1
00:00:00,366 --> 00:00:06,700
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:07,500 --> 00:00:12,700
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:00:23,400 --> 00:00:25,066
أنا أحب الفطر فحسب

4
00:00:25,133 --> 00:00:32,066
أحد الأنواع المفضلة لدي أو كما
أسميه، ملك الفطر هو البورتشيني

5
00:00:32,233 --> 00:00:36,033
الآن توقفوا مكانكم، لا تجعلوني أحذركم

6
00:00:36,200 --> 00:00:42,166
ثمة الكثير من الارتباك في هذا البلد
بين البورتشيني الاسم الإيطالي

7
00:00:42,800 --> 00:00:49,933
و"سيبس" هو الاسم الفرنسي
إنه كبير وترابي

8
00:00:50,133 --> 00:00:55,100
الآن البورتشيني غالباً
ما نراه هنا مجففاً في هذا البلد

9
00:00:55,533 --> 00:00:59,566
وسيكون ثمة دائماً
بورتشيني مجفف معلّب

10
00:00:59,600 --> 00:01:02,900
وليس "سيبس" مجففاً، اتفقنا؟ -
(بيك) -

11
00:01:03,066 --> 00:01:06,433
هيا -
طعمها لذيذ للغاية -

12
00:01:13,266 --> 00:01:15,066
بشأن الوقت
كنت أنتظر منذ ساعة ونصف

13
00:01:15,233 --> 00:01:19,966
يا رجل, أنت محظوظ جداً إن دخلت
إنها حفلة خاصة جداً الليلة، لنذهب

14
00:01:21,133 --> 00:01:25,100
ماذا يشرب؟ -
"جيرميستير وكريستال" -

15
00:01:25,266 --> 00:01:27,466
عظيم

16
00:01:35,700 --> 00:01:39,100
الأمن؟ -
لا, لكن لدينا مشكلة طفيفة -

17
00:01:40,133 --> 00:01:42,066
إستمتع

18
00:01:43,666 --> 00:01:45,133
ما المشكلة؟

19
00:01:47,666 --> 00:01:51,266
تلك هي مشكلتك، الرجل إلى اليسار
(هو (جليل جونسون

20
00:01:51,433 --> 00:01:55,933
أعتقد أنه الظهير الأيسر أو شيء ما -
جمال جونسون) الطرف الدفاعي) -

21
00:01:56,100 --> 00:01:59,866
(أفضل موقع دفاع (لينمان نوت
أفضل سيّدة في السنوات الـ20 الأخيرة

22
00:02:00,033 --> 00:02:04,333
ربما على الإطلاق، الرجل إلى يساره
(هو (كامبوي جاكسون

23
00:02:04,500 --> 00:02:08,800
انه بطل في قطع 2000 ياردة السنة الماضية
محترف لخمس سنوات متتالية

24
00:02:09,366 --> 00:02:13,866
(ومعصوب الرأس هو (فرناندو لويس
لاعب دفاع وسطي

25
00:02:14,033 --> 00:02:16,033
(أسلوبه يشبه أسلوب (راي لويس

26
00:02:17,033 --> 00:02:20,033
إنه يضرب بشكل أقوى -
مهما يكن (بيك)، أنا لست في كرة قدم -

27
00:02:20,266 --> 00:02:25,333
(الرجلان الأخران هما (جيمي كوغيشيل
(و(دايفيد مولاير

28
00:02:26,233 --> 00:02:28,733
(أحدهما من جامعة (كارولينا الجنوبية
(والآخر من (أوهايو

29
00:02:29,400 --> 00:02:30,633
!ابق أرضاً أيها السافل

30
00:02:30,800 --> 00:02:33,733
بأية حال الرجل الذي تبحث عنه
(هو هناك إنه (براين نابميلير

31
00:02:35,433 --> 00:02:39,366
(يرمي مثل (بريت فاف
(ويقامر مثل (بيت روز

32
00:02:39,533 --> 00:02:43,166
كن أقول لهذا الرجل "أعرف أنك
"الذي قفز، أعرف ذلك

33
00:02:43,333 --> 00:02:47,200
"رأيتك، لا تخبرني أنه ليس أنت"
...فقال "لا"، فقلت له

34
00:02:47,400 --> 00:02:50,033
عفواً -
"ثق بي، هذا أنت أعرف" -

35
00:02:50,233 --> 00:02:52,700
عفواً
آسف لإزعاجكم يا رجال

36
00:02:52,766 --> 00:02:54,466
...أعتذر، أحتاج فقط -
يا رجلي، يا رجلي -

37
00:02:54,666 --> 00:02:58,100
ليست لدي معارف في مخيمات
اختيار اللاعبين عليك الحضور كالآخرين

38
00:02:58,200 --> 00:03:02,033
أنتى فتى ضخم، أظنك ستكون بخير
"...لذا قلت له "لا أريد أن

39
00:03:02,200 --> 00:03:04,766
عفواً (براين) أنا آسف لست
هنا للتكلم عن اختيار اللاعبين

40
00:03:04,933 --> 00:03:07,566
...ممكن أن تعطيني دقيقة -
عرفت، ناولني ذلك -

41
00:03:07,766 --> 00:03:10,566
إلى من أعمل هذا, يا صاح؟

42
00:03:10,933 --> 00:03:13,400
إلى من أعمل هذا؟ نعم ما إسمك؟

43
00:03:13,566 --> 00:03:15,266
(بيك) -
بيك)؟) -

44
00:03:15,433 --> 00:03:16,766
باء - ياء - كاف

45
00:03:17,866 --> 00:03:19,333
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

46
00:03:19,500 --> 00:03:21,466
تفضل، استمتع اتفقنا؟

47
00:03:21,600 --> 00:03:23,100
شكراً -
لا داعي -

48
00:03:23,333 --> 00:03:26,500
ماذا ستفعلين؟
هل ستعودين أم ماذا؟

49
00:03:28,066 --> 00:03:32,533
...عفواً، أنا حقاً -
نعم يا صاح، ماذا تفعل يا رجل؟ -

50
00:03:32,700 --> 00:03:36,500
قبل شهرين قمت برهانات
مع شريك لي

51
00:03:36,666 --> 00:03:38,500
قبل شهرين أو ثلاثة أشهر -
ما الخطب يا (نابي)؟ -

52
00:03:38,600 --> 00:03:41,866
لا شيء، لا بأس، تمتع بشرابك -
كيف الحال (جيمي)؟ -

53
00:03:42,633 --> 00:03:46,466
رهانات؟ تأتي لإحراجي أمام
أصدقائي بشأن رهانات؟

54
00:03:46,633 --> 00:03:49,966
لا أقصد أن أحرجك، هذا محرج
...بالنسبة إليّ، أنا معجب كبير بك، لكن

55
00:03:50,133 --> 00:03:53,566
خمسون ألف دولار، قد تتذكر -
نعم, أعرف كم هو المبلغ يا رجل -

56
00:03:53,766 --> 00:03:56,766
إستمع, هذا شيء كبداية
الآن أسدي لي معروفاً

57
00:03:56,966 --> 00:03:59,433
قل لرجلك إنني سآتي
لرؤيته يوم الاثنين مع الباقي

58
00:03:59,633 --> 00:04:04,066
وألا يرسل أحد لرؤيتي اتفقنا؟

59
00:04:09,733 --> 00:04:16,333
براين)، أحتاج إلى ضمانة منك) -
ماذا؟ -

60
00:04:17,166 --> 00:04:19,200
سأحتاج إلى الخاتم

61
00:04:27,666 --> 00:04:30,500
أنا آسف -
أنت...؟ هل أنت...؟ -

62
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
مرره لي تحت الطاولة
على البطيء - البطيء

63
00:04:33,666 --> 00:04:36,200
سأحرص على أن تستعيده -
على البطيء - البطيء -

64
00:04:36,466 --> 00:04:39,566
تريد الخاتم سأعطيك إياه، أتريد شراباً أيضاً؟ -
شكراً -

65
00:04:40,400 --> 00:04:42,833
خذ الخاتم يا رفيقي
هذا رأيي في ذلك

66
00:04:43,000 --> 00:04:46,066
إذهب للجحيم يا رجل
!ارحل يا رجل! ارحل! ارحل

67
00:04:46,233 --> 00:04:51,466
افعل شيئاً معه -
سمعت الرجل يا صاح انهض -

68
00:04:52,866 --> 00:04:54,133
حسناً

69
00:04:55,200 --> 00:04:58,900
نعم, ذلك صحيح, أيها الجميل, غادر
!ارحل يا رجل

70
00:04:59,066 --> 00:05:02,700
هل تريد القفز؟
إخرج مؤخرتك خارجاً من هنا

71
00:05:11,833 --> 00:05:13,300
هل أنت بخير؟

72
00:05:14,133 --> 00:05:16,200
هذه القذارة تحرق

73
00:05:22,700 --> 00:05:26,900
مرحباً هذا أنا
نعم إنه هنا لكن لدينا مشكلة

74
00:05:27,066 --> 00:05:32,533
لديه خط الهجوم بأكمله
خط الهجوم بأكمله هنا

75
00:05:33,866 --> 00:05:36,833
دعني أفعل ذلك في ليلة
أخرى ما رأيك في هذا؟

76
00:05:37,033 --> 00:05:39,066
لديهم فرصة حقيقية للفوز
مجدداً هذا العام

77
00:05:39,300 --> 00:05:42,100
لا أريد إيذاءهم لا أريد الخروج

78
00:05:44,000 --> 00:05:46,533
(حسناً (بيلي

79
00:06:05,400 --> 00:06:13,033
نابميلير) لديك خياران، الخيار "أ" تعطيني)
الخاتم، الخيار "ب" أرغمك على إعطائي الخاتم

80
00:06:13,566 --> 00:06:15,400
"سآخذ الخيار "ب

81
00:06:16,800 --> 00:06:18,166
الأختيار الخطأ

82
00:06:47,066 --> 00:06:48,566
حسناً

83
00:07:13,466 --> 00:07:14,966
!نعم, اطرحه أرضاً يا رجل

84
00:07:41,666 --> 00:07:46,466
ما كل هذا العدائية يا رجل؟ -
"كان عليك أخذ الخيار "أ -

85
00:07:48,566 --> 00:07:51,866
(بيك)
(خبير استرداد، الطول 6,4، الوزن 220 باوند)

86
00:08:38,400 --> 00:08:42,633
هل أنت بخير يا صاح؟
هل أنت بخير؟

87
00:08:49,100 --> 00:08:50,866
شكراً يا صاح

88
00:09:02,066 --> 00:09:04,066
ها هو -
لمَ أرسلته (بيلي)؟ -

89
00:09:04,300 --> 00:09:06,966
مارتن)؟ كان فقط للدعم)

90
00:09:07,133 --> 00:09:10,433
بعد أن تلقيت أتصالك
لم أكن متأكداً من أنك تستطيع تسليمه

91
00:09:10,600 --> 00:09:12,633
ما حصل بأية حال؟ -
سرقه مني -

92
00:09:12,800 --> 00:09:16,633
نال منك
بأكياس القماش تلك؟ لا

93
00:09:16,800 --> 00:09:19,300
سوف يحصل على 10 بالمئة من مجموعك
بأية حال, أنت تعرف ذلك

94
00:09:19,466 --> 00:09:22,766
!بيلي), تعرف أن لدي خططاً)
عليك التوقف عن التحايل عليّ

95
00:09:22,933 --> 00:09:25,266
إنها أعمال صعبة، إدارة مطعم

96
00:09:25,433 --> 00:09:28,900
سمعت أن 75 % منهم يفشلون
في السنة الأولى، أتعرف السبب؟

97
00:09:29,066 --> 00:09:31,633
تحت الرأسمالية, لذلك السبب
...لا أعتقد

98
00:09:31,866 --> 00:09:36,233
بيلي), أريد الخروج, أنا أريد حياة جديدة)
!أريد مالي, وأريده الآن

99
00:09:36,733 --> 00:09:38,700
الآن؟

100
00:09:39,566 --> 00:09:42,000
الآن

101
00:09:44,033 --> 00:09:45,966
حسناً

102
00:09:51,833 --> 00:09:53,666
عمل واحد

103
00:09:53,833 --> 00:09:56,966
عمل واحد, وسأمسح سجل
...أعمالك لتصبح نظيفة

104
00:09:58,100 --> 00:10:01,133
وسيكون لديك مطعمك...

