﻿1
00:00:40,026 --> 00:00:42,863
لا مكان للخوف في هذا الدوجو، صحيح؟

2
00:00:42,946 --> 00:00:44,239
!لا أيها المعلم

3
00:00:44,322 --> 00:00:47,325
لا مكان للألم في هذا الدوجو، صحيح؟

4
00:00:47,409 --> 00:00:48,618
!لا أيها المعلم

5
00:00:48,702 --> 00:00:51,913
لا مكان للهزيمة في هذا الدوجو، صحيح؟

6
00:00:51,997 --> 00:00:53,331
!لا أيها المعلم

7
00:00:53,415 --> 00:00:56,626
لا مكان للخوف في هذا الدوجو، صحيح؟

8
00:00:56,710 --> 00:00:57,961
!لا أيها المعلم

9
00:00:58,044 --> 00:01:01,298
لا مكان للألم في هذا الدوجو، صحيح؟

10
00:01:01,381 --> 00:01:02,591
!لا أيها المعلم

11
00:01:02,674 --> 00:01:06,344
لا مكان للهزيمة في هذا الدوجو، صحيح؟

12
00:01:06,428 --> 00:01:08,054
!لا أيها المعلم

13
00:01:08,138 --> 00:01:09,556
!استعدوا

14
00:01:11,183 --> 00:01:12,434
"فتى الكاراتيه - الجزء الثالث"

15
00:01:12,517 --> 00:01:15,562
.لا نتدرب لنكون رحماء هنا. الرحمة للضعفاء

16
00:01:16,521 --> 00:01:19,399
...هنا، في الشوارع، في المسابقة

17
00:01:19,483 --> 00:01:21,526
.عندما يتحداك رجل، فهو عدوك

18
00:01:21,610 --> 00:01:23,236
.والعدو لا يستحق الرحمة

19
00:01:23,320 --> 00:01:25,322
ما المشكلة يا سيد "لورنس"؟

20
00:01:28,241 --> 00:01:29,743
.أيها الصف، لدينا زوار

21
00:01:37,542 --> 00:01:40,045
سمعت أنك هجمت فجأة على بعض
.من تلاميذي أمس

22
00:01:40,795 --> 00:01:43,215
.أخشى أن الحقائق مختلطة

23
00:01:43,298 --> 00:01:46,384
،ليشارك تلميذك في المباراة
.وإلا ستكون بيني وبينك مشكلة كبيرة

24
00:01:46,718 --> 00:01:49,429
.في هذا الجودو، لك أفضلية كبيرة

25
00:01:50,972 --> 00:01:52,557
.اختر مكاناً

26
00:01:53,099 --> 00:01:54,392
.في بطولة

27
00:01:59,814 --> 00:02:01,233
!حركة جيدة

28
00:02:05,153 --> 00:02:06,613
.انتهى الوقت

29
00:02:06,947 --> 00:02:08,740
.اذهب إلى مدربك، استدر، اركع

30
00:02:10,075 --> 00:02:12,786
!جوني"، أنت ضعيف"

31
00:02:13,495 --> 00:02:14,704
.اكسر ساقه

32
00:02:17,415 --> 00:02:18,792
ألديك مشكلة في هذا؟

33
00:02:21,419 --> 00:02:22,629
!لا أيها المعلم

34
00:02:24,714 --> 00:02:26,216
.لا رحمة

35
00:02:32,806 --> 00:02:34,724
.تحذير للتعامل غير القانوني للركبتين

36
00:02:34,808 --> 00:02:36,851
!جوني، أنه المباراة" -
.استعدا -

37
00:02:36,935 --> 00:02:40,647
!"لا رحمة! قبضة قوية يا "جوني

38
00:02:40,730 --> 00:02:41,982
!اقضي عليه

39
00:02:51,741 --> 00:02:53,535
!فائز

40
00:03:01,835 --> 00:03:04,504
من الخاسر الآن؟ -
.أنت مريض يا صاح -

41
00:03:04,587 --> 00:03:07,007
كيف شعورك في المركز الثاني الآن؟

42
00:03:07,090 --> 00:03:09,134
.هيا، لا يمكنه التنفس -
.اهتم بشؤونك -

43
00:03:09,217 --> 00:03:11,344
.سوف تقتله -
.أرجوك أيها المعلم -

44
00:03:11,428 --> 00:03:14,889
.إنك تؤذه. إنه آسف، حسناً؟ إنه حقاً آسف

45
00:03:16,391 --> 00:03:19,311
.دعه يذهب -
.ابتعد من هنا وإلا أنت التالي -

46
00:03:53,678 --> 00:03:55,513
.الرحمة للضعفاء

47
00:03:56,181 --> 00:03:58,808
.إننا لا نتدرب على الرحمة هنا

48
00:03:59,392 --> 00:04:01,978
.عندما يتحداك رجل، فهو عدوك

49
00:04:02,604 --> 00:04:05,482
.والعدو لا يستحق الرحمة

50
00:04:19,871 --> 00:04:22,499
.هيا يا "دانيل سان". حان وقت العودة

51
00:04:23,708 --> 00:04:25,001
كان بوسعك أن تقتله، صحيح؟

52
00:04:26,419 --> 00:04:27,504
لماذا لم تفعل إذاً؟

53
00:04:27,587 --> 00:04:31,716
لأنه يا "دانيل سان"، بالنسبة
...لرجل يفتقر إلى الغفران

54
00:04:31,800 --> 00:04:35,053
.الحياة عقاب أسوأ من الموت

55
00:05:19,723 --> 00:05:23,268
،الكابتن (جون كريس)، الجيش الأميركي"
"بطل كاراتيه من عام 1970 حتى 1972

56
00:05:39,284 --> 00:05:41,369
..."أيها المعلم "كريسي"، هذا "بات جونسون

57
00:05:41,453 --> 00:05:43,496
.من بطولة "أول فالي" يتصل مجدداً

58
00:05:43,580 --> 00:05:45,623
.يؤسفنا أنك خسرت كل تلاميذك

59
00:05:45,707 --> 00:05:48,501
.أظن أن "كوبرا كاي" لن يشترك في البطولة

60
00:05:48,626 --> 00:05:51,713
أرسلنا طلبات متكررة لدفع المستحقات

61
00:05:51,921 --> 00:05:54,007
ولكنك لم ترد، ما بيدنا حيلة

62
00:05:54,090 --> 00:05:56,801
.سوى إبعاد "كوبرا كاي" من عضويتنا

63
00:05:56,885 --> 00:05:58,595
.إن كانت لديك أية أسئلة، اتصل بي

64
00:05:58,678 --> 00:06:02,098
.استمتع بيومك -
."سيد "كريسي"، هذه شركة "باسيفيك بيل -

65
00:06:02,182 --> 00:06:06,144
هذا آخر نداء بخصوص فاتورتك
...وإن لم تدفع في الحال

66
00:06:18,323 --> 00:06:20,116
."صباح الخير يا سيد "كريسي

67
00:06:20,200 --> 00:06:22,410
يا لها من مفاجأة، أتريد بعض القهوة؟

68
00:06:22,494 --> 00:06:24,412
أين الرئيس؟ -
.إنه في الأعلى -

69
00:06:24,496 --> 00:06:26,164
.شكراً

70
00:07:05,828 --> 00:07:07,789
!هيا

71
00:07:15,338 --> 00:07:17,674
.إنك تسدد تلك الركلة الدوارة

72
00:07:19,259 --> 00:07:21,719
!"جوني"

73
00:07:21,970 --> 00:07:23,304
.يا لها من مفاجأة يا صاح

74
00:07:23,388 --> 00:07:25,265
!مرحى

75
00:07:26,558 --> 00:07:27,600
ما هذا؟ هل تنتقل؟

76
00:07:28,309 --> 00:07:30,687
.إنني أستسلم وأتيت لأودعك

77
00:07:30,770 --> 00:07:33,106
.إليك مفاتيح الجودو -
ماذا؟ -

78
00:07:33,481 --> 00:07:34,732
.سأدفع لك ذلك الإيجار المتأخر في أقرب فرصة

79
00:07:35,316 --> 00:07:38,319
تباً للإيجار. هل تظن أنني اشتريت
.ذلك المكان للإيجار؟ لقد اشتريته لك

80
00:07:38,403 --> 00:07:39,279
سيد "سيلفر"؟ -
ماذا؟ -

81
00:07:39,863 --> 00:07:41,072
.صفقة البلوتونيوم

82
00:07:41,406 --> 00:07:44,284
.جوني"، في كل عمل يوجد ركود من وقت لآخر"

83
00:07:45,118 --> 00:07:47,036
.قبل 10 سنوات، النووي كان النفايات المفضلة

84
00:07:47,120 --> 00:07:50,582
.كان بوسعك رميها في أي مكان
.والآن يحقق الجميع

85
00:07:50,665 --> 00:07:52,959
سأكون محظوظاً لو عقدت صفقة في السنة
.بدون أن أتهم

86
00:07:53,042 --> 00:07:55,545
.شكراً لك -
.هيا، لنستنشق بعض الهواء -

87
00:07:55,628 --> 00:07:57,881
.مضت 9 أشهر منذ آخر تلميذ لي

88
00:07:57,964 --> 00:07:59,424
.أنت لا تنصت لي

89
00:07:59,924 --> 00:08:01,551
.هيا، دعك من هذا

90
00:08:01,634 --> 00:08:03,011
.لا يمكنني

91
00:08:03,303 --> 00:08:06,514
.أنا مفلس وليس لي مكان

92
00:08:06,973 --> 00:08:08,850
.أنت مخطئ

93
00:08:08,933 --> 00:08:11,561
.ستذهب إلى "تاهيتي". الآن

94
00:08:12,562 --> 00:08:14,731
.حسناً، لقد سمعت بما يكفي. لقد اتخذت قراري

95
00:08:14,814 --> 00:08:17,650
."ذلك الآسيوي، ما اسمه، "مياغي
.وذلك الفاسق

96
00:08:17,734 --> 00:08:19,152
.سأنال منهما على ما فعلاه

97
00:08:19,235 --> 00:08:23,281
،لقد جعلوك تعاني
.لذا سأجعلهم يعانوا كثيراً

98
00:08:23,364 --> 00:08:26,326
،وعندما أظن أنهم عانوا بما فيه الكفاية
.وحينها سأبدأ معهم بالألم

99
00:08:26,409 --> 00:08:30,538
.تيري"، ليس عليك فعل هذا" -
.ليس علي؟ أريد هذا. لم ينته الأمر -

100
00:08:30,622 --> 00:08:32,373
."نحن "كوبرا كاي

101
00:08:32,457 --> 00:08:35,335
..."هيا، قلها. "كوبرا كاي

102
00:08:35,710 --> 00:08:38,713
..."قلها! "كوبرا كاي -
.لا يموتوا أبداً -

103
00:08:39,297 --> 00:08:41,424
.بالتأكيد. أنا مدين لك يا صاح

104
00:08:41,507 --> 00:08:44,010
.أنت لا تدين لي بشيء -
هراء، لا أدين لك بشيء؟ -

105
00:08:44,093 --> 00:08:47,513
ماذا عن "فيتنام"؟ كم مرة أنقذتني؟

106
00:08:47,597 --> 00:08:48,890
.لا أعرف

107
00:08:48,973 --> 00:08:50,350
.لقد فقدت العد

108
00:08:52,518 --> 00:08:54,228
.اخرج من هنا

109
00:08:58,775 --> 00:09:00,026
.استمتع برحلتك يا كابتن

110
00:09:07,909 --> 00:09:10,286
البقعة البيضاء للتحميل الفوري

111
00:09:10,370 --> 00:09:12,622
.وتفريغ حمولة الركاب فقط

112
00:09:12,872 --> 00:09:14,749
!الدخان والضباب

113
00:09:14,832 --> 00:09:17,126
يبدو وكأننا في وطننا، صحيح يا سيد "مياغي"؟

114
00:09:19,379 --> 00:09:23,383
دانيل سان"، لماذا لا تأتي أمك"
إلى مقابلتك هنا؟

115
00:09:23,549 --> 00:09:26,219
هل أخبرتها برقم الرحلة الصحيح؟ -
.نعم -

116
00:09:26,302 --> 00:09:29,722
.ولكني أخبرتها باليوم الخطأ
.أخبرتها أننا قادمين غداً

117
00:09:29,806 --> 00:09:32,934
.إنها تحب المفاجأة -
.آمل هذا -

118
00:09:33,226 --> 00:09:35,269
.سنأخذ تاكسي للشقة

119
00:09:35,353 --> 00:09:37,480
.حان وقت عودة "مياغي" للعمل

120
00:09:38,314 --> 00:09:41,985
!106
لوس أنجلوس". ابدؤوا"

121
00:10:05,967 --> 00:10:07,969
ماذا تفعلان في سيارتي؟

122
00:10:08,052 --> 00:10:09,470
.لقد أتينا من المطار للتو

123
00:10:09,554 --> 00:10:12,348
.ظننت أنه التاكسي الذي طلبته -
ماذا يجري هنا؟ -

124
00:10:12,432 --> 00:10:14,350
.ماذا يبدو لك هذا؟ تقدم

125
00:10:14,434 --> 00:10:16,686
.تلقيت رسالة لأجلك من أمك

126
00:10:16,769 --> 00:10:19,397
ألم أخبرك أن ذلك الأحمق سيبيع البيت؟

127
00:10:19,480 --> 00:10:22,066
ألم أخبرك أنك ستكون عاطلاً
في يوم من الأيام؟

128
00:10:22,150 --> 00:10:24,652
.لم تستمع لي -
ما الرسالة؟ -

129
00:10:24,736 --> 00:10:26,696
أية رسالة؟ -
.التي أرسلتها أمي -

130
00:10:26,779 --> 00:10:28,865
."قالت اتصل بها في بيت عمك "لوي

131
00:10:31,034 --> 00:10:34,203
."لا تقلقي حيال أي شيء يا سيدة "لا روسو

132
00:10:34,829 --> 00:10:37,540
.كلا، غرفة "دانيل سان" جاهزة

133
00:10:38,041 --> 00:10:39,667
.أنا أعتني به

134
00:10:39,751 --> 00:10:41,836
.أنت اعتني بالعم "لوي" وحسب

135
00:10:41,919 --> 00:10:44,297
.ربما أبقى هنا لبضعة أشهر

136
00:10:44,464 --> 00:10:48,176
رجل بالغ من العمر 70 عاماً مصاب
بانتفاخ الرئة، هذه ليست مزحة، أتفهمني؟

137
00:10:48,718 --> 00:10:52,096
هل أنت متأكد من عدم وجود مشكلة
في مكوثه معك؟

138
00:10:52,180 --> 00:10:55,016
.لا مشكلة. على الرحب والسعة

139
00:10:55,099 --> 00:10:56,976
.سيد "مياغي"، شكراً لك

140
00:10:57,060 --> 00:10:59,020
.على الرحب والسعة، إلى اللقاء

141
00:10:59,103 --> 00:11:00,563
."معك "دانيل سان

142
00:11:00,938 --> 00:11:02,231
.أم لطيفة

143
00:11:02,648 --> 00:11:04,442
أجل؟ هل أنت متأكد أنك لا تريدني معك؟

144
00:11:04,525 --> 00:11:07,653
.كلا، ابق مع السيد "مياغي" وابدأ الكلية

145
00:11:07,737 --> 00:11:10,531
.لا أصدق هذا. أصبحت تذهب للكلية

146
00:11:10,865 --> 00:11:12,283
متى ستبدأ التسجيل؟

147
00:11:12,408 --> 00:11:14,702
.يوم الثلاثاء القادم
.تبدأ الفصول يوم الخميس

148
00:11:14,786 --> 00:11:16,621
ومتى ستصل "كيميكو"؟

149
00:11:16,704 --> 00:11:19,582
.إنها ليست هنا

150
00:11:19,665 --> 00:11:24,003
حصلت على تلك الوظيفة الرائعة
."مع شركة الرقص في "طوكيو

151
00:11:24,086 --> 00:11:28,049
.وأظن أنها لم تتمكن من الرفض -
.يا عزيزي -

152
00:11:28,132 --> 00:11:29,926
أنت متضايق، صحيح؟ -
.أجل -

153
00:11:30,009 --> 00:11:32,386
.أجل، ولكن أظن أن هذه هي الحياة

154
00:11:32,470 --> 00:11:33,554
.سأنجو

155
00:11:33,638 --> 00:11:35,807
.ستتخطى النجاة

156
00:11:37,433 --> 00:11:39,018
يجب أن أذهب، اتفقنا؟

157
00:11:39,101 --> 00:11:41,312
.اسمع، يلقي العم "لوي" تحياته، وأنا أحبك

158
00:11:41,395 --> 00:11:44,065
."حسناً، أرسلي تحياتي إلى العم "لوي
.أنا أيضاً أحبك. إلى اللقاء

159
00:11:53,991 --> 00:11:57,078
.ما زال الخشب الصغير بالداخل، سأجلبه -
.لا -

160
00:11:57,370 --> 00:11:58,871
.أنا سأذهب

161
00:12:39,203 --> 00:12:41,414
سيد "مياغي"، هل أنت بخير؟

162
00:12:48,296 --> 00:12:51,215
.أتذكر وحسب

163
00:12:55,219 --> 00:12:58,097
ولكن توجد الكثير من الذكريات لك هنا، صحيح؟

164
00:13:02,602 --> 00:13:04,562
إذاً، ماذا ستفعل الآن؟

165
00:13:08,357 --> 00:13:10,318
.لا أعرف

166
00:13:11,777 --> 00:13:14,572
هل فكرت من قبل في افتتاح متجر شجر بونساي؟

167
00:13:18,034 --> 00:13:19,994
."دانيل سان"

168
00:13:20,286 --> 00:13:22,246
.في أحلامي

169
00:13:22,622 --> 00:13:24,206
.تقاعدي

170
00:13:26,792 --> 00:13:28,336
أجل، ماذا تسمي هذا؟

171
00:13:36,135 --> 00:13:38,220
.حان وقت الرحيل

172
00:14:04,205 --> 00:14:07,249
.كنت أفكر في فكرة متجر البونساي

173
00:14:07,667 --> 00:14:10,252
لديك كل المخزون، ما الصعب في الأمر؟

174
00:14:10,920 --> 00:14:13,089
"ليس صعباً يا "دانيل سان

175
00:14:13,172 --> 00:14:16,842
"لو كان يملك "مياغي
.المال للإيجار والوديعة

176
00:14:17,301 --> 00:14:22,640
"الإصلاح. ولكن منذ أن بنينا بيتاً لـ"يوكي
..."في "أوكيناوا

177
00:14:23,182 --> 00:14:25,184
.قلت ذخائر المال

178
00:14:25,268 --> 00:14:26,602
ذخائر؟

179
00:14:27,895 --> 00:14:30,273
.الذخائر هي نحن

180
00:14:32,149 --> 00:14:35,111
،"شكراً لك يا "دانيل سان
.ولكن ذلك ليس المال

181
00:14:35,569 --> 00:14:37,154
.شكله كالمال

182
00:14:37,238 --> 00:14:39,073
رائحته كالمال، مال جيد، صحيح؟

183
00:14:39,156 --> 00:14:42,243
.شم رائحته -
.رائحته كتعليم الكلية -

184
00:14:42,326 --> 00:14:44,203
.أعرف يا سيد "مياغي"، ولكن لدي فكرة رائعة

185
00:14:44,287 --> 00:14:47,456
.دانيل سان"، لا أفكار"

186
00:14:49,458 --> 00:14:51,127
.انتهى النقاش

187
00:14:51,210 --> 00:14:53,546
أجل، ولكن ماذا عن أحلامك؟

188
00:14:54,005 --> 00:14:56,757
،سيد "مياغي"، بلا إهانة
ولكن إن فاتك قطار الفرص هذه المرة

189
00:14:56,841 --> 00:14:59,302
.قد لا تعود إلا بعد فترة طويلة

190
00:15:00,177 --> 00:15:02,555
.لذا سيستقل "مياغي" الحافلة

191
00:15:04,056 --> 00:15:06,976
"سكنية، تجارية، استثمارية"

192
00:15:26,537 --> 00:15:28,706
.الانتقام؟ بالتأكيد تريد الانتقام
من لا يريده؟

193
00:15:28,789 --> 00:15:31,375
سأحصل عليه. عندما تخرج من الطيارة

194
00:15:31,459 --> 00:15:33,836
.فأنت أكبر عامل دوجو في المنطقة

195
00:15:33,919 --> 00:15:35,838
ماذا تقصد؟ عم تتكلم؟

196
00:15:35,921 --> 00:15:39,050
.اشتريت 20 موقعاً اليوم. موقعك، 100 بالمئة

197
00:15:39,133 --> 00:15:42,178
.لقد عدت يا صاح، أكبر وأسوأ مما كنت عليه

198
00:15:42,261 --> 00:15:43,971
.أنت لطيف، هذا رائع

199
00:15:44,055 --> 00:15:46,432
ولكن ماذا عن هذين الأحمقين؟

200
00:15:46,515 --> 00:15:49,727
هذين الأحمقين يشغلان
.كل وقتي من الآن فصاعداً

201
00:15:49,810 --> 00:15:52,855
.فتحل بالصبر وحسب. إني أرتب الأمور

202
00:15:52,938 --> 00:15:57,151
،عندما أنتهي من ذلك الطفل
.سيتوسل إلي كي أكون معلمه

