﻿1
00:00:41,625 --> 00:00:43,657
دعوني اخبركم قليلا عن يومى

2
00:00:43,658 --> 00:00:48,144
اتناول القهوة في باريس. اتزلج في جزر المالديف. و آخذ قيلوله صغيرة علي جبل كليمنجارو

3
00:00:48,145 --> 00:00:51,479
و حصلت على رقم تلك الفتاة البولندية في ريو

4
00:00:51,480 --> 00:00:55,078
ثم قفزت الى الخلف فى الربع الاخير فى نهائي الـ ان بي ايه

5
00:00:55,079 --> 00:00:56,247
بمحاذاة الملعب بالتأكيد

6
00:00:56,248 --> 00:00:57,552
وكل هذا كان قبل وجبة الغداء

7
00:00:58,328 --> 00:01:02,876
استطيع ان امضى قدما ولكن كل ما اقوله هو انني سأظل على قمة العالم

8
00:01:07,621 --> 00:01:08,744
لم تكن حياتي دائما هكذا

9
00:01:10,176 --> 00:01:11,768
فيما مضى كنت شخصا عاديا

10
00:01:11,769 --> 00:01:13,917
احمق, مثلك تماما

11
00:01:17,561 --> 00:01:17,984
مرحبا ميلي!

12
00:01:18,769 --> 00:01:19,576
اهلا ديفيد

13
00:01:24,421 --> 00:01:25,964
لديك الكثر من المدن هنا

14
00:01:25,965 --> 00:01:28,384
ان كنت تريد ان تحلم فعليك ان تجعل حلمك كبيرا, اليس كذلك؟

15
00:01:28,385 --> 00:01:29,209
اجل

16
00:01:30,493 --> 00:01:31,484
اراك لاحقا

17
00:01:42,547 --> 00:01:43,283
ميلي!

18
00:01:51,865 --> 00:01:54,913
اردا ان اعطيك هذه. لقد اشتريتها من ساحة بيع فى بلايموث

19
00:01:54,914 --> 00:01:57,900
اعتقدت انها ستعجبك

20
00:02:02,758 --> 00:02:05,966
انها تفتقد الى القليل من الخطوات

21
00:02:07,684 --> 00:02:08,871
احببتها

22
00:02:10,076 --> 00:02:10,669
حقا؟

23
00:02:11,048 --> 00:02:11,646
اجل

24
00:02:12,569 --> 00:02:13,825
اللعنه يا وعاء الارز

25
00:02:16,446 --> 00:02:17,053
ما هذا؟

26
00:02:17,650 --> 00:02:18,588
عيد الميلاد جاء مبكرا!!؟

27
00:02:18,589 --> 00:02:20,102
مارك!

28
00:02:20,103 --> 00:02:21,407
ارجعها اليها

29
00:02:21,408 --> 00:02:22,478
انظر ماذا اعطي ديفيد الى ميلى. هل تحبون برج ايفل؟

30
00:02:24,481 --> 00:02:27,733
عجبا! اذا قمتم بهز ذلك الشيء جيدا سوف تستمعون الى برج ايفل يتحرك

31
00:02:29,034 --> 00:02:29,571
من يريد ان يجرب؟

32
00:02:31,170 --> 00:02:33,970
هذا يكفي توقف وارجعها

33
00:02:35,308 --> 00:02:36,142
حسنا, انا اسف

34
00:02:43,594 --> 00:02:46,183
اسف, اعتقد انني لا اعلم مقدار قوتي

35
00:02:51,102 --> 00:02:52,344
هذا لم يكن مضحا

36
00:02:54,662 --> 00:02:55,527
ديفيد

37
00:02:57,783 --> 00:02:59,995
ديفيد لا تذهب الي هناك

38
00:02:59,996 --> 00:03:01,807
ديفيد انسي الامر

39
00:03:01,808 --> 00:03:04,292
هيا يا كرة الارز لا تكن غبيا

40
00:03:04,793 --> 00:03:06,268
ديفيد, عد هيا و انس الامر

41
00:03:06,269 --> 00:03:08,549
لا بأس

42
00:03:08,550 --> 00:03:13,012
توقف, انها لا تستحق ذلك فقط عد من فضلك

43
00:03:15,740 --> 00:03:16,909
هيا ديفيد!

44
00:03:19,402 --> 00:03:20,701
كن حذرا, هيا

45
00:03:20,702 --> 00:03:22,339
كل شيء على ما يرام, انرى؟

46
00:03:22,340 --> 00:03:23,915
عد

47
00:03:26,974 --> 00:03:27,517
ديفيد!

48
00:03:27,518 --> 00:03:29,410
ميلي لا تذهبي الى هناك

49
00:03:37,247 --> 00:03:40,804
ديفيد, النجده! النجده!

50
00:03:44,483 --> 00:03:45,489
اتصل بالاسعاف

51
00:04:12,203 --> 00:04:14,077
وهذا ما حدث فى المرة الاولى

52
00:04:14,682 --> 00:04:18,452
في لحظة اكون هالك و ميئوس منه و بعدها اعلم اننى في مكتبة آن آربور

53
00:04:32,305 --> 00:04:33,321
ما احلى العودة الى المنزل!

54
00:04:37,686 --> 00:04:42,735
امى تركتني عندما كنت فى الخامسة و بنسبه لأبي لنقل فقط انه لم يكن ابا

55
00:04:46,788 --> 00:04:48,324
انت متأخر

56
00:04:49,613 --> 00:04:51,075
العشاء بارد

57
00:04:54,521 --> 00:04:55,840
اين كنت على اي حال؟

58
00:04:58,858 --> 00:05:01,751
اتعلم! عندما اسأل سؤالا اتوقع ان اتلقي اجابه

59
00:05:03,797 --> 00:05:04,776
ماذا حدث لك؟

60
00:05:06,979 --> 00:05:08,178
انهم الصبيه فى المدرسة

61
00:05:10,004 --> 00:05:14,189
ديفيد, عد الي هنا الي الاسفل و التقط مساحة و نظف هذه الاوساخ

62
00:05:19,344 --> 00:05:21,019
قم بفعل الصواب

63
00:05:23,461 --> 00:05:24,606
ديفيد, افتح الباب

64
00:05:49,190 --> 00:05:50,581
هل قمت بالانتقال؟

65
00:05:53,903 --> 00:05:55,392
عظيم

66
00:05:55,393 --> 00:05:58,242
انتقلت الى المكتبه

67
00:06:33,294 --> 00:06:38,622
وهذا ما خطر في بالي. هذا الشيء الذي حدث يمكن ان يحررنى

68
00:06:47,699 --> 00:06:49,550
واذا كانت قد هربت

69
00:06:49,551 --> 00:06:51,645
اذا انا ايضا استطيع

70
00:07:41,709 --> 00:07:43,813
اردت ان اخبرها كل شيء

71
00:07:43,814 --> 00:07:45,432
ديفيد!

72
00:07:48,812 --> 00:07:52,101
اعنى, لم تكن لتصدقنى ابدا

73
00:07:53,779 --> 00:07:57,022
علمت انها يجب علي ان امضى قدما

74
00:08:24,046 --> 00:08:24,250
اريد غرفه

75
00:08:25,686 --> 00:08:28,813
لن تقوم بأى متاعب, اليس كذلك؟ لا اشياء غريبة؟

76
00:08:28,814 --> 00:08:32,108
لا, لا اشياء غريبه

77
00:08:51,323 --> 00:08:52,216
و فى هذا الوقت كنت..

78
00:08:52,217 --> 00:08:54,607
لقد كان لدي مليون سؤال

79
00:08:54,608 --> 00:08:57,720
مثل, كيف يعمل هذا الشيء؟ كيف يمكننى ان اتحكم فيه؟

80
00:09:47,708 --> 00:09:48,400
لقد كنت هناك

81
00:09:48,401 --> 00:09:50,145
امى يمكنك ان تري المحيط و كل شيء

82
00:09:50,146 --> 00:09:52,066
اذا كنا محظوظين ربما سنرى كينج كونج

83
00:09:53,894 --> 00:09:56,407
حقا؟

84
00:09:56,407 --> 00:09:57,056
اتمسكينني؟

85
00:09:57,057 --> 00:09:58,830
اجل امسكك. انا لن اتركك

86
00:10:25,154 --> 00:10:27,077
لقد كنت في الخامسة عشر

87
00:10:27,078 --> 00:10:29,318
ماذا  فعلت؟

88
00:10:29,319 --> 00:10:33,202
لقد علمت اننى سوف اردها اليهم يوما ما

89
00:10:39,421 --> 00:10:41,653
هل يوجد حمام للزبائن؟

90
00:10:54,175 --> 00:10:56,010
من هنا

91
00:10:56,011 --> 00:11:00,662
بسرعه

92
00:11:45,255 --> 00:11:48,102
انا احتاج الى حقيبه اكبر

93
00:12:22,402 --> 00:12:23,356
انت!

94
00:12:23,357 --> 00:12:28,917
قلت لا اشياء غريبة. هيا ايجار يومبن. انت مدين لي بالايجار

95
00:12:28,918 --> 00:12:31,684
مرحبا

96
00:12:49,255 --> 00:12:51,398
الشرطه و مكتب التحقيقات الفيديرالى كانوا بالفعل هنا

97
00:12:51,399 --> 00:12:52,813
مع من انت؟

98
00:12:52,814 --> 00:12:53,663
NSA

99
00:12:54,459 --> 00:13:00,544
لم يقومو بترك ذيول خلفهم. القبو له قفل بالوقت و يتصاعد الضغط و الواح المعدن

100
00:13:00,545 --> 00:13:01,679
هذا الرجل لم يفتح الباب

101
00:13:01,680 --> 00:13:02,543
افتح الباب

102
00:13:02,544 --> 00:13:05,342
لم نعلم انها سرقه حتي خلال منتصف اليوم

103
00:13:05,343 --> 00:13:10,951
اريد اشرطة فيديو الحراسه للشهر بأكمله. اريد اسم كل شخص لديه صندوق امان فى هذا القبو

104
00:13:10,952 --> 00:13:12,543
هذا سري

105
00:13:12,544 --> 00:13:13,932
لما تحتاج هذه الاسماء؟

106
00:13:15,249 --> 00:13:17,472
ايا كان من سرق هذا القبو فهو قد دخل الى هناك من قبل

107
00:13:18,976 --> 00:13:21,194
اريد هذه الاسماء. و اريد الاشرطه

108
00:13:21,195 --> 00:13:22,907
اليوم!

