1
00:02:49,074 --> 00:02:51,530
مارسى اتصلى بالسيد بارنيل

2
00:02:52,202 --> 00:02:54,195
أبلغيه أننى وجدت زوجته مرة أخرى

3
00:02:54,454 --> 00:02:56,114
وسوف أعيدها

4
00:03:34,494 --> 00:03:35,537
هل تحتاج لمساعدة؟

5
00:03:37,122 --> 00:03:39,364
أجل, هل تمانع فى دفعة؟

6
00:03:39,541 --> 00:03:40,583
طبعا

7
00:03:40,750 --> 00:03:41,793
شكرا جزيلا

8
00:03:42,127 --> 00:03:43,502
عندما أعد لثلاثة
حسنا -

9
00:03:44,129 --> 00:03:46,667
واحد اثنان ثلاثة

10
00:03:49,467 --> 00:03:51,839
هذا عظيما, شكرا

11
00:03:53,096 --> 00:03:55,338
إنها ربما تكون سريعة
لكنها ليست خفيفة بالمرة

12
00:03:55,515 --> 00:03:56,012
صحيح

13
00:03:56,141 --> 00:03:58,892
هل أنت ذلك الرجل الجديد
الذى انتقل للعيش بمنزل ستيفنس القديم

14
00:03:59,269 --> 00:04:02,934
لا إسمى تيد -
ماهذه ؟! هل هى النجم القطبى؟

15
00:04:03,106 --> 00:04:04,220
نعم صحيح

16
00:04:04,399 --> 00:04:05,941
مافائدة هذه الأشياء؟

17
00:04:06,568 --> 00:04:09,189
أعتقد أن فائدتها أكثر
مما أستطيع أن إخبرك به

18
00:04:11,322 --> 00:04:12,365
ماهذه؟

19
00:04:13,783 --> 00:04:14,946
إنها كاميرا تصوير فيديو

20
00:04:15,326 --> 00:04:17,070
هل هذا الشيئ ثقيل؟ -
نعم -

21
00:04:17,245 --> 00:04:18,905
وهل وضعتها هناك بمفردك؟ -
نعم -

22
00:04:19,956 --> 00:04:21,415
وكيف كان ذلك على ظهرك؟

23
00:04:21,749 --> 00:04:22,792
لا لا

24
00:04:23,960 --> 00:04:26,961
من فضلك أغلق هذه الكاميرا

25
00:04:27,255 --> 00:04:30,540
تيد, هذا ليس جيدا

26
00:04:31,926 --> 00:04:35,260
كان ذلك رائعا
كانت كأننا نشاهد الشرطة

27
00:04:35,513 --> 00:04:38,929
نعم كانت مفاجأة بالنسبة لرجل مصاب
فى قرصه الفقرى

28
00:04:39,851 --> 00:04:41,559
أتعرف, ولو أننى لا أريد إزعاجك

29
00:04:41,686 --> 00:04:44,224
لكن ألم يكن مفروضا أن تأخذنى معك هذه المرة؟

30
00:04:44,605 --> 00:04:45,981
لم أستطع إيجادك

31
00:04:46,107 --> 00:04:49,235
أعرف إنك تعلم ذلك وهو أنه بمجرد تأكدهم
بأننى أستطيع معالجة تلك الأمور بمفردى

32
00:04:49,402 --> 00:04:51,193
سيعيدونك فى الحال للجنوب

33
00:04:51,404 --> 00:04:54,274
حقيقى, أنا أسمع هذا الكلام
منذ ثلاثة عشر شهرا وستة أيام يا كام

34
00:04:54,448 --> 00:04:56,192
بعد مدة أصبح هذا الحديث قديما

35
00:05:01,414 --> 00:05:03,241
كلايمز, ووترز

36
00:05:03,374 --> 00:05:05,746
طبعا, حسنا

37
00:05:21,726 --> 00:05:23,101
إنها سمكة بالضبط

38
00:05:26,230 --> 00:05:27,772
هذه السمكة لم تستطع الهرب

39
00:05:27,898 --> 00:05:31,184
صحيح, كان صيد جيد

40
00:05:32,319 --> 00:05:34,775
ذات مرة دخل أحد الجراد النطاط إلى حانة

41
00:05:34,947 --> 00:05:38,565
فقال له الساقى
"عندنا مشروب يدعى الذى يليك"

42
00:05:38,742 --> 00:05:39,785
والجراد النطاط قال

43
00:05:39,869 --> 00:05:41,493
بـــــــول بارنيل

44
00:05:41,620 --> 00:05:42,996
تــيــــد ووترز

45
00:05:44,582 --> 00:05:45,281
ســــــيد ووترز

46
00:05:45,457 --> 00:05:46,371
تحياتى

47
00:05:46,500 --> 00:05:47,543
وأنا أيضا

48
00:05:49,086 --> 00:05:53,463
ياتيد السيد بارنيل يريد التحدث معك
بشأن وثيقة التأمين الخاصة بأخيه

49
00:05:53,632 --> 00:05:55,210
ريموند أليس كذلك -
نعم -

50
00:05:55,593 --> 00:05:58,593
الحقيقة أنه, كما شرحت من قبل للسيد برانش

51
00:05:59,513 --> 00:06:01,387
قد إختفى منذ خمس سنوات

52
00:06:01,515 --> 00:06:06,224
ولقد حان الوقت لنتحرك

53
00:06:06,562 --> 00:06:08,353
ماذا تعنى لنتحرك ؟

54
00:06:09,440 --> 00:06:10,353
أعنى

55
00:06:10,482 --> 00:06:13,234
أعتقد أن ذلك يغطى وثيقة ريموند

56
00:06:14,486 --> 00:06:18,021
أشك أنه بعد كل هذا الوقت
أنه لايزال على قيد الحياة

57
00:06:18,365 --> 00:06:22,030
ووالدنا أرادنا دائما أن نرعى بعضنا البعض

58
00:06:22,286 --> 00:06:24,574
لو أن شيئا ما يجب أن يحدث لـ

59
00:06:26,874 --> 00:06:28,665
ان المال قليل الـ

60
00:06:28,959 --> 00:06:31,497
أجل أنا أفهم ذلك يا أستاذ بارنيل

61
00:06:31,670 --> 00:06:33,164
ولكن هناك شيئ معين

62
00:06:33,338 --> 00:06:37,170
بدون جثمان حقيقى
تحت قوانين ألاسكا

63
00:06:37,301 --> 00:06:39,708
لابد أن يظل الإنسان مفقود لسبعة أعوام

64
00:06:39,845 --> 00:06:43,510
قبل أن تعلن وفاته أو وفاتها قانونا

65
00:06:43,682 --> 00:06:46,967
وهذه المدة بخلاف فترة التحقيق

66
00:06:47,144 --> 00:06:49,682
وهناك أطراف معنية قد تطيل المدة عام آخر

67
00:06:49,813 --> 00:06:52,980
لحفظ حق المتدخلين والمهتمين بذلك الموضوع

68
00:06:53,150 --> 00:06:56,982
حتى وإن كانت حالة أخيك
لم تصل لهذه النقطة

69
00:06:57,112 --> 00:06:59,401
فهناك القليل جدا نستطيع فعله لك

70
00:07:00,699 --> 00:07:04,317
ولكننا فى غاية الآسف لخسارتكم

71
00:07:06,246 --> 00:07:07,526
بكل تأكيد

72
00:08:31,581 --> 00:08:34,498
واحد, اثنان, ثلاثة

73
00:08:37,754 --> 00:08:40,458
سنحضره فيما بعد

74
00:08:43,676 --> 00:08:46,001
نعم هذا أنا السيد بارنيل

75
00:08:46,179 --> 00:08:47,839
سيد بارنيل هذا أنا جـــون هوج مرة أخرى

76
00:08:48,014 --> 00:08:50,421
من جانب القوى الكهربائية بالبلدية
قسم الحسابات

77
00:08:50,600 --> 00:08:50,931
آسف من؟

78
00:08:51,058 --> 00:08:52,138
آسف سيد بارنيل

79
00:08:52,268 --> 00:08:55,222
لقد جربت كل الخيارات المتاحة
بكل صدق لكن هذا لايمكن تجنبه

80
00:08:56,105 --> 00:08:57,350
عظيم

81
00:08:57,565 --> 00:08:58,608
آسف

82
00:08:58,941 --> 00:09:00,566
لا أنا لست

83
00:09:04,905 --> 00:09:05,948
هيا

84
00:09:08,492 --> 00:09:10,532
لقد سددت هذه الفاتورة منذ أسبوع

85
00:09:10,703 --> 00:09:11,284
هل فعلت؟

86
00:09:11,454 --> 00:09:13,162
لقد رأيت مساعدتى تكتب هذا مرة

87
00:09:13,289 --> 00:09:15,696
هل عندك أى فكرة
أين تم هذا السداد؟

88
00:09:15,833 --> 00:09:18,620
ليس عندى أى فكرة

89
00:09:18,753 --> 00:09:21,789
أنا صبور يا سيد بارنيل
لكن حدك الإئتمانى تم إيقافه

90
00:09:21,964 --> 00:09:23,873
ولكن نسبتى الإئتمانية جيدة جدا

91
00:09:24,759 --> 00:09:25,873
لا ليست كذلك

92
00:09:26,051 --> 00:09:27,094
وكيف عرفت هذا؟

93
00:09:27,303 --> 00:09:30,387
أمامى ملف به جميع تعاملاتك المالية ياسيدى

94
00:09:31,640 --> 00:09:34,558
سيد بارنيل

95
00:09:38,147 --> 00:09:39,771
سيد بارنيل

96
00:09:42,943 --> 00:09:43,986
سيد بارنيل؟

97
00:11:08,236 --> 00:11:10,906
<i>أيها الأطفال من التالى على الحصان؟</i>

98
00:11:11,031 --> 00:11:12,073
لا

99
00:12:01,873 --> 00:12:04,198
لا ياجودى هذا ليس للكلاب

100
00:13:14,236 --> 00:13:15,399
حبيبتى لقد عُدت للمنزل

101
00:13:15,905 --> 00:13:16,947
هل هناك بريد؟

102
00:13:24,997 --> 00:13:26,040
أصدقاء الروح

103
00:13:26,832 --> 00:13:28,872
كيف حالك اليوم ياسيد وليامز؟

104
00:13:31,378 --> 00:13:34,130
حسنا كلنا هنا مسجلون لدى أصدقاء الروح

105
00:13:34,298 --> 00:13:34,748
أهلا تيف

106
00:13:34,924 --> 00:13:38,423
عندى إحساس إنك تحتاج للتحدث
حسنا مالموضوع؟

107
00:13:41,347 --> 00:13:43,423
جهاز التحكم عن بعد لتلفازك؟

108
00:13:43,682 --> 00:13:47,051
حسنا, أريدك أن تصفو بذهنك للحظات قليلة

109
00:13:48,812 --> 00:13:50,520
هذا الحساء لا أظن لأنه مازال جيدا

110
00:13:50,647 --> 00:13:51,976
هل معك عميل؟

111
00:13:52,107 --> 00:13:53,150
إنهم يُركّزون

112
00:13:53,275 --> 00:13:56,027
كيف كان عملك من خلال المنزل اليوم ؟

113
00:13:56,195 --> 00:13:59,979
لقد قررت من الآن وصاعدا أن أتجاهلك
لجهلك بطبيعة عملى

114
00:14:00,741 --> 00:14:02,864
وسيكون ذلك جيدا, شكرا

115
00:14:02,993 --> 00:14:07,655
سيد وليامز, إنى أرى مساند للكنبة
قد يكون خلفها

116
00:14:07,790 --> 00:14:12,001
هل عندك كنبة؟
جيد ، لقد سعدت بمساعدتك

117
00:14:12,544 --> 00:14:15,498
قبل أن تقول شيئ آخر

118
00:14:15,672 --> 00:14:18,342
قد يمنعنا من المعاشرة مرة أخرة

119
00:14:19,343 --> 00:14:20,208
دعنى أسألك شيئا

120
00:14:20,385 --> 00:14:21,963
لا, فأنا دائما أفهم ذلك خطأ

121
00:14:22,095 --> 00:14:23,210
لهذا سنظل نحاول

122
00:14:23,388 --> 00:14:25,464
لا أريد فعل هذا

123
00:14:26,099 --> 00:14:28,555
الحب تضحية, اختبار

124
00:14:28,727 --> 00:14:30,221
لو كنا فى قارب نجاة واحد

125
00:14:30,354 --> 00:14:32,393
وكان هناك ماء كافى لشخص واحد

126
00:14:32,522 --> 00:14:33,803
لا, لن أخوض فى هذا

127
00:14:34,107 --> 00:14:35,222
إنه مجرد اختبار غبى

128
00:14:35,400 --> 00:14:36,443
بالضبط

129
00:14:37,235 --> 00:14:38,611
ما هذا؟

130
00:14:39,738 --> 00:14:41,197
لقد كنت أمزح فقط

131
00:14:48,080 --> 00:14:49,325
أصدقاء الروح

132
00:14:49,748 --> 00:14:51,787
هل هذه أول مرة تتصل فيها بنا ياسيد

133
00:14:51,917 --> 00:14:55,749
تلك الإختبارات الغبية يمكنها توضيح
المشاكل المحتملة فى العلاقات

134
00:14:56,254 --> 00:14:59,504
مارجريت, لدى احساس بأن
هذا اليوم سيكون مليئ بالأحداث بالنسبة لك

135
00:14:59,633 --> 00:15:02,337
أتعرفين ان مشكلة علاقتنا
تكمن فى إدارتك للأموال

136
00:15:02,511 --> 00:15:05,962
تسعة وتسعون دقيقة غش واضح
خارج من غرفة معيشتى

137
00:15:06,348 --> 00:15:07,890
لا تسميه غش

138
00:15:09,726 --> 00:15:12,015
انتظر, هل قلت الأن غرفة معيشتك؟

139
00:15:12,145 --> 00:15:13,188
غرفتنا

140
00:15:13,271 --> 00:15:18,017
مارجريت أشعر أن هناك شخص ما يهتم بك
ربما يكون حب حياتك

141
00:15:19,527 --> 00:15:21,022
سيصبح ذلك ألم حقيقى

142
00:15:21,196 --> 00:15:25,276
الآن أريد منك التركيز
وسأعود إليك حالا

143
00:15:29,079 --> 00:15:31,748
اعتقدت ان الأشياء المجمدة لاتفوح منها رائحة

144
00:15:31,873 --> 00:15:33,153
لا أدرى لماذا لابد أن

145
00:15:33,291 --> 00:15:35,616
لأن ديف يريدنا التأكد بالبصر

146
00:15:35,877 --> 00:15:38,415
فيحصل ديف على التأكد البصرى

147
00:15:40,131 --> 00:15:43,334
لديك الفرصة لأن تنتقل إلى هنا
فدعنا نقوم بما طلب منا أن نعمله

