ -
<i>."أجل، نحن الـ "أف بي آي -</i>

1292
01:09:48,801 --> 01:09:50,752
.أجل، أود الإبلاغ عن قاتلٍ محترف

1293
01:09:50,754 --> 01:09:52,554
<i>.هذا مدهش، شكراً جزيلاً لك</i>

1294
01:09:54,542 --> 01:09:58,760
لا تملكون أدنى فكرة كم هو رائعٌ
.أن ألتقي بكم أخيراً وجهاً لوجه

1295
01:09:58,762 --> 01:10:01,796
..في الوقت المناسب تماماً لنردعك قتيلاً -
.تريّث -

1296
01:10:03,147 --> 01:10:06,383
هل يمكن أن نلقي بأسلحتنا
أرضاً ونتبادل الحديث؟

1297
01:10:07,444 --> 01:10:08,865
ما رأيكم؟

1298
01:10:09,723 --> 01:10:11,590
أيرغب أحدكم بإحتساء "كابتشينو"؟

1299
01:10:11,825 --> 01:10:14,642
.أعني، "الكابتشينو" الخاص بي لذيذٌ لأبعد حد

1300
01:10:14,644 --> 01:10:17,312
.هيا بنا، فلنذهب إلى المطبخ

1301
01:10:25,889 --> 01:10:27,689
.ها نحن ذا

1302
01:10:27,691 --> 01:10:29,490
.توخوا الحذر

1303
01:10:29,492 --> 01:10:31,267
.إنه ساخن

1304
01:10:32,260 --> 01:10:33,760
.شكراً لك

1305
01:10:34,773 --> 01:10:37,276
.كنت تعبث بنا طوال الوقت إذن

1306
01:10:37,901 --> 01:10:39,500
.كلاّ

1307
01:10:39,665 --> 01:10:41,465
.كنت أقوم بدراستكم

1308
01:10:42,247 --> 01:10:43,910
.وبإختباركم

1309
01:10:44,708 --> 01:10:46,307
.وأتسلل بينكم

1310
01:10:47,213 --> 01:10:49,711
تتسلّلُ بيننا؟ -
.أجل -

1311
01:10:50,934 --> 01:10:52,374
أتذكرون هذا القناع؟

1312
01:10:52,549 --> 01:10:54,415
.هذا الوجه هو نفسه ذلك الوجه

1313
01:10:54,440 --> 01:10:57,546
.بالضبط. -ليس نفس الوجه، إنه لايشبهه حتى -

1314
01:10:59,318 --> 01:11:01,261
إسمعوا، ماذا عن هذا؟

1315
01:11:03,392 --> 01:11:04,994
.آملُ أن تفعل ما يجب عليك فعله

1316
01:11:05,019 --> 01:11:08,588
كما تعلمون، لقد كان من الرائع مقابلتكم
..يا رفاق، وإذا ما أردتم أن تجدوا

1317
01:11:08,999 --> 01:11:11,733
!غانثر)، أنا هنا)

1318
01:11:13,191 --> 01:11:16,152
هل يمكنكم أن تصدّقوا هؤلاء الأشخاص؟
.إنهم يكرهونني

1319
01:11:17,773 --> 01:11:21,009
.بليك)، ستحب هذا)

1320
01:11:23,059 --> 01:11:24,025
أليس كذلك؟

1321
01:11:27,750 --> 01:11:31,352
،إسمع، أدخل
.لقد أُغمي عليه

1322
01:11:35,525 --> 01:11:37,191
.إنه مُقَبِّلٌ فظيع

1323
01:11:38,028 --> 01:11:40,662
.هذا عبثٌ لعينٌ يا رفاق

1324
01:11:40,664 --> 01:11:42,597


1325
01:11:42,599 --> 01:11:45,600
،إنها صورةً رائعةٌ هناك
.لا أعلم إذا ما كان بمقدورك فعل هذا

1326
01:11:45,602 --> 01:11:47,669
ولكن ما هذا بحق الجحيم؟
.إنها مزحة، إسمع، فلنُقلع عن هذا