109
00:13:40,454 --> 00:13:42,242
ولكن القصه لها نهاية سعيدة

110
00:13:42,243 --> 00:13:47,148
كرة الارز قد مات لكننى لم اكن علي قد الحياة هكذا من قبل

111
00:13:49,229 --> 00:13:50,409
الان انا اعيش في نيويورك

112
00:13:50,410 --> 00:13:54,115
ولماذا الاستقرار في مكان واحد عندما يكون لديك العالم بأكمله؟

113
00:14:19,744 --> 00:14:23,527
طفت علي سطح النهر و لكن كما ترون الفيضان اصبح حاد منذ 10 دقائق

114
00:14:23,528 --> 00:14:30,898
و السؤال الان هو ماذا سوف يحدث لهؤلاء الناس؟ ستتطلب معجزة لانقاذهم

115
00:14:56,939 --> 00:14:58,104
مساء الخير سيد جونز

116
00:15:00,345 --> 00:15:01,068
كيف يبلون؟

117
00:15:01,069 --> 00:15:02,021
متأخرون بستة على المنتصف

118
00:15:02,022 --> 00:15:04,344
لا اعتقد انك ستحتاج الى هذه الشمسيه

119
00:15:04,345 --> 00:15:06,236
انت لا تعلم

120
00:15:51,065 --> 00:15:52,031
انتبه!

121
00:15:52,032 --> 00:15:53,931
اتمانعين ان جلست معك؟

122
00:15:53,932 --> 00:15:56,044
لا

123
00:15:56,045 --> 00:15:56,763
ماذا تشربين؟

124
00:15:56,764 --> 00:15:58,578
جين وتونيك

125
00:16:00,483 --> 00:16:01,477
اثنين تانكويري و تونيك من فضلك

126
00:16:08,156 --> 00:16:08,791
اتعيش في لندن؟

127
00:16:52,874 --> 00:16:54,360
هذا مقزز للغايه!

128
00:16:55,990 --> 00:16:58,353
اعتقدت ان هذا المكان كان من المغترض ان تضربه العاصفه

129
00:16:58,354 --> 00:17:00,353
سمعت انها ستهب على فيجي

130
00:17:00,354 --> 00:17:00,996
فيجي؟

131
00:17:00,997 --> 00:17:03,307
اجل, لديهم موحات 30 قدما

132
00:17:04,665 --> 00:17:05,596
حقا؟

133
00:18:19,265 --> 00:18:19,727
لماذا؟

134
00:18:19,728 --> 00:18:23,573
لانك بغيض

135
00:18:27,149 --> 00:18:32,632
فقط الله هو من لديه القدرة لكي يكون في جميع الامكان في جميع الاوقات

136
00:18:53,193 --> 00:18:55,457
لديك القليل لتقلق بشأنه

137
00:18:59,407 --> 00:19:02,065
انزله. دعونا نخرج من هنا

138
00:19:04,587 --> 00:19:05,286
اجل

139
00:19:05,418 --> 00:19:07,416
لدينا دليل فى البنك يا سيدي

140
00:19:07,417 --> 00:19:09,899
سأكون على الرحله القادمة

141
00:19:18,055 --> 00:19:19,930
مرحبا آنجيلو. ما الجديد؟

142
00:19:19,931 --> 00:19:21,424
ليس جيدا

143
00:19:21,425 --> 00:19:23,301
لقد كلت انك لن تحتاج الى الشمسيه

144
00:19:23,302 --> 00:19:25,665
اجل. لقد منت علي حق

145
00:19:44,643 --> 00:19:46,188
لا تهرب!

146
00:19:49,369 --> 00:19:52,158
ثماني سنوات و نحن نبحث عنك

147
00:19:56,239 --> 00:19:58,208
و من انت؟

148
00:19:58,876 --> 00:20:00,723
اسمي رونالد

149
00:20:01,367 --> 00:20:02,207
ماذا تفعل في شفتي؟

150
00:20:02,208 --> 00:20:04,062
سنأتى لذلك!

151
00:20:09,767 --> 00:20:12,802
اي نوع من المحتالين يترك ملاحظات؟

152
00:20:16,137 --> 00:20:18,157
اعتقد اننى بحاجه للتحدث الى المحامي الخاص بي

153
00:20:18,995 --> 00:20:20,658
لماذا؟ انت لم تعتقل

154
00:20:20,659 --> 00:20:20,716
اتعنى انك لست..

155
00:20:21,739 --> 00:20:22,282
شرطه؟

156
00:20:24,158 --> 00:20:26,245
اي شخص يمكن ان يسرق بنك

157
00:20:26,246 --> 00:20:29,635
لكن ما اريد ان اعلمه هو كيف سرقت البنك بدون فتح اى باب؟

158
00:20:29,636 --> 00:20:33,550
هيا, انا واثق انه يمكنك ان تفكر في شيء ما

159
00:20:33,551 --> 00:20:35,504
انظر

160
00:20:36,644 --> 00:20:37,445
انت لست الشرطة

161
00:20:39,575 --> 00:20:41,238
وانا لست رهن الاعتقال

162
00:20:42,624 --> 00:20:44,603
اعتقد اننى افضل ان تغادر

163
00:20:50,547 --> 00:20:52,227
هل تحتاج بعض المساعدة ؟

164
00:20:53,719 --> 00:20:57,284
يبدو انك لم تستعمل الابواب منذ فترة طويلة

165
00:21:01,092 --> 00:21:02,460
انا اعلم من تكون

166
00:21:02,461 --> 00:21:05,451
و ماذا تكون

167
00:21:07,493 --> 00:21:08,897
هذه المحادثه قد انتهت

168
00:21:09,830 --> 00:21:12,164
هذه المحادثه لم تنتهى

169
00:21:12,673 --> 00:21:14,830
حتى تجيب على اسئلتى

170
00:21:17,934 --> 00:21:18,745
اخبرني

171
00:21:21,263 --> 00:21:23,018
كيف تبقي كل هذا الوقت؟

172
00:21:23,019 --> 00:21:24,292
من يساعدك؟

173
00:21:28,197 --> 00:21:29,069
الطائرين

174
00:21:35,767 --> 00:21:40,203
القفز نوعا ما صعب عندما يكون هناك الف فولت يمرون عبر دماغك, اليس كذلك؟

175
00:21:46,719 --> 00:21:47,258
من يحميك؟

176
00:21:47,259 --> 00:21:50,945
اعطنى اجابه لكي اعود الى المنزل

177
00:21:51,175 --> 00:21:51,850
انا اكره الطائرين

178
00:22:06,075 --> 00:22:08,248
تعتقد انك سوف تستمر على هذا الحال الى الابد

179
00:22:10,210 --> 00:22:10,806
العيش هكذا بدون اى عواقب

180
00:22:13,908 --> 00:22:17,542
هناك دائما عواقب

181
00:22:22,003 --> 00:22:22,815
الى اين تذهب؟

182
00:22:22,816 --> 00:22:24,614
انت ملكى الان

183
00:22:33,829 --> 00:22:37,080
هل تعتقد انه بامكانك الاختباء وراء الحائط, تذهب لاى مكان و تفعل ما يحلو لك؟

184
00:22:37,081 --> 00:22:38,248
ليس بعد الان

185
00:22:57,067 --> 00:22:58,278
ديفيد!

186
00:22:58,278 --> 00:22:59,046
اهذا انت؟

187
00:23:00,874 --> 00:23:02,596
ديفيد,لا تذهب

188
00:23:02,597 --> 00:23:03,404
لا تذهب

189
00:23:03,630 --> 00:23:05,202
فقط اسمعنى

190
00:23:06,271 --> 00:23:06,887
حسنا؟

191
00:23:08,191 --> 00:23:09,469
ديفيد

192
00:23:10,206 --> 00:23:11,060
انا لا اعلم

193
00:23:11,061 --> 00:23:13,105
اذا كنت مجنونا او لا

194
00:23:13,106 --> 00:23:15,655
انا لا اعلم الكثير من الاشياء هذه الايام

195
00:23:15,656 --> 00:23:17,026
لكن, اذا كنت تستطيع ان تسمعنى

196
00:23:17,027 --> 00:23:19,311
انتظر يا ديفيد! لا تذهب يجب ان اتحدث اليك

197
00:23:23,904 --> 00:23:25,780
ديفيد! يمكنك ان تسمعنى يا بنى

198
00:23:27,007 --> 00:23:29,684
لا بأس, يمكنك الرجوع الى المنزل

199
00:23:31,079 --> 00:23:32,264
اي وقت تريد

200
00:23:38,091 --> 00:23:39,580
انت لست مجنونا

201
00:23:45,510 --> 00:23:45,842
الاتصالات الهاتفيه!

202
00:23:45,843 --> 00:23:47,283
انا رولاند

203
00:23:48,931 --> 00:23:50,085
لقد هرب

204
00:23:50,680 --> 00:23:53,678
لدينا المواقع التى سيقفز اليها

205
00:23:55,312 --> 00:23:57,166
اريد من الجميع الاستعداد

206
00:23:57,167 --> 00:23:58,566
الجميع!

207
00:24:54,275 --> 00:24:55,655
من هذا؟

208
00:25:15,332 --> 00:25:15,892
هل يمكننى مساعدتك؟

209
00:25:17,366 --> 00:25:23,653
اجل..مرحبا سيدة هاريسون. انه انا ديفيد

210
00:25:23,654 --> 00:25:24,564
ديفيد!

211
00:25:24,565 --> 00:25:26,650
ديفيد رايس؟

212
00:25:27,531 --> 00:25:28,322
ميلي كانت محقه, انت لست..

213
00:25:28,323 --> 00:25:29,024
ميت!

214
00:25:29,025 --> 00:25:29,803
اجل

215
00:25:29,804 --> 00:25:31,621
انا لست ميتا

216
00:25:34,254 --> 00:25:37,205
فى الحقيقه كنت اتمنى ان تخبرينى اين يمكننى ان اجد ميلى؟

217
00:25:37,206 --> 00:25:38,301
ميلى؟

218
00:25:38,302 --> 00:25:42,334
لديها منزلها الخاص فى مورتون رقم 260

219
00:25:42,735 --> 00:25:43,375
مازالت هنا؟

220
00:25:43,950 --> 00:25:44,264
اجل!

221
00:25:44,265 --> 00:25:47,344
انها تعمل في بار موليهانسبجوار الحرم الجامعى

222
00:26:10,582 --> 00:26:11,952
حسنا, انت رأيتها

223
00:26:21,623 --> 00:26:21,946
اللعنه!