105
00:10:02,733 --> 00:10:05,000
هيا, إفتحه

106
00:10:05,900 --> 00:10:07,866
هيا

107
00:10:12,433 --> 00:10:15,200
تلك صورة
(لـ(ترافيس ألفريد واكر

108
00:10:15,366 --> 00:10:18,700
ترك جامعة (ستانفورد), ليصيد الكنوز
...حتى الآن فقط

109
00:10:18,866 --> 00:10:21,900
لحد الآن وجد فقط...
المشاكل

110
00:10:22,066 --> 00:10:23,966
هل قلت (واكر)؟ -
ابني -

111
00:10:24,066 --> 00:10:26,800
من زواجي الثالث
والذي دام حوالي ثلاثة دقائق

112
00:10:27,333 --> 00:10:29,333
التقطت تلك الصورة منذ شهرين

113
00:10:29,533 --> 00:10:33,266
في مدينة للتنقيب عن الذهب
(تدعى (إل دورادو) في وسط (الأمازون

114
00:10:33,433 --> 00:10:34,933
كم؟ -
ـ 250 ألف دولار

115
00:10:35,000 --> 00:10:37,433
مقابل ذاك المبلغ
لمَ لا تدعوه بنفسك؟

116
00:10:37,600 --> 00:10:40,433
لا يثق بي الفتى -
لن يساعدك الخطف -

117
00:10:41,100 --> 00:10:42,633
هل تلك سخرية؟

118
00:10:43,566 --> 00:10:46,233
هل تريد أن تصبح ساخراً
!إفعلها إلى أصدقائك القردة

119
00:10:46,400 --> 00:10:50,266
لا تفعل ذلك معي هل تفهم؟

120
00:10:54,066 --> 00:10:58,200
(آسف يا (بيلي -
اللعنة، بالتأكيد أنت كذلك -

121
00:11:01,000 --> 00:11:04,233
ماذا فعل؟ -
أغضب الأشخاص غير المناسبين -

122
00:11:05,100 --> 00:11:08,633
ليس عليّ أن أذكرك
ماذا يحصل عندما تفعل ذلك صحيح؟

123
00:11:08,833 --> 00:11:10,566
لذا إشتريت له بعض المغفرة

124
00:11:10,733 --> 00:11:13,300
لكن إن لم أعده إلى هنا
ليواجه مسؤوليته

125
00:11:13,500 --> 00:11:16,633
فتعرف جيداً أنني
لا أستطيع فعل شيء لأجله

126
00:11:16,833 --> 00:11:21,666
إذاً أعد لي ابني إلى هنا
أدخله عبر ذاك الباب

127
00:11:21,833 --> 00:11:27,133
فتخرج من هذا المنزل
رجلاً حرّاً مع مطعم

128
00:12:02,300 --> 00:12:05,133
هل ذلك شريط لاصق؟ -
نعم، نعم -

129
00:12:07,066 --> 00:12:11,500
لا تقلق يا صاح
دع إيمانك يحرّكك وليس نظرك

130
00:12:17,266 --> 00:12:19,900
!هلاّ تنظر إلى هذا
لا يمكننا الهبوط الآن

131
00:12:20,100 --> 00:12:23,900
لماذا؟ لمَ لا يمكن أن نهبط؟ -
((توجد بعض الثيران على الأرض)) -

132
00:12:24,433 --> 00:12:27,066
كحول على المطحنة"؟"

133
00:12:27,233 --> 00:12:29,566
الثيران، على الأرض
المواشي في الأسفل هناك

134
00:12:29,733 --> 00:12:31,000
أبقار؟ -
نعم -

135
00:12:31,166 --> 00:12:34,200
!سأخيفها قليلاً هناك، تحرّكي! هيّا

136
00:12:34,833 --> 00:12:41,100
ابتعدي عن الطريق، ابتعدي
عن الطريق! تحرّكي! تحرّكي الآن

137
00:12:45,066 --> 00:12:50,166
!ابتعدي عن الطريق
ابتعدي عن الطريق

138
00:13:12,733 --> 00:13:15,366
حسناً يا صاح! حسناً ها قد نزلت

139
00:13:15,533 --> 00:13:19,933
ماذا قلت لك عن ذاك الضوء؟
تعطّلت الإبرة تماماً

140
00:13:20,133 --> 00:13:22,366
وكذلك جهاز قياس سرعة المحرّك

141
00:13:24,300 --> 00:13:27,733
هل هذا هو الطريق الوحيد ذهاباً وإياباً؟ -
إن أردت البقاء حيّاً -

142
00:13:27,900 --> 00:13:31,000
لماذا ذلك؟ -
هناك، تلك هي الغابة, يا صاح -

143
00:13:31,233 --> 00:13:32,733
لدينا أفاعي أناكوندا هناك

144
00:13:32,900 --> 00:13:36,066
ضفادع السهام السامّة, الذباب الأسود
نمل الرصاص

145
00:13:36,233 --> 00:13:38,366
إن لم تنل منك فسيفعل الثوار ذلك

146
00:13:38,533 --> 00:13:41,100
ماذا؟ -
الثوار، ذلك ما أخبرك به -

147
00:13:41,266 --> 00:13:44,933
(بالنسبة إليهم، (كورنيليوس هاتشر
بنى (بابل) في الجنة

148
00:13:45,100 --> 00:13:47,566
ماذا بنى؟ -
(بابل) -

149
00:13:52,400 --> 00:13:56,733
نعم ذاك المنجم هو أقرب ما يمكن
...للمرء الوصول إليه إلى بوابات الجحيم

150
00:13:57,233 --> 00:13:58,866
فيما لا يزال قلبه ينبض...

151
00:14:05,466 --> 00:14:08,133
انتهت الرحلة المدرسية
ليوم الأحد أؤكّد لك

152
00:14:08,300 --> 00:14:10,966
ابقَ خارج الغابة يا صاح, اتّفقنا؟

153
00:14:16,700 --> 00:14:20,166
"(إل دورادو)"

154
00:14:50,600 --> 00:14:55,266
وجدت هذه الأزهار
تنمو في أعماق الأدغال

155
00:14:55,466 --> 00:15:01,600
على حدّ علمي لم يتعرف عليها أحد
ممّا يعني أنني مسؤول عن تسميتها

156
00:15:01,800 --> 00:15:06,266
أستطيع التفكير فقط في كلمة واحدة
تناسب شيئاً جميلاً كهذا

157
00:15:07,466 --> 00:15:09,833
(ماريانا)

158
00:15:12,333 --> 00:15:14,766
كم تريد؟

159
00:15:14,933 --> 00:15:16,333
ماذا؟ -
كم؟ -

160
00:15:16,500 --> 00:15:19,633
أحتاج إلى قارب عمّك ليوم أو اثنين
...كحد أقصى، (ماريانا) اسمعي

161
00:15:19,833 --> 00:15:21,800
استعرت سيارتي أعدتها
بدون زجاج أمامي

162
00:15:21,966 --> 00:15:24,266
...استعرت درّاجة أخي -
كان العطل ميكانيكياً وليس خطأي -

163
00:15:24,433 --> 00:15:26,333
الآن تريد استعارة قارب عمّي؟

164
00:15:26,500 --> 00:15:29,833
"وجدته وجدته"
"لن تجد أبداً، هذا الـ"غاربو

165
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
إنه "غاتو", قلت لك -
"غاتو" -

166
00:15:33,666 --> 00:15:37,633
إنه هناك (ماريانا) أعرف تماماً أين هو

167
00:15:37,833 --> 00:15:39,666
لكنني أحتاج لذلك القارب

168
00:15:43,433 --> 00:15:45,400
كم؟ -
...قلت لك -

169
00:15:45,566 --> 00:15:47,233
لا، كم يساوي هذا الـ"غاتو"؟

170
00:15:47,400 --> 00:15:49,900
لا، إنه إكتشاف أكاديمي
...(مهم جدّاً يا (ماريانا

171
00:15:49,933 --> 00:15:51,600
كم؟ -
لا يتعلق الأمر بالمال -

172
00:15:51,766 --> 00:15:54,400
(تكذب كفتاة صغيرة (ترافيس -
لست أكذب -

173
00:15:54,900 --> 00:15:59,166
إن أحضرت لك القارب
فعليك أخذي معك

174
00:15:59,400 --> 00:16:01,066
هذا سخيف، نتكلّم عن قارب رديىء هنا

175
00:16:01,233 --> 00:16:04,700
ونتقاسم الربح 50 - 50 -
كنت أقوم بكل الأعمال اتّفقنا؟ -

176
00:16:04,866 --> 00:16:08,533
أنا وجدته، مستحيل -
(ـ 50 - 50، (ترافيس

177
00:16:10,433 --> 00:16:12,433
30 - 70 -
50 - 50 -

178
00:16:12,633 --> 00:16:15,300
40 - 60 -
ـ 50 - 50 وأنهي عملي عند السادسة

179
00:16:15,466 --> 00:16:20,233
"ويمكننا الذهاب لإحضار الـ"غاتو -
أنت شرّيرة -

180
00:16:23,066 --> 00:16:24,700
شكراً -
أياً كان -

181
00:16:24,866 --> 00:16:27,300
على الأزهار

182
00:16:49,800 --> 00:16:53,200
هارفي)! نحن هنا لرؤية شقيقك)

183
00:16:54,133 --> 00:16:55,200
من أين هو؟

184
00:16:55,366 --> 00:16:57,633
إنه أميركي -
ألديك مسدّس؟ -

185
00:16:57,800 --> 00:16:59,233
لا, لا أحب المسدّسات

186
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
فتشه

187
00:17:07,433 --> 00:17:10,700
ما الدفعة الحالية؟ -
أعطِني النتيجة عند الربعية الـ3 -

188
00:17:21,733 --> 00:17:25,500
،2425
%ثمة تراجع بـ20

189
00:17:44,400 --> 00:17:47,533
فتّشته؟ حسناً، هيّا

190
00:17:47,733 --> 00:17:51,433
هيّا، هيّا

191
00:17:51,800 --> 00:17:54,900
لم ألتقِ قط بأميركي لم يحبّ المسدّسات

192
00:18:01,766 --> 00:18:04,233
قل لهم أن يحفروا بشكل أعمق

193
00:18:04,800 --> 00:18:08,200
يا ليت الأمر كان بهذه السهولة
صحيح سيّد (بيك)؟

194
00:18:09,200 --> 00:18:12,000
كيف تعرف إسمي؟ -
...رجل بهذه الأبعاد -

195
00:18:12,033 --> 00:18:15,266
تسافر كل هذه المسافة...
...لزيارة مكان مثل هذا

196
00:18:15,433 --> 00:18:19,833
،فهذا يثير فضول الحراس...
كيف يمكنني خدمتك؟

197
00:18:20,000 --> 00:18:22,333
هل تعرف هذا الرجل؟

198
00:18:23,600 --> 00:18:27,133
ترافيس واكر) سمحت له)
بالتنقيب حول المنجم

199
00:18:27,366 --> 00:18:29,366
وسمحت له باستئجار غرفة في مدينتي

200
00:18:29,566 --> 00:18:32,566
كلّ هذا مقابل 60% عادلة
من أيّ شيء قد يجده

201
00:18:32,733 --> 00:18:35,200
أيمكنك القول لي أين أستطيع إيجاده؟ -
نعم اتبع التفاهات -

202
00:18:35,366 --> 00:18:39,000
يجب أن يكون فم الرجل في السيرك -
يا أخي أرجوك -

203
00:18:39,166 --> 00:18:41,833
هل لديك أعمال معه؟ -
نعم -

204
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
أيّ نوع من الأعمال؟ أحب الأعمال

205
00:18:44,366 --> 00:18:46,200
إنه أمر شخصي -
...هكذا -

206
00:18:47,000 --> 00:18:50,166
لماذا أتيت إليّ... -
...عندما أكون ضيفاً في منزل رجل -

207
00:18:50,333 --> 00:18:53,266
لا أفتح برّاده بدون إذنه...

208
00:18:54,300 --> 00:18:58,266
برّاد، دعني أريك شيئاً
سيّد (بيك) أرجوك

209
00:19:05,333 --> 00:19:09,533
هل يبدو هذا كبرّاد لك؟

210
00:19:13,733 --> 00:19:15,566
تبدو كأنها الجحيم

211
00:19:16,066 --> 00:19:26,066
عندما ترى الجحيم, أرى حسّاً قوياً للهدف
أرى قيمة البقاء مركزاً على الكرة

212
00:19:26,966 --> 00:19:32,533
عندما ينزلق خاتم العروس على إصبعها
عندما يضع رجل أعمال ساعة روليكس

213
00:19:32,733 --> 00:19:38,333
عندما يحصل مغني الراب سنّاً جديداً لماعاً
(هذه هي تلك التكلفة, سيّد (بيك

214
00:19:38,500 --> 00:19:43,300
رعبي هذا مقابل جمالهم
جحيمي مقابل قطعتهم من الجنة

215
00:19:44,766 --> 00:19:50,100
على أحد أن يبقى مركزاً على الكرات
(ذاك الشخص هو أنا سيّد (بيك

216
00:19:50,266 --> 00:19:57,766
أنا هنا كل يوم أراقب الكرة
هذا واقع بسيط من وقائع الحياة

217
00:19:57,933 --> 00:20:01,600
وإن كنت جريئاً بما يكفي
...لمواجهة تلك الحقيقة الباردة, الملموسة

218
00:20:02,600 --> 00:20:05,033
فيمكنك جني الكثير من المال...

