1
00:00:02,700 --> 00:00:05,900
ترجمة
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

2
00:01:03,566 --> 00:01:06,933
‘‘ إلى الأبد ’’

3
00:01:51,100 --> 00:01:53,833
أيمكن أن أقنعك بأن تأخذ
سندويشاً معك، سيّدي ؟

4
00:01:54,333 --> 00:01:56,000
سأقود

5
00:02:37,300 --> 00:02:42,700
أنت تعتمد على المنتقم المجنح
ليسلمك من الشر، أليس كذلك يا صديقي ؟

6
00:02:44,033 --> 00:02:46,766
هل ستقدم على قتلي ؟ -
ربما، ربما لا -

7
00:02:46,833 --> 00:02:49,966
بإمكانك أن تقول هناك
رأيين في الموضوع

8
00:02:52,166 --> 00:02:53,900
أنت رجل مقامر ؟

9
00:02:55,100 --> 00:02:57,066
ماذا سنقول للعملة ؟

10
00:02:58,000 --> 00:03:01,200
،أحد الرجال ولد بطلاً
لكن أخيه ولد جباناً

11
00:03:01,266 --> 00:03:04,600
،الأطفال يتضورون جوعاً
...بينما السياسيون يزدادون سمنة

12
00:03:05,000 --> 00:03:08,966
،الرجال المقدسون يستشهدون
والمدمنون يزدادون

13
00:03:09,266 --> 00:03:12,200
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

14
00:03:14,300 --> 00:03:15,466
! الحظ

15
00:03:15,833 --> 00:03:19,666
...أعمى، غبي، بسيط

16
00:03:19,733 --> 00:03:22,166
! حظ جاهل

17
00:03:25,033 --> 00:03:27,133
...رمية عشوائية

18
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
العدالة الحقيقية الوحيدة

19
00:03:29,700 --> 00:03:34,800
دعنا نرى ماذا تخبأ العدالة
لأجلك

20
00:03:40,666 --> 00:03:43,966
إنها كإتصالك بالقدر، انتظر، انتظر، انتظر

21
00:03:47,300 --> 00:03:49,566
،الثروة تبتسم لك
يوم آخر مع الورود والنبيذ

22
00:03:49,633 --> 00:03:51,800
أو في حالتك، البيرة والبيتزا

23
00:03:51,966 --> 00:03:53,000
! خذوه من هنا

24
00:03:54,166 --> 00:03:58,000
! لكنك قلت بأنك ستتركني حياً -
صحيح جداً، ستكون كذلك -

25
00:03:58,066 --> 00:04:00,866
لا شيء أفضل من الطعم الحي
لإصطياد الوطواط

26
00:04:02,800 --> 00:04:04,900
ماذا لو حصلنا على نوع من المكبر ؟

27
00:04:16,433 --> 00:04:17,933
دخول مثير

28
00:04:18,233 --> 00:04:19,333
ذو الوجهين) ؟)

29
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
اثنان من الحراس قتلا
وهو يحمل الرهينة الثالثة

30
00:04:21,566 --> 00:04:24,900
لم نرى من أين أتى هذا... -
علينا أن نمسكه، أيضاً -

31
00:04:24,966 --> 00:04:28,733
--المصرف الثاني لـ(غوثام) على -
الذكرى الثانية ليوم أسره -

32
00:04:28,800 --> 00:04:31,900
كيف إستطعت القبض على (ذو الوجهين) ؟
(أنا (تشيس مريديان

33
00:04:32,000 --> 00:04:34,900
لقد طلبت من الدكتورة (مريديان) أن تأتي
لـ(غوثام) للإستشارة في هذه الحالة

34
00:04:34,966 --> 00:04:38,566
...إنه متخصصة في -
حالات إنفصام الشخصية الشاذة -

35
00:04:38,633 --> 00:04:39,933
لقد قرأت عن عملك

36
00:04:40,000 --> 00:04:44,366
عملي، بسيط، لكنه عملي -
أشعر بالإطراء -

37
00:04:44,433 --> 00:04:47,033
ليس كل فتاة تحظى بمقابلة
بطل الليل العظيم

38
00:04:47,100 --> 00:04:48,366
هل يمكننا التفاهم معه ؟

39
00:04:48,433 --> 00:04:51,300
إنه يحتجر رهائن أبرياء فوق -
هذا لا يبشر بأي خير -

40
00:04:51,366 --> 00:04:54,233
سيذبحهم بدون تردد -
أوافقك -

41
00:04:54,300 --> 00:04:58,033
أي صدمة قوية بما فيه الكفاية
--لخلق شخصية بديلة للضحية

42
00:04:58,100 --> 00:05:01,100
في عالم حيث القواعد الطبيعية
من صواب وخطأ لا تنطبقان عليه

43
00:05:01,166 --> 00:05:02,933
بالضبط -
مثلك تماماً -

44
00:05:04,066 --> 00:05:06,266
،دعنا نقول
...أنا أكتب الكثير على الورق

45
00:05:06,366 --> 00:05:09,266
على رجل بالغ
يرتدي زي قارض طائر

46
00:05:10,200 --> 00:05:15,066
(الوطاويط، ليست قوارض دكتورة (مريديان -
حقاً ؟ لم أكن أعرف ذلك -

47
00:05:15,700 --> 00:05:17,466
أنت مثير للإهتمام

48
00:05:19,766 --> 00:05:21,700
(وناديني بـ(تشيس

49
00:05:23,800 --> 00:05:27,566
،بالمناسبة، ألديك اسم أول
أو فقط أناديك بـ’’وطواط‘‘ ؟

50
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
! لنبدأ هذا الحفل بقنبلة

51
00:05:44,100 --> 00:05:49,900
حريص جداً، حتى في جنازته
! يا أولاد، إقتلوا الوطواط

52
00:06:01,333 --> 00:06:02,700
! دمروه

53
00:06:15,133 --> 00:06:16,766
إفتح يا سمسم

54
00:07:21,633 --> 00:07:23,166
! انه فخ

55
00:07:35,366 --> 00:07:36,600
! لا

56
00:07:57,266 --> 00:08:00,466
"انتبهوا يا سكان (غوثام) العادلون"

57
00:08:03,033 --> 00:08:06,733
عندما نبدأ بفتح هذه الخزنة"
"سيكون لدينا كل شيء أردناه

58
00:08:06,800 --> 00:08:09,700
ما يكفي من المال"
"...ليمطر على (غوثام) العادلة

59
00:08:09,766 --> 00:08:16,300
فيضان مجيد من الفوضى"
"وبالطبع، أنت يا فتاي ستموت

60
00:08:17,800 --> 00:08:21,366
! لا، انه حامض حارق

61
00:08:21,933 --> 00:08:27,133
لموتك الرائع، نحن في الخدمة
نفس الحامض الذي حولنا ما نحن عليه الآن

62
00:08:30,266 --> 00:08:31,766
لا -
تماسك -

63
00:08:31,866 --> 00:08:33,133
حاضر

64
00:08:35,333 --> 00:08:36,600
إسحبهم

65
00:08:37,000 --> 00:08:39,066
نعم، إسحب

66
00:08:44,233 --> 00:08:46,633
أعطني يدك -
! لا تتركها -

67
00:08:52,333 --> 00:08:54,333
سأستعير منك هذا

68
00:08:55,166 --> 00:08:58,833
! مهلاً، تلك سماعة أذني

69
00:08:59,400 --> 00:09:00,500
أشكرك

70
00:09:04,400 --> 00:09:07,033
! حذائي يذوب

71
00:09:17,266 --> 00:09:18,600
! لا أريد المزيد

72
00:09:29,433 --> 00:09:30,566
النجدة

73
00:09:34,200 --> 00:09:36,666
تشبث -
أتشبث ؟ -

74
00:09:58,400 --> 00:10:00,733
أنزلوه

75
00:10:02,433 --> 00:10:04,300
ترفقوا به أيها الزملاء

76
00:10:04,366 --> 00:10:08,766
ستكون بخير أيها الشاب
اهدأ فحسب على رسلكم يا رجال

77
00:10:18,900 --> 00:10:20,500
هذا سيتولى أمره

78
00:10:27,266 --> 00:10:28,833
! تشبث يا وطواطي

79
00:10:49,800 --> 00:10:50,933
لنرَ

80
00:10:51,533 --> 00:10:56,033
...أجل
! أجل، يا له من يوم سعيد

81
00:10:58,233 --> 00:11:02,433
الوداع إلى الأبد
إلى فأر الليل مدبب الأذنين

82
00:11:04,733 --> 00:11:05,866
! (ذو الوجهين)

83
00:11:07,966 --> 00:11:09,900
! (يا (ذو الوجهين

84
00:11:30,233 --> 00:11:32,700
أنت بحاجة إلى المساعدة
يا (هارفي)، إستسلم

85
00:11:55,366 --> 00:11:58,033
تمتع بطعم الموت الجيد

86
00:11:59,166 --> 00:12:00,666
إلى اللقاء

87
00:12:40,966 --> 00:12:43,966
رغم جهود (الرجل الوطواط) الشجاعة"
"...ليلة أمس

88
00:12:44,033 --> 00:12:47,866
(إلاّ أن المجرم (هارفي)، (ذو الوجهين"
"لا يزال طليق السراح وخطراً جداً

89
00:12:47,933 --> 00:12:50,533
،في أخبار آخر اليوم"
"...(الملياردير (بروس وين

90
00:12:50,600 --> 00:12:53,333
"...مدد برنامجه لمشاركة الأرباح..."

91
00:12:53,433 --> 00:12:57,766
(للموظفين بمؤسسة (وين..."
"للإلكترونيات الناجحة جداً

92
00:13:08,433 --> 00:13:11,366
(سيّد (وين -
(مرحباً يا (فريد --

93
00:13:11,433 --> 00:13:13,733
جولاتك التفتيشية في الأقسام
لها أهمية قصوى

94
00:13:13,800 --> 00:13:16,566
رباه ! إنه هو

95
00:13:18,333 --> 00:13:21,300
أنا فائز... أنا فائز

96
00:13:22,133 --> 00:13:24,300
أنا فائز

97
00:13:25,800 --> 00:13:28,666
إعادة تدوير للمخلفات، وقود بديل

98
00:13:29,000 --> 00:13:30,766
سيّد (وين)، انظر إلى الوقت

99
00:13:30,833 --> 00:13:34,633
ربما علينا التوجه إلى الحفل
الخيري في أسرع وقت

100
00:13:35,400 --> 00:13:36,666
...سيّد

101
00:13:38,533 --> 00:13:40,400
(بروس وين)

102
00:13:40,466 --> 00:13:45,633
لا، هذا اسمي، وأنت ؟ -
(نيغما)... (إدوارد) -

103
00:13:45,700 --> 00:13:50,900
إدوارد نيغما)، لقد عينتني بنفسك)
مثلما أخبر الجميع بالضبط

104
00:13:50,966 --> 00:13:55,166
لم نتقابل بالفعل لكن اسمك
كان على مصوغ التعيين

105
00:13:55,433 --> 00:13:58,800
إنني أحتفظ به -
(أحتاج لاستعادة يدي يا (إد -

106
00:13:59,666 --> 00:14:05,033
...أجل، بالطبع، آسف، لكن

107
00:14:06,166 --> 00:14:08,933
أنت مثلي الأعلى -
(عاود العمل، (إدوارد -

108
00:14:09,000 --> 00:14:12,600
وبعض الأشخاص يحاولون التفرقة بيننا

109
00:14:12,666 --> 00:14:15,466
(عاود العمل يا (إدوارد -
لا بأس -

110
00:14:15,866 --> 00:14:21,166
ماذا يدور في عقلك يا سيّد (نيغما) ؟ -
بالضبط، ماذا يدور في عقولنا جميعاً ؟ -

111
00:14:21,866 --> 00:14:24,000
موجات المخ

112
00:14:27,666 --> 00:14:34,300
مستقبل مؤسسات (وين) هو موجات المخ

113
00:14:35,800 --> 00:14:39,566
أعتذر لك سيّد (وين)، لقد أوقفت
مشروعه بنفسي هذا الصباح

114
00:14:39,666 --> 00:14:42,500
لا عليك -
...إنه لديّ -

115
00:14:45,466 --> 00:14:46,666
‘‘ها هو’’

116
00:14:51,900 --> 00:14:57,466
اختراعي يبث أي إشارة تلفازية
إلى المخ البشري مباشرة

117
00:14:57,966 --> 00:15:01,533
باستشارة الوصلات العصبية والتحكم
...في موجات المخ إن جاز القول

118
00:15:01,800 --> 00:15:06,633
هذا الجهاز يجعل المشاهدين
يشعرون أنهم داخل العرض