148
00:15:43,510 --> 00:15:46,001
ماذا سيفعل ؟ هل سيحشوه؟

149
00:15:47,680 --> 00:15:50,634
مثل كل الرجال قد ينتهى بهم الحال فى
موقع دفن النفايات على أية حال

150
00:15:50,808 --> 00:15:52,801
هل سألت ديف مرة ماذا فعل؟

151
00:15:52,977 --> 00:15:53,843
من يعرف

152
00:15:54,020 --> 00:15:57,021
لكن ديف قال إذا فعلها ثانية
سيدق عنقه

153
00:16:01,069 --> 00:16:02,148
فكيف ذلك الشعور

154
00:16:03,071 --> 00:16:05,775
أعنى عندما فعلتها مثل الآن

155
00:16:07,408 --> 00:16:08,986
لا أريد التحدث عن هذا

156
00:16:10,036 --> 00:16:11,079
حسنا

157
00:16:24,967 --> 00:16:27,458
جيمبوا, انه ليس هنا

158
00:16:27,595 --> 00:16:29,588
جارى توقف عن المزاح

159
00:16:30,181 --> 00:16:31,758
أنا جاد لقد اختفى

160
00:16:32,433 --> 00:16:35,434
لاتفكر حتى بالمزاح فى هذا

161
00:16:35,645 --> 00:16:37,139
ربما لم يكون

162
00:16:38,272 --> 00:16:39,315
ميتا

163
00:16:43,486 --> 00:16:46,570
جيمبو يوجد ثلاجة أسفل هنا

164
00:17:02,254 --> 00:17:03,914
صباح الخير ياسيد بارنيل

165
00:17:04,090 --> 00:17:04,754
صباح الخير يا افيس

166
00:17:04,924 --> 00:17:05,670
قهوة؟

167
00:17:05,966 --> 00:17:07,211
لو أصريت

168
00:17:08,135 --> 00:17:09,333
منظرها جيد

169
00:17:09,970 --> 00:17:13,090
خطوط واياكيكى الجوية, تذكرتك للجنة

170
00:17:14,517 --> 00:17:16,640
هل آخر نوفمبر كان بهذا السوء

171
00:17:17,645 --> 00:17:20,432
لو لم يكن لدينا هذا الطقس
عن ماذا كنا سنتحدث؟

172
00:17:20,564 --> 00:17:21,607
أجل

173
00:17:26,737 --> 00:17:27,816
رسائل؟

174
00:17:28,239 --> 00:17:31,572
فقط هذا الرجل من القوى الكهربية بالبلدية

175
00:17:31,700 --> 00:17:33,609
أخبرته أنك أرسلت الشيك منذ عدة أسابيع

176
00:17:33,786 --> 00:17:36,193
لكن بعض الناس لايصغون جيدا

177
00:17:36,330 --> 00:17:37,705
آسف, ماذا قلت؟

178
00:17:41,794 --> 00:17:46,705
افيس, لقد حدث أمس شيئا عجيبا

179
00:17:46,924 --> 00:17:48,751
هل تتذكرين أخى ريموند؟

180
00:17:49,009 --> 00:17:50,124
المفقود -
نعم -

181
00:17:50,302 --> 00:17:55,297
كان هناك أمس من يدق الباب

182
00:17:55,766 --> 00:17:58,055
ونظرت فوجدته ريموند أمام عتبة الباب

183
00:17:58,185 --> 00:17:59,763
ألم يعلن عن

184
00:17:59,937 --> 00:18:03,140
وفاته؟ نعم لا ...نعم حسنا

185
00:18:03,315 --> 00:18:05,557
إنه حقيقة لم يختفى بالقدر الكافى لهذا

186
00:18:05,692 --> 00:18:07,602
شيئ طيب الإدراك مؤخرا

187
00:18:07,778 --> 00:18:10,351
وأين كان طيلة هذه السنوات؟

188
00:18:11,323 --> 00:18:13,992
إنه أقل من الثمانية والأربعون
ولم يحب الصقيع

189
00:18:14,117 --> 00:18:19,159
حسنا ذلك رائع, فأنت وزوجتك
ستنعموا بصحبة شخص ما لفترة أعتقد

190
00:18:21,416 --> 00:18:22,531
كيف حالها؟

191
00:18:22,709 --> 00:18:23,752
أفضل

192
00:18:24,628 --> 00:18:26,336
أفضل قليلا, كما تعرفين

193
00:18:32,094 --> 00:18:33,802
أجمع الأموال سيدة بارنيل

194
00:18:33,929 --> 00:18:37,464
أيتها الصغيرة الشقية
سأحضر حقيبتى

195
00:18:37,641 --> 00:18:40,214
انهم اثنى عشر دولار
فلم أجدك المرة السابقة

196
00:18:40,352 --> 00:18:42,558
هيا انصرفى, هيا انصرفى

197
00:18:43,021 --> 00:18:47,268
هيا انصرفى هيا انصرفى,
هيا انصرفى هيا انصرفى

198
00:18:53,823 --> 00:18:55,615
بلغى والدتك تحياتى

199
00:18:55,742 --> 00:18:57,367
بكل تأكيد, سلام

200
00:18:58,495 --> 00:19:00,487
بعض الأيام أجمل من الأخرى

201
00:19:02,332 --> 00:19:03,375
أجمل

202
00:20:04,894 --> 00:20:07,266
بول لماذا الثلاجة بالجراج
مغلقة بالسلاسل؟

203
00:20:07,397 --> 00:20:07,894
حيوان الأبوسوم

204
00:20:08,022 --> 00:20:09,185
طازج -
أجل -

205
00:20:09,399 --> 00:20:11,023
بول العشاء جاهز تقريبا

206
00:20:11,150 --> 00:20:13,937
أشعر أننى أريد بعض المشروبات
هل أنت أيضا؟

207
00:20:15,404 --> 00:20:18,820
أتعرفى, لدى فكرة مجنونة

208
00:20:20,785 --> 00:20:22,113
لنطلب العشاء من الخارج الليلة

209
00:20:22,286 --> 00:20:23,068
أحقا؟ -
نعم -

210
00:20:23,246 --> 00:20:24,288
حسنا -
أجل -

211
00:20:24,789 --> 00:20:26,947
أريد أن أتحدث معك عن شيئ

212
00:20:27,750 --> 00:20:28,913
لقد عاد ريموند

213
00:20:54,402 --> 00:20:57,817
وها هو
حسنا, ماذا تقول يابوبى راى؟

214
00:20:57,988 --> 00:21:00,658
راى غيور قليلا ولكن بقدر قليل

215
00:21:00,783 --> 00:21:04,911
مارجريت الفتاة التى هربت

216
00:21:06,413 --> 00:21:10,458
علامة جميلة يامارجريت
الإضاءة على سطح المركب

217
00:21:18,384 --> 00:21:22,796
جميل... أشياء جميلة
انتظر لحظة

218
00:21:30,312 --> 00:21:34,974
ها هو الدكتور
إنه ميعاد دوائى

219
00:21:36,819 --> 00:21:39,488
لا بأس لابأس لاتبالى -
دعينى أحضر منشفة -

220
00:21:39,613 --> 00:21:42,982
لا تقلق بالك
أريد الثانية على قدمى الأخرى من فضلك

221
00:21:44,368 --> 00:21:45,648
حلوة هذه يامارجريت

222
00:21:48,455 --> 00:21:49,498
أميرة

223
00:22:39,923 --> 00:22:43,374
شكرا جزيلا لك يابول
على تنظيفك لطريقى

224
00:22:43,552 --> 00:22:45,425
هذا يعتبر حقيقى مراعاة لشعور الآخرين

225
00:22:45,554 --> 00:22:48,045
لا أدرى عمّا تتكلمين ياسيدة ويرلى

226
00:22:48,265 --> 00:22:50,471
ألم تكن خارج الكابينة هذا الصباح؟

227
00:22:50,767 --> 00:22:53,472
جميل أن أراك تستخرج شيئا مفيد من هذا الشيئ

228
00:22:53,645 --> 00:22:58,106
لا الآن قد فهمت, لم أكن أنا
إنه ريموند الذى شاهدتيه هناك

229
00:22:58,233 --> 00:22:59,276
ألايزال على قيد الحياة؟

230
00:22:59,359 --> 00:23:01,731
نعم
كثيرا جدا

231
00:24:45,047 --> 00:24:46,839
يا إلهى, هيا

232
00:24:49,885 --> 00:24:53,135
كيف أفعل ذلك بسهولة أكثر؟

233
00:25:16,412 --> 00:25:18,369
مارجريت لقد أخفتنى فكدت أتصبب عرقا

234
00:25:18,497 --> 00:25:19,540
أنظر إلى الكلبة

235
00:25:20,332 --> 00:25:21,613
إنها جرو صغير

236
00:25:21,792 --> 00:25:22,705
جرو صغير إنها

237
00:25:22,835 --> 00:25:23,665
جرو صغير جوعان

238
00:25:23,794 --> 00:25:24,957
الجرو صغير جوعان

239
00:25:25,087 --> 00:25:26,202
نعم -
نعم إنها كذلك -

240
00:25:26,380 --> 00:25:27,578
تعالى إلى هنا -
حسنا -

241
00:25:27,715 --> 00:25:29,257
إلى متى يظل متجر رودى فاتحا؟

242
00:26:04,376 --> 00:26:06,084
آسف على هذا الجزء

243
00:26:11,508 --> 00:26:12,551
شكرا لك

244
00:26:27,899 --> 00:26:31,149
لو كان هناك أى راحة
لما أًكل أثناء وعيه

245
00:26:31,403 --> 00:26:33,312
إذن فكان هذا سقوط؟

246
00:26:34,156 --> 00:26:35,566
هل قال أين كان يعيش قبل عودته؟

247
00:26:35,740 --> 00:26:36,405
فلوريدا

248
00:26:36,783 --> 00:26:38,657
لم يتحدث عن ذلك كثيرا

249
00:26:39,035 --> 00:26:40,530
لقد جلب لنا هذه الصدفة

250
00:26:41,121 --> 00:26:45,450
هذا كل ماتبقى لدينا منه حقيقة
لم أره لمدة خمس سنوات

251
00:26:45,625 --> 00:26:46,954
سنسلمه لل

252
00:26:47,127 --> 00:26:48,835
للأموات نعم ياسيدى

253
00:26:50,589 --> 00:26:51,869
كيف اكتشفت....؟

254
00:26:52,048 --> 00:26:54,420
تليفون من مجهول
أعتقد أنه شخص من جامايكا

255
00:26:54,592 --> 00:26:55,292
جامايكا؟

256
00:26:55,468 --> 00:26:57,378
لقد قال أنه رأى
ما إعتقده أنه جثمان

257
00:26:57,554 --> 00:26:59,511
فتعقبناه بإثبات الشخصية

258
00:26:59,639 --> 00:27:01,050
كمايحدث بالتلفزيون

259
00:27:02,225 --> 00:27:03,506
لابد أن أراه

260
00:27:03,643 --> 00:27:06,597
سيد بارنيل أود أن أحذرك
أن أحد الحيوانات هاجمه, أليست مأساه؟

261
00:27:06,771 --> 00:27:07,601
أعلم

262
00:27:07,731 --> 00:27:09,106
لم يتبقى منه الكثير

263
00:27:11,025 --> 00:27:12,105
يا إلهى

264
00:27:14,237 --> 00:27:15,400
هل هذا أخوك ياسيدى؟

265
00:27:15,530 --> 00:27:17,154
نعم إنه هو

266
00:27:18,032 --> 00:27:19,740
لقد مضغت أذناه

267
00:27:20,743 --> 00:27:22,902
أى نوع من الحيوانات يفعل مثل هذا؟

268
00:27:23,454 --> 00:27:25,364
فى الواقع أعتقد أنه دب

269
00:27:25,957 --> 00:27:28,993
لكن من هذه الآثار
وآثار الأقدام تشير إلى أنه ذئب

270
00:27:29,878 --> 00:27:32,084
إنه نادراً مايحدث ذلك
ولكن من المحتمل أن يحدث

271
00:27:42,015 --> 00:27:44,173
متعلقات أخيك الشخصية

272
00:27:44,976 --> 00:27:47,134
مارسى, هل لك أن

273
00:27:47,311 --> 00:27:48,354
بالطبع لايوجد مشكلة

274
00:27:48,813 --> 00:27:50,011
هيا لنذهب من هنا

275
00:27:50,189 --> 00:27:51,232
شكرا

276
00:27:51,941 --> 00:27:54,728
كرونر وجد آثار عضات صغيرة فى القدم

277
00:27:54,902 --> 00:27:57,572
كلاب صغيرة لابد أنها انفردت باللفة كلها

278
00:27:57,739 --> 00:27:59,233
ديريك وجد هذه

279
00:28:00,867 --> 00:28:03,192
انها ليست الوجبة الخفيفة لمتجول

280
00:28:04,620 --> 00:28:06,779
حيوانات فوضوية ، أليس كذلك؟

281
00:28:07,415 --> 00:28:11,247
فوضوية, فوضوية, فوضى فوضى

282
00:28:11,419 --> 00:28:14,918
هيا إبتسموا

283
00:28:19,135 --> 00:28:20,629
اللعنة

284
00:28:21,137 --> 00:28:23,675
أتعرفين أن هناك أماكن على هذا الكوكب

285
00:28:23,806 --> 00:28:25,715
حيثما يوجد أناس يمارسون ذلك بالخارج

286
00:28:29,645 --> 00:28:32,682
إذن فكم عدد شركات التأمين
الموجودة بالولايات المتحدة؟

287
00:28:32,857 --> 00:28:35,608
حوالى مليار -
ليست هذه هى النقطة ياتيفانى -

288
00:28:35,735 --> 00:28:37,774
ليس هذا المقصود
لقد أقحمت نفسى فى موضوع

289
00:28:37,903 --> 00:28:39,066
لا أريد أن أستقيل

290
00:28:39,447 --> 00:28:40,905
أريد أن أترقى

291
00:28:41,657 --> 00:28:45,240
أريد الترقية للخروج من هذا
التجمع الثلجى المتجمد