224
00:26:21,947 --> 00:26:23,183
كرة الارز؟

225
00:26:25,641 --> 00:26:26,314
مارك!

226
00:26:26,315 --> 00:26:27,686
مارك كوبولد!

227
00:26:27,687 --> 00:26:30,044
معذرتا انا لا اعرفك

228
00:26:30,045 --> 00:26:33,131
يا الهي! هل انا اري شبحا؟

229
00:26:33,132 --> 00:26:35,430
اهذا نوع من هراء الحاسه السادسه؟

230
00:26:35,431 --> 00:26:38,553
انا لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

231
00:26:40,654 --> 00:26:42,676
انظروا جميعا انه كرة الارز

232
00:26:42,677 --> 00:26:45,846
ألا تريد ان تحتسي البيرة مع صديق قديم من الثانوية؟

233
00:26:45,847 --> 00:26:46,446
انا لست هذا..

234
00:26:46,447 --> 00:26:47,542
ديفيد!

235
00:26:51,981 --> 00:26:53,599
اجل, انه كعكة الارز!

236
00:26:56,301 --> 00:26:56,893
ميلي؟

237
00:26:57,901 --> 00:26:58,950
مرحبا

238
00:26:58,951 --> 00:27:01,438
كنت ستغادر دون ان تقول اى شيء؟

239
00:27:03,589 --> 00:27:05,118
آسف, انا لم اراكى

240
00:27:05,119 --> 00:27:09,360
لا؟ الم تكن جالسا هناك تحدق بي الخمسة و اربعون دقيقه الماضيه؟

241
00:27:10,322 --> 00:27:11,593
اجل يا ديفيد

242
00:27:11,594 --> 00:27:13,449
لما لم تقل شيئا؟

243
00:27:13,450 --> 00:27:14,162
اعتقد انك ثمل

244
00:27:14,162 --> 00:27:16,164
انا لست ثملا. انا على ما يرام

245
00:27:16,165 --> 00:27:19,282
انا على ما يرام كليا بنسبة 110%

246
00:27:19,283 --> 00:27:23,310
هذا كان رائعا جدا. لما لا تذهب و تجد مقعدا لتنام عليه؟

247
00:27:23,978 --> 00:27:26,759
لم لا تذهبين انت و تحضرين لي مشرويا يا عزيزتى؟

248
00:27:26,760 --> 00:27:27,978
و القليل من هذا

249
00:27:37,686 --> 00:27:38,273
مارك!

250
00:27:40,219 --> 00:27:40,854
توقفا

251
00:27:43,189 --> 00:27:45,917
كرة الارز سقط

252
00:27:59,746 --> 00:28:01,490
ماذا فعلت بي؟ ايها الاحمق

253
00:28:07,896 --> 00:28:10,257
اتعقد اننى لا اعلم قوتى

254
00:28:23,820 --> 00:28:24,136
هل انت على ما يرام؟

255
00:28:25,370 --> 00:28:26,117
اجل

256
00:28:26,118 --> 00:28:27,721
اين مارك؟

257
00:28:29,548 --> 00:28:30,795
لقد رحل

258
00:28:30,796 --> 00:28:31,656
ماذا؟

259
00:28:32,538 --> 00:28:35,500
لا اعتقد انه سوف يعود عما قريب

260
00:28:41,939 --> 00:28:44,033
انت تنزف قليلا

261
00:28:44,034 --> 00:28:46,309
يجب ان نعتنى بذلك

262
00:28:46,310 --> 00:28:48,088
هيا

263
00:29:02,347 --> 00:29:05,636
اذا فقد رأيتنى بمجرد ان دخلت الى هنا؟

264
00:29:05,637 --> 00:29:06,526
ربما

265
00:29:11,082 --> 00:29:12,656
لم اعرف ماذا سأقول

266
00:29:12,657 --> 00:29:17,685
ماذا عن "مرحبا يالها من مدة طويله. كيف حالك؟"

267
00:29:21,869 --> 00:29:22,279
مرحبا!

268
00:29:22,280 --> 00:29:23,431
اهلا

269
00:29:23,432 --> 00:29:25,933
يالها من مدة طويلة. كيف حالك؟

270
00:29:25,934 --> 00:29:26,597
جيد

271
00:29:26,598 --> 00:29:28,030
كيف حالك؟

272
00:29:28,031 --> 00:29:30,810
لما لا نتجاهل هذه الاشياء الممله؟

273
00:29:34,571 --> 00:29:37,841
لم اعتقد انك ستبقين هنا

274
00:29:37,842 --> 00:29:39,263
اين كنت سأكون؟

275
00:29:40,335 --> 00:29:41,940
لقد كانت لديك تلك القوائم, صحيح؟

276
00:29:41,941 --> 00:29:44,132
كنت سوف تسافرين حول العالم

277
00:29:46,528 --> 00:29:47,609
الاشياء تتغير

278
00:29:47,610 --> 00:29:48,729
يجب علىنا جميعا ان ننضج, اليس كذلك؟

279
00:29:51,019 --> 00:29:52,564
ماذا تفعل انت؟

280
00:29:55,211 --> 00:29:57,466
محاسبه. انا اعمل فى البنوك

281
00:29:57,467 --> 00:29:58,771
البنوك؟

282
00:29:58,772 --> 00:30:00,621
كيف حدث هذا؟

283
00:30:00,622 --> 00:30:03,953
انه سهل جدا. فى الحقيقه انا نوعا ما هبط عليه

284
00:30:03,954 --> 00:30:05,861
الم ترسب في الجبر؟

285
00:30:05,862 --> 00:30:07,066
لا

286
00:30:09,709 --> 00:30:12,460
فيونا سوف آخذ استراحتى الآن

287
00:30:16,244 --> 00:30:20,939
اذا, لقد عدت. ماذا سوف تفعل الآن؟

288
00:30:22,506 --> 00:30:23,969
ربما سأقوم ببعض السفر

289
00:30:30,639 --> 00:30:32,646
كنت افكر في زيارة روما فى الحقيقه

290
00:30:35,316 --> 00:30:37,833
كنت تفكر في زيارة روما؟

291
00:30:37,834 --> 00:30:40,957
انت تعلم ان هذا حلمى. لا تحاول ان تعذبنى

292
00:30:44,380 --> 00:30:45,479
تعال معى!

293
00:30:45,480 --> 00:30:46,114
اذهب معك؟

294
00:30:46,115 --> 00:30:48,770
انت تطلب منى ان اذهب الى روما؟

295
00:30:48,771 --> 00:30:49,793
اجل

296
00:30:51,130 --> 00:30:53,735
انى اذا كنت تريدين ان تتركى الاجزاء الممله

297
00:31:32,036 --> 00:31:32,872
سأهتم بهذا

298
00:31:32,873 --> 00:31:34,683
سوف آخذها. شكرا

299
00:31:34,684 --> 00:31:35,740
كما تحب

300
00:31:39,364 --> 00:31:42,193
هل تصدق اننا منذ 10 ساعات فقط كنا فى آن آربور؟

301
00:31:42,206 --> 00:31:43,477
اجل

302
00:31:45,058 --> 00:31:46,862
ما الذي تريده المباحث الفيدراليه من هذا؟

303
00:31:46,863 --> 00:31:49,316
اخشي ان هذا امر سري!

304
00:31:49,317 --> 00:31:50,688
حقا؟

305
00:31:52,099 --> 00:31:54,760
حسنا, انا اخشي انني سأكون مضطر لرؤية المذكرة الفيدراليه

306
00:31:54,761 --> 00:31:57,473
لأنني لا اصدق ما تدعيه

307
00:31:57,474 --> 00:31:58,769
بالتأكيد

308
00:32:13,139 --> 00:32:13,591
عظيم!

309
00:32:13,592 --> 00:32:14,872
رجل شرطة آخر

310
00:32:21,045 --> 00:32:24,617
مارك, اخبرني ماذا حدث فى البنك؟

311
00:32:24,618 --> 00:32:26,665
لقد اخبرتهم بالفعل

312
00:32:26,666 --> 00:32:28,818
انت مجرد بذلة جديده. لن تصدقنى ابدا

313
00:32:31,009 --> 00:32:33,792
مكتوب هنا انك دخلت الى القبو  كالشعاع

314
00:32:38,482 --> 00:32:41,857
اتريد الضح علي هذا. هيّا, اضحك!

315
00:32:44,653 --> 00:32:47,913
اتسمعنى اضحك؟

316
00:32:48,838 --> 00:32:50,894
اسم الفتاة ميلي هاريسون. لقد كانت على متن طائرة متجهه الى روما

317
00:32:50,895 --> 00:32:53,506
منذ 16 ساعه و لم تكن وحدها

318
00:33:11,222 --> 00:33:12,275
اذا, ماذا تظنين؟

319
00:33:17,698 --> 00:33:21,991
اعتقد انك تخفي عني شيئا ما

320
00:33:24,183 --> 00:33:25,370
ماذا تعنين؟

321
00:33:27,645 --> 00:33:31,839
هذه الغرفه. درجة اولى

322
00:33:33,814 --> 00:33:37,940
عادة في حياتى عندما تبدو الاشياء جيده جدا لدرجة الحقيقه هذا بسبب انها حقيقه

323
00:33:39,092 --> 00:33:39,682
لقد اخبرتك اننى..

324
00:33:39,683 --> 00:33:40,483
محاسب

325
00:33:44,329 --> 00:33:48,244
انا اعلم انك رسبت في الجبر

326
00:33:49,004 --> 00:33:51,473
ديفيد اذا كنت لا تريد ان تخبرنى كل شيء, لا بأس

327
00:33:53,637 --> 00:33:54,863
لكن لا تكذب علي!

328
00:33:56,824 --> 00:33:58,348
انا لا اكذب عليك

329
00:34:09,504 --> 00:34:10,675
جيد

330
00:34:28,935 --> 00:34:31,377
لا استطيع ان اصل اليها

331
00:35:18,799 --> 00:35:19,876
يمكننى ان آكل

332
00:35:22,095 --> 00:35:24,875
اتعلم, كان بأمكانك ان تطلب منى الخروج فى موعد

333
00:35:49,510 --> 00:35:52,270
اتعلم, هذا كان دلئما على رأس قائمتى

334
00:35:53,761 --> 00:35:54,548
اعلم ذلك

335
00:35:54,549 --> 00:35:56,542
لابد من انك جيد جدا في هذا

336
00:35:58,506 --> 00:36:00,093
جيد فى ماذا؟

337
00:36:09,128 --> 00:36:11,171
مبتدأ

338
00:36:11,172 --> 00:36:12,525
انت لا تعلم

339
00:36:17,818 --> 00:36:18,321
انتظر!