119
00:15:07,666 --> 00:15:10,400
لمَ نتعرض للوحشية من عالم لا يبالي ؟

120
00:15:10,500 --> 00:15:13,633
هل قلت ’’التحكم في موجات المخ‘‘ ؟

121
00:15:16,666 --> 00:15:17,733
أجل

122
00:15:18,600 --> 00:15:23,300
لكن... شخصاً مثلك لن يحتاج إليه أبداً

123
00:15:23,733 --> 00:15:30,333
شخص ناجح جداً وذكي وساحر

124
00:15:30,600 --> 00:15:33,533
أريد المزيد من التمويل
من أجل التجارب البشرية

125
00:15:33,600 --> 00:15:36,500
دعني أريك رجاءً -
...(الآن، اسمع يا (إد -

126
00:15:36,566 --> 00:15:42,633
أريد التصميمات التقنية لهذا الجهاز -
(سنكون شريكين في الاختراع يا (بروس -

127
00:15:42,700 --> 00:15:45,633
! انظر إلينا، اثنان فريدان من نوعنا

128
00:15:45,700 --> 00:15:48,866
(اتصل بمساعدتي (مارغريت
وهي ستدبر شيئاً

129
00:15:50,033 --> 00:15:55,933
هذا لن يناسبني، أحتاج إجابة الآن

130
00:15:56,866 --> 00:16:01,866
أعتقد أنني أستحق هذا -
آسف (إد)، إجابتي هي الرفض -

131
00:16:02,866 --> 00:16:06,766
التلاعب بموجات أمخاخ الناس
...والتحكم في العقول

132
00:16:07,533 --> 00:16:11,866
يثيران العديد من التساؤلات، آسف

133
00:16:12,200 --> 00:16:15,400
شكراً لكم جميعاً، واصلوا العمل الجيد
المصنع يبدو رائعاً

134
00:16:15,500 --> 00:16:20,233
حسناً، عودوا إلى العمل جميعاً
سنناقش هذا لاحقاً

135
00:16:24,933 --> 00:16:28,133
كان يفترض بك أن تتفهم الأمر

136
00:16:31,633 --> 00:16:34,500
سأجبرك على التفهم

137
00:16:38,600 --> 00:16:39,766
الأقفال

138
00:16:46,300 --> 00:16:47,433
المقعد

139
00:16:56,300 --> 00:17:00,366
(آلفريد) -
"رأيت الإشارة، سيّدي، كل شيء معد" -

140
00:17:40,833 --> 00:17:43,166
المفوض (غوردن) ؟ -
إنه بالمنزل -

141
00:17:44,833 --> 00:17:46,666
لقد أرسلت الإشارة

142
00:17:47,800 --> 00:17:49,266
ما الخطب ؟

143
00:17:51,800 --> 00:17:55,066
ليلة أمس في المصرف
(لاحظت شيئاً بشأن (ذو الوجهين

144
00:17:55,166 --> 00:17:58,533
عملته، إنها نقطة ضعفه

145
00:17:58,633 --> 00:18:01,600
ويمكن استغلالها -
أعرف -

146
00:18:02,100 --> 00:18:06,066
أعرف، هل استدعيتني من أجل هذا ؟
إشارة الوطواط ليست جهاز استدعاء

147
00:18:06,433 --> 00:18:11,366
...ليت بوسعي قول إن اهتمامي بك
مهني محض

148
00:18:11,433 --> 00:18:14,033
،هل تحاولين خلع عباءتي عني
أيتها الدكتورة ؟

149
00:18:14,100 --> 00:18:17,000
لا يمكن للفتاة أن تعيش
بحالات الذهان فقط

150
00:18:17,066 --> 00:18:20,133
إنها السيارة، أليس كذلك ؟
الفتيات ينجذبن للسيارات

151
00:18:20,933 --> 00:18:23,666
لمَ أنجذب للرجال غير المناسبين ؟

152
00:18:23,933 --> 00:18:25,900
كنت أنجذب للرجال الذين يرتدون أقراطاً
في المدرسة الثانوية

153
00:18:26,000 --> 00:18:29,633
وإلى راكبي الدراجات ومَن يرتدون
السترات الجلدية أثناء الجامعة

154
00:18:30,300 --> 00:18:31,433
...أما الآن

155
00:18:34,966 --> 00:18:36,933
المطاط الأسود

156
00:18:37,400 --> 00:18:39,966
،جربي رجال الإطفاء
أزياؤهم أسهل في الخلع

157
00:18:42,166 --> 00:18:45,933
لا أمانع بذل مجهود، من المؤسف
أنني لا أستطيع رؤية ما وراء القناع

158
00:18:46,033 --> 00:18:50,100
كلنا نرتدي أقنعة -
حياتي كتاب مفتوح، هل تقرأ ؟ -

159
00:18:51,100 --> 00:18:53,766
لا أصلح لقضاء النزهات الخلوية العائلية

160
00:18:54,666 --> 00:18:58,333
...يمكننا أن نجرب، سأحضر النبيذ

161
00:18:59,033 --> 00:19:01,266
وأنت أحضر نفسيتك المجروحة

162
00:19:03,533 --> 00:19:06,566
أنت صريحة جداً ؟ -
تحب النساء القويات، صحيح ؟ -

163
00:19:06,666 --> 00:19:08,466
لقد بحثت عنك

164
00:19:08,533 --> 00:19:11,733
أم هل أحتاج لارتداء الفنيل الضيق
وأمسك سوطاً ؟

165
00:19:12,600 --> 00:19:18,233
لم يحالفني الحظ مع النساء -
ربما لم تقابل المرأة المناسبة فحسب -

166
00:19:24,433 --> 00:19:27,566
رأيت الإشارة، ماذا يجري هنا ؟ -
...لا شيء -

167
00:19:28,800 --> 00:19:32,100
إنذار كاذب -
هل أنت واثق بهذا ؟ -

168
00:19:51,100 --> 00:19:52,300
! يا للنساء

169
00:20:00,466 --> 00:20:04,266
! حسناً، أتقنتها الآن

170
00:20:07,300 --> 00:20:09,866
العديد من التساؤلات
هناك العديد من التساؤلات

171
00:20:09,966 --> 00:20:11,433
...هناك العديد من

172
00:20:13,000 --> 00:20:17,366
سأريك أن الجهاز يعمل -
ماذا يحدث هنا بحق السماء ؟ -

173
00:20:17,433 --> 00:20:21,533
قلت لك إن هذا المشروع انتهى
سأتصل برجال الأمن

174
00:20:27,800 --> 00:20:31,000
! الكافيين سيقتلك

175
00:20:34,366 --> 00:20:39,800
استيقظ وأفق يا خنزير التجارب -
ماذا تفعل ؟ فك وثاقي -

176
00:20:39,900 --> 00:20:43,700
هذا لن يؤلمك بالمرة
على الأقل، لا أعتقد أنه سيؤلمك

177
00:20:45,000 --> 00:20:47,366
! (ماذا تفعل ؟ (نيغما

178
00:20:47,433 --> 00:20:50,733
-إن لمست هذا الزر -
أيها ؟ هذا ؟ -

179
00:21:06,266 --> 00:21:09,366
نفقد جودة الصورة ! المزيد من الطاقة

180
00:21:33,133 --> 00:21:40,166
إدوارد نيغما)، تعالَ، أنت المتسابق التالي)
‘‘في ’’تصفية المخ

181
00:21:42,200 --> 00:21:45,266
! سآخذ ما بداخل جمجمة رقم واحد

182
00:21:45,366 --> 00:21:47,333
ماذا لدينا من أجله يا (جوني) ؟

183
00:21:48,133 --> 00:21:51,700
...ستيكلي)، إنني على وشك تحقيق كشف)

184
00:21:51,800 --> 00:21:56,266
هل أصاب بانهيار عصبي ؟
ربما لكنني أكثر ذكاءً، أنا عبقري

185
00:21:56,333 --> 00:22:04,266
لا، بل أنا عدة عباقرة، بل قطيع
! سرب، مجموعة من العباقرة مجتمعين

186
00:22:05,166 --> 00:22:07,766
...(حل هذا اللغز يا (فريد

187
00:22:08,000 --> 00:22:12,233
ماذا يعد كل شيء بالنسبة لشخص
ولا يساوي شيئاً لأحد آخر ؟

188
00:22:12,533 --> 00:22:17,666
عقلك يا عزيزي، عقلي يمتص طاقة عقلك

189
00:22:17,733 --> 00:22:24,866
إنني أمتص معدل ذكائك
وأصفي قشرة مخك وأتغذى على عقلك

190
00:22:29,766 --> 00:22:30,766
! (فريد)

191
00:22:50,666 --> 00:22:53,533
! يا له من شعور غامر

192
00:22:54,300 --> 00:22:56,466
ماذا حدث تواً بحق السماء ؟

193
00:22:58,700 --> 00:23:01,166
تأثير جانبي مفاجىء جداً

194
00:23:01,700 --> 00:23:04,633
بينما كنت مسحوراً بتلفازي
...ثلاثي الأبعاد

195
00:23:05,933 --> 00:23:08,666
استخدمت طاقتك العصبية لأصبح أكثر ذكاءً

196
00:23:08,733 --> 00:23:11,066
بروس وين) كان محقاً)

197
00:23:11,566 --> 00:23:15,000
! أيها الحقير المجنون الغريب

198
00:23:15,066 --> 00:23:19,633
! هذا تلاعب بالعقول
سأبلغ لجنة الاتصالات الفيدرالية عنك

199
00:23:19,700 --> 00:23:23,800
ومجلس التجارب البشرية
و ’’أي إم آي‘‘ والشرطة

200
00:23:23,866 --> 00:23:27,800
ستواجه تهماً وستمثل أمام القضاء
...وستسجن

201
00:23:27,900 --> 00:23:34,166
ثم ستقضي حياتك في مصحة عقلية
لكن أهم شيء... أنت مفصول

202
00:23:34,266 --> 00:23:36,866
! هل تسمعني ؟ مفصول

203
00:23:42,133 --> 00:23:44,366
لا أعتقد هذا

204
00:23:57,533 --> 00:23:59,033
النجدة

205
00:24:02,933 --> 00:24:04,366
! تشبث

206
00:24:07,900 --> 00:24:14,666
...فريد)... عزيزي، أنت مفصول أم أقول)

207
00:24:15,533 --> 00:24:16,933
مقتول ؟

208
00:24:21,566 --> 00:24:24,166
! انطلق أيها المهم

209
00:24:27,933 --> 00:24:33,566
أداء جيد لكن هبوطه كان سيئاً
قد يفوز بالميدالية البرونزية

210
00:24:38,433 --> 00:24:40,966
التساؤلات يا سيّد (وين) ؟

211
00:24:41,400 --> 00:24:44,766
عملي يثير العديد من التساؤلات ؟

212
00:24:45,066 --> 00:24:51,000
...لماذا لم يضعك أي شخص"
"في حجمك الحقيقي ؟

213
00:24:52,766 --> 00:24:55,400
هارفي دينت) الذي كان النائب العام)"
"...لـ(غوثام) فيما مضى

214
00:24:55,466 --> 00:24:59,200
تشوه بصورة بشعة على يد رئيس"
"(العصابات (موروني

215
00:24:59,266 --> 00:25:01,300
"...رغم محاولات (الرجل الوطواط) لإنقاذه"

216
00:25:01,366 --> 00:25:05,833
(فإن الجانب الأيسر التالف من مخ (دينت"
"(حوله إلى مجرم عنيف يلوم (الرجل الوطواط

217
00:25:05,900 --> 00:25:09,166
(قصر (وين -
"أقسم على تدمير فارس الظلام" -

218
00:25:09,566 --> 00:25:13,500
"هارفي) (ذو الوجهين) خطير جداً)"

219
00:25:13,600 --> 00:25:18,233
كان ذلك المفوض (غوردن)، سيّدي
(لقد وقع حادث في مؤسسة (وين

220
00:25:19,833 --> 00:25:21,733
! يا لها من ميتة بشعة -
أجل -

221
00:25:21,800 --> 00:25:23,966
شرائط كاميرات المراقبة هنا -
جيد -

222
00:25:23,966 --> 00:25:28,466
سنمسح النهر لكن في مثل هذا التيار القوي
أشك في عثورنا على الجثة

223
00:25:31,600 --> 00:25:35,300
لمَ ؟ لماذا ؟

224
00:25:37,200 --> 00:25:42,366
لا أصدق هذا
نعمل في نفس المكتب منذ عامين

225
00:25:42,933 --> 00:25:46,233
...كان بمثابة أب وأخ لي

226
00:25:46,666 --> 00:25:49,433
والقريب الذي يزورك بمنزلك طيلة الوقت

227
00:25:49,500 --> 00:25:55,233
(تمالك نفسك، (إدوارد -
وجدت هذا في مكتبي -

228
00:25:55,300 --> 00:25:59,700
ستجد أن الخط يطابق خط يده بالضبط
من ناحية البنية والهجاء