203
00:15:57,234 --> 00:15:59,070
أتعرف ما الذي سيتعلمه مني؟

204
00:15:59,153 --> 00:16:01,572
ألم في كل جسده

205
00:16:01,655 --> 00:16:04,617
.وخوف في كل عقله

206
00:16:04,700 --> 00:16:07,453
.وإليك المفاجأة. سوف يشكرني على هذا

207
00:16:08,037 --> 00:16:11,040
ماذا عن الرجل العجوز؟ -
.سأؤذيه من خلال الطفل -

208
00:16:11,123 --> 00:16:14,377
عندما يدخل ذلك الغبي الحلبة ليدافع عن لقبه

209
00:16:14,460 --> 00:16:16,587
.سأجعله يظن أنه لا يُقهر

210
00:16:17,338 --> 00:16:20,716
.وبعدها سيجد معنى الألم والخوف

211
00:16:20,800 --> 00:16:22,843
.أمام آلاف الناس

212
00:16:23,594 --> 00:16:24,678
كيف تعرف أنه سيشترك؟

213
00:16:25,262 --> 00:16:27,723
.سوف يشترك، لا تقلق. استمتع وحسب

214
00:16:28,224 --> 00:16:30,768
.عانق و"ميمونا" وصديقتها لأجلي

215
00:16:30,851 --> 00:16:33,604
كيف تعرف بشأن "ميمونا"؟ -
.إني أعرف -

216
00:16:35,189 --> 00:16:37,149
أتريد أي شيء آخر؟

217
00:16:38,609 --> 00:16:40,194
.أجل

218
00:16:41,779 --> 00:16:43,155
.اجعل مفاصله تنزف

219
00:16:45,658 --> 00:16:48,452
!يعجبني ذلك

220
00:16:48,536 --> 00:16:52,123
!يعجبني ذلك يا "جوني"! سأفعل ذلك

221
00:16:54,500 --> 00:16:57,294
.سأعمل بكامل وقتي على ذلك من الآن فصاعداً

222
00:16:57,378 --> 00:16:58,295
.جيد جداً يا سيدي

223
00:16:58,379 --> 00:17:01,173
.كلا، إنها جميلة جداً. يجب أن أبدو فقيراً

224
00:17:01,257 --> 00:17:03,759
.هذا ليس سيئاً، أصلحوا ربطة العنق
.اجعلوني أبدو متواضعاً

225
00:17:03,843 --> 00:17:06,512
بخصوص مكالمة "بورنيو" يا سيدي؟ -
.هذه هي الأخيرة -

226
00:17:06,595 --> 00:17:08,431
.للأسابيع القادمة سيكون عملي هو الانتقام

227
00:17:09,014 --> 00:17:10,933
.كل شيء جاهز يا سيدي

228
00:17:11,225 --> 00:17:13,394
.حسناً، لنر ما جلبتموه لي

229
00:17:14,353 --> 00:17:16,313
.جميلة، ولكنها خطأ

230
00:17:17,273 --> 00:17:19,233
.لا يميزها شيء

231
00:17:19,650 --> 00:17:22,695
.شاحنة، أجل

232
00:17:22,778 --> 00:17:25,823
.أجل، تعجبني، احرصوا على أن تعمل -
.نعم يا سيدي -

233
00:17:25,906 --> 00:17:28,576
أين المجلات التي طلبتها؟ -
.هنا يا سيدي -

234
00:17:29,118 --> 00:17:32,204
.استمتع بليلتك يا سيدي -
."شكراً يا "مارغريت -

235
00:17:58,689 --> 00:18:00,316
"فتى الكاراتيه الشرير"

236
00:18:00,399 --> 00:18:02,401
.فتى الكاراتيه الشرير"

237
00:18:02,485 --> 00:18:04,820
".(مايك بارنس)

238
00:18:11,660 --> 00:18:13,454
.ممتاز

239
00:18:23,047 --> 00:18:24,798
.سيد "مياغي"، لقد عدت

240
00:18:24,882 --> 00:18:27,468
.دانيل سان"، في الوقت المناسب"

241
00:18:27,551 --> 00:18:29,345
كيف كان الصيد؟

242
00:18:29,595 --> 00:18:31,472
.سنكتشف هذا قريباً جداً

243
00:18:32,139 --> 00:18:34,808
كيف كان أول يوم في الكلية؟

244
00:18:34,975 --> 00:18:36,310
الكلية؟

245
00:18:36,393 --> 00:18:38,270
.الكلية

246
00:18:39,188 --> 00:18:40,856
...الكلية

247
00:18:40,940 --> 00:18:42,942
."تعرف الكلية يا سيد "مياغي

248
00:18:43,526 --> 00:18:47,363
.إنها مكان لم أذهب إليه اليوم

249
00:18:48,197 --> 00:18:50,533
ماذا؟ -
..."سيد "مياغي -

250
00:18:51,534 --> 00:18:53,410
.ربما تتحقق كل أحلامك

251
00:18:54,912 --> 00:18:58,541
ما هذا؟ -
.لا توجد سوى طريقة واحدة للمعرفة -

252
00:19:00,918 --> 00:19:03,921
.حسناً، سأخبرك. إنها شهادة كليتي

253
00:19:04,880 --> 00:19:07,591
ماذا؟ -
.إني أمزح -

254
00:19:08,384 --> 00:19:11,512
.دانيل سان"، إنك مضحك"

255
00:19:13,347 --> 00:19:15,057
.عقد إيجار

256
00:19:15,516 --> 00:19:17,601
.لأجل متجر البونساي الجديد لك. تهانينا

257
00:19:18,936 --> 00:19:21,021
تأمين لشهر واحد، وإيجار لشهرين؟

258
00:19:21,105 --> 00:19:23,941
.نعم، بقليل متبقى يكفي للتصليحات

259
00:19:25,818 --> 00:19:30,656
دانيل سان"، شكراً جزيلاً"
.لك، ولكن لا يمكنني قبول هذا

260
00:19:31,115 --> 00:19:34,034
ولكن هذا حلمك، سيد "مياغي". لم لا؟

261
00:19:34,410 --> 00:19:38,122
لأن المال الذي كان معك
."لم يكن لحلم "مياغي

262
00:19:38,205 --> 00:19:39,915
.كان للدراسة في الكلية

263
00:19:39,999 --> 00:19:43,085
.أجل، أعرف. ولكن أنصت لي للحظة

264
00:19:43,168 --> 00:19:47,047
.أعرف نفسي، لا يمكنني مواصلة حضور الدورات

265
00:19:47,131 --> 00:19:49,341
.سأشعر بالملل، وحالما يحدث ذلك، أنسى الأمر

266
00:19:49,425 --> 00:19:51,093
.سيكون الوداع للكلية

267
00:19:51,176 --> 00:19:53,596
كنت أذهب للمدرسة بدون انقطاع
.منذ الخامسة من عمري

268
00:19:53,679 --> 00:19:55,097
.أحتاج إلى راحة

269
00:19:56,056 --> 00:19:57,975
.لا أعرف -
.أجل، أنا أعرف -

270
00:19:58,058 --> 00:20:00,102
.تعال معي للحظة -
أين؟ -

271
00:20:00,185 --> 00:20:02,021
.تعال معي وحسب -
ماذا عن السمك؟ -

272
00:20:02,104 --> 00:20:04,648
،سيكون السمك بخير، لن يتحرك من مكانه
.إنه ميت

273
00:20:07,651 --> 00:20:09,695
!يا لها من لحظة

274
00:20:09,778 --> 00:20:13,198
أنت الآن تعبر إلى الجانب الأيمن
.من القضبان

275
00:20:13,407 --> 00:20:15,826
ما ذلك؟ -
.إنه اقتراب الفرصة -

276
00:20:15,909 --> 00:20:17,202
.تقدم للأمام، هناك

277
00:20:17,786 --> 00:20:20,289
،هذا هو حلمك يتحقق
.يوجد الكثير من مناطق ركن السيارات

278
00:20:20,372 --> 00:20:23,125
."هنا يا سيد "مياغي -
هذا المكان؟ -

279
00:20:23,208 --> 00:20:25,919
.نعم هذا المكان. انتظر حتى تراه عن قرب

280
00:20:29,590 --> 00:20:32,635
إذاً هل هذه هي فرصة العمر أم ما؟

281
00:20:33,552 --> 00:20:35,304
.أعرف، إنك قلق بخصوص هذه المنطقة

282
00:20:35,387 --> 00:20:38,432
ولكن مالكة الأرض تقول إن هذا الحي
.يزداد شهرة

283
00:20:38,515 --> 00:20:41,310
.أنا أصدقها أيضاً. نحن هنا في الطابق الأرضي

284
00:20:41,393 --> 00:20:43,395
.انظر لما لدينا، متجر خزف عبر الشارع

285
00:20:43,479 --> 00:20:47,316
ربما يمكننا عقد صفقة. نصنع بعض الحاويات
.المزخرفة من البونساي

286
00:20:47,399 --> 00:20:50,027
.انتظر حتى ترى المكان من الداخل
.سيكون هذا رائعاً

287
00:20:50,110 --> 00:20:52,655
!سيكون هذا رائعاً

288
00:20:54,823 --> 00:20:56,659
.هيا، ادخل

289
00:20:59,495 --> 00:21:02,831
.سيد "مياغي"، أهلاً بك في حلمك

290
00:21:04,124 --> 00:21:07,294
.لا تدع هذا يخدعك. قد تكون المظاهر خادعة

291
00:21:07,378 --> 00:21:09,213
.علينا أن نفكر في الاحتمالات هنا

292
00:21:09,296 --> 00:21:11,090
نفكر في الاحتمالات، حسناً؟

293
00:21:11,173 --> 00:21:13,217
هل ترى كل هذه الأشياء؟ كل شيء هنا؟

294
00:21:13,592 --> 00:21:15,177
.كله ملكك، كل شيء

295
00:21:15,761 --> 00:21:18,097
.كله ملكك، يمكنك استخدامها. هذا خشب جيد

296
00:21:18,180 --> 00:21:20,933
.هذه خامات جيدة. يمكننا أن نصنع رفوفاً

297
00:21:21,016 --> 00:21:23,394
،وفي الخلف هنا
...ظننت أنه قد يكون مكاناً رائعاً

298
00:21:23,477 --> 00:21:26,730
،هنا في الأعلى
.لعمل ما يشبه بمعرض البونساي

299
00:21:26,814 --> 00:21:29,400
كل أشجار الصنوبر؟
.يمكننا أن نعرضها بمراحل مختلفة

300
00:21:29,983 --> 00:21:31,735
.الاحتمالات لا نهاية لها

301
00:21:31,819 --> 00:21:33,529
.إنها لا تنتهي، تفضل، امسك العقد

302
00:21:33,612 --> 00:21:37,574
هنا، ظننت أنها ستكون منطقة رائعة
.لقليل من العمل

303
00:21:37,658 --> 00:21:40,536
.وهنا يمكننا أن نجهز مستشفى بونساي

304
00:21:40,619 --> 00:21:43,664
.عندما يتعب الصغار، يمكننا الاعتناء بهم

305
00:21:43,747 --> 00:21:44,915
.وأنا سأعمل بالمجان

306
00:21:44,998 --> 00:21:47,459
.فكرت في اسم، اسمعه

307
00:21:47,543 --> 00:21:50,003
".أشجار السيد (مياغي) الصغيرة"

308
00:21:50,087 --> 00:21:52,381
.بسيط ومباشر وجذاب

309
00:21:52,464 --> 00:21:55,467
،لا يبدو كذلك الآن
.ولكن هذا المكان منجم ذهب

310
00:21:55,551 --> 00:21:58,721
أعرف أنه يمكنك العمل على إنجاحه
.يا سيد "مياغي". إنك تقدر على ذلك

311
00:22:01,849 --> 00:22:04,059
ماذا؟ ماذا فعلت؟ هل نسيت شيئاً؟

312
00:22:05,728 --> 00:22:06,770
ما الذي فاتني؟

313
00:22:07,771 --> 00:22:10,733
.اسمك على العقد، بجوار اسمي

314
00:22:11,734 --> 00:22:14,820
.شريك -
.شريك -

315
00:22:14,903 --> 00:22:16,697
!نعم! سيد "مياغي"، سيكون هذا رائعاً

316
00:22:30,252 --> 00:22:31,253
.على الرحب والسعة

317
00:22:34,756 --> 00:22:36,258
ماذا؟

318
00:22:37,217 --> 00:22:39,011
.لا تمزح معي

319
00:22:39,595 --> 00:22:40,971
ماذا تقصد بأنه لا يمكنك رمي القمامة
في "بورنيو"؟

320
00:22:41,054 --> 00:22:43,265
من في "بورنيو" يعرف أي رواسب كلوريد هذه؟

321
00:22:43,390 --> 00:22:44,850
.افعل الأمر وحسب

322
00:22:45,017 --> 00:22:46,393
!افعله وحسب

323
00:22:46,477 --> 00:22:49,563
.اتصل بي عندما تنتهي من الأمر
أين كنت يا "مارغريت"؟

324
00:22:49,646 --> 00:22:52,900
.وباختصار، أرفض عرضك الأخير"

325
00:22:52,983 --> 00:22:57,613
".ولو تحركت، سأقاضيكم واحداً تلو الآخر

326
00:22:57,696 --> 00:23:00,324
.تحياتي إلى "لورنا" والأولاد. وما إلى ذلك

327
00:23:01,492 --> 00:23:02,868
.أجل

328
00:23:02,951 --> 00:23:05,579
جيد، أدخله، ماذا أيضاً؟

329
00:23:05,662 --> 00:23:08,790
،هيئة المحلفين الكبرى
ماذا تنوي للفعل معهم؟

330
00:23:09,458 --> 00:23:11,627
.أقوم برشوتهم، كالعادة -
!"سيد "سيلفر -

331
00:23:11,710 --> 00:23:14,546
."استرخي يا "مارغريت
من المدعى العام الذي يتولى القضية؟

332
00:23:14,630 --> 00:23:17,299
."سيد "كول -
.جيد -

333
00:23:17,382 --> 00:23:19,009
.لندعو "ويلي" على العشاء ليلة الثلاثاء

334
00:23:19,092 --> 00:23:21,720
.ولنحرص على تقديم طعامه المفضل، السالمون

335
00:23:21,803 --> 00:23:23,055
.جيد جداً -
سيد "سيلفر"؟ -

336
00:23:23,889 --> 00:23:26,975
."لا بد أنك "مايك بارنس
."أهلاً بك في "لوسن أنجلوس

337
00:23:27,059 --> 00:23:29,144
."شكراً على هذا يا سيد "سيلفر

338
00:23:29,228 --> 00:23:31,688
.ميلوس"، اتصل بالأولاد"

339
00:23:32,189 --> 00:23:33,690
.هذا المكان رائع

340
00:23:33,774 --> 00:23:36,109
.اعتبره بيتك -
.شكراً -

341
00:23:36,944 --> 00:23:40,280
."سنايك"، "دينيس"، "مايك بارنس"

342
00:23:40,364 --> 00:23:43,450
.سيتولى "دينيس" تدريبك
.وسيهتم "سنايك" بكل شيء آخر

343
00:23:43,534 --> 00:23:46,912
،إن كنت تريد أن تكون شريراً
فـ"سنايك" هو من تكون كذلك معه، صحيح؟

344
00:23:47,538 --> 00:23:48,622
.أنت تعرف هذا

345
00:23:50,207 --> 00:23:52,417
.ستحصل على سحب يناصيب أسبوعي وسيارة
ألديك أية أسئلة؟

346
00:23:52,501 --> 00:23:55,254
قلت على الهاتف إنني لو أتيت إلى هنا وهزمت

347
00:23:55,337 --> 00:23:57,548
ذلك الفتى "لا روسو" في البطولة

348
00:23:57,631 --> 00:24:00,300
سوف تعطيني 25 بالمئة من ملكيتك
في أماكن الدوجو الخاصة بك؟

349
00:24:01,260 --> 00:24:03,095
.وهذا كرم كبير منك

350
00:24:03,345 --> 00:24:05,556
.ولكني فكرت في الأمر

351
00:24:05,639 --> 00:24:08,517
،بالنسبة لي عمل أقصى ما عندي
وهو ما أريد فعله

352
00:24:09,768 --> 00:24:11,353
.أخشى أني أريد 50 بالمئة

353
00:24:12,604 --> 00:24:15,274
.50بالمئة

354
00:24:16,858 --> 00:24:18,944
لا أعرف إن كان بوسعي تقديم
.أكثر من 35 بالمئة

355
00:24:21,488 --> 00:24:22,823
.أتفهم الأمر

356
00:24:22,906 --> 00:24:24,366
.أظن أنه من الأفضل أذهب

357
00:24:24,700 --> 00:24:26,868
.استمتعت بمقابلتكم جميعاً -
.مهلاً -

358
00:24:28,328 --> 00:24:30,998
هل تقاتل بقوة تفاوضك نفسها؟ -
.بل أقوى -

359
00:24:31,832 --> 00:24:34,376
.ستحصل على 50 بالمئة -
هل نوثق الأمر؟ -

360
00:24:34,459 --> 00:24:36,211
.في عصر اليوم

361
00:24:36,795 --> 00:24:40,465
.سيد "سيلفر"، لقد حصلت للتو على بطل

362
00:24:40,549 --> 00:24:42,467
.تذكر أنت ذلك

363
00:24:43,302 --> 00:24:46,179
.سنايك"، أره غرفته" -
."نعم يا سيدي. "مايك -

364
00:24:46,513 --> 00:24:47,347
."أراك لاحقاً، "مايك

365
00:24:47,431 --> 00:24:49,016
.ميلوس"، مقلمتي الزرقاء"

366
00:24:53,812 --> 00:24:56,773
ما رأيك؟ -
.إنه بغيض -

367
00:24:58,317 --> 00:25:00,152
.أجل، إنه مثالي

368
00:25:04,740 --> 00:25:07,576
.دانيل سان"، جيد جداً"

369
00:25:07,659 --> 00:25:09,703
.هذا شجر بونساي مميز

370
00:25:09,911 --> 00:25:11,705
هل ترى "بونساي هنا فعلاً؟

371
00:25:12,873 --> 00:25:15,083
أين؟ -
.بالداخل -

372
00:25:15,167 --> 00:25:16,335
بالداخل؟

373
00:25:16,418 --> 00:25:18,211
مرحباً، أيوجد بالداخل أي بونساي؟

374
00:25:19,880 --> 00:25:21,214
.لا أقصد بالداخل فعلاً

375
00:25:21,298 --> 00:25:25,177
بداخلك أنت، من المكان الذي ينبع منه
.الكاراتيه نفسه

376
00:25:25,427 --> 00:25:27,012
.ولكن مهاراتي في الكاراتيه أنت منبعها

377
00:25:28,722 --> 00:25:31,933
."جذر الكاراتيه فقط ينبع من "مياغي

378
00:25:32,934 --> 00:25:36,938
مثل البونساي التي تختار
.طريقها الخاص في النمو

379
00:25:37,022 --> 00:25:38,940
.لأن الجذر قوي

380
00:25:39,733 --> 00:25:43,111
.أنت تختار طريقتك في الكاراتيه، الأمر نفسه

381
00:25:43,195 --> 00:25:44,780
.أجل، ولكن على طريقتك

382
00:25:46,239 --> 00:25:48,950
.يوماً ما ستمارسه على طريقتك

383
00:25:55,749 --> 00:25:59,169
أتتذكر ما قلته عن أن
البونساي حر في طريقة نموه؟

384
00:25:59,628 --> 00:26:01,046
.كل البونساي ليس حراً في اختياره

385
00:26:01,129 --> 00:26:05,008
إننا من نحدد طريقة نموه
.باستخدام المقلمة والأسلاك

386
00:26:05,092 --> 00:26:09,971
،"نعم ولكن يا "دانيل سان
.شجر البونساي لدينا ليس الأصلي

387
00:26:10,055 --> 00:26:13,392
.البونساي الأصلي ينمو في البرية، ونادر جداً

388
00:26:13,475 --> 00:26:16,728
هل رأيت أي منه؟ -
."نعم، "أوكيناوا -

389
00:26:16,812 --> 00:26:18,146
ماذا عن هنا؟

390
00:26:18,230 --> 00:26:20,190
.أعرف واحدة وحسب

391
00:26:20,857 --> 00:26:22,734
ماذا فعلت، هل هاجرت؟

392
00:26:22,818 --> 00:26:24,861
."نعم مع "مياغي

393
00:26:24,945 --> 00:26:27,572
الشيء الوحيد الذي جلبه
."مياغي" من "أوكيناوا"

