﻿1
00:00:31,697 --> 00:00:32,698
"جيري"

2
00:00:32,781 --> 00:00:37,161
"والآن من "نيويورك
"برنامج "جيري لانغفورد

3
00:00:37,327 --> 00:00:40,080
"وضيوف "جيري"، "طوني راندال

4
00:00:40,289 --> 00:00:43,667
"و"ريتشارد درايفوس
"و"رودني داينجرفيلد

5
00:00:43,834 --> 00:00:46,962
"والدكتور "جويس بروذرز
و"لو براون" والأوركسترا

6
00:00:47,254 --> 00:00:49,298
"وأنا "إد هيرليهي

7
00:00:49,631 --> 00:00:53,844
"والآن ألقوا التحية على "جيري

8
00:01:15,866 --> 00:01:17,784
شكراً جزيلاً
طاب مساؤكم جميعاً

9
00:01:17,910 --> 00:01:20,245
تبدون جمهوراً رائعاً
كيف حالك "لوي"؟

10
00:01:20,454 --> 00:01:23,665
"لو براون" أوركسترا "لانغفورد"
الرائعة يا سيداتي وسادتي

11
00:01:23,790 --> 00:01:25,834
تصفيق للمجموعة

12
00:01:27,461 --> 00:01:29,838
كيف حالك الليلة يا "إيد"؟ -
"أنا بحالة ممتازة يا "جيري -

13
00:01:29,963 --> 00:01:32,007
هذا رائع، آسف لأنني أيقظتك

14
00:01:32,841 --> 00:01:35,552
سأوافق على طلبك يا سيدي

15
00:01:40,307 --> 00:01:42,017
"جيري"

16
00:01:43,977 --> 00:01:48,607
"حسن، تريدون توقيع "جيري
أعطوني الدفاتر

17
00:01:48,815 --> 00:01:54,988
ليكتب شيئاً شخصياً، لا تنس -
سأراكم بعد نصف ساعة، إلى اللقاء -

18
00:01:59,409 --> 00:02:01,787
"لدي توقيع "ميا فارو
لكنه على البطاقات فقط

19
00:02:01,954 --> 00:02:03,080
لن أعطيك شيئاً آخر

20
00:02:03,205 --> 00:02:05,791
فأنا لا أريد تضييع وقتي
بالذهاب وحدي لجلبها

21
00:02:06,166 --> 00:02:08,502
"مرحباً "روبيرت -
"مرحباً "روبيرت -

22
00:02:08,794 --> 00:02:10,546
مرحباً "روبيرت" توقيع من نلت؟ -
لا أحد -

23
00:02:10,671 --> 00:02:13,549
"لدي "رودني داينجرفيلد
"و"ريتشارد هاريس" سأقايضه بـ"باربرا

24
00:02:14,383 --> 00:02:16,426
"ألان ألدا"، "روبن ويليامز"
سأعطيك ما تريده

25
00:02:16,593 --> 00:02:18,887
"لست مهتماً بالأمر يا "سيدني
هذا ليس أهم شيء بحياتي

26
00:02:19,179 --> 00:02:21,390
ماذا تعنين بذلك؟
أهذا أهم شيء بحياتي أنا و"سيدني"؟

27
00:02:21,557 --> 00:02:23,850
هذا ليس أهم شيء بحياتي

28
00:02:23,976 --> 00:02:26,436
هذا أهم شيء بحياتك
وليس بحياتي

29
00:02:47,666 --> 00:02:50,836
!جيري"! هذه أنا! أنا أحبك"

30
00:02:53,297 --> 00:02:55,841
!لا تذهب يا "جيري"! لا

31
00:03:03,890 --> 00:03:08,270
!هلا تكفون عن الصراخ
!كفوا عن التدافع

32
00:03:11,815 --> 00:03:14,943
"لن أقبل بذلك يا "جيري
!لا

33
00:03:28,415 --> 00:03:35,047
ذا كينج اوف كوميدي

34
00:05:51,767 --> 00:05:53,268
!أرجوكم

35
00:06:01,109 --> 00:06:07,032
،حسناً، تراجعوا
أرجوكم دعوا السيد "لانغفورد" يتنفس

36
00:06:07,157 --> 00:06:10,786
!تراجعوا! هيا! تراجعوا

37
00:06:14,331 --> 00:06:16,708
أتلقيت رسالتي؟

38
00:06:19,336 --> 00:06:22,714
!أبعد يديك عني

39
00:06:27,344 --> 00:06:28,762
هيا أيها الناس

40
00:06:28,887 --> 00:06:30,680
"آسف "جيري
لا أقصد إزعاجك

41
00:06:30,806 --> 00:06:32,057
لا أريد أن آخذ من وقتك

42
00:06:32,182 --> 00:06:33,600
أحتاج إلى نصيحتك

43
00:06:33,725 --> 00:06:36,436
هذا الوقت ليس مناسباً -
ليتنا ننطلق -

44
00:06:36,603 --> 00:06:38,814
أنزلني في أي مكان
يمكنني مكالمتك في السيارة

45
00:06:38,939 --> 00:06:39,898
في السيارة؟

46
00:06:40,106 --> 00:06:42,734
لدي قاعدة صارمة عن الضيوف في السيارة -
...لا لو تسمح لي -

47
00:06:42,943 --> 00:06:46,738
أعلم هذا ولا أقصد أن أكون فظاً
لكنني خاطرت لأجلك

48
00:06:47,489 --> 00:06:49,533
هيا يا "هارفي"، انطلق

49
00:06:58,500 --> 00:07:00,001
تفضل

50
00:07:00,293 --> 00:07:01,795
شكراً

51
00:07:02,337 --> 00:07:03,839
هل هذان أول حرفين من اسمك؟

52
00:07:03,964 --> 00:07:05,590
نعم

53
00:07:07,217 --> 00:07:09,719
أريد أن أخبرك
"أنني أدعى "روبيرت بابكين

54
00:07:09,845 --> 00:07:13,557
وأعلم أن الاسم
لا يعني لك الكثير بعكسي

55
00:07:17,269 --> 00:07:20,313
اهدأ، خذ وقتك -
أنا متوتر قليلاً -

56
00:07:20,730 --> 00:07:22,566
ربما تساءلت عن هويتي

57
00:07:22,691 --> 00:07:25,151
وقفت خارج مسرح برنامجك
عدة مرات

58
00:07:25,277 --> 00:07:28,321
وأعمل في مجال الاتصالات الآن

59
00:07:28,447 --> 00:07:31,867
لكنني كوميدي بالفطرة
وهذا ما أريد قوله

60
00:07:32,117 --> 00:07:34,160
أعرف ما ستقوله
"لا، ليس كوميدياً آخر"

61
00:07:34,327 --> 00:07:37,414
ولكن صدقني
أنا ممتاز يا "جيري"، أنا مميز

62
00:07:37,539 --> 00:07:38,957
لو لم أكن مقتنعاً بأنني مميز

63
00:07:39,082 --> 00:07:41,585
لما أخذت دقيقة من وقتك

64
00:07:41,710 --> 00:07:43,962
وتتساءل الآن
في حال كنت ممتازاً

65
00:07:44,087 --> 00:07:45,839
لمذا لم أشارك ببرنامجك، صحيح؟

66
00:07:45,922 --> 00:07:47,674
هذا سؤال وجيه
وأنا مستعد للإجابة عنه

67
00:07:47,799 --> 00:07:49,718
سأطلعك على السبب
أتعرف السبب؟

68
00:07:49,843 --> 00:07:54,264
كنت أمضي وقتي ببطء وبحرص

69
00:07:54,389 --> 00:07:55,891
حتى أحصل
على فرصتي أخيراً

70
00:07:56,016 --> 00:07:57,434
"مثلما أخذت مكان "جاك بار

71
00:07:57,559 --> 00:07:59,352
الذي كان مريضاً
ونلت فرصتك الكبيرة

72
00:07:59,436 --> 00:08:02,564
في تلك الليلة اقتنعت
بأنني أريد أن أصبح كوميدياً

73
00:08:02,772 --> 00:08:05,567
خرجت من ذلك البرنامج
وكأنني كنت في حلم

74
00:08:05,775 --> 00:08:08,695
من ثم بدأت أشاهد مشاركتك
"في برنامج "إد سوليفان

75
00:08:08,820 --> 00:08:10,238
درست كل ما فعلته

76
00:08:10,363 --> 00:08:13,283
وكيف صغت نكاتك القصيرة
بشكل جميل وسلس

77
00:08:13,408 --> 00:08:16,620
وكيف ألقيت النكات
بدون التشديد عليها

78
00:08:16,912 --> 00:08:19,205
وكيف لم تذكر أن تلك
هي الجملة الأهم بالنكتة

79
00:08:19,372 --> 00:08:22,083
أعرفت ما أتحدث عنه؟

80
00:08:22,208 --> 00:08:24,210
لا يجب أن يذكر المرء
أن تلك هي الجملة الأهم

81
00:08:24,336 --> 00:08:25,754
بل أن يقولها فحسب

82
00:08:26,254 --> 00:08:28,757
بالضبط، هذا ما أحببته
في ما فعلته

83
00:08:28,882 --> 00:08:33,178
ما أحاول قوله
هو إنني أصبحت جاهزاً الآن

84
00:08:33,303 --> 00:08:34,846
وأنهيت المسار

85
00:08:34,971 --> 00:08:37,766
خلال جلوسي هنا أفكر

86
00:08:37,974 --> 00:08:40,226
في أن هذه قد تكون
فرصتي الكبيرة

87
00:08:40,352 --> 00:08:41,853
أفهمت قصدي؟

88
00:08:44,105 --> 00:08:46,066
ما رأيك؟

89
00:08:49,528 --> 00:08:51,821
ذكرني باسمك؟ -
"روبيرت بابكين" -

90
00:08:51,947 --> 00:08:53,532
حسناً، اسمع يا صاحبي

91
00:08:53,657 --> 00:08:56,701
علي أن أخبرك
أن هذا مجال جنوني

92
00:08:56,785 --> 00:08:59,663
لكنه ليس مختلفاً عن المجالات الأخرى
توجد قواعد أساسية

93
00:08:59,871 --> 00:09:03,458
ولا يمكنك المشاركة
في برنامج تلفزيوني بدون خبرة

94
00:09:03,917 --> 00:09:07,379
أعلم أن هذا كلام تقليدي
ولكن تلك هي الحقيقة

95
00:09:07,504 --> 00:09:09,047
عليك البدء من الصفر

96
00:09:09,172 --> 00:09:11,091
أعلم، أنا موجود عند نقطة الصفر

97
00:09:11,299 --> 00:09:13,218
هذا هو المكان المثالي للبدء

98
00:09:13,343 --> 00:09:14,761
...أعلم ذلك ولكن يجب

99
00:09:14,928 --> 00:09:18,264
يبدو الأمر بسيطاً جداً
للمشاهد في المنزل

100
00:09:18,515 --> 00:09:21,768
الأمور التي تأتي
بسهولة وبسلاسة

101
00:09:21,935 --> 00:09:24,354
وتبدو وكأنها سهلة
كاستنشاق الهواء

102
00:09:24,646 --> 00:09:28,441
تحتاج إلى سنوات عديدة
من الصقل والعمل

103
00:09:28,567 --> 00:09:32,028
لكن هناك مشكلة واحدة
لا أقصد مقاطعتك

104
00:09:32,153 --> 00:09:39,077
أنا في الـ34 من العمر، لذا أطلب منك
أن تصغي إلى أدائي وتخبرني برأيك

105
00:09:39,285 --> 00:09:42,789
اسمع! لم لا تتصل بمكتبي -
حسناً، يمكنني فعل ذلك -

106
00:09:42,914 --> 00:09:44,583
"اسأل عن "كاثي لونغ -
جيد جداً -

107
00:09:44,708 --> 00:09:48,461
إنها سكرتيرتي
وسنخصص وقتاً للإصغاء إلى أدائك

108
00:09:49,462 --> 00:09:52,048
أتعلم كم مرة استعرضت
هذا الحديث بذهني، هذا جميل

109
00:09:52,173 --> 00:09:54,300
هل كانت النتيجة هكذا على الدوام؟ -
نعم -

110
00:09:56,761 --> 00:10:01,016
أنا أؤمن بأنه
عندما تتخطى خجلك ستكون بخير

111
00:10:01,182 --> 00:10:02,684
حقاً؟ -
نعم -

112
00:10:04,227 --> 00:10:07,689
"آمل أن تنجح يا "روبيرت -
شكراً "جيري"، شكراً جزيلاً -

113
00:10:07,981 --> 00:10:09,733
"تشرفت بالتعرف إليك يا "جيري

114
00:10:10,066 --> 00:10:14,779
جيري"؟ لا أملك سيولة حالياً"
لكن إن لا تمانع بالمقبلات

115
00:10:14,863 --> 00:10:16,156
أود دعوتك إلى العشاء

116
00:10:16,406 --> 00:10:18,491
هناك من ينتظرني
ولا أعلم إن كان جدولي يسمح لي

117
00:10:18,617 --> 00:10:21,202
لكن ربما نذهب في وقت ما -
"حسن، شكراً يا "جيري -

118
00:10:21,536 --> 00:10:23,288
جيري"؟"

119
00:10:23,371 --> 00:10:25,582
دعني أريك صورة
"لـ"برايد" و"جوي

120
00:10:28,793 --> 00:10:31,212
هذا جيد -
هذا جيد، صحيح؟ -

121
00:10:31,337 --> 00:10:33,089
"خذها يا "جيري

122
00:10:33,965 --> 00:10:35,800
هيا، خذها

123
00:10:36,051 --> 00:10:38,261
اعتبرها هدية
ستجلب لك الحظ

124
00:10:40,013 --> 00:10:42,557
سأعتبرها كذلك -
لا أعني أنك تحتاج إلى مساعدة -

125
00:10:42,682 --> 00:10:46,269
جيري"! سأدعوك لتناول الغداء"
أنا جاد

126
00:10:47,854 --> 00:10:50,732
اتصل بمكتبي -
حسناً -

127
00:10:51,316 --> 00:10:53,318
جيري"! أنت أمير"

