﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تعديل التوقيت
::DeVil CoDe::

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

3
00:00:15,140 --> 00:00:31,160
...
-
ترجــمـة
-
...
3NaGT TaFiK

4
00:00:33,470 --> 00:00:35,100
<i>قصّـة هذا الأسبوع</i>

5
00:00:35,970 --> 00:00:38,410
<i>دعونا نبدأ</i>

6
00:00:41,480 --> 00:00:46,420
<i>قبيل خمسة سنوات عندما كنت
... بالحادي والعشرين من العمر</i>

7
00:00:46,490 --> 00:00:52,320
<i>أصبح غذائي نباتيّ</i>

8
00:00:52,390 --> 00:00:57,520
<i>لذا أستمريتُ على هذا
المنوال لأربعةِ أيام</i>

9
00:00:57,600 --> 00:01:01,120
<i>،مجرّد أن وصلنا
تمشينا</i>

10
00:01:01,200 --> 00:01:05,830
<i>المرشد أشار إلى
...البرسيم وقال</i>

11
00:01:05,900 --> 00:01:10,740
<i>"نستطيع أن نأكل هذا فأكله"</i>

12
00:01:10,810 --> 00:01:15,140
<i>بعدها مجموعة من الناس حاولوا بذلك</i>

13
00:01:15,210 --> 00:01:18,550
<i>كان مذاقها غريباً ومرّاً</i>

14
00:01:18,620 --> 00:01:21,950
<i>لكننا نعتقد بأنّها كانت تجربة مفيدة</i>

15
00:01:22,020 --> 00:01:25,150
<i>لكنهم لم يعطونا الغذاء</i>

16
00:01:25,220 --> 00:01:28,460
<i>عندما طلبنا ذلك في الليل
...لمَ ليس هناك غذاء</i>

17
00:01:28,530 --> 00:01:30,860
<i>قال: ألم تأكلون تلك النباتات أثناء المشي؟</i>

18
00:01:32,930 --> 00:01:36,260
<i>مَن؟ مَن؟ -
!ماذا؟ -</i>

19
00:01:37,040 --> 00:01:39,270
<i>!قال المـرشد</i>

20
00:01:39,340 --> 00:01:41,570
<i>ألم تأكلون تلك العشبه؟</i>

21
00:01:49,950 --> 00:01:50,780
!دعاني

22
00:02:00,460 --> 00:02:03,590
!ساعديني

23
00:02:05,760 --> 00:02:07,700
(جــنـــون)

24
00:02:07,770 --> 00:02:09,390
كم مرّة أخبرتُـكِ؟

25
00:02:09,470 --> 00:02:12,400
لا يقل دخل العوائل عن 30000 دولار

26
00:02:12,470 --> 00:02:15,600
،لكن دخلكِ لا يناسب
لذا الحدّ الأعلى 20000 دولار

27
00:02:15,670 --> 00:02:18,800
لكنّكِ قلتِ ليّ يمكنني العبور

28
00:02:18,880 --> 00:02:21,710
ذلك كان الحدّ الأعلى

29
00:02:21,780 --> 00:02:25,010
على كلٍ، لا نستطع أن نقرضكِ 30000 دولار
اقترضي هذا المبلغ من شخصٍ ما

30
00:02:25,080 --> 00:02:27,520
لمَ لا أستطيع أن أقترض مبلغاً؟

31
00:02:27,590 --> 00:02:28,920
اذهبي لمكانٍ آخر

32
00:02:28,990 --> 00:02:34,430
لكني قمتُ بالسداد
و وضعت كلّ ما أملك

33
00:02:34,490 --> 00:02:37,330
عذراً، اقترضي المبلغ من مكانٍ آخر

34
00:02:37,400 --> 00:02:40,330
مَن الذي سيعير ماله إلى
امرأة عجوز وعانس؟

35
00:02:40,400 --> 00:02:43,530
لكنكِ كنتِ تعلمين بذلك
حين وقعتِ على ذلك البند

36
00:02:43,600 --> 00:02:46,040
!لكنّكِ قلتِ بأنّي سأحصل على المال

37
00:02:46,100 --> 00:02:47,830
!لم أقل هذا

38
00:02:52,610 --> 00:02:53,740
سيّدتي

39
00:02:59,920 --> 00:03:03,050
مرحباً؟ كفي عن الاتصال رجاءً

40
00:03:08,930 --> 00:03:12,450
سوف أغادر للحظات
....إن سأل عني المدير

41
00:03:13,130 --> 00:03:15,570
رجاءً غادري الآن سيّدتي

42
00:03:15,630 --> 00:03:17,470
"العميل التالي"

43
00:03:23,640 --> 00:03:25,270
كنتُ أعمل

44
00:03:25,340 --> 00:03:29,970
<i>آسفة، لكنّكِ دائماً مشغولة</i>

45
00:03:30,050 --> 00:03:33,280
<i>و لن تعودي تكتبين رسائل
هل ستأتين لزيارة؟</i>

46
00:03:33,350 --> 00:03:34,790
عليّ أن أغلق

47
00:03:40,160 --> 00:03:42,990
بالتأكّيد هم لم يروني؟

48
00:03:43,860 --> 00:03:47,090
بالطبع لا يروك

49
00:03:48,570 --> 00:03:51,700
يريدون أن يعرفوا الحقيقة؟

50
00:03:52,370 --> 00:03:53,900
أجل

51
00:03:54,670 --> 00:03:55,800
عفواً؟

52
00:03:55,870 --> 00:04:00,310
أصدقاء الضحيّة رأوهم
يضايقونها عند النادي الليلي

53
00:04:01,080 --> 00:04:02,510
أهذا ما تريد؟

54
00:04:03,580 --> 00:04:07,310
لأنهم لم يروا الهجوم عليّها
لهذا نريدُ إفادتكِ

55
00:04:07,390 --> 00:04:10,720
لكني لم أرهم جيداً

56
00:04:10,790 --> 00:04:13,020
حتى أنّي لم أتمعن في وجوههم

57
00:04:13,090 --> 00:04:14,820
حاولي أن تتذكرين فحسب

58
00:04:14,890 --> 00:04:17,120
إنّهم هم، لكننا لا نملك الدليل

59
00:04:17,200 --> 00:04:18,420
!(أيّها العريف، (شول

60
00:04:20,800 --> 00:04:21,930
متأسف، سيّدتي

61
00:04:25,100 --> 00:04:26,930
إنّه لا يرتدي خاتماً؟ -
خاتم؟ -

62
00:04:27,010 --> 00:04:32,440
أجل، أحدهم كان يرتدي خاتماً ذو جمجمة

63
00:04:36,010 --> 00:04:38,640
الطبيب، قال بأنّ هذا الهجوم
جراء ذلك

64
00:04:39,220 --> 00:04:42,550
لكن يصعب تحدّيد شكل الخاتم
من هذه الجروح

65
00:04:42,620 --> 00:04:43,650
لا تتصل بيّ بعد الآن

66
00:04:43,720 --> 00:04:46,350
...لكن أن تذكرتي شيئاً -
حينها سأتصل بك -

67
00:04:46,430 --> 00:04:47,760
غير محتمل

68
00:05:10,150 --> 00:05:15,180
!أيّها الأوغاد
لمَ قمتم بهذا؟

69
00:05:18,260 --> 00:05:20,380
!سأقتلكم جميعاً

70
00:05:21,760 --> 00:05:23,090
أرجوكِ أخبريهم بكلّ شيء

71
00:05:23,160 --> 00:05:24,590
قلتِ بأنّكِ رأيتهم

72
00:05:27,770 --> 00:05:31,000
!اخبريني بكلّ شيء
!قلتِ بأنّكِ رأيتهم

73
00:05:32,770 --> 00:05:38,110
!رأيتهم؟
!أرجوكِ، قولي بأنّ ذلك حدث

74
00:05:38,180 --> 00:05:42,010
!رأيتهم؟

75
00:05:57,500 --> 00:06:02,430
نحن لم نلتقي من قبل
لقد صاحبتُ الأشخاص الفاسدين

76
00:06:02,500 --> 00:06:05,440
دعك من هذه الساقطة

77
00:06:17,520 --> 00:06:20,250
هل قالوا لكِ شيئاً؟ -
كلاّ -

78
00:06:20,920 --> 00:06:22,940
هل ترغبين أن نتكلم بذلك في الداخل؟

79
00:06:24,520 --> 00:06:25,550
كلاّ

80
00:06:47,040 --> 00:06:49,480
ها قد عدتِ -
أما زالت هنا؟ -

81
00:06:49,550 --> 00:06:54,680
كلّ شيء سار على ما تريدين
و قعي هذا فحسب

82
00:06:54,750 --> 00:07:04,090
!شكراً جزيلاً
!شكراً جزيلاً

83
00:07:04,160 --> 00:07:05,790
ماذا حدث؟

84
00:07:05,860 --> 00:07:09,800
ماذا قلتِ للمدير؟ -
لم أقل شيئاً عنّكِ -

85
00:07:11,370 --> 00:07:13,890
جي سو)، أقلت له بأنّي أخطأت؟)