394
00:26:28,031 --> 00:26:29,741
أين الشجرة الآن؟

395
00:26:31,076 --> 00:26:33,954
.هناك، في مرجل الشيطان

396
00:26:36,415 --> 00:26:37,791
مرجل الشيطان؟

397
00:26:39,126 --> 00:26:41,420
.لا يمكن رؤية البونساي من هنا

398
00:26:42,003 --> 00:26:44,256
.مكان جيد، وآمن جداً

399
00:26:44,339 --> 00:26:45,549
.لا يتسبب أحد بالإزعاج

400
00:26:45,632 --> 00:26:47,509
لماذا وضعتها في مكان يصعب الوصول إليه؟

401
00:26:47,592 --> 00:26:50,721
شجرة البونساي الأصلية
.تساوي آلاف الدولارات

402
00:26:51,471 --> 00:26:54,933
تعال، حان وقت التدرب على تدريبات كاراتيه
."عائلة "مياغي

403
00:26:55,016 --> 00:26:56,351
.الآن أنت مستعد

404
00:26:56,435 --> 00:27:01,106
،مثلما توجد البونساي في الأشجار
.يوجد الكاراتيه في هذه التدريبات

405
00:27:01,189 --> 00:27:03,984
.هيا، لنمارس التدريبات معاً

406
00:28:28,527 --> 00:28:30,153
"سيد "مياغي

407
00:28:30,654 --> 00:28:33,365
.جلبت هذه الشجرة، التي كنت تعمل عليها

408
00:28:33,448 --> 00:28:35,158
.ارتأيت أنه يمكنك أن تمنحها فرصة أخرى

409
00:28:35,242 --> 00:28:36,618
.شكراً لك

410
00:28:36,785 --> 00:28:39,788
ظننت أن تغيير السيناريو
.قد يظهر ما بالداخل

411
00:28:39,871 --> 00:28:42,499
أين علي أن أضعها؟ -
.هنا -

412
00:28:42,916 --> 00:28:44,042
."جيد جداً يا "دانيل سان

413
00:28:44,126 --> 00:28:46,878
.لقد أنجزت الكثير من العمل
.هذا المكان أكبر مما ظننت

414
00:28:47,712 --> 00:28:50,340
.هذا الفحم لك -
.شكراً لك -

415
00:28:51,216 --> 00:28:52,717
.ممتاز

416
00:28:53,593 --> 00:28:57,013
اسمع، آمل ألا تمانع ولكن

417
00:28:58,181 --> 00:29:00,475
.فتحت ذلك الخطاب

418
00:29:00,600 --> 00:29:03,145
."ذلك الخطاب الذي جاء من بطولة "أول فالي

419
00:29:03,770 --> 00:29:05,814
.توجد قاعدة جديدة هذا العام

420
00:29:07,065 --> 00:29:09,401
أتود أن تعرفها؟ -
.لا -

421
00:29:09,985 --> 00:29:12,696
.لا بأس، لأني حفظتها

422
00:29:12,821 --> 00:29:14,698
مكتوب، تحت القواعد الجديدة

423
00:29:14,781 --> 00:29:17,701
الحاصل على اللقب يحتاج فقط
.للمشاركة في المباراة النهائية

424
00:29:17,951 --> 00:29:21,663
.أليس ذلك رائعاً؟ مباراة واحدة
.هذا يعني أني لن أشارك سوى في مباراة واحدة

425
00:29:21,746 --> 00:29:24,082
.من الجيد أني اجتهدت في العام الماضي

426
00:29:24,958 --> 00:29:27,752
.صحيح، ولنواجه الأمر، هذا عام آخر

427
00:29:27,836 --> 00:29:30,172
.لقد مر عام. والآن أنا أكثر خبرة

428
00:29:31,089 --> 00:29:34,384
.لذا أظن أننا علينا إعادة النظر في هذا

429
00:29:34,467 --> 00:29:36,469
صحيح؟ -
.خطأ -

430
00:29:36,553 --> 00:29:37,679
خطأ؟

431
00:29:37,804 --> 00:29:41,183
.علينا التفكير في عمل وعاء جديد للبونساي

432
00:29:41,349 --> 00:29:43,268
لا أعرف أين المشكلة. ما المشكلة في هذا؟

433
00:29:46,271 --> 00:29:52,444
دانيل سان"، لو استخدم الكاراتيه"
في الدفاع عن الشرف والحياة

434
00:29:52,527 --> 00:29:54,696
.لذا فللكاراتيه مغزى

435
00:29:55,572 --> 00:29:59,492
لو استخدم الكاراتيه في الدفاع
عن كأس معدني بلاستيكي

436
00:29:59,826 --> 00:30:01,870
.فليس له مغزى

437
00:30:04,664 --> 00:30:08,460
مفهوم؟ -
.ليتني فهمت -

438
00:30:10,587 --> 00:30:14,216
اذهب واجلب وعاء جيد للبونساي
.من آخر الشارع

439
00:30:19,679 --> 00:30:22,557
.تفضل قلمك

440
00:30:22,641 --> 00:30:24,226
.قبل أن أنسى

441
00:30:27,187 --> 00:30:29,731
...وإن كان لديك وقت

442
00:30:30,774 --> 00:30:33,985
.لو غيرت رأيك، خذ الاستمارة

443
00:30:36,321 --> 00:30:37,364
.لست مستعجلاً

444
00:30:37,447 --> 00:30:41,534
مكتوب في آخرها أن لدينا بضعة أسابيع
.قبل أن نرسلها

445
00:30:43,453 --> 00:30:45,330
آسف لو أني جعلت الأمر يبدو

446
00:30:45,413 --> 00:30:47,290
.وكأنه علينا فعله اليوم

447
00:30:48,708 --> 00:30:50,752
.لدينا متسع من الوقت

448
00:31:06,184 --> 00:31:10,730
.مرحباً -
مرحباً، أيمكنك إغلاق ذلك؟ -

449
00:31:10,814 --> 00:31:12,899
.بالتأكيد -
.شكراً -

450
00:31:13,483 --> 00:31:15,777
.انتظر، كدت أن أنتهي

451
00:31:15,860 --> 00:31:19,030
.لا بأس، خذي وقتك

452
00:31:20,782 --> 00:31:23,285
.إنه جميل جداً -
.شكراً -

453
00:31:23,827 --> 00:31:25,537
ماذا بوسعي أن أفعل ذلك؟

454
00:31:25,620 --> 00:31:27,455
أتيت في الواقع

455
00:31:27,539 --> 00:31:29,457
.لأشتري بعض الأوعية

456
00:31:29,541 --> 00:31:31,418
حقاً؟ أي حجم؟

457
00:31:35,297 --> 00:31:37,757
.سيكون هذا جيداً. مثل هذا -
حقاً؟ -

458
00:31:37,841 --> 00:31:40,385
.إنها لأشجار البونساي
.إننا نفتتح متجراً في آخر الشارع

459
00:31:40,468 --> 00:31:43,305
.حقاً؟ رائع. أهلاً بك في الحي

460
00:31:43,388 --> 00:31:45,056
.شكراً

461
00:31:45,307 --> 00:31:46,975
.أحب البونساي

462
00:31:47,058 --> 00:31:49,311
.إنها مثالية

463
00:31:49,394 --> 00:31:53,064
،عندما نجلب أشجارنا
.بوسعك القدوم وزيارة المتجر

464
00:31:53,148 --> 00:31:54,983
.وتقابلي شريكي أيضاً

465
00:31:55,066 --> 00:31:57,152
.لم أتعرف عليك حتى الآن

466
00:31:57,235 --> 00:31:58,945
.أنا آسف

467
00:31:59,321 --> 00:32:01,740
."دانيل لا روسو" -
."جيسيكا آندرس" -

468
00:32:01,823 --> 00:32:03,825
...أهلاً. هل هذه أنت في

469
00:32:03,908 --> 00:32:05,994
.أجل، هذه أنا

470
00:32:06,077 --> 00:32:08,538
ماذا حدث للرجل الذي خسر رأسه؟

471
00:32:09,539 --> 00:32:12,709
.قابلته "إليزابيث آني روني"، ذلك الخائن

472
00:32:12,792 --> 00:32:16,046
الأوعية إذاً؟ -
أتعرفين ماذا يمكننا أن نفعل؟ -

473
00:32:16,129 --> 00:32:18,590
...إن كان بوسعك فعل هذا -
أجل؟ -

474
00:32:18,673 --> 00:32:22,385
أيمكنك وضع شجرة بونساي على جانب الوعاء؟

475
00:32:22,469 --> 00:32:25,096
.إنه كعلامتنا التجارية -
مثل النقوش تقصد؟ -

476
00:32:25,180 --> 00:32:28,224
.صحيح، على الجانب. سأرسم صورة لك

477
00:32:28,308 --> 00:32:31,353
.سيكون ذلك رائعاً -
!"هيا يا "جيسيكا -

478
00:32:31,436 --> 00:32:34,147
.علي أن أتعامل مع ذلك الرجل

479
00:32:34,230 --> 00:32:37,859
.حسناً. أفهم. شكراً. أراك قريباً

480
00:32:37,942 --> 00:32:41,738
متى قريباً؟ -
.متى قريباً؟ لا أعرف -

481
00:32:41,821 --> 00:32:44,908
هل أنت مشغولة الليلة؟ -
.لا -

482
00:32:44,991 --> 00:32:47,452
...إذاً سوف

483
00:32:47,535 --> 00:32:49,287
.سوف أراك الليلة، إن لم يكن لديك مانع

484
00:32:49,371 --> 00:32:52,999
حوالي السابعة؟ -
.بالتأكيد، السابعة توقت جيد -

485
00:32:53,083 --> 00:32:56,002
،أعيش في الأعلى
لذا تعال من الجانب، اتفقنا؟

486
00:32:56,086 --> 00:32:58,338
.حسناً، أراك في الجانب في السابعة

487
00:32:58,421 --> 00:33:01,091
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

488
00:33:15,980 --> 00:33:18,149
هل وجدتها؟

489
00:33:19,567 --> 00:33:20,735
.بفضلك

490
00:33:20,819 --> 00:33:23,029
.بفضلي؟ لم أفعل شيئاً

491
00:33:23,488 --> 00:33:25,407
.يبدو ذلك رائعاً

492
00:33:26,491 --> 00:33:28,410
هل وجدت شيئاً؟

493
00:33:28,952 --> 00:33:31,287
.أجل، وجدت شيئاً بالفعل

494
00:33:31,371 --> 00:33:32,831
.وجدت موعداً غرامياً

495
00:33:32,914 --> 00:33:35,667
لم ترسلني إلى هناك للبحث عن الأوعية، صحيح؟

496
00:33:35,959 --> 00:33:38,878
.أجل، عرفت ذلك

497
00:33:40,255 --> 00:33:43,174
هل وقعت عليه؟

498
00:33:43,758 --> 00:33:45,427
.لم توقع عليه

499
00:33:51,224 --> 00:33:54,185
.أنصت يا "مياغي"، أتفهم شعورك حيال هذا

500
00:33:54,269 --> 00:33:55,603
.أتفهم شعورك، ولكن عليك أن تتفهم شعوري

501
00:33:55,687 --> 00:33:57,981
.هذا أكبر إنجاز حققته في حياتي

502
00:33:58,064 --> 00:34:00,483
.أنا فخور بهذا اللقب
لماذا لا يمكنني الدفاع عنه؟

503
00:34:01,401 --> 00:34:04,446
،"دانيل سان"
."أنت لا تبحث عن إجابة من "مياغي

504
00:34:04,904 --> 00:34:08,700
كما تعيش البونساي بداخل الشجرة

505
00:34:09,200 --> 00:34:11,453
.الإجابة في داخلك

506
00:34:12,036 --> 00:34:15,415
الشيء الوحيد الذي بداخلي الآن
.هو كثير من الحيرة

507
00:34:15,582 --> 00:34:16,875
.لدي الفرصة لأكون البطل من جديد

508
00:34:16,958 --> 00:34:19,377
.كل ما علي فعله هو التوقيع على هذا

509
00:34:19,461 --> 00:34:21,463
.أو تحرقه

510
00:34:22,005 --> 00:34:23,548
أحرقه؟

511
00:34:25,175 --> 00:34:28,595
.ثم ستشاهد الحيرة تختفي مع الدخان

512
00:36:09,404 --> 00:36:12,615
"تحرير (برايرز) من قِبل الكتيبة 442"

513
00:36:12,740 --> 00:36:14,409
.442

514
00:36:16,202 --> 00:36:17,787
.ممتاز

515
00:36:58,703 --> 00:37:00,955
،الافتتاح الكبير"
"(السيد (مياغي)، (الشجيرات الصغيرة

516
00:37:35,907 --> 00:37:37,617
ماذا تفعل هنا؟

517
00:37:38,326 --> 00:37:40,453
.نسيت شيئاً -
ماذا؟ -

518
00:37:40,536 --> 00:37:43,665
.للمتجر. يجلب الحظ

519
00:37:43,998 --> 00:37:46,876
آمل أن يجلب زبائن جيدة أيضاً، صحيح؟

520
00:37:47,960 --> 00:37:50,338
.يبدو "دانيل سان" جيداً -
.أجل، شكراً على القميص -

521
00:37:50,421 --> 00:37:52,298
.يعجبني يا صاح

522
00:37:53,174 --> 00:37:56,094
ماذا تفعل؟ -
.كنت أفكر فيما قلته -

523
00:37:56,177 --> 00:37:58,888
.قررت أن أتبع نصيحتك

524
00:37:58,971 --> 00:38:01,974
.سأدع حيرتي تتصاعد مع الدخان

525
00:38:02,183 --> 00:38:03,434
.لن أشارك في البطولة

526
00:38:03,518 --> 00:38:06,896
.أريد أن يكون للكاراتيه الذي نمارسه مغزى

527
00:38:11,776 --> 00:38:13,569
."قرار حكيم يا "دانيل سان

528
00:38:14,070 --> 00:38:17,240
.بهذه الطريقة، لا مزيد من الجروح
.وسنوفر ثمن الضمادات

529
00:38:17,323 --> 00:38:20,702
.اخرج من هنا
.لم يمدوا يدهم علي العام الماضي

530
00:38:20,993 --> 00:38:23,705
.مجرد ضربة بالكوع وبعض الركلات

531
00:38:23,788 --> 00:38:24,997
.لا تنس ضربة الركبة على أعلى الفخذ

532
00:38:25,081 --> 00:38:27,792
كان ذلك شيقاً

533
00:38:27,875 --> 00:38:29,502
."سأراك لاحقاً يا سيد "مياغي

534
00:38:34,048 --> 00:38:35,925
.مرحباً -
.مرحباً -

535
00:38:36,008 --> 00:38:37,468
هل أنت مستعدة للذهاب؟

536
00:38:39,971 --> 00:38:42,056
.علي أن أخبرك بهذا أولاً

537
00:38:43,182 --> 00:38:45,184
...لدي شيئاً

538
00:38:45,727 --> 00:38:48,104
.بعدما تسمعه، ربما تغير رأيك

539
00:38:49,272 --> 00:38:50,481
ماذا لديك، شجر البلوط السام؟

540
00:38:51,733 --> 00:38:52,942
.لدي حبيب

541
00:38:53,526 --> 00:38:57,363
كان في الصورة المقطوع رأسه
.فيها. انفصلنا قبل شهرين

542
00:38:58,072 --> 00:39:00,783
..."تقصدين "إليزابيث آن روني -
.أجل -

543
00:39:00,867 --> 00:39:03,536
كنا أغبياء حيال الأمر

544
00:39:03,870 --> 00:39:06,205
ولكننا كنا نتكلم على الهاتف

545
00:39:06,289 --> 00:39:07,790
.ولا أعرف، سنحاول مرة أخرى عندما أعود

546
00:39:08,750 --> 00:39:11,502
تعودين إلى أين؟ -
."كولومبوس"، "أوهايو" -

547
00:39:12,253 --> 00:39:14,505
.أجل، سأعود بعد عيد الشكر

548
00:39:15,089 --> 00:39:17,592
.لم أرد خداعك أو ما شابه

549
00:39:17,675 --> 00:39:19,510
.لقد بدأت بشكل قوي نوعاً ما

550
00:39:19,594 --> 00:39:22,388
.لا تشغلي بالك، الأمر منعش
.يمكن أن يدفع كل منا حسابه

551
00:39:22,472 --> 00:39:24,515
.حسناً، يبدو ذلك رائعاً

552
00:39:25,308 --> 00:39:27,643
...قضيت هنا شهرين

553
00:39:27,727 --> 00:39:29,228
بدون شيء أفعله

554
00:39:29,312 --> 00:39:31,272
.ولم أقابل أي أصدقاء

555
00:39:31,355 --> 00:39:34,150
.قابلي أول صديق لك -
.حسناً -

556
00:39:34,400 --> 00:39:36,444
.هذا جنوني -
ماذا؟ -

557
00:39:36,527 --> 00:39:38,571
.انتظري حتى يعرف هذا -
من؟ -

558
00:39:38,654 --> 00:39:41,783
سيد "مياغي"، إنه شريكي. هل تريدين مقابلته؟

559
00:39:41,866 --> 00:39:43,576
.إنه في آخر الشارع -
أجل، لم لا؟ -

560
00:39:43,659 --> 00:39:45,995
.أنت على وشك مقابلة أروع شخص -
حقاً؟ -

561
00:39:46,078 --> 00:39:48,039
.هذا الرجل، إنه مرح وذكي

562
00:39:48,122 --> 00:39:50,583
.إن كانت لديك مشكلة، فهو يملك الإجابة

563
00:39:50,666 --> 00:39:51,959
.إنه ليس مثل الذين تقابلينهم

564
00:39:52,043 --> 00:39:54,420
.وفوق هذا كله، يصادف أنه أعز أصدقائي

565
00:39:54,504 --> 00:39:56,964
لماذا تدعوه سيد إذاً؟ -
."مرحباً سيد "مياغي -

566
00:39:57,673 --> 00:40:00,551
،"قابل "جيسيكا آندرس" من "كولومبوس
.أوهايو" ومن آخر الشارع"

567
00:40:00,635 --> 00:40:02,553
."هذا السيد "مياغي" من "أوكيناوا" و"ريسيدا

568
00:40:02,637 --> 00:40:04,222
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

569
00:40:04,680 --> 00:40:06,474
.ستصنع "جيسيكا" تلك الأوعية لنا -
.أجل -

570
00:40:06,557 --> 00:40:09,936
.جيد جداً -
.أهلاً بك في الحي -

571
00:40:10,019 --> 00:40:12,855
.شكراً جزيلاً -
كيف تسير الأمور حتى الآن؟ بخير؟ -

572
00:40:12,939 --> 00:40:16,943
.لم أعرف أن التقاعد يعني العمل الشاق

573
00:40:17,610 --> 00:40:20,404
أتودين رؤية المتجر من الداخل؟ -
.أجل، سأحب ذلك -

574
00:40:20,488 --> 00:40:23,115
.سيريك شريكي المكان
."لا تنس أن تقفل الباب، "دانيل سان

575
00:40:23,199 --> 00:40:25,743
.كلا، لن أنسى -
.طابت ليلتك، سعدت بلقائك -

576
00:40:25,827 --> 00:40:27,286
.طابت ليلتك، سعدت بمقابلتك أنا أيضاً

577
00:40:27,370 --> 00:40:30,832
."أراك لاحقاً يا سيد "مياغي -
.إلى اللقاء -

578
00:40:31,999 --> 00:40:34,710
أترين لماذا أدعوه بسيد؟ -
.أجل، إنه لطيف -

579
00:40:34,794 --> 00:40:37,004
.أجل، إنه الأروع، تفضلي

580
00:40:40,091 --> 00:40:43,010
ما هذا؟ -
."هذا؟ إنه يخص السيد "مياغي -

581
00:40:43,094 --> 00:40:44,303
.اشتراها لتجلب الحظ

582
00:40:44,846 --> 00:40:46,264
ما رأيك؟ سيكون رائعاً، صحيح؟

583
00:40:46,347 --> 00:40:49,392
.أجل -
...يحتاج إلى قليل من العمل، ولكن -

584
00:40:49,475 --> 00:40:50,893
أين قابلته؟

585
00:40:50,977 --> 00:40:54,438
.قابلته عندما انتقلت إلى هنا
...بدأ يعلمني الكاراتيه و

586
00:40:54,522 --> 00:40:55,731
كاراتيه؟ -
.أجل -

587
00:40:55,815 --> 00:40:57,441
هل تمارس الكاراتيه؟ -
.أجل -

588
00:40:58,526 --> 00:41:00,987
.لا يبدو عليه أنه معلم كاراتيه

589
00:41:01,070 --> 00:41:03,030
.إنه لا يتصرف كمعلم كاراتيه كثيراً

590
00:41:03,114 --> 00:41:06,075
معظم الوقت يعلمني أشياء
.لا أعرف ما الذي تعلمته

