1
00:03:35,000 --> 00:03:38,754
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

2
00:03:40,631 --> 00:03:44,176
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

3
00:03:44,260 --> 00:03:49,599
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

4
00:03:52,061 --> 00:03:55,231
شكراً يا ستيفن

5
00:03:55,315 --> 00:04:00,154
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

6
00:04:00,238 --> 00:04:03,032
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

7
00:04:03,116 --> 00:04:06,077
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

8
00:04:06,161 --> 00:04:09,247
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

9
00:04:09,332 --> 00:04:12,418
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

10
00:04:12,502 --> 00:04:14,546
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

11
00:04:14,630 --> 00:04:19,135
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

12
00:04:19,218 --> 00:04:23,931
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

13
00:04:24,016 --> 00:04:27,394
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

14
00:04:27,478 --> 00:04:30,940
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

15
00:05:06,107 --> 00:05:08,359
مرحباً يا ويل

16
00:05:08,443 --> 00:05:10,445
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

17
00:05:10,529 --> 00:05:13,699
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

18
00:05:13,783 --> 00:05:14,992
لا ؟ -
لا -

19
00:05:15,034 --> 00:05:16,535
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

20
00:05:16,578 --> 00:05:18,872
كاثى -
ماذا ؟ -

21
00:05:18,956 --> 00:05:21,417
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

22
00:05:21,500 --> 00:05:23,836
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

23
00:05:23,878 --> 00:05:26,297
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

24
00:05:26,381 --> 00:05:30,302
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

25
00:05:30,386 --> 00:05:33,764
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

26
00:05:33,848 --> 00:05:35,850
! صغير

27
00:05:35,892 --> 00:05:39,187
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

28
00:05:39,230 --> 00:05:42,233
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

29
00:05:42,275 --> 00:05:45,361
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

30
00:05:45,445 --> 00:05:48,031
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

31
00:05:48,115 --> 00:05:50,701
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

32
00:05:50,743 --> 00:05:55,248
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

33
00:05:55,332 --> 00:05:57,542
لا, أنا متعب

34
00:05:59,879 --> 00:06:01,797
اللعنه الآيرلندية ؟

35
00:06:01,881 --> 00:06:04,759
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

36
00:07:12,382 --> 00:07:15,051
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

37
00:07:15,135 --> 00:07:19,306
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

38
00:07:21,810 --> 00:07:24,020
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

39
00:07:24,104 --> 00:07:27,608
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

40
00:07:27,692 --> 00:07:32,239
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

41
00:07:32,322 --> 00:07:34,491
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

42
00:07:34,533 --> 00:07:38,579
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

43
00:07:40,457 --> 00:07:43,168
غبى ملعون

44
00:07:43,210 --> 00:07:47,506
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

45
00:07:47,590 --> 00:07:49,425
تعال. تعال
هذه هى

46
00:07:51,220 --> 00:07:56,225
% أنا أحملك للأبد هنا %

47
00:07:56,309 --> 00:07:59,938
% على أذرعى %

48
00:08:00,022 --> 00:08:01,940
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

49
00:08:02,024 --> 00:08:05,402
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

50
00:08:05,487 --> 00:08:09,658
تعالى هنا
إنه يوم السبت

51
00:08:09,742 --> 00:08:13,162
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

52
00:08:13,246 --> 00:08:15,290
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

53
00:08:15,373 --> 00:08:19,044
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

54
00:08:40,194 --> 00:08:44,907
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

55
00:08:44,992 --> 00:08:47,286
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

56
00:08:47,369 --> 00:08:50,080
نيميش ؟ -
مُحال -

57
00:08:54,127 --> 00:08:56,921
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

58
00:08:56,964 --> 00:08:59,425
هيا أيها الفتى

59
00:08:59,467 --> 00:09:01,677
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

60
00:09:01,761 --> 00:09:05,306
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

61
00:09:08,144 --> 00:09:12,857
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

62
00:09:12,941 --> 00:09:15,944
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

63
00:09:15,986 --> 00:09:19,281
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

64
00:09:19,365 --> 00:09:21,993
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

65
00:09:22,077 --> 00:09:24,997
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

66
00:09:25,081 --> 00:09:27,291
أجل

67
00:09:27,375 --> 00:09:29,961
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

68
00:09:30,004 --> 00:09:34,175
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

69
00:09:34,259 --> 00:09:36,678
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

70
00:09:36,720 --> 00:09:39,806
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

71
00:09:39,891 --> 00:09:44,187
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

72
00:09:46,649 --> 00:09:47,608
برجر مزدوج

73
00:09:47,650 --> 00:09:48,567
برجر مزدوج

74
00:09:50,153 --> 00:09:52,155
برجر مزدوج

75
00:09:52,239 --> 00:09:55,200
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

76
00:09:55,284 --> 00:09:58,412
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

77
00:09:58,496 --> 00:10:01,499
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

78
00:10:01,583 --> 00:10:03,376
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

79
00:10:03,460 --> 00:10:06,213
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

80
00:10:06,297 --> 00:10:09,759
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

81
00:10:09,843 --> 00:10:12,929
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

82
00:10:13,013 --> 00:10:17,393
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

83
00:10:17,477 --> 00:10:20,105
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

84
00:10:20,188 --> 00:10:23,358
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

85
00:10:23,442 --> 00:10:27,697
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

86
00:10:27,739 --> 00:10:30,533
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

87
00:10:30,576 --> 00:10:33,871
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

88
00:10:33,913 --> 00:10:35,873
و فى النهاية حصلت على أريكتها

89
00:10:35,915 --> 00:10:39,210
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

90
00:10:40,963 --> 00:10:43,424
أنتظر يا تشاك

91
00:10:43,507 --> 00:10:45,884
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

92
00:10:45,927 --> 00:10:47,887
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

93
00:10:47,929 --> 00:10:50,473
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

94
00:10:50,557 --> 00:10:55,062
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

95
00:10:55,105 --> 00:10:57,065
لم لا تلعقين عضوى ؟

96
00:10:57,107 --> 00:11:02,154
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

97
00:11:02,238 --> 00:11:04,282
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

98
00:11:04,365 --> 00:11:08,161
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

99
00:11:08,245 --> 00:11:10,706
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

100
00:11:10,790 --> 00:11:12,625
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

101
00:11:12,709 --> 00:11:16,797
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

102
00:11:31,105 --> 00:11:34,609
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

103
00:11:34,651 --> 00:11:38,614
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

104
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
مُت أيها المحتال

105
00:11:46,999 --> 00:11:50,336
! كارتر -
! تعال -

106
00:12:01,016 --> 00:12:05,312
ويل ! ويل, تعال

107
00:12:05,354 --> 00:12:08,858
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

108
00:12:10,026 --> 00:12:12,153
هون عليك يا أخى

109
00:12:12,196 --> 00:12:15,658
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

110
00:12:22,958 --> 00:12:24,501
اللعنه

111
00:12:31,720 --> 00:12:36,100
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

112
00:12:36,183 --> 00:12:39,228
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

113
00:12:39,312 --> 00:12:41,898
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

114
00:12:41,982 --> 00:12:46,779
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

115
00:12:46,862 --> 00:12:51,826
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

116
00:13:02,047 --> 00:13:06,510
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

117
00:13:06,594 --> 00:13:09,347
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

118
00:13:09,431 --> 00:13:13,560
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

119
00:13:13,644 --> 00:13:16,230
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

120
00:13:16,314 --> 00:13:19,567
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

121
00:13:19,609 --> 00:13:23,321
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

122
00:13:23,406 --> 00:13:27,410
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

123
00:13:40,134 --> 00:13:42,094
متى سيكون الإستدعاء ؟

124
00:13:42,178 --> 00:13:44,138
الأسبوع المقبل

125
00:14:09,001 --> 00:14:11,754
آسف

126
00:14:11,838 --> 00:14:13,840
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

127
00:14:15,509 --> 00:14:17,845
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

128
00:14:17,928 --> 00:14:20,639
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

129
00:14:20,723 --> 00:14:23,809
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

130
00:14:46,212 --> 00:14:48,172
يا إلهى

131
00:14:54,847 --> 00:14:56,765
يبدو صحيحاً

132
00:15:12,284 --> 00:15:15,579
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

133
00:15:15,663 --> 00:15:18,374
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

134
00:15:18,458 --> 00:15:20,502
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

135
00:15:20,586 --> 00:15:22,922
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

136
00:15:23,005 --> 00:15:25,716
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

137
00:15:25,801 --> 00:15:28,053
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

138
00:15:28,137 --> 00:15:31,474
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

139
00:15:31,558 --> 00:15:37,189
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

140
00:15:37,273 --> 00:15:39,775
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

141
00:15:39,859 --> 00:15:42,403
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

142
00:15:42,488 --> 00:15:44,448
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

143
00:15:44,532 --> 00:15:47,118
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

144
00:15:50,038 --> 00:15:53,124
دعونا نجلس هنا

145
00:15:53,209 --> 00:15:55,127
حسناً, دعنا نذهب

146
00:15:59,716 --> 00:16:03,303
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

147
00:16:03,387 --> 00:16:05,723
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

148
00:16:07,684 --> 00:16:11,438
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

149
00:16:18,322 --> 00:16:22,577
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

150
00:16:22,660 --> 00:16:26,581
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

151
00:16:41,349 --> 00:16:44,644
مرحباً -
مرحباً -

152
00:16:44,728 --> 00:16:46,855
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

153
00:16:46,939 --> 00:16:48,899
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

154
00:16:48,983 --> 00:16:50,860
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

155
00:16:50,943 --> 00:16:54,029
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

156
00:16:54,114 --> 00:16:56,533
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

157
00:16:56,575 --> 00:17:01,831
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

158
00:17:01,915 --> 00:17:03,875
تاريخ -
ربما -

159
00:17:03,917 --> 00:17:05,919
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

160
00:17:06,003 --> 00:17:09,590
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

161
00:17:09,674 --> 00:17:13,762
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

162
00:17:13,845 --> 00:17:15,680
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

163
00:17:15,723 --> 00:17:18,351
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

164
00:17:18,392 --> 00:17:20,352
التاريخ -
أجل -

165
00:17:20,395 --> 00:17:23,940
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

166
00:17:24,024 --> 00:17:25,942
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

167
00:17:26,026 --> 00:17:28,362
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

168
00:17:28,446 --> 00:17:33,034
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

169
00:17:33,076 --> 00:17:35,787
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

170
00:17:35,871 --> 00:17:37,789
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

171
00:17:37,874 --> 00:17:40,877
أنا اتذكر هذا الفصل

172
00:17:40,961 --> 00:17:44,465
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

173
00:17:44,548 --> 00:17:47,050
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

174
00:17:47,135 --> 00:17:49,721
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

175
00:17:49,763 --> 00:17:52,307
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

176
00:17:52,391 --> 00:17:55,060
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

177
00:17:55,102 --> 00:17:58,564
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

178
00:17:58,648 --> 00:18:01,818
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

179
00:18:01,902 --> 00:18:07,366
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

180
00:18:07,450 --> 00:18:10,203
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

181
00:18:10,287 --> 00:18:12,915
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

182
00:18:12,957 --> 00:18:14,917
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

183
00:18:14,959 --> 00:18:17,295
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

184
00:18:17,379 --> 00:18:21,467
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

185
00:18:21,550 --> 00:18:23,719
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

186
00:18:23,804 --> 00:18:26,849
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

187
00:18:26,933 --> 00:18:30,061
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

188
00:18:30,145 --> 00:18:33,523
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

189
00:18:33,607 --> 00:18:36,652
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

190
00:18:36,736 --> 00:18:39,739
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

191
00:18:39,823 --> 00:18:42,117
فى واقع الأمر لن أفعل

192
00:18:42,201 --> 00:18:45,454
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

193
00:18:45,538 --> 00:18:48,958
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

194
00:18:49,000 --> 00:18:52,295
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

195
00:18:52,338 --> 00:18:56,593
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

196
00:18:56,676 --> 00:18:59,262
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

197
00:18:59,346 --> 00:19:02,933
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

198
00:19:03,017 --> 00:19:06,145
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

199
00:19:06,187 --> 00:19:09,065
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

200
00:19:09,149 --> 00:19:12,778
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

201
00:19:12,862 --> 00:19:16,491
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

202
00:19:16,575 --> 00:19:18,535
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

203
00:19:18,577 --> 00:19:21,288
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

204
00:19:21,372 --> 00:19:23,082
أولاً: لا تفعل ذلك

205
00:19:23,166 --> 00:19:26,169
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

206
00:19:26,253 --> 00:19:29,256
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

207
00:19:31,551 --> 00:19:34,053
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

208
00:19:34,137 --> 00:19:39,393
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

209
00:19:39,477 --> 00:19:42,480
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

210
00:19:42,564 --> 00:19:47,194
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

211
00:19:47,278 --> 00:19:51,491
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

212
00:19:51,574 --> 00:19:53,492
هذا رائع ؟ -
أجل -

213
00:19:53,577 --> 00:19:56,497
رائع -
صحيح, هذا رائع -

214
00:19:56,580 --> 00:19:58,999
كيف تحبنى الآن ؟

215
00:20:01,920 --> 00:20:04,297
صديقى ذكى للغاية

216
00:20:04,381 --> 00:20:08,260
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

217
00:20:10,305 --> 00:20:12,182
ها هى

218
00:20:12,307 --> 00:20:14,225
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

219
00:20:14,268 --> 00:20:19,148
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

220
00:20:19,232 --> 00:20:22,777
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

221
00:20:22,861 --> 00:20:24,779
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

222
00:20:25,865 --> 00:20:27,783
لقد إبتلعت حشرة

223
00:20:28,868 --> 00:20:30,953
مرحباً

224
00:20:31,038 --> 00:20:33,958
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

225
00:20:34,041 --> 00:20:36,085
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

226
00:20:36,169 --> 00:20:38,087
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

227
00:20:38,171 --> 00:20:40,757
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

228
00:20:40,841 --> 00:20:43,427
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

229
00:20:43,511 --> 00:20:45,429
أنا ويل -
أنا سكايلر -

230
00:20:45,513 --> 00:20:47,431
سكايلر -
و بالمناسبة -

231
00:20:47,515 --> 00:20:50,810
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

232
00:20:50,894 --> 00:20:52,854
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

233
00:20:52,938 --> 00:20:56,275
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

234
00:20:56,317 --> 00:20:58,277
حسناً, على أن أذهب

235
00:20:58,362 --> 00:21:02,617
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

236
00:21:02,700 --> 00:21:04,869
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

237
00:21:04,953 --> 00:21:08,582
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

238
00:21:08,624 --> 00:21:12,295
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

239
00:21:12,378 --> 00:21:14,296
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

240
00:21:14,380 --> 00:21:19,260
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

241
00:21:19,304 --> 00:21:22,349
إلى اللقاء

242
00:21:22,433 --> 00:21:25,978
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

243
00:21:28,481 --> 00:21:30,399
! أنت

244
00:21:30,484 --> 00:21:32,361
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

245
00:21:32,444 --> 00:21:36,115
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

246
00:21:36,199 --> 00:21:38,660
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

247
00:21:45,794 --> 00:21:47,838
هل تحب التفاح ؟

248
00:21:49,173 --> 00:21:51,091
أجل -
حقاً ؟ -

249
00:21:52,677 --> 00:21:56,306
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

250
00:22:48,743 --> 00:22:50,703
تعال

251
00:22:54,375 --> 00:22:58,296
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

252
00:22:58,379 --> 00:23:00,756
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

253
00:23:00,799 --> 00:23:02,884
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

254
00:23:02,926 --> 00:23:05,387
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

255
00:23:05,429 --> 00:23:07,598
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

256
00:23:07,682 --> 00:23:10,101
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

257
00:23:10,185 --> 00:23:13,105
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

258
00:23:18,903 --> 00:23:21,280
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

259
00:23:21,323 --> 00:23:23,533
أريد معرفه أسمه فقط

260
00:23:23,617 --> 00:23:27,496
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

261
00:23:27,580 --> 00:23:29,582
و هذا هو الأستاذ هايس

262
00:23:29,666 --> 00:23:31,626
من فضلك يا توم

263
00:23:34,380 --> 00:23:37,842
هذا أمر مهم
من فضلك

264
00:23:37,926 --> 00:23:40,136
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

265
00:23:40,220 --> 00:23:43,849
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

266
00:23:43,933 --> 00:23:47,937
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

267
00:23:51,984 --> 00:23:53,944
شكراً لك

268
00:23:54,988 --> 00:23:57,115
أخرق

269
00:23:59,201 --> 00:24:04,540
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

270
00:24:04,624 --> 00:24:07,710
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

271
00:24:07,795 --> 00:24:11,173
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

272
00:24:11,257 --> 00:24:13,384
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

273
00:24:13,468 --> 00:24:17,222
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

274
00:24:17,307 --> 00:24:19,142
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

275
00:24:19,184 --> 00:24:23,439
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

276
00:24:23,522 --> 00:24:26,233
بدستور الولايات المتحدة

277
00:24:26,317 --> 00:24:28,152
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

278
00:24:28,195 --> 00:24:30,697
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

279
00:24:30,781 --> 00:24:33,325
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

280
00:24:33,367 --> 00:24:35,661
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

281
00:24:35,745 --> 00:24:38,915
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

282
00:24:38,999 --> 00:24:43,671
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