128
00:11:06,831 --> 00:11:08,792
"قبل أن أنسى يا "روب

129
00:11:08,917 --> 00:11:11,670
أقدر التقائك بي على الغداء

130
00:11:12,212 --> 00:11:14,881
أعلم كم أنت منشغل ومتعب

131
00:11:16,424 --> 00:11:18,510
"الصديق وقت الضيق يا "جيري

132
00:11:21,930 --> 00:11:24,057
بمناسبة الحديث عن الجداول
تبدو متعباً

133
00:11:24,307 --> 00:11:26,518
نعم، أعلم
ذلك البرنامج هو السبب

134
00:11:28,603 --> 00:11:30,313
وكذلك الضغط ونسب المشاهدة

135
00:11:30,522 --> 00:11:33,274
والضيوف ذاتهم والأسئلة نفسها

136
00:11:35,193 --> 00:11:36,653
لم أعد أستمتع بالأمر

137
00:11:36,778 --> 00:11:39,656
هذا أسوأ الأمور

138
00:11:42,575 --> 00:11:45,703
اسمع! ليتك تعيد التفكير في الأمر

139
00:11:47,122 --> 00:11:49,290
ها قد عدت إلى الحديث ذاته

140
00:11:49,624 --> 00:11:52,210
عدت للحديث ذاته ثانية -
التفكير في الأمر ليس صعباً -

141
00:11:52,335 --> 00:11:55,213
أطلب منك التفكير في الأمر -
أنا أفكر، تطلب مني التفكير دوماً -

142
00:11:55,338 --> 00:11:56,923
هذا كل ما أفعله
أفكر ليل نهار

143
00:11:57,048 --> 00:12:00,093
كيف لا أفكر في الأمر؟
جلست معك على الغداء

144
00:12:00,260 --> 00:12:02,846
وأنا أعلم أن هذا
سبب دعوتك لي أساساً

145
00:12:03,096 --> 00:12:06,015
وأنا أجلس هنا وآكل
لتُشعرني بالذنب، صحيح؟

146
00:12:06,182 --> 00:12:09,060
أطلب منك استلام البرنامج لـ6 أسابيع

147
00:12:09,269 --> 00:12:10,687
وما الـ6 أسابيع؟

148
00:12:10,770 --> 00:12:13,481
لك ما تشاء
ولكن لا تطلب مني استلامه لـ6  أسابيع

149
00:12:13,606 --> 00:12:15,692
لا يمكنني استلام البرنامج
لـ6 أسابيع

150
00:12:15,817 --> 00:12:18,236
لا يمكنني حتى التحكم بحياتي
لـ6 أسابيع

151
00:12:18,486 --> 00:12:22,615
!وتطلب مني فعل شيء مستحيل
هذا مستحيل، ألا تفهم؟

152
00:12:22,740 --> 00:12:24,951
روبيرت"؟" -
ماذا؟ -

153
00:12:25,076 --> 00:12:27,162
ماذا تفعل هناك
بهذا الوقت المتأخر؟

154
00:12:27,287 --> 00:12:29,873
!هذا مستحيل
أحاول أن أخبرك ذلك

155
00:12:29,998 --> 00:12:32,292
!أتريد أن أذرف الدمع؟

156
00:12:32,417 --> 00:12:34,335
هناك طريقة لتدبر ذلك حتماً

157
00:12:34,460 --> 00:12:35,962
الفترة 6 أسابيع فحسب

158
00:12:36,087 --> 00:12:39,174
"عفواً سيد "بابكين
هل لي بتوقيعك؟

159
00:12:39,382 --> 00:12:41,217
نعم، بالطبع

160
00:12:41,467 --> 00:12:43,303
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
"دولوريس" -

161
00:12:43,511 --> 00:12:46,014
دولوريس"؟ كان أبي"
يحمل الاسم ذاته

162
00:12:46,931 --> 00:12:50,810
"إلى "دولوريس
التي شعرت بعظمتي

163
00:12:53,313 --> 00:12:54,981
تفضلي يا عزيزتي

164
00:12:55,899 --> 00:12:58,359
"شكراً يا سيد "بابكين -
على الرحب والسعة -

165
00:12:59,027 --> 00:13:02,238
روبيرت"! مع من تتكلم؟"

166
00:13:02,363 --> 00:13:04,240
!أمي -
ما الأمر؟ -

167
00:13:04,365 --> 00:13:07,493
!أرجوك، توقفي عن مناداتي

168
00:13:12,916 --> 00:13:14,792
هذا مذهل، هذا عظيم

169
00:13:15,084 --> 00:13:16,628
ولكن هناك مشكلة واحدة

170
00:13:17,212 --> 00:13:19,005
جعلك تبدو أكبر

171
00:13:19,464 --> 00:13:23,676
هلا تجيبني -
حسن، سأحل محلك لـ6 أسابيع -

172
00:13:23,843 --> 00:13:25,720
لا تزعجني
سأحل محلك لـ6 أسابيع

173
00:13:25,970 --> 00:13:27,889
ما عساي أن أقول؟
هل أنت سعيد الآن؟

174
00:13:28,056 --> 00:13:29,807
"أنت رجل قوي يا "روب

175
00:13:29,933 --> 00:13:32,060
يجب أن يكون الرجل
قوياً في هذا المجال

176
00:14:14,978 --> 00:14:17,814
مرحباً -
"مرحباً، أنا "مارشا" يا "جيري -

177
00:14:17,897 --> 00:14:19,649
هل وصلتك رسالتي؟ -
من المتصلة؟ -

178
00:14:19,816 --> 00:14:21,526
أنا "مارشا"، هل وصلتك رسالتي؟

179
00:14:21,776 --> 00:14:23,194
تركتها على المقعد الخلفي

180
00:14:23,444 --> 00:14:26,281
تركتها هناك
قبل أن يجروني إلى خارج السيارة

181
00:14:26,572 --> 00:14:27,991
"أولئك الرجال آذوني كثيراً "جيري

182
00:14:28,116 --> 00:14:30,076
أظن أن الأمر
كان مبالغاً فيه قليلاً

183
00:14:30,326 --> 00:14:31,786
كيف حصلت على هذا الرقم؟

184
00:14:31,995 --> 00:14:34,873
"لا تغضب مني يا" جيري -
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -

185
00:14:34,998 --> 00:14:37,166
أجهل ما يمكنني فعله غير ذلك
...أحاول مهاتفتك

186
00:15:17,957 --> 00:15:19,834
كيف حالك يا "ريتا"؟

187
00:15:21,711 --> 00:15:25,131
هل أعرفك؟ -
ربما -

188
00:15:30,345 --> 00:15:33,389
"روبيرت"، "روبيت بابكين"
صحيح؟

189
00:15:33,514 --> 00:15:34,974
صحيح

190
00:15:36,100 --> 00:15:38,728
جلبت لك هدية صغيرة

191
00:15:39,854 --> 00:15:43,900
نعم، أتذكرك، السيد الرومنسي

192
00:15:45,693 --> 00:15:47,862
ضعي حبة أسبرين في الماء
ستطيل حياة الوردة

193
00:15:50,573 --> 00:15:53,076
ماذا تفعل حالياً؟

194
00:15:53,576 --> 00:15:56,371
"تبدين جميلة كالعادة يا "ريتا

195
00:15:56,788 --> 00:15:59,916
ها أنا، المشجعة المحلية
التي تعمل جيداً

196
00:16:00,124 --> 00:16:04,754
الأمر مضحك
ولكن انتخبتك كالمرأة الأجمل

197
00:16:04,879 --> 00:16:06,798
حقاً؟، كان هذا لطيفاً -
أجل -

198
00:16:06,923 --> 00:16:09,217
لم أتحل بالشجاعة لأخبرك عندئذ
ولكن يسعني فعل ذلك الآن

199
00:16:09,342 --> 00:16:12,387
نعم، يمكنك أن تخبرني
لا بأس، فنحن الاثنين راشدان

200
00:16:12,678 --> 00:16:16,182
أليس الأمر غريباً؟ عندما يكون المرء
أصغر يخشى قول هذه الأمور

201
00:16:16,307 --> 00:16:18,142
ولكن عندما يكبر
بعد 15 أو 20 سنة

202
00:16:18,267 --> 00:16:19,894
يمكنه قول هذه الأمور

203
00:16:20,019 --> 00:16:22,146
التي كان عليه قولها
قبل 15 أو 20 سنة

204
00:16:22,397 --> 00:16:24,941
أليست هذه سخرية القدر الأخيرة؟

205
00:16:25,191 --> 00:16:28,569
أليس كذلك؟ -
أعتقد ذلك -

206
00:16:31,864 --> 00:16:34,534
هل أنت سعيدة
في هذا المكان يا "ريتا"؟

207
00:16:35,952 --> 00:16:37,620
لماذا؟ ألديك شيء أفضل؟

208
00:16:37,787 --> 00:16:40,206
ربما -
حقاً؟ مثل ماذا؟ -

209
00:16:40,665 --> 00:16:43,167
ماذا لديك الليلة؟ -
ماذا لدي الليلة؟ -

210
00:16:43,292 --> 00:16:45,503
نعم، ما المضحك؟

211
00:16:46,337 --> 00:16:48,589
احتجت إلى 15 سنة لتدعوني

212
00:16:48,756 --> 00:16:50,591
ألا تخال أنك تأخرت قليلاً؟

213
00:16:52,468 --> 00:16:53,719
حقاً؟

214
00:16:54,512 --> 00:16:56,014
...في الحقيقة

215
00:16:56,139 --> 00:16:58,975
أيها النادر
أريد كأساً آخر

216
00:16:59,725 --> 00:17:03,229
ريتا"، من نجمك"
السينمائي المفضل؟

217
00:17:04,272 --> 00:17:06,524
أهذه لعبة؟ -
لا -

218
00:17:06,649 --> 00:17:08,901
أستخبرني شيئاً عن شخصيتي
أو مستقبلي؟ ماذا؟

219
00:17:09,027 --> 00:17:11,029
سترين، أخبريني

220
00:17:11,946 --> 00:17:13,990
لكل شخص نجم سينمائي مفضل

221
00:17:14,198 --> 00:17:17,743
من الأفضل أن أختار نجماً
وإلا لن نرحل من هنا أبداً

222
00:17:18,870 --> 00:17:20,955
هذا امتحان صغير -
لنر -

223
00:17:21,414 --> 00:17:23,332
"مارلين مونرو"

224
00:17:26,044 --> 00:17:27,503
هذا مثالي

225
00:17:34,969 --> 00:17:37,305
سجل المواهب؟ -
نعم -

226
00:17:42,060 --> 00:17:44,854
هذا اسمها -
"وقعت هذا عندما كانت في "نيويورك -

227
00:17:44,979 --> 00:17:47,148
للقيام بجولتها الدعائية الأخيرة
"لفيلم "ذا ميسفيتس

228
00:17:47,273 --> 00:17:49,275
كان آخر أفلامها -
نعم -

229
00:17:50,610 --> 00:17:52,361
لم تكن ممثلة عظيمة

230
00:17:52,528 --> 00:17:54,822
لكنها كانت موهوبة في الكوميديا

231
00:17:54,989 --> 00:17:58,993
ماتت بشكل مأساوي، وحيدة
كالعديد من نساء العالم الجميلات

232
00:17:59,285 --> 00:18:01,370
ولا أريد أن يحصل هذا معك

233
00:18:07,126 --> 00:18:09,378
توقيع من هذا؟ -
"بيرت رينولدز" -

234
00:18:09,504 --> 00:18:13,132
وهذا؟ -
ميل بروكس" وهو ملك الضحك" -

235
00:18:13,341 --> 00:18:15,426
الآخرون عاديون

236
00:18:15,676 --> 00:18:17,178
"هذا توقيع "سيد سيزار
إنه مذهل

237
00:18:17,303 --> 00:18:19,138
أحبه كثيراً، إنه عظيم

238
00:18:19,597 --> 00:18:22,266
وودي ألان" إنه رجل لطيف"
وهو صديق شخصي لي

239
00:18:22,767 --> 00:18:25,436
بالطبع -
لا، هذا صحيح -

240
00:18:26,687 --> 00:18:28,523
"هذا توقيع "إيرني كوفاكس

241
00:18:28,856 --> 00:18:32,944
كان رائعاً
كان كوميدياً عظيماً ومجدداً رائعاً

242
00:18:33,069 --> 00:18:34,737
كانت خسارته مؤسفة للغاية

243
00:18:35,029 --> 00:18:36,697
هناك تواقيع تساوي مالاً حتماً

244
00:18:36,822 --> 00:18:39,825
نعم، بالأخص هذا
امسكيه فحسب

245
00:18:46,457 --> 00:18:48,793
ما هذا؟ -
احزري فحسب -

246
00:18:49,001 --> 00:18:51,546
يبدو وكأن متخلفاً عقلياً كتب هذا

247
00:18:52,964 --> 00:18:56,134
كلما كان الاسم مخربشاً
زادت شهرته

248
00:18:57,009 --> 00:18:59,637
"قد يكون هذا صحيحاً يا "روبيرت
ولكن توقيع من هذا؟

249
00:18:59,845 --> 00:19:01,681
حرف الراء هو الأول

250
00:19:02,265 --> 00:19:03,891
هيا "روبيرت"، من هذا؟
أنا متعبة

251
00:19:04,016 --> 00:19:05,601
سأعطيك تلميحاً صغيراً

252
00:19:06,769 --> 00:19:08,521
"روبرت ردفورد" -
لا -

253
00:19:09,981 --> 00:19:13,484
لا

254
00:19:14,777 --> 00:19:17,155
"هذا "روبيرت بابكين

255
00:19:20,032 --> 00:19:22,368
"روبيرت بابكين"

256
00:19:23,953 --> 00:19:25,496
فاجأتك، صحيح؟

257
00:19:30,001 --> 00:19:32,503
خذي هذا كهدية

258
00:19:34,922 --> 00:19:38,884
اعتني به جيداً، فبعد أسابيع
سيرغب الجميع في توقيفي

259
00:19:39,010 --> 00:19:40,720
"لم تتغير يا "روبيرت

260
00:19:40,928 --> 00:19:43,639
أتعلمين من كلمت
قبل بضع ساعات؟

261
00:19:44,265 --> 00:19:46,767
احزري -
طبيبك النفسي؟ -

262
00:19:47,435 --> 00:19:50,730
!هذا مضحك للغاية، لا
"جيري لانغفورد"

263
00:19:50,938 --> 00:19:52,815
هذا صحيح
جيري لانغفورد" الشهير"