591
00:41:06,158 --> 00:41:07,159
ماذا تعني؟

592
00:41:07,243 --> 00:41:09,662
مثل ذلك الإناء الذي كنت تصنعينه
.هذا الصباح

593
00:41:09,745 --> 00:41:11,539
.سوف يعطي درساً عن الكاراتيه من ذلك

594
00:41:11,622 --> 00:41:13,624
.كلا، بربك -
.لا أمزح -

595
00:41:13,708 --> 00:41:16,711
.أريني كيف كنت تفعلينه

596
00:41:16,794 --> 00:41:18,421
.للأعلى ثم للأسفل

597
00:41:18,504 --> 00:41:22,258
حسناً، الآن افعلي ذلك. للأعلى، صحيح؟

598
00:41:22,341 --> 00:41:23,217
.أترين؟ هكذا -
.صحيح -

599
00:41:23,301 --> 00:41:25,887
.ثم للأسفل، افعلي ذلك مجدداً

600
00:41:25,970 --> 00:41:28,431
.للأعلى، أنا قاطع طرق، سوف أمسكك

601
00:41:28,514 --> 00:41:29,473
.والآن امسكي رأسي -
.أجل، حسناً -

602
00:41:29,557 --> 00:41:31,976
.ثم للأسفل وارفعي ركبتك -
.يا إلهي -

603
00:41:32,059 --> 00:41:33,853
أيوجد مكان لشخص آخر هناك؟

604
00:41:33,936 --> 00:41:36,355
.ماذا تفعلون؟ لم نفتتح المتجر -
.كان الباب مفتوحاً -

605
00:41:36,439 --> 00:41:40,276
.قصدت للعمل يا صاح -
.لم آت للعمل -

606
00:41:40,359 --> 00:41:41,986
.أتيت لأتكلم معك

607
00:41:42,069 --> 00:41:44,405
"سمعنا أنك لن تشترك في مسابقة "أول فالي
.هذا العام

608
00:41:44,488 --> 00:41:45,698
هل ذلك صحيح يا "دانيل"؟

609
00:41:46,782 --> 00:41:48,492
أين سمعت ذلك؟ -
سألتك، هل ذلك صحيح؟ -

610
00:41:48,576 --> 00:41:49,827
أجل، ذلك صحيح، ماذا إذاً؟

611
00:41:49,911 --> 00:41:53,581
.إذاً، نريدك أن تعيد التفكير -
ألهذا السبب أتيتم؟ -

612
00:41:53,664 --> 00:41:56,375
.أجل، أنصت، إني أحتاج إلى لقبك

613
00:41:56,459 --> 00:41:59,170
.لذا شارك في المسابقة واحصل عليه -
.ربما لم تسمعني -

614
00:41:59,253 --> 00:42:00,588
.أحتاج إلى لقبك

615
00:42:00,671 --> 00:42:03,257
.إن لم تشترك سيؤثر هذا على مستقبلي المالي

616
00:42:03,341 --> 00:42:05,134
ولن أسمح بحدوث ذلك، أتفهمني؟

617
00:42:05,217 --> 00:42:07,637
.ليس لدي ما أثبته
...لا أملك سبباً للقتال، لذا

618
00:42:07,720 --> 00:42:10,264
،أنا لدي سبب، يجب أن أجني بعض المال
.أعطني الاستمارة

619
00:42:10,348 --> 00:42:12,350
...قلت انس الأمر. لن أشارك في

620
00:42:12,433 --> 00:42:14,226
!وقع عليها

621
00:42:18,689 --> 00:42:21,275
.وقع عليها يا صاح -
!هيا يا صاح! الآن -

622
00:42:21,359 --> 00:42:23,361
!هيا الآن! لنذهب أيها الأحمق

623
00:42:23,444 --> 00:42:25,529
دع "لا روسو" يفكر في الأمر، اتفقنا؟

624
00:42:25,613 --> 00:42:27,073
."هيا يا "مايك

625
00:42:27,156 --> 00:42:30,117
.فكر في الأمر

626
00:42:30,201 --> 00:42:33,329
.ويمكنك أن تحلمي بي

627
00:42:33,412 --> 00:42:36,248
.أنت حقير -
حقير؟ -

628
00:42:36,332 --> 00:42:39,168
حقير، ذلك لطيف. هل علمتك أمك ذلك؟

629
00:42:39,251 --> 00:42:40,586
."هيا يا "مايك

630
00:42:41,587 --> 00:42:43,339
.عليكما أن تعذراه

631
00:42:43,422 --> 00:42:46,342
.إنه عادة ما يكون شخصاً ناضجاً
.لا أعرف، أراكما لاحقاً

632
00:42:48,594 --> 00:42:50,471
هل تعرف هؤلاء الحثالة؟

633
00:42:51,055 --> 00:42:54,225
.كلا، ولا أرغب في معرفتهم

634
00:43:17,957 --> 00:43:19,417
.معذرةً

635
00:43:19,500 --> 00:43:20,376
سيد "مياغي"؟

636
00:43:23,462 --> 00:43:25,214
."اسمي "تيري سيلفر

637
00:43:25,423 --> 00:43:28,092
"معلمي هو "كيم سان جانغ
."من "كوريا الشمالية

638
00:43:28,217 --> 00:43:30,302
.يرسل معلمي تحياته

639
00:43:33,472 --> 00:43:37,518
"جون كريسي" من دوجو "كوبرا كاي"
.كان الطالب المتميز لمدرستنا

640
00:43:38,686 --> 00:43:40,563
وصلت الأخبار في "كوريا" قبل شهرين وحسب

641
00:43:40,646 --> 00:43:43,149
.عما حدث العام الماضي في البطولة

642
00:43:43,232 --> 00:43:47,028
.يعتذر معلمي عن أفعال "جون كريسي" المخزية

643
00:43:50,573 --> 00:43:51,949
.الاعتذار مقبول

644
00:43:53,784 --> 00:43:55,953
تم إرسالي إلى هنا لمساعدة
.جون" في استعادة توازنه"

645
00:43:57,413 --> 00:43:59,165
.أتمنى لك النجاح

646
00:43:59,915 --> 00:44:02,918
.لسوء الحظ، وصلت متأخراً

647
00:44:03,377 --> 00:44:05,588
.دفنت جثة "جون" الأسبوع الماضي

648
00:44:07,423 --> 00:44:09,008
لقد مات؟ ماذا حدث؟

649
00:44:09,091 --> 00:44:12,678
،قال طبيبه إن السبب سكتة قلبية
.ولكني عرفت "جون" أفضل من الجميع

650
00:44:13,054 --> 00:44:14,472
.كان الكاراتيه حياته

651
00:44:14,555 --> 00:44:18,350
.بعدما خسر كل طلابه، فطر الأمر قلبه

652
00:44:19,018 --> 00:44:21,896
.كان "جون" بطلاً
.لم يكن دائماً مثلما رأيته

653
00:44:23,064 --> 00:44:25,483
."لقد أنقذ حياتي في "فيتنام

654
00:44:26,192 --> 00:44:28,694
.الحرب تغير ما في المرء

655
00:44:30,654 --> 00:44:33,032
.كان عليك الوجود هناك لتدرك ما أقصده

656
00:44:33,532 --> 00:44:35,326
.كنت هناك

657
00:44:36,077 --> 00:44:37,161
.وأعرف

658
00:44:38,370 --> 00:44:39,538
الـ442؟

659
00:44:41,957 --> 00:44:43,375
.يا إلهي

660
00:44:43,459 --> 00:44:45,461
الكثير من ميداليات الشرف خرجت من الـ442

661
00:44:45,544 --> 00:44:47,505
.أكثر من الحرب العالمية الثانية

662
00:44:48,547 --> 00:44:50,216
.أنا متأكد أنك كنت هناك

663
00:44:51,383 --> 00:44:52,885
هل هذا تلميذك؟

664
00:44:52,968 --> 00:44:55,095
البطل؟ -
.أجل -

665
00:44:55,221 --> 00:44:56,722
.اعتذاراتنا لك أيضاً

666
00:44:58,766 --> 00:45:01,352
.تعهد "جون" بالمجيء والاعتذار بنفسه

667
00:45:01,852 --> 00:45:03,479
...خطط لهذا

668
00:45:06,982 --> 00:45:10,152
.آسف لمقاطعة تدريبكما

669
00:45:11,695 --> 00:45:12,696
..."سيد "سيلفر

670
00:45:15,282 --> 00:45:18,369
.يؤسفني سماع خبر صديقك

671
00:45:18,994 --> 00:45:20,120
.أجل، وأنا أيضاً

672
00:45:22,039 --> 00:45:23,874
.شكراً لكما

673
00:45:30,631 --> 00:45:32,132
.ذلك مؤسف

674
00:45:34,009 --> 00:45:36,136
."مؤسف يا "دانيل سان

675
00:45:36,679 --> 00:45:39,515
.هيا، لنستكمل تدريبنا

676
00:45:53,028 --> 00:45:54,822
.مرحباً -
.مرحباً -

677
00:45:55,406 --> 00:45:57,157
هل أكلت؟ -
.لم آكل بعد -

678
00:45:57,241 --> 00:45:59,034
كان من المفترض أن أتناول الطعام
."مع عمتي "بات

679
00:45:59,118 --> 00:46:00,452
.إنها مالكة المتجر

680
00:46:00,536 --> 00:46:01,745
اضطرت إلى عمل أشياء

681
00:46:02,913 --> 00:46:04,915
.وتركت لي كل المعكرونة والجبن

682
00:46:04,999 --> 00:46:08,502
!معكرونة وجبن؟ تعرفين ما أحبه

683
00:46:08,586 --> 00:46:10,546
.كبرت على المعكرونة والجبن

684
00:46:10,629 --> 00:46:13,507
لا أرفض أبداً عندما يتعلق
.الأمر بالمعكرونة والجبن

685
00:46:13,591 --> 00:46:15,634
.تفضلي، اجلسي -
.شكراً -

686
00:46:15,718 --> 00:46:18,262
.كنت آكل الكثير من هذه الوجبة

687
00:46:18,345 --> 00:46:21,181
.أريدك أن تجرب هذا، اتفقنا؟ وكن صريحاً

688
00:46:25,102 --> 00:46:27,813
على مقياس من 1 إلى 10، سأقيم هذا

689
00:46:30,357 --> 00:46:31,817
.بـ11

690
00:46:31,901 --> 00:46:33,694
.لنأكل، إني أتضور جوعاً

691
00:46:33,777 --> 00:46:35,863
.آمل أن يعجبك هذا

692
00:46:36,030 --> 00:46:38,991
لم أكن متأكدة تماماً
...أن ذلك ما أردته ولكن

693
00:46:40,200 --> 00:46:42,369
.إن ذلك رائع -
حقاً؟ -

694
00:46:42,453 --> 00:46:44,246
.انظري إلى الشجرة، لقد أتقنتها

695
00:46:44,330 --> 00:46:46,457
.جيد -
."انتظري حتى يراها السيد "مياغي -

696
00:46:46,540 --> 00:46:49,209
أتظن أنها ستعجبه؟ -
.تعجبه؟ سوف يحبها -

697
00:46:49,293 --> 00:46:51,629
.تفضلي، لدي شيئاً لك

698
00:46:51,712 --> 00:46:53,547
لأجلي؟ ماذا؟

699
00:46:54,548 --> 00:46:55,549
ما هذا؟

700
00:46:57,551 --> 00:46:59,345
ذا داونستيرز"؟ ما هذا؟"

701
00:46:59,428 --> 00:47:01,972
،إنه ناد رقص. أجل، إنه رائع
.وفيه موسيقى حية

702
00:47:02,056 --> 00:47:05,309
.إنه لآخر ليلة قبل عودتك

703
00:47:05,392 --> 00:47:08,187
.ارتأيت أنها ستكون هدية وداع جميلة

704
00:47:08,270 --> 00:47:11,065
.دانيل"، هذا رائع" -
...أجل، حسناً -

705
00:47:13,108 --> 00:47:16,487
.هيا يا رفاق، لم يعد هذا مضحكاً
.شغلوا الإضاءة

706
00:47:16,570 --> 00:47:19,365
مرحباً يا "داني"، آمل أن لديك
."بعض الأخبار الجيدة لصديقي "مايك

707
00:47:19,448 --> 00:47:21,408
."آمل هذا أيضاً يا "دانيل -
لقد أخبرتك، صحيح؟ -

708
00:47:21,492 --> 00:47:24,036
لا يمكنني مساعدتك. انس الآمر، أين تذهب؟

709
00:47:24,536 --> 00:47:25,913
هل تعني أنك لم توقع الاستمارة بعد؟

710
00:47:25,996 --> 00:47:29,041
.لن أوقع الاستمارة. ولن أشترك في المسابقة

711
00:47:29,124 --> 00:47:30,960
.خذ صديقيك واخرجوا من هنا

712
00:47:31,043 --> 00:47:32,836
.دينيس"، لم يوقع الاستمارة"

713
00:47:38,092 --> 00:47:40,928
.مهلاً يا رفاق! يخرج الامر عن السيطرة الآن

714
00:47:41,011 --> 00:47:43,764
.ألم تفهموا؟ لن أوقع الاستمارة

715
00:47:43,847 --> 00:47:45,849
.بلى، ستوقع -
.كلا، لن أشترك في البطولة -

716
00:47:45,933 --> 00:47:48,394
.إنكم تضيعون وقتكم، لذا انسحبوا وحسب

717
00:47:48,477 --> 00:47:50,104
.انسحب أنت -
!اقض عليه -

718
00:47:50,187 --> 00:47:51,313
!افقأ عينه

719
00:48:03,242 --> 00:48:05,327
.هيا أيها الأحمق، لنر ما لديك

720
00:48:05,411 --> 00:48:06,537
.ركلة جيدة، ليست سيئة

721
00:48:07,246 --> 00:48:09,206
.أفضل، جيد. ولكن ليس جيداً بما يكفي

722
00:48:12,793 --> 00:48:14,294
!هيا، انهض

723
00:48:15,170 --> 00:48:16,839
لماذا أنت عنيد جداً؟

724
00:48:18,048 --> 00:48:19,008
.لا تفعل هذا

725
00:48:22,594 --> 00:48:26,390
."ينفد صبري يا "لا روسو
.وقع عليها وننه الأمر

726
00:48:27,099 --> 00:48:28,392
!توقف

727
00:48:30,310 --> 00:48:33,814
!سأوسعك ضرباً -
!اخرجوا من هنا -

728
00:48:35,065 --> 00:48:36,817
.احتفظ بهذا للبطولة

729
00:48:36,942 --> 00:48:39,403
.اقض عليه -
.هيا، لنخرج من هنا -

730
00:48:41,071 --> 00:48:42,573
.هيا أيها العجوز

731
00:48:43,490 --> 00:48:47,703
!ادخل السيارة يا "مايك"، لنذهب

732
00:48:49,371 --> 00:48:51,081
!هيا بنا

733
00:48:54,001 --> 00:48:56,211
،سأعود يا "لا روسو". سأنال منك يا صاح
أتسمعني؟

734
00:48:56,754 --> 00:48:58,547
!انتهى أمرك

735
00:48:59,006 --> 00:49:01,258
."لا يمكنك مراقبته للأبد يا صاحب رأس "بوذا

736
00:49:10,851 --> 00:49:13,020
،"إذاً يا "دانيل سان
هل حان وقت عودة "جيسيكا"؟

737
00:49:13,103 --> 00:49:14,605
أجل، "جيسيكا"، هل أنت بخير؟

738
00:49:14,688 --> 00:49:17,024
.أجل، أريد أن أستلقي وحسب

739
00:49:30,329 --> 00:49:31,914
.لا أصدق أنك تغني

740
00:49:31,997 --> 00:49:33,832
.أنا...انس الأمر

741
00:49:38,295 --> 00:49:39,797
."إننا محظوظون يا "دانيل سان

742
00:49:39,880 --> 00:49:41,840
محظوظون؟ أين الحظ في هذا؟

743
00:49:41,924 --> 00:49:44,927
إننا محظوظون لان شجرة
.البونساي ليست في المتجر

744
00:49:45,010 --> 00:49:47,429
.آمنة في مكانها -
.هذا يجعلنا محظوظون فعلاً -

745
00:49:47,513 --> 00:49:49,056
.لم أشعر بمثل ذلك الحظ في حياتي

746
00:49:49,139 --> 00:49:51,975
.دانيل سان"، يمكننا إعادة بناء المتجر"

747
00:49:52,226 --> 00:49:53,477
.لا يمكننا إعادة بناء المخزون

748
00:49:53,560 --> 00:49:55,229
...أجل، ولكن

749
00:49:56,313 --> 00:50:00,651
،سنبيع بعض الأشجار، ونصلح الستائر الزجاجية
.ونعيد الكرة

750
00:50:01,235 --> 00:50:02,069
.سيكون كل شيء على ما يرام

751
00:50:02,152 --> 00:50:05,197
ماذا لو عاد هؤلاء الشباب مجدداً؟
ماذا سنفعل حينها؟

752
00:50:05,531 --> 00:50:07,491
لو عادوا، ماذا سنفعل؟

753
00:50:07,574 --> 00:50:10,119
أخبرني، ماذا سنفعل لو عادوا؟

754
00:50:14,206 --> 00:50:16,667
...إنك -
.أغني أغنية سعيدة -

755
00:50:34,601 --> 00:50:37,062
أين الأشجار؟ أين وضعت الأشجار؟

756
00:50:40,607 --> 00:50:44,987
!لقد سرقوها! لا أصدق هذا
.لقد سرقوا الأشجار

757
00:50:45,070 --> 00:50:47,906
.ألا يفهمون الأمر؟ لن أوقع على هذه الورقة

758
00:50:47,990 --> 00:50:49,825
...ماذا سنفعل؟ كيف سنقوم

759
00:50:50,159 --> 00:50:53,162
إلى أين تذهب؟ -
.لشراء صنارة صيد -

760
00:50:53,245 --> 00:50:54,371
ماذا؟

761
00:50:54,997 --> 00:50:57,040
.أحياناً لا أفهمك

762
00:50:57,374 --> 00:51:00,419
المتجر محطم وتمت سرقتنا، وستذهب للصيد؟

763
00:51:00,502 --> 00:51:02,504
.نحن مفلسين تماماً، وأنت ستذهب للصيد

764
00:51:03,046 --> 00:51:05,632
هل ستتغاضى عن الأمر؟ ألا يزعجك هذا حتى؟

765
00:51:07,885 --> 00:51:11,638
أحياناً يكون الانزعاج أفضل
.عندما لا تكون جائعاً

766
00:51:11,722 --> 00:51:13,765
.رائع، منطق آخر رائع

767
00:51:13,849 --> 00:51:15,642
.هذا يعطيني شعوراً جيداً. اذهب أنت للصيد

768
00:51:15,726 --> 00:51:19,062
.أنا سأتصرف حيال الأمر
.سأذهب إلى الشرطة وابلغ عن الأمر

769
00:51:19,146 --> 00:51:21,148
وأريهم الاستمارة حتى يقبضوا
.على أولئك الحمقى

770
00:51:21,648 --> 00:51:24,985
.إننا في الثمانينات
."يتوجب عليك فعل شيء يا سيد "مياغي

771
00:51:25,068 --> 00:51:27,362
.لا يمكنك أن تكون سلبياً

772
00:51:28,071 --> 00:51:30,949
.على أحدهم فعل شيئاً بخصوص أولئك الرجال

773
00:51:47,591 --> 00:51:50,177
جلبت استمارة البطولة إلى قسم الشرطة، حسناً؟

774
00:51:50,260 --> 00:51:52,012
.ولكن وأنا داخل، بدأوا يضحكوا علي

775
00:51:52,095 --> 00:51:54,431
".وقال الرقيب أخيراً، "سنبحث في الأمر

776
00:51:54,514 --> 00:51:55,557
.سنرى

777
00:51:57,935 --> 00:52:01,605
"ما زلت أظن أنه عليك سؤال السيد "مياغي
.قبل السعي وراء شجرته

778
00:52:01,688 --> 00:52:03,899
...لم تظن أنه سيخفيها في مكان نائي

779
00:52:03,982 --> 00:52:06,151
.لو أراد أن يبحث الناس عنها

780
00:52:06,235 --> 00:52:07,402
.ما بيدي حيلة

781
00:52:07,486 --> 00:52:11,156
،لو لم يبع السيد "مياغي" هذه الشجرة
.سيخسر تجارته

782
00:52:11,240 --> 00:52:14,993
إنه مفلس، تأمينه الاجتماعي بالكاد
.يتكفل بنفقات زورقه

783
00:52:15,327 --> 00:52:17,412
.هذه الشجرة كالمال في المصرف

784
00:52:17,496 --> 00:52:19,581
!رائع، والآن نحن نسرق مصرف

785
00:52:26,505 --> 00:52:28,799
كم قيمتها في رأيك؟

786
00:52:28,924 --> 00:52:33,553
بحثت في الأمر، وجدت أن أشجار البونساي
.الأصلية تبدأ بـ10 آلاف دولار

787
00:52:33,637 --> 00:52:36,890
مستحيل، حقاً؟ -
.لهذا فهي مهمة بالنسبة لي -

788
00:52:36,974 --> 00:52:39,226
ثمن هذه الشجرة وحدها يمكنه أن يعين
.السيد "مياغي" لبقية حياته

789
00:52:39,309 --> 00:52:41,561
.هذا أفضل ما يمكنني فعله لأجله

790
00:52:44,606 --> 00:52:46,692
.الطريق طويل للأسفل

791
00:52:47,985 --> 00:52:49,152
أتعرف فيم أفكر؟

792
00:52:49,736 --> 00:52:51,321
فيم؟ -
أظن أنه -

793
00:52:51,405 --> 00:52:55,450
.عندما يأتي وقت المد، يملأ المحيط القاع

794
00:52:56,034 --> 00:52:58,036
.أجل، يعرف السيد "مياغي" كيف يلتقطهم

795
00:52:58,120 --> 00:52:59,413
.أجل، بلا مزاح

796
00:53:00,872 --> 00:53:03,667
"كيف من المفترض أن نجد شجرة السيد "مياغي
الصغيرة وسط هذا كله؟

