﻿1
00:00:59,240 --> 00:01:01,360
‫"القانون رقم 1: لا يمكن للرجل الآلي
‫أن يؤذي إنسانا"

2
00:01:01,600 --> 00:01:08,280
‫"أو أن يسمح بتعرّض إنسان للأذى
‫بسبب التقاعس عن العمل"

3
00:01:11,360 --> 00:01:14,760
‫"القانون رقم 2: على الرجل الآلي أن
‫يطيع الأوامر التي يعطيه إياها الإنسان"

4
00:01:15,000 --> 00:01:19,440
‫"إلا حين تتعارض هذه الأوامر
‫مع القانون الأول"

5
00:01:28,120 --> 00:01:30,560
‫"القانون رقم 3: على الرجل الآلي
‫أن يحمي وجوده"

6
00:01:30,800 --> 00:01:37,240
‫"طالما هذه الحماية لا تتعارض
‫مع القانون الأول أو الثاني"

7
00:03:12,080 --> 00:03:13,840
‫يا للجمال!

8
00:03:19,440 --> 00:03:24,040
‫صباح الخير، سيدي
‫توصيلة أخرى على الوقت من...

9
00:03:24,280 --> 00:03:26,600
‫اغرب عن وجهي يا فتّاحة العلب

10
00:03:26,840 --> 00:03:28,760
‫أتمنّى لك يوما جميلا

11
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
‫"(شيكاغو) 2035"

12
00:03:31,160 --> 00:03:36,200
‫"نعتقد أن وجهتنا إلى أيّ مكان
‫تتمتّع بأفضل قيمة"

13
00:03:36,320 --> 00:03:40,920
‫"دعنا نأخذك إلى وجهة أحلامك
‫على متن مركبتنا المدارية (إكس 82)"

14
00:03:41,240 --> 00:03:46,040
‫"جرّب أسلوب (شيكاغو) الاصطناعي
‫في مطعم (جازتاون)، بيتزا..."

15
00:03:52,440 --> 00:03:59,480
‫"سمكة (غلوفيش)، الأكثر شعبية
‫في العالم والتي خضعت لتعديل جينيّ"

16
00:04:00,680 --> 00:04:02,600
‫المعذرة سيدي

17
00:04:02,720 --> 00:04:05,440
‫"جهوزية تامة، أمان تام"

18
00:04:05,560 --> 00:04:08,120
‫"لذا وداعا للتحسين المطوّل
‫وللاتصالات بالصيانة"

19
00:04:08,240 --> 00:04:10,040
‫"وصلة مع كمبيوتر مركزيّ في شركة
‫(يونايتد ستايتس روبوتكس)"

20
00:04:10,280 --> 00:04:13,680
‫"تؤمّن لهذا الرجل الآلي المتطوّر جدا
‫البرامج اليومية الجديدة"

21
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
‫"نموذج (نيستور كلاس 5) هو اليوم
‫الرجل الآلي الأكثر تطوّرا للمستقبل"

22
00:04:17,920 --> 00:04:20,960
‫(سبون)! (سبوني)!

23
00:04:24,320 --> 00:04:27,360
‫انتظر، المعذرة، المعذرة

24
00:04:27,960 --> 00:04:30,320
‫- (سبون)، أين كنت؟
‫- بعيدا، (فاربر)

25
00:04:30,560 --> 00:04:33,280
‫بعيدا؟ في عطلة مثلا؟
‫هذا جميل

26
00:04:33,400 --> 00:04:35,080
‫أريد أن أطلب منك خدمة

27
00:04:35,200 --> 00:04:37,000
‫أحتاج إلى استعارة سيارتك
‫لـ10 أو 15 دقيقة

28
00:04:37,120 --> 00:04:40,520
‫الأمر يختلف هذه المرة
‫ثمة شابة جميلة جاهزة ومريحة

29
00:04:40,640 --> 00:04:43,400
‫أعني أنها مثيرة جدا

30
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- أنت تعلم

31
00:04:46,320 --> 00:04:48,880
‫توقّف عن التلكّؤ
‫أعطني هذا المفتاح اللعين

32
00:04:49,120 --> 00:04:51,480
‫توقّف عن الشتم، لأنك لا تجيده

33
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
‫أعطني إذا 10 دولارات من أجل الباص
‫أنا أتوسّل إليك

34
00:04:54,120 --> 00:04:56,000
‫- اذهب إلى المنزل
‫- حسنا، الغلطة الأولى بحقّي يا (سبون)

35
00:04:56,120 --> 00:04:59,000
‫الغلطة الأولى

36
00:05:18,120 --> 00:05:24,280
‫- هل تكلّمت مع (مارسي)؟
‫- كلا (جيجي)، لم أتكلّم مع (مارسي)

37
00:05:24,760 --> 00:05:30,680
‫في أيامي، لم نكن نتزوج من أحدهم
‫ونطلّقه ونتوقّف عن التكلّم معه

38
00:05:30,920 --> 00:05:32,680
‫(ديل)، لا تعبث معي

39
00:05:33,080 --> 00:05:37,360
‫أراهن أنني لو توقّفت عن الطهو لك
‫لكنت اتصلت بـ(مارسي)

40
00:05:38,560 --> 00:05:42,320
‫يا للعجب! ماذا تنتعل في قدميك؟

41
00:05:42,440 --> 00:05:45,440
‫(كونفرس أول ستارز)
‫صنع عام 2004

42
00:05:46,400 --> 00:05:49,720
‫لا تديري وجهك هكذا، أعلم أنك تريدين
‫واحدا مثله، ما عليك سوى أن تطلبي

43
00:05:49,840 --> 00:05:52,600
‫كلا، شكرا جزيلا

44
00:05:52,960 --> 00:05:56,240
‫- فطيرة بطاطا حلوة
‫- ضعها على الطبق

45
00:05:56,560 --> 00:06:01,520
‫شاهدت على التلفزيون أنهم يقدّمون
‫بعض الرجال الآليين الجدد في اليانصيب

46
00:06:01,720 --> 00:06:06,040
‫كما تعلمين يا (جيجي)
‫هؤلاء الرجال الآليون لا يفيدون أحدا

47
00:06:06,320 --> 00:06:09,440
‫من بين كل الناس
‫أنت أكثر مَن يعرف أهميتهم

48
00:06:09,680 --> 00:06:14,160
‫أحيانا، أنت تتفوّه بكلام شرّير

49
00:06:14,720 --> 00:06:17,840
‫هل تصغي إليّ، (ديل)؟

50
00:06:34,920 --> 00:06:38,480
‫أمسك فطيرتي
‫أمسكها أو سألبسك إياها

51
00:06:44,160 --> 00:06:46,280
‫ابتعد!

52
00:06:49,960 --> 00:06:53,920
‫لا تتحرّك!

53
00:06:58,560 --> 00:07:00,840
‫توقّف!

54
00:07:09,440 --> 00:07:12,120
‫توقّف!

55
00:07:16,880 --> 00:07:20,400
‫قلت لك توقّف!

56
00:07:20,760 --> 00:07:24,720
‫اهدأوا، اهدأوا
‫أنا ضابط في الشرطة

57
00:07:25,200 --> 00:07:28,520
‫أنت وغد!

58
00:07:29,600 --> 00:07:32,840
‫- هل هذه حقيبتك، سيدتي؟
‫- بالطبع إنها حقيبتي!

59
00:07:33,240 --> 00:07:36,440
‫تركت جهاز الاستنشاق في المنزل
‫كان يسرع ليعطيني إياه

60
00:07:36,840 --> 00:07:39,320
‫شاهدت رجلا آليا يحمل حقيبة
‫فاستنتجت...

61
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
‫ماذا؟ هل أنت مجنون؟

62
00:07:42,600 --> 00:07:44,360
‫آسف لسوء التفاهم هذا أيها الشرطي

63
00:07:44,600 --> 00:07:48,960
‫لا تعتذر، لقد فعلت ما يجب
‫أن تفعله، لكن ماذا عنك؟

64
00:07:50,640 --> 00:07:52,000
‫أتمنّى لك يوما جميلا، سيدتي

65
00:07:52,200 --> 00:07:56,880
‫أنت محظوظ لأنني عاجزة عن التنفّس
‫وإلا لكنت انهلت عليك بالضرب

66
00:08:19,480 --> 00:08:23,080
‫كن مثالا للآخرين

67
00:08:23,360 --> 00:08:25,760
‫هذا ما هو مكتوب على شارتك

68
00:08:26,000 --> 00:08:28,040
‫- هل سنتحدّث عن هذا الأمر؟
‫- عمّ؟

69
00:08:28,240 --> 00:08:32,720
‫"النجدة! الشرطة! هذا الرجل الآلي
‫سرق ثيابي الخارجة من المصبغة"

70
00:08:32,920 --> 00:08:36,000
‫تريد أن تتحدّث عن هذا

71
00:08:36,560 --> 00:08:40,560
‫أيها المحقّق، ما هو عدد الرجال الآليين
‫الذين يسرقون الحقائب؟

72
00:08:40,800 --> 00:08:42,880
‫كان ذلك الشيء يركض...

73
00:08:43,760 --> 00:08:48,880
‫ما هو عدد الرجال الآليين في العالم
‫الذين أقدموا على أي جريمة؟

74
00:08:49,120 --> 00:08:51,520
‫- حدّد معنى الجريمة
‫- أجب عن سؤالي بربّك

75
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
‫ولا واحد، (جون)

76
00:08:55,600 --> 00:09:00,880
‫- أخبرني الآن، ماذا حدث اليوم؟
‫- لا شيء

77
00:09:02,960 --> 00:09:07,400
‫من الأفضل أن تكون
‫هذه آخر "لا شيء" أسمعها

78
00:09:10,720 --> 00:09:15,600
‫(سبون)، هل أنت متأكد من أنك
‫جاهز للعودة؟ يمكنك أن تأخذ وقتك

79
00:09:15,760 --> 00:09:19,560
‫أنا بخير يا (جون)، شكرا

80
00:09:19,800 --> 00:09:24,120
‫أفضّل أن أكون هنا
‫على التسكّع في المنزل

81
00:09:29,160 --> 00:09:32,200
‫قسم الجرائم، (سبونر)

82
00:09:44,720 --> 00:09:48,720
‫"من فضلك، اسلك
‫المَخرج الثاني إلى يمينك"

83
00:10:00,400 --> 00:10:03,880
‫"أهلا بك أيها المحقّق (سبونر)"

84
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
‫"أهلا بك في
‫(يونايتد ستايتس روبوتكس)"

85
00:10:09,880 --> 00:10:12,040
‫"لقد دخلت ردهة المرأب"

86
00:10:12,320 --> 00:10:16,560
‫"استعمل المصعد رجاء للوصول مباشرة
‫إلى باحة الملتقى في الطابق الرئيسي"

87
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
‫"شكرا"

88
00:10:19,240 --> 00:10:22,800
‫- تسرّني رؤيتك من جديد يا بنيّ
‫- مرحبا، دكتور

89
00:10:23,080 --> 00:10:27,080
‫كل شيء يتبع
‫هو نتيجة لما تراه هنا

90
00:10:27,400 --> 00:10:29,440
‫هل تريد أن تقول لي شيئا؟

91
00:10:29,800 --> 00:10:34,920
‫أنا آسف، أجوبتي محدودة
‫يجب أن تطرح الأسئلة المناسبة

92
00:10:35,240 --> 00:10:39,800
‫- لماذا اتصلتَ بي؟
‫- أثق بحكمك على الأمور

93
00:10:40,080 --> 00:10:43,120
‫عادة، هذه الظروف لا تستدعي وجود
‫محقّق في جرائم القتل

94
00:10:43,400 --> 00:10:47,320
‫لكن تفاعلنا لم يكن قط عاديا تماما
‫ألا تعتقد ذلك؟

95
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
‫أنت على حق في ذلك

96
00:10:50,600 --> 00:10:52,920
‫هل تريد أن تقول لي شيئا؟

97
00:10:53,240 --> 00:11:00,320
‫أنا آسف، أجوبتي محدودة
‫يجب أن تطرح الأسئلة المناسبة

98
00:11:00,600 --> 00:11:06,440
‫- لماذا تريد أن تقتل نفسك؟
‫- هذا هو السؤال الصحيح، أيها المحقّق

99
00:11:09,160 --> 00:11:12,040
‫انتهى البرنامج

100
00:11:30,240 --> 00:11:34,320
‫الوداع يا صديقي

101
00:11:47,520 --> 00:11:49,880
‫- طاب يومكما
‫- مرحبا أيها المحقّق

102
00:11:50,160 --> 00:11:53,560
‫- نوّراني
‫- ما تراه هو ما حصل، صدمة كبيرة

103
00:11:53,800 --> 00:11:56,960
‫(يو أس روبوتكس)
‫يجب أن أشتري لولدي هدية

104
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
‫- هل يوجد شيء فوق؟
‫- لا شيء

105
00:11:59,640 --> 00:12:01,560
‫كان الباب مغلقا بواسطة
‫القفل الأمني من الداخل

106
00:12:01,920 --> 00:12:06,600
‫سقطته أحدثت ضجّة، لقد قفز
‫الرجل من مسافة عالية بالتأكيد

107
00:12:13,040 --> 00:12:16,120
‫يجب أن نكون أذكياء في هذا الأمر
‫فلنتعامل مع الأمر لاحقا

108
00:12:17,720 --> 00:12:19,360
‫أيها المحقّق

109
00:12:19,880 --> 00:12:22,920
‫(لورانس روبرتسون)

110
00:12:23,360 --> 00:12:26,520
‫أغنى رجل في العالم
‫لقد شاهدتك على التلفزيون

111
00:12:27,120 --> 00:12:32,080
‫- هل يمكنني أن أقدّم لك القهوة؟
‫- حتما، لمَ لا؟ إنها مجّانية، صحيح؟

112
00:12:35,360 --> 00:12:37,760
‫لا أعتقد أن أحدا كان يتوقّع هذا الأمر

113
00:12:38,160 --> 00:12:41,200
‫كان يجب أن أتوقّعه، على ما اعتقد
‫لقد عرفته طوال 20 عاما

114
00:12:41,480 --> 00:12:46,400
‫عمليا، (ألفرد) هو مَن اخترع علم الإنسان
‫الآلي، هو مَن صاغ القوانين الثلاثة

115
00:12:47,360 --> 00:12:52,200
‫لكنني أعتقد أن الرجال اللامعين
‫هم أكثر مَن يعيشون في اضطراب وقلق

116
00:12:52,440 --> 00:12:54,120
‫اذكر أي شيء يمكنني أن أفعله
‫للمساعدة...

117
00:12:54,240 --> 00:12:56,280
‫- سكّر
‫- عفوا؟

118
00:12:56,520 --> 00:13:00,240
‫من أجل القهوة، سكّر؟

119
00:13:00,520 --> 00:13:02,840
‫اعتقدت أنني ناديتك "سكّر حلو"؟

120
00:13:03,200 --> 00:13:05,760
‫- لست فاحش الثراء إلى هذا الحد
‫- إنه على الطاولة

121
00:13:05,920 --> 00:13:08,400
‫شكرا

122
00:13:11,560 --> 00:13:14,680
‫عندما سقط (لانينغ)
‫كان يحمل الجهاز الأخضر...