86
00:07:13,970 --> 00:07:17,600
كلاّ، لكني رفقت بحالها

87
00:07:17,680 --> 00:07:23,200
هل لكِ علاقة بالمدير؟
أو مع المشرفين الذكور؟

88
00:07:23,980 --> 00:07:25,510
توخّي الحذر

89
00:07:25,580 --> 00:07:30,110
هناك حدود للمغازلة
بعالم المال

90
00:07:45,000 --> 00:07:47,330
..."(جي سو)"

91
00:07:49,810 --> 00:07:53,140
"متأسفةٌ للغاية، سوف نشرب سوياً الليلة؟"

92
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
حسنٌ، دعينا نختار المكان؟

93
00:08:16,330 --> 00:08:17,560
مرحباً؟

94
00:08:19,040 --> 00:08:20,260
!مرحباً

95
00:09:18,500 --> 00:09:19,830
....كيف

96
00:09:36,110 --> 00:09:37,340
!(الآنسة (شيونغ

97
00:09:39,320 --> 00:09:40,250
!انصرفي

98
00:09:45,220 --> 00:09:46,750
تمتعي بإجازة

99
00:10:05,840 --> 00:10:07,070
من الطارق؟

100
00:10:11,450 --> 00:10:14,680
مَن الطارق؟ -
الحارس -

101
00:10:16,350 --> 00:10:19,880
لا أميّز صوتك -
أنا الحارس -

102
00:10:23,360 --> 00:10:24,380
مَن الطارق؟

103
00:10:24,460 --> 00:10:28,190
رسائلكِ البريدية كثيرة

104
00:11:02,800 --> 00:11:04,320
"في إجازة"

105
00:11:32,130 --> 00:11:36,760
لقرابة العشر سنوات
مرّتين أذهب بالمركب

106
00:11:36,830 --> 00:11:40,170
لغاية الآن 9 أشخاص غادروا

107
00:11:40,240 --> 00:11:43,760
مَن ستزورين بجزيرة "مو دو"؟

108
00:11:48,850 --> 00:11:50,870
جدّي كان يعيشُ هناك

109
00:11:51,850 --> 00:11:56,180
ما اسمه؟ -
(سيك هوان كيم) -

110
00:11:56,850 --> 00:12:01,790
الآن علمت، أنتِ (هي وين)؟
!أنت

111
00:12:01,860 --> 00:12:05,800
هل تتذكريني؟
لن ألاحقكِ

112
00:12:05,860 --> 00:12:10,800
لقد كنتِ تملكين ظهراً جميلاً
و مازال كذلك

113
00:12:10,870 --> 00:12:13,100
هل تزوجتِ؟

114
00:12:15,470 --> 00:12:18,810
مؤكّد بأنّكِ تزوجتِ
!أما أنا فلا

115
00:13:19,540 --> 00:13:21,060
!بسرعة! بسرعة

116
00:13:28,650 --> 00:13:30,480
أنت (هي وين)، صح؟ -
أجل -

117
00:13:30,550 --> 00:13:31,880
حقاً، (هي وين)؟

118
00:13:31,950 --> 00:13:35,580
لا تلمسيها بهذه الأيادي القذرة

119
00:13:36,050 --> 00:13:37,490
متأسفة

120
00:13:38,460 --> 00:13:42,390
أنتِ حقاً، (هي وين)؟ -
أجل -

121
00:13:43,660 --> 00:13:46,190
!(إنّها  أنتِ (هي وين

122
00:13:47,360 --> 00:13:48,890
حسناً، لقد انتهيت

123
00:13:57,070 --> 00:13:59,010
إنّها هنا

124
00:13:59,080 --> 00:14:01,910
مَن؟
حفيدة (كيم)؟

125
00:14:01,980 --> 00:14:03,310
أأنتِ (هي وين)؟

126
00:14:04,980 --> 00:14:10,010
لن تتغيرين كثيراً

127
00:14:10,090 --> 00:14:11,110
هل تتذكريننا؟

128
00:14:11,190 --> 00:14:16,630
بيضاء وجميلة
إنّها تشرب من مياه "سيول"؟

129
00:14:16,690 --> 00:14:19,630
ذلك صحيح -
أجل -

130
00:14:20,400 --> 00:14:24,030
ذاك زوجي
هل تذكرين (مان جونغ)؟

131
00:14:24,100 --> 00:14:28,440
(أما الآخر فهو أخيّه (شول جونغ
(مان جونغ) وَ (شول جونغ)

132
00:14:28,510 --> 00:14:33,940
رجاءً لا تقولين أسماؤهم بتلك اللكنة

133
00:14:34,510 --> 00:14:38,240
لمَ قصدتِ هذا المكان في إجازتكِ؟
فلا يوجد شيء هنا

134
00:14:38,320 --> 00:14:42,450
سكان المدينة يحبون هذا المكان

135
00:14:42,520 --> 00:14:46,350
فالهواء صافٍ والأجواء هادئة في الإجازة

136
00:14:46,420 --> 00:14:48,360
هذا مصدر لا يجذب السياح

137
00:14:50,330 --> 00:14:53,260
متى ستعودين؟ -
سأمكث هنا لأسبوع -

138
00:14:53,330 --> 00:14:55,960
سوف تغيرين رأيكِ في يوم

139
00:14:56,030 --> 00:14:59,370
،عودوا لأعمالكم
فإنّ أمطرت سوف تفسد البطاطا

140
00:15:01,440 --> 00:15:02,960
أأنتِ آتية؟

141
00:15:04,040 --> 00:15:06,070
بوك نام)، تعالي ساعدينا)

142
00:15:07,040 --> 00:15:09,480
بعد أن أوّصل (هي وين) إلى منزلها

143
00:15:11,550 --> 00:15:14,480
ماذا يمضغ (شول جونغ) وذاك الرجل المسن؟

144
00:15:15,050 --> 00:15:16,280
لا تعلمين؟

145
00:15:16,350 --> 00:15:21,590
إنّها تسمى ورقة القوى
عندما تمضغها تصبح قويّاً

146
00:15:49,490 --> 00:15:50,210
هاتي

147
00:15:52,190 --> 00:15:53,420
الطقس حارّ، صح؟

148
00:15:57,190 --> 00:16:01,130
تتذكرين؟
عندما كتبنا هنا

149
00:16:02,200 --> 00:16:05,030
لقد جنّ جنون جدّكِ

150
00:16:05,700 --> 00:16:07,030
أمّاه؟

151
00:16:10,210 --> 00:16:13,730
هيّا ألقي التحيّة
إلى صديقة أمّكِ

152
00:16:14,510 --> 00:16:17,040
تعالي إلى هنا، ما اسمكِ؟

153
00:16:24,920 --> 00:16:29,050
يون هي)، لا تعرف كيف تتصرف)
أمام الآخرين

154
00:16:29,130 --> 00:16:30,560
بأيِّ مرحلة دراسيّة؟

155
00:16:31,830 --> 00:16:35,060
تبلغ من العمر 10 سنوات لكنّها لا تدرس

156
00:16:36,130 --> 00:16:38,660
سوف أرسلها للدراسة

157
00:16:39,740 --> 00:16:44,260
لكن (مان جونغ)، و عمّته
يعتقدان بأنّ البنات لا يحتجن للدراسـة

158
00:16:46,140 --> 00:16:50,670
يقول: إنّ غدت مثقفة
سوف تهرّب منّا

159
00:16:52,650 --> 00:16:55,080
مَن الذي لا يرسل أبناؤه إلى المدرسة
هذه الأيام؟

160
00:16:55,150 --> 00:16:57,090
الكلّ يرسل أبناؤه للدراسة
حتى للروضةِ أيضاً

161
00:16:57,150 --> 00:16:58,590
حقاً؟

162
00:16:59,860 --> 00:17:02,690
أتمنى أن أرسلها إلى المدرسة العام المقبل

163
00:17:04,260 --> 00:17:09,700
هي تذهب للمدرسة لقراءة الكتب هذه الأيام

164
00:17:10,570 --> 00:17:13,590
...لذا كنتُ أتساءل

165
00:17:13,670 --> 00:17:16,100
لقد مضى 15 سنة منذ أن توفى جدّي

166
00:17:17,170 --> 00:17:19,200
فكيف يكون هذا المكان نظيفاً؟

167
00:17:21,980 --> 00:17:24,310
خمّني الأمر

168
00:17:24,980 --> 00:17:31,110
لقد كرست ثلاثة أيام
أنظف هذا المكان

169
00:17:33,290 --> 00:17:36,520
كنت سأشكركِ على ذلك؟

170
00:17:37,190 --> 00:17:38,130
ماذا؟

171
00:17:38,700 --> 00:17:41,820
كنتِ ستقولين شيئاً
حيال (يون هي)؟

172
00:17:42,400 --> 00:17:44,920
لم أكن أريد أن أقول شيئاً

173
00:17:45,600 --> 00:17:49,540
لا بدّ أنّكِ جائعة
سوف أذهب كيّ أحضر الطعام

174
00:18:33,650 --> 00:18:35,680
في الليل سأذهب لصيّد السمك
(مع (يون هي

175
00:18:35,750 --> 00:18:37,980
حقاً؟ -
أجل -

176
00:18:38,050 --> 00:18:40,990
دائماً تعود خالي اليدين

177
00:18:44,460 --> 00:18:47,790
هل ترغبين بالذهاب مع أبيّكِ؟

178
00:19:01,240 --> 00:19:14,050
 !!!تحذير
مشهد إباحي قادم

179
00:20:13,550 --> 00:20:17,380
الكسولة لا تنام؟ -
عدتم؟ -

180
00:20:19,560 --> 00:20:22,990
أكان ذلك ممتعاً؟
هل اصطدتِ شيئاً؟

181
00:20:38,370 --> 00:20:42,110
أنّى لابن الجزيرة أنّ يكون
صياداً سيئاً؟

182
00:20:42,180 --> 00:20:44,910
لم تصطد أيّ سمكة منذ أسبوعين

183
00:20:44,980 --> 00:20:49,010
لمَ، هل ستصطادين خنزيراً
إن أحضرت السمك؟

184
00:20:49,080 --> 00:20:54,110
ليس ليّ فقط (يون هي) لك
و لأخيّك

185
00:21:03,120 --> 00:21:07,450
ألم أقل لكِ، يجب أن تظهرين الاحترام لعائلتي؟

186
00:21:08,620 --> 00:21:14,560
الكلاب والخنازير تتعلّم
إن تمّ ضربهم، بينما أنت لا تتعلمين

