1
00:00:56,467 --> 00:01:00,305
‘‘آثــار الكــارثة’’

2
00:01:01,467 --> 00:01:05,299
‘‘مستوحى من قصة حقيقية’’

3
00:01:07,067 --> 00:01:10,299
‘‘(رومان)’’

4
00:01:23,349 --> 00:01:26,084
جاك)، تلك الرفوف يجب لا تنقل)
إلى هناك بالأعلى

5
00:01:26,086 --> 00:01:28,853
"ـ "ماذا تعني ؟
ـ إنها تنقل إلى موقف السيارات

6
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
تلك بالبلاستيك الأزرق يجب
أن تنقل إلى هناك

7
00:01:31,257 --> 00:01:35,093
"حسناً، آسف، لم أكن أدرك هذا"

8
00:01:35,095 --> 00:01:37,495
لا تقلق، أنت مطرود

9
00:01:39,265 --> 00:01:41,799
"بالمناسبة، سوف نفتقدك الليلة"

10
00:01:41,801 --> 00:01:45,203
لا تتعاطف معي الآن

11
00:01:45,205 --> 00:01:48,473
"لكنها لن تكن نفس الحفلة"

12
00:01:48,475 --> 00:01:49,540
اخرس

13
00:02:02,521 --> 00:02:05,223
ـ لقد فعلناها
...ـ (رومان)، هل أنتهوا من وضع

14
00:02:05,225 --> 00:02:08,793
ـ الهيكل على الطابق الـ 6 بعد ؟
...ـ أجل، وهيكل الطابق السابع

15
00:02:08,795 --> 00:02:11,229
يجب أن ينتهي خلال الساعات الـ 3 القادمة...

16
00:02:11,231 --> 00:02:12,897
المشكلة مع الأسلاك في الطابق السفلي ؟

17
00:02:12,899 --> 00:02:15,833
حسناً، لقد حلينا هذه المشكلة أيضاً

18
00:02:15,835 --> 00:02:18,469
،وإذا بدأت في التسييج صباح غداً

19
00:02:18,471 --> 00:02:20,805
يجب أن ننجزه قبل يوم
من الموعد المحدد

20
00:02:20,807 --> 00:02:24,876
ـ إذاً، اذهب للمنزل
ـ لماذا ؟

21
00:02:24,878 --> 00:02:26,844
حسناً، عائلتك ستصل اليوم، صحيح ؟

22
00:02:26,846 --> 00:02:29,413
أجل، لكنهم لن يسافروا حتى
وقت متأخر من الليل

23
00:02:29,415 --> 00:02:30,915
إذاً، اذهب للمنزل، هيّا

24
00:02:30,917 --> 00:02:33,851
جهز كل شيء لهم، إنه يوم رائع

25
00:02:33,853 --> 00:02:35,586
لقد جهزت كل شيء لهم

26
00:02:35,588 --> 00:02:38,156
أعني، إني قمت بتزيين المنزل بأكمله

27
00:02:38,158 --> 00:02:40,858
،مات)، لن تصدق)
علقت لافتة ’’مرحباً بعودتكم‘‘ وكل شيء

28
00:02:40,860 --> 00:02:44,362
حسناً، يفضل أن ترحل باكراً
لتفادي الازدحامات المرورية

29
00:02:47,566 --> 00:02:50,401
ـ حسناً، ربما أنك محق
! ـ بالطبع، أنا محق

30
00:02:50,403 --> 00:02:53,871
الآن اذهب، ارحل من هنا
وخذ غداً يوم اجازة

31
00:02:53,873 --> 00:02:56,340
اقضي بعض الوقت مع ابنتك

32
00:02:56,342 --> 00:02:59,443
يا إلهي، ستكون جدّ

33
00:02:59,445 --> 00:03:00,778
اذهب

34
00:03:03,849 --> 00:03:06,951
لا تأتي غداً، أنا أعرفك

35
00:03:11,456 --> 00:03:16,227
هذه إذاعة ’’دبليو اس أن واي"
"‘‘أتش دي - كولومبوس

36
00:03:16,229 --> 00:03:20,965
"! عيد ميلاد سعيد من 795"

37
00:04:04,042 --> 00:04:08,710
‘‘مرحباً بعودتكم’’

38
00:05:04,970 --> 00:05:08,639
المسافر (جونز)، يرجى الاطلاع على"
"وكلاء التذاكر عند البوابة

39
00:05:08,641 --> 00:05:13,077
"المسافر (جونز)، يرجى الاطلاع على"
"وكلاء التذاكر عند البوابة

40
00:05:18,617 --> 00:05:20,751
"،الرجاء عدم ترك أمتعتكم دون مراقبة"

41
00:05:20,753 --> 00:05:23,354
"...سيتم التخلص من أي أمتعة دون مراقبة"

42
00:05:23,356 --> 00:05:25,589
شكراً جزيلاً لك

43
00:05:25,591 --> 00:05:28,592
! مهلاً، يا رجل
معذرةً، معذرةً، سيّدي

44
00:05:28,594 --> 00:05:30,728
أنك راقص بارع

45
00:05:30,730 --> 00:05:32,363
ـ مرحباً
ـ مرحباً، سيّدي

46
00:05:32,365 --> 00:05:36,600
أجل، إني أنتظر رحلة ومكتوب أنها سوف
تتأخر، لكن ليس هناك موعد وصول تقريبي

47
00:05:36,602 --> 00:05:38,569
(ـ إنها الرحلة (أي أكس 2-1-1
ـ (أي أكس 2-1-1) ؟

48
00:05:38,571 --> 00:05:42,606
أجل، تقلع من (كييف) وتهبط في
(فرانكفورت) وبعدها في (نيويورك)

49
00:05:42,608 --> 00:05:44,775
ـ إتفقنا ؟
ـ (أي أكس 2-1-1) ؟

50
00:05:44,777 --> 00:05:48,679
،هذا صحيح، أجل
واثق أني لم أخطأ بكتابتها

51
00:05:49,381 --> 00:05:50,681
أرجوك رافقني

52
00:05:50,683 --> 00:05:53,017
ـ شكراً لك
ـ اعتني بنفسك، سيّدي

53
00:05:53,019 --> 00:05:57,088
ـ هل يمكنك أن تخبرني اسمك ؟
(ـ (رومان ميلنيك

54
00:05:57,090 --> 00:05:59,824
ـ هل يمكنني رؤية هويتك، سيّد (ميلنيك) ؟
ـ بالتأكيد

55
00:06:01,760 --> 00:06:04,729
زوجتي وابنتي قادمتين

56
00:06:04,731 --> 00:06:06,397
أعرف أن جميع أوراقهم نظامية

57
00:06:06,399 --> 00:06:09,033
لدينا محامي، لذا لا يجب أن
يكون هناك أي مشاكل

58
00:06:09,035 --> 00:06:11,871
واثقة لا توجد هناك مشاكل

59
00:06:12,035 --> 00:06:13,571
من هنا

60
00:06:25,384 --> 00:06:27,151
هل يمكنك الجلوس هنا، من فضلك ؟

61
00:06:27,153 --> 00:06:28,652
حسناً، شكراً

62
00:06:31,390 --> 00:06:33,090
هل يمكنني أن أجلب لك ما
أو أي شيء تشربه ؟

63
00:06:33,092 --> 00:06:36,494
،لا، لا، شكراً لك
هل الطائرة وصلت باكراً ؟

64
00:06:36,496 --> 00:06:38,429
أعني، هل أنهم هنا بالفعل ؟

65
00:06:38,431 --> 00:06:42,700
ليس لديّ أي معلومات، لذا لا أريد
أن أخبرك شيئاً لست متأكدة منه

66
00:06:42,702 --> 00:06:45,970
ـ سيوافيك أحد ليتحدث إليك
ـ حسناً

67
00:06:57,783 --> 00:06:59,450
"ماذا تعني ؟"

68
00:06:59,452 --> 00:07:01,585
"ماذا تعني ؟ أين هم ؟"

69
00:07:01,587 --> 00:07:03,120
"! أريد أن أراهم"

70
00:07:12,097 --> 00:07:13,564
(رومان ميلنيك)

71
00:07:18,170 --> 00:07:19,904
أين عائلتي ؟

72
00:07:19,906 --> 00:07:27,611
اسمي (إيف ساندرز) وأنا إحدى موظفين
الإتصال بالناس المكلفة من مكتب إدارة المطار

73
00:07:27,613 --> 00:07:32,016
أريدك أن تستمع بعناية إلى ما أقوله

74
00:07:34,686 --> 00:07:41,192
الطائرة التي تسافر عليها زوجتك
وابنتك تعرضت لحادث مؤسف جداً

75
00:07:42,227 --> 00:07:44,228
،لا يزال ليس هناك تأكيدات رسمية

76
00:07:44,230 --> 00:07:48,199
لكن علينا أن نأخذ في الاعتبار
مع هذا نوع من الحوادث

77
00:07:48,201 --> 00:07:52,136
بأنه من غير المرجح سنجد أي ناجين

78
00:07:54,206 --> 00:07:59,210
إنها أسوأ أنباء يتلقاها أحد على الإطلاق

79
00:08:20,499 --> 00:08:22,066
لقد كانت حبلى

80
00:08:33,278 --> 00:08:38,549
أولينا) اصطحبتها لكي تعيدها إلى هنا)

81
00:09:01,206 --> 00:09:04,174
هل هذا العنوان ورقم الإتصال صحيحين ؟

82
00:09:07,178 --> 00:09:10,614
هل هناك أفراد آخرين من عائلتك
يجب أن نبلغهم ؟

83
00:09:13,251 --> 00:09:15,219
ـ لا
ـ لا أحد ؟

84
00:09:15,221 --> 00:09:18,689
ليس هنا أو في بلدك الأصلي ؟

85
00:09:23,295 --> 00:09:27,598
تم إنشاء مركز دعم الأسر
بالقرب من الفندق

86
00:09:27,600 --> 00:09:33,871
سيكون بوسعك الوصول إلى العلاجات
الطبية والنفسية والخدمات الإجتماعية

87
00:09:33,873 --> 00:09:37,308
وهناك أيضاً سوف تتطلع على
أحدث المستجدات التي تصل

88
00:09:40,979 --> 00:09:45,049
،إذا كنت تفضل أن تكون بمفردك
يمكنك فعل هذا هناك أيضاً