283
00:24:43,755 --> 00:24:47,759
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

284
00:24:47,843 --> 00:24:49,928
سبتمبر 93', تهجم

285
00:24:50,012 --> 00:24:53,599
سرقة سيارات
'فبراير 94

286
00:24:53,683 --> 00:24:57,896
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

287
00:24:57,980 --> 00:25:02,193
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

288
00:25:02,235 --> 00:25:05,864
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

289
00:25:05,906 --> 00:25:09,869
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

290
00:25:09,952 --> 00:25:13,915
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

291
00:25:13,957 --> 00:25:17,920
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

292
00:25:17,962 --> 00:25:22,425
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

293
00:25:22,467 --> 00:25:25,929
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

294
00:25:26,013 --> 00:25:27,598
شكراًً لك

295
00:25:27,682 --> 00:25:29,225
نهوض

296
00:25:31,895 --> 00:25:33,939
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

297
00:25:34,022 --> 00:25:36,149
أجل -
إنه أنا ويل -

298
00:25:36,233 --> 00:25:37,901
من ؟ -
أنا ويل -

299
00:25:37,985 --> 00:25:41,071
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

300
00:25:41,156 --> 00:25:44,785
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

301
00:25:44,868 --> 00:25:48,330
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

302
00:25:48,414 --> 00:25:50,332
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

303
00:25:50,417 --> 00:25:54,546
ويل ! لقد تذكرتك

304
00:25:54,630 --> 00:25:57,925
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

305
00:25:57,967 --> 00:25:59,927
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

306
00:25:59,970 --> 00:26:04,099
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

307
00:26:04,183 --> 00:26:07,770
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

308
00:26:07,854 --> 00:26:10,190
أجل, آسف على هذا

309
00:26:10,273 --> 00:26:13,026
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

310
00:26:13,110 --> 00:26:17,031
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

311
00:26:17,115 --> 00:26:19,909
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

312
00:26:19,993 --> 00:26:22,954
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

313
00:26:23,039 --> 00:26:27,294
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

314
00:26:31,507 --> 00:26:33,425
أجلس -
شكراًً -

315
00:26:34,510 --> 00:26:36,428
سُعدت بالتحدث إليك

316
00:26:39,016 --> 00:26:41,143
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

317
00:26:41,185 --> 00:26:44,021
أنا جيرالد لامبو

318
00:26:44,105 --> 00:26:47,025
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

319
00:26:48,193 --> 00:26:51,279
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

320
00:26:51,364 --> 00:26:55,410
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

321
00:26:55,494 --> 00:26:57,913
حقاًً ؟ -
أجل -

322
00:27:03,211 --> 00:27:05,839
بشرطين -
ما هم ؟ -

323
00:27:05,923 --> 00:27:08,551
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

324
00:27:08,634 --> 00:27:11,971
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

325
00:27:12,055 --> 00:27:16,810
... تدخل إلى مستوى أعلى من

326
00:27:16,895 --> 00:27:19,856
الرياضيات المركبة

327
00:27:19,940 --> 00:27:21,900
الرياضيات المحدودة

328
00:27:24,070 --> 00:27:25,988
يبدو جيد للغاية

329
00:27:27,407 --> 00:27:30,660
... و الشرط الثانى هو أن

330
00:27:30,745 --> 00:27:33,039
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

331
00:27:36,835 --> 00:27:40,213
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

332
00:27:40,256 --> 00:27:45,303
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

333
00:27:45,387 --> 00:27:49,808
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

334
00:27:49,892 --> 00:27:53,813
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

335
00:28:57,430 --> 00:29:01,685
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

336
00:29:01,769 --> 00:29:03,979
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

337
00:29:04,063 --> 00:29:07,066
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

338
00:29:07,150 --> 00:29:09,110
لطيف جداً -
شكراًً لك -

339
00:29:09,152 --> 00:29:12,113
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

340
00:29:12,198 --> 00:29:14,992
و لا أصنفهم

341
00:29:15,076 --> 00:29:17,996
لكنهم يدمرون إمكانياتك

342
00:29:18,080 --> 00:29:23,127
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

343
00:29:23,211 --> 00:29:28,091
أنت محق
يا إلهى, أعلم

344
00:29:28,133 --> 00:29:31,970
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

345
00:29:32,013 --> 00:29:37,102
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

346
00:29:37,144 --> 00:29:39,772
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

347
00:29:39,814 --> 00:29:45,237
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

348
00:29:45,320 --> 00:29:47,364
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

349
00:29:47,448 --> 00:29:49,533
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

350
00:29:49,617 --> 00:29:51,994
مثل نوادى الجنس

351
00:29:52,078 --> 00:29:55,623
الجنس. هذا لطيف
أكثر

352
00:29:55,666 --> 00:29:59,295
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

353
00:29:59,378 --> 00:30:01,880
كأنه بيت الموسيقى

354
00:30:04,801 --> 00:30:07,303
تعلم, تبدأ بالرقص

355
00:30:07,388 --> 00:30:09,724
... إنه فقط

356
00:30:09,807 --> 00:30:11,475
أجل

357
00:30:15,148 --> 00:30:17,650
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

358
00:30:17,734 --> 00:30:20,570
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

359
00:30:20,654 --> 00:30:23,407
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

360
00:30:23,491 --> 00:30:26,995
... أقفز ؟ هل أنت

361
00:30:27,079 --> 00:30:29,039
أنا آسف جداً لأخيب أملك

362
00:30:29,123 --> 00:30:31,876
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

363
00:30:31,959 --> 00:30:35,880
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

364
00:30:35,923 --> 00:30:41,179
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

365
00:30:41,220 --> 00:30:43,806
هذا مثير للشهوة جداً

366
00:30:43,890 --> 00:30:46,226
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

367
00:30:46,310 --> 00:30:49,647
شكراًً يا هنرى

368
00:30:49,730 --> 00:30:52,441
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

369
00:30:52,525 --> 00:30:54,944
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

370
00:30:55,028 --> 00:30:57,530
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

371
00:30:57,615 --> 00:30:59,575
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

372
00:30:59,617 --> 00:31:03,121
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

373
00:31:03,205 --> 00:31:06,125
إنه مجنون على الإطلاق

374
00:31:06,208 --> 00:31:08,752
هنرى

375
00:31:08,836 --> 00:31:11,505
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

376
00:31:11,590 --> 00:31:15,219
الآن, كم عمرك ؟

377
00:31:16,345 --> 00:31:18,263
سبعة

378
00:31:18,348 --> 00:31:20,266
ماذا ترى ؟

379
00:31:22,102 --> 00:31:24,771
شىء ما فى غرفتى

380
00:31:24,855 --> 00:31:27,441
ما هو ؟

381
00:31:27,525 --> 00:31:32,530
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

382
00:31:32,614 --> 00:31:36,159
أنت فى مكان آمن يا ويل

383
00:31:36,244 --> 00:31:39,748
إنه يلمسنى

384
00:31:39,831 --> 00:31:42,751
أين يلمسك ؟

385
00:31:42,793 --> 00:31:45,295
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

386
00:31:46,840 --> 00:31:48,925
و أنا قلق

387
00:31:49,009 --> 00:31:52,763
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

388
00:31:52,847 --> 00:31:56,684
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

389
00:31:56,768 --> 00:31:58,686
إنه شىء جميل

390
00:31:58,770 --> 00:32:00,688
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

391
00:32:00,773 --> 00:32:06,196
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

392
00:32:06,279 --> 00:32:10,283
% الصواريخ فى رحلة %

393
00:32:10,367 --> 00:32:13,120
% بعد بهجة الظهيرة %

394
00:32:13,204 --> 00:32:16,666
بحق المسيح

395
00:32:16,750 --> 00:32:20,754
% الصواريخ فى رحلة %

396
00:32:20,838 --> 00:32:24,300
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

397
00:32:24,384 --> 00:32:27,929
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

398
00:32:28,013 --> 00:32:30,849
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

399
00:32:30,892 --> 00:32:34,729
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

400
00:32:34,813 --> 00:32:38,066
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

401
00:32:38,150 --> 00:32:40,527
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

402
00:32:40,570 --> 00:32:43,156
لست بحاجة لطب نفسى

403
00:32:43,240 --> 00:32:47,036
! هذا يكفى. أخرج

404
00:32:47,119 --> 00:32:51,290
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

405
00:32:51,374 --> 00:32:53,292
ماذا تريد أن تفعل ؟

406
00:32:55,337 --> 00:32:59,925
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

407
00:33:00,009 --> 00:33:05,432
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

408
00:33:08,979 --> 00:33:12,900
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

409
00:33:12,984 --> 00:33:14,986
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

410
00:33:15,070 --> 00:33:17,906
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

411
00:33:17,948 --> 00:33:22,369
فى إختراق العميل ؟

412
00:33:22,412 --> 00:33:26,959
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

413
00:33:27,042 --> 00:33:30,629
فينى

414
00:33:30,713 --> 00:33:33,674
... بسبب

415
00:33:33,758 --> 00:33:36,719
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

416
00:33:36,804 --> 00:33:40,475
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

417
00:33:40,558 --> 00:33:43,269
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

418
00:33:43,353 --> 00:33:46,731
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

419
00:33:46,774 --> 00:33:48,943
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

420
00:33:49,027 --> 00:33:53,115
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

421
00:33:53,198 --> 00:33:56,201
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

422
00:33:56,285 --> 00:33:57,953
هذا شعارى

423
00:33:58,037 --> 00:34:00,581
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

424
00:34:01,958 --> 00:34:05,754
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

425
00:34:07,840 --> 00:34:12,971
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

426
00:34:13,055 --> 00:34:17,059
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

427
00:34:17,143 --> 00:34:19,937
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

428
00:34:19,980 --> 00:34:22,774
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

429
00:34:22,858 --> 00:34:27,905
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

430
00:34:27,989 --> 00:34:31,075
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

431
00:34:31,160 --> 00:34:34,580
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

432
00:34:34,664 --> 00:34:37,959
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

433
00:34:39,837 --> 00:34:42,506
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

434
00:34:42,590 --> 00:34:44,508
سعدت لرؤيتك

435
00:34:44,592 --> 00:34:48,179
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

436
00:34:48,263 --> 00:34:50,765
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

437
00:34:50,850 --> 00:34:53,144
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

438
00:34:53,227 --> 00:34:56,689
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

439
00:34:56,773 --> 00:34:58,691
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

440
00:34:58,776 --> 00:35:03,114
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

441
00:35:03,197 --> 00:35:05,115
أجل, أنا آسف

442
00:35:05,200 --> 00:35:07,869
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

443
00:35:07,953 --> 00:35:09,621
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

444
00:35:15,086 --> 00:35:17,004
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

445
00:35:17,047 --> 00:35:20,926
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

446
00:35:21,010 --> 00:35:25,723
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

447
00:35:25,807 --> 00:35:29,519
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

448
00:35:31,856 --> 00:35:33,774
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

449
00:35:33,859 --> 00:35:35,861
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

450
00:35:35,944 --> 00:35:38,947
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

451
00:35:39,031 --> 00:35:42,409
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

452
00:35:42,452 --> 00:35:46,540
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

453
00:35:46,624 --> 00:35:51,379
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

454
00:35:51,421 --> 00:35:54,299
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

455
00:35:54,383 --> 00:35:56,301
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

456
00:35:56,385 --> 00:35:58,804
لم يحظى بتعليم رسمى

457
00:35:58,888 --> 00:36:01,390
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

458
00:36:01,475 --> 00:36:03,727
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

459
00:36:03,769 --> 00:36:06,188
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

460
00:36:06,273 --> 00:36:08,901
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

461
00:36:08,943 --> 00:36:10,903
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

462
00:36:10,945 --> 00:36:14,073
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

463
00:36:14,116 --> 00:36:18,245
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

464
00:36:18,287 --> 00:36:21,582
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

465
00:36:21,666 --> 00:36:25,253
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

466
00:36:25,337 --> 00:36:27,839
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

467
00:36:27,923 --> 00:36:30,259
هذا الروماناجا

468
00:36:30,301 --> 00:36:34,305
عبقريتة كانت فريدة يا شون

469
00:36:34,389 --> 00:36:37,809
هذا الفتى مثله تماماًً

470
00:36:37,852 --> 00:36:41,439
لكنه دفاعى قليلاًً

471
00:36:41,523 --> 00:36:43,483
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

472
00:36:43,567 --> 00:36:47,112
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

473
00:36:47,155 --> 00:36:50,283
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

474
00:36:50,325 --> 00:36:53,620
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

475
00:36:53,704 --> 00:36:56,999
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

476
00:36:57,083 --> 00:36:59,919
ولد عبقرى من ثاوثى

477
00:37:00,003 --> 00:37:04,132
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

478
00:37:04,216 --> 00:37:08,637
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

479
00:37:08,680 --> 00:37:11,808
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

480
00:37:11,850 --> 00:37:13,810
رجاء ؟

481
00:37:16,898 --> 00:37:20,068
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

482
00:37:20,152 --> 00:37:23,238
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

483
00:37:23,322 --> 00:37:25,699
سيكون من الصعب عليه أن يجده

484
00:37:25,783 --> 00:37:27,201
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

485
00:37:27,285 --> 00:37:29,203
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

486
00:37:29,288 --> 00:37:31,206
كيف حالك ؟

487
00:37:35,670 --> 00:37:37,630
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

488
00:37:37,673 --> 00:37:39,758
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

489
00:37:39,842 --> 00:37:43,346
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

490
00:37:43,429 --> 00:37:46,015
أنت أيضاًً يا جيرى

491
00:37:46,099 --> 00:37:48,017
أجل, بالطبع

492
00:37:53,441 --> 00:37:55,359
كيف حالك ؟

493
00:37:57,404 --> 00:37:59,740
من أين أنت فى ثاوثى ؟

494
00:37:59,824 --> 00:38:02,702
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

495
00:38:02,785 --> 00:38:05,037
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

496
00:38:05,122 --> 00:38:09,210
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

497
00:38:09,293 --> 00:38:12,838
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

498
00:38:12,922 --> 00:38:15,049
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

499
00:38:15,133 --> 00:38:17,886
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

500
00:38:17,970 --> 00:38:21,641
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

501
00:38:21,725 --> 00:38:25,688
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

502
00:38:25,729 --> 00:38:28,607
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

503
00:38:28,691 --> 00:38:30,526
لقد فعلت. أنا مضطر

504
00:38:30,568 --> 00:38:34,030
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

505
00:38:40,705 --> 00:38:45,627
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

506
00:38:56,015 --> 00:38:59,560
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

507
00:38:59,644 --> 00:39:01,604
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

508
00:39:01,688 --> 00:39:03,606
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

509
00:39:03,692 --> 00:39:05,694
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

510
00:39:05,778 --> 00:39:10,575
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

511
00:39:10,617 --> 00:39:15,289
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

512
00:39:15,372 --> 00:39:17,749
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

513
00:39:17,833 --> 00:39:22,171
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

514
00:39:22,255 --> 00:39:24,841
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

515
00:39:24,925 --> 00:39:27,052
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

516
00:39:27,094 --> 00:39:30,556
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

517
00:39:30,640 --> 00:39:33,560
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

518
00:39:33,602 --> 00:39:36,146
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

519
00:39:36,230 --> 00:39:37,606
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

520
00:39:37,690 --> 00:39:38,941
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

521
00:39:39,025 --> 00:39:43,780
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

522
00:39:43,822 --> 00:39:46,032
رسمت تلك ؟

523
00:39:46,117 --> 00:39:48,035
أجل. هل ترسم ؟

524
00:39:48,119 --> 00:39:51,581
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

525
00:39:51,665 --> 00:39:54,001
هل تحب الفنون الجميلة ؟

526
00:39:54,085 --> 00:39:58,381
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

527
00:39:58,465 --> 00:40:00,383
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

528
00:40:00,467 --> 00:40:06,098
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

529
00:40:06,182 --> 00:40:10,395
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

530
00:40:10,479 --> 00:40:12,397
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

531
00:40:12,481 --> 00:40:14,942
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

532
00:40:15,026 --> 00:40:17,445
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

533
00:40:17,487 --> 00:40:19,614
لقد لُونت بالأعداد

534
00:40:19,698 --> 00:40:22,159
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

535
00:40:22,201 --> 00:40:23,702
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

536
00:40:23,786 --> 00:40:27,457
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

537
00:40:27,541 --> 00:40:29,126
حقاًً ؟ -
أجل -

538
00:40:29,168 --> 00:40:32,839
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

539
00:40:32,922 --> 00:40:36,259
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

540
00:40:36,343 --> 00:40:39,304
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

541
00:40:39,346 --> 00:40:42,808
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

542
00:40:42,892 --> 00:40:46,062
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

543
00:40:46,146 --> 00:40:48,231
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

544
00:40:48,315 --> 00:40:50,275
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

545
00:40:50,359 --> 00:40:52,611
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

546
00:40:52,695 --> 00:40:55,031
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

547
00:40:55,073 --> 00:40:58,618
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

548
00:41:01,039 --> 00:41:06,420
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

549
00:41:06,503 --> 00:41:09,423
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

550
00:41:17,058 --> 00:41:19,602
هذه هى, أليس كذلك ؟

551
00:41:19,686 --> 00:41:23,190
لقد تزوجت المرأة الخطأ

552
00:41:23,232 --> 00:41:27,904
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

553
00:41:27,987 --> 00:41:30,990
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