340
00:36:18,322 --> 00:36:20,072
آسف يا سيدي

341
00:36:20,073 --> 00:36:22,047
لا لا انه مستحيل

342
00:36:22,048 --> 00:36:23,456
انه مغلق

343
00:36:23,457 --> 00:36:26,437
ماذا تعنى انه مغلق؟ كيف يمكن ان يكون مغلق؟

344
00:36:26,438 --> 00:36:28,018
نحن فقظ نريد ان ندخل هناك

345
00:36:28,019 --> 00:36:29,866
لا لا هذا مستحيل

346
00:36:33,851 --> 00:36:36,824
لا بأسز يمكننا ان نراه من الخارج

347
00:36:37,562 --> 00:36:42,029
لقد اتت كل هذا الطريق لكى تدخل

348
00:36:43,483 --> 00:36:45,099
آسفه

349
00:36:50,984 --> 00:36:51,910
ميلي!

350
00:36:53,064 --> 00:36:54,002
هيا

351
00:36:54,002 --> 00:36:54,628
ماذا؟

352
00:36:55,367 --> 00:36:57,410
هيا, ماذا عن جوله خاصه؟

353
00:36:58,578 --> 00:37:01,012
انه مغلق, لا يمكننا اقتحام الكلوسيوم

354
00:37:01,013 --> 00:37:02,718
من فال انه مغلق. الباب كان مفتوحا

355
00:37:03,984 --> 00:37:05,759
هل تريدين ان ترينه ام لا؟

356
00:37:09,268 --> 00:37:10,732
هيا

357
00:37:10,733 --> 00:37:13,058
يجب ان لا نفعل هذا

358
00:37:37,866 --> 00:37:39,260
هذا المكان رائع

359
00:37:41,102 --> 00:37:42,070
لقد اردتك ان ترين هذا

360
00:37:42,071 --> 00:37:44,654
يجب ان تعترفي انه يستحق المخاطرة

361
00:37:45,832 --> 00:37:46,657
اجل!

362
00:37:54,862 --> 00:37:55,746
انه رائع

363
00:38:01,684 --> 00:38:06,100
هناك فى الاسفل كانوا يحتفظون بالمصارعين و الاسود فى اقفاص؟

364
00:38:06,101 --> 00:38:07,774
يجب ان ننزل الي هناك

365
00:38:08,318 --> 00:38:10,787
لا استطيع ان انزل الى هناك. انه خارج حدودى

366
00:38:10,788 --> 00:38:12,535
لا شيء خارج الحدود

367
00:38:13,416 --> 00:38:14,410
ماذا؟

368
00:38:20,675 --> 00:38:21,642
ميلي!

369
00:38:25,152 --> 00:38:27,312
هل هذا الباب كان مفتوحا ايضا؟

370
00:38:27,313 --> 00:38:28,196
انه مفتوح الان

371
00:38:28,197 --> 00:38:29,631
اجل

372
00:38:29,632 --> 00:38:31,856
لا احد رأى هذا

373
00:38:48,800 --> 00:38:50,237
اراهنك ان هذا يستحق شيئا ما

374
00:38:50,238 --> 00:38:51,845
ربما

375
00:39:01,252 --> 00:39:03,425
اظن انه يخبرك ان لا تدخل

376
00:39:04,950 --> 00:39:06,695
اتتحدثين الايطاليه؟

377
00:39:06,696 --> 00:39:09,182
لا

378
00:39:11,665 --> 00:39:13,707
تعنى هيا ادخل

379
00:39:13,708 --> 00:39:16,592
اوه, اعتقد انها تقول هراء

380
00:39:16,593 --> 00:39:22,341
حسنا, لا هذا يقول انك يجب ان انتظري هنا بنما اذهب انا لافتحه من الجهه الاخري

381
00:39:22,342 --> 00:39:24,177
لا بأس, سوف تلحقيني

382
00:39:40,099 --> 00:39:43,360
شكرا جزيلا, العرض القدم سوف يكون فى تمام السادسه

383
00:39:43,979 --> 00:39:46,092
لا تنسوا اعطاء البقشيش لمرشدكم

384
00:39:49,854 --> 00:39:53,623
هل تمانع؟ القليل من الخصوصية

385
00:39:55,445 --> 00:39:57,997
هذا ليس عرض ازياء. اننى اتبول. هل تمانع؟

386
00:40:01,033 --> 00:40:03,244
المكان كله تحت تصرفك

387
00:40:07,415 --> 00:40:10,560
لم اكن لافتح هذا الباب اذا كنت مكانك. ليس اذا اردت ان تظل فتاتى تتنفس

388
00:40:10,561 --> 00:40:12,470
ولكن هذا انا

389
00:40:12,915 --> 00:40:14,937
ماذا سوف تفعل؟ تجلبها الى الاسفل و تحظي بنزهه رومانسيه؟

390
00:40:14,938 --> 00:40:16,649
حفل شاي لطيفه؟

391
00:40:16,650 --> 00:40:17,926
اهذا ما تظن انه سيحدث؟

392
00:40:17,927 --> 00:40:19,352
اذا كنت تنظر اليها بطريقه سيئه..

393
00:40:19,353 --> 00:40:20,796
ماذا؟ ستأخذى و تتطير الى اين؟

394
00:40:24,648 --> 00:40:26,473
هل ظننت انك الوحيد؟

395
00:40:28,618 --> 00:40:29,913
انت فعلا ليس لديك فكره عن هذا, اليس كذلك؟

396
00:40:31,616 --> 00:40:35,897
تقود الحياة التى تعيشها. اتعتقد انك سوف تذهب الى اجازة رومانيه و لن يلا حظوا؟

397
00:40:37,196 --> 00:40:39,177
تقفز فى كل انحاء المكان

398
00:40:40,281 --> 00:40:41,412
ولا شيء سوف يحدث؟

399
00:40:44,202 --> 00:40:45,761
ولكنهم لاحظوا ذلك

400
00:40:47,253 --> 00:40:51,423
ليس انا. اعنى اننى اعلم بالفعل. انا لا اتحدث عن نفسي بل عنهم

401
00:40:52,022 --> 00:40:53,255
هناك!

402
00:40:57,660 --> 00:40:59,056
مرحبا يا اولاد!

403
00:41:03,243 --> 00:41:04,785
انه انا فقط اذا

404
00:41:07,321 --> 00:41:08,379
هذا جديد

405
00:41:20,826 --> 00:41:22,596
اهلا بك فى الحرب

406
00:41:36,988 --> 00:41:38,980
فقط اعلمونى اذا كنتم قد شعرتم بالتعب

407
00:41:40,873 --> 00:41:41,734
قريبه!

408
00:41:41,735 --> 00:41:42,929
ديفيد؟

409
00:41:47,246 --> 00:41:48,704
ماذا يحدث؟

410
00:41:52,892 --> 00:41:54,806
عظيم, دعونا نقابل صديقته

411
00:42:10,814 --> 00:42:11,704
من هم هؤلاء الناس؟

412
00:42:12,207 --> 00:42:12,533
بالدينز!

413
00:42:12,534 --> 00:42:13,933
الباليدنز يقتلون الطائرين

414
00:42:13,934 --> 00:42:16,141
انا اقتل الباليدنز. الصف انتهى

415
00:42:28,305 --> 00:42:29,293
انتظر!

416
00:42:36,272 --> 00:42:38,796
لقد اتيت من خلال الشق الخاص يقفزتك

417
00:42:38,797 --> 00:42:40,231
ماذا تظن انك تفعل هنا؟

418
00:42:42,103 --> 00:42:43,253
لو كنت مكانك لعدت

419
00:42:43,721 --> 00:42:47,778
ليس من المفترض ان تري هذه الاشياء. ليس من المفترض ان تكون هنا. اخرج!

420
00:42:49,976 --> 00:42:52,089
لربما تريد ان تغرب عن وجهي بلطف

421
00:42:52,090 --> 00:42:52,958
الآن

422
00:42:52,959 --> 00:42:55,667
ربما لازلت صديقتك حيه

423
00:43:01,834 --> 00:43:02,638
ماذا حدث لك؟

424
00:43:03,511 --> 00:43:04,280
لا شيء

425
00:43:04,281 --> 00:43:05,042
دعينا نذهب

426
00:43:06,193 --> 00:43:07,395
اعتقد انه يجب علينا الخروج من هنا

427
00:43:08,174 --> 00:43:10,027
هذا لم يبدو كـ"لا شيء"

428
00:43:10,028 --> 00:43:12,769
لقد كنت على حق. لم يكن علي ان اذهب الى الاسفل

429
00:43:12,770 --> 00:43:14,230
كل شيء على ما يرام

430
00:43:14,231 --> 00:43:17,001
هيا, يمكننا ان نذهب للمتحف

431
00:43:23,172 --> 00:43:23,939
ديفيد!