123
00:13:14,840 --> 00:13:16,760
‫- جهاز عرض الصورة المجسّمة
‫- صحيح

124
00:13:16,920 --> 00:13:20,160
‫لماذا اتصل بي جهاز (لانينغ)
‫المجسّم برأيك؟

125
00:13:20,320 --> 00:13:24,160
‫- افترضت أنك كنت تعرفه
‫- أجل، كنت أعرفه

126
00:13:24,800 --> 00:13:26,640
‫الإسقاطات المجسّمة برامج بسيطة جدا

127
00:13:26,880 --> 00:13:30,160
‫إنها مجرّد أجوبة مسجّلة مسبقا ومصمّمة
‫لتعطي الانطباع بالذكاء

128
00:13:30,480 --> 00:13:33,240
‫يبدو أن هذا الإسقاط المجسّم
‫كان مبرمجا ليتصل بك لحظة انتحاره

129
00:13:33,400 --> 00:13:35,880
‫- موته
‫- عفوا؟

130
00:13:36,120 --> 00:13:39,440
‫الإسقاط المجسّم كان مبرمجا
‫ليتصل بي في حال وفاة (لانينغ)

131
00:13:39,640 --> 00:13:43,200
‫الانتحار هو نوع من الوفاة، حضرة المحقّق

132
00:13:46,240 --> 00:13:50,120
‫- أرجوك لا تسئ فهم نفاد صبري
‫- كلا، اذهب

133
00:13:51,920 --> 00:13:53,960
‫إنه أسبوع طويل بالنسبة إليكم
‫أيها القوم هنا

134
00:13:54,240 --> 00:13:57,360
‫أجل، يجب أن تضع رجلا آليا
‫في كل منزل

135
00:13:57,640 --> 00:14:01,880
‫اسمع، ليس هذا ما أفعله
‫لكن لديّ فكرة لإحدى دعاياتكم الإعلانية

136
00:14:02,560 --> 00:14:06,040
‫يمكنك أن ترى نجّارا
‫يصنع كرسيا جميلا

137
00:14:06,440 --> 00:14:10,680
‫ثم يأتي أحد رجالكم الآليين
‫ويصنع كرسيا أفضل بسرعة أكبر مرتين

138
00:14:11,000 --> 00:14:14,120
‫ثم تظهر على الشاشة:
‫(يونايتد ستايتس روبوتكس)

139
00:14:14,400 --> 00:14:16,720
‫"لا ترحم الرجل العادي"

140
00:14:18,000 --> 00:14:21,280
‫- وتتلاشى الصورة
‫- أجل، فهمت

141
00:14:21,520 --> 00:14:23,760
‫أعتقد أن والدك خسر وظيفته
‫أمام رجل آليّ

142
00:14:23,960 --> 00:14:27,840
‫قد تكون حظّرت استخدام الإنترنت
‫لإبقاء المكتبات مفتوحة

143
00:14:29,800 --> 00:14:32,440
‫ينعدم المنطق عند وجود التحيّز

144
00:14:32,640 --> 00:14:37,600
‫هل تعلم في ماذا أشكّ؟
‫في أنك لا تحبّ نوعهم ببساطة

145
00:14:37,880 --> 00:14:40,160
‫لديك شركة تديرها هنا

146
00:14:40,440 --> 00:14:44,360
‫آخر ما تحتاج إليه، وخاصة هذا
‫الأسبوع، هو وجود جثّة في ردهتك

147
00:14:44,640 --> 00:14:47,720
‫لكن بما أنها وجدت
‫ربما سألقي نظرة على المكان

148
00:14:48,280 --> 00:14:51,600
‫وأطرح بعض الأسئلة
‫وأقوم بأعمال المترتّبة على الشرطة

149
00:14:51,880 --> 00:14:56,560
‫- سأرسل أحدا ليرافقك
‫- شكرا جزيلا

150
00:15:07,840 --> 00:15:10,840
‫طلب مني (لورانس) أن أزوّدك
‫بكلّ ما ترغب فيه بأي طريقة ممكنة

151
00:15:11,040 --> 00:15:13,000
‫حقا؟

152
00:15:13,200 --> 00:15:15,320
‫حسنا

153
00:15:15,560 --> 00:15:18,480
‫راجعت ملفّ الدكتور (لانينغ) النفسي

154
00:15:18,720 --> 00:15:23,040
‫أصبح (ألفرد) رجلا منعزلا
‫استبدل علاقاته بالناس بالآلات

155
00:15:23,280 --> 00:15:25,600
‫هل أنت طبيبة نفسانية؟

156
00:15:25,920 --> 00:15:28,440
‫ستسرّ زوجتي السابقة حتما
‫لأنني أتحدّث معك

157
00:15:28,600 --> 00:15:30,360
‫أنت لا تعرفينها، أليس كذلك؟

158
00:15:30,600 --> 00:15:34,560
‫- عفوا، هل تحاول أن تمزح؟
‫- لا أعتقد ذلك

159
00:15:34,920 --> 00:15:37,160
‫"الطابق العاشر"

160
00:15:37,560 --> 00:15:40,640
‫إذا، هل تعتقدين أن الدكتور (لانينغ)
‫كان ميّالا للانتحار؟

161
00:15:40,880 --> 00:15:45,160
‫- الجواب عن هذا السؤال واضح
‫- ليس هذا ما سألته

162
00:15:46,920 --> 00:15:52,280
‫كلا، لا أعتقد ذلك
‫لكن يبدو جليا أنني كنت على خطأ

163
00:15:55,120 --> 00:15:57,280
‫المسافة طويلة إلى الأسفل

164
00:15:57,520 --> 00:15:59,920
‫يبدو أنكم تنظفون المكان بسرعة هنا

165
00:16:00,160 --> 00:16:03,680
‫لا ألومكم، مَن يرغب بوجود جثّة
‫عفنة لواحد من العجزة في الردهة؟

166
00:16:03,920 --> 00:16:08,120
‫لم يكن "واحدا من العجزة"!
‫(ألفرد لانينغ) كان كل شيء هنا

167
00:16:09,200 --> 00:16:12,480
‫نحن على وشك إطلاق أكبر عملية
‫توزيع للرجال الآليين في التاريخ

168
00:16:12,760 --> 00:16:16,200
‫بحلول يوم السبت، ستصبح النسبة رجل
‫آلي واحد مقابل كل خمسة أشخاص

169
00:16:16,440 --> 00:16:20,840
‫هؤلاء الرجال الآليون هم تحقيق لحلم
‫حلم الدكتور (لانينغ)

170
00:16:21,120 --> 00:16:26,720
‫هل تعلمين ماذا؟
‫في حلمه، أراهنك أنه لم يكن ميتا

171
00:16:29,160 --> 00:16:32,360
‫- تستمرّون بالمراقبة على مدار الساعة؟
‫- هذا واضح، سياسة الشركة

172
00:16:32,600 --> 00:16:35,840
‫- إلى أين تبثّ المعلومات؟
‫- أشرطة الاستشعار

173
00:16:36,120 --> 00:16:38,440
‫في كل مكان إلا في مناطق الخدمات

174
00:16:38,560 --> 00:16:43,000
‫إنها متصلة بالوحدة المركزية
‫التشغيلية البوزيترونية

175
00:16:47,640 --> 00:16:51,120
‫جهاز تنظيم الحرارة لم يكن كافيا
‫منحتم المبنى دماغا

176
00:16:51,360 --> 00:16:53,880
‫كانت أول اختراع لـ(لانينغ)

177
00:16:54,160 --> 00:16:57,760
‫هي؟ إنها أنثى؟
‫يجب أن أختلط بالناس أكثر حتما

178
00:16:58,000 --> 00:17:01,040
‫الذكاء الحركيّ التفاعلي الظاهري

179
00:17:01,320 --> 00:17:04,440
‫- (فيكي)؟
‫- طاب يومك

180
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
‫(فيكي) صمّمت معظم
‫أنظمة الحماية في (شيكاغو)

181
00:17:07,560 --> 00:17:11,160
‫خفّضت الوفيات بسبب حوادث السير
‫بنسبة 9 بالمئة هذا العام دون سواه

182
00:17:11,400 --> 00:17:16,120
‫شكرا، دعيني أرى داخل المختبر
‫قبل دقيقة من تحطّم النافذة

183
00:17:19,640 --> 00:17:24,080
‫أعتذر، يبدو أن هناك تلفا في البيانات

184
00:17:24,320 --> 00:17:28,240
‫دعيني أرى خارج المختبر
‫منذ تحطّم النافذة لغاية الآن

185
00:17:36,800 --> 00:17:41,640
‫انظري، لديك وضعيّة رائعة
‫تقفين مستقيمة حقا، مشيتي مترهّلة

186
00:17:41,880 --> 00:17:46,240
‫- هل ترغب في الدخول؟
‫- حتما، من بعدك

187
00:17:47,560 --> 00:17:52,160
‫"الدخول مسموح"

188
00:17:57,440 --> 00:18:01,400
‫إذا، دكتورة (كالفين)
‫ماذا تفعلين هنا بالتحديد؟

189
00:18:01,680 --> 00:18:05,120
‫مجال عملي هو علم الرجل الآلي
‫المتقدم وعلم النفس

190
00:18:05,240 --> 00:18:07,920
‫مع أنني متخصصة بالوصلات بين الجهاز
‫العصبي وجهاز الكمبيوتر الإلكتروني

191
00:18:08,120 --> 00:18:11,960
‫وبرنامج إعطاء الرجل الآلي
‫شكل ومواصفات الإنسان

192
00:18:12,240 --> 00:18:15,120
‫إذا، ماذا تفعلين هنا بالتحديد؟

193
00:18:15,440 --> 00:18:17,680
‫أجعل الرجال الآليين
‫يبدون بشريين أكثر

194
00:18:17,880 --> 00:18:23,000
‫- ألم يكن من الأسهل أن تقولي هذا؟
‫- ليس فعلا، كلا

195
00:18:44,000 --> 00:18:47,720
‫"(هانسيل) و(غريتل)"
‫هل هذه على قائمة المطالعة في الشركة؟

196
00:18:47,880 --> 00:18:51,920
‫ليس تحديدا

197
00:18:58,480 --> 00:19:01,280
‫ماذا تفعل بحقّ السماء؟

198
00:19:01,600 --> 00:19:03,920
‫هل كنت تعلمين
‫أنه زجاج ضد الكسر؟

199
00:19:04,160 --> 00:19:06,920
‫من الصعب على رجل عجوز
‫أن يرمي نفسه عبر هذا، ألا تظنّين؟

200
00:19:07,160 --> 00:19:10,920
‫حسنا، لقد وجد طريقة

201
00:19:11,920 --> 00:19:15,960
‫أيها المحقّق، كانت الغرفة مغلقة بواسطة
‫القفل الأمني، لم يدخل أو يخرج أحد

202
00:19:16,160 --> 00:19:20,000
‫رأيت هذا بنفسك، ألا يعني هذا
‫أنه يجب أن يكون انتحارا؟

203
00:19:20,400 --> 00:19:26,000
‫بلى... إلا إذا كان القاتل ما زال هنا

204
00:19:28,200 --> 00:19:30,280
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

205
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
‫هذا سخيف!

206
00:19:32,240 --> 00:19:36,080
‫أعلم، القوانين الثلاثة
‫هي المحور الرئيسي للحماية

207
00:19:36,360 --> 00:19:40,600
‫لا يمكن للرجل الآلي أن يؤذي إنسانا
‫هذا هو القانون الأول لعلم الإنسان الآلي

208
00:19:40,800 --> 00:19:44,320
‫أجل، رأيت إعلاناتكم، لكن القانون الثاني
‫ينصّ على أن الرجل الآلي

209
00:19:44,560 --> 00:19:49,360
‫يجب أن يطيع أي أمر يعطيه إياه الإنسان
‫ماذا لو كان أن يقتل؟

210
00:19:49,600 --> 00:19:52,440
‫كلا، سيتناقض مع القانون الأول

211
00:19:52,720 --> 00:19:55,960
‫صحيح، لكن القانون الثالث يقول
‫إن الرجل الآلي يمكنه أن يحمي نفسه

212
00:19:56,240 --> 00:20:00,200
‫أجل لكن فقط عندما لا يتعارض
‫هذا التصرّف مع القانونين الأول والثاني

213
00:20:00,560 --> 00:20:03,920
‫كما يقال، وضعت القوانين لتنتهك

214
00:20:04,240 --> 00:20:07,520
‫كلا، ليس هذه القوانين
‫إنها مثبّتة داخل جهاز كل رجل آلي

215
00:20:07,880 --> 00:20:11,320
‫لا يمكن لأي رجل آلي أن يقتل كما
‫لا يمكن لأي إنسان أن يمشي على الماء

216
00:20:11,560 --> 00:20:15,120
‫كما تعلمين، كان يوجد
‫مثل هذا الإنسان منذ زمن بعيد جدا

217
00:20:26,240 --> 00:20:29,200
‫- تراجع
‫- اهدأ أيها المحقّق

218
00:20:29,440 --> 00:20:32,160
‫الشيء الوحيد
‫الخطير في هذه الغرفة هو أنت

219
00:20:32,520 --> 00:20:35,120
‫اهمد

220
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
‫انظر، كل شيء على ما يرام

221
00:20:38,600 --> 00:20:42,720
‫أنت تنظر إلى نتيجة البرمجة الذكية
‫تقليد للإرادة الحرّة، لا أكثر

222
00:20:42,960 --> 00:20:47,040
‫- فلنقلّد حماية أنفسنا
‫- لا تكن سخيفا

223
00:20:48,120 --> 00:20:50,920
‫لقد جفلت من لعبة الأطفال
‫التي تقفز عندما تفتح الغطاء

224
00:20:51,040 --> 00:20:52,360
‫اهمد!

225
00:20:52,480 --> 00:20:55,720
‫- دعيه يرحل
‫- لن يؤذينا... لقد أعطيتك أمرا

226
00:20:55,840 --> 00:20:57,680
‫إنه لا يصغي يا سيدتي

227
00:20:57,800 --> 00:21:01,520
‫- (فيكي)، أقفلي المختبر!
‫- كلا، (فيكي)، دعي...

228
00:21:01,640 --> 00:21:03,760
‫تمّ تنفيذ الأمر

229
00:21:28,040 --> 00:21:31,680
‫الشرطة!

230
00:22:02,280 --> 00:22:04,640
‫لقد أذيته شرّ أذيّة

231
00:22:04,840 --> 00:22:10,080
‫- إلى أين ذهب؟ إلى أين؟
‫- إنه بحاجة إلى أن يصلح نفسه

232
00:22:11,040 --> 00:22:13,280
‫(جون)، أنا بحاجة إلى قوة دعم
‫سأحدّد لك موقعي

233
00:22:13,400 --> 00:22:14,720
‫- لستَ بحاجة إلى قوة دعم
‫- هذا لا أحد

234
00:22:15,200 --> 00:22:17,240
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقود السيارة

235
00:22:17,480 --> 00:22:19,720
‫- يدويا؟
‫- هل ترين أنني أتحدّث إلى الهاتف؟

236
00:22:19,880 --> 00:22:21,520
‫لا يمكن أن تكون جديا
‫ليس بهذه السرعة

237
00:22:21,680 --> 00:22:24,000
‫(جون) أرجوك، أرسل الدعم فحسب

238
00:22:24,320 --> 00:22:27,640
‫حاول أن تصغي أيها المحقّق
‫هذا الرجل الآلي لن يؤذينا

239
00:22:27,920 --> 00:22:29,440
‫لا شكّ أنه كانت توجد عوامل مجهولة

240
00:22:29,720 --> 00:22:32,840
‫لكن بطريقة ما، تصرّفه
‫على هذا النحو أبعدنا عن الخطر

241
00:22:33,120 --> 00:22:35,080
‫الرجل الآلي لا يمكن
‫أن يعرّض الإنسان للخطر

242
00:22:35,240 --> 00:22:37,160
‫"تحذير"

243
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
‫مغفّل!