264
00:19:53,107 --> 00:19:55,276
"منحني مباركته يا "ريتا
أتصدقين ذلك؟

265
00:19:55,568 --> 00:19:57,653
أتعلمين أمراً؟ لا تخبري أحداً

266
00:19:57,862 --> 00:20:00,906
لكنك تنظرين
إلى ملك الكوميديا الجديد

267
00:20:02,200 --> 00:20:04,452
لم لا أكون كذلك؟ لم لا؟

268
00:20:04,910 --> 00:20:08,039
يمكن للمرء أن ينال ما يريده
طالما يدفع الثمن

269
00:20:08,247 --> 00:20:09,457
ما المضحك في ذلك؟

270
00:20:09,582 --> 00:20:11,751
فقد حصلت أمور أكثر جنونية

271
00:20:12,251 --> 00:20:14,670
لا تعرفين ما تعنيه الفرصة
"ببرنامج "لانغفورد

272
00:20:14,920 --> 00:20:17,590
سأظهر على التلفزيون الوطني
سيكون لدي جمهور

273
00:20:17,673 --> 00:20:20,551
أكبر من جمهور الكوميديين العظماء
طيلة حياتهم

274
00:20:21,010 --> 00:20:23,221
فرصة مجانية بمجال الكوميديا

275
00:20:23,554 --> 00:20:26,515
وبرنامج كوميدي لي وحدي
"برنامج "روبيرت بابكين

276
00:20:26,682 --> 00:20:29,977
"وهذا يؤدي إلى طريق واحد إلى "هوليوود

277
00:20:30,186 --> 00:20:32,355
"بيت على الشاطىء بـ"ماليبو
يطل على المحيط

278
00:20:32,480 --> 00:20:33,981
"وسنحتفظ بجناح بالـ"شيراتون

279
00:20:34,106 --> 00:20:35,608
ينزل الجميع هناك
عندما يشتهرون

280
00:20:35,775 --> 00:20:37,610
بالطابق العلوي
لينظروا إلى الجميع

281
00:20:37,735 --> 00:20:40,946
!ويصرخون: "حظكم عاثر أيها الأوغاد
"بالتوفيق في المرة المقبلة

282
00:20:41,489 --> 00:20:43,032
هيا، ما رأيك؟

283
00:20:43,616 --> 00:20:47,078
"يبدو هذا رائعاً يا "روبيرت
وأتمنى لك التوفيق

284
00:20:47,203 --> 00:20:49,247
ولكن تأخر الوقت
وأنا امرأة عاملة

285
00:20:49,372 --> 00:20:50,873
علي العودة إلى البيت

286
00:20:51,040 --> 00:20:54,502
لا أفهمك، أعرض عليك مخرجاً

287
00:20:55,544 --> 00:20:58,673
يحتاج كل ملك
"إلى ملكة يا "ريتا

288
00:20:59,090 --> 00:21:00,800
أريد أن تكوني ملكتي

289
00:21:01,884 --> 00:21:03,427
شكراً

290
00:21:04,595 --> 00:21:07,181
هذا شارع جميل وكذلك المبنى

291
00:21:07,431 --> 00:21:09,517
"أشكرك على سترتك يا "روبيرت

292
00:21:11,936 --> 00:21:14,522
يحق لك الصعود لشرب القهوة

293
00:21:14,689 --> 00:21:16,857
لا أريد فرض نفسي عليك

294
00:21:17,358 --> 00:21:19,985
...أعلم أنه يسعني أن أكون -
ماذا تريد يا "روبيرت"؟ -

295
00:21:20,695 --> 00:21:22,196
ماذا؟

296
00:21:23,698 --> 00:21:25,199
ماذا تريد؟

297
00:21:25,491 --> 00:21:29,287
ماذا أريد؟
أما زلت لا تفهمين يا "ريتا"؟

298
00:21:29,495 --> 00:21:32,373
أحبك وأريد مساعدتك
على تغيير حياتك

299
00:21:32,623 --> 00:21:34,583
امنحيني فرصة فحسب

300
00:21:37,128 --> 00:21:39,839
ما رأيك بأن أدبر شيئاً
يجمعني أنا وأنت و"جيري"؟

301
00:21:40,005 --> 00:21:41,882
ما رأيك بأن نخرج
لتناول العشاء ذات ليلة؟

302
00:21:42,091 --> 00:21:44,802
ما رأيك؟
أتعلمين مالذي سيكون أفضل من ذلك؟

303
00:21:44,927 --> 00:21:47,305
سنقصد بيته الصيفي
لنقضي عطلة نهاية الأسبوع

304
00:21:47,763 --> 00:21:50,224
لن يرغب في التعرف إلي -
غير صحيح -

305
00:21:51,726 --> 00:21:53,936
جيري" رجل لطيف للغاية"

306
00:21:54,353 --> 00:21:57,064
لطيف للغاية
وكان لقاؤنا ممتازاً

307
00:21:58,023 --> 00:22:00,818
ويجب ألا تستخفي بنفسك
إيمانك بنفسك قليل

308
00:22:00,985 --> 00:22:03,112
أنت إنسانة رائعة

309
00:22:04,363 --> 00:22:08,159
لم لا تخلدين إلى النوم
وترتاحين الليلة؟

310
00:22:08,993 --> 00:22:10,411
اتفقنا؟

311
00:22:11,287 --> 00:22:12,705
حسناً

312
00:22:13,706 --> 00:22:16,041
"طابت ليلتك يا "روبيرت -
طابت ليلتك -

313
00:22:18,085 --> 00:22:20,004
اخلدي إلى النوم فوراً

314
00:22:30,014 --> 00:22:31,474
سأخبرك أمراً

315
00:22:33,559 --> 00:22:36,145
مرحباً يا "لايزا"، سررت برؤيتك

316
00:22:36,353 --> 00:22:38,773
جيري لانغفورد"، سررت برؤيتك"

317
00:22:38,898 --> 00:22:40,232
لا تقف

318
00:22:42,568 --> 00:22:45,654
كل مرة تعودين من جولة
لا أعرف ماهية الأمر

319
00:22:45,738 --> 00:22:48,991
ولكن هناك شيء بالجو أو الجولة
هو حتماً ما يناسبك تماماً

320
00:22:49,116 --> 00:22:51,076
وكأنك تستعيدين نشاطك

321
00:22:51,202 --> 00:22:54,747
لا أعرف مالأمر
أليس كذلك جميعاً؟

322
00:22:54,872 --> 00:22:59,418
تلك هي الحقيقة
هذا رائع، تبدين رائعة

323
00:22:59,627 --> 00:23:01,754
نعم، أعلم، تبدو رائعاً
"أنت أيضاً يا "جيري

324
00:23:01,962 --> 00:23:03,422
لم أستثنك

325
00:23:05,591 --> 00:23:08,636
ماذا؟ نعم

326
00:23:14,600 --> 00:23:16,310
جيري"، أحب هذا الرجل"

327
00:23:16,477 --> 00:23:19,438
يبتكر جملاً رائعة دائماً
أنا أحبه

328
00:23:19,563 --> 00:23:21,524
إنه رائع، أنت رائع

329
00:23:22,107 --> 00:23:24,109
لا أعلم ما سأفعله بدونك

330
00:23:24,485 --> 00:23:26,779
روبيرت"! أتت الحافلة"
أتت باكراً

331
00:23:27,029 --> 00:23:29,281
حاول أن تكون
جاهزاً على الوقت

332
00:23:30,282 --> 00:23:31,742
لا أستطيع تصديق ذلك

333
00:23:31,867 --> 00:23:33,953
علي الذهاب الآن
علي اللحاق بالحافلة الآن

334
00:23:34,078 --> 00:23:35,746
"اعتن بنفسك يا "جيري

335
00:23:35,830 --> 00:23:37,581
أحسني التصرف يا حبيبتي

336
00:23:37,832 --> 00:23:39,667
"بالتوفيق في "ريو

337
00:23:44,171 --> 00:23:46,340
"صباح الخير يا "روبيرت -
صباح الخير -

338
00:23:46,799 --> 00:23:49,510
كيف حالك؟ -
بخير، هذا لك -

339
00:23:49,718 --> 00:23:51,345
عمل

340
00:23:53,597 --> 00:23:55,558
كم الساعة؟ -
الساعة 10 -

341
00:23:55,683 --> 00:23:58,686
هل الساعة 10؟
أيمكنني استعمال الهاتف للحظة؟

342
00:23:58,853 --> 00:24:00,396
هل الاتصال محلي؟ -
نعم -

343
00:24:00,521 --> 00:24:03,065
اطلب الرقم 9 أولاً
وأوجز كلامك

344
00:24:10,823 --> 00:24:13,075
مرحباً؟
جيري لانغفورد" من فضلك"

345
00:24:13,826 --> 00:24:15,786
"روبيرت بابكين"

346
00:24:16,495 --> 00:24:17,955
شكراً

347
00:24:19,540 --> 00:24:21,625
"نعم، هل "جيري
موجود من فضلك؟

348
00:24:21,834 --> 00:24:24,503
روبيرت بابكين"، نعم"

349
00:24:25,880 --> 00:24:27,298
أخبره أن "روبيرت" يتصل به

350
00:24:27,423 --> 00:24:29,341
وسيعلم ما يتعلق الأمر به

351
00:24:33,137 --> 00:24:35,806
حقاً؟ لا بأس
أنا في اجتماع أيضاً

352
00:24:36,015 --> 00:24:38,976
أخبره أنني اتصلت فحسب
شكراً جزيلاً

353
00:24:39,101 --> 00:24:41,937
سأتصل لاحقاً
شكراً، إلى اللقاء

354
00:24:42,062 --> 00:24:43,981
هل اتصلت
بـ"جيري لانغفورد" الشهير؟

355
00:24:44,565 --> 00:24:47,484
"إلى اللقاء يا "روبرتا -
بالطبع -

356
00:24:49,069 --> 00:24:52,698
"مرحباً؟ "جيري لانغفورد
"من فضلك "روبيرت بابكين

357
00:24:52,990 --> 00:24:55,910
"نعم، "روبيرت بابكين
"يتصل بـ"جيري لانغفورد

358
00:24:57,036 --> 00:24:59,580
أي واحد؟ اسمي أم شهرتي؟

359
00:25:00,331 --> 00:25:01,874
"ب، ا، ب، ك، ي، ن"

360
00:25:01,999 --> 00:25:04,209
غالباً ما يتم لفظه وتهجئته
بشكل خاطىء

361
00:25:04,335 --> 00:25:07,796
"نعم، يعرف "جيري
أنني سأتصل به

362
00:25:07,922 --> 00:25:10,007
ويعرف سبب اتصالي، بالطبع

363
00:25:11,342 --> 00:25:13,719
فهمت

364
00:25:13,928 --> 00:25:18,057
نعم، تستطيع مكالمتي
سأكون هنا خلال الساعة والنصف التالية

365
00:25:18,182 --> 00:25:23,979
أنا في مكتبي والرقم هو
ج، ل، 5، 4، 3، 2، 1

366
00:25:31,111 --> 00:25:33,113
إن كنت لا تمانع
أنتظر مكالمة هاتفية

367
00:25:33,238 --> 00:25:34,823
ستستغرق بضع دقائق
ولكن علي انتظارها

368
00:25:34,949 --> 00:25:36,450
لكن باقي الهواتف معطلة

369
00:25:36,575 --> 00:25:39,662
الهاتف معطل
لا أستطيع إجراء مكالمة

370
00:25:39,787 --> 00:25:42,081
لكنني أنتظر واحدة -
دعني أجرب، سأجري مكالمة -

371
00:25:42,206 --> 00:25:44,458
سأريك طريقة إجراء مكالمة -
لا، إنه معطل -

372
00:25:44,583 --> 00:25:46,961
مهلاً! دعني أجري اتصالاً

373
00:25:47,086 --> 00:25:48,587
ماذا تفعل؟ -
دعني أجري مكالمة -

374
00:25:48,712 --> 00:25:51,548
الأمر مهم -
هذا الهاتف معطل -

375
00:25:51,674 --> 00:25:55,636
هيا! لا تفعل هذا بهاتفي

376
00:26:27,710 --> 00:26:29,378
نعم يا سيدي -
جيري لانغفورد" من فضلك" -

377
00:26:29,503 --> 00:26:32,798
ما اسمك؟ -
"بابكين"، "روبيرت بابكين" -

378
00:26:35,175 --> 00:26:38,178
روبيرت"؟" -
"بابكين"، "ب، ا، ب، ك، ي، ن" -

379
00:26:38,429 --> 00:26:40,514
غالباً ما يخطىء الناس
بتهجئة الاسم ولفظه

380
00:26:44,309 --> 00:26:46,520
يوجد رجل هنا
"يدعى "روبيرت بابكين

381
00:26:47,604 --> 00:26:49,690
"يريد مقابلة السيد "لانغفورد

382
00:26:53,694 --> 00:26:55,154
"آسفة سيد "بابكين

383
00:26:55,279 --> 00:26:57,990
"لكن وفقاً لسكرتيرة السيد "لانغفورد
ليس لديك موعد

384
00:27:01,160 --> 00:27:02,661
عفواً؟

385
00:27:02,786 --> 00:27:04,913
لا تشير السجلات
إلى موعدك

386
00:27:05,414 --> 00:27:08,876
ليس لدي موعد رسمي
"حرفياً مع "جيري

387
00:27:09,126 --> 00:27:10,919
لكنه طلب مني
أن أهاتفه شخصياً

388
00:27:11,170 --> 00:27:12,963
وكنت بالحي
وفكرت في المجيء

389
00:27:13,088 --> 00:27:15,924
كنت أواجه مشكلة بالاتصال

390
00:27:16,592 --> 00:27:18,260
فقد كانت الخطوط مشغولة

391
00:27:18,552 --> 00:27:20,345
ليس لديه موعد

392
00:27:21,430 --> 00:27:24,433
"تريد سكرتيرة السيد "لانغفورد
معرفة بم يتعلق الأمر

393
00:27:24,558 --> 00:27:26,602
"ادخل يا سيد "غانغيمي -
مرحباً -

394
00:27:27,352 --> 00:27:29,980
"نعم، تباحثت أنا و"جيري
بخصوص مشاركتي بالبرنامج البارحة

395
00:27:30,105 --> 00:27:32,399
طلب مني الاتصال، نعم

396
00:27:34,193 --> 00:27:35,944
لا، بالطبع

397
00:27:37,029 --> 00:27:38,697
يفترض بي أن أنتظر

398
00:28:15,901 --> 00:28:17,528
أهذا فلين؟

399
00:28:18,112 --> 00:28:19,530
لا أعرف ما هذا

400
00:28:19,863 --> 00:28:23,700
هل يسيل شيء عليك؟ -
لا، كنت أنظر إلى الأنماط -

401
00:28:25,577 --> 00:28:27,663
الفلين جيد للصوت

402
00:28:29,790 --> 00:28:31,708
والمكان هادىء للغاية هنا

403
00:28:31,959 --> 00:28:33,669
مكتب الاستعلامات

404
00:28:34,211 --> 00:28:37,464
لا، لديك ساعة
قبل مجيئهم، نعم

405
00:28:37,881 --> 00:28:40,217
لا، لم يعد من الاجتماع بعد

406
00:28:40,384 --> 00:28:43,137
سيد "بيبكين"؟ -
"بابكين" -

407
00:28:43,262 --> 00:28:44,680
"عفواً أنا "كاثي لونغ
بم أساعدك؟

408
00:28:44,847 --> 00:28:47,975
مرحباً، من أنت؟ -
"أنا مساعدة "بيرت طوماس -

409
00:28:48,433 --> 00:28:50,477
إنه منتجنا التنفيذي -
آسف -

410
00:28:50,602 --> 00:28:53,522
سبق وكلمت "جيري" شخصياً
بشأن مشاركتي بالبرنامج

411
00:28:53,647 --> 00:28:56,233
وطلب مني الاتصال به شخصياً
وأتيت لمتابعة هذا الأمر