89
00:09:46,351 --> 00:09:48,686
لا

90
00:09:48,688 --> 00:09:51,855
أودّ أن أوصيك بالذهاب إلى
،مركز دعم الأسر غداً

91
00:09:51,857 --> 00:09:53,724
عندما تشعر بالتحسن

92
00:09:53,726 --> 00:09:59,263
يمكنك أيضاً أن تأخذ بريدي الإلكتروني
ورقم هاتفي الخلوي ورقم قسمي

93
00:09:59,265 --> 00:10:01,332
أرجوك لا تتردد في الإتصال بي

94
00:10:01,334 --> 00:10:03,634
ـ أجل
ـ جيد

95
00:10:56,034 --> 00:10:59,934
‘‘(جيكوب)’’

96
00:11:11,770 --> 00:11:13,971
انتظر، انتظر

97
00:11:16,708 --> 00:11:19,743
ـ هل تحدثت مع السباك ؟
! ـ أخرس

98
00:11:19,745 --> 00:11:21,345
لم تفعلي ذلك ؟

99
00:11:21,347 --> 00:11:24,782
المرحاض في القبو ما زال معطلاً

100
00:11:25,917 --> 00:11:28,986
(سوف نوقظ (سامويل

101
00:11:33,858 --> 00:11:36,293
ـ أحبك
ـ أحبك

102
00:11:43,702 --> 00:11:47,705
ـ إنه نائم
،ـ أتعرفين، عندما كنت صغيراً

103
00:11:47,707 --> 00:11:51,809
،كان لديّ هذا الدب الحشو
(اسمه كان (إسماعيل

104
00:11:51,811 --> 00:11:54,445
ـ (إسماعيل) ؟
ـ أجل

105
00:11:54,447 --> 00:11:56,113
هذا اسم غريب لدب

106
00:11:56,115 --> 00:12:00,784
وعندما نخرج في رحلات كنت
آخذه معي وإلاّ لن أتمكن من النوم

107
00:12:00,786 --> 00:12:03,387
هذا استمر لوقتاً طويلاً

108
00:12:03,389 --> 00:12:05,222
كم من الوقت ؟

109
00:12:06,758 --> 00:12:10,961
حتى أصبحت بسن الـ 24 عاماً ؟
إلى أن قابلتني ؟

110
00:12:10,963 --> 00:12:13,097
لا أعرف

111
00:12:13,099 --> 00:12:15,432
تقول دوماً أن لا يمكنك النوم بدوني

112
00:12:15,434 --> 00:12:18,402
ـ أجل، هذا صحيح
ـ إني لا أعرف بما أفكر

113
00:12:18,404 --> 00:12:21,038
ـ ماذا ؟
ـ هل أنا أبدو لك كذلك ؟

114
00:12:21,040 --> 00:12:24,408
بديل سيىء لـ (إسماعيل) ؟

115
00:12:24,410 --> 00:12:28,145
كونك بديلاً لـ (إسماعيل) شرف كبير

116
00:12:28,147 --> 00:12:30,814
(سأفعل أي شيء لـ (إسماعيل

117
00:12:32,150 --> 00:12:35,419
هل مارست الجنس مع (إسماعيل) ؟

118
00:12:35,421 --> 00:12:37,454
أنا متأخر عن العمل

119
00:13:06,885 --> 00:13:11,121
إل - آر 4-7-5) اعطف يميناً نحو)
(برافو 2-6)

120
00:13:13,491 --> 00:13:16,527
! ـ مرحباً
ـ مساء الخير

121
00:13:22,100 --> 00:13:25,202
رشفتين من هذا ستجعلك تركض للحمام

122
00:13:25,204 --> 00:13:28,806
حقاً ؟
،سأتذكرك بينما أنا في الحمام

123
00:13:28,808 --> 00:13:30,274
إذا كان هذا ما تريده

124
00:13:30,276 --> 00:13:32,543
لا، شكراً، لن أخرج هذا من بالي

125
00:13:32,545 --> 00:13:35,813
لا، فقط تذكر من الذي حذرك

126
00:13:37,816 --> 00:13:40,951
ـ ماذا لدينا ؟
ـ حسناً، لدينا وجبة خفيفة

127
00:13:40,953 --> 00:13:43,821
ـ هل تريد بعض منها ؟
ـ لا، شكراً يا أخي

128
00:13:43,823 --> 00:13:47,224
لقد توليت هبوط آخر رحلة
ولا يوجد هناك شيء

129
00:13:47,226 --> 00:13:51,562
كندا 8-2-6)، الإذن في الصعود)"
"والحفاظ على مستوى 3300

130
00:13:51,564 --> 00:13:56,266
كندا 8-2-6)، الإذن في الصعود)"
"والحفاظ على مستوى 3300

131
00:13:56,268 --> 00:13:59,436
،)شكراً لك، (كولومبوس"
"طابت ليلتك

132
00:13:59,938 --> 00:14:01,271
مساء الخير

133
00:14:01,940 --> 00:14:03,340
مساء الخير

134
00:14:05,577 --> 00:14:09,513
أن أي 9-7-9-1) اهبط إلى مستوى طيران 03)

135
00:14:09,515 --> 00:14:13,016
"...أن أي 9-7-9-1) أهبط إلى)"

136
00:14:13,018 --> 00:14:14,518
ما الذي تفعلانه ؟

137
00:14:14,520 --> 00:14:16,119
أقوم بصيانة خطوط الهاتف

138
00:14:16,121 --> 00:14:18,322
سأضعها على وضع الآمان لكي
يجب عليها أن تعمل بشكل جيد

139
00:14:18,324 --> 00:14:22,092
،أحياناً الإشارة تكون ضعيفة قليلاً
فقط خمسة أو ستة دقائق

140
00:14:27,599 --> 00:14:29,533
"برج - سي، مساء الخير"

141
00:14:29,535 --> 00:14:31,969
هذه الرحلة (أي أكس 2-1-1) ستنزل في"
"،مطار (بورت كولومبوس) الدولي

142
00:14:31,971 --> 00:14:35,138
"أطلب الإذن بالهبوط إلى مستوى 10 آلاف قدم"

143
00:14:35,140 --> 00:14:38,108
مفهوم يا (أي أكس 2-1-1)، أنتظر
تأكيد عملية الهبوط هذه

144
00:14:38,110 --> 00:14:39,543
مفهوم

145
00:14:39,545 --> 00:14:42,312
جاكوب)، هل (توماس) خرج ؟)

146
00:14:42,914 --> 00:14:44,181
ما الأمر ؟

147
00:14:45,617 --> 00:14:47,651
،لدينا رحلة غير متوقعة
(أي أف 5-3-1)

148
00:14:47,653 --> 00:14:49,620
اضطرت لتغيير مسارها بسبب
سوء الأحوال الجوية

149
00:14:49,622 --> 00:14:51,555
(ـ توجهت إلى (بيتسبرغ
ـ حسناً، شكراً

150
00:14:51,557 --> 00:14:54,024
واصل وأعطي ذلك البرج المعلومات

151
00:14:59,097 --> 00:15:02,499
أوصلني بمطار (بيتسبرغ)، من فضلك

152
00:15:03,034 --> 00:15:04,368
مرحباً ؟

153
00:15:13,645 --> 00:15:19,149
أي أكس 2-1-1) لديك الإذن بالهبوط)
إلى مستوى 10، شكراً لك

154
00:15:19,151 --> 00:15:23,654
،مفهوم، شكراً لك"
"الهبوط إلى مستوى 10 آلاف قدم

155
00:15:25,957 --> 00:15:30,394
(مطار (بورت كولومبوس)، هنا (دي أتش 6-1-6"
"هل تسمعني ؟

156
00:15:38,169 --> 00:15:41,405
أيرباس أي أف 5-3-1)، معك البرج - سي)

157
00:15:41,407 --> 00:15:43,273
"أي أف 5-3-1)، مساء الخير)"

158
00:15:43,275 --> 00:15:47,377
،لديّ مشكلة بخطوط الهاتف هنا
(لا يمكنني الإتصال بـ (بيتسبرغ

159
00:15:47,379 --> 00:15:50,247
"(مطار (بورت كولومبوس)، هذا (دي أتش 6-1-6"

160
00:15:50,249 --> 00:15:53,250
تلقينا تحذير من نظام تجنب التصادم"
"الجوي يخبرنا أن نهبط

161
00:15:53,252 --> 00:15:57,220
أكرر، نظام تجنب التصادم يخبرنا"
"أن نهبط، هل تسمعني ؟

162
00:15:57,222 --> 00:15:59,723
،)أيها البرج، هذا (دي أتش 6-1-6"
"هل تسمعني ؟

163
00:15:59,725 --> 00:16:03,260
،)أيرباس أي أف - 5-3-1)
اتصل بالمطار مباشرةً

164
00:16:03,262 --> 00:16:05,662
أكرر، اتصل بمطار (بيتسبرغ) مباشرةً

165
00:16:05,664 --> 00:16:11,335
لا مشكلة مطار (بورت كولومبوس) سنتصل"
"بـ (بيتسبرغ) مباشرةً، حول

166
00:16:11,337 --> 00:16:15,405
،)أيها البرج، هنا (دي أتش 6-1-6"
"هل تسمعني ؟

167
00:16:20,078 --> 00:16:25,248
أي أكس 2-1-1)، يمكنك الهبوط والحفاظ)
على مستوى طيران 6 آلاف قدم

168
00:16:25,250 --> 00:16:28,285
الهبوط إلى 6 آلاف قدم، هل تسمعي ؟

169
00:16:28,287 --> 00:16:32,556
،)أي أكس 2-1-1)
"الهبوط إلى 6 آلاف قدم

170
00:16:38,730 --> 00:16:40,731
"،أيها البرج، لم نسمع أي تأكيد منكم"

171
00:16:40,733 --> 00:16:43,767
"لكننا سنواصل ونهبط إلى مستوى 6 آلاف قدم"

172
00:16:45,636 --> 00:16:47,571
! هذا الهاتف اللعين

173
00:16:50,408 --> 00:16:53,010
،)أي أف 5-3-1)"
"لقد تحدثنا مع المطار

174
00:16:53,012 --> 00:16:55,445
،كل شيء مرتب"
"تم تأكيد مدرج المطار

175
00:16:55,447 --> 00:16:59,383
أي أف 5-3-1)، هذا البرج - سي، مفهوم)