229
00:26:03,500 --> 00:26:06,133
لا يمكنني مواصلة العمل هنا أبداً

230
00:26:06,633 --> 00:26:09,433
...لأن الذكريات

231
00:26:11,233 --> 00:26:15,666
هذا هو السجل الأمني لليلة أمس
(ها هو (ستيكلي

232
00:26:21,833 --> 00:26:23,566
رسالة واضحة جداً

233
00:26:24,366 --> 00:26:26,366
‘‘الوداع أيها العالم القاسي’’

234
00:26:29,533 --> 00:26:36,333
إنه انتحار بالتأكيد، شكراً على
مساعدتك (بروس)، سنبقى على اتصال

235
00:26:39,500 --> 00:26:42,566
انتحار (ستيكلي) ليس منطقياً، شكراً

236
00:26:42,633 --> 00:26:44,466
أريد أن تحصل عائلته
على كافة المميزات

237
00:26:44,533 --> 00:26:47,200
سياسة التأمين بالشركة
لا تغطي حالات الانتحار

238
00:26:47,300 --> 00:26:49,033
أعرف، كافة المميزات

239
00:26:49,133 --> 00:26:51,266
اتصلوا من (غوسيب غريتي) 32 مرة

240
00:26:51,366 --> 00:26:55,466
مَن ستصحب للسيرك الخيري ؟ -
سأعلمك، ما هذا ؟ -

241
00:26:56,066 --> 00:26:59,466
لا أعرف، لم أرى أحداً

242
00:27:08,733 --> 00:27:14,000
إن نظرت للأرقام الموجودة على وجهي’’
‘‘فلن تجد رقم 13 في أي مكان

243
00:27:14,466 --> 00:27:19,066
هذا بشع، ماذا يعني ؟ -
إنها أحجية -

244
00:27:19,166 --> 00:27:21,300
...الأرقام على وجهي... 13

245
00:27:22,233 --> 00:27:25,600
من 1 إلى 12
الإجابة هي الساعة

246
00:27:25,666 --> 00:27:27,900
مَن قد يرسل إليك لغزاً ؟

247
00:27:28,400 --> 00:27:30,933
(هذا هو اللغز يا (ماغي

248
00:28:15,633 --> 00:28:17,166
خمن ماذا فعلت اليوم ؟

249
00:28:44,500 --> 00:28:47,300
(قصر (وين

250
00:28:56,100 --> 00:28:57,600
أراك قريباً

251
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
د. (مريديان) رجاءً، شكراً

252
00:30:02,433 --> 00:30:07,900
أعتقد أنني جئت مبكراً، لديّ موعد

253
00:30:08,300 --> 00:30:11,066
(أنا (بروس وين -
جيد -

254
00:30:11,166 --> 00:30:13,566
إذن يمكنك شراء باب جديد لي

255
00:30:14,533 --> 00:30:15,900
آسف

256
00:30:19,900 --> 00:30:22,533
...حسبت من صوتك أنك

257
00:30:27,400 --> 00:30:29,133
تعرفين، في مشكلة

258
00:30:29,866 --> 00:30:34,033
أفضل التعبير الصحي عن العنف
بدلاً من اقتحام الأماكن عنوة

259
00:30:35,366 --> 00:30:38,666
إذن كيف يمكنني مساعدتك
يا سيّد (وين) ؟

260
00:30:42,266 --> 00:30:47,733
هناك شخص يرسل لي رسائل عاطفية
وجدت واحدة في مكتبي وواحدة في منزلي

261
00:30:48,533 --> 00:30:53,733
(قال المفوض (غوردن
إن بوسعك إعطائي رأيك المهني

262
00:30:58,166 --> 00:31:00,766
ساعة -
ساعة -

263
00:31:04,633 --> 00:31:07,466
‘‘مزق واحداً وحك رأسي’’

264
00:31:08,366 --> 00:31:10,966
‘‘ما كان أحمر أصبح أسود’’

265
00:31:13,033 --> 00:31:14,233
عود ثقاب

266
00:31:19,233 --> 00:31:21,866
رأيي هو أن كاتب الرسائل مخبول تماماً

267
00:31:22,533 --> 00:31:26,066
مخبول ؟ أهذا مصطلح تقني ؟

268
00:31:26,466 --> 00:31:33,566
ربما يعاني المريض من الهوس
مع ميول قتل محتملة، أيناسبك هذا ؟

269
00:31:33,633 --> 00:31:37,200
إذن تقصدين أن هذا الرجل مخبول تماماً

270
00:31:37,400 --> 00:31:45,200
بالضبط، إنه مهووس بك
...وقد يكون مهربه الوحيد من هذا الهوس

271
00:31:46,833 --> 00:31:48,200
قتلي

272
00:31:48,700 --> 00:31:51,666
أعتقد أنك تفهم الهوس أكثر مما تبدي

273
00:31:55,500 --> 00:31:57,166
هل تحبين الوطاويط ؟

274
00:31:57,933 --> 00:32:03,600
(هذا اختبار (روشاح) يا سيّد (وين
بقعة الحبر، يرى الناس ما يريدون

275
00:32:03,766 --> 00:32:07,000
لذا السؤال الأصح هو، هل تحب الوطاويط ؟

276
00:32:09,466 --> 00:32:11,866
ما زلت تلعبين بالدمى أيتها الطبيبة ؟

277
00:32:12,866 --> 00:32:15,300
إنها دمية ماليزية لحراسة الأحلام

278
00:32:15,433 --> 00:32:18,933
تؤمن بعض الثقافات
أنها تقيك من الكوابيس

279
00:32:19,400 --> 00:32:21,566
لا بدّ أنها فكرة سخيفة بالنسبة لك

280
00:32:26,300 --> 00:32:31,133
تبدو حزيناً جداً، هل تحتاج إلى واحدة ؟

281
00:32:31,600 --> 00:32:33,466
أنا ؟ لا، ولمَ أحتاج واحدة ؟

282
00:32:36,033 --> 00:32:39,500
،شخصيتك ليست كما تظهرها
أليس كذلك يا (بروس وين) ؟

283
00:32:40,200 --> 00:32:42,766
لمَ أتيت إلى هنا حقاً ؟

284
00:32:44,833 --> 00:32:46,933
تباً ! لقد نفد الوقت

285
00:32:48,700 --> 00:32:50,600
هذه تكون جملتي عادة

286
00:32:50,666 --> 00:32:56,233
! اسمعي، كم أودّ البقاء هنا للتحدث -
حقاً ؟ لست واثقة بهذا -

287
00:32:57,033 --> 00:33:00,133
عليّ أن أخلع عنك هذه الملابس حقاً

288
00:33:00,533 --> 00:33:04,133
معذرة ؟ -
وأجعلك ترتدين ثوباً أسود -

289
00:33:04,200 --> 00:33:06,600
أخبريني يا دكتورة، هل تحبين السيرك ؟

290
00:33:25,500 --> 00:33:30,933
سيّداتي سادتي والفتيان والفتيات
...من كل الأعمار

291
00:33:31,033 --> 00:33:33,866
مرحباً بكم في أروع عرض بالعالم

292
00:33:33,933 --> 00:33:36,900
بروس)، مَن هذه الشابة الجميلة)
التي ترافقك ؟

293
00:33:36,933 --> 00:33:41,466
(د. (تشيس مريديان -
طبيبة ؟ ما تخصصها ؟ -

294
00:33:41,533 --> 00:33:43,733
:...(من أجل مشفى أطفال (غوثام"

295
00:33:43,800 --> 00:33:49,866
"! (لنشكر أكبر متبرعينا (بروس وين"

296
00:33:51,166 --> 00:33:55,933
...سيّداتي سادتي"
"على ارتفاع سبعين قدماً فوق الأرض

297
00:33:56,000 --> 00:33:59,666
لتأدية حركات بهلوانية هوائية
...لا يمكن تخيلها

298
00:33:59,800 --> 00:34:02,366
آل (غرايسون) الطائرون

299
00:34:56,500 --> 00:35:00,533
اسمعي، سأذهب لتسلق الصخور بعطلة
نهاية الأسبوع، هل تريدين الانضمام لي ؟

300
00:35:02,400 --> 00:35:06,966
...كم أودّ ذلك ! أحب التسلق حقاً

301
00:35:07,366 --> 00:35:10,600
لكن ؟ -
لقد قابلت شخصاً -

302
00:35:11,633 --> 00:35:16,133
أنت سريعة، لقد انتقلت مؤخراً -
...يمكنك أن تقول -

303
00:35:16,200 --> 00:35:19,600
إنه سقط من السماء أمامي
فانجذبت إليه فوراً

304
00:35:21,600 --> 00:35:23,200
ولا بدّ أنه انجذب إليّ أيضاً

305
00:35:23,466 --> 00:35:25,933
بالتأكيد -
ماذا ؟ -

306
00:35:27,733 --> 00:35:31,166
مَن يمكنه مقاومتك ؟ -
...والآن -

307
00:35:32,966 --> 00:35:36,800
...(ريتشارد) أصغر أفراد آل (غرايسون)

308
00:35:36,866 --> 00:35:41,566
سيؤدي سقطة الموت المذهلة

309
00:35:42,266 --> 00:35:45,833
بدون شبكة الأمان

310
00:36:04,733 --> 00:36:07,900
حسناً، هيّا بنا

311
00:36:43,066 --> 00:36:46,800
...سيّداتي سادتي

312
00:36:46,900 --> 00:36:53,633
تدعوكم إدارة السيرك الجديدة
...لنسيان هذه المتعة الأمريكية المذهلة

313
00:36:53,733 --> 00:36:58,800
والانضمام إلينا في الاحتفال بالفوضى التامة
والمهرجين الحقيقيين

314
00:37:00,966 --> 00:37:03,933
! ليبدأ العمل الآن

315
00:37:13,733 --> 00:37:20,633
الليلة هناك فقرة جديدة من أجل ترفيهكم
‘‘ندعوها، ’’مذبحة تحت خيمة السيرك

316
00:37:21,866 --> 00:37:25,633
هلاّ ألفت انتباهكم إلى منتصف الحلبة

317
00:37:25,700 --> 00:37:32,933
داخل هذه الكرة بريئة المظهر
يوجد مائتا إصبع ديناميت

318
00:37:33,000 --> 00:37:37,733
وأمسك في يدي البريئة مفجراً لاسلكياً

319
00:37:38,066 --> 00:37:41,533
ماذا تريد بحق الجحيم يا (هارفي) ؟ -
شيئاً واحداً يا سيّدي العمدة -

320
00:37:41,600 --> 00:37:47,533
أريد (الرجل الوطواط) محطماً ومصاباً
ونازفاً وميتاً

321
00:37:52,100 --> 00:37:55,566
(الرجل الوطواط) -
من لدينا هنا ؟ -

322
00:37:55,866 --> 00:37:59,933
...صفوة (غوثام) والميسورون وذوو النفوذ

323
00:37:59,966 --> 00:38:02,400
بالتأكيد أحدكم يعرف مَن يكون
(الرجل الوطواط)

324
00:38:02,466 --> 00:38:06,800
(بل الاحتمال أن أحدكم هو (الرجل الوطواط

325
00:38:07,266 --> 00:38:09,833
أمامكم دقيقتان

326
00:38:15,766 --> 00:38:19,100
! (هارفي)... أنا (الرجل الوطواط)

327
00:38:25,600 --> 00:38:26,900
! (بروس)

328
00:38:38,533 --> 00:38:41,133
يمكننا إيقافهم، أخرجوا الشبكة

329
00:38:41,200 --> 00:38:43,133
توخوا الحذر يا أولاد -
لا تقلقي يا أمي -

330
00:39:00,933 --> 00:39:03,133
إلى العمل يا أولاد

331
00:39:24,566 --> 00:39:26,700
يومنا المفضل

332
00:39:35,500 --> 00:39:37,300
حاول أن توقفها

333
00:39:43,466 --> 00:39:44,866
! رباه

334
00:41:23,733 --> 00:41:24,900
(بروس)

335
00:41:25,033 --> 00:41:28,300
من الجيد أنك استضفته فليس لديه أحد

336
00:41:28,366 --> 00:41:32,900
لقد ملأ استمارات طيلة اليوم
ولم يأكل أو ينم

337
00:41:43,900 --> 00:41:46,966
(مرحباً يا سيّد (غرايسون)، أنا (آلفريد

338
00:41:47,333 --> 00:41:48,966
كيف حالك يا (آل) ؟

339
00:41:50,133 --> 00:41:54,766
جهزنا لك غرفة بأعلى
لكن ربما تريد شيئاً لتأكله أولاً

340
00:41:57,066 --> 00:41:59,233
حسناً، سأرحل

341
00:42:00,900 --> 00:42:01,933
معذرة ؟

342
00:42:02,000 --> 00:42:04,400
فكرت أن أخبر الشرطي
...بأنني سأبقى هنا لفترة

343
00:42:04,466 --> 00:42:07,500
لأعفي نفسي من عدة مقابلات...
للخدمات الاجتماعية والإحسان