412
00:28:56,400 --> 00:28:58,402
حقاً؟ ماذا تفعل بالضبط؟

413
00:28:58,610 --> 00:29:00,195
أقدم وصلات كوميدية حية

414
00:29:00,320 --> 00:29:03,615
أين تعمل الآن؟ -
أعمل حالياً على مواد جديدة فحسب -

415
00:29:04,366 --> 00:29:08,370
حالما تبدأ بالعمل مجدداً
اتصل بنا

416
00:29:08,495 --> 00:29:10,956
وسنرسل شخصاً لمشاهدة أدائك، اتفقنا؟
شكراً لمجيئك

417
00:29:11,081 --> 00:29:13,167
تباحثت في هذه المسألة
مع "جيري" ليلة البارحة

418
00:29:13,751 --> 00:29:16,545
هل يعرف "جيري" عملك؟ -
نعم، لا أعتقد ذلك -

419
00:29:17,671 --> 00:29:21,800
ألديك شريط يمكنني سماعه؟ -
شريط؟ بالطبع لك ما تريدينه -

420
00:29:22,217 --> 00:29:23,719
شكراً، أعطني الشريط -
لا مشكلة -

421
00:29:23,844 --> 00:29:26,305
حسناً، شكراً مرة أخرى -
سأفعل ذلك سيحتاج "جيري" إليه -

422
00:29:26,638 --> 00:29:28,307
أجل -
بالطبع، سررت بلقائك -

423
00:29:28,432 --> 00:29:30,517
وداعاً، سررت بلقائك أيضاً -
سررت بلقائك -

424
00:29:30,601 --> 00:29:32,561
هذا هو الأمر الصائب

425
00:29:33,187 --> 00:29:34,855
هذا عظيم

426
00:29:36,315 --> 00:29:39,234
سأراك مجدداً
سررت بمكالمتك، إلى اللقاء

427
00:29:48,660 --> 00:29:50,996
!"روبيرت"

428
00:29:52,122 --> 00:29:54,291
انتظر "روبيرت" كلمني
ماذا حصل بالسيارة ليلة البارحة؟

429
00:29:54,416 --> 00:29:56,335
هل قال "جيري" شيئاً عني؟ -
لم يحدث شيء -

430
00:29:56,460 --> 00:29:59,338
لا، لم يتحدث عنك بل عني

431
00:29:59,588 --> 00:30:02,424
لا بد أنه قال شيئاً عني -
لم يقل شيئاً عنك -

432
00:30:02,549 --> 00:30:04,760
ماذا سيقول عنك
بعد ما فعلته بالسيارة ليلة البارحة؟

433
00:30:04,885 --> 00:30:06,386
لم أستطع تصديق ذلك

434
00:30:06,511 --> 00:30:08,597
أعجبك الأمر كثيراً

435
00:30:08,722 --> 00:30:10,307
نعم، كنت خرقاء بامتياز
ليلة البارحة

436
00:30:10,474 --> 00:30:12,392
!مهلاً، أنا الخرقاء؟! أنا؟

437
00:30:12,559 --> 00:30:14,895
أنت مخطىء يا صاحبي
أنت مخطىء للغاية

438
00:30:15,062 --> 00:30:16,772
فلو لم أركب السيارة ليلة البارحة

439
00:30:16,897 --> 00:30:19,024
"لما نلت فرصة مكاملة "جيري

440
00:30:19,149 --> 00:30:20,943
لا تنس ذلك، أجل -
ماذا؟ -

441
00:30:21,068 --> 00:30:22,486
لا أريد أن أكون عديم الرحمة

442
00:30:22,611 --> 00:30:25,447
"ولكن نحن أمام مبنى "جيري
آمل ألا يراني معك

443
00:30:25,530 --> 00:30:27,866
إذ تربطني علاقة حقيقية به
أفهمت قصدي؟

444
00:30:27,991 --> 00:30:30,202
أنا لا أعيش بعالم خيالي
أتعرفين ما أتحدث عنه؟

445
00:30:30,327 --> 00:30:33,705
وبعد ما فعلته ليلة البارحة
لا أريد رؤيتك بعد الآن، وداعاً

446
00:30:33,831 --> 00:30:35,332
أهذا ما تريده؟ -
نعم -

447
00:30:36,875 --> 00:30:41,171
أعطيه له فحسب -
!لن أعطيه شيئاً، مستحيل -

448
00:30:41,546 --> 00:30:43,173
أنت الودودة للغاية، أعطيه إياها

449
00:30:43,298 --> 00:30:46,802
نواجه مشكلة في التواصل الآن
وأريدك أن توصل إليه هذه

450
00:30:46,969 --> 00:30:49,471
أهكذا تسمين الأمر؟
"تتباهين دائماً بأنك تعرفين "جيري

451
00:30:49,596 --> 00:30:51,098
أعطيه إياها
إن كنت تعرفينه جيداً

452
00:30:51,223 --> 00:30:54,059
"قم بذلك لأجلي يا "روبيرت
ماذا عما فعلته لك؟

453
00:30:54,476 --> 00:30:57,562
ماذا فعلت لي؟
لم تفعلي لي شيئاً، عم تتحدثين؟

454
00:30:57,688 --> 00:31:01,984
ماذا عن "هاري جونسون"؟
اشتريت لك طعاماً وقهوة ليلة تلو ليلة

455
00:31:02,067 --> 00:31:04,486
أظنك جننت
لأنك لم تشتري لي شيئاً

456
00:31:04,611 --> 00:31:07,572
فأنا اشتريت قهوتي -
لم تشتر شيئاً قط -

457
00:31:07,865 --> 00:31:10,617
ماذا عما فعلته لك
ولا يستطيع المال شراءه؟

458
00:31:10,742 --> 00:31:12,619
ماذا عن المرة
التي أعطيتك فيها مكاني؟

459
00:31:12,828 --> 00:31:14,496
أتيت إلى هناك وأعطيتك مكاني

460
00:31:14,579 --> 00:31:16,581
وقفت هناك
"وتركتك تتواجدين قرب "جيري

461
00:31:16,665 --> 00:31:18,709
انتظرته 8 ساعات ووقفت قربه

462
00:31:18,834 --> 00:31:21,712
"لأنك بكيت كي تقفي قرب "جيري
ووقفت قربه بالفعل

463
00:31:21,837 --> 00:31:25,716
وعندما أعطيتك فيها ألبومي الأخير
أفضل ما قدمه جيري" ماذا عن ذلك؟"

464
00:31:25,924 --> 00:31:29,928
فعلت ذلك من أجلك ولم أطلب منك المال
وأنا أعجز عن دفع إيجاري حتى

465
00:31:30,095 --> 00:31:32,014
عم تتحدثين؟
أسكن في كوخ مزري

466
00:31:32,222 --> 00:31:33,765
وأنت تسكنين في شقة

467
00:31:33,932 --> 00:31:36,643
لا أستطيع تصديق هذه الفتاة -
حسناً، إن كنت ترفض فعل ذلك -

468
00:31:36,768 --> 00:31:38,687
فلدي مال وافر لك

469
00:31:38,812 --> 00:31:41,023
لا أصدق كم بقيت معك
وظللت صديقتك

470
00:31:41,148 --> 00:31:43,442
وأصغيت إلى نكتك المملة
وغير المضحكة

471
00:31:43,567 --> 00:31:45,569
هاك 900 دولار -
هلا تصمتين، تصرخين بالطريق -

472
00:31:45,694 --> 00:31:48,280
لا! خذ هذه
وأعطها لـ"جيري"، اتفقنا؟

473
00:31:48,572 --> 00:31:51,783
حسناً، هذه هي المرة الأخيرة

474
00:31:51,909 --> 00:31:54,036
متى ستوصلها إليه؟ -
لأنك معتوهة، أؤكد لك هذا -

475
00:31:54,119 --> 00:31:56,413
أوصلها، فإن لم تفعل سأعلم

476
00:31:56,538 --> 00:31:58,498
أعرف مكانك
"وأعرف مكان "جيري

477
00:31:58,623 --> 00:32:00,792
أنا أغطي الواجهة المائية
تذكر ذلك

478
00:32:01,626 --> 00:32:03,503
!إلام تنظرون؟ ارحلوا

479
00:32:03,628 --> 00:32:05,797
!أنتم حثالة
!أنتم نفايات الشوارع

480
00:32:20,687 --> 00:32:22,898
"أولاً يا آنسة "لونغ
أشكرك كثيراً

481
00:32:23,065 --> 00:32:25,692
لمساعدتك بالمكتب
"ونقلك هذا لـ"جيري

482
00:32:25,817 --> 00:32:27,694
أُقدر ذلك أكثر مما تتصورين

483
00:32:28,362 --> 00:32:31,823
جيري"، قبل أن أبدأ"
أريد شكرك لإصغائك إلى هذه المادة

484
00:32:31,949 --> 00:32:33,867
وللفرصة التي منحتني إياها

485
00:32:34,117 --> 00:32:38,205
يخال كثيرون أن أشخاصاً ناجحين مثلك
يفقدون التعاطف

486
00:32:38,330 --> 00:32:40,457
تجاه الأشخاص الموهوبين
والمكافحين واليافعين مثلي

487
00:32:40,874 --> 00:32:42,292
لكنني بت أعلم من خبرتي

488
00:32:42,417 --> 00:32:46,421
أن أولئك الأشخاص متهكمون
ومغتاظون من فشلهم

489
00:32:46,630 --> 00:32:49,383
أعلم أنك إنساني بقدرنا

490
00:32:49,508 --> 00:32:51,093
لا، بل قد تكون أكثر إنسانية

491
00:32:51,843 --> 00:32:53,762
لا داعي لمتابعة الكلام عن ذلك

492
00:32:53,887 --> 00:32:56,014
تعرف حقيقة شعوري
لذا لننتقل إلى العرض

493
00:32:56,139 --> 00:32:57,933
إليك أفضل ما قدمه
"روبيرت بابكين"

494
00:32:58,517 --> 00:33:00,727
حضرت هذا الموجز الصغير

495
00:33:00,852 --> 00:33:02,771
لأوفر عليك بعض الوقت

496
00:33:02,938 --> 00:33:06,108
هذه مقدمة صغيرة
لذا أغمض عينيك

497
00:33:06,650 --> 00:33:08,360
وتخيل أن الساعة السادسة بالضبط

498
00:33:08,485 --> 00:33:12,531
وأنت تقف بالكواليس
ونسمع "لو براون" وأفراد الأوركسترا

499
00:33:12,739 --> 00:33:14,282
يعزفون أغنية البرنامج

500
00:33:16,785 --> 00:33:20,080
"والآن من "نيويورك
"برنامج "جيري لانغفورد

501
00:33:20,247 --> 00:33:21,748
"مع ضيوف "جيري

502
00:33:21,957 --> 00:33:27,754
"ريتشارد برايور" و"بن غازارا"
"و"إليزابيت آشلي" و"كارول بورنيت

503
00:33:28,130 --> 00:33:31,883
أهم اكتشاف كوميدي لهذه السنة
في أول ظهور تلفزيوني له

504
00:33:31,967 --> 00:33:35,429
"روبيرت بابكين"
ملك الكوميديا الجديد

505
00:33:35,554 --> 00:33:39,057
روبيرت"! ما بك هل أنت مجنون؟" -
..."مرحباً، رحبواً بـ"جيري -

506
00:33:39,307 --> 00:33:42,811
كفاك! يا أمي -
الناس نائمون، أخفض الصوت -

507
00:33:46,064 --> 00:33:47,566
ما الذي دهاك؟

508
00:33:47,816 --> 00:33:50,569
!أمي -
اهدأ، أخفض الصوت -

509
00:33:50,735 --> 00:33:53,155
لن أخفض الصوت علي فعل ذلك الآن

510
00:33:53,280 --> 00:33:55,949
لا أمانع عزف تلك الموسيقى
ولكن أخفض الصوت

511
00:33:59,494 --> 00:34:03,290
تأتي وتقوم بحوارك الفردي
وعندما يحين الوقت

512
00:34:03,498 --> 00:34:06,793
أراك تقدمني بهذا الشكل
يمكنك أن تقول شيئاً كهذا

513
00:34:07,002 --> 00:34:10,005
هلا ترحبون بحرارة

514
00:34:10,672 --> 00:34:14,384
"بملك الكوميديا الجديد "روبيرت بابكين

515
00:34:17,596 --> 00:34:19,473
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي

516
00:34:20,182 --> 00:34:22,100
"أدعى "روبيرت بابكين

517
00:34:22,184 --> 00:34:24,102
"وُلدت في "كليفتون
"في "نيو جيرسي

518
00:34:24,227 --> 00:34:26,813
ولم تكن تلك
جريمة فيدرالية آنذاك

519
00:34:28,607 --> 00:34:30,525
هل يوجد أحد هنا من "كليفتون"؟

520
00:34:35,489 --> 00:34:37,824
...ولكن في الحقيقة

521
00:35:09,898 --> 00:35:11,566
"سيد "بيبكين

522
00:35:12,025 --> 00:35:13,485
"بابكين" -
"بابكين" -

523
00:35:13,610 --> 00:35:16,571
ستحسنين لفظ اسمي ذات يوم -
أنتظر ذلك بفارغ الصبر كيف حالك؟ -