176
00:17:05,690 --> 00:17:09,459
! (أي أكس 2-1-1)
! (أي أكس 2-1-1)

177
00:17:09,461 --> 00:17:13,263
أي أكس 2-1-1) ! هل تسمعني ؟)

178
00:17:13,265 --> 00:17:15,699
أي أكس 2-1-1) ! هل تسمعني ؟)

179
00:17:15,701 --> 00:17:17,367
! (أي أكس 2-1-1)

180
00:18:03,481 --> 00:18:05,682
مرحباً (جيك)، اجلس

181
00:18:15,493 --> 00:18:19,096
اصطدمتا طائرتين في الهواء
على مستوى عالي

182
00:18:19,098 --> 00:18:24,334
يبدو أن هناك حطام من كلتا الطائرتين
في وادي يبعد عدة أميال غرب 18

183
00:18:26,871 --> 00:18:29,739
من غير المرجح أن ينجو أحد

184
00:18:35,346 --> 00:18:37,447
كم عدد القتلى ؟

185
00:18:40,218 --> 00:18:41,718
لا نعرف

186
00:18:42,787 --> 00:18:45,822
كم عدد الأشخاص الذين كانوا
على تلك الطائرتين ؟

187
00:18:45,824 --> 00:18:47,891
(لا نعرف، يا (جيك

188
00:18:53,131 --> 00:18:56,433
،يا إلهي
كم عدد الأشخاص الذين ماتوا ؟

189
00:18:56,435 --> 00:18:58,869
جيك)، استمع إليّ)

190
00:18:58,871 --> 00:19:03,206
،جيك)، استمع إليّ)
إننا لا نعرف ما حدث

191
00:19:03,208 --> 00:19:05,208
لا أحد يتهمك بأي شيء

192
00:19:05,210 --> 00:19:07,444
! ـ لم أفعل أي شيء
(ـ إننا نفهم، (جيك

193
00:19:07,446 --> 00:19:09,346
لا أحد يقول أنك فعلت شيئاً

194
00:19:09,348 --> 00:19:11,448
إننا نحاول معرفة ما حدث

195
00:19:11,450 --> 00:19:14,451
نريدك أن تتمالك نفسك لأن
يجب أن نحل هذا الأمر

196
00:19:14,453 --> 00:19:16,553
هل تسمعني، يا (جيك) ؟

197
00:19:16,555 --> 00:19:18,855
لا أحد يتهمك بأي شيء

198
00:19:18,857 --> 00:19:21,291
...إننا فقط سنجري تحقيقاً

199
00:19:21,293 --> 00:19:24,394
(ـ استمع إليّ، (جيك
ـ ...إننا بحاجة لمساعدتك

200
00:19:24,396 --> 00:19:27,832
من المهم جداً أن تبقى متماسكاً، إتفقنا ؟

201
00:19:31,044 --> 00:19:37,384
‘‘مرحباً بعودتكم’’

202
00:20:00,598 --> 00:20:01,831
شكراً لك

203
00:20:05,203 --> 00:20:08,838
لنراجع كل شيء من جديد
خطوة بخطوة، إتفقنا ؟

204
00:20:12,944 --> 00:20:15,378
لقد وصلت إلى غرفة التحكم
عند الساعة 10:05 مساءً

205
00:20:15,380 --> 00:20:18,848
لقد جلست في محطتك"
"في حوالي الساعة 10:20

206
00:20:18,850 --> 00:20:20,383
"خرجت لاحتساء كوب من القهوة"

207
00:20:20,385 --> 00:20:22,886
"وعدت بعد 5 دقائق"

208
00:20:22,888 --> 00:20:26,223
في الساعة 10:25 (توماس) أخبرك"
"بأنه سينال قسطاً من الراحة

209
00:20:26,225 --> 00:20:28,225
"وترك محطته"

210
00:20:28,227 --> 00:20:30,527
"(في الساعة 10:30، الرحلة (أي أكس 2-1-1

211
00:20:30,529 --> 00:20:34,998
طلبت الإذن بالهبوط إلى مستوى"
"عشرة آلاف قدم

212
00:20:35,000 --> 00:20:39,402
في الساعة 10:33، دخل تقنين"
"إلى غرفة التحكم

213
00:20:39,404 --> 00:20:41,938
ليقوما ببعض أعمال الصيانة"
"على خطوط الهاتف

214
00:20:44,243 --> 00:20:47,377
(أنت ذهبت إلى محطة (توماس"
"لتغطية الرحلات الأخرى

215
00:20:51,383 --> 00:20:54,351
اتصلت بـ(بيتسبرغ) لكن خط"
"الهاتف لم يكن يعمل

216
00:20:54,353 --> 00:20:58,255
(في هذا الأثناء، الرحلة أي (أي أكس 2-1-1"
"أكدت مستوى طيرانها الجديد

217
00:20:58,257 --> 00:21:00,991
(سأتأخر قليلاً في اصطحاب (سامويل"
"هل يمكنك الأتصال بي ؟

218
00:21:00,993 --> 00:21:03,260
أختي أتصلت للتو وسمعت"
"شيئاً على الراديو

219
00:21:03,262 --> 00:21:05,762
هل يمكنك الإتصال بي، رجاءً ؟"
"جيك)، هل يمكنك الإتصال ؟)

220
00:21:05,764 --> 00:21:07,798
"! جيك)، عاود الإتصال بي، من فضلك)"

221
00:21:08,000 --> 00:21:11,334
"(في الساعة 10:45 أتصلت بـ(أيرباس"

222
00:21:11,336 --> 00:21:14,271
"وأخبرتها أن تتواصل مباشرةً مع المطار"

223
00:21:14,273 --> 00:21:17,507
بدون سماعة الرأس أنك لم تسمع"
"،)نداء رحلة (أتش دي 6-1-6

224
00:21:17,509 --> 00:21:20,279
"تنبهك بأنها كانت على وشك أن تهبط"

225
00:21:21,581 --> 00:21:24,882
(جيك)، (جيك)

226
00:21:26,951 --> 00:21:29,319
لا تتحدث إلى أي أحد، إتفقنا ؟

227
00:21:29,321 --> 00:21:33,290
لا ترد على هاتفك ولا تترك منزلك
ولا تذهب لأي مكان

228
00:21:33,292 --> 00:21:37,527
،سنتحدث مجدداً غداً
هل هذا واضح ؟

229
00:21:44,502 --> 00:21:45,869
(جيك)

230
00:21:46,937 --> 00:21:48,672
كن قوياً، يا رفيقي

231
00:22:27,478 --> 00:22:30,113
"اصطدمتا الطائرتين في الهواء"

232
00:22:30,115 --> 00:22:34,451
عند مستوى أعلى من 8 آلاف قدم"
"لأسباب لم يتم تحديدها بعد

233
00:22:34,453 --> 00:22:40,123
،أفراد الأسر يتوافدون إلى مسرح الحادثة"
"يحاولون الحصول على أي معلومات ضرورية

234
00:22:52,636 --> 00:22:56,072
الركاب الذي كانوا على متن..."
"الطائرة ومن ضمنهم الطاقم

235
00:22:56,074 --> 00:23:01,144
أن 175 مواطن أمريكي و38 ألماني"
"،و37 روسي و18 فرنسي

236
00:23:01,146 --> 00:23:03,546
"شخصين من (أوكرانيا) وأسباني واحد"

237
00:23:03,548 --> 00:23:06,816
"أصدرت شركتين الطيران بياناً مشتركاً"

238
00:23:06,818 --> 00:23:11,121
"...يأسفان على الحادثة ويؤكدان فعلاً"

239
00:23:11,123 --> 00:23:16,393
تعاونهما التام مع المحقيقين..."
"لتوضيح ما حدث

240
00:23:18,063 --> 00:23:20,796
،إليكم تقرير قناة المحطة السادسة"
"يولاندا هاريس) تنضم إلينا الآن)

241
00:23:20,866 --> 00:23:23,666
مباشرةً من مسرح الحادثة"
"يولاندا) ؟)

242
00:23:23,668 --> 00:23:27,170
"إننا مباشر من مسرح الحادث المأساوي"

243
00:23:27,172 --> 00:23:28,671
أجل ؟

244
00:23:28,673 --> 00:23:31,641
(سيّد (ميلنيك)، أنا (إيف ساندرز"
"لقد تحدثنا البارحة

245
00:23:31,643 --> 00:23:34,043
"كيف تشعر اليوم ؟"

246
00:23:35,112 --> 00:23:36,413
بخير

247
00:23:36,415 --> 00:23:37,814
"هل تمكنت من النوم ؟"

248
00:23:37,816 --> 00:23:41,584
"ـ "هل نلت قسطاً من الراحة ؟
ـ أجل

249
00:23:41,586 --> 00:23:48,658
جيد، كما قلت، أظن قد يجدي نفعاً"
"إذا جئت إلى مركز دعم الأسر

250
00:23:48,660 --> 00:23:50,593
"...يحاولون إيجاد أي دليل"

251
00:24:29,099 --> 00:24:33,102
في منطقة فرق الكوارث، رجال"
"الأطفاء والشرطة في مسرح الحادث

252
00:24:33,104 --> 00:24:37,707
"....فرق الكوارث يواصلون البحث في الحطام"

253
00:24:59,897 --> 00:25:01,898
ـ مرحباً، أأنت هنا لتساعد في البحث ؟
ـ أجل

254
00:25:01,900 --> 00:25:03,867
ـ أأنت قريب أو صديق لأحد الضحايا ؟
ـ لا

255
00:25:03,869 --> 00:25:06,536
ـ حسناً، هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك ؟
ـ أجل، بالطبع

256
00:25:08,239 --> 00:25:11,241
حسناً سيّد (فوكس)، هل سبق أن
واجهت موقف مماثل كهذا ؟

257
00:25:11,243 --> 00:25:13,676
هل سبق أن ساعدت في حوداث
أخرى أو عملت مع الضحايا من قبلظ