219
00:20:08,300 --> 00:20:11,366
ماذا تريد من الفتى؟ -
أتيت لأعيده إلى الديار -

220
00:20:13,533 --> 00:20:16,333
سيكلّفك هذا 10 آلاف دولار

221
00:20:18,133 --> 00:20:21,033
أحتاج لإستعارة الجيب -
لحظة يا صديقي -

222
00:20:21,200 --> 00:20:23,933
سأعطيك 1000 دولار

223
00:20:24,966 --> 00:20:31,133
سأعطيك ألف دولار، أريدك أن تأخذ
حقيبتي إلى الطائرة وتبقي المحرّك شغالاً

224
00:20:31,300 --> 00:20:33,300
هل يمكنك فعل هذا؟ -
مقابل ألف دولار؟ -

225
00:20:33,466 --> 00:20:36,466
ذلك صحيح -
سأجد طريقة -

226
00:20:39,966 --> 00:20:43,833
ديكلان)، سأرجع بسرعة)

227
00:21:06,466 --> 00:21:10,466
أميركي؟ -
نعم -

228
00:21:15,200 --> 00:21:19,866
من أين؟ -
من مكان فيه نادلات -

229
00:21:34,566 --> 00:21:36,333
ماذا يمكنني أن أقدّم لك؟

230
00:21:39,866 --> 00:21:44,833
سآخذ جعة، أزهار جميلة

231
00:21:49,266 --> 00:21:51,400
"الأحمق المبتسم"

232
00:21:53,233 --> 00:21:57,966
في (الولايات المتحدة) البندق البرازيلي
كهذا يباع بـ15 دولاراً مقابل الباوند

233
00:21:59,100 --> 00:22:01,900
حسناً, تلك الحبات سقطت
من الشجرة في الخلف

234
00:22:02,066 --> 00:22:04,566
وهنا، لا نسميه البندق البرازيلي

235
00:22:05,233 --> 00:22:07,933
ماذا تسمّونه؟ -
...(حسناً, نحن في (البرازيل -

236
00:22:08,100 --> 00:22:10,033
لذا نسميه بندق فقط...

237
00:22:12,166 --> 00:22:14,500
هذا عادل -
...(إذاً ما الذي أتى بك إلى (الأمازون -

238
00:22:14,700 --> 00:22:17,700
غير الطعام والشراب بالطبع؟...

239
00:22:18,733 --> 00:22:21,333
أبحث عن رجل -
ما هو نوعك المفضل؟ -

240
00:22:21,966 --> 00:22:23,600
(يُدعى (ترافيس واكر

241
00:22:24,766 --> 00:22:28,133
شعر بنّي، إنه في عقده الثالث
يرتدي قميصاً أزرق وجينز

242
00:22:28,300 --> 00:22:31,400
الآن لديه نظرة ذهول كبيرة على وجهه

243
00:22:31,566 --> 00:22:34,000
هل أعرفك؟ -
(أدعى (بيك -

244
00:22:34,900 --> 00:22:38,200
ماذا يمكنني فعله لك سيّد (بيك)؟ -
أريد أن تقوم بخيار من أجلي -

245
00:22:38,366 --> 00:22:39,933
خيار؟

246
00:22:40,100 --> 00:22:42,633
"الخيار "أ" أو الخيار "ب -
ما هو الخيار "أ"؟ -

247
00:22:42,800 --> 00:22:45,666
الخيار "أ"، هو أننا نخرج
أنا وأنت من هنا بهدوء

248
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
ونرجع بالجيب إلى مهبط الطائرات...

249
00:22:48,033 --> 00:22:51,400
ثم ننطلق برحلتنا الطويلة
(إلى (لوس أنجلوس

250
00:22:51,566 --> 00:22:57,666
لن يكون هناك دم
ولا عظام مكسورة ولا مشاكل

251
00:22:57,833 --> 00:23:00,900
ماذا هناك في (لوس أنجلوس)؟ -
والدك -

252
00:23:05,633 --> 00:23:09,600
ما هو الخيار "ب"؟ -
"تقريباً عكس ما قلته في خيار "أ -

253
00:23:11,100 --> 00:23:13,566
لكنني ما كنت لأنصحك به

254
00:23:13,733 --> 00:23:16,333
"سآخذ الخيار "ت

255
00:23:16,600 --> 00:23:21,766
"ترافيس), ليس هناك خيار "ت) -
حقّاً؟ -

256
00:23:24,033 --> 00:23:31,100
هل أنت متأكد؟ أعني أيها الضخم
"ثمة دائماً خيار "ت

257
00:23:39,666 --> 00:23:40,900
!غاضب جدّاً

258
00:23:40,933 --> 00:23:42,533
اخرس -
!اخرس -

259
00:23:45,200 --> 00:23:47,633
"كما قلت ما من خيار "ت

260
00:23:52,500 --> 00:23:56,133
"دعني أقدم لك الخيار "ت -
...(سيّد (بيك -

261
00:23:59,833 --> 00:24:05,100
حصل تبديل صغير في القصة
عقدة غير متوقعة إن أردت

262
00:24:05,166 --> 00:24:06,900
هل يمكنني الحصول
على جعة من فضلك؟

263
00:24:07,633 --> 00:24:10,766
...سيّد (هاتشر) كنت سآتي إليك عندما

264
00:24:10,933 --> 00:24:13,200
سيبقى الفتى

265
00:24:13,366 --> 00:24:15,166
لقد دفعت لك -
...جيد, لحسن الحظّ -

266
00:24:15,333 --> 00:24:17,466
لقد كانت أصابعي متشابكة...
طوال الوقت

267
00:24:17,633 --> 00:24:22,300
يبدو أنّ السيّد (واكر) الشاب
عثر على حلية قيمة

268
00:24:22,466 --> 00:24:29,633
وبما أنه حدّد موقعها في غابتي
فسأحتاج إليه ليرشدني إليها

269
00:24:37,400 --> 00:24:41,400
حسناً, هيّا بنا يا رأس العضو -
لا تنعتني برأس العضو يا رأس العضو -

270
00:24:41,566 --> 00:24:44,200
هل وجدته أم لا, يا سافل؟ -
ما هو يا سافل؟ -

271
00:24:44,400 --> 00:24:46,366
هل وجدته أم لا يا سافل؟ -
ما هو يا سافل؟ -

272
00:24:46,566 --> 00:24:49,033
هل وجدته أم لا, سافل؟ -
إيّاك أن تفعل -

273
00:24:49,233 --> 00:24:51,100
لا تهزّ القارب

274
00:24:55,433 --> 00:24:57,366
حسناً

275
00:24:59,233 --> 00:25:02,133
لا أريد أية متاعب -
إذن، غادر الآن ولا تعد -

276
00:25:02,333 --> 00:25:05,166
والـ10 آلاف؟ -
اعتبرها حسماً ضريبياً -

277
00:25:05,333 --> 00:25:10,833
مساهمة لحسابك الصحي الخاص -
(مع كل احترامي سيّد (هاتشر -

278
00:25:11,100 --> 00:25:13,666
أشعر بأنني أتمتع بصحة ممتازة؟ -
حقّاً؟ -

279
00:25:13,833 --> 00:25:15,133
تحرّك

280
00:25:17,400 --> 00:25:19,300
لا تعمل موجات

281
00:26:03,233 --> 00:26:05,266
هل ستقتلنا كلّنا سيّد (بيك)؟

282
00:26:20,500 --> 00:26:21,900
حاولت أن أكون منطقياً

283
00:26:24,300 --> 00:26:26,000
هذه ليست الطريقة للقيام بالأعمال

284
00:26:34,366 --> 00:26:36,166
كان عليك الاحتفاظ بالمسدّس

285
00:26:51,400 --> 00:26:54,700
أنت ميت لكنك لا تعرف ذلك بعد

286
00:26:55,366 --> 00:26:58,766
هذا هو الخيار "ب"؟ أتمازحني؟ -
اصمت -

287
00:26:59,533 --> 00:27:01,933
أنت ميت، أنت ميت حتماً

288
00:27:03,866 --> 00:27:07,000
لن نتمكن من المغادرة من هنا
كل هذه الأرض (هاتشر) يملكها

289
00:27:07,166 --> 00:27:09,800
الطريق الذي تسير عليه، الهواء
الذي تتنشّقه، يملك (هاتشر) كلّ شيء

290
00:27:09,966 --> 00:27:12,200
اخرس -
مهما كان أبي يدفع لك -

291
00:27:12,366 --> 00:27:13,700
سأضاعفه مرّتين -
لا -

292
00:27:13,866 --> 00:27:15,200
سأضاعفه 4 مرّات -
لا -

293
00:27:15,366 --> 00:27:16,966
سأضاعفه مرّتين و4 مرّات -
لا -

294
00:27:17,000 --> 00:27:18,466
!أنت لا تعقل

295
00:27:20,433 --> 00:27:24,266
سأعطيك فرصة ثانية لإعادة النظر -
سأعطيك فرصة أخيرة لتخرس فمك -

296
00:27:24,433 --> 00:27:26,766
هل هذا جوابك النهائي؟

297
00:27:29,366 --> 00:27:32,100
إن كان لكلامي من معنى
أتمنى أن تستمتع بالسقوط

298
00:27:32,266 --> 00:27:33,900
نعم, أيّ سقوط؟ -
هذا السقوط -

299
00:29:06,600 --> 00:29:09,000
هيّا أيها الضخم أين المفاتيح؟

300
00:29:09,866 --> 00:29:11,533
حسناً، نعم

301
00:29:24,366 --> 00:29:28,800
ترافيس)؟) -
يا للهول -

302
00:29:32,166 --> 00:29:33,566
! (ترافيس)

303
00:29:38,400 --> 00:29:41,400
لن أعود -
ستعود -

304
00:29:41,566 --> 00:29:42,900
مستحيل

305
00:29:43,066 --> 00:29:46,866
الآن -
من تظن نفسك بحق الجحيم؟ -

306
00:29:47,033 --> 00:29:51,366
تأتي إلى بلدتي وتخرّب حانتي

307
00:29:51,533 --> 00:29:54,233
وتحدّق إلى امرأتي؟ -
أحدّق إلى امرأتك؟ -

308
00:29:55,033 --> 00:29:56,300
بدأت المواجهة

309
00:29:58,166 --> 00:30:03,200
ما هذا؟ من هذا؟ هل هو صديقك؟
هل تعرفه؟

310
00:30:03,433 --> 00:30:08,633
هل تفعل؟ ألقِ التحية
ألقِ التحية، ألقِ التحية

311
00:30:16,466 --> 00:30:18,866
هل انتهيت؟ هيّا بنا

312
00:30:20,366 --> 00:30:25,900
أيها الضخم هل تحبّ العواصف الرعدية؟
أراهن على ذلك، صحيح؟

313
00:30:27,233 --> 00:30:28,600
القليل من الرعد؟ -
توقّف -

314
00:30:28,766 --> 00:30:30,033
القليل من البرق؟ -
! توقف -

315
00:30:30,200 --> 00:30:32,566
الرعد؟ البرق؟ الرعد؟ البرق؟ الأذنان

316
00:30:35,333 --> 00:30:37,133
لقد انتهيت من ضربي؟ هيّا

317
00:30:37,533 --> 00:30:39,166
سئمت من هذا -
أنت تفوز -

318
00:30:43,833 --> 00:30:52,400
هيّا ! نَم! نَم! عمت مساءً
عمت مساءً، نَم الآن! هيّا

319
00:31:00,300 --> 00:31:06,433
من الواضح أننا بدأنا بالشكل الخطأ هنا
لذا سأكون صريحاً معك

320
00:31:06,766 --> 00:31:09,100
هل سمعت يوماً
بالـ"غاتو دي ديابلو"؟

321
00:31:09,333 --> 00:31:12,266
هر الشرير"؟" -
أتعرف أمراً؟ ستتوقف عن الكلام الآن -

322
00:31:12,500 --> 00:31:13,833
...حسناً إنه

323
00:31:15,366 --> 00:31:20,733
إنه عرض لا يقيّم بثمن يا صاح
مصنوع من الذهب الخالص

324
00:31:20,900 --> 00:31:23,000
قيمتها الملايين -
ظننتك قلت إنه لا يقيّم -

325
00:31:23,000 --> 00:31:25,866
لا تريد مناقشة علم دلالات الألفاظ
مع مرشّح لنيل دكتوراه

326
00:31:25,966 --> 00:31:27,533
دكتوراه؟ -
نعم -

327
00:31:29,366 --> 00:31:31,966
أنا قريب جدّاً من التحوّل
(إلى الدكتور (ترافيس واكر

328
00:31:32,066 --> 00:31:35,300
(خرجت من (ستانفورد
(بعد فصلين يا (آينشتاين

329
00:31:36,633 --> 00:31:38,766
لذا أنا قريب بما يكفي، أقرب منك

330
00:31:38,933 --> 00:31:41,100
أنت قريب من تعرّضك للضرب مجدّداً
لدينا طائرة للحاق بها

331
00:31:41,266 --> 00:31:45,966
"انتظر، انتظر، انتظر، الـ"غاتو
حقيقي، اتّفقنا؟ أعرف أين يمكن إيجاده

332
00:31:46,033 --> 00:31:48,200
سأتقاسم ذلك معك 80 - 20 -
تحرّك -

333
00:31:48,666 --> 00:31:50,566
سبعين - ثلاثين؟

334
00:31:51,833 --> 00:31:55,233
أنت شخص غير ودود
على الإطلاق، هل تعرف هذا؟

335
00:32:21,033 --> 00:32:25,233
هل تظن انهما ماتا؟ -
ماذا أنا؟ عرّاف؟ -

336
00:32:25,400 --> 00:32:28,233
سوف أقطع أنف ذاك الفتى

337
00:32:31,600 --> 00:32:35,700
"لا, (هارفي) تريد إيجاد الـ"غاتو
...لأنه إن حصل عليه الأشرار

338
00:32:35,866 --> 00:32:37,900
فلن يحتاجوا إلينا بعد الآن...

