﻿1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
(الفيتولوني (الثيران

2
00:00:33,000 --> 00:00:49,000
ترجمة : أحمد زيد
تعديل التوقيت 
OzOz

3
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
إخراج : فريدريكو فيليني

4
00:01:41,120 --> 00:01:43,780
ممر بلدتنا

5
00:01:44,190 --> 00:01:50,530
آخر حفلاتنا في الصيف
انتخاب ملكة جمال حورية البحر ١٩٥٣

6
00:01:51,660 --> 00:01:53,130
حشد لطيف ، أليس كذاك ؟

7
00:01:53,330 --> 00:01:59,360
زوار وسيّاح وممثلة من (روما) كحكم

8
00:02:00,410 --> 00:02:01,800
الجميع هنا

9
00:02:03,310 --> 00:02:07,610
و بالطبع نحن أيضًا هنا
... الشباب

10
00:02:09,110 --> 00:02:10,480
(هذا (ألبرتو

11
00:02:15,990 --> 00:02:18,150
هذا (ليوبيلدو) المثقّف

12
00:02:22,230 --> 00:02:25,360
هنا (مورالدو) الأصغر سنًا بيننا

13
00:02:28,270 --> 00:02:30,330
انظروا للبرق ، إنه جميل

14
00:02:30,470 --> 00:02:34,530
المغني (ريكاردو) كالعادة هذه ليلته

15
00:02:35,340 --> 00:02:40,000
وهنا (فاوستو) قائدنا ومرشدنا الروحي

16
00:02:41,750 --> 00:02:43,180
هل تصدّقيني الآن ؟

17
00:02:44,420 --> 00:02:48,720
هل تعتقد بأني غبية ؟
أعطِني حذائي

18
00:02:49,890 --> 00:02:51,550
سأفعل لكن أعطيني قبلة

19
00:02:51,760 --> 00:02:54,020
دعنا نذهب -
أعطيني قبلة -

20
00:02:54,230 --> 00:02:56,020
قلت دعنا نذهب

21
00:02:56,230 --> 00:03:00,030
لا تكوني خجولة -
اتركني أيها الغبي -

22
00:03:00,830 --> 00:03:01,860
وقح

23
00:03:02,070 --> 00:03:04,590
... اسمعي أيتها الساذجة لقد وعدتيني

24
00:03:04,940 --> 00:03:09,130
وعدتك بماذا ؟ -
... بأنكِ قبل أن تذهبي -

25
00:03:09,540 --> 00:03:12,310
أنت ساذج جدًا ، الناس تعد بأشياء كثيرة

26
00:03:12,510 --> 00:03:16,240
(فكر فيما وعدت به (ساندرا -
من (ساندرا) ؟ أنتِ تهلوسين -

27
00:03:16,450 --> 00:03:19,110
إذا الآن أنت لم تعد تعرفها ؟
هذا جميل

28
00:03:19,320 --> 00:03:23,690
بأربعة من خمسة أصوات ملكة جمال
حورية البحر لعام ١٩٥٣ هي

29
00:03:23,890 --> 00:03:25,290
(الآنسة (ساندرا روبيني

30
00:03:25,490 --> 00:03:31,220
ابنتي الصغيرة ، لم ترغبي حتى في التسجيل

31
00:03:31,330 --> 00:03:33,020
أختك الصغيرة فازت

32
00:03:35,530 --> 00:03:37,060
اذهبي عزيزتي ، اذهبي

33
00:03:40,840 --> 00:03:44,000
ملكة جمال حورية البحر لعام ١٩٥٣

34
00:03:47,280 --> 00:03:48,470
أنها متحمسة جدًا

35
00:03:48,680 --> 00:03:53,480
(سيداتي وسادتي ، هنا من (روما
(نجمة الأفلام (ليليا لاندي

36
00:03:53,690 --> 00:03:59,180
ستضع الآن وشاح ملكة الجمال لعام ١٩٥٣

37
00:03:59,290 --> 00:04:01,720
على ملكتنا الجميلة

38
00:04:03,700 --> 00:04:04,890
انتهت الحفلة

39
00:04:05,400 --> 00:04:07,890
بعض الكلمات للجمهور

40
00:04:08,100 --> 00:04:10,290
... أنا -
جميل ، لقد قالت : أنا -

41
00:04:14,740 --> 00:04:16,710
انظروا إنه برق

42
00:04:17,010 --> 00:04:19,770
... أنا لم أرغب بالمشاركة -
أنه مجرد دش عابر -

43
00:04:19,980 --> 00:04:23,410
... الحفلة ستستمر أنه مجرد

44
00:04:27,450 --> 00:04:28,780
(الشيك يا سيد (ألبيرتو

45
00:04:28,990 --> 00:04:31,180
الجميع يرحل الآن -
على الأقل ادفع حصتك -

46
00:04:41,600 --> 00:04:43,830
(قدّمني لـ (ليليا لاندي -
ليس الآن -

47
00:04:43,970 --> 00:04:46,100
هاهي هناك ، أرجوك

48
00:04:50,070 --> 00:04:54,810
آنسة (لاندي) قابلي أحد مواطنينا المبجلين

49
00:04:55,010 --> 00:04:57,210
(الكاتب المسرحي (ليوبولدو -
مسرورة بذلك -

50
00:04:57,420 --> 00:04:59,350
عظيم الشرف لي ، لقد تابعت
حياتكِ المهنية عن كثب

51
00:04:59,550 --> 00:05:02,490
هو أيضًا شاعرنا المقيم

52
00:05:05,090 --> 00:05:08,960
الجو جميل بالخارج ، مثل نهاية العالم

53
00:05:21,810 --> 00:05:24,600
(تهانينا (ساندرا) ، الآنسة (روبيني

54
00:05:27,210 --> 00:05:28,940
الآن ستصبحين في الأفلام

55
00:05:37,090 --> 00:05:40,550
أريدكِ أن تقابلي ابنتي الصغيرة

56
00:05:41,990 --> 00:05:44,990
(يا إلهي (مورلاندو

57
00:05:46,200 --> 00:05:49,530
ماذا هناك يا أمي ؟ -
تعال هنا ، أختك مريضة -

58
00:05:50,870 --> 00:05:55,000
معذرة ، أرجوكم -
احضر طبيبًا بسرعة -

59
00:05:56,510 --> 00:06:01,070
اهدئي يا أمي ، الأمر بسيط
هل يوجد طبيب هنا ؟

60
00:06:01,880 --> 00:06:03,350
(نعم ... (مانشينيلي

61
00:06:04,120 --> 00:06:06,910
أنا هنا ، ماذا حدث ؟
افسحوا المجال ، دعوني أمر

62
00:06:07,120 --> 00:06:09,280
... أيها الطبيب ، ابنتي

63
00:06:09,490 --> 00:06:12,720
ها أنا ذا ، ماذا حدث ؟

64
00:06:15,360 --> 00:06:18,260
ابتعدوا من الطريق ، دعوني أمر

65
00:06:18,460 --> 00:06:20,360
الأمر بسيط ، تحتاج لبعض الهواء

66
00:06:28,970 --> 00:06:31,740
(انظر للمسكينة (ساندرا -
الأمر بسيط يا أمي ، اهدئي -

67
00:06:32,340 --> 00:06:35,740
(فاوستو) (ليوبيلدو) ادع (فاوستو) -
(فاوستو) -

68
00:06:35,850 --> 00:06:36,970
تعال هنا

69
00:06:42,550 --> 00:06:46,610
اهدئي يا أمي ، الأمر بسيط -
بسيط ؟ انظر لها -

70
00:06:47,290 --> 00:06:49,760
دعوني أمر

71
00:06:53,500 --> 00:06:56,760
ماذا حدث ؟ -
ساندرا) فقدت الوعي) -

72
00:06:59,240 --> 00:07:00,670
هل تحسّنت ؟

73
00:07:01,270 --> 00:07:03,170
أمي -
عزيزتي -

74
00:07:04,010 --> 00:07:05,440
ما المشكلة ؟

75
00:07:07,850 --> 00:07:10,180
أريد أن أموت

76
00:07:10,380 --> 00:07:15,180
ماذا ؟ تريدين أن تموتي الآن
بعد أن أصبحتِ ملكة الجمال ؟

77
00:07:15,390 --> 00:07:19,380
لا تقولي ذلك ، ولا حتى كمزاح
أيها الطبيب ما مشكلتها ؟

78
00:07:23,030 --> 00:07:24,150
أجبني

79
00:07:24,360 --> 00:07:26,850
حسنًا ، على الجميع الخروج

80
00:08:09,410 --> 00:08:11,600
عدت الآن ؟

81
00:08:11,710 --> 00:08:13,140
هذا السبب في أنها تمطر

82
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
ماذا تنوي أن تفعل ؟

83
00:08:15,710 --> 00:08:19,310
يجب أن أرحل في عمل يا أبي

84
00:08:19,520 --> 00:08:23,450
أتذكر عرض العمل من (ميلان) ؟

85
00:08:23,650 --> 00:08:26,450
حسنًا ، لقد فكّرت فيه وسأقبل به

86
00:08:27,630 --> 00:08:28,790
في هذا الوقت ؟

87
00:08:29,490 --> 00:08:30,980
ماذا فعلت الآن ؟

88
00:08:31,200 --> 00:08:33,820
لا شيء ، سأقبل بالوظيفة
ألست راضٍ ؟

89
00:08:34,030 --> 00:08:35,500
ما نوع الوظيفة ؟

90
00:08:35,700 --> 00:08:39,260
مع شركة ، إنهم أناس موثوق بهم

91
00:08:39,400 --> 00:08:42,340
بالمناسبة ، أيمكنك أن تقرضني ٥٠٠٠
ليرة من أجل القطار ؟

92
00:08:42,440 --> 00:08:44,570
سأدفع لك عندما أصل هناك

93
00:08:44,780 --> 00:08:46,870
أيها الفاسق ، ماذا فعلت ؟

94
00:08:48,150 --> 00:08:49,540
ماذا فعلت ؟

95
00:08:49,750 --> 00:08:51,650
لا شيء ، حصلت على عمل

96
00:08:53,080 --> 00:08:55,750
ألا تصدّقني ؟ يجب أن ألحق بقطار الواحدة

97
00:09:00,360 --> 00:09:01,660
سأرى من هو

98
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
(فاوستو)

99
00:09:06,660 --> 00:09:09,130
(أهلًا بالسيد (فرانشيسكو
كيف حالك ؟

100
00:09:10,640 --> 00:09:12,690
أهلًا (مورالدو) تفضل بالدخول

101
00:09:14,110 --> 00:09:15,130
تعال للداخل

102
00:09:18,210 --> 00:09:18,900
اجلس

103
00:09:21,480 --> 00:09:23,470
اعذرنا يا أبي ، حسنًا ؟

104
00:09:27,250 --> 00:09:30,080
يا له من مطر غزير ، أليس كذلك ؟
انتهى الصيف للأسف

105
00:09:30,290 --> 00:09:31,450
سيجارة ؟

106
00:09:31,660 --> 00:09:34,650
لديك واحدة متبقية -
لا عليك ، لا أريدها -

107
00:09:36,160 --> 00:09:37,890
ستمطر لأيام

108
00:09:39,200 --> 00:09:40,530
شيء محبط ، هاه ؟

109
00:09:46,070 --> 00:09:48,330
إذًا أنت راحل ؟ -
نعم ، أنا مفارقكم -

110
00:09:48,870 --> 00:09:51,810
هل ستكون لفترة طويلة ؟ -
لا أعلم .. يعتمد -

111
00:09:53,710 --> 00:09:54,610
و (ساندرا) ؟

112
00:09:54,810 --> 00:09:58,540
إنها ملكة الجمال الآن
يجب أن تكون سعيدة

113
00:10:00,620 --> 00:10:02,450
ساندرا) حامل)

114
00:10:03,690 --> 00:10:05,120
نعم ، أنا أعرف

115
00:10:06,320 --> 00:10:08,050
لهذا أنا مفارق

116
00:10:09,090 --> 00:10:11,820
أرغب في فعل الصواب
لكن كيف لي ذلك ؟

117
00:10:12,030 --> 00:10:15,490
أنا مفلس مثلك
(لهذا أنا ذاهب إلى (ميلان

118
00:10:15,700 --> 00:10:17,760
أود أن أفعل شيئًا في حياتي

119
00:10:18,370 --> 00:10:22,470
إلى أن أقف على قدمي فقط
ألا تصدّقني ؟

120
00:10:24,040 --> 00:10:25,270
لم أقل شيئًا

121
00:10:25,780 --> 00:10:30,210
(انظر ، نحن نفهم بعضنا ، أنا أحب (ساندرا

122
00:10:31,180 --> 00:10:35,620
سأقسم بما تريد ، بأمي
أنني أحبها فعلًا

123
00:10:35,950 --> 00:10:37,390
لقد كان مقدرًا

124
00:10:39,390 --> 00:10:44,490
كن صادقًا ، لو كنت مكاني أما كنت
ستحاول أن تصلحها بنفسك

125
00:10:46,700 --> 00:10:49,830
لا أعلم -
أنه ميؤوس منك -

126
00:10:54,840 --> 00:10:56,270
لما لا تذهب معي ؟

127
00:10:56,510 --> 00:10:59,640
سنذهب معًا ، هذه البلدة ميتة بالشتاء

128
00:11:00,510 --> 00:11:05,280
إذا لم يكن لـ (ميلان) ، إلى أي مكان آخر
كنا دائمًا نرغب في الرحيل

129
00:11:05,480 --> 00:11:08,610
الآن ؟ -
هذه فرصتنا الكبيرة -

130
00:11:09,020 --> 00:11:11,510
و (ساندرا) ستكون سعيدة ، سترى

131
00:11:11,720 --> 00:11:13,620
دعنا نذهب ونتكلم في الخارج

132
00:11:14,060 --> 00:11:16,220
كن هادئًا ، لا تقم بأي ازعاج

133
00:11:16,430 --> 00:11:17,720
... لكن أنا -
هيا -

134
00:11:19,200 --> 00:11:21,030
اطفئ الضوء

135
00:11:21,870 --> 00:11:24,160
(أبي ! اعذرني يا (مورالدو

136
00:11:24,470 --> 00:11:26,630
هل أستطيع أن أحصل على
تلك الـ 5000 ليرة ؟

137
00:11:27,610 --> 00:11:29,270
بماذا تريدها ؟

138
00:11:29,940 --> 00:11:32,310
لتهرب ؟ -
لا يا أبي -

139
00:11:32,510 --> 00:11:35,710
وقعت في مشكلة ، وتريد أن تهرب
سأنتزع عنقك

140
00:11:36,510 --> 00:11:38,980
... أبي ، أرجوك  -
اصمت ، تعال هنا -

141
00:11:39,320 --> 00:11:41,050
ماذا ستفعل يا أبي ؟

142
00:11:42,720 --> 00:11:45,310
... أقسم سأ
ابتعد عن طريقي

143
00:11:45,760 --> 00:11:46,850
أيها المراوغ اللعين

144
00:11:47,060 --> 00:11:51,120
أقسم بأمك المسكينة
أن مغامراتك الغبية انتهت

145
00:11:51,330 --> 00:11:53,660
والد تلك الفتاة رجل محترم

146
00:11:53,800 --> 00:11:56,430
عمل طيل حياته ، مثلي

147
00:11:56,630 --> 00:12:00,800
أحمق أنا لأدعم عائلته بصدق

148
00:12:01,340 --> 00:12:05,800
ستتزوجها ، حتى لو اضطررت لركلك
طول الطريق إلى الكنيسة

149
00:12:06,010 --> 00:12:07,270
أيها الوغد

150
00:12:08,950 --> 00:12:11,010
ماذا يحدث يا أبي ؟

151
00:12:12,950 --> 00:12:14,080
لا شيء

152
00:12:15,390 --> 00:12:17,180
عودي إلى فراشكِ

153
00:12:19,720 --> 00:12:22,590
ستتزوجها ، سوف أتأكد من ذلك

154
00:12:39,910 --> 00:12:41,540
(أهلًا (فاوستو

155
00:12:51,520 --> 00:12:53,790
هيا اضحكوا أيها الأغبياء
أبي يبكي بالداخل

156
00:13:05,100 --> 00:13:06,760
لقد تزوجا

157
00:13:06,970 --> 00:13:10,000
كان زواجًا جميلًا بالرغم
من أن ترتيبه كان على عجل

158
00:13:15,780 --> 00:13:20,150
"ريكاردو) غنّى "السلام عليكِ يا مريم)
وجعلنا جميعًا نبكي