258
00:25:13,678 --> 00:25:15,578
ـ أجل
ـ حسناً، جيد، أسدي لي معروفاً

259
00:25:15,580 --> 00:25:16,980
إقرأ هذه جيداً وأملئها

260
00:25:16,982 --> 00:25:18,248
،اذهب وانتظر عند الشاحنة
سأوافيك بعد دقيقة

261
00:25:18,250 --> 00:25:20,715
شكراً لك -
أجل، مرحباً، أأنت معه ؟ -

262
00:25:20,752 --> 00:25:23,086
ـ أجل
ـ هل يمكنني رؤية هويتك، رجاءً ؟

263
00:25:25,289 --> 00:25:29,292
،حسناً، جيد، أسدي لي صنيعاً
انضم إلى رفيقك

264
00:25:29,294 --> 00:25:31,528
إقرأ هذه وأملئها
،اذهب عند الشاحنة

265
00:25:31,530 --> 00:25:32,663
سأجلب لك معداتك بعد دقيقة

266
00:27:24,975 --> 00:27:26,175
! (ناديا)

267
00:27:29,713 --> 00:27:30,913
(ناديا)

268
00:27:32,983 --> 00:27:34,350
(ناديا)

269
00:27:37,688 --> 00:27:39,389
! (ناديا)

270
00:28:53,430 --> 00:28:57,967
(أولينا)... (ناديا)

271
00:29:22,526 --> 00:29:24,193
عزيزي

272
00:29:24,195 --> 00:29:25,895
تعرف أنه غير مسموح لك في
التواجد هنا بمفردك

273
00:29:25,897 --> 00:29:28,430
ـ أين والدك ؟
ـ لا أعرف، لم أراه منذ هذا الصباح

274
00:29:28,500 --> 00:29:30,967
هيّا، هل هو في المنزل ؟

275
00:29:31,571 --> 00:29:36,734
‘‘قاتل، مجرم’’

276
00:30:45,976 --> 00:30:49,612
! أنت يا رجل، انهض

277
00:30:49,614 --> 00:30:53,249
هيّا يا رجل، لا تجعلني أتصل
بشرطة مجدداً، هيّا بنا

278
00:30:58,389 --> 00:31:01,358
آسف يا رجل، في كل مرة تقضي
الليلة هنا، أقع في مأزق

279
00:31:01,860 --> 00:31:05,328
إذاً، لنذهب، لنذهب

280
00:31:17,013 --> 00:31:20,279
،)عائلة (ميلينك’’
‘‘(لم يولد   -    (أولينا)     -     (ناديا

281
00:31:22,512 --> 00:31:26,115
ربما من المحبط للبحث عن"
"شخص نضع اللوم عليه

282
00:31:26,117 --> 00:31:30,219
"لأن ما حصل كان أكثر تعقيداً من هذا"

283
00:31:30,221 --> 00:31:32,622
أبي ؟

284
00:31:32,624 --> 00:31:34,624
(سامويل)

285
00:31:34,626 --> 00:31:37,894
ما الذي تفعله هنا ؟

286
00:31:37,896 --> 00:31:42,598
فقط أشاهد التلفاز، لا أستطع النوم

287
00:31:42,600 --> 00:31:46,168
ألاّ يمكنك النوم أيضاً ؟

288
00:31:46,170 --> 00:31:49,038
لا أشعر بالنعاس، أنا جائع

289
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
لنعد الفطور

290
00:31:51,042 --> 00:31:55,611
أتعرف... أنا جائع أيضاً

291
00:31:56,179 --> 00:31:58,180
تعال

292
00:31:58,182 --> 00:32:02,618
من الأشخاص المتورطين مباشرةً"
"في الأحداث الذي وصفناهم للتو ؟

293
00:32:02,620 --> 00:32:04,687
"لنبدأ بغرفة التحكم"

294
00:32:04,689 --> 00:32:07,156
"(جيك بونانوس) و(توماس فيشمان)"

295
00:32:07,158 --> 00:32:11,027
بعد تحليل جميع المعلومات من"
"،الصناديق السوداء

296
00:32:11,029 --> 00:32:13,195
"،الشهادات من الأشخاص المتورطين"

297
00:32:13,197 --> 00:32:16,065
الأدلة التي عثر عليها في موقع"
"الحادثة وجميع البيانات الأخرى

298
00:32:16,067 --> 00:32:17,633
"،التي اتيحت إلى الصحافة"

299
00:32:17,635 --> 00:32:20,269
"...يمكننا التوصل إلى بعض الإستنتاجات"

300
00:32:20,271 --> 00:32:22,071
اشتم

301
00:32:25,343 --> 00:32:31,247
فلفل أخضر حار وخل وثوم وزعتر

302
00:32:31,982 --> 00:32:34,050
أحب الزعتر

303
00:32:35,619 --> 00:32:38,955
أولاً، كان هناك شخص واحد فقط"
"يتحكم في الحركة الجوية

304
00:32:38,957 --> 00:32:41,657
"في غرفة التحكم لإدارة المجال الجوي"

305
00:32:41,659 --> 00:32:43,192
! (جيك)

306
00:32:43,194 --> 00:32:46,128
ظننت أننا إتفقنا، لا أخبار

307
00:32:46,130 --> 00:32:49,665
ـ صباح الخير، أمي
(ـ صباح الخير، (كرستينا

308
00:32:51,268 --> 00:32:54,437
ـ مبكراً جداً، أليس كذلك ؟
ـ أأنت جائعة ؟

309
00:32:56,239 --> 00:32:57,540
حسناً

310
00:32:58,709 --> 00:33:01,010
حسناً، تناوله

311
00:33:06,016 --> 00:33:08,017
ـ إنه نيىء
ـ مهلاً، ماذا تفعلين ؟

312
00:33:08,019 --> 00:33:10,419
! ـ إنه نيىء
ـ (كرستينا)، ماذا تفعلين ؟

313
00:33:10,421 --> 00:33:12,421
ـ (جيك)، توقف عن هذا
! (ـ (كرستينا

314
00:33:12,423 --> 00:33:14,423
ـ (جيك)، توقف عن هذا
ـ ماذا تفعلين ؟

315
00:33:14,425 --> 00:33:16,258
ـ (جيك)، توقف عن هذا
! ـ اللعنة

316
00:33:22,132 --> 00:33:25,768
لا بأس، فقط قمنا بسكبه، لا بأس

317
00:33:28,438 --> 00:33:30,172
توقف الآن

318
00:33:30,174 --> 00:33:32,441
،يمكنك أن تفعل هذا كما تشاء

319
00:33:32,443 --> 00:33:34,744
لكن لا يمكنك فعله له، إتفقنا ؟

320
00:33:34,746 --> 00:33:37,013
أفعل ماذا ؟
إننا نعد الفطور

321
00:33:37,015 --> 00:33:38,714
هيّا، عد إلى الفراش

322
00:33:38,716 --> 00:33:41,751
ـ هيّا
...ـ توقفي

323
00:33:41,753 --> 00:33:45,221
! توقفي
! كرستينا)، عودي إلى هنا)

324
00:33:55,432 --> 00:33:58,467
"! لا أحب أن تسجلني"

325
00:34:01,204 --> 00:34:03,139
"ما هذا ؟"

326
00:34:08,412 --> 00:34:12,081
"أمي، أحب هذا"

327
00:34:13,050 --> 00:34:15,785
"شكراً لك، أنا أحبك"

328
00:34:39,476 --> 00:34:41,277
سيّد (ميلنيك) ؟

329
00:34:42,746 --> 00:34:45,781
سيّد (ميلنيك) ؟

330
00:34:45,783 --> 00:34:48,751
اسمي (تيسا كوربيت)، أنا صحفية

331
00:34:48,753 --> 00:34:51,454
أعرف أنك بالداخل

332
00:34:53,090 --> 00:34:58,357
لا أريد ازعاجك، جئت فقط لأني
أردت مشاركتك بعضاً من مقالاتي

333
00:35:04,501 --> 00:35:08,971
إني أكتب كتاب عن الحادثة وأودّ
أن أطرح عليك بضعة أسئلة

334
00:35:09,373 --> 00:35:13,876
سترى من مقالاتي بأني أحاول أن
أكون مخلصة ومحترمة للحقائق

335
00:35:16,413 --> 00:35:18,347
ألق نظرة إذا سنحت لك الفرصة

336
00:35:18,349 --> 00:35:21,183
سأعود وأعرف ما رأيك

337
00:36:08,899 --> 00:36:14,801
،رومان)، لم ترد على مكالماتي لأيام)
مشاركتك بعض من مقالاتي

338
00:36:14,872 --> 00:36:18,274
آسف، لكن منزلي غير ملائماً الآن

339
00:36:18,276 --> 00:36:20,843
لم ترى منزلي

340
00:36:20,845 --> 00:36:25,814
زوجتي أعدت كرات لحم وأصرت
أن أجلب لك بعض منهم

341
00:36:28,552 --> 00:36:32,621
،إنها تعدهم بالفطر
طعمها لذيذ

342
00:36:40,597 --> 00:36:44,233
ـ إذاً، كيف العمل ؟
ـ كالمعتاد

343
00:36:44,235 --> 00:36:48,504
كل شيء يسير ببطء بدونك هناك

344
00:36:48,506 --> 00:36:51,240
لا أقصد أي شيء بذكر هذا

345
00:36:51,242 --> 00:36:54,510
يمكنك العودة متى ما تشعر أنك مستعد

346
00:37:00,450 --> 00:37:01,951
إذاً، كيف حالك ؟

347
00:37:03,220 --> 00:37:05,454
هل تشعر بالتحسن ؟

348
00:37:08,225 --> 00:37:09,525
لا

349
00:37:14,297 --> 00:37:17,433
أجل، أفضل

350
00:37:20,237 --> 00:37:24,974
...أفضل، إنه فقط

351
00:37:24,976 --> 00:37:26,508
أريد أن أكون منظماً هنا

352
00:37:26,510 --> 00:37:28,911
كما تعرف، أريد إنهاء بعض المسائل المتعلقة

353
00:37:28,913 --> 00:37:30,446
بالطبع

354
00:37:31,514 --> 00:37:34,650
وأريد العودة إلى العمل

355
00:37:34,652 --> 00:37:39,388
أريد فقط بعض الوقت للتأقلم في العودة

356
00:37:39,390 --> 00:37:42,291
(حسناً، ليس هناك عجلة، يا (رومان

357
00:37:51,368 --> 00:37:56,038
ربما يجب عليّ قضاء وقت أقل في المقبرة

358
00:37:56,040 --> 00:38:01,844
الشيء الوحيد هو أن (ناديا) و(أولينا) هناك

359
00:38:05,315 --> 00:38:07,049
لا يمكنهما المغادرة

360
00:38:10,453 --> 00:38:13,322
،لذا، أذهب إلى هناك وأزورهما

361
00:38:14,324 --> 00:38:19,628
لأنه لا يمكنهما الذهاب لأي مكان

362
00:38:22,532 --> 00:38:24,466
لا يمكنهما

363
00:38:29,739 --> 00:38:34,943
أعني، من الناحية الأخرى أريد
الاعتناء بالأشياء هنا