292
00:28:46,787 --> 00:28:47,617
حسنا

293
00:28:47,830 --> 00:28:50,403
وعنما يحدث ذلك
أعتقد أننى سأكون مثل

294
00:28:50,583 --> 00:28:52,659
ذلك الشق الذى على حقيبتك

295
00:28:55,546 --> 00:28:57,337
لا أصدق أنك قد قلتى ذلك

296
00:28:58,757 --> 00:29:04,511
إنك تعلمين أنك أهم شيئ فى حياتى

297
00:29:05,097 --> 00:29:09,593
آسفه, ماذا كان هذا؟
هل تريد أن نفعل ذلك هنا؟

298
00:29:09,893 --> 00:29:13,060
تيفانى, ماذا تريدين؟

299
00:29:16,317 --> 00:29:17,396
هل سترد على ذلك؟

300
00:29:23,282 --> 00:29:25,524
آسفة من ؟

301
00:29:25,701 --> 00:29:26,483
من المتحدث؟

302
00:29:26,660 --> 00:29:27,703
أجل

303
00:29:28,203 --> 00:29:30,955
هل هذا يتعلق بوفاة أو حياة ؟ لأن

304
00:29:31,081 --> 00:29:32,124
تيفانى أعطنى الهاتف

305
00:29:32,624 --> 00:29:34,000
نعم أهلا

306
00:29:38,046 --> 00:29:39,126
إنك تمزح

307
00:29:39,590 --> 00:29:40,632
هل هى والدتك؟

308
00:29:42,467 --> 00:29:44,840
وثيقة بمليون دولار تم التأكيد على صرفها

309
00:29:46,388 --> 00:29:51,216
فى يوم السبت, وماذ عن الجولف السنوى
ومعاشرتنا لبعض وشرائح البيتزا؟

310
00:29:51,393 --> 00:29:52,703
تيفانى أنظرى, إذا كان هذا ما أظنه

311
00:29:52,728 --> 00:29:54,246
فربما أكون وجدت التذكرة
التى قد تخرجنا من هنا

312
00:29:54,271 --> 00:29:55,599
لسنا بحاجة لتذكرة

313
00:29:57,149 --> 00:29:59,058
هل أستطيع الإتصال بك لاحقا؟

314
00:30:00,360 --> 00:30:02,816
نحن... أعنى

315
00:30:03,488 --> 00:30:05,031
لا تتأخر... إتفقنا

316
00:30:06,116 --> 00:30:07,658
إنك لن تلاحظى غيابى

317
00:30:16,084 --> 00:30:18,492
إنه هو ريموند بارنيل

318
00:30:20,172 --> 00:30:22,841
حسنا ماذا سيكون خط سيرك فى هذه؟

319
00:30:23,133 --> 00:30:26,336
إنها تبدو كذئاب هاجمته

320
00:30:27,137 --> 00:30:29,046
ربما تكون لعبة ثلاثية الأطراف

321
00:30:29,222 --> 00:30:30,966
لكننى لم أجد أى أثر

322
00:30:31,892 --> 00:30:32,934
هل يدهشك أن تعلم؟

323
00:30:33,018 --> 00:30:36,184
أن أخيه حاول صرف الوثيقة منذ اسبوعان

324
00:30:36,354 --> 00:30:37,517
ماذا تحاول إخبارى؟

325
00:30:37,647 --> 00:30:39,889
إن السيد بارنيل قام بقضم أرجل أخيه

326
00:30:40,066 --> 00:30:43,482
ألا يثير هذا الشك؟

327
00:30:43,653 --> 00:30:47,236
سيد ووترز إنى لا أعلم
شيئا واحداً عن التأمين

328
00:30:47,365 --> 00:30:51,612
لكن أعتقد إن مهنتك هى
أن تجد وسيلة لكى لاندفع هذا المبلغ للفقراء

329
00:30:51,786 --> 00:30:54,242
هذه هى النهاية السعيدة والسهلة

330
00:30:54,831 --> 00:30:57,785
نحن نحب النهايات السعيدة السهلة

331
00:31:03,381 --> 00:31:06,964
يازعيم هناك أخبار سارة وأخبار غير سارة

332
00:31:07,260 --> 00:31:12,171
الأخبار السارة أنه مات
الأخبار الغير سارة أنه إختفى

333
00:31:12,390 --> 00:31:14,513
بروف, جيمبو لديكما اسبوع واحد

334
00:31:14,642 --> 00:31:15,556
إنها كانت مرتنا الأولى

335
00:31:15,685 --> 00:31:17,725
لا أحد يتقن ذلك من أول مرة ياديف

336
00:31:17,854 --> 00:31:19,229
ياسيد برانش هذه ليست قضية عادية

337
00:31:19,355 --> 00:31:21,165
لقد كنت هناك عندما أتى ذلك الشخص
محاولا صرف الوثيقة

338
00:31:21,191 --> 00:31:22,859
أعنى أن هذا الموضوع تفوح منه رائحة كريهة

339
00:31:23,192 --> 00:31:27,273
ووترز عندما تقول الشرطة أن هذا الشخص

340
00:31:27,447 --> 00:31:29,570
أكلته الذئاب

341
00:31:29,699 --> 00:31:33,032
أكلته الذئاب....
إذن فليس لدينا قضية

342
00:31:33,494 --> 00:31:36,744
هل شاهدت السيد بارنيل فى الأخبار أمس؟

343
00:31:36,914 --> 00:31:38,658
لقد أخبرتنا الشرطة بما حدث

344
00:31:38,791 --> 00:31:40,416
كيف استطعتم أن تتماسكوا؟

345
00:31:40,543 --> 00:31:43,497
حسنا, زوجتى مستاءة جدا لكونها موجودة هنا

346
00:31:43,671 --> 00:31:45,463
بول, من هناك بالخارج؟

347
00:31:45,590 --> 00:31:48,875
كما قلت إنها مستاءة جدا

348
00:31:49,052 --> 00:31:50,427
بول الباب محشور

349
00:31:50,636 --> 00:31:53,472
كان ذلك قاسيا
لأنك لابد أن تسأل نفسك

350
00:31:53,598 --> 00:31:55,555
من الذى عبث بهذا الباب اللعين؟

351
00:31:56,642 --> 00:31:58,801
أترين كم كان ذلك مؤثرا

352
00:31:59,562 --> 00:32:02,397
لابد أن أذهب الآن لأنه
لدينا تخطيطات أخرى, بعد اذنك

353
00:32:05,151 --> 00:32:06,194
أهلا

354
00:32:06,861 --> 00:32:09,434
حسنا, واننا لا نحتاج لتحريات سيئة

355
00:32:09,572 --> 00:32:11,730
فأنا لا أريد هذا الشيئ أن يؤثر على سمعتنا

356
00:32:11,908 --> 00:32:13,409
سيد برانش أنا واثق ان المكتب الرئيسى

357
00:32:13,576 --> 00:32:15,469
من المؤكد أنه سيلقى نظرة أخرى
على نظرتنا إلى

358
00:32:15,494 --> 00:32:19,077
وجهة نظر الشركة ستكون هى التى أخبرهم بها

359
00:32:20,249 --> 00:32:21,328
حسنا

360
00:32:21,667 --> 00:32:26,080
نعم يا سيدى فلا تفرقة فى
اللون بيننا من الآن وصاعدا

361
00:32:26,881 --> 00:32:29,751
شكرا يا كام, شكرا جزيلا

362
00:32:30,176 --> 00:32:33,545
شكرا على... التغطية

363
00:32:33,721 --> 00:32:36,556
لديك طريقة غريبة لنيل الترقية ياصديقى

364
00:32:37,641 --> 00:32:39,717
انظر سأبد بالبحث فى ملف جونسون

365
00:32:39,894 --> 00:32:41,886
هل تريد عمل الأمور الكتابية عن بارنيل؟

366
00:32:45,191 --> 00:32:46,353
أين تذهب؟

367
00:32:46,484 --> 00:32:47,266
للغذاء

368
00:32:47,526 --> 00:32:48,392
فى التاسعة والنصف؟

369
00:32:48,569 --> 00:32:49,185
أجل

370
00:32:49,612 --> 00:32:51,272
لدينا سبعة أشياء هنا متصلة ببعض

371
00:32:51,447 --> 00:32:54,816
لدينا بطاقة مكان, لدينا هروب كبير
مشبك للشعر

372
00:32:55,117 --> 00:32:57,275
من الذى تتخيله أراد أخذ صديقنا؟

373
00:32:59,079 --> 00:33:03,622
الشرطة تقول أنها وجدت محفظة ريموند
وتعقبوها حتى وصلوا اليك

374
00:33:03,792 --> 00:33:06,996
نعم هذا صحيح -
هل لديك أى فكرة عما كان يفعله هناك؟ -

375
00:33:07,796 --> 00:33:10,916
ربما كان يتمشى, يتنقل مسافرا

376
00:33:11,800 --> 00:33:12,963
مسافرا على الأقدام

377
00:33:14,219 --> 00:33:15,417
!!ياله من رياضى

378
00:33:16,388 --> 00:33:19,555
هل أتيك بفنجان قهوة؟ -
لا شكرا-

379
00:33:19,850 --> 00:33:21,225
هل كان كثير السفر على قدميه؟

380
00:33:23,270 --> 00:33:24,550
آسف لم أفهم

381
00:33:25,063 --> 00:33:28,479
هل كان يحب فعل ذلك أكثر من مرة بالاسبوع
أم كانت هى تلك المرة الوحيدة

382
00:33:30,027 --> 00:33:32,066
هل لى أن أسألك
لماذا أنت فى حاجة لمعرفة كل هذا؟

383
00:33:32,571 --> 00:33:35,276
أحاول فقط ربط بعض النهايات
المختفية يا سيد بارنيل

384
00:33:35,574 --> 00:33:39,737
أنت تعرف أن الشرطة قالت
أن أخى مات أثناء الهجوم عليه

385
00:33:40,704 --> 00:33:43,277
والآن لقد قمت بتغطية هذه الأشياء
أليس كذلك؟

386
00:33:43,415 --> 00:33:46,998
أجل ياسيد بارنيل وذلك لن يأخذ
سوى أيام قليلة

387
00:33:47,169 --> 00:33:51,119
والآن هل يمكنك إخبارى القليل عن أخيك؟

388
00:33:51,256 --> 00:33:52,299
المسافر على قدميه؟

389
00:34:07,481 --> 00:34:08,809
كيف حال أميرتى؟

390
00:34:14,070 --> 00:34:15,233
ماذا هناك؟

391
00:34:16,531 --> 00:34:17,907
تناولت بعض الدواء

392
00:34:20,952 --> 00:34:22,447
اتصلت بمعالجتى الروحية

393
00:34:22,787 --> 00:34:23,830
لا نستطيع تحمل نفقات هذا

394
00:34:23,997 --> 00:34:25,265
سنتحدث عن هذا لاحقا -
لاداعى للغضب -

395
00:34:25,290 --> 00:34:28,576
إنه فقط هذا الاسبوع كان -
أعرف أعرف -

396
00:34:29,127 --> 00:34:31,036
لأن فيه ريموند أكلته بعض الحيوانات

397
00:34:31,213 --> 00:34:33,205
والبعض حاول سرقة الثلاجة -
أجل -

398
00:34:33,715 --> 00:34:36,253
لقد أتانا اليوم خطاب من معمل التحاليل

399
00:34:40,430 --> 00:34:41,805
هيا دعك من هذا الآن هيا

400
00:34:45,477 --> 00:34:46,519
أنا آسفه

401
00:34:54,944 --> 00:34:58,064
كما ذكرنا من قبل أن التاريخ الوراثى

402
00:34:58,239 --> 00:35:00,279
أنا مريضة أنا حقيقى مريضة أتعرف هذا

403
00:35:02,160 --> 00:35:05,410
أعرف, فإن هذه النوبات الملازمة لك
يصعب تشخيصها بسهولة

404
00:35:05,538 --> 00:35:06,581
اسكت

405
00:35:06,748 --> 00:35:10,247
البداية قبل عمر 18 لايوجد تاريخ وراثى

406
00:35:10,376 --> 00:35:12,832
من فضلك لنعود لمناقشاتنا السابقة

407
00:35:13,004 --> 00:35:17,465
المتعلقة بإدعاءك لعدة أمراض

408
00:35:18,843 --> 00:35:20,883
انه الذي يهبط
في بِداية القرن

409
00:35:21,012 --> 00:35:22,672
مارجريت

410
00:35:22,805 --> 00:35:23,906
لكن لايزال المهم هو
الخضار الحيوان والمعدن

411
00:35:23,932 --> 00:35:25,639
أنا المثل الحى لحديث اللواء

412
00:35:25,767 --> 00:35:27,759
مارجريت

413
00:35:30,647 --> 00:35:32,888
أنا أعرف أنكى لاتودين الحديث عن هذا

414
00:35:33,691 --> 00:35:36,526
فربما يكون شيئ آخر عما نعتقده
أتعرفين؟

415
00:35:37,153 --> 00:35:39,110
أجل ربما لا يكون

416
00:35:39,238 --> 00:35:40,898
ربما يكون مجرد ضغط عصبى

417
00:35:44,619 --> 00:35:45,947
هل تذكرين تلك الرحلة البحرية؟

418
00:35:48,956 --> 00:35:50,285
لقد رأيتك

419
00:35:51,584 --> 00:35:52,782
كنتى سعيدة

420
00:35:56,005 --> 00:35:59,789
لقد كنتى تلك الشخصية
الحلوة العطوفة والمعطاءة

421
00:36:02,720 --> 00:36:04,926
اسمعى .. أنا آسف فأنا متعب كما تعلمين

422
00:36:05,056 --> 00:36:09,468
يقولون انك لاتستطيع الحصول على
كل شيئ فجأة ولكن هذا مافعلته, حقا فعلت

423
00:36:09,644 --> 00:36:12,313
أعرف أعرف

424
00:36:14,065 --> 00:36:15,179
سأنتحر

425
00:36:15,316 --> 00:36:16,727
لا, هذا الكلام فارغ

426
00:36:16,859 --> 00:36:19,397
عندها سوف يرون -
لا هذا كلام فارغ, تعالى هنا -

427
00:36:19,570 --> 00:36:21,195
لا تعالى الآن

428
00:36:21,364 --> 00:36:22,941
تزوج إمراءة طبيعية

429
00:36:23,115 --> 00:36:24,823
لا بل أنت أكثر إمراءة طبيعية عرفتها

430
00:36:24,950 --> 00:36:27,157
أنا لست مجنونة يابــول

431
00:36:28,162 --> 00:36:31,116
إنما هناك شيئ خاطئ بى -
أنا أعرف ياحبيبتى -

432
00:36:32,333 --> 00:36:37,078
وسنجد أكبر متخصص ليفحص حالتك

433
00:36:38,255 --> 00:36:39,833
حقا؟ -
نعم -

434
00:36:41,550 --> 00:36:43,839
أنا أعرف إن الأمور سوف تتبدل

435
00:36:44,678 --> 00:36:49,257
فلدى ذلك الإحساس

436
00:36:49,808 --> 00:36:52,560
ولكن فقط اتركى كل شيئ لى
اتفقنا

437
00:36:53,896 --> 00:36:55,687
اتركى كل شيئ لى

438
00:36:56,732 --> 00:37:00,148
وستكونين على مايرام
أعدك بهذا

439
00:37:15,000 --> 00:37:16,163
اتركى نفسك لى

440
00:37:18,837 --> 00:37:20,415
هذه هى فتاتى

441
00:37:27,179 --> 00:37:30,096
هلا, معك تيد ووترز
من الحرية للتأمين

442
00:37:30,224 --> 00:37:34,304
كنت أتسائل هل يمكنك إعطائى تقرير مفصل
عن كل حسابات ريموند بارنيل الإئتمانية