1327
01:11:47,671 --> 01:11:49,704
.إسمع، إلتقط لي صورةً هنا

1328
01:11:53,738 --> 01:11:55,652
.أخبرتك بأنّه ساخن

1329
01:11:58,047 --> 01:12:00,581
.أنت مجنونٌ لعين
هل هذه لعبةٌ بالنسبة لك؟

1330
01:12:00,583 --> 01:12:01,983
قتلُ أصدقائنا؟

1331
01:12:01,985 --> 01:12:04,319
هل ستلومني على هذا كلّه؟

1332
01:12:04,321 --> 01:12:06,654
.بليك)، لقد حدث كلُّ هذا بسببك أنت)

1333
01:12:06,656 --> 01:12:07,989
.أنت من خطّط لهذا

1334
01:12:07,991 --> 01:12:10,908
لقد تسببت بمقتل أصدقائك، ولماذا؟

1335
01:12:10,933 --> 01:12:12,961
.جيلك مؤهّلٌ للغاية

1336
01:12:12,986 --> 01:12:14,154
.أنت تريد الفوريّة

1337
01:12:14,179 --> 01:12:17,104
."أريد أن أكون الأفضل، وأريد ذلك الآن فوراً"

1338
01:12:17,129 --> 01:12:18,462
.حسناً، هذا هراء

1339
01:12:18,802 --> 01:12:21,153
أتعرف كيف أصبحت الأفضل؟

1340
01:12:21,178 --> 01:12:23,112
.لقد فعلتها بالطريقة القديمة

1341
01:12:23,340 --> 01:12:24,958
.لقد إستحققتُ اللقب

1342
01:12:25,542 --> 01:12:30,912
كيف تعلّمتُ برأيك أن أحشو قبضتي في
معدة أحدهم وأكسر عمودهم الفقري؟

1343
01:12:30,914 --> 01:12:34,515
أو أنزعَ قلوبهم بقوةٍ، ثمّ أتناولها؟

1344
01:12:34,517 --> 01:12:36,332
قبل أن يعرفوا أنهم ميّتون حتّى؟

1345
01:12:36,457 --> 01:12:38,994
،كنت أفعل هذا لمدة 50 سنة تقريباً

1346
01:12:39,019 --> 01:12:42,020
.لذلك أنا أستحقُّ أن أكون الأفضل

1347
01:12:42,369 --> 01:12:46,004
.ُوانت تستحقُّ ما جَنيته

1348
01:12:46,543 --> 01:12:48,144
ماذا يحدث الآن إذن؟

1349
01:12:49,321 --> 01:12:51,746
.فيلمي الوثائقي بحاجةٍ إلى نهاية

1350
01:12:52,591 --> 01:12:54,067
،لذلك السؤالُ هو

1351
01:12:54,512 --> 01:12:56,419
هل ستكون نهايةً سعيدة؟

1352
01:12:56,906 --> 01:12:58,639
ماذا يعني ذلك حتى؟

1353
01:12:58,641 --> 01:13:00,675
،حسناً، كما قلتُ

1354
01:13:00,677 --> 01:13:02,777
.لقد أصبح مولعاً جدا بكم

1355
01:13:02,779 --> 01:13:06,647
.فكرة قتلكم جميعاً تجعلني حزينٌ تقريباً

1356
01:13:06,649 --> 01:13:07,782
.تقريباً

1357
01:13:07,784 --> 01:13:08,983
.أما الآن، إليكم عرضي

1358
01:13:08,985 --> 01:13:10,551
.وسيكون عليكم الإختيار

1359
01:13:10,553 --> 01:13:14,055
.الخيار الأوّل، إذهبوا واصنعوا نهايتكم السعيدة

1360
01:13:14,057 --> 01:13:16,057
.ستحصلون على فرصةٍ ثانية في الحياة

1361
01:13:16,059 --> 01:13:19,660
.تقاعدوا عن القتل، وبوضوحٍ سأتيح لكم ذلك

1362
01:13:19,662 --> 01:13:22,597
.وسأطوي صفحة الماضي وما شابه ذلك

1363
01:13:22,599 --> 01:13:24,532
ما هو الخيار الثاني؟

1364
01:13:24,534 --> 01:13:26,401
.أن أقتلكم الآن

1365
01:13:26,403 --> 01:13:28,936
.هذا ليس مغرياً

1366
01:13:33,987 --> 01:13:35,626
.سوف نذهب

1367
01:13:35,675 --> 01:13:36,974
.ماذا؟ كلاّ يا (دوني)، كلا

1368
01:13:37,046 --> 01:13:38,479
.(أجل يا (سناء -
.كلاّ -

1369
01:13:38,481 --> 01:13:42,083
.يجب عليكم ان تذهبوا
.أنتم تعرفون لماذا يجب عليكم فعل ذلك