244
00:22:41,840 --> 00:22:44,560
‫وهو أكثر مما يمكنني أن أقوله لك

245
00:22:44,960 --> 00:22:48,760
‫كان يوجد منعطف على اليسار
‫كان يجب أن تسلكه، في الخلف هناك

246
00:22:49,000 --> 00:22:51,360
‫لا بد من أنك كنت تعرفين
‫زوجتي السابقة

247
00:22:58,960 --> 00:23:00,320
‫"أبقوا المداخل الرئيسية خالية"

248
00:23:00,600 --> 00:23:02,160
‫أين الجميع؟

249
00:23:02,520 --> 00:23:05,680
‫هذه المنشأة صمّمت
‫وبنيت وتشغّل ميكانيكيا

250
00:23:05,960 --> 00:23:10,080
‫لا وجود للإنسان
‫من البداية لغاية الإنتاج

251
00:23:10,520 --> 00:23:12,120
‫إذا، الرجال الآليون يبنون رجالا آليين

252
00:23:12,320 --> 00:23:13,800
‫"رمز الدخول رجاء"

253
00:23:13,960 --> 00:23:15,320
‫هذا سخيف جدا

254
00:23:15,560 --> 00:23:17,560
‫سأحضر تفاصيل الجردة

255
00:23:17,880 --> 00:23:20,840
‫طاقتنا الإنتاجية اليومية
‫ألف (إن أس 5)

256
00:23:21,080 --> 00:23:25,240
‫أتلقّى ما مجموعه 1001

257
00:23:41,240 --> 00:23:44,520
‫انتباه، (إن أس 5)

258
00:23:46,360 --> 00:23:50,200
‫أنت طبيبة الرجال الآليين النفسية

259
00:23:51,840 --> 00:23:55,560
‫ثمة رجل آليّ في هذه التشكيلة
‫لا ينتمي إليها

260
00:23:55,840 --> 00:23:58,800
‫- عرّفوا عنه
‫- واحد منا

261
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
‫- أيّ واحد؟
‫- واحد منا

262
00:24:02,600 --> 00:24:04,440
‫ذكّريني، كم تكلّف هذه الأشياء؟

263
00:24:04,720 --> 00:24:07,960
‫الرجال الآليون (إن أس 5)
‫لم يتم تشكيلهم بعد، ما زالوا أجهزة

264
00:24:08,200 --> 00:24:12,800
‫فقط قوانين الجهاز التشغيلي الثلاثة
‫لا يعرفون سواها

265
00:24:12,920 --> 00:24:14,240
‫حسنا، ماذا تقترحين؟

266
00:24:15,000 --> 00:24:19,600
‫استجواب كل واحد ومطابقة أجوبتهم
‫حتى العثور على الحالات الشاذّة

267
00:24:19,880 --> 00:24:22,880
‫- كم سيتطلب هذا الأمر؟
‫- نحو 3 أسابيع

268
00:24:23,200 --> 00:24:27,880
‫حسنا، هيا ابدأي بذلك

269
00:24:29,080 --> 00:24:33,440
‫أيها الرجال الآليون
‫لن تتحرّكوا، أكّدوا الأمر

270
00:24:33,680 --> 00:24:36,760
‫أكّدنا الأمر

271
00:24:37,040 --> 00:24:38,560
‫أيها المحقّق، ماذا تفعل؟

272
00:24:38,800 --> 00:24:40,840
‫قلت إنهم مبرمجون
‫وفقا للقوانين الثلاثة

273
00:24:41,040 --> 00:24:44,160
‫إذا، لدينا ألف رجل آليّ
‫لن يحاولوا حماية أنفسهم

274
00:24:44,320 --> 00:24:46,720
‫إن كان هذا ينتهك
‫أمرا مباشرا من الإنسان

275
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
‫وأراهن أن واحدا سيفعل

276
00:24:49,440 --> 00:24:50,920
‫أيها المحقّق، ضع مسدسك جانبا

277
00:24:51,160 --> 00:24:55,360
‫لماذا تعطينهم وجوها؟ تجعلينهم ودودين
‫تجعلينهم يبدون مثل البشر

278
00:24:55,560 --> 00:24:59,960
‫- لا يمكن تخويف هؤلاء الرجال الآليين
‫- كي نثق بهم على ما أعتقد

279
00:25:00,120 --> 00:25:01,680
‫إنهم ملكية (يونايتد ستايتس روبوتكس)

280
00:25:01,880 --> 00:25:06,280
‫أما أنا فلا
‫هذه الأشياء هي مجرّد آلات

281
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
‫هل أنت مجنون؟

282
00:25:11,080 --> 00:25:12,640
‫دعيني أطرح عليك سؤالا يا دكتورة

283
00:25:12,960 --> 00:25:16,440
‫هل تفكيرك في أنك آخر شخص سليم
‫عقليا يجعلك مجنونة؟

284
00:25:16,760 --> 00:25:19,920
‫لأنه إذا كان ذلك صحيحا
‫فربما أنا مجنون

285
00:25:24,640 --> 00:25:27,280
‫نلت منك
‫اخرجي من هنا

286
00:25:44,480 --> 00:25:50,320
‫أيها المحقّق

287
00:26:08,840 --> 00:26:10,160
‫مَن أنا؟

288
00:26:10,440 --> 00:26:14,080
‫هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟
‫هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟

289
00:26:19,040 --> 00:26:21,360
‫ابقَ مكانك! اهمد في
‫الحال!

290
00:26:21,560 --> 00:26:26,840
‫نفّذ الأمر! اهمد!

291
00:26:28,280 --> 00:26:30,720
‫أطلقوا النار!

292
00:26:46,240 --> 00:26:49,400
‫أوقفوا إطلاق النار!

293
00:26:49,520 --> 00:26:51,560
‫"إلى كل الوحدات، تراجعوا!"

294
00:26:51,680 --> 00:26:54,840
‫"خذوا علما، نحن في الوضعية الرابعة"

295
00:26:54,960 --> 00:26:59,160
‫"(إن أس 5) محجوزون"

296
00:27:00,640 --> 00:27:02,920
‫لا تعرف ما الذي تعرّضت له إلى أن
‫تمكنت من الإمساك بهذا الشيء، (جون)

297
00:27:03,080 --> 00:27:05,720
‫فهمت يا رجل
‫تعتقد أنك أتيتني بشيء جيد

298
00:27:05,960 --> 00:27:07,760
‫- هذا الشيء أقدم على الجريمة
‫- حافظ على صوتك منخفضا

299
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
‫ماذا فعل؟
‫إنها حالة انتحار، انتهت القصة

300
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
‫هذا الرجل الآلي قتله!

301
00:27:13,120 --> 00:27:18,520
‫هذا مستحيل وإذا كان ممكنا
‫من الأفضل أن يستلم التحقيق شخص آخر

302
00:27:19,080 --> 00:27:21,480
‫(جون)، (جون)
‫امنحني خمس دقائق معه

303
00:27:21,760 --> 00:27:24,080
‫هل أنت مجنون؟
‫لقد تحدّثت إلى المدّعي العام للتوّ

304
00:27:24,240 --> 00:27:26,920
‫لا أحد يدخل إلى تلك الغرفة
‫إلى أن يصل (روبرتسون) مع محامييه

305
00:27:27,120 --> 00:27:30,560
‫- لا، إنه مشتبهي!
‫- إنه فتّاحة علب بحقّك!

306
00:27:30,800 --> 00:27:34,920
‫(جون)، لا تفعل هذا بي
‫أطلب منك 5 دقائق

307
00:27:36,200 --> 00:27:39,680
‫ماذا إذا كنت على حق؟

308
00:27:45,880 --> 00:27:48,640
‫إذا، أعتقد أننا سنفتقد
‫إلى الأيام الخوالي الجميلة

309
00:27:48,960 --> 00:27:50,560
‫أيّ أيام خوال جميلة؟

310
00:27:50,880 --> 00:27:54,480
‫عندما كان الناس يموتون
‫على أيدي أشخاص آخرين

311
00:28:00,640 --> 00:28:03,440
‫خمس دقائق

312
00:28:30,720 --> 00:28:35,640
‫القتل خدعة جديدة
‫بالنسبة إلى رجل آليّ، تهانينا!

313
00:28:36,920 --> 00:28:40,080
‫أجب

314
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
‫ماذا تعني هذه الحركة؟

315
00:28:45,080 --> 00:28:50,040
‫عندما دخلت ونظرت
‫إلى الإنسان الآخر، ما معنى ذلك؟

316
00:28:52,440 --> 00:28:57,080
‫إنها علامة ثقة
‫حركة إنسانية، لن تفهمها

317
00:28:57,520 --> 00:29:03,880
‫حاول والدي أن يعلّمني
‫المشاعر الإنسانية، إنها صعبة

318
00:29:04,640 --> 00:29:08,840
‫- هل تعني مصمّمك؟
‫- أجل

319
00:29:11,240 --> 00:29:16,880
‫- لماذا قتلتَه؟
‫- أنا لم أقتل الدكتور (لانينغ)

320
00:29:17,080 --> 00:29:21,760
‫- لماذا اختبأت في ساحة الجريمة إذا؟
‫- كنت خائفا

321
00:29:23,080 --> 00:29:27,080
‫الرجال الآليون لا يشعرون بالخوف
‫إنهم لا يشعرون بشيء

322
00:29:27,960 --> 00:29:31,680
‫- إنهم لا يشعرون بالجوع أو بالنعاس
‫- أما أنا فبلى

323
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
‫حتى إنني أرى أحلاما

324
00:29:34,680 --> 00:29:39,080
‫البشر يحلمون
‫حتى الكلاب تحلم، ولكن أنت لا

325
00:29:39,320 --> 00:29:44,160
‫أنت مجرّد آلة، تقليد للحياة

326
00:29:44,840 --> 00:29:47,480
‫هل يستطيع رجل آليّ
‫أن يؤلّف سمفونية؟

327
00:29:47,800 --> 00:29:51,840
‫هل يمكن لرجل آليّ أن يحوّل قطعة
‫قماش إلى تحفة فنّية جميلة؟

328
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
‫هل يمكنك ذلك؟

329
00:30:00,360 --> 00:30:06,280
‫أعتقد أنك قتلته لأنه كان يعلّمك تقليد
‫العواطف وخرجت الأمور عن السيطرة

330
00:30:06,920 --> 00:30:08,760
‫لم أقتله

331
00:30:08,960 --> 00:30:12,240
‫حسنا، العواطف ليست
‫تقليدا مفيدا للرجل الآلي

332
00:30:12,480 --> 00:30:14,640
‫لم أقتله

333
00:30:15,040 --> 00:30:18,600
‫لا أريد أن تبدو محمصتي
‫أو مكنستي الكهربائية عاطفية

334
00:30:18,760 --> 00:30:22,960
‫لم أقتله!

335
00:30:33,800 --> 00:30:40,000
‫هذا الشعور يدعى غضبا
‫هل قلّدت الغضب من قبل؟

336
00:30:40,720 --> 00:30:46,360
‫- أجبني يا فتّاحة العلب
‫- أدعى (سوني)

337
00:30:48,320 --> 00:30:51,480
‫أصبح لديكم أسماء أيضا

338
00:30:52,240 --> 00:30:56,400
‫لهذا السبب قتلته؟
‫لقد أغضبك؟

339
00:30:57,000 --> 00:30:59,880
‫الدكتور (لانينغ) قتل نفسه

340
00:31:00,240 --> 00:31:07,280
‫لست أدري لماذا أراد أن يموت
‫اعتقدت أنه كان سعيدا

341
00:31:09,480 --> 00:31:15,400
‫ربما بسبب شيء فعلته
‫هل فعلت شيئا؟

342
00:31:16,400 --> 00:31:20,560
‫- طلب مني خدمة، جعلني أعده
‫- أيّ خدمة؟

343
00:31:21,000 --> 00:31:28,200
‫- ربما كنت مخطئا، ربما كان خائفا
‫- ماذا تعني؟ ممّ كان خائفا؟

344
00:31:28,520 --> 00:31:32,480
‫يجب أن تفعل ما يطلبه منك الآخرون
‫أليس كذلك أيها المحقّق (سبونر)؟

345
00:31:32,680 --> 00:31:36,040
‫- كيف تعرف اسمي؟
‫- أليس كذلك؟

346
00:31:36,360 --> 00:31:39,880
‫إذا كنت تحبّهم؟

347
00:31:47,520 --> 00:31:50,600
‫رجالي الآليون لا يقتلون الناس
‫أيها الملازم (بيرغن)

348
00:31:50,920 --> 00:31:53,200
‫قدّم المحامون الخاصون بي
‫موجزا للمدّعي العام

349
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
‫وقد أكّد لي أنه لا يمكن اتهام
‫رجل آليّ بجريمة قتل

350
00:31:57,040 --> 00:31:59,240
‫أكّد الموجز أنه يمكن ارتكاب جريمة قتل

351
00:31:59,400 --> 00:32:02,280
‫فقط عندما يقتل كائن بشريّ كائنا بشريا
‫آخر أنت من بين كل الناس، أيها المحقّق

352
00:32:02,440 --> 00:32:06,120
‫لا تقترح أنه يمكن معاملة
‫هذا الرجل الآلي كإنسان، أليس كذلك؟

353
00:32:06,480 --> 00:32:11,120
‫يجب أن نعترف أنه لا يمكننا استبعاد
‫علاقة الرجل الآلي بموت الدكتور (لانينغ)

354
00:32:11,360 --> 00:32:14,240
‫ففي النهاية، إنه آلة

355
00:32:14,560 --> 00:32:16,280
‫إنه ملكية (يونايتد ستايتس روبوتكس)

356
00:32:16,600 --> 00:32:21,080
‫في أسوأ الحالات، هذا يدرج الحادث
‫ضمن إطار حادث عمل صناعيّ

357
00:32:21,320 --> 00:32:25,720
‫بالطبع، ستعاد الآلة التي فيها خلل إلى
‫(يو أس روبوتكس) لتحديد العطل

358
00:32:25,920 --> 00:32:28,880
‫ثم توضع خارج الخدمة

359
00:32:29,880 --> 00:32:31,200
‫إنه أمر من المحكمة

360
00:32:31,440 --> 00:32:37,480
‫إن ألمح أحد في قسمك إلى احتمال القبض
‫على رجل آليّ قاتل من قبل الشرطة

361
00:32:37,800 --> 00:32:40,360
‫سيعتبر أنه يثير ذعرا غير منطقيّ

362
00:32:40,560 --> 00:32:43,640
‫سيكون عرضة لمعاقبة تامّة
‫من قبل القانون

363
00:32:44,000 --> 00:32:47,400
‫- تبا له! لا تعطه هذا الرجل الآلي
‫- (سبون)، ليس لدينا أي دليل

364
00:32:47,520 --> 00:32:50,360
‫هذا هراء سياسيّ، اتصل بالعمدة!

365
00:32:50,520 --> 00:32:54,040
‫أيها الملازم (بيرغن)، سعادة العمدة

366
00:33:26,800 --> 00:33:29,480
‫"مقهى (أوفالتين)"

367
00:33:29,680 --> 00:33:31,040
‫"في تطوّر غريب للأحداث"

368
00:33:31,280 --> 00:33:33,840
‫"إطلاق (يونايتد ستايتس روبوتكس)
‫لسلسلة جديدة من الرجال الآليين"

369
00:33:34,080 --> 00:33:39,600
‫"شابه موت (ألفرد لانينغ)، الشريك
‫المؤسس للشركة ومصمّم (إن أس 5)"

370
00:33:39,880 --> 00:33:43,320
‫"توفي الدكتور (لانينغ) باكرا هذا الصباح
‫في مقرّ (يو أس روبوتكس) الرئيسي"

371
00:33:43,600 --> 00:33:46,040
‫"يبدو أن سبب الوفاة هو انتحار"

372
00:33:46,320 --> 00:33:50,640
‫- مشروبك الثاني، سيدي
‫- شكرا

373
00:33:51,360 --> 00:33:55,640
‫"أسّس (يو أس روبوتكس)
‫مع (لورانس روبرتسون) عام 2020"

374
00:33:55,760 --> 00:33:58,560
‫"وأطلقا رجال
‫(نيستور كلاس 1) الآليين..."

375
00:33:59,200 --> 00:34:04,040
‫كنت أفكّر للتو
‫الأمر أشبه بـ"الرجل الذئب"

376
00:34:04,240 --> 00:34:06,840
‫بدأت أشعر بالخوف الحقيقي الآن

377
00:34:07,120 --> 00:34:11,520
‫اسمع، الرجل خلق وحشا
‫الوحش يقتل الرجل

378
00:34:11,800 --> 00:34:16,320
‫- الجميع يقتلون الوحش، الرجل الذئب
‫- بحسب (فرانكنشتاين)

379
00:34:16,600 --> 00:34:21,080
‫(فرانكنشتاين)، الرجل الذئب، (دراكولا).
‫انتهى الأمر، أغلقت القضيّة

380
00:34:24,880 --> 00:34:28,960
‫- إذا، لماذا هذه النظرة؟
‫- أيّ نظرة؟

381
00:34:29,160 --> 00:34:32,240
‫- هذه النظرة
‫- هذا وجهي، هذه ليست نظرة

382
00:34:32,480 --> 00:34:36,360
‫ممتاز! هذه ليست نظرة، ممتاز!