432
00:43:23,940 --> 00:43:25,500
هل ستتحدث الى؟

433
00:43:25,501 --> 00:43:27,594
يجب ان يكون هناك سيارة اجرة في مكان ما

434
00:43:27,595 --> 00:43:30,129
لماذا لا تتحدث الى؟ من فضلك تحدث الى

435
00:43:30,130 --> 00:43:31,665
سأخبرك بكل شيء في الفندق

436
00:43:31,666 --> 00:43:33,021
انا لن انتظر حتى الفندق

437
00:43:33,403 --> 00:43:36,161
ميلي, كل شيء على ما يرام

438
00:43:36,162 --> 00:43:37,772
لا كل شيء ليس على ما يرام

439
00:43:37,772 --> 00:43:38,848
لم يفترض ان اعود الى هناك

440
00:43:47,515 --> 00:43:49,077
لا, اعتقد انكم اخطأتم

441
00:43:49,078 --> 00:43:51,021
انتم تبحثون عن الشخص الذي هناك

442
00:43:52,370 --> 00:43:57,128
انا اعلم اننى لم يفترض ان اعود الى هناك

443
00:44:00,506 --> 00:44:02,361
الم يكن بامكانك ان تحذرنا

444
00:44:06,278 --> 00:44:07,609
ميلي, عودى الى الفندق

445
00:44:08,103 --> 00:44:09,785
لا, انا معه

446
00:44:09,786 --> 00:44:10,876
لا لا نحن لسنا مع بعضنا

447
00:44:10,877 --> 00:44:12,614
انا لا اعلم من تكون

448
00:44:12,615 --> 00:44:14,851
ميلي, عودى الى الفندق

449
00:44:19,173 --> 00:44:20,737
لقد اخبرتك

450
00:44:20,737 --> 00:44:22,209
اريد ان اري ميلي

451
00:44:22,209 --> 00:44:24,314
اين الجثة؟

452
00:44:24,612 --> 00:44:26,009
انا لم افعل شيئا

453
00:44:26,010 --> 00:44:30,038
انا لا اعمل كم مره تريدني ان اقول نفس الشيء

454
00:44:32,943 --> 00:44:34,727
هل تعلم متي سوف يعود من هناك؟

455
00:44:34,728 --> 00:44:36,789
نحن ننتظر القاضي

456
00:44:36,790 --> 00:44:40,064
نعم انا اعلم اننى ننتظر هذا القاضي طوال الليله

457
00:44:44,285 --> 00:44:45,837
ان لا اتحدذ لغ.. انا لا افهم ماذا تقول

458
00:44:46,715 --> 00:44:48,550
اجلسي و الا سوف نجبرك على الجلوس

459
00:44:49,807 --> 00:44:50,168
حسنا

460
00:44:50,169 --> 00:44:50,730
اجلسى!

461
00:44:53,309 --> 00:44:53,915
ليس لها علاقه بهذا

462
00:44:58,684 --> 00:45:03,068
القاضي هنا. سوف نحتفظ بجواز سفرك

463
00:45:03,069 --> 00:45:04,438
لا تقلق

464
00:45:04,439 --> 00:45:06,764
لن تحتاجه فى المكان الذي ستتجه اليه

465
00:45:18,475 --> 00:45:19,773
مرحبا يا ديفيد!

466
00:45:20,940 --> 00:45:23,533
لديك فقط ثلاثون ثانيه قبل ان يأتوا من خلال هذا الباب. اتفهم ذلك؟

467
00:45:23,856 --> 00:45:25,154
يجب ان تخرج من هنا

468
00:45:26,353 --> 00:45:27,555
اترك الفتاه. اذا ظلت معك سوف تموت

469
00:45:27,556 --> 00:45:29,604
امي!

470
00:45:29,604 --> 00:45:31,373
عشرون ثانيه يا ديفيد!

471
00:45:33,576 --> 00:45:34,580
أمي!

472
00:45:34,581 --> 00:45:36,292
أمي!

473
00:45:51,970 --> 00:45:53,443
ميلي

474
00:45:54,857 --> 00:45:56,049
كل شيء قد انتهي

475
00:45:59,484 --> 00:46:01,047
انا حر للذهاب

476
00:46:01,048 --> 00:46:02,183
هل اطلقوا سارحك؟

477
00:46:02,184 --> 00:46:03,628
اجل

478
00:46:03,629 --> 00:46:04,446
فقط هكذا؟

479
00:46:04,447 --> 00:46:06,144
فقط هكذا

480
00:46:08,681 --> 00:46:10,976
اذا اطلقو سراحك, فلم تجري؟

481
00:46:12,685 --> 00:46:14,572
لقد اترحوا بقوة ان نغادرة البلده الآن

482
00:46:14,573 --> 00:46:16,355
ولكن ماذا قالوا لك؟

483
00:46:16,356 --> 00:46:17,414
سألونى بعض الاسئله

484
00:46:17,415 --> 00:46:19,214
لمدة ثمانية ساعات؟

485
00:46:19,215 --> 00:46:21,015
كان لديهم العديد من الاسئله

486
00:46:21,016 --> 00:46:23,596
انا حقا اريد ان اثق بك لكنك تصعب الامور على

487
00:46:23,597 --> 00:46:24,280
حسنا ثقي بي

488
00:46:24,281 --> 00:46:25,774
لنذهب

489
00:46:33,063 --> 00:46:34,537
هل يمكنك ان تأخذنا؟

490
00:46:34,538 --> 00:46:35,260
اجل؟

491
00:46:36,898 --> 00:46:38,239
ادخلى الى السيارة يا ميلي

492
00:46:38,240 --> 00:46:40,074
ميليى, ادخلى الى السيارة!

493
00:46:43,028 --> 00:46:44,477
من فضلك

494
00:47:13,392 --> 00:47:13,721
هذا لك

495
00:47:13,722 --> 00:47:16,155
اتتذكر عندما قلت لك لا يجب عليك ان تخبرنى كل شيء؟

496
00:47:16,469 --> 00:47:18,821
لقد غيرت رأي

497
00:47:24,757 --> 00:47:26,093
ماذا يوجد فى حقيبتك؟

498
00:47:50,869 --> 00:47:52,592
من اين حصلت علي هذا؟

499
00:48:00,396 --> 00:48:01,590
لا اريد ان اكذب عليك

500
00:48:03,640 --> 00:48:06,527
لكنك لا تريد ان تخبرنى الحقيقه ايضا

501
00:48:10,021 --> 00:48:12,674
لا يمكننى ان اكون معك على متن هذه الطائرة يا ميلي

502
00:48:12,675 --> 00:48:16,129
هذا ابعد ما يمكننا ان نذهب معا

503
00:48:30,787 --> 00:48:31,547
الى ديترويت؟

504
00:48:43,328 --> 00:48:44,047
رولاند

505
00:48:44,048 --> 00:48:46,428
لقد اضعناه يا سيدي

506
00:48:46,429 --> 00:48:48,545
كم ارسلت؟

507
00:48:48,546 --> 00:48:49,423
رجلين

508
00:48:49,424 --> 00:48:51,138
لقد اخبرتك ان ترسل الجميع

509
00:48:51,139 --> 00:48:54,213
لقد قالت ان اثنين سيكون كافيا لكتهم فقدوه

510
00:48:54,214 --> 00:48:56,439
كأنه كان يعلم اننا قادمين

511
00:48:57,677 --> 00:48:59,479
نحن نبحث عن الفتاه الان

512
00:48:59,480 --> 00:49:01,898
ابقنى على علم

513
00:49:02,221 --> 00:49:04,155
سوف آخذ مسارا مختلفلا

514
00:49:18,635 --> 00:49:19,782
ويليام رايس؟

515
00:49:19,783 --> 00:49:20,575
اجل!

516
00:49:21,589 --> 00:49:22,216
I.R.S

517
00:49:24,730 --> 00:49:27,983
هل يمكنني التحدث بالداخل؟

518
00:49:30,020 --> 00:49:32,011
انا لست مضطر للسؤال. هذه ملاطفه

519
00:49:34,529 --> 00:49:36,255
عن ماذا هذا اذا؟

520
00:49:36,256 --> 00:49:38,144
ابنك, ديفيد

521
00:49:40,679 --> 00:49:43,351
لماذا؟ هل هو فى مشكلة ما؟

522
00:49:46,058 --> 00:49:48,296
هذا سوف يمر بسرعه اذا تركتنى اقوم بطرح اسألتى

523
00:49:50,576 --> 00:49:52,544
متى كانت اخر مرة رأيت فيها ابنك؟

524
00:49:55,086 --> 00:49:56,890
منذ ثماني سنوات

525
00:50:00,162 --> 00:50:01,165
ثماني سنوات

526
00:50:01,166 --> 00:50:02,458
هذا صحيح

527
00:50:05,827 --> 00:50:07,515
ماذا عن اصدقاؤه؟

528
00:50:07,516 --> 00:50:08,781
هل هناك احد استطيع التحدث اليه؟

529
00:50:08,782 --> 00:50:11,128
لم يكن لديه الكثير من الاصدقاء

530
00:50:12,033 --> 00:50:14,906
اريد ان اتحدث الى ام ديفيد ان امكننى ذلك

531
00:50:14,907 --> 00:50:18,373
اجل و انا ايضا. اذا وجدتها اخبرها تحياتى

532
00:50:18,374 --> 00:50:20,070
اهذه هى؟

533
00:50:20,071 --> 00:50:24,881
ماري رايس. على الاقل هذه ما كان اسمها فى ذلك الوقت

534
00:50:27,839 --> 00:50:29,919
متى اخر مره رأيتها؟

535
00:50:29,920 --> 00:50:33,346
لقد غادرت عنما اتم الولد الرابعه

536
00:50:35,479 --> 00:50:37,749
لم اسمع منها كلمه منذ لك الحين

537
00:50:43,502 --> 00:50:47,611
اذا سمعت اي شيء سوف اخبرك

538
00:50:51,488 --> 00:50:53,334
لا لن تفعل

539
00:50:53,335 --> 00:50:55,995
لا لن افعل

540
00:50:57,694 --> 00:50:59,296
هل رأيت الحركه الخاصه التى يمكنك ان تقوم بهى في هذا الشيء؟

541
00:50:59,297 --> 00:51:01,581
لقد اضافوا تحكم جدبد مثل..

542
00:51:01,582 --> 00:51:05,353
ضغطه مزدوجه, هل رأيت هذا؟

543
00:51:10,546 --> 00:51:11,721
ما تزال حيا؟

544
00:51:20,007 --> 00:51:22,274
ماذا؟ هذا عظيم!

545
00:51:22,275 --> 00:51:23,148
هناك المزيد؟

546
00:51:23,149 --> 00:51:24,631
المئات. انا اتتبع عشرة فى الوقت الحالى

547
00:51:24,632 --> 00:51:25,406
لماذا تهتم؟

548
00:51:25,407 --> 00:51:27,059
هناك المزيد منهم

549
00:51:27,060 --> 00:51:28,387
ماذا عن البقيه؟

550
00:51:28,422 --> 00:51:29,203
ماذا عن البقيه؟

551
00:51:30,544 --> 00:51:31,665
كما قلت انا اطاردهم

552
00:51:33,718 --> 00:51:34,808
من هؤلاء الناس؟

553
00:51:34,809 --> 00:51:36,054
لقد اخبرتك انهم الباليدنز

554
00:51:36,054 --> 00:51:38,303
نعم لقد اخبرتني اسمهم

555
00:51:38,304 --> 00:51:39,771
لم تخبرنى ماذا يريدون

556
00:51:41,719 --> 00:51:43,002
هذا بسيط جدا. انهم يريدون موتنا

557
00:51:43,002 --> 00:51:44,097
الم تعرف ذلك بعد؟

558
00:51:44,098 --> 00:51:46,428
اجل, لفد اكتفيت

559
00:51:46,428 --> 00:51:47,186
انا سعيد بذلك

560
00:51:47,187 --> 00:51:47,868
اجل شكرا

561
00:51:47,869 --> 00:51:49,197
هل تمانع اذا..