339
00:32:38,066 --> 00:32:41,966
لن يعود ثمة أحد يريد العمل في المنجم
تريد العمل في المنجم؟

340
00:32:50,466 --> 00:32:54,066
ثمة رجلان في تلك الغابة
يحاولان السرقة منّي

341
00:32:54,266 --> 00:32:58,266
أشعر بأنني كصبي صغير فقد سنّه الأول

342
00:32:58,466 --> 00:33:03,033
ووضعه تحت وسادته وينتظر
مجيىء جنية الأسنان

343
00:33:03,200 --> 00:33:11,933
لكن تسلّل سارقان شريران
عبر نافذتي وسرقوه قبل وصولها

344
00:33:14,100 --> 00:33:19,700
لحظة، هل تفهمون مفهوم جنية الأسنان؟

345
00:33:26,066 --> 00:33:27,533
اشرحه لهم

346
00:33:28,333 --> 00:33:30,966
تجد سناً
وتضعه تحت وسادتك

347
00:33:32,100 --> 00:33:34,133
...تأتي الجنية

348
00:33:34,666 --> 00:33:36,633
وفي إنتظار السن...

349
00:33:37,566 --> 00:33:42,766
إنتظر، تأخذ ذلك الشيء اللعين
وتعطيكم ربعاً، أخذوا سنّي

350
00:33:43,333 --> 00:33:45,266
أريد استعادته

351
00:34:00,166 --> 00:34:04,133
عليّ أن أسألك، في الحانة يا صاح
كان ذلك جنونياً

352
00:34:04,333 --> 00:34:06,133
بدون أسلحة، تسلبها وترميها
ترميها وتسلبها

353
00:34:06,300 --> 00:34:09,266
ألم أقل لك أن تصمت؟ -
أعرف, أعرف، لكن ما كان ذلك؟ -

354
00:34:09,433 --> 00:34:14,000
مبدأ جديد لدى الساموراي؟
لديك مشكلة مع الأسلحة؟

355
00:34:14,000 --> 00:34:16,333
لنقل إنها تأخذني إلى مكان
لا أريد الذهاب إليه

356
00:34:16,500 --> 00:34:17,766
إلى أين تأخذك؟

357
00:34:18,433 --> 00:34:21,333
إلى مكان لا تريد
رؤيتي أذهب إليه، امشِ

358
00:34:23,500 --> 00:34:25,600
كم غالباً ما تتمرّن؟

359
00:34:31,033 --> 00:34:32,366
دعني أفهم هذا بوضوح

360
00:34:32,533 --> 00:34:34,333
لا تستخدم الأسلحة أبداً؟ -
لا -

361
00:34:34,500 --> 00:34:36,266
أبداً؟ -
أبداً -

362
00:34:36,433 --> 00:34:38,500
ماذا لو كان صديقك الحميم سيموت
ما كنت لتلتقط مسدّساً؟

363
00:34:38,666 --> 00:34:39,933
لا أسلحة

364
00:34:40,100 --> 00:34:42,200
كان (سانتا كلوز) ليلتقط
مسدّساً لإنقاذ صديقه المفضل

365
00:34:42,366 --> 00:34:45,933
هل أبدو لك كـ(سانتا كلوز)؟
هل أبدو لك كـ(سانتا كلوز) لك؟

366
00:34:46,100 --> 00:34:49,866
ما الأمر؟ تجعلك الأسلحة تفقد صوابك؟
بانغ - بانغ" المجنون؟"

367
00:34:50,033 --> 00:34:52,700
أحمل الأسلحة وتحصل أمور سيّئة
مع الناس، لا أحب هذا

368
00:34:52,866 --> 00:34:55,933
أيّ نوع هذه الأمور؟ -
أشياء سيئة جداً, (ترافيس)، إمشِ -

369
00:34:56,933 --> 00:34:59,333
ماذا عن السكاكين؟ -
!تحرّك -

370
00:34:59,933 --> 00:35:02,000
لا يشاطر أبي الكره عينه مثلك للأسلحة

371
00:35:02,233 --> 00:35:04,333
إنه والدك، لن يقتلك

372
00:35:04,366 --> 00:35:07,066
الشيء الوحيد الذي يهتم له
بيلي واكر) هو ما الجيّد للأعمال)

373
00:35:07,100 --> 00:35:12,800
(الآن السؤال هو يا سيّد (بيك
ما الجيّد لأعمالك؟ ألا تحب المال؟

374
00:35:13,866 --> 00:35:15,933
لا أبرم الصفقات مع أمثالك

375
00:35:16,666 --> 00:35:20,400
لا تعرفني حتى -
أنت ككل مغفل أمسكت به -

376
00:35:20,566 --> 00:35:23,900
أوّلاً يحاولون الهرب, ثم يقاتلون
ثم يحاولون التفاوض

377
00:35:24,066 --> 00:35:28,166
عندما يفشل ذلك, يفعلون ما أنت على
وشك أن تفعله عندما تدرك أن الأمر انتهى

378
00:35:28,333 --> 00:35:30,000
حقّاً، ما هو؟

379
00:35:30,166 --> 00:35:33,666
ستجثوا على يديك وركبتيك
وستتوسلني للحصول على فرصة

380
00:35:33,866 --> 00:35:38,266
احزر أمراً، لا أعطي فرصاً، لا فرص

381
00:35:39,533 --> 00:35:42,866
لا تفهم الوضع -
اقترضت المال من الشخص الخطأ -

382
00:35:42,966 --> 00:35:44,866
أطلقت النار على الشخص الخطأ
وأقمت علاقة مع زوجة الرجل الخطأ

383
00:35:44,966 --> 00:35:50,133
لا آبه، هذا خطأك

384
00:35:50,600 --> 00:35:54,466
ماذا عنك, سيّد (بيك)؟
ألم تقترف يوماً خطأ؟

385
00:35:56,233 --> 00:35:58,400
أعرف! تحرّك

386
00:36:00,766 --> 00:36:08,066
لا فرص! هذا فاشل
لا فرص، لا، لا أمنح الفرص

387
00:36:08,233 --> 00:36:11,133
لا يمنح (سانتا كلوز) الفرص

388
00:36:30,366 --> 00:36:31,966
كان يفترض بنا
أن نكون في المهبط الآن

389
00:36:31,966 --> 00:36:35,800
كأنني سأساعدك في هذا -
لم أطلب مساعدتك -

390
00:36:39,466 --> 00:36:41,866
ماذا تفعل؟ -
عليّ التبوّل -

391
00:36:41,966 --> 00:36:43,933
تبول في سروالك، تحرّك -
لا -

392
00:36:44,266 --> 00:36:47,733
سمحت لك بدفعي
في هذه الغابة لـ5 ساعات

393
00:36:47,900 --> 00:36:51,733
كنت عدائياً جدّاً ولن أخطو
خطوة أخرى حتى تدعني أتبوّل

394
00:36:51,900 --> 00:36:55,500
إن أردت المتابعة فسيكون
عليك حملي، وسأتبوّل على رأسك

395
00:36:55,733 --> 00:37:00,933
هل تهدّدني؟ تهدّدني بالبول؟ -
نعم إن لم تدعني أتبوّل هنا -

396
00:37:02,233 --> 00:37:06,166
لا بأس، أنت تفوز تبوّل

397
00:37:06,566 --> 00:37:08,233
ألن تفكّ سحّابي؟ -
لا, لن أفعل ذلك -

398
00:37:08,400 --> 00:37:11,966
إن أردت التبوّل فلديك 30 ثانية -
كيف يمكنني ذلك ويداي مكبّلتان خلف ظهري؟ -

399
00:37:12,033 --> 00:37:17,833
أوجد طريقة، تبول -
هيّا، لا تدع الأمر يبدو غريباً -

400
00:37:21,833 --> 00:37:23,600
أرجوك؟

401
00:37:26,800 --> 00:37:28,866
لا تتنفس, لا تقل كلمة واحدة

402
00:37:32,666 --> 00:37:35,300
لا تنظر حتى إليّ، انظر إلى هناك

403
00:37:41,866 --> 00:37:43,100
شكراً يا رجل

404
00:37:48,000 --> 00:37:49,933
آه, اللعنة

405
00:37:55,633 --> 00:37:57,466
!لا يمكنني إخراجه

406
00:37:58,700 --> 00:38:01,000
هل يمكنك مساعدتي...؟ -
لا، اللعنة, لا -

407
00:38:10,966 --> 00:38:16,100
! هيّا! يا إبن الـ...! هيّا، هيّا

408
00:38:16,300 --> 00:38:22,933
هيا! فعلتها -
تهانيّ، أمامك 30 ثانية، أسرع -

409
00:38:23,966 --> 00:38:29,366
لا تصغِ إلى هذا الصغير، اتّفقنا؟
أنت الكبير، يعرف الجميع ذلك

410
00:38:29,533 --> 00:38:34,200
أمستعدّ؟ 1، 2، 3، هيّا

411
00:38:36,133 --> 00:38:39,566
واحد, اثنان, ثلاثة
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا! أجل

412
00:38:40,733 --> 00:38:42,466
أنا ذاهب

413
00:38:44,533 --> 00:38:46,633
آه, يا فتى

414
00:38:55,066 --> 00:38:59,400
...ماذا? ما هذا؟ ما

415
00:38:59,633 --> 00:39:01,033
!(ترافيس)

416
00:39:02,200 --> 00:39:04,766
!أهلاً بك في الغابة أيها القوي

417
00:39:04,933 --> 00:39:07,200
يبدو أن الضخم
!وضع نفسه في فخ الخنازير

418
00:39:08,066 --> 00:39:10,233
لديّ مفاتيح أصفادك

419
00:39:10,866 --> 00:39:13,000
تبّاً -
سأقول لك ما لديك يا صاح -

420
00:39:13,200 --> 00:39:17,166
لديك مشاكل -
(ترافيس) لا تفعل ذلك (ترافيس) -

421
00:39:18,566 --> 00:39:21,733
(أنزلني يا (ترافيس

422
00:39:21,900 --> 00:39:25,033
ما هذا؟ هل هو دفتر يومياتك؟
دفترك الصغير؟

423
00:39:25,100 --> 00:39:28,300
أعطِني هذا، لا تلمسه -
تريد هذا؟ -

424
00:39:28,466 --> 00:39:31,366
،هيّا، أمسك به، هيّا
أمسك به، هيّا

425
00:39:31,533 --> 00:39:33,166
هيّا، هيّا، نعم، نعم، نعم
هيّا أمسك به، أمسك به

426
00:39:33,366 --> 00:39:37,266
!أعطِني إيّاه -
أنت كطير صغير في الأعلى -

427
00:39:40,166 --> 00:39:42,566
سأقتلك، من الأفضل أن تعطيني الدفتر

428
00:39:43,033 --> 00:39:46,400
الريزوتو بالقريدس
والبازيلا مع الحبق والنعناع

429
00:39:46,600 --> 00:39:49,300
ماذا أنت؟ طاهٍ؟ -
هذا ليس من شأنك أعد الدفتر إليّ -

430
00:39:49,466 --> 00:39:51,833
منظرك يبدو
كقطيع ذئاب إلتصق هناك

431
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
!(ترافيس)! (ترافيس)

432
00:39:53,700 --> 00:39:57,366
مهلاً! سمحت لك أن تتبوّل -
آه نعم, لقد فعلت، لقد فعلت -