159
00:13:35,670 --> 00:13:38,460
وكاهن الأبرشية الذي يعرفنا دائمًا

160
00:13:38,800 --> 00:13:40,790
ألقى كلمة مؤثرة للغاية

161
00:13:41,010 --> 00:13:42,800
... أبنائي

162
00:13:43,170 --> 00:13:45,800
لا يمكنكم تخيل الفرحة
التي تغمرني

163
00:13:46,010 --> 00:13:48,570
لأعقد بينكم هذا الزواج المقدّس

164
00:13:49,710 --> 00:13:51,310
... (أنت عزيزي (فاوستو

165
00:13:51,520 --> 00:13:53,280
(وأنتِ عزيزتي (ساندرا

166
00:13:57,790 --> 00:14:01,520
أرأيت ؟ كان سريعًا وغير مؤلم
هنيئًا لك

167
00:14:11,400 --> 00:14:14,200
أترى يا أبي
أصبحت رجلًا متزوجًا الآن

168
00:14:15,310 --> 00:14:17,240
ابنتي العزيزة

169
00:14:36,160 --> 00:14:38,150
توقفا ، اجلسا جنب بعض

170
00:14:38,360 --> 00:14:40,890
ألبرتو) أنت تقف أمام العروس)

171
00:14:45,400 --> 00:14:47,630
لا تتخاصما

172
00:14:47,840 --> 00:14:50,970
(انتبها عند عبور الشوارع في (روما

173
00:14:55,090 --> 00:14:56,290
وداعًا يا أبي

174
00:14:58,020 --> 00:14:59,220
(فاوستو)

175
00:15:15,470 --> 00:15:17,260
لماذا تبكين ؟

176
00:15:25,610 --> 00:15:27,410
(ريكاردو) -
أنا قادم -

177
00:15:46,460 --> 00:15:49,060
إلى أين الآن ؟ -
(لنذهب إلى (مارينا -

178
00:15:51,100 --> 00:15:52,860
(إلى اللقاء يا (فرانشيسكو

179
00:15:53,070 --> 00:15:55,560
(شكرًا لك يا سيد (روبيني

180
00:15:55,840 --> 00:15:59,280
سترى بأن (فاوستو) ليس شخص سيء

181
00:15:59,580 --> 00:16:00,200
أنا أعلم

182
00:16:00,410 --> 00:16:02,850
لابد أن هذه طفلتك الصغيرة
أهي الأصغر ؟

183
00:16:03,050 --> 00:16:04,610
نعم ، إنها ملاك

184
00:16:04,820 --> 00:16:06,180
بالطبع

185
00:16:06,350 --> 00:16:08,340
سيعيش (فاوستو) معنا

186
00:16:08,450 --> 00:16:12,410
إلى أن يستطيع أن يرعى نفسه وزوجته

187
00:16:12,890 --> 00:16:14,050
يوم جميل

188
00:16:16,060 --> 00:16:18,090
لماذا تعامله هكذا ؟

189
00:16:19,160 --> 00:16:20,260
خذنا للبيت

190
00:16:26,200 --> 00:16:29,230
هل نستطيع أن نشتري لك
(شرابًا يا سيد (فرانشيسكو

191
00:16:29,870 --> 00:16:32,870
(لا شكرًا يا (ريكاردو
سأذهب للبيت

192
00:16:40,180 --> 00:16:41,670
تسعة واثنان .. تلك ١١ -
إنها 11 من 20 -

193
00:16:41,920 --> 00:16:43,550
هل تعتقد بأنك ربحت ؟

194
00:16:44,150 --> 00:16:47,390
ليوبولدو) سجّل نقطتين لي من فضلك)

195
00:16:49,060 --> 00:16:50,580
ليوبولدو) لماذا هذا الوجه الحزين ؟)

196
00:16:51,000 --> 00:16:52,090
أنا مكتئب

197
00:16:52,630 --> 00:16:54,760
وما المشكلة ؟
... فقط لأن أولئك الاثنين رحلوا

198
00:16:55,400 --> 00:16:57,770
أنا أتسائل إذا وصلوا (روما) بعد -
يا له من تخلف -

199
00:16:57,970 --> 00:17:01,770
(يجب أن تعرف طريقك في (روما
لتحصل على المتعة الحقيقية

200
00:17:02,040 --> 00:17:05,340
لو كان ذهب معي
لكانت قصة مختلفة

201
00:17:05,540 --> 00:17:08,270
بعض الاتصالات ، وكنا سنحصل على كرة

202
00:17:08,480 --> 00:17:10,040
ماذا عن (ساندرا) ؟

203
00:17:11,780 --> 00:17:13,580
أنا أعني لو كنّا عزّاب

204
00:17:13,780 --> 00:17:19,250
لو ذهبت في شهر العسل
(كنت سأذهب إلى (أفريقيا) مثل (همنغواي

205
00:17:19,960 --> 00:17:22,390
(حُر في البرية ، في سيارة (جيب

206
00:17:22,590 --> 00:17:23,860
يبدو رائع

207
00:17:24,060 --> 00:17:26,390
أفريقيا) ستكون الهروب الحقيقي)

208
00:17:27,130 --> 00:17:29,620
(سأذهب هناك مع (استير وليامز -
(ماذا عن (فرانكا مارزي -

209
00:17:30,230 --> 00:17:32,070
(فرانكا مارزي) (جنجر روجرز)

210
00:17:32,270 --> 00:17:33,860
أوه ، أنا أعرف

211
00:17:34,070 --> 00:17:37,200
تذكرون صديقة المساح ؟
تلك التي أحرقت كتفها

212
00:17:37,410 --> 00:17:41,040
(شوفيني) -
نعم ، (أفريقيا) معها -

213
00:17:41,250 --> 00:17:43,010
(أفضّل (الهند

214
00:17:43,380 --> 00:17:44,400
(أنطونيو)

215
00:17:48,150 --> 00:17:50,210
هيّا ، لقد دعوتك

216
00:17:51,190 --> 00:17:53,820
أنت دائمًا تقف في الطريق
ماذا تريد ؟

217
00:17:58,460 --> 00:18:01,860
يمكنك أن تقول ما تريد
لكنّه في (روما) ونحن عالقون هنا

218
00:18:02,070 --> 00:18:04,530
في جحر الفأر القذر هذا

219
00:18:07,640 --> 00:18:10,200
مع ذلك ، إنهما ثنائي ممتاز

220
00:18:10,340 --> 00:18:11,710
ثنائي ممتاز ؟

221
00:18:11,910 --> 00:18:14,380
هي فتاة جميلة

222
00:18:14,480 --> 00:18:16,450
لكن ليس (فاوستو) ، بذلك الوجه

223
00:18:16,650 --> 00:18:18,810
إنه طويل و لديه بنية جيدة

224
00:18:19,050 --> 00:18:21,480
ولديه صوت لطيف -
وما في ذلك -

225
00:18:22,020 --> 00:18:25,480
كلنا لدينا أصوات

226
00:18:29,260 --> 00:18:32,490
ألا يوجد لديك تعليق على
فاوستو) وأختك ؟)

227
00:18:32,700 --> 00:18:36,830
لأكون صريح في ذلك
فاوستو) وغد حقيقي)

228
00:18:37,030 --> 00:18:41,060
هو نذل -
لن أصل إلى هذا الحد -

229
00:18:41,270 --> 00:18:45,970
هو مخلوق عاطفي
تقوده غرائز حيوانية

230
00:18:46,180 --> 00:18:49,940
عن ماذا تتكلم ؟
هل تعتقد بأنك تكتب مسرحية ؟

231
00:18:50,150 --> 00:18:53,710
فاوستو) مجرد شخص محب للجنس)
الأمر كما لو أن أحدكم ذهب مع أختي

232
00:18:53,920 --> 00:18:55,710
الآن هناك فكرة

233
00:19:09,770 --> 00:19:11,760
ألبرتو) دعها وشأنها)

234
00:19:13,300 --> 00:19:16,270
أيها الأوغاد يجب أن تكونوا في الفراش

235
00:19:40,560 --> 00:19:42,830
ماذا بقي لنا لنفعله ؟

236
00:19:43,030 --> 00:19:47,900
يوم آخر شارف على الانتهاء
لا شيء نفعله سوى العودة للبيت ، كالعادة

237
00:19:49,370 --> 00:19:51,360
ألبرتو) يعيش مع أمه وأخته)

238
00:19:51,580 --> 00:19:54,740
وهو يعلم بأن أمه تنتظره حتى يعود

239
00:19:54,950 --> 00:19:56,310
(عاد (ألبرتو

240
00:20:15,270 --> 00:20:18,960
ريكاردو) كالعادة ، يحدّق)
في بطنه المتزايد

241
00:20:26,740 --> 00:20:29,080
أنه وقت الدخول ، أيها الفاسق

242
00:20:29,280 --> 00:20:31,650
طبت مساءً أبي
طبتِ مساءً أمي

243
00:20:32,320 --> 00:20:36,310
بعد أن يأكل الوجبة التي تركتها له عماته

244
00:20:36,520 --> 00:20:39,180
ليوبولدو) يستعد للعمل)
على مسرحيته الجديدة

245
00:20:39,890 --> 00:20:42,220
وضع في سجله المفضّل
يحلّق المساء

246
00:20:43,060 --> 00:20:45,120
وجلس على طاولته

247
00:20:48,130 --> 00:20:51,930
أزال غطاء قلمه
ورسم مثلث

248
00:20:53,240 --> 00:20:55,670
وشاهد شخصياته يستعرضون عبر السقف

249
00:21:18,700 --> 00:21:19,530
(كاترينا)

250
00:21:19,630 --> 00:21:21,030
إنها خادمة الجيران

251
00:21:21,930 --> 00:21:24,160
أهلًا (كاترينا) ، كيف الحال ؟

252
00:21:24,370 --> 00:21:26,230
ليس جيد ، إنه برد جدًا بالخارج

253
00:21:26,700 --> 00:21:29,640
كيف حالك ؟ -
جيد ، أنا أعمل -

254
00:21:29,840 --> 00:21:31,070
حقًا ؟

255
00:21:34,080 --> 00:21:35,980
يا له من قمر جميل

256
00:21:36,910 --> 00:21:39,380
جميل مثلكِ -
كاذب -

257
00:21:39,780 --> 00:21:42,220
لماذا دائمًا تستمع لهذه الأغنية ؟

258
00:21:42,590 --> 00:21:43,750
إنها تلهمني

259
00:21:47,360 --> 00:21:51,790
(مثل أي ليلة أخرى (مورالدو
فقط من يمشي في الشوارع الخالية

260
00:22:16,620 --> 00:22:18,550
ماذا لو اذهب أيضًا ؟

261
00:22:28,040 --> 00:22:29,140
مرحبًا -
مرحبًا -

262
00:22:29,170 --> 00:22:30,290
إلى أين تذهب ؟

263
00:22:31,100 --> 00:22:34,000
إنها الثالثة صباحًا ، ألن تنام ؟

264
00:22:34,710 --> 00:22:37,870
أنام ؟ للتو استيقظت
أنا دائمًا استيقظ في الثالثة

265
00:22:38,110 --> 00:22:39,340
لماذا ؟ -
أذهب للعمل -

266
00:22:41,450 --> 00:22:42,280
عمل ؟

267
00:22:42,610 --> 00:22:43,910
في المحطة

268
00:22:48,190 --> 00:22:50,020
اجلس لدقيقة ، ماذا تفعل ؟

269
00:22:51,620 --> 00:22:52,920
ما نوع العمل ؟

270
00:22:53,120 --> 00:22:54,720
لقد أخبرتك : أنا أعمل

271
00:23:00,000 --> 00:23:02,290
هل هذه قبعة القطار ؟ -
نعم -

272
00:23:10,340 --> 00:23:12,100
اخبرني ، هل أنت سعيد ؟

273
00:23:13,180 --> 00:23:14,400
لا بأس بذلك

274
00:23:17,280 --> 00:23:18,440
أتريد سيجارة ؟ -
بالطبع -

275
00:23:22,420 --> 00:23:23,780
... لدي واحدة هنا

276
00:23:26,990 --> 00:23:29,460
عذرًا ، نفدت -
لا بأس ، يجب أن اذهب -

277
00:23:29,560 --> 00:23:30,390
... اسمع

278
00:23:53,420 --> 00:23:56,180
كيف هي الخوذة ؟ -
جيدة ، إنها ملائمة -

279
00:23:57,090 --> 00:24:00,110
هل ستطير ؟ -
أقرب مما يتوقع أعدائي -

280
00:24:00,320 --> 00:24:04,660
إذا هي تطير ، ادعني
وسأحضر ملعة للاحتفال

281
00:24:04,860 --> 00:24:06,230
(أولقا)

282
00:24:07,160 --> 00:24:09,690
تعالي هنا بالخارج للحظة

283
00:24:19,580 --> 00:24:23,100
قدمي لي معروفًا ، سوف أدفع لكِ
يوم الأحد ، أنا انهي صفقة

284
00:24:23,550 --> 00:24:24,740
اقرضيني ١٠٠٠ ليرة

285
00:24:25,450 --> 00:24:27,510
إذا ستعيدها ؟ -
نعم -

286
00:24:28,450 --> 00:24:30,320
أنتِ عملتِ طول الليل ؟

287
00:24:30,520 --> 00:24:34,620
يجب أن يعطوكِ زيادة
يجب أن أتخاطب مع رئيسكِ

288
00:24:35,530 --> 00:24:37,760
أنا أملك فقط ٥٠٠ -
هذا جيد -

289
00:24:38,330 --> 00:24:40,420
شكرًا (أولقا) ، أراكِ لاحقًا

290
00:24:42,570 --> 00:24:45,130
ماسيمو) و (ليوبولدو) ذاهبان)
إلى (بولونيا) من أجل خيول السباق

291
00:24:45,340 --> 00:24:47,770
لقد حصلت على نصيحة من الداخل
دعونا نضع رهاننا

292
00:24:47,970 --> 00:24:50,340
ألف ستغطّي ذلك
لدي ٣٠٠ ماذا عنك ؟

293
00:24:53,780 --> 00:24:56,750
الآن حتى في يوم الأحد الشاطئ مهجور

294
00:24:57,010 --> 00:24:59,540
مع ذلك ، كنا نحدّق في البحر

295
00:25:04,620 --> 00:25:07,950
لو عرضوا عليك عشرة آلاف ليرة
أكنت ستذهب ؟

296
00:25:09,960 --> 00:25:10,930
أنا سأفعل

297
00:25:11,760 --> 00:25:13,130
دعونا نذهب

298
00:25:13,330 --> 00:25:16,030
(دعونا نذهب ونشاهد سمك (جوديزيو

299
00:25:17,170 --> 00:25:18,430
(هيّا يا (ريكاردو

300
00:25:20,440 --> 00:25:22,740
أتعلم ما (ليوبولدو) يشبه ؟
الكاهن

301
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
(ألبرتو)

302
00:26:26,870 --> 00:26:29,600
ألبرتو) أرجوك لا تخبر)
أمي بأنك شاهدتني

303
00:26:31,710 --> 00:26:33,180
قلتِ أن الأمر انتهى بينكم

304
00:26:36,350 --> 00:26:37,370
ألبرتو) اسمع)

305
00:26:37,580 --> 00:26:38,570
دعيني

306
00:26:40,120 --> 00:26:42,310
يكفي تحديق يا رجال

307
00:26:56,930 --> 00:26:59,490
هيا ، دعونا نذهب
(ونشاهد سمك (جوديزيو

308
00:27:17,220 --> 00:27:18,280
(أهلًا (ألبرتو

309
00:27:18,490 --> 00:27:21,250
... انظري -
نحن نواصل الاصطدام ببعض -

310
00:27:21,460 --> 00:27:23,520
أنتِ تجعليني أبدو كالأحمق أمام أصدقائي

311
00:27:23,730 --> 00:27:26,960
أصدقائك يسخرون من الآخرين ؟
هذا مذهل

312
00:27:27,160 --> 00:27:29,430
يجب أن تنفصلي عن هذا الأحمق

313
00:27:29,630 --> 00:27:31,430
ماذا تتوقعي منه ؟

314
00:27:32,300 --> 00:27:33,360
لا شيء

315
00:27:35,870 --> 00:27:38,670
لا أتوقع منه شيء -
لديه زوجه -

316
00:27:38,880 --> 00:27:41,670
كف عن الصراخ ، أمي نائمة -
إنه متزوج -

317
00:27:41,880 --> 00:27:44,370
أعلم لكنهم منفصلين

318
00:27:44,580 --> 00:27:46,710
ماذا في ذلك ؟
هل سيتزوجكِ ؟

319
00:27:46,920 --> 00:27:49,680
هل سيتزوجكِ ؟ -
(دعني يا (ألبرتو -

320
00:27:53,390 --> 00:27:56,380
أستطيع الاهتمام بنفسي
أعلم ما يجب علي فعله

321
00:27:56,590 --> 00:27:58,720
أنتِ تعملين لتقومي بما يحلو لكِ ؟ -
نعم -

322
00:28:00,060 --> 00:28:01,590
لا ، لاتستطيعين

323
00:28:01,700 --> 00:28:03,260
أنتِ أختي

324
00:28:03,470 --> 00:28:05,060
ابعد يديك عني

325
00:28:05,500 --> 00:28:07,370
... إذا جعلتِ أمي تبكي

326
00:28:07,570 --> 00:28:09,330
(اخرج من هنا يا (ألبرتو

327
00:28:12,880 --> 00:28:14,740
... إذا جعلتِ أمي تبكي ، أنا سوف

328
00:28:24,990 --> 00:28:28,150
... ثم في يوم ما ، عندما كنّا سننساه

329
00:28:28,360 --> 00:28:30,020
أهلًا يا شباب

330
00:28:30,230 --> 00:28:30,990
(إنه (ماسيمو

331
00:28:31,190 --> 00:28:33,920
فاوستو) عاد للبلدة) -
هل عاد فعلًا ؟ -

332
00:28:34,130 --> 00:28:37,260
نعم ، ولديه شارب -
أين هو ؟ -

333
00:28:37,800 --> 00:28:39,130
إنه هناك

334
00:28:40,000 --> 00:28:42,630
أهلًا بالشباب -
فاوستو) ، كيف تسير أمورك ؟)