797
00:53:04,334 --> 00:53:08,130
أخبرني أنه وضعها في منتصف
أشد منحدر بالأسفل

798
00:53:08,213 --> 00:53:10,757
.حيث تلتقط أول أشعة للشمس

799
00:53:10,841 --> 00:53:12,843
.بالتوفيق، لن نجدها أبداً

800
00:53:12,926 --> 00:53:14,886
!مهلاً! لا بد أنها هذه! لقد وجدتها

801
00:53:14,970 --> 00:53:16,430
هل أنت متأكد؟ -
!نعم -

802
00:53:16,513 --> 00:53:18,432
جميلة! إنها مثل الشجرة التي في ظهر
.ثوب الكاراتيه الخاص بي

803
00:53:18,515 --> 00:53:20,392
.دعني أرى -
.مهلاً -

804
00:53:20,475 --> 00:53:23,020
...أترين تلك القمة حيث الشمس

805
00:53:23,103 --> 00:53:25,814
!أجل! إنها هناك
.مثل التي نقشتها على الوعاء

806
00:53:25,897 --> 00:53:29,609
ولكن كيف سننزل إلى هناك؟ -
.اترك هذا علي، سوف أعلمك -

807
00:53:30,027 --> 00:53:31,862
.هيا، علينا أن نجلب الحبال

808
00:53:34,406 --> 00:53:36,658
هل أنت متأكد أنك تفهم كل شيء؟

809
00:53:36,742 --> 00:53:39,077
...أجل، فهمت. أضع هذا من هنا

810
00:53:39,161 --> 00:53:41,955
.وأمسك بهذا من هنا وأدعو الله

811
00:53:43,248 --> 00:53:44,458
.حسناً

812
00:53:44,541 --> 00:53:48,503
هل أنت متأكد من رغبتك في فعل هذا؟ -
رغبتي في فعل هذا؟ -

813
00:53:49,629 --> 00:53:52,257
.يتحتم علي فعل هذا -
.أنت لها، ستكون بخير -

814
00:53:53,258 --> 00:53:55,844
تذكر وحسب، الحبل هو صديقك
.وسيكون كل شيء رائعاً

815
00:53:55,927 --> 00:53:58,513
.صديق؟ هذا الحبل أكثر من صديقي

816
00:53:58,597 --> 00:54:01,433
أحب هذا الحبل. أنا وهذا
.الحبل سنواصل علاقتنا

817
00:54:02,142 --> 00:54:03,810
.صحيح أيها الحبل؟ أنا وأنت فقط

818
00:54:04,811 --> 00:54:06,688
.أجل، مهلاً

819
00:54:06,772 --> 00:54:08,815
.استند وحسب، اتفقنا؟ أنت لها، لا تقلق

820
00:54:09,316 --> 00:54:11,109
.استند للوراء وحسب

821
00:54:11,193 --> 00:54:14,529
.حسناً، هذا ممتع -
.حسناً -

822
00:54:14,613 --> 00:54:17,115
.أنا قادمة، اتفقنا؟ واصل المسير

823
00:54:17,199 --> 00:54:18,909
.هذا ليس صعباً جداً

824
00:54:18,992 --> 00:54:20,702
.أنت معلمة بارعة -
.شكراً -

825
00:54:20,786 --> 00:54:24,790
!دانيل"، احترس! هل أنت بخير؟ أنا قادمة"

826
00:54:25,874 --> 00:54:27,584
دانيل"، هل أنت بخير؟" -
.أنا بخير -

827
00:54:27,667 --> 00:54:29,711
.اصمد، لا تتحرك، إني قادمة

828
00:54:29,795 --> 00:54:33,048
.اصمد. سأمسك بك

829
00:54:33,131 --> 00:54:35,050
.ضع كلتا يديك على الحبل

830
00:54:35,133 --> 00:54:37,594
.ضع قدمك أمام الصخور وادفع

831
00:54:37,677 --> 00:54:39,888
.نعم، ادفع

832
00:54:39,971 --> 00:54:43,100
.ادفع، ها أنت ذا، أمسكتك

833
00:54:43,183 --> 00:54:46,311
.حسناً، سيطر على حبلك
.أنزل يديك إلى اللجام

834
00:54:46,395 --> 00:54:49,523
.إلى اللجام، هنا بالضبط، حسناً

835
00:54:49,606 --> 00:54:53,735
.هل أنت بخير؟ آسفة بخصوص الصخرة

836
00:54:53,819 --> 00:54:57,072
.أنا بخير، لا عليك

837
00:54:57,155 --> 00:54:59,533
المكان أكثر انحداراً مما يبدو عليه
من الأعلى، صحيح؟

838
00:54:59,616 --> 00:55:01,910
فعلت هذه الأشياء من قبل، صحيح؟

839
00:55:01,993 --> 00:55:03,954
.أجل، ولكن ليس من علو كهذا

840
00:55:05,205 --> 00:55:07,999
.رائع -
.ربما علينا العودة -

841
00:55:08,583 --> 00:55:11,336
.كلا، يجب أن أواصل المسير، علي فعلها
.ليس أمامي خيار

842
00:55:11,420 --> 00:55:15,841
.حسناً، ولكن احترس
.انتبه لخطواتك، ها أنت ذا

843
00:55:15,924 --> 00:55:18,009
.حسناً، لقد أخفتني

844
00:55:18,093 --> 00:55:21,930
أنا أخفتك؟ يا إلهي، من الممكن أن يموت
.المرء في هذا

845
00:55:22,013 --> 00:55:23,515
.فكر بإيجابية

846
00:55:23,598 --> 00:55:25,767
كيف سنصعد إلى القمة؟ -
.لا تقلق حيال هذا -

847
00:55:26,351 --> 00:55:29,479
.صحيح، لدي ما يكفي من القلق

848
00:55:30,772 --> 00:55:33,316
ماذا؟ -
أين الشجرة؟ -

849
00:55:33,817 --> 00:55:35,902
إنها هناك بين الحبلين، أترين؟ -
.أجل -

850
00:55:35,986 --> 00:55:38,572
.أجل -
.هيا -

851
00:55:49,624 --> 00:55:52,878
!إنها شجرة جميلة -
أجل، صحيح؟ -

852
00:55:54,296 --> 00:55:58,091
لا بد أن السيد "مياغي" كان شكله
.مثل الرجل العنكبوت وهو نازل إلى هنا

853
00:55:58,383 --> 00:55:59,759
.أجل، بلا مزاح

854
00:55:59,843 --> 00:56:03,847
.تذكر كيف أخبرتك بشأن إحكام الإغلاق
.خذ الحبل، ضعه حول مؤخرتك

855
00:56:03,930 --> 00:56:06,641
واربطه حول ساقك، هل فهمت؟

856
00:56:07,225 --> 00:56:09,978
.نعم -
.ها أنت ذا -

857
00:56:10,520 --> 00:56:12,981
.والآن يمكنك استخدام كلتا يداك

858
00:56:19,779 --> 00:56:22,491
إذاً هل زرع هذه الشجرة هنا؟

859
00:56:22,574 --> 00:56:25,911
."هذه الشجرة؟ لقد جلبها معه من "أوكيناوا

860
00:56:27,704 --> 00:56:31,041
ولكن ماذا لو طلب منك إعادتها؟

861
00:56:31,875 --> 00:56:32,876
بجدية. ماذا لو فعل؟

862
00:56:32,959 --> 00:56:36,379
.لن يطلب مني إعادتها
.صدقيني، أنا أعرف هذا الرجل

863
00:56:36,463 --> 00:56:40,008
.متجر البونساي ذلك كان حلماً يتحقق
.لن يطلب مني إعادتها

864
00:56:40,091 --> 00:56:42,552
.لا أظن أنه علينا فعل هذا

865
00:56:42,719 --> 00:56:44,846
.رأيت وجهه عندما خسر وظيفته

866
00:56:44,930 --> 00:56:46,806
.صدقيني، أعرف ما أفعله هنا

867
00:56:46,890 --> 00:56:49,017
ولكن ماذا عن الشجرة؟ ألن تموت؟

868
00:56:49,100 --> 00:56:53,355
ستكون الشجر بخير، الأمر المهم
.هو حزم الجذور بشكل صحيح

869
00:56:53,438 --> 00:56:56,316
.علمني السيد "مياغي" كل شيء عن الأشجار

870
00:56:57,067 --> 00:56:58,944
أتريدني أن آخذ هذا؟ -
.أنا لها -

871
00:56:59,027 --> 00:57:00,946
.كل ما أريده هو حقيبة أحزم فيها الجذور

872
00:57:02,155 --> 00:57:05,325
!اصمدي! امسكي الحبل -
!ساعدني -

873
00:57:05,492 --> 00:57:06,785
امسكي الحبل! هل أنت بخير؟

874
00:57:06,868 --> 00:57:10,539
!لقد تمكنت من الصمود -
!يا إلهي، الشجرة في المياه -

875
00:57:10,622 --> 00:57:11,623
!يجب أن أجلبها

876
00:57:11,706 --> 00:57:15,627
!يجب أن أذهب! سوف تنجرف

877
00:57:15,961 --> 00:57:17,420
.تحركي! بسرعة

878
00:57:18,088 --> 00:57:19,548
!ابتعدي عن الطريق

879
00:57:20,382 --> 00:57:21,883
!يجب أن أجلبها! سوف تنجرف

880
00:57:22,843 --> 00:57:24,427
!الجذور! بسرعة

881
00:57:24,511 --> 00:57:27,430
!اجلب حافظة الماء بسرعة
!يجب أن نغسل الجذور

882
00:57:27,681 --> 00:57:29,015
.المياه المالحة ستقضي عليها

883
00:57:29,099 --> 00:57:31,476
هل ستكون بخير؟ -
.لا أعرف، السيد "مياغي" هو الذي سيعرف -

884
00:57:31,560 --> 00:57:34,813
!لنحركها -
.معي الحافظة وهي جاهزة -

885
00:57:34,896 --> 00:57:37,732
!هيا! علينا أن نخرجها من هنا. المد يرتفع

886
00:57:37,816 --> 00:57:41,945
.اغسلي الجذور، احترسي. حسناً، دعيني أضعها

887
00:57:42,028 --> 00:57:44,823
إنها مبللة. كيف تبدو؟ -
.بخير، ضعيها هنا -

888
00:57:44,906 --> 00:57:48,243
.يا شجرتي الصغيرة، سأعيدك بسرعة
.جيد، لا توجد كسور كبيرة

889
00:57:48,326 --> 00:57:50,745
.آسفة، كان يجب أن أحكم الربط

890
00:57:50,829 --> 00:57:52,998
...هذه ليست غلطتك، كانت فكرتي

891
00:57:54,666 --> 00:57:55,625
!الحبال

892
00:57:56,126 --> 00:57:58,628
!مهلاً -
!مهلاً -

893
00:57:58,712 --> 00:58:01,214
لا روسو"! كيف حالك؟"

894
00:58:01,298 --> 00:58:04,926
.احترس يا "داني"! إليك شيئاً نسيته

895
00:58:05,010 --> 00:58:06,636
كيف وصلوا إلى هنا؟

896
00:58:08,179 --> 00:58:09,764
!لم تعد هذه مزحة

897
00:58:09,848 --> 00:58:12,309
!أعرف -
!أنزل الحبال -

898
00:58:12,809 --> 00:58:14,477
.وقع على الاستمارة أولاً

899
00:58:15,145 --> 00:58:16,897
.تباً لك يا رجل

900
00:58:17,022 --> 00:58:21,484
.إنك مخطئ يا صديقي
.لست أنا الذي في ورطة هنا

901
00:58:22,193 --> 00:58:26,656
.أظن أن المد سيرتفع بعد 12 دقيقة

902
00:58:27,282 --> 00:58:28,867
.آمل أنك جلبت قارب نجاة

903
00:58:28,950 --> 00:58:31,912
كيف نخرج من هنا بدون حبل؟

904
00:58:31,995 --> 00:58:33,747
.بدون حبل، سنموت

905
00:58:33,830 --> 00:58:37,167
!سنموت. إذاً هذا الرجل في عداد الموتى
!أنت في عداد الموتى يا صاح

906
00:58:37,250 --> 00:58:41,004
أنت في عداد الموتى! أتريدني أن أوقع؟
.حسناً! سأوقع

907
00:58:41,087 --> 00:58:43,048
.سندخل الحلبة ونرى من سيضحك حينها

908
00:58:43,131 --> 00:58:45,300
!سنرى من سيبتسم حينها! إنك في عداد الموتى

909
00:58:45,759 --> 00:58:48,929
!أكره هذا الرجل! تفضل، لقد وقعت عليها

910
00:58:49,012 --> 00:58:52,557
.وقعت عليها! أتريدها، اسحبنا للأعلى

911
00:58:52,641 --> 00:58:55,310
!حسناً، سنلقي الحبال

912
00:58:55,894 --> 00:58:57,771
.دعهما يصعدان

913
00:58:59,940 --> 00:59:01,399
!لا أتعلم أبداً

914
00:59:01,483 --> 00:59:05,195
لا أتعلم أبداً! كان علي توقيع الاستمارة
!اللعينة من البداية

915
00:59:05,278 --> 00:59:07,113
.كان علي التوقيع عليها وإنهاء الأمر

916
00:59:07,197 --> 00:59:09,407
.ما كنت تعرف أن هذا سيحدث

917
00:59:09,491 --> 00:59:13,662
.مع ذلك الرجل، كان يجب أن أعرف

918
00:59:13,745 --> 00:59:16,957
.كان علي التوقيع عليها وإنهاء الأمر

919
00:59:17,040 --> 00:59:18,833
.لن نعلق هنا. ستكون الشجر في أمان

920
00:59:19,793 --> 00:59:22,212
!أنا أحمق! أخرجونا من هنا

921
00:59:23,588 --> 00:59:25,715
!هيا، اسحبوا

922
00:59:41,731 --> 00:59:43,984
.حسناً، لقد أمسكتك

923
00:59:48,613 --> 00:59:50,699
.هيا -
."إنك أحمق ثقيل يا "دانيل -

924
00:59:52,867 --> 00:59:55,286
.لا تتوقفوا! واصلوا السحب

925
00:59:55,370 --> 00:59:57,747
!ماذا تفعلون؟ اسحبونا -
!اسحبونا -

926
00:59:58,373 --> 01:00:01,668
.خذ الاستمارة -
.ستحصل عليها عندما أصعد -

927
01:00:01,751 --> 01:00:02,711
حقاً؟

928
01:00:05,505 --> 01:00:08,008
.هل أنت بخير؟ حسناً! تفضل

929
01:00:08,508 --> 01:00:11,219
.اذهب وخذها -
.خذها، هنا -

930
01:00:13,263 --> 01:00:14,472
.تفقدها

931
01:00:15,724 --> 01:00:16,766
.إنها صحيحة

932
01:00:19,853 --> 01:00:23,106
لا تفكر في التراجع يا رجل، لأني سأغضب جداً

933
01:00:23,189 --> 01:00:27,193
وستكون هذه ذكرى سعيدة
.مقارنةً بما سأفعله بك

934
01:00:28,028 --> 01:00:29,195
.وبما سنفعله كلنا بها

935
01:00:30,238 --> 01:00:31,406
!هكذا يحلو الحديث

936
01:00:33,366 --> 01:00:35,744
!هيا

937
01:00:35,827 --> 01:00:38,288
ماذا يا "طرزان"؟ -
!اسحبنا -

938
01:00:38,788 --> 01:00:41,624
ماذا ستعطيني؟ -
!لقد أعطيتكم الاستمارة بالفعل -

939
01:00:41,708 --> 01:00:43,543
.لقد زادت المطالب

940
01:00:44,044 --> 01:00:44,961
.أعطني الشجرة

941
01:00:45,045 --> 01:00:46,546
!"لا يا "دانيل -
!اخرسي -

942
01:00:48,048 --> 01:00:49,549
!حسناً

943
01:00:50,717 --> 01:00:52,552
.احملنا وحسب، لا تفلت الحبل

944
01:00:55,597 --> 01:00:58,308
.تفضل، احترس لها وحسب

945
01:00:58,808 --> 01:01:00,393
!احترس من فضلك

946
01:01:00,477 --> 01:01:01,895
ماذا ستفعل بها؟

947
01:01:01,978 --> 01:01:03,855
!سوف أزرعها هناك بالأسفل

948
01:01:03,938 --> 01:01:05,982
!لا تفعل هذا أرجوك

949
01:01:06,066 --> 01:01:09,611
حسناً! كفى! أعطينا إياها، أتريدها؟

950
01:01:09,694 --> 01:01:11,571
.أجل، لا تلقها وحسب. احترس لها أرجوك

951
01:01:12,989 --> 01:01:16,284
.دانيل"، تمن أمنية"

952
01:01:38,556 --> 01:01:39,641
."دانيل سان"

953
01:01:40,225 --> 01:01:43,103
تمزق الجذع، أترى؟

954
01:01:43,186 --> 01:01:46,106
.وضعت الجذور في كيس رطب

955
01:01:46,189 --> 01:01:49,025
.ولكن طالتها المياه المالحة وغسلتها

956
01:01:49,567 --> 01:01:53,113
هل ستتمكن من إنقاذها؟
.لم أتعمد حدوث هذا، أنا آسف

957
01:01:53,780 --> 01:01:56,741
ارتأيت أنه يمكننا بيعها حتى لا نضطر
.إلى إغلاق المتجر

958
01:01:56,825 --> 01:01:59,744
لم أرد أن تكون غلطتي هي المانع
.في تحقيق أحلامك

959
01:01:59,828 --> 01:02:03,123
،من كان سيشتريها، كان سيعتني بها
.ربما أفضل منها بنفسها

960
01:02:03,540 --> 01:02:05,416
.شريط لاصق، الكبير

961
01:02:05,500 --> 01:02:08,837
يا للغباء! كيف لأحد أن يعتني
بها أفضل مما تركتها أنت؟

962
01:02:09,087 --> 01:02:11,798
.لم أتعمد حدوث هذا -
.احملها -

963
01:02:11,881 --> 01:02:13,716
.أنا آسف، أرجوك سامحني

964
01:02:14,092 --> 01:02:15,927
.مياغي" يسامحك"

965
01:02:16,261 --> 01:02:20,014
حقاً؟ كم أنا غبي. هل ستكون بخير؟

966
01:02:20,348 --> 01:02:23,935
الأمر مرهون. لو كانت
.الجذور قوية، ستعيش الشجرة

967
01:02:24,602 --> 01:02:26,312
أين تريد أشجار بونساي تلك؟

968
01:02:26,479 --> 01:02:28,815
.هناك على الرف. شكراً لك

969
01:02:28,898 --> 01:02:31,067
أشجار؟ -
.نبات السفاجنم -

970
01:02:31,151 --> 01:02:34,529
أشجار؟ ماذا فعلت، هل اشتريتها؟

971
01:02:35,905 --> 01:02:37,240
بماذا؟

972
01:02:38,032 --> 01:02:39,951
.بعت الشاحنة

973
01:02:40,034 --> 01:02:41,327
بعت الشاحنة؟

974
01:02:44,998 --> 01:02:47,667
لماذا لم تخبرني أنك ستفعل هذا؟

975
01:02:48,293 --> 01:02:50,420
.عندما استيقظت هذا الصباح، لم أجدك

976
01:02:51,045 --> 01:02:54,174
!تباً! كم أنا غبي

977
01:02:55,383 --> 01:02:58,761
."لا عليك يا "دانيل سان
.كل شيء على ما يرام

978
01:02:58,845 --> 01:03:00,930
.كل شيء على ما يرام الآن

979
01:03:01,222 --> 01:03:03,558
سيد "مياغي"، لقد وقعت
.على الاشتراك في البطولة

980
01:03:12,025 --> 01:03:15,195
لماذا؟ -
!لماذا؟ لا أعرف لماذا -

981
01:03:15,278 --> 01:03:17,906
لأني لست مثلك. لأني لا أملك
.الإجابات الصحيحة دائماً

982
01:03:17,989 --> 01:03:21,201
كانوا يسحبون الحبال منا
.فكان علي اتخاذ قرار في الحال

983
01:03:21,284 --> 01:03:24,787
واتخذت ذلك القرار وقد كان القرار
الخطأ. ماذا كان يفترض بي فعله؟

984
01:03:24,871 --> 01:03:26,539
.أتفهم الأمر

985
01:03:26,789 --> 01:03:28,249
حقاً؟

986
01:03:30,168 --> 01:03:32,086
.اسمع، يجب أن أكون صريحاً معك

987
01:03:32,170 --> 01:03:34,505
.لا فرصة لدي أمام هذا الرجل ما لم تدربني

988
01:03:34,589 --> 01:03:35,882
.أتفهم الأمر

989
01:03:36,466 --> 01:03:37,967
ستدربني إذاً، صحيح؟

990
01:03:40,303 --> 01:03:42,305
.دانيل سان"، سيدربك "مياغي" دائماً"