364
00:38:36,513 --> 00:38:38,514
بحاجة للتنظيف

365
00:38:41,318 --> 00:38:46,422
أعني، يجب فعل الأشياء الصائبة الآن

366
00:38:46,424 --> 00:38:50,025
لذا، أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

367
00:38:50,027 --> 00:38:53,095
بالطبع، سأتركك لوحدك

368
00:38:53,097 --> 00:38:55,431
(اعتني بنفسك، (رومان

369
00:39:12,082 --> 00:39:14,750
(بالطبع أحبك، (جيك

370
00:39:16,720 --> 00:39:20,055
،أظن أن هذا أفضل لـ (سامويل) ولنا

371
00:39:20,057 --> 00:39:24,126
وآمل حقاً أن يكون أفضل لك أيضاً

372
00:39:26,463 --> 00:39:31,500
أين (سامويل) الآن ؟ -
هو في بيت أختي، أتتذكر ؟ -

373
00:39:31,502 --> 00:39:33,602
ماذا، ألاّ يمكنني توديعه حتى ؟

374
00:39:33,604 --> 00:39:37,072
عزيزتي، أنت لست مضطر لتودعه

375
00:39:37,074 --> 00:39:38,807
يمكنك رؤيته وقتما تشاء

376
00:39:38,809 --> 00:39:41,477
لست مضطر لتودعه

377
00:39:41,479 --> 00:39:43,846
ماذا قلت له ؟
ماذا أخبرتيه ؟

378
00:39:45,148 --> 00:39:46,749
...أخبرته إننا سنقضي

379
00:39:46,751 --> 00:39:49,385
بضعة ليالي في بيت خالته... -
(كرستينا) -

380
00:39:49,387 --> 00:39:51,487
تعرف، هو يحب وجود الكلاب والقطط بالقرب

381
00:39:51,489 --> 00:39:53,822
لن يعي ذلك أبداً

382
00:39:53,824 --> 00:39:59,561
،سيعي ذلك، ليس الآن
ولكنه سيعي ذلك في نهاية المطاف

383
00:39:59,563 --> 00:40:02,464
نحن نجعل الأمر طبيعي بالنسبة له

384
00:40:04,401 --> 00:40:10,639
جيك)، أعتقد أنك تريد بعض الوقت)
لتركز على نفسك

385
00:40:10,641 --> 00:40:12,841
لأننا إذا استمرينا في العيش هكذا

386
00:40:12,843 --> 00:40:15,677
،فأعتقد إننا سنستمر في إيذاء أنفسنا
،تعرف

387
00:40:15,679 --> 00:40:19,448
سنصل إلى مرحلة حيث لا أعلم
إن كان بوسعنا إصلاح الأمور

388
00:40:23,653 --> 00:40:26,989
(لذا سنفعل هذا لأجل (سامويل

389
00:40:27,724 --> 00:40:28,991
ولأجلنا

390
00:40:30,427 --> 00:40:31,727
حسناً ؟

391
00:40:34,731 --> 00:40:36,732
(أجل، لأجل (سامويل

392
00:41:24,948 --> 00:41:28,717
(هذا مستودع سلاح (سبرينغفيلد

393
00:41:28,719 --> 00:41:33,856
احدى عشر خزنة زائد واحد، 674 دولاراً

394
00:41:33,858 --> 00:41:36,859
،سلاح (بيريتا)، ثلاثة واثنان بوصة

395
00:41:36,861 --> 00:41:41,196
،عشرة خزنات زائد واحدة
سيكلفك حوالي 570 دولاراً

396
00:41:41,198 --> 00:41:47,803
الآن، سلاحان (سميث وويسون) لدينا
،إم و بي‘‘ الأسود’’

397
00:41:47,805 --> 00:41:51,507
،ثمان خزنات زائد واحد
سيكلفك حوالي 560 دولاراً

398
00:41:51,509 --> 00:41:55,978
،وسلاح (آيروايت) عيار 38 الخاص
إنه من النوع الكلاسيكي

399
00:41:55,980 --> 00:41:57,813
،والفولاذ المقاوم للصدأ

400
00:41:57,815 --> 00:42:01,517
وهذا سيكلفك حوالي 436 دولاراً

401
00:42:01,519 --> 00:42:04,253
أرخص سلاح لدينا

402
00:42:04,255 --> 00:42:10,659
سلاح عيار 9، بـ 199 دولاراً

403
00:42:10,661 --> 00:42:12,495
يأتي معه سكين جيب مجاناً

404
00:42:31,280 --> 00:42:39,833
‘‘قاتل، مجرم’’

405
00:43:13,022 --> 00:43:15,257
،)سيّد (بانانوس
أيمكننا التحدث معك للحظة ؟

406
00:43:32,275 --> 00:43:33,675
(جيك)

407
00:43:35,311 --> 00:43:37,346
كيف حالك، (جيك) ؟

408
00:43:38,915 --> 00:43:41,283
أنا بخير، شكراً

409
00:43:41,285 --> 00:43:43,652
،إن كان هذا مناسباً معكم يا رفاق
أريد التطرق إلى الموضوع مباشرةً

410
00:43:43,654 --> 00:43:46,921
لا أريدك أن تنتظر أكثر من ذلك -
أجل، بالتأكيد -

411
00:43:46,924 --> 00:43:48,724
إذاً، مازلنا لا نملك تاريخ محاكمة

412
00:43:48,726 --> 00:43:51,293
هذا سيأخذ بعض الوقت
...ولكنك تعلم أن الإدارة ستوفر

413
00:43:51,295 --> 00:43:53,996
كل التغطية القانونية التي تحتاجها...

414
00:43:54,931 --> 00:43:57,065
(نحن نفكر فيك، (جيك

415
00:43:59,068 --> 00:44:01,370
،هذه المرة الثانية التي أعرض فيها

416
00:44:01,372 --> 00:44:04,773
ولكننا نتفق جميعاً على استعانتك
ببعض الدعم النفسي

417
00:44:04,775 --> 00:44:08,143
أعلم أن (كرستينا) متفقة معنا على هذا

418
00:44:09,012 --> 00:44:11,713
أجل، صحيح

419
00:44:11,715 --> 00:44:14,850
،وبقدر ما ينتهي هذا الأمر
هناك عدة خيارات

420
00:44:14,852 --> 00:44:18,286
يمكنك البقاء هنا تقوم بالأعمال الإدارية

421
00:44:19,389 --> 00:44:21,723
لا أعلم

422
00:44:23,426 --> 00:44:26,361
أو يمكننا العرض عليك إمكانية أخرى

423
00:44:28,898 --> 00:44:30,432
،فقط إن كنت مهتماً، بالطبع

424
00:44:30,434 --> 00:44:35,368
ولكن حزمة الإنفصال التي يمكن أن نقدمها لك
يمكن أن تكون مفيدة للغاية

425
00:44:35,372 --> 00:44:39,408
الإدارة، دائماً يوصون ما هو أفضل للعامل

426
00:44:39,410 --> 00:44:44,680
،ولكن في حالتك الخاصة
،من أجل ضمان سلامتك

427
00:44:44,682 --> 00:44:48,784
قد يكون في مصلحتك الفضلى
أن تفكر في إحداث تغيير

428
00:44:49,952 --> 00:44:53,155
(تغيير جذري، (جيك

429
00:44:53,157 --> 00:44:57,826
الأكثر أمناً ليست وظيفة أخرى بل
مدينة أخرى

430
00:44:57,828 --> 00:44:59,127
بيتٌ آخر

431
00:44:59,129 --> 00:45:00,962
اسم آخر

432
00:45:00,964 --> 00:45:02,431
حياة أخرى

433
00:45:04,000 --> 00:45:06,401
لا بأس، لا بأس

434
00:45:12,742 --> 00:45:18,113
ولكن... زوجتي هنا

435
00:45:18,115 --> 00:45:21,216
عائلتي

436
00:45:22,051 --> 00:45:23,752
...لا يمكنني

437
00:45:25,121 --> 00:45:28,724
لا يمكننا الإنتقال فحسب، تعرفون ؟

438
00:45:28,726 --> 00:45:33,495
قد يكون هذا أكثر الأشياء أماناً
تفعله لك ولعائلتك

439
00:45:33,497 --> 00:45:37,499
عليك أن تأخذ في عين الإعتبار حقاً
ما نقدمه لك الآن

440
00:45:37,501 --> 00:45:41,770
فكر في مصلحتهم ورفاهيتهم

441
00:45:55,644 --> 00:45:57,158
‘‘غرينلاون آفي)، اليمين القادم)’’

442
00:46:13,203 --> 00:46:15,170
دعني أعلم عندما يتصل بك، حسناً

443
00:46:15,172 --> 00:46:17,105
من المفترض أن يتصل بي بالفعل

444
00:46:17,107 --> 00:46:19,007
(جيمس) -
(سيّد (ميلنيك -

445
00:46:19,009 --> 00:46:21,943
لا أعتقد أنك تعلم أن المحامون
،يمثلون شركات الطيران

446
00:46:21,945 --> 00:46:24,379
(جون) و(جيمس غوليك)

447
00:46:26,482 --> 00:46:28,016
آسف على بقائك منتظراً

448
00:46:28,018 --> 00:46:29,818
الإجتماعات مع عائلات الضحايا

449
00:46:29,820 --> 00:46:31,787
كانت تقام هذه الأيام

450
00:46:31,789 --> 00:46:33,789
لا بأس

451
00:46:33,791 --> 00:46:37,225
اسمح لي القول أن معظمها كان مثمر للغاية

452
00:46:37,227 --> 00:46:41,563
تم التوصل إلى إتفاقات
ولهذا نحن هنا اليوم

453
00:46:41,565 --> 00:46:44,199
لنصل إلى إتفاق

454
00:46:44,201 --> 00:46:47,169
سيّد (ميلنيك)، أنت عضو الأسرة
...الوحيد الذي اختار

455
00:46:47,171 --> 00:46:50,572
،لمقاضاة الشركة بنفسه...
...دون محام وبدون

456
00:46:50,574 --> 00:46:53,842
الإشتراك مع أي من جمعيات الضحايا...