187
00:21:37,050 --> 00:21:39,890
أيّتها الكلبة؟
لا تأكلي على الأرض

188
00:22:22,200 --> 00:22:24,630
لهذا السبب أحتاج لرجل هنا

189
00:22:25,200 --> 00:22:28,140
حتى مجموعة من النساء
لا يسعهن عمل ذلك

190
00:22:28,200 --> 00:22:30,140
أجل

191
00:22:30,210 --> 00:22:34,940
يا ابن أخي؟ هل يسعك تصليح
سقف منزلي أيضاً؟

192
00:22:35,010 --> 00:22:35,940
بالتأكّيد

193
00:22:36,010 --> 00:22:39,850
ماذا عن باب منزلنا؟ -
بالتأكّيد -

194
00:22:39,920 --> 00:22:41,850
قومي بذلك بنفسك

195
00:22:41,920 --> 00:22:46,050
ابن أخي سيموت بسبب هذا العمل

196
00:22:46,120 --> 00:22:47,150
ذلك صحيح

197
00:22:47,220 --> 00:22:51,450
لا يستطع الموت من دونه
جميعنا سنموت

198
00:22:51,530 --> 00:22:52,650
!ذلك صحيح

199
00:22:59,840 --> 00:23:01,270
ماذا تفعلين؟

200
00:23:02,140 --> 00:23:05,160
لا تجلسي هنا
قومي واعدي المكرونة

201
00:23:05,240 --> 00:23:08,070
أمركِ، سيّدتي -
انهي ما بيدكِ، أوّلاً -

202
00:23:08,840 --> 00:23:09,470
أمركِ، سيّدتي

203
00:23:09,550 --> 00:23:12,480
دعيها ترتاح
يبدو أنّها مُـتعبة

204
00:23:12,550 --> 00:23:15,780
ما تقوم به لا يقارن بعمل الرجال

205
00:23:16,350 --> 00:23:19,080
ماذا تفعل حفيدة (كيم) إذن؟

206
00:23:19,660 --> 00:23:21,180
ما زالت نائمة

207
00:23:22,360 --> 00:23:24,790
تلك الفتاة المعتوهة ما زالت في الفراش
حتى وضح النّهار

208
00:23:26,760 --> 00:23:29,290
سيول" الحياة فيها صعبة"

209
00:23:29,360 --> 00:23:32,890
الامرأة ستكون في غاية السعادة
أنّ عملت بجد

210
00:23:32,970 --> 00:23:37,500
فما زالت غير متزوجة، وفي إجازة؟
تلك الفتاة الغبية

211
00:23:37,570 --> 00:23:41,910
هناك الكثير من النساء في "سيول" لم يتزوجن

212
00:23:41,980 --> 00:23:43,100
حقاً؟

213
00:23:44,180 --> 00:23:47,510
"غدتِ تعلمين الكثير عن "سيول
هذه الأيام

214
00:23:54,690 --> 00:23:57,820
إنّها شهيّة -
سأسكب لكِ المزيد -

215
00:23:59,190 --> 00:24:02,820
مع كلّ هذا العمل الشاق
قمت بطبخ هذا لوحدكِ

216
00:24:02,900 --> 00:24:05,230
لا بأس

217
00:24:06,600 --> 00:24:10,330
هل تريدين أن نستحمّ في البحيرة؟

218
00:24:10,410 --> 00:24:11,840
البحيرة الصغيرة؟

219
00:24:12,410 --> 00:24:16,540
هل تذكرين ذاك المكان
كنّا نستحم فيه عندما كنّا صغاراً؟

220
00:24:17,910 --> 00:24:19,540
لن يرانا أحد

221
00:24:19,620 --> 00:24:23,050
الجميع ينام بعد غياب الشمس

222
00:24:23,620 --> 00:24:26,950
سأذهب أوّلا كي أغسل الملابس
عجلّي

223
00:24:27,720 --> 00:24:30,850
اعطني ملابسكِ أيضاً -
لا بأس، سأقوم بذلك -

224
00:24:32,330 --> 00:24:33,660
بهذه الأيادي؟

225
00:24:37,730 --> 00:24:39,260
لا توجد مغسلة هنا، صح؟

226
00:24:41,040 --> 00:24:43,870
هل يوجد مغاسل في "سيول"؟

227
00:24:44,940 --> 00:24:46,570
كم هذا غريباً

228
00:25:17,370 --> 00:25:18,600
<i>!(بوك نام)</i>

229
00:25:22,880 --> 00:25:24,900
هذه الجزيرة الماء عذب بها

230
00:25:25,680 --> 00:25:28,710
نحن نزرع الأرزّ كما في الماضي

231
00:25:48,000 --> 00:25:51,630
نظيفة وبيضاء

232
00:25:52,910 --> 00:25:57,640
ناعم

233
00:26:03,120 --> 00:26:08,750
هل تتذكرين عندما
كنّا نستحمّ هنا في الليل حين كنّا صغاراً؟

234
00:26:08,820 --> 00:26:11,850
أجل، الماء كان دافئاً

235
00:26:17,530 --> 00:26:18,970
!ماذا دهاكِ؟

236
00:26:19,740 --> 00:26:24,260
هيّا إنّها أنا

237
00:26:25,040 --> 00:26:26,670
لقد أفزعتني

238
00:26:28,040 --> 00:26:29,370
ممّا؟

239
00:26:31,950 --> 00:26:33,280
لا شيء

240
00:26:36,550 --> 00:26:41,490
الرجال يجتمعون عليّك
كما يجتمع الذباب على الجثث، صح؟