991
01:03:44,599 --> 01:03:47,101
.ولكن للبطولة، لا يمكنني

992
01:03:51,564 --> 01:03:53,399
لا يمكنك؟ ماذا تقصد بذلك؟

993
01:03:53,483 --> 01:03:56,319
سيد "مياغي"، لم لا؟

994
01:04:05,828 --> 01:04:07,872
.أعرف ما هو أسوأ شيء

995
01:04:07,956 --> 01:04:10,917
.عندما أخبرني أنه لن يدربني على البطولة

996
01:04:11,000 --> 01:04:12,961
.علمت أنه قضي علي -
.اللعنة -

997
01:04:13,044 --> 01:04:15,380
.رائع، دعيني أجلب بعض الماء
.أموت من العطش

998
01:04:15,463 --> 01:04:17,632
.لا يمكنك البلع -
.لن أبلع -

999
01:04:17,715 --> 01:04:21,261
.لا يجب أن تتوقف كثيراً هكذا
.عليك أن تحافظ على وتيرتك

1000
01:04:21,469 --> 01:04:23,346
لماذا، حتى يوسعني ذلك الأحمق ضرباً؟

1001
01:04:23,429 --> 01:04:25,682
.عليك أن تتحلى بمزيد من الثقة

1002
01:04:25,765 --> 01:04:27,976
!تذكر، أنت البطل

1003
01:04:28,059 --> 01:04:29,769
.أود أن أنسى هذا

1004
01:04:30,311 --> 01:04:32,855
.مرحباً -
.مرحباً -

1005
01:04:32,939 --> 01:04:36,317
...أجل، "جيسيكا"، هذا -
.مرحباً -

1006
01:04:37,110 --> 01:04:39,028
آسف، ما اسمك؟ -
."تيري سيلفر" -

1007
01:04:39,112 --> 01:04:42,240
."هذه "جيسيكا آندرس -
مرحباً، هل تتدرب للأولمبياد؟ -

1008
01:04:42,323 --> 01:04:43,783
.كلا، لبطولة ما وحسب

1009
01:04:44,284 --> 01:04:46,953
التي فزت بها العام الماضي؟ ما اسمها؟ -
."أول فالي" -

1010
01:04:47,036 --> 01:04:50,039
.هنيئاً لك. بطل يدافع عن لقبه

1011
01:04:50,331 --> 01:04:51,666
.أخبرني "جون كريس" أنك تتمتع بشجاعة كبيرة

1012
01:04:52,834 --> 01:04:54,168
تعرف كيف تسدد ركلات أمامية؟

1013
01:04:54,961 --> 01:04:56,296
...ليس فعلاً

1014
01:04:56,379 --> 01:04:58,798
تعلم، معظم مقاتلي الدورات
.يتلهفون على الركلات الأمامية

1015
01:04:58,881 --> 01:05:01,801
.يمكنك أن تصدها في كل مرة
.اطلب من السيد "مياغي" سوف يعلمك

1016
01:05:02,510 --> 01:05:04,554
.إني أتدرب بنفسي في هذا الأمر

1017
01:05:06,431 --> 01:05:08,224
.ذلك مؤسف

1018
01:05:08,308 --> 01:05:11,561
.معي كتاب عن تقنيات الركل
سوف أوصله إليك في وقت ما، اتفقنا؟

1019
01:05:11,686 --> 01:05:14,564
."حسناً، سعدت بمقابلتك يا "جيسيكا

1020
01:05:14,647 --> 01:05:16,691
.اعتني ببطلنا -
.سأفعل -

1021
01:05:16,774 --> 01:05:18,818
.شاحنة جميلة -
.إلى اللقاء -

1022
01:05:19,402 --> 01:05:21,404
كان ذلك عرضاً رائعاً بخصوص الكتاب، صحيح؟

1023
01:05:21,946 --> 01:05:23,531
!هيا، هل أنت مستعد؟ انطلق

1024
01:05:23,614 --> 01:05:27,827
!نعم! هيا! سوف تبطئ من جديد، أسرع

1025
01:05:28,911 --> 01:05:31,914
.عليك أن تبني بعض العضلات -
.يا إلهي -

1026
01:05:39,756 --> 01:05:42,842
!اخرج من هنا! لقد وقعت عليها -
لماذا اتصلت بالشرطة؟ -

1027
01:05:42,925 --> 01:05:45,094
لماذا سرقتم الأشجار؟ -
.ليس لديك دليل -

1028
01:05:45,178 --> 01:05:47,597
من ترك الاستمارة؟ "جني الأسنان"؟

1029
01:05:49,307 --> 01:05:50,308
.إنه أنت يا صاح

1030
01:05:55,438 --> 01:05:58,066
.كل حركاتك يمكنني صدها
.إنك مزحة في الكاراتيه

1031
01:05:58,149 --> 01:06:00,943
!دعه ينهض أيها الغبي -
هل أنت أمه؟ -

1032
01:06:01,027 --> 01:06:02,362
.ربما

1033
01:06:05,656 --> 01:06:06,991
!انهض

1034
01:06:08,034 --> 01:06:09,077
أترى هذا؟

1035
01:06:13,206 --> 01:06:15,291
!أبعد يدك عني

1036
01:06:15,666 --> 01:06:17,919
إن رأيتك مجدداً، في الشارع نفسه
الموجود في هذا الفتى

1037
01:06:18,002 --> 01:06:19,712
.لن أكون رحيماً معك

1038
01:06:19,796 --> 01:06:21,964
هل تفهم؟ -
!نعم -

1039
01:06:22,048 --> 01:06:24,384
!حسناً، اخرج من هنا

1040
01:06:25,885 --> 01:06:27,387
من ذلك الرجل؟

1041
01:06:27,720 --> 01:06:29,806
.إنه المجنون الذي يريد لقبي

1042
01:06:29,889 --> 01:06:31,599
.كنت أتمنى أن تقتله

1043
01:06:31,682 --> 01:06:33,518
.هذا ليس غرض الكاراتيه. إنه للدفاع

1044
01:06:33,601 --> 01:06:36,354
.أجل، أعرف، أنت محق. تفضل كتابك

1045
01:06:36,437 --> 01:06:39,524
.لقد جلبته لك -
.أجل، صحيح. شكراً لك -

1046
01:06:39,607 --> 01:06:41,734
.يوجد الكثير يمكنك تعلمه من كتاب

1047
01:06:41,859 --> 01:06:43,361
.بالتأكيد

1048
01:06:44,362 --> 01:06:45,405
.انهض

1049
01:06:45,530 --> 01:06:48,408
.دعني أريك بعض الحركات
.تساعدك في التعامل مع الحمقى أمثاله

1050
01:06:48,825 --> 01:06:50,410
.خذ وضعية قوية

1051
01:06:51,411 --> 01:06:54,205
.الساق الخلفية للأعلى قليلاً
.حسناً، اضرب الآن

1052
01:06:54,539 --> 01:06:56,165
أتقصد كذلك؟

1053
01:06:56,249 --> 01:06:58,251
.لست مصنوعاً من الزجاج. افعلها جيداً

1054
01:07:00,795 --> 01:07:04,215
أفضل، والآن للأعلى قليلاً
.وفي النهاية الوي وركك

1055
01:07:04,882 --> 01:07:05,925
.ابق يدك عاليةً

1056
01:07:10,054 --> 01:07:12,515
.هل أنت بخير؟ أنا آسف

1057
01:07:12,598 --> 01:07:15,852
.ذلك جيد. إنها حركة قوية

1058
01:07:16,394 --> 01:07:17,895
.يحتاج الجميع إلى معلم

1059
01:07:18,396 --> 01:07:21,607
.سأفتتح دوجو "كوبرا كاي" مجدداً
.حان وقت تصحيح الأمور

1060
01:07:21,691 --> 01:07:24,277
،في أي وقت ترغب في التدرب
.سأكون موجوداً لأجلك

1061
01:07:24,360 --> 01:07:25,695
.بدون أي شروط

1062
01:07:26,237 --> 01:07:28,197
...شكراً، أقدر لك ذلك ولكن

1063
01:07:29,115 --> 01:07:31,367
.أنصت، شكراً لمساعدتك

1064
01:07:32,076 --> 01:07:33,327
.هذا من دواع سروري

1065
01:07:33,411 --> 01:07:35,955
.أراك لاحقاً -
.أجل، أراك لاحقاً -

1066
01:07:39,292 --> 01:07:40,126
.شكراً مجدداً

1067
01:07:53,598 --> 01:07:55,057
."مرحباً يا "جيسيكا -
."مرحباً يا "دانيل -

1068
01:07:55,141 --> 01:07:59,979
."مرحباً يا سيد "مياغي
.أنصت، أريد أن أطلب منك شيئاً

1069
01:08:00,062 --> 01:08:02,190
.دانيل سان"، انظر"

1070
01:08:02,899 --> 01:08:05,151
عمل "جيسيكا". جميل. أتحبها؟

1071
01:08:05,359 --> 01:08:07,904
.سهرت طوال الليل أعملها -
.رأيت أحدهم تلك الليلة -

1072
01:08:07,987 --> 01:08:10,072
.إنها رائعة. أريد أن أطلب منك خدمة

1073
01:08:10,698 --> 01:08:12,742
أريد أن أسألك وحسب. هل تعرف كيفية الركل؟

1074
01:08:14,327 --> 01:08:17,246
.بالطبع -
هلا تعلمني كيف؟ -

1075
01:08:17,330 --> 01:08:20,458
.لا أطلب منك تدريبي. فقط هذا الشيء

1076
01:08:21,042 --> 01:08:24,420
سأكون ممتناً كثيراً لك. ما عليك سوى
.أن تعلمني هذا. هذا وحسب

1077
01:08:24,504 --> 01:08:26,130
.أرجوك، عليك أن تعلمني

1078
01:08:26,631 --> 01:08:30,384
.كن صديقاً -
.انتظر هنا، سأعود على الفور -

1079
01:08:31,302 --> 01:08:34,096
إلى أين تذهب؟ -
.انتظر هنا وحسب -

1080
01:08:36,182 --> 01:08:38,851
هذا رائع. السيد "مياغي" سيعلمني
.كيفية عمل الركلات الأمامية

1081
01:08:38,935 --> 01:08:41,479
اكتشفت أن الذين يقاتلون في تلك الدورات

1082
01:08:41,562 --> 01:08:42,813
.بارعون في الركلات الأمامية

1083
01:08:43,189 --> 01:08:44,982
...لو أتقنت هذا

1084
01:08:45,066 --> 01:08:47,443
.دانيل سان"، احمل هذه كهذه"

1085
01:08:47,777 --> 01:08:51,280
...أول خطوة -
هذه ليست مزحة، حسناً؟ -

1086
01:08:51,364 --> 01:08:53,783
!إن لم ترد أن تعلمني، فلا تعلمني

1087
01:08:53,991 --> 01:08:55,993
لا تهزأ مني وحسب، حسناً؟

1088
01:08:57,954 --> 01:08:59,372
.آسف لطلب مساعدتك

1089
01:08:59,455 --> 01:09:01,290
.لا تقلق، لن يتكرر الأمر

1090
01:09:50,548 --> 01:09:52,717
!مرحباً -
.مرحباً! كان ذلك رائعاً -

1091
01:09:52,800 --> 01:09:55,595
.كيف حالك؟ هكذا أطور من نفسي

1092
01:09:55,678 --> 01:09:59,181
...فكرت في عرضك، و -
و؟ -

1093
01:10:00,099 --> 01:10:02,685
لو لم يكن في الأمر
.مشكلة، فأريد التدرب هنا

1094
01:10:02,768 --> 01:10:05,104
.لفترة قصيرة وحسب

1095
01:10:05,187 --> 01:10:07,481
.هل تمزح؟ هذا شرف لي

1096
01:10:08,274 --> 01:10:10,067
ما رأي السيد "مياغي" في الأمر؟

1097
01:10:12,236 --> 01:10:14,155
..."سيد "مياغي

1098
01:10:16,282 --> 01:10:19,619
...ليس عليه أن يعرف إن

1099
01:10:20,244 --> 01:10:22,371
ولكن هل يعرف أنك تشترك؟ -
.أجل -

1100
01:10:22,496 --> 01:10:24,874
.إنه يعرف ذلك، ولا يوافق

1101
01:10:26,208 --> 01:10:29,086
.كل شخص حر في رأيه

1102
01:10:29,712 --> 01:10:30,713
.لن أقول شيئاً

1103
01:10:31,213 --> 01:10:33,883
.شكراً -
متى تريد البدء إذاً؟ -

1104
01:10:35,676 --> 01:10:37,345
.هذا قرارك، عندما تشعر أن الوقت مناسب

1105
01:10:37,428 --> 01:10:40,056
.لدي ثوب في الخزانة، أظن أنه سيناسبك

1106
01:10:40,765 --> 01:10:44,268
ما رأيك أن نبدأ الآن؟ -
الآن؟ -

1107
01:10:44,935 --> 01:10:46,062
.واحدة بعد

1108
01:10:48,230 --> 01:10:50,858
.جيد، التقط أنفاسك. هيا، تعال إلى هنا

1109
01:10:50,941 --> 01:10:55,237
أنت أفضل مما ظننت. إنك مستعد للانتقال
."يا سيد "لا روسو

1110
01:10:56,280 --> 01:10:57,948
.أنت مستعد للانتقال

1111
01:10:58,407 --> 01:11:00,534
.توجد 3 أشياء تصنع البطل

1112
01:11:00,618 --> 01:11:05,581
.أهم 3 أشياء، الرغبة والتفاني والانضباط

1113
01:11:05,915 --> 01:11:08,042
.لا يمكنني أن أعطيك أول شيئين
أما الشيء الأخير يمكنني

1114
01:11:08,125 --> 01:11:09,919
.ولكن عليك أن ترغب في استلامه

1115
01:11:10,252 --> 01:11:11,712
هل ترغب يا سيد "لا روسو"؟

1116
01:11:12,797 --> 01:11:14,173
.بالتأكيد

1117
01:11:15,383 --> 01:11:17,259
."الإجابة التي تسعى إليها هي، "نعم يا سيدي

1118
01:11:17,551 --> 01:11:20,763
.صحيح، نعم يا سيدي. آسف -
.لا بأس، انتصب -

1119
01:11:21,263 --> 01:11:25,768
على مدار السنوات طورت
نظام تدريب مكثف وقصير الأمد

1120
01:11:25,851 --> 01:11:27,812
.لمواقف مثل هذه

1121
01:11:27,895 --> 01:11:30,231
.يتكون من جزئين وبه 3 قواعد

1122
01:11:30,314 --> 01:11:33,234
."أسميه "كويك سيلفر -
.ذلك جيد -

1123
01:11:34,402 --> 01:11:36,153
أتحب ذلك؟

1124
01:11:36,570 --> 01:11:40,950
،القاعدة الأولى، من يعجز عن النهوض
.يعجز عن القتال

1125
01:11:41,867 --> 01:11:43,494
.كررها

1126
01:11:43,744 --> 01:11:45,454
.من يعجز عن النهوض، يعجز عن القتال

1127
01:11:45,538 --> 01:11:47,790
!"بقناعة يا سيد "لا روسو

1128
01:11:47,915 --> 01:11:49,583
.من يعجز عن النهوض، يعجز عن القتال

1129
01:11:49,667 --> 01:11:50,960
.جيد

1130
01:11:51,544 --> 01:11:54,588
.تخيل أن ضلعي ذلك المستطيل ساقين

1131
01:11:55,256 --> 01:11:56,716
.اركلهما

1132
01:11:58,926 --> 01:12:00,636
...ماذا، هل

1133
01:12:11,856 --> 01:12:13,315
.هذا منخفض جداً

1134
01:12:14,358 --> 01:12:16,986
لو ارتفعت، سأضرب الركبة، صحيح؟

1135
01:12:17,737 --> 01:12:19,530
هل أتيت هنا لتعلمني أم لتتعلم؟

1136
01:12:29,707 --> 01:12:31,667
.إننا لا نركل الأرضية هنا، أقوى

1137
01:12:32,793 --> 01:12:35,129
.هيا، مكن وركك من الركلة. هنا تكمن القوة

1138
01:12:35,212 --> 01:12:36,255
.حسناً

1139
01:12:37,631 --> 01:12:39,508
.هكذا، أقوى

1140
01:12:40,760 --> 01:12:41,927
!أقوى

1141
01:12:47,266 --> 01:12:50,561
الألم غير مقبول في هذا الدوجو
."يا سيد "لا روسو

1142
01:12:50,644 --> 01:12:53,314
أليس هذا صعباً بعض الشيء يا سيدي؟
.أعني، بربك

1143
01:12:55,232 --> 01:12:59,028
.المواقف الصعبة تتطلب معايير صعبة

1144
01:13:16,170 --> 01:13:18,547
.عد في الغد، وسنبدأ من جديد

1145
01:13:22,927 --> 01:13:24,553
.أبليت حسناً بالنسبة لأول يوم

1146
01:13:27,473 --> 01:13:28,808
.شكراً

1147
01:13:35,064 --> 01:13:37,525
.أقدر حقاً كل المساعدة التي تقدمها

1148
01:13:38,025 --> 01:13:39,819
.أشكرك مجدداً -
.على الرحب والسعة -

1149
01:14:17,648 --> 01:14:20,359
من الطارق؟ -
."مياغي" -

1150
01:14:21,110 --> 01:14:24,864
مرحباً يا سيد "مياغي". لم لا تدخل؟

1151
01:14:28,117 --> 01:14:30,119
.أتدرب قليلاً

1152
01:14:30,703 --> 01:14:33,122
.ليس من السهل عندما تتدرب بمفردك

1153
01:14:33,956 --> 01:14:36,625
دانيل سان"، ماذا حدث لقدمك؟"

1154
01:14:38,586 --> 01:14:40,004
أي قدم؟

1155
01:14:43,424 --> 01:14:45,384
!انظر إلى ذلك

1156
01:14:46,051 --> 01:14:49,263
.لا أعرف. ربما صدمتها وأنا نائم

1157
01:14:49,346 --> 01:14:51,098
...لا أذكر

1158
01:14:52,141 --> 01:14:53,642
ما هذا؟

1159
01:14:53,726 --> 01:14:56,312
.انقع قدمك فيها، ستكون أفضل في الغد

1160
01:14:57,187 --> 01:14:59,189
لماذا؟ أتوجد قدم جديدة في الماء؟

1161
01:14:59,481 --> 01:15:02,192
.كلا، شيء جيد أيضاً وهو مسحوق قدم جديدة

1162
01:15:06,530 --> 01:15:08,115
رائحته كمسحوق قدم قديمة. ما الموجود فيه؟

1163
01:15:09,074 --> 01:15:12,286
.يستحسن ألا تعرف. انتهيت، أعطني قدمك

1164
01:15:17,583 --> 01:15:18,834
.إنها ساخنة

1165
01:15:22,046 --> 01:15:22,963
.جيد

1166
01:15:25,799 --> 01:15:29,261
ربما في الغد تتذكر ماذا حدث لقدمك، صحيح؟

1167
01:15:29,345 --> 01:15:31,847
."ثم تخبر "مياغي -
غداً؟ -

1168
01:15:32,806 --> 01:15:36,477
كلا يا "مياغي". لدي العديد من الأمور
.أفعلها غداً، سأكون مشغولاً

1169
01:15:36,560 --> 01:15:37,978
...غداً

1170
01:15:39,396 --> 01:15:41,106
.غداً يوم سيئ

1171
01:15:41,190 --> 01:15:44,568
...في الصباح يفترض بي...وبعد الظهر

1172
01:15:44,652 --> 01:15:47,571
يفترض أن أقابل صديقاً لم أره منذ فترة

1173
01:15:47,655 --> 01:15:50,783
."منذ أن عدنا من "أوكيناوا

1174
01:15:56,288 --> 01:15:57,957
ما الذي أفعله؟

1175
01:16:33,867 --> 01:16:36,996
."آمل أن تنتهي الحيرة قريباً، "دانيل سان

1176
01:16:39,748 --> 01:16:43,252
.قلب "مياغي" فارغ بدونك

1177
01:16:47,339 --> 01:16:49,299
.تلك الجروح التي على قدمك اختفت

1178
01:16:49,800 --> 01:16:52,094
.هذا جيد، إنك تتعافى بسرعة

1179
01:16:53,637 --> 01:16:55,264
.هيا بنا

1180
01:16:56,724 --> 01:16:58,809
هذه حركة رائعة. هل علمك "مياغي" إياها؟

1181
01:16:58,892 --> 01:17:01,270
.لا -
.لم أظن هذا -

1182
01:17:01,478 --> 01:17:03,564
ماذا كان آخر شيء علمك "مياغي" إياه؟

1183
01:17:03,647 --> 01:17:06,108
.تمرينات كاتا -
كاتا؟ -

1184
01:17:06,775 --> 01:17:09,862
.تمرينات الكاتا جيدة في بذل مجهود كبير
.لن تجعلك تفوز بالبطولة