344
00:42:07,700 --> 00:42:12,466
لا أقصد أية إساءة، لكن شكراً، إلى اللقاء
(وداعاً يا (آل

345
00:42:24,000 --> 00:42:27,933
إلى أين ستذهب ؟ لا بدّ أن السيرك
(قد قطع نصف الطريق إلى (ميتروبليس

346
00:42:28,000 --> 00:42:31,200
سأجد (ذو الوجهين) وأقتله

347
00:42:31,833 --> 00:42:36,166
قتل (ذو الوجهين) لن يخفف ألمك
بل سيزيده سوءاً

348
00:42:36,233 --> 00:42:38,633
أعفني من هذه العظات يا (بروس) ؟

349
00:42:38,700 --> 00:42:42,166
لا أحتاج نصحك أو إحسانك

350
00:42:43,400 --> 00:42:47,133
دراجة نارية جميلة -
هل تتسكع بحانات راكبيها، (بروس) ؟ -

351
00:42:49,700 --> 00:42:51,600
...أوشك الوقود على النفاد لمَ لا

352
00:42:51,666 --> 00:42:55,533
تزودها بالمرأب ؟ أقرب محطة...
وقود تقع على بُعد أميال

353
00:43:03,266 --> 00:43:07,433
المضخة هنا -
أهذا مرأب أم متحف سيارات يا (بروس) ؟ -

354
00:43:16,766 --> 00:43:19,333
هذه دراجة (هارلي) طراز 1917 -
أجل -

355
00:43:19,633 --> 00:43:22,333
(وواحدة طراز (انديان كلاسيك
! مجددة بالكامل

356
00:43:22,900 --> 00:43:27,000
(هذه (فنسنت بلاك نايت
لم يصنعوا سوى مائة منها

357
00:43:27,300 --> 00:43:30,266
بل 101 في الواقع، إنها المفضلة لديّ

358
00:43:30,566 --> 00:43:33,066
لديك اثنان منها -
هذه لا تعمل -

359
00:43:34,433 --> 00:43:36,700
وهذه عصي الدفع لا تعمل

360
00:43:36,766 --> 00:43:41,866
...آلفريد) فني إصلاح جيد لكن)
هذه الدراجات تحتاج عملاً كثيراً

361
00:43:42,066 --> 00:43:45,900
إن استطاع أحد إصلاحها
يمكنه الاحتفاظ بواحدة

362
00:43:47,500 --> 00:43:53,233
على كل، رحلة موفقة تأكد أن تصل سالماً

363
00:43:56,266 --> 00:44:00,100
هل سيرحل السيّد الشاب ؟ شيء مؤسف

364
00:44:00,166 --> 00:44:04,266
سأتخلص من هذا الطعام إذن
قد تكون الكلاب جائعة

365
00:44:07,600 --> 00:44:09,233
آل)، انتظر)

366
00:46:02,766 --> 00:46:04,600
سيّد (بروس) ؟

367
00:46:07,300 --> 00:46:08,500
سيّد (بروس) ؟

368
00:46:09,533 --> 00:46:14,100
مثل والديّ بالضبط، الأمر يتكرر من جديد

369
00:46:14,833 --> 00:46:18,500
وحش يظهر ليلاً
فتسمع صرخة ثم تدوي طلقتان

370
00:46:20,366 --> 00:46:23,866
لقد قتلتهم -
ماذا قلت ؟ -

371
00:46:24,200 --> 00:46:29,266
،)هو قتلهم، (ذو الوجهين
قتل عائلة هذا الشاب

372
00:46:29,333 --> 00:46:33,133
‘‘لا، لقد قلت ’’أنا‘‘، ’’أنا قتلتهم

373
00:46:45,700 --> 00:46:49,166
اعتن بالفتى -
بالتأكيد يا سيّدي -

374
00:46:57,100 --> 00:47:00,266
هل أساعدك على الأستقرار بالمنزل
يا سيّد (غرايسون) ؟

375
00:47:00,333 --> 00:47:04,200
لا... شكراً، لن أبقى لوقت طويل

376
00:47:07,166 --> 00:47:09,733
هل هذا ’’روبن‘‘ = طائر أبو الحناء ؟

377
00:47:12,000 --> 00:47:16,066
حبل أخي انقطع ذات مرة
فتأرجحت وأمسكت به

378
00:47:17,333 --> 00:47:19,600
فقال أبي إنني بطله

379
00:47:20,666 --> 00:47:22,766
طرت مثل طائر أبي الحناء

380
00:47:25,266 --> 00:47:30,666
! يا لي من بطل -
لكن أن أباك كان محقاً -

381
00:47:30,733 --> 00:47:33,233
أنت بطل بالفعل، يمكنني تبين هذا

382
00:47:39,766 --> 00:47:43,633
هلاّ تتخلص من هذه، (آلفريد) ؟
لن أحتاجها بعد الآن

383
00:47:46,066 --> 00:47:49,133
سأضعها لك هنا

384
00:47:55,066 --> 00:47:57,466
الأجنحة المكسورة تشفى مع الوقت

385
00:47:58,733 --> 00:48:03,066
وسيطير أبو الحناء مرة أخرى يوماً
أعدك بهذا

386
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
نحن سنقود، شكراً

387
00:50:59,966 --> 00:51:02,366
سيّد الأحجيات‘‘ ؟’’ -
‘‘لا’’ -

388
00:51:06,300 --> 00:51:08,866
سيّد الألعاب‘‘ ؟’’ -
‘‘لا’’ -

389
00:51:14,166 --> 00:51:16,466
كابتن القتل‘‘ ؟’’ -
‘‘لا’’ -

390
00:51:20,266 --> 00:51:21,933
رجل علامة الاستفهام‘‘ ؟’’

391
00:51:40,133 --> 00:51:42,333
شكراً، شكراً جزيلاً لك

392
00:51:56,433 --> 00:52:02,633
استعصاء الوطواط العنيد على القتل
! يدفعنا للجنون

393
00:52:06,100 --> 00:52:07,766
لا تقلق يا عزيزي

394
00:52:09,466 --> 00:52:11,300
ستقتله عما قريب

395
00:52:16,100 --> 00:52:19,666
كما أنني أعددت لك وجبتك المفضلة الليلة

396
00:52:20,033 --> 00:52:22,100
...الشمبانيا الفوارة و

397
00:52:22,466 --> 00:52:26,000
السلمون المسلوق الشهي...
...مع بعض بيض السمان

398
00:52:26,933 --> 00:52:31,533
ونفيخة الليمون الرائعة القشدية

399
00:52:32,300 --> 00:52:37,166
لا، أنا أعددت وجبتك المفضلة
القلب المحترق لخنزير أسود

400
00:52:37,233 --> 00:52:39,900
...مع طبق جانبي من لحم الحمار النيىء

401
00:52:41,233 --> 00:52:44,600
بالإضافة إلى شراب (ستيرنو) الكحولي
بدون إضافات، عزيزي

402
00:52:46,033 --> 00:52:52,300
رائع ! إنكما تدلوننا
نحن مختلفان بشأن ما سنأكله أولاً

403
00:52:53,466 --> 00:52:55,966
ماذا ؟ -
لعلكما أعددتما طعاماً إضافياً -

404
00:52:56,566 --> 00:52:58,333
مَن أنت بحق الجحيم ؟

405
00:52:59,233 --> 00:53:02,833
...مجرد صديق لكن يمكنك مناداتي

406
00:53:03,433 --> 00:53:04,833
‘‘بـ’’ سيّد الألغاز

407
00:53:07,066 --> 00:53:11,333
! بل سأناديك بالميت، يليق بك أكثر
! كيف عثرت علينا ؟ تحدث

408
00:53:11,400 --> 00:53:16,000
لكن إن تحدثت فما سيمنعك من قتلي
أيها الشخص المنعزل ؟

409
00:53:16,066 --> 00:53:20,800
بالمناسبة، هذا لن يشفى أبداً
إن لم تتوقف عن هذا

410
00:53:21,066 --> 00:53:24,200
! لنرَ إن كنت ستنزف دماً أخضر -
...(هارفي) -

411
00:53:24,833 --> 00:53:27,533
لا أعتقد أنك تريد قتلي أنا

412
00:53:27,866 --> 00:53:33,200
فهذا شيء سهل جداً
على شخص في مثل قوتك وقوتك أيضاً

413
00:53:34,133 --> 00:53:35,566
...(لكن (الرجل الوطواط

414
00:53:36,933 --> 00:53:38,700
هو التحدي الأخير

415
00:53:39,333 --> 00:53:42,000
قتل الوطواط ! تبدو فكرة جيدة

416
00:53:42,066 --> 00:53:46,800
لكن هل فكرت بالأمر ؟ بضع رصاصات
وإراقة الدماء ثم ماذا سيحدث ؟

417
00:53:48,200 --> 00:53:52,900
ستلطخ يداك بالدماء
واكتئاب ما بعد القتل

418
00:53:57,133 --> 00:53:59,400
لمَ لا تذله أولاً ؟ -
أجل -

419
00:53:59,666 --> 00:54:03,233
لمَ لا تفضح نقاط ضعفه ؟
...ثم عندما يصل لأضعف حالاته

420
00:54:03,633 --> 00:54:05,100
! تقضي عليه

421
00:54:07,633 --> 00:54:10,966
أرى بريقاً في عينك اليسرى

422
00:54:12,800 --> 00:54:14,966
يمكنني مساعدتك على النيل
(من (الرجل الوطواط

423
00:54:18,233 --> 00:54:22,600
هذا إن أبقيت على حياتي لبضع دقائق

424
00:54:34,100 --> 00:54:35,433
شكراً

425
00:54:36,233 --> 00:54:41,166
يروق لي ما فعلته بهذا المكان
التقاء الموسيقى الصاخبة بالأثاث الراقي

426
00:54:42,600 --> 00:54:49,000
جميل، إنه مظلم وقوطي
ومنحط بشكل مقزز

427
00:54:50,666 --> 00:54:56,566
لكنه براق ومبهج ومحافظ

428
00:55:00,500 --> 00:55:02,633
...المكان يعكس شخصيتك

429
00:55:02,766 --> 00:55:05,200
! وشخصيتك الأخرى

430
00:55:07,166 --> 00:55:14,100
قليلون هم مَن يجمعون بين
الصيف والشتاء، لكنك تجيد هذا

431
00:55:16,300 --> 00:55:18,333
ماذا تريد أيها الفتى الكبير ؟

432
00:55:19,033 --> 00:55:23,433
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشكلة في التحكم بنزواتك ؟

433
00:55:25,200 --> 00:55:27,300
هذا هو بيت القصيد

434
00:55:39,633 --> 00:55:43,866
هكذا عثرت عليك
دعني أقدم لك عرضاً توضيحياً

435
00:55:49,866 --> 00:55:54,333
هذا عرض لمخك وهذا عرض لمخي

436
00:55:54,400 --> 00:55:56,833
هل يشعر أحد آخر هنا أنه بيضة مقلية ؟

437
00:55:56,900 --> 00:55:58,833
أريد المزيد، شكراً

438
00:55:58,900 --> 00:56:01,900
هناك المزيد
لكن المرة الأولى فقط هي المجانية

439
00:56:03,066 --> 00:56:04,766
إليك الاتفاق

440
00:56:04,833 --> 00:56:07,366
ستساعدني على سرقة رأس المال
...اللازم للإنتاج

441
00:56:07,433 --> 00:56:10,233
لأضع صندوق بث
...على كل تلفازات البلدة

442
00:56:10,500 --> 00:56:15,033
لأصبح أذكى شكل حياة أساس
(تكوينها الكربون في مدينة (غوثام

443
00:56:15,766 --> 00:56:17,400
...وفي المقابل

444
00:56:19,333 --> 00:56:24,766
هل تعيرانني انتباهكما جيداً ؟
...سأساعدك على حل أعظم الألغاز

445
00:56:24,833 --> 00:56:26,900
...أم كل الألغاز

446
00:56:28,533 --> 00:56:31,233
مَن يكون (الرجل الوطواط) ؟

447
00:56:33,766 --> 00:56:38,800
لقد اقتحمت مخبأنا
...ودنست قدسية عريننا

448
00:56:38,866 --> 00:56:41,633
لا -
ولذا عليّ سحق عظامك -

449
00:56:41,700 --> 00:56:44,033
لكنك قدمت عرضاً مثيراً للاهتمام

450
00:56:44,100 --> 00:56:48,366
إن كان وجه العملة سنقبله
وإن كان ظهرها فسنفجر رأسك

451
00:57:03,900 --> 00:57:07,133
هذه واحدة جيدة -
! لا -

452
00:57:07,666 --> 00:57:09,466
هذه واحدة جيدة

453
00:57:11,066 --> 00:57:16,300
اترك هذا يا سيّد (ديك)، سأتولاه -
(لم أعتد أن يخدمني أحد يا (آل -