524
00:35:16,696 --> 00:35:18,490
لديك شريط لي حتماً -
إنه هنا -

525
00:35:18,615 --> 00:35:20,408
حسن، هل اسمك عليه؟

526
00:35:20,575 --> 00:35:23,453
سنصغي إليه ونكلمك بأسرع وقت -
شكراً جزيلاً -

527
00:35:23,578 --> 00:35:25,455
ليصغ "جيري" إليه
عندما لا يكون منشغلاً، جيد

528
00:35:25,580 --> 00:35:27,249
متى سيحصل ذلك؟

529
00:35:29,793 --> 00:35:31,503
في الحقيقة تستطيع مراجعتي غداً -
غداً؟ -

530
00:35:31,628 --> 00:35:33,922
نعم، قد نعرف شيئاً
غداً أو الاثنين

531
00:35:34,464 --> 00:35:36,049
الاثنين؟

532
00:35:36,591 --> 00:35:39,344
أظنني سأنتظر هنا لفترة

533
00:35:39,469 --> 00:35:41,138
قد يجد "جيري" بعض الوقت

534
00:35:41,471 --> 00:35:43,140
"أنت تضيع وقتك يا سيد "بابكين

535
00:35:43,265 --> 00:35:45,183
لن نعرف شيئاً قبل الغد

536
00:35:45,475 --> 00:35:49,312
لا بأس، لا أمانع
لا أضيع وقتي، يسرني ذلك

537
00:35:49,437 --> 00:35:51,940
الأمر مهم بالنسبة إلي
لذا لا أمانع

538
00:35:52,065 --> 00:35:53,567
سنعرف الاثنين على الأرجح

539
00:35:53,692 --> 00:35:55,360
الاثنين؟ -
الاثنين -

540
00:35:57,404 --> 00:35:59,156
سأنتظر بالرغم من ذلك

541
00:35:59,698 --> 00:36:01,658
لا أمانع، لا بأس

542
00:36:02,367 --> 00:36:03,827
!اسمع

543
00:36:04,411 --> 00:36:06,037
لم لا تراجعني بعد ظهر الغد

544
00:36:06,163 --> 00:36:07,706
غداً؟

545
00:36:07,956 --> 00:36:09,624
بأي وقت؟ -
4:30 -

546
00:36:09,791 --> 00:36:11,543
4:30 سأكون هنا

547
00:36:11,668 --> 00:36:13,128
شكراً -
على الرحب والسعة -

548
00:36:13,253 --> 00:36:14,963
"واشكري "جيري -
سأفعل ذلك -

549
00:36:20,552 --> 00:36:23,096
إلى اللقاء

550
00:36:26,391 --> 00:36:27,851
إلى اللقاء

551
00:36:30,937 --> 00:36:34,691
كل امرء يكون نابغةً
مرة واحدة على الأقل في حياته

552
00:36:34,941 --> 00:36:39,029
وسأخبرك شيئاً يا "روب" لن يحصل ذلك
مرة واحدة في حياتك بل عدة مرات

553
00:36:39,154 --> 00:36:40,822
لأنك موهوب

554
00:36:41,156 --> 00:36:43,283
وفقاً لما سمعته هنا أنت ناجح

555
00:36:43,408 --> 00:36:46,369
وستلازمك موهبتك
لا أبالي إن أردت التخلص منها

556
00:36:46,494 --> 00:36:48,788
ستعجز عن ذلك
لأنها ستظل موجودة

557
00:36:49,623 --> 00:36:51,625
أعلم أنه لا توجد وصفة لذلك

558
00:36:51,833 --> 00:36:53,793
لا أعرف كيف تقوم بالأمر

559
00:36:55,003 --> 00:36:57,380
ولا يساورني الفضول
لأنني أريد استعمال المادة

560
00:36:57,505 --> 00:36:59,591
أريدك أن تفهم ذلك
لكنني أشعر بالفضول

561
00:36:59,716 --> 00:37:02,969
لأنني أجهل كيف تقوم بذلك
علي أن أطرح عليك ذلك السؤال

562
00:37:03,178 --> 00:37:04,721
كيف تقوم بذلك؟

563
00:37:04,929 --> 00:37:07,057
أظن أني أنظر إلى كل حياتي

564
00:37:07,182 --> 00:37:10,477
وأرى الأمور الفظيعة في حياتي

565
00:37:10,894 --> 00:37:13,146
وأحولها إلى شيء مضحك

566
00:37:14,147 --> 00:37:15,607
هذا يحصل فحسب

567
00:37:16,524 --> 00:37:18,735
ماذا عن النكات القصيرة الأولى؟
أكانت قوية بما يكفي؟

568
00:37:18,860 --> 00:37:20,320
!قوية بما يكفي؟ -
لا؟ -

569
00:37:20,445 --> 00:37:23,782
لو كانت أقوى لآذيت نفسك
إنها رائعة أيها السافل المجنون

570
00:37:24,032 --> 00:37:25,533
دعها وشانها، إنها جميلة

571
00:37:25,742 --> 00:37:29,037
...أتذكر رجلاً قال لي
أصغ إلي، أصغ إلي

572
00:37:29,371 --> 00:37:31,956
قال شيئاً عميقاً جداً قبل سنوات

573
00:37:32,374 --> 00:37:33,833
وقد ابتكرته لاحقاً

574
00:37:34,751 --> 00:37:37,128
إن لم تكن هناك مشكلة
فلا تحاول إصلاحها

575
00:37:37,420 --> 00:37:38,922
هل أخبرك كيف أعرف أنها جيدة؟

576
00:37:39,047 --> 00:37:41,174
نعم -
لأنني أحسدك -

577
00:37:41,299 --> 00:37:44,010
أنا أكرهك لكنني أحسدك

578
00:37:44,135 --> 00:37:48,139
لأنها خالصة ورائعة
وحس النكتة هذا يستند إليك

579
00:37:48,265 --> 00:37:49,683
لا أحد بوسعه فعل ذلك غيرك

580
00:37:49,849 --> 00:37:52,727
لن أكذب
"لن أكذب عليك يا "روب

581
00:37:52,811 --> 00:37:56,564
اسمع، ستكون نهاية
الأسبوع هذا مثالية

582
00:37:56,898 --> 00:38:00,360
لتأتي إلى البيت إن أردت
ويمكننا التحدث عن الأمر

583
00:38:00,527 --> 00:38:02,445
لأنني أريد معرفة
طريقة قيامك بذلك

584
00:38:02,570 --> 00:38:05,073
سيتواجد أشخاص هناك
لكننا سنتمكن من العمل، ما رأيك؟

585
00:38:05,198 --> 00:38:07,659
يبدو الأمر رائعاً -
!مذهل -

586
00:38:07,826 --> 00:38:09,911
أود المجيء -
!رائع -

587
00:38:10,120 --> 00:38:11,996
هل أستطيع جلب أحد معي؟

588
00:38:12,580 --> 00:38:14,332
شابة؟

589
00:38:14,457 --> 00:38:16,293
شابة مميزة للغاية

590
00:38:16,543 --> 00:38:18,586
بالطبع، أود التعرف بها

591
00:38:22,799 --> 00:38:25,093
مرحباً يا "جيري"، كيف حالك؟

592
00:38:25,218 --> 00:38:27,178
كيف حالك؟ -
تبدو بحال جيدة -

593
00:38:27,429 --> 00:38:30,014
عليك أن تراني
ببذلة التفتة البيضاء

594
00:38:30,765 --> 00:38:32,309
"تقدم عروضاً جديدة يا "جيري

595
00:38:32,392 --> 00:38:34,602
شكراً جزيلاً -
"مرحباً "جيري -

596
00:38:34,769 --> 00:38:36,229
ما رأيك بإشراكي ببرنامجك؟

597
00:38:36,354 --> 00:38:38,732
نعم، كنت بحاجة إليك
ليلة البارحة

598
00:38:53,037 --> 00:38:56,416
"جيري لانغفورد" -
انزلوا إلى هنا -

599
00:38:59,794 --> 00:39:02,005
مرحباً "جيري"، كيف حالك؟ -
مرحباً -

600
00:39:02,130 --> 00:39:05,258
لن تصدق
"من أتى إلى هنا يا "موريس

601
00:39:05,592 --> 00:39:07,010
جيري لانغفورد"، صحيح؟" -
نعم -

602
00:39:07,177 --> 00:39:08,803
أرجوك، انتظر على الخط
"يا "موريس

603
00:39:08,887 --> 00:39:12,223
هلا توقع على مجلتي؟ -
أجل -

604
00:39:12,390 --> 00:39:15,310
أنت رائع
تابعتك طيلة مسيرتك المهنية

605
00:39:15,477 --> 00:39:20,607
أنت بهجة للعالم، هلا تقول شيئاً
لحفيدي "موريس" على الهاتف

606
00:39:20,774 --> 00:39:22,650
إنه بالمستشفى -
آسف، تأخرت -

607
00:39:22,942 --> 00:39:24,444
عليك أن تصاب
بمرض السرطان فحسب

608
00:39:24,527 --> 00:39:26,112
آمل أن تصاب به

609
00:39:26,279 --> 00:39:28,072
جيري"، هلا تقدم لي توقيعك"

610
00:39:28,281 --> 00:39:30,158
لا أستطيع الانتظار

611
00:40:35,765 --> 00:40:38,560
نعم سيدي؟ مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

612
00:40:38,685 --> 00:40:41,271
لا بأس -
هذا جيد، أنا بخير -

613
00:40:43,773 --> 00:40:47,151
أيمكنني مساعدتك؟ -
نعم، أود مقابلة "جيري" من فضلك -

614
00:40:47,694 --> 00:40:49,320
أنت؟

615
00:40:49,487 --> 00:40:51,531
"بابكين"، "روبيرت بابكين"

616
00:40:53,491 --> 00:40:58,204
السيد "بوتكين" هنا
هذا صحيح، حسناً

617
00:40:59,122 --> 00:41:00,832
ستأتي لرؤيتك بعد قليل

618
00:41:01,541 --> 00:41:04,043
من؟ -
"الآنسة "لونغ -

619
00:41:05,128 --> 00:41:07,755
"أُفضل رؤية "جيري

620
00:41:08,131 --> 00:41:11,968
"ستهتم بك الآنسة "لونغ -
حسناً، سأنتظر هنا -

621
00:41:19,726 --> 00:41:22,812
"وكمفاجأة لـ"روبيرت
لأنه شارك معنا بالبرنامج الليلة

622
00:41:22,937 --> 00:41:27,442
نود أن نقدم لكم شخصاً
بشكل لم نقدمه من قبل

623
00:41:27,650 --> 00:41:31,988
ضيف غامض، هلا ترحبون
بضيفنا الغامض، صفقوا له

624
00:41:43,041 --> 00:41:45,126
جيري"، هل هذا هو"
الضيف الغامض؟

625
00:41:45,335 --> 00:41:47,170
نعم

626
00:41:48,087 --> 00:41:50,298
دعني أرى إن كان بوسعي
التعرف إليه، أظنني أعرفك

627
00:41:50,548 --> 00:41:53,134
ألا تتذكرني؟ -
لا -

628
00:41:53,259 --> 00:41:54,969
"أنا "جورج كاب

629
00:41:55,470 --> 00:41:57,221
جورج كاب" مدير ثانويتي"

630
00:41:57,388 --> 00:41:59,516
لقد حزرت -
كيف حالك؟ -

631
00:41:59,682 --> 00:42:01,142
كنت أرسب بسببك طيلة الوقت

632
00:42:01,267 --> 00:42:03,061
لم استضفتموه بالبرنامج؟
إنه عدو

633
00:42:03,269 --> 00:42:05,772
لأنك استحققت ذلك -
شكراً -

634
00:42:06,189 --> 00:42:09,734
لكنني أصبحت قسيساً الآن
وأقوم بمراسم الزفاف

635
00:42:10,068 --> 00:42:11,569
حقاً؟

636
00:42:12,403 --> 00:42:13,905
!"جيري"

637
00:42:16,574 --> 00:42:18,910
ماذا تفعل يا "جيري"؟
لا أستطيع تصديق ذلك

638
00:42:19,035 --> 00:42:21,245
صدق ذلك
لأنه جزء من المفاجأة

639
00:42:21,412 --> 00:42:24,123
ما رأيكم بمشاهدة ملك الكوميديا

640
00:42:24,248 --> 00:42:25,833
يتزوج ملكته هنا في البرنامج؟

641
00:42:25,959 --> 00:42:28,962
لا أستطيع تصديق ذلك
لا أعرف ما يجدر بي قوله

642
00:42:29,087 --> 00:42:31,464
"أنت مذهل يا "جيري

643
00:42:31,589 --> 00:42:33,466
!تهاني

644
00:43:43,786 --> 00:43:45,204
أيها الأعزاء

645
00:43:45,496 --> 00:43:48,541
عندما كان "روبيرت" تلميذاً
"في ثانوية "كليفتون

646
00:43:48,875 --> 00:43:53,963
أنا وأساتذته وزملاؤه بالصف

647
00:43:54,797 --> 00:43:57,717
لم نحلم قط
بأنه سيحقق أي نجاح

648
00:43:58,426 --> 00:43:59,844
لكننا كنا مخطئين

649
00:43:59,969 --> 00:44:02,597
"وأنت كنت محقاً يا "روبيرت

650
00:44:03,681 --> 00:44:07,518
لذا الليلة وأمام الأمة برمتها

651
00:44:08,227 --> 00:44:11,606
نود الاعتذار منك شخصياً

652
00:44:12,523 --> 00:44:15,443
...والتوسل إليك لتسامحنا

653
00:44:16,069 --> 00:44:18,571
عن كل الأمور التي فعلناها بك

654
00:44:19,405 --> 00:44:22,659
ونود جميعاً
أن نشكرك شخصياً

655
00:44:23,034 --> 00:44:28,081
على المعنى
الذي منحته لحياتنا

656
00:44:28,998 --> 00:44:33,461
"أرجوك اقبلي أمانينا الحارة يا "ريتا
"أنت و"روبيرت

657
00:44:34,504 --> 00:44:37,715
بأن تعيشا
حياة مديدة وناجحة معاً

658
00:44:40,635 --> 00:44:44,180
سنعود لتزويجهما
بعد هذا الإعلان مباشرة

659
00:44:46,974 --> 00:44:49,102
"سيد "بابكين -
كيف حالك اليوم؟ -

660
00:44:49,227 --> 00:44:50,853
أنا بخير -
هذا جيد -

661
00:44:51,854 --> 00:44:53,314
أريد أن أشكرك على شريطك

662
00:44:53,523 --> 00:44:55,024
أصغينا إليه باهتمام كبير

663
00:44:55,108 --> 00:44:56,567
جيد، يسرني ذلك

664
00:44:56,692 --> 00:44:58,986
بصراحة نرى أموراً كثيرة
جيدة بعملك

665
00:44:59,445 --> 00:45:00,905
نظن أن لديك إمكانيات جيدة

666
00:45:01,072 --> 00:45:02,490
جيد -
إمكانيات ممتازة -

667
00:45:02,698 --> 00:45:04,200
لذا سأكون صريحة للغاية معك

668
00:45:04,325 --> 00:45:06,661
هكذا يجدر بك أن تكوني
صادقة تماماً

669
00:45:07,203 --> 00:45:09,831
لا نظنك جاهزاً بعد -
حقاً؟ -

670
00:45:10,081 --> 00:45:13,167
"لا نظنك جاهزاً الآن لـ"جيري -
"جاهزاً لـ"جيري -