433
00:39:57,533 --> 00:39:59,400
شكراً جزيلاً، أعليك التبوّل؟

434
00:39:59,566 --> 00:40:01,966
حسناً, لديك 30 ثانية
إبدأ وتبول

435
00:40:04,633 --> 00:40:06,033
اللعنة

436
00:40:08,466 --> 00:40:11,933
كنت أمزح تماماً بشأن ما قلته -
أعطِني الدفتر -

437
00:40:12,000 --> 00:40:14,700
لا أريده، لا أريده -
إستدِر -

438
00:40:15,133 --> 00:40:17,566
لمَ عليك دائماً ضربي؟ -
الآن أصغِ إليّ -

439
00:40:17,733 --> 00:40:20,133
علينا الوصول إلى تلك الشجرة الآن
لنتأرجح ظهراً لظهر

440
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
حسناً، حسناً

441
00:40:22,666 --> 00:40:25,600
!إركل بساقيك -
أحاول تحريك ساقيّ -

442
00:40:25,766 --> 00:40:28,433
أين أنت؟ -
أمسكني، أمسك بظهري, ليس مؤخرتي -

443
00:40:28,600 --> 00:40:30,100
هل تمسّكت بها؟ -
تمسّكت، تمسّكت -

444
00:40:30,266 --> 00:40:34,700
رائع! فعلت ذلك، الآن ماذا؟ -
ضع ذراعيك حولي وتمسّك بالشجرة -

445
00:40:34,900 --> 00:40:36,933
أصغِ إليّ -
أنت مثل (جو) صائد الخنازير؟ -

446
00:40:36,966 --> 00:40:39,000
!ضع ذراعيك حولي

447
00:40:40,000 --> 00:40:43,500
!فقط توقف عن التحرّك -
...العريشة، عليك الأمساك بـ -

448
00:40:45,466 --> 00:40:47,000
ما كان هذا؟

449
00:40:48,133 --> 00:40:50,866
تبّاً -
ما كان هذا؟ -

450
00:40:52,133 --> 00:40:53,433
القردة

451
00:40:59,633 --> 00:41:03,966
لا تتحرّك، لا تتحرّك

452
00:41:04,866 --> 00:41:06,733
لا تتحرّك

453
00:41:12,933 --> 00:41:14,333
لا تتحرّك

454
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
!اوه، يا إلهي

455
00:41:24,133 --> 00:41:25,800
!اوه، يا إلهي

456
00:41:31,000 --> 00:41:32,966
!لا تقاومها

457
00:41:34,333 --> 00:41:36,033
!يا إلهي

458
00:41:37,833 --> 00:41:41,800
ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ -
!إنه يضاجعك, إنه يضاجعك -

459
00:41:42,000 --> 00:41:45,933
ماذا يفعل؟ -
!يفرض سيطرته !يفرض سيطرته -

460
00:41:46,500 --> 00:41:48,400
!أبعده عنّي

461
00:41:50,366 --> 00:41:53,566
!يضاجعني
!إجعله يتوقف

462
00:41:53,866 --> 00:41:55,733
الآذنان! أمسك بأذنيه

463
00:42:03,500 --> 00:42:05,366
من هؤلاء؟ -
إنهم الثوار -

464
00:42:05,533 --> 00:42:07,533
لا تقلق, إنهم أصدقائي

465
00:42:10,200 --> 00:42:13,966
بارككم الله! ألقِ التحية

466
00:42:14,300 --> 00:42:15,600
مرحباً

467
00:42:36,966 --> 00:42:42,933
هؤلاء هم أصدقاءك، هل تمازحني؟
بدأت أتوق إلى قرد متحمّس

468
00:42:49,166 --> 00:42:52,633
مهما يحصل، استمر في النظر إلى عينيه

469
00:42:52,833 --> 00:42:54,500
ألن يشعره ذلك بالإهانة؟ -
لا -

470
00:42:55,133 --> 00:43:00,866
مهما فعلت، لا ترمش، إنهم شرسون
فقط اخرس ودعني أهتمّ بهذا

471
00:43:02,700 --> 00:43:07,800
(نعرف أنكما تعملان لصالح (هاتشر
هل كنتما تتعقباننا؟

472
00:43:09,966 --> 00:43:13,033
(يظن أننا نعمل لحساب (هاتشر -
أخبره بالحقيقة -

473
00:43:13,600 --> 00:43:16,433
نظرة شرسة، نظرة شرسة، نظرة شرسة

474
00:43:19,733 --> 00:43:28,233
يا مضيفي الكريم، على خلاف هذا الرجل
على يساري، لا أعمل لحساب ذاك الحقير

475
00:43:28,366 --> 00:43:36,766
لمَ يحدّق الضخم إليّ بدون احترام؟
!سأقتلع له عينيه الوقحتين

476
00:43:36,933 --> 00:43:40,700
ماذا يقول؟ -
اخرس، حافظ على تلك النظرة هيّا -

477
00:43:42,000 --> 00:43:46,266
إنه قاتل، (هاتشر) دفع له ليقتل
كل من يعارضه بمن فيهم أنا

478
00:43:52,133 --> 00:43:55,366
لمَ أشعر بأنك لبق فعلاً باللغة البرتغالية؟

479
00:43:56,333 --> 00:43:57,500
!ماذا قال؟

480
00:43:57,733 --> 00:44:01,600
...يقول إنه سيتبول على أسلافك
إستمر بالتحديق

481
00:44:01,766 --> 00:44:04,433
"وإنك ستصبح عروساً جميلة جدّاً له

482
00:44:07,933 --> 00:44:10,033
ماذا يجري؟ -
أعتقد انه يريد مقاتلتك -

483
00:44:10,066 --> 00:44:12,233
لا، لن أقاتل
أخبره أنني لا أريد المقاتلة

484
00:44:12,733 --> 00:44:15,366
إنه يريد مقاتلتكم -
لا أريد مقاتلتك -

485
00:44:15,500 --> 00:44:18,166
القاتل محارب عظيم! الأفضل
!إصابته الآن والإنتهاء منه

486
00:44:18,300 --> 00:44:22,233
لا أريد مقاتلتكم، لن نقاتل -
لا تقلق، إنهم قصيروا القامة -

487
00:44:22,700 --> 00:44:25,500
ماذا؟ -
يمكنك هزمهم، إنهم قصيروا القامة -

488
00:44:25,966 --> 00:44:27,800
يمكنك الفوز

489
00:44:30,366 --> 00:44:32,366
لماذا تريد القتال؟ لماذا؟

490
00:44:32,800 --> 00:44:37,300
أريد فقط العودة إلى المطار
أرجوكم، أريد العودة إلى المنزل

491
00:44:37,966 --> 00:44:39,966
"حسناً, "هيب هوب

492
00:44:49,733 --> 00:44:52,166
لا أريد فعل هذا أرجوكم، أرجوكم

493
00:44:52,333 --> 00:44:56,233
ترافيس), قل لهم مرّة أخرى)
إنني لا أريد القتال

494
00:44:56,600 --> 00:45:01,866
أودّ حقّاً مساعدتك لكنني لا أظن
أنهم سيصغون إليّ بعد الآن

495
00:45:03,900 --> 00:45:05,466
!انتبه

496
00:45:15,133 --> 00:45:17,833
لا بأس، لا بأس

497
00:45:32,666 --> 00:45:35,100
!(مرحباً يا مدينة (كنساس

498
00:45:37,766 --> 00:45:39,266
لا تفعلها

499
00:45:49,133 --> 00:45:52,100
(ما هذا؟ إنه كدوران (طرزان
(بحركة (جوجيتسو

500
00:46:07,233 --> 00:46:09,433
إنهم أوغاد سريعون جدّاً، صحيح؟

501
00:46:27,000 --> 00:46:28,966
! عليك البقاء منتبهاً

502
00:48:04,733 --> 00:48:07,100
أنا لست عدوّك

503
00:48:16,933 --> 00:48:18,300
ماريانا)؟)

504
00:48:30,833 --> 00:48:32,900
ماذا تفعلين هنا؟

505
00:48:34,633 --> 00:48:40,100
!ساقية نهاراً وقائدة ثوار ليلاً أنت بارعة

506
00:48:40,200 --> 00:48:42,200
طوال الوقت الذي كنت أخدعك فيه
كنت تخدعينني فيه

507
00:48:42,366 --> 00:48:44,633
"كنت آمل أن تجد الـ"غاتو دي ديابلو

508
00:48:44,933 --> 00:48:51,133
لم يكن بإمكان هذا كلّه أن يكون
عملاً صحيحاً؟ يا رجل كان عملاً جيّداً

509
00:48:51,500 --> 00:48:56,566
ما رأيك يا (ترافيس)؟ -
عرفت تعرفين ذلك صحيح؟ عرفت تماماً -

510
00:48:56,800 --> 00:48:58,600
بالطبع

511
00:49:01,833 --> 00:49:04,600
ستمنعك الأعشاب من التقاط العدوى

512
00:49:11,066 --> 00:49:13,833
لمَ تفعلون هذا؟ -
عفواً؟ -

513
00:49:14,200 --> 00:49:18,666
لمَ تقاتلون؟ -
بسبب 65 سنتاً مقابل الساعة -

514
00:49:19,166 --> 00:49:21,333
ذلك ما يدفعه (هاتشر) اجوراً للعمال

515
00:49:21,500 --> 00:49:27,300
لكن للتنقيب، تحتاج إلى المعدات
والطعام والملابس ومكان لتنام فيه

516
00:49:28,133 --> 00:49:30,633
لا تملك أيّ مال إذاً، ماذا تفعل؟

517
00:49:30,833 --> 00:49:32,800
(تستعير من (هاتشر

518
00:49:33,266 --> 00:49:39,533
معول ورفش، دولار يومياً
كيس لملء التراب، دولار آخر

519
00:49:39,700 --> 00:49:43,166
(يعرف السيّد (بيك
الكثير من الديون أليس كذلك؟

520
00:49:43,400 --> 00:49:46,766
يعرف كيف يكون الأمر أن تحفري
حفرة عميقة جدّاً بحيث لا يمكنك الخروج منها

521
00:49:46,933 --> 00:49:53,400
...سمّ ذلك ما تريده
إنها العبودية وننوي وضع حدّ لهذا

522
00:50:02,966 --> 00:50:06,833
يريد (مانيتو) أن يعرف من قد يفوز
(بمباراة بين (تايسون) و(محمد علي

523
00:50:09,733 --> 00:50:11,133
علي) بدون أيّ شكّ)

524
00:50:13,766 --> 00:50:17,333
"يقول, "ماذا عن قوة (تايسون)؟ -
تبّاً -

525
00:50:17,533 --> 00:50:20,700
(قولي له إنّ (علي) كان ليفعل بـ(تايسون
(ما فعله بـ(فورمان) في (أفريقيا

526
00:50:21,900 --> 00:50:26,766
هزمه، هزمه في الغابة -
أخبريه بأن (علي) كان ذكياً جدّاً -

527
00:50:28,000 --> 00:50:30,700
ذكياً جدّاً وسريعاً للغاية
!كان ليستخدم لكماته، بام, بام

528
00:50:31,533 --> 00:50:35,066
كان ليرقص، ليتلاعب بعقله

529
00:50:35,233 --> 00:50:38,866
قبل أن تعرف، بامّ ضربة باليد اليسرى
إلى جسمه وباليمنى إلى رأسه

530
00:50:40,266 --> 00:50:41,700
(ويسقط (تايسون

531
00:50:43,100 --> 00:50:47,666
طر مثل الفراشة -
إلدغ مثل النحلة -

532
00:50:49,400 --> 00:50:52,333
طر مثل الفراشة, إلدغ مثل النحلة

533
00:50:52,500 --> 00:50:54,933
!نعم -
طر مثل الفراشة, إلدغ مثل النحلة -

534
00:50:55,100 --> 00:50:59,266
!نعم -
طر مثل الفراشة, إلدغ مثل النحلة -

535
00:51:19,300 --> 00:51:24,700
يقول إنه يظن أنك مقاتل عظيم
ويريدك أن تحصل عليها

536
00:51:24,866 --> 00:51:27,133
إنها تجلب الحظّ -
قولي له إنني آسف لا أستطيع -

537
00:51:27,300 --> 00:51:30,433
ستهينه إن رفضت

538
00:51:35,666 --> 00:51:37,733
يشرّفني ذلك، شكراً

539
00:51:41,766 --> 00:51:43,633
ستحتاج إلى كل الحظّ
الذي يمكنك الحصول عليه

540
00:51:44,033 --> 00:51:49,033
إنها رحلة طويلة إلى المهبط
خصوصاً بمفردك

541
00:51:49,700 --> 00:51:53,100
! جميل -
أنت لا تفهمين -

542
00:51:54,533 --> 00:51:57,300
لن أعود بدونه -
ها قد بدأنا مجدّداً -

543
00:51:57,533 --> 00:51:59,866
50بندقية تقول إنك ستفعل

544
00:52:03,333 --> 00:52:05,966
ونحن ثوار ولسنا لصوصاً

545
00:52:13,500 --> 00:52:15,066
!(هاتشر)