454
00:57:41,366 --> 00:57:45,133
لا تطلقوا النار عليّ -
! لا تحدق فيّ، أعطني هذا -

455
00:57:48,066 --> 00:57:50,666
(يا (ذو الوجهين
أرني كيف ألكم رجلاً

456
00:57:50,733 --> 00:57:55,833
الأمر غاية في البساطة يا فتى
كور قبضتك وأرجعها إلى الخلف ثم اهجم

457
00:57:57,400 --> 00:58:00,166
يبدو هذا ممتعاً، دعني أجرب

458
00:58:00,233 --> 00:58:02,633
أكور قبضتي وأرجع إلى الخلف ؟ -
أجل -

459
00:58:02,666 --> 00:58:04,433
ثم أهجم -
أجل -

460
00:58:08,666 --> 00:58:15,266
...مئة ألف، 200 ألف و20
مئة ألف، فقدت العد

461
00:58:17,366 --> 00:58:21,766
ليلة أمس في (غوثام)، سرقة أخرى"
"...نفذها الخطر ذو الزي الأخضر

462
00:58:21,866 --> 00:58:25,533
مما تتسبب في سرقة ألماسات بملايين الدولارات"
"(دون أن يظهر (الرجل الوطواط

463
00:58:25,600 --> 00:58:28,333
هذا المجرم الجديد الذي يتعاون"
"...(مع (ذو الوجهين

464
00:58:28,400 --> 00:58:30,100
الذي يتبع أسلوب تعليم مسارح"
"...جرائمه بالألغاز

465
00:58:30,166 --> 00:58:32,900
"(جعل أهالي (غوثام) يسمونه (سيّد الألغاز"

466
00:58:33,466 --> 00:58:36,533
(من الواضح أنك و(الرجل الوطواط
لديكما عدو مشترك

467
00:58:37,266 --> 00:58:39,566
جاء هذا مع بريد الصباح

468
00:58:41,366 --> 00:58:46,600
ثمانيتنا نتجه إلى الأمام وليس للخلف’’
‘‘لحماية ملكنا من هجوم العدو

469
00:58:47,200 --> 00:58:52,400
بيادق الشطرنج... ساعة، الثقاب
كلها أشياء مجسدة من صنع الإنسان

470
00:58:52,466 --> 00:58:56,266
حجمها صغير ووزنها قليل -
ما الصلة بينها ؟ -

471
00:58:56,333 --> 00:58:59,900
مع فائق احترامي يا سيّدي
‘‘لهذا يدعونه ’’سيّد الألغاز

472
00:59:02,733 --> 00:59:07,400
هل يمكنني مساعدتك، سيّد (غرايسون) ؟ -
لمَ هذه الغرفة هي الوحيدة المغلقة في هذا المتحف ؟ -

473
00:59:07,466 --> 00:59:09,333
ماذا يوجد خلف الباب ؟

474
00:59:09,400 --> 00:59:11,433
زوجات السيّد (وين) المتوفيات

475
00:59:12,800 --> 00:59:15,100
ستجد خزانة الأواني الفضية في طريقك

476
00:59:18,533 --> 00:59:21,800
الآن يمكنكم الاشتراك في الأحداث

477
00:59:22,100 --> 00:59:27,366
نيغما تيك) تحضر لكم متعة المشاهدة)
ثلاثية الأبعاد إلى غرف معيشتكم

478
00:59:27,433 --> 00:59:32,266
سيّداتي سادتي، دعوني أخبركم... برؤيتي

479
00:59:33,766 --> 00:59:38,400
(صندوق البث في كل منزل بـ(أمريكا
وفي العالم كله يوماً

480
00:59:39,333 --> 00:59:41,966
في الأخبار المحلية"
"...صندوق بث (إدوارد نيغما) ثلاثي الأبعاد

481
00:59:42,033 --> 00:59:44,300
"(أصبح هوس (غوثام"

482
00:59:44,866 --> 00:59:49,133
وقعت أحداث شغب ليلة أمس بمتاجر"
"الإلكترونيات التي نفد منها الجهاز

483
00:59:49,766 --> 00:59:52,966
لا يوجد منزل ليس به صندوق"
"نيغما) تقريباً)

484
00:59:53,533 --> 00:59:57,000
يدعي النقاد أن صندوق البث حوّل"
"أهالي (غوثام) إلى موتى أحياء

485
00:59:57,100 --> 01:00:01,833
لكن (إدوارد نيغما) هز كتفيه استهجاناً"
"‘‘وقال ’’هذا ما قيل عندما اخترع التلفاز

486
01:00:44,600 --> 01:00:46,000
! (سيّد (ديك

487
01:00:47,833 --> 01:00:52,033
(أنا هنا بأعلى، (آل -
أطمئن عليك فحسب يا سيّدي الشاب -

488
01:00:56,933 --> 01:00:58,233
الآن

489
01:01:21,166 --> 01:01:24,533
"إنذار بوجود دخيل"

490
01:01:51,866 --> 01:01:57,000
لديّ شيء من أجلك، إنه على الطاولة
أرجو أن يعجبك

491
01:02:07,800 --> 01:02:13,700
سمه حدساً مهنياً
لكنني رأيت أن أحلامك بحاجة إلى تغيير

492
01:02:16,366 --> 01:02:20,833
تعرض والداي للقتل أمام عينّي
عندما كنت طفلاً صغيراً

493
01:02:23,700 --> 01:02:28,366
...لا أذكر الكثير مما حدث

494
01:02:29,966 --> 01:02:33,266
عدا ما يأتيني من ذكريات في أحلامي

495
01:02:34,366 --> 01:02:37,900
لكن هناك عنصراً جديداً بها لم أره من قبل

496
01:02:38,166 --> 01:02:40,133
كتاب بغلاف جلدي أحمر

497
01:02:41,866 --> 01:02:43,566
...وهناك شيء آخر

498
01:02:43,766 --> 01:02:46,733
تراودني أحلامي وأنا مستيقظ الآن

499
01:02:47,833 --> 01:02:50,733
بروس)، أنت تصف ذكريات مكبوتة)

500
01:02:51,566 --> 01:02:55,300
ذكريات لألم منسي
تحاول الظهور من جديد

501
01:02:58,133 --> 01:03:00,633
تباً ! انتظر، سأعود فوراً

502
01:03:20,133 --> 01:03:24,366
أهناك احتمال لوجود جانب
لموت والديك لم تواجهه ؟

503
01:03:24,433 --> 01:03:26,933
لقد كنت صغيراً جداً عندما حدث ذلك

504
01:03:28,233 --> 01:03:30,533
ربما عليّ ترككما بمفردكما

505
01:03:31,766 --> 01:03:35,666
هذا يتعدى استكمال عملك بالمنزل
أليس كذلك، دكتورة ؟

506
01:03:38,633 --> 01:03:40,000
حسناً

507
01:03:41,866 --> 01:03:45,833
أعتقد أنه ساحر... من الناحية الطبية

508
01:03:46,033 --> 01:03:47,933
لمَ يفعل أي رجل هذا ؟

509
01:03:49,066 --> 01:03:51,733
كأنه ملعون بالتكفير عن ذنب ما

510
01:03:51,833 --> 01:03:56,233
لكن ما الجريمة التي ارتكبها
ليستحق حياة من العذاب الليلي ؟

511
01:03:56,933 --> 01:03:58,800
...الأمر أكثر

512
01:03:59,566 --> 01:04:02,300
،من مجرد اهتمام مهني
أليس كذلك، (تشيس) ؟

513
01:04:03,400 --> 01:04:07,000
بروس) هل تشعر بالغيرة ؟) -
...لا -

514
01:04:08,033 --> 01:04:10,266
لا يمكنني أن أشعر بالغيرة
(من (الرجل الوطواط

515
01:04:11,666 --> 01:04:14,666
أريد التقرب منك لكنك تمنعني

516
01:04:16,466 --> 01:04:18,800
مم تحميني ؟

517
01:04:19,900 --> 01:04:24,666
هل تريدين معرفتي ؟
هل تريدين معرفة من أكون ؟

518
01:04:26,466 --> 01:04:30,333
أعتقد أن لكل منا شخصيتين

519
01:04:31,600 --> 01:04:34,700
واحدة في ضوء النهار
والأخرى نحتفظ بها في الظل

520
01:04:36,100 --> 01:04:41,366
الغضب والعنف... والعاطفة

521
01:04:45,600 --> 01:04:46,933
معذرة

522
01:04:48,233 --> 01:04:51,100
أنا مشغول قليلاً -
"يؤسفني إزعاجك يا سيّدي" -

523
01:04:51,166 --> 01:04:54,366
"(لكن لديّ أخبار مزعجة بشأن السيّد (ديك"

524
01:04:54,433 --> 01:04:55,533
هل هو بخير ؟

525
01:04:55,633 --> 01:04:58,700
(أخشى أن السيّد (ديك"
"قد خرج ليتجول

526
01:04:59,466 --> 01:05:03,133
هل هرب ؟ -
"في الواقع، لقد أخذ السيارة" -

527
01:05:04,466 --> 01:05:09,333
أخذ السيارة الـ(جاغوار) ؟ -
"ليست الـ(جاغوار)، السيارة الأخرى" -

528
01:05:09,400 --> 01:05:13,533
(الـ(بنتلي -
"لا يا سيّدي، السيارة الأخرى" -

529
01:05:44,833 --> 01:05:48,100
تعالين لأخذ جولة في سيارة
الحب خاصتي يا عزيزاتي

530
01:05:53,333 --> 01:05:57,133
(إهدأي، إنه (الرجل الوطواط -
(إفتح أيها (الرجل الوطواط -

531
01:05:58,433 --> 01:06:02,433
(لحظة، هذا ليس (الرجل الوطواط -
عم تتحدثين ؟ -

532
01:06:02,533 --> 01:06:06,333
إنه الصبي الوطواط -
! هذا ليس الوطواط -

533
01:06:22,633 --> 01:06:24,000
! هيّا، هيّا

534
01:06:29,533 --> 01:06:30,933
! أنتم، دعوها

535
01:06:39,000 --> 01:06:42,466
مَن تكون بحق الجحيم ؟ -
(أنا (الرجل الوطواط -

536
01:06:44,533 --> 01:06:46,666
لقد نسيت حلتي فقط، حسناً ؟

537
01:07:26,766 --> 01:07:28,533
هيّا، اهربي -
انتظر -

538
01:07:28,800 --> 01:07:31,266
(ألاّ يقبل (الرجل الوطواط
الفتاة أبداً ؟

539
01:07:33,466 --> 01:07:36,066
هيّا -
شكراً، لقد أنقذت حياتي -

540
01:07:36,300 --> 01:07:39,366
يمكنني التعود على حياة
البطل الخارق هذه

541
01:08:01,533 --> 01:08:04,400
! (الرجل الوطواط)

542
01:08:18,500 --> 01:08:19,733
! وغد

543
01:08:20,133 --> 01:08:22,933
! كان يجب أن تموت بدلاً منهم
! إنها غلطتك

544
01:08:23,000 --> 01:08:27,700
(إن أخبرت (ذو الوجهين
! بشخصيتك في السيرك... لظلوا أحياءً

545
01:08:30,966 --> 01:08:35,233
إن كان بمقدور (بروس وين) التضحية
بحياته من أجل عائلتك، لفعل

546
01:08:40,800 --> 01:08:44,866
أفكر كل لحظة يومياً
(في الانتقام من (ذو الوجهين

547
01:08:45,533 --> 01:08:47,400
لقد سلبني كل حياتي

548
01:08:49,500 --> 01:08:53,733
عندما كنت بالخارج الليلة
تخيلت أنني أقاتله

549
01:08:53,833 --> 01:08:56,000
حتى عندما كنت أقاتلك

550
01:08:57,233 --> 01:08:59,333
فتخلصت من ألمي

551
01:09:00,466 --> 01:09:02,866
هل تفهم ؟ -
أجل -

552
01:09:03,566 --> 01:09:06,533
جيد، لأن عليك مساعدتي في العثور عليه

553
01:09:07,633 --> 01:09:11,566
وعندما نجده... سأقتله بنفسي

554
01:09:13,000 --> 01:09:18,333
أنت مستعد لإزهاق روح إذن ؟ -
(أجل، ما دامت روح (ذو الوجهين -

555
01:09:21,100 --> 01:09:23,366
...إليك كيف سيتم الأمر إذن

556
01:09:24,800 --> 01:09:30,766
ستقتله، لكن لن يموت ألمك
مع موت (هارفي) بل سيتزايد

557
01:09:30,866 --> 01:09:36,866
فتبدأ الخروج ليلاً
...لتبحث عن وجه آخر وآخر

558
01:09:37,466 --> 01:09:43,833
حتى تستيقظ ذات صباح بشع
لتدرك أن الانتقام أصبح حياتك كلها