241
00:27:33,810 --> 00:27:38,750
الهواتف تعمل منذ أن وضعوا
هذا الشيء هنا

242
00:27:38,810 --> 00:27:39,750
لكن مَن يدري؟

243
00:27:39,820 --> 00:27:44,750
بأنّ الهاتف الوحيّد هنا
في بيت العمّة

244
00:29:10,110 --> 00:29:11,630
ماذا تفعل هنا يا عمّاه؟

245
00:29:18,410 --> 00:29:20,140
هل تحبّ الزهور؟

246
00:29:30,230 --> 00:29:31,950
ماذا تفعل هنا صديقة أمّي هنا؟

247
00:29:33,130 --> 00:29:36,360
صديقة أمّي"؟"
نادني بخالتي فحسب

248
00:29:36,430 --> 00:29:37,160
خالتي؟

249
00:29:37,230 --> 00:29:39,560
هل ترغبين أن أكتبها لكِ؟

250
00:29:39,630 --> 00:29:40,970
كانت مكتوبة بكرّاستي لكنني تركتها

251
00:29:41,040 --> 00:29:43,370
أمّك ستنزعج إذا تركتِ كُـرّاستك؟

252
00:29:43,440 --> 00:29:45,960
لكن أمّي مَن أعطتني إيّاها

253
00:29:46,040 --> 00:29:46,870
ماذا؟

254
00:29:46,940 --> 00:29:49,470
تحوي كلّ شيء عدا الدراسات الاجتماعية

255
00:29:49,540 --> 00:29:52,570
لمَ؟ -
"لأنّ يكتب في ذلك عن "سيول -

256
00:30:18,570 --> 00:30:21,600
أريد أن أحفر آذاني مثلكِ

257
00:30:22,480 --> 00:30:23,500
لماذا؟

258
00:30:25,980 --> 00:30:28,920
آمل أن تصبح أثدائي كبيرةٌ
مثلكِ قريباً

259
00:30:29,530 --> 00:30:32,790
 !!!تحذير
مشهد إباحي قادم

260
00:30:46,470 --> 00:30:50,910
اصرخي أيّتها العاهرة

261
00:31:04,620 --> 00:31:06,750
ماذا يجري؟ -
لا شيء -

262
00:31:06,820 --> 00:31:08,950
أهيَ هنا مجدّداً؟

263
00:31:09,020 --> 00:31:10,750
!قلت اصرخي

264
00:31:13,730 --> 00:31:15,250
ماذا يجري؟

265
00:31:16,230 --> 00:31:21,260
لا شيء مجرد حمقاء هنا
اعتني بـِ(يون هي)؟

266
00:31:21,340 --> 00:31:22,770
أبقي بمنزل خالتكِ

267
00:31:45,560 --> 00:31:50,090
امسكي بيدها

268
00:31:52,770 --> 00:31:53,490
هيّا

269
00:32:01,580 --> 00:32:04,410
اخبريها أن تبيع عسلنا أيضاً

270
00:32:05,080 --> 00:32:06,010
أمركِ، سيّدتي

271
00:32:15,690 --> 00:32:18,020
كيف تستطيعين سماع هذا؟

272
00:32:19,190 --> 00:32:22,030
عندما تقوم امرأة أخرى بمضاجعةِ زوجكِ

273
00:32:23,100 --> 00:32:27,030
أنظري لحالك أنّك تأكلين كالخنزير

274
00:32:28,230 --> 00:32:37,450
 !!!تحذير
مشهد إباحي قادم

275
00:33:15,650 --> 00:33:17,280
متأسفة

276
00:33:25,660 --> 00:33:30,390
تبدين مسمّرة
ضعي هذا على وجهكِ

277
00:33:30,460 --> 00:33:32,590
لست بحاجة لشفقتكِ

278
00:33:32,670 --> 00:33:34,600
،لم أرد المجيء

279
00:33:34,670 --> 00:33:37,690
لكنّه دفع لرئيسي ثلاث مرّات

280
00:33:38,570 --> 00:33:40,200
متأسفةٌ للغاية

281
00:33:41,180 --> 00:33:44,610
لمَ تعتذرين؟
فأنتِ لست بشعة

282
00:33:46,280 --> 00:33:48,510
سوف تدمرين صحتكِ بهذا

283
00:33:50,180 --> 00:33:52,210
أعلم

284
00:33:57,990 --> 00:33:59,120
...ما الذي

285
00:34:00,590 --> 00:34:03,220
كيف تعيشين معه؟
لو كنتُ مكانكِ لهرّبت

286
00:34:04,300 --> 00:34:07,630
ربما يقتلني أن قلتِ هذا مجدّداً

287
00:34:10,700 --> 00:34:12,540
إلى أين ستذهبين؟

288
00:34:14,710 --> 00:34:17,340
"يجب أن تذهبي إلى "سيول

289
00:34:17,410 --> 00:34:21,640
لا أحد يستطيع أن يجدك هناك

290
00:34:23,920 --> 00:34:27,650
فلا تحتاجين لهذا بعد ذلك
فمياه "سيول" ستجعلك بيضاء

291
00:34:30,320 --> 00:34:33,450
إذن لمَ تعيشين هكذا؟

292
00:34:42,240 --> 00:34:43,860
هل تريدين أن نهرّب سويّاً؟

293
00:34:43,940 --> 00:34:47,170
"سوف نذهب إلى "سيول
نعمل في مطعم أو بمكانٍ ما

294
00:34:51,550 --> 00:34:55,980
لكن ابنتي بحاجة إلى والدها

295
00:34:56,050 --> 00:35:00,180
مَن يحتاج ذلك؟
فأنا تربيت من دون ذلك

296
00:35:01,960 --> 00:35:03,980
أجل، ذلك واضح

297
00:35:27,880 --> 00:35:30,910
ألم تعدين الطعام؟

298
00:35:36,290 --> 00:35:37,420
!أنتِ

299
00:35:54,010 --> 00:35:56,030
أيّتها الغبية

300
00:36:25,040 --> 00:36:29,070
ماذا؟ -
هل أحضرتِ بقيّة العسل؟ -

301
00:36:30,040 --> 00:36:31,870
المركب سيأتي بالغد

302
00:36:34,350 --> 00:36:38,680
بعد أن يخف ألم تلك اللسعات -
!لم أنتِ هشة -

303
00:36:49,760 --> 00:36:51,700
ضعي معجون الفاصوليا عليّها

304
00:37:01,380 --> 00:37:05,510
ماذا تفعلين؟ -
كفي عن اللعن -

305
00:37:08,880 --> 00:37:10,320
ماذا حلَّ بوجهكِ؟

306
00:37:13,390 --> 00:37:15,510
إنّها لسعة نحل فحسب

307
00:37:17,590 --> 00:37:20,120
تركتِ زوجكِ
يذهب دون عقاب لذلك؟

308
00:37:21,190 --> 00:37:23,320
إنّها مجرد لسعتين

309
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
لا أقصد ذلك

310
00:37:29,100 --> 00:37:31,130
!أمامكِ

311
00:37:31,200 --> 00:37:33,640
يقوم بمضاجعة امرأة أخرى بغرفتكِ

312
00:37:33,710 --> 00:37:35,330
و تتعاملين مع الأمر وكأنّه لا يعني شيئاً؟

313
00:37:36,810 --> 00:37:40,340
نحتفظ بهذه الأمور لأنفسنا

314
00:37:43,420 --> 00:37:46,550
لا ترغبين أن تأخذيني معكِ

315
00:37:48,420 --> 00:37:50,360
أنت بحاجة لشخصٍ ما كي يرعاكِ؟

316
00:37:51,220 --> 00:37:53,350
فأنت بالغه يسعك الاعتماد على نفسك

317
00:38:06,740 --> 00:38:10,680
هيّا -
الأمر صعب -

318
00:38:26,060 --> 00:38:27,890
!لا تقتربين كثيراً

319
00:38:27,960 --> 00:38:34,480
لخمس دقائق، كلاّ دقيقة من فضلكِ

320
00:38:54,690 --> 00:39:00,520
يا صغيرتي، دعينا نذهب كي نستحمّ

321
00:39:21,310 --> 00:39:22,650
ماذا تفعلين؟

322
00:39:23,520 --> 00:39:26,450
يجب أن ألفت أنظار أبي

323
00:39:29,920 --> 00:39:33,050
فأنت مَن قلت يجب أنّ تكوني جميلة أمام أبيّكِ

324
00:39:39,230 --> 00:39:41,760
لم أتحدث بذلك كي يصل الأمر لهذا الحدّ

325
00:39:43,540 --> 00:39:46,270
من أين حصلتِ على هذا؟
هل سرقتها من تلك الفتاة؟

326
00:39:46,340 --> 00:39:47,770
كلاّ

327
00:39:47,840 --> 00:39:49,970
من أين إذن؟ -
أعطتني إيّاها -

328
00:39:50,040 --> 00:39:51,870
الفتاة مَن أعطتك إيّاها؟

329
00:39:53,550 --> 00:39:59,080
أجيبيني! أتريد أن آخذها منكِ

330
00:39:59,150 --> 00:40:01,480
!أبي أعطاني إيّاها

331
00:40:02,860 --> 00:40:05,880
لمَ أعطاك هذا؟

332
00:40:05,960 --> 00:40:09,090
ماذا عن الملابس الداخليّة؟

333
00:40:22,280 --> 00:40:25,510
لمَ الملابس المغسولة على الأرض؟

334
00:40:33,690 --> 00:40:36,710
هل تصرخين عليّها من أجل هذا؟

335
00:40:37,990 --> 00:40:39,820
عليّك اللعنة

336
00:40:42,100 --> 00:40:47,330
!ضعيها على جسدك
!لا تكوني غيورة من الطفلة

337
00:40:52,810 --> 00:40:55,040
اعطيها لأمكِ

338
00:40:56,610 --> 00:40:59,240
سأحضر لكِ أفضل منها

339
00:41:01,720 --> 00:41:05,550
!خذيها وانصرفي
اغربي عن وجهي

340
00:42:08,780 --> 00:42:12,620
"لقد فصلتِ بموجب قانون التوظيف"

341
00:42:15,090 --> 00:42:16,020
"المدير"

342
00:42:16,690 --> 00:42:19,120
<i>...أنّ الشخص الذي تتصل به</i>

343
00:42:36,510 --> 00:42:37,640
مرحباً

344
00:42:40,110 --> 00:42:44,350
سأغادر على المركب القادم
أريد أن أشكرك على حسن الضيافة

345
00:42:45,220 --> 00:42:48,450
سوف أغير من نفسي
"عندما أعود إلى "سيول

346
00:42:54,330 --> 00:42:56,960
مع ذلك الأمر لن يكون سهلاً

347
00:43:12,750 --> 00:43:14,270
شكراً على كلّ شيء

348
00:43:15,950 --> 00:43:17,380
ممكن أن آتي أغلب الأحيان؟

349
00:43:24,460 --> 00:43:25,690
ما هذا؟
دمّ؟

350
00:43:27,460 --> 00:43:28,790
ليس دمّاً

351
00:43:30,560 --> 00:43:32,090
ما هذا الذي على وجهكِ إذن؟

352
00:43:34,270 --> 00:43:37,700
...(هي وين) -
ماذا هناك؟ -

353
00:43:38,570 --> 00:43:42,800
...(هي وين) -
ماذا؟ -

354
00:43:43,580 --> 00:43:50,210
هل تستطيعين أنّ تأخذينا معكِ
أنا وَ (يون هي)؟

355
00:43:51,380 --> 00:43:53,720
سنذهب إلى أيّ مكان تريدينه

356
00:43:53,790 --> 00:43:57,310
لكني لا أعرف طبيعة العيش هناك

357
00:43:57,990 --> 00:44:02,720
"العيش هنا نفس "سيول
بل هناك أشدّ صعوبة

358
00:44:04,300 --> 00:44:10,030
لقد قلتِ ليّ بأنّك ستأخذينني -
متى؟ قبل 15 سنة؟ -