443
00:37:34,478 --> 00:37:38,807
وبـول بارنيل أيضا

444
00:37:39,316 --> 00:37:40,976
أجل سأنتظر

445
00:37:41,652 --> 00:37:43,146
هل أقفلت الشهر؟

446
00:37:43,320 --> 00:37:46,771
هل يمكنك الإهتمام بذلك من أجلى؟
فأنا مشغول بشئ آخر ياكام

447
00:37:46,907 --> 00:37:49,694
ياإلهى, هل مازلت فى موضوع بارنيل؟

448
00:37:54,956 --> 00:37:56,155
لقد ذهبت لرؤيته

449
00:37:56,291 --> 00:37:57,121
ثم, ثم

450
00:37:57,292 --> 00:38:00,708
صدقنى هناك شيئا ليس سليما
أشم هذا, فقط ساعدنى هذا الاسبوع

451
00:38:00,879 --> 00:38:02,042
ستجلب لنا المشاكل

452
00:38:02,172 --> 00:38:05,256
من الآن وصاعدا يمكنك المجيئ معى فى كل شيئ

453
00:38:05,383 --> 00:38:09,167
لا مزيد من ذهاب كام بمفرده لغرفة القهوة
وتيد يختفى لمدة ثلاث ساعات

454
00:38:09,930 --> 00:38:11,175
سأحاول

455
00:38:11,306 --> 00:38:13,879
وسوف تطلعنى على مهاراتك الشخصية؟

456
00:38:15,727 --> 00:38:17,470
أجل -
جيد -

457
00:38:17,646 --> 00:38:20,931
والآن إئذن لى أن أبدأ فى تغطية ظهرك

458
00:38:21,816 --> 00:38:23,394
هلا, نعم, آسف

459
00:38:25,111 --> 00:38:26,570
هل تملكين كل هذه؟

460
00:38:26,696 --> 00:38:28,155
أعظم رياضة على وجه الأرض

461
00:38:28,406 --> 00:38:30,862
انتقل للعيش فى معسكر متنقل منذ عامان

462
00:38:31,034 --> 00:38:32,908
إلتهاب المفاصل قلل من الوزن

463
00:38:33,787 --> 00:38:34,829
هل الشاى يناسبك؟

464
00:38:34,954 --> 00:38:37,576
نعم سيكون هذا رائع شكرا

465
00:38:37,707 --> 00:38:42,416
كنت أتسائل هل تحدثت مع ريموند عندما عاد؟

466
00:38:42,587 --> 00:38:46,003
لقد رأيته مرة واحدة فقط
ولم أتحدث إليه

467
00:38:46,508 --> 00:38:47,788
لقد لوّح لى

468
00:38:48,843 --> 00:38:49,757
لّوحتى له؟

469
00:38:49,886 --> 00:38:51,795
كان ينظف الطريق أمامى

470
00:38:52,764 --> 00:38:55,516
ريموند كان شقيا جدا عندما كان أصغر

471
00:38:55,683 --> 00:38:59,302
لكن كما يقولون الزمن يجعل كل شيئ يلين
حتى الروح الصعبة

472
00:38:59,521 --> 00:39:02,190
هل كان من النوع العاشق للخروج
أويحب السفر مترجلا أو..؟

473
00:39:02,315 --> 00:39:04,224
اعتقدت أنه بول فى البداية

474
00:39:09,530 --> 00:39:11,190
هل تحدثت مع زوجة بول؟

475
00:39:11,866 --> 00:39:13,111
هذه هى القصة

476
00:39:13,243 --> 00:39:15,912
ليس لأنى عجوز ثرثارة
لكن أعتقد إنها

477
00:39:16,037 --> 00:39:19,323
آسف ولكنك ذكرتى لتوك أنك إعتقدت فى البداية
أنه بــــول الذى قام بتنظيف طريقك

478
00:39:24,045 --> 00:39:26,536
لقد اتضح أن السيد بارنيل غارق فى الديون

479
00:39:26,714 --> 00:39:29,336
عمله أصبح على بعد خطوة واحدة من الإفلاس

480
00:39:29,509 --> 00:39:31,715
بالإضافة إلى أن أخيه ريموند
لم يكن له وجود نهائيا

481
00:39:31,844 --> 00:39:32,924
لايوجد له تاريخ إئتمانى

482
00:39:33,054 --> 00:39:35,260
لايوجد أى شيئ عن الخمسة أعوام الأخيرة

483
00:39:35,431 --> 00:39:37,575
بالإضافة إلى أن الشيئ الوحيد الذى فعله بول
بعد إعادة ظهوره

484
00:39:37,600 --> 00:39:41,514
كان الحصول على اثبات شخصية جديد
وبطاقة ائتمانية ولكنه لم يشحن أى شيئ

485
00:39:41,687 --> 00:39:43,810
هذا أقل من لاشيئ

486
00:39:44,440 --> 00:39:46,349
حسنا ولكن هذا يعتبر شيئا -
لا ليس كذلك -

487
00:39:46,526 --> 00:39:49,895
نعم انه شيئ -
لا ليس كذلك -

488
00:39:50,988 --> 00:39:52,530
كلايمز, ووترز

489
00:39:53,241 --> 00:39:54,783
إنها مكالمة شخصية

490
00:39:56,160 --> 00:39:57,358
لقد وعدتك

491
00:40:00,706 --> 00:40:03,992
سيد بارنيل لابد إننى أثقلت على أذناك
لقد كنت على وشك

492
00:40:04,877 --> 00:40:06,834
أجل, حسنا, بكل تأكيد

493
00:40:07,046 --> 00:40:08,244
فى أى وقت؟

494
00:40:09,632 --> 00:40:13,499
إنها مشيئة الله فليرحمه الله

495
00:40:14,679 --> 00:40:18,890
عندما يؤخذ أحد منا فى هذا العمر
فإننا نتسائل لماذا؟

496
00:40:19,016 --> 00:40:19,882
كلام فارغ

497
00:40:20,059 --> 00:40:23,143
ما هو الهدف من هذا؟

498
00:40:23,270 --> 00:40:27,482
كما قال الحوارى بول عندما كتب فى هذا

499
00:40:27,650 --> 00:40:32,644
أحسن ماقاله فى هذا
"كل شيئ حدث بناء على إرادة الله"

500
00:40:38,494 --> 00:40:39,692
!الكلاب

501
00:40:39,870 --> 00:40:41,993
ريموند بارنيل, بارنيل للسياحة

502
00:40:42,164 --> 00:40:43,824
كان مفروضا أن نرى هذا من البداية

503
00:40:44,667 --> 00:40:47,240
كان لابد أن نتفقد اعلان النعى على الفور

504
00:40:47,378 --> 00:40:50,295
سيد بارنيل ماكان هناك داعى للعجلة فى هذا؟
أعنى

505
00:40:50,422 --> 00:40:51,751
كنا نستطيع الإنتظار حتى وقت آخر

506
00:40:51,882 --> 00:40:53,080
إننا محاصرون

507
00:40:54,051 --> 00:40:55,629
هذه زوجتى مارجريت

508
00:40:55,803 --> 00:40:59,302
حبيبتى لما لاتذهبين لتتدفئى بالسيارة

509
00:40:59,431 --> 00:41:00,925
حسنا سأفعل

510
00:41:05,521 --> 00:41:08,059
إنها كانت تحت ضغط نفسى مؤخرا

511
00:41:09,608 --> 00:41:11,268
لاحظت أن وسائل الإعلام هنا

512
00:41:12,402 --> 00:41:15,024
إنهم لايتركون للناس لحظات سلام أليس كذلك؟

513
00:41:17,407 --> 00:41:18,606
لقد اتصلت بهم

514
00:41:21,578 --> 00:41:22,444
أحقا فعلت؟

515
00:41:22,621 --> 00:41:24,530
أرادوا الحديث معى عن ريموند

516
00:41:24,706 --> 00:41:27,494
وفكرت أنه قد يكون الآن وقت مناسب

517
00:41:27,668 --> 00:41:29,909
وبالصدفة طبعا ستذكر شركة التأمين القاسية

518
00:41:30,045 --> 00:41:31,480
التى لم تدفع لك قيمة الوثيقة حتى الآن

519
00:41:31,505 --> 00:41:34,422
لقد اضطررت للإقتراض لعمل هذه الجنازة
ياسيد تيد

520
00:41:34,549 --> 00:41:36,542
إنك تجعل قلبى ينفطر ياسيد بارنيل

521
00:41:36,718 --> 00:41:37,999
أشك فى هذا

522
00:41:42,182 --> 00:41:45,847
لقد طلبوا منى رؤية بعض
الصور الشخصية لريموند

523
00:41:48,271 --> 00:41:50,679
أعتقد أنها ستكون حقا قصة كبيرة

524
00:41:50,857 --> 00:41:52,517
ربما لو مشينا إلى هناك سويا

525
00:41:52,692 --> 00:41:55,480
وتخبرهم كم تحركت مشاعرك بعمق
تجاة هذه المأساة

526
00:41:55,654 --> 00:41:57,693
استمتع بمؤتمرك الصحفى ياسيد بارنيل

527
00:42:22,931 --> 00:42:27,011
ريموند ترك لنا هذه الصدفة
إنها حقيقة كل مانذكره منه

528
00:42:57,257 --> 00:42:58,632
هلا أيها الغزال الصغير

529
00:43:01,761 --> 00:43:02,959
أين والدتك؟

530
00:43:05,014 --> 00:43:07,588
تبحث لك عن أب

531
00:43:09,602 --> 00:43:10,800
أجل إنها كذلك

532
00:43:13,064 --> 00:43:15,685
إنها كذلك

533
00:44:17,461 --> 00:44:19,454
ابتعد عن أشيائى

534
00:44:19,630 --> 00:44:21,788
حسنا ياسيدتى ابقى هادئة

535
00:44:49,368 --> 00:44:50,411
آسفه

536
00:44:50,661 --> 00:44:52,737
أيتها القذرة

537
00:44:53,539 --> 00:44:55,578
لقد أوقعت نفسك فى مشاكل جمّة

538
00:44:55,958 --> 00:44:57,997
سيدتى, من فضلك ساعدينى

539
00:45:02,464 --> 00:45:04,920
لنكرر هذا ثانية

540
00:45:07,427 --> 00:45:08,507
أجل سيدى

541
00:45:09,346 --> 00:45:10,389
إلى داخل المنزل

542
00:45:22,818 --> 00:45:25,060
إذن فأنت بائع تذكارات؟

543
00:45:25,237 --> 00:45:27,146
فى الغالب للتجارة بالرحلات البحرية

544
00:45:27,322 --> 00:45:31,652
أشياء مفيدة .. حيوانات محشوة
تستطيع الحصول على كلبك الإسكيمو ، ظبيك

545
00:45:31,827 --> 00:45:33,700
كلبك البحرى الصغير, دبتك

546
00:45:34,955 --> 00:45:36,200
هل من هنا يأتون؟

547
00:45:36,373 --> 00:45:39,078
أجل من هذا الثقب الكبير فى السقف

548
00:45:40,377 --> 00:45:42,702
لدى قائمة بكل الأشياء المفقودة

549
00:45:50,804 --> 00:45:51,847
بكم؟

550
00:45:53,056 --> 00:45:55,013
نعتقد أنها بمائتان ألف دولار

551
00:45:55,142 --> 00:45:56,766
إضافة إلى اصلاح السقف

552
00:45:56,935 --> 00:45:59,260
ابعث لى فاكسا بالمتوقع
وسأرسل لك الشيك يوم الجمعة

553
00:45:59,396 --> 00:46:03,228
تيد - نعم أعتقد أننا يجب أن
نلقى نظرة على تلك القائمة أولا

554
00:46:03,400 --> 00:46:05,710
هذه قضية بسيطة الأشرار يسرقون الأشياء
ويلقونها من خلال هذا الثقب السقفى

555
00:46:05,735 --> 00:46:07,443
دعنا فقط نحل هذه القضية ونذهب اتفقنا

556
00:46:07,571 --> 00:46:12,031
أود أن أخبرك أيضا أن هناك بعض أجهزة الفيديو
كانت محجوزة لشركة أخرى

557
00:46:12,158 --> 00:46:14,116
قد يكلفكم هذا ألفان دولار

558
00:46:15,287 --> 00:46:18,869
هل تريد لف هذا أيضا؟
لابد أن ترشح نفسك مرة للإنتخابات الأولية

559
00:46:30,051 --> 00:46:33,171
لو حاولت اغتصابى
أقسم أننى ساعضك

560
00:46:40,061 --> 00:46:41,342
ماذا ياحدث؟

561
00:46:41,688 --> 00:46:43,846
لا تسأل -
ماذا حدث بوجهك؟ -

562
00:46:43,982 --> 00:46:45,974
انك تشبه

563
00:46:47,360 --> 00:46:50,396
وماذا الآن؟
هل تعتقد أنك ستخيفنى؟

564
00:46:54,284 --> 00:46:56,490
أنا جئت إلى هنا فقط لألقى نظرة

565
00:46:56,661 --> 00:46:58,903
ولقد بدأت تضربنى وتصرخ فى وجهى

566
00:46:59,080 --> 00:46:59,780
كفى

567
00:47:00,039 --> 00:47:01,666
هل هذه هى الطريقة التى تحل بها مشكلتنا؟

568
00:47:01,708 --> 00:47:04,163
لم يكن لدى أى خيار
أرجوك فقط استمع لى

569
00:47:04,294 --> 00:47:07,247
أجل اسمعه إذا لم تكن الدهون
التى على رقبتك سدت أذناك

570
00:47:14,303 --> 00:47:17,257
أين سنخبئها, بمنزلك؟ -
لا إنه صغير جدا -

571
00:47:17,432 --> 00:47:19,839
بالإضافة إلى أنه لايجب أن يرانا أحدا
عند اخراجها وادخالها