1370
01:13:42,841 --> 01:13:44,466
.هذا صحيح

1371
01:13:44,654 --> 01:13:46,087
.تهانينا

1372
01:13:46,621 --> 01:13:50,403
.بالمناسبة، (غانثر) هو اسم رائع لصبي

1373
01:14:01,959 --> 01:14:03,554
!يا له من تصرُّفٍ وقح

1374
01:14:05,841 --> 01:14:08,894
.ستسمح لطاقمي بالذهاب أيضاً -
.بالطّبع -

1375
01:14:08,991 --> 01:14:11,368
.إسمعوا يا رفاق، لقد إنتهى الأمر

1376
01:14:11,581 --> 01:14:14,048
.نايت)، (كيمي)، أخرجوا من هنا)

1377
01:14:14,050 --> 01:14:15,049
أأنت متأكّد؟

1378
01:14:15,051 --> 01:14:17,172
.أجل، لقد إنتهينا

1379
01:14:17,977 --> 01:14:19,601
.شكراً

1380
01:14:33,602 --> 01:14:35,236
.يا للهول! لقد كان هذا عنيفاً -
.أجل -

1381
01:14:36,814 --> 01:14:38,873
.أعتقد أنهم بإمكانكم إيقاف تشغيل الكاميرا الآن

1382
01:14:39,273 --> 01:14:41,173
.طيّب

1383
01:14:43,846 --> 01:14:46,647
.وبعدها أصبحوا إثنان

1384
01:14:48,650 --> 01:14:49,917
ما الأمر يا (بليك)؟

1385
01:14:51,720 --> 01:14:53,488
أيمكننا فقط أن نصبحَ أصدقاء؟

1386
01:14:54,013 --> 01:14:56,924
.لا أظنُّ أن كلانا يريد ذلك حقّاً

1387
01:14:56,926 --> 01:14:58,926
.بالضّبط

1388
01:14:58,928 --> 01:15:01,195
لن يكون ذلك مُرضياً، أليس كذلك؟

1389
01:15:01,353 --> 01:15:03,220
.حسناً، قد يكون هذا مُرضياً

1390
01:15:03,245 --> 01:15:04,845
.أحظر ضيفنا

1391
01:15:11,493 --> 01:15:14,739
.(أما الآن، ها هو ذا خيارك الثاني يا (بليك

1392
01:15:15,078 --> 01:15:19,113
.هذا المخلوق الرائع الذي تخلّيتَ عنه

1393
01:15:19,650 --> 01:15:21,849
آمل أن تصدّقني عندما أخبرك

1394
01:15:21,851 --> 01:15:23,684
أنني لم أكن أعرفُ شيئاً عن علاقتك

1395
01:15:23,686 --> 01:15:25,920
.عندما تواعدنا أنا وهي

1396
01:15:25,922 --> 01:15:28,562
.ما كان ليفلح الأمر بيننا نحن الإثنين على أيّ حال

1397
01:15:28,601 --> 01:15:32,535
.لأنها وحشيّةٌ جداً كحيوانٍ داخل كيس

1398
01:15:32,560 --> 01:15:34,127
!هكذا

1399
01:15:34,631 --> 01:15:35,897
.طوال الليل

1400
01:15:35,899 --> 01:15:38,966
.أعني، اللعنة! أنا جدُّ متقدّمٍ في السّن لأمارس هذا الهراء

1401
01:15:38,968 --> 01:15:43,247
.بالإضافة، أؤمن أنها مازالت مُغرمةً بك

1402
01:15:45,207 --> 01:15:48,643
.إذن، كما ترى، لقد فزتَ

1403
01:15:48,645 --> 01:15:51,879
يمكن لكليكما الخروج من هنا
.والعيش بسعادةٍ بعد ذلك

1404
01:15:51,881 --> 01:15:53,948
،أو يمكنني إطلاق النار عليك لأردعك قتيلا الآن

1405
01:15:53,950 --> 01:15:57,251
.والعيش بسعادةٍ أكبر بعد ذلك

1406
01:15:57,253 --> 01:15:58,920
.بمقدورك فعلها

1407
01:15:58,922 --> 01:16:02,189
أريد فقط أن تعرف أنني قد
أصدرت أوامر صريحة لفريقي