335
00:28:44,170 --> 00:28:46,700
كيف حالك ؟ -
في أفضل حال ، شكرًا -

336
00:28:49,550 --> 00:28:52,850
أهلًا (ألبرتو) ، كنا نبحث
عنك لمدة ساعة

337
00:28:53,050 --> 00:28:55,480
تعالوا هنا يا شباب ، لدي شيء
مدهش أريد أن أريكم إياه

338
00:28:58,290 --> 00:29:00,880
ما هذا ؟ -
إنه الفونوقراف -

339
00:29:01,590 --> 00:29:03,460
(رأينا (اندا أوزوريس
كانت جميلة

340
00:29:03,660 --> 00:29:07,650
بالطبع ، كان عرضًا جميلًا
لكن دعونا لا نتحمس

341
00:29:08,030 --> 00:29:10,400
... نزلت مع درج طويل

342
00:29:12,270 --> 00:29:15,330
هدوء ، هدوء
استمعوا فقط لهذه المامبو

343
00:29:15,540 --> 00:29:19,000
كان هناك رجل يرقص هكذا

344
00:29:33,290 --> 00:29:36,160
علّمني ، أهو صعب ؟ -
فقط ألحقني -

345
00:29:48,670 --> 00:29:50,610
جميل أليس كذلك ؟ -
هل أنتِ سعيدة ؟ -

346
00:29:50,810 --> 00:29:52,830
نعم ، سعيدة جدًا

347
00:30:01,180 --> 00:30:03,240
كل شيء كان سيكون كالمعتاد

348
00:30:03,450 --> 00:30:06,890
لو كان حمو (فوتسو) لم يأتي بفكرة مجنونة

349
00:30:11,830 --> 00:30:13,850
الحمد لربنا يسوع المسيح -
إلى أبد الآبدين -

350
00:30:15,670 --> 00:30:19,330
صديقي العزيز أنت تصبح أصغر مع الأيام

351
00:30:21,040 --> 00:30:22,440
كيف حالك ؟

352
00:30:22,770 --> 00:30:24,740
لابد أن هذا نسيبك

353
00:30:25,380 --> 00:30:26,240
مسرور لمقابلتك

354
00:30:26,440 --> 00:30:29,310
تهانينا المتأخرة

355
00:30:30,180 --> 00:30:32,740
أنت رجل محظوظ

356
00:30:32,950 --> 00:30:34,140
محظوظ جدًا

357
00:30:35,080 --> 00:30:37,750
ما اسمك ؟ -
(فاوستو موريتي) -

358
00:30:38,790 --> 00:30:42,160
اسمحوا لي أن أكون صريحًا

359
00:30:42,830 --> 00:30:47,060
هذه هنا مؤسستي ، صغيرة نوعًا ما
... ربما

360
00:30:47,500 --> 00:30:48,690
أتسمي هذه صغيرة ؟

361
00:30:49,370 --> 00:30:51,860
بُنيت بالعمل الشاق

362
00:30:52,070 --> 00:30:54,970
صراحة ، ما أحتاجه

363
00:30:55,210 --> 00:30:59,270
هو شخص بخبرة : رجل توصيل
رجل متعدد الحرف ، رجل أسهم

364
00:30:59,540 --> 00:31:02,710
شخص يستطيع أن يفتح المحل
في الصباح ويغلقه في الليل

365
00:31:02,910 --> 00:31:05,510
لكني حقًا أفضل أن آخذك
أنت بدلًا عن ذلك

366
00:31:05,720 --> 00:31:08,310
(أشكر السيد يا (فاوستو -
شكرًا -

367
00:31:09,250 --> 00:31:10,410
لا داعي لذلك

368
00:31:10,620 --> 00:31:15,320
أنا سعيد بأن أعطي شاب
فرصة بداية في حياته

369
00:31:16,390 --> 00:31:18,790
تصرف كأنك في منزلك
متى تود أن تبدأ ؟

370
00:31:19,000 --> 00:31:20,460
في الحال -
الآن ؟ -

371
00:31:20,660 --> 00:31:23,500
بالطبع ، يمكنك بدء تعلم الحبال

372
00:31:23,700 --> 00:31:27,160
(جوليا) هذا زوج (ساندرا)
سوف يعمل هنا الآن

373
00:31:27,370 --> 00:31:29,570
مرحبًا ، الشاحنة هنا -
سأكون هناك -

374
00:31:29,770 --> 00:31:32,070
ألا ينبغي أن يحصل على واحدة من هذه ؟

375
00:31:32,980 --> 00:31:36,540
معطف عمل ؟ لدي واحد إضافي
يمكنه استخدامه ، هنا

376
00:31:36,650 --> 00:31:38,670
هذا ليحمي من الغبار -
ها نحن ذا -

377
00:31:39,950 --> 00:31:41,970
(انتظري يا (جوليا

378
00:31:42,490 --> 00:31:43,350
جرّبه

379
00:31:44,620 --> 00:31:47,780
أمك ستصنع واحد لك

380
00:31:48,830 --> 00:31:51,320
هل من مشكلة ؟
لقد تم غسله مؤخرًا

381
00:31:51,930 --> 00:31:54,230
ضع الأزرار ، واربط الحزام

382
00:31:58,800 --> 00:32:00,560
يبدو كأن الخيّاط صنعه من أجله

383
00:32:00,770 --> 00:32:02,240
جميل جدًا

384
00:32:02,740 --> 00:32:05,400
الآن أيها الشاب تستطيع أن تبدأ العمل

385
00:32:05,610 --> 00:32:08,170
هناك صناديق لتفرّغها

386
00:32:08,380 --> 00:32:11,070
احصل على سجل الشحن من زوجتي

387
00:32:16,650 --> 00:32:19,780
وابقِ عينك على الرجال
وإلا سيكسرون كل شيء

388
00:32:19,990 --> 00:32:22,290
إنها أشياء هشة ، سارع بالعمل

389
00:33:06,140 --> 00:33:07,760
ها هو ذا -
ماذا يفعل ؟ -

390
00:33:25,190 --> 00:33:28,280
هيا ، دعه وشأنه ، سيخسر عمله

391
00:33:40,350 --> 00:33:42,350
(ساندرا)

392
00:33:42,370 --> 00:33:44,310
كيف حالكِ ؟ أهلًا بعودتكِ

393
00:33:44,570 --> 00:33:47,340
تبدين جميلة -
يا لها من قبعة جميلة -

394
00:33:48,180 --> 00:33:49,770
هل وصلتِ مؤخرًا ؟ -
بالأمس -

395
00:33:49,980 --> 00:33:53,640
كيف الحياة الزوجية ؟ -
أين (فاوستو) ؟ -

396
00:33:53,850 --> 00:33:55,650
لقد حصل على وظيفة -
أهو يعمل ؟ -

397
00:33:55,850 --> 00:33:57,410
نعم ، أنا في طريقي لمقابلته

398
00:33:57,620 --> 00:33:59,050
أنتِ حكيمة لتبقي عينكِ عليه

399
00:33:59,260 --> 00:34:04,060
لماذا ؟ (فاوستو) رجل طيب
إنه فقط متقلب قليلًا

400
00:34:04,260 --> 00:34:06,630
هل تحبين مكانكِ الجديد ؟

401
00:34:06,830 --> 00:34:08,420
نحن سنبقى مع أمي في الوقت الراهن

402
00:34:08,630 --> 00:34:11,330
بالطبع ، كان لديكم وقت قصير

403
00:34:11,530 --> 00:34:13,730
كل شيء تم بسرعة

404
00:34:13,940 --> 00:34:17,000
بالكاد يظهر عليكِ شيء على الإطلاق

405
00:34:17,210 --> 00:34:19,270
لازال هناك طريق طويل ، أليس كذلك ؟

406
00:34:19,480 --> 00:34:22,140
آسفة ، يجب أن أذهب ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء عزيزتي -

407
00:34:24,280 --> 00:34:26,270
لنذهب سوية ، ونحضر (فاوستو) أيضًا

408
00:34:26,300 --> 00:34:27,500
وداعًا -
وداعًا -

409
00:34:32,020 --> 00:34:33,220
(فاوستو)

410
00:34:36,050 --> 00:34:37,250
(أهلًا يا (ساندرينا -
أهلًا -

411
00:34:40,200 --> 00:34:42,890
أتيت لأحضرك -
رائع -

412
00:34:43,870 --> 00:34:45,300
شاهدي هذا

413
00:34:48,140 --> 00:34:49,660
ما رأيكِ ؟ -
مرحى -

414
00:34:51,370 --> 00:34:54,310
فاوستو) ليس أمام الناس)

415
00:34:54,510 --> 00:34:56,270
وما المشكلة ؟ نحن متزوجون

416
00:34:56,480 --> 00:34:59,140
خمّني ، اليوم بعت تمثال بهذا الطول

417
00:34:59,350 --> 00:35:01,010
حقًا ؟ -
نعم -

418
00:35:01,120 --> 00:35:02,280
أنا فخورة بك

419
00:35:02,390 --> 00:35:05,410
والآن دعينا نذهب إلى السينما

420
00:35:05,620 --> 00:35:07,320
عظيم -
هل لدينا ما يكفي لندخل ؟ -

421
00:35:07,520 --> 00:35:08,850
نعم ، أنا أملك ذلك هنا

422
00:35:09,060 --> 00:35:10,820
هذه عزيزتي

423
00:35:18,030 --> 00:35:20,130
يوجد بضع مقاعد هناك

424
00:35:35,380 --> 00:35:36,820
هل هذا جيد ؟

425
00:35:36,840 --> 00:35:37,020
نعم

426
00:35:37,020 --> 00:35:38,420
هل يمكنكِ الرؤية ؟

427
00:35:38,440 --> 00:35:38,920
نعم

428
00:35:38,920 --> 00:35:41,480
يا لها من ثلاجة رائعة -
قريبًا سنحصل على واحدة -

429
00:35:42,760 --> 00:35:44,120
كم هذا جميل

430
00:35:49,430 --> 00:35:51,260
تبحث عن سجائرك ؟

431
00:35:52,340 --> 00:35:54,630
شكرًا ، لدي ثقاب

432
00:35:56,270 --> 00:35:58,240
أتدري ؟
أبي يحبك حقًا

433
00:35:58,440 --> 00:36:02,280
هذا الصباح أمي أخبرتني

434
00:36:02,480 --> 00:36:05,170
أبي يخطط إضافة للمنزل

435
00:36:05,380 --> 00:36:08,150
لكن ستكون مفاجأة -
فهمت ذلك -

436
00:36:08,350 --> 00:36:10,010
أشعلّي من فضلك

437
00:36:15,020 --> 00:36:15,920
شكرًا

438
00:36:16,230 --> 00:36:16,950
من دواعي سروري

439
00:36:23,630 --> 00:36:26,530
ليمكننا العيش معًا -
ماذا ؟ -

440
00:36:27,240 --> 00:36:29,200
ليمكننا العيش معًا

441
00:36:29,410 --> 00:36:30,100
بالطبع

442
00:36:39,620 --> 00:36:44,350
لا تصدقيه يا عزيزتي -
أتعني يجب أن أثق بك ؟ -

443
00:36:44,550 --> 00:36:47,080
أنا أعلم بأنه يجدني مزعج

444
00:37:05,370 --> 00:37:07,670
رائع ، أليس كذلك ؟ -
نعم، حقًا جيدة -

445
00:37:58,430 --> 00:38:02,020
اعذريني لدقيقة ، سأعود
احجزي مقعدي

446
00:38:02,230 --> 00:38:05,220
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير ، سأعود حالًا -

447
00:38:26,420 --> 00:38:27,080
سيدتي

448
00:38:27,620 --> 00:38:28,590
عفوًا

449
00:38:45,110 --> 00:38:46,700
مساء الخير يا سيدتي

450
00:38:48,610 --> 00:38:51,080
متى سنراكِ مرة أخرى ؟ -
ماذا تريد ؟ -

451
00:38:51,280 --> 00:38:54,810
رقم هاتفكِ -
رقمي ؟ ارحل -

452
00:38:55,020 --> 00:38:58,040
انتظري , لا تغلقي الباب
يجب أن أتحدث معكِ

453
00:39:04,690 --> 00:39:08,490
هل فقدت عقلك ؟ -
لقد عرفتكِ من الممر -

454
00:39:08,600 --> 00:39:10,790
هذا الصيف كنتي
ترتدين ثوب سباحة أبيض

455
00:39:11,000 --> 00:39:12,630
وماذا في ذلك ؟ حتى أنا عرفتك

456
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
كنت مع سيدة صغيرة في السينما

457
00:39:15,370 --> 00:39:17,500
ليس أنا ، متى سأراكِ ثانية

458
00:39:18,740 --> 00:39:21,570
اخرج من هنا ، أنا امرأة متزوجة

459
00:39:22,110 --> 00:39:23,840
خادمتي بالأعلى

460
00:39:28,620 --> 00:39:30,880
دعيني أراكِ
مساء الغد ؟

461
00:39:31,090 --> 00:39:32,780
لا ، أبدًا

462
00:39:33,320 --> 00:39:34,810
بعد الغد ؟

463
00:39:34,840 --> 00:39:35,920
لا

464
00:39:35,930 --> 00:39:38,290
إذًا متى ؟ -
عندما نلتقي مرة أخرى -

465
00:39:39,160 --> 00:39:41,130
دعنا نترك الأمر للقدر ، إلى اللقاء

466
00:39:41,530 --> 00:39:42,330
أرجوكِ ، لا تذهبي

467
00:39:43,300 --> 00:39:45,930
يجب أن أتحدث معكِ

468
00:39:46,170 --> 00:39:48,100
عودي ، اسمعي

469
00:39:48,800 --> 00:39:51,570
يجب أن أتحدث معكِ -
اذهب -

470
00:40:32,690 --> 00:40:34,690
(فاوستو)

471
00:40:34,720 --> 00:40:36,950
ساندرا) ماذا تفعلين هنا ؟) -
أين كنت ؟ -

472
00:40:38,190 --> 00:40:42,450
لقد وعدت أن أرى رجلًا في محطة القطار

473
00:40:42,660 --> 00:40:45,350
هل تأخرت ؟ هل انتهى الفيلم ؟

474
00:40:45,560 --> 00:40:46,790
يا للخسارة

475
00:40:47,630 --> 00:40:51,000
كيف انتهى ؟ هل ماتت ؟ -
لا لم تمت -

476
00:40:51,200 --> 00:40:52,720
إذًا ماذا حصل ؟ -
لقد تزوجا -

477
00:40:52,940 --> 00:40:56,600
يا لها من ممثلة جيدة ، رأيناها
(في ذلك الفيلم عندما كنّا في (روما

478
00:40:56,810 --> 00:40:58,240
ما كان اسم ذلك الفيلم ؟

479
00:40:58,570 --> 00:41:00,100
ساندرا) أتبكين ؟)

480
00:41:00,120 --> 00:41:01,320
لا

481
00:41:01,480 --> 00:41:03,910
نعم ، أنتِ كذلك ، ماذا هناك ؟

482
00:41:05,210 --> 00:41:06,410
أنا خائفة

483
00:41:07,680 --> 00:41:09,210
خائفة ؟ من ماذا ؟

484
00:41:11,390 --> 00:41:13,910
(لا أدري ، فقط خائفة يا (فاوستو

485
00:41:14,120 --> 00:41:15,110
أنا آسفة

486
00:41:22,160 --> 00:41:24,060
(لا تفعلي يا (ساندرينا

487
00:41:24,730 --> 00:41:28,500
لا تقلق ، أنا سخيفة
لقد شعرت بحزن شديد

488
00:41:29,140 --> 00:41:30,940
ساندرا) لا يوجد سبب)

489
00:41:32,680 --> 00:41:34,340
أنا أحبكِ كثيرًا

490
00:41:35,610 --> 00:41:37,670
دعيني امسك يدكِ

491
00:41:38,910 --> 00:41:41,110
اشعر بتحسن الآن يا عزيزي

492
00:41:41,880 --> 00:41:43,610
لا أستطيع تحمل رؤيتكِ وأنتِ تبكين

493
00:41:43,820 --> 00:41:46,720
لن أبكي بعد الآن ، فقط كن بجنبي

494
00:41:46,920 --> 00:41:48,620
سأكون دائمً بجنبكِ

495
00:41:50,930 --> 00:41:53,620
لنذهب للمنزل -
نعم ، لنذهب -

496
00:42:02,000 --> 00:42:03,060
في الأشهر التي تلت ذلك

497
00:42:03,270 --> 00:42:07,710
أهم الأحداث كانت
(شارب (ريكاردو) أصبح تمامًا مثل (فاوستو