572
00:47:20,184 --> 00:47:22,473
لقد رأيت حظيرة الحنازير التى تسميها شقتك

573
00:47:22,645 --> 00:47:25,266
انظر إنها فكرة سيئة

574
00:47:31,237 --> 00:47:33,276
لديهم حوض ماركة ويرلبول

575
00:47:35,992 --> 00:47:37,320
بالفقاقيع؟

576
00:47:37,577 --> 00:47:39,486
سيكون ذلك كهروب

577
00:47:53,551 --> 00:47:57,169
..كيف حالك ياماجى ماجستر .. إنك غالبا

578
00:47:58,597 --> 00:47:59,842
ماذا حدث لك؟

579
00:48:02,059 --> 00:48:03,470
ماذا تفعلان فى منزلنا؟

580
00:48:03,644 --> 00:48:04,889
سيد بارنيل

581
00:48:05,479 --> 00:48:08,149
أعتقد أن لديك شيئا يخصنا

582
00:48:10,067 --> 00:48:11,645
لا أعرف عن ماذا تتحدثان

583
00:48:11,819 --> 00:48:12,862
ألا تعرف؟

584
00:48:13,279 --> 00:48:16,529
هل تسمع ذلك ياجارى؟
إنه لايعرف عن ماذا نتحدث

585
00:48:19,034 --> 00:48:20,826
أعتقد انه لم يكن يعلم شيئا عن

586
00:48:20,953 --> 00:48:24,037
جثة رجل ميت بالقمامة
الموجودة عند مقر عمله

587
00:48:27,876 --> 00:48:29,371
فكم حصلتم مقابل القيام هذا؟

588
00:48:33,340 --> 00:48:36,756
لدينا وثيقة تأمين على الحياة لأخى

589
00:48:36,927 --> 00:48:39,714
ويمكننا أن نحصل على

590
00:48:39,888 --> 00:48:42,011
مائة ألف دولار

591
00:48:45,019 --> 00:48:48,553
أتعرف إنه دائما أنتم أيها الصامتون

592
00:48:52,109 --> 00:48:55,394
حسنا, هذا ما سوف يحدث

593
00:48:56,196 --> 00:48:58,901
نظل هنا مع زهرة التيوليب ( زوجتك) التى هناك

594
00:48:59,241 --> 00:49:00,700
وتذهب أنت وتحضر رجلنا

595
00:49:02,536 --> 00:49:04,363
أنتم تمكثون هنا؟

596
00:49:04,538 --> 00:49:08,073
نحصل على الجثة ودعنا نقول

597
00:49:09,418 --> 00:49:12,703
خمسون ألف دولار مقابل السكوت وعدم المشاكل

598
00:49:12,963 --> 00:49:17,174
وإذا تلاعبت بنا سوف نرسل لك زوجتك بالبريد

599
00:49:23,307 --> 00:49:25,216
وسنبدأ بأرجلها

600
00:49:45,912 --> 00:49:48,949
بول هل أنت خارج؟

601
00:49:49,583 --> 00:49:51,041
لفترة قصيرة

602
00:49:51,209 --> 00:49:53,332
ستعود إلى عقلها

603
00:49:53,461 --> 00:49:54,956
إنهم دائما يفعلون ذلك

604
00:49:56,339 --> 00:49:57,881
شكرا سيدة ويرى

605
00:50:00,176 --> 00:50:01,219
تصبح على خير

606
00:50:18,486 --> 00:50:19,731
آه ياريموند

607
00:50:20,238 --> 00:50:23,239
هل كان سيقتلك أن تنظف مكانك قبل أن ترحل؟

608
00:51:10,621 --> 00:51:11,997
شرطة الولاية, افتحوا

609
00:51:12,540 --> 00:51:14,533
الشرطة, هل هناك مشكلة؟

610
00:51:25,761 --> 00:51:28,431
أهلا أخى لقد إفتقدتك

611
00:51:32,977 --> 00:51:34,601
ماهذا المكتوب بالصفحة 16 يابول؟

612
00:51:35,313 --> 00:51:37,982
إنك تعرف ما أحبه فى جريدة
USA Today

613
00:51:38,107 --> 00:51:42,271
غير بعض المقالات والصور الملونة

614
00:51:42,445 --> 00:51:45,944
إنها تجلب أخبار من كل ولاية من الولايات

615
00:51:46,699 --> 00:51:50,234
لقد أكلتنى بعض الحيوانات البرية أليس كذلك؟

616
00:51:51,037 --> 00:51:55,663
لكن أتعرف بخلاف هذا
أشعر أننى قطعة ماشية جميلة

617
00:51:55,916 --> 00:51:58,324
دعنى أخبرك
عن الذى يجرى هنا ياريموند

618
00:52:00,004 --> 00:52:02,921
إذن فأين مالى ؟

619
00:52:03,048 --> 00:52:07,093
أموالك ؟ لايوجد أموال بعد
فإنهم مازالو يتحرون

620
00:52:07,470 --> 00:52:08,584
على ماذا ستحصل

621
00:52:09,388 --> 00:52:10,847
خمسون ألف

622
00:52:11,307 --> 00:52:12,801
سأحصل على نصفهم

623
00:52:13,100 --> 00:52:14,143
بكل تأكيد

624
00:52:16,937 --> 00:52:18,930
تبدو بحالة جيدة, لقد أنقصت وزنك

625
00:52:19,440 --> 00:52:21,646
لقد أقلعت عن النفايات

626
00:52:22,568 --> 00:52:26,186
أعانى من وعكة صحية

627
00:52:30,034 --> 00:52:31,907
مالذى تفعله هنا على أية حال؟

628
00:52:33,287 --> 00:52:34,746
إنها لن تتماشى مع ذلك؟

629
00:52:35,289 --> 00:52:36,831
من مارجريت؟

630
00:52:37,958 --> 00:52:40,283
وهل هى متماسكة ؟

631
00:52:41,336 --> 00:52:42,961
لدينا بعض المشاكل

632
00:52:44,840 --> 00:52:46,003
ألديكم أطفال؟

633
00:52:47,342 --> 00:52:50,462
هل مازلت لاتستطيع العبور للتهديف؟

634
00:52:53,015 --> 00:52:57,926
حسنا, فإنه من الأفضل أن لا ترسل
صبيا ليقوم بأعمال الرجال

635
00:53:00,022 --> 00:53:01,979
إذن فكيف تتكلمين وكأنك تفعلين؟

636
00:53:02,399 --> 00:53:04,972
أعنى تسبّين طوال الوقت

637
00:53:05,319 --> 00:53:07,726
انه مرض يدعى
نوبات عصبية متلازمة

638
00:53:07,863 --> 00:53:11,113
لا أستطيع التحكم فيما أقوله

639
00:53:12,117 --> 00:53:13,030
حقا؟

640
00:53:13,160 --> 00:53:14,239
تهنئتى

641
00:53:14,870 --> 00:53:17,491
فإنك إختطفت شخص معوق

642
00:53:17,831 --> 00:53:22,327
لقد شاهدت أناس على التلفزيون
لديهم هذا لكنهم لا يلعنون

643
00:53:22,544 --> 00:53:23,919
من المؤكد انك أسأت فهم ذلك

644
00:53:24,087 --> 00:53:25,202
لا أعتقد هذا

645
00:53:25,338 --> 00:53:28,375
إنه كان فيلم الاسبوع
مبنى على قصة حقيقية

646
00:53:29,301 --> 00:53:32,467
وهل عادة المرضى بهذا يوخذون ويحشون؟

647
00:53:36,767 --> 00:53:39,340
لقد فهمت آسف, هل عندك رف توابل؟

648
00:53:40,937 --> 00:53:44,638
بجوار الطباخة
وماذا هذا يعنى؟

649
00:53:44,774 --> 00:53:46,317
لا شيئ, الكمون؟

650
00:53:47,736 --> 00:53:49,812
هناك, هناك, هناك

651
00:53:49,988 --> 00:53:54,151
هناك, هناك, هناك, هناك, هناك, هناك

652
00:53:54,618 --> 00:53:58,033
وأنا لست مجنونة
انه مرض طبيعى

653
00:53:58,163 --> 00:54:00,081
أحيانا لا أستطيع التحكم فيه
وأحيانا... أستطيع

654
00:54:00,248 --> 00:54:03,083
بل لاتستطيعين
أتعرفين ماذا أعتقد؟

655
00:54:03,627 --> 00:54:07,671
أعتقد ان هذا المرض هو شيئ
قرأت عنه وانه من ابتكارك

656
00:54:07,797 --> 00:54:09,707
"أنتم انه يعمل معى"

657
00:54:09,883 --> 00:54:11,258
غبى غبى عبى

658
00:54:11,384 --> 00:54:14,884
يمكنك التنازل نهائيا عن
مسئولياتك الإجتماعية

659
00:54:15,013 --> 00:54:18,216
قولى ماتودين وأينما تشائين
واحذرى هذ المستنقع

660
00:54:18,391 --> 00:54:19,636
ايها الوغد

661
00:54:19,809 --> 00:54:21,683
ربما يجب على الإمساك بهذا الشيئ

662
00:54:21,811 --> 00:54:23,519
آسف سيادتكم

663
00:54:23,688 --> 00:54:26,096
فعندى هذا المرض
الذى جعلنى أقوم بسرقة السبعة عناصر

664
00:54:26,232 --> 00:54:28,474
إنه يدعى, أنا أحتاج لمرض وهمى

665
00:54:28,651 --> 00:54:32,234
إنك لم تسرق أبدا سبعة عناصر
فى حياتك أيها الأبله الحقير

666
00:54:32,405 --> 00:54:34,896
هل هذه رجولة أن تهدد سيدة بمسدس؟

667
00:54:35,074 --> 00:54:36,901
إنك تزيفين الوضع

668
00:54:37,076 --> 00:54:38,357
يجب أن تعرف هذا

669
00:54:39,329 --> 00:54:40,989
هل هذه الطريقة التى تحصل بها على أهدافك

670
00:54:41,164 --> 00:54:44,284
لتعوض بها النقص الشديد الذى لديك
أيها الجبان

671
00:54:44,459 --> 00:54:48,539
من الأفضل لك أن تصمتين
!وإلا وضعت هذا المسدس هنا

672
00:54:48,713 --> 00:54:50,587
إنك لا تخيفنى
فلو أن شيئ سيئ كان سيحدث لى

673
00:54:50,715 --> 00:54:52,209
لكانت أخبرتنى به معالجتى النفسية

674
00:54:53,926 --> 00:54:55,800
فإبعد هذا عنى أيها الكلب

675
00:54:56,137 --> 00:54:59,636
وإلا سأبدأ فى الصراخ عاليا ساعدونى
وعندها ستضطر لإطلاق النار على

676
00:55:13,654 --> 00:55:14,983
هل من مساعد هنا؟

677
00:55:17,825 --> 00:55:19,200
أحضرت حلوى

678
00:55:29,295 --> 00:55:30,338
حبيبتى؟

679
00:55:32,340 --> 00:55:33,419
هل أنت بخير

680
00:55:34,008 --> 00:55:37,341
انتظرى فهذا الجزء هام
انتظرى انتظرى انتظرى

681
00:55:38,429 --> 00:55:39,472
لابد من ايقاف هذا الآن

682
00:55:39,638 --> 00:55:40,338
لقد كنت أشاهد ذلك

683
00:55:40,514 --> 00:55:43,184
هذه القضية ستدفعنا للجنون

684
00:55:43,309 --> 00:55:44,423
وأنت خاصة

685
00:55:47,021 --> 00:55:49,263
أنا فقط أحاول تدعيمك

686
00:55:49,815 --> 00:55:53,943
الخبراء الأوائل اتفقوا فى المقام الأول
على أهمية شكوى الرجال من رفيقاتهم

687
00:55:54,236 --> 00:55:57,855
ليس لدى أى شكاوى من ناحيتك

688
00:56:00,493 --> 00:56:01,868
هل الأشخاص الميتون لهم سجلات؟

689
00:56:01,994 --> 00:56:04,865
نعم فإنه ضرب شخص ما فى مشاجرة

690
00:56:05,039 --> 00:56:06,996
لقد كسر عظام تجويف عين شخص ما

691
00:56:13,881 --> 00:56:15,340
حبيبى؟ -
نعم -

692
00:56:15,466 --> 00:56:17,375
أعتقد أنك يجب أن تنظر لهذه مرة أخرى -
حسنا -

693
00:56:33,609 --> 00:56:36,942
أتعرف أننى كنت أفكر هناك يابول

694
00:56:39,073 --> 00:56:42,773
بعد أن نحضرها من يد هؤلاء
الرجال الذين احتطفوها

695
00:56:42,951 --> 00:56:46,320
هل تعتقد أن زوجتك

696
00:56:46,455 --> 00:56:48,364
ستكتم هذا السر؟

697
00:56:48,540 --> 00:56:50,284
هذا أولا

698
00:56:51,627 --> 00:56:53,785
لأنك تعرف أن
الأشخاص المهووسين يتحدثون كثيرا و

699
00:56:53,962 --> 00:56:55,291
إنها ليست -
وأخبرنى أحدهم أنه

700
00:56:55,464 --> 00:56:59,331
لو قلت شيئا لطبيبك النفسى
يمكن أن يستخدمه ضدك فى المحكمة

701
00:56:59,509 --> 00:57:01,301
لانستطيع تحمل نفقات طبيب نفسى الآن

702
00:57:01,470 --> 00:57:05,135
لكن لايزال, يجب عليك أن تفكر فى هذا

703
00:57:06,475 --> 00:57:07,673
أفكر فى ماذا؟

704
00:57:08,477 --> 00:57:10,220
كل ما أقوله لك

705
00:57:10,354 --> 00:57:13,972
أحيانا يجب على الرجل أن يتخذ قرارات صعبة

706
00:57:14,149 --> 00:57:17,850
فأنت الراعى كما يقولون

707
00:57:25,202 --> 00:57:28,653
هيا يابول إنى كنت أمزح معك فقط

708
00:57:28,789 --> 00:57:30,283
لا تكون أحمق

709
00:57:30,457 --> 00:57:32,580
Is that jailhouse humor?