1408
01:16:02,191 --> 01:16:05,011
.ليردعوها قتيلةً إذا ما قتلتني

1409
01:16:07,062 --> 01:16:08,896
إذن، ماذا سيكون إختيارك؟

1410
01:16:08,898 --> 01:16:11,032
..الفتاة

1411
01:16:11,331 --> 01:16:12,997
أو المجد؟

1412
01:16:22,578 --> 01:16:25,458
.ليزا)، أنا آسفٌ للغاية)

1413
01:16:26,108 --> 01:16:27,409
!كلاّ

1414
01:16:27,951 --> 01:16:29,584
.يا له من أبلهٍ لعين

1415
01:16:29,586 --> 01:16:30,985
.أعني أنه قد أفسد الأمر برمّته

1416
01:16:30,987 --> 01:16:33,889
.سأنهي فيلمي الوثائقي اللعين الآن

1417
01:16:45,233 --> 01:16:46,767
.شكراً لك

1418
01:16:46,769 --> 01:16:48,235
.إذهبي الآن

1419
01:16:48,237 --> 01:16:50,271
!إذهبي بسرعة، أركضي

1420
01:16:51,674 --> 01:16:53,274
!قُضي عليك الآن

1421
01:17:05,354 --> 01:17:06,654
!كلاّ

1422
01:17:53,464 --> 01:17:55,836
 تريدُ قتلي إذن، أليس كذلك أيها الساقط؟

1423
01:17:55,838 --> 01:17:57,371
.تفضّل واقتلني

1424
01:17:59,876 --> 01:18:03,911
،اقتلني، إفعلها
.أنا هتا

1425
01:18:09,751 --> 01:18:11,152
.يا إبن الساقطة

1426
01:18:11,154 --> 01:18:14,088
!هل غيّرت رأيك الآن فجأة؟ تكلّم

1427
01:18:14,090 --> 01:18:17,958
.أتعرف لما لا يمكنك قتلي؟ لأنّك فاشلٌ لعين

1428
01:18:26,902 --> 01:18:29,940
غانثر)؟)
!(غانثر)

1429
01:18:30,707 --> 01:18:32,728
!كلا، كلا، كلا

1430
01:18:32,909 --> 01:18:34,241
!كلا، كلا، كلا

1431
01:18:34,243 --> 01:18:35,910
!كلا! كلا

1432
01:18:36,112 --> 01:18:38,913
!كلا! كلا

1433
01:18:40,450 --> 01:18:42,062
!كلا

1434
01:18:42,251 --> 01:18:44,285


1435
01:18:48,957 --> 01:18:51,258
.لقد وصل إلى المروحيّة

1436
01:19:02,713 --> 01:19:05,085
<i>"بعد سنة واحدة"</i>

1437
01:19:06,610 --> 01:19:08,510
{\an3}<i>"شيكاغو، إلينوي"</i>

1438
01:19:07,143 --> 01:19:08,275
من هذه؟

1439
01:19:08,277 --> 01:19:11,312
،هذه؟ لا أعلم
.(كلا، انا أمزح، هذه (إيفا

1440
01:19:11,314 --> 01:19:13,748
.إنها في الشهر الرابعِ من عمرها

1441
01:19:13,750 --> 01:19:16,450
.إنها تمسك بهذا الإصبع لمدة يومين

1442
01:19:16,452 --> 01:19:17,984
،علينا أن نُظهِر للكاميرا
.راقب هذا

1443
01:19:18,009 --> 01:19:20,203
إيفا)، لمن هذه الأصابع؟)

1444
01:19:20,536 --> 01:19:22,469
إيفا)، لمن هذه الأصابع؟)

1445
01:19:22,933 --> 01:19:25,934
إيفا)، لمن هذه الأصابع؟) -
.لن تُجيب على سؤالك يا عزيزي -

1446
01:19:25,982 --> 01:19:28,054
.إنهم لها، إنهم أصابع قدميها -
.أجل -

1447
01:19:30,035 --> 01:19:31,803
<i>.(أجل، لقد تزوجت أنا و (سناء</i>

1448
01:19:31,868 --> 01:19:33,300


1449
01:19:33,302 --> 01:19:35,436
.لقد إعتنقت الإسلام، وكان ذلك خياري

1450
01:19:35,438 --> 01:19:38,272
<i>.ليس لأن (راحمات) هدّد بقتلي إن لم أفعل ذلك</i>