671
00:45:13,417 --> 00:45:15,211
بعض المواد جيدة -
نعم -

672
00:45:15,336 --> 00:45:17,797
ولكن بعض النكات القصيرة مثلاً

673
00:45:18,047 --> 00:45:20,341
ليست قوية للغاية -
ليست قوية للغاية -

674
00:45:20,591 --> 00:45:22,927
أي أن بعض النكات لم تعجبك
أهذا ما تعنينه؟

675
00:45:23,177 --> 00:45:25,638
صحيح -
جيد، يمكنني تدبر ذلك حالاً -

676
00:45:25,763 --> 00:45:27,682
أخبريني أي نكات
لم تعجبك وسأغيرها

677
00:45:27,807 --> 00:45:30,309
ستساعدينني كثيراً، هذا عظيم

678
00:45:30,977 --> 00:45:32,603
نخال أن لديك إمكانيات جيدة

679
00:45:32,728 --> 00:45:34,397
وتوقيتك مثالي -
شكراً -

680
00:45:34,647 --> 00:45:36,774
ولكن نخال أنه عليك
الاستمرار بتطوير أدائك

681
00:45:36,983 --> 00:45:38,985
وعليك اختباره أمام الجمهور

682
00:45:39,110 --> 00:45:40,945
أظن هذا سينفعك كثيراً

683
00:45:41,654 --> 00:45:44,198
تستطيع أن تجرب
عدداً من الملاهي بالمدينة

684
00:45:44,574 --> 00:45:46,701
عندما تبدأ بالعمل بأحدها اتصل بنا

685
00:45:46,951 --> 00:45:48,911
وسنرسل شخصاً ليشاهدك
هذا وعد

686
00:45:49,203 --> 00:45:51,330
شكراً -
على الرحب والسعة، إلى اللقاء -

687
00:45:51,455 --> 00:45:52,957
شكراً

688
00:45:54,458 --> 00:45:55,960
آنسة "لونغ" هل لي بسؤال؟

689
00:45:56,085 --> 00:45:58,296
نعم -
أتتحدثين باسم "جيري"؟ -

690
00:45:58,421 --> 00:45:59,881
نعم -
حقاً؟ -

691
00:46:00,006 --> 00:46:01,465
وهو يثق تماماً بتقييمنا

692
00:46:01,716 --> 00:46:03,259
آسف لأنني سأضطر
إلى قول التالي

693
00:46:03,384 --> 00:46:04,886
لا تأخذي الأمر كإهانة شخصية

694
00:46:04,969 --> 00:46:08,014
ولكن علي القول
إنني لا أؤمن بتقييمك

695
00:46:08,181 --> 00:46:10,057
أنا آسفة لأن هذا رأيك

696
00:46:10,433 --> 00:46:12,310
ولكن لا يسعنا
فعل شيء حيال ذلك

697
00:46:12,435 --> 00:46:15,062
لا، أخشى أنه علي
معارضتك الرأي مجدداً

698
00:46:15,229 --> 00:46:17,148
"يحق لك ذلك يا سيد "بابكين

699
00:46:17,523 --> 00:46:20,651
هلا تعذرني
لدي أمور كثيرة أقوم بها

700
00:46:20,860 --> 00:46:22,778
"آنسة "لونغ
متى سيعود "جيري"؟

701
00:46:23,362 --> 00:46:25,740
لن يأتي
قبل وقت متأخر بعد الظهر

702
00:46:26,532 --> 00:46:29,493
سيد "بابكين"، نعني كلامنا
عندما نشكرك على المجيء

703
00:46:30,244 --> 00:46:33,414
أيضاً عندما نطلب منك الاتصال بنا
عندما تبدأ بالعمل

704
00:46:34,415 --> 00:46:36,167
إلى اللقاء

705
00:46:36,417 --> 00:46:37,585
إلى اللقاء

706
00:47:01,651 --> 00:47:04,028
هل هناك شخص آخر تود رؤيته؟

707
00:47:06,948 --> 00:47:09,575
لا، لا بأس

708
00:47:11,285 --> 00:47:13,037
لا أمانع الانتظار

709
00:47:14,038 --> 00:47:15,706
وهذا يذكرني
بالرجل الذي انتظر كثيراً

710
00:47:15,831 --> 00:47:18,042
لدرجة أنه نسي سبب انتظاره

711
00:47:20,753 --> 00:47:23,339
أتمانع الانتظار خارجاً
سيد "بابنيك"؟

712
00:47:23,714 --> 00:47:26,550
هذه صالة استقبال
وليست صالة انتظار

713
00:47:27,176 --> 00:47:28,678
فهمت

714
00:47:40,606 --> 00:47:43,317
هل طلبت منه الرحيل؟ -
نعم، لكنه رفض الرحيل -

715
00:47:43,442 --> 00:47:45,778
ما اسمه؟ -
"روبيرت بامبكين" -

716
00:47:48,906 --> 00:47:52,868
"مرحباً، أنا "رايموند ويرتز
"المسؤول عن الأمن بمنظمة "لانغفورد

717
00:47:53,202 --> 00:47:55,329
لنخرج للتحادث، أهذه حقيبتك؟

718
00:47:55,621 --> 00:47:57,665
"نعم، أنتظر "جيري
المسألة شخصية

719
00:47:57,790 --> 00:47:59,542
سنتحدث عن ذلك خارجاً
...أرجوك خذ

720
00:47:59,667 --> 00:48:01,252
أعلم أنه يتوقع مقابلتي

721
00:48:01,377 --> 00:48:04,755
سنتحدث عن ذلك خارجاً
أرجوك خذ حقيبتك

722
00:48:05,506 --> 00:48:08,718
سأشرح لك سياسة الشركة
خلال سيرنا

723
00:48:09,051 --> 00:48:13,347
أنا واثق بأنك تعرف
أن لدينا قواعد معينة

724
00:48:13,681 --> 00:48:18,102
وهي أساسية
لسير عملنا بانتظام، صحيح؟

725
00:48:18,311 --> 00:48:22,523
...صحيح، أيمكنني القول -
أرجوك أصغ إلي -

726
00:48:22,690 --> 00:48:24,150
بدون تلك القواعد

727
00:48:24,275 --> 00:48:27,862
سنعجز عن العمل بشكل مثالي
أفهمت قصدي؟

728
00:48:28,029 --> 00:48:30,698
فهمت قصدك -
"أرجوك يا سيد "بافير -

729
00:48:30,948 --> 00:48:33,534
لا، من بعدك -
لا، من بعدك أرجوك -

730
00:48:34,368 --> 00:48:37,288
..."دعني أقول إن "جيري -
أصغ إلي -

731
00:48:37,413 --> 00:48:40,082
"راجعت الآنسة "لونغ
ليس لديك موعد

732
00:48:40,416 --> 00:48:44,628
وفقاً لسياسة الشركة
الموظفون المخولون فقط

733
00:48:44,795 --> 00:48:48,299
والأشخاص الذين لديهم
أعمالاً رسمية فقط في منظمتنا

734
00:48:48,507 --> 00:48:50,426
يحق لهم التواجد في شركتنا

735
00:48:51,635 --> 00:48:53,804
تعني أنك تريدني
أن أغادر المبنى

736
00:49:19,246 --> 00:49:21,624
هل أعطيته إياها؟ -
ماذا؟ -

737
00:49:22,625 --> 00:49:26,337
هل أعطيته رسالتي؟ -
ليس في الداخل -

738
00:49:26,754 --> 00:49:28,881
بعد تقربك منه
لا تستطيع أن تسدي إلي هذه الخدمة

739
00:49:29,006 --> 00:49:30,591
لا تزعج نفسك، لا تفعل

740
00:49:30,716 --> 00:49:32,468
أعطني الرسالة
وسأجد شخصاً آخر يقوم بذلك

741
00:49:32,635 --> 00:49:34,095
كيف أعطيه إياها
إن لم يكن هنا؟

742
00:49:34,220 --> 00:49:36,097
رأيته يدخل بنفسي -
من؟ -

743
00:49:36,305 --> 00:49:39,350
جيري"! إنه فوق حالياً"
أتريد رؤيته؟

744
00:49:39,475 --> 00:49:41,060
مستحيل عزيزتي

745
00:49:41,185 --> 00:49:43,521
لأنهم أكدوا لي أنه ليس موجوداً
أخبروني ذلك

746
00:49:43,687 --> 00:49:45,231
هل صدقتهم؟

747
00:49:45,481 --> 00:49:48,150
أنت ساذج، أتوقع ذلك منك

748
00:49:48,317 --> 00:49:51,570
أنت عديم الخبرة وأخرق -
أصعد إلى هناك الآن؟ -

749
00:49:51,695 --> 00:49:57,076
طبعاً، اصعد مجدداً وافرض نفسك
إنه فوق الآن

750
00:50:08,295 --> 00:50:10,047
!لا

751
00:50:10,548 --> 00:50:12,007
"أخبري "جيري
أنني أتيت لرؤيته

752
00:50:12,091 --> 00:50:14,510
أنا آسفة لكنه ليس هنا -
علمت أنه هنا -

753
00:50:14,635 --> 00:50:16,720
هلا تبلغينه بوجودي هنا -
آسفة، ليس هنا -

754
00:50:16,887 --> 00:50:20,266
حسناً، أنت تضعين وظيفتك
على المحك، أتسمعينني؟

755
00:50:20,808 --> 00:50:23,185
!طفح الكيل -
يا رجال الأمن -

756
00:50:23,394 --> 00:50:25,104
أنت أيضاً

757
00:50:46,417 --> 00:50:48,878
سيد "بابكين"، ماذا تفعل هنا؟

758
00:50:49,503 --> 00:50:53,382
"سيد "بابكين

759
00:50:54,467 --> 00:50:56,135
"اتصلي برجال الأمن يا "شيلي

760
00:51:03,058 --> 00:51:04,768
ها هو

761
00:51:05,603 --> 00:51:07,646
توقف

762
00:51:07,938 --> 00:51:11,775
أمسك بذراعه الأخرى
لا تدعه يفلت

763
00:51:11,942 --> 00:51:13,444
اخرج من الباب

764
00:51:13,527 --> 00:51:15,988
!هيا بنا يا صاحبي، هيا -
لم تصغ إلي، صحيح؟ -

765
00:51:16,906 --> 00:51:20,201
!"جيري" -
لن يساعدك أحد -

766
00:51:20,784 --> 00:51:22,828
عليك تفسير أمور كثيرة
"سيد "ويرتز

767
00:51:22,912 --> 00:51:25,873
"أنذرتك يا "كرابكين -
سيتصل بك محامي -

768
00:51:25,998 --> 00:51:27,458
تأكد من إطلاعه
على اسمي صحيحاً

769
00:51:27,583 --> 00:51:29,335
نعم -
!اخرج -

770
00:51:29,960 --> 00:51:31,879
"ودعي ضيفنا يا آنسة "لونغ

771
00:51:32,254 --> 00:51:34,381
انتظروا حتى يعلم "جيري" بالأمر

772
00:51:34,465 --> 00:51:36,842
"لا تقلق، سأذكر اسمك لـ"جيري

773
00:51:37,051 --> 00:51:41,013
!أصغ جيداً
...فإن رأينا وجهك مجدداً

774
00:51:41,138 --> 00:51:43,724
فهمت -
سنتصل بالشرطة -

775
00:51:44,016 --> 00:51:47,311
شكراً، شكراً جزيلاً

776
00:51:48,020 --> 00:51:49,522
!رائع -
شكراً -

777
00:51:49,647 --> 00:51:51,232
أظن أنك أوصلت الرسالة صحيح؟

778
00:51:51,357 --> 00:51:54,735
لا، لكنني سأعطيه إياها لاحقاً -
عظيم، تم طردك من المبنى -

779
00:51:54,860 --> 00:51:57,238
متى ستوصل الرسالة إليه؟ -
لم يتم طردي من المبنى -

780
00:51:57,321 --> 00:52:01,951
ماذا تسمي ذلك؟ -
عفواً، لم يتم طردي من المبنى -

781
00:52:02,076 --> 00:52:05,454
أنت مصدر إحراج دائم -
أوصلوني إلى الخارج -

782
00:52:05,746 --> 00:52:08,582
لحظة، أريد أن أخبرك شيئاً آخر -
لا تستطيع حل أبسط الأمور -

783
00:52:08,707 --> 00:52:12,127
ادخل وأعطه الرسالة -
"سأمضي عطلة نهائية الأسبوع مع "جيري -

784
00:52:12,253 --> 00:52:14,296
لقد دعاني هذا يثبت أنك مخطئة -
عظيم، سأرافقك -

785
00:52:16,632 --> 00:52:19,009
هل أبدو جميلة؟ -
تبدين رائعة -

786
00:52:19,134 --> 00:52:22,096
هل يبدو شعري جيداً؟ -
لست واثقاً بذلك لكنك تبدين رائعة -

787
00:52:22,221 --> 00:52:24,014
ماذا تعني؟ -
لا، تبدين رائعة -

788
00:52:24,139 --> 00:52:27,476
ما الخطب فيه؟ -
لا شيء، لا أظنك بحاجة إلى ذلك -

789
00:52:27,560 --> 00:52:30,813
ألا تظنه جميلاً؟ -
لا، يبدو رائعاً -

790
00:52:48,747 --> 00:52:50,833
مرحباً -
"مرحباً، لا بد أنك "جونو -

791
00:52:51,000 --> 00:52:53,085
نعم -
"أدعى "روبيرت بابكين -

792
00:52:53,210 --> 00:52:54,670
"وهذه الآنسة "ريتا كين

793
00:52:54,753 --> 00:52:56,463
هلا تعلم "جيري" بوجودنا هنا

794
00:52:56,589 --> 00:53:00,676
هل دعاكما السيد "لانغفورد"؟ -
لا، فكرنا في المجيء بدون دعوة -