457
00:46:53,844 --> 00:46:58,079
أودّ منك أن تعرف أن لديك احترامنا الكامل

458
00:46:58,081 --> 00:47:00,549
وهذا لا يصنع فارقاً بالنسبة لنا

459
00:47:00,551 --> 00:47:04,252
عرضنا سيكون المثل بالضبط

460
00:47:05,221 --> 00:47:06,855
(جيمس)

461
00:47:06,857 --> 00:47:13,126
سيّد (ميلنيك)، هذا هو الإتفاق المالي
الذي نعرضه على العائلات

462
00:47:16,599 --> 00:47:19,833
....أودّ فحسب -
،إنه إتفاق ودّي -

463
00:47:19,837 --> 00:47:21,136
...بينك وبين خطوط الطيران حيث توافق...

464
00:47:21,138 --> 00:47:23,872
على سحب كل الدعاوي والمطالبات...
القضائية عن الشركة

465
00:47:23,874 --> 00:47:29,775
الآن، في المقابل، الشركة ستتولى
...جنازة عائلتك وأي علاج نفسي أو جسدي

466
00:47:29,847 --> 00:47:32,848
الذي قد يعتبر ضرورياً حتى موعده...

467
00:47:32,850 --> 00:47:35,617
...وتوافق الشركة أيضاً على دفع تعويضا لك

468
00:47:35,619 --> 00:47:41,590
بمبلغ 75 ألف دولار لوفاة ابنتك...
و85 ألف دولار لوفاة زوجتك

469
00:47:41,592 --> 00:47:46,462
مجموعهم 160 ألف دولار -
...أودّ فحسب -

470
00:47:46,464 --> 00:47:48,464
هناك أيضاً بعض الشروط البسيطة في العقد

471
00:47:48,866 --> 00:47:51,867
على سبيل المثال، ستتلقى تلقائياً
درجة العميل المميز

472
00:47:51,869 --> 00:47:53,568
لدى خطوط الطيران من مجموعتنا

473
00:47:53,570 --> 00:47:56,271
ستكون قادراً على الإستفادة من تلك
المزايا وغيرها

474
00:47:56,273 --> 00:48:02,307
هذه هي التفاصيل التي عليك
قرائتها بالتفصيل لأنها موضحة في العقد

475
00:48:05,115 --> 00:48:12,888
أودّ أن يقول شخص ما أنهم آسفون
على قتل عائلتي

476
00:48:19,595 --> 00:48:22,197
أريد الشركة أن تعتذر

477
00:48:22,199 --> 00:48:28,069
سيّد (ميلنيك)، اسمح لي أن أفسر لك
ذلك بطريقة أكثر بساطةً

478
00:48:28,071 --> 00:48:32,604
،إن لم توقع هذا العقد
فربما لن تحصل على بنس من كل هذا

479
00:48:32,676 --> 00:48:37,579
الآن، 160 ألف دولار هي أموال كثيرة

480
00:48:37,581 --> 00:48:44,085
شخص ما في موقفك
يجب ألاّ يرفض عرض كهذا

481
00:48:46,088 --> 00:48:48,223
انظر لهذه الصورة

482
00:48:50,960 --> 00:48:54,129
لأنك لم تنظر من قبل

483
00:48:54,131 --> 00:48:55,530
انظر إليها

484
00:49:03,406 --> 00:49:05,307
! انظر إليها

485
00:49:20,957 --> 00:49:22,390
"أين ذهب عقلك الآن ؟"

486
00:49:22,392 --> 00:49:27,226
مازلت تشعر أنك غير قادر على
التعامل مع عائلتك ؟

487
00:49:27,264 --> 00:49:29,397
مازلت تستغرق في أفكارك ؟

488
00:49:31,367 --> 00:49:33,335
...الآن، اليوم دعنا نحاول التركيز على

489
00:49:33,337 --> 00:49:37,038
المشاعر الإيجابية التي...
شعرت بها هذا الاسبوع

490
00:49:37,040 --> 00:49:41,977
كنت آمل حقاً في الحصول على
وصفتي الطبية مرة أخرى فحسب

491
00:49:41,979 --> 00:49:45,680
...خلال تلك اللحظات التي تشعر فيها بالراحة

492
00:49:45,682 --> 00:49:49,684
ربما عندما تفعل شيئاً ما تجده مرضياً

493
00:49:49,686 --> 00:49:53,254
ربما يبدو سخيفاً، ولكنه يجعلك
تشعر بالراحة

494
00:49:53,256 --> 00:49:55,290
فكر في روتينك اليومي

495
00:49:55,292 --> 00:50:00,395
،في المنزل، في الأماكن التي تذهب إليها
مع الناس التي تراهم اسبوعياً

496
00:50:00,397 --> 00:50:03,164
أريد حقاً الوصفة الطبية فحسب

497
00:50:03,166 --> 00:50:08,269
نزهة، برنامج تلفزيوني، الحديث مع صديق

498
00:50:08,271 --> 00:50:19,542
،انظر، لا أشعر بحالة جيدة في التنزه أو الأكل
أو رؤية أحدهم، أو الحديث مع أي أحد

499
00:50:22,184 --> 00:50:26,221
لذا أعطني الحبوب اللعينة فحسب، أرجوك

500
00:50:28,758 --> 00:50:32,794
أو سأذهب إلى نهاية الشارع وأسرق
الصيدلية اللعينة

501
00:50:44,953 --> 00:50:46,253
‘‘(إساءة التعامل بالسيطرة من قبل (بانانوس’’

502
00:50:46,506 --> 00:50:49,406
‘‘متطوعين لاستعادة حطام التصادم الجوي’’

503
00:50:49,656 --> 00:50:51,956
‘‘الاصطدام الجوي القاتل’’

504
00:50:52,822 --> 00:50:54,822
،هل الطيار هو الملام’’
‘‘أم سيطرة التحكم الجوي ؟

505
00:54:20,173 --> 00:54:24,673
‘‘بعد مرور عام’’

506
00:54:29,665 --> 00:54:32,567
‘‘فيمضي هؤلاء إلى عذاب أبدي’’

507
00:54:32,569 --> 00:54:36,304
‘‘والأبرار إلى حياة أبدية’’

508
00:54:36,306 --> 00:54:38,539
،)هذه الحياة الأبدية التي تحدث عنها (متى

509
00:54:38,541 --> 00:54:43,945
هذا الشعور الذي يخبرنا أحبائنا في مكانٍ
،آخر، في مكانٍ أفضل

510
00:54:43,947 --> 00:54:48,016
فهذا الشعور يجب أن يسود في يوم
مثل هذا اليوم

511
00:54:48,018 --> 00:54:51,552
قبل عام ضربنا حادث مأساوي

512
00:54:51,554 --> 00:54:54,656
،فقدت العديد من الأرواح دون وجه حق

513
00:54:54,658 --> 00:54:58,660
بشكلٍ غير مفهوم وغير متوقع

514
00:54:58,662 --> 00:55:01,963
ولكن اليوم، أرواح من فقدناهم

515
00:55:01,965 --> 00:55:04,499
في مكانٍ آخر، تراقبنا

516
00:55:04,501 --> 00:55:11,072
ويمكنهم رؤية أنه في يوم مثل اليوم
نتذكرهم ونشيد بهم

517
00:55:11,074 --> 00:55:13,007
،ونبقي هذه الذكرى حية

518
00:55:13,009 --> 00:55:16,010
،لنبقيها متأصلة داخلنا

519
00:55:16,012 --> 00:55:22,317
وفي هذا المكان، اليوم ندشن هذا
،النصب التذكاري

520
00:55:22,319 --> 00:55:25,753
هذا النصب التذكاري للضحايا

521
00:56:13,068 --> 00:56:14,569
رومان ميلنيك) ؟)

522
00:56:16,372 --> 00:56:17,705
(أنا (أندريو بيرغ

523
00:56:19,775 --> 00:56:23,511
فقدت زوجتي وأقربائي في الحادث

524
00:56:23,513 --> 00:56:25,680
أنا متأسف للغاية

525
00:56:27,516 --> 00:56:31,686
قرأت القصة في الصحف حول قلادة ابنتك

526
00:56:31,688 --> 00:56:34,055
أعتقد أنه لطيف أنهم استخدموها

527
00:56:34,057 --> 00:56:36,691
كإلهام لعمل النصب التذكاري

528
00:56:39,828 --> 00:56:41,429
هل أحببته ؟

529
00:56:42,131 --> 00:56:43,731
أجل

530
00:56:49,571 --> 00:56:51,773
...ماذا

531
00:56:55,110 --> 00:56:58,479
لا أعلم ماذا أفعل

532
00:57:00,516 --> 00:57:04,419
أستيقظ في الصباح ولا أعلم ماذا أفعل

533
00:57:04,421 --> 00:57:06,788
ربما ليس أنني لا أعلم ماذا
،أفعل طوال اليوم

534
00:57:06,790 --> 00:57:10,091
بل لا أعلم ماذا أفعل
في الساعة التالية

535
00:57:10,093 --> 00:57:11,793
أو الدقيقة التالية

536
00:57:13,762 --> 00:57:16,631
أنا آسف، أنا صريح للغاية

537
00:57:16,633 --> 00:57:17,932
لا بأس

538
00:57:18,901 --> 00:57:20,601
استمر

539
00:57:22,137 --> 00:57:25,473
،أحياناً أحاول التفكير في أشياء لتصرف انتباهي

540
00:57:25,475 --> 00:57:32,143
،تعرف، أحاول التفكير في شيء آخر
ثم أنسى فوراً ولا أنساهم

541
00:57:32,182 --> 00:57:37,452
،أجلس في المنزل فحسب
لا أعلم ماذا أفعل

542
00:57:38,821 --> 00:57:40,521
،لن يكون سهلاً

543
00:57:41,623 --> 00:57:44,091
ولكن عاجلاً أم آجلاً

544
00:57:45,160 --> 00:57:47,628
ستجد شيئاً

545
00:57:47,630 --> 00:57:49,697
سيساعدك في النهوض من على السرير

546
00:57:51,867 --> 00:57:55,770
أتعتقد ذلك ؟ -
أعلم ذلك -

547
00:57:56,872 --> 00:57:58,673
كن صبوراً

548
00:57:59,641 --> 00:58:02,210
هذا ما أنا بحاجة إليه، اللعنة

549
00:58:05,481 --> 00:58:07,515
هل مررت من خلال تلك الظروف ؟

550
00:58:14,523 --> 00:58:16,791
‘‘(بات ديلبرت)’’
هل ذهبت من قبل إلى (كانكون) ؟ -
لا -