1185
01:17:10,237 --> 01:17:11,989
.تعال هنا، احمل الحقيبة

1186
01:17:12,531 --> 01:17:14,908
"القاعدة الثانية لطريقة "كويك سيلفر

1187
01:17:15,659 --> 01:17:18,495
.من يعجز عن التنفس، يعجز عن القتال

1188
01:17:18,871 --> 01:17:20,581
.تخيل أن هذا هو العدو

1189
01:17:20,956 --> 01:17:23,917
.هذه ضلوعه. وخلفهم رئتيه

1190
01:17:27,796 --> 01:17:29,548
فهمت؟ -
.أجل -

1191
01:17:29,631 --> 01:17:30,924
.جيد، جرب أنت

1192
01:17:34,970 --> 01:17:37,556
.مهلاً، لنجربها هنا -
أين؟ -

1193
01:17:37,723 --> 01:17:40,225
.هنا، هذه ضلوعه، اضربها

1194
01:17:48,025 --> 01:17:50,736
لماذا علي أن أفعلها على هذا؟

1195
01:17:51,737 --> 01:17:53,864
.لأنه جزء من التدريب

1196
01:17:54,406 --> 01:17:56,617
.لأني أعلمك أساليب تفتقر إليها

1197
01:17:56,867 --> 01:17:59,244
.أساليب تحتاجها إليها للفوز بالبطولة

1198
01:17:59,536 --> 01:18:01,747
أتظن أنه يمكنك الاعتماد على أساليب
الطائر الكركي؟

1199
01:18:02,748 --> 01:18:04,583
.لقد نجحت بها في المرة الماضية

1200
01:18:05,375 --> 01:18:09,838
!"استيقظ وانظر لما حولك يا سيد "لا روسو

1201
01:18:10,422 --> 01:18:12,591
!المرة الماضية لم تكن تقاتل هذا

1202
01:18:16,261 --> 01:18:18,013
لا تفهم الأمر، صحيح؟

1203
01:18:20,599 --> 01:18:23,060
.تريد أن تخسر بسبب قليل من الألم، تفضل

1204
01:18:23,143 --> 01:18:27,022
.لا يمكنني الاشتراك في ذلك
.أحول الجبناء إلى أبطال، لا العكس

1205
01:18:27,189 --> 01:18:29,441
.يا إلهي! إني أضيع وقتي

1206
01:18:39,159 --> 01:18:42,871
"فتى الكاراتيه الشرير"

1207
01:20:02,659 --> 01:20:04,536
أجل؟ -
."مياغي" -

1208
01:20:07,122 --> 01:20:09,917
تباً! أيمكنك العودة لاحقاً؟

1209
01:20:10,000 --> 01:20:13,462
لماذا تفعل هذا بنفسك؟ -
أفعل ماذا؟ -

1210
01:20:13,754 --> 01:20:15,214
.ما تفعله

1211
01:20:16,548 --> 01:20:18,634
"لأنه يا سيد "مياغي

1212
01:20:19,468 --> 01:20:23,222
المواقف الصعبة تتطلب معايير صعبة، حسناً؟

1213
01:20:23,305 --> 01:20:26,934
.دانيل سان"، هذا ليس كلامك"

1214
01:20:29,019 --> 01:20:30,437
هذا ما أقوله الآن، حسناً؟

1215
01:20:32,022 --> 01:20:33,690
.آسف لو لم يعجبك هذا، ولكن لدي مشكلات

1216
01:20:33,774 --> 01:20:37,569
وإن كنت لن تصبح جزءاً
!من الحل لا تتعبني في هذا

1217
01:20:37,945 --> 01:20:38,862
حسناً؟ فهمت؟

1218
01:21:12,854 --> 01:21:15,107
لماذا تضيع وقتك بتمرينات الكاتا؟

1219
01:21:15,357 --> 01:21:16,775
ألم أخبرك أنها عديمة القيمة في البطولة؟

1220
01:21:16,858 --> 01:21:20,946
!نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي، أنت محق. أنا آسف -

1221
01:21:21,488 --> 01:21:23,198
.حسناً، تعال هنا

1222
01:21:23,657 --> 01:21:27,202
!لنرجع إلى تعلم شيء ما يتسبب في إحداث ضرر

1223
01:21:28,287 --> 01:21:32,040
القاعدة الثالثة، من يعجز
.عن الرؤية، يعجز عن القتال

1224
01:21:33,125 --> 01:21:36,837
.لو ضربته في الأنف، لن يرى من دموعه

1225
01:21:36,920 --> 01:21:40,507
.يختنق في دمائه. إليك كيف يعمل الأمر

1226
01:21:40,590 --> 01:21:43,844
،تنتظر حتى يهجم خصمك
...وعندما يقترب بما يكفي

1227
01:21:45,971 --> 01:21:48,098
.ولكن ستكون هذه ضربة بالوجه. سيتم إقصائي

1228
01:21:48,181 --> 01:21:50,809
لقد ركض إلى قبضتك. ليست غلطتك، صحيح؟

1229
01:21:51,643 --> 01:21:55,022
.لا يمكنه المواصلة. هذا يعني فوزك

1230
01:21:56,732 --> 01:21:58,692
أتحب ذلك يا سيد "لا روسو"؟ -
.أجل، أحب ذلك -

1231
01:21:58,775 --> 01:22:00,110
.جيد، لنجرب الأمر

1232
01:22:03,613 --> 01:22:06,074
.لنجرب هذا هنا على صديقك

1233
01:22:08,243 --> 01:22:09,745
!ضربة عكسية

1234
01:22:12,706 --> 01:22:16,126
تخيل. هذه ليست مصنوعة
!من العصا والأنابيب بعد

1235
01:22:16,209 --> 01:22:18,337
هذه آلة قتل حية وتتنفس

1236
01:22:18,420 --> 01:22:21,340
!وتريد أن تفصل رأسك عن جسدك

1237
01:22:27,554 --> 01:22:30,182
هذه دماء، ماذا إذاً؟

1238
01:22:30,724 --> 01:22:34,311
.ثق أن هذه هي دمائه
هذا الرجل يريد أن يكسرك

1239
01:22:34,394 --> 01:22:37,439
!ويذلك ويدوسك إلى الأرض

1240
01:22:37,522 --> 01:22:39,441
ماذا ستفعل حيال هذا؟ -
!أقضي عليه -

1241
01:22:39,524 --> 01:22:40,734
!فافعل ذلك إذاً

1242
01:22:45,405 --> 01:22:47,616
!نعم! لقد فعلتها -
!لقد فعلتها -

1243
01:22:47,699 --> 01:22:50,494
!لقد قضيت عليه

1244
01:22:50,577 --> 01:22:52,579
!أنت جاهز -
!أنا جاهز -

1245
01:22:52,662 --> 01:22:54,373
!يا إلهي! نعم

1246
01:22:55,874 --> 01:22:58,293
أي معلم جديد؟ -
.الرجل الذي كان يدربني -

1247
01:22:58,377 --> 01:23:01,213
لقد قابلته، أتذكرين عندما
كنا نركض وهو توقف بالسيارة؟

1248
01:23:01,296 --> 01:23:03,340
.أجل، أعرف عمن تتحدث

1249
01:23:03,423 --> 01:23:06,301
جعلني أفعل أموراً ما ظننت
.أني قادر على فعلها

1250
01:23:06,385 --> 01:23:09,721
."ذلك ما قلته عن السيد "مياغي -
.ولكن هذا الرجل مختلف -

1251
01:23:09,805 --> 01:23:12,099
ماذا تقصد بكلمة مختلف؟ -
.سأريك يوماً ما -

1252
01:23:12,182 --> 01:23:13,642
!لنرقص

1253
01:23:15,727 --> 01:23:19,398
علام تنظرين؟
لماذا تنظرين على الآخرين هكذا؟

1254
01:23:19,981 --> 01:23:22,818
لا أصدق ذلك. أنا غضبان، ماذا عنك؟

1255
01:23:22,901 --> 01:23:27,656
!أنت وأصدقائك الصغار
!ابتعد عن طريقي أيها الفتى الأبيض

1256
01:24:05,902 --> 01:24:07,779
.لو لم أجلب شيئاً لأشربه، سأموت

1257
01:24:07,863 --> 01:24:10,949
.أجل، بوسعي أن أشرب كثيراً -
."مرحباً يا "داني -

1258
01:24:11,032 --> 01:24:14,327
سيد "سيلفر"، ماذا تفعل هنا؟ -
أخبرتني أنك ستكون هنا، أتذكر؟ -

1259
01:24:14,411 --> 01:24:16,329
.مهلاً أيتها المثيرة -
من صديقك؟ -

1260
01:24:16,788 --> 01:24:20,167
.كنت أشاهدك وأنت مثيرة -
.إنها معي -

1261
01:24:20,250 --> 01:24:21,877
من يقول هذا؟ -
.أنا -

1262
01:24:21,960 --> 01:24:24,087
.أيها الأحمق، سأعيدها إلى البيت

1263
01:24:27,757 --> 01:24:31,094
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1264
01:24:31,178 --> 01:24:32,637
هل أنت مجنون؟

1265
01:24:32,721 --> 01:24:35,432
.بربك يا "داني". علينا أن نخرج من هنا

1266
01:24:36,099 --> 01:24:39,144
انهض، ماذا حدث؟ -
.لقد كسر أنفي -

1267
01:24:39,227 --> 01:24:42,606
.بالتأكيد -
أين الرجل الذي معه مالي؟ -

1268
01:24:42,689 --> 01:24:44,191
!ابتعدوا عن الطريق

1269
01:24:45,650 --> 01:24:46,485
!هيا

1270
01:24:46,568 --> 01:24:49,446
!يا صاح، كان ذلك جميلاً
.لم تفكر حتى في الأمر

1271
01:24:49,571 --> 01:24:51,698
.عندما يعترضك شيء، تتخلص منه! وهو سقط

1272
01:24:51,781 --> 01:24:54,075
.يجب أن أعود -
ماذا؟ -

1273
01:24:54,159 --> 01:24:56,119
.يجب أن أتفقد الرجل -
.داني"، تعال هنا" -

1274
01:24:56,536 --> 01:24:59,247
.الأسلوب وغريزة القتل
.لقد حصلت عليهما الآن يا فتى

1275
01:24:59,331 --> 01:25:02,375
.يجب أن أخرج من هنا -
إلى أين تذهب؟ ما الأمر؟ -

1276
01:25:02,459 --> 01:25:04,753
.لقد اتخذت القرار الصحيح. ما كان بيدك حيلة

1277
01:25:10,634 --> 01:25:11,676
من الطارق؟

1278
01:25:11,760 --> 01:25:13,637
."هذا أنا. "دانيل

1279
01:25:20,227 --> 01:25:22,103
ماذا تريد؟ -
أيمكنني أن أكلمك؟ -

1280
01:25:22,187 --> 01:25:24,314
.أنا مشغولة -
.امنحيني دقيقة وحسب -

1281
01:25:28,318 --> 01:25:29,653
...انظري أنا

1282
01:25:30,779 --> 01:25:33,657
.أردت أن أعتذر عما فعلته الليلة
.ما كان يجب أن يحدث هذا

1283
01:25:33,740 --> 01:25:36,034
.يجب أن تعتذر للرجل الذي كسرت أنفه

1284
01:25:36,117 --> 01:25:40,664
نعم، سوف أعتذر له. لم أردك أن تغادري
.وأنت تظنين أني كذلك

1285
01:25:41,373 --> 01:25:45,377
ألم تكن كذلك؟ فمن كان إذاً؟
كونان البربري"؟"

1286
01:25:45,877 --> 01:25:48,838
كنت أحاول أن أكون شخصاً
.مختلفاً، والأمر لا ينجح

1287
01:25:48,922 --> 01:25:51,049
.أشعر أني أفقد السيطرة على كل شيء

1288
01:25:52,384 --> 01:25:55,136
الشيء الوحيد الذي أظن أنك تفقد السيطرة
.عليه هو غضبك

1289
01:25:55,428 --> 01:25:58,848
."وصداقتك وثقة السيد "مياغي
.لقد خسرت كل شيء

1290
01:25:58,932 --> 01:26:02,727
.لا أعرف ماذا أفعل
."لقد حطمت كل شيء مع السيد "مياغي

1291
01:26:03,144 --> 01:26:06,231
.أعرف أنه أبعدني، ولا ألومه

1292
01:26:07,232 --> 01:26:08,942
.وإنما لا أعرف ما أفعله

1293
01:26:18,743 --> 01:26:20,036
.هيا

1294
01:26:21,162 --> 01:26:23,123
.لم يبعدك أحد

1295
01:26:23,832 --> 01:26:27,961
.وغضبي لا يعني أنك لست صديقي

1296
01:26:28,878 --> 01:26:32,716
،والسيد "مياغي" يحبك. إنه يؤمن بك
.لقد أخبرني بذلك

1297
01:26:32,799 --> 01:26:36,052
لنر كيف يؤمن بي عندما يسمع
.ما فعلته الليلة

1298
01:26:37,095 --> 01:26:39,014
.أظن أنه عليه أن يعرف منك أولاً

1299
01:26:39,097 --> 01:26:41,600
.لقد فات الأوان، لقد أخفقت

1300
01:26:41,683 --> 01:26:44,644
.ستخفق ما لم تفعل شيئاً الآن

1301
01:26:44,728 --> 01:26:47,188
.أجل، أعرف. أنت محقة. الكلام سهل

1302
01:26:47,272 --> 01:26:49,608
.ولكني لا أعرف كيف سأواجهه

1303
01:26:55,322 --> 01:26:57,073
.ستكون بخير

1304
01:26:57,490 --> 01:27:00,243
.عليك فعل هذا وحسب

1305
01:27:03,163 --> 01:27:04,831
.لا أعرف إن كان بوسعي ذلك

1306
01:27:04,914 --> 01:27:07,417
.لا أعرف إن كان بوسعي ذلك

1307
01:27:11,880 --> 01:27:13,298
.أنصتي

1308
01:27:15,216 --> 01:27:16,926
.سأشتاق إليك

1309
01:27:17,886 --> 01:27:19,888
أرسل لي بطاقة عيد الميلاد، اتفقنا؟

1310
01:27:21,181 --> 01:27:24,184
.اتفقنا. إلى اللقاء

1311
01:27:25,018 --> 01:27:26,186
.إلى اللقاء

1312
01:27:31,566 --> 01:27:32,400
.شكراً

1313
01:27:33,318 --> 01:27:34,319
.على الرحب والسعة

1314
01:27:39,157 --> 01:27:42,410
كلا، قضيت 20 دقيقة أخبر الممرضة الأخرى
!أني لا أعرف اسمه

1315
01:27:42,494 --> 01:27:44,913
.أنا من كسر أنفه، أريد أن أكلمه

1316
01:27:44,996 --> 01:27:47,874
.أريد أن أعتذر له
.أريده أن يعرف أني سأتكفل بالعلاج

1317
01:27:47,957 --> 01:27:50,585
.أرجوك، دعيني أتكلم معه

1318
01:27:52,003 --> 01:27:55,465
.كلا، لا يمكنني الانتظار للغد
!يجب أن أكلمه الآن، تباً

1319
01:27:56,675 --> 01:27:59,678
.حسناً، أنا آسف. لا أقصد أن أكون وقحاً

1320
01:28:00,136 --> 01:28:02,514
مرحباً؟ سيدتي؟

1321
01:28:03,431 --> 01:28:04,766
!اللعنة

1322
01:28:08,728 --> 01:28:11,648
.سيد "مياغي"، انظر إلى هذا. انظر إلى قميصي

1323
01:28:11,731 --> 01:28:14,067
.عليه دماء شاب مسكين

1324
01:28:14,442 --> 01:28:16,820
.كل ما علمتني إياه، فعلت عكسه. كل شيء

1325
01:28:16,903 --> 01:28:19,656
.لا يمكن أن أكون أسوأ من هذا
.فعلت كل شيء خطأ

1326
01:28:20,824 --> 01:28:23,451
أشعر مثل شجرتك. التي حطمتها؟

1327
01:28:23,535 --> 01:28:26,413
.أشعر كذلك. كأني أتهاوى

1328
01:28:26,496 --> 01:28:27,664
.هيا. سيريك "مياغي" شيئاً

1329
01:28:27,747 --> 01:28:30,458
.أشعر كأن العالم كله ضدي

1330
01:28:30,542 --> 01:28:33,503
.وهذه غلطتي، أنا من فعلت ذلك بنفسي

1331
01:28:33,586 --> 01:28:36,923
."يوجد دواء لكل شيء يا "دانيل سان
.ولكن يتطلب الأمر وقتاً

1332
01:28:37,090 --> 01:28:38,508
.تحل بالصبر

1333
01:28:38,591 --> 01:28:40,969
أنا آسف يا سيد "مياغي". عندما بدأت

1334
01:28:41,052 --> 01:28:43,972
.لم أقصد أن ينتهي بي المطاف هكذا

1335
01:28:44,389 --> 01:28:47,517
،أحياناً عندما تخرج في رحلة
.يستحسن أن تعرف نهايتها

1336
01:28:47,684 --> 01:28:50,145
.وإلا من الأفضل أن تبقى في بيتك

1337
01:28:51,521 --> 01:28:54,482
.إنها تزهر

1338
01:28:55,191 --> 01:28:57,360
انظر إلى ذلك، سوف تعيش، صحيح؟

1339
01:28:59,404 --> 01:29:01,948
.ستعيش لأن جذورها قوية

1340
01:29:03,241 --> 01:29:04,993
."مثلك يا "دانيل سان

1341
01:29:06,202 --> 01:29:08,747
.بداخلك تملك جذراً قوياً

1342
01:29:09,456 --> 01:29:14,294
.لا تحتاج إلى شيء سوى ما بداخلك

1343
01:29:15,712 --> 01:29:17,255
هل تفهم؟

1344
01:29:21,634 --> 01:29:23,553
.أجل، أفهم

1345
01:29:27,098 --> 01:29:31,019
.أنت محق، يجب أن أذهب

1346
01:29:31,102 --> 01:29:33,146
.سأعود على الفور، لن أتأخر

1347
01:29:33,229 --> 01:29:34,063
أين تذهب؟

1348
01:29:34,147 --> 01:29:38,485
أتذكر ذلك الشاب، "تيري سيلفر"؟
.كان يساعدني في التدريب

1349
01:29:38,568 --> 01:29:41,446
كانت نيته حسنة، ولكني أريد
.أن أخبره أن الأمر انتهى

1350
01:29:41,529 --> 01:29:43,406
ألا يمكن أن تنتظر للغد؟

1351
01:29:43,490 --> 01:29:46,534
.سأشعر بتحسن لو تخلصت من الأمر الآن

1352
01:29:46,618 --> 01:29:48,495
هل تود أن يساعدك "مياغي"؟

1353
01:29:48,578 --> 01:29:52,749
كلا يا سيد "مياغي". لقد أقحمت نفسي
.في الأمر، وسأخرج منه بنفسي

1354
01:29:52,832 --> 01:29:54,542
.سأعود بعد قليل

1355
01:30:11,976 --> 01:30:13,144
مرحباً؟

1356
01:30:18,274 --> 01:30:19,901
سيد "سيلفر"؟

1357
01:30:28,868 --> 01:30:30,078
مرحباً؟

1358
01:30:33,081 --> 01:30:34,374
مرحباً؟

1359
01:30:36,918 --> 01:30:38,127
!"سيد "سيلفر

1360
01:30:38,753 --> 01:30:39,921
.مرحباً

1361
01:30:41,214 --> 01:30:42,840
.مرحباً -
.ها أنت ذا -

1362
01:30:42,924 --> 01:30:46,844
أين ذهبت؟ -
.اضطررت إلى العودة للتفكير في بعض الأمور -

1363
01:30:47,762 --> 01:30:49,556
...و -
و؟ -

1364
01:30:49,889 --> 01:30:53,059
.وقررت ألا أدافع عن لقبي

1365
01:30:54,102 --> 01:30:58,189
.أقدر كل ما فعلته لأجلي. كنت مدرباً رائعاً

1366
01:30:58,273 --> 01:31:02,944
.عندما ضربت ذلك الرجل، لم أكن على طبيعتي

1367
01:31:03,027 --> 01:31:05,863
أردت أن آت إلى هنا وأخبرك بنفسي

1368
01:31:05,947 --> 01:31:07,991
،لأني ارتأيت أنه بعد كل شيء
.فأنا مدين لك بهذا على الأقل

1369
01:31:09,117 --> 01:31:11,035
."أنت مدين لي بأكثر من ذلك يا "داني

1370
01:31:11,119 --> 01:31:13,788
أنا آسف، ظننت أن الدروس
...كانت مجانية، ولكن

1371
01:31:13,871 --> 01:31:15,957
.لا شيء مجاني

1372
01:31:17,250 --> 01:31:20,878
.سوف تدافع عن اللقب
.سوف تدخل في تلك الحلبة

1373
01:31:21,879 --> 01:31:24,757
معذرة يا سيد "سيلفر". لا يمكنك
.أن تجبرني على فعل شيء لا أريدها

1374
01:31:31,639 --> 01:31:35,435
داني"! من اللحظة التي قابلتني فيها"