546
00:52:17,666 --> 00:52:19,633
!(ترافيس)

547
00:52:38,466 --> 00:52:40,233
دعنا ننظفه

548
00:53:07,200 --> 00:53:09,166
ليس بهذه السرعة يا فتى الأدغال

549
00:53:14,666 --> 00:53:16,333
!تحرّكا! تحرّكا

550
00:53:21,700 --> 00:53:23,400
!هيّا

551
00:53:32,933 --> 00:53:34,866
!(مانيتو)

552
00:53:36,933 --> 00:53:38,566
!انطلقي، انطلقي، انطلقي

553
00:53:38,733 --> 00:53:40,400
!(مانيتو) -
هيّا بنا -

554
00:54:01,300 --> 00:54:09,133
!أريد فرق صيد! صغيرة
جدوهم، جدوهم

555
00:55:13,866 --> 00:55:16,366
حسناً، إليك كيف سيجري الأمر

556
00:55:18,500 --> 00:55:21,500
"ستأخذني إلى الـ"غاتو دي ديابلو

557
00:55:24,033 --> 00:55:26,566
وستأخذني الآن -
إهدأي -

558
00:55:26,733 --> 00:55:30,333
لا تحاول! رأيت ما فعلوه
لا تقل لي أبداً أن أهدأ

559
00:55:30,533 --> 00:55:33,166
ترافيس), لا تعبث معي)

560
00:55:33,333 --> 00:55:35,633
وإلاّ ماذا؟ -
وإلا سأطلق النار عليك -

561
00:55:35,833 --> 00:55:38,766
حسناً, إن أطلقت النار عليّ
"فلن تجدي الـ"غاتو

562
00:55:39,200 --> 00:55:42,666
لذا سنعقد صفقة صغيرة -
صفقة؟ -

563
00:55:42,900 --> 00:55:47,333
أترى؟ الـ"غاتو" هو مجرّد غرض لك
إنها حياة في الـ(ريفييرا), يخت خاص

564
00:55:47,500 --> 00:55:50,200
لا تعرفين شيئاً عنّي -
بالنسبة إلينا إنه الأمل -

565
00:55:50,366 --> 00:55:52,533
أنت تفطرين قلبي
إنه عرض على التلفاز للتبرعات

566
00:55:52,700 --> 00:55:54,966
أيها الأناني -
!هذا يكفي -

567
00:55:55,133 --> 00:55:56,933
!اجلسي! اجلسي

568
00:55:57,100 --> 00:55:59,066
تبّاً، حاولت إطلاق النار عليّ

569
00:56:00,566 --> 00:56:02,333
!رأيت ذلك

570
00:56:02,766 --> 00:56:04,200
مجنونة -
اخرس -

571
00:56:04,366 --> 00:56:06,000
!اخرس

572
00:56:09,033 --> 00:56:11,133
هذه هي الصفقة
"سيرشدك إلى الـ"غاتو

573
00:56:11,333 --> 00:56:15,766
وترينني الطريق للخروج من هذه
الأدغال لأعيده إلى الديار، اتّفقنا؟

574
00:56:18,866 --> 00:56:21,866
هل اتّفقنا؟

575
00:56:23,433 --> 00:56:26,466
اتّفقنا -
دعني أفهم هذا بوضوح -

576
00:56:26,633 --> 00:56:29,633
تحصل على ما تريده
...وأنت تحصل على ما تريده

577
00:56:29,800 --> 00:56:33,233
وأنا ألاقي معاملة قاسية... -
بأمكاني أن أعيد لها بندقيتها -

578
00:56:33,400 --> 00:56:36,900
أنا حقاً لا أحبّك -
أتلقى هذا دائماً -

579
00:56:37,100 --> 00:56:38,566
بجدية

580
00:57:40,300 --> 00:57:41,700
ماذا؟

581
00:57:41,866 --> 00:57:47,233
أتساءل كيف أصبحت
تقوم بـ... مهما كان ما تفعله

582
00:57:49,300 --> 00:57:52,333
إنها قصة طويلة -
إنها رحلة طويلة -

583
00:57:54,300 --> 00:57:59,866
نشأت في مكان قاسٍ جدّاً
وأدّى شيء إلى آخر، لا غير

584
00:58:01,033 --> 00:58:02,666
تماماً مثلك -
مثلي؟ -

585
00:58:02,833 --> 00:58:07,866
نعم تتعرّضين للدفع فتدفعين أيضاً
معي دفعت بقوة بحيث انتشر الخبر

586
00:58:08,533 --> 00:58:13,233
وفجأة أصبحت واقفاً في غرفة مليئة
بالأشخاص الخطأ مع المال الخطأ

587
00:58:13,533 --> 00:58:16,566
إذاً تظنّ أنني أقف في غرفة
مليئة بالأشخاص الخطأ؟

588
00:58:16,733 --> 00:58:24,433
نعم، شيء من هذا القبيل -
تعجبني سيّد (بيك)، حقّاً -

589
00:58:25,300 --> 00:58:27,800
لكنا لسنا متشابهين

590
00:58:29,833 --> 00:58:33,666
ترافيس) لنستمر في التقدّم، هيّا)

591
00:59:14,933 --> 00:59:20,533
ماذا تفعل؟ -
(لنسبح قليلاً (ولفغانغ -

592
00:59:22,966 --> 00:59:27,033
لن نسبح، سنتحرّك، هيّا -
هيّا أيها الضخم، أنت بحاجة إلى حمّام -

593
00:59:27,200 --> 00:59:29,900
ترافيس) علينا الاستمرار في التحرّك)
سيحل الظلام قريباً

594
00:59:32,100 --> 00:59:35,666
لماذا؟ لقد وصلنا

595
00:59:48,700 --> 00:59:50,166
لا تتبوّل في الماء -
لماذا؟ -

596
00:59:50,333 --> 00:59:54,100
الـ"كانديرو", طفيلي مؤذي
"سيسبح في البول ليصل إلى "باوك

597
00:59:54,766 --> 00:59:57,833
!هيّا أيها الضخم! الشعور رائع

598
00:59:59,166 --> 01:00:02,033
سيسبح ليصل إلى ماذا؟ -
"بينتو" -

599
01:00:02,600 --> 01:00:07,200
"سيسبح الى "دينك دونك
وحالما يدخل فلا يمكنك إخراحه

600
01:00:08,266 --> 01:00:11,433
! هيّا -
لحظة -

601
01:00:12,166 --> 01:00:15,966
حسناً, ثم ماذا؟ -
سيضطرون إلى اللجوء إلى بتره -

602
01:00:25,333 --> 01:00:28,766
ليس "بينتو" هذا الفتى، ليس اليوم

603
01:00:54,433 --> 01:00:59,733
الشيفرة الهيروغليفية قالت إنّ زعيم
..."شعب الـ(ماراجو) خبأ الـ "غاتو

604
01:00:59,900 --> 01:01:03,466
خلف جدران ستارة متحركة -
الشلال -

605
01:01:23,900 --> 01:01:26,066
بالتأكيد تخزن الميثان هنا

606
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
لا بأس، هيّا بنا

607
01:01:46,400 --> 01:01:49,666
يا إلهي -
نعم، عبقري حقاً -

608
01:01:49,833 --> 01:01:52,366
ليس لديك فكرة عن الذي تفعله -
!اخرس -

609
01:01:52,600 --> 01:01:55,433
من الواضح لا تعرف
أيّ شيء عن خواص الميثان

610
01:01:55,600 --> 01:01:58,400
وأنت تعرف؟ -
اخرس -

611
01:01:59,066 --> 01:02:00,900
ماذا قلت للتو؟

612
01:02:32,933 --> 01:02:34,633
ما الأمر؟

613
01:02:41,633 --> 01:02:44,566
لمَ أشعر بأنه لا يفترض بنا التواجد هنا؟

614
01:02:45,666 --> 01:02:47,566
لأنه لا يفترض بنا ذلك

615
01:02:57,766 --> 01:02:59,533
!ها هو! قلت لكما إنه حقيقي

616
01:02:59,700 --> 01:03:03,166
ترافيس), أنت لن ترجع)
ثانية من هناك، إنه خطير جداً

617
01:03:06,500 --> 01:03:10,033
!سينهار السقف -
لحظة واحدة -

618
01:03:12,000 --> 01:03:13,800
الفهد

619
01:03:16,833 --> 01:03:22,166
أعرف ما هذا، قرد، نسر

620
01:03:22,400 --> 01:03:24,833
(لا يمكنني تثبيت هذا (ترافيس -
أعرف ما هذا -

621
01:03:25,000 --> 01:03:27,466
ما هو؟ -
إنها خزنة تبلغ من العمر 800 عام -

622
01:03:27,700 --> 01:03:33,466
هكذا كانوا يحمون كنوزهم
ثمة تركيبة رموز

623
01:03:35,300 --> 01:03:39,366
الفهد, الهرّ، "غاتو", الهرّ
بالتأكيد إنه الفهد

624
01:03:39,533 --> 01:03:42,700
إن قرّبنا العصي إلى الفهد سنكون بخير

625
01:03:42,866 --> 01:03:47,366
لمدة 60 ثانية ثم سينهار السقف -
لن تلمس شيئاً هيّا -

626
01:03:51,200 --> 01:03:52,833
جيد

627
01:03:55,133 --> 01:03:59,000
اتبعا الفهد، اتبعا الفهد

628
01:04:05,666 --> 01:04:08,400
على مهل، على مهل

629
01:04:10,400 --> 01:04:11,966
(إنه ينهار يا (ترافيس

630
01:04:18,433 --> 01:04:20,500
ماذا تفعل؟ لنرحل

631
01:04:21,333 --> 01:04:22,733
مرّرها لي

632
01:04:28,666 --> 01:04:30,800
هل هذا فهد؟ -
!أظن أنه نسر -

633
01:04:31,000 --> 01:04:32,666
!ترافيس), أسرع)

634
01:04:43,600 --> 01:04:45,933
تعال أيها الهرّ الصغير

635
01:04:53,466 --> 01:04:57,400
نجحت وجدتك

636
01:04:58,100 --> 01:05:01,733
(ليس عالم آثار من (أوكسفورد
(أو بروفسور من (هارفرد

637
01:05:01,933 --> 01:05:04,733
لقد فعلت ذلك! أنا وجدتك -
من يأبه؟ -

638
01:05:04,933 --> 01:05:07,233
ما رأيك في الآن (بيك)؟

639
01:05:10,133 --> 01:05:13,800
هيّا، هيّا تحرّكا! الآن! اركضا

640
01:05:16,633 --> 01:05:19,700
!هيّا، تحرّكا

641
01:05:34,933 --> 01:05:40,766
"هذه فاكهة "كونلابوس
إنها نادرة جدّاً أنتما محظوظان

642
01:05:46,766 --> 01:05:50,333
ولو كنت مكانك لما غازلت عينّي
"الـ"غاتو دي ديابلو

643
01:05:50,500 --> 01:05:53,033
يقولون إنّ هذا خطر -
ماذا يقولون غير ذلك؟ -

644
01:05:53,200 --> 01:05:57,000
حالما تتم إعادته إلى أصحابه
ستمتلىء الأنهر بالأسماك

645
01:05:57,066 --> 01:06:00,033
وستنمو الأشجار لتصبح طويلة جدّاً
وتظلّل آلاف الأراجيح

646
01:06:00,200 --> 01:06:02,166
حتى يريح شعبه ظهره

647
01:06:02,333 --> 01:06:04,866
"تظنين أن إعادة هذا الـ"غاتو
إلى شعبك سيفعل كل هذا؟

648
01:06:05,033 --> 01:06:08,900
لا, سيّد (بيك)، لكنني أتوقع
أن يفعل المال من بيعه هذا

649
01:06:09,066 --> 01:06:15,100
يمكننا شراء الحبوب وريها وزراعة
(أراضينا وتحرير أنفسنا من منجم (هاتشر

650
01:06:17,200 --> 01:06:20,266
عندما يصل ذاك التمثال إلى السوق
السوداء سيختفي إلى الأبد

651
01:06:20,433 --> 01:06:22,066
فات الأوان قليلاً
على الأخلاقيات ألا تظن؟

652
01:06:22,233 --> 01:06:25,000
خصوصاً بعد ما كنت
ستفعل الشيء عينه

653
01:06:25,200 --> 01:06:31,500
و10% من ذلك سيسدّد ثمن حريتك
لذا لو كنت مكانك لكنت ممتنة أكثر