710
00:57:34,544 --> 00:57:36,288
ولكن

711
00:57:53,730 --> 00:57:54,773
سيد ووترز

712
00:57:55,106 --> 00:57:58,475
لقد قلت لى شيئا فى الهاتف عن
قراركم الخاص بإدعائاتنا؟

713
00:57:58,652 --> 00:58:00,644
سيد بارنيل لماذا تقف بالخارج هنا؟

714
00:58:01,488 --> 00:58:06,613
لدى بعض المشاكل مع زوجتى

715
00:58:06,785 --> 00:58:09,276
هذا نوع واضح الرؤية كما قتلت ذلك الرجل

716
00:58:09,454 --> 00:58:11,577
وألقيت بجثته هناك
فى وسط الغابة

717
00:58:11,748 --> 00:58:12,530
ريموند؟

718
00:58:12,707 --> 00:58:13,786
لا, لا, لا

719
00:58:13,958 --> 00:58:15,001
بالتأكيد ليس ريموند

720
00:58:15,126 --> 00:58:18,329
كنت أعتقد ذلك أولا
لكن كان ذلك هوالذى يحيرنى

721
00:58:18,505 --> 00:58:20,497
لا تعجبنى نبرة صوتك ياسيد

722
00:58:20,673 --> 00:58:25,834
نبرة صوتى؟
سيد بارنيل أنت ذاهب للسجن

723
00:58:26,012 --> 00:58:27,175
سأعمل على ذلك بنفسى

724
00:58:27,347 --> 00:58:28,406
وأعتقد أنك لابد أن تسجن الآن

725
00:58:28,431 --> 00:58:31,136
فأنت كاذب ولص

726
00:58:31,267 --> 00:58:32,014
سيد ووترز لقد قضيت ليلة قاسية

727
00:58:32,185 --> 00:58:32,635
قاتل

728
00:58:32,810 --> 00:58:33,177
لا

729
00:58:33,311 --> 00:58:34,805
إنك قاتل

730
00:58:42,528 --> 00:58:44,106
ماذا حل بعينيك؟

731
00:58:45,406 --> 00:58:47,778
دعنى أراك تبتعد عنه

732
00:58:52,038 --> 00:58:53,532
هل أنت بخير يا بـــول

733
00:58:54,040 --> 00:58:56,246
أنا بخير ياسيدة ويرلى
كل شيئ على مايرام

734
00:58:56,417 --> 00:58:58,659
أستطيع إسقاطه صريعا اذا أحببت

735
00:58:58,836 --> 00:59:01,078
لا فأنا بخير

736
00:59:03,883 --> 00:59:06,837
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب
فهى لاتستطيع حمل هذا القوس أكثر من ذلك

737
00:59:18,314 --> 00:59:21,434
عندى غزل سنانير صيد
إذا أردت أن أخيط لك جرحك

738
00:59:25,571 --> 00:59:26,614
هل أنت بخير

739
00:59:27,531 --> 00:59:31,150
نعم, فى أحسن حال

740
00:59:35,790 --> 00:59:37,284
لم أتصل بالشرطة بعد

741
00:59:37,833 --> 00:59:40,075
لكن مايمكننى قوله أن ذلك مغريا جدا

742
00:59:40,753 --> 00:59:45,664
لقد تعاملت فى حياتى مع مرضى بعقولهم و

743
00:59:46,592 --> 00:59:48,715
وهذا مزعج بكل تأكيد

744
00:59:49,637 --> 00:59:52,673
ووترز, جيد أنك انضممت إلينا

745
00:59:52,807 --> 00:59:56,721
السيد بارنيل كان يخبرنى
عن ماتم بينكم فى آخر لقاء

746
00:59:58,187 --> 00:59:59,598
شعرت بهذا

747
00:59:59,730 --> 01:00:04,059
وكما ترى
فالسيد بارنيل لديه بعض المخاوف

748
01:00:06,320 --> 01:00:08,562
هل تعتقد أننى الذى فعلت هذا به؟

749
01:00:12,284 --> 01:00:17,112
ياإلهى, لايمكن أن أفعل -
جارته أقرت بهذا أيضا -

750
01:00:20,668 --> 01:00:23,205
سيد برانش هل يمكننى أن أريك شيئا؟

751
01:00:23,379 --> 01:00:26,249
أعتقد أنك تود رؤيته أيضا ياسيد بارنيل

752
01:00:29,551 --> 01:00:32,505
حسنا أنظر, أين مكان الوحمة
(الوشم)المولود بها؟

753
01:00:33,263 --> 01:00:34,448
المدون بتقرير الشرطة عن أخيك أن لديه

754
01:00:34,473 --> 01:00:36,264
"وحمة أرجوانية كبيرة فى أعلى فخذه الأيمن"

755
01:00:36,433 --> 01:00:38,177
وأنا لا أراها هنا أو على هذه الجثة

756
01:00:38,352 --> 01:00:42,599
وكما ترى فإنها هنا فى فى هذه الصور

757
01:00:43,315 --> 01:00:45,391
فأين ذهبت؟

758
01:00:45,567 --> 01:00:49,316
هل إنها اختفت هكذا؟
أم أنها تحسنت فجأة ياسيد بارنيل؟

759
01:00:57,746 --> 01:00:59,988
نعم انها تحسنت ياسيد ووترز

760
01:01:00,165 --> 01:01:01,328
أحدث ذلك؟ -
أجل -

761
01:01:01,500 --> 01:01:02,745
!تحسنت -
نعم -

762
01:01:03,543 --> 01:01:06,034
كيف هذا ولم يحدث مثله فى العالم؟

763
01:01:06,797 --> 01:01:13,214
حسنا, فعندما عاد ريموند من فلوريدا

764
01:01:13,387 --> 01:01:14,881
كان قد عالجها

765
01:01:16,098 --> 01:01:20,344
عن طريق الجراحة بالليزر
كما يمحون الوشم

766
01:01:20,811 --> 01:01:21,973
أفهد ذلك

767
01:01:22,145 --> 01:01:23,723
وقد ذهبت

768
01:01:27,901 --> 01:01:29,894
لا إنه لم يفعل هذا

769
01:01:30,070 --> 01:01:30,769
ماذا تعنى ؟ لم يفعل

770
01:01:30,946 --> 01:01:33,982
كيف تستطيع الإخبار؟
فلايوجد بجثته رجل

771
01:01:34,115 --> 01:01:39,572
لقد صوّرت جثة أخى فى المشرحة
وهذا!! ماهذا؟؟

772
01:01:39,829 --> 01:01:41,988
لقد سرقت صور العائلة

773
01:01:42,165 --> 01:01:46,412
!!لقد صوّرت جثة أخى
الصغير وهى عارية و ممزقة

774
01:01:46,544 --> 01:01:49,332
مانوعية هذه الشركة المريضة
التى تديرونها هنا ياسيدى؟

775
01:01:49,506 --> 01:01:52,709
!!هذا جنون!! هذا جنون

776
01:01:52,842 --> 01:01:56,377
كل ما يجب فعله هو التنقيب عن جثة أخيه
!!أنا لا أتحدث معك

777
01:01:56,513 --> 01:01:59,763
التنقيب عن جثتة ونفحص
العلامات الليزرية وتقاريرالأسنان

778
01:02:00,809 --> 01:02:05,886
حسنا, حسنا -
حسنا, حسنا -

779
01:02:09,567 --> 01:02:15,819
سيد بارنيل أنا آسف, آسف جدا
لأن المسألة وصلت إلى هذا

780
01:02:15,990 --> 01:02:19,110
سنحضر إليك الشيك أول شيئا فى الصباح

781
01:02:24,624 --> 01:02:25,667
شــــــــــكراً

782
01:02:41,474 --> 01:02:43,965
الحمد لله, آنه لن يقاضينا

783
01:02:44,894 --> 01:02:48,477
غدا ستسلم الشيك بنفسك للسيد بارنيل

784
01:02:48,648 --> 01:02:51,269
مع إعتذار كــــامل

785
01:02:53,277 --> 01:02:55,982
سيد برانس أعرف كيف يبدو هذا

786
01:02:56,155 --> 01:02:59,524
مايبدو هو أنك قمت بضرب
حامل بوليصة

787
01:02:59,659 --> 01:03:01,236
والآن أرسل لى كام

788
01:03:01,369 --> 01:03:04,073
بينما كنت تلهو باحثا عن صيد البيض الملون

789
01:03:04,247 --> 01:03:08,244
الأقل خبرة عنك وجد لنا مخرجا
من موضوع سرقة المخزن

790
01:03:08,751 --> 01:03:11,787
والمكتب الرئيسى سيرفعه درجة

791
01:03:16,425 --> 01:03:17,468
سأذهب لإحضاره

792
01:03:19,512 --> 01:03:22,133
المكتب الرئيسى متحمس له

793
01:03:23,224 --> 01:03:26,593
طلبوا منى أن أحسه على الإنتقال معهم

794
01:03:29,772 --> 01:03:33,057
قاضى المقاطعة
(أطلب تصريح بالحفر (بالنبش

795
01:03:33,609 --> 01:03:36,396
كنت أتسائل من يستطيع اخبارى

796
01:03:36,570 --> 01:03:39,061
أى قسم مسئول عن هذا؟

797
01:03:40,741 --> 01:03:41,904
بالطبع سأنتظر

798
01:03:42,785 --> 01:03:44,908
سأنتظر

799
01:04:09,853 --> 01:04:13,554
اسمع أيها الوغد
نريد من يأتى إلينا

800
01:04:20,030 --> 01:04:21,193
أعرف من أنت ولكن من أنا؟

801
01:04:21,365 --> 01:04:22,408
جارى

802
01:04:23,700 --> 01:04:24,365
جارى

803
01:04:24,535 --> 01:04:25,577
دورك لتتعامل مع هذا

804
01:04:25,661 --> 01:04:27,238
لو خرجت من هذا الحمام

805
01:04:27,412 --> 01:04:29,820
أقسم أننى سأطلق النار على رأسها

806
01:04:29,998 --> 01:04:31,908
أعرف من أنت ولكن من أنا؟

807
01:04:32,918 --> 01:04:36,287
راى هل يمكننى محادثتك للحظة

808
01:04:37,005 --> 01:04:38,334
سيداتى

809
01:04:38,507 --> 01:04:39,550
سيداتى

810
01:04:43,971 --> 01:04:45,013
استمع, لمن ؟

811
01:04:45,264 --> 01:04:46,306
للداعرات

812
01:04:52,521 --> 01:04:53,719
كيف أتيت بهم إلى هنا؟

813
01:04:53,897 --> 01:04:57,017
لقد أضفتهم على تلك البطاقة اللاستيكية

814
01:04:57,150 --> 01:05:01,230
التى تحمل اسمهى عليها
إنها موجودة فى كل مكان نريده

815
01:05:01,488 --> 01:05:04,109
لايمكنك استخدام هذه

816
01:05:04,282 --> 01:05:07,319
لا, لا, لا فكّر ياراى

817
01:05:08,161 --> 01:05:09,821
إنك لاتستخدم عقلك ياريموند

818
01:05:09,996 --> 01:05:12,487
كما تقول

819
01:05:17,712 --> 01:05:20,120
ماهذا الشيئ الموجود على الطاولة؟

820
01:05:20,340 --> 01:05:23,045
انه مسدسى يابول

821
01:05:28,723 --> 01:05:29,423
هلا

822
01:05:29,558 --> 01:05:32,345
هلا سيد بارنيل أنا جيمبو

823
01:05:32,477 --> 01:05:33,675
..آسف لاأستطيع

824
01:05:33,853 --> 01:05:35,513
هل عندك حفلة؟

825
01:05:35,814 --> 01:05:38,850
لايوجد حفلة
دعنى أكلم زوجتى

826
01:05:39,025 --> 01:05:40,817
ياسيدى, هذا ليس جيدا -
الآن من فضلك -

827
01:05:40,986 --> 01:05:44,520
ثلاثون آسف ( ثانية) تبدأ من الآن -
لابد أن أكلم زوجتى -

828
01:05:44,948 --> 01:05:48,399
إنه يريد أن يكلم زوجته
حسنا, انتظر

829
01:05:48,576 --> 01:05:49,276
خمسة وعشون

830
01:05:49,452 --> 01:05:50,946
بول هل تسلى نفسك؟

831
01:05:51,121 --> 01:05:53,908
لا يامارجريت لا
هل أنت بخير؟

832
01:05:54,082 --> 01:05:56,121
خمسة عشر, هل معك الجثة؟

833
01:05:56,292 --> 01:05:57,455
بول نريد المزيد من البطاطس

834
01:05:57,627 --> 01:05:58,492
هل معك الجثة؟

835
01:05:58,670 --> 01:06:00,797
بول هذا الجزرة الصفراء يصفر عاليا
هل تريده أن يخدعنى

836
01:06:00,839 --> 01:06:01,372
بجزرة الأصفر

837
01:06:01,548 --> 01:06:04,169
إنه يتلف مطبخى

838
01:06:04,300 --> 01:06:05,795
أيها المختل, لاتؤذيها

839
01:06:05,969 --> 01:06:09,717
لم أقل شيئا كهذا, لم أقل
عشر ثوانى, نعم أم لا؟

840
01:06:09,889 --> 01:06:11,134
أين البطاطس يابول؟

841
01:06:12,559 --> 01:06:16,556
نعم وستحصل عليها غدا
والآن أعطنى زوجتى ثانية

842
01:06:18,606 --> 01:06:19,222
هلا

843
01:06:19,566 --> 01:06:21,772
أعتقد أننى تداركت أمراقتفاء أثرنا

844
01:06:22,819 --> 01:06:25,025
سنمكث فى منزله

845
01:06:27,407 --> 01:06:28,449
مضبوط

846
01:06:29,325 --> 01:06:31,448
أهلا, هل أستطيع مساعدتك؟

847
01:06:32,662 --> 01:06:33,705
سيد ووترز

848
01:06:34,205 --> 01:06:37,372
سيد بارنيل أنا

849
01:06:37,709 --> 01:06:39,915
أنا معى الشيك الخاص بك

850
01:06:40,837 --> 01:06:41,879
حقا؟

851
01:06:42,130 --> 01:06:43,172
نعم

852
01:06:44,715 --> 01:06:48,381
شكرا جزيلا
أقدر لك هذا, تفضل بالجلوس

853
01:06:48,636 --> 01:06:49,679
أفيس دعينا

854
01:06:59,647 --> 01:07:00,762
هل حدثت لك حادثة؟

855
01:07:01,315 --> 01:07:03,771
لا فى الحقيقى تمت سرقتى

856
01:07:04,277 --> 01:07:07,859
الشرطة قالت أنه بفعل عنف عشوائى

857
01:07:08,030 --> 01:07:10,402
لكن من يعلم, صح

858
01:07:15,162 --> 01:07:19,908
Xأريد توقيعك هنا بجوار علامة الـــ

859
01:07:20,084 --> 01:07:24,662
التى علمتها لك و

860
01:07:26,257 --> 01:07:29,211
أود الإعتذار لك

861
01:07:29,385 --> 01:07:32,006
لا لا من فضلك لاداعى

862
01:07:37,852 --> 01:07:39,595
يالها من قوقعة

863
01:07:40,771 --> 01:07:42,431
إنها هدية من أخى ريموند

864
01:07:43,107 --> 01:07:47,354
أحضرها لى معه من فلوريدا
وهى كل مالى الأن لآتذكره بها