1375
01:31:35,518 --> 01:31:37,687
.أجبرتك على فعل أشياء لا تريدها

1376
01:31:38,187 --> 01:31:40,648
عم تتكلم؟ -
عم أتكلم؟ -

1377
01:31:40,732 --> 01:31:41,941
أجل، عم؟

1378
01:31:42,025 --> 01:31:44,027
.لنره عما أتكلم

1379
01:31:47,280 --> 01:31:48,656
.أنا من يتكلم عنه أيها الحثالة

1380
01:31:51,242 --> 01:31:53,494
.لدينا خطة هنا، وهي بسيطة للغاية

1381
01:31:53,578 --> 01:31:56,372
!أنتم مجانين -
إما تقاتل يوماً واحداً -

1382
01:31:56,456 --> 01:31:58,541
.أو تقاتل كل يوم لبقية حياتك

1383
01:31:58,625 --> 01:32:00,877
ماذا ستختار؟ -
.لن أحضر البطولة -

1384
01:32:00,960 --> 01:32:02,170
.انس الأمر وحسب

1385
01:32:08,176 --> 01:32:10,595
.لنر السيد "كريس" كيف سيستعيد عمله

1386
01:32:10,678 --> 01:32:12,680
.لا يمكنكم إجباري على القتال

1387
01:32:12,764 --> 01:32:15,099
لست مضطراً إلى ذلك. قف هناك وحسب
.ودعه يوسعك ضرباً

1388
01:32:20,813 --> 01:32:23,524
!"قم بحركة الطائر الكركي يا "داني -
.أنت تفعل هذا بنفسك -

1389
01:32:29,614 --> 01:32:31,741
أتريد رؤية المزيد؟ -
.أريد رؤية المزيد -

1390
01:32:31,824 --> 01:32:34,952
أعده، هل رأيت وجهه؟

1391
01:32:35,662 --> 01:32:37,955
.أترى الآثار؟ أظنه تبول في بنطاله

1392
01:32:52,720 --> 01:32:56,224
.انظر من هنا. بطل الحرب الكبير

1393
01:32:59,394 --> 01:33:00,812
ماذا تنتظر؟

1394
01:33:08,778 --> 01:33:10,571
.حان وقت الاحتفال

1395
01:33:14,701 --> 01:33:16,494
.إننا أصدقاء قدامى

1396
01:33:40,977 --> 01:33:42,395
.هيا أيها القصير

1397
01:33:42,478 --> 01:33:44,981
.لنر براعتك

1398
01:34:27,857 --> 01:34:29,525
هل تظن أن هذه نهاية الأمر؟

1399
01:34:29,609 --> 01:34:32,779
"سأفتتح كل دوجو لـ"كوبرا كاي
!في البلدة بأكملها

1400
01:34:32,862 --> 01:34:35,573
!سحقاً! حتى أني سأعلم بالمجان

1401
01:34:35,656 --> 01:34:40,286
من الآن فصاعداً، عندما يقول الناس
."كاراتيه"، سيقصدون كاراتيه "كوبرا كاي"

1402
01:34:40,369 --> 01:34:41,871
!"كاراتيه "جون كريسي

1403
01:34:42,455 --> 01:34:46,125
!لن تكون ذكرى حتى -
.بلى سيكون ذكرى، أما أنت فلا -

1404
01:34:49,921 --> 01:34:52,089
هل ستدربني الآن؟

1405
01:34:58,638 --> 01:35:00,973
."الآن سيدربك "مياغي

1406
01:35:03,643 --> 01:35:06,229
.هيا، إنك تضيع وقتك هنا

1407
01:36:47,997 --> 01:36:50,249
.هنا، سنزرع شجرة هنا

1408
01:36:51,792 --> 01:36:53,669
.خذ الشجرة -
.كل شيء جاهز -

1409
01:36:53,961 --> 01:36:55,880
.احترس -
.سأتولى الأمر -

1410
01:36:56,255 --> 01:36:59,467
سعيدة للعودة إلى الديار يا صديقتي؟
أجل، أظن هذا، صحيح؟

1411
01:37:00,092 --> 01:37:02,970
.لنبعد عنك هذا الكيس البلاستيكي التافه

1412
01:37:03,512 --> 01:37:05,556
.نضعك حيث تنتمين

1413
01:37:06,933 --> 01:37:08,559
.ها أنت ذي

1414
01:37:08,643 --> 01:37:11,729
،منطقة مريحة ورائعة
صحيح؟ هل لهذا شعور جيد؟

1415
01:37:11,812 --> 01:37:13,856
."منطقة جيدة يا "دانيل سان

1416
01:37:14,482 --> 01:37:18,986
.أجل، لدي ما تحتاجين إليه. شراب بارد وجميل

1417
01:37:21,322 --> 01:37:23,824
.لنترك بعض الجذور القديمة تبلل المكان

1418
01:37:24,492 --> 01:37:28,329
دانيل سان"، لشجرة"
.البونساي هذه جذوراً قوية

1419
01:37:28,955 --> 01:37:30,706
.مثلك تماماً

1420
01:37:31,415 --> 01:37:34,377
.تختار هذه الشجرة الآن كيف تنمو

1421
01:37:35,044 --> 01:37:37,505
.لا بد أن تختار أنت كيف تنمو

1422
01:37:40,299 --> 01:37:43,135
.يثق "مياغي" كثيراً بك

1423
01:37:44,553 --> 01:37:46,138
هل تفهم؟

1424
01:38:13,124 --> 01:38:15,084
."هيا يا "دانيل سان

1425
01:38:35,062 --> 01:38:37,314
.أراك لاحقاً يا صديقتي

1426
01:38:51,704 --> 01:38:53,080
!"نقطة، "بارنس

1427
01:38:53,164 --> 01:38:55,916
.النتيجة 2 مقابل صفر

1428
01:38:57,084 --> 01:38:58,669
.مستعدان؟ ابدآ

1429
01:39:01,839 --> 01:39:04,383
هل علمته ذلك؟ -
.كلا، هذا من تلقاء نفسه -

1430
01:39:05,176 --> 01:39:08,262
.احترس للركلة إلى الخصر
.مرة أخرى، يكلفك هذا نقطة

1431
01:39:08,846 --> 01:39:11,265
.للقتال، مستعدان؟ ابدآ

1432
01:39:14,518 --> 01:39:18,230
."3 نقاط لـ"بارنس -
."سيموت "داني -

1433
01:39:19,398 --> 01:39:21,942
.ابتعدا، واجهاني، انحنيا، تصافحا

1434
01:39:23,194 --> 01:39:25,279
.أنت التالي يا "لا روسو". خسارتك على يدي

1435
01:39:25,362 --> 01:39:27,656
.ننتظر حتى يلتقط المنافس أنفاسه

1436
01:39:27,740 --> 01:39:32,578
!"القميص! احصل على قميص "كوبرا كاي -
أود أن أشكر الراعي الجديد -

1437
01:39:33,037 --> 01:39:37,958
على التبرع بالبيت الدائم لبطولات
."أول فالي"

1438
01:39:38,292 --> 01:39:42,129
"سيداتي وسادتي، رئيس صناعات "دينا توكس

1439
01:39:42,213 --> 01:39:43,839
!"السيد " تيري سيلفر

1440
01:39:49,136 --> 01:39:51,972
.شكراً لك يا "جون". شكراً جزيلاً لك

1441
01:39:52,640 --> 01:39:57,394
".دائماً عشت حياتي بمبدأ، "اعط مما لديك

1442
01:39:58,687 --> 01:40:02,066
،على مدار الـ20 عاماً الأخيرة
.أخذت الكثير من الكاراتيه

1443
01:40:02,858 --> 01:40:04,485
تعلمت الانضباط

1444
01:40:05,027 --> 01:40:06,237
والعافية

1445
01:40:06,445 --> 01:40:08,197
والثقة بالنفس

1446
01:40:08,280 --> 01:40:09,782
.والسلام الداخلي

1447
01:40:09,865 --> 01:40:12,368
.كل ما ساهم فيما أنا عليه اليوم

1448
01:40:12,868 --> 01:40:16,580
.واليوم حان وقت عطائي

1449
01:40:19,375 --> 01:40:23,212
بكل سرور أعلن عن شراكتي مع أعظم

1450
01:40:23,295 --> 01:40:25,381
لاعب كاراتيه عرفته في حياتي

1451
01:40:25,464 --> 01:40:27,383
."المعلم "جون كريسي

1452
01:40:33,472 --> 01:40:34,431
معاً

1453
01:40:35,808 --> 01:40:39,436
معاً على وشك افتتاح سلسلة
"من صالات تدريب "كوبرا كاي

1454
01:40:39,770 --> 01:40:45,109
حيث يمكن للصغار أن يأتوا
.ويتعلموا القيم نفسها التي تعلمتها

1455
01:40:46,402 --> 01:40:47,528
الصدق

1456
01:40:48,696 --> 01:40:49,864
والشفقة

1457
01:40:50,948 --> 01:40:52,366
.واللعب النظيف

1458
01:40:53,409 --> 01:40:56,704
.أشكركم جميعاً على الحضور
.استمتعوا بالمباراة النهائية

1459
01:40:57,788 --> 01:40:59,373
."شكراً لك يا سيد "سيلفر

1460
01:41:02,042 --> 01:41:06,005
.وشكراً مجدداً على تبرعك السخي

1461
01:41:06,839 --> 01:41:10,342
،تذكروا خطة اللعبة. تفوز بنقطة أولاً
.ثم تخسر أخرى

1462
01:41:10,426 --> 01:41:13,762
.حافظ على النتيجة تعادل
.اسحقه في الـ3 دقائق الكاملة

1463
01:41:13,846 --> 01:41:16,974
،ثم في مرحلة الموت المفاجئ
.تحصل على النقطة، ونفوز

1464
01:41:17,349 --> 01:41:20,811
.أريده أن يختبر الألم. يعاني أولاً

1465
01:41:20,895 --> 01:41:22,479
.ثم يعاني أكثر

1466
01:41:22,563 --> 01:41:27,151
!"يمثل "كوبرا كاي"، المنافس، "مايك بارنس

1467
01:41:30,237 --> 01:41:34,283
وفي الزاوية، شخص لا يحتاج إلى تقديم

1468
01:41:34,366 --> 01:41:38,037
"حامل اللقب من دوجو "مياغي دو

1469
01:41:38,120 --> 01:41:41,290
!"دانيل لا روسو"

1470
01:41:54,011 --> 01:41:54,970
هذه المباراة

1471
01:41:56,263 --> 01:41:58,891
.هذه المباراة مدتها 3 دقائق

1472
01:41:58,974 --> 01:42:01,352
أول لاعب يحرز 3 نقاط

1473
01:42:01,435 --> 01:42:06,690
"سيُتوج بلقب بكل "أول فالي
!تحت سن الـ18 لهذا العام

1474
01:42:06,941 --> 01:42:08,651
.إلى أماكنكما -
!اقض عليه! قاتله -

1475
01:42:09,985 --> 01:42:13,906
تذكروا يا رفاق، القاعدة الجديدة
لهذا العام تنص

1476
01:42:13,989 --> 01:42:17,910
لو لم يكن هناك فائزاً في نهاية الـ3 دقائق

1477
01:42:17,993 --> 01:42:22,873
.سندخل مرحلة الموت المفاجئ

1478
01:42:22,957 --> 01:42:24,875
.عندما ينتهي هذا، لن تتعرف عليه أمه

1479
01:42:26,210 --> 01:42:30,047
،التفاعل الخفيف مسموح به للجسد
."وأقصد الخفيف يا سيد "بارنس

1480
01:42:30,130 --> 01:42:32,258
.ممنوع التفاعل مع الوجه

1481
01:42:32,341 --> 01:42:36,178
.أي خرق لهذه القوانين سيُحتسب نقطة مخالفة

1482
01:42:36,262 --> 01:42:37,596
.على خطوطكما

1483
01:42:40,224 --> 01:42:42,059
.انظرا إلى هنا، انحنيا

1484
01:42:42,142 --> 01:42:44,144
.واجها بعضكما، انحنيا

1485
01:42:44,520 --> 01:42:46,272
.قلت انحنيا

1486
01:42:46,897 --> 01:42:49,483
.وضعية القتال، مستعدان؟ ابدآ

1487
01:42:53,362 --> 01:42:54,989
!مهلاً

1488
01:42:55,072 --> 01:42:58,033
!خارج الحلبة. لا تحتسب، ابدآ

1489
01:43:02,204 --> 01:43:05,624
.نقطة إلى "بارنس"! النتيجة 1 مقابل صفر

1490
01:43:05,708 --> 01:43:08,335
انظر إلى العجوز، أليس ذلك رائعاً؟

1491
01:43:10,170 --> 01:43:13,882
.نقطة لـ"بارنس"، على اللكمة
!وضعية القتال، ابدآ

1492
01:43:19,471 --> 01:43:22,057
داني"، كيف حال أعضاءك؟"

1493
01:43:23,267 --> 01:43:25,060
!ابتعد عن الحظيرة! الآن

1494
01:43:26,228 --> 01:43:28,314
.كرر هذا يا "بارنس"، وسيتم إقصاؤك

1495
01:43:28,397 --> 01:43:33,193
هذه الركلة المخالفة ستخصم
.من "بارنس" نقطته السابقة

1496
01:43:33,277 --> 01:43:35,821
.النتيجة الآن تعادل

1497
01:43:36,739 --> 01:43:38,949
.ضربة أعلى الفخذ، نقطة مخالفة

1498
01:43:39,033 --> 01:43:40,242
.النتيجة تعادل

1499
01:43:40,326 --> 01:43:42,745
!أنت قذر! سوف ينال منك، إنك قذر

1500
01:43:42,828 --> 01:43:45,247
.مستعدان؟ ابدآ

1501
01:43:54,798 --> 01:43:57,634
!"هذه نقطة يا "مايك -
.يحرز "بارنس" نقطة -

1502
01:43:58,260 --> 01:44:00,637
.ضربة عكسية -
!"هيا يا "دانيل -

1503
01:44:03,807 --> 01:44:05,642
."هيا يا "لا روسو

1504
01:44:07,436 --> 01:44:10,647
."نقطة إلى "بارنس
النتيجة 1 مقابل صفر. مستعدان؟

1505
01:44:10,773 --> 01:44:13,692
!"أنت لها يا "مايك -
!ابدآ -

1506
01:44:16,612 --> 01:44:19,406
.استراحة! إلى مراكزكما

1507
01:44:19,490 --> 01:44:21,450
."إلى مراكزكما. حسناً يا "بارنس

1508
01:44:21,533 --> 01:44:23,619
.مخالفة أخرى وسيتم إقصاؤك

1509
01:44:23,702 --> 01:44:27,039
.تلك اللكمة المخالفة ستكلف "بارنس" نقطة

1510
01:44:27,122 --> 01:44:29,416
.النتيجة الآن تعادل من جديد

1511
01:44:29,917 --> 01:44:31,585
هل أنت بخير يا "لا روسو"؟

1512
01:44:32,586 --> 01:44:35,172
.تفاعل متعمد مع الوجه، نقطة مخالفة

1513
01:44:35,255 --> 01:44:36,090
.ممتاز

1514
01:44:36,173 --> 01:44:40,469
النتيجة تعادل. وضعية القتال. مستعدان؟

1515
01:44:40,969 --> 01:44:41,970
!ابدآ

1516
01:44:45,265 --> 01:44:47,434
."الآن يبدأ الألم الحقيقي يا "داني

1517
01:44:49,686 --> 01:44:51,313
.في مراكزكما

1518
01:44:51,814 --> 01:44:53,941
.هذا تحذير للركض خارج الحلبة

1519
01:44:54,191 --> 01:44:55,943
!"هيا يا "بارنس

1520
01:44:57,945 --> 01:45:00,823
.وضعية القتال، مستعدان؟ ابدآ

1521
01:45:05,119 --> 01:45:06,787
!استراحة

1522
01:45:07,788 --> 01:45:08,956
.في مركزك

1523
01:45:09,039 --> 01:45:12,334
.سوف ينهض، إنه غبي لو لم يفعل

1524
01:45:13,794 --> 01:45:16,171
.لا روسو"، في مركزك"

1525
01:45:17,297 --> 01:45:18,799
!انهض أيها الواهن

1526
01:45:21,468 --> 01:45:24,221
.لا نقاط للركلات في الظهر -
.لم تحتسب نقاط -

1527
01:45:24,513 --> 01:45:26,306
!هذا جميل

1528
01:45:26,390 --> 01:45:28,434
.وضعية القتال، مستعدان؟ ابدآ

1529
01:45:32,479 --> 01:45:34,648
!استراحة

1530
01:45:35,149 --> 01:45:37,276
ما الأمر يا عزيزي؟ أتعاني مشكلة في التنفس؟

1531
01:45:37,401 --> 01:45:41,864
.أحب عندما يضربه -
.في مركزك -

1532
01:45:41,947 --> 01:45:43,407
.هذا ممتع أكثر مما ظننت

1533
01:45:44,032 --> 01:45:47,077
.لا أسلوب نظيف في هذه المبادلة

1534
01:45:47,286 --> 01:45:48,912
.لم تحتسب نقاط

1535
01:45:49,288 --> 01:45:52,249
.تبقى النتيجة الآن تعادل

1536
01:45:52,332 --> 01:45:54,793
.تبقت 10 ثوان على المباراة

1537
01:45:55,669 --> 01:45:57,796
.وضعية القتال -
!عليك أن تقلب الطاولة -

1538
01:45:57,880 --> 01:45:59,506
.مستعدان؟ ابدآ

1539
01:46:00,507 --> 01:46:04,136
!استراحة

1540
01:46:04,553 --> 01:46:06,847
.ستكون هناك فترة راحة مدتها دقيقة

1541
01:46:06,930 --> 01:46:09,892
.ثم تستكمل المباراة في مرحلة الموت المفاجئ

1542
01:46:09,975 --> 01:46:11,977
دانيل سان"؟"

1543
01:46:12,060 --> 01:46:15,147
.سيد "مياغي"، انتهى الأمر

1544
01:46:15,647 --> 01:46:17,983
.أنا خائف، لنخرج من هنا. أريد العودة

1545
01:46:18,066 --> 01:46:20,652
.لا يمكنك! لا بأس لو خسرت أمام خصم

1546
01:46:20,736 --> 01:46:22,571
!لا بد ألا تخسر أمام الخوف

1547
01:46:22,654 --> 01:46:26,700
أنا خائف منه، حسناً؟ ماذا تريدني أن أفعل؟

1548
01:46:28,827 --> 01:46:30,954
.ابق مركزاً

1549
01:46:32,039 --> 01:46:35,417
.أفضل كاراتيه في داخلك

1550
01:46:35,959 --> 01:46:37,669
!والآن أخرجه

1551
01:46:39,796 --> 01:46:43,467
.هذه نهاية فترة الراحة -
.المنافسان، في مراكزكما -

1552
01:46:44,092 --> 01:46:47,346
!"هيا، انهض! في مركزك يا "لا روسو

1553
01:46:47,930 --> 01:46:51,350
!أنت عديم القيمة! ومعلمك العجوز نكرة! انهض

1554
01:46:51,433 --> 01:46:53,101
!أنت لست بطلاً! انهض

1555
01:46:53,185 --> 01:46:58,065
،"أنت سيئ يا "لا روسو
والكاراتيه الذي يتبعه معلمك هراء! أتسمعني؟

1556
01:46:58,148 --> 01:47:01,568
!إنه هراء! أنت أضحوكة
.الكاراتيه الذي تلعبه أضحوكة

1557
01:47:01,652 --> 01:47:06,698
!لا يساوي معلمك شيئاً
!إنه نكرة مثلك تماماً

1558
01:47:06,782 --> 01:47:09,117
!"أنت ملكي يا "لا روسو

1559
01:47:09,201 --> 01:47:12,204
!أين معلمك الياباني القصير الآن؟ إنه متصنع

1560
01:47:12,287 --> 01:47:14,540
!إنه زائف! لم يعلمك أي شيء

1561
01:47:14,623 --> 01:47:16,208
!الكاراتيه الذي تمارسه هراء

1562
01:47:16,291 --> 01:47:17,834
!انهض

1563
01:47:18,168 --> 01:47:21,213
!هيا يا "مايك"! هذا ما كنا ننتظره

1564
01:47:21,296 --> 01:47:22,506
.في مراكزكما

1565
01:47:26,969 --> 01:47:29,471
.وضعية القتال، مستعدان

1566
01:47:31,181 --> 01:47:32,599
!ابدآ

1567
01:47:32,808 --> 01:47:36,478
!مايك"، اقض عليه"

1568
01:47:44,736 --> 01:47:46,822
.تول أمره -
!احصل على النقطة -

1569
01:47:47,864 --> 01:47:50,117
!اضربه يا "مايك"! إنه يهلوس

1570
01:47:59,543 --> 01:48:02,254
!فائز -
الفائز -

1571
01:48:02,337 --> 01:48:06,842
!وأول من يفوز في عامين متتاليين

1572
01:48:06,925 --> 01:48:11,930
!"البطل الكبير "دانيل لا روسو

1573
01:48:12,014 --> 01:48:15,851
.سيد "مياغي"، انس الأمر

1574
01:48:28,238 --> 01:48:30,032
!الفائز

1575
01:48:34,536 --> 01:48:37,456
!لقد فعلناها

1576
01:52:11,294 --> 01:52:14,297
"ترجمة "طوني خلف