1451
01:19:38,274 --> 01:19:39,838
<i>ولكن، هل فعلها رغم ذلك؟</i>

1452
01:19:39,863 --> 01:19:41,221
.أجل -
.أجل -

1453
01:19:44,479 --> 01:19:47,481
 أنت بمثابةِ إبنٍ لي الآن، أليس كذلك؟

1454
01:19:50,051 --> 01:19:53,788
<i>،كما تعلم، لقد قتلتُ الكثير من الأشخاص
.لقدت أزهقتُ الكثير من الأرواح</i>

1455
01:19:53,790 --> 01:19:56,457
،والدكِ يتصرّف بسخافة
هل يتصرّف بسخافة؟

1456
01:19:56,459 --> 01:20:00,961
.لكن (إيفا) هي أوّل حياةٍ أهِبُها

1457
01:20:00,963 --> 01:20:05,065
<i>،وكما تعلم، بطريقةٍ ما
.تمنحني الحياة بدورها هي أيضاً</i>

1458
01:20:05,067 --> 01:20:08,969
<i>لأن أبي لديه الآن شخصٌ آخرَ
.ليُركّز كامل تلك المودّة عليه</i>

1459
01:20:08,971 --> 01:20:13,941
،طيّب، ها هي ذا
!ها هي ذا! حسناً

1460
01:20:13,943 --> 01:20:16,510
من كان يعلم أنه مازال بجعبتِه الكثير ليقدّمه؟ -
<i>!تعالِ إلى هنا -</i>

1461
01:20:16,512 --> 01:20:20,014
!أين هي جميلتي الصغيرة
أين هي جميلتي الصّغيرة؟

1462
01:20:20,016 --> 01:20:21,713
..أجل، ذلك الوجه، أريد أن

1463
01:20:21,738 --> 01:20:24,739
!لقد سقطت من السماء إلى سواعدي

1464
01:20:25,084 --> 01:20:27,317
،يا إلهي! لا أشبع منها
.لا أشبعُ منها حقّاً

1465
01:20:27,985 --> 01:20:30,592
<i>.بليك)؟ كلا، لم أسمع من (بليك) على الإطلاق)</i>

1466
01:20:30,889 --> 01:20:34,125
لا، الشيء الوحيد الذي سمعته عن تلك
.الليلة هو ما أخبرتموني به يا رفاق

1467
01:20:34,150 --> 01:20:38,365
(أشعر وكأنني قد خُنت (بليك
.تراودني الكثير من مشاعر الذنب حول هذا

1468
01:20:38,788 --> 01:20:41,268
..ليس فقط لأنّني

1469
01:20:41,566 --> 01:20:42,899
.خذلتُه

1470
01:20:45,158 --> 01:20:49,243
ولكن لأنني في واقعِ الأمرِ لم
.أكن أكثر سعادة في حياتي كلها

1471
01:20:49,778 --> 01:20:51,979
<i>.(وأنا مدينةٌ بذلك لـ (بليك</i>

1472
01:20:53,005 --> 01:20:57,610
عندما حصلت على دعوة الزفاف من
"ليزا)، قلتُ في قرارة نفسي، "وأخيراً)

1473
01:20:58,063 --> 01:21:00,966
.لكن.. لم يكن هو

1474
01:21:01,153 --> 01:21:02,973
{\an8}<font color="#ffff00">{\an8}<i>"(ليزا) و (ديفيد )"</i></font>

1475
01:21:02,083 --> 01:21:03,168
<i>.لقد كان شخصاً آخر</i>

1476
01:21:03,193 --> 01:21:04,721
<font color="#ffff00"><i>"ندعوكم للمشاركة في الفرح عند تبادل عهود الزفاف"</i>
<i>"يوم 7 جويلية على الساعة السادسة مساءً"</i></font>

1477
01:21:05,712 --> 01:21:07,370
{\an3}<font color="#ffff00"><i>"سكوداك، نيويورك"</i></font>

1478
01:21:07,957 --> 01:21:11,465
.إلتقيت بـ (ديفيد) عن طريق أحد عملائنا الدّوريين

1479
01:21:11,467 --> 01:21:15,135
.إنه شخصٌ عظيم، ذكيٌّ ومرح

1480
01:21:15,137 --> 01:21:16,766
 .يعمل في مجال نظام البيع و الشراء العقاري

1481
01:21:16,791 --> 01:21:18,105
<i>.ويرغب بتكوين عائلة</i>

1482
01:21:18,107 --> 01:21:19,874
<i>.إنه يحبّني</i>

1483
01:21:20,360 --> 01:21:24,066
(عندما إستلمتُ رسالة (بليك
،ظننتُ أنه قد تغيّر