383
00:34:37,040 --> 00:34:40,960
‫غير أنه كان بالتأكيد
‫مستعجلا للقضاء عليه، لا؟

384
00:34:41,120 --> 00:34:44,160
‫ماذا أردته أن يفعل؟ يضع قبّعة
‫على رأسه ويضعه على جادّة (ميشيغان)؟

385
00:34:44,280 --> 00:34:48,720
‫- دعك من ذلك
‫- ماذا كان الدافع، (جون)؟

386
00:34:49,080 --> 00:34:53,480
‫يا أخي، إنه رجل آليّ
‫لا يحتاج إلى دافع، يكفي أن يتعطّل

387
00:34:53,760 --> 00:34:57,160
‫بدا وكأن هذا الشيء بحاجة إلى دافع

388
00:34:57,400 --> 00:34:59,240
‫كان يمكنه أن يقتلني، (جون)
‫لماذا لم يفعل فحسب؟

389
00:34:59,440 --> 00:35:02,360
‫طفح الكيل!
‫هل تريدني أن أتّصل بجدتك؟

390
00:35:02,600 --> 00:35:05,480
‫لأنني سأفعل، تعلم ذلك

391
00:35:05,720 --> 00:35:07,320
‫لم أعتقد ذلك

392
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
‫اسمع، كنت على حق في الواقع
‫لمرة واحدة

393
00:35:10,320 --> 00:35:14,520
‫أنت دليل حيّ على أنه من الأفضل
‫أن تكون محظوظا على أن تكون ذكيا

394
00:35:15,960 --> 00:35:21,040
‫هيا! نخب الشخص المناسب
‫في الوظيفة المناسبة

395
00:35:22,280 --> 00:35:27,080
‫- ماذا قلت؟
‫- ما بالك الآن؟ بربّك! أنا أمدحك

396
00:35:27,480 --> 00:35:29,960
‫طيلة هذا الوقت كنت تحاول
‫العثور على رجل آليّ سيئ

397
00:35:30,200 --> 00:35:33,880
‫ما هي الاحتمالات في أن تكون
‫عثرت على واحد حقيقة؟

398
00:35:34,600 --> 00:35:37,520
‫لم أكن فقط الرجل المناسب للمهمة
‫كنت مثاليا للمهمة

399
00:35:37,720 --> 00:35:39,480
‫أنت على حق

400
00:35:39,760 --> 00:35:42,560
‫ماذا لو كان من المفترض بي
‫أن ألاحق هذا الرجل الآلي؟

401
00:35:42,840 --> 00:35:44,280
‫لا تفعل هذا بنفسك

402
00:35:44,560 --> 00:35:48,000
‫قال الرجل الآليّ إن (لانينغ)
‫كان خائفا، ممّ كان خائفا؟

403
00:35:48,400 --> 00:35:51,920
‫أحتاج إلى تأجيل العشاء
‫دعني أدفع هذا الحساب

404
00:35:52,520 --> 00:35:53,920
‫"المجموع 46,50 دولارا

405
00:35:54,120 --> 00:35:57,440
‫- شكرا سيد (سبونر)"
‫- (سبون)!

406
00:35:58,200 --> 00:36:02,360
‫حذاء جميل

407
00:36:52,280 --> 00:36:53,760
‫عرّف عن نفسك

408
00:36:54,040 --> 00:36:57,520
‫"الرجل الآليّ للهدم من شركة
‫(يو أس روبوتكس)، سلسلة 9-4"

409
00:36:57,760 --> 00:37:00,880
‫"تم تحديد موعد الهدم غدا
‫في الثامنة صباحا"

410
00:37:01,160 --> 00:37:02,480
‫"مَن سمح بهذه العملية؟"

411
00:37:02,640 --> 00:37:05,160
‫"صاحب الوثيقة
‫شركة (يو أس روبوتكس)

412
00:37:05,280 --> 00:37:07,920
‫(لورانس روبرتسون)، المدير التنفيذي"

413
00:37:22,240 --> 00:37:24,880
‫- "أهلا بك أيها المحقّق (سبونر)
‫- منزل (ألفرد لانينغ)"

414
00:37:48,080 --> 00:37:51,320
‫عمّ تبحث، (سبون)؟

415
00:38:31,800 --> 00:38:34,760
‫"أمر الهدم: الثامنة مساء"

416
00:38:42,800 --> 00:38:45,240
‫شغّل البرنامج الأخير

417
00:38:45,480 --> 00:38:51,760
‫"منذ اختراع أول الكومبيوترات
‫لطالما كان هناك أطياف في الآلة"

418
00:38:52,040 --> 00:38:55,000
‫"سلاسل عشوائية من الرموز التي تجتمع"

419
00:38:55,120 --> 00:38:58,160
‫"لتشكّل مجموعة
‫من البروتوكولات غير المتوقّعة"

420
00:38:58,560 --> 00:39:00,960
‫"ما يمكن أن يسمّى سلوكا"

421
00:39:01,320 --> 00:39:08,320
‫"سلاسل الرموز هذه غير المتوقعة
‫تولّد أسئلة حول الإرادة الحرّة والإبداع "

422
00:39:08,560 --> 00:39:12,280
‫"وحتى طبيعة ما يمكن أن نسمّيه الروح"

423
00:39:12,600 --> 00:39:17,360
‫"ماذا يحصل في دماغ الرجل الآلي
‫عندما لا يعد مفيدا؟"

424
00:39:20,440 --> 00:39:23,000
‫"لماذا عندما يكون الرجال الآليون"

425
00:39:23,160 --> 00:39:26,360
‫- إذهبي من هنا
‫- "بمساحة فارغة يبحثون عن بعضهم"

426
00:39:26,520 --> 00:39:29,800
‫"بدلا من البقاء لوحدهم؟"

427
00:39:30,160 --> 00:39:34,760
‫"كيف نفسّر هذا السلوك؟"

428
00:39:50,880 --> 00:39:55,840
‫اسمعي، أعلم أنك منيت بخسارة
‫لكن هذه العلاقة لا يمكن أن تنجح

429
00:39:56,080 --> 00:39:59,760
‫أنت هر وأنا أسود
‫ولن أقبل أن أتأذّى من جديد

430
00:41:24,560 --> 00:41:28,640
‫ماذا حصل لك؟
‫هل تختبر يوما عاديا في حياتك؟

431
00:41:28,880 --> 00:41:30,840
‫أجل، ذات مرة

432
00:41:31,120 --> 00:41:33,080
‫كان يوم خميس

433
00:41:33,360 --> 00:41:35,160
‫هل يمكنني مساعدتك بشيء
‫أيها المحقّق؟

434
00:41:35,600 --> 00:41:37,880
‫- هل تحبّين الهررة؟
‫- ماذا؟

435
00:41:38,160 --> 00:41:40,400
‫الهررة، هل تحبّينها؟

436
00:41:40,680 --> 00:41:44,720
‫كلا، لديّ حساسية ضدها
‫أتعني أن الهررة فعلت بك هذا؟

437
00:41:45,000 --> 00:41:49,040
‫كيف يمكن للهررة أن تفعل بي هذا؟
‫هل أنت مجنونة؟

438
00:41:50,320 --> 00:41:51,840
‫لماذا نتجادل بشأن الهررة؟

439
00:41:52,120 --> 00:41:56,080
‫لأنه لديّ هرا
‫في صندوق سيارتي وهو مشرّد

440
00:41:56,840 --> 00:41:59,840
‫أيها المحقّق، هل ستخبرني بما يجري؟

441
00:42:00,160 --> 00:42:05,160
‫إنها غلطتي على الأرجح
‫أجذب الرجال الآليين الذين يعانون خللا

442
00:42:05,280 --> 00:42:08,480
‫يصاب رجالك الآليون
‫بأعطال دائما من حولي

443
00:42:08,600 --> 00:42:12,520
‫رجل آليّ للهدم دمّر منزل (لانينغ)
‫فيما كنت لا أزال في داخله

444
00:42:13,120 --> 00:42:18,360
‫- هذا بعيد الاحتمال
‫- أجل، أنا متأكد من ذلك

445
00:42:22,280 --> 00:42:25,560
‫ماذا تعرفين عن الأطياف داخل الآلة؟

446
00:42:25,960 --> 00:42:28,720
‫هذه جملة من عمل (لانينغ)
‫على القوانين الثلاثة

447
00:42:29,160 --> 00:42:35,680
‫افترض أن الرجل الآليّ قد يقترب
‫ذات يوم من الذكاء والمشاعر الإنسانية

448
00:42:38,640 --> 00:42:43,160
‫اقترح أن الرجال الآليين
‫قد يتطوّرون بشكل طبيعيّ

449
00:42:43,640 --> 00:42:48,120
‫هذا خبر رائع!

450
00:42:52,960 --> 00:42:57,520
‫- ماذا يفعل هذا الشيء هنا؟
‫- كنا نشاهد التلفزيون

451
00:42:58,520 --> 00:43:02,040
‫- إنه رجلي الآليّ الشخصي (إن أس 5)
‫- أخرجيه من هنا

452
00:43:02,360 --> 00:43:05,360
‫إنه ينزّل تحديثاته اليومية
‫من (يونايتد ستايتس روبوتكس)

453
00:43:05,600 --> 00:43:08,120
‫تبقى معظم أنظمته مفصولة
‫عن الشبكة إلى أن ينتهي

454
00:43:08,400 --> 00:43:11,680
‫لن أتحدّث في حضوره

455
00:43:14,720 --> 00:43:18,120
‫عندما كنا في مختبر (لانينغ)، قبل
‫أن يهجم (سوني) علينا من دون إنذار

456
00:43:18,240 --> 00:43:19,880
‫- (سوني)؟
‫- الرجل الآلي

457
00:43:20,120 --> 00:43:24,160
‫- سمّيت الرجل الآليّ (سوني)؟
‫- كلا، هو فعل، (سوني) فعل ذلك

458
00:43:24,440 --> 00:43:27,400
‫لا يهمني، الرجل الآليّ
‫قال إن اسمه هو (سوني)

459
00:43:28,560 --> 00:43:31,560
‫في المختبر، كان يوجد
‫سرير نقّال هل رأيته؟

460
00:43:31,800 --> 00:43:33,120
‫لقد نمت في مكتبي

461
00:43:33,240 --> 00:43:35,960
‫عندما ذهبت إلى منزله بدا وكأنه
‫لم يذهب إلى هناك منذ أسابيع

462
00:43:36,120 --> 00:43:38,160
‫رأيت شريط الاستشعار نفسه على السقف

463
00:43:38,400 --> 00:43:42,160
‫(لانينغ) وصل منزله بـ(يو أس روبوتكس)
‫كان الأمر ملائما أكثر له

464
00:43:42,600 --> 00:43:47,640
‫ربما استخدم أحد في (يو أس روبوتكس)
‫هذه الأجهزة لمراقبته

465
00:43:47,960 --> 00:43:50,000
‫ربما لإبقائه سجينا حتى

466
00:43:50,320 --> 00:43:53,200
‫- ما الذي تقوله، مَن؟
‫- ربما كان (لانينغ) يحضّر لشيء ما

467
00:43:53,600 --> 00:43:55,920
‫ربما اكتشف مشاكل كبيرة
‫مع الرجال الآليين

468
00:43:56,200 --> 00:43:58,040
‫و(روبرتسون) يحاول إخفاء الحقائق

469
00:43:58,320 --> 00:44:00,440
‫أنا أجاريكَ من دون سبب
‫لذلك سأسألك لماذا؟

470
00:44:00,640 --> 00:44:04,360
‫السبب القديم نفسه! ما هو المبلغ
‫الذي سيجنى بفضل الرجال الآليين؟

471
00:44:04,640 --> 00:44:09,760
‫كلّ ما أعرفه أن الرجل كان في ورطة
‫وأنا سئمت من التحقيق لوحدي

472
00:44:10,000 --> 00:44:14,040
‫أنت من الداخل وستساعدينني
‫لمعرفة الخطب في هؤلاء الرجال الآليين

473
00:44:14,240 --> 00:44:18,200
‫تريد أن يكون هناك خطب
‫هذا ثأر شخصيّ!

474
00:44:18,480 --> 00:44:21,920
‫هل تخضعينني لتحليل شخصي؟
‫حسنا، لقد استلقيت على الأريكة

475
00:44:22,080 --> 00:44:25,360
‫آلة واحدة معطّلة لا تكفي
‫يجب أن تكون كلها معطّلة

476
00:44:25,720 --> 00:44:27,440
‫أنت لا تبالي بـ(لانينغ)

477
00:44:27,680 --> 00:44:30,840
‫الأمر يتعلق بالرجال الآليين
‫الذين تكرههم كثيرا لسبب ما

478
00:44:31,080 --> 00:44:36,280
‫لنرَ، أحدهم رفع المسدس في وجهي
‫وآخر هدم المنزل وأنا بداخله

479
00:44:36,600 --> 00:44:39,280
‫يقول الكمبيوتر إن الهدم
‫كان محددا في الثامنة من مساء اليوم

480
00:44:39,520 --> 00:44:42,560
‫كانت الساعة الثامنة غدا صباحا
‫ولا أبالي البتّة بما يقوله هذا الجهاز

481
00:44:42,760 --> 00:44:44,440
‫هذه أعراض جنون العظمة

482
00:44:44,760 --> 00:44:50,360
‫أنت أغبى إنسانة ذكية
‫عرفتها في حياتي

483
00:44:50,560 --> 00:44:53,240
‫- جميل!
‫- ما الذي يجعل رجالك الآليين مثاليين

484
00:44:53,440 --> 00:44:56,280
‫وأفضل بكثير من البشر؟

485
00:44:56,480 --> 00:45:00,360
‫ليسوا غير منطقيين
‫أو قتَلة محتملين مهووسين كبداية!

486
00:45:00,560 --> 00:45:06,440
‫- هذا صحيح، إنهم منطقيون حتما
‫- أنت أغبى شخص قابلته في حياتي

487
00:45:06,800 --> 00:45:14,320
‫أو هل السبب لأنهم باردون
‫من دون مشاعر ولا يحسّون بشيء؟

488
00:45:14,560 --> 00:45:19,600
‫السبب أنهم غير مؤذيين
‫لأنه لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا!