562
00:51:49,198 --> 00:51:50,578
لماذا؟

563
00:51:50,579 --> 00:51:52,681
لاننى نستطيع ان نفعل ما يحلو لنا

564
00:51:52,682 --> 00:51:56,245
الان من فضلك...

565
00:51:56,246 --> 00:51:58,581
شكرا

566
00:51:58,582 --> 00:52:00,414
انت فعلا لم تفهمو اليس كذلك؟

567
00:52:00,415 --> 00:52:02,931
باليدنز يقومون بقتل الطائرين لسنوات

568
00:52:03,883 --> 00:52:05,390
منذ العصور الوسطى!

569
00:52:06,788 --> 00:52:07,332
انهم متعصبين

570
00:52:07,333 --> 00:52:08,719
رجال دين

571
00:52:09,427 --> 00:52:11,159
محاكم التفتيش. مطاردت الساحرات. هؤلاء كانوا هم

572
00:52:12,387 --> 00:52:13,879
انهم اذكياء

573
00:52:13,880 --> 00:52:15,552
انهم سريعون و منظمون

574
00:52:15,553 --> 00:52:18,310
مهما كانت العواقب فهم يقتلون كل ما يقف فى طريقهم

575
00:52:18,311 --> 00:52:20,158
مثل عائلتك

576
00:52:20,158 --> 00:52:21,756
اصدقائك

577
00:52:22,982 --> 00:52:25,707
تلك الفتاة الصغيرة التى تمشي في روما معك

578
00:52:26,880 --> 00:52:27,673
انهم موتى

579
00:52:27,673 --> 00:52:29,075
جميعهم

580
00:52:30,534 --> 00:52:31,483
اعتاد على الامر. انها مسألة وقت

581
00:52:36,093 --> 00:52:38,420
سوف اطلب بعض الطعام. هل تريد شيء؟

582
00:53:35,410 --> 00:53:37,200
ليحضر احدكم المساعدة

583
00:53:38,600 --> 00:53:39,618
الان!

584
00:53:39,619 --> 00:53:41,316
ما الذى يحدث هنا؟

585
00:53:50,250 --> 00:53:51,294
انت على ما يرام؟ لا تتحرك من مكان

586
00:53:54,151 --> 00:53:55,942
لا احصل على نبض

587
00:53:58,777 --> 00:53:59,920
ما الذي حدث؟

588
00:54:06,984 --> 00:54:07,967
مارك!

589
00:54:07,968 --> 00:54:09,088
ماذا اخبرته؟

590
00:54:09,123 --> 00:54:10,386
كيف علموا بشأن آن آربور؟

591
00:54:11,230 --> 00:54:12,341
ابقى بعيدا عنى!

592
00:54:13,570 --> 00:54:15,835
هل كان رجل اسود ذو شعر ابيض؟ اسمه رولاند؟

593
00:54:15,836 --> 00:54:17,592
فقط اجب على السؤال

594
00:54:17,593 --> 00:54:19,755
والا القيتك من على قمة جبل افيرست

595
00:54:19,756 --> 00:54:20,998
ماذا اخبرته؟

596
00:54:23,596 --> 00:54:25,063
انا اعلم انك اخبرته بشأن المنزل

597
00:54:25,063 --> 00:54:26,840
انا اعلم انك اخبرتهم عن آن آربور

598
00:54:26,841 --> 00:54:29,094
هل اخبرته عن مبلي؟
لقد اخبرته بكل شيء

599
00:54:31,395 --> 00:54:32,570
لماذا؟

600
00:54:32,571 --> 00:54:34,110
لماذا فعلت ذلك؟

601
00:54:34,111 --> 00:54:35,218
لما لا؟

602
00:54:37,030 --> 00:54:38,611
من تكون؟

603
00:54:47,543 --> 00:54:49,413
اين ذهب الباليدن؟

604
00:54:49,414 --> 00:54:50,574
للسباحه

605
00:54:50,575 --> 00:54:52,088
المحيط الهادي؟

606
00:54:52,089 --> 00:54:53,332
لا فى الحقيقه كان المحيط الاطلنطى

607
00:54:53,332 --> 00:54:55,485
قرش لطيف حول كوبا

608
00:54:57,991 --> 00:54:59,693
ماذا تظن انك تفعل؟

609
00:54:59,694 --> 00:55:01,321
اترك هذا الاشياء مكانها

610
00:55:01,322 --> 00:55:02,146
فى الحقيقه اريد ان استعير بعض الاشياء

611
00:55:02,146 --> 00:55:04,730
فقط ابتعد عن الحائط

612
00:55:04,731 --> 00:55:06,167
سأقتلع عينيك

613
00:55:07,497 --> 00:55:08,267
اريد ان اجد رولاند

614
00:55:08,268 --> 00:55:09,262
لا انت لا تريد

615
00:55:11,285 --> 00:55:12,599
انا لدى ثمانى ساعات فقط

616
00:55:12,600 --> 00:55:13,039
ثملني ساعات؟

617
00:55:13,040 --> 00:55:15,051
هناك فتاه..طائرتها سوف تهبط بعد ثماني ساعات

618
00:55:15,248 --> 00:55:15,824
اتعتقد ان هذه الاشياء سوف تساعدك؟

619
00:55:15,825 --> 00:55:17,796
هذه الاشياء منذ اربع سنوات

620
00:55:18,272 --> 00:55:20,243
اتريدنى ان اطير بك للخلف لتتعلم شيء ما في الثانوية؟

621
00:55:20,244 --> 00:55:21,773
انا اتتبعم منذ عشر سنوات. انظر الى هذا

622
00:55:21,774 --> 00:55:22,494
انظر

623
00:55:25,179 --> 00:55:26,253
اتري هذا؟

624
00:55:26,823 --> 00:55:27,759
جولتنا الاولى قي نيبال

625
00:55:28,591 --> 00:55:30,758
عليك ان تري التى اعطني ايها عندما كنا فى براغا

626
00:55:30,759 --> 00:55:33,417
انسي امر رولاند

627
00:55:33,418 --> 00:55:35,514
لا تهدر وقتك

628
00:55:35,515 --> 00:55:37,839
دعه لي

629
00:55:50,805 --> 00:55:51,968
هل تمانع؟

630
00:55:51,969 --> 00:55:54,036
القليل من الخصوصية؟

631
00:55:54,037 --> 00:55:56,438
هذه نوعا ما اشيائي

632
00:56:03,405 --> 00:56:06,787
كنت افكر انه اذا فعلنا هذا معا

633
00:56:06,788 --> 00:56:08,444
يمكننا القضاء عليه

634
00:56:08,445 --> 00:56:10,990
ماذ؟ تعنى انا وانت؟

635
00:56:10,991 --> 00:56:11,920
اجل

636
00:56:11,921 --> 00:56:14,085
نعمل كفريق؟

637
00:56:14,086 --> 00:56:14,805
اجل

638
00:56:16,436 --> 00:56:18,996
انا اسف لكننى لا العب جيدا مع الاخرين

639
00:56:34,939 --> 00:56:36,296
افعل في معروفا

640
00:56:36,297 --> 00:56:38,638
لا تكن هنا عندما اعود

641
00:56:38,639 --> 00:56:41,366
اعثر على صخرة و ازحف تحتها و ابقي كذلك

642
00:56:49,680 --> 00:56:50,519
جوي ووه يا اخي

643
00:56:52,148 --> 00:56:53,778
تعنى مع السلامه بالصينيه

644
00:57:20,930 --> 00:57:22,038
لا لقد اردت ان اتصل

645
00:57:22,039 --> 00:57:24,699
لا ازال اريد الحصول على هذا الوشم

646
00:58:00,218 --> 00:58:01,944
لا يمكنك ان تظل تتبعنى

647
00:58:01,945 --> 00:58:04,962
فى الحقيقه, انا الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك

648
00:58:04,963 --> 00:58:06,671
اجل, بالحظى!

649
00:58:20,744 --> 00:58:22,395
لماذا تمشي؟

650
00:58:22,396 --> 00:58:25,517
اعنى, انا اعلم طوكيو جيدا. لدي العديد من المواقع التى يمكننى القفز اليها هنا

651
00:58:25,518 --> 00:58:28,046
اتعلم, انا احب المش كتغيير

652
00:58:28,047 --> 00:58:29,721
يجعلنى اشعر اننى طبيعي

653
00:58:32,308 --> 00:58:33,814
هل قرأت عن قنائيات مارفيل؟.

654
00:58:33,815 --> 00:58:34,357
نعم لقد قرأتها

655
00:58:34,358 --> 00:58:40,242
بطلين خارقين يشاركون فى القوات. مثل...جري محدود

656
00:58:40,243 --> 00:58:41,351
انا اعلم ما تريد ان تفعله

657
00:58:41,352 --> 00:58:43,934
ولن اقبل به

658
00:58:43,935 --> 00:58:45,626
من اجل سلامتك. عد الى المنزل

659
00:58:47,652 --> 00:58:47,986
انت تعيش فى كهف

660
00:58:47,987 --> 00:58:49,484
انه يدعى مخبأ

661
00:58:49,485 --> 00:58:51,705
ما المغزى؟

662
00:58:51,706 --> 00:58:55,992
كنت اقول اننا لدينا ذلك الشيء المشترك

663
00:58:58,368 --> 00:59:00,225
وانا اعلم اين اجد رولاند

664
00:59:12,091 --> 00:59:13,910
سنقوم بذلك ام لا؟

665
00:59:41,491 --> 00:59:43,213
آسف, الدورياج كان عالق

666
00:59:43,235 --> 00:59:46,104
ليس من السهل ملاحظتك

667
00:59:46,105 --> 00:59:47,599
انا لن اتخلص منك, اليس كذلك؟

668
01:00:06,293 --> 01:00:07,858
ربما تريد ان اخفض من السرعه يا بني!

669
01:00:24,732 --> 01:00:26,152
كان ذلك قريبا

670
01:00:27,522 --> 01:00:28,862
ليس سيئا

671
01:00:28,863 --> 01:00:30,978
هذا الشيء لابد انه يزن اثنين طن

672
01:00:30,979 --> 01:00:32,823
كيف تقوم بـ..