554
00:41:33,035 --> 00:41:35,788
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

555
00:41:35,871 --> 00:41:37,956
سوف أنهى حياتك

556
00:41:38,041 --> 00:41:41,503
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

557
00:41:41,587 --> 00:41:43,505
أنتهى الوقت

558
00:41:43,589 --> 00:41:45,925
أجل

559
00:41:59,191 --> 00:42:01,109
أستريحوا أيها السادة

560
00:42:07,243 --> 00:42:09,161
أنت بخير ؟

561
00:42:14,585 --> 00:42:18,589
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

562
00:42:18,631 --> 00:42:22,385
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

563
00:42:24,179 --> 00:42:26,598
أجل

564
00:42:26,641 --> 00:42:28,601
شكراً

565
00:43:32,594 --> 00:43:35,931
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

566
00:43:36,014 --> 00:43:37,932
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

567
00:43:38,017 --> 00:43:41,938
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

568
00:43:44,566 --> 00:43:47,986
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

569
00:43:48,070 --> 00:43:53,367
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

570
00:43:53,410 --> 00:43:57,873
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

571
00:43:57,957 --> 00:43:59,917
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

572
00:43:59,959 --> 00:44:04,255
سوف يساوى عقلى
$250,000

573
00:44:04,339 --> 00:44:07,884
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

574
00:44:07,927 --> 00:44:10,596
أحضر لى (ماى تاى) آخر

575
00:44:10,680 --> 00:44:14,893
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

576
00:44:14,935 --> 00:44:18,856
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

577
00:44:18,940 --> 00:44:22,360
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

578
00:44:22,444 --> 00:44:25,447
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

579
00:44:25,531 --> 00:44:30,578
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

580
00:44:30,620 --> 00:44:33,873
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

581
00:44:33,958 --> 00:44:36,252
فى هذه الحالة, لا بأس

582
00:44:36,294 --> 00:44:39,088
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

583
00:44:39,131 --> 00:44:42,343
حسناً
... أوعدينى أن

584
00:44:42,426 --> 00:44:44,720
حسناً

585
00:44:44,804 --> 00:44:48,475
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

586
00:44:48,558 --> 00:44:51,394
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

587
00:44:51,478 --> 00:44:53,396
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

588
00:44:53,481 --> 00:44:56,275
مستعدة ؟
مستعدة

589
00:44:56,317 --> 00:44:58,945
واحد, إثنان, ثلاثة

590
00:44:58,988 --> 00:45:01,991
كلهم إختفوا

591
00:45:02,075 --> 00:45:04,619
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

592
00:45:04,787 --> 00:45:07,665
... حسناً

593
00:45:07,749 --> 00:45:10,377
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

594
00:45:10,460 --> 00:45:15,382
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

595
00:45:15,466 --> 00:45:18,761
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

596
00:45:18,803 --> 00:45:20,763
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

597
00:45:20,806 --> 00:45:23,517
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

598
00:45:23,601 --> 00:45:26,687
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

599
00:45:29,191 --> 00:45:31,693
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

600
00:45:31,777 --> 00:45:34,571
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

601
00:45:34,655 --> 00:45:38,117
كنت آمل قبلة

602
00:45:39,494 --> 00:45:43,665
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

603
00:45:43,749 --> 00:45:46,168
الآن ؟ -
أجل -

604
00:45:46,252 --> 00:45:48,170
هيا

605
00:45:56,431 --> 00:45:59,476
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

606
00:46:10,031 --> 00:46:12,492
أنت ثانيةً ؟

607
00:46:14,369 --> 00:46:16,663
تعال معى

608
00:46:22,545 --> 00:46:27,968
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

609
00:46:28,052 --> 00:46:32,640
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

610
00:46:32,724 --> 00:46:35,018
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

611
00:46:36,937 --> 00:46:42,276
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

612
00:46:42,360 --> 00:46:45,280
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

613
00:46:46,490 --> 00:46:48,659
شىء ما حدث إلى

614
00:46:48,743 --> 00:46:53,290
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

615
00:46:53,373 --> 00:46:56,334
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

616
00:46:56,419 --> 00:47:00,924
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

617
00:47:01,007 --> 00:47:04,093
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

618
00:47:04,178 --> 00:47:06,597
لم تخرج من بوسطن قط

619
00:47:08,767 --> 00:47:10,727
كلا

620
00:47:10,769 --> 00:47:12,938
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

621
00:47:13,022 --> 00:47:15,608
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

622
00:47:15,691 --> 00:47:19,445
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

623
00:47:19,529 --> 00:47:23,200
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

624
00:47:23,284 --> 00:47:28,081
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

625
00:47:28,123 --> 00:47:32,586
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

626
00:47:34,297 --> 00:47:38,760
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

627
00:47:41,430 --> 00:47:43,932
و ترى هذا

628
00:47:44,016 --> 00:47:45,934
,إذا سألتك عن إمرأة

629
00:47:46,019 --> 00:47:49,690
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

630
00:47:49,773 --> 00:47:52,693
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

631
00:47:57,784 --> 00:48:01,037
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

632
00:48:01,121 --> 00:48:03,540
و تشعر بالسعادة الحقيقية

633
00:48:06,669 --> 00:48:08,587
أنت طفل عنيف

634
00:48:10,424 --> 00:48:14,261
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

635
00:48:14,345 --> 00:48:17,765
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

636
00:48:19,017 --> 00:48:22,103
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

637
00:48:22,188 --> 00:48:24,941
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

638
00:48:25,024 --> 00:48:29,445
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

639
00:48:31,365 --> 00:48:36,537
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

640
00:48:36,621 --> 00:48:40,792
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

641
00:48:40,876 --> 00:48:45,172
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

642
00:48:45,215 --> 00:48:49,678
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

643
00:48:49,762 --> 00:48:52,723
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

644
00:48:52,807 --> 00:48:56,019
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

645
00:48:56,061 --> 00:48:59,147
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

646
00:48:59,231 --> 00:49:03,694
عبر أى شىء
عبر السرطان

647
00:49:03,778 --> 00:49:06,030
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

648
00:49:06,114 --> 00:49:08,199
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

649
00:49:08,284 --> 00:49:10,202
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

650
00:49:10,286 --> 00:49:14,874
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

651
00:49:14,958 --> 00:49:17,127
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

652
00:49:17,211 --> 00:49:22,216
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

653
00:49:22,300 --> 00:49:26,221
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

654
00:49:28,599 --> 00:49:33,563
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

655
00:49:35,900 --> 00:49:39,320
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

656
00:49:41,072 --> 00:49:44,409
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

657
00:49:44,493 --> 00:49:48,038
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

658
00:49:48,122 --> 00:49:51,208
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

659
00:49:51,293 --> 00:49:54,213
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

660
00:49:57,717 --> 00:50:00,136
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

661
00:50:03,974 --> 00:50:08,020
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

662
00:50:08,104 --> 00:50:10,690
و بما تشعر
... و من أنت

663
00:50:10,774 --> 00:50:14,152
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

664
00:50:14,237 --> 00:50:16,489
هل هذا يُغلفك ؟

665
00:50:18,825 --> 00:50:21,828
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

666
00:50:21,871 --> 00:50:24,040
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

667
00:50:24,123 --> 00:50:26,542
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

668
00:50:28,378 --> 00:50:30,463
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

669
00:50:30,547 --> 00:50:32,465
عن كونك من أنت

670
00:50:33,968 --> 00:50:37,847
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

671
00:50:40,017 --> 00:50:42,937
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

672
00:50:45,273 --> 00:50:48,193
أنت فزع مما قد تقوله

673
00:50:53,242 --> 00:50:55,160
دورك يا رئيس

674
00:52:02,782 --> 00:52:05,118
مرحباً ؟ مرحباً ؟

675
00:52:05,202 --> 00:52:08,080
مرحباً ؟

676
00:52:08,122 --> 00:52:11,042
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

677
00:52:13,962 --> 00:52:15,880
غريب الأطوار

678
00:52:19,761 --> 00:52:22,347
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

679
00:52:22,431 --> 00:52:24,933
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

680
00:52:25,017 --> 00:52:27,561
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

681
00:52:27,603 --> 00:52:31,566
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

682
00:52:31,608 --> 00:52:34,194
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

683
00:52:34,278 --> 00:52:36,405
هذا مرح للغايه يا مورجان

684
00:52:36,489 --> 00:52:38,950
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

685
00:52:38,992 --> 00:52:41,328
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

686
00:52:41,411 --> 00:52:43,246
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

687
00:52:43,330 --> 00:52:45,457
داوم على العبث معى

688
00:52:51,423 --> 00:52:53,341
لا تدخين

689
00:53:25,296 --> 00:53:27,965
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

690
00:53:28,008 --> 00:53:31,303
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

691
00:53:31,345 --> 00:53:34,056
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

692
00:53:34,140 --> 00:53:38,144
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

693
00:53:38,228 --> 00:53:42,191
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

694
00:53:42,233 --> 00:53:46,029
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

695
00:53:46,113 --> 00:53:51,077
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

696
00:53:51,161 --> 00:53:54,164
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

697
00:53:54,248 --> 00:53:56,750
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

698
00:53:56,835 --> 00:53:59,296
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

699
00:53:59,379 --> 00:54:01,297
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

700
00:54:01,382 --> 00:54:04,135
أنظر, أنظر

701
00:54:04,218 --> 00:54:07,638
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

702
00:54:18,235 --> 00:54:21,113
أحياناً يصبح الناس محظوظين

703
00:54:21,197 --> 00:54:23,157
أنت رجل رائع

704
00:55:00,451 --> 00:55:03,037
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

705
00:55:03,121 --> 00:55:05,957
... و كنت أجلس هناك, و

706
00:55:06,041 --> 00:55:07,959
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

707
00:55:08,044 --> 00:55:10,630
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

708
00:55:10,714 --> 00:55:13,383
و نسى أن يغلقه

709
00:55:13,467 --> 00:55:15,385
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

710
00:55:15,469 --> 00:55:20,182
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

711
00:55:20,267 --> 00:55:22,811
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

712
00:55:22,895 --> 00:55:24,563
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

713
00:55:24,647 --> 00:55:27,984
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

714
00:55:28,026 --> 00:55:31,530
هل كنت على متن الطائرة ؟

715
00:55:31,613 --> 00:55:34,616
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

716
00:55:34,659 --> 00:55:36,619
أجل, إنها تفعل

717
00:55:39,748 --> 00:55:41,666
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

718
00:55:41,750 --> 00:55:44,002
حقاً ؟ جيد

719
00:55:44,086 --> 00:55:46,004
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

720
00:55:46,089 --> 00:55:49,217
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

721
00:55:49,301 --> 00:55:52,304
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

722
00:55:52,388 --> 00:55:54,348
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

723
00:55:54,390 --> 00:55:56,058
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

724
00:55:56,142 --> 00:55:59,479
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

725
00:55:59,521 --> 00:56:03,817
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

726
00:56:03,860 --> 00:56:06,362
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

727
00:56:06,404 --> 00:56:10,825
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

728
00:56:10,868 --> 00:56:14,705
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

729
00:56:14,789 --> 00:56:17,125
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

730
00:56:17,209 --> 00:56:20,671
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

731
00:56:20,713 --> 00:56:24,676
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

732
00:56:26,345 --> 00:56:28,681
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

733
00:56:28,722 --> 00:56:34,603
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

734
00:56:36,899 --> 00:56:38,859
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

735
00:56:38,901 --> 00:56:41,946
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

736
00:56:42,030 --> 00:56:44,616
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

737
00:56:44,700 --> 00:56:47,578
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

738
00:56:47,621 --> 00:56:50,207
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

739
00:56:54,045 --> 00:56:55,963
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

740
00:56:56,047 --> 00:56:59,217
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

741
00:56:59,301 --> 00:57:01,553
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

742
00:57:06,601 --> 00:57:11,898
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

743
00:57:11,941 --> 00:57:15,111
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

744
00:57:15,195 --> 00:57:19,158
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

745
00:57:19,241 --> 00:57:22,161
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

746
00:57:22,245 --> 00:57:24,831
هذا ما جعلها زوجتى

747
00:57:24,915 --> 00:57:28,293
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

748
00:57:28,335 --> 00:57:32,798
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

749
00:57:32,882 --> 00:57:35,635
هذه هى الأشياء الجيدة

750
00:57:35,677 --> 00:57:40,349
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

751
00:57:40,433 --> 00:57:42,351
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

752
00:57:42,435 --> 00:57:45,104
و دعنى أوفر عليك الحيرة

753
00:57:45,189 --> 00:57:48,484
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

754
00:57:48,526 --> 00:57:52,363
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

755
00:57:52,447 --> 00:57:56,785
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

756
00:57:56,827 --> 00:57:58,787
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

757
00:57:58,830 --> 00:58:01,958
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

758
00:58:02,000 --> 00:58:04,711
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

759
00:58:04,795 --> 00:58:08,466
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

760
00:58:08,550 --> 00:58:10,510
لم لا ؟

761
00:58:10,594 --> 00:58:14,306
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

762
00:58:14,390 --> 00:58:17,184
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

763
00:58:17,227 --> 00:58:21,315
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

764
00:58:21,356 --> 00:58:23,316
أجل

765
00:58:26,404 --> 00:58:29,073
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

766
00:58:29,157 --> 00:58:31,701
زوجتى توفت

767
00:58:31,785 --> 00:58:34,913
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

768
00:58:37,542 --> 00:58:40,795
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

769
00:58:40,879 --> 00:58:43,048
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

770
00:58:43,132 --> 00:58:45,760
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

771
00:58:48,221 --> 00:58:50,390
أنتهى الوقت

772
00:59:04,866 --> 00:59:07,076
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

773
00:59:07,160 --> 00:59:10,455
شكراً

774
00:59:37,405 --> 00:59:40,700
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

775
00:59:42,035 --> 00:59:43,953
مرحباً

776
00:59:44,037 --> 00:59:48,333
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

777
00:59:48,419 --> 00:59:51,005
لكن -
أنا أيضاً -

778
00:59:51,088 --> 00:59:56,260
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

779
00:59:56,345 --> 00:59:58,472
... ,أجل

780
00:59:58,556 --> 01:00:01,893
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

781
01:00:01,976 --> 01:00:04,145
... أعنى, أنا فقط

782
01:00:04,229 --> 01:00:06,356
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

783
01:00:06,440 --> 01:00:08,567
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

784
01:00:08,651 --> 01:00:11,821
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

785
01:00:11,905 --> 01:00:13,823
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

786
01:00:13,907 --> 01:00:16,493
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

787
01:00:16,577 --> 01:00:19,246
لا يُمكننى -
حسناً -

788
01:00:19,288 --> 01:00:22,708
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

789
01:00:22,792 --> 01:00:24,710
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

790
01:00:24,795 --> 01:00:27,798
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

791
01:00:27,882 --> 01:00:31,886
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

792
01:00:31,970 --> 01:00:34,848
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

793
01:00:34,932 --> 01:00:38,936
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

794
01:00:39,020 --> 01:00:41,481
حسناً -
حسناً -

795
01:00:41,523 --> 01:00:43,900
الوداع -
الوداع -

796
01:00:55,623 --> 01:00:58,125
ماذا تفعل هنا ؟

797
01:00:58,209 --> 01:01:00,461
لم أستطع حتى غداً

798
01:01:00,545 --> 01:01:03,506
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

799
01:01:03,591 --> 01:01:05,676
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

800
01:01:05,760 --> 01:01:11,391
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

801
01:01:11,475 --> 01:01:15,438
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

802
01:01:15,521 --> 01:01:18,149
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

803
01:01:18,233 --> 01:01:20,193
كلا -
دعينا نذهب -

804
01:01:24,323 --> 01:01:27,785
! يا إلهى
! كلبى يربح

805
01:01:27,869 --> 01:01:30,163
! هيا يا ميستى

806
01:01:30,247 --> 01:01:32,958
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

807
01:01:33,042 --> 01:01:34,960
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

808
01:01:37,297 --> 01:01:41,510
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

809
01:01:43,429 --> 01:01:45,681
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

810
01:01:45,765 --> 01:01:47,975
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

811
01:01:50,563 --> 01:01:52,523
مازلت فَرِحة من فوزى

812
01:01:52,565 --> 01:01:56,194
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

813
01:01:56,278 --> 01:01:58,322
و كيف كانت تبدو ؟

814
01:01:58,405 --> 01:02:02,034
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

815
01:02:02,118 --> 01:02:05,330
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

816
01:02:05,414 --> 01:02:08,626
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

817
01:02:08,709 --> 01:02:14,257
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

818
01:02:14,341 --> 01:02:19,305
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

819
01:02:19,388 --> 01:02:22,892
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

820
01:02:22,976 --> 01:02:26,229
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

821
01:02:26,313 --> 01:02:28,523
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

822
01:02:28,608 --> 01:02:31,402
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

823
01:02:31,486 --> 01:02:33,446
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

824
01:02:33,488 --> 01:02:36,074
أجل, إنهم أخوتى

825
01:02:36,158 --> 01:02:38,243
ما أسمائهم ؟

826
01:02:38,327 --> 01:02:42,665
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

827
01:02:42,750 --> 01:02:45,211
قلهم ثانيةً

828
01:02:45,295 --> 01:02:49,383
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