865
01:07:48,696 --> 01:07:50,688
هذه والمليون دولار

866
01:07:53,784 --> 01:07:56,109
كل شيئ سار معك جيدا هذه المرة
أليس كذلك؟

867
01:07:56,287 --> 01:07:58,612
أموال طائلة لرجل بمفرده -
لست بمفردى -

868
01:07:58,789 --> 01:07:59,904
وماذ ستفعل بكل هذا؟

869
01:08:00,082 --> 01:08:02,226
,أستذهب لنادى السفريات
أم سترى مايمكن شرائه بالتمويل؟

870
01:08:02,251 --> 01:08:03,033
أم ربما بعض الداعرات؟

871
01:08:03,210 --> 01:08:05,119
أنا أحب زوجتى ياسيد ووترز

872
01:08:07,798 --> 01:08:08,913
كثيرا جدا

873
01:08:13,053 --> 01:08:19,590
هل يمكن أن نتصادق مع بعض للحظات
كيف .. كيف فعلتها؟

874
01:08:19,768 --> 01:08:20,811
أفيس

875
01:08:23,856 --> 01:08:24,898
أفيس

876
01:08:28,068 --> 01:08:29,266
سأرد على ذلك

877
01:08:29,695 --> 01:08:31,023
ثانية, شكرا لك

878
01:08:39,913 --> 01:08:42,072
أين كنت أيها القوقع

879
01:08:50,632 --> 01:08:52,292
ياله من عرض رائع

880
01:08:52,884 --> 01:08:55,755
إنهم يقومون هنا بعروض ترويجية راءعة

881
01:08:57,013 --> 01:08:58,840
هاهى وجدتها ياسيد بارنيل

882
01:08:59,099 --> 01:09:01,590
لقد تذكرت ان أحدهم أخذها وهو خارجا

883
01:09:01,768 --> 01:09:03,346
فهنا ليست أفضل جيرة

884
01:09:10,569 --> 01:09:13,356
Xوقع هنا بجوار الـــــ

885
01:09:32,507 --> 01:09:35,710
أفيس هل اتصلت لى بالكهرباء والطاقة

886
01:09:35,885 --> 01:09:38,341
وأخبريهم بأننى سأمر عليهم بعد قليل

887
01:09:42,726 --> 01:09:43,768
شكرا

888
01:10:08,668 --> 01:10:10,577
لايوجد مايدعوك للخجل

889
01:10:10,753 --> 01:10:14,751
فكثير من الناس يجدون علاجهم
فى التحدث للروحانيين

890
01:10:15,216 --> 01:10:17,292
ماذا فى ذهنك ياكارلوس؟

891
01:10:18,052 --> 01:10:21,635
عندى موقف, انها زوجتى

892
01:10:23,474 --> 01:10:27,223
هل تعتقدين أنه من الممكن
أن تفعلين شيئ غير جيد نوعا ما لآحد

893
01:10:27,645 --> 01:10:33,019
حتى ومع أنهم قد يفعلون شيئا أسوأ لشخص آخر ؟

894
01:10:34,026 --> 01:10:38,356
فلا تخر ق القانون إذا استطعت المساعدة

895
01:10:38,489 --> 01:10:41,941
هل أنت متأكد أنهم سيفعلون هذا الشيئ؟

896
01:10:42,952 --> 01:10:46,321
لقد قال شيئا
ثم قال إنه كان يمزح

897
01:10:46,455 --> 01:10:49,741
وكننى أعتقد أنه ربما ينفذ ماقال

898
01:10:49,917 --> 01:10:52,704
لاتعتقد بل تأكد

899
01:10:52,962 --> 01:10:54,871
ما مدى قربك لهذا الشخص الآخر

900
01:10:55,047 --> 01:10:56,625
الشخص الذى تريد حمايته؟

901
01:11:02,179 --> 01:11:04,053
هل شعرت عمرك أن

902
01:11:05,391 --> 01:11:07,716
أن حياتك لاتهم

903
01:11:08,936 --> 01:11:10,763
..طالما

904
01:11:11,981 --> 01:11:13,558
اسمع ياكارولس

905
01:11:13,691 --> 01:11:17,558
إن زوجتك إمرأة محظوظة جدا

906
01:11:17,737 --> 01:11:19,397
أنا أعرف علاقات قاسية

907
01:11:19,572 --> 01:11:23,404
لكن افعل افعل مايجب أن تفعله
!لتبقيا سويا, اتفقنا

908
01:11:23,826 --> 01:11:27,491
تذكر ان الحب تضحية

909
01:11:34,628 --> 01:11:36,039
أعتقد أن كلامك صحيح

910
01:11:37,173 --> 01:11:39,461
حسنا أريدك أن تتماسك

911
01:11:39,884 --> 01:11:43,217
وتذكر أن هذه المكالمة لهدف الترويح عنك فقط

912
01:11:43,637 --> 01:11:46,093
بل عاود الإتصال بى ثانية لتخبرنى بما تم

913
01:11:46,515 --> 01:11:48,342
اتفقنا -
حسنا -

914
01:11:58,027 --> 01:11:59,069
حسنا

915
01:13:07,637 --> 01:13:11,635
أهذه ميامى؟
هل تصدق هذا؟

916
01:13:11,766 --> 01:13:14,304
حالة واحدة صغيرة ثم إذدهار
ثم بعدها تكون أنت نكهة الشهر

917
01:13:14,936 --> 01:13:17,973
مبروك, لماذا أنت هنا؟

918
01:13:18,106 --> 01:13:21,060
لأشكرك
فلولا دفعتك لى فى هذا

919
01:13:21,234 --> 01:13:24,021
لا, كلا, لا, لا
انسى ذلك, فأنا أحاول أيضا

920
01:13:24,613 --> 01:13:28,278
ولكن كلنا نتعجب
ماذا أحل بوجهك؟

921
01:13:28,700 --> 01:13:29,815
متاعب السيارة

922
01:13:32,704 --> 01:13:33,569
أيجب عليك القيادة؟

923
01:13:33,747 --> 01:13:34,789
بالطبع لا

924
01:14:07,447 --> 01:14:08,489
جودى

925
01:14:20,710 --> 01:14:22,370
جاهزون للتبادل غدا

926
01:14:22,503 --> 01:14:23,546
أجل

927
01:14:23,588 --> 01:14:27,420
هناك مخرج فوق قمة التل
عند حديقة الثلج المتنقلة

928
01:14:27,592 --> 01:14:29,002
جيد

929
01:14:38,895 --> 01:14:40,638
هل أعجبكم؟

930
01:14:43,816 --> 01:14:45,476
طعمها كالزائدة المستقيمة

931
01:14:50,489 --> 01:14:52,862
وكيف عرفت طعم هذا؟

932
01:14:56,579 --> 01:14:58,073
وكيف عرفت طعم هذا؟

933
01:15:00,833 --> 01:15:02,244
وكيف عرفت طعم هذا؟

934
01:15:02,835 --> 01:15:06,702
أستطيع أن أقتلها, فأنت تعلم
كلانا يعلم ذلك

935
01:15:07,673 --> 01:15:08,716
صحيح؟

936
01:15:13,888 --> 01:15:17,885
أجل, نعم, نعم
لقد خمنت أنها كانت

937
01:15:18,309 --> 01:15:22,805
لا أعرف... أتعرف
لأننى لا أعرف

938
01:15:22,938 --> 01:15:24,349
لا, لاأعرف

939
01:15:24,773 --> 01:15:27,015
حسنا -
هل أملأ لك ثانية؟

940
01:15:27,193 --> 01:15:29,600
هل السيدة كينيدى عندها فستان أسود؟

941
01:15:39,705 --> 01:15:42,576
إذن فميعاد لقائكما غد1؟

942
01:15:42,708 --> 01:15:45,033
أول شيئ فى الصباح

943
01:15:47,546 --> 01:15:51,211
حسنا سنذهب لإحضارها
ونفعل ذلك الشيئ و

944
01:15:54,470 --> 01:15:57,673
هل تتذكر ذلك الوقت فى المدرسة؟

945
01:15:57,848 --> 01:16:02,261
عندما قفزت عليك وأفزعتك
وكدت ان تتبول على نفسك

946
01:16:02,394 --> 01:16:03,972
كان هذا طفوليا

947
01:16:05,105 --> 01:16:06,516
نخبنا

948
01:16:07,357 --> 01:16:14,024
حسنا يا وحل البرك
كما كان يدعوك كل الناس

949
01:16:14,281 --> 01:16:16,238
كل الناس كانت تدعوك وحل البرك

950
01:16:16,408 --> 01:16:17,451
هل فعلوا

951
01:16:18,202 --> 01:16:18,984
وحل البرك

952
01:16:19,161 --> 01:16:20,655
نعم هذا كان طريفا

953
01:16:21,955 --> 01:16:23,615
هيا الآن

954
01:16:23,916 --> 01:16:26,453
ها نحن ها نحن

955
01:16:30,631 --> 01:16:32,208
أحبك يا أخى

956
01:16:32,382 --> 01:16:33,580
وأنا أيضا

957
01:18:33,503 --> 01:18:35,080
إنه حوضى, افتح

958
01:18:35,254 --> 01:18:36,120
باحثون ومراقبون

959
01:18:36,297 --> 01:18:37,957
لقد خرجت منى المياة, أخرج

960
01:18:38,132 --> 01:18:40,125
باحثون ومراقبون -
اخرج من هنا -

961
01:18:40,843 --> 01:18:42,836
هل تعرف أن لهذا الشيئ
اثنى عشر تجهيز مختلف؟

962
01:18:43,012 --> 01:18:47,341
لا ياجارى, لا أعرف, فكل مرة أحاول الدخول
أجد فيه شخص آخر

963
01:18:47,516 --> 01:18:49,094
كف عن هذا

964
01:18:49,685 --> 01:18:51,974
دعنى أسألك شيئا
هل هذا يبدو طبيعيا؟

965
01:18:53,606 --> 01:18:56,311
قرأت أنه إذا لونه تغير يجب عليك الفحص

966
01:18:56,442 --> 01:18:58,185
أجل ولكن ليس بواسطتى

967
01:19:11,248 --> 01:19:11,948
مرحبا؟

968
01:19:12,082 --> 01:19:14,241
هل تيفانى موجودة؟

969
01:19:14,502 --> 01:19:17,705
لا ولكنها ستعود بعد دقيقتين

970
01:19:17,880 --> 01:19:19,540
هل تودين الإتصال بها لاحقا؟

971
01:19:19,715 --> 01:19:20,960
كان يجب أن تعرف أيها الأبلة

972
01:19:21,133 --> 01:19:23,541
هل تعرف أن هناك رجل بمسدس فى حمامى الأن؟

973
01:19:23,719 --> 01:19:24,964
عليك اللعنة ياتيد

974
01:19:25,137 --> 01:19:28,173
إنتظرى ثانية فهاهى أتت

975
01:19:28,599 --> 01:19:29,927
سيدة بارنيل

976
01:19:31,936 --> 01:19:33,845
أنا هنا يامارجريت
بماذا تشعرين اليوم؟

977
01:19:34,021 --> 01:19:34,803
أععطينى السماعة

978
01:19:34,939 --> 01:19:36,516
ما خطبك؟

979
01:19:36,690 --> 01:19:38,599
من أين تريدين أن تبدأى

980
01:19:38,734 --> 01:19:40,892
سيدة بارنيل ارفعى صوتك قليلا

981
01:19:41,070 --> 01:19:42,149
ماذا تقول لك؟

982
01:19:42,321 --> 01:19:45,690
شيئا ما عن رجل مافيا
سيأخذها للحديقة ليقتلها

983
01:19:46,533 --> 01:19:50,234
مارجريت هل أنت متأكدة أن هؤلاء الناس
الموجدين فى منزلك حقيقيين؟

984
01:19:51,538 --> 01:19:52,653
بكل تأكيد

985
01:19:53,832 --> 01:19:55,908
كلب لعين

986
01:19:56,085 --> 01:19:57,744
احترس من جودى

987
01:19:59,213 --> 01:20:01,538
كيف ترى الفقاقيع الآن؟

988
01:20:01,715 --> 01:20:03,458
هل تريد عمل حمام أخر؟

989
01:20:10,724 --> 01:20:12,764
ان هذا مؤلم أتعرف؟ -
هذا جيد -

990
01:20:19,816 --> 01:20:21,227
لماذا تتحدث الزهور؟

991
01:20:25,781 --> 01:20:26,882
هل أنت متأكدة أن هذا هو العنوان؟

992
01:20:26,907 --> 01:20:29,528
لقد ذكرت ذلك بالتفصيل مخرج فوق قمة التل
عند الطريق السريع

993
01:20:29,660 --> 01:20:31,782
فى المكان عند حديقة الثلج المتنقلة

994
01:20:33,288 --> 01:20:34,451
سأتصل بك لاحقا

995
01:20:35,374 --> 01:20:36,951
لن أكون هنا

996
01:20:37,125 --> 01:20:38,168
ماذا

997
01:20:39,252 --> 01:20:42,289
أعرف علاقات ليست مشرقة أو وردية

998
01:20:42,464 --> 01:20:44,622
لكننى الآن لا أجد أى متعة فى علاقتنا

999
01:20:44,800 --> 01:20:46,543
وأعتقد أنك كذلك أيضا

1000
01:20:47,344 --> 01:20:48,672
عن ماذا تتحدثين

1001
01:20:49,054 --> 01:20:51,296
أعتقد أنك الآن فقط تريد أن تكون هكذا

1002
01:20:51,473 --> 01:20:54,094
وليس عندى المساحة الكافية للتعامل مع ذلك

1003
01:20:56,394 --> 01:20:57,437
إذن فماذا ؟

1004
01:21:00,148 --> 01:21:03,434
أعتقد أننا لايجب أن نكون مع بعضنا هكذا

1005
01:21:40,647 --> 01:21:41,975
أصدقاء الروح

1006
01:21:43,942 --> 01:21:46,018
كيف حالك الآن ياسيد ويليامز؟

1007
01:21:48,613 --> 01:21:51,234
أعتقد أنها ستكون بحالة أحسن
عند إعادة زواجكما

1008
01:21:54,327 --> 01:21:56,236
لكن انتظر لحظة
دعنى أركز

1009
01:22:05,421 --> 01:22:07,628
لقد كنت.. لقد كنت أحاول حذفك من حياتى

1010
01:22:08,549 --> 01:22:13,045
ونتيجة طبيعية لذلك
فقد قطعت كل قنوات الإتصال بيننا