551
00:58:16,793 --> 00:58:19,894
إنه مكان رائع في الطرف الشمالي
(من شبه جزيرة (يوكاتان

552
00:58:19,896 --> 00:58:23,498
أهذا شيء ما أنتم مهتمون به يا رفاق ؟

553
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
أجل -
أجل، أجل -

554
00:58:25,502 --> 00:58:27,268
حسناً، هناك سفينة سياحية ستغادر
(من (فلوريدا

555
00:58:27,270 --> 00:58:28,769
وذاهبة مباشرةً إلى هناك

556
00:58:28,771 --> 00:58:32,571
دعني أحصل على بعض من معلوماتكم
حتى أبدأ في إتخاذ الإجراءات

557
00:58:59,968 --> 00:59:01,736
كيف الحال ؟

558
00:59:02,804 --> 00:59:03,938
عظيم

559
00:59:03,940 --> 00:59:06,674
حسناً، هيّا، حان وقت الإستراحة

560
00:59:06,676 --> 00:59:08,976
لا، أودّ إنهاء هذا الجانب اليوم

561
00:59:08,978 --> 00:59:11,178
لقد فتحتهم بالفعل، لذا

562
00:59:17,219 --> 00:59:18,753
شكراً

563
00:59:20,722 --> 00:59:24,792
أجر هذا الاسبوع

564
00:59:24,794 --> 00:59:27,562
ليس حتى أنتهي

565
00:59:27,564 --> 00:59:31,666
أنت تبلي بلاءً حسناً -
شكراً -

566
00:59:31,668 --> 00:59:35,870
إن أحببت السياج الذي اختارته زوجتي
فهذا سيكون رائعاً

567
01:00:20,649 --> 01:00:21,983
مع السلامة، يا رفاق

568
01:00:27,289 --> 01:00:31,025
(سيّد (ميلنيك -
أودّ أن أطلب منك معروفاً -

569
01:00:31,027 --> 01:00:33,294
أريدك أن تساعديني في إيجاده

570
01:00:34,296 --> 01:00:38,633
بات)، هنا (تيسا)، أعرف أنه قد)"
"مضى الكثير من الوقت

571
01:00:38,635 --> 01:00:43,137
أنا آتية للمدينة، أهناك مكاناً ما"
"يمكننا اللقاء فيه ؟

572
01:00:54,983 --> 01:00:59,754
،الكتاب انتهى
،عليّ إرساله الاسبوع المقبل للغلاف

573
01:00:59,756 --> 01:01:03,424
ولكن إن أردت حقاً قول أي شيء
فسيكون شرفاً

574
01:01:03,426 --> 01:01:06,894
لهذا لا أريد سؤالك أي شيء محدد

575
01:01:06,896 --> 01:01:10,331
لا أتحدث عن مقابلة شخصية أو صور

576
01:01:10,333 --> 01:01:14,368
أريد أن أعطيك فرصة فحسب
لتقل شيئاً

577
01:01:14,370 --> 01:01:17,972
إضافة تعليق، فكرة ؟

578
01:01:17,974 --> 01:01:22,243
،أو لا تقل شيئاً على الإطلاق
إن كان هذا ما تريده

579
01:01:25,747 --> 01:01:30,785
...تعرفين، أحياناً

580
01:01:30,787 --> 01:01:33,954
أحياناً أضع نفسي مكانهم

581
01:01:33,956 --> 01:01:36,724
تعرفين، العائلات

582
01:01:36,726 --> 01:01:41,062
،ثم أفكر في ابني وزوجتي

583
01:01:42,731 --> 01:01:47,401
وهذا يخيفني حتى الموت، هذا مرعب

584
01:01:50,706 --> 01:01:52,440
أعني، ماذا يمكنني أن أقول ؟

585
01:01:54,976 --> 01:01:56,477
...تعرفين، أنا

586
01:01:57,946 --> 01:02:03,951
أريد هذا الألم في داخلي أن يتلاشى فحسب

587
01:02:05,487 --> 01:02:07,788
...لذا، أخبريهم

588
01:02:11,026 --> 01:02:13,761
انظري، أنا لست شخصاً سيئاً

589
01:02:15,397 --> 01:02:16,797
صحيح ؟

590
01:02:35,484 --> 01:02:38,853
حسناً، سأراكم فيما بعد يا رفاق -
أراك يوم الأثنين -

591
01:02:41,790 --> 01:02:45,259
(احظى بعطلة اسبوعية طيبة، (بات -
وأنت أيضاً -

592
01:03:31,039 --> 01:03:34,108
نعم ؟ -
"وجدته" -

593
01:03:50,525 --> 01:03:51,992
مرحباً

594
01:03:56,498 --> 01:03:59,567
وضع بيته للبيع وانتقل لولاية أخرى

595
01:03:59,569 --> 01:04:03,938
يعمل في شركة سفر على بعد 4 أبنية
من شقته الجديدة

596
01:04:03,940 --> 01:04:06,273
وما هو عنوانه ؟

597
01:04:08,510 --> 01:04:11,846
لا أعلم إن كان عليّ اعطائك هذا

598
01:04:11,848 --> 01:04:13,113
ما الخطب ؟

599
01:04:16,585 --> 01:04:19,620
أريدك أن تستعمل هذه المعلومات
في المسار الصحيح

600
01:04:21,056 --> 01:04:25,025
لا يوجد طريقة صحيحة أو خاطئة

601
01:04:25,027 --> 01:04:27,061
الأمر ليس بهذه البساطة

602
01:04:30,232 --> 01:04:34,902
أخبرتك، أنني أريد النظر في عينيه

603
01:04:34,904 --> 01:04:38,873
أريه صورة عائلتي

604
01:04:38,875 --> 01:04:41,175
أريده أن يعتذر

605
01:04:42,878 --> 01:04:47,581
لا أحد قدم اعتذاره، لا أحد

606
01:04:59,895 --> 01:05:01,128
(بات ديلبرت)

607
01:05:03,265 --> 01:05:05,232
بات ديلبرت) ؟)

608
01:05:05,234 --> 01:05:08,202
اسمه (بات ديلبرت) الآن

609
01:05:12,340 --> 01:05:14,341
أين تذهبين ؟

610
01:05:16,077 --> 01:05:17,344
مع السلامة

611
01:06:44,132 --> 01:06:46,000
أهذا منزل (بات ديلبرت) ؟

612
01:06:46,002 --> 01:06:49,003
بالتأكيد، هذا منزلي

613
01:06:49,005 --> 01:06:50,704
نحن هنا لنقضي العطلة الاسبوعية

614
01:06:50,706 --> 01:06:52,773
أعرف يا صاح، أعرف

615
01:06:56,444 --> 01:06:58,445
مرحباً -
مرحباً -

616
01:07:05,120 --> 01:07:07,121
أنا سعيد لأنك هنا

617
01:07:14,195 --> 01:07:17,031
حسناً، دعني آخذ حاجياتكم

618
01:07:17,033 --> 01:07:19,033
كنا نتدرب على سطوره
طوال الطريق إلى هنا

619
01:07:19,035 --> 01:07:21,068
أجل، حسناً، لقد أحسن

620
01:07:21,070 --> 01:07:22,469
أنتم يا رفاق وصلتم مبكراً عما كنت أعتقد

621
01:07:22,471 --> 01:07:24,705
أجل، لقد وصلنا في وقت قياسي

622
01:07:24,707 --> 01:07:27,307
كان لدينا شبح سرعة في مقاعد الركاب

623
01:07:27,309 --> 01:07:30,044
،أنا أنهي الغداء
تصرفوا وكأنكم في منزلكم

624
01:07:30,046 --> 01:07:31,145
أجل

625
01:07:35,250 --> 01:07:38,218
إذاً من أخبرتيه أنه كان (بات ديلبرت) ؟

626
01:07:38,220 --> 01:07:41,822
(أخبرته أنه مثل (كلارك كنت) أو (بروس وين

627
01:07:41,824 --> 01:07:47,424
اسم تخبره للناس حتى لا يعرفون
الحقيقة أنك بطل خارق

628
01:07:48,329 --> 01:07:50,364
إذاً، أنا (جيك) الخارق

629
01:07:52,768 --> 01:07:58,535
،أجل، في البداية، قال أنه شيء غبي
ولكن بعد ذلك اعتقد أنه أمر مضحك

630
01:07:59,774 --> 01:08:01,308
أجل

631
01:08:03,845 --> 01:08:08,248
وكيف كان حالك ؟

632
01:08:11,086 --> 01:08:12,786
صراحةً ؟

633
01:08:15,090 --> 01:08:16,256
وحيد

634
01:08:18,094 --> 01:08:21,261
هذا المكان بأكمله أشعر وكأنه غير طبيعي

635
01:08:21,263 --> 01:08:26,131
تعرفين، هناك أيام أستيقظ فيها
وأشعر وكأن الأمور ستتحسن

636
01:08:26,135 --> 01:08:29,169
واليوم التالي أستيقظ وأشعر وكأنه

637
01:08:29,171 --> 01:08:31,138
أن الأمور ستسوء

638
01:08:32,841 --> 01:08:37,811
حسناً... أعتقد أنه سيتطلب بعض الوقت

639
01:08:40,882 --> 01:08:42,483
انتقلي إلى هنا

640
01:08:45,787 --> 01:08:50,157
،استقيلي من وظيفتك
(وانتقلي إلى هنا أنت و(سامويل

641
01:08:51,559 --> 01:08:54,827
أجل، هذا مكان رائع لنا جميعاً
لنبدأ بداية جديدة