654
01:06:32,966 --> 01:06:35,900
ماذا لو قلت لك
إنني كنت سأعطيه لمتحف

655
01:06:36,066 --> 01:06:38,166
حتى يتمكن العالم بأكمله من تقديره؟

656
01:06:38,633 --> 01:06:42,866
يمكنك أن تخبرني أي شيء تريده
ترافيس), لكنني أعرفك)

657
01:06:48,766 --> 01:06:51,233
ماذا ستفعل بعد أن تعيده
إلى الديار سيّد (بيك)؟

658
01:06:51,433 --> 01:06:55,233
سأفتح مطعماً -
نعم، هو قاتل في المطبخ أيضاً -

659
01:06:55,400 --> 01:07:01,933
بين 10 إلى 15 طاولة، لا شيء فاخر
(إيطالي، على أسلوب جنوب (إيطاليا

660
01:07:22,600 --> 01:07:24,600
كيف...؟

661
01:07:27,266 --> 01:07:34,100
كيف... كيف تهجئين "كونلابوس"؟

662
01:07:35,633 --> 01:07:38,966
كونلابوس", مع كاف"

663
01:07:39,433 --> 01:07:43,566
لا تقلقا، بعد 4 أو 5 ساعات
ستكونان بحالة ممتازة

664
01:07:46,833 --> 01:07:49,900
النار ستبقي الحيوانات بعيدة
حتى شروق الشمس

665
01:07:52,333 --> 01:07:57,133
آسفة لكن للمال
طريقة في تبديل الناس

666
01:07:57,833 --> 01:08:02,266
لقد وجدته يا (ترافيس) تماماً كما قلت

667
01:08:03,533 --> 01:08:06,166
لا يمكن لأحد أن يسلب ذلك منك

668
01:08:13,900 --> 01:08:17,600
وسأرسل لك المال
لتشتري حريتك، عنيت ذلك

669
01:08:21,433 --> 01:08:26,533
التزمت بكلمتك وأقدّر ذلك
لذا سأحترم كلمتي

670
01:08:26,700 --> 01:08:31,500
اتجه شمالاً حتى تصل إلى طريق
كوانتانا) واستمرّ جنوباً حتى المهبط)

671
01:08:31,700 --> 01:08:33,666
(حظاً موفقاً لك سيّد (بيك

672
01:09:38,200 --> 01:09:41,966
اللعنة -
ماذا؟ ماذا؟ -

673
01:09:47,133 --> 01:09:50,066
ماذا؟ -
قرد، قرد -

674
01:09:50,233 --> 01:09:52,333
قرد؟ أين؟ فقط أبعده عنّي

675
01:09:52,500 --> 01:09:54,933
!ارحل من هنا أيها القرد
!ارحل من هنا أيها القرد

676
01:09:55,100 --> 01:09:56,933
!ارحل من هنا أيها القرد

677
01:09:58,400 --> 01:10:00,333
اوه, لا

678
01:10:00,500 --> 01:10:02,533
أكره هذا المكان -
!ارحل من هنا أيها القرد -

679
01:10:02,733 --> 01:10:07,033
أكره الطفيليات وأكره الفاكهة الغريبة

680
01:10:08,200 --> 01:10:11,533
أبعِدها عنّي -
أريد العودة إلى الديار، أريد الخرسانة -

681
01:10:11,700 --> 01:10:15,133
!ارحل من هنا أيها القرد -
أريد التورتيليني المعدة في المنزل -

682
01:10:15,366 --> 01:10:17,666
(أريد فريق (لوس أنجلوس لايكرز

683
01:10:18,000 --> 01:10:21,466
هذا ما أريده، أريد العودة إلى الديار
أريد العودة إلى الديار

684
01:10:21,866 --> 01:10:25,466
! أريد العودة إلى الديار

685
01:10:26,533 --> 01:10:29,700
!ارحل من هنا أيها القرد
!ارحل من هنا أيها القرد

686
01:10:48,800 --> 01:10:50,933
حسناً ماذا عن ذلك؟

687
01:10:54,700 --> 01:10:57,466
أكنتم تتنزهون، صحيح أيها الأولاد؟ -
أين حقيبتي؟ -

688
01:10:57,633 --> 01:10:59,733
أين الجيب؟

689
01:10:59,900 --> 01:11:01,833
أعطِني حقيبتي

690
01:11:11,466 --> 01:11:12,933
هل لديك ماء؟

691
01:11:21,400 --> 01:11:24,666
اجلس، كم من الوقت قبل الإقلاع؟

692
01:11:24,833 --> 01:11:27,500
ثمة مسألة الجيب
الذي تركته عند أسفل جبل

693
01:11:27,666 --> 01:11:30,166
سأهتم به -
في بركة كبيرة -

694
01:11:30,333 --> 01:11:33,766
قلت إنني سأهتم به -
ذلك الجيب ميت, يا صديقي -

695
01:11:34,333 --> 01:11:36,000
إنظر, ستحصل على مالك

696
01:11:36,166 --> 01:11:38,466
فقط شغّل الطائرة -
لمَ العجلة؟ -

697
01:11:38,666 --> 01:11:42,000
أحاول المغادرة قبل أن يلحقني
هاتشر) أو المزيد من المشكلات)

698
01:11:42,100 --> 01:11:43,800
(لا تقلق بشأن (هاتشر

699
01:11:44,233 --> 01:11:47,233
ذلك المسخ
...لن يعير للطيران أهمية

700
01:11:47,433 --> 01:11:50,400
أو لكما لا مزيد...
حصل على ما كان يريده فيما بعد

701
01:11:50,566 --> 01:11:54,933
ماذا تعني، فيما بعد؟ -
أمسك بالمسكينة (ماريانا) في الغابة -

702
01:11:55,100 --> 01:11:57,166
وأخذ منها تحفتها

703
01:11:57,866 --> 01:12:02,333
ماذا قلت؟ -
قلت إنه أخذ منها تحفتها -

704
01:12:02,533 --> 01:12:06,000
إنها كلمة في اللغة الإنجليزية
تحفة، تحفة، ابحث عن معناها

705
01:12:06,000 --> 01:12:09,133
الوغد، حصل على الـ"غاتو" خاصتي

706
01:12:09,300 --> 01:12:13,200
خاصتك ماذا؟ -
الـ" غاتو"، ألا تتحدث الإنجليزية؟ -

707
01:12:13,933 --> 01:12:16,933
مهلاً، أين هي؟ -
هاتشر) يمسك بها في مدينته) -

708
01:12:17,033 --> 01:12:20,366
يعذبها مقابل المعلومات -
ماذا يفعل؟ -

709
01:12:21,933 --> 01:12:24,300
مناضلون الحرية؟
مناضلون حرية مؤخرتي

710
01:12:24,466 --> 01:12:29,733
إنهم مناضلون مجانين برأيي
سيموتون كلّهم

711
01:12:29,900 --> 01:12:31,933
هيّا، الكل للطائرة

712
01:13:03,000 --> 01:13:04,600
هيّا

713
01:13:05,433 --> 01:13:07,266
ماذا تفعل؟

714
01:13:10,233 --> 01:13:13,266
أبرمنا صفقة -
صفقة؟ -

715
01:13:14,433 --> 01:13:18,866
ماذا ذلك يعني بحق الجحيم؟ -
"أنا في المهبط وليست لديها الـ"غاتو -

716
01:13:19,233 --> 01:13:21,166
ستذهب إلى هناك بمفردك؟

717
01:13:22,766 --> 01:13:25,433
مستحيل، مستحيل

718
01:13:25,666 --> 01:13:29,966
لـ(هاتشر) جيش صغير هنا
لا تعرف حتى طريقك إلى المدينة

719
01:13:30,133 --> 01:13:31,666
لحظة، خطرت لي فكرة

720
01:13:31,966 --> 01:13:33,966
ما رأيك في أن تركب
على صهوة أحد الثيران

721
01:13:34,033 --> 01:13:38,533
وتدخل إلى المدينة مثل فارس
وتتحدّاهم جميعاً في مبارزة

722
01:13:38,800 --> 01:13:43,966
نعم نسيت، لا تستخدم المسدسات

723
01:13:44,133 --> 01:13:46,633
ماذا تقصد؟ -
(ستموت, (بيك -

724
01:13:46,800 --> 01:13:49,633
(الفتى محقّ سيّد (بيك
أتمانع إن دفعت الفاتورة الآن؟

725
01:13:49,800 --> 01:13:51,300
تحتاج إلى المساعدة

726
01:13:51,466 --> 01:13:54,366
هل ستساعدني (ترافيس)؟
كل ما تهتم له هو المال

727
01:13:54,433 --> 01:13:56,466
لا, (بيك) أنت مخطىء

728
01:13:56,700 --> 01:13:59,800
أفضّل الموت على أن أسمح لذلك
"ابن الساقطة أن يأخذ الـ"غاتو

729
01:14:00,033 --> 01:14:03,900
تحتاج لكل المساعدة التي يمكنك الحصول
(عليها، يمكنك حتى إستخدام (جريست

730
01:14:04,000 --> 01:14:06,866
لا تقحمني في هذا
لديّ ركبة مصابة هنا

731
01:14:08,533 --> 01:14:11,066
لا يمكنك فعل هذا بمفردك

732
01:14:19,833 --> 01:14:22,033
(حسناً (ترافيس

733
01:14:23,366 --> 01:14:27,500
أعرف أنك ستهرب
قد لا يكون الليلة ولا غداً

734
01:14:27,833 --> 01:14:31,600
لكنني سأجدك وسأعيدك

735
01:14:33,133 --> 01:14:35,733
هل هذا واضح؟ -
نعم -

736
01:14:35,933 --> 01:14:41,033
على الأرجح سنكون ميتين بعد ساعة
لذا لنلغِ عيد الميلاد

737
01:14:51,300 --> 01:14:53,966
كانت خطتك للهجوم
ساذجة بعض الشيء

738
01:14:54,966 --> 01:14:57,366
يا رجل, لو كنت فقط
أصغر بـ 10 دقائق, هه؟

739
01:14:58,366 --> 01:15:02,100
أفترض أننا نجري الآن
حديثاً تنورينني فيه

740
01:15:02,266 --> 01:15:06,666
(سيّد (هاتشر -
كم واحداً آخر هناك؟ نوّريني -

741
01:15:06,866 --> 01:15:09,400
أين هم بقية زملائك؟ نوّريني

742
01:15:09,600 --> 01:15:13,400
(سيّد (هاتشر -
ما لا أفهمه هو لما أنتم عدائيون -

743
01:15:13,566 --> 01:15:17,466
كنت طيباً معكم
بنيت لكم مدينة لمَ نتقاتل؟

744
01:15:17,633 --> 01:15:19,000
(سيّد (هاتشر -
ماذا؟ -

745
01:15:19,133 --> 01:15:22,066
فقدنا الاتصال مع المركز رقم 1

746
01:15:24,200 --> 01:15:25,866
لا أحد يجيب

747
01:15:30,733 --> 01:15:34,666
سيّد (هاتشر) هل أنت هناك؟ -
ماذا يمكنني فعله لك, سيّد (بيك)؟ -

748
01:15:34,833 --> 01:15:37,166
لا أرغب في القتال معك أو مع رجالك

749
01:15:37,566 --> 01:15:39,533
لهذا السبب لديك خياران

750
01:15:39,700 --> 01:15:45,433
الخيار "أ", تترك الـ"غاتو" والفتاة
وتغادر المدينة بدون طرح أية أسئلة

751
01:15:45,633 --> 01:15:48,700
ماهو الخيار "ب"؟ -
..."الخيار "ب -

752
01:15:48,933 --> 01:15:50,733
أجبرك

753
01:16:03,400 --> 01:16:05,266
خيار خطأ

754
01:16:11,600 --> 01:16:13,600
أقفلوا المدينة

755
01:17:17,066 --> 01:17:20,933
حتى الآن لا إتصال مباشر، الفريق الثاني
يتحقق من المحيط الآن

756
01:18:05,900 --> 01:18:13,433
من الذي سمع صوت البوق المبجلة
ولم يعتبره تحذيراً

757
01:18:13,833 --> 01:18:19,366
من الواضح أنه ابتعد
كثيراً عن كلمة الرب

758
01:18:19,666 --> 01:18:27,633
(و(كورنيليوس بيرنارد هاتشر
لقد أتى وريثك لنبدأ أيها الرجل الضخم

759
01:18:27,833 --> 01:18:31,366
حان الوقت للعودة إلى الطريق الصحيح

760
01:19:30,300 --> 01:19:31,700
هذه أبقار كثيرة

761
01:19:40,233 --> 01:19:41,666
مرحباً

762
01:19:57,666 --> 01:19:58,966
يا له من وقح

763
01:20:23,233 --> 01:20:24,633
حان الوقت لذلك، صحيح؟

764
01:20:28,633 --> 01:20:30,500
ليطلق أحدهم النار عليه

765
01:20:59,566 --> 01:21:01,600
حقّاً؟ تريد واحدة؟

766
01:21:03,200 --> 01:21:05,333
حسناً

767
01:21:05,500 --> 01:21:09,400
القليل من الرعد، هل تحب
العواصف الرعدية أيها الضخم؟

768
01:21:10,200 --> 01:21:11,666
ماذا عن بعض البرق؟

769
01:21:20,766 --> 01:21:25,433
أذن، أذن، أذنان، عينان، قدم، وجه

770
01:21:32,133 --> 01:21:35,566
خذ الـ"غاتو" والفتاة واذهب إلى المهبط

771
01:21:35,733 --> 01:21:38,533
إن واجهت المتاعب
فاستخدمها كرهينة

772
01:21:38,700 --> 01:21:41,366
(و(هارفي
...عندما تخرج خارج المدينة بأمان

773
01:21:41,533 --> 01:21:44,333
أذقها بعضاً من ألمي...