1484
01:21:24,091 --> 01:21:26,645
.لكن أثبت في تلك الليلة أنه لم يتغيّر

1485
01:21:26,778 --> 01:21:28,492
.لستُ عاضبة

1486
01:21:28,939 --> 01:21:32,562
من الجيد أن تحظى ببعض
.الإخْتِتَام، في واقع الأمر

1487
01:21:32,587 --> 01:21:34,165
.وانا لا أعلم ما الذي حصل له

1488
01:21:34,627 --> 01:21:36,093
.لستُ مهتمّةً بذلك حقّاً

1489
01:21:41,196 --> 01:21:43,330
(كل ما أعرفه هو أن (بليك
،و (غانثر) قد قتل أحدهم الآخر

1490
01:21:43,355 --> 01:21:46,295
.لأن (غانثر) بالتأكيد لم يسعى خلفي

1491
01:21:48,614 --> 01:21:50,739
{\an1}<font color="#ffff00"><i>"في مكانٍ ما في النمسا"</i></font>

1492
01:21:54,209 --> 01:21:56,043
.خمّنوا من

1493
01:21:57,479 --> 01:21:59,790
.حسناً، لقد تقاعدتُ من لعبة القتل

1494
01:22:00,086 --> 01:22:03,651
.في حقيقة الأمر، كان (بليك) سيكون آخرَ من أقتله

1495
01:22:03,653 --> 01:22:07,254
لكنّني لم أتمكّن من العثور
.على إبن الساقطة ذاك

1496
01:22:07,256 --> 01:22:09,523
.وقد خطّطت لقتل (ليزا) أيضاً

1497
01:22:09,525 --> 01:22:12,593
.لكن بعدئذٍ أتيتُ بخطّةٍ افضل

1498
01:22:12,595 --> 01:22:16,931
قلت لنفسي، ما هو الشيء الذي سيلحق
الضرر بـ (بليك) أكثر من الموت؟

1499
01:22:16,933 --> 01:22:19,033
،إنها لا تعرف ذلك بعد

1500
01:22:19,035 --> 01:22:23,337
.لكنني أنا من عرّفَ (ليزا) بزوجها الجديد

1501
01:22:23,339 --> 01:22:25,957
(وأتقدّم بشكرٍ خاص لـ (سو

1502
01:22:25,982 --> 01:22:28,126
.التي رتّبت أوّل موعدٍ غراميٍّ لنا

1503
01:22:30,946 --> 01:22:33,623
.لكن الحياة عظيمة

1504
01:22:33,648 --> 01:22:35,917
،أعني، لقد عملتُ نوعاً ما بنصيحتي الخاصة

1505
01:22:35,942 --> 01:22:37,609
.وبدأتُ من جديد

1506
01:22:37,634 --> 01:22:39,997
."لقد إنتقلتُ عائداً إلى وطني الأم، "النّمسا

1507
01:22:40,022 --> 01:22:43,023
،وقد إشتريتُ بيتاً خشبيّاً جميلاً
.أنظروا إلى هذا

1508
01:22:43,025 --> 01:22:47,027
ولا يزال قيد الإنشاء، لأننا
.متأخرون بشهرين بسبب إعادة تصميمه

1509
01:22:47,029 --> 01:22:48,963
.لكن لا تعتمدوا كلّياً على كلامي هذا

1510
01:22:48,965 --> 01:22:51,383
،إذا ما غيّرت رأيي وأردتُّ أن أقتل أحدهم

1511
01:22:51,408 --> 01:22:53,644
.سينتهي عمل هذا المقاول اللعين

1512
01:22:53,669 --> 01:22:55,135
.أؤكّد لكم هذا

1513
01:22:56,171 --> 01:22:57,638
<i>،أما الآن، أعظم شيء هو</i>

1514
01:22:57,640 --> 01:23:01,709
<i>أنا ادير الآن حديقة تابعة لجمعية
.قائمة على التعاون للمتقاعدين</i>