498
00:42:07,910 --> 00:42:09,210
(و سوالف (ألبرتو

499
00:42:16,620 --> 00:42:19,320
فاوستو) في ذلك الوقت حلق شاربه)

500
00:42:20,890 --> 00:42:24,350
أحيانًا والده وأخته يمرّون بالمحل

501
00:42:24,930 --> 00:42:26,660
ليروه في العمل

502
00:42:27,530 --> 00:42:31,470
ليوبولدو) يعمل كالعادة)
وهو بدوره ، زرع فيه سكسوكة

503
00:42:31,670 --> 00:42:32,500
إنها مخيفة

504
00:42:34,440 --> 00:42:35,960
أعتقدت بأنها ستعجبكِ

505
00:42:41,140 --> 00:42:44,980
وأخيرًا أتى المنتظر بفارغ الصبر
الكرنفال السنوي

506
00:43:00,000 --> 00:43:03,900
سيكون أفضل هذه السنة
الناس يبدون قلقين للاحتفال

507
00:43:04,170 --> 00:43:06,400
أضف علامة الجمال في الجهة الأخرى -
لا ، واحدة تكفي -

508
00:43:06,600 --> 00:43:08,090
هل لبسي جاهز ؟ -
نعم -

509
00:43:08,300 --> 00:43:13,470
الآن اتركوني وحدي وإلا ستقتلني أمك
يجب أن أرتب الملائات

510
00:43:13,680 --> 00:43:17,870
احتاج إلى ثديين أكبر -
لقد حشوتها في المقدمة -

511
00:43:18,680 --> 00:43:22,140
انظر ماذا فعل بنفسه
يا له من فتى حسن المظهر

512
00:43:22,350 --> 00:43:24,910
إذًا أنت لطيفة مع (ألبرتو) ؟ -
يا له من كلام -

513
00:43:27,490 --> 00:43:30,320
ألبرتو) إنها واقعة في حبك) -
نعم ، حتى أمي لاحظت ذلك -

514
00:43:30,530 --> 00:43:33,390
هل هي فعلًا غنية ؟ -
لماذا ، هل تريد الزواج منها ؟ -

515
00:43:33,660 --> 00:43:36,100
الفيرا) قبعتي)

516
00:43:36,300 --> 00:43:38,100
لا أملك قبعتك

517
00:43:38,300 --> 00:43:40,790
إذًا من يملكها ؟
أمسك هذا ، أمي

518
00:43:42,670 --> 00:43:45,500
ألا زلتم هنا ؟ أنا جاهز للذهاب الآن

519
00:43:45,710 --> 00:43:47,040
أنا لن أذهب

520
00:43:47,240 --> 00:43:49,770
إذًا دعيني آخذ قبعتكِ

521
00:43:50,050 --> 00:43:52,140
هيا -
تعلم بأني لا أرتدي قبعات -

522
00:43:52,350 --> 00:43:53,250
ماذا سأفعل ؟

523
00:43:55,820 --> 00:43:59,410
هذا ليس عدلًا ، عندما تريد أن تمضي
أوقات سعيدة ، لا أحد يساعدك

524
00:43:59,620 --> 00:44:03,420
ابحث في الحقيبة الكبيرة قد تجد شيئًا
لكن لا تحدث فوضى

525
00:44:04,790 --> 00:44:08,090
ماذا هناك ؟ لماذا هي تبكي ؟

526
00:44:09,600 --> 00:44:12,900
ماذا هناك ؟ -
لا شيء ، فقط صداع خفيف -

527
00:44:16,710 --> 00:44:18,640
أنتِ وأنا سنحصل عليها في الخارج

528
00:44:20,640 --> 00:44:23,440
ألبرتو) تعال وانظر)
هذا الصندوق مليئ بالأشياء

529
00:44:23,650 --> 00:44:25,710
لا تعبث بالأشياء -
أمك ستحصل على لباس -

530
00:44:25,910 --> 00:44:29,370
ريكاردو) أنا متأكد أن هذه هي)
الحركات الصحيحة شاهدني

531
00:44:29,590 --> 00:44:31,180
من هذا الشخص الملتحي ؟

532
00:44:32,250 --> 00:44:33,850
هذا أبي المسكين

533
00:44:35,290 --> 00:44:37,520
ليوبولدو) انظر لهذه الصور)

534
00:44:37,730 --> 00:44:38,890
هذه هي القبعة

535
00:44:39,600 --> 00:44:41,620
انظر ماذا وجدت -
إنها مضحكة -

536
00:44:41,830 --> 00:44:43,760
من هذا ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

537
00:44:43,970 --> 00:44:45,660
يا لها من صور

538
00:44:45,870 --> 00:44:47,770
انظروا لي

539
00:45:16,200 --> 00:45:17,190
(انظر إلى (ألبرتو

540
00:45:21,170 --> 00:45:22,760
أتريد الرقص ؟ -
نعم يا عزيزتي -

541
00:45:23,440 --> 00:45:25,770
سنذهب لنرقص يا أمي -
لا تجهدي نفسكِ -

542
00:45:28,410 --> 00:45:30,110
هل سبق وأن كنتِ في
العوارض في هذا المسرح ؟

543
00:45:30,310 --> 00:45:31,940
لا ، ولا أرغب في ذلك

544
00:45:39,090 --> 00:45:40,560
ليوبولدو) انتظرني)

545
00:45:41,820 --> 00:45:44,380
يا لها من مصادفة كلنا صينيين

546
00:45:49,130 --> 00:45:51,100
أحبك كثيرًا

547
00:45:53,370 --> 00:45:54,530
وأنا كذلك أحبكِ

548
00:45:54,840 --> 00:45:57,140
لماذا أنت تعصرني ؟ -
إنها الطريقة الصينية -

549
00:45:57,340 --> 00:46:00,400
سأذهب لاحصل على شراب -
البار من هذه الجهة -

550
00:46:10,150 --> 00:46:14,750
أنا أراهن على أنه يوم ما ستأتين
لتشاهدين أحد مسرحياتي

551
00:46:14,960 --> 00:46:16,690
أنا أحب البرامج المنوعة

552
00:46:16,890 --> 00:46:18,380
ماذا ستشربين ؟ -
عصير البرتقال -

553
00:46:18,590 --> 00:46:21,620
أنطونيو) عصير برتقال) -
عصير برتقال في الحال -

554
00:46:22,730 --> 00:46:25,430
هل سبق وأن كنتِ في
العوارض في هذا المسرح ؟

555
00:46:25,630 --> 00:46:27,430
هل عرفتني ؟ -
بالطبع فعلت -

556
00:46:30,810 --> 00:46:32,470
لوحدكِ هنا ؟ -
لا ، مع بعض صديقاتي -

557
00:46:35,210 --> 00:46:36,870
زيّكِ جميل

558
00:46:37,580 --> 00:46:39,440
اعذرني -
بالطبع -

559
00:46:39,650 --> 00:46:41,950
اتخذت القرار بالمجيء في آخر دقيقة

560
00:46:42,150 --> 00:46:43,580
سنحضى برقصة لاحقًا -
بالطبع -

561
00:46:43,750 --> 00:46:45,050
جيزيلا) انتظري)

562
00:46:45,250 --> 00:46:46,080
من هو ؟

563
00:46:46,790 --> 00:46:49,490
كاتب عظيم ، إنه جاري كما تعلمين

564
00:46:50,460 --> 00:46:51,590
ويسكي يا عزيزتي ؟

565
00:46:51,790 --> 00:46:55,390
ويسكي ؟ أنا أريد ساندويتش
واحدة كبيرة

566
00:46:55,600 --> 00:46:56,720
أنطونيو) ساندويتش)

567
00:46:57,230 --> 00:46:59,260
خذي يا سيدتي ، صنعت الآن

568
00:46:59,470 --> 00:47:00,830
أليس هذا ممتعًا ؟

569
00:47:01,270 --> 00:47:03,860
كأس من الحليب -
حالًا يا سيدي -

570
00:47:05,270 --> 00:47:07,440
لماذا ساندويتش لحم ؟

571
00:47:09,180 --> 00:47:10,740
لأنها جيدة -
أنتِ دائمًا تأكلين -

572
00:47:12,050 --> 00:47:14,140
أنا جائعة -
لا يبدو ذلك جيدًا -

573
00:47:25,390 --> 00:47:26,830
يا له من أنف جميل

574
00:47:28,230 --> 00:47:29,860
هل يمكنني الرقص مع أختي ؟

575
00:47:30,070 --> 00:47:31,290
تفضل

576
00:47:31,500 --> 00:47:32,990
اتركي الساندويتش

577
00:47:35,600 --> 00:47:36,900
هيّا

578
00:47:40,410 --> 00:47:42,340
سأذهب لأريها العوارض

579
00:47:42,540 --> 00:47:44,070
أنا جائعة

580
00:47:44,280 --> 00:47:47,180
كونياك) يا (جوليا) ؟) -
لا لا  ، أنا أحس بالدوار بالفعل -

581
00:47:47,450 --> 00:47:48,350
مساء الخير

582
00:47:50,650 --> 00:47:51,550
مساء الخير

583
00:47:55,720 --> 00:47:58,450
تستمتعين ؟ -
كثيرًا ، ألست كذلك ؟ -

584
00:48:02,000 --> 00:48:02,730
بلا

585
00:48:03,800 --> 00:48:05,730
(اسمعي إنهم يعزفون (السيوكس مامبو

586
00:48:05,930 --> 00:48:09,530
نعم ، إنها أغنية جميلة -
هل يمكنني ؟ -

587
00:48:10,940 --> 00:48:13,460
في الحقيقة أنا لست وحدي

588
00:48:13,680 --> 00:48:15,970
جوليا) اسمعي) -
مساء الخير سيدي -

589
00:48:16,180 --> 00:48:18,650
لماذا لا نذهب إلى الطرف الآخر ؟

590
00:48:18,750 --> 00:48:20,110
اعذرني

591
00:48:22,750 --> 00:48:25,880
عصيري برتقال يا أنطونيو ، لماذا هذا الوجه ؟

592
00:48:26,090 --> 00:48:27,990
هل رأيت زوجة (ميشيل) ؟ -
لا ، من ؟ -

593
00:48:28,190 --> 00:48:32,960
زوجة رئيسي ، إنها راقية جدًا
ضعها على حسابي يا أنطونيو

594
00:48:47,880 --> 00:48:50,370
لا يبدو بأنك فهمتها بالطريقة الصحيحة

595
00:48:53,520 --> 00:48:54,810
سيد مثلي ؟

596
00:48:55,050 --> 00:48:57,680
بماذا تحدّق ؟ -
لا شيء -

597
00:49:02,160 --> 00:49:03,350
إلى أين تأخذني ؟

598
00:49:08,700 --> 00:49:12,460
انظري إنه يأسر الأنظار -
أنا أحس بالدوار -

599
00:49:12,670 --> 00:49:14,900
إذًا لا تنظري للأسفل -
الآن ماذا ؟ -

600
00:49:15,100 --> 00:49:18,400
لا شيء
غدًا سنذهب في جولة

601
00:49:18,610 --> 00:49:20,940
أنا لن أذهب -
بالطبع ستذهبين -

602
00:49:21,140 --> 00:49:23,370
قبلة أخرى على هذا العنق الجميل

603
00:49:23,400 --> 00:49:23,580
لا لا

604
00:49:23,580 --> 00:49:25,980
أرجوكِ

605
00:49:26,180 --> 00:49:28,340
أنت مزعج جدًا

606
00:49:30,290 --> 00:49:33,120
توقف ، توقف الآن

607
00:51:25,380 --> 00:51:29,220
ابتعد من هنا أنت
وهذا البوق اللعين

608
00:51:37,060 --> 00:51:39,430
تعال معي أيها الرأس الجميل

609
00:51:42,300 --> 00:51:44,490
أنيتا) هيّا ، دعينا نذهب للقداس)

610
00:51:57,380 --> 00:52:00,820
لماذا لا تصدّقيني ؟

611
00:52:05,290 --> 00:52:07,920
ما المشكلة يا (ألبرتو) ؟ أتحس بالتعب ؟

612
00:52:08,730 --> 00:52:10,090
أنا بخير

613
00:52:10,290 --> 00:52:12,490
هيّا ، سآخذك للمنزل -
أنا بخير -

614
00:52:12,700 --> 00:52:15,060
ابتعد من هنا -
(مورالدو) -

615
00:52:15,270 --> 00:52:17,230
سآخذك إلى المنزل

616
00:52:17,430 --> 00:52:19,430
اذهبا إلى (بكيّن) ، لما لا تفعلون

617
00:52:19,640 --> 00:52:23,830
(دعه وشأنه يا (مورالدو -
لا أستطيع إنه صديقي -

618
00:52:25,680 --> 00:52:27,610
هيّا -
دعني أنا بخير -

619
00:52:33,820 --> 00:52:37,510
مهلًا ، دعونا نذهب للسباحة -
حسنًا ، لكن سنذهب للمنزل أولًا -

620
00:52:37,720 --> 00:52:40,250
حسنًا ، المنزل أولًا -
وبعد ذلك نذهب للسباحة -

621
00:52:40,460 --> 00:52:43,720
ثمّ نذهب للسباحة -
جميعنا سنذهب معًا -

622
00:52:45,130 --> 00:52:48,960
من أنت بحق الجحيم ؟ من ؟ -
(إنه أنا (مورالدو -

623
00:52:49,830 --> 00:52:54,790
لا ، أنت نكرة ، كلكم نكرات

624
00:52:58,610 --> 00:53:01,670
ماذا تظن نفسك فاعلًا ؟

625
00:53:01,910 --> 00:53:05,870
لاشيء ، لا شيء -
أنت تصيبني بالغثيان ، دعني -

626
00:53:06,080 --> 00:53:08,850
... لكن يا (ألبرتو) إذا تركتك تذهب

627
00:53:09,050 --> 00:53:10,850
دعني ، سأذهب بمفردي

628
00:53:11,090 --> 00:53:14,220
ألبرتو) ستتأذى) -
سأذهب وحدي ، أنا بخير -

629
00:53:14,420 --> 00:53:15,450
أنت نكرة

630
00:53:15,790 --> 00:53:19,090
ألبرتو) انتبه ، ستسقط) -
أنت تصيبني بالغثيان -

631
00:53:19,700 --> 00:53:22,890
مورالدو) أرجوك ، دعه) -
لا أستطيع أن أتركه هكذا -

632
00:53:23,100 --> 00:53:25,830
هل أستطيع أن آتي الآن ؟ -
نعم ، بالطبع -

633
00:53:26,070 --> 00:53:27,230
هيّا ، هيّا

634
00:53:27,840 --> 00:53:32,140
ماذا تريد مني ؟ -
لاشيء ، استمر بالمشي -

635
00:53:32,680 --> 00:53:34,340
أتدري يا (مورالدو) ؟

636
00:53:36,610 --> 00:53:39,410
يجب أن نتزوج -
نعم -

637
00:53:42,090 --> 00:53:43,520
أترى (فاوستو) ؟

638
00:53:44,150 --> 00:53:48,350
لقد استقر ، وهو سعيد

639
00:53:48,560 --> 00:53:51,250
ولديه منزل ، يجب أن نحصل على زوجات

640
00:53:51,460 --> 00:53:52,790
(مرحبًا يا (ألبرتو

641
00:53:54,300 --> 00:53:58,060
يجب أن تتزوج يا (ريكاردو) ، يجب أن تفعل

642
00:53:58,270 --> 00:53:59,960
حسنًا ، إلى اللقاء

643
00:54:00,170 --> 00:54:01,830
أرأيت ، لقد اخبرته أيضًا

644
00:54:05,680 --> 00:54:09,240
أتدري ماذا سنفعل بدلًا عن ذلك ؟

645
00:54:09,350 --> 00:54:11,540
(سنذهب إلى (البرازيل

646
00:54:12,520 --> 00:54:14,420
سنأخذها معنا

647
00:54:14,620 --> 00:54:15,850
نعم ، صحيح

648
00:54:18,120 --> 00:54:19,990
البرازيل) ... بالسفينة)

649
00:54:24,090 --> 00:54:25,920
نعم ، لكن يجب أن نذهب للمنزل أولًا

650
00:54:26,130 --> 00:54:27,890
أستتركني هنا ؟

651
00:54:28,100 --> 00:54:31,190
لا أستطيع أن أتركه ، تعالي أنتِ أيضًا

652
00:55:04,500 --> 00:55:07,700
ألبرتو) أنت في المنزل)
أتريدني أن آخذك للداخل ؟