829
01:02:49,467 --> 01:02:52,053
و ويلى

830
01:02:52,136 --> 01:02:53,429
ويلى ؟ -
أجل -

831
01:02:53,513 --> 01:02:55,014
ويل

832
01:02:55,098 --> 01:02:58,894
هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ -
حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى -

833
01:02:58,978 --> 01:03:01,564
أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى -
حقاً ؟ -

834
01:03:01,648 --> 01:03:03,108
أجل -
أود أن أقابلهم -

835
01:03:03,191 --> 01:03:05,568
حسناً, سوف نفعل هذا

836
01:03:05,778 --> 01:03:08,155
تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس

837
01:03:08,239 --> 01:03:10,783
إذاً, أنت أول من يفعل

838
01:03:10,867 --> 01:03:12,827
هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟

839
01:03:12,911 --> 01:03:14,204
لا, لا أفعل

840
01:03:14,288 --> 01:03:18,960
لم لا ؟ -
حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى -

841
01:03:19,002 --> 01:03:24,550
هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو
حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟

842
01:03:24,633 --> 01:03:26,551
ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون
بحال أفضل بدونها ؟

843
01:03:26,636 --> 01:03:28,763
لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها -
لا -

844
01:03:28,846 --> 01:03:32,809
لا أعنيها بهذا الشكل -
لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية -

845
01:03:32,893 --> 01:03:35,145
لأنك ستحظى بالأوقات السيئة
... لكن هذا سوف يوقظ

846
01:03:35,229 --> 01:03:37,481
الأشياء الجيدة داخلك
التى لم تكن تلحظها

847
01:03:37,565 --> 01:03:40,151
لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟

848
01:03:40,235 --> 01:03:42,946
لماذا ؟ بسبب الألم
الذى أشعر به الآن ؟

849
01:03:43,030 --> 01:03:48,369
لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى
يوم قد قضيته معها

850
01:03:52,207 --> 01:03:55,585
إذاً متى علمت إنها هى
تلك التى تريدها لك ؟

851
01:03:55,670 --> 01:03:58,381
أكتوبر 21, 1975

852
01:03:58,465 --> 01:04:00,550
بحق المسيح
تعرف تاريخ اليوم ؟

853
01:04:00,634 --> 01:04:05,639
أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب
وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة
فى تاريخ ريد سوكس

854
01:04:05,723 --> 01:04:10,812
أجل, بالطبع -
أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر -

855
01:04:10,896 --> 01:04:14,358
حصلت على التذاكر ؟ -
أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة -

856
01:04:14,442 --> 01:04:17,946
أنتظر لكى تبدأ المباراه
و على خُطى تلك الفتاة

857
01:04:18,030 --> 01:04:21,367
كانت مباراه مدهشة مع ذلك
أنت تعلم الثُمانى الأخير

858
01:04:21,450 --> 01:04:23,577
كانت النتيجة 6 - 6
و جاء الدور على الثانى عشر الأخير

859
01:04:23,661 --> 01:04:27,498
الثانى عشر الأخير أستُبدل
بكارلتون فيسك, بادج المُسن

860
01:04:27,583 --> 01:04:29,627
وقف على رقعة اللعب
و لديه تلك الوقفة الغريبة

861
01:04:29,710 --> 01:04:33,297
أجل, أجل -
ثم, لقد صدها -

862
01:04:33,381 --> 01:04:36,050
كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً
أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار

863
01:04:36,093 --> 01:04:38,679
خمسة وثلاثون ألف شخصاً
على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة

864
01:04:38,762 --> 01:04:41,264
لكن هذا لا شىء لأن فيسك
كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون

865
01:04:41,349 --> 01:04:43,267
أجل, لقد رأيت ذلك -
أذهبى ! أذهبى -

866
01:04:43,351 --> 01:04:44,769
صحيح -
! أذهبى -

867
01:04:44,853 --> 01:04:49,274
و من ثم حُسب الهدف
... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع

868
01:04:49,317 --> 01:04:51,402
إزدحموا فى الملعب

869
01:04:51,486 --> 01:04:53,822
أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه

870
01:04:53,905 --> 01:04:56,032
! أبتعد عن الطريق
! أبتعد عن الطريق

871
01:04:56,116 --> 01:04:59,244
لا أصدق حقاً أنك حظيت
! بتذاكر تلك المباراه

872
01:04:59,328 --> 01:05:02,414
هل نزلت إلى الملعب ؟ -
لا لم أفعل. لم أكن هنالك -

873
01:05:02,499 --> 01:05:05,502
ماذا ؟ -
كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة -

874
01:05:05,586 --> 01:05:10,174
هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل
أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟

875
01:05:10,258 --> 01:05:12,427
أجل, عليك أن تراها
إنها ذات جمال فائق

876
01:05:12,511 --> 01:05:15,055
... لا أكترث لو -
لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة -

877
01:05:15,139 --> 01:05:18,100
لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة -
! هيلين جميلة طرواده -

878
01:05:18,184 --> 01:05:20,311
إنها المباراه السادسه ! يا إلهى
و من كان أصدقائك هؤلاء ؟

879
01:05:20,395 --> 01:05:22,689
تركوك تذهب معها ؟ -
كانوا مضطرين -

880
01:05:22,773 --> 01:05:26,360
ماذا قلت لهم ؟ -
لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة -

881
01:05:26,444 --> 01:05:29,530
و قلت " آسف يا فتيان
" على أن أذهب لأرى فتاة ما

882
01:05:29,614 --> 01:05:31,783
على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " -
! أجل -

883
01:05:31,825 --> 01:05:33,827
أهذا ما قتله ؟
دعوك تذهب لهذا السبب ؟

884
01:05:33,911 --> 01:05:36,038
أجل, رَأوا ذلك فى عيناى
إنى أعنى هذا

885
01:05:36,122 --> 01:05:39,918
هل تمزح معى ؟ -
لا أمزح معك يا ويل -

886
01:05:40,002 --> 01:05:42,630
و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها
... فى حانة منذ 20 عاماً

887
01:05:42,714 --> 01:05:45,175
و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب
لأتحدث إليها

888
01:05:45,217 --> 01:05:48,387
لم أندم على الثمانية عشر عاماً
التى قضيتها كزوج لنانسى

889
01:05:48,471 --> 01:05:51,516
و لم أندم على الست سنوات
التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة

890
01:05:51,599 --> 01:05:55,311
و لم أندم على السنوات الأخيرة
عندما إزداد مرضها

891
01:05:55,396 --> 01:05:58,024
و أنا متأكد إنى لست نادماً
على تفويت مباراه ملعونه

892
01:05:58,107 --> 01:06:00,818
هذا رائع

893
01:06:08,202 --> 01:06:10,830
لكن كان سيكون لطيفاً أن
تحضر المباراه أيضاً

894
01:06:10,914 --> 01:06:13,458
لم أكن أعرف أن بادج
سوف يجنى لنا الفوز

895
01:06:15,544 --> 01:06:19,632
أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة

896
01:06:19,716 --> 01:06:22,802
أنا طويلة للغاية

897
01:06:22,886 --> 01:06:25,722
أنتِ لستِ طويلة للغايه -
أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة -

898
01:06:27,266 --> 01:06:31,854
هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟

899
01:06:31,897 --> 01:06:35,484
" إنه شىء مُقرر "

900
01:06:37,904 --> 01:06:40,573
لماذا نبقى هنا دوماً ؟

901
01:06:40,657 --> 01:06:43,285
لأن المكان هنا ألطف من دارى

902
01:06:43,369 --> 01:06:45,830
أجل, لكن لم أتمكن
من رؤيه دارك من قبل

903
01:06:45,914 --> 01:06:48,166
أعلم

904
01:06:48,250 --> 01:06:50,711
متى سأقابل أصدقائك
و أشقائك ؟

905
01:06:50,753 --> 01:06:54,215
حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره

906
01:06:54,298 --> 01:06:56,425
أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن

907
01:06:56,509 --> 01:07:01,181
إنها نزهة من نوع ما

908
01:07:01,307 --> 01:07:04,227
هل أنا سبب إختبائك منهم
أو هناك سبب آخر ؟

909
01:07:04,310 --> 01:07:06,854
حسناً, سوف نذهب -
متى ؟ -

910
01:07:06,897 --> 01:07:09,358
لا أعلم سوف نذهب فى وقت
لاحق فى الأسبوع المُقبل

911
01:07:09,400 --> 01:07:14,864
ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً
حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟

912
01:07:20,538 --> 01:07:24,209
أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف
و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين

913
01:07:24,250 --> 01:07:27,545
يا إلهى
الرجال وقحون

914
01:07:27,588 --> 01:07:31,926
إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت
تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته

915
01:07:32,010 --> 01:07:35,555
راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى
هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟

916
01:07:35,639 --> 01:07:40,352
لا أعلم. دعنا نسأل
" المظهر الخارجى لا يبدو جيداً "

917
01:07:40,436 --> 01:07:43,814
ماذا ؟ -
مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم -

918
01:07:43,899 --> 01:07:47,111
المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء
الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين
فى إتحاد كرة السلة

919
01:07:47,194 --> 01:07:51,240
بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن
تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم

920
01:07:51,324 --> 01:07:56,121
أنا أخطط لهذا. أنا طويلة
و أحب السراويل القصيرة

921
01:07:58,499 --> 01:08:01,293
أنتِ لستِ طويلة كفاية -
أجل, أنا طويلة -

922
01:08:01,378 --> 01:08:04,423
ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط

923
01:08:04,465 --> 01:08:06,759
ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة

924
01:08:06,801 --> 01:08:11,056
توقف عن خلط الإستعارات الرياضية

925
01:08:22,611 --> 01:08:26,156
الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد

926
01:08:26,240 --> 01:08:29,952
و جاء مورجان مُسرعاً
" لا أكترث. لا أكترث "

927
01:08:32,039 --> 01:08:35,751
لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا
حيث نُجن و نثمل

928
01:08:35,835 --> 01:08:39,130
أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً
أن نثمل كلنا

929
01:08:39,173 --> 01:08:42,051
عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى
مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر

930
01:08:42,135 --> 01:08:44,971
هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث
عندما كان يقود و تم إمساكه ؟

931
01:08:45,013 --> 01:08:47,307
أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ -
عن مارتى, أجل -

932
01:08:47,391 --> 01:08:50,978
دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى
لأن عليكِ أن تعلمى بهذا

933
01:08:51,062 --> 01:08:54,440
دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى
إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى

934
01:08:54,525 --> 01:08:58,488
لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة
هيا, قلها على أيه حال

935
01:08:58,571 --> 01:09:03,702
سوف أقولها. شكراً جزيلاً
أعتقد أن لدى حق التحدث الآن

936
01:09:03,786 --> 01:09:06,455
عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟

937
01:09:06,539 --> 01:09:11,294
جن جنونه, حسناً ؟
و كان ثملاً للغايه

938
01:09:11,378 --> 01:09:15,507
شرطة الولاية رأته و أمسكوا به
و ببساطة أصبح ملعوناً

939
01:09:15,550 --> 01:09:17,802
أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله
يسير بحذى خطاً مستقيماً

940
01:09:17,886 --> 01:09:21,723
خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى
متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب

941
01:09:21,807 --> 01:09:25,603
و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال
و أن يضعه فى السجن

942
01:09:25,687 --> 01:09:29,733
فجأة, على بُعد 50 ياردة
دوى صوتاً ضخماً

943
01:09:29,816 --> 01:09:33,320
... ففزع الشرطى و أدار و جهه -
هل أُصيب بعيار نارى ؟ -

944
01:09:33,404 --> 01:09:36,365
لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل

945
01:09:36,408 --> 01:09:38,368
أجل يا مورجان, توقف
توقف

946
01:09:38,410 --> 01:09:41,747
سيارة شخص آخر صدمت شجرة
كان حادثاً

947
01:09:41,831 --> 01:09:43,749
... على أى حال

948
01:09:43,833 --> 01:09:45,960
... كيف سمع -
! أصمت بحق الجحيم -

949
01:09:46,044 --> 01:09:49,005
أنت تقوده للجنون -
! سوف أكسر رقبتك. أصمت -

950
01:09:49,089 --> 01:09:51,049
لقد قص عليك القصة ذات مرة

951
01:09:51,092 --> 01:09:53,803
لذا فقد قال لعمى
" أبق هنا. لا تتحرك "

952
01:09:53,886 --> 01:09:57,807
ذهب الشرطى لنهاية الطريق
ليتعامل مع الحادث الآخر

953
01:09:57,891 --> 01:10:01,812
و بعد عدة دقائق
من تبوله و تقيئوه

954
01:10:01,896 --> 01:10:03,898
بدأ عمى فى التساؤل
عما يفعله هناك

955
01:10:03,940 --> 01:10:06,484
نهض, و دخل إلى السيارة
و قاد السيارة إلى المنزل

956
01:10:06,568 --> 01:10:09,571
و فقد عمى وعيه حتى الصباح

957
01:10:09,613 --> 01:10:11,907
و سمع قرع على الباب

958
01:10:11,949 --> 01:10:14,910
و لذا فقد ذهب للأسفل
"و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟

959
01:10:14,953 --> 01:10:16,955
و كان شرطى الولاية الذى أمسك به

960
01:10:16,997 --> 01:10:18,957
فقال الشرطى
"ماذا تعنى بـ "ماذا؟ "

961
01:10:18,999 --> 01:10:22,544
تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس
" و لقد هربت

962
01:10:22,629 --> 01:10:25,173
و بدا قائلاً " لم أرك من قبل
فى حياتى

963
01:10:25,257 --> 01:10:27,968
لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى
" لا أعرف من أنت بحق الجحيم

964
01:10:28,052 --> 01:10:31,347
و قال الآخر " أنت تعلم من أكون
" دعنى أدخل إلى مرآبك

965
01:10:31,431 --> 01:10:33,767
و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر
" لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك "

966
01:10:33,809 --> 01:10:36,478
فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج
إلى المرآب و فتح الباب

967
01:10:36,562 --> 01:10:41,776
و كانت هناك سيارة الشرطى
فى مرآب عمى

968
01:10:41,818 --> 01:10:44,320
... لقد كان

969
01:10:44,404 --> 01:10:46,865
كان ثملاً للغايه
و قاد السيارة الخطأ للمنزل

970
01:10:46,949 --> 01:10:50,703
أفضل جزء حول هذا
... شرطى الولاية الملعون

971
01:10:50,787 --> 01:10:53,206
كان مُحرج للغاية
و لم يفعل شيئاً

972
01:10:53,290 --> 01:10:56,627
كان يقود طليلة الليل بالجوار
فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله

973
01:10:56,669 --> 01:11:00,715
حسناً يا تشاك
ما هو المغزى من قصتك ؟

974
01:11:00,799 --> 01:11:03,009
إنه هرب
هذا هو المغزى

975
01:11:03,093 --> 01:11:06,263
... حسناً, سؤال -
هيا, توقف -

976
01:11:06,347 --> 01:11:09,141
أنا أحاول أن أوضح شيئاً -
أنت تحرجه -

977
01:11:09,184 --> 01:11:11,686
هذا لا يبدو منطقياً -
إنه منطقى -

978
01:11:11,770 --> 01:11:13,730
لو كنت إستمعت إلى القصة
و توقفت عن إلقاء الأسئله

979
01:11:13,814 --> 01:11:17,151
حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك
لدى قصة صغيرة من أجلكم

980
01:11:17,193 --> 01:11:21,948
حسناً, هناك زوجان مُسنان
فى السرير, مارى و بادى

981
01:11:22,032 --> 01:11:27,580
إستيقظوا فى صباح يوم
ذكرى زواجهم الخمسين

982
01:11:27,664 --> 01:11:30,792
نظرت مارى و حدقت بإعجاب
إلى بادى

983
01:11:30,876 --> 01:11:32,920
و قالت
بحق المسيح يا بادى "

984
01:11:33,004 --> 01:11:35,256
يبدو مظهرك رائعاً
أنا أحبك

985
01:11:35,341 --> 01:11:37,718
أود أن أعطيك هدية صغيرة

986
01:11:37,760 --> 01:11:40,721
أى شىء يرغب به قلبك الصغير
سوف أعطيه لك

987
01:11:40,805 --> 01:11:42,723
ماذا تريد ؟

988
01:11:42,808 --> 01:11:47,480
قال بادى " يا إلهى يا مارى
هذا عرض لطيف

989
01:11:47,563 --> 01:11:52,485
الآن و بعد 50 عاماً كان هناك
شىء واحد مفقوداً

990
01:11:52,569 --> 01:11:56,323
أريدك أن تُعطينى جنس فموى

991
01:11:56,407 --> 01:12:00,078
"أريد هذا حقاً
"و قالت مارى "حسناً

992
01:12:00,162 --> 01:12:04,583
أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب
و أعطته الجنس الفموى

993
01:12:04,667 --> 01:12:08,588
و بعد ذلك قال بادى "أجل
هذا هو ما كان ينقصنى

994
01:12:08,672 --> 01:12:12,593
! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً

995
01:12:12,635 --> 01:12:14,971
! جميل يا مارى
! أنا أحبك

996
01:12:15,054 --> 01:12:17,974
هل هناك شىء تودين
"أن أفعله من أجلك ؟

997
01:12:18,058 --> 01:12:22,688
نظرت مارى إليه و قالت
"أعطنى قُبلة"

998
01:12:22,772 --> 01:12:25,066
! يا إلهى

999
01:12:25,108 --> 01:12:28,528
هذا قذر -
إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية -

1000
01:12:32,950 --> 01:12:36,913
! أبتعد عنى -
حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان -

1001
01:12:36,997 --> 01:12:40,250
حسناً
هون عليك يا بيل

1002
01:12:40,334 --> 01:12:42,795
إذاً يا سكايلر
شكراً على مجيئك

1003
01:12:42,879 --> 01:12:44,839
لقد غيرت رأيى عن
طلبة هارفارد

1004
01:12:44,923 --> 01:12:48,385
لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا
لأن كلهم ليسوا مثلى

1005
01:12:48,469 --> 01:12:51,180
أنا متأكد
سُعدت لمقابلتك

1006
01:12:51,264 --> 01:12:53,933
تمهل. تراجع ببطء

1007
01:12:53,975 --> 01:12:58,104
تعال يا أخى -
لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى -

1008
01:12:58,147 --> 01:13:00,816
ستوصلنا -
ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ -

1009
01:13:00,900 --> 01:13:04,320
هيا يا تشاك -
سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة -

1010
01:13:04,404 --> 01:13:07,616
حسناً, شكراً
أُقدر هذا

1011
01:13:07,700 --> 01:13:10,620
لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية

1012
01:13:10,661 --> 01:13:14,582
ستوصلنى أولاً -
أنت بعيداً عن طريقنا -

1013
01:13:14,666 --> 01:13:17,544
هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة
... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة

1014
01:13:17,628 --> 01:13:19,546
لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى

1015
01:13:19,630 --> 01:13:21,882
أنتظر لحظة. لقد قلت
أننا سوف نرى دارك

1016
01:13:21,967 --> 01:13:25,095
ليس الليلة -
ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى -

1017
01:13:25,179 --> 01:13:28,766
إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض
فسوف يفقد وعيه

1018
01:13:28,850 --> 01:13:30,852
لكنى أردت أن أقابل أشقائك

1019
01:13:30,935 --> 01:13:33,354
سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق

1020
01:13:33,438 --> 01:13:35,356
حسناً

1021
01:13:37,235 --> 01:13:39,571
بحاجه للمفاتيح

1022
01:13:39,654 --> 01:13:43,658
سمعت المُضيفة هذا
و ذهبت مُسرعة فى الممر

1023
01:13:43,742 --> 01:13:47,079
و لقد هتفت قائلاً
" لا تنسى القهوة "

1024
01:13:47,163 --> 01:13:49,165
! اللعنه
لم تقل هذا

1025
01:13:49,249 --> 01:13:51,668
بحق المسيح يا مارتى
إنها مُزحة

1026
01:13:51,710 --> 01:13:53,879
أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى -
إنها مزحة -

1027
01:13:53,963 --> 01:13:55,548
جيرى -
مرحباً -

1028
01:13:55,631 --> 01:13:57,591
وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ -
لا, أخذت سيارة أجرة -

1029
01:13:57,675 --> 01:14:01,554
تيمى, هذا جيرى
ذهبنا إلى الكلية سويةً

1030
01:14:01,597 --> 01:14:03,766
كيف حالك ؟
سعدت بمقابلتك

1031
01:14:03,849 --> 01:14:05,767
سُررت لمقابلتك -
هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ -

1032
01:14:05,852 --> 01:14:08,313
لا بييرير فقط

1033
01:14:08,396 --> 01:14:10,314
هذه كلمة فرنسية
لصودا الحانات

1034
01:14:10,399 --> 01:14:12,985
صودا الحانات, أجل -
شطيرتين أيضاً -

1035
01:14:13,069 --> 01:14:14,987
بالطبع -
ضعهم على حسابى -

1036
01:14:15,071 --> 01:14:17,323
ألن تُخطط أبداً لتدفع  حسابك ؟

1037
01:14:17,407 --> 01:14:19,576
أجل يا رئيس, لقد حصلت على
تذكرة اليانصيب الرابحة

1038
01:14:19,660 --> 01:14:21,328
ما هى الجائزة ؟ -
إثنى عشر مليوناً -

1039
01:14:21,412 --> 01:14:26,167
لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك -
سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك -

1040
01:14:29,463 --> 01:14:33,300
فُستق ؟ -
لا, شكراً -

1041
01:14:35,888 --> 01:14:38,974
إذاً, تريد التحدث بشأن ويل

1042
01:14:39,059 --> 01:14:42,938
أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام -
أعتقد ذلك -

1043
01:14:44,315 --> 01:14:47,151
هل تحدث معه مُسبقاً
عن مُستقبله ؟

1044
01:14:47,235 --> 01:14:50,947
لا, لم نتحدث فى هذا بعد
مازلنا نتحدث عن الماضى

1045
01:14:50,989 --> 01:14:54,534
ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف
عن الرنين بطلبات العمل

1046
01:14:54,619 --> 01:14:58,498
من أى نوع ؟ -
رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء -

1047
01:14:58,582 --> 01:15:01,919
إنه نوع المكان حيث توجد الحرية
لعقل مثل عقل ويل

1048
01:15:02,002 --> 01:15:07,633
رائع أن يكون هناك عروضاً
لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك

1049
01:15:11,388 --> 01:15:13,598
لست متاكداً أنك تتفهم يا شون

1050
01:15:13,683 --> 01:15:16,436
ما هو الذى لا أفهمه ؟ -
تفضلوا يا شباب -

1051
01:15:16,519 --> 01:15:19,689
شكراً يا تيم -
شكراً لك -

1052
01:15:19,773 --> 01:15:22,109
فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة

1053
01:15:22,193 --> 01:15:24,654
تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟

1054
01:15:24,696 --> 01:15:27,157
نحاول أن نسوى رهاناً

1055
01:15:28,700 --> 01:15:32,120
هل سمعت عن جوناث سولك ؟ -
أجل مُعالج شلل الأطفال -

1056
01:15:32,205 --> 01:15:34,874
سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟

1057
01:15:37,127 --> 01:15:40,339
ماذا عن جيرالد لامبو ؟
هل سمعت عنه قبلاً ؟

1058
01:15:40,423 --> 01:15:44,177
لا -
شكراً يا تيم -

1059
01:15:44,219 --> 01:15:46,179
إذاً من ربح الرهان ؟ -
أنا -

1060
01:15:48,224 --> 01:15:52,645
هذا ليس خاص بى يا شون

1061
01:15:52,729 --> 01:15:55,565
أنا لا شىء مقارنةً
بهذا الفتى

1062
01:15:59,070 --> 01:16:01,030
هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟

1063
01:16:01,072 --> 01:16:05,744
فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة
عُرفوا من دراستهم للكون

1064
01:16:05,828 --> 01:16:10,375
لكنه كان رجل دين سويسرى
فى الـ 26 من عمره

1065
01:16:10,416 --> 01:16:13,044
يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه
و قام بتغيير العالم

1066
01:16:13,128 --> 01:16:15,088
هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين
... يتخلى عن كل هذا

1067
01:16:15,130 --> 01:16:17,674
فقط ليثمل مع أصدقاءه
كل ليلة فى فيينا

1068
01:16:17,758 --> 01:16:20,386
نحن جميعاً نسينا شىء ما

1069
01:16:20,428 --> 01:16:22,430
لم يسمع تيم بى مُسبقاً

1070
01:16:22,514 --> 01:16:25,600
مسرحى للغايه يا جيرى -
لا, إنه ليس كذلك يا شون -

1071
01:16:25,684 --> 01:16:28,270
هذا الفتى موهوب

1072
01:16:28,354 --> 01:16:30,856
فقط لا يملك التوجيه
لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا

1073
01:16:30,941 --> 01:16:36,238
يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك
شاب قد تخرج من جامعة متشيجان

1074
01:16:36,280 --> 01:16:39,575
قام بعمل بعض العمل الرائع
فى الرياضيات

1075
01:16:39,618 --> 01:16:42,079
خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة

1076
01:16:42,121 --> 01:16:45,207
ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً
و أظهر إمكانياته المُدهشة

1077
01:16:45,291 --> 01:16:48,211
ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف
المنافسة بعيداً

1078
01:16:48,294 --> 01:16:51,214
أجل, من كان إذاً ؟ -
تيد كاسينزكى -

1079
01:16:51,298 --> 01:16:53,133
لم أسمع به مُطلقاً

1080
01:16:53,217 --> 01:16:55,135
يا تيمى -
! أجل -

1081
01:16:55,219 --> 01:16:57,972
من هو تيد كاسينزكى ؟ -
إرهابى -

1082
01:16:59,892 --> 01:17:02,978
هذا بالضبط
ما أتحدث بشأنه

1083
01:17:03,062 --> 01:17:04,980
علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه -
... أجل -

1084
01:17:05,064 --> 01:17:07,441
بإمكانه أن يُساهم فى العالم
و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك

1085
01:17:07,484 --> 01:17:09,569
التوجيه شىء و
التلاعُب شىء آخر

1086
01:17:09,653 --> 01:17:12,489
... شون -
... علينا أن ندعه يجد -

1087
01:17:12,573 --> 01:17:15,284
أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل
... ألف شواربى و أضع خطة

1088
01:17:15,368 --> 01:17:17,328
! لأدمر حياة هذا الفتى

1089
01:17:17,412 --> 01:17:19,831
كنت أعمل على الرياضيات المتطورة
منذ أن كُنت فى الثامنة عشر

1090
01:17:19,873 --> 01:17:22,334
و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ
يستحق وسام فيلد

1091
01:17:22,418 --> 01:17:24,837
ربما لا يريد ما تريده أنت

1092
01:17:24,921 --> 01:17:27,674
هناك الكثير لتفعله فى الحياة
أفضل من وسام فيلد

1093
01:17:27,758 --> 01:17:31,679
هذا مهم للغايه يا شون
و هذا فوق التنافسِ الشخصى

1094
01:17:31,763 --> 01:17:34,182
إنتظر لحظة يا حيرى
دعنا نتحدث بأمر الفتى

1095
01:17:34,266 --> 01:17:36,977
لم لا نعطيه الوقت ليكتشف
ما يريده ؟

1096
01:17:37,061 --> 01:17:40,314
هذه نظرية رائعة يا شون
لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟

1097
01:17:40,399 --> 01:17:43,027
أجل, لقد فعلت
! أيها المتغطرس الملعون

1098
01:17:44,445 --> 01:17:47,865
أنا آسف, أنا آسف
لمجيئى هنا اليوم

1099
01:17:47,949 --> 01:17:50,118
جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة
أردتُ إبْقائك في الحلقةِ

1100
01:17:50,202 --> 01:17:52,329
من اللطيف وجودى فى الحلقة

1101
01:17:52,371 --> 01:17:56,000
الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى
لقد أعددت له لمقابله ماك نيل

1102
01:17:56,042 --> 01:18:00,505
حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط
مما تعنيه

1103
01:18:00,547 --> 01:18:02,924
نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة

1104
01:18:03,009 --> 01:18:05,011
لا أحد فى تلك المدينة يعمل
بدون مُقدم أتعاب

1105
01:18:05,095 --> 01:18:08,348
تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم
فلديكم مُباركتى

1106
01:18:08,432 --> 01:18:11,685
لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص
لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا

1107
01:18:11,769 --> 01:18:14,897
ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة

1108
01:18:14,981 --> 01:18:19,694
! مُقدم أتعاب
مُقدم أتعاب

1109
01:18:19,779 --> 01:18:22,532
هل تريدنا أن ندفع لك
نقداً فى الحال ؟

1110
01:18:22,615 --> 01:18:26,703
الآن, أنا لم أقل ذلك

1111
01:18:26,745 --> 01:18:32,001
زعماً, أن موقفك, لأجلك

1112
01:18:32,085 --> 01:18:35,922
... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى

1113
01:18:35,964 --> 01:18:38,633
فى جيبى الخلفى 200 دولار
فى الحال

1114
01:18:38,718 --> 01:18:43,723
لا أعتقد أننى ... لارى ؟

1115
01:18:43,807 --> 01:18:48,020
لدى 73 دولار -
هل تقبل شيكاً ؟ -

1116
01:18:48,104 --> 01:18:52,859
دعنى أخبرك بشىء
أنت مشبوه

1117
01:18:52,943 --> 01:18:58,282
أجل أنت. أنا لا أعلم
ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة

1118
01:18:58,324 --> 01:19:01,077
لكن بعد ذلك الهراء
الذى حاولت أن تقوله اليوم

1119
01:19:01,119 --> 01:19:03,747
يمكنك أن تُراهن
سأنظر فى أمرك

1120
01:19:03,789 --> 01:19:08,753
الآن, أى عمل
لدينا حتى الآن

1121
01:19:08,795 --> 01:19:12,632
يمكنك التحدث مع
المُحامى المذكور أعلاه

1122
01:19:12,674 --> 01:19:14,843
طاب يومكم أيها السادة

1123
01:19:14,927 --> 01:19:18,639
و حتى يأتى ذلك اليوم
أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر

1124
01:19:32,990 --> 01:19:34,908
كيف الحال؟ -
بخير -

1125
01:19:34,992 --> 01:19:37,036
أجل

1126
01:19:37,120 --> 01:19:39,038
جيد

1127
01:19:40,123 --> 01:19:42,751
تريدين بعض المُساعدة ؟ -
! لا -

1128
01:19:42,835 --> 01:19:46,005
هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة
و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول

1129
01:19:46,089 --> 01:19:48,299
لا

1130
01:19:48,341 --> 01:19:52,012
من المهم حقاً أن أتعلم هذا

1131
01:19:52,096 --> 01:19:55,850
إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ -
حسناً -

1132
01:19:55,934 --> 01:20:00,856
لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ -
أجل, لم لا ؟ -

1133
01:20:03,234 --> 01:20:06,905
حسناً, يا سيد نوزى باركر

1134
01:20:06,988 --> 01:20:11,743
أرى أنك على نية أن تصُد كراتى

1135
01:20:11,827 --> 01:20:15,414
دعنى أسألك سؤالاً -
حسناً -

1136
01:20:15,498 --> 01:20:17,458
هل لديك ذاكرة مُصورة ؟

1137
01:20:19,628 --> 01:20:23,549
لا أعلم. أنا فقط أتذكر
أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟

1138
01:20:23,591 --> 01:20:25,551
أنتِ تتذكرين و حسب

1139
01:20:25,594 --> 01:20:28,514
هل درست الكيمياء العضوية ؟ -
قليلاً -

1140
01:20:28,557 --> 01:20:31,477
من أجل المُتعة فقط ؟ -
أجل -

1141
01:20:31,560 --> 01:20:34,104
أجل, من المُمتع جداً أن أدرس
الكيمياء العضوية

1142
01:20:34,188 --> 01:20:36,816
هل أنت مجنون ؟

1143
01:20:36,900 --> 01:20:39,402
هل فقدت عقلك كليةً ؟

1144
01:20:39,486 --> 01:20:44,074
لا أحد يدرسها من أجل المُتعة
إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك

1145
01:20:44,158 --> 01:20:46,619
شخص مثلى ؟ -
أجل -

1146
01:20:46,703 --> 01:20:50,958
شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام
بين أقفاص البيسبول و الحانات

1147
01:20:51,041 --> 01:20:55,546
بالكاد أقول إنه ضرورى

1148
01:20:55,630 --> 01:20:58,424
هناك أناس أذكياء للغاية
هنا فى هارفارد

1149
01:20:58,509 --> 01:21:02,472
حتى هم بحاجه للدراسة
لأنها صعبة للغاية

1150
01:21:02,555 --> 01:21:08,228
و بعد ... لقد فعتلها بسهولة
لا أفهم

1151
01:21:08,312 --> 01:21:10,397
لا أفهم كيف يعمل عقلك

1152
01:21:10,439 --> 01:21:12,691
هل تلعبين على البيانو ؟ -
أريد أن أتحدث بشأن هذا -

1153
01:21:12,775 --> 01:21:14,902
لا, أن أحاول أن أشرح لكِ
هل تلعبين على البيانو ؟

1154
01:21:14,986 --> 01:21:19,574
أجل, قليلاً -
إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت -

1155
01:21:19,617 --> 01:21:23,246
"أنا أرى "أعواد الطعام -
حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ -

1156
01:21:23,288 --> 01:21:27,084
ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله
و يقول إنه سوف يلعب عليه

1157
01:21:27,209 --> 01:21:29,503
إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ -
ليس هكذا -

1158
01:21:29,545 --> 01:21:33,424
أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح
ثلاث دواسات و صندوق خشبى

1159
01:21:33,508 --> 01:21:38,305
لكن بيتهوفن و موتزارت
رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط

1160
01:21:38,389 --> 01:21:42,352
لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل
إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى

1161
01:21:42,394 --> 01:21:47,858
ولا يُمكننى اللعب على البيانو -
لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة -

1162
01:21:47,900 --> 01:21:53,448
حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك
يمكننى دائماً اللعب عليها