795
00:53:02,595 --> 00:53:04,054
ادخلي

796
00:53:04,179 --> 00:53:06,473
سنبيت في غرفتين منفصلتين
والحقيبة الزرقاء لي

797
00:53:06,640 --> 00:53:08,350
لكن السيد "لانغفورد" ليس هنا

798
00:53:08,601 --> 00:53:10,311
أين هو؟ هل يلعب الغولف؟

799
00:53:10,519 --> 00:53:12,104
نعم -
نعم، بالطبع -

800
00:53:12,229 --> 00:53:13,731
آمل أنه ينوي كسر حاجز الـ100

801
00:53:13,939 --> 00:53:15,524
100؟ -
نعم، 100 -

802
00:53:15,608 --> 00:53:17,359
ربما من الأفضل أن تعود لاحقاً

803
00:53:17,484 --> 00:53:19,028
لا بأس، سننتظر قليلاً

804
00:53:19,194 --> 00:53:21,113
لكن السيد "لانغفورد" ليس هنا

805
00:53:21,280 --> 00:53:25,242
لا بأس، سننتظر
لا بأس، لا نمانع الانتظار

806
00:53:26,201 --> 00:53:27,745
أليس هذا جميلاً؟

807
00:53:31,498 --> 00:53:34,043
الطاولة محضرة
لشخص واحد فقط

808
00:53:40,215 --> 00:53:42,384
ما رأيك به؟ -
أستطيع السكن هنا -

809
00:53:42,551 --> 00:53:45,512
"السيد "لانغفورد
أعتذر لإزعاجك يا سيدي

810
00:53:45,763 --> 00:53:47,556
ما الخطب؟
هناك خطب بكل شيء

811
00:53:47,681 --> 00:53:49,475
يوجد زوجان هنا

812
00:53:49,683 --> 00:53:53,896
"يقول الرجل إن شهرته "بامبكين

813
00:53:54,021 --> 00:53:55,356
أتعرف أحداً بهذه الشهرة؟

814
00:53:58,484 --> 00:54:00,778
ألم تخبره بأي وقت سنصل؟

815
00:54:00,944 --> 00:54:02,446
لم يكن لدينا وقت للتفاصيل

816
00:54:02,529 --> 00:54:03,989
نحن أول ضيفين

817
00:54:04,156 --> 00:54:06,492
نعم، لكن كبير الخدم
لم يتوقع مجيئنا حتى

818
00:54:06,659 --> 00:54:09,328
لدى "جيري" أمور يفكر فيها

819
00:54:09,453 --> 00:54:13,207
"أهم من إخبار خادمه يا "ريتا -
حقاً؟ اعذرني -

820
00:54:18,921 --> 00:54:21,382
يعرف كل شيء
يعرف أنك تلعب الغولف وما شابه

821
00:54:22,299 --> 00:54:25,135
ولا أعرف ما يريده
يريد إمضاء عطلة نهاية الأسبوع هنا

822
00:54:25,469 --> 00:54:27,888
نعم، من الأفضل أن تعود

823
00:54:28,013 --> 00:54:30,974
إنه يلمس كل شيء ويفسد البيت

824
00:54:31,558 --> 00:54:33,686
وأنا أصاب بنوبة قلبية منذ الآن

825
00:54:33,977 --> 00:54:36,438
هذه صورة مشهورة
"مع أصغر مهرج بالعالم، "زيبو

826
00:54:36,563 --> 00:54:38,232
"مهرج اليوم" مع "جيري"

827
00:54:38,524 --> 00:54:41,151
"أتتذكرين هذه مع "راي تشارلز
ببرنامج "جيري" الخاص؟

828
00:54:41,944 --> 00:54:43,904
هذه مشهورة -
نعم، ها هي -

829
00:54:44,029 --> 00:54:46,532
ها صورة مشهورة له
عندما كان صغيراً في الـ12

830
00:54:46,865 --> 00:54:49,034
أرسل أحد هذه الصورة
خلال البرنامج

831
00:54:49,284 --> 00:54:51,203
"في قسم "كنت أعرفك آنذاك

832
00:54:51,495 --> 00:54:53,163
أرسل شخص ذلك
خلته يقوم بمزحة

833
00:54:53,288 --> 00:54:55,541
"لكن "جيري
أراها للجميع بالبرنامج

834
00:55:02,214 --> 00:55:03,799
لنبث الحياة في هذا المكان

835
00:55:03,924 --> 00:55:09,179
فالمكان أشبه بدار جنائزية
ريتا"، يجدر بك إطفاء ذلك"

836
00:55:09,263 --> 00:55:11,390
لا يجب أن تشغليه
هذا ليس مهذباً

837
00:55:11,640 --> 00:55:13,684
ما رأيك برقصة أيها الوسيم؟

838
00:55:13,934 --> 00:55:16,437
لا يجدر بنا الرقص بالبيت

839
00:55:16,520 --> 00:55:19,106
لم يؤذ القليل من المتعة أي أحد -
ماذا لو دخل "جيري"؟ -

840
00:55:19,273 --> 00:55:20,816
سيسر لأننا نمضي وقتاً ممتعاً

841
00:55:20,941 --> 00:55:22,901
ماذا لو دخل "جيري"؟

842
00:55:23,026 --> 00:55:25,654
أنت صديقه، لن يمانع

843
00:55:34,413 --> 00:55:36,582
أتساءل عن شكل باقي البيت

844
00:55:37,040 --> 00:55:38,542
أراهن بأنه جميل جداً

845
00:55:40,294 --> 00:55:42,504
لا يا "ريتا"، لو كنت مكانك
لما صعدت إلى فوق

846
00:55:42,588 --> 00:55:44,465
!"ريتا" -
تعال -

847
00:55:44,590 --> 00:55:45,716
لا أظنها فكرة سديدة

848
00:55:47,634 --> 00:55:52,306
ريتا"!، إنهم يراقبوننا"
ريتا"! لا يحق لك الصعود"

849
00:55:52,556 --> 00:55:55,142
أرجوك، لا تصعدي
!"إلى فوق يا "ريتا

850
00:56:03,817 --> 00:56:06,487
!هلا تفتح الباب اللعين -
!"سيد "لانغفورد -

851
00:56:06,695 --> 00:56:08,947
أقف بالخارج منذ 8 دقائق
ما مشكلة الباب؟

852
00:56:09,490 --> 00:56:11,283
آسف -
أين هما؟ -

853
00:56:11,450 --> 00:56:13,786
كنت سأتصل بالشرطة
لكنني انتظرت قدومك

854
00:56:13,869 --> 00:56:15,496
"مرحباً "جيري -
قال إنه صديقك -

855
00:56:15,662 --> 00:56:19,374
مرحباً "جيري"، كيف حالك؟
كنا نغتسل قليلاً فوق

856
00:56:19,833 --> 00:56:22,336
ريتا"، أريدك أن تتعرفي"
بـ"جيري لانغفورد" الشهير

857
00:56:22,586 --> 00:56:24,588
جيري"، أريدك"
"أن تتعرف بـ"ريتا كين

858
00:56:25,005 --> 00:56:27,758
انزلي، لا تكوني خجولة
أحسنت! انزلي

859
00:56:29,760 --> 00:56:31,553
ماذا تريد أن تشرب يا "جيري"؟

860
00:56:34,556 --> 00:56:36,892
الطقس حار بالخارج
أريد شراباً بارداً

861
00:56:37,017 --> 00:56:38,602
ماذا تريد يا "جيري"؟

862
00:56:39,102 --> 00:56:40,562
جير"؟"

863
00:56:42,898 --> 00:56:44,316
"جير"

864
00:56:45,442 --> 00:56:46,985
اعذرنا لأننا اعتبرنا نفسينا ببيتنا

865
00:56:47,110 --> 00:56:49,863
"ولكن لا تلتقي "ريتا
رجلاً مثلك كل يوم

866
00:56:50,280 --> 00:56:53,492
هذا جزء من نجاحك ماذا يسعك أن تفعل؟
عليك التأقلم مع ذلك

867
00:56:53,617 --> 00:56:55,536
كيف كانت مباراة الغولف؟
أكانت جيدة؟

868
00:56:55,702 --> 00:56:59,039
أكسرت حاجز الـ100 أخيراً؟ -
قلت لهما إنك لست هنا -

869
00:56:59,248 --> 00:57:02,876
هذا صحيح -
نعم، قالا لنا ذلك وساعدانا كثيراً -

870
00:57:03,001 --> 00:57:06,129
ركبنا قطاراً أبكر لأنه لم يكن هناك
قطارات بعد الساعة الواحدة

871
00:57:06,255 --> 00:57:08,882
جلبت العمل وهو هنا

872
00:57:09,132 --> 00:57:11,426
وهو جاهز لتطلع عليه

873
00:57:15,389 --> 00:57:18,892
أين الجميع؟ -
ماذا تعني بالجميع؟ -

874
00:57:19,017 --> 00:57:21,979
...ماذا تعني
أنا أحبه، أعني الضيوف

875
00:57:22,145 --> 00:57:24,731
بصراحة، بدأت أجوع

876
00:57:25,399 --> 00:57:28,026
أتعلم أنه بوسعي
تدبير اعتقالكما أنتما الاثنين؟

877
00:57:28,986 --> 00:57:31,780
!يسعه تدبير اعتقالنا
بالطبع تستطيع

878
00:57:31,947 --> 00:57:34,491
لا يسعنا أن نثبت
أن مكاننا الصحيح هو هنا

879
00:57:34,825 --> 00:57:39,371
إنه عظيم، عندما يجد فكرة يكون مذهلاً
بالفعل لم أفكر في ذلك

880
00:57:39,496 --> 00:57:41,415
كان عليك فعل ذلك -
أتعرف ما يسعنا فعله؟ -

881
00:57:41,498 --> 00:57:44,418
نضع قصة تدعو فيها كل أصدقائك
لإمضاء عطلة نهاية الأسبوع

882
00:57:44,543 --> 00:57:46,628
!ومن ثم تزجهم جميعاً بالسجن

883
00:57:49,840 --> 00:57:52,217
!هذا مذهل

884
00:57:54,303 --> 00:57:56,930
ما الأمر؟ ابتهج قليلاً
لنعمل على ذلك

885
00:57:57,055 --> 00:57:58,640
بعد الانتهاء من العمل
على هذا بالطبع

886
00:57:58,765 --> 00:58:00,350
كيف أتيتما إلى هنا؟

887
00:58:00,642 --> 00:58:03,687
عبرنا الباب، ماذا تعني؟
ما الذي دهاك يا "جيري"؟

888
00:58:03,812 --> 00:58:05,731
كيف أتيتما إلى هنا؟

889
00:58:05,856 --> 00:58:07,357
أظنك متضايقاً

890
00:58:07,691 --> 00:58:10,152
سأترك موادي هنا
وسنتحدث لاحقاً

891
00:58:10,277 --> 00:58:12,696
لديك أمور أهم تقلق بشأنها

892
00:58:12,905 --> 00:58:14,948
سنتنزه بالمكان
وسننتظر موعد الغداء

893
00:58:15,073 --> 00:58:18,035
هل أخبرك أحد أنك مغفل؟

894
00:58:19,036 --> 00:58:21,246
"أريد أن أخبرك شيئاً يا "جيري

895
00:58:21,747 --> 00:58:24,583
بالعادة ما كنت لأسمح لأحد
بالتحدث عن "ريتا" هكذا

896
00:58:24,833 --> 00:58:27,294
ولكن بما أنك المتكلم
أعرف أنك تمزح ليس إلا

897
00:58:27,419 --> 00:58:29,087
إنه شخصية مميزة

898
00:58:29,421 --> 00:58:32,049
روبيرت"، يقول"
إنه يريدنا أن نرحل

899
00:58:32,174 --> 00:58:33,634
لا يقول ذلك

900
00:58:33,842 --> 00:58:35,802
جيري" قل لها ذلك"
لا تعني ذلك

901
00:58:36,136 --> 00:58:38,972
لا يعني ذلك إطلاقاً -
"اتصل بمركز الشرطة يا "جونو -

902
00:58:39,139 --> 00:58:40,599
إلى أين تذهبين يا "ريتا"؟

903
00:58:40,724 --> 00:58:42,559
ستأتي سيارة أجرة
بعد 5 أو 10 دقائق

904
00:58:42,684 --> 00:58:45,145
أقدر انتظاركما إياها
عند البوابة واستعمالها

905
00:58:45,312 --> 00:58:47,314
لماذا؟ هل أنت راحل
إلى مكان ما؟

906
00:58:47,814 --> 00:58:49,358
لا، أنت راحل

907
00:58:50,609 --> 00:58:52,319
أقلت شيئاً خاطئاً يا "جيري"؟

908
00:58:52,611 --> 00:58:55,822
فلو فعلت ذلك
هل نعزو ذلك إلى النقص بالخبرة؟

909
00:58:56,365 --> 00:58:57,824
ريتا"؟"

910
00:58:59,326 --> 00:59:02,454
موادي هنا ويمكننا القيام بذلك
بنصف ساعة كأبعد تقدير

911
00:59:02,579 --> 00:59:04,998
من ثم ستكون حراً
لبقية بعد الظهر

912
00:59:05,457 --> 00:59:09,044
أريدكما أن ترحلا من هنا الآن

913
00:59:09,252 --> 00:59:11,088
هل هذا واضح؟

914
00:59:11,380 --> 00:59:13,674
"فهمت، نعم، فهمت يا "جيري -
هل هذا واضح؟ -

915
00:59:13,799 --> 00:59:16,301
اسمع! أنت متعب، لا بأس

916
00:59:16,510 --> 00:59:20,222
سأترك المواد هنا
اقرأها ساعة تريد وأعلمني برأيك

917
00:59:20,347 --> 00:59:23,684
لا تكن غبياً "روبيرت" أصغ جيداً
يطلب منا الرجل الرحيل

918
00:59:23,809 --> 00:59:25,852
إنه لا يفعل هذا
هلا تكفين عن ذلك

919
00:59:25,978 --> 00:59:28,897
...سيد "لانغفورد" أريدك أن تعلم -
أرجوك قل لها إنها مخطئة -

920
00:59:29,022 --> 00:59:30,649
أنني لا أعرف شيئاً عن هذا

921
00:59:30,774 --> 00:59:32,985
لم أره منذ سنوات
قال لي إنكما صديقان

922
00:59:33,068 --> 00:59:35,070
أخطأت عندما صدقته -
!"ريتا" -

923
00:59:35,153 --> 00:59:37,239
أنا متضايقة جداً وأشعر بالإذلال -
!"ريتا" -

924
00:59:37,364 --> 00:59:38,865
ليتني أفعل شيئاً للتعويض عما حصل

925
00:59:38,991 --> 00:59:41,076
لا تصغ إليها
إنها فتاة تعمل بحانة

926
00:59:41,201 --> 00:59:43,829
وتريد إفساد كل شيء -
!هيا "روبيرت"، لنذهب -

927
00:59:45,372 --> 00:59:46,915
!"جيري" -
!حسناً، هيا -

928
00:59:47,207 --> 00:59:49,793
!"هيا "روبيرت -
هيا! لنذهب -

929
00:59:49,918 --> 00:59:52,713
"نحن آسفان يا سيد "لانغفورد -
..."جيري" -

930
00:59:52,838 --> 00:59:54,464
خذ، ألا تفهم؟
!خذ أغراضك وارحل

931
00:59:54,590 --> 00:59:58,594
أستطيع فهم التلميح، أريد أن أطلب منك
أن تسمع موادي لربع ساعة فقط