653
00:55:07,900 --> 00:55:10,370
لا أريد الذهب للمنزل
وماذا يوجد هناك لي

654
00:55:16,450 --> 00:55:18,940
كنت انتظرك

655
00:55:19,150 --> 00:55:21,340
أريد أن أودّعك

656
00:55:21,550 --> 00:55:24,380
أنا راحلة يا (ألبرتو) ، سامحني

657
00:55:24,590 --> 00:55:26,990
لم أستطع التحمل أكثر

658
00:55:28,120 --> 00:55:29,920
اعتن بأمي

659
00:55:30,130 --> 00:55:32,120
سأفكر بك دائمًا

660
00:55:35,470 --> 00:55:36,560
إلى اللقاء

661
00:55:38,000 --> 00:55:39,830
(إلى اللقاء يا (ألبرتو

662
00:55:45,610 --> 00:55:47,580
(حاول أن تكون عقلاني يا (ألبرتو

663
00:55:54,280 --> 00:55:57,150
أولقا) إلى أين تذهبين ؟)

664
00:55:58,450 --> 00:55:59,750
إلى أين تذهب ؟

665
00:56:01,480 --> 00:56:03,180
(أولقا)

666
00:56:11,400 --> 00:56:12,600
(أولقا)

667
00:56:32,760 --> 00:56:35,190
ماذا يجري يا أمي ؟

668
00:56:35,460 --> 00:56:38,990
كما ترى ، لقد رحلت

669
00:56:39,200 --> 00:56:42,600
كيف لـ ابنتي أن تفعل هذا بي ؟

670
00:56:42,800 --> 00:56:45,670
بعد كل التضحيات التي قدمتها لها

671
00:56:47,900 --> 00:56:50,960
لا تبكي يا أمي

672
00:56:53,140 --> 00:56:57,170
سأبقى ، سأكون هنا دائمًا

673
00:56:58,610 --> 00:57:02,550
سترين ، ستغير من رأيها وتعود للمنزل
وإن لم تفعل فذلك أفضل

674
00:57:02,850 --> 00:57:07,950
من أجل ما تعطيه لنا من بنسات قليلة
البنس عملة نقدية

675
00:57:08,060 --> 00:57:09,820
الحمد لله على إعفائنا من ذلك

676
00:57:12,760 --> 00:57:15,460
سأحصل على وظيفة

677
00:57:17,330 --> 00:57:19,730
حقًا يا (ألبرتو) ؟ ستفعل ؟ -
بالطبع -

678
00:57:20,400 --> 00:57:21,840
هل وجدت شيئًا ؟

679
00:57:21,860 --> 00:57:23,060
ماذا ؟

680
00:57:23,070 --> 00:57:24,700
هل وجدت شيئًا ؟

681
00:57:24,720 --> 00:57:25,920
لا

682
00:57:43,160 --> 00:57:45,460
صباح الخير -
انظر ماذا تريد تلك السيدة -

683
00:57:45,660 --> 00:57:48,150
أي سيدة ؟ -
تلك السيدة ، هناك -

684
00:57:48,530 --> 00:57:50,360
مرحبًا ، كيف أخدمكِ ؟

685
00:57:50,570 --> 00:57:53,190
شمعتين
مثل نوع التي اشتريت السنة الماضية

686
00:57:53,400 --> 00:57:55,740
لم أكن هنا السنة الماضية

687
00:57:55,940 --> 00:57:57,930
إنها تريد نفس الشمعتين
التي اشترت السنة الماضية

688
00:57:58,140 --> 00:58:00,110
إذًا احضرها لها ، إنها في المخزن

689
00:58:02,580 --> 00:58:03,810
سيدي

690
00:58:03,910 --> 00:58:04,610
اعذرني

691
00:58:05,280 --> 00:58:06,540
هل استمتعت في ليلة البارحة ؟

692
00:58:07,220 --> 00:58:11,480
حاول أن تأتي مبكرًا
إنها الـ 11 ونحن نفتح في الـ 9

693
00:58:11,720 --> 00:58:13,480
أخت صديقي هربت

694
00:58:13,690 --> 00:58:15,950
شخص ما يهرب كل ليلة
أنت دائمًا تملك عذر

695
00:58:16,190 --> 00:58:18,060
ولدي ألم في سني -
اذهب للعمل -

696
00:58:35,610 --> 00:58:37,880
جوليا) انظري ماذا حدث في الخلف)

697
00:58:38,820 --> 00:58:40,510
أنا أعتذر ، انظر إلى هذه الحرفة

698
00:58:41,550 --> 00:58:43,710
ماذا حدث ؟ -
لقد سقطت -

699
00:58:44,090 --> 00:58:46,920
أرجوكِ ، سأهتم بها أنا ، أنا آسف

700
00:59:06,940 --> 00:59:09,710
عجبًا ؟ -
فقط أردها لكِ -

701
00:59:11,480 --> 00:59:13,470
انتهى الكرنفال

702
00:59:22,260 --> 00:59:27,060
يجب أن ترتدي دائمًا ما ارتديته بالأمس

703
00:59:55,460 --> 00:59:57,650
اعطني الإيصالات من ذلك الدرج

704
00:59:57,860 --> 00:59:59,260
أي درج ؟

705
00:59:59,600 --> 01:00:01,150
ذلك الدرج تحت الطاولة

706
01:00:10,840 --> 01:00:13,710
الإيصالات التي طلبتِ -
شكرًا -

707
01:00:14,540 --> 01:00:17,410
ماذا تفعلين ؟ أنا لم أنم ليلة البارحة

708
01:00:17,610 --> 01:00:20,580
رقصت (الفالز) معكِ في أحلامي طول الليل

709
01:00:20,780 --> 01:00:23,250
ابعد هذه الكتب ، من فضلك -
ساعديني -

710
01:00:23,450 --> 01:00:25,350
لا بأس ، سأفعلها بنفسي

711
01:00:26,390 --> 01:00:29,590
كم كانت ليلة البارحة عاطفية
أدركت بأنكِ امرأة حقيقية

712
01:00:29,790 --> 01:00:31,260
لابد أنك مخمور

713
01:00:33,400 --> 01:00:37,030
نعم ، مخمور بكِ ، بلحمكِ وعبقكِ

714
01:00:38,000 --> 01:00:39,560
يكفي ، كف عن هذا الآن

715
01:00:39,770 --> 01:00:42,240
أتحاولين أن تقنعيني بأنه لم يعجبكِ ؟

716
01:00:42,260 --> 01:00:43,460
لا

717
01:00:56,020 --> 01:00:57,510
أرجوكِ لا تتكلمي معه هذا الموضوع

718
01:00:58,390 --> 01:01:00,620
إنه يوم مشمس ، لكن بارد جدًا

719
01:01:16,840 --> 01:01:19,670
مرحبًا ، هل لديكم بعض الحُلي الملائكية ؟

720
01:01:30,520 --> 01:01:33,550
طبت مساءً يا سيدي ، سأذهب من هنا -
انتظر لحظة -

721
01:01:37,560 --> 01:01:41,000
لم لا تصعد معنا وتأخذ شرابًا ؟

722
01:01:41,200 --> 01:01:44,890
اليوم ذكرى زواجنا الخامسة عشرة

723
01:01:45,100 --> 01:01:47,930
مبروك ، لكن لا أود أن أكون متطفلًا

724
01:01:48,140 --> 01:01:51,040
على العكس ، سنحب ذلك

725
01:01:51,240 --> 01:01:55,680
لو كنت أعرف ، كنت جلبت أزهارًا أو أي شيء

726
01:01:55,880 --> 01:01:57,370
أشياء تافهة

727
01:01:57,610 --> 01:02:00,580
نحن نعيش في الطابق العلوي ، إنه ملائم جدًا

728
01:02:00,780 --> 01:02:03,270
من بعدك -
شكرًا -

729
01:02:10,760 --> 01:02:12,280
اسمح لي

730
01:02:14,160 --> 01:02:17,030
تفضل بالدخول

731
01:02:17,970 --> 01:02:20,940
(جوليا) من فضلكِ ، احضري بعد خمر (الفرمونت)

732
01:02:22,440 --> 01:02:25,200
(جوليا) (الفرمونت) -
(نعم يا (ميشيل -

733
01:02:25,410 --> 01:02:26,640
تفضل بالجلوس

734
01:02:27,040 --> 01:02:28,640
إنه رائع -
هل أعجبك ؟ -

735
01:02:28,840 --> 01:02:32,110
رائع جدًا -
متواضع ، لكننا نحبه -

736
01:02:32,210 --> 01:02:34,150
أنا على وشك تجهيز بيتنا

737
01:02:34,350 --> 01:02:37,580
هل هذا صحيح ؟ -
هل هذه قطعة أنتيك حقيقية ؟ -

738
01:02:37,790 --> 01:02:40,280
(نعم ، هذا هو (الفيرمونت -

739
01:02:40,490 --> 01:02:43,120
مساء الخير يا سيدتي
... تهانينا ، سمعت أنه

740
01:02:43,330 --> 01:02:46,190
شكرًا ، يجب أن انهي شغلي

741
01:02:46,400 --> 01:02:47,860
اذهبي يا عزيزتي

742
01:02:49,500 --> 01:02:50,470
اذهبي

743
01:02:52,600 --> 01:02:54,000
زوجتي امرأة جيدة ، أليس كذلك ؟

744
01:02:54,200 --> 01:02:56,260
... نعم ، ممتازة جدًا ، و

745
01:02:56,470 --> 01:02:57,370
و ماذا ؟

746
01:02:57,940 --> 01:02:58,910
امرأة جيدة

747
01:02:59,340 --> 01:03:00,670
آه ، نعم

748
01:03:01,010 --> 01:03:05,170
نحن لسنا شبابًا ، لكن لازلنا نتدبر أمورنا

749
01:03:05,380 --> 01:03:07,410
بما أن لدينا أصدقاء قليلون

750
01:03:07,520 --> 01:03:10,970
نحن نقضي أغلب أمسياتنا في هذه الغرفة

751
01:03:13,120 --> 01:03:15,610
بعض الأوقات نلعب بورق اللعب

752
01:03:17,330 --> 01:03:19,160
قد يبدو ذلك غبيًا بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟

753
01:03:19,360 --> 01:03:22,730
ستجد ذلك مسلٍ أننا نلعب بورق اللعب

754
01:03:22,930 --> 01:03:26,960
بعض الأوقات أقرأ ، بينما تحوك زوجتي

755
01:03:27,500 --> 01:03:30,960
لكننا لا نشعر بالملل ، أتدري لماذا ؟

756
01:03:31,770 --> 01:03:33,440
لأننا فعلًا نحب بعض

757
01:03:35,850 --> 01:03:38,040
لكنك لن تفهم ذلك

758
01:03:38,180 --> 01:03:40,170
بالطبع أنا أفهم

759
01:03:40,450 --> 01:03:42,920
لا ، أنت لا تفهم

760
01:03:43,120 --> 01:03:44,850
لكنّي فعلًا أفعل -
لا ، أنت لا تفعل

761
01:03:45,620 --> 01:03:47,610
أنا أشفق عليك

762
01:03:49,160 --> 01:03:53,250
وأشفق أكثر على زوجتك المسكينة

763
01:03:53,460 --> 01:03:55,330
ماذا تقصد ؟ -
ماذا أقصد ؟ -

764
01:03:56,330 --> 01:03:58,320
هذا هنا راتبك الشهري

765
01:03:58,530 --> 01:04:02,490
اختلق عذر لعائلتك ، قل أنه
لم يعجبك ، أو العمل كثير

766
01:04:02,710 --> 01:04:05,640
اعطهم أي عذر ، وأنت جيد في هذا الأمر

767
01:04:06,340 --> 01:04:08,440
لكن لماذا تطردني ؟

768
01:04:08,640 --> 01:04:10,440
لكي تتعلم العيش بطريقة صحيحة

769
01:04:10,710 --> 01:04:15,980
عاملتك كأخ ، وأنت تصرفت كوغد

770
01:04:16,890 --> 01:04:20,520
والآن غادر قبل أن ألوي رقبتك

771
01:04:24,960 --> 01:04:27,290
لم أتوقع ذلك منك

772
01:04:27,320 --> 01:04:28,300
(جوليا)

773
01:04:28,300 --> 01:04:29,920
لا ، دعها خارج هذا الموضوع

774
01:04:30,630 --> 01:04:35,260
جوليا) (فاوستو) سيذهب)
هو لن يعمل لدينا بعد الآن

775
01:04:35,370 --> 01:04:37,400
لقد استقال

776
01:04:37,610 --> 01:04:39,970
إذا يجب ألا آتي في الغد ؟

777
01:04:40,000 --> 01:04:41,200
لا

778
01:04:41,880 --> 01:04:43,040
طبت مساءً

779
01:04:48,850 --> 01:04:51,880
كنت فقط أمزح يا سيدتي

780
01:05:01,960 --> 01:05:03,900
لقد فقدت وظيفتي

781
01:05:04,700 --> 01:05:07,430
بسبب تلك المرأة السخيفة ، زوجة رئيسي

782
01:05:07,670 --> 01:05:08,800
من هي ؟

783
01:05:09,000 --> 01:05:14,140
لقد تحرشت بي
لكن احترامًا لـ (ميشيل) رفضتها

784
01:05:14,340 --> 01:05:18,440
إنها امرأة عجوز ، كيف أتحرش بها ؟
لذا قامت بالكلام علي

785
01:05:18,550 --> 01:05:20,880
واليوم اختلق سبب لطردي

786
01:05:20,980 --> 01:05:22,920
ما السبب ؟ -
هاه ؟ -

787
01:05:23,090 --> 01:05:24,920
لا يستطيع أن يفعل ذلك
الأمر سهل جدًا

788
01:05:25,120 --> 01:05:29,250
: هو يستطيع ، وقد فعلها ، قال
"اخبر عائلتك أي شيء"

789
01:05:29,460 --> 01:05:30,760
"جد أي عذر"

790
01:05:30,960 --> 01:05:35,730
هذا غير عادل ، كان يجب ألا تغادر
و لم يكن هناك أي انقطاع على الإطلاق ؟

791
01:05:35,930 --> 01:05:39,390
كان يجب أن يعطيك إشعار قبل شهر على الأقل

792
01:05:39,670 --> 01:05:40,970
لا ، لم يعطني إشعار

793
01:05:41,170 --> 01:05:43,640
شهر على الأقل ، لا يمكنه
أن يغشّك في 30 ألف ليرة

794
01:05:43,870 --> 01:05:47,470
الشخص لا يمكنه فقط أن يفعل ذلك هذه الأيام
أنت تعمل ، لديك وظيفة

795
01:06:00,760 --> 01:06:02,660
كان ذلك منعشًا

796
01:06:07,130 --> 01:06:08,960
لم تشرب ؟ ألست بظمآن ؟

797
01:06:10,630 --> 01:06:14,660
مورالدو) أيمكنك أن تحفظ سرًا ؟)

798
01:06:15,870 --> 01:06:17,300
لا أعلم ، لماذا ؟

799
01:06:17,910 --> 01:06:20,840
كان يجب على رئيسي أن
يعطيني إشعار ، أليس كذلك ؟

800
01:06:22,140 --> 01:06:26,170
لذا سأحصل على ما هو ملكي ، وسنتقاسمه

801
01:06:27,120 --> 01:06:28,340
لم أفهم

802
01:06:32,520 --> 01:06:34,280
هل أنت مستعد للعمل ؟

803
01:06:34,590 --> 01:06:36,920
عمل ؟ -
كما تعرف -

804
01:06:38,030 --> 01:06:40,720
لا ، ماذا علي أن أفعل ؟ -
هل أنت جبان ؟ -

805
01:06:40,930 --> 01:06:43,260
لا -
إذًا دعنا نذهب -

806
01:06:45,230 --> 01:06:46,030
اتبعني

807
01:07:04,120 --> 01:07:07,180
اهدأ -
لا ، ابتعد عن الطريق -

808
01:07:10,190 --> 01:07:12,250
أين نحن بحق الجحيم ؟ -
اهدأ -

809
01:07:15,560 --> 01:07:16,830
في الفناء

810
01:07:19,500 --> 01:07:21,630
احذر ، لا نريد أن نحرق المكان

811
01:07:34,250 --> 01:07:36,770
أين أنت ؟ -
هنا -

812
01:07:39,890 --> 01:07:41,120
ما هذا ؟

813
01:07:42,360 --> 01:07:43,330
جميل ، أليس كذلك ؟

814
01:07:45,160 --> 01:07:46,460
ما هذا ؟ -
ملاك -

815
01:07:46,660 --> 01:07:48,130
الآن ، يجب أن نخرجه من هنا

816
01:07:48,400 --> 01:07:53,560
أتدري كم ثمنه ؟ 40 ألف ليرة
لقد رأيت الفاتورة

817
01:07:55,540 --> 01:07:57,940
وأنت الآن تسرقه ؟
(دعنا نذهب يا (فاوستو

818
01:07:58,140 --> 01:08:02,770
هذه ليست سرقة ، لقد أُخرج من علبته
وتُرك هنا ، لقد مرّت شهرين على ذلك