1515
01:23:04,580 --> 01:23:06,080
<i>"تسمى "ريفز إيلتر</i>

1516
01:23:06,082 --> 01:23:09,416
<i>."الذي يعني في الأساس، "أرذل العمر</i>

1517
01:23:09,418 --> 01:23:13,304
<i>نحن نعمل على زراعة الخضروات
،العضوية وبيعها في سوق المزارعين</i>

1518
01:23:13,329 --> 01:23:17,398
<i>وجميع العائدات تذهب إلى
."دار المتقاعدين الرائع "إيف</i>

1519
01:23:19,622 --> 01:23:23,057
<i>"وأدرّب أيضاً فريقاً للفتياة في رياضة "الهوكي</i>

1520
01:23:24,266 --> 01:23:29,636
<i>وقد حصلنا على المرتبة الأولى في
.المنطقة، لكننا خسرنا البطولات الولائيّة</i>

1521
01:23:32,031 --> 01:23:34,642
<i>.ولكن بالطبع، نحن لا نستمع لكلام المعترضين</i>

1522
01:23:34,667 --> 01:23:36,133
<i>.نحن لا نستسلمُ أبداً</i>

1523
01:23:36,479 --> 01:23:37,511


1524
01:23:37,513 --> 01:23:42,234
لكن أكثر شيءٍ أفتخرُ به هو أنّني
.قد أعدتُّ إكتشافَ حبّي الأوّل

1525
01:23:42,706 --> 01:23:43,872
.ألا وهي الموسيقى

1526
01:23:44,061 --> 01:23:46,027
.الموسيقى الغربية للبلاد

1527
01:23:59,108 --> 01:24:03,052
(صوتي يشبه نوعاً ما صوت (جورج سترايت
.إن كنتم تعرفون ما أقصده

1528
01:24:03,239 --> 01:24:05,706
<i>،حتى أنني أنشأت أستوديو تسجيل في بيتي</i>

1529
01:24:05,708 --> 01:24:08,575
<i>وقد أصدرتُ للتّو اوّل أغنية
،فردية لي على شبكة الإنترنت</i>

1530
01:24:08,577 --> 01:24:11,578
<i>."تحت إسم "كورد بيلمونت</i>

1531
01:24:11,580 --> 01:24:13,814
.(أنا قادم إليك يا (براد بيزلي

1532
01:24:13,816 --> 01:24:15,901
.ثق بي

1533
01:24:16,619 --> 01:24:18,685
.ها قد فهمتم الأمر

1534
01:24:18,687 --> 01:24:20,687
.غانثر) الجديد)

1535
01:24:20,689 --> 01:24:22,778
.نهاية سعيدة

1536
01:24:23,659 --> 01:24:25,526
.وهذا عظيم

1537
01:24:25,528 --> 01:24:26,906
.هذا كل شيء

1538
01:24:27,329 --> 01:24:28,595
هل هذا كل ما تحتاجه؟

1539
01:24:28,597 --> 01:24:30,164
.أجل. كلاّ، أعتقد أننا قد وصلنا إلى مُبتغانا

1540
01:24:30,166 --> 01:24:32,433
.شكراً جزيلاً مرةً أخرى لسماحك لنا بالمجيء

1541
01:24:32,435 --> 01:24:33,752
.بِالتّأكِيد

1542
01:24:34,336 --> 01:24:36,437
لم تعثروا أبداً على (بليك)، أليس كذلك؟

1543
01:24:36,439 --> 01:24:39,573
.كلا، لقد إختفى كليّاً دون أثر

1544
01:24:39,575 --> 01:24:41,542
.أجل، بالطبع

1545
01:24:42,311 --> 01:24:44,845
.حسناً، في الواقع أنا مندهشٌ لعثوركم عليّ

1546
01:24:44,847 --> 01:24:47,214
.لأنني إضطررت للخروج من بيتي تلك الليلة

1547
01:24:47,216 --> 01:24:49,650
.أعني أن الشرطة كانت تغمرُ المكان اللعين كاملاً

1548
01:24:49,652 --> 01:24:52,453
،لقد كنت غاضباً جداً
.لقد كانت فوضى عارمة

1549
01:24:52,455 --> 01:24:54,154
.لقد كنت ساخطاً

1550
01:24:54,156 --> 01:24:57,291
ومن الأفضل لـ (بليك) أن
.يمضي بقيّت حياته هارباً