673
01:00:32,824 --> 01:00:34,772
حتي اذا تحرك استطيع ان اطير بها

674
01:00:34,773 --> 01:00:38,122
تعرفت مرة على ذلك الطائر اللعين المجنون

675
01:00:38,123 --> 01:00:40,457
حاول ان يطير بمبنى بأكمله

676
01:00:40,458 --> 01:00:42,279
لن احاول تجربة ذلك ثانية

677
01:00:42,280 --> 01:00:43,068
لماذا؟

678
01:00:43,069 --> 01:00:44,208
لانه ميت

679
01:00:44,209 --> 01:00:46,203
انا قتلته

680
01:00:46,204 --> 01:00:49,274
مع ذلك استطاع ان يقوم بتحريقه قليلا

681
01:00:54,134 --> 01:00:55,502
منذ متى و انت تفعل هذا؟

682
01:00:55,503 --> 01:00:57,054
افعل ماذا؟ القيادة؟

683
01:00:57,055 --> 01:00:58,198
لا, الطيران

684
01:00:58,199 --> 01:01:00,376
منذ ان كنت فى الخامسه

685
01:01:00,377 --> 01:01:00,995
الخامسه؟

686
01:01:00,996 --> 01:01:02,867
اجل

687
01:01:03,404 --> 01:01:07,215
كيف تخفى هذا السر عن الناس؟ مثل واليك

688
01:01:07,216 --> 01:01:09,921
الامر سهل جدا عندما لا يكونوا بالجوار

689
01:01:09,922 --> 01:01:11,863
اين كانوا؟

690
01:01:11,864 --> 01:01:13,833
ليسوا بالجوار

691
01:01:18,348 --> 01:01:21,554
اتعلم, امى غادرت عندما كنت فى الخامسه

692
01:01:22,754 --> 01:01:24,869
اعلم كيف هي الامور عندما لاتـ...

693
01:01:24,870 --> 01:01:27,635
والدى

694
01:01:27,636 --> 01:01:30,294
هل سألتك عن عائلتك؟

695
01:01:30,295 --> 01:01:33,413
اعنى, هل نحن فى برنامج اوبرا هنا ام...

696
01:01:43,065 --> 01:01:45,698
لا استطيع ان اواصل فعل هذا. يجب ان اذهب

697
01:01:45,699 --> 01:01:48,500
طائرتها ستهبط فى اى لحظة. اريد اجابه

698
01:01:51,862 --> 01:01:56,407
جسنا, هذا هو الامر. فريق مارفيل الان او لا

699
01:01:57,539 --> 01:01:59,216
الجري لمسافه محدودة جدا, صحيح؟

700
01:01:59,217 --> 01:02:01,342
انقذها, اقتله

701
01:02:01,343 --> 01:02:02,669
وانتهيني

702
01:02:02,670 --> 01:02:04,753
حسنا ايها العنكبوت

703
01:02:24,344 --> 01:02:26,369
الطائرة القادمة من روما هببطت منذ ساعه

704
01:02:29,761 --> 01:02:31,172
انت لم تتفقض الرحله؟

705
01:02:34,460 --> 01:02:35,905
يجب علينا ان نجدها

706
01:02:35,906 --> 01:02:38,938
اذهب انت و جدها. سوف اذهب لاتسلح و قابلنى في المخبأ

707
01:02:38,939 --> 01:02:40,434
حسنا

708
01:02:45,199 --> 01:02:46,067
الى ماذا تنظر؟

709
01:02:57,686 --> 01:02:59,723
مرحبا انا صديق ميلي, ديفيد

710
01:02:59,724 --> 01:03:01,268
هل هى هنا؟

711
01:03:01,269 --> 01:03:03,960
اخر مرة تفقتها كانت معك؟

712
01:03:03,961 --> 01:03:06,329
مهلا, لقد اتى صديقك هنا

713
01:03:07,966 --> 01:03:09,326
عن ماذا تتحدثين؟

714
01:03:09,327 --> 01:03:13,372
رجل اسود ذو شعر ابيض. لقد افتقدك

715
01:03:46,127 --> 01:03:47,437
يا الهي!

716
01:03:49,248 --> 01:03:50,878
ديفيد, ماذا..

717
01:03:52,199 --> 01:03:54,614
ما الذي تفعله هنا؟

718
01:03:54,615 --> 01:03:56,818
لقد اتصلت لكنك لم تردى علي

719
01:03:56,819 --> 01:03:58,035
لذا اقتحمت المنزل؟

720
01:03:58,036 --> 01:04:00,780
اجل, اردت ان اتأكد انك بخير

721
01:04:00,781 --> 01:04:04,586
لا يا ديفيد انا لست بخير. لقد تركت بداخل مطار فى روما

722
01:04:06,886 --> 01:04:08,635
انا آسف

723
01:04:11,779 --> 01:04:13,669
انت آسف!

724
01:04:13,670 --> 01:04:14,984
شكرا

725
01:04:18,689 --> 01:04:21,360
اعتقد انه يجب عليك ان تغادر

726
01:04:28,092 --> 01:04:30,811
ديفيد يجب عليك ان ترحل

727
01:04:32,829 --> 01:04:34,319
ماذا تفعل؟

728
01:04:34,320 --> 01:04:37,372
ديفيد لقد قلت لك ان تغادر

729
01:04:40,575 --> 01:04:43,238
انا لا اعمل فى البنوك

730
01:04:43,239 --> 01:04:44,023
لا, حقا؟

731
01:04:44,024 --> 01:04:47,739
اعنى ان المال قد اتى من بنك

732
01:04:47,740 --> 01:04:49,873
العديد من البنوك فى الحقيقه

733
01:04:49,874 --> 01:04:52,892
اتقول لي انك سارق بنوك؟

734
01:04:52,893 --> 01:04:54,611
جزء صغير

735
01:04:56,417 --> 01:04:58,675
هلا خرجت من منزلى من فضلك؟

736
01:05:10,732 --> 01:05:12,206
ميلي, انا آسف

737
01:05:15,785 --> 01:05:16,558
انا حقا آسف. يجب علينا ان نذهب

738
01:05:16,559 --> 01:05:17,668
فقط دعنى و شئنى

739
01:05:20,490 --> 01:05:22,637
هذا ربما قد يؤلم قليلا

740
01:05:22,638 --> 01:05:29,526
ثق بي

741
01:05:29,527 --> 01:05:31,264
انا لن اقم بإذائك

742
01:05:31,264 --> 01:05:32,425
لا تقترب حتى منى

743
01:05:38,950 --> 01:05:42,153
سأشرح لك هذا. سأشرح لك كل شيء

744
01:05:45,288 --> 01:05:46,229
هنا

745
01:05:48,796 --> 01:05:49,408
فقط ابقي مكان, حسنا!

746
01:05:49,409 --> 01:05:50,723
ديفيد!

747
01:05:50,724 --> 01:05:52,777
اسرعوا

748
01:06:12,919 --> 01:06:14,379
جريفن!

749
01:06:15,158 --> 01:06:17,306
هناك شيء علي اخبارك به

750
01:06:17,307 --> 01:06:18,755
اذا هل وجدتها؟

751
01:06:18,756 --> 01:06:20,571
شيء سوف يغضبك قليلا

752
01:06:20,572 --> 01:06:21,442
يغضبني!

753
01:06:23,360 --> 01:06:24,387
ما هذا؟

754
01:06:25,200 --> 01:06:28,145
ماذا تقعل هنا؟ هذا ليس منتزها!

755
01:06:28,146 --> 01:06:29,394
ميللي لقد اخبرتك ان تبقي في الداخل

756
01:06:29,394 --> 01:06:30,162
اتريدي ان تري قمة ايفيرست؟

757
01:06:30,163 --> 01:06:32,704
ربما القاع؟ الامر عائد اليك!

758
01:06:33,647 --> 01:06:36,160
جريفن استمع الي هذا ليس ما اردت اخبارك به

759
01:06:36,161 --> 01:06:38,833
باحضارها الى هنا يمكنهم ملاحقتك. لديهم آله

760
01:06:38,834 --> 01:06:40,196
تقوم بفتح ثقب و تجلهم متصلين

761
01:06:40,197 --> 01:06:41,355
عن ماذا تتحدث؟

762
01:06:41,356 --> 01:06:43,549
اقول ان بإمكانهم ملاحقتنا فى اي مكان

763
01:06:43,550 --> 01:06:45,974
وانت جلبتها الى هنا

764
01:07:00,800 --> 01:07:02,301
هناك اثنين منكم

765
01:07:02,302 --> 01:07:04,336
ديفيد, ما الذي يحدث؟

766
01:07:05,381 --> 01:07:06,954
ميلي, ابقي مكانك

767
01:07:06,955 --> 01:07:08,151
لا

768
01:07:09,574 --> 01:07:10,900
ماذا قعلت؟

769
01:07:11,296 --> 01:07:12,715
اين ذهب هذا الشيء؟

770
01:07:12,716 --> 01:07:13,788
يجب ان نذهب

771
01:07:13,789 --> 01:07:14,993
ماذا قعلت؟

772
01:07:57,328 --> 01:07:58,546
اللعنه!

773
01:08:22,963 --> 01:08:23,684
امي؟

774
01:08:34,303 --> 01:08:37,298
شكرا لقيادتك لى الى صديقك

775
01:08:38,268 --> 01:08:39,686
لماذا تفعل ذلك بي؟

776
01:08:39,687 --> 01:08:42,091
ان لم اؤذك ابدا

777
01:08:42,092 --> 01:08:43,943
انا لم اؤذ احدا

778
01:08:43,944 --> 01:08:47,025
حتي الان. لكنك ستفعل

779
01:08:48,769 --> 01:08:51,753
عاجلا ام اجلا جميعكم تفسدون

780
01:08:51,754 --> 01:08:53,264
ماذا ان كنت مختلفلا؟

781
01:08:56,956 --> 01:08:58,140
انت لست مختلفا

782
01:08:58,141 --> 01:08:59,359
انا مختلف

783
01:09:00,909 --> 01:09:02,121
تحركوا

784
01:09:18,801 --> 01:09:21,447
حان وقت ارسالك الى والدتك بالمنزل

785
01:09:50,807 --> 01:09:51,705
ديفيد!

786
01:09:51,706 --> 01:09:52,627
ميلي!

787
01:10:16,665 --> 01:10:18,259
ديفيد!

788
01:10:19,676 --> 01:10:20,780
ميلي, اخرجى من هنا

789
01:10:20,781 --> 01:10:22,627
اهربي

790
01:10:22,628 --> 01:10:24,900
ميلي, اهربي!