359
00:44:10,100 --> 00:44:14,230
أجل، ألا يعتبر ذلك وعداً؟

360
00:44:15,410 --> 00:44:19,840
بالمرّة المقبلة
هناك أمر يجب أن أعتني به

361
00:44:21,810 --> 00:44:23,440
!بالمرّة المقبلة، مجدّداً؟

362
00:44:27,620 --> 00:44:34,750
حسنٌ، خذي (يون هي) إذن؟

363
00:44:35,830 --> 00:44:37,160
لمَ (يون هي) بالذات؟

364
00:44:40,430 --> 00:44:42,260
لا تسأليني عن السبب

365
00:44:46,640 --> 00:44:52,770
أرجوكِ، أتوسل إليّك

366
00:44:53,350 --> 00:45:01,480
إن أخذيتها معكِ
فلن أتصل عليّك ولن أرسل لكِ مطلقاً

367
00:45:04,060 --> 00:45:05,890
!بربّك

368
00:45:06,860 --> 00:45:10,800
اخبريني ما الذي سيحدث أن أخذتها معيّ؟

369
00:45:20,470 --> 00:45:31,320
أعتقد بأنّ (مان جونغ) سيجنّ
(و يبدأ بالبحثِ عن (يون هي

370
00:45:41,190 --> 00:45:43,420
هذا لا معنى له

371
00:45:45,700 --> 00:45:46,430
ماذا؟

372
00:45:46,500 --> 00:45:48,930
..."أعلم بأنّكِ تريدين الذهاب إلى "سيول

373
00:45:50,300 --> 00:45:54,140
لكن كيف ستقولين لهم هذا؟

374
00:45:59,210 --> 00:46:01,240
!حاولي أن تكذبي في المرّة المقبلة

375
00:46:02,920 --> 00:46:05,150
هل تعتقدين بأنّي كاذبة؟

376
00:46:05,220 --> 00:46:08,550
!تعلمين ما يفعله هؤلاء الأوغاد

377
00:46:09,920 --> 00:46:11,650
!لا أعرف شيئاً

378
00:46:52,560 --> 00:46:53,690
القراءة؟

379
00:47:01,170 --> 00:47:03,300
لماذا تريدين أثدائك تكبر؟

380
00:47:03,380 --> 00:47:07,310
ألا تعرفين؟
بعدها الفتاة تصبح ملفته للأنظار

381
00:47:08,180 --> 00:47:12,120
يون هي)...هل والدكِ يحبّك؟)

382
00:47:14,390 --> 00:47:17,220
ما مقدار هذا الحبّ؟

383
00:47:22,090 --> 00:47:23,720
ماذا تفعلين هنا؟

384
00:47:25,800 --> 00:47:27,230
يون هي)، تعالي إلى هنا)

385
00:47:28,000 --> 00:47:30,430
لقد كبرتِ كثيراً يجب أن تعملين

386
00:47:30,500 --> 00:47:32,940
كفي عن التسكع في الأرجاء

387
00:47:33,010 --> 00:47:35,940
خذيها و أطعميها -
حسنٌ -

388
00:47:41,210 --> 00:47:44,050
لكن أريد ذلك الكتاب -
لنذهب ونأكل -

389
00:47:56,530 --> 00:47:59,550
يجب أن تغادري على أقرب مركب -
هل هناك أمر ما؟ -

390
00:47:59,630 --> 00:48:03,970
القوانين تتغير وفقاً للظروف

391
00:48:04,040 --> 00:48:08,060
و (نام بوك) كاذبة محتالة

392
00:48:08,140 --> 00:48:10,370
طوال عمرها تربت كشحاذة

393
00:48:10,440 --> 00:48:14,970
هي ستتوسل كالكلب للحصولِ
على أيّ شيء

394
00:48:15,050 --> 00:48:16,780
إذن دعي الشرطة تقوم بعملها

395
00:48:18,250 --> 00:48:21,580
،إنّ كنتِ متأكّدة
قومي بالتبليغ عن ذلك؟

396
00:48:22,150 --> 00:48:26,090
تعلمين بأنّ (يون هي)، ليست
ابنة (مان جونغ) الحقيقية؟

397
00:48:27,260 --> 00:48:27,590
ماذا؟

398
00:48:27,660 --> 00:48:33,290
إنّ كنت لا تريدين حماية هذه الجزيرة
توقفي عن التفكير و ارحلي

399
00:49:43,240 --> 00:49:46,070
مي ران)؟ إنّه أنا)

400
00:49:46,940 --> 00:49:49,070
"من جزيرة "مو دو

401
00:49:50,340 --> 00:49:54,780
هل تتذكرين ما قلتيه ليّ من قبل؟

402
00:49:57,450 --> 00:49:59,470
حيال الذهاب إلى "سيول"؟

403
00:50:24,280 --> 00:50:26,510
أمّاه -
اصمتي -

404
00:50:59,410 --> 00:51:03,140
إلى أين سنذهب؟ أريد النوم -
سنهرّب -

405
00:51:03,220 --> 00:51:05,740
إلى أين؟ -
"سيول" -

406
00:51:05,820 --> 00:51:08,250
أبي يقول بأنّ هناك الكثير من المشاكل

407
00:51:08,920 --> 00:51:12,360
يسعك الذهاب إلى المدرسة هناك -
!لا أريد الذهاب إلى المدرسة -

408
00:51:12,420 --> 00:51:14,950
لا بأس، سنذهب لمكان حيث لا نرى أباكِ

409
00:51:15,030 --> 00:51:18,360
!لكني أحبّ أبي، أريد البقاء

410
00:51:18,430 --> 00:51:20,660
إذن لا تريدين الرحيل؟

411
00:51:20,730 --> 00:51:25,760
إن رفضتُ ذلك، فلن ترحلين لوحدكِ؟ -
أجل -

412
00:51:27,240 --> 00:51:30,570
إن لم ترحلين الآن
سوف تضربين طوال حياتك؟

413
00:51:33,350 --> 00:51:35,970
لذا سأذهب معكِ يا أمي

414
00:51:36,050 --> 00:51:39,180
لأنّي لا أستطيع أن أبقى
واقفة عندما تضربين

415
00:51:41,250 --> 00:51:44,480
هيّا بنا المركب قادم

416
00:51:46,260 --> 00:51:49,490
ذلك مؤلماً ليس بهذه السرعة

417
00:51:51,060 --> 00:51:55,590
هل تبكين، يا أمي؟ -
لم تري أمكِ تبكي من قبل، صح؟ -

418
00:51:55,670 --> 00:52:00,400
كلاّ، سمعتكِ تبكين و تقولين
الموت أفضل من العيش هنا

419
00:52:00,470 --> 00:52:05,000
ما هو الشيء الرائع بالموت إذن؟ -
أعتذر لا يسعني أجابتك -

420
00:52:05,080 --> 00:52:08,410
التقلب في الروث
أفضل من الموت؟

421
00:52:08,480 --> 00:52:11,910
!لا أريد أن أتقلب بالروث

422
00:52:41,310 --> 00:52:43,440
لقد حذرتكِ، ليس هو

423
00:52:43,520 --> 00:52:46,950
لا أحد يرغب بالمجيء إلى هنا
بهذه الساعة إلّا هو

424
00:52:47,020 --> 00:52:50,350
ليس هو أيّتها الغبية

425
00:52:51,820 --> 00:52:55,850
لا تقلقي، لا أكثرت بشئون الناس

426
00:52:55,930 --> 00:52:57,550
ادفعي ليّ فحسب

427
00:53:10,340 --> 00:53:11,370
من أين حصلتِ على هذا؟

428
00:53:18,550 --> 00:53:23,490
!انظري

429
00:53:23,560 --> 00:53:27,690
!أمّاه، هيّا بسرعة

430
00:53:29,960 --> 00:53:33,490
!هيّا بنا
!مان جونغ) قادم)

431
00:53:33,570 --> 00:53:34,500
!بسـرعة

432
00:53:34,570 --> 00:53:36,800
!هيّا بسرعة، إنّه قادم

433
00:53:36,870 --> 00:53:40,100
!أنّي أعدّ المال
سحقاً، فقدت الحسبة

434
00:53:51,380 --> 00:53:52,320
!هيّا بنا

435
00:53:52,380 --> 00:53:55,620
!بسرعة -
دعيني أعدّ أوّلاً -

436
00:53:55,690 --> 00:53:57,920
أين قدّاحتي؟

437
00:54:00,790 --> 00:54:02,020
هل معكِ قدّاحة؟

438
00:54:02,090 --> 00:54:04,930
!بسرعة -
!بسرعة -

439
00:54:05,000 --> 00:54:13,340
سوف نغادر عندما أتأكد من المال
...واحد، اثنان، ثلاثة

440
00:54:13,410 --> 00:54:15,740
!أختي، أختي

441
00:54:18,210 --> 00:54:19,440
!أختي

442
00:54:28,520 --> 00:54:30,040
!أبي

443
00:54:31,020 --> 00:54:33,150
!أبي -
أيّتها الساقطة -

444
00:54:34,430 --> 00:54:39,760
!أنام مع الصغيرة
!و تريدين الهروب منّي

445
00:54:40,830 --> 00:54:41,760
!أيّتها الساقطة

446
00:54:41,830 --> 00:54:44,770
!لا تقفن هكذا
!اوقفوه

447
00:54:44,840 --> 00:54:47,360
!اكسر ساقيها

448
00:54:47,440 --> 00:54:53,780
...كالكلاب التي تحاول الهرّب
!يكسروهم فلا يستطيعون الهرّب