819
01:08:02,880 --> 01:08:05,140
لم يلاحظ أحد ذلك
وأنت قلت يجب أن أحصل على إشعار

820
01:08:05,250 --> 01:08:06,840
لذا سنأخذ هذا بدلًا عن ذلك

821
01:08:07,050 --> 01:08:08,410
لكن هذا خطأ

822
01:08:13,490 --> 01:08:17,120
اسمع يا (مورالدو) لدي عائلة الآن ، أحتاج هذا

823
01:08:17,360 --> 01:08:20,060
لدي أشياء كثيرة لأهتم بها

824
01:08:20,400 --> 01:08:23,300
إذا كنت خائف ، سأفعلها وحدي

825
01:08:25,770 --> 01:08:27,760
على الأقل اعطني بعض الضوء هنا

826
01:08:34,740 --> 01:08:36,440
انظر كم هو جميل

827
01:08:41,080 --> 01:08:42,210
جميل

828
01:08:51,190 --> 01:08:54,420
اخبره أن يصمت -
(توقف عن هذا يا (جوديزيو -

829
01:09:16,490 --> 01:09:18,580
صباح الخير أيتها الأخت
هل الأم المبجلة هنا ؟

830
01:09:18,790 --> 01:09:19,690
لماذا ؟

831
01:09:19,790 --> 01:09:22,550
أرغب في مناقشة بعض الأعمال
أعتقد بأنها ستكون مهتمة

832
01:09:22,790 --> 01:09:24,920
ما الأمر ؟ الأم المبجلة في المعبد الآن

833
01:09:25,130 --> 01:09:25,790
دعنا نذهب

834
01:09:27,330 --> 01:09:29,630
لا يا (مورالدو) انتظر ، دعنا نُريها

835
01:09:30,500 --> 01:09:31,690
ارها

836
01:09:35,940 --> 01:09:41,310
ملاك من الخشب الصلب
كان في منزلنا ، لكن أُجبرنا على بيعه

837
01:09:41,510 --> 01:09:45,740
دير (الأورسولين) يمكن أن
يحصلوا عليه بثمن معقول

838
01:09:45,880 --> 01:09:48,080
انظري فقط لهذا التعبير

839
01:09:48,180 --> 01:09:50,520
ملاك جميل ، ملاك جميل

840
01:09:50,720 --> 01:09:52,580
لا تخافي ، إنه غير مؤذٍ

841
01:09:52,790 --> 01:09:54,780
لدينا ما يكفي من الملائكة ، أنا آسفة

842
01:09:55,290 --> 01:09:56,520
اسمعي أيتها الأخت

843
01:10:10,210 --> 01:10:13,070
أخ في الأعلى

844
01:10:17,110 --> 01:10:18,080
ماذا تريدون ؟

845
01:10:18,280 --> 01:10:21,310
كيف حالك اليوم ؟ أترغب في سيجارة ؟

846
01:10:21,520 --> 01:10:23,950
انتظر لحظة ، هنا ، امسك

847
01:10:27,020 --> 01:10:28,010
ممتاز

848
01:10:29,360 --> 01:10:32,230
إنه جميل هنا ، هذه هي الحياة الفعلية

849
01:10:32,430 --> 01:10:33,860
ما اسمك ؟

850
01:10:33,960 --> 01:10:35,690
(الأب (فيلتشي -
هل الأب المبجل هنا  ؟ -

851
01:10:35,900 --> 01:10:37,130
لا

852
01:10:37,630 --> 01:10:39,900
إذًا من المسؤول في غيابه ؟ -
أنا -

853
01:10:40,100 --> 01:10:43,630
جميل ، لدينا صفقة رابحة من أجلك

854
01:10:43,910 --> 01:10:48,430
تمثال رائع ، ملون ، مثالي للمذبح

855
01:10:48,780 --> 01:10:50,640
هل هو ذاك ؟ -
نعم -

856
01:10:54,580 --> 01:10:55,880
اره إياه

857
01:10:58,350 --> 01:11:00,750
ملاك جميل ، ملاك جميل

858
01:11:00,990 --> 01:11:03,080
أليس جميل ؟ انظر كم هو معبّر

859
01:11:03,290 --> 01:11:05,090
من أين حصلتم عليه ؟

860
01:11:05,530 --> 01:11:07,550
من منزلنا ، لكن لم يعد له مكان هناك

861
01:11:07,760 --> 01:11:10,290
نعتقد بأنه سيكون أفضل في كنيستكم

862
01:11:10,500 --> 01:11:13,730
نحن لا نحتاجه هنا

863
01:11:22,680 --> 01:11:24,910
<i>لم يستطيعوا بيع التمثال ذلك اليوم</i>

864
01:11:25,110 --> 01:11:29,110
<i>(لذا تلك الليلة قام (فاوستو
(و (مورالدو) بوضعه لدى (جوديزيو</i>

865
01:11:29,320 --> 01:11:30,840
<i>مع آلاف التعليمات</i>

866
01:12:23,970 --> 01:12:25,300
ها هو أبي

867
01:12:27,840 --> 01:12:29,140
مساء الخير يا أبي

868
01:12:30,250 --> 01:12:33,650
مورالدو) تعال هنا ، لا تجعلني ألحقك)

869
01:12:33,780 --> 01:12:37,270
ماذا فعلت يا أبي ؟ -
ولديك الجرأة لتسأل ؟ -

870
01:12:38,320 --> 01:12:41,810
أيها السفّاح الغشاش
انتظر حتى أُمسك بك

871
01:12:42,020 --> 01:12:43,010
لم أفعل شيئًا

872
01:12:43,220 --> 01:12:45,490
ما الأمر ؟ ماذا فعل الولد المسكين ؟

873
01:12:45,690 --> 01:12:48,220
ولد مسكين ، إنه وحش

874
01:12:48,430 --> 01:12:53,630
كلنا مُهانون ، لصوص
اخرجا كلاكما

875
01:12:53,770 --> 01:12:54,790
ماذا فعلوا ؟

876
01:12:54,940 --> 01:12:56,460
سرقوا تمثالًا

877
01:12:56,670 --> 01:12:59,700
لا يا أبي -
كذّاب -

878
01:13:00,140 --> 01:13:06,670
هؤلاء الاثنين ... كان علي أن أتوسل الشرطة
حتى لا يقبضوا عليهما في منزلي

879
01:13:07,450 --> 01:13:09,820
نعم ، الشرطة في منزلي

880
01:13:10,790 --> 01:13:15,780
وهذا الخنزير حاول التحرّش
بزوجة صديقي العزيز

881
01:13:27,070 --> 01:13:31,600
مجموعة أكاذيب ، أنا مصدوم
بأنك صدّقتهم ، مصدوم جدًا

882
01:13:31,810 --> 01:13:33,170
وتجرأ على رفع صوتك ؟

883
01:13:33,370 --> 01:13:37,470
نعم ، سأفعل ، أنت تعاملني كطفل
عمره 5 سنوات ، أنا في الثلاثين

884
01:13:37,680 --> 01:13:42,910
ابق على أكلك التافه
لن تراني مجددًا ، على الإطلاق

885
01:13:54,240 --> 01:13:56,240
(ساندرا)

886
01:14:01,670 --> 01:14:06,630
لم تكن غلطته ، (جوليا) من تحرّشت به

887
01:14:07,110 --> 01:14:09,040
وثم كذبت على زوجها

888
01:14:12,480 --> 01:14:14,280
ساندرينا) أتسمعينني ؟)

889
01:14:14,480 --> 01:14:15,510
حقًا ؟

890
01:14:15,720 --> 01:14:19,810
نعم ، (فاوستو) لم يشجّعها على ذلك

891
01:14:20,920 --> 01:14:23,520
لن يعطيها لمحة أخرى

892
01:14:25,460 --> 01:14:28,050
ومن ثم لم يدفعوا له

893
01:14:29,400 --> 01:14:32,160
لذا أخذنا التمثال

894
01:14:34,500 --> 01:14:36,230
هو حقًا لم يتحرّش بها ؟

895
01:14:36,440 --> 01:14:38,170
أُقسم

896
01:14:40,170 --> 01:14:42,200
الآن توقفي عن البكاء

897
01:14:48,220 --> 01:14:50,280
أين هو الآن ؟

898
01:14:50,490 --> 01:14:52,390
بالحديقة

899
01:15:03,060 --> 01:15:04,730
(أنا انتظر (مورالدو

900
01:15:04,930 --> 01:15:07,830
أخبري أبيكِ بأنني راحل
لا أود أن أكون عبء على أحد

901
01:15:08,500 --> 01:15:12,060
ماذا تقول ؟ (مورالدو) اخبرني بكل شيء

902
01:15:14,010 --> 01:15:16,910
ماذا تقصدين ؟ -
لا تقلق ، سأخبر أبي -

903
01:15:17,880 --> 01:15:20,250
إن تلك المرأة غازلتك

904
01:15:23,850 --> 01:15:27,050
دعينا ننساها -
لا يجب أن يعرفوا الحقيقة -

905
01:15:28,320 --> 01:15:32,590
خذ ، هذه شريحة اللحم
لم تأكل شيئًا

906
01:15:38,570 --> 01:15:40,530
اللعنة

907
01:15:41,400 --> 01:15:43,930
لماذا أخذت التمثال ؟

908
01:15:44,640 --> 01:15:48,370
هل احتجت للمال ؟
(كان عليك أن تخبرني يا (فاوستو

909
01:15:48,580 --> 01:15:52,340
لِم لم تفعل ؟ يجب ألا تكون هناك أسرار بيننا

910
01:15:52,550 --> 01:15:56,780
يجب أن نتشبّث ببعض
فكل ما لدينا هو بعضنا البعض

911
01:15:57,450 --> 01:15:59,580
أمي طيبة

912
01:16:00,620 --> 01:16:02,850
لكنّها تعاملني كطفلة

913
01:16:03,060 --> 01:16:06,520
وأبي دائمًا مشغول
هو حتى لا يعرفني

914
01:16:06,860 --> 01:16:10,490
(أنت كل ما أملك يا (فاوستو
... إذا رحلت أيضًا

915
01:16:16,380 --> 01:16:18,380
(ساندرينا)

916
01:16:19,510 --> 01:16:20,970
ساندرا) لا تفعلي)

917
01:16:25,910 --> 01:16:29,080
ألا زلت تُحبني يا (فاوستو) ؟ -
نعم -

918
01:16:30,620 --> 01:16:35,890
هل تُحب طفلنا ؟ -
ساندرا) (ساندرينا) طفلنا)

919
01:16:37,290 --> 01:16:40,350
إذًا هل ستبقى معي ؟

920
01:16:40,560 --> 01:16:41,960
نعم

921
01:16:42,800 --> 01:16:47,290
إذًا تعال للمنزل ، دعنا نكلّم أبي -
لا -

922
01:16:52,010 --> 01:16:56,970
<i>إذًا (فاوستو) تمت مسامحته
وبدأ يبحث بتأني عن وظيفة أخرى</i>

923
01:17:00,250 --> 01:17:04,380
<i>لم يعيروه اهتمامًا كبيرًا
في المنزل بعد ولادة الطفل</i>

924
01:17:04,590 --> 01:17:07,880
<i>في الحقيقة (أدونيس) يُشبه أمه وأباه</i>

925
01:17:08,090 --> 01:17:10,720
<i>(عمه وجده وجدته وحتى (مورالدو</i>

926
01:17:10,960 --> 01:17:14,760
إنه يُشبه مدرس الرياضيات
إنه قبيح جدًا

927
01:17:15,030 --> 01:17:19,860
<i>ساندرا) كانت سعيدة)
وفي يوم ما أخذت الطفل بهدوء</i>

928
01:17:20,070 --> 01:17:23,830
<i>ليقابل حماها</i>

929
01:17:24,040 --> 01:17:26,230
القهوة تقريبًا جاهزة -
فتاة جيدة -

930
01:17:26,440 --> 01:17:30,140
مورالدينو) لماذا أنت سمين ؟)

931
01:17:30,780 --> 01:17:33,510
بالأمس قال : "أزرق" أتساءل ماذا كان يعني

932
01:17:33,720 --> 01:17:36,210
هل وجد (فاوستو) وظيفة ؟

933
01:17:37,550 --> 01:17:41,990
أعتقد ذلك ، يجب أن يبدأ في غضون أيام

934
01:17:43,390 --> 01:17:46,590
اعذرني يا أبي ، سأذهب لرؤية القهوة

935
01:17:46,790 --> 01:17:48,920
لا ، أنا سأذهب -
أرجوك ، دعني اذهب -

936
01:17:49,130 --> 01:17:55,330
ساندرا) هل أستطيع أن أحمله ؟) -
(كوني حذرة معه يا (ميريلا -

937
01:17:56,270 --> 01:17:59,870
هيّا يا (مورالدينو) اعط عمتك قبلة

938
01:18:02,180 --> 01:18:04,740
لا ، يا أبي ، أنت لا تعلم كيف تحمله

939
01:18:06,510 --> 01:18:08,180
ليست هذه طريقة حمل طفل

940
01:18:08,450 --> 01:18:10,140
أنا لا أعرف تلك

941
01:18:11,220 --> 01:18:15,250
هل تلك الأبعد بينهم ؟ -
(نعم إنها تسمّى (زيروس -

942
01:18:16,760 --> 01:18:20,960
هل هناك أشخاص يعيشون هناك ؟ -
لا أعتقد ذلك -

943
01:18:21,830 --> 01:18:23,630
هل كنت ستعيش هناك ؟ -
نعم -

944
01:18:23,830 --> 01:18:25,890
أنا لا أصدّقك -
بالطبع سأفعل -

945
01:18:27,030 --> 01:18:29,530
أيمكنك ايصالي للمنزل ؟ -
بالطبع -

946
01:18:32,210 --> 01:18:37,080
<i>الليالي أمست أكثر دفئًا
الربيع كان في الأجواء</i>

947
01:19:03,070 --> 01:19:06,340
<i>والآن مع رجل قلبه عظيم
كعظمة اسمه</i>

948
01:19:07,180 --> 01:19:09,470
إنه هو ، إنه لامع
استمع

949
01:19:09,840 --> 01:19:13,300
<i>(السيد (سيرجيو نتالي</i>

950
01:19:22,820 --> 01:19:26,780
<i>أنا سوف أتلو ذكريات الشباب</i>

951
01:19:26,990 --> 01:19:28,390
هل هذا (نتالي) ؟ -
نعم -

952
01:19:28,600 --> 01:19:29,760
إنه أقبح من خطيئة

953
01:19:30,630 --> 01:19:32,620
يا جدي متى سيعود أبي للبيت ؟

954
01:19:34,140 --> 01:19:38,040
أيها الصغير ، أبوك عاد بالفعل

955
01:19:38,240 --> 01:19:41,730
إنه هنا ، ضائع في الزحام

956
01:19:42,040 --> 01:19:44,600
إنه يشاهدك ، يبتسم لك
لقد اصطدمت به للتو

957
01:19:44,810 --> 01:19:47,610
وأنت لم تحس بذلك أيها الصغير

958
01:19:47,820 --> 01:19:49,480
لماذا لم أحس يا جدي ؟

959
01:19:50,720 --> 01:19:53,650
لأنك بريء

960
01:19:54,090 --> 01:19:59,750
أبوك غادر في الربيع مثل جدك

961
01:20:01,030 --> 01:20:03,000
كملازم ، وسط الزهور

962
01:20:04,500 --> 01:20:08,560
والأغاني والعلم

963
01:20:19,310 --> 01:20:22,810
<i>ليوبولدو) انتظر هذا المساء طويلًا)</i>

964
01:20:23,020 --> 01:20:25,320
<i>الممثل العظيم قرأ مسرحيته</i>

965
01:20:25,490 --> 01:20:28,220
<i>وسيراه في غرفته بعد العرض</i>

966
01:21:43,900 --> 01:21:45,830
<i>لحظته الكبيرة أتت</i>

967
01:21:46,300 --> 01:21:49,100
<i>حتى نحن أحسسنا بأهمية هذا اللقاء</i>

968
01:21:49,300 --> 01:21:51,770
<i>(وكنا متحمسين تمامًا مثل (ليوبولدو</i>

969
01:22:03,420 --> 01:22:07,950
آه ، أرى أنك احضرت رفقاء
من فضلكم ادخلوا

970
01:22:08,160 --> 01:22:10,350
أرجوكم ، ادخلوا

971
01:22:10,560 --> 01:22:13,860
احضر بعض الكراسي -
لا بأس في ذلك يا سيدي ، سوف نقف -

972
01:22:14,060 --> 01:22:15,820
اعذروني على الشمعة

973
01:22:16,060 --> 01:22:19,620
في مسارح الدرجة الثانية
دائما ما يسرقون الإضاءات

974
01:22:19,830 --> 01:22:22,800
بالطبع يا سيدي ، هذا لا شيء -
أيمكنني أن اعرض عليكم سجائر ؟ -