1551
01:24:57,465 --> 01:24:59,898
..لأنني إذا رأيتُه مجدّداً

1552
01:25:06,302 --> 01:25:09,597
!فعلتها! فعلتها
لقد قتلته، هل رأيت ذلك؟

1553
01:25:09,622 --> 01:25:11,638
.أجل، رأيتُ ذلك -
رأيتَ ذلك صحيح؟ رأيتني وأنا أفعلها؟ -

1554
01:25:11,640 --> 01:25:13,574
هل يمكن أن نعود إلى المنزل الآن من فضلك؟ -
!لقد أرديتُه قتيلاً -

1555
01:25:14,696 --> 01:25:17,953
.بليك)، نريد العودة لى المنزل وحسب) -
.(هذا لأجل (ماكس)، (عزت) و(يونغ) و(ميا) و(بارولد -

1556
01:25:17,978 --> 01:25:19,446
..كلا يا (بليك)، نريد فقط أن -
.(و (أشلي -

1557
01:25:19,448 --> 01:25:22,216
.أكيد، (أشلي)، فلنذهب الآن إلى المنزل وحسب -
.(أنا (بليك هامون)، وقد قتلتُ (غانثر -

1558
01:25:22,218 --> 01:25:24,118
.إنتهى الأمر، لقد فعلناها -
..وإذا شكك أي شخص -

1559
01:25:24,120 --> 01:25:26,139
.إنتظر، مهلاً -
ماذا؟ -

1560
01:25:26,648 --> 01:25:28,258
ما هذا الصّوت؟

1561
01:25:32,694 --> 01:25:34,428
..سحقاً، إنّه بارع

1562
01:25:37,123 --> 01:25:39,882
{\an5}<i><font color="#ffff00">"(قتلُ (غانثر"</font></i>

1563
01:25:40,055 --> 01:25:50,339
<font color="#ff0000">"الفيلم لم ينتهٍ بعد"</font>

1564
01:27:11,729 --> 01:27:16,813
<font color="#ffff00">.خبرنا الرئيسي: إنفجار في منطقة سكنية محلية</font>

1565
01:27:16,890 --> 01:27:20,704
<font color="#ffff00">حسبما ذكر مسؤولون بالشرطة فى
.مؤتمر صحفي في وقتٍ سابق اليوم</font>

1566
01:27:20,822 --> 01:27:24,206
<font color="#ffff00">.بأن القنبلة لم تكن هجوماً إرهابياً</font>

1567
01:27:24,347 --> 01:27:27,441
<font color="#ffff00">.بل هو عمل إنتقامي بين عصابات متنافسة</font>

1568
01:27:27,501 --> 01:27:34,339
<font color="#ffff00">يمكننا القول في الوقت الراهن أن هذا كان عبارة عن
.ثأر شخصي بين شخصين متورطين في الجريمة المنظمة</font>

1569
01:27:34,441 --> 01:27:35,330
<font color="#ffff00">.شكراً لكم</font>

1570
01:27:35,447 --> 01:27:36,394
<font color="#ffff00">هل هناك أية اسئلة؟</font>

1571
01:27:36,419 --> 01:27:38,742
<font color="#ffff00">.أيها المفتّش، لدي سؤال</font> -
<font color="#ffff00">.تفضّل -</font>

1572
01:27:38,829 --> 01:27:44,215
<font color="#ffff00">هل صحيح أنه كان هناك جهاز تسجيل
تم إسترداده مسرح الجريمة؟</font>

1573
01:27:44,390 --> 01:27:47,281
<font color="#ffff00">ومتى يمكننا رؤية اللقطات؟</font>

1574
01:27:47,306 --> 01:27:51,237
<font color="#ffff00">،لست متأكداً من أين تلقيت معلوماتك</font>

1575
01:27:52,087 --> 01:27:56,170
<font color="#ffff00">.لكن أقولها مرّةً أخرى، هذا تحقيقٌ جارٍ</font>

1576
01:27:56,249 --> 01:28:01,437
<font color="#ffff00">،أستطيع أن أؤكد أنه هنالك كاميرا قد تمّ إستردادها</font>
<font color="#ffff00">.لكن هذا كل ما يمكنني قوله في الوقت الراهن</font>

1577
01:28:01,516 --> 01:28:02,805
<font color="#ffff00">.شكراً لكم</font>

1578
01:28:04,516 --> 01:28:09,805
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1579
01:28:10,516 --> 01:30:02,805
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||فاروق بن داود & م.أحمد السيّد & د.علي طلال ||