449
00:54:53,850 --> 00:54:55,070
!انهضي

450
00:54:56,950 --> 00:54:59,580
!أوقف أخيّك سوف يقتلها

451
00:55:00,150 --> 00:55:01,880
!أبي

452
00:55:04,460 --> 00:55:07,080
!انهضي

453
00:55:10,460 --> 00:55:12,490
!أيّتها اللعينة

454
00:55:12,560 --> 00:55:14,790
!حذرتكِ أنّ تكوني بعيدة عن شئون الناس

455
00:55:14,870 --> 00:55:16,600
!توقف، أبي

456
00:55:16,670 --> 00:55:20,100
!سأبقى معك
!لا تضربها

457
00:55:21,670 --> 00:55:26,610
!عاملتكِ بلطف
و الآن تخونين والدكِ؟

458
00:55:26,680 --> 00:55:28,610
هل السبب أنّي لست والدكِ الحقيقي؟

459
00:55:30,180 --> 00:55:32,210
!سأريكِ جنون الأبّ الحقيقي

460
00:55:36,590 --> 00:55:38,420
أأنتِ بخير؟

461
00:55:38,490 --> 00:55:42,220
توقف، لا شأن لها

462
00:55:45,900 --> 00:55:47,520
!مان جونغ)، حذاري)

463
00:55:49,600 --> 00:55:51,730
هل جننتِ؟

464
00:55:51,800 --> 00:55:55,640
!لا ترمي الحجارة على زوجكِ

465
00:55:56,510 --> 00:55:59,940
المرأة تموت بسبب الحجارة
بينما الرجل لا يموت؟

466
00:56:00,010 --> 00:56:03,240
!لقد تبناكِ أنت وابنتك

467
00:56:03,310 --> 00:56:04,940
يجب أنّ تكوني ممتنة لذلك

468
00:56:05,020 --> 00:56:07,540
أجل -
ذلك صحيح -

469
00:56:07,620 --> 00:56:10,140
! لا تقولي هذا

470
00:56:10,220 --> 00:56:13,660
لمَ لا تعلموني بأبيها الحقيقي؟

471
00:56:13,720 --> 00:56:17,460
!لقد تمّ اغتصابي من أكثر من وغد

472
00:56:17,530 --> 00:56:22,060
!كلّ واحد منهم -
اصمتي -

473
00:56:30,640 --> 00:56:33,270
أيّتها الساقطة -
!أبي -

474
00:56:35,350 --> 00:56:36,780
!أيّتها الساقطة

475
00:56:58,770 --> 00:57:01,500
!(يون هي)، استيقظي، (يون هي)

476
00:57:04,270 --> 00:57:06,710
!احضري بعضاً من الماء -
أجل -

477
00:57:07,880 --> 00:57:09,000
...(يون هي)

478
00:57:18,590 --> 00:57:19,520
...(يون هي)

479
00:57:30,900 --> 00:57:35,340
يون هي)...استيقظي)

480
00:57:37,010 --> 00:57:39,840
...."سنرحل إلى "سيول

481
00:57:43,710 --> 00:57:45,240
...(يون هي)

482
00:57:46,320 --> 00:57:51,050
كفي عن هذا
!ستكون بخير مع معجون الفاصوليا

483
00:57:51,120 --> 00:57:52,550
!ابتعدوا

484
00:57:53,220 --> 00:57:58,250
!لا تلمسوها

485
00:57:58,830 --> 00:58:02,860
!ابتعدوا

486
00:58:06,240 --> 00:58:08,570
!ابتعدوا

487
00:58:39,670 --> 00:58:41,600
شكراً لقدومك لكلِّ هذه المسافة

488
00:58:44,270 --> 00:58:46,300
تعلم ، بأن العناية بالمسنين أمرٌ صعب

489
00:58:48,280 --> 00:58:51,810
لمَ اتصلت بي عمّتُـك؟

490
00:58:56,390 --> 00:58:58,820
كيف حال والدك؟

491
00:58:58,890 --> 00:59:02,220
دائما يرحب بي
حين آتِ إلى هنا

492
00:59:03,390 --> 00:59:07,630
،كنت أخبرتني من قبل
لقمتُ بالاتصال بالطبيب

493
00:59:08,300 --> 00:59:13,930
تحتاج للتقرير الطبي
من أجل شهادة الوفاة هذه الأيام

494
00:59:14,000 --> 00:59:19,240
لقد انزلقت وسقطت
لم يشكل أختلافاً قدوم الطبيب

495
00:59:19,310 --> 00:59:23,750
في الحقيقة، لا أستطع عمل التقرير
الطبي بهذه البساطة

496
00:59:23,810 --> 00:59:25,750
(أنا جدّة (يون هي

497
00:59:25,820 --> 00:59:29,050
،إنّ كنت تريد معرفة الحقيقة
فأنا جدتها أيضاً

498
00:59:29,120 --> 00:59:34,960
كيف ستخبرونه وأنتم
غير متأكّدين من الحقيقة؟

499
00:59:35,030 --> 00:59:39,860
...لكن سقوطها -
بوك نام)، لمَ لا تخبريه بالحقيقة؟) -

500
00:59:41,730 --> 00:59:46,170
إنّ كنّا كاذبين
فهيَ ما زالت أمّها؟

501
00:59:49,740 --> 00:59:53,470
إنّها صامته
إذن، ربما تكون القاتلة؟

502
00:59:55,750 --> 00:59:58,680
ماذا تقولين؟

503
01:00:04,250 --> 01:00:05,780
ابتعد قليلاً

504
01:00:07,060 --> 01:00:08,680
ماذا تقولين؟

505
01:00:11,260 --> 01:00:17,690
ذلك الوغد من قتلها
لقد ركلها

506
01:00:20,170 --> 01:00:22,800
فسقطت

507
01:00:24,470 --> 01:00:26,810
...لم أكن لأفعل ذلك

508
01:00:27,980 --> 01:00:32,010
،لكن أنّ كنتِ تلومينني
فلا أملك خياراً

509
01:00:32,980 --> 01:00:38,820
هذه الحقيرة  قامت بحزم أغراضها
و حاولت الهرب هذا الصباح

510
01:00:38,890 --> 01:00:43,420
أهذا صحيح؟ -
أجل، سيّدي -

511
01:00:43,490 --> 01:00:46,720
،هل كنتَ هناك
حين توفت؟

512
01:00:49,300 --> 01:00:54,740
أنت لا تصدقني؟ -
تحدّث أنا مصغي -

513
01:00:54,810 --> 01:01:00,240
أعلم بأنّها كانت تحاول الهرب
(أيضاً هي ضجرت من العناية بـِ(يون هي

514
01:01:00,810 --> 01:01:02,840
فلن أسمح حدوث ذلك

515
01:01:02,910 --> 01:01:08,440
لذا، قلتُ لها ارحلي لوحدكِ
و دعي الطفلة

516
01:01:09,220 --> 01:01:14,560
حتى أنّي أعطيتها بعض المال -
أجل، ذلك صحيح -

517
01:01:14,620 --> 01:01:17,350
!أنت لم تعطني سنتاً طوال هذه السنين

518
01:01:17,430 --> 01:01:19,360
إذن من أين حصلتِ على المال؟

519
01:01:20,330 --> 01:01:24,060
لقد سرقته من جيب هذا الوغد

520
01:01:24,130 --> 01:01:26,160
فخورة لقول ذلك، أيّتها اللصّة؟

521
01:01:28,040 --> 01:01:35,870
لقد حاول أن يخفي هروبها

522
01:01:35,950 --> 01:01:40,080
أنّه طيب القلب -
طيب القلب مع مؤخرتي -

523
01:01:40,150 --> 01:01:42,780
انتبه لما تقولين -
(مان حونغ) -

524
01:01:42,850 --> 01:01:45,790
!أنّه مالي عملت هذا من عسل النحل

525
01:01:49,660 --> 01:01:54,290
حسنٌ، أعتذر بأنّي لم أعطيكِ المزيد من المال

526
01:01:56,870 --> 01:02:00,300
فلا نملك الكثير من المال هنا

527
01:02:01,870 --> 01:02:05,310
لذا قلتُ لها ارحلي وابدئي حياة جديدة

528
01:02:06,180 --> 01:02:07,300
...لكن

529
01:02:08,580 --> 01:02:13,020
من دون الطفلة -
(مان جونغ) -

530
01:02:13,980 --> 01:02:16,010
دعي الفتاة تقرّر

531
01:02:17,090 --> 01:02:20,020
فماذا قالت؟

532
01:02:22,890 --> 01:02:26,230
أيّ فتاة عادةً تتبع أمّها

533
01:02:26,900 --> 01:02:32,630
،لكنّها أمّها كانت قاسية جداً
فالطفلة اختارت الأبّ