642
01:08:58,466 --> 01:09:00,167
ويمكننا جميعاً أن نكون أبطال خارقين

643
01:09:11,479 --> 01:09:17,451
...أعتقد إننا بحاجة إلى
لأخذ الأمور بروية

644
01:09:17,453 --> 01:09:20,487
تعرف، أعتقد أن هذا الأفضل

645
01:09:22,390 --> 01:09:26,660
أجل، أجل، بالطبع

646
01:09:29,597 --> 01:09:32,533
وضبت الفراش من أجلكما

647
01:09:32,535 --> 01:09:35,169
لذا سأنام على الأريكة الليلة

648
01:09:35,171 --> 01:09:36,537
ماذا ؟

649
01:09:37,572 --> 01:09:40,607
اعتقدت أن هذه هي الخطة

650
01:09:49,284 --> 01:09:55,222
اعتقد، خطتتي كانت أنه يمكننا جميعاً

651
01:09:55,224 --> 01:09:58,859
سيأخذنا سرير واحد، ثلاثتنا

652
01:09:58,861 --> 01:10:02,829
حسناً، إذاً خطتي لم تعد خطتي

653
01:10:04,432 --> 01:10:05,699
جيد

654
01:12:09,023 --> 01:12:10,090
(جيك)

655
01:12:27,342 --> 01:12:28,408
مرحباً ؟

656
01:12:51,366 --> 01:12:52,866
"أحبها"

657
01:12:54,502 --> 01:12:55,802
"أمي"

658
01:12:55,804 --> 01:12:57,070
"أحبها"

659
01:14:08,143 --> 01:14:13,480
أعتقد أن كل شيء يعتمد على
هذه الورقة، انتظر، لا، لا

660
01:14:13,482 --> 01:14:14,214
أنا أفوز

661
01:14:14,331 --> 01:14:16,450
هزمنا -
أحسنت، يا صاح -

662
01:14:16,452 --> 01:14:17,584
حسناً -
لنلعب مجدداً -

663
01:14:17,586 --> 01:14:21,455
مجدداً ؟ -
عزيزي، تأخر الوقت -

664
01:14:21,457 --> 01:14:22,823
أرجوكما ؟

665
01:14:25,460 --> 01:14:27,127
حسناً، ستكون لعبة سريعة، حسناً ؟

666
01:14:27,129 --> 01:14:30,464
أجل -
سأملأ هذه -

667
01:14:30,466 --> 01:14:33,533
تعرف ماذا ؟ بينما يقوم والدك بهذا
فلترتدي المنامة

668
01:14:33,535 --> 01:14:36,703
حسناً -
حسناً، ونغسل بعض الأسنان -

669
01:15:06,801 --> 01:15:08,101
نعم ؟

670
01:15:11,205 --> 01:15:13,173
أيمكنني مساعدتك ؟

671
01:15:13,175 --> 01:15:15,775
انظر لهذه الصورة

672
01:15:15,777 --> 01:15:18,545
! هذه عائلتي

673
01:15:18,547 --> 01:15:22,782
استمع إليّ، لا يمكنك الظهور
هنا هكذا، أتسمعني ؟

674
01:15:22,784 --> 01:15:25,218
! انظر إليها -
أراها، ولكن عائلتي هنا، حسناً ؟ -

675
01:15:25,220 --> 01:15:27,721
! أنت قتلتهم -
سأتصل بالشرطة إن لم تغادر -

676
01:15:27,723 --> 01:15:30,223
! ابني هنا -
! لم يعتذر أحد -

677
01:15:30,225 --> 01:15:33,693
! أنت قتلتهم -
لقد كانت حادثة، حسناً ؟ -

678
01:15:33,695 --> 01:15:35,762
أتسمعني ؟ ما خطبك ؟

679
01:15:35,764 --> 01:15:38,698
،لا يمكنك الظهور هكذا
أفقدت عقلك ؟

680
01:15:38,700 --> 01:15:41,801
سأتصل بالشرطة الآن، عليك المغادرة

681
01:15:41,803 --> 01:15:44,804
أتفهمني ؟
! عليك المغادرة

682
01:15:44,806 --> 01:15:47,841
! لقد كانت حادثة، لم أقتل أحداً

683
01:15:47,843 --> 01:15:52,946
ما خطبك ؟
! عليك المغادرة في الحال

684
01:15:52,948 --> 01:15:55,349
هل فقدت عقلك ؟

685
01:15:55,551 --> 01:15:59,983
،عليك المغادرة الآن وإلاّ سأتصل بالشرطة
أتسمعني ؟ أتسمعني ؟

686
01:16:49,737 --> 01:16:51,938
ابق هنا

687
01:16:55,610 --> 01:16:58,011
أولينا)، ابتعدي)

688
01:16:58,013 --> 01:16:59,713
ابتعدي

689
01:17:08,289 --> 01:17:09,356
أمي ؟

690
01:17:12,026 --> 01:17:13,226
(ناديا)

691
01:17:15,029 --> 01:17:16,796
لا تخافي

692
01:17:18,332 --> 01:17:20,367
(لا تخافي، (ناديا

693
01:17:20,369 --> 01:17:21,968
لا

694
01:19:26,427 --> 01:19:28,795
لم يعلم أن الحياة الجديدة

695
01:19:28,797 --> 01:19:32,031
،لن تمنح إليه مقابل لا شيء

696
01:19:32,033 --> 01:19:34,934
،وأنه سيتعين عليه دفع ثمنها غالياً

697
01:19:34,936 --> 01:19:39,038
وهذا سيكلفه صراعاً عظيماً
ومعاناة كبيرة

698
01:19:39,040 --> 01:19:43,477
ولكن هذه، هذه بداية قصة جديدة

699
01:19:43,479 --> 01:19:47,047
،قصة تجديد رجل

700
01:19:47,949 --> 01:19:55,917
،قصة تجدده التدريجي
من مروره من عالم إلى آخر

701
01:19:55,957 --> 01:19:58,391
رومان)، لنذهب)

702
01:20:16,277 --> 01:20:18,244
"إذاً، وافقوا على مراجعة مدة العقوبة"

703
01:20:18,246 --> 01:20:21,181
وتطبيق المدة المخففة طبقاً"
"للظروف التي قدمناها

704
01:20:21,183 --> 01:20:23,049
،)لأكون صريحاً يا (رومان

705
01:20:23,051 --> 01:20:26,019
لم أتوقع منهم تخفيف مدة العقوبة
بشكلٍ كبير

706
01:20:26,021 --> 01:20:29,589
لقد مضى 10 سنوات ويمكن أن تحصل على
الإفراج المشروط خلال أربعة أشهر

707
01:20:29,591 --> 01:20:31,958
سيتوجب عليك زيارة طبيب نفسي
،ثلاثة مرات في الاسبوع

708
01:20:31,960 --> 01:20:34,828
والذي سيكتب تقارير شهرية
عن تقدم حالتك

709
01:20:34,830 --> 01:20:39,866
إن ذهبت لكل جلسة وكانت هذه
،التقارير إيجابية

710
01:20:39,868 --> 01:20:43,536
(ربما لن تعود للسجن، (رومان

711
01:23:15,022 --> 01:23:16,322
مرحباً

712
01:23:18,092 --> 01:23:19,325
مرحباً

713
01:23:23,731 --> 01:23:25,431
أيمكنني مساعدتك ؟

714
01:23:25,433 --> 01:23:30,770
،آسف أنا أبحث عن المخرج
أعتقد أنني تهت

715
01:23:30,772 --> 01:23:32,772
إنه هناك تماماً

716
01:23:32,774 --> 01:23:36,776
عليك أن تنعطف بضعة مرات

717
01:23:36,778 --> 01:23:39,078
تعال، سأوصلك -
متأكد ؟ -

718
01:23:39,080 --> 01:23:41,714
،أجل، أنا متوجه في هذا الطريق
على أي حال

719
01:23:41,716 --> 01:23:43,049
شكراً لك

720
01:23:53,027 --> 01:23:55,795
أجل، لم آتي إلى هنا من قبل

721
01:23:57,798 --> 01:24:01,734
آخر مرة كنت هنا فيها كانت
منذ 11 عام

722
01:24:01,736 --> 01:24:03,102
زمن طويل

723
01:24:05,039 --> 01:24:07,740
كل شيء مازال نفسه بالضبط

724
01:24:07,742 --> 01:24:12,045
لا شيء قد تغير منذ أن أتيت
في أول مرة

725
01:24:12,047 --> 01:24:17,383
نفس الأشجار، نفس رائحة الزعتر

726
01:24:17,385 --> 01:24:22,088
كل شيء نفسه -
لا، هذا ليس زعتر -

727
01:24:22,090 --> 01:24:24,524
بل الندغ -
صحيح ؟ -

728
01:24:25,459 --> 01:24:28,194
رائحته تشبه الزعتر بالنسبة لي

729
01:24:28,196 --> 01:24:29,629
ولكنه ليس كذلك

730
01:24:30,798 --> 01:24:33,466
هل من أفراد عائلتك هنا ؟

731
01:24:33,468 --> 01:24:35,234
لا

732
01:24:37,171 --> 01:24:39,639
أبي لم يُدفن هنا

733
01:24:48,515 --> 01:24:51,818
،تعرف، عندما كنت أتبعك

734
01:24:51,820 --> 01:24:56,353
،لم أعرف بالضبط متى أقترب منك
حيث سيكون أفضل مكان

735
01:24:57,791 --> 01:25:01,227
ولكن عندما رأيتك تركب ذلك القطار
هذا الصباح

736
01:25:01,229 --> 01:25:04,764
،وأردكت أنك قادم إلى هنا، فكرت

737
01:25:04,766 --> 01:25:07,800
أفضل مكان لننهي هذا

738
01:25:19,780 --> 01:25:21,180
انتظر

739
01:25:22,516 --> 01:25:23,850
استدر

740
01:25:27,521 --> 01:25:29,322
! استدر

741
01:25:46,173 --> 01:25:47,473
هيّا

742
01:25:52,546 --> 01:25:54,747
افعل ما عليك فعله

743
01:25:56,316 --> 01:25:57,683
أتفهم ذلك

744
01:26:06,393 --> 01:26:11,230
ولكن أريدك أن تعلم هذا، أنني آسف

745
01:26:19,439 --> 01:26:21,807
أنا آسف عما فعلته

746
01:26:30,551 --> 01:26:32,385
يمكنني فعلها

747
01:26:33,420 --> 01:26:35,454
ولكني لن أقوم بذلك

748
01:26:38,559 --> 01:26:41,294
فهذا ليس ما تم تعليمي إياه

749
01:27:08,689 --> 01:27:10,890
أيمكنك المغادرة فحسب، أرجوك ؟

750
01:27:18,532 --> 01:27:20,466
حسناً