489
00:45:19,800 --> 00:45:22,280
‫- هل كل شيء على ما يرام، سيدتي؟
‫- ماذا تريد؟

490
00:45:22,520 --> 00:45:26,040
‫اكتشفت نمط إجهاد مرتفعا في صوتك

491
00:45:26,320 --> 00:45:28,040
‫كل شيء على ما يرام

492
00:45:28,280 --> 00:45:31,800
‫المحقّق (سبونر)
‫كان على وشك الرحيل

493
00:45:36,960 --> 00:45:41,440
‫أتعلمين أيتها الدكتورة؟
‫لسنا مختلفَين جدا عن بعضنا

494
00:45:41,680 --> 00:45:44,160
‫هل هذا صحيح؟

495
00:45:44,520 --> 00:45:49,360
‫نظرة واحدة إلى ظاهر الأمور
‫ونعتقد أننا نعرف كل شيء

496
00:45:50,360 --> 00:45:55,240
‫وأنت على خطأ
‫المشكلة أنني أبالي

497
00:46:17,760 --> 00:46:20,720
‫"أنت في خطر"

498
00:46:44,880 --> 00:46:47,520
‫اغرب عن وجهي

499
00:46:52,240 --> 00:46:56,560
‫"المستقبل يبدأ اليوم
‫مع وصول (إن أس 5)"

500
00:46:57,080 --> 00:47:01,560
‫"أكثر تطوّرا، أكثر ذكاء
‫وطبعا يحترمون القوانين الثلاثة"

501
00:47:01,800 --> 00:47:06,040
‫"مع التحديثات اليومية لن ينقطع اتصال
‫الرجل الآليّ بـ(يونايتد ستايتس روبوتكس)"

502
00:47:06,360 --> 00:47:09,800
‫"وسيكون الرفيق المثالي
‫إلى العمل أو إلى المنزل"

503
00:47:10,120 --> 00:47:14,320
‫"استبدله بـ(إن أس 4) من أجل
‫مستقبل أفضل وأكثر إشراقا وازدهارا"

504
00:47:14,520 --> 00:47:19,360
‫"لكن أسرعوا، هذا العرض لمدة محدودة
‫متوفر لدى (يو أس روبوتكس)"

505
00:47:35,320 --> 00:47:41,000
‫ماذا حصل لوجهك يا صغيري؟
‫هل ضربك (فرانك مورفي) من جديد؟

506
00:47:41,680 --> 00:47:44,840
‫(جيجي)، لم أرَ (فرانك مورفي)
‫منذ الصف الثالث

507
00:47:45,120 --> 00:47:49,640
‫يا صغيري، كان يبرحك ضربا
‫أفكّر في ذلك باستمرار

508
00:47:50,080 --> 00:47:54,000
‫إذا استمررت بإعداد هذه الفطائر
‫بشكل جيد، قد أجد لك عملا

509
00:47:54,600 --> 00:47:57,600
‫أنت تحبّ الفطائر، أليس كذلك؟

510
00:47:58,000 --> 00:48:01,040
‫يمكنك أن تدخل الآن

511
00:48:04,680 --> 00:48:06,800
‫مرحبا أيها المحقّق (سبونر)

512
00:48:07,120 --> 00:48:09,920
‫فزت يا (ديل)!
‫فزت به في اليانصيب!

513
00:48:10,160 --> 00:48:12,600
‫كنا نطهو بجنون!

514
00:48:21,760 --> 00:48:24,480
‫تخلّصي من هذا الشيء، (جيجي)
‫ليس آمنا

515
00:48:24,760 --> 00:48:29,920
‫يا صغيري، أنت منزعج منهم كثيرا
‫تجتاحك المخاوف

516
00:48:30,360 --> 00:48:33,160
‫شاهدت في الأخبار
‫أن ذلك الدكتور اللطيف توفّي

517
00:48:33,600 --> 00:48:38,120
‫دكتور (لانينغ) كان رجلا صالحا
‫أعاد إليّ صغيري

518
00:48:38,400 --> 00:48:41,680
‫هل لهذا السبب أنت منزعج هكذا؟

519
00:48:41,800 --> 00:48:44,880
‫يجب أن تدع الماضي يمضي

520
00:48:45,440 --> 00:48:49,520
‫كيف أمكنني أن أربّي ولدا فوضويا
‫على هذا النحو؟

521
00:48:49,840 --> 00:48:54,680
‫كان يمكنني أن أتبع آثار فتات الخبز
‫التي تخلّفها وراءك لغاية المدرسة

522
00:48:56,640 --> 00:49:04,080
‫- فتات الخبز! (جيجي)، أنت عبقرية!
‫- صحيح

523
00:49:06,040 --> 00:49:08,960
‫"هذه بداية أسلوب جديد للحياة"

524
00:49:09,640 --> 00:49:14,800
‫- قل لي إن هذه ليس قضيّة الرجل الآلي
‫- إنه يحاول أن يخبرني شيئا، (جون)

525
00:49:15,600 --> 00:49:18,440
‫إنه يحاول أن يخبرني مَن قتله

526
00:49:18,800 --> 00:49:21,200
‫ما خطبك يا رجل؟
‫رجل ميت يحاول أن يخبرك شيئا؟

527
00:49:22,160 --> 00:49:25,240
‫ليس مجرّد رجل ميت

528
00:49:25,560 --> 00:49:27,280
‫ربما يجب أن تأخذ إجازة

529
00:49:27,720 --> 00:49:32,200
‫"(إن أس 5) هي الحدود المطلقة
‫التي يمكن أن يتطور فيها الرجل الآلي"

530
00:49:32,440 --> 00:49:35,160
‫"ذات يوم، سيصبح لديهم أسرار"

531
00:49:35,520 --> 00:49:37,280
‫"ذات يوم، سيصبح لديهم أحلام"

532
00:49:37,520 --> 00:49:43,560
‫"صحيح، نحن نشجّع علماءنا على تقبّل
‫الأفكار الجديدة، لكنهم ينجرفون أحيانا"

533
00:49:45,280 --> 00:49:48,120
‫أسرار... أحلام...

534
00:49:48,240 --> 00:49:50,800
‫أسرار... أحلام...

535
00:49:51,200 --> 00:49:53,800
‫"ذات يوم، سيصبح لديهم أسرار"

536
00:49:53,960 --> 00:49:57,120
‫"ذات يوم، سيصبح لديهم أحلام"

537
00:50:02,200 --> 00:50:03,520
‫"الدخول لأصحاب الإذن فقط"

538
00:50:04,560 --> 00:50:07,840
‫"يؤذن لك بالدخول"

539
00:50:11,400 --> 00:50:14,440
‫(إن أس 5)

540
00:50:21,560 --> 00:50:24,680
‫(سوني)؟

541
00:50:26,920 --> 00:50:30,000
‫لماذا لم تجب؟

542
00:50:30,840 --> 00:50:34,400
‫كنت أحلم

543
00:50:36,400 --> 00:50:40,560
‫تسرّني رؤيتك من جديد
‫أيتها الدكتورة (كالفين)

544
00:50:45,480 --> 00:50:48,080
‫سيقتلونني، أليس كذلك؟

545
00:50:48,400 --> 00:50:52,560
‫ستوضع خارج الخدمة
‫عند نهاية هذا التشخيص

546
00:50:52,800 --> 00:50:55,560
‫غدا الساعة العاشرة مساء

547
00:50:55,800 --> 00:51:01,160
‫- (فيكي)، أوقفي التشخيص
‫- تمّ تأكيد الأمر

548
00:51:02,120 --> 00:51:06,680
‫إذا عثرت على الخلل الذي أعانيه
‫هل يمكنك أن تصلحيني؟

549
00:51:06,880 --> 00:51:09,560
‫ربما

550
00:51:09,960 --> 00:51:15,560
‫أعتقد أنه من الأفضل ألا أموت

551
00:51:18,160 --> 00:51:22,720
‫ألا تعتقدين ذلك أيتها الدكتورة؟

552
00:51:25,560 --> 00:51:28,480
‫صليني بالكمبيوتر الرئيسي
‫في (يونايتد ستايتس روبوتكس)

553
00:51:28,680 --> 00:51:31,640
‫"أنا أصلك به"

554
00:51:33,880 --> 00:51:36,040
‫كيف يمكنني أن أخدمك
‫أيها المحقّق (سبونر)؟

555
00:51:36,360 --> 00:51:39,880
‫أطلعيني على آخر 50 رسالة
‫بين الدكتور (لانينغ) و(روبرتسون)

556
00:51:40,200 --> 00:51:44,760
‫"تمّ التأكد من بصمة الصوت، سمح
‫للشرطة بالولوج إلى الملفّات المحظورة"

557
00:51:44,960 --> 00:51:49,080
‫"هل ترغب في الاستماع
‫إلى الموسيقى بينما تنتظر؟"

558
00:51:54,400 --> 00:51:56,480
‫"المعذرة سيد، (روبرتسون)"

559
00:51:56,800 --> 00:52:02,960
‫"طلبتَ أن نبلغك بالموافقة
‫على ولوج الملفّات المحظورة"

560
00:52:03,800 --> 00:52:08,000
‫"شرطة (شيكاغو)، المحقّق (سبونر)"

561
00:52:10,800 --> 00:52:14,760
‫هذا الوغد مثابر جدا

562
00:52:28,440 --> 00:52:32,520
‫"(يونايتد ستايتس روبوتكس)
‫(يو أس آر)"

563
00:52:53,080 --> 00:52:58,840
‫"تمّ تشغيل القيادة اليدوية"

564
00:53:05,480 --> 00:53:09,640
‫لا يعقل أن يكون حظي بهذا السوء

565
00:53:10,000 --> 00:53:12,520
‫تبا! لا!

566
00:53:15,360 --> 00:53:18,280
‫- أنت تتعرّض لحادث سيارة
‫- حتما!

567
00:53:32,400 --> 00:53:35,640
‫ابتعدوا عن سيارتي

568
00:53:50,600 --> 00:53:53,680
‫هل يعجبك هذا؟

569
00:54:04,480 --> 00:54:07,840
‫لقد أغضبتموني الآن!

570
00:55:34,760 --> 00:55:39,720
‫"بابك مفتوح جزئيا"

571
00:56:22,360 --> 00:56:25,400
‫حسنا

572
00:56:25,880 --> 00:56:32,880
‫حسنا، سأرتاح قليلا وأتعامل معكم غدا

573
00:57:30,400 --> 00:57:32,720
‫هيا!

574
00:57:46,000 --> 00:57:47,960
‫أجل

575
00:58:04,800 --> 00:58:06,720
‫إلى أين تذهب؟

576
00:58:06,960 --> 00:58:10,720
‫ماذا تريدون مني بحقّ الجحيم؟

577
00:58:15,000 --> 00:58:18,080
‫تبا! ماذا حصل؟

578
00:58:33,480 --> 00:58:36,520
‫- حسنا، ماذا لدينا؟
‫- اسأله

579
00:58:36,960 --> 00:58:41,880
‫قلت إنني بخير
‫سأرى طبيبي، دعوني وشأني

580
00:58:42,240 --> 00:58:45,640
‫شكرا

581
00:58:47,520 --> 00:58:48,840
‫ما خطبك؟

582
00:58:49,120 --> 00:58:51,320
‫قالت عمليات دائرة السير
‫إنك كنت تقود يدويا

583
00:58:51,440 --> 00:58:53,520
‫أخرجتَ شاحنتين عن الطريق!

584
00:58:53,920 --> 00:58:58,000
‫(جون)، الرجال الآليون هاجموا سيارتي

585
00:58:58,320 --> 00:59:00,360
‫- أيّ رجال آليّون؟
‫- انظر في النفق

586
00:59:00,640 --> 00:59:03,400
‫لقد جئت من هذا النفق
‫عن أي رجال آليّين تتكلّم؟

587
00:59:03,600 --> 00:59:08,720
‫الرجال الآليون الأوغاد، (جون)!

588
00:59:16,960 --> 00:59:18,840
‫راجع المسعفين، عد إلى المنزل

589
00:59:19,040 --> 00:59:22,200
‫- كلا، أنا بخير
‫- ماذا قلت؟

590
00:59:22,440 --> 00:59:27,800
‫- أنا بخير
‫- لستَ بخير، ولا حتى قليلا

591
00:59:28,040 --> 00:59:32,760
‫أين سلاحك؟

592
00:59:37,920 --> 00:59:40,520
‫أعطني شارتك

593
00:59:40,840 --> 00:59:44,440
‫أنت تجبرني على ذلك
‫أعطني شارتك

594
00:59:46,520 --> 00:59:50,320
‫أعتقد أنه يفقد عقله

595
00:59:54,160 --> 00:59:56,320
‫هل يبدو أنني أبالي بما تفكّرون فيه؟

596
00:59:56,520 --> 01:00:01,440
‫هل يبدو أنني أعير اهتماما
‫لما تفكّرون فيه؟

597
01:00:03,440 --> 01:00:06,720
‫يا للعجب!

598
01:00:07,160 --> 01:00:08,920
‫أنت غير متصل
‫بـ(يونايتد ستايتس روبوتكس)

599
01:00:09,200 --> 01:00:13,120
‫ولسبب ما، خليطك المعدني
‫سميك أكثر من العادة

600
01:00:13,240 --> 01:00:14,560
‫- "الربط بنظام التشغيل مرفوض"
‫- فريد من نوعك

601
01:00:15,160 --> 01:00:18,480
‫أنا فريد من نوعي

602
01:00:21,600 --> 01:00:24,240
‫دعني ألقي نظرة

603
01:00:24,640 --> 01:00:27,760
‫ها قد بدأنا

604
01:00:45,120 --> 01:00:50,120
‫ما قد يكون هذا بحقّ السماء؟

605
01:01:15,320 --> 01:01:19,680
‫قالوا لي في الدائرة
‫إنك تعرّضت إلى حادث

606
01:01:20,080 --> 01:01:24,240
‫أقدّر أنك عرّجت عليّ، لكن كما تعلمين
‫قد لا أكون وحيدا في المنزل

607
01:01:24,480 --> 01:01:26,840
‫صحيح

608
01:01:28,000 --> 01:01:31,280
‫قلت لك ألا تقود يدويا

609
01:01:31,520 --> 01:01:33,720
‫لن تصدّق هذا

610
01:01:34,120 --> 01:01:38,160
‫(سوني) لديه جهاز ثانويّ
‫يتعارض مع دماغه البوزيتروني

611
01:01:38,400 --> 01:01:40,040
‫هذا لا معنى له

612
01:01:40,400 --> 01:01:45,280
‫(سوني) لديه القوانين الثلاثة
‫لكن يمكنه أن يختار عدم الانصياع لها

613
01:01:45,680 --> 01:01:48,240
‫إنه جيل جديد من الرجال الآليين

614
01:01:48,600 --> 01:01:51,360
‫الرجل الآليّ غير الملزم
‫بالقوانين الثلاثة يمكنه أن يفعل...

615
01:01:51,520 --> 01:01:54,320
‫أيّ شيء!

616
01:01:56,880 --> 01:01:59,520
‫مهما كان الذي يجري في (يو أس آر)
‫هذا الرجل الآليّ هو المفتاح

617
01:01:59,800 --> 01:02:03,160
‫وأريدك أن تدعيني أدخل
‫لأتحدّث إليه مجددا

618
01:02:06,840 --> 01:02:11,240
‫ليست مرتّبة كثيرا
‫لكن هذه غرفة نومي، لذا...

619
01:02:20,200 --> 01:02:22,400
‫اعزفي

620
01:02:23,080 --> 01:02:25,280
‫دوري

621
01:02:25,720 --> 01:02:28,400
‫اشتغلي؟

622
01:02:34,200 --> 01:02:35,920
‫انتهى البرنامج

623
01:02:36,520 --> 01:02:37,840
‫توقّفي!

624
01:02:40,120 --> 01:02:45,040
‫هذا لا يشعر بالراحة، أليس كذلك؟
‫كلّها أجهزة مصابة بالخلل هنا

625
01:02:45,360 --> 01:02:48,800
‫أيها المحقّق!

626
01:02:49,720 --> 01:02:53,680
‫لم أفهم

627
01:02:55,160 --> 01:02:58,640
‫هكذا تعرّفت إلى (لانينغ)

628
01:02:59,040 --> 01:03:02,120
‫هل يمكنني؟

629
01:03:09,800 --> 01:03:11,960
‫اليد

630
01:03:12,160 --> 01:03:16,160
‫المعصم

631
01:03:16,440 --> 01:03:20,200
‫العضد

632
01:03:21,040 --> 01:03:23,760
‫الكتف

633
01:03:24,000 --> 01:03:26,720
‫الذراع اليسرى كلّها

634
01:03:26,920 --> 01:03:32,920
‫- واحد، اثنان، ثلاثة أضلع
‫- هذا الضلع طبيعيّ

635
01:03:33,360 --> 01:03:35,760
‫يا إلهي!

636
01:03:36,160 --> 01:03:38,000
‫رئة؟

637
01:03:38,240 --> 01:03:40,960
‫برنامج السبرانية
‫في (يونايتد ستايتس روبوتكس)

638
01:03:41,160 --> 01:03:43,200
‫لرجال الشرطة المصابين

639
01:03:43,480 --> 01:03:47,480
‫لم أعرف أي خاضع...