534
01:02:32,700 --> 01:02:37,830
هي أمسكت بساقي
و طلبت منّي البقاء

535
01:02:37,910 --> 01:02:40,840
!لكنها دفعتها بعيداً

536
01:02:40,910 --> 01:02:48,550
فسقطت واصطدم رأسها بالصخرة

537
01:02:48,620 --> 01:02:53,560
يا للهول

538
01:02:54,320 --> 01:02:57,850
بوك نام)، أهذا صحيح؟)

539
01:03:06,640 --> 01:03:08,370
ماذا عن صديقة (بوك نام)؟

540
01:03:09,340 --> 01:03:11,170
هل رأيتِ شيئاً؟

541
01:03:24,750 --> 01:03:27,880
كلاّ، لقد كنتُ نائمة حينها

542
01:03:35,570 --> 01:03:37,400
أحسنت صنعاً

543
01:03:37,470 --> 01:03:45,200
هذا العسل لك
خذ ملعقة منّه كل صبيحة عندما تستيقظ

544
01:03:45,280 --> 01:03:48,010
يجب أن أقوم بادخار عسل كهذا

545
01:03:49,380 --> 01:03:54,320
مهلاً، صديقة (بوك نام) ستعود معيّ أيضاً

546
01:03:54,380 --> 01:03:57,620
لا تقلق، سنتدبر أمرها

547
01:03:58,790 --> 01:04:01,310
هذه الحاجات معك

548
01:04:01,390 --> 01:04:05,620
لا داعي، سأحملهم -
حسنٌ -

549
01:04:09,500 --> 01:04:12,630
ما هذا؟ -
المسافة طويلة -

550
01:04:27,220 --> 01:04:30,950
!انتظر، انتظر

551
01:04:35,030 --> 01:04:39,050
لقد قالت له شيئاً؟
ما الذي يجعلها مستعجلة؟

552
01:04:40,730 --> 01:04:43,960
لا تخافين المركب سيأتي بالغد

553
01:04:44,030 --> 01:04:48,060
ليس هنالك حافلات متجهة إلى "سيول" اليوم

554
01:04:48,140 --> 01:04:48,970
أجل

555
01:04:49,040 --> 01:04:52,980
بوك نام) لا بدّ أنّها حزينة)
ألا يجب أن تواسيها؟

556
01:04:53,040 --> 01:04:55,770
أجل، فأنت صديقتها الوحيّدة

557
01:05:45,800 --> 01:05:48,030
أشكرها نيابةً عنيّ

558
01:06:52,460 --> 01:06:55,590
فتيات "سيول" لا يقفن بهذا الموضع

559
01:06:58,270 --> 01:07:02,500
خاصةً الشاهدات منهن

560
01:08:28,060 --> 01:08:30,180
أليس هذا بقذر؟ -
كلاّ -

561
01:09:28,920 --> 01:09:29,750
ما الذي يضحكِ؟

562
01:09:49,040 --> 01:09:50,470
!هيّا بنا

563
01:09:52,140 --> 01:09:53,870
!مان جونغ)، امسك بها)

564
01:09:55,940 --> 01:09:59,470
أيّها الأوغاد

565
01:11:09,120 --> 01:11:10,550
المركب وصل

566
01:11:14,720 --> 01:11:19,350
!كفي عن هذا واجمعي البطاطا فأوشكت تمطر

567
01:11:20,930 --> 01:11:23,660
أيّتها الساقطة حفرتِ القبر هنا

568
01:11:23,730 --> 01:11:25,060
!انصرفي

569
01:11:26,740 --> 01:11:28,970
!أو سأحفر لكِ قبراً بجانبه

570
01:11:33,440 --> 01:11:35,770
!شول جونغ)، هيّا بنا)

571
01:11:42,450 --> 01:11:45,780
متحمّس للذهاب للبلدة يا (شول جونغ)؟

572
01:11:46,460 --> 01:11:49,580
ابتعد

573
01:11:49,660 --> 01:11:52,180
هيّا الشراب جاهز

574
01:11:52,260 --> 01:11:55,990
كم هذا ثقيل

575
01:11:56,060 --> 01:11:59,900
لهذا السبب نحن بحاجة للرجال هنا

576
01:11:59,970 --> 01:12:02,490
سيعودون بالغد

577
01:12:03,170 --> 01:12:04,700
كف عن الارتعاش

578
01:12:08,680 --> 01:12:12,910
بوك نام)، خذي قسطاً من الراحة؟)

579
01:12:13,880 --> 01:12:15,010
أختاه؟

580
01:12:15,980 --> 01:12:18,210
ألا تعتقدين بأنّه قدّ جنّ جنونها؟

581
01:12:18,290 --> 01:12:20,220
لا بدّ أن تبدو كذلك
فقد فقدت ابنتها

582
01:12:20,290 --> 01:12:22,220
دعيها ترتاحُ قليلاً

583
01:12:22,290 --> 01:12:26,420
سوف تجنّ من دون العمل
سوف تتجاوز الأمر بهذه الطريقة

584
01:12:26,500 --> 01:12:27,830
لقد فكرت مليّاً بهذا

585
01:12:29,200 --> 01:12:32,630
سأحضر بعض السمك -
حقاً؟ -

586
01:12:33,200 --> 01:12:36,730
لا تتحمسن كثيراً -
حسنٌ -

587
01:13:08,340 --> 01:13:11,070
سحقاً لها

588
01:13:24,550 --> 01:13:25,780
ماذا عن أغنية؟

589
01:13:26,860 --> 01:13:32,490
*حين تأتي أو ترحل*

590
01:13:32,560 --> 01:13:37,590
*لقد ذهب شبابي بعيداً*

591
01:13:48,580 --> 01:13:59,220
*هل كنت جميلاً؟ فأنا كنتُ جميلة*

592
01:15:18,170 --> 01:15:22,400
كنت أنظر للشمس
و كنتم تتحدّثون بشأني كثيراً

593
01:16:40,750 --> 01:16:42,770
!تقولون: إنّ تراجعتُ عن العمل سأصبح مجنونة

594
01:19:52,140 --> 01:19:53,270
!تكلمي

595
01:19:54,040 --> 01:19:55,570
ما الذي يجري؟

596
01:20:01,450 --> 01:20:04,680
!لقد...جنّ جنونها

597
01:20:04,750 --> 01:20:07,690
نحن بحاجة لرجل هنا

598
01:20:08,460 --> 01:20:12,690
المركب سيعود قريباً
سوف يعود الرجال

599
01:20:12,760 --> 01:20:15,590
يجب أن أصمد حتى ذلك الحين

600
01:20:35,680 --> 01:20:42,210
!عمّتي، هدئي من روعك
!سوف تسقطين

601
01:21:34,840 --> 01:21:37,670
!أيّتها الساقطة

602
01:21:44,050 --> 01:21:47,580
!تبّاً لكِ

603
01:21:55,660 --> 01:22:00,290
!توقفي عن هذا
!لقد قمتِ بما فيه الكفاية

604
01:22:11,880 --> 01:22:17,210
سوف تموتين
فالرجال عائدون

605
01:22:18,490 --> 01:22:23,010
لقد أتيت لهذه الجزيرة بعمر 15

606
01:22:23,090 --> 01:22:26,320
سبحتُ لأكثر من 50 عاماً

607
01:22:27,190 --> 01:22:33,830
قفي عندك
سأذهب وأحضر الرجال

608
01:22:45,510 --> 01:22:49,240
هل سمعتَ شيئاً؟ -
ماذا؟ -

609
01:22:51,120 --> 01:22:52,640
لا شيء

610
01:22:54,820 --> 01:22:58,050
تفقد خلايا النحل
أهيّ بوضعٍ جيد بعد هطول الأمطار؟

611
01:22:58,130 --> 01:23:02,460
ربما زوجتي الغبية تركتهم في المطر

612
01:23:04,130 --> 01:23:08,070
هل ستذهب معي كي نشرب الماء؟ -
أجل -

613
01:23:09,640 --> 01:23:12,070
...يا للهول، عمّتي

614
01:23:14,140 --> 01:23:16,670
سأحضر قدحاً

615
01:24:26,610 --> 01:24:30,240
لمَ تمّ ترك البطاطا في المطر؟

616
01:24:31,620 --> 01:24:33,850
أين الجميع؟

617
01:24:35,320 --> 01:24:38,350
ما تلك الرائحة الكريهة؟

618
01:24:38,430 --> 01:24:40,760
"خارج الخدمة"