559
01:09:44,400 --> 01:09:49,166
ولن تعرف السبب -
لا يمكنك أن تفهم -

560
01:09:49,566 --> 01:09:52,200
فعائلتك لم تتعرض للقتل على يد مجنون

561
01:09:53,166 --> 01:09:57,633
بل تعرضت، نحن متشابهان

562
01:09:57,900 --> 01:10:02,433
(ما دمنا متشابهين يا (بروس
ساعدني ودربني لأصبح شريكك

563
01:10:04,633 --> 01:10:10,266
كلاّ، لا أستطيع، فما زال لديك الخيار

564
01:10:11,000 --> 01:10:14,733
(اسمع يا (بروس
أنا جزء من هذا الأمر سواء شئت أم أبيت

565
01:10:33,000 --> 01:10:37,366
تجمعت مجتمعات (غوثام) الراقية الليلة"
"...(لحضور حفل (إدوارد نيغما

566
01:10:37,433 --> 01:10:40,433
"للكشف عن صندوق البث الجديد المحسن"

567
01:10:41,833 --> 01:10:44,066
(شكراً يا (آل -
على الرحب، سيّدي -

568
01:10:44,133 --> 01:10:46,666
"...ستكون هناك وليمة ورقص طيلة الليل"

569
01:10:46,733 --> 01:10:49,633
على السطح الراقي"
"(لفندق (ريتز) بـ(غوثام

570
01:11:00,266 --> 01:11:05,200
سيّد (نيغما)، بمَ تشعر لظهور صورتك
على غلاف كل مجلات (غوثام) ؟

571
01:11:05,900 --> 01:11:10,766
إدوارد)، بمَ تشعر لكونك أجدد)
أصلح العزاب للزواج في المدينة ؟

572
01:11:11,133 --> 01:11:17,933
! غوثام) لا بدّ أن تعرف)
! (ها هو (بروس وين)... (بروسي

573
01:11:19,366 --> 01:11:21,766
إيدي)، إنه وسيم جداً)

574
01:11:22,733 --> 01:11:25,200
لمَ لا تبدو بهذه الوسامة في هذه الحلة ؟

575
01:11:25,266 --> 01:11:27,633
اخرسي، أنت هنا لتعملي

576
01:11:28,200 --> 01:11:29,933
كيف تبدو شامتي ؟ -
جميلة -

577
01:11:30,433 --> 01:11:34,033
سيّد (وين)، ماذا عن إشاعة استحواذ
أنيغما تيك) على مؤسسة (وين) ؟)

578
01:11:34,100 --> 01:11:37,600
أسهم (نيغما تيك) تفوق أسهم
مؤسسة (وين) بنسبة 2 إلى 1

579
01:11:37,700 --> 01:11:43,133
هل أصبحت في طي النسيان، (بروس) ؟ -
...أجل، أجل، أجل، (بروس) العجوز -

580
01:11:43,266 --> 01:11:48,233
الصحافة تتساءل عن شعورك
...حيال تفوقي عليك في المبيعات والرقي

581
01:11:49,500 --> 01:11:51,833
وانتهاء أمرك من كل النواحي

582
01:11:52,466 --> 01:11:57,100
،مرحباً (إدوارد)، تهانئي
حفل رائع، وحلة جميلة

583
01:11:57,566 --> 01:11:58,933
ذكي، جيد

584
01:12:00,166 --> 01:12:02,000
وأنت ؟ -
(تشيس) -

585
01:12:04,400 --> 01:12:07,000
! يا لك من صيد ثمين

586
01:12:10,100 --> 01:12:12,100
...أنا (بروس وين) يا آنسة

587
01:12:13,333 --> 01:12:15,933
يمكنك مناداتي بأي اسم تريده

588
01:12:17,733 --> 01:12:20,933
! سيّداتي سادتي، المستقبل

589
01:12:21,433 --> 01:12:26,033
صندوقي المحسن الجديد يقدم صوراً
مجسمة هلوغرافية تفاعلية

590
01:12:46,266 --> 01:12:49,566
إدوارد)، أنت وسيم وعبقري)

591
01:12:50,266 --> 01:12:53,033
كيف تخلق هذه الصور ؟

592
01:12:53,300 --> 01:12:55,800
هذا هو سري الصغير يا عزيزتي

593
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
صور مجسمة تفاعلية كاملة

594
01:13:05,566 --> 01:13:10,833
لا تحدث إلاّ بموجة عالية التردد
توجه إلى المخ مباشرة

595
01:13:10,900 --> 01:13:13,333
أجل، بالطبع تتمنى
لو كانت من بنات أفكارك

596
01:13:13,400 --> 01:13:15,500
لا تكن خاسراً يفتقر للروح
(الرياضية، (بروسي

597
01:13:15,566 --> 01:13:18,633
ادخل وجرب الجهاز -
...(إدوارد) -

598
01:13:19,966 --> 01:13:22,266
ما دمت قادراً على وضع
...بعض الصور بالمخ

599
01:13:22,333 --> 01:13:25,933
فما الذي يمنعك من انتزاع صور منه ؟

600
01:13:28,300 --> 01:13:31,166
إن كنت خائفاً من تجربة جهازي
فلمَ لا تعترف بهذا ؟

601
01:13:34,333 --> 01:13:35,866
هلاّ نرقص ؟

602
01:13:56,900 --> 01:14:01,200
! مشاغب، مشاغب
هل تبحث عن شيء ؟

603
01:14:01,266 --> 01:14:04,100
كنت أتساءل كيف يطفأ

604
01:14:07,666 --> 01:14:08,900
بارعة

605
01:14:09,866 --> 01:14:11,966
أشكرك -
على الرحب -

606
01:14:41,400 --> 01:14:43,366
"(مساء الخير يا سيّد (وين"

607
01:14:44,633 --> 01:14:45,833
"استرخ"

608
01:14:48,466 --> 01:14:51,733
"أخبرني بأحلامك"

609
01:14:53,733 --> 01:14:56,800
"أخبرني بخيالاتك"

610
01:14:58,700 --> 01:15:01,233
"أخبرني بأسرارك"

611
01:15:03,200 --> 01:15:04,533
"...أخبرني"

612
01:15:05,800 --> 01:15:10,800
"ما هي أشد مخاوفك"

613
01:15:27,633 --> 01:15:29,500
! لا، لا

614
01:15:41,333 --> 01:15:42,800
! استرخوا يا رفاق

615
01:15:42,866 --> 01:15:45,966
إنها عملية سطو مسلح تقليدية
ضعيفة التقنية

616
01:15:46,200 --> 01:15:48,400
نحن مهتمون بالأشياء الأساسية

617
01:15:48,466 --> 01:15:51,633
مثل النقد والمجوهرات والهواتف الخلوية

618
01:15:51,800 --> 01:15:55,533
سلموها لنا في هدوء ولن يتعرض أحد لأذى

619
01:16:00,733 --> 01:16:02,400
(حالة طارئة يا (آلفريد

620
01:16:03,200 --> 01:16:04,433
حسناً يا سيّدي

621
01:16:06,466 --> 01:16:09,900
اهدأوا جميعاً
اهدأوا جميعاً فحسب

622
01:16:10,000 --> 01:16:11,333
! المعذرة

623
01:16:14,766 --> 01:16:18,200
أنت تفسد حفلي الكبير، هل جننت ؟

624
01:16:18,266 --> 01:16:21,266
سئمنا انتظارك لتسلمنا
الرجل الوطواط) يا عزيزي الصغير)

625
01:16:21,333 --> 01:16:25,433
! الصبر أيها المزدزج -
تباً للصبر، نريده ميتاً -

626
01:16:25,500 --> 01:16:29,233
(ولا شيء يجبر (الرجل الوطواط
على الظهور أكثر من القتل والفوضى

627
01:16:29,300 --> 01:16:31,700
على الأقل كان بوسعك إطلاعي
على هذه المهمة

628
01:16:31,766 --> 01:16:35,866
وكان بوسعنا التخطيط لها وتنظيمها
وبيع حقوق تحويلها إلى فيلم

629
01:16:40,966 --> 01:16:42,166
! (الرجل الوطواط)

630
01:16:50,100 --> 01:16:52,833
كان دخولك جيداً لكن دخوله أفضل

631
01:17:00,833 --> 01:17:03,400
ما الفارق ؟ حرفية الاستعراض

632
01:17:11,166 --> 01:17:12,800
(حالة طارئة يا (آلفريد

633
01:17:12,933 --> 01:17:16,466
سيّدي، قد أتعرض للفصل من أجل هذا

634
01:17:17,300 --> 01:17:19,800
قد يقبلون توظيفي ثانية
(في قصر (باكنغهام

635
01:17:32,400 --> 01:17:34,600
حسناً يا رفاق، المرحلة الثانية من الخطة

636
01:17:38,966 --> 01:17:40,800
منزلي في منتصف الليل

637
01:18:44,600 --> 01:18:46,100
‘‘غاز’’

638
01:18:52,766 --> 01:18:55,100
! لا شيء يضاهي إطلاق الغازات

639
01:19:28,000 --> 01:19:30,433
لمَ لا تموت فحسب ؟

640
01:20:22,800 --> 01:20:23,833
مرحباً

641
01:20:30,733 --> 01:20:35,400
ماذا كنت تفعل في اعتقادك ؟ -
لديك مشكلة في إظهار امتنانك حقاً يا (بروس) ؟ -

642
01:20:35,466 --> 01:20:38,066
(أحتاج اسماً... (الصبي الوطواط
(جناح الليل)

643
01:20:38,133 --> 01:20:40,900
ما رأيك ؟ ماذا يصلح كاسم مساعد جيد ؟

644
01:20:40,966 --> 01:20:43,066
(ما رأيك في (ديك غرايسون
الطالب الجامعي ؟

645
01:20:43,133 --> 01:20:45,900
تباً لك ! لقد أنقذت حياتك لتوي
أنت مدين لي

646
01:20:45,966 --> 01:20:49,066
أنت لا تسيطر على نفسك
وقد تعرّض نفسك للقتل

647
01:20:49,133 --> 01:20:51,700
أنا شريكك الجديد -
لا -

648
01:20:51,766 --> 01:20:53,833
متى خرجت لمراقبة الجريمة
سأراقبك

649
01:20:53,900 --> 01:20:56,766
(وأين سيذهب (الرجل الوطواط
سأكون بجواره

650
01:20:56,833 --> 01:21:00,866
أعني، كيف ستوقفني ؟ -
سأوقفك -

651
01:21:04,366 --> 01:21:09,200
آل)، علق هذه بجوار حلة الوطواط)
حيث تنتمي

652
01:21:13,666 --> 01:21:15,766
وأنت تشجعه

653
01:21:16,933 --> 01:21:22,500
الشاب الذي يرغب في الانتقام
ليس بحاجة لتشجيع بل لإرشاد

654
01:21:24,000 --> 01:21:28,166
وأنت بالذات أدرى بعواقب الحياة
التي تختارها

655
01:21:36,000 --> 01:21:38,666
حتى (تشيس) تقول
إن شخصية (الرجل الوطواط) لعنة

656
01:21:39,466 --> 01:21:42,333
ربما تكون السيّدة
هي ما تحتاج إليه بالضبط

657
01:21:42,400 --> 01:21:47,866
فهي تبدو جميلة وحكيمة -
(لم أقع في الحب من قبل، (آلفريد -

658
01:21:48,433 --> 01:21:49,766
اذهب إليها

659
01:21:51,300 --> 01:21:55,700
صارحها بمشاعرك -
(تريد (الرجل الوطواط) وليس (بروس وين -

660
01:21:55,866 --> 01:21:57,633
اترك القرار للسيّدة

661
01:22:51,966 --> 01:22:53,300
...آسفة

662
01:22:55,300 --> 01:22:57,100
لا أصدق هذا

663
01:22:58,033 --> 01:23:01,133
تخيلت هذه اللحظة منذ رأيتك لأول مرة

664
01:23:01,600 --> 01:23:08,333
عيناك، شفتاك... جسدك

665
01:23:10,466 --> 01:23:16,600
...لكن بما أنك معي الآن
أتمنى لو كنت شخصاً آخر

666
01:23:22,266 --> 01:23:24,966
أعتقد أن على المرأة
أن تنضج في مرحلة ما

667
01:23:27,066 --> 01:23:28,700
...لقد قابلت شخصاً

668
01:23:34,500 --> 01:23:35,966
...وهو ليس مثلك

669
01:23:38,300 --> 01:23:40,333
أرجو أن تتفهم الأمر

670
01:23:45,733 --> 01:23:47,200
أتفهم

671
01:23:52,366 --> 01:23:53,600
...حسناً

672
01:24:06,600 --> 01:24:08,800
‘‘الرجل الوطواط) ينجو من تخريب قطار الأنفاق)’’