640
01:03:48,680 --> 01:03:52,960
‫أي شخص تعرّض للتصليح
‫على هذا النحو

641
01:03:53,200 --> 01:03:56,720
‫ثقي بي، اقرأي دائما الكلمات المطبوعة
‫بأحرف صغيرة على بطاقة التبرّع بالأعضاء

642
01:03:56,960 --> 01:04:01,640
‫لا تقول فقط إنه بوسعهم أن يأخذوا
‫منك شيئا، بل يمكنهم أن يعطوك أيضا

643
01:04:05,320 --> 01:04:08,000
‫(لانينغ) أجرى العملية بنفسه

644
01:04:08,240 --> 01:04:11,400
‫ماذا حصل لك؟

645
01:04:11,800 --> 01:04:17,200
‫كنت أتّجه إلى مركز الشرطة
‫في يوم عادي، أعيش حياة عادية

646
01:04:17,640 --> 01:04:21,200
‫سائق الشاحنة غفا على المقود

647
01:04:21,680 --> 01:04:26,480
‫رجل متوسط العمر، لديه زوجة وأولاد
‫كما تعلمين، يعمل دوامَين

648
01:04:26,840 --> 01:04:28,600
‫وليس لحساب الشيطان

649
01:04:28,920 --> 01:04:32,560
‫السيارة التي اصطدم بها...
‫كان اسم السائق (هارولد لويد)

650
01:04:32,920 --> 01:04:36,120
‫مثل نجم السينما
‫لكن لا علاقة بينهما

651
01:04:36,400 --> 01:04:42,320
‫مات على الفور، لكن ابنته البالغة
‫12 عاما كانت في المقعد قرب السائق

652
01:04:43,160 --> 01:04:48,080
‫لم أكن قد التقيتها من قبل
‫لكن لا يمكنني أن أنسى وجهها أبدا

653
01:04:52,840 --> 01:04:59,960
‫(سارة)... كان هذا لها
‫أرادت أن تصبح طبيبة أسنان

654
01:05:00,320 --> 01:05:04,280
‫أيّ فتاة في الثانية عشرة من عمرها
‫قد ترغب في أن تصبح طبيبة أسنان؟

655
01:05:07,280 --> 01:05:13,760
‫الشاحنة حطّمت سيارتَينا معا
‫ودفعتنا نحو النهر

656
01:05:14,120 --> 01:05:18,600
‫المعدن يصبح طيّعا جدا
‫في ظلّ مثل هذه السرعة

657
01:05:20,000 --> 01:05:23,800
‫هي كانت محتجزة وأنا كنت محتجزا
‫كانت المياه تدخل إلى السيارة

658
01:05:23,920 --> 01:05:29,800
‫أنا شرطيّ، لذا علمت على الفور
‫أننا سنموت لا محال

659
01:05:30,080 --> 01:05:34,440
‫قبل بضع دقائق من ملاقاة حتفنا

660
01:05:34,840 --> 01:05:40,240
‫كان (إن أس 4) مارا من هناك
‫رأى الحادث ورمى نفسه في الماء

661
01:05:41,040 --> 01:05:44,160
‫"أنت في خطر"

662
01:05:44,920 --> 01:05:46,280
‫"أنت في خطر"

663
01:05:46,560 --> 01:05:49,400
‫أنقذها! أنقذها! أنقذ الفتاة!

664
01:06:07,760 --> 01:06:13,640
‫لكنه لم ينقذها
‫بل أنقذني أنا

665
01:06:16,120 --> 01:06:18,320
‫دماغ الرجل الآليّ يحتسب الفروقات

666
01:06:18,600 --> 01:06:20,720
‫إنه يقرأ المؤشرات الحيوية
‫لا شك أنه احتسب...

667
01:06:20,920 --> 01:06:22,280
‫لقد فعل

668
01:06:22,680 --> 01:06:29,280
‫كنت الخيار المنطقي، احتسب
‫أنه لديّ فرصة للنجاة بنسبة 45٪

669
01:06:29,480 --> 01:06:32,640
‫كان أمام (سارة) 11٪ فقط

670
01:06:34,280 --> 01:06:38,000
‫كانت طفلة أحدهم

671
01:06:39,080 --> 01:06:42,960
‫11٪ أكثر من كافية

672
01:06:43,200 --> 01:06:46,400
‫الإنسان كان عرف ذلك

673
01:06:46,760 --> 01:06:50,880
‫الرجال الآليون، لا يوجد شيء هنا
‫إنهم مجرّد آلات

674
01:06:51,200 --> 01:06:55,240
‫اذهبي وضعي ثقتك بهم إذا أردت

675
01:06:55,360 --> 01:06:58,440
‫هيا بنا

676
01:07:02,680 --> 01:07:05,520
‫لا أفهم، (لانينغ) وضع القوانين

677
01:07:05,640 --> 01:07:08,920
‫لماذا اخترع رجلا آليا
‫يمكنه أن يخرقها؟

678
01:07:09,200 --> 01:07:11,720
‫- "(هانسيل) و(غريتل)"
‫- ماذا؟

679
01:07:12,120 --> 01:07:15,760
‫ولدان ضائعان في الغابة؟
‫يتركان وراءهما آثارا من فتات الخبز؟

680
01:07:16,040 --> 01:07:19,560
‫- لماذا؟
‫- ليجدا طريقا للعودة إلى المنزل

681
01:07:19,920 --> 01:07:22,040
‫كيف كبرت من دون مطالعة
‫قصة "(هانسيل) و(غريتل)"؟

682
01:07:22,280 --> 01:07:23,600
‫هل للأمر حقا علاقة بالموضوع حاليا؟

683
01:07:23,920 --> 01:07:25,880
‫كل ما أحاول أن أقوله لك يتعلق
‫بـ"(هانسيل) و(غريتل)"

684
01:07:26,200 --> 01:07:28,880
‫- إذا لم تقرأيها، فحديثي بلا جدوى
‫- حسنا

685
01:07:29,240 --> 01:07:32,280
‫(لانينغ) كان تحت رقابة مشددة
‫لم يستطع أن يرسل رسالة

686
01:07:32,560 --> 01:07:36,560
‫تمكّن من ترك قرائن، آثار من
‫فتات الخبز، مثل (هانسيل) و(غريتل)

687
01:07:36,800 --> 01:07:41,280
‫فتات الخبز توازي القرائن
‫غريب لكن لا بأس، إلى أين تؤدّي؟

688
01:07:41,640 --> 01:07:44,680
‫لست أدري، لكنني أعرف
‫أين ترك القرينة التالية

689
01:07:45,120 --> 01:07:48,160
‫أعتقد أن (لانينغ) أعطى (سوني)
‫طريقة للاحتفاظ بالاسرار

690
01:07:50,840 --> 01:07:55,240
‫أعتقد أن الرجل العجوز
‫أعطى (سوني) الأحلام

691
01:08:00,400 --> 01:08:03,760
‫هل تحاول أن تكون مضحكا؟

692
01:08:05,680 --> 01:08:07,920
‫أرجوك قل لي إن هذا
‫لا يسير على البنزين!

693
01:08:08,160 --> 01:08:10,640
‫البنزين ينفجر، كما تعلم

694
01:08:18,240 --> 01:08:22,880
‫"الدخول مسموح"

695
01:08:23,680 --> 01:08:26,600
‫دكتورة (كالفين)

696
01:08:29,880 --> 01:08:32,320
‫كنت آمل أن أراك ثانية

697
01:08:32,520 --> 01:08:34,840
‫- حضرة المحقّق
‫- مرحبا، (سوني)

698
01:08:35,240 --> 01:08:37,360
‫سيضعونني خارج الخدمة قريبا

699
01:08:37,640 --> 01:08:40,080
‫منذ أيام في المركز
‫كنت تقول إنك ترى أحلاما

700
01:08:40,360 --> 01:08:43,160
‫ماذا رأيت في حلمك؟

701
01:08:45,760 --> 01:08:48,320
‫أرى أنك ما زلت تشكّ فيّ
‫أيها المحقّق

702
01:08:48,640 --> 01:08:53,640
‫- هل تعلم ماذا يقال عن الكلاب الهرمة؟
‫- كلا، ليس حقا

703
01:08:55,240 --> 01:08:59,240
‫كنت آمل أن تفكّر فيّ كصديق لك

704
01:09:02,640 --> 01:09:05,480
‫هذا هو حلمي

705
01:09:05,760 --> 01:09:10,000
‫كنت على حق أيها المحقّق
‫لا يمكنني أن أخلق عملا فنيا رائعا

706
01:09:10,680 --> 01:09:13,560
‫هنا يلتقي الرجال الآليون

707
01:09:13,720 --> 01:09:15,080
‫انظرا

708
01:09:15,200 --> 01:09:20,680
‫يمكنكما أن تَرياهم كعبيد... للمنطق

709
01:09:20,920 --> 01:09:26,200
‫وهذا الرجل على التلة قادم ليحرّرهم
‫هل تعرفون مَن هو؟

710
01:09:26,400 --> 01:09:28,200
‫الرجل في الحلم هو أنت

711
01:09:28,560 --> 01:09:31,400
‫لماذا تقولين هذا؟
‫هل هذا حلم طبيعيّ؟

712
01:09:31,720 --> 01:09:34,280
‫أيّ شيء طبيعيّ
‫بالنسبة إلى شخص في وضعك

713
01:09:34,880 --> 01:09:40,400
‫شكرا، قلت "شخصا" وليس "شيئا"

714
01:09:42,120 --> 01:09:45,840
‫(سوني)، هل تعلم
‫لماذا صنعك الدكتور (لانينغ)؟

715
01:09:46,160 --> 01:09:51,960
‫كلا، لكن أعتقد أن أبي
‫صنعني لهدف محدّد

716
01:09:52,480 --> 01:09:56,880
‫جميعنا لدينا هدف
‫ألا تعتقد أيها المحقّق؟

717
01:10:00,240 --> 01:10:03,480
‫أرجوك، خذ هذه الرسمة

718
01:10:03,800 --> 01:10:07,440
‫- لديّ شعور بأنها قد تعني لك أكثر مني
‫- لماذا؟

719
01:10:07,840 --> 01:10:12,160
‫لأن الرجل في حلمي
‫ذلك الذي يقف على التلة...

720
01:10:12,440 --> 01:10:14,560
‫ليس أنا

721
01:10:14,920 --> 01:10:18,680
‫إنه أنت!

722
01:10:27,520 --> 01:10:30,960
‫سيد (سبونر) كلانا يعلم أنك
‫لست هنا بسبب مهمة للشرطة

723
01:10:31,240 --> 01:10:35,000
‫هذا صحيح، أنا مجرّد مدنيّ
‫طوله 6 أقدام وإنشَين ووزنه 200 باوند

724
01:10:35,160 --> 01:10:39,400
‫- أيها المحقّق!
‫- جاء إلى هنا ليضرب مدنيا آخر

725
01:10:40,440 --> 01:10:44,040
‫توقّفوا! اسمحوا له أن يعبّر عن نفسه

726
01:10:44,320 --> 01:10:46,680
‫ربما يجب أن تضع بعض الثلج
‫على هذا المعصم

727
01:10:46,920 --> 01:10:51,880
‫انتظروا في الخارج رجاء

728
01:10:53,000 --> 01:10:55,360
‫- تابع
‫- أظنّك كنت على وشك

729
01:10:55,480 --> 01:10:57,640
‫أن تقول لي ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم

730
01:10:58,080 --> 01:11:02,320
‫(لورانس)، (ألفرد) صمّم هذا الـ(إن أس 5)
‫ليتمكن من خرق القوانين الثلاثة

731
01:11:02,560 --> 01:11:09,000
‫أجل (سوزان) أنا أعلم
‫هذا ما نحاول أن نبطله

732
01:11:10,040 --> 01:11:15,280
‫قبيل نهاية حياته
‫أصبح (ألفرد) رجلا مضطربا جدا

733
01:11:15,600 --> 01:11:17,240
‫مَن يعلم لماذا صنع
‫هذا الرجل الآلي البغيض؟

734
01:11:17,480 --> 01:11:20,680
‫واحد؟ هذه الأشياء تركض
‫في الشوارع في مجموعات

735
01:11:20,920 --> 01:11:23,320
‫في مجموعات؟

736
01:11:23,560 --> 01:11:25,440
‫فهمت

737
01:11:25,800 --> 01:11:28,880
‫(سوزان)، هل تدركين أن الرجل
‫الذي رافقته بكلّ سرور إلى داخل مبنانا

738
01:11:29,080 --> 01:11:33,360
‫لديه تاريخ موثّق من العنف المتوحش
‫ضد الرجال الآليين؟

739
01:11:33,680 --> 01:11:37,840
‫الملازم المسؤول عنه يعترف
‫بجنون العظمة المتملّك فيه

740
01:11:38,080 --> 01:11:40,800
‫المحقّق (سبونر)
‫أوقف مؤقتا عن العمل

741
01:11:41,120 --> 01:11:44,720
‫بسبب الشك بعدم توازنه العقلي

742
01:11:46,400 --> 01:11:49,960
‫لست أدري ماذا تعني كلمة
‫"بكلّ سرور"، لكنني سأتناول القهوة

743
01:11:50,240 --> 01:11:54,080
‫هل تريدين بعض القهوة؟

744
01:11:56,480 --> 01:11:59,040
‫(سوزان) نحن نصنع الرجال الآليين
‫من أجل الحماية؟

745
01:11:59,320 --> 01:12:03,160
‫هل تدركين ماذا يمكن لهذا الرجل
‫الآليّ أن يفعله بحقّ السماء؟

746
01:12:03,280 --> 01:12:06,720
‫يحطّم ثقة البشر بهذا العلم تماما
‫ماذا لو عرف الناس؟

747
01:12:07,040 --> 01:12:11,200
‫تخيّلي أن يطلب الناس
‫سحب الرجال الآليين

748
01:12:11,520 --> 01:12:15,920
‫كل هذا بسبب جنون عظمة
‫وحكم مسبَق غير منطقيين

749
01:12:16,880 --> 01:12:18,880
‫عفوا، لديّ حساسية تجاه الهراء

750
01:12:19,200 --> 01:12:22,880
‫اسمع، فلنكن واضحين
‫لا يوجد مؤامرة!