1163
01:21:54,825 --> 01:21:56,785
هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ

1164
01:21:56,869 --> 01:22:00,873
تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء -

1165
01:22:00,916 --> 01:22:03,710
على أن أُخبرك بشىء

1166
01:22:03,752 --> 01:22:05,712
... حسناً

1167
01:22:20,230 --> 01:22:24,902
هذا ليس عادلاً -
ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ -

1168
01:22:24,944 --> 01:22:28,072
لقد كُنت هنا لأربعة أعوام

1169
01:22:28,114 --> 01:22:31,576
و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة

1170
01:22:31,619 --> 01:22:33,996
حسناً, و لكنك وجدتينى

1171
01:22:45,802 --> 01:22:49,639
هل أنت مستيقظ ؟ -
لا -

1172
01:22:50,933 --> 01:22:53,102
بلى, أنت مُستيقظ

1173
01:23:00,653 --> 01:23:02,613
ماذا ؟

1174
01:23:04,616 --> 01:23:07,744
أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا

1175
01:23:12,500 --> 01:23:17,255
متأكدة حول ذلك الأمر ؟ -
أجل -

1176
01:23:17,339 --> 01:23:20,425
أجل, لكن كيف تعلمين ؟

1177
01:23:20,510 --> 01:23:24,639
لا أعلم
أنا فقط أعلم

1178
01:23:24,724 --> 01:23:27,477
لكن كيف تعلمين ؟

1179
01:23:27,561 --> 01:23:30,647
أعلم لأنى أشعر بهذا

1180
01:23:30,689 --> 01:23:35,569
لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه -
أعلم -

1181
01:23:35,653 --> 01:23:38,114
يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا
... الأسبوع المُقبل

1182
01:23:38,198 --> 01:23:41,368
و ربما تكتشفين
شىء ما عنى لا تحبينه

1183
01:23:41,452 --> 01:23:43,496
و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك

1184
01:23:43,580 --> 01:23:45,957
لكنك تعلمين إنى شىء جدى
و لا يُمكنك الرجوع فيه

1185
01:23:46,041 --> 01:23:49,169
و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص
لا يريد أن يبقى معى حقاً

1186
01:23:49,211 --> 01:23:53,758
و تتمنين أن تعودى فى كلامك -
ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ -

1187
01:23:53,842 --> 01:23:59,723
لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك
أن تذهب معى إلى كاليفورنيا

1188
01:23:59,807 --> 01:24:03,519
حسناً, لا يمكننى الذهاب
... إلى كاليفورنيا معكِ

1189
01:24:04,604 --> 01:24:06,564
لم لا ؟

1190
01:24:06,607 --> 01:24:10,736
حسناً, أولاً بسبب
أن لدى عمل هنا

1191
01:24:10,820 --> 01:24:14,073
و ثانياً
أنا أعيش هنا

1192
01:24:14,157 --> 01:24:18,662
أنظر, إن كُنت لا تحبنى
فعليك فقط أن تُخبرنى

1193
01:24:18,746 --> 01:24:20,664
أنا لا أقول إنى لا أحبك

1194
01:24:20,748 --> 01:24:25,920
إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟
مما أنت خائف ؟

1195
01:24:26,005 --> 01:24:28,925
ما الذى أنا خائف منه ؟

1196
01:24:28,966 --> 01:24:31,719
حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟

1197
01:24:31,803 --> 01:24:34,764
أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير
... حيث لا يتحداك أحدهم

1198
01:24:34,848 --> 01:24:38,769
لا تُخبرينى عن عالمى
لا تُخبرينى عن عالمى

1199
01:24:38,811 --> 01:24:41,397
أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة
مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة

1200
01:24:41,440 --> 01:24:44,276
و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد
... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى

1201
01:24:44,360 --> 01:24:46,278
... حيث يوافق أبواكى عليه

1202
01:24:46,362 --> 01:24:48,364
و تجلسين فقط مع
... صناديق الإئتمان الصغيرة

1203
01:24:48,448 --> 01:24:51,284
و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة

1204
01:24:51,326 --> 01:24:55,747
لماذا تقول هذا ؟
ما هو هاجسك حول المال ؟

1205
01:24:55,790 --> 01:25:00,295
أبى مات و أنا فى الثالثة عشر
و أنا ورثت ذلك المال

1206
01:25:00,379 --> 01:25:05,802
أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم
و اتمنى لو إنى أسترده

1207
01:25:05,843 --> 01:25:09,514
أن أسترده و لو لثانية إن كان
بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه

1208
01:25:09,598 --> 01:25:12,976
لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى
و أنا أتعامل معها

1209
01:25:13,060 --> 01:25:16,939
لذا لا تضع مشاكلك على
عندما تكون أنت الخائف

1210
01:25:16,981 --> 01:25:18,941
أنا خائف ؟ مما أخاف ؟
ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟

1211
01:25:18,984 --> 01:25:21,528
أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك
حبى بالمُقابل

1212
01:25:21,612 --> 01:25:23,781
أتعلم ماذا ؟
أنا خائفة أيضاً

1213
01:25:23,865 --> 01:25:26,993
لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة
على الأقل أنا صادقة معك

1214
01:25:27,077 --> 01:25:30,914
أنا لست صادق معكِ ؟ -
لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ -

1215
01:25:30,998 --> 01:25:33,292
حسناً

1216
01:25:33,376 --> 01:25:35,503
لا, لن تذهب
أنت لن ترحل

1217
01:25:35,587 --> 01:25:39,716
ماذا تريدين أن تعرفين ؟
أن ليس لدى 12 شقيق ؟
إنى يتيم ؟

1218
01:25:39,800 --> 01:25:41,844
أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1219
01:25:41,928 --> 01:25:45,140
أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر
على جسدى عندما كُنت صغيراً

1220
01:25:45,223 --> 01:25:47,642
لم أكن أعلم ذلك -
هذه لم تكُن جراحة -

1221
01:25:47,684 --> 01:25:50,645
هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين
! سماع هذا يا سكايلر

1222
01:25:50,688 --> 01:25:52,982
أنا أريد سماع هذا -
! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء -

1223
01:25:53,066 --> 01:25:56,236
أريد أن أساعدك -
تساعدينى ؟ ما هذا ؟ -

1224
01:25:56,320 --> 01:25:59,073
ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول
أنقذونى" ؟"

1225
01:25:59,156 --> 01:26:01,074
لا -
هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ -

1226
01:26:01,159 --> 01:26:03,161
... لا, أردت فقط أن أكون معك -
! لا تقولى هذا الهراء -

1227
01:26:03,244 --> 01:26:07,248
أنا أحبك -
لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى -

1228
01:26:07,333 --> 01:26:10,253
أنا أحبك

1229
01:26:10,336 --> 01:26:15,341
أريد أن أسمعك و أنت تقول
أنك لا تحبنى

1230
01:26:15,425 --> 01:26:19,513
... لأنك إذا قلت هذا

1231
01:26:19,597 --> 01:26:23,017
... لن أتصل بك

1232
01:26:23,061 --> 01:26:27,190
و لن أكون فى حياتك

1233
01:26:31,028 --> 01:26:33,739
أنا لا أحبك

1234
01:27:14,705 --> 01:27:18,918
مُعظم الناس لا يدركون
ما مدى عبقريتهم

1235
01:27:18,960 --> 01:27:21,754
لا يجدون المُعلمين الذين
يؤمنون بهم

1236
01:27:21,797 --> 01:27:25,426
و يقتنعون أنهم أغبياء

1237
01:27:25,509 --> 01:27:28,470
أتمنى أن تُقدر ما يفعله

1238
01:27:28,555 --> 01:27:31,892
لأنى أرى ما مدى سعادته
و هو يعمل معك

1239
01:27:31,975 --> 01:27:34,936
ليس ضدك

1240
01:27:38,149 --> 01:27:40,777
مرحباً يا ويل

1241
01:27:40,819 --> 01:27:43,113
توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟

1242
01:27:43,197 --> 01:27:45,157
بالتأكيد

1243
01:27:48,662 --> 01:27:51,790
الأن, دعنا نرى

1244
01:27:56,754 --> 01:27:59,966
جيد, هذا صحيح

1245
01:28:01,468 --> 01:28:03,845
أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا

1246
01:28:03,930 --> 01:28:06,975
أجل, لا أعلم ماذا تدعوها
... لكن

1247
01:28:07,058 --> 01:28:11,313
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

1248
01:28:12,398 --> 01:28:15,318
قد يكون هذا مُحرج للغاية

1249
01:28:18,322 --> 01:28:21,367
... هل إعتبرت من قبل -
أنا متأكد تماماً أنه صحيح -

1250
01:28:21,450 --> 01:28:23,619
أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى
مكتب شون من الآن فصاعداً ؟

1251
01:28:23,703 --> 01:28:27,832
لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا
و هذا التغيير يقتلنى

1252
01:28:27,875 --> 01:28:31,504
... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية -
هذا صحيح -

1253
01:28:31,587 --> 01:28:36,801
إنه صحيح
خذه للمنزل معك فقط

1254
01:28:39,972 --> 01:28:41,932
ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟

1255
01:28:42,016 --> 01:28:44,018
لم أتمكن من الذهاب
كان لدى ميعاد

1256
01:28:44,060 --> 01:28:47,188
لذا أرسلت كبير مفاوضينى

1257
01:28:51,027 --> 01:28:54,739
فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو
لك يا ويل

1258
01:28:54,823 --> 01:28:57,451
لكن عندما أعد لك ميعاداً
مَع شركائِى

1259
01:28:57,535 --> 01:29:00,204
ولا تذهب
هذا ينعكس بالسوء على

1260
01:29:00,246 --> 01:29:02,456
إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات -
لن أفعل -

1261
01:29:02,540 --> 01:29:04,959
سوف ألغيهم

1262
01:29:05,043 --> 01:29:08,588
سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط
أردتك أن ترى ماذا هنالك

1263
01:29:08,756 --> 01:29:11,842
ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى
فى شرح ذلك الهراء للناس

1264
01:29:18,936 --> 01:29:21,355
أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير

1265
01:29:21,439 --> 01:29:25,860
القليل من التقدير ؟
هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟

1266
01:29:25,944 --> 01:29:29,239
هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة
هذا ؟ إنها مُجرد مزحة

1267
01:29:29,323 --> 01:29:31,408
... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها
... أنا حقاً

1268
01:29:31,492 --> 01:29:36,956
لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك
تُخطىء و تفسد الأمور

1269
01:29:40,420 --> 01:29:44,049
إذاً أنت لديك المزيد من الوقت
لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟

1270
01:29:44,132 --> 01:29:48,720
أنت مُحق. من المحتمل أن يكون
هذا مضيعه كلية لوقتى

1271
01:30:02,821 --> 01:30:04,948
أنت مُحق يا ويل

1272
01:30:07,201 --> 01:30:11,789
لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان
لكنك تستطيع

1273
01:30:11,873 --> 01:30:15,919
و عندما نتطرق إلى هذا
... فقط القليلين فى هذا العالم

1274
01:30:16,003 --> 01:30:18,130
يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف
بينك و بينى

1275
01:30:18,172 --> 01:30:20,466
لكنى واحد منهم -
آسف -

1276
01:30:20,509 --> 01:30:22,594
أجل, و أنا كذلك

1277
01:30:22,678 --> 01:30:27,809
أكثر الأيام التى أتمناها
إنى لم أكن قد قابلتك

1278
01:30:27,892 --> 01:30:30,520
لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء

1279
01:30:30,604 --> 01:30:36,485
لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة
التى يحظى بها شخص مثلك

1280
01:30:42,868 --> 01:30:47,289
لست مضطراً لمراقبتك تلقى
كل هذا بعيداً

1281
01:30:53,464 --> 01:30:58,845
أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟

1282
01:30:58,887 --> 01:31:00,847
! مورجان

1283
01:31:00,890 --> 01:31:06,354
إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى
فسوف أتشاجر معك

1284
01:31:22,290 --> 01:31:25,335
ما الأمر يا رفاق ؟

1285
01:31:25,419 --> 01:31:30,007
مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص
هذا قذر للغايه

1286
01:31:30,091 --> 01:31:34,220
ليس لدى قارىء للأسطوانات
فى منزلى

1287
01:31:34,304 --> 01:31:36,973
هيا, ليس قُفازى

1288
01:31:37,057 --> 01:31:39,434
لم أستخدم القُفاز

1289
01:31:39,519 --> 01:31:43,064
هذا قفاز الإتحاد

1290
01:31:43,148 --> 01:31:46,568
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

1291
01:31:46,652 --> 01:31:48,779
أعنى, ما خطبك ؟

1292
01:31:48,863 --> 01:31:51,032
سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟

1293
01:31:51,116 --> 01:31:54,244
إستخدمته فقط من أجل التنظيف

1294
01:31:54,328 --> 01:31:58,040
توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى

1295
01:31:58,124 --> 01:32:01,252
هل هناك قارىء إسطوانات آخر  فى المنزل ؟ -
إن هذا مُحزن فقط يا أخى -

1296
01:32:03,005 --> 01:32:07,885
إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل
من أجل وكالة الأمن القومى ؟

1297
01:32:07,969 --> 01:32:11,055
حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة

1298
01:32:11,139 --> 01:32:14,517
أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية
لم تراه فى أى مكان آخر

1299
01:32:14,602 --> 01:32:17,188
لأننا جعلناه مصنفاً

1300
01:32:17,272 --> 01:32:20,943
نظرية السلاسل المُضاعفة
الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة

1301
01:32:20,985 --> 01:32:23,946
كسر الشفرات

1302
01:32:23,989 --> 01:32:26,783
هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها

1303
01:32:26,867 --> 01:32:29,495
هيا, هذا هو ما تعملوا عليه

1304
01:32:29,579 --> 01:32:31,998
أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ

1305
01:32:32,082 --> 01:32:34,584
أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية
بسبعة أضعاف

1306
01:32:34,668 --> 01:32:40,466
نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل
لكنك مُحق تماماً

1307
01:32:40,550 --> 01:32:44,429
لذا أرى أن السؤال
:ليس

1308
01:32:44,513 --> 01:32:47,141
لم عليك أن تعمل من أجل "
" وكالة الأمن القومى ؟

1309
01:32:47,224 --> 01:32:49,685
:السؤال هو
" لم لا تعمل ؟  "

1310
01:32:49,769 --> 01:32:53,648
لم لا أعمل من أجل
وكالة الأمن القومى ؟

1311
01:32:53,732 --> 01:32:57,653
هذا سؤال صعب
لكنى سآخذ الفرصة

1312
01:32:57,737 --> 01:33:00,490
تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى
و شخص ما يضع شفرة على مكتبى

1313
01:33:00,532 --> 01:33:02,492
شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة

1314
01:33:02,534 --> 01:33:04,494
ربما أخذ فرصتى
و ربما أكسره

1315
01:33:04,537 --> 01:33:07,081
أسعد جداً بنفسى
لأنى أتممت عملى على أكمل وجه

1316
01:33:07,165 --> 01:33:10,710
لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد
فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط

1317
01:33:10,794 --> 01:33:13,839
و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية
حيث يختبئون و يتمردون

1318
01:33:13,923 --> 01:33:18,178
خمسة ألاف شخص لم أقابلهم
لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم

1319
01:33:18,219 --> 01:33:21,222
الآن السياسيون يَقُولونَ
" أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة "

1320
01:33:21,265 --> 01:33:23,183
لأنهم لا يكترثون

1321
01:33:23,267 --> 01:33:25,185
لن أكون فتاهم
الذى يعطيهم الفرص

1322
01:33:25,269 --> 01:33:28,230
فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب
أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى

1323
01:33:28,315 --> 01:33:31,193
سوف يكون فتى ما من ثاوثى
هو من سيتصدى لهذا

1324
01:33:31,235 --> 01:33:33,237
عندما يعود الى المؤسسة التى كان
... يعمل بها

1325
01:33:33,321 --> 01:33:35,782
تمت مصادرتها إلى البلاد
التى عاد منها

1326
01:33:35,865 --> 01:33:38,201
و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا
... يحصل على عمله القديم

1327
01:33:38,243 --> 01:33:41,121
لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً
فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة

1328
01:33:41,205 --> 01:33:43,791
فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد
... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول

1329
01:33:43,875 --> 01:33:47,003
كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا
النفط بسعر جيد

1330
01:33:47,045 --> 01:33:51,091
بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش
لترفع من أسعار النفط المحلية

1331
01:33:51,175 --> 01:33:55,263
منفعة إضافية لطيفة من أجلهم
لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون

1332
01:33:55,347 --> 01:33:57,683
يقضون وقتهم اللطيف بإحضار
النفط بالعبارات بالطبع

1333
01:33:57,766 --> 01:33:59,893
لربما اخذوا الحرية أيضاً
لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات

1334
01:33:59,935 --> 01:34:03,147
يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن
يتزلج على الجبال الجليدية

1335
01:34:03,231 --> 01:34:05,483
و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم
... و يدلق النفط

1336
01:34:05,567 --> 01:34:08,028
و يقتل الحياة البحرية
فى شمال المُحيط الأطلنطى