975
01:22:22,900 --> 01:22:25,960
إنها محليّة ، كما تعلمون

976
01:22:26,170 --> 01:22:29,470
السجائر الأمريكية سيئة جدًا لكم

977
01:22:29,580 --> 01:22:32,810
<i>يا سيدي أنا معجب كبير -
(لقد رأيتك في (الفوسكاريين -</i>

978
01:22:34,120 --> 01:22:37,950
نعم ، حسنًا ، أفضل الأجزاء تركت
على أرضية غرفة المونتاج

979
01:22:38,150 --> 01:22:41,640
من فضلك اجلس حتى انتهي من إزالة مكياجي

980
01:22:45,260 --> 01:22:49,130
يا سيدي أنا معجب بك من سنوات

981
01:22:49,330 --> 01:22:52,930
رأيتك أول مرة في (بولونيا) في عام 1943

982
01:22:53,200 --> 01:22:55,190
كانت ليلة لا تنسى

983
01:22:55,740 --> 01:23:00,310
(لقد كشفت لي (إبسن -
إبسن) كانت تلك الأيام) -
كاتب نرويجي يُعرف بـ أبو المسرح الحديث

984
01:23:00,310 --> 01:23:01,710
تبدو كأنها بالأمس

985
01:23:02,180 --> 01:23:05,940
أن تكون الممثل الرئيسي
هذا عمل شاق يا صديقي

986
01:23:06,050 --> 01:23:09,950
وأنت تراني خلال الإستراحة
الإجازة كما أحب أن أسميها

987
01:23:10,320 --> 01:23:12,050
إنها مؤقتة بالطبع

988
01:23:12,250 --> 01:23:13,240
فاوستو) انظر من هنا)

989
01:23:13,890 --> 01:23:17,880
دعني أخبرك
أنا لدي أفكار عظيمة للموسم القادم

990
01:23:18,090 --> 01:23:21,220
أريد أن أضع سوية طاقمًا مدهشًا

991
01:23:21,430 --> 01:23:24,260
طاقم سيصنع التاريخ

992
01:23:24,470 --> 01:23:27,030
(قد أكون قادر على وضع (فيراتي
(وربما حتى (جاسمان

993
01:23:27,570 --> 01:23:29,970
هل سمعت ذلك ؟
(إنه يريد أن يضع (فيراتي) و (جاسمان

994
01:23:30,200 --> 01:23:34,330
أريد كاتبي مسرحيات شباب
لأجل المساعدة والتحدي على حد سواء

995
01:23:34,540 --> 01:23:35,910
بالمناسبة

996
01:23:36,340 --> 01:23:38,110
قرأت قطعتك

997
01:23:39,150 --> 01:23:41,080
قرأتها على عجل في الحقيقة

998
01:23:41,180 --> 01:23:45,240
كما تعلم أنا دائمًا مشغول
فالمسرح مستبد

999
01:23:45,590 --> 01:23:48,020
لكنك تملكها

1000
01:23:48,220 --> 01:23:50,880
هل أعجبتك حقًا ؟

1001
01:23:51,230 --> 01:23:55,630
أنت تملكها هنا ... وهنا

1002
01:23:56,360 --> 01:23:57,760
سيدي

1003
01:23:59,600 --> 01:24:02,230
أنا نتيجة وقتي"
"أنا للأسف واهن

1004
01:24:02,340 --> 01:24:05,740
هل تفهمين يا (فريدا) تلوي روحي المعذبة ؟

1005
01:24:05,840 --> 01:24:07,640
فريدا) تضحك)

1006
01:24:07,740 --> 01:24:09,400
... أنا أفهم يا (روبيرتو) أنك"
"أُستنزفت بكبريائك

1007
01:24:09,510 --> 01:24:10,910
ملح

1008
01:24:11,010 --> 01:24:12,770
بوجودكِ ، (روبيرتو) يضحك ... "

1009
01:24:13,080 --> 01:24:17,020
ما الأضرار الأكثر التي يمكن أن يفعلها الكبرياء
لروح محطمة بالفعل ؟

1010
01:24:17,120 --> 01:24:19,480
أيها الرجل الأعمى
وحده الخوف قد ينقذك

1011
01:24:19,720 --> 01:24:24,090
أيها الرجل الأعمى
وحده الخوف قد ينقذك

1012
01:24:24,630 --> 01:24:27,250
(رائع ، لكن ذلك كان سطر (فريدا
وتستمر هي

1013
01:24:27,600 --> 01:24:31,190
"في صمت صحراءك ألا تسمع صوت يناديك ؟"

1014
01:24:31,400 --> 01:24:33,420
"روبيرتو) بسخرية : "صوتكِ يا (فريدا) ؟)

1015
01:24:33,630 --> 01:24:35,660
"لا ... صوت الرب"

1016
01:24:36,400 --> 01:24:39,800
وينتهي الفصل الثاني

1017
01:24:40,770 --> 01:24:43,110
رائعة ، ألا تعتقد بأنها جيدة ؟

1018
01:24:43,310 --> 01:24:45,940
أحببتها -
هل أستطيع البدء في الفصل الثالث ؟ -

1019
01:24:46,150 --> 01:24:48,740
استمر -
الفصل الثالث ، المشهد الأول -

1020
01:24:51,550 --> 01:24:52,540
الباب

1021
01:24:52,650 --> 01:24:54,310
سأغلقه

1022
01:24:55,160 --> 01:24:57,890
أيها النادل ، ماذا يوجد لديكم ؟

1023
01:24:59,130 --> 01:25:00,990
هل أكلت يا سيدي ؟ -
هل أكمل يا سيدي ؟ -

1024
01:25:01,200 --> 01:25:02,630
جيدًا ، شكرًا لكِ

1025
01:25:02,830 --> 01:25:05,390
بالطبع ، اقرأ -
الفصل الثالث ، المشهد الأول -

1026
01:25:12,710 --> 01:25:15,170
ما هي العجة الرومانية ؟
هل هي تلك التي بالدهون ؟

1027
01:25:16,380 --> 01:25:19,180
إنها تخصصنا ، مع الباشمل -
حسنًا ، سأحصل على ذلك -

1028
01:25:19,280 --> 01:25:21,310
اطلب من السيد (نتالي) أن يقّدمنا

1029
01:25:22,220 --> 01:25:23,180
لم لا ؟

1030
01:25:25,920 --> 01:25:28,580
سيتم تقديمهم جميعًا بواسطة
شخصيتين يرتدون الأبيض

1031
01:25:29,190 --> 01:25:34,150
الضوء الأسود سيضفي على
المشهد نوعية كابوسية

1032
01:25:34,260 --> 01:25:36,420
(الريح من وقت لآخر ستحمل بكاء (النوارس

1033
01:25:36,530 --> 01:25:39,020
كما لو أنها اهتزت بقشعريرة مفاجئة
(تلتفت (فريدا

1034
01:25:39,170 --> 01:25:43,000
تبدو متعبة ومسنة ، تقترب منه
"لن يكون هناك قمر الليلة"

1035
01:25:43,200 --> 01:25:45,230
أحبكِ يا عزيزتي

1036
01:25:45,340 --> 01:25:47,810
وإذا لم تشربي معي ، فعليكِ اللعنة

1037
01:25:50,510 --> 01:25:53,340
أتستطيع أن تقلّد (قاري كوبر) ؟ -
يا (ألبرتو) قلّد المنشار -

1038
01:25:53,550 --> 01:25:56,280
سأقلّد منشار جيد
لكن يجب أن تغلقوا أعينكم

1039
01:25:56,780 --> 01:25:58,270
اصمتوا واسمعوا

1040
01:26:00,620 --> 01:26:02,680
دوري لأقوم بتعابير

1041
01:26:02,890 --> 01:26:06,330
جدتي -
يا جدتي لن أترككِ -

1042
01:26:06,660 --> 01:26:10,360
ألا تستطيع أن تقوم ببعض التعابير ؟
لماذا أنت جدي للغاية ؟

1043
01:26:10,660 --> 01:26:13,860
أحب صاحب الشعر الداكن هذا
لقد اصبح راقيًا

1044
01:26:14,440 --> 01:26:15,490
ذلك صحيح

1045
01:26:16,500 --> 01:26:21,770
لا ، ولا حتى الجريمة يمكن أن ترعبني الآن"
" ... مع ذلك أستطيع أن أتذكر

1046
01:26:26,050 --> 01:26:28,280
مهلًا ، يوجد (راديو) هنا ، سأقوم بتشغيله

1047
01:26:28,450 --> 01:26:31,780
ذلك شيء بذيء لتقوله

1048
01:27:03,880 --> 01:27:05,320
ليوبولدو) أين تذهب ؟)

1049
01:27:05,420 --> 01:27:08,320
سأخبرك لاحقًا ، أحس بالإلهام الشاعري

1050
01:27:08,520 --> 01:27:10,580
فكرة جديرة بعبقري

1051
01:27:11,630 --> 01:27:14,620
نسيم المحيط ، ورياح الليل

1052
01:27:14,730 --> 01:27:19,030
... سيدي ، أصدقائي -
أصدقائك خيبوا ظني فيهم -

1053
01:27:20,500 --> 01:27:23,870
الذي لا يهتم بالفن ، لا يهتم بالحياة

1054
01:27:24,510 --> 01:27:26,230
هل الشاطئ من هذا الاتجاه ؟ -
نعم يا سيدي -

1055
01:27:26,440 --> 01:27:28,070
ممتاز

1056
01:27:28,340 --> 01:27:31,510
دعنا نستخدم الأسماء الأولى
فكلانا فنان في الأخير

1057
01:27:32,450 --> 01:27:34,040
فريدا) الخاصة بك رائعة)
إنها مدهشة

1058
01:27:34,150 --> 01:27:38,110
يا لها من شخصية منحوتة جيدًا
(مثالية لـ (فيراتي

1059
01:27:38,450 --> 01:27:44,190
ممتاز ، سأكتب لها الليلة
ستكون سعيدة

1060
01:27:44,860 --> 01:27:48,790
إذا كان الفصل الرابع مثل الفصلين الأولين
اللذين قرأتهما علي

1061
01:27:49,200 --> 01:27:53,500
أستطيع أن أقول لك بأن
بين أيدينا نجاح مضمون

1062
01:27:54,270 --> 01:27:56,630
ما اسمك ؟ -
بولدو) يا سيدي) -

1063
01:27:56,740 --> 01:28:00,170
ليوبولدو) في شهرين يجب أن)
(تأتي معي لـ (ميلان

1064
01:28:00,270 --> 01:28:04,010
حقًا يا سيدي ؟ هل أنت جاد ؟ -
(ادعني (سيرجيو -

1065
01:28:04,210 --> 01:28:08,170
سيدي هل أنت جاد ؟ -
هيّا يا (ليوبولدو) دعنا نقرأ الفصل الرابع -

1066
01:28:08,280 --> 01:28:11,220
يا سيدي أنت لا تعلم كم يعني هذا لي

1067
01:28:11,420 --> 01:28:14,720
كنت على استعداد لأن أتخلى عن كل أحلامي

1068
01:28:15,160 --> 01:28:17,560
هل الشاطئ من هنا ؟ -
من هنا يا سيدي -

1069
01:28:17,660 --> 01:28:23,190
... سيرجيو) بالكاد أستطيع التعبير)
هذه البلدة عمياء للفن

1070
01:28:23,300 --> 01:28:25,270
من الصعب أن يساء فهمك على الدوام

1071
01:28:25,370 --> 01:28:28,160
أصدقائي لم يفهموني حتى
إنهم يهتمون بالأشياء المادية فقط

1072
01:28:28,270 --> 01:28:30,790
إنهم يعيشون حياة دنيئة
يفكرون في النساء والمال

1073
01:28:30,940 --> 01:28:34,240
أحس بالوحدة جدًا
والشتاء مروع

1074
01:28:34,440 --> 01:28:37,930
إنه لا ينتهي في هذه البلدة
أنا مليء بالحزن والمعاناة

1075
01:28:38,150 --> 01:28:42,450
في منتصف الليل تغوص البلدة في الظلام
كيف يمكن لفنان أن يغذّي شياطينه ؟

1076
01:28:42,650 --> 01:28:44,210
كيف يمكنه العيش في هذا الصمت ؟

1077
01:28:44,320 --> 01:28:48,690
تمضي السنين
وفي صباح يوم ما تستيقض

1078
01:28:48,790 --> 01:28:51,050
فقط بالأمس كنت ولدًا
والآن لم تعد شابًا

1079
01:28:51,160 --> 01:28:52,680
قبعتي

1080
01:28:53,160 --> 01:28:57,890
لكن كل هذا انتهى الآن في شهرين
سأذهب إلى (ميلان) (جنوى) إلى أي مكان

1081
01:28:58,530 --> 01:29:02,260
كنت أعلم بأنه لا يجب الاستسلام
كنت أعلم بأني سأجد طريقي

1082
01:29:02,370 --> 01:29:04,600
أنك يومًا ما ستأتي

1083
01:29:06,420 --> 01:29:07,820
(سيرجيو)

1084
01:29:07,940 --> 01:29:09,470
أين أنت ؟

1085
01:29:10,390 --> 01:29:11,590
(سيرجيو)

1086
01:29:18,920 --> 01:29:22,620
الريح هدأت الآن ، هل ذاك هو الرصيف ؟

1087
01:29:22,960 --> 01:29:25,320
تعال واقرأ لي الفصل الرابع

1088
01:29:25,960 --> 01:29:29,330
سيدي (سيرجيو) إلى أين تذهب ؟

1089
01:29:29,530 --> 01:29:31,260
سنجد بقعة هناك في الأسفل

1090
01:29:32,800 --> 01:29:34,770
لكن الظلام دامس هناك بالأسفل

1091
01:29:42,440 --> 01:29:43,430
تعال

1092
01:29:45,810 --> 01:29:47,180
تعال

1093
01:29:50,050 --> 01:29:52,350
أنت لست خائف مني ، أليس كذلك ؟

1094
01:29:58,390 --> 01:30:02,120
بولدو) أين تذهب ؟ كنت أمزح)

1095
01:30:02,700 --> 01:30:06,360
ما كنت تعتقد بأني قصدت ؟
(عد إلى هنا يا (بولدو

1096
01:30:28,190 --> 01:30:29,090
وداعًا

1097
01:30:30,890 --> 01:30:32,450
وداعًا يا حبيبي

1098
01:30:32,760 --> 01:30:34,780
انتبه أن تصاب بالبرد

1099
01:30:36,760 --> 01:30:39,600
سآتي إلى المحطة في الصباح لأودّعكِ

1100
01:30:52,210 --> 01:30:53,940
ماذا تفعل هنا ؟

1101
01:30:56,820 --> 01:30:59,510
كنت انتظرك -
جيد منك ، شكرًا -

1102
01:30:59,720 --> 01:31:01,920
أعتقد من الأفضل أن نذهب للمنزل معًا

1103
01:31:02,290 --> 01:31:03,520
بالطبع

1104
01:31:06,890 --> 01:31:08,890
يا رجل ، يا لها من امرأة

1105
01:31:09,160 --> 01:31:12,690
أتعلم ماذا قالت لي ؟
لو كنت أغنّي ، لكانت وظّفتني

1106
01:31:13,470 --> 01:31:15,800
حقيقة ، كانت ستأخذني في جولة

1107
01:31:15,970 --> 01:31:17,560
إنها ليست حياة سيئة

1108
01:31:17,770 --> 01:31:21,610
أنت تسافر ، وحر
وتحضى بالمتعة ، ولا تقلق

1109
01:31:22,540 --> 01:31:24,240
ودائمًا محاط بالنساء

1110
01:31:32,790 --> 01:31:34,250
ماذا عنك ؟

1111
01:31:35,520 --> 01:31:37,010
ماذا عني ؟ لا شيء

1112
01:31:37,420 --> 01:31:39,650
لم لا ؟ لم تكن في الحقيقة سيئة المنظر

1113
01:31:41,030 --> 01:31:42,620
ماذا بك ؟

1114
01:31:45,130 --> 01:31:46,690
لا شيء ، كنت فقط أفكّر

1115
01:31:47,330 --> 01:31:48,770
بماذا ؟

1116
01:31:49,300 --> 01:31:50,460
(ساندرا)

1117
01:31:51,670 --> 01:31:55,270
وما شأنها في هذا الأمر ؟
أستقوم بوعظي الآن ؟

1118
01:31:56,340 --> 01:31:58,370
ألهذا انتظرتني ؟

1119
01:32:00,710 --> 01:32:02,010
اجبني

1120
01:32:07,520 --> 01:32:08,680
طبت مساءً

1121
01:32:09,760 --> 01:32:11,820
لازال لديك بقة أحمر شفاة على وجهك

1122
01:32:12,560 --> 01:32:14,080
الجهة الأخرى

1123
01:32:42,890 --> 01:32:44,550
ساندرا) ألم تنامي بعد ؟)