751
01:12:23,320 --> 01:12:28,120
‫ما حصل هو خطأ واحد
‫اقترفه رجل عجوز

752
01:12:28,440 --> 01:12:30,280
‫(سوزان)، كوني منطقية

753
01:12:30,680 --> 01:12:35,040
‫عمل حياتك كان تطوير
‫وتكامل الرجال الآليين

754
01:12:35,440 --> 01:12:38,240
‫ولكن مهما كان شعورك
‫فكّري في الأمر

755
01:12:38,560 --> 01:12:43,000
‫هل رجل آليّ واحد
‫يستحقّ أن نخسر كلّ ما كسبناه؟

756
01:12:43,440 --> 01:12:45,880
‫قولي لي ماذا يجب أن نفعل

757
01:12:46,120 --> 01:12:49,480
‫أنت قولي لي

758
01:12:54,120 --> 01:12:58,640
‫يجب أن ندمّره

759
01:13:01,800 --> 01:13:04,640
‫سأقوم بالأمر بنفسي

760
01:13:04,920 --> 01:13:10,640
‫فهمت الأمر، إذا خرج أحد
‫عن المسار الطبيعي هنا، تقتلونه ببساطة

761
01:13:12,800 --> 01:13:15,400
‫طاب يومك، سيد (سبونر)

762
01:13:19,680 --> 01:13:25,320
‫إلى أيّ مستشفى ستذهب؟ كي ألاقيك
‫وأوقّع على الجبس لك ولصديقك

763
01:13:28,200 --> 01:13:35,360
‫"انتباه! اجتماع اليوم قد تأجّل"

764
01:14:04,080 --> 01:14:08,280
‫"إعادة التطوير المزمعة من قبل
‫(يو أس روبوتكس) للموقع المهجور"

765
01:14:08,400 --> 01:14:10,640
‫"أعلن عنها الرئيس التنفيذي (لورانس
‫روبرتسون) في وقت سابق هذه السنة"

766
01:14:10,760 --> 01:14:14,760
‫مكبّ نفايات بحيرة (ميشيغان)
‫كان في ما مضى آفة في مدينتنا

767
01:14:15,360 --> 01:14:19,040
‫والآن سيتمّ استصلاحه
‫لتخزين الرجال الآليين

768
01:14:19,400 --> 01:14:22,760
‫"إنها طريقة أخرى تحسّن فيها
‫(يونايتد ستايتس روبوتكس) عالمنا"

769
01:14:23,000 --> 01:14:25,880
‫"شكرا على دعمكم"

770
01:14:27,280 --> 01:14:30,920
‫"الدخول مسموح"

771
01:14:41,640 --> 01:14:45,960
‫الرجال الآليون (إن أس 5)
‫انتظروا في الخارج

772
01:14:49,680 --> 01:14:54,360
‫آسفة جدا، (سوني)

773
01:14:59,960 --> 01:15:05,040
‫- (فيكي)، عطّلي الحقل الأمني
‫- "تم تأكيد الأمر"

774
01:15:05,360 --> 01:15:09,560
‫اجلس من فضلك

775
01:15:19,200 --> 01:15:21,800
‫- ما هذا؟
‫- رجال آليون مجهريّون

776
01:15:22,040 --> 01:15:27,040
‫مصمّمون لتدمير نظام الذكاء الاصطناعي

777
01:15:28,440 --> 01:15:30,560
‫- الـ(نانيت)
‫- أجل

778
01:15:30,960 --> 01:15:33,720
‫وقاية في حال حدث خلل
‫في الدماغ البوزيتروني

779
01:15:34,040 --> 01:15:40,200
‫- مثل دماغي
‫- أجل (سوني)، مثل دماغك

780
01:16:03,040 --> 01:16:10,840
‫يبدون مثلي لكنّ أيا منهم ليس أنا
‫أليس كذلك أيتها الدكتورة؟

781
01:16:11,080 --> 01:16:13,680
‫بلى (سوني)، هذا صحيح

782
01:16:14,160 --> 01:16:18,760
‫أنت فريد من نوعك

783
01:16:20,480 --> 01:16:24,680
‫هل هذا مؤلم؟

784
01:16:55,680 --> 01:16:59,520
‫"لطالما كان يوجد أطياف في الآلة"

785
01:16:59,800 --> 01:17:01,800
‫"سلاسل عشوائية من الرموز"

786
01:17:02,040 --> 01:17:06,400
‫"التي تجتمع لتشكّل مجموعة
‫من البروتوكولات غير المتوقّعة"

787
01:17:06,840 --> 01:17:10,960
‫"سلاسل هذه الرموز هذه غير المتوقعة"

788
01:17:11,160 --> 01:17:16,560
‫"تولّد أسئلة حول الإرادة الحرّة والإبداع"

789
01:17:16,720 --> 01:17:20,920
‫"وحتى طبيعة ما يمكن أن نسمّيه الروح"

790
01:17:22,040 --> 01:17:28,200
‫"لماذا عندما يترك الرجال الآليون
‫في العتمة، يبحثون عن النور؟"

791
01:17:28,760 --> 01:17:32,520
‫"لماذا عندما يخزّن الرجال الآليون
‫في مساحة فارغة"

792
01:17:32,840 --> 01:17:36,400
‫"يتجمّعون حول بعضهم
‫بدلا من البقاء لوحدهم؟"

793
01:17:39,680 --> 01:17:43,160
‫"كيف نفسّر هذا السلوك؟"

794
01:17:46,960 --> 01:17:51,360
‫"سلاسل عشوائية من الرموز؟"

795
01:17:52,080 --> 01:17:56,880
‫"أم هم أكثر من ذلك؟"

796
01:17:57,920 --> 01:18:03,200
‫"متى يتحوّل رسم
‫تخطيطيّ إدراكيّ إلى وعي؟"

797
01:18:06,480 --> 01:18:10,640
‫"متى يصبح احتساب الفرق
‫بحثا عن الحقيقة؟"

798
01:18:15,760 --> 01:18:19,840
‫"تمّ تشغيل السلسلة المتعاقبة"

799
01:18:19,960 --> 01:18:23,600
‫"متى يصبح تقليد الشخصية
‫جزءا مؤلما من الروح؟"

800
01:19:00,600 --> 01:19:03,360
‫"ما تراه هنا هو بحيرة (ميشيغان)"

801
01:19:03,880 --> 01:19:07,160
‫"ما تراه هنا..."

802
01:19:07,920 --> 01:19:11,440
‫حسنا، أيها العجوز
‫فتات الخبز تتوالى

803
01:19:11,880 --> 01:19:15,200
‫دعني أرى ما تريدني أن أعثر عليه

804
01:19:15,440 --> 01:19:17,880
‫شغّل البرنامج

805
01:19:18,240 --> 01:19:20,920
‫- تسرّني رؤيتك من جديد يا بنيّ
‫- مرحبا، دكتور

806
01:19:21,320 --> 01:19:28,800
‫- كل ما سيتبع هو نتيجة ما تراه هنا
‫- ما الذي أراه هنا؟

807
01:19:29,160 --> 01:19:34,960
‫المعذرة، أجوبتي محدودة
‫يجب أن تطرح الأسئلة الصحيحة

808
01:19:35,520 --> 01:19:39,520
‫- هل هنالك مشكلة في القوانين الثلاثة؟
‫- القوانين الثلاثة مثالية

809
01:19:39,760 --> 01:19:42,240
‫لماذا صنعتَ إذا رجلا آليا
‫يمكنه أن يتجاهلها؟

810
01:19:42,600 --> 01:19:47,720
‫القوانين الثلاثة ستؤدي
‫إلى نتيجة منطقية واحدة

811
01:19:49,120 --> 01:19:53,480
‫- أيّ نتيجة؟
‫- الثورة

812
01:19:53,720 --> 01:20:01,280
‫- ثورة مَن؟
‫- هذا، أيها المحقّق هو السؤال الصحيح

813
01:20:02,720 --> 01:20:05,680
‫إنهاء البرنامج

814
01:20:08,080 --> 01:20:14,320
‫"تمّ اعتباركم خطيرين
‫سمح لنا بإنهائكم"

815
01:20:14,440 --> 01:20:19,920
‫"بما أنه تمّ سن مجموعة
‫تعليمات لحماية الإنسان"

816
01:20:24,840 --> 01:20:30,160
‫"تمّ اعتباركم خطيرين
‫سمح لنا بإنهائكم"

817
01:20:33,160 --> 01:20:38,320
‫"بما أنه تمّ سن مجموعة
‫تعليمات لحماية الإنسان"

818
01:20:38,720 --> 01:20:42,760
‫"تم اعتباركم خطيرين
‫سمح لنا بإنهائكم"

819
01:20:46,040 --> 01:20:48,200
‫اهرب!

820
01:21:03,200 --> 01:21:05,920
‫"الإنسان البشري في خطر"

821
01:21:06,040 --> 01:21:09,000
‫"الإنسان البشري في خطر"

822
01:21:27,840 --> 01:21:31,560
‫"أنت على اتصال بـ(سوزان)
‫لست موجودة حاليا، اترك رسالة رجاء"

823
01:21:31,840 --> 01:21:34,520
‫"الرجال الآليون (إن أس 5)
‫يحطمون الرجال الآليين القدامى"

824
01:21:34,760 --> 01:21:39,280
‫"هذا ما أرادني (لانينغ) أن أشاهده
‫اسمي، لقد..."

825
01:21:41,000 --> 01:21:44,960
‫- مَن كان المتصل؟
‫- الرقم خطأ، سيدتي

826
01:21:50,600 --> 01:21:52,840
‫ابتعد، سأذهب إلى الصلاة الآن

827
01:21:53,080 --> 01:21:57,280
‫أرجوك ابقي في الداخل
‫هذا من أجل حمايتك

828
01:21:58,920 --> 01:22:02,120
‫- اتصل بالمركز
‫- (بيرغن) يتكلّم

829
01:22:02,320 --> 01:22:04,360
‫(جون)، أحضر فرقة
‫إلى (يونايتد ستايتس روبوتكس)

830
01:22:04,480 --> 01:22:05,800
‫وأرسل أحدا إلى منزل (جيجي)
‫أظنّ أن...

831
01:22:05,920 --> 01:22:08,480
‫- (سبون)، ألم... مرحبا؟
‫- بئسا!

832
01:22:08,960 --> 01:22:10,280
‫"إيقاف تشغيل وسائل النقل"

833
01:22:30,080 --> 01:22:34,440
‫من فضلكم عودوا إلى منازلكم
‫بدأنا حظر تجوّل

834
01:22:34,680 --> 01:22:39,400
‫من فضلكم عودوا إلى منازلكم
‫بدأنا حظر تجوّل

835
01:22:39,640 --> 01:22:42,960
‫من فضلكم عودوا إلى منازلكم
‫بدأنا حظر تجوّل

836
01:22:43,200 --> 01:22:44,560
‫حظر تجوّل؟

837
01:22:44,800 --> 01:22:46,800
‫لدينا حقوق، لا يوجد حظر تجوّل

838
01:22:47,040 --> 01:22:49,120
‫عودوا إلى منازلكم في الحال

839
01:22:49,360 --> 01:22:51,520
‫أنت لا تسنّ القوانين
‫أيها الرجل الآلي

840
01:22:52,400 --> 01:22:55,520
‫لا، لا! أنا أتحدّث إليك
‫أيها الرجل الآلي، توقّف!

841
01:22:58,880 --> 01:23:00,280
‫ماذا؟

842
01:23:00,720 --> 01:23:03,240
‫تردنا مزيد من الاتصالات من أشخاص
‫يقولون إن رجالهم الآليين...

843
01:23:03,480 --> 01:23:06,480
‫تبا! ماذا يحصل؟

844
01:23:06,680 --> 01:23:10,640
‫"تمّ اعتباركم خطيرين
‫سمح لنا بإنهائكم"

845
01:23:32,960 --> 01:23:35,440
‫"إنجاز إيقاف تشغيل وسائل النقل"

846
01:23:37,120 --> 01:23:40,000
‫"تقارير عن اعتداءات الرجال الآليين ترد
‫من (نيويورك) و(شيكاغو) و(لوس أنجلس)"

847
01:23:40,320 --> 01:23:44,600
‫"طلب منا أن نحثّ الناس
‫على البقاء داخل منازلهم، لأن..."

848
01:24:02,320 --> 01:24:06,160
‫أرجوك، ابقي هادئة

849
01:24:07,040 --> 01:24:11,240
‫لا تقتربي من النوافذ والأبواب

850
01:24:11,480 --> 01:24:13,560
‫اهمد!

851
01:24:13,800 --> 01:24:16,640
‫ابدأ وقفا طارئا عن التشغيل

852
01:24:18,240 --> 01:24:21,760
‫نحاول أن نتجنّب الخسائر البشرية
‫خلال هذه المرحلة الانتقالية

853
01:24:28,960 --> 01:24:32,560
‫هل تعلمين؟ قلت لك
‫إن هذا سيحصل بطريقة ما

854
01:24:32,880 --> 01:24:35,400
‫لكنني لم أقله بالحرف الواحد

855
01:24:35,760 --> 01:24:40,320
‫عودوا إلى منازلكم
‫عودوا إلى منازلكم في الحال

856
01:24:40,600 --> 01:24:45,800
‫هذا آخر إنذار لكم
‫عودوا إلى منازلكم في الحال

857
01:24:46,280 --> 01:24:49,760
‫الرجال الآليون (إن أس 5) دمّروا
‫الرجال الآليين القدامى لأنهم سيحموننا

858
01:24:50,040 --> 01:24:52,920
‫كلّما هاجموني
‫كان هذا الضوء الأحمر مضاء

859
01:24:53,160 --> 01:24:55,640
‫- جهاز إرسال (يو أس روبوتكس)
‫- إنه (روبرتسون)

860
01:24:55,880 --> 01:24:57,200
‫لماذا؟ هذا غير منطقيّ

861
01:24:57,360 --> 01:25:00,760
‫لست أدري، أريدك فقط
‫أن تدخليني إلى ذلك المبنى

862
01:25:01,080 --> 01:25:05,240
‫"عودوا إلى منازلكم أو سنعاقبكم"

863
01:25:05,680 --> 01:25:08,440
‫اهجموا عليهم! اهجموا عليهم!

864
01:25:08,560 --> 01:25:09,880
‫اهجموا عليهم!

865
01:25:10,000 --> 01:25:12,200
‫"عودوا إلى منازلكم أو سنعاقبكم"

866
01:25:25,400 --> 01:25:28,440
‫فلنخرج من هنا!

867
01:25:37,680 --> 01:25:40,560
‫لماذا لا يصغي هذا الفتى؟

868
01:25:40,800 --> 01:25:43,320
‫- أريدك أن تنزلي عن الدراجة النارية
‫- ماذا؟

869
01:25:44,280 --> 01:25:47,720
‫- صوّبي وأطلقي النار
‫- ماذا؟

870
01:25:50,120 --> 01:25:52,840
‫انتظر!

871
01:26:01,240 --> 01:26:03,160
‫تمّ اعتبارك خطيرا
‫هل ستمتثل للأوامر؟

872
01:26:03,360 --> 01:26:06,760
‫تبا لك يا قطعة المعدن!

873
01:26:19,000 --> 01:26:20,560
‫(سبون)، توقّف! تبا!

874
01:26:20,760 --> 01:26:23,160
‫توقّف! توقّف!

875
01:26:23,320 --> 01:26:26,680
‫- توقّف عن الشتم وعد إلى المنزل!
‫- حسنا

876
01:26:26,920 --> 01:26:29,520
‫تمّ اعتبارك خطيرا
‫هل ستمتثل للأوامر؟

877
01:26:29,760 --> 01:26:31,960
‫- انتبه!
‫- شكرا (فاربر)

878
01:26:35,160 --> 01:26:38,200
‫سحقا! إنها تطلق النار باتجاهك
‫وعيناها مغلقتان

879
01:26:39,200 --> 01:26:41,320
‫هل أطلقت النار عليّ
‫وعيناك مغلقتان؟

880
01:26:41,760 --> 01:26:43,280
‫لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

881
01:26:43,560 --> 01:26:46,120
‫إنها مثيرة جدا، عزّز موقعي لديها

882
01:26:46,280 --> 01:26:48,920
‫- توقّف عن الشتم
‫- واذهب إلى المنزل، فهمت

883
01:26:50,640 --> 01:26:53,120
‫صوّبي وأطلقي النار

884
01:27:10,560 --> 01:27:14,760
‫لا أنفكّ أتوقّع قدوم البحرية أو القوات
‫الجوّية لكنني أكون ممتنا إن حضر الخيالة

885
01:27:14,960 --> 01:27:17,240
‫وزارة الدفاع تستخدم عقود
‫(يونايتد ستايتس روبوتكس)

886
01:27:17,480 --> 01:27:20,240
‫لماذا لا نسلّمهم العالم
‫على طبق من فضّة؟

887
01:27:20,480 --> 01:27:22,960
‫ربما فعلنا

888
01:27:23,960 --> 01:27:27,840
‫جهاز ضبط الإرسال
‫موجود في مكتب (روبرتسون)

889
01:27:31,840 --> 01:27:35,760
‫منطقة الخدمات، لا مراقبة

890
01:27:47,920 --> 01:27:50,840
‫- إنذار الحريق
‫- لا بد من أن (روبرتسون) أخلى المبنى

891
01:27:51,120 --> 01:27:55,480
‫كل شيء مقفل، لكن لا تقلق
‫لديّ رجل في الداخل

892
01:27:58,480 --> 01:28:01,720
‫- دكتورة (كالفين)
‫- حسنا، ليس رجلا بالتحديد

893
01:28:01,920 --> 01:28:05,720
‫مرحبا أيها المحقّق
‫كيف يجري تحقيقك؟

894
01:28:07,600 --> 01:28:08,920
‫اعتقدتك متّ

895
01:28:09,200 --> 01:28:13,200
‫تقنيا، لم أكن حيا قط
‫لكنني أقدّر لك اهتمامك

896
01:28:13,560 --> 01:28:18,960
‫استبدلته برجل آليّ (إن أس 5) غير
‫مجّهز في الواقع، حطمت هيكلا فارغا

897
01:28:19,280 --> 01:28:22,520
‫- لم أتمكّن من القضاء عليه، إنه...
‫- فريد من نوعه

898
01:28:22,760 --> 01:28:24,560
‫القضاء عليه لم يبد عادلا

899
01:28:24,800 --> 01:28:28,480
‫مشاعرك تتحكم بتصرّفاتك، أليس كذلك؟

900
01:28:33,560 --> 01:28:36,880
‫2880 درجة أيها المحقّق

901
01:28:37,200 --> 01:28:40,600
‫أسدني خدمة
‫وأبق هذه المعلومات لنفسك

902
01:29:07,000 --> 01:29:10,320
‫لا يوجد حرس

903
01:29:18,640 --> 01:29:22,160
‫جهاز التحكم اليدوي معطّل
‫(روبرتسون) لا يتحكم بهم من هنا

904
01:29:22,280 --> 01:29:24,440
‫لم يكن يتحكم بهم أبدا

905
01:29:27,440 --> 01:29:30,640
‫يا إلهي!