791
01:10:59,900 --> 01:11:02,066
سوف انزلك حتي تستطيع ان تخرجنى من هنا

792
01:11:02,067 --> 01:11:02,818
حسنا

793
01:11:14,886 --> 01:11:16,408
هل يمكن ان تأخذنى الان من فضلك؟

794
01:11:28,896 --> 01:11:29,974
حسنا

795
01:11:29,975 --> 01:11:33,105
سوف اخرجك من هنا. سأتركك و شأنك

796
01:11:39,699 --> 01:11:41,257
لقد كانت دائما انت!

797
01:11:44,044 --> 01:11:46,926
منذ ان كنا فى الخامسه

798
01:11:46,927 --> 01:11:49,675
دائما انت

799
01:11:49,681 --> 01:11:52,526
من فضلك اخرجننى من هنا

800
01:11:56,579 --> 01:11:59,123
خذي نفسا عميقا

801
01:12:07,016 --> 01:12:08,501
لقد حصلت عليه

802
01:12:08,502 --> 01:12:10,384
حاصرتهم هناك

803
01:12:10,385 --> 01:12:12,470
بدون هذه الآله هم هالكون!

804
01:12:22,367 --> 01:12:23,765
ميلي!

805
01:12:26,397 --> 01:12:28,489
لم اتوقع ذلك

806
01:12:28,490 --> 01:12:30,489
لم اكن اعلم

807
01:12:33,754 --> 01:12:36,231
الآن يجب عليهم ان يأتوا الينا

808
01:12:36,232 --> 01:12:38,704
لنطفيء هذا الحريق

809
01:12:43,724 --> 01:12:44,537
ما هذا؟

810
01:12:44,538 --> 01:12:46,234
ماذا؟

811
01:12:46,235 --> 01:12:47,483
ماذا تفعل؟

812
01:12:47,484 --> 01:12:50,623
لا شيء. لقد كنت افكر فى لعب البولينغ

813
01:12:50,624 --> 01:12:51,551
ماذا؟

814
01:12:51,552 --> 01:12:52,837
ماذا؟ رولاند هناك مع جيشه بأكمله

815
01:12:52,838 --> 01:12:54,875
سأعود الى هناك لإنهاء هذا, ماذا تظن؟

816
01:12:54,876 --> 01:12:56,325
سوف اقوم بتفجيرهم

817
01:12:56,326 --> 01:12:57,788
ميلي توجد هناك!

818
01:13:00,056 --> 01:13:01,404
يجب ان اذهب. يجب ان اذهب لاحضارها

819
01:13:02,246 --> 01:13:05,049
جريفين, انها غلطتى انها موجوده هناك

820
01:13:05,050 --> 01:13:07,904
ماذا؟ يجب ان نخرجها من هناك

821
01:13:07,905 --> 01:13:09,657
يجب ان نخرجها من هناك

822
01:13:09,658 --> 01:13:11,838
انا اسمعك. انا لست اصم انا افهم ما تقوله

823
01:13:11,839 --> 01:13:13,938
انه بكاء العار

824
01:13:13,939 --> 01:13:18,693
ولكن اتعلم؟ يجب علينا ان تقوم ببعض التضحيات من وقت لآخر

825
01:13:20,109 --> 01:13:21,231
اين المفجر؟

826
01:13:23,665 --> 01:13:24,595
انا لا ارى انك قمت بتضحيه

827
01:13:24,596 --> 01:13:25,984
اتعلم لقد قمت بذلك

828
01:13:25,985 --> 01:13:28,552
حسنا

829
01:13:31,082 --> 01:13:31,083
لقد منكنفى الخامسه

830
01:13:31,083 --> 01:13:32,956
اتوا الى منزل و قتلو والدي

831
01:14:04,129 --> 01:14:07,720
دعنى نتحدث قبل ان يخرج هذا الامر عن السيطرة

832
01:14:12,345 --> 01:14:13,759
ماذا عن هذا للحديث؟

833
01:14:13,760 --> 01:14:16,157
هل تفهم ما عنيه؟

834
01:14:16,158 --> 01:14:19,709
لا يمكننى ان ادعك تفعل ذلك

835
01:14:19,710 --> 01:14:22,417
المس الخزنة ثانية و سوف اقتلك

836
01:14:31,911 --> 01:14:33,798
اعطنى المفجر يا ديفيد!

837
01:14:35,741 --> 01:14:36,991
ارجعه الى

838
01:14:36,992 --> 01:14:38,005
آسف يا جريفن

839
01:14:48,568 --> 01:14:49,480
لا

840
01:14:53,306 --> 01:14:54,667
حركه سيئه

841
01:15:47,110 --> 01:15:48,281
يا الهي, انا اكره الشيشان

842
01:15:52,623 --> 01:15:53,751
اين ذهبت؟

843
01:16:08,101 --> 01:16:11,592
حسنا يا اخي, اعتقد ان جرينا المحود قد انتهى

844
01:16:30,822 --> 01:16:32,855
خدعة الكهرباء القديمة. حركة حيدة

845
01:16:32,856 --> 01:16:34,719
شكرا

846
01:16:34,720 --> 01:16:37,925
انزلنى و سوف ننهى هذا

847
01:16:37,926 --> 01:16:39,946
اتعلم, لم يجب ان تكون بهذه الطريفه

848
01:16:39,947 --> 01:16:43,430
انهم خمسة اشخاص هناك. اذهب هناك وحدك و سوف تموت

849
01:16:43,431 --> 01:16:44,501
اتسمعنى!

850
01:16:44,502 --> 01:16:46,009
لا يمكنك الانتصار

851
01:16:46,010 --> 01:16:47,994
انولنى  من هنا يا ديفيد!

852
01:16:47,995 --> 01:16:50,510
افعل هذا وحدك و سوق تموت

853
01:16:50,511 --> 01:16:52,019
انت لست بطلا يا ديفيد

854
01:16:52,020 --> 01:16:55,678
انت طائر. لا تنقذ الفتاة

855
01:16:55,679 --> 01:16:57,550
الم تفهم!

856
01:17:12,522 --> 01:17:13,026
تحركوا

857
01:17:13,027 --> 01:17:14,290
لقد امسكنا به

858
01:17:35,424 --> 01:17:37,929
هناك اشياء لا يمكنك الطيران بها يا ديفيد

859
01:17:48,501 --> 01:17:51,924
فقط الله من يمكنه امتلاك هذه القوة

860
01:17:51,925 --> 01:17:53,653
ليس انت يا ديفيد!

861
01:17:55,601 --> 01:17:59,016
ديفيد, انا آسفه جدا بخصوص ما قلته من قبل

862
01:18:05,708 --> 01:18:08,271
خذى نفسا عميقا

863
01:19:09,990 --> 01:19:11,147
ديفيد!

864
01:19:14,074 --> 01:19:15,324
ديفيد!

865
01:19:17,616 --> 01:19:19,079
ديفيد!

866
01:19:21,931 --> 01:19:22,847
انا آسفه!

867
01:19:25,326 --> 01:19:28,034
ماذا تفعل غسالة الصحون الخاصه بي فى المكتبه؟

868
01:19:35,029 --> 01:19:36,273
ديفيد!

869
01:19:37,790 --> 01:19:38,896
انا منبهر

870
01:19:39,514 --> 01:19:40,747
ابقي مكانك!

871
01:19:40,748 --> 01:19:41,884
ماذا؟

872
01:19:41,884 --> 01:19:44,652
لقد اتيت طريقا طويلا من سرقة البنوك

873
01:19:54,130 --> 01:19:56,254
لقد اخبرتك اننى مختلف

874
01:19:59,810 --> 01:20:01,867
كان بإمكانى ان اتركك مع القروش

875
01:20:54,543 --> 01:20:55,389
مرحبا

876
01:20:58,374 --> 01:20:59,504
هل يمكننى مساعدتك؟

877
01:21:01,659 --> 01:21:03,562
هل مارى هنا؟

878
01:21:05,424 --> 01:21:07,160
امي!

879
01:21:16,016 --> 01:21:17,952
لما لا تنتظرى فى الاعلى يا عزيزتى؟

880
01:21:17,953 --> 01:21:19,298
حسنا

881
01:21:22,611 --> 01:21:24,048
اتعلمين انه لم يكن من السهل ان احدك

882
01:21:24,049 --> 01:21:25,679
لا يجب ان تكون هنا

883
01:21:30,590 --> 01:21:32,216
اذا فهى حقيقه

884
01:21:34,712 --> 01:21:37,197
انت واحده منهم

885
01:21:37,198 --> 01:21:38,464
نعم انها حقيقه

886
01:21:40,135 --> 01:21:42,200
لقد كنت فى الخامسه عندما قفزت لاول مرة

887
01:21:42,201 --> 01:21:44,124
لقد كان لدي اختيارين فقط

888
01:21:44,125 --> 01:21:46,553
اقتلك او اتركك

889
01:21:48,125 --> 01:21:49,293
لذا غادرتي

890
01:21:49,294 --> 01:21:52,276
لحمايتك

891
01:21:52,277 --> 01:21:53,930
لقد كنت فى الخامسه

892
01:21:56,881 --> 01:21:59,159
لقد قمت بما يجب على فعله

893
01:21:59,160 --> 01:22:03,079
انا لم اتوقف عن الفكير بك. ليس ليوم حتي

894
01:22:11,003 --> 01:22:14,214
اذا انا طائر و انت باليدن

895
01:22:14,215 --> 01:22:15,454
هذا صحيح

896
01:22:18,285 --> 01:22:19,331
ماذا الآن؟

897
01:22:22,916 --> 01:22:25,488
انا عطيك بداية جديدة يا بني

898
01:22:25,489 --> 01:22:27,638
لأننى احبك

899
01:22:34,831 --> 01:22:36,706
حظا طيبا

900
01:23:13,617 --> 01:23:15,430
هل انت على ما يرام؟

901
01:23:15,431 --> 01:23:16,746
اجل

902
01:23:19,011 --> 01:23:20,198
متأكد؟

903
01:23:20,199 --> 01:23:22,514
اجل

904
01:23:26,109 --> 01:23:31,244
جيد, لاننى اتجمد. هل يمكننى الذهاب الى مكان ما دافيء

905
01:23:31,245 --> 01:23:33,032
الى اين تريدين الذهاب ؟

906
01:23:33,033 --> 01:23:34,730
فاجئنى