619
01:24:42,230 --> 01:24:44,460
أيّها العجوز، أكلّ شيء على ما يرام؟

620
01:24:47,430 --> 01:24:48,770
هل تعتقد بأنّ كلّ شيء على ما يرام؟

621
01:24:49,840 --> 01:24:52,270
هذا الرجل عمّرَ طويلاً

622
01:24:52,340 --> 01:24:54,970
هل تتذكر الرجال الذين ماتوا
حين هبت العاصفة؟

623
01:24:55,040 --> 01:24:56,570
إلّا هوَ؟

624
01:24:57,740 --> 01:25:00,470
النساء جميعهن يضربوه

625
01:25:00,550 --> 01:25:02,170
يقولون بأنّه مَن قتل أزواجهن

626
01:25:02,250 --> 01:25:05,580
بعدها تناوبن على رعايته

627
01:25:05,650 --> 01:25:08,380
جميعهن عدا أمّي

628
01:25:08,460 --> 01:25:12,190
أمّك ذهبت معه إلى التلّ
بدلاً من بيتكم

629
01:25:13,460 --> 01:25:15,190
أين الجميع؟

630
01:25:15,260 --> 01:25:17,490
لا تصرخ -
متأسف -

631
01:25:20,070 --> 01:25:21,290
جبان

632
01:25:34,580 --> 01:25:38,210
أحترم الكبير أوّلاً أيّها الغبي

633
01:25:43,790 --> 01:25:45,820
قلت أعطني الماء

634
01:26:00,510 --> 01:26:01,840
!احترس

635
01:26:04,310 --> 01:26:05,340
ماذا هناك؟

636
01:26:19,030 --> 01:26:21,260
!أيّتها المجنونة

637
01:26:29,140 --> 01:26:31,260
!أيّتها المجنونة

638
01:26:51,960 --> 01:26:54,390
...هذه جنازتكِ

639
01:26:55,960 --> 01:27:01,490
لمَ قتلتهم جميعاً؟

640
01:27:02,370 --> 01:27:05,500
لمَ لمْ تقتلين نفسكِ أوّلاً؟

641
01:27:06,470 --> 01:27:08,810
لا أريد أن أموت

642
01:27:10,080 --> 01:27:13,600
ثمّ أنّي سأعيش للأبد

643
01:27:15,780 --> 01:27:19,620
فليس لك ثمن بالنسبةِ ليّ

644
01:27:19,690 --> 01:27:28,820
تعاملينني كالقمامة
لهذا السبب لا تروقين ليّ بعد الآن

645
01:27:28,900 --> 01:27:32,630
ألهذا السبب قتلت ابنتي؟

646
01:27:32,700 --> 01:27:35,130
!اخرسي

647
01:27:36,700 --> 01:27:42,840
،إن قبضت الشرطة عليّ
سأخبرهم بكلّ شيء

648
01:27:47,510 --> 01:27:48,640
حسنٌ

649
01:27:49,820 --> 01:27:52,750
سأقتلكِ دفاعاً عن النفس

650
01:27:59,630 --> 01:28:01,960
إن قتلتها سأتصل بالشرطة

651
01:28:04,230 --> 01:28:06,960
سأقتلك من دون ألم كالخنزير

652
01:28:09,040 --> 01:28:10,870
ماذا عنها؟

653
01:28:10,940 --> 01:28:13,570
سألفق لك تهمة قتلها؟

654
01:28:13,640 --> 01:28:16,670
أو آخذها زوجة بدلاً عنّكِ؟

655
01:28:16,740 --> 01:28:17,770
ماذا؟

656
01:28:24,850 --> 01:28:29,080
انظري لحالكِ قاتلة تخشى الموت

657
01:28:31,460 --> 01:28:34,090
لمَ أكون خائفة؟

658
01:28:35,660 --> 01:28:44,090
أنّي أعتذر لك، حبيبي -
حبيبي؟ أيّتها الحمقاء -

659
01:32:30,900 --> 01:32:32,420
أهذا مؤلم؟

660
01:32:38,100 --> 01:32:39,730
مؤلم كثيراً؟

661
01:32:47,910 --> 01:32:52,940
صبراً سأضع معجون الفاصوليا عليه

662
01:33:05,830 --> 01:33:11,960
!لا يؤلم الآن، لا يؤلم
!أيّها الوغد

663
01:33:12,040 --> 01:33:16,870
!أيّها الأحمق

664
01:33:23,850 --> 01:33:26,680
ماذا بك؟ انهضي

665
01:33:42,870 --> 01:33:44,300
!هيّا بنا

666
01:33:53,080 --> 01:33:55,710
ماذا أصابه؟

667
01:33:56,280 --> 01:33:59,220
!اسرع، اسرع

668
01:33:59,280 --> 01:34:02,410
إلى ماذا تنظر؟

669
01:34:03,490 --> 01:34:08,320
أنا الرجل الوحيّد هنا، أيّتها المجنونة الأخرى؟

670
01:34:08,390 --> 01:34:14,130
!تبّاً لتلك المجنونة

671
01:34:16,300 --> 01:34:18,130
!سحقاً

672
01:34:54,540 --> 01:34:56,270
!بسرعة

673
01:34:57,040 --> 01:34:58,070
!بسرعة

674
01:36:03,510 --> 01:36:07,440
جزيرة "مو دو"؟
على الأقل 100 دولار للرحلة

675
01:36:08,410 --> 01:36:11,850
الآن؟
حسنٌ

676
01:36:13,220 --> 01:36:16,350
(جانغ)
جهزّ المركب بعد انتهاء اللعبة

677
01:36:16,420 --> 01:36:21,260
أيّ لعبة؟
فلن أكسب شيئاً

678
01:36:22,930 --> 01:36:24,260
لمَ تأخرتِ؟

679
01:36:35,140 --> 01:36:36,270
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

680
01:36:44,450 --> 01:36:46,880
"أفكر في الذهاب إلى "سيول

681
01:36:47,550 --> 01:36:49,490
منذ متى وأنت بالجزيرة؟

682
01:36:49,550 --> 01:36:51,680
منذ أن ولدت

683
01:36:55,960 --> 01:36:57,990
منذ 30 عاماً

684
01:36:58,060 --> 01:37:03,300
هل أنت مجنونة كي تبقين
طوال حياتكِ بهذه الجزيرة؟

685
01:37:05,370 --> 01:37:07,900
هل شكيتُ لك؟

686
01:37:16,780 --> 01:37:22,620
اعزفي ليّ أغنية
بعدها لن أطلب منّكِ مالاً

687
01:38:07,230 --> 01:38:08,760
ألن تنزلين؟

688
01:38:39,060 --> 01:38:42,800
"هنالك حافلة قادمة مِن "سيول

689
01:38:44,070 --> 01:38:47,000
رحلة موفقة

690
01:38:49,470 --> 01:38:51,100
لمَ هذا؟

691
01:39:15,500 --> 01:39:18,330
هؤلاء أشخاص طيبون؟

692
01:39:39,920 --> 01:39:41,050
"غرفة المناوبة الليلية"

693
01:39:43,830 --> 01:39:45,060
أيّها العريف "سيو"؟

694
01:39:45,530 --> 01:39:48,560
أحذر القيادة هناك شخص
"ما قادم مِن جزيرة "مو دو

695
01:39:48,630 --> 01:39:51,070
أجل، سيّدي أكلمك من الجزيرة

696
01:39:51,140 --> 01:39:54,470
!ابتعدوا عنيّ

697
01:39:56,240 --> 01:39:57,770
!ابتعدوا

698
01:41:06,710 --> 01:41:09,150
!ساعدني

699
01:41:26,830 --> 01:41:27,860
!هيّا بنا

700
01:43:03,330 --> 01:43:05,660
اعزفي بها -
ماذا؟ -

701
01:43:06,530 --> 01:43:07,860
كما في السابق

702
01:43:09,530 --> 01:43:15,470
ماذا؟ -
الأغنية التي كنتِ تعزفينها -

703
01:43:16,540 --> 01:43:20,380
لا تفعلين هذا (بوك نام)؟ -
أفعل ماذا؟ -

704
01:43:21,350 --> 01:43:23,080
لمَ تفعلين بيّ هذا؟

705
01:43:24,950 --> 01:43:28,680
أنتِ قاسـيّة

706
01:43:30,760 --> 01:43:34,690
خذي

707
01:44:52,740 --> 01:44:57,870
في القرية...إذا توقف أيّ أحد
...عن العمل

708
01:44:59,140 --> 01:45:00,870
...العمّة تقول

709
01:45:05,650 --> 01:45:06,880
...(ذلك مثل (بوك نام

710
01:45:10,250 --> 01:45:12,190
لا تختار الأعشاب الضّارة

711
01:45:21,670 --> 01:45:24,690
أنا...لا أستطع الصمود أكثر

712
01:48:07,330 --> 01:48:17,570
*تجوّلت اليوم بالتل...*

713
01:48:17,640 --> 01:48:28,380
*كي أرى الوادي والطاحونة الكبيرة من الأعلى*

714
01:49:55,340 --> 01:49:56,770
تفضلي بالجلوس

715
01:50:04,850 --> 01:50:06,480
إنّهم هم

716
01:50:07,250 --> 01:50:09,080
!أيّتها الغبية

717
01:50:10,450 --> 01:50:13,180
أتريدين الموت؟

718
01:51:05,410 --> 01:51:10,350
،(عزيزتي (هي وين"
، (عزيزتيكِ كثيراً

719
01:51:16,620 --> 01:51:18,750
،(عزيزتي (هي وين"
"اشتقت لكِ كثيراً

720
01:51:18,820 --> 01:51:22,550
""أريد منّك خدمة فأنتِ الوحيّدة القادرة على مساعدتيّ

721
01:51:25,140 --> 01:51:27,260
،(عزيزتي (هي وين"
"اشتقت لكِ كثيراً

722
01:51:27,330 --> 01:51:31,770
"(صديقتُـكِ (بوك نام"

723
01:51:52,220 --> 01:51:56,820
...
-
ترجــمـة
-
...
3NaGT TaFiK

724
01:51:57,820 --> 01:52:02,480
تعديل التوقيت
::DeVil CoDe::

725
01:52:02,480 --> 01:52:56,820
"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