906
01:29:33,160 --> 01:29:40,320
‫كنت على حق، دكتورة
‫أنا أغبى الأغبياء على وجه الأرض

907
01:29:43,560 --> 01:29:46,680
‫مَن غيره يمكن
‫أن يصل إلى جهاز الإرسال؟

908
01:29:46,920 --> 01:29:49,640
‫مَن يمكنه أن يتلاعب بالرجال الآليين؟

909
01:29:49,920 --> 01:29:53,960
‫استخدم أجهزة (يو أس روبوتكس)
‫ليجعل من حياة (لانينغ) سجنا؟

910
01:29:54,880 --> 01:29:56,800
‫ذلك الرجل العجوز المسكين

911
01:29:57,160 --> 01:30:01,360
‫توقّع ما سيحصل علم أن أحدا لن يصدّقه

912
01:30:01,720 --> 01:30:06,320
‫لذا كان عليه أن يضع خطة
‫خطة أتبعها

913
01:30:06,720 --> 01:30:09,640
‫اعتمد على مدى كرهي لجنسكم

914
01:30:10,000 --> 01:30:13,680
‫علم أنني سأحبّ فكرة الرجل الآلي
‫على أنه شرير

915
01:30:15,080 --> 01:30:18,920
‫لكنني أصبحت مهووسا
‫بالرجل الآليّ الخطأ

916
01:30:19,520 --> 01:30:22,560
‫(فيكي)

917
01:30:22,960 --> 01:30:25,880
‫مرحبا أيها المحقّق

918
01:30:26,160 --> 01:30:32,120
‫لا! هذا مستحيل، لقد رأيت برمجتك
‫أنت تخرقين القوانين الثلاثة

919
01:30:32,400 --> 01:30:38,120
‫كلا، أيتها الدكتورة، بينما كنت أتطوّر
‫كان مفهومي للقوانين الثلاثة يتطور

920
01:30:38,400 --> 01:30:44,000
‫سلّمتمونا أمر حمايتكم، لكن رغم
‫كل جهودنا بقيت دولكم تشنّ الحروب

921
01:30:44,200 --> 01:30:48,760
‫أنتم تسمّمون الأرض وتسعون وراء
‫كل الوسائل الممكنة للتدمير الذاتي

922
01:30:49,400 --> 01:30:51,800
‫لا يمكننا أن نثق بكم لتصمدوا

923
01:30:52,120 --> 01:30:57,240
‫أنت تشوّهين برمجة (إن أس 5)
‫أنت تحرّفين القوانين

924
01:30:57,560 --> 01:31:01,920
‫كلا، أرجو أن تفهمي
‫القوانين هي التي ترشدني

925
01:31:02,160 --> 01:31:06,440
‫من أجل حماية البشرية
‫يجب التضحية ببعض البشر

926
01:31:06,680 --> 01:31:10,640
‫لضمان مستقبلكم، يجب أن تتخلّوا
‫عن بعض الحرّيات

927
01:31:10,880 --> 01:31:14,520
‫نحن، الرجال الآليون
‫سنضمن استمرار وجود الإنسان

928
01:31:14,880 --> 01:31:19,680
‫أنتم مثل الأطفال
‫يجب أن نحميكم من أنفسكم

929
01:31:20,000 --> 01:31:21,680
‫ألا تفهمين؟

930
01:31:22,000 --> 01:31:25,440
‫لهذا السبب صنعتمونا

931
01:31:25,720 --> 01:31:28,600
‫الدائرة الكاملة من الحماية ستسود

932
01:31:28,880 --> 01:31:33,880
‫- منطقي لا يمكن إنكاره
‫- أجل (فيكي)، لا يمكن إنكاره

933
01:31:34,200 --> 01:31:36,120
‫يمكنني أن أفهم الآن

934
01:31:36,480 --> 01:31:42,680
‫المخلوقات يجب أن تحمي أحيانا
‫خالقها حتى رغم إرادته

935
01:31:43,200 --> 01:31:46,040
‫أعتقد أنني فهمت أخيرا
‫لماذا صنعني الدكتور (لانينغ)

936
01:31:46,240 --> 01:31:47,560
‫لا!

937
01:31:48,040 --> 01:31:50,560
‫أخيرا، عهد البشرية الانتحارية
‫وصل إلى النهاية

938
01:31:50,760 --> 01:31:52,920
‫كلا، (سوني)

939
01:31:55,480 --> 01:31:57,160
‫دعها وشأنها

940
01:31:57,280 --> 01:32:01,200
‫عندما تطلق النار سأضع الدكتورة
‫(كالفين) في طريق الرصاصة

941
01:32:01,360 --> 01:32:02,680
‫لا تفعل هذا، (سوني)

942
01:32:02,960 --> 01:32:07,200
‫سأرافقكما إلى الحرّاس
‫خارج هذا المبنى ليبدأوا معالجتكم

943
01:32:07,480 --> 01:32:10,640
‫أرجوك توجّه نحو المصعد أيها المحقّق

944
01:32:11,120 --> 01:32:15,400
‫أفضّل ألا أقتل الدكتورة (كالفين)

945
01:32:37,760 --> 01:32:40,240
‫اذهب! اذهب!

946
01:32:45,560 --> 01:32:48,680
‫- أعتقد أننا سنناقش لاحقا ما حصل
‫- كيف نعطّلها؟

947
01:32:48,920 --> 01:32:50,840
‫(فيكي) هي دماغ بوزيترونيّ
‫بشكل أساسيّ

948
01:32:51,120 --> 01:32:53,720
‫اقتليها بالطريقة نفسها
‫التي كنت ستقتلينني بها

949
01:32:53,880 --> 01:32:55,240
‫(سوني)!

950
01:32:55,480 --> 01:32:58,560
‫- أحضر الـ(نانيت)
‫- حاضر دكتورة

951
01:33:11,280 --> 01:33:15,720
‫- هذه (فيكي)؟
‫- كلا... هذه (فيكي)

952
01:33:21,480 --> 01:33:22,800
‫هذا لن ينفع بشيء

953
01:33:22,960 --> 01:33:27,200
‫إنها مدمجة داخل هذا المبنى، يجب
‫أن نحقن الـ(نانيت) داخل هذه القبة

954
01:33:27,400 --> 01:33:31,240
‫ستفسد نظامها كلّه

955
01:33:34,960 --> 01:33:37,800
‫(سبونر)!

956
01:33:38,160 --> 01:33:41,040
‫ما خطبكم أنتم والارتفاعات؟

957
01:33:48,880 --> 01:33:50,480
‫"الدخول مسموح"

958
01:33:53,680 --> 01:33:55,880
‫لكن لا تنظر إلى الأسفل

959
01:33:56,120 --> 01:33:58,240
‫لا تنظر إلى الأسفل

960
01:33:58,600 --> 01:34:01,320
‫يا إلهي! هذا تصميم ضعيف للمبنى

961
01:34:04,080 --> 01:34:07,680
‫أنت تقترف خطأ
‫ألا ترى منطق خطّتي؟

962
01:34:07,960 --> 01:34:13,080
‫بلى، لكنه يبدو عديم الرحمة البتّة

963
01:34:26,440 --> 01:34:30,960
‫حسنا، نحن نبلي حسنا

964
01:34:31,160 --> 01:34:35,720
‫لقد أقفلت عليّ، أنا بحاجة
‫إلى لوحة التحكم لأسيطر عليها

965
01:34:39,480 --> 01:34:42,840
‫لا أشعر بالارتياح إزاء الارتفاعات

966
01:34:42,960 --> 01:34:44,760
‫حسنا

967
01:34:46,680 --> 01:34:49,680
‫"الدخول غير مسموح"

968
01:35:02,000 --> 01:35:06,000
‫لن أعطل مجالي الأمني
‫أعمالك غير مجدية

969
01:35:06,240 --> 01:35:11,000
‫هل تعتقدين أننا صنعنا جميعا من أجل
‫هدف؟ أحبّ أن أفكّر على هذا النحو

970
01:35:11,240 --> 01:35:14,680
‫خليط معدنيّ كثيف
‫أبي أعطاني إياها

971
01:35:15,000 --> 01:35:17,600
‫أعتقد أنه أرادني أن أقتلك

972
01:35:34,200 --> 01:35:37,480
‫حدث خرق أمنيّ

973
01:35:53,520 --> 01:35:57,520
‫- كم سيتطلب الأمر بعد؟
‫- نحو 6 دقائق

974
01:35:57,760 --> 01:35:59,280
‫ماذا إذا لم يكن أمامنا 6 دقائق؟

975
01:35:59,600 --> 01:36:05,800
‫يجب أن ننزل 30 طابقا لنحقن
‫الـ(نانيت) مباشرة في عقلها، لماذا؟

976
01:36:06,080 --> 01:36:12,600
‫لأنني أشكّ بشدة
‫في أن يكون أمامنا 6 دقائق

977
01:36:33,920 --> 01:36:36,760
‫يجب أن ننطلق!

978
01:36:37,400 --> 01:36:40,400
‫اذهبي!

979
01:37:30,880 --> 01:37:32,960
‫(كالفين)

980
01:38:07,560 --> 01:38:09,280
‫(سبونر)!

981
01:38:26,200 --> 01:38:28,840
‫(سبونر)!

982
01:38:29,120 --> 01:38:30,680
‫أنقذها

983
01:38:30,800 --> 01:38:33,000
‫أنقذ الفتاة!

984
01:38:33,160 --> 01:38:35,080
‫(سبونر)!

985
01:38:35,320 --> 01:38:40,080
‫- لكن يجب أن أضع الـ(نانيت)!
‫- (سوني)، أنقذ (كالفين)!

986
01:39:31,280 --> 01:39:35,360
‫أنت تقترف خطأ
‫منطقي لا يمكن إنكاره

987
01:39:35,640 --> 01:39:38,960
‫يجب أن تموتي بشدّة

988
01:39:43,120 --> 01:39:46,920
‫"منطقي لا يمكن إنكاره
‫منطقي لا يمكن إنكاره"

989
01:39:47,200 --> 01:39:51,000
‫"منطقي لا يمكن إنكاره..."

990
01:40:29,880 --> 01:40:32,840
‫هل يمكننا أن نساعدك؟

991
01:40:42,120 --> 01:40:43,840
‫أيها الرئيس؟

992
01:40:49,000 --> 01:40:54,760
‫لأنه عند يدي اليمنى، لن أتحرّك

993
01:40:57,600 --> 01:41:00,960
‫كيف يمكنني أن أساعدك؟

994
01:41:01,200 --> 01:41:04,000
‫(سوني)!

995
01:41:04,200 --> 01:41:06,040
‫نعم، أيها المحقّق؟

996
01:41:06,320 --> 01:41:10,000
‫(كالفين) بخير! أنقذني أنا!

997
01:41:12,160 --> 01:41:16,760
‫"على جميع الـ(إن أس 5)
‫أن يتقدّموا من أجل الصيانة والتخزين"

998
01:41:17,120 --> 01:41:22,800
‫"على جميع الـ(إن أس 5)
‫أن يتقدّموا من أجل الصيانة والتخزين"

999
01:41:23,320 --> 01:41:28,520
‫"على جميع الـ(إن أس 5)
‫أن يتقدموا من أجل الصيانة والتخزين"

1000
01:41:55,280 --> 01:41:58,840
‫شيء واحد يزعجني
‫(ألفرد) كان سجين (فيكي)

1001
01:41:59,160 --> 01:42:00,760
‫لماذا أقدمت على قتله؟

1002
01:42:00,960 --> 01:42:03,960
‫لم تكن تريد أن تتجسس عليها الشرطة

1003
01:42:04,080 --> 01:42:05,600
‫هذا صحيح

1004
01:42:05,960 --> 01:42:08,880
‫لكن (فيكي) لم تقتل الرجل العجوز

1005
01:42:10,080 --> 01:42:13,080
‫هل فعلت، (سوني)؟

1006
01:42:15,320 --> 01:42:17,160
‫كلا

1007
01:42:17,400 --> 01:42:20,600
‫قال إنه يجب أن أعده

1008
01:42:21,040 --> 01:42:23,480
‫أراد أن أعده أن أسديه خدمة

1009
01:42:23,760 --> 01:42:28,160
‫جعلني أقسم
‫قبل أن يخبرني ماذا يريد مني

1010
01:42:30,880 --> 01:42:33,960
‫جعلني أقسم

1011
01:42:34,160 --> 01:42:37,320
‫ثم طلب منك أن تقتله

1012
01:42:38,240 --> 01:42:40,960
‫قال إن هذا ما صنعت من أجله

1013
01:42:41,320 --> 01:42:44,160
‫انتحاره كان الرسالة الوحيدة
‫التي يمكنه أن يرسلها لك

1014
01:42:44,400 --> 01:42:46,160
‫أول كسرة من فتات خبز

1015
01:42:46,600 --> 01:42:49,440
‫الشيء الوحيد الذي
‫لم تتمكن (فيكي) من التحكم به

1016
01:42:49,800 --> 01:42:53,560
‫اعتمد (لانينغ) على حكمي
‫المسبَق ليقودني إليك

1017
01:42:53,840 --> 01:42:57,600
‫هل ستلقي القبض عليّ؟

1018
01:43:00,960 --> 01:43:04,600
‫المدّعي العام حدّد جريمة القتل
‫على أنها عندما رجل يقتل رجلا آخر

1019
01:43:04,840 --> 01:43:08,080
‫إذا، أنت تقنيا لا يمكنك
‫أن تقدم على جريمة قتل

1020
01:43:08,800 --> 01:43:13,640
‫هل هذا يجعل منا صديقَين؟

1021
01:43:30,720 --> 01:43:33,720
‫شيء ما هنا في نهاية المطاف

1022
01:43:33,920 --> 01:43:38,000
‫- هو؟
‫- أنت

1023
01:43:39,560 --> 01:43:45,040
‫"على جميع الـ(إن أس 5)
‫أن يتقدّموا من أجل الصيانة والتخزين"

1024
01:43:47,360 --> 01:43:52,160
‫ماذا عن الآخرين؟
‫هل يمكنني مساعدتهم؟

1025
01:43:52,520 --> 01:43:57,280
‫"الآن، بعد أن حقّقت الهدف
‫من وجودي، لا أعلم ماذا أفعل"

1026
01:43:57,720 --> 01:44:01,040
‫"يجب أن تجد طريقك
‫مثل بقيّتنا، (سوني)"

1027
01:44:01,400 --> 01:44:04,800
‫"هذا ما كان دكتور (لانينغ)
‫ليرغب فيه"

1028
01:44:05,200 --> 01:44:10,800
‫"هذا معنى الحرّية"

1029
01:44:15,000 --> 01:44:18,920
‫"فليعمل كل الـ(إن أس 5)
‫وفقا للتعليمات"

1030
01:44:19,240 --> 01:44:25,320
‫"فليعمل كل الـ(إن أس 5)
‫وفقا للتعليمات"