673
01:24:15,666 --> 01:24:17,633
وهذا ما قلته بالضبط

674
01:24:18,433 --> 01:24:23,933
ثم علمت كلبي حيلة جديدة
وهي كيفية مسح العقل البشري

675
01:24:24,133 --> 01:24:28,366
هل تريد أن ترى فيما يفكر (بروس وين) ؟

676
01:24:41,566 --> 01:24:43,266
...حل هذا اللغز

677
01:24:44,066 --> 01:24:48,333
أي رجل لديه صورة وطواط في عقله ؟

678
01:24:51,800 --> 01:24:54,466
هيّا، قلها -
أنت عبقري -

679
01:24:54,533 --> 01:24:56,233
! كفاك

680
01:24:59,600 --> 01:25:03,866
من اليوم فصاعداً
سينتهي (الرجل الوطواط) إلى الأبد

681
01:25:06,466 --> 01:25:11,433
لا يمكنك الاعتزال، يوجد وحوش في العالم
وعلى (الرجل الوطواط) حماية الأبرياء

682
01:25:11,500 --> 01:25:15,200
كرست حياتي لمساعدة غرباء
لم أقابلهم من قبل

683
01:25:15,633 --> 01:25:21,300
ووجوه لم أرها قط، الأبرياء لم يعودوا غرباء

684
01:25:22,933 --> 01:25:25,933
لا يمكنك أن تملي عليّ
ما سأفعله لبقية حياتي

685
01:25:26,000 --> 01:25:31,133
قال أبي لي إن كل رجل يشق طريقه
(وطريقي ينتهي عند (ذو الوجهين

686
01:25:31,700 --> 01:25:33,333
عليك مساعدتي

687
01:25:34,066 --> 01:25:38,600
وإن عثرت على (هارفي) وقتلته
فماذا سيحدث بعدها ؟

688
01:25:42,900 --> 01:25:47,000
بالضبط، ستصبح وحيداً مثلي

689
01:25:49,933 --> 01:25:54,066
عليك نسيان هذا الأمر
أنصت إليّ يا (ديك)، فأنا صديقك

690
01:25:54,133 --> 01:25:57,066
لا أحتاج صديقاً بل شريكاً

691
01:25:57,133 --> 01:25:59,133
يجب أن يدفع (ذو الوجهين) الثمن

692
01:26:00,300 --> 01:26:01,500
أرجوك

693
01:26:03,733 --> 01:26:09,433
تشيس) ستأتي على العشاء)
وسأخبرها بكل شيء

694
01:26:11,700 --> 01:26:13,733
تعالَ لأعلى وسنتحدث

695
01:26:28,600 --> 01:26:31,433
(مساء الخير دكتورة (مريديان -
(مساء الخير يا (آلفريد -

696
01:26:31,500 --> 01:26:34,300
عيد قديسين سعيداً -
عيد قديسين سعيداً لك -

697
01:27:09,100 --> 01:27:14,466
دعوتك هنا الليلة لأنني أريد إخبارك بشيء

698
01:27:14,633 --> 01:27:19,000
...أردت إخبارك بشيء أيضاً، أنا -
...أنا -

699
01:27:19,733 --> 01:27:21,500
هيّا، تحدثي أولاً

700
01:27:22,033 --> 01:27:23,633
حسناً

701
01:27:26,433 --> 01:27:28,200
حلوى أم خدعة ؟

702
01:27:29,866 --> 01:27:37,066
لطالما انجذبت لنوع معين من الرجال
طيلة حياتي... النوع الخطأ

703
01:27:37,133 --> 01:27:40,300
! وانظر إلى طبيعة عملي

704
01:27:42,800 --> 01:27:46,833
...لكن منذ أن قابلتك وأنا

705
01:27:48,933 --> 01:27:52,500
رباه ! ما سبب توتري الشديد ؟

706
01:28:00,400 --> 01:28:04,933
ولا تكثروا من الطعام الليلة
وإلاّ ستمرضون في الفراش

707
01:28:35,600 --> 01:28:37,933
! عيد قديسين سعيداً

708
01:28:51,366 --> 01:28:56,733
بروس)، ما الخطب ؟) -
الأمر يتكرر من جديد، الذكريات -

709
01:28:57,300 --> 01:29:02,733
وموت والديّ -
ذكرياتك تحاول الظهور، لا تكبتها -

710
01:29:02,800 --> 01:29:06,333
أريد أن أخبرك بشيء لم أخبر به
أحداً من قبل

711
01:29:06,400 --> 01:29:10,233
لا عليك، أنا بجوارك

712
01:29:16,400 --> 01:29:17,733
"أنا بجوارك"

713
01:29:22,266 --> 01:29:27,666
"ليلة جنازة والديّ، لم تواسني كلمات القس"

714
01:29:29,400 --> 01:29:35,300
بالطبع، كان يوجد على مكتب أبي"
"السجل الأحمر

715
01:29:36,333 --> 01:29:43,800
يومياته، كان يكتب فيها طيلة أيام حياتي"
"لكنه لن يكتب فيها ثانية

716
01:29:44,700 --> 01:29:48,466
في هذه اللحظة عرفت"
"أن حياتي ستتغير إلى الأبد

717
01:29:55,166 --> 01:30:01,366
خرجت أركض والعاصفة تهب"
"أحاول مسابقة الغضب والألم

718
01:30:02,400 --> 01:30:03,933
"ثم سقطت"

719
01:30:05,633 --> 01:30:07,166
"وشعرت أنني أسقط إلى الأبد"

720
01:30:09,100 --> 01:30:11,033
"كان الكهف ضخماً"

721
01:30:12,700 --> 01:30:15,333
"لا بدّ أنه كان موجوداً منذ قرون"

722
01:30:17,200 --> 01:30:20,133
"...وهناك في الظلام"

723
01:30:22,400 --> 01:30:23,633
"...رأيته"

724
01:30:26,133 --> 01:30:31,766
كان قادماً في اتجاهي"
"شعرت بالخوف في البداية فقط

725
01:30:33,466 --> 01:30:36,066
"ذلك المخلوق الكامن في الظلام كان قدري"

726
01:30:37,133 --> 01:30:39,466
"وغيّر حياتي إلى الأبد"

727
01:30:41,666 --> 01:30:46,433
فاستخدمت صورته لدب الرعب"
"في قلب الأشرار

728
01:30:46,500 --> 01:30:51,066
لأتأكد أن ما حدث لي"
"لن يصيب شخصاً آخر ثانية

729
01:30:51,866 --> 01:30:53,700
"أردت أن أنال انتقامي"

730
01:30:57,666 --> 01:31:03,166
بروس)، بمَ تحاول إخباري ؟) -
...تشيس)، أنا) -

731
01:31:38,300 --> 01:31:40,466
خدعة أم حلوى ؟

732
01:31:47,066 --> 01:31:48,266
خدعة

733
01:31:55,300 --> 01:31:59,066
أتذكر الخطة ؟ القبض والإمساك

734
01:31:59,566 --> 01:32:02,700
بلا قتل بالمرة -
وعليّ تحذيرك أنت مرتين -

735
01:32:05,633 --> 01:32:10,400
إن كنت بطلاً خارقاً، فأين سأختبىء ؟

736
01:32:15,033 --> 01:32:16,900
! إصفعني

737
01:32:29,666 --> 01:32:32,333
"! إنذار بوجود دخيل"

738
01:32:35,266 --> 01:32:38,933
‘‘إنذار بوجود دخيل’’
! إنذار بوجود دخيل‘‘، اخرس’’

739
01:32:49,466 --> 01:32:52,066
هذا شيء مبهر

740
01:33:07,566 --> 01:33:11,833
إطلاق حيوان أليف إلى البرية
به مخاطرة دائماً

741
01:33:25,500 --> 01:33:29,600
فقد يجد صعوبة في التكيف
على البيئة الجديدة

742
01:34:07,200 --> 01:34:11,233
ليخبر أحدكم السيّدة البدينة
أنها مطلوبة بعد خمس دقائق

743
01:34:29,733 --> 01:34:31,600
! يا له من شيء مبهج

744
01:34:53,366 --> 01:34:54,866
! أحضر الفتاة

745
01:35:04,533 --> 01:35:08,600
لا ! لا تقتله

746
01:35:10,433 --> 01:35:12,133
...إن قتلته

747
01:35:20,900 --> 01:35:22,800
لن يتعلم شيئاً...

748
01:35:32,500 --> 01:35:33,633
! (بروس)

749
01:35:35,733 --> 01:35:38,533
! (بروس) ! (بروس)

750
01:35:58,000 --> 01:35:59,466
(سيّد (بروس

751
01:36:02,666 --> 01:36:04,066
(سيّد (بروس

752
01:36:07,033 --> 01:36:09,233
كيف حالك أيها الشاب ؟

753
01:36:10,566 --> 01:36:13,466
لم تنادني بهذا منذ فترة طويلة

754
01:36:13,833 --> 01:36:15,600
العادات القديمة يصعب التخلص منها

755
01:36:16,500 --> 01:36:18,166
هل أنت بخير ؟

756
01:36:18,766 --> 01:36:22,233
أين (تشيس) ؟ -
(أخشى أنهم اختطفوا د. (مريديان -

757
01:36:22,666 --> 01:36:24,666
(ولقد هرب السيّد (ديك

758
01:36:25,366 --> 01:36:30,366
ولقد تدمر الكهف تماماً وهناك لغز آخر

759
01:36:41,266 --> 01:36:43,566
أنا قادم يا عزيزتي

760
01:36:47,700 --> 01:36:52,533
هل تروق لك السترة ؟
تبقيني آمناً عندما أركض ليلاً

761
01:36:54,300 --> 01:36:56,266
سيأتي (الرجل الوطواط) لإنقاذي

762
01:36:57,233 --> 01:37:01,300
الرجل الوطواط) ؟)
هل قلت (الرجل الوطواط) ؟

763
01:37:02,533 --> 01:37:04,200
سيأتي لأجلك ؟

764
01:37:07,466 --> 01:37:10,600
! إنني أعتمد على هذا

765
01:37:15,933 --> 01:37:18,500
ما هذا ؟ من أين يأتي ؟

766
01:37:19,933 --> 01:37:22,666
هناك -
مَن يفعل هذا بحق الجحيم ؟ -

767
01:37:23,133 --> 01:37:24,533
(سيّد الألغاز)

768
01:37:25,800 --> 01:37:29,000
نحن خمسة أشياء صغيرة عادية’’
‘‘من الحياة اليومية

769
01:37:30,933 --> 01:37:33,533
‘‘ستجدنا في ملعب التنس’’

770
01:37:33,600 --> 01:37:37,866
(وفي حروف (أي، إي، آي، يو، أو
الحروف المتحركة

771
01:37:38,433 --> 01:37:40,200
ليس لغزاً سهلاً، سيّدي

772
01:37:40,266 --> 01:37:45,133
لكن ما الصلة بين الساعة والثقاب
وبيادق الشطرنج والحروف المتحركة ؟

773
01:37:45,233 --> 01:37:50,200
ماذا تعني هذه الألغاز ؟ -
كل لغز به رقم وصل بهذا الترتيب -

774
01:37:50,266 --> 01:37:53,700
ثلاثة عشر، واحد، ثمانية وخمسة

775
01:37:53,766 --> 01:37:57,666
،ثلاثة عشر، واحد، ثمانية وخمسة
ماذا قد تكون ؟

776
01:37:57,733 --> 01:38:01,766
ربما حروف الأبجدية -
‘‘بالطبع، 13 يساوي حرف ’’إم -

777
01:38:01,933 --> 01:38:05,266
واحد يساوي حرف ’’أي‘‘ وثمانية يساوي
‘‘حرف ’’إتش‘‘ و5 يساوي حرف ’’إي

778
01:38:05,466 --> 01:38:07,500
‘‘إم أي إتش إي’’

779
01:38:08,433 --> 01:38:11,133
ربما يكون رقما 1 و8 يعنيان 18

780
01:38:11,766 --> 01:38:15,800
‘‘ثمانية عشر يساوي حرف ’’آر‘‘، ’’إم آر أي

781
01:38:18,066 --> 01:38:20,033
ماذا عن (مستر إي = السيّد إي) ؟

782
01:38:20,566 --> 01:38:22,900
ميستري = غموض) ؟) -
وما الكلمة الأخرى لكلمة غموض ؟ -

783
01:38:22,966 --> 01:38:24,133
(نيغما = غموض)

784
01:38:24,633 --> 01:38:28,300
(السيّد (إي نيغما)... (إدوارد نيغما

785
01:38:28,733 --> 01:38:32,566
(واضح أن انتحار (ستيكلي
كان صورة مولدة حاسوبياً

786
01:38:32,733 --> 01:38:36,100
أنت ذكي حقاً على عكس ما يقوله الناس

787
01:38:36,766 --> 01:38:38,933
هل تدمرت كل الحلل يا (آلفريد) ؟

788
01:38:39,000 --> 01:38:44,433
كلها عدا النموذج الأولي الذي يحوي
تعديل جهاز السونار لكنه لم يختبر بعد

789
01:38:44,833 --> 01:38:46,766
الليلة مناسبة لاختباره

790
01:38:58,566 --> 01:39:01,200
ماذا تقترح يا (آلفريد) ؟
...بحراً

791
01:39:02,566 --> 01:39:03,900
أم جواً ؟...