1337
01:34:08,070 --> 01:34:10,406
لذا الآن صديقى خارج عمله
و لا يُمكنه القيادة

1338
01:34:10,448 --> 01:34:12,408
لذا يذهب
... لمقابلات العمل

1339
01:34:12,450 --> 01:34:15,244
التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا
سبب له بواسير مُزمنة

1340
01:34:15,287 --> 01:34:17,831
فى كل وقت يتضور جوعاً
و يحاول أن يقضم من الطعام

1341
01:34:17,915 --> 01:34:19,833
نفس الطبق الأزرق المميز
... الذى يقدمونه

1342
01:34:19,917 --> 01:34:22,837
فى شمال المحيط الأطلنطى
مع حالة مُهتزة

1343
01:34:22,921 --> 01:34:27,926
إذاً ما هو رأيى ؟
أنا أنتظر لأجل شىء أفضل

1344
01:34:28,010 --> 01:34:31,847
لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك
لم لا يلقون النار فقط على صديقى

1345
01:34:31,931 --> 01:34:33,849
يأخذون وظيفتة
و يعطونها لعدوه اللدود

1346
01:34:33,934 --> 01:34:36,436
يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى

1347
01:34:36,520 --> 01:34:39,189
يشربون الحشيش
و ينضمون إلى الحرس القومى ؟

1348
01:34:39,273 --> 01:34:41,817
يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية

1349
01:34:41,902 --> 01:34:45,155
هل تشعر أنك وحيداً ؟ -
ماذا ؟ -

1350
01:34:45,239 --> 01:34:48,868
هل لديك توأم للروح ؟

1351
01:34:48,952 --> 01:34:51,454
عليك توضيح ذلك

1352
01:34:51,538 --> 01:34:53,456
شخصٍ ما يتحداك

1353
01:34:53,540 --> 01:34:59,421
تشاكى -
لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك -

1354
01:34:59,506 --> 01:35:05,137
أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك
يتقرب من روحك

1355
01:35:05,221 --> 01:35:08,391
لدى .. لدى ؟ -
من ؟ -

1356
01:35:08,475 --> 01:35:11,520
لدى العديد -
حسناً, أعطنى أسماءاً -

1357
01:35:11,603 --> 01:35:14,606
شكسبير, نيتشه, فروست
أوكننر, كانت, بوب, لوك

1358
01:35:14,691 --> 01:35:16,901
هذا رائع
كلهم موتى

1359
01:35:16,986 --> 01:35:20,114
ليس بالنسبة لى -
ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم -

1360
01:35:20,156 --> 01:35:23,576
لا تستطيع العودة إليهم يا ويل

1361
01:35:23,660 --> 01:35:27,998
ليس بدون رائحة الملح و مدفأة -
هذا هو ما أقوله -

1362
01:35:28,082 --> 01:35:31,627
لم يكن لديك من قبل هذا النوع
... من العلاقة فى العالم

1363
01:35:31,711 --> 01:35:34,172
حيث أنك خائف دائماً
لتأخذ الخطوة الأولى

1364
01:35:34,214 --> 01:35:38,010
لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى
على بُعد 10 أميال أسفل الطريق

1365
01:35:38,094 --> 01:35:40,138
سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ -
لا تعطينى وابلاً من الهراء -

1366
01:35:40,180 --> 01:35:42,140
لا -
لم أرد الوظيفة -

1367
01:35:42,182 --> 01:35:44,184
هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث
إذا عملت من أجل الحكومة

1368
01:35:44,226 --> 01:35:47,354
لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده
أنت تربط نفسك بلا شىء

1369
01:35:47,438 --> 01:35:52,485
ما الذى تتحمس من أجله ؟
ماذا تريد ؟

1370
01:35:52,569 --> 01:35:54,905
هناك بعض الفتيان الذين
... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل

1371
01:35:54,989 --> 01:35:57,241
لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة
للفرص التى لديك هنا

1372
01:35:57,325 --> 01:35:59,827
لم أسأل عن هذا -
لا -

1373
01:35:59,911 --> 01:36:02,372
لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء
" أنا لم أسأل عن هذا "

1374
01:36:02,414 --> 01:36:06,210
ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ -
لا شىء -

1375
01:36:06,294 --> 01:36:08,588
لا يوجد شىء خاطىء
هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه

1376
01:36:08,672 --> 01:36:11,550
صحيح, أبى كان يعمل
بناء, حسناً ؟

1377
01:36:11,592 --> 01:36:13,552
عمل جاهداً
و لقد حصلت على التعليم

1378
01:36:13,594 --> 01:36:15,804
بالضبط, هذه مهنة شريفة

1379
01:36:15,889 --> 01:36:17,807
ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟

1380
01:36:17,891 --> 01:36:19,809
شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى
بسببى. و هذا شرف

1381
01:36:19,893 --> 01:36:21,811
أجل, بالتأكيد يا ويل
هناك شرف فى هذا

1382
01:36:21,896 --> 01:36:24,232
هناك شرف فى أخذ
... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة

1383
01:36:24,273 --> 01:36:26,775
و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا
فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة

1384
01:36:26,860 --> 01:36:29,863
و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى -
هذا صحيح -

1385
01:36:29,947 --> 01:36:32,950
و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد
أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة

1386
01:36:33,034 --> 01:36:35,036
أعنى لوجود الشرف بها

1387
01:36:35,120 --> 01:36:39,750
لدى سؤال صغير هنا
يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان

1388
01:36:39,833 --> 01:36:43,545
لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً
فى العالم بأسره ؟

1389
01:36:43,630 --> 01:36:46,925
لماذا تتسلل بالمساء
... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين

1390
01:36:46,967 --> 01:36:52,890
التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان
و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟

1391
01:36:52,974 --> 01:36:55,935
لأنى لا أرى الكثير من الشرف
فى هذا يا ويل

1392
01:36:59,148 --> 01:37:01,776
إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟

1393
01:37:05,155 --> 01:37:07,157
أريد أن أكون راعياً

1394
01:37:07,283 --> 01:37:09,076
حقاً ؟

1395
01:37:09,160 --> 01:37:13,123
أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش
لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم

1396
01:37:13,206 --> 01:37:16,126
ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1397
01:37:16,210 --> 01:37:19,171
تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها
فى المنزل بمنشفة رطبة ؟

1398
01:37:19,213 --> 01:37:21,215
هل تطردنى ؟ -
أجل, أخرج من هنا -

1399
01:37:21,257 --> 01:37:23,217
لا, لا. لم ينته الوقت بعد -
بلى, لقد إنتهى -

1400
01:37:23,301 --> 01:37:25,970
لن أرحل. لا -
أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى -

1401
01:37:26,055 --> 01:37:28,015
إعتقدت أننا أصدقاء

1402
01:37:28,057 --> 01:37:31,686
وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ -
لماذا تطردنى ؟ -

1403
01:37:31,770 --> 01:37:35,107
أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟
أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن

1404
01:37:35,190 --> 01:37:37,400
ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ -
العمل معك -

1405
01:37:37,485 --> 01:37:40,571
أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟
أين هى ؟

1406
01:37:40,655 --> 01:37:42,782
ماتت -
هذا صحيح. لقد ماتت -

1407
01:37:42,866 --> 01:37:45,577
أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح
لعبك اللعينة و ترحل ؟

1408
01:37:45,661 --> 01:37:49,874
على الأقل لقد لعبت بيد -
لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة -

1409
01:37:49,916 --> 01:37:53,336
بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك
لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد

1410
01:37:53,420 --> 01:37:56,506
أنظر إلى
ماذا تريد أن تفعل ؟

1411
01:38:03,432 --> 01:38:07,687
أنت و هراءك
لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص

1412
01:38:07,771 --> 01:38:11,483
لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه
و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة

1413
01:38:11,568 --> 01:38:15,531
لأنك لا تعلم

1414
01:38:17,199 --> 01:38:19,409
أراك لاحقاً

1415
01:38:22,372 --> 01:38:24,499
عليك اللعنه -
أنت هو الراعى -

1416
01:38:29,255 --> 01:38:31,465
راعى

1417
01:38:31,550 --> 01:38:33,635
شخص أبيض عنيد

1418
01:38:34,887 --> 01:38:36,847
... فقد أردت أن

1419
01:38:36,931 --> 01:38:40,435
... أتصل بكِ قبل أن ترحلى

1420
01:38:40,477 --> 01:38:43,105
لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات
... و الأشياء

1421
01:38:43,188 --> 01:38:45,148
لذا فلن أكون عامل بناء فقط

1422
01:38:45,191 --> 01:38:47,902
حسناً, أنت تعلم لم أهتم
من قبل بهذه الأمور

1423
01:38:49,404 --> 01:38:51,364
أجل

1424
01:38:53,951 --> 01:38:55,869
أنا أحبك

1425
01:39:00,209 --> 01:39:02,711
ويل ؟

1426
01:39:02,795 --> 01:39:05,631
خذى حذرك

1427
01:39:09,344 --> 01:39:11,972
الوداع

1428
01:40:16,507 --> 01:40:19,218
ويل, تعال
! ويل

1429
01:40:21,263 --> 01:40:23,390
! ويل, هذا أنا
! لقد إنتهينا

1430
01:40:23,432 --> 01:40:28,187
أنا أجلس فى مكتبك
و الولد ليس هنا

1431
01:40:28,271 --> 01:40:30,273
حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق

1432
01:40:30,357 --> 01:40:32,401
و ساعة و 10 دقائق تأخير

1433
01:40:35,863 --> 01:40:39,367
حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير
... يقول إنه لم يكن هنا

1434
01:40:39,451 --> 01:40:43,330
و عاد إلى السجن ثانيةً
لن يكون على حساب ضميرى

1435
01:40:46,334 --> 01:40:49,337
حسناً, جيد

1436
01:40:50,881 --> 01:40:53,675
ما الأمر ؟

1437
01:40:54,760 --> 01:40:56,678
شكراً

1438
01:40:59,308 --> 01:41:03,229
هذا جيد

1439
01:41:07,025 --> 01:41:09,527
إذاً كيف حال حبيبتك ؟

1440
01:41:09,612 --> 01:41:12,448
لقد ذهبت

1441
01:41:12,491 --> 01:41:14,827
ذهبت ؟ إلى أين ؟

1442
01:41:14,910 --> 01:41:18,581
مدرسة طبية
مدرسة طبية فى كاليفورنيا

1443
01:41:18,665 --> 01:41:20,583
حقاً ؟ -
أجل -

1444
01:41:20,667 --> 01:41:23,628
متى حدث هذا ؟ -
منذ أسبوع -

1445
01:41:28,009 --> 01:41:29,927
هذا مُمل

1446
01:41:32,932 --> 01:41:36,477
متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟

1447
01:41:36,519 --> 01:41:38,563
أعتقد بعد الأسبوع
الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون

1448
01:41:38,647 --> 01:41:41,358
سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟

1449
01:41:41,442 --> 01:41:45,655
أجل, أجلس فى غرفة
و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم

1450
01:41:45,738 --> 01:41:49,158
ربما قد تصنع رصيداً جيداً
فى المصرف مع ذلك

1451
01:41:49,201 --> 01:41:51,203
سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون

1452
01:41:51,245 --> 01:41:54,623
أفضل من هذا الهراء
الطريق للخروج من هنا

1453
01:41:54,707 --> 01:41:56,917
لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟

1454
01:41:57,002 --> 01:41:59,254
أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى
هنا

1455
01:41:59,338 --> 01:42:01,423
لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار

1456
01:42:01,507 --> 01:42:06,095
و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار
فى ملعب فولى

1457
01:42:07,681 --> 01:42:11,059
أنظر, أنت أفضل أصدقائى
لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ

1458
01:42:11,143 --> 01:42:14,063
لكن طوال 20 عاماً
عشتهم هنا

1459
01:42:14,105 --> 01:42:17,358
تأتى إلى منزلى
لتشاهد ألعاب القراصنة

1460
01:42:17,442 --> 01:42:19,736
و مازلت تعمل فى البناء
فلسوف أقتلك

1461
01:42:19,820 --> 01:42:22,364
هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة
سوف أقتلك

1462
01:42:22,448 --> 01:42:24,617
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

1463
01:42:24,701 --> 01:42:27,871
أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا -
! هيا -

1464
01:42:27,955 --> 01:42:31,834
لماذا هذا دائماً ؟
أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك

1465
01:42:31,918 --> 01:42:36,047
ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ -
لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك -

1466
01:42:36,131 --> 01:42:38,383
أنت تدين بهذا لى

1467
01:42:38,426 --> 01:42:41,012
لأنى فى الصباح سأستيقظ
و سأكون فى الـ 50 من عمرى

1468
01:42:41,095 --> 01:42:43,556
و مازلت أعمل على ذلك الهراء

1469
01:42:43,640 --> 01:42:46,184
هذا صحيح
هذا جيد

1470
01:42:46,268 --> 01:42:48,854
أعنى, أنك تجلس على ورقة
يانصيب رابحة

1471
01:42:48,938 --> 01:42:52,609
و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك
هذا هراء

1472
01:42:54,653 --> 01:42:57,573
لأنى كنت سأفعل أى شىء
لأحظى بما هو لديك

1473
01:42:57,615 --> 01:43:00,493
و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين

1474
01:43:00,577 --> 01:43:03,246
ستكون إهانة لنا
طوال 20 عاماً قضيتهم

1475
01:43:03,288 --> 01:43:05,874
التسكع هنا
ما هو إلا مضيعة للوقت

1476
01:43:05,958 --> 01:43:08,085
أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ؟ -

1477
01:43:08,127 --> 01:43:11,631
لا, أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه -

1478
01:43:11,715 --> 01:43:15,594
كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك

1479
01:43:15,636 --> 01:43:19,640
نخرج و نحظى بالشراب و نضحك
و هذا شىء رائع

1480
01:43:19,724 --> 01:43:22,435
هل تعلم ما هو أفضل
جزء فى يومى ؟

1481
01:43:22,478 --> 01:43:26,899
: إنها فقط 10 ثوان
عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك

1482
01:43:26,983 --> 01:43:31,655
لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك
و لن أجدك حينها

1483
01:43:31,739 --> 01:43:35,201
"بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً
لا شىء. رحلت فحسب

1484
01:43:35,284 --> 01:43:39,580
لا أعلم الكثير
لكنى أعلم هذا

1485
01:43:51,929 --> 01:43:54,431
هذه كارثة يا شون

1486
01:43:54,515 --> 01:43:56,892
أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن
تساعدنى فى أمر الفتى

1487
01:43:56,935 --> 01:43:58,937
لا لأن تجعله يهرُب -
أنا على علم بما أفعله مع الفتى -

1488
01:43:59,021 --> 01:44:00,981
لا أكترث إن كُنت على أُلفة
! مع الفتى

1489
01:44:01,065 --> 01:44:03,693
لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح
حتى على نفقتى

1490
01:44:03,776 --> 01:44:06,529
لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا -
أشوه سمعة ؟ -

1491
01:44:06,614 --> 01:44:08,658
هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى

1492
01:44:08,742 --> 01:44:11,745
أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف
لديه مشاكل

1493
01:44:11,787 --> 01:44:15,374
ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً
كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟

1494
01:44:15,458 --> 01:44:18,544
أفضل حالاً بالتسكع مع
حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟

1495
01:44:18,628 --> 01:44:22,591
لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟
هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟

1496
01:44:22,675 --> 01:44:26,220
يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل
فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً

1497
01:44:26,304 --> 01:44:28,848
إستمع إلى
لم يختبىء ؟

1498
01:44:28,932 --> 01:44:30,850
لم لا يثق بأى أحد ؟

1499
01:44:30,934 --> 01:44:32,852
لأن أول شىء حدث له

1500
01:44:32,937 --> 01:44:34,855
أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر
هجروه

1501
01:44:34,939 --> 01:44:36,941
لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى

1502
01:44:37,025 --> 01:44:39,361
لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين
عقلياً كما أسميتهم ؟

1503
01:44:39,444 --> 01:44:43,031
لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم
فلسوف تأخذ ضربة على رأسك

1504
01:44:43,115 --> 01:44:46,035
هذا يُسمى الولاء -
أجل, هذا مؤثر جداً -

1505
01:44:46,119 --> 01:44:49,289
و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه
قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه

1506
01:44:49,331 --> 01:44:51,875
إنه آله دفاعية, حسناً ؟

1507
01:44:51,959 --> 01:44:54,670
لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب

1508
01:44:54,754 --> 01:44:57,423
و إن تركته فى الوقت الحالى
فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً

1509
01:44:57,507 --> 01:44:59,425
لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً

1510
01:44:59,510 --> 01:45:01,428
لا تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1511
01:45:01,512 --> 01:45:05,308
لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته
هذا مناسب للفشل

1512
01:45:05,350 --> 01:45:07,310
! لأن هذا ليس بخير يا شون

1513
01:45:07,352 --> 01:45:11,148
و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح
لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت

1514
01:45:11,232 --> 01:45:14,068
أنا لست غاضب منك -
بلى, أنت غاضب منى -

1515
01:45:14,152 --> 01:45:18,281
أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر
على أى نجاح قد قدمته

1516
01:45:18,365 --> 01:45:21,118
أنت غاضب منى لفعل
! ما كان بإمكانك أن تفعله

1517
01:45:21,202 --> 01:45:23,329
لكن أسأل نفسك يا شون
... أسأل نفسك

1518
01:45:23,371 --> 01:45:26,791
إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل
إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟

1519
01:45:26,875 --> 01:45:28,877
! أيها الشىء المتغطرس

1520
01:45:28,961 --> 01:45:33,466
و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك
لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك

1521
01:45:33,550 --> 01:45:36,553
ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة -
هيا يا شون -

1522
01:45:36,637 --> 01:45:38,639
أنت تعتقد إنى فاشل
أنا أعرف من أكون

1523
01:45:38,723 --> 01:45:43,186
و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ
! لم أفسد الأمور

1524
01:45:43,270 --> 01:45:46,023
و أنت و أصدقائك تعتقدون
إنى نوع ما من مثيرى الشفقة

1525
01:45:46,065 --> 01:45:49,694
أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون
" بوسام فيلد "

1526
01:45:49,778 --> 01:45:53,115
لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟

1527
01:45:53,198 --> 01:45:57,286
إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟
يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به

1528
01:45:57,370 --> 01:46:00,331
أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟

1529
01:46:00,415 --> 01:46:02,417
لأنى لا أكترث لأمر وسامك

1530
01:46:02,501 --> 01:46:04,461
لأنى كنت أعرفك من قبل
أن تكون إله الرياضيات

1531
01:46:04,545 --> 01:46:08,174
عندما كان يملؤ وجهك البثرات
و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول

1532
01:46:08,258 --> 01:46:10,218
أجل, لقد كنت أذكى منى حينها
و أنت أذكى منى الآن

1533
01:46:10,302 --> 01:46:12,262
لذا لا تلومنى على قلب حياتك
رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى

1534
01:46:12,304 --> 01:46:14,723
! أنا لا ألومك
! إنه ليس أمرك

1535
01:46:14,765 --> 01:46:17,559
! يا أخصائى الرياضيات
! إنه عن الفتى

1536
01:46:17,602 --> 01:46:22,607
إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت
تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى

1537
01:46:22,691 --> 01:46:25,193
لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل
! مثلك أيضاً

1538
01:46:25,278 --> 01:46:28,740
! لن يكون فاشلاً -
! لكن إن دفعته! إن أرغمته -

1539
01:46:28,824 --> 01:46:34,497
أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت
و تعلمت كيف أدفع نفسى

1540
01:46:34,580 --> 01:46:36,624
! إنه ليس مثلك
! هل فهمت ذلك

1541
01:46:38,752 --> 01:46:40,587
يُمكننى أن أعود

1542
01:46:40,671 --> 01:46:44,759
لا, أدخل
لقد كنت على وشك الرحيل

1543
01:46:54,979 --> 01:46:58,900
الكثير من الأشياء حدثت بالماضى
بينى و بينه

1544
01:46:58,984 --> 01:47:01,028
أنت تعلم. ليس عنك

1545
01:47:04,158 --> 01:47:07,787
ما هذا ؟

1546
01:47:07,829 --> 01:47:12,167
هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً
للقاضى من أجل التقييم

1547
01:47:12,251 --> 01:47:17,382
لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟

1548
01:47:21,053 --> 01:47:23,263
ماذا يقول ؟

1549
01:47:24,641 --> 01:47:27,310
هل تريد قراءته ؟ -
لماذا ؟ -

1550
01:47:29,021 --> 01:47:32,233
هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1551
01:47:32,316 --> 01:47:35,903
عشرون عاماً من الإستشارة
أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء

1552
01:47:35,987 --> 01:47:40,325
أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1553
01:47:44,330 --> 01:47:47,834
شخصياً ؟ -
أجل -

1554
01:47:47,918 --> 01:47:49,878
أجل, لدى

1555
01:47:49,920 --> 01:47:51,964
أنا متأكد أنها ليست جيدة

1556
01:47:55,385 --> 01:47:57,512
أبى كان مُدمن للكحوليات

1557
01:47:57,554 --> 01:48:00,390
كان يثمل للغاية

1558
01:48:02,018 --> 01:48:05,021
جاء إلى المنزل ثملاً
و كان يبدو مظهره هائلاً

1559
01:48:05,063 --> 01:48:09,610
لذا كنت أحثه حتى لا يذهب
بعد أمى و أخى الصغير

1560
01:48:09,694 --> 01:48:13,865
كانت ليالى مثيرة للأهتمام
عندما كان يرتدى خواتمة

1561
01:48:14,908 --> 01:48:18,370
أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط

1562
01:48:18,454 --> 01:48:21,207
و عصا و حزام على الطاولة

1563
01:48:21,291 --> 01:48:25,337
"و يقول "أختار -
حسناً, كنت سأختار الحزام -

1564
01:48:25,421 --> 01:48:27,381
إعتدت على أن أختار المفتاح

1565
01:48:27,423 --> 01:48:29,425
لم المفتاح ؟

1566
01:48:29,509 --> 01:48:31,886
لألعنه, لهذا السبب

1567
01:48:31,928 --> 01:48:35,557
الأب البديل ؟ -
أجل -

1568
01:48:35,599 --> 01:48:39,520
هذا يبدو أن
ويل لديه إضطراب مُلحق ؟

1569
01:48:39,604 --> 01:48:41,898
هل هذا كل شىء ؟

1570
01:48:41,982 --> 01:48:44,902
خوف من الهجره ؟

1571
01:48:44,944 --> 01:48:47,989
و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟

1572
01:48:48,072 --> 01:48:51,409
لم أكن أعلم أنك فعلت -
بلى, فعلت -

1573
01:48:51,451 --> 01:48:55,414
هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ -
لا -

1574
01:48:57,625 --> 01:49:03,465
يا ويل, أنا لا أعلم الكثير

1575
01:49:03,549 --> 01:49:06,969
أترى هذا ؟
كل هذا الهراء ؟

1576
01:49:11,976 --> 01:49:14,061
إنه ليس خطؤك

1577
01:49:16,356 --> 01:49:18,525
أجل, أعلم هذا

1578
01:49:18,608 --> 01:49:21,569
أنظر إلى يا بُنى

1579
01:49:21,654 --> 01:49:25,158
إنه ليس خطؤك -
أعلم -

1580
01:49:25,241 --> 01:49:29,871
لا, إنه ليس خطؤك

1581
01:49:29,955 --> 01:49:31,873
أعلم

1582
01:49:31,958 --> 01:49:36,463
لا, لا. أنت لا تعرف
إنه ليس خطؤك

1583
01:49:36,546 --> 01:49:38,506
أعلم

1584
01:49:38,590 --> 01:49:41,301
إنه ليس خطؤك -
حسناً -

1585
01:49:41,385 --> 01:49:43,846
إنه ليس خطؤك

1586
01:49:45,724 --> 01:49:50,980
إنه ليس خطؤك -
لا تعبث معى -

1587
01:49:51,063 --> 01:49:53,440
إنه ليس خطؤك

1588
01:49:53,525 --> 01:49:57,070
لا تعبث معى, حسناً ؟
لا تعبث معى يا شون, ليس أنت

1589
01:49:57,154 --> 01:49:59,698
إنه ليس خطؤك

1590
01:50:04,914 --> 01:50:09,002
إنه ليس خطؤك

1591
01:50:15,218 --> 01:50:18,346
يا إلهى

1592
01:50:18,388 --> 01:50:23,018
! يا إلهى ! أنا آسف للغاية
! يا إلهى

1593
01:50:37,244 --> 01:50:39,371
اللعنه عليهم, حسناً ؟

1594
01:52:05,473 --> 01:52:09,561
هل بإمكانى مُساعدتك ؟ -
أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة -

1595
01:52:09,645 --> 01:52:12,064
هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟

1596
01:52:15,652 --> 01:52:19,030
أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار

1597
01:52:39,054 --> 01:52:41,139
أى وظيفة أخذتها ؟

1598
01:52:41,224 --> 01:52:46,146
لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال
التى أعدها لى الأستاذ

1599
01:52:46,230 --> 01:52:50,610
لم أخبره بعد, لكنى ذهبت
... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى

1600
01:52:50,651 --> 01:52:54,113
رئيس عملى الجديد
و بدا لى رجلاً جيداً

1601
01:52:54,156 --> 01:52:59,579
أهذا ما تريده ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

1602
01:52:59,663 --> 01:53:02,666
حسناً, جيد من أجلك
تهانينا

1603
01:53:02,750 --> 01:53:04,668
شكراً

1604
01:53:07,756 --> 01:53:09,674
أنتهى الوقت

1605
01:53:12,637 --> 01:53:15,890
إذاً هذه هى ؟
إنتهينا ؟

1606
01:53:15,974 --> 01:53:18,768
أجل, هذه هى

1607
01:53:18,852 --> 01:53:21,688
إنتهينا
أنت رجل حر

1608
01:53:22,982 --> 01:53:27,695
حسناً, أردتك فقط أن تعلم
... يا شون, أن

1609
01:53:27,780 --> 01:53:29,782
على الرحب و السعة يا ويل

1610
01:53:34,913 --> 01:53:37,958
أتمنى أن نبقى على إتصال

1611
01:53:38,042 --> 01:53:40,503
أجل, أنا أيضاً

1612
01:53:40,586 --> 01:53:43,214
سوف أسافر بالجوار قليلاً
... سوق يكون هذا صعباً, لكن

1613
01:53:43,298 --> 01:53:47,010
لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة
و سوف أتفحصه

1614
01:53:47,052 --> 01:53:50,889
إذاً, ها هو الرقم

1615
01:53:50,974 --> 01:53:54,853
تتصل بى
و سوف أهاتفك أنا أيضاً

1616
01:53:54,895 --> 01:53:58,023
... أجل, إكتشفت إنى سوف

1617
01:53:58,065 --> 01:54:02,653
أضع مالى ثانيةً على الطاولة
و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت

1618
01:54:03,906 --> 01:54:06,909
أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى
و ستكون بخير

1619
01:54:11,415 --> 01:54:13,584
شكراً لك يا شون

1620
01:54:13,667 --> 01:54:15,711
شكراً لك يا ويل

1621
01:54:17,422 --> 01:54:20,717
هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟

1622
01:54:20,801 --> 01:54:22,970
فقط إذا ركلت مؤخرتى

1623
01:54:26,766 --> 01:54:28,935
خذ حذرك -
و أنت أيضاً -

1624
01:54:29,019 --> 01:54:30,937
أجل

1625
01:54:34,859 --> 01:54:37,236
حظ موفق يا بُنى

1626
01:54:48,333 --> 01:54:51,127
كوبان من الجعة

1627
01:54:53,840 --> 01:54:55,884
ما الأمر ؟
هل ذهبتم ؟

1628
01:54:55,967 --> 01:54:58,303
لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل

1629
01:54:58,387 --> 01:55:02,099
لماذا لم تنيره علماً ؟ -
عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء -

1630
01:55:02,141 --> 01:55:04,101
الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا
معه كل أسبوع

1631
01:55:04,143 --> 01:55:06,645
لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى -
ما الذى تقوله عنى ؟ -

1632
01:55:06,688 --> 01:55:10,192
هل تحدثت معك ؟
إنه ليس من شأنك

1633
01:55:10,276 --> 01:55:13,529
أجلب لى جعة -
! طلبت إثنتان -

1634
01:55:13,613 --> 01:55:15,615
مرحباً يا أحمق -
ماذا أيها الداعر ؟ -

1635
01:55:15,657 --> 01:55:19,494
عيد ميلاد سعيد -
إعتقدت أننا نسينا ؟ -

1636
01:55:19,578 --> 01:55:22,164
! تعال -
أنا ذاهب. أنا ذاهب -

1637
01:55:22,248 --> 01:55:24,166
حسناً, من أولاً ؟

1638
01:55:24,251 --> 01:55:26,670
! تعال أيها المحتال -
من أولاً ؟ -

1639
01:55:28,756 --> 01:55:32,301
ها هى هديتك

1640
01:55:32,343 --> 01:55:34,345
تعال يا أخى -
ماذا ؟ -

1641
01:55:34,429 --> 01:55:38,684
حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود
فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد

1642
01:55:38,768 --> 01:55:42,647
و علمت إنى لن أقلك كل يوم
... و لذا

1643
01:55:42,689 --> 01:55:46,777
أراد مورجان أن يعطيك تمريرة -
هذا ليس ما أقوله -

1644
01:55:46,861 --> 01:55:49,322
لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن

1645
01:55:49,405 --> 01:55:52,992
أنت مشروع لك أن تشرب و لذا
إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة

1646
01:55:53,035 --> 01:55:55,537
كيف أحببت الأمر ؟ -
... هذا مثل -

1647
01:55:58,000 --> 01:56:01,921
إنها أقبح سيارة
قد رأيتها فى حياتى

1648
01:56:02,004 --> 01:56:04,006
هيا يا أخى -
كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ -

1649
01:56:04,090 --> 01:56:09,054
أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية

1650
01:56:09,096 --> 01:56:11,181
و مورجان كان يعطينا
الفكة التى معه كل يوم

1651
01:56:11,224 --> 01:56:13,184
كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل

1652
01:56:13,226 --> 01:56:15,186
أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى

1653
01:56:15,228 --> 01:56:17,689
لقد كان يزعجنى طوال عامان
و لذا تركته يساعد فى السيارة

1654
01:56:17,731 --> 01:56:19,816
إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟

1655
01:56:19,901 --> 01:56:22,111
أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً -
إذاً ما هذا ؟ -

1656
01:56:22,195 --> 01:56:25,866
قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ -
إنها ممتازة تماماً -

1657
01:56:25,908 --> 01:56:27,868
أنا و بيل أعدنا بناء المحرك
بأنفسنا هنا

1658
01:56:27,910 --> 01:56:30,996
إنها سيارة جيدة
المحرك جيد. المحرك جيد

1659
01:56:31,080 --> 01:56:34,458
عيد ميلاد سعيد يا ويل -
عيد ميلاد سعيد يا أخى -

1660
01:56:41,551 --> 01:56:43,469
مرحباً

1661
01:56:44,930 --> 01:56:46,974
أدخل

1662
01:56:49,102 --> 01:56:51,062
... شون, أنا

1663
01:56:51,104 --> 01:56:54,149
أنا أيضاً يا جيرى

1664
01:56:54,233 --> 01:56:56,569
أجل, جيد

1665
01:56:57,653 --> 01:56:59,780
سمعت أنك تأخذ بعض الوقت

1666
01:56:59,864 --> 01:57:04,452
أجل, أسافر قليلاً
و ربما أكتب

1667
01:57:04,537 --> 01:57:06,497
إذاً, إلى أين ستتجه ؟

1668
01:57:06,581 --> 01:57:10,585
الهند و الصين و بالتيمور

1669
01:57:13,964 --> 01:57:15,966
أتعلم عندما تعود ؟

1670
01:57:16,050 --> 01:57:19,470
حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام

1671
01:57:19,513 --> 01:57:22,349
تقول, فصل '72 يحظى
بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر

1672
01:57:22,433 --> 01:57:24,351
أجل, لقد حصلت على واحدة
من هؤلاء أيضاً

1673
01:57:24,435 --> 01:57:26,353
لم لا تأتى ؟
و سوف أبتاع لك شراباً

1674
01:57:26,437 --> 01:57:29,315
الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى

1675
01:57:29,358 --> 01:57:32,862
أعلم يا جيرى
لقد كنت ساخراً

1676
01:57:37,242 --> 01:57:41,038
ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟

1677
01:57:41,121 --> 01:57:44,291
أجل. إنها فكرة جيدة

1678
01:57:44,334 --> 01:57:46,711
هيا
هذا الشراب على حسابى

1679
01:57:49,506 --> 01:57:51,842
لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى

1680
01:57:51,926 --> 01:57:55,263
أجل يا سيدى, هذه هى

1681
01:57:55,347 --> 01:57:57,641
هذه تذكرتى إلى الجنة

1682
01:57:57,724 --> 01:57:59,809
أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز
باليانصيب ؟

1683
01:57:59,852 --> 01:58:02,897
ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ -
حوالى 30 مليون إلى واحد -

1684
01:58:02,981 --> 01:58:05,108
مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟

1685
01:58:05,192 --> 01:58:11,032
أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك
أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن

1686
01:58:11,115 --> 01:58:14,368
هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون
... إذا نظرت إلى الحجم

1687
01:59:43,851 --> 01:59:46,270
! ويل

1688
02:00:05,293 --> 02:00:07,211
ويل ؟

1689
02:01:14,458 --> 02:01:16,418
إنه ليس هنا

1690
02:01:37,485 --> 02:01:40,780
شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة

1691
02:01:40,822 --> 02:01:45,410
أخبره فقط إنى آسف
و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما

1692
02:01:45,494 --> 02:01:47,412
ويل

1693
02:01:49,000 --> 02:01:52,337
أبن العاهرة
لقد سرق كلمتى