1011
01:22:13,221 --> 01:22:15,213
وأنا أعتقد أنك مجيئك معى

1012
01:22:15,723 --> 01:22:18,843
سيعيد تطوير علاقتنا سويا

1013
01:22:19,143 --> 01:22:22,595
ويسمح لنا بإدراك هذا

1014
01:22:22,772 --> 01:22:26,223
لإحتمال نجاح علاقتنا

1015
01:22:26,442 --> 01:22:28,601
هل ستكون ساخرا؟

1016
01:22:28,778 --> 01:22:30,438
لن أكون أى شيئ

1017
01:22:35,910 --> 01:22:38,531
ولماذا تريدنى أن آتى معك؟

1018
01:22:41,874 --> 01:22:43,119
لأنك إذا لم تحضرين

1019
01:22:44,085 --> 01:22:46,955
عندئذ .. عندئذ لن أذهب

1020
01:22:48,547 --> 01:22:51,501
وعندها سأكون غاضبا بسبب هذا

1021
01:22:54,804 --> 01:22:56,713
وعندها سأعرف

1022
01:22:56,972 --> 01:22:59,214
أننا فى النهاية سنتغلب على هذا

1023
01:23:04,772 --> 01:23:06,930
وكما أن حياتى سئة الآن ياتيفانى

1024
01:23:07,107 --> 01:23:08,981
هذا سيجعلها أسوأ مليون مرة

1025
01:23:18,160 --> 01:23:19,489
سيد ويليامز

1026
01:23:20,204 --> 01:23:22,196
أتعرف ان ذلك سيفرحها جدا

1027
01:23:22,331 --> 01:23:25,201
اسمع ستضطر لتكلمنى فى وقت آخر

1028
01:23:25,793 --> 01:23:27,832
لابد أن أذهب لمساعدة صديقى

1029
01:24:49,543 --> 01:24:52,828
أترين هذا ؟
ليس عندك كل التفاصيل لهذا المرض ؟

1030
01:24:53,004 --> 01:24:54,498
ولا تعرفين حتى نصفهم

1031
01:24:54,631 --> 01:24:55,247
و؟

1032
01:24:55,423 --> 01:24:57,630
و .. إنك تزيفين هذا

1033
01:24:57,801 --> 01:24:59,544
المجلات لاتثبت شيئا

1034
01:24:59,678 --> 01:25:02,050
هل يمكننا الذهاب فى هدوء

1035
01:25:02,222 --> 01:25:03,965
المجلات تثبت كل شيئ

1036
01:25:04,099 --> 01:25:05,842
لا تجعلونى أركن بالسيارة

1037
01:25:14,943 --> 01:25:16,770
حسنا ان هذه تسمى لعبة الإستماع

1038
01:25:16,945 --> 01:25:20,314
أنت تتكلم وأنا أسمع
ولا أستطيع مقاطعتك, حتى نتبادل

1039
01:25:20,740 --> 01:25:22,069
هل أستطيع التحدث عن أى شيئ؟

1040
01:25:23,409 --> 01:25:24,452
أجل

1041
01:25:25,120 --> 01:25:26,946
دعونا نكف عن هذا

1042
01:25:27,121 --> 01:25:30,822
أنا أقول أنها تتصرف هكذا
لآنك دائما تنحاز إلى جانبها

1043
01:25:36,589 --> 01:25:38,748
ذلك الوغد

1044
01:26:11,332 --> 01:26:13,075
أعتقد أن لديك صديقنا

1045
01:26:13,209 --> 01:26:15,617
بالطبع, هل يمكنك أن تدعها تذهب

1046
01:26:16,045 --> 01:26:17,705
دعنا نرى رجلنا الأول

1047
01:26:23,010 --> 01:26:24,053
كيف نعرف أنه هو؟

1048
01:26:24,178 --> 01:26:26,087
هيا, فكيف سأحصل على رجل آخر؟

1049
01:26:27,431 --> 01:26:28,760
هل معك امال ياماك

1050
01:26:33,771 --> 01:26:36,732
فإن هذا غريب نوعا ما كالحلقات
التلفزيونية القانون والنظام

1051
01:26:36,774 --> 01:26:38,767
ولو أن بول بارنيل قد قتل أخوه بالفعل

1052
01:26:38,943 --> 01:26:40,520
أجل, فربما تكون زوجته التالية

1053
01:26:43,781 --> 01:26:45,275
حسنا هذا دورى

1054
01:26:45,408 --> 01:26:46,190
حسنا

1055
01:26:46,325 --> 01:26:47,570
العلاقة الصحية بين اثنين

1056
01:26:47,743 --> 01:26:48,822
ها نحن ثانية

1057
01:26:56,168 --> 01:26:57,034
هل أطلق سراحها؟

1058
01:26:57,211 --> 01:26:59,500
لا ابتعد عن السيارة

1059
01:27:12,810 --> 01:27:13,924
لماذا أسكتها؟

1060
01:27:15,604 --> 01:27:16,683
إنك تعرف لماذا

1061
01:27:36,083 --> 01:27:39,915
هل ألحقا بك أى أذى؟-
لا, لا -

1062
01:27:40,087 --> 01:27:41,747
إنك لاتبدو على مايرام
هل كنت تاكل؟

1063
01:27:41,880 --> 01:27:43,941
نعم كنت, وأنت؟ هل كانا يطعمانك؟ -
هل شربت كثيرا من القهوة؟ -

1064
01:27:43,966 --> 01:27:45,592
لا فأنت تعلمى كيف أكون
عندما أكون مشغولا

1065
01:27:45,634 --> 01:27:46,499
هل وقعت؟

1066
01:27:46,635 --> 01:27:49,256
نعم ولكنه قطع صغير -
سأعالجه عندما نعود للمنزل -

1067
01:27:50,222 --> 01:27:51,633
إن حالتك تبدو جيدة

1068
01:27:53,141 --> 01:27:54,340
رائحتك طيبة

1069
01:27:54,518 --> 01:27:55,846
أجل -
عفنه -

1070
01:27:56,311 --> 01:27:57,426
كيف حال جودى؟

1071
01:27:57,604 --> 01:27:58,647
لقد ماتت

1072
01:27:59,565 --> 01:28:00,607
أمزح

1073
01:28:03,527 --> 01:28:04,569
جيد جدا

1074
01:28:05,529 --> 01:28:06,857
هل لديك خطة هنا؟

1075
01:28:06,989 --> 01:28:08,566
أتعلمى, سوف أذهب

1076
01:28:09,074 --> 01:28:11,316
سأذهب للتحدث معه

1077
01:28:12,452 --> 01:28:15,572
هل لا تمانعين فى بقائك هنا؟ -
بكل تأكيد -

1078
01:28:15,747 --> 01:28:17,787
انتظر, فمتى سنتصل بالشرطة؟

1079
01:28:19,918 --> 01:28:25,956
تعرفين انه اذا فعل شيئا سأقوم

1080
01:28:26,967 --> 01:28:28,758
سألوّح لك اتفقنا

1081
01:28:33,306 --> 01:28:35,098
ان هذه خطة جيدة

1082
01:28:42,190 --> 01:28:43,388
السائحون

1083
01:28:47,320 --> 01:28:50,191
انتظرى أليس هذا...أليس هذا -
ماذا؟ -

1084
01:28:51,533 --> 01:28:54,902
من فضلك, من فضلك

1085
01:29:01,543 --> 01:29:03,370
ألست أنت ريموند بارنيل؟

1086
01:29:03,712 --> 01:29:04,791
ارحل عنى

1087
01:29:05,130 --> 01:29:06,790
أتعرف, أنا لا أعرف حقيقة ما يجرى هنا

1088
01:29:06,923 --> 01:29:08,880
لقد كنت أتسائل هل يمكنك المجيئ
معى لمكتبى

1089
01:29:09,050 --> 01:29:10,794
فقط لبضعة دقائق, أعنى

1090
01:29:12,303 --> 01:29:14,379
أنت أيها الرجل لا أريد تضييع حياتك

1091
01:29:14,514 --> 01:29:16,257
ولكنك لاتستطيع الهروب هكذا بالمليون دولار

1092
01:29:16,391 --> 01:29:18,597
وتتوقع أن يقول لك الناس
"تصحبك السلامة أيها الصديق"

1093
01:29:24,232 --> 01:29:25,567
كـــــــــــــــم قلـــــــت!!!؟

1094
01:29:29,404 --> 01:29:34,778
أنظر أخوك ، وأنا
أستعمل هذا التعبير بعناية جدا

1095
01:29:35,243 --> 01:29:39,323
سرق مليون دولار من شركتى للتأمين

1096
01:29:42,292 --> 01:29:45,992
لسنوات طويلة كنت أفكر فى خدم جديد

1097
01:29:50,258 --> 01:29:51,669
ربما يجب علينا أن

1098
01:29:56,389 --> 01:30:02,676
حبيبتى أريدك أن تسيرى لهذا التل الكبير
الذى خلفى اتفقنا

1099
01:30:03,020 --> 01:30:07,350
لما لاترتدى هذا الآن
أريدك أن تتدفئين

1100
01:30:08,568 --> 01:30:09,184
إنك تبدو رائعا

1101
01:30:09,360 --> 01:30:12,895
لايهم ماقد تسمعيه
ماقد تسمعيه

1102
01:30:13,072 --> 01:30:15,065
استمرى فى السير

1103
01:30:15,241 --> 01:30:18,657
إذا تأخرت أو شيئا

1104
01:30:18,828 --> 01:30:19,870
إنك لم تتأخر أبدا

1105
01:30:20,037 --> 01:30:22,244
أنظرى داخل هذا المعطف....

1106
01:30:40,015 --> 01:30:41,058
جامبو؟

1107
01:30:51,318 --> 01:30:53,394
مليون دولار يابول

1108
01:30:54,905 --> 01:30:58,689
هل حقا اعتقدت
أنك يمكن أن تقتلنى ثانيا؟

1109
01:30:58,993 --> 01:31:00,653
أى مليون دولار؟

1110
01:31:00,870 --> 01:31:02,198
اللعنة

1111
01:32:04,224 --> 01:32:07,095
ماذا فعلت أيها الغبى
فهى ليس لها أى علاقة بذلك

1112
01:32:07,227 --> 01:32:08,342
وهل أنت لك؟

1113
01:32:12,315 --> 01:32:14,522
أنزل مسدسك ياجبان

1114
01:32:14,693 --> 01:32:16,104
أنت الأول يازعيم

1115
01:32:17,362 --> 01:32:20,731
تربح أيها العنيد

1116
01:32:25,787 --> 01:32:26,830
جارى

1117
01:32:27,122 --> 01:32:28,284
آسف

1118
01:32:31,209 --> 01:32:32,703
كان خطأ غير مقصود

1119
01:32:33,128 --> 01:32:35,749
ماذا بك يارجل؟ -
لم أكن أنا -

1120
01:32:35,881 --> 01:32:36,580
جارى

1121
01:32:36,923 --> 01:32:38,417
أرجوك لا تقتلنى

1122
01:32:39,134 --> 01:32:43,677
توقف عن هذا عليك اللعنة

1123
01:32:43,847 --> 01:32:44,889
لا

1124
01:32:55,025 --> 01:32:57,147
يا إلهى

1125
01:33:11,332 --> 01:33:13,491
لا لا

1126
01:33:13,668 --> 01:33:16,704
تبا لهذا التل لا أستطيع التنفس

1127
01:33:29,058 --> 01:33:30,101
هل تستطيعين الوقوف

1128
01:33:30,268 --> 01:33:31,382
هل الأب

1129
01:33:31,561 --> 01:33:32,603
هونى عليكى

1130
01:33:40,486 --> 01:33:41,529
أشكرك

1131
01:34:23,487 --> 01:34:26,109
أستقتلنى ياجارى
ستقتلنى

1132
01:35:05,529 --> 01:35:07,356
..أنظر إلى أيها الــ

1133
01:35:17,374 --> 01:35:18,417
البرك

1134
01:36:01,418 --> 01:36:02,581
أين تظن أنك ذاهب؟

1135
01:36:02,753 --> 01:36:03,867
تيد دعه وشأنه

1136
01:36:04,046 --> 01:36:05,789
لا, لا, لا, لا

1137
01:36:08,008 --> 01:36:10,713
لا فقد ضُربت

1138
01:36:11,595 --> 01:36:13,552
ولقد أُهنت

1139
01:36:15,098 --> 01:36:17,007
لقد ركلنى فى كرتاى

1140
01:36:17,684 --> 01:36:19,724
لقد ركلنى فى كرتاى

1141
01:36:21,062 --> 01:36:22,889
وأنا أريد إجابة لهذا الآن

1142
01:36:23,440 --> 01:36:24,482
حسنا

1143
01:36:27,903 --> 01:36:30,607
هيا تفضل
فلازلت أقدر على الإستماع بهذه الأذن

1144
01:36:36,995 --> 01:36:38,822
أنا أحب زوجتى جدا ياسيد ووترز

1145
01:36:40,665 --> 01:36:42,658
وعندما تحب شخص ما

1146
01:36:43,877 --> 01:36:46,249
أعنى عندما تحب شخصا بحق

1147
01:36:46,421 --> 01:36:47,464
هل هذا كله

1148
01:36:48,631 --> 01:36:51,004
دعك من هذا القرف
فلو أردت روايات كاملة

1149
01:36:51,176 --> 01:36:54,212
أو أشعار كلمات أغنية روك شعبية

1150
01:36:54,345 --> 01:36:58,177
سأذهب لآشتريها من السوق ياسيد بارنيل

1151
01:37:08,693 --> 01:37:17,035
إنها تدعى لعبة الإستماع
سيد بارنيل يمكنك البدء

1152
01:37:39,766 --> 01:37:41,176
الإشعار القضائى بالإفلاس

1153
01:37:42,185 --> 01:37:45,933
أردت مساعدة مارجريت كما تعلم

1154
01:37:46,856 --> 01:37:48,267
أنا مفلس

1155
01:37:48,441 --> 01:37:51,976
وأول فكرة طرأت ببالى هى بوليصة التأمين

1156
01:37:52,111 --> 01:37:54,649
"أستطيع القيام بهذا وأنتم تدفعون"

1157
01:37:54,822 --> 01:37:58,986
لأننى لم أرى ريموند منذ

1158
01:38:53,631 --> 01:38:54,461
أين تريد الذهاب؟

1159
01:38:54,632 --> 01:38:55,674
مكان قريب

1160
01:38:55,716 --> 01:38:57,839
لقد نلت ترقيتى فعلى أن أبقى لبعد الثالثة

1161
01:38:58,344 --> 01:39:00,467
إذن لقد كنت محقا فى كل شيئ

1162
01:39:02,431 --> 01:39:03,546
أجل

1163
01:39:03,766 --> 01:39:05,176
جيد جيد

1164
01:39:05,309 --> 01:39:07,385
أحبك عندما تكون على مايرام

1165
01:39:12,191 --> 01:39:14,267
ألم تحب هذا الطقس بعد؟

1166
01:39:16,570 --> 01:39:17,613
.أتعلّم هذا