1124
01:32:45,660 --> 01:32:47,750
انظري لهذا الوجه -
لا تلمسه -

1125
01:32:49,200 --> 01:32:50,490
لم لا ؟

1126
01:32:52,230 --> 01:32:54,260
أتبكين ؟ -
ابتعد ، اخرج -

1127
01:32:54,370 --> 01:32:57,200
ماذا فعلت ؟ -
اخرج -

1128
01:32:57,300 --> 01:32:58,700
(ساندرينا)

1129
01:32:59,510 --> 01:33:01,630
لا تلمسني -
ستوقظين الطفل -

1130
01:33:02,610 --> 01:33:04,300
على الأقل ، اخبريني ماذا فعلت

1131
01:33:48,590 --> 01:33:51,990
<i>في ذلك الصباح ، غادرت (ساندرا) المنزل
... في الفجر ، دون ان تخبر أحدًا</i>

1132
01:33:53,260 --> 01:33:55,820
<i>وفي الظهيرة ، لا زالت لم تعد بعد</i>

1133
01:33:58,600 --> 01:34:00,500
ها قد أتى (ريكاردو) بسيارة أبي

1134
01:34:02,540 --> 01:34:04,660
(أهلًا (ريكاردو) ، أهلًا (ألبرتو
(اركب يا (فاوستو

1135
01:34:04,870 --> 01:34:05,600
(أهلًا يا (فاوستو

1136
01:34:06,340 --> 01:34:08,860
(مورالدو) ذهب ليرى السيدة (روسي)
معلمة (ساندرا) القديمة

1137
01:34:08,980 --> 01:34:10,670
ربما ذهبت لتراها

1138
01:34:10,780 --> 01:34:12,540
(هذا صحيح يا (فاوستو

1139
01:34:12,650 --> 01:34:14,710
أعتقد بأنها هناك

1140
01:34:15,620 --> 01:34:18,210
دعونا نذهب للمدرسة
ومن ثم نذهب لمربّيتها

1141
01:34:18,590 --> 01:34:21,280
كم تبعد المربّية ؟ ماذا عن الغاز ؟

1142
01:34:31,360 --> 01:34:33,860
فاوستو) ماذا حدث ؟ هل تشاجرتما ؟)

1143
01:34:45,650 --> 01:34:46,370
حسنًا ؟

1144
01:34:47,310 --> 01:34:49,110
لم ترها

1145
01:34:51,720 --> 01:34:53,580
اركب ، دعنا نذهب للمربّية

1146
01:34:54,650 --> 01:34:57,090
أنتم اذهبوا ، وأنا سأبحث عنها لوحدي

1147
01:34:58,930 --> 01:35:01,290
ماذا حدث لها ؟

1148
01:35:01,390 --> 01:35:02,760
لا شيء يا آنسة

1149
01:35:02,760 --> 01:35:04,340
(مورالدو)

1150
01:35:04,360 --> 01:35:06,090
دعك منه ، لنذهب

1151
01:35:16,910 --> 01:35:21,570
ليوبولدو) ماذا عن قبل أن نغادر البلدة)
نحصل على شيء نأكله ؟

1152
01:35:22,280 --> 01:35:24,580
يمكن أن نحصل على شيء
نأكله قبل أن نغادر البلدة

1153
01:35:24,680 --> 01:35:26,020
اخرس

1154
01:35:26,850 --> 01:35:29,450
أعتقد بأننا سنجدها في منزل المربية

1155
01:35:29,560 --> 01:35:30,680
أنا واثق من ذلك

1156
01:35:30,890 --> 01:35:32,790
ذهبت لتريها الطفل ، سترى

1157
01:35:32,990 --> 01:35:36,160
هذا ما أعتقد ، ذهبت لتريها الطفل

1158
01:35:38,400 --> 01:35:41,160
هل حصلت على شيء تأكله قبل أن تغادر المنزل ؟

1159
01:35:42,000 --> 01:35:44,030
لا شيء على الإطلاق ؟ -
لست بجائع -

1160
01:35:44,140 --> 01:35:46,000
... ساندويتش ربما -
لست بجائع -

1161
01:35:58,750 --> 01:36:00,950
من أين يجب أن ننعطف ؟ -
دعونا نخرج -

1162
01:36:02,360 --> 01:36:06,090
دعونا نسأل عن الإتجاه -
نسأل من ؟ لا يوجد أحد هنا -

1163
01:36:06,760 --> 01:36:08,590
يوجد منزل هناك بالأسفل

1164
01:36:08,760 --> 01:36:12,160
لا يوجد أحد هناك ، هذه أرض خربة

1165
01:36:15,100 --> 01:36:17,040
فاوستو) أين تذهب ؟)

1166
01:36:18,710 --> 01:36:21,770
( شاهد (ليوبولدو -
هيّا ، افعلها -

1167
01:36:24,910 --> 01:36:28,140
كان يمكن أن تصيبني -
لا تنظر لي ، إنه هو -

1168
01:36:29,580 --> 01:36:31,640
هدوء ، أتسمعون طائر (الجشنة) ؟

1169
01:36:32,690 --> 01:36:33,910
ماذا ؟ -
(الجشنة) -

1170
01:36:34,120 --> 01:36:35,450
(هذا ليس (الجشنة) ، إنه (أبو الحناء

1171
01:36:35,660 --> 01:36:38,320
(هذا ليس (أبو الحناء
... فصوته يشبه هذا

1172
01:36:41,290 --> 01:36:43,130
كيف هو صوت (الحناء) ؟

1173
01:36:43,300 --> 01:36:45,160
... الحناء) صوته هكذا)

1174
01:37:01,720 --> 01:37:06,580
<i>لكن (ساندرا) لم تكن أيضًا في منزل المربّية
فاوستو) بدأ يخاف)</i>

1175
01:37:06,790 --> 01:37:08,550
ماذا حدث ؟ -
(ريكاردو) -

1176
01:37:10,020 --> 01:37:12,510
يجب أن نعود الآن -
السيارة لن تعمل -

1177
01:37:12,730 --> 01:37:15,020
يجب أن نأخذ (المكربن) بعيدًا

1178
01:37:17,800 --> 01:37:20,100
هل أستطيع أن استعير هذه الدراجة ؟ -
بالطبع يا عزيزي -

1179
01:37:20,300 --> 01:37:23,000
إنها تخص (سيزار) لكنه
لن يحتاجها اليوم ، كن حذر

1180
01:37:23,100 --> 01:37:25,300
أتريد أن تأكل شيئًا ؟
عجة مع اللحم المقدد ربما

1181
01:37:25,410 --> 01:37:27,200
انتظر ، ماذا يحدث ؟ -
ابتعد عن طريقي -

1182
01:37:27,370 --> 01:37:29,670
اسمع يا (فاوستو) (ساندرا) في المنزل
أنا متأكد من ذلك

1183
01:37:29,780 --> 01:37:32,240
أراهنك على أي شيء
أنها في المنزل

1184
01:37:32,350 --> 01:37:34,750
كف عن ذلك ، وابتعد عن طريقي -
الآن تحس بالذنب ؟ -

1185
01:37:34,850 --> 01:37:37,320
أخذك منك وقتًا كافيًا -
ابتعد عن طريقي أيها الأحمق -

1186
01:37:37,420 --> 01:37:39,580
أقلق على أختك التي لم تعد أبدًا

1187
01:37:39,690 --> 01:37:42,710
أيها الجبان الفاسد القذر
الفاسق

1188
01:37:48,760 --> 01:37:50,320
هل ذكرتِ عجة ؟ -
نعم -

1189
01:37:50,530 --> 01:37:53,560
(مع اللحم المقدد ، يا (ألبرتوني -
دعني وشأني -

1190
01:37:53,770 --> 01:37:56,240
مع اللحم المقدد -
اللحم المقدد ؟ -

1191
01:38:11,430 --> 01:38:12,930
(ساندرا)

1192
01:38:17,130 --> 01:38:18,730
(ساندرا)

1193
01:38:20,360 --> 01:38:23,020
ألا يوجد أحد بالمنزل ؟ -
إنهم في محطة الشرطة -

1194
01:38:23,260 --> 01:38:25,390
إنهم يبحثون عنها على الشاطئ

1195
01:38:26,630 --> 01:38:27,860
على الشاطئ ؟

1196
01:38:28,540 --> 01:38:31,300
لماذا يفعلون ذلك ؟

1197
01:38:31,500 --> 01:38:33,370
لا أدري

1198
01:38:38,240 --> 01:38:41,680
ماذا علي أن أفعل ؟
هل علي أن أبدأ في اعداء الغداء ؟

1199
01:38:50,320 --> 01:38:51,880
إنه أنت

1200
01:38:53,130 --> 01:38:55,490
أرأيت ؟ لقد التقينا مجددًا

1201
01:38:56,500 --> 01:38:57,520
إنه القدر

1202
01:38:58,570 --> 01:39:00,830
ما الأمر ؟ لماذا لم تحلق ؟

1203
01:39:01,530 --> 01:39:04,130
إلى أين تذهب في عجل ؟ السينما ؟

1204
01:39:04,340 --> 01:39:06,400
أنا ذاهبة للمنزل

1205
01:39:07,110 --> 01:39:10,270
أتود أن تكون رجل نبيل
وتحمل هذه عني ؟

1206
01:39:10,480 --> 01:39:13,570
أنا آسف ، اعذريني ، لا أقدر

1207
01:39:47,710 --> 01:39:49,010
هل عادت ؟

1208
01:39:53,190 --> 01:39:55,680
إذا لم تعد ، سأقتل نفسي

1209
01:39:56,720 --> 01:40:00,280
لن تقتل نفسك ، أيها الجبان

1210
01:40:03,760 --> 01:40:06,560
مورالدو) اسمع)

1211
01:40:34,030 --> 01:40:35,290
(سيد (ميشيل

1212
01:40:40,830 --> 01:40:42,230
ما الأمر ؟

1213
01:40:43,600 --> 01:40:45,800
ساندرينا) اختفت)

1214
01:40:56,450 --> 01:40:58,350
يا أيها العمّال

1215
01:41:02,390 --> 01:41:04,750
عمّال أغبياء

1216
01:41:08,030 --> 01:41:10,960
ما أمر هذه السيّارة ؟ -
مهلًا ، لماذا تتوقف ؟ -

1217
01:41:11,060 --> 01:41:14,630
اخرج ، وافتح غطاء المحرك -
ماذا تريدني أن افعل ؟ -

1218
01:41:16,040 --> 01:41:18,560
دعني اخرج

1219
01:41:18,770 --> 01:41:20,570
انظر له إنه نائم -
اسرع -

1220
01:41:24,440 --> 01:41:26,310
إنهم قادمين

1221
01:41:26,580 --> 01:41:28,310
مهلًا ، كنا فقط نمزح

1222
01:41:33,350 --> 01:41:34,680
ماذا يجري ؟

1223
01:41:34,710 --> 01:41:35,910
(ألبرتو) (ريكاردو)

1224
01:41:36,720 --> 01:41:39,690
ماذا فعلت ؟ لقد كنت نائمًا

1225
01:41:39,790 --> 01:41:41,380
أنا اشتراكي -
اشتراكي ؟ -

1226
01:41:41,490 --> 01:41:43,390
أنت لست حتى رجلًا

1227
01:41:51,450 --> 01:41:52,750
(فاوستو)

1228
01:41:54,170 --> 01:41:56,270
أتبحث عن (ساندرا) ؟ -
نعم -

1229
01:41:56,540 --> 01:41:59,140
لقد كانت هنا طوال اليوم

1230
01:42:10,130 --> 01:42:11,330
(ساندرينا)

1231
01:42:11,360 --> 01:42:12,820
توقف هناك

1232
01:42:16,100 --> 01:42:18,930
ساندرا) خذي الطفل للغرفة الأخرى)

1233
01:42:19,130 --> 01:42:22,360
لا بأس في ذلك يا أبي -
ارجوكِ ، اذهبي للغرفة الأخرى -

1234
01:42:26,970 --> 01:42:31,170
(وأنت أيضًا يا (ميريلا -
أرجوك يا أبي دعني أبقى -

1235
01:42:33,110 --> 01:42:35,340
يا له من يوم يا أبي

1236
01:42:46,390 --> 01:42:48,690
ماذا تفعل يا أبي ؟

1237
01:42:49,200 --> 01:42:51,930
أتسمع ذلك ؟ -
لا ، لا أستطيع سماع شيء -

1238
01:42:52,030 --> 01:42:53,760
إنه يضربه ، دعني أذهب هناك

1239
01:42:53,870 --> 01:42:55,890
إنهم يتجادلون ، بصوت عالي قليلًا
لكنهم رجال

1240
01:42:56,100 --> 01:42:57,690
إنه يؤذيه

1241
01:42:57,800 --> 01:42:59,000
أرجوك يا أبي

1242
01:42:59,870 --> 01:43:01,360
دعيهم وحدهم ، إنهم يلعبون فقط

1243
01:43:02,510 --> 01:43:05,810
لا يا أبي ، لا

1244
01:43:05,910 --> 01:43:08,640
دعني اذهب هناك ، ألا تسمعهم يصرخون ؟

1245
01:43:08,750 --> 01:43:12,620
لا تقلقي ، هذا لا شيء -
ميرلينيا) سوف يقتله) -

1246
01:43:18,360 --> 01:43:20,720
إنه يضربه بشدة -
لا أعتقد أنه يؤذيه -

1247
01:43:20,930 --> 01:43:23,400
... على العكس

1248
01:43:25,300 --> 01:43:28,100
أرجوك أمسك الطفل ، يجب أن اذهب هناك

1249
01:43:29,470 --> 01:43:31,490
يا أبي يكفي

1250
01:43:40,420 --> 01:43:41,620
(ساندرا)

1251
01:43:51,460 --> 01:43:54,450
اسمح لي أن أصافحك
(اسمي (ميشيل كورتي

1252
01:43:55,660 --> 01:43:57,150
إنه لشرف

1253
01:43:58,360 --> 01:44:01,230
لقد أفزعتني -
هل آلمك يا عزيزي ؟ -

1254
01:44:01,330 --> 01:44:03,730
لا ، كيف حالكِ ؟

1255
01:44:09,420 --> 01:44:10,620
وداعًا

1256
01:44:13,350 --> 01:44:14,550
(وداعًا (ميريلينا -
وداعًا -

1257
01:44:15,450 --> 01:44:16,940
طبت مساءً يا أبي

1258
01:44:30,430 --> 01:44:33,700
(لقد أفزعتني جدًا يا (ساندرا
لا تفعلي ذلك مجددًا ، أسمعتِ ذلك ؟

1259
01:44:34,270 --> 01:44:38,070
وأنت إذا جعلتني أصبح مجنونة مجددًا
سأضربك كما فعل أبيك

1260
01:44:38,600 --> 01:44:40,040
لكن حتى أقسى من ذلك

1261
01:44:41,140 --> 01:44:42,940
سأضربك بدون إحساس

1262
01:44:43,480 --> 01:44:45,500
هكذا أحبكِ

1263
01:44:47,650 --> 01:44:49,110
دعيني أحمل الطفل

1264
01:44:51,650 --> 01:44:54,850
لا تدعه يصاب بالبرد -
انطري ، (ميريلينا) على النافذة -

1265
01:44:55,150 --> 01:44:56,750
(وداعًا (ميريلا -
وداعًا -

1266
01:45:04,260 --> 01:45:07,560
<i>قصة (فاوستو) و(ساندرا) تنتهي هنا الآن</i>

1267
01:45:08,670 --> 01:45:11,570
<i>(بالنسبة لـ (ليوبولدو) و (ألبرتو) و (ريكاردو</i>

1268
01:45:11,770 --> 01:45:15,640
<i>وبقيتنا ، يمكنك تخيل ما حدث</i>

1269
01:45:16,840 --> 01:45:18,810
<i>كلنا تحدثنا عن الرحيل</i>

1270
01:45:19,310 --> 01:45:23,580
<i>لكن واحد فقط منّا ، في صباح يوم ما
وبدون أن يخبر أي أحد</i>

1271
01:45:23,980 --> 01:45:25,420
<i>رحل بالفعل</i>

1272
01:46:05,290 --> 01:46:07,760
هل أنت راحل ؟ -
(جويدو) -

1273
01:46:08,230 --> 01:46:10,420
نعم أنا راحل -
إلى أين ؟ -

1274
01:46:12,130 --> 01:46:14,260
لا أعلم ، أنا مغادر

1275
01:46:14,370 --> 01:46:16,460
على الجميع الركوب

1276
01:46:17,040 --> 01:46:18,370
الطريق خالٍ

1277
01:46:21,510 --> 01:46:24,270
لماذا أنت مغادر إذًا ؟ -
لا أدري -

1278
01:46:24,480 --> 01:46:26,070
يجب أن أذهب بعيدًا ، أنا راحل

1279
01:46:26,180 --> 01:46:28,240
ألا يعجبك المكان هنا ؟

1280
01:46:31,120 --> 01:46:34,110
(وداعًا (مورالدو

1281
01:46:36,390 --> 01:46:37,910
(وداعًا (جويدو

1282
01:47:26,440 --> 01:47:40,340
ترجمة : أحمد زيد
twitter : @phA7med
تعديل التوقيت 
OzOz