774
01:22:17,733 --> 01:22:19,066
!أحتاج إلى المساعدة

775
01:22:31,466 --> 01:22:34,066
لا تكن ناعماً في تلك الليلة
الجيّدة يا عزيزتي

776
01:22:35,966 --> 01:22:40,600
!(بيك)! أحتاج إلى المساعدة، (بيك) -
...الغضب, الغضب -

777
01:22:43,100 --> 01:22:44,933
ضدّ انطفاء النور

778
01:22:48,766 --> 01:22:51,233
لن تكون هناك رحمة

779
01:22:54,566 --> 01:22:56,766
...لأيّ قوة تقف

780
01:23:00,066 --> 01:23:02,866
وتصدّ طريق صلاحه

781
01:23:07,033 --> 01:23:08,866
!بيك), النجدة)

782
01:23:16,833 --> 01:23:19,200
!النجدة

783
01:23:59,033 --> 01:24:00,800
!تحرّك

784
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
مستحيل

785
01:24:55,400 --> 01:24:57,733
أعد لي الـ"غاتو" أيها المعتوه الأصلع

786
01:25:53,600 --> 01:25:55,000
عظيم

787
01:27:41,866 --> 01:27:43,566
سأراك

788
01:27:43,700 --> 01:27:47,300
تملك الحركات، سأقرّ لك بذلك

789
01:27:55,700 --> 01:28:00,533
(فتحت البرّاد الخطأ سيّد (بيك

790
01:28:12,233 --> 01:28:16,366
اهدأوا، ماذا فعلت؟

791
01:28:17,966 --> 01:28:19,733
ألسنا رجالاً؟

792
01:28:20,633 --> 01:28:22,366
(هاتشر) -
ماذا؟ -

793
01:28:22,533 --> 01:28:26,200
الخيار "أ" على المائدة حتى الآن
يمكنك المغادرة الآن

794
01:28:27,633 --> 01:28:29,966
الخيار "أ" لا يعمل معي

795
01:28:31,000 --> 01:28:36,966
قبل مجيئي إلى هنا ماذا كنتم تملكون؟
واجهوا الأمر، كونوا عادلين

796
01:28:37,366 --> 01:28:39,966
وضعت سقفاً فوق رؤوسكم
والمال في جيوبكم

797
01:28:40,300 --> 01:28:47,733
أيها الهنود الحفاة الأقدام
(لم تكن لديكم جيوب قبل مجيىء (هاتشر

798
01:28:48,066 --> 01:28:53,400
منحتكم حياة! أنا القلب
!في الظلام واجهوا الأمر

799
01:28:53,600 --> 01:28:56,200
لا يمكنكم إدارة هذا المكان بدوني

800
01:28:56,366 --> 01:29:08,333
أنا أضخّ دم العالم العصري في عروقكم
البدائية أيها النتنون الناكرون للجميل

801
01:29:09,566 --> 01:29:12,033
! المغفلون

802
01:29:12,233 --> 01:29:14,400
!...الحمقى

803
01:29:18,133 --> 01:29:22,100
حسناً، انتهى الأمر، قضي عليّ

804
01:29:29,633 --> 01:29:36,266
"سيّد (بيك)، سآخذ الخيار "أ

805
01:29:38,466 --> 01:29:40,466
أفسحوا المجال من فضلكم

806
01:30:06,133 --> 01:30:07,366
تبّاً

807
01:30:22,066 --> 01:30:24,900
إنك تعمل للجحيم مدخل
(سيّد (بيك

808
01:30:26,700 --> 01:30:28,333
نعم

809
01:30:33,833 --> 01:30:37,133
كنت لأقدّم لك الجعة
لكنني أظنك فجّرت حانتي

810
01:30:37,900 --> 01:30:40,000
نعم أظن أنك محقّة

811
01:30:42,166 --> 01:30:43,766
شكراً

812
01:30:45,266 --> 01:30:48,366
كان بيننا صفقة -
نعم, لقد فعلنا -

813
01:30:48,800 --> 01:30:51,600
لكنني أخشى أنني لم أفي بتلك الصفقة

814
01:30:52,333 --> 01:30:54,133
كيف ذلك؟

815
01:30:56,066 --> 01:31:03,633
"الـ"غاتو" وعدتك بالـ"غاتو -
(وأنا وعدتك بـ(ترافيس -

816
01:31:03,800 --> 01:31:09,566
تتكلمان عن (ترافيس) هذا
وهذه الـ"غاتو"؟

817
01:31:21,633 --> 01:31:22,966
أثرت إعجابي

818
01:31:23,033 --> 01:31:25,500
احرصي على أن يهجئوا
اسمي بشكل صحيح

819
01:31:28,266 --> 01:31:30,633
قلت لك إن الأمر لا يتعلق بالمال

820
01:31:32,933 --> 01:31:36,800
أيها الضخم، أظن أنه قرارك

821
01:31:48,033 --> 01:31:50,000
(أثرت إعجابي أيضاً, (ترافيس

822
01:31:54,933 --> 01:31:57,933
ديكلان) شغل محرّك الطائرة)

823
01:31:58,366 --> 01:32:01,833
"ديكلان) شغل محرّك الطائرة)"
ماذا يعني، "(ديكلان), شغل محرّك الطائرة"؟

824
01:32:01,900 --> 01:32:03,966
(سآخذك إلى الديار، (ترافيس -
اكتشفت ذلك -

825
01:32:04,400 --> 01:32:07,733
لا فرص، حظّاً موفقاً -
لك أيضاً -

826
01:32:08,733 --> 01:32:13,600
سأرسل لك حصّتك -
تحرّك -

827
01:32:14,666 --> 01:32:18,266
ولا سنت أقلّ من 15,6 مليوناً -
(تحرّك يا (ترافيس -

828
01:32:18,466 --> 01:32:24,233
عليك البقاء بعيداً عن الأسلحة
عليك زيارة طبيب نفساني، بجد

829
01:33:17,000 --> 01:33:18,966
تحرّك

830
01:33:23,733 --> 01:33:28,966
انظروا إليه، ولحيتك، كرجل حقيقي

831
01:33:29,066 --> 01:33:31,333
لكنك نحيل جدّاً -
الهرب تمرين جيّد -

832
01:33:31,500 --> 01:33:34,066
الهرب تمرين جيّد، هذا مضحك
هل سمعته يا (جيري)؟

833
01:33:34,200 --> 01:33:36,300
الهرب لإنقاذ نفسه

834
01:33:36,800 --> 01:33:38,766
أحببت ذلك، أحببت ذلك حقّاً

835
01:33:41,566 --> 01:33:45,933
أتعرف أنه لم يكن ثمة آسبرين كافٍ
في العالم لصداع مثلك؟

836
01:33:45,966 --> 01:33:48,833
على الأرجح بلى
لكنني أفهم ما تعنيه

837
01:33:48,900 --> 01:33:54,166
هذا جيّد لأنك ستفهم لما ستقوم
(بتلك الرحلة إلى (شيكاغو

838
01:33:54,333 --> 01:33:57,000
في الواقع لم أفهم هذا تماماً

839
01:33:57,300 --> 01:34:00,100
ما زلت متحاذق -
لست بهذا الذكاء أبي -

840
01:34:00,333 --> 01:34:06,066
لم أعرف أنها كانت متزوجة -
كانت كذلك، متزوجة تماماً -

841
01:34:06,800 --> 01:34:11,533
وأنت ما الذي أخّرك؟ -
(كان ابنك مرهقاً يا (بيلي -

842
01:34:12,166 --> 01:34:15,633
هو؟ لا -
بلى، بلى -

843
01:34:15,666 --> 01:34:18,833
لكنني أدخلته عبر ذاك الباب
صحيح؟ كما اتّفقنا؟

844
01:34:18,966 --> 01:34:21,333
فعلت -
هل صفّينا الحساب؟ -

845
01:34:22,266 --> 01:34:29,733
صفّيناه 250 ألفاً وحصلت
على مطعمك يا بني، الآن غادر من هنا

846
01:34:31,733 --> 01:34:38,500
بيلي)، قبل أن أغادر من (البرازيل) أروني هذا)
الطقس الذي يعتمدونه عندما يقيمون احتفالات كبيرة

847
01:34:38,600 --> 01:34:44,333
ما يفعلون هو أنهم يأكلون هذه الفاكهة
وتسمى "كونلابوس" مع كاف

848
01:34:46,133 --> 01:34:50,366
لذا فكّرت قبل المغادرة
يمكننا الاحتفال مرة أخيرة

849
01:34:50,533 --> 01:34:52,366
هيّا, أيها الرجال، جرّبا القليل من هذا

850
01:34:52,533 --> 01:34:55,700
إن قال إنها جيّدة فعليها
أن تكون كذلك فهو أفضل طاهٍ أعرفه

851
01:34:55,866 --> 01:35:01,000
بيلي) خذ تذوّق أوّل قطعة) -
ليست سيّئة -

852
01:35:01,566 --> 01:35:04,933
بذور كبيرة, لا أحبّ البذور

853
01:35:08,466 --> 01:35:10,100
مهلاً, ماذا...؟

854
01:35:28,333 --> 01:35:30,800
(أدخلته عبر ذاك الباب (بيلي

855
01:35:36,033 --> 01:35:37,700
...يا للهول

856
01:35:39,433 --> 01:35:43,966
لديك وجه غريب -
!أبي -

857
01:35:47,833 --> 01:35:51,133
أحبك أتعرف ذلك؟
لأنك أريتني شيئاً هناك، فعلت

858
01:35:51,300 --> 01:35:55,033
ظننت أن لديك شخصية مميّزة
لكنني لم أكن متأكداً

859
01:35:55,200 --> 01:35:58,000
!أنت مميّز يا رجل، أنت حقاً مميّز -
اصعد إلى الشاحنة -

860
01:35:58,066 --> 01:36:01,366
خرقت كل قانون زراعي -
هذه أصغر مشكلاتي -

861
01:36:01,533 --> 01:36:04,600
أعلم ذلك، علينا العودة إلى هناك وقتله

862
01:36:05,366 --> 01:36:08,400
تريد العودة إلى هناك؟
افعل ذلك، تفضّل، سأنتظرك هنا

863
01:36:08,500 --> 01:36:10,166
لن أعود إلى هناك

864
01:36:10,566 --> 01:36:13,966
حسناً، إذاً اخرس واصعد إلى السيارة
قبل أن أبدّل رأيي

865
01:36:14,333 --> 01:36:15,666
لا تدفعني

866
01:36:16,766 --> 01:36:18,466
ماذا؟ -
لا تدفعني -

867
01:36:18,666 --> 01:36:20,633
أقدّر كلّ ما فعلته هناك

868
01:36:20,833 --> 01:36:25,033
لكن إن أردت أن تكون تقنياً فكلّ ما فعلته
هو التعادل معي، بما أنني أنقذتك أوّلاً

869
01:36:25,200 --> 01:36:27,066
اصعد إلى الشاحنة -
ليس عليك شكري -

870
01:36:27,200 --> 01:36:30,366
لكن ليس على هذا الدفع
أن يحصل بعد الآن، أتفهمني؟

871
01:36:34,200 --> 01:36:39,866
حسناً، سأبرحك ضرباً -
افعل ذلك -

872
01:36:41,033 --> 01:36:42,866
نعم

873
01:36:44,666 --> 01:36:50,833
"هل تذكر صديقك السيّد "رعد
ماذا عن صديقه السيّد "برق"؟

874
01:36:52,000 --> 01:36:57,400
أعرف أنك تعرفه، تعرفه جيّداً، صحيح؟

875
01:37:08,866 --> 01:37:11,633
،أنا فقط أمزح يا رجل
سأكون في الشاحنة

876
01:37:16,000 --> 01:37:17,200
سأقتلك

877
01:37:17,700 --> 01:37:23,266
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

878
01:37:24,366 --> 01:37:28,966
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