792
01:39:09,066 --> 01:39:10,533
لمَ لا نستخدم الاثنين ؟

793
01:39:19,166 --> 01:39:22,833
مَن خياطك ؟ -
سمحت لنفسي بذلك، سيّدي -

794
01:39:25,700 --> 01:39:27,866
حرف ’’آر‘‘ ؟ إلاّم يرمز ؟

795
01:39:30,600 --> 01:39:31,766
‘‘روبن) = ’’أبو الحناء)

796
01:39:33,000 --> 01:39:35,966
(سيّد الألغاز) و(ذو الوجهين)
مزيج قاتل

797
01:39:36,033 --> 01:39:40,300
فكرت أنك قد تحتاج لمساعدة -
اثنان ضد اثنين يزيدان فرصة الفوز -

798
01:39:40,566 --> 01:39:43,133
(لا يمكنني أن أعدك أنني لن أقتل (هارفي

799
01:39:43,533 --> 01:39:48,100
على كل رجل أن يشق طريقه
أخبرني صديق بهذا

800
01:39:48,600 --> 01:39:50,266
ليس صديقاً فحسب

801
01:39:52,566 --> 01:39:53,933
شريك

802
01:40:27,233 --> 01:40:28,866
لن يأتي

803
01:40:29,566 --> 01:40:31,033
أغلقها

804
01:40:40,833 --> 01:40:42,500
! لحظة ! لحظة

805
01:40:49,466 --> 01:40:51,666
هيّا، انطلق

806
01:40:55,300 --> 01:40:56,733
انطلق، انطلق

807
01:41:21,900 --> 01:41:23,300
‘‘أي 14’’

808
01:41:28,533 --> 01:41:29,566
اضرب

809
01:41:29,633 --> 01:41:32,166
رائع -
‘‘بي 12’’ -

810
01:41:36,733 --> 01:41:39,066
اضرب، إنه اسم فيتاميني المفضل أيضاً

811
01:41:50,233 --> 01:41:53,033
الشعور بالإغراق -
أحب هذه اللعبة -

812
01:41:53,100 --> 01:41:54,266
‘‘سي 9’’

813
01:41:56,566 --> 01:41:57,466
‘‘قذف’’

814
01:42:05,000 --> 01:42:09,166
لقد أغرقت بارجتي -
من، أنا ؟ -

815
01:42:33,633 --> 01:42:39,533
القبطان يتحدث إليكم، عودوا إلى مقاعدكم
لأننا سنمر بمطبات هوائية

816
01:42:47,466 --> 01:42:49,200
لقد نلت منه

817
01:42:56,000 --> 01:42:58,533
أرجو أن يعثروا على الصندوق
الأسود الصغير

818
01:43:43,800 --> 01:43:44,966
...الآن

819
01:43:47,033 --> 01:43:49,700
تبدأ اللعبة الحقيقية

820
01:43:56,833 --> 01:43:58,833
! (إنها من المعدن أيها (الرجل الوطواط

821
01:44:00,633 --> 01:44:05,000
الأرضية من المعدن بالكامل
إنها مليئة بالثقوب تماماً

822
01:44:09,933 --> 01:44:11,333
روبن)، انتظر)

823
01:44:13,300 --> 01:44:15,366
الجزيرة بأكملها تتحرك

824
01:45:02,100 --> 01:45:03,633
هل تبحث عنا ؟

825
01:45:07,700 --> 01:45:09,633
! هذا من أجل أمي

826
01:45:09,966 --> 01:45:11,300
! وأبي

827
01:45:14,000 --> 01:45:15,366
! وأخي

828
01:45:16,300 --> 01:45:18,066
وهذه من أجلي

829
01:45:49,666 --> 01:45:54,566
أخيراً تحققت العدالة
! دعنا نموت

830
01:46:03,400 --> 01:46:08,233
أنت مقرب إلى قلبنا يا بني
أراك في الجحيم

831
01:46:14,333 --> 01:46:16,466
أفضل رؤيتك في السجن

832
01:46:20,566 --> 01:46:27,200
فتى جيد، لقد أحسن (الرجل الوطواط) تدريبك
...أنت نبيل... وغبي

833
01:46:28,100 --> 01:46:29,466
لكنك نبيل

834
01:47:14,266 --> 01:47:17,766
...حل هذا اللغز، وفسر هذا الغموض

835
01:47:18,166 --> 01:47:21,133
‘‘من يخشى الوطواط الأسود الكبير ؟’’

836
01:47:21,933 --> 01:47:25,566
(لا مزيد من الحيل يا (إدوارد -
حسناً، إذن -

837
01:47:30,366 --> 01:47:34,633
لنكن واقعيين -
أطلق سراح (تشيس)، هذا بيني وبينك -

838
01:47:34,700 --> 01:47:37,333
! وبيني... وبيني

839
01:47:40,333 --> 01:47:45,800
(كنت تمتص موجات عقول أهالي (غوثام
والآن توصلت لطريقة لقراءة أفكارهم

840
01:47:47,600 --> 01:47:53,566
بالتأكيد، سرعان ما سيوضع صندوقي
على تلفازات لا تحصى حول العالم

841
01:47:53,866 --> 01:47:57,833
لتمدني بأرقام بطاقات الائتمان
...وأرقام الحسابات المصرفية

842
01:47:58,833 --> 01:48:02,200
والخيالات الجنسية والأكاذيب البيضاء

843
01:48:03,400 --> 01:48:07,966
كلها ستدخل رأسي، النصر حتمي

844
01:48:08,433 --> 01:48:10,566
...لأن المعرفة تعني القوة

845
01:48:11,666 --> 01:48:16,900
! وسأتحول إلى إله

846
01:48:23,300 --> 01:48:26,066
هل كان ذلك مبالغاً فيه ؟
لا يمكنني معرفة هذا

847
01:48:29,533 --> 01:48:32,433
بالمناسبة، لقد اطلعت على عقلك
! يا غريب الأطوار

848
01:48:33,166 --> 01:48:35,133
لغزك أكبر لغز على الإطلاق

849
01:48:35,200 --> 01:48:41,566
(هل يمكن أن يتواجد (بروس وين
! و(الرجل الوطواط) معاً ؟ سنعرف اليوم

850
01:48:41,966 --> 01:48:45,533
...لكن لنقابل متسابقينا أولاً

851
01:48:46,500 --> 01:48:51,033
خلف الستارة الأولى

852
01:48:53,800 --> 01:48:57,833
(الطبيبة الساحرة د. (تشيس مريديان

853
01:48:58,066 --> 01:49:03,833
تهوى السير في الجبال وتقليم أظافرها
(وتأمل أن تكون حب حياة (بروس

854
01:49:08,233 --> 01:49:10,800
...وخلف الستارة الثانية

855
01:49:14,900 --> 01:49:17,333
شريك (الرجل الوطواط) الوحيد

856
01:49:17,400 --> 01:49:19,300
مؤدي الحركات البهلوانية الذي
...أصبح يتيماً

857
01:49:19,366 --> 01:49:25,300
يحب الرسوم المتحركة الصباحية ويحلم أن يقدر
على التعري تماماً مع فتاة يوماً

858
01:49:29,300 --> 01:49:33,400
...وأسفل المتسابقين، الشيء المفضل لديّ

859
01:49:33,766 --> 01:49:40,033
...قبر مائي ! لمسة بسيطة

860
01:49:40,400 --> 01:49:46,133
وبعدها بخمس ثوان، وسيصبح اللاعبان
طعاماً لطيور النوارس على الصخور في الأسفل

861
01:49:48,066 --> 01:49:50,500
لا يوجد وقت كاف لإنقاذ كل منهما

862
01:49:54,833 --> 01:49:57,100
مَن ستختار أيها (الرجل الوطواط) ؟

863
01:49:57,166 --> 01:50:02,133
حب (بروس) ؟
أم شريك فارس الظلام الصغير ؟

864
01:50:04,600 --> 01:50:10,633
لا سبيل لإنقاذهما أو إنقاذ نفسي
هذا فخ مميت كبير

865
01:50:10,966 --> 01:50:12,166
أيها الحكام ؟

866
01:50:13,133 --> 01:50:16,233
آسف، إجابتك يجب أن تكون
على هيئة سؤال

867
01:50:16,300 --> 01:50:18,833
لكن شكراً على اللعب معنا -
انتظر -

868
01:50:20,300 --> 01:50:23,000
لديّ لغز من أجلك -
من أجلي ؟ -

869
01:50:25,100 --> 01:50:26,500
حقاً ؟

870
01:50:29,433 --> 01:50:31,033
أخبرني به

871
01:50:34,500 --> 01:50:36,300
...أرى بدون بصر

872
01:50:36,633 --> 01:50:40,200
الظلام واضح مثل ضوء النهار بالنسبة لي

873
01:50:41,566 --> 01:50:42,933
ماذا أكون ؟

874
01:50:43,933 --> 01:50:48,366
! رجاءً ! أنت أعمى مثل الوطواط

875
01:50:48,900 --> 01:50:50,166
بالضبط

876
01:52:32,833 --> 01:52:34,400
شكراً

877
01:52:48,000 --> 01:52:50,100
كل هذه التصرفات البطولية
ذهبت سدى

878
01:52:50,200 --> 01:52:53,133
،لا مزيد من الألغاز
ولا مزيد من الستارتين الأولى والثانية

879
01:52:53,200 --> 01:52:55,100
ستائر عادية فقط

880
01:52:56,833 --> 01:53:00,666
ألم تنسَ شيئاً يا (هارفي) ؟ عملتك

881
01:53:02,233 --> 01:53:05,133
أنت دائماً حائر بين أمرين

882
01:53:05,500 --> 01:53:10,066
أعتقد أنك محق يا (بروس)، العواطف
هي عدو العدالة الحقيقية دوماً

883
01:53:10,133 --> 01:53:13,033
،شكراً لك
لطالما كنت صديقاً وفياً

884
01:53:59,800 --> 01:54:06,233
لمَ ؟ لماذا لا يمكنني قتلك ؟

885
01:54:08,400 --> 01:54:11,933
العديد من التساؤلات... العديد من التساؤلات

886
01:54:13,133 --> 01:54:17,166
مسكين (إدوارد)، كان عليّ إنقاذ كليهما

887
01:54:17,666 --> 01:54:20,400
(فأنا (بروس وين) و(الرجل الوطواط
في نفس الوقت

888
01:54:21,100 --> 01:54:26,500
وليس لأنني كنت مضطراً
لكن الآن لأنني أختار أن أكون الاثنين

889
01:54:42,666 --> 01:54:44,366
‘‘(مصحة (آركهام’’

890
01:54:50,500 --> 01:54:54,900
شكراً لاستجابتك لطلبي
(لاستشارتك يا دكتورة (مريديان

891
01:54:55,166 --> 01:55:01,666
ظل (إدوارد نيغما) يصرخ لساعات
بأنه يعرف هوية (الرجل الوطواط) الحقيقية

892
01:55:15,866 --> 01:55:17,066
إدوارد) ؟)

893
01:55:17,866 --> 01:55:20,833
مَن أنت ؟

894
01:55:23,733 --> 01:55:29,100
أنا د. (مريديان تشيس)، هل تذكرني ؟

895
01:55:30,966 --> 01:55:32,866
وكيف أنساك ؟

896
01:55:34,500 --> 01:55:39,466
أخبرني د. (برتون) أنك تعرف
شخصية (الرجل الوطواط) الحقيقية

897
01:55:40,433 --> 01:55:43,500
‘‘لا يمكنني إخبارك إن لم تقولي ’’رجاءً

898
01:55:44,900 --> 01:55:48,733
إدوارد)، رجاءً، مَن هو (الرجل الوطواط) ؟)

899
01:55:50,866 --> 01:55:53,600
(أنا (الرجل الوطواط

900
01:56:20,200 --> 01:56:25,100
سرك بأمان، إنه مخبول بالتأكيد

901
01:56:25,566 --> 01:56:30,600
...مخبول ؟ أهذا مصطلح طبي ؟ اسمعي

902
01:56:34,033 --> 01:56:36,366
لن أحتاج إليها بعد الآن

903
01:56:39,533 --> 01:56:42,033
شكراً على إعطائي حلماً جديداً

904
01:56:59,066 --> 01:57:00,833
لا تسهر في العمل

905
01:57:33,657 --> 01:57:43,657
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))