932
00:59:58,719 --> 01:00:02,139
هل طلبت منك الكثير؟ -
نعم، لدي حياتي -

933
01:00:02,347 --> 01:00:05,267
لدي حياة أنا أيضاً -
لست مسؤولاً عن ذلك -

934
01:00:05,434 --> 01:00:07,102
...بلى، عندما طلبت أن أتصل بك

935
01:00:07,227 --> 01:00:09,813
طلبت منك الاتصال لأتخلص منك

936
01:00:10,439 --> 01:00:12,107
للتخلص مني؟، حسناً -
صحيح -

937
01:00:12,232 --> 01:00:14,067
أستطيع فهم التلميح -
لو لم أقل لك ذلك -

938
01:00:14,192 --> 01:00:16,570
لبقينا واقفين حتى الآن
على درج شقتي

939
01:00:16,695 --> 01:00:20,282
حسناً، اقترفت خطأ -
"وكذلك "هتلر -

940
01:00:21,283 --> 01:00:23,326
حسناً، هكذا يصبح المرء
عندما يشتهر

941
01:00:23,452 --> 01:00:26,496
أفهمت الآن؟ -
نعم، هكذا هي طبيعتكم -

942
01:00:26,705 --> 01:00:28,415
هذه طبيعتي أنا وليس هم

943
01:00:28,540 --> 01:00:30,542
تلك طبيعتك بعد بلوغك القمة

944
01:00:30,667 --> 01:00:32,127
لا، كنت كذلك من قبل

945
01:00:32,252 --> 01:00:34,046
فهمت طبيعة أمثالك الآن

946
01:00:34,171 --> 01:00:36,381
إلى اللقاء، وبالتوفيق -
إلى اللقاء -

947
01:00:36,506 --> 01:00:41,970
لنخرج من هنا -
جيري"! أريد قول شيء آخر" -

948
01:00:42,387 --> 01:00:44,598
يسرني ما فعلته بي اليوم
أتعلم ذلك؟

949
01:00:44,765 --> 01:00:47,017
فأنا أعلم الآن
أنه لا يسعني الاعتماد على أحد

950
01:00:47,184 --> 01:00:50,103
لا أنت ولا غيرك
ولا يجدر بي الاعتماد على أحد

951
01:00:50,187 --> 01:00:52,689
صحيح -
أتعلم ذلك؟ أتريد معرفة شيء آخر؟ -

952
01:00:52,939 --> 01:00:55,067
سأعمل بكد أكثر 50 مرة

953
01:00:55,192 --> 01:00:57,611
وسأكون مشهوراً
أكثر منك بـ50 مرة

954
01:00:57,736 --> 01:01:00,280
عندها سيأتي أغبياء مثلك
ليفسدوا حياتك

955
01:01:00,405 --> 01:01:01,948
هذا صحيح -
صحيح -

956
01:01:02,074 --> 01:01:03,867
هيا يا "ريتا" أضعنا وقتنا -
!"هيا يا "ريتا -

957
01:01:03,992 --> 01:01:05,494
"إلى اللقاء يا "جيري

958
01:01:07,037 --> 01:01:09,081
جونو"، أقفل ذلك الباب"

959
01:01:09,748 --> 01:01:11,541
أبليت بلاءاً حسناً
"سيد "لانغفورد

960
01:01:11,875 --> 01:01:13,335
شكراً

961
01:01:23,303 --> 01:01:25,263
يبدو حقيقياً

962
01:01:26,181 --> 01:01:28,058
هذا هو المطلوب

963
01:01:32,521 --> 01:01:34,898
أهذا هو؟ -
لا -

964
01:01:35,023 --> 01:01:38,318
هل أنت واثقة بذلك؟ -
بالطبع، يشبهه كثيراً -

965
01:01:38,485 --> 01:01:41,822
ماذا تعنين؟ -
لن يشبه نفسه -

966
01:01:46,159 --> 01:01:48,912
أشعر بأنه يحتاج
إلى فترة طويلة ليخرج

967
01:01:50,413 --> 01:01:52,916
كم علينا الانتظار؟

968
01:01:56,503 --> 01:01:58,171
ها هو

969
01:02:01,049 --> 01:02:02,884
نعم، هذا هو

970
01:02:06,138 --> 01:02:09,182
لا تسرعي -
حسناً -

971
01:02:09,307 --> 01:02:11,434
ابقي في هذه الجانب
لئلا يلاحظ وجودنا

972
01:02:11,893 --> 01:02:14,229
سأنتقل إلى الجهة الأخرى -
انتقلي إلى المسار التالي -

973
01:02:14,354 --> 01:02:17,858
وعند عبورنا سنمر بجانب الأضواء -
!حسناً -

974
01:02:18,441 --> 01:02:21,653
ليس بعد، هناك أشخاص كثر -
أعلم ذلك -

975
01:02:23,780 --> 01:02:27,075
يسير بأكثر المناطق اكتظاظاً
يفترض أن يبقى بعيداً عنها

976
01:02:27,200 --> 01:02:29,661
يفعل ذلك
لأنه لا يريد البقاء وحده

977
01:02:29,786 --> 01:02:32,497
ما رأيك؟ -
لماذا؟ أخبريني السبب أنا أعرف -

978
01:02:32,789 --> 01:02:34,833
أخبريني السبب

979
01:02:36,752 --> 01:02:38,712
أخبريني -
لا تتذاك معي الآن -

980
01:02:38,879 --> 01:02:41,506
اشرحي لي
فأنت تعرفين الكثير عنه

981
01:02:42,132 --> 01:02:44,426
أطلعيني على المعلومات
دعيني أتعلم منك

982
01:02:44,551 --> 01:02:48,555
حسناً، عندما يسير
في الطرقات المكتظة يشعر بالأمان

983
01:02:48,680 --> 01:02:50,557
هذا هو السبب -
هل هذا هو السبب؟ -

984
01:02:50,682 --> 01:02:52,267
شكراً لإخباري بذلك

985
01:03:02,319 --> 01:03:04,196
حسناً، تجاوزيه وتوقفي

986
01:03:07,490 --> 01:03:08,992
"انتظري، حسناً "جيري

987
01:03:09,159 --> 01:03:10,619
تعال، اركب السيارة، لا أعبث معك

988
01:03:10,744 --> 01:03:13,580
عم تتحدث؟ ماذا تفعل؟
هل أنت مجنون؟

989
01:03:13,747 --> 01:03:16,082
"اركب السيارة يا "جيري
اركب السيارة

990
01:03:16,708 --> 01:03:18,627
"مرحباً يا "جيري

991
01:03:23,215 --> 01:03:25,467
خذي المسدس وأمسكي به
ستصوب المسدس على رأسك

992
01:03:25,675 --> 01:03:28,762
ولا تقم بحركات خاطئة
أكره القيام بأشياء خطرة

993
01:03:28,970 --> 01:03:34,267
إن نجح كل شيء، فسترحل
عند الـ12 أو الـ12:30 كأقصى حد

994
01:03:35,060 --> 01:03:37,562
أو 1 أو الـ1:15 كأبعد تقدير

995
01:03:38,939 --> 01:03:41,524
أريد أن تتصل بمنتجك

996
01:03:42,025 --> 01:03:43,819
أتصل بمن؟ -
"بيرت طوماس" -

997
01:03:43,985 --> 01:03:47,197
أريدك أن تتصل به
سأعطيك الهاتف الآن

998
01:03:47,489 --> 01:03:49,282
اطلبه على الهاتف

999
01:03:49,449 --> 01:03:52,369
وسأملي عليك
ما ستقوله له بالضبط، هل فهمت؟

1000
01:03:55,080 --> 01:03:58,416
إن لم تفعل ذلك
أجهل ما سأقول لك

1001
01:03:58,541 --> 01:04:00,335
قد نواجه مشكلة

1002
01:04:02,295 --> 01:04:04,464
"انتبه إلى عينيك يا "جيري
سأنزع هذه

1003
01:04:04,589 --> 01:04:06,591
المكان مضاء كثيراً هنا

1004
01:04:22,983 --> 01:04:24,609
حسناً

1005
01:04:29,364 --> 01:04:31,157
هل هذه لك؟

1006
01:04:32,117 --> 01:04:34,661
هل هذه لك يا "جيري"؟ -
نعم -

1007
01:04:35,704 --> 01:04:38,748
أتمانع إن أخذت واحدة؟ -
لا أمانع ذلك -

1008
01:04:38,999 --> 01:04:41,293
شكراً

1009
01:04:41,418 --> 01:04:42,961
أتريدين واحدة يا "ماشا"؟
احتفظ بها لي

1010
01:04:43,128 --> 01:04:45,755
أتريدين واحدة؟ -
نعم، لكن احتفظ بها لي -

1011
01:04:45,881 --> 01:04:48,842
فأنا لا أستطيع أخذها الآن
"شكراً يا "روبيرت

1012
01:04:49,301 --> 01:04:51,928
أتريد واحدة؟ -
لا -

1013
01:04:52,345 --> 01:04:54,264
سآخذ واحدة وسآكلها لاحقاً

1014
01:04:58,268 --> 01:04:59,936
لا داعي لأن تغضب من الأمر

1015
01:05:00,061 --> 01:05:01,771
أحاول تخفيف التوتر ليس إلا

1016
01:05:01,980 --> 01:05:03,815
بالرغم من أن هذا الوضع غريب

1017
01:05:04,107 --> 01:05:08,028
يوجد لحظات صداقة ومشاركة
كما تسميها

1018
01:05:08,278 --> 01:05:10,071
حسناً، هيا بنا

1019
01:05:10,739 --> 01:05:13,325
لدي مسدس، المزيد

1020
01:05:14,910 --> 01:05:17,829
"أنا جاد يا "جيري
!اتصل به، هيا

1021
01:05:18,246 --> 01:05:20,165
!انتهت المتعة

1022
01:05:23,585 --> 01:05:25,170
!هيا

1023
01:05:41,019 --> 01:05:43,396
بيرت طوماس" أرجوك"

1024
01:05:43,521 --> 01:05:45,273
"جيري لانغفورد"

1025
01:05:48,234 --> 01:05:50,570
ماذا حصل؟ -
أقفلوا الخط -

1026
01:05:54,866 --> 01:05:57,035
اتصل بهم مجدداً
لم أقفلوا الخط؟

1027
01:05:57,827 --> 01:06:00,455
خالوها مزحة على الأرجح
يحصل ذلك معنا على الدوام

1028
01:06:00,580 --> 01:06:02,499
أجد ذلك غريباً

1029
01:06:03,249 --> 01:06:07,462
ولكن هذا تقليدي
فهكذا يعاملونك أنت حتى

1030
01:06:08,296 --> 01:06:10,507
سأطلعك على سر

1031
01:06:10,966 --> 01:06:12,675
هكذا عاملوني

1032
01:06:14,052 --> 01:06:15,804
وانظر إلى أين وصلنا

1033
01:06:19,557 --> 01:06:21,810
"بيرت طوماس" -
"أودري"، معك "جيري لانغفورد" -

1034
01:06:21,935 --> 01:06:24,020
"ليكلمني "بيرت طوماس
!على الهاتف بسرعة

1035
01:06:24,145 --> 01:06:27,065
مارتينو"، أعلم أن هذا أنت"
ولا وقت لدي للألاعيب اليوم إلى اللقاء

1036
01:06:27,190 --> 01:06:29,317
"أسمعتني؟ أنا "جيري لانغفورد

1037
01:06:29,442 --> 01:06:31,403
صليني بـ"بيرت طوماس"، لا أمزح

1038
01:06:31,528 --> 01:06:34,280
هذه ليست مزحة
!الأمر جاد، أسرعي

1039
01:06:36,449 --> 01:06:39,536
لـ7 دقائق لم لا نستضيف شخصاً آخر؟ -
مثل من؟ -

1040
01:06:39,661 --> 01:06:41,830
السيد "لانغفورد" على الهاتف
وقال إن الأمر طارىء

1041
01:06:42,205 --> 01:06:44,791
قولي إنني سأتصل به
وإنني مشغول

1042
01:06:45,208 --> 01:06:48,420
إنه "مارتينو" الفنان الانطباعي -
إنه مزعج، حسناً -

1043
01:06:48,545 --> 01:06:51,714
هلا تقومي بما أريده
وافعلي ذلك بسرعة

1044
01:06:51,840 --> 01:06:53,675
ماذا عن الإيمائي؟ -
"آسفة سيد "طوماس -

1045
01:06:53,800 --> 01:06:56,094
يصر على مكالمتك
ولا يسعني التخلص منه

1046
01:06:56,261 --> 01:06:58,013
حسناً، سآخذ الاتصال

1047
01:07:01,558 --> 01:07:03,059
ماريتنو"، تعرف"
...أنه لا يجدر بك

1048
01:07:03,184 --> 01:07:05,270
"بيرت"، قلت إنني "جيري"

1049
01:07:05,395 --> 01:07:08,189
جيري لانغفورد" وأنا"
في ورطة كبيرة

1050
01:07:08,481 --> 01:07:10,191
من الأفضل أن تعيرني انتباهك

1051
01:07:10,483 --> 01:07:12,110
نعم، أنا أصغي إليك

1052
01:07:15,780 --> 01:07:17,740
هلا تكرر ذلك؟

1053
01:07:21,453 --> 01:07:25,123
مهلاً! أريد أن أطرح سؤالاً عليك

1054
01:07:26,249 --> 01:07:28,626
بم نسمي مصورنا الثاني؟

1055
01:07:29,377 --> 01:07:33,048
"نسميه "هيلين كيلير

1056
01:07:34,841 --> 01:07:37,093
لونه المفضل
هو المربع النقش الملون

1057
01:07:37,427 --> 01:07:39,762
"هيلين كيلير"
المربع النقش الملون؟ ما هذان؟

1058
01:07:39,888 --> 01:07:42,182
عندما ينتحل أحد شخصيتي
على الهاتف

1059
01:07:42,307 --> 01:07:45,477
يعرفون أنني المتصل فعلاً
بفضل هاتين المعلومتين

1060
01:07:46,561 --> 01:07:49,647
إن لم أعرف الإجابة
فسيعلمون أن المتصل ليس أنا

1061
01:07:49,772 --> 01:07:51,733
لا تضف شيئاً، فهمت

1062
01:07:52,567 --> 01:07:55,070
اسمع يا "بيرت"، اسمع جيداً

1063
01:07:56,821 --> 01:07:59,074
هناك مسدس

1064
01:08:01,367 --> 01:08:03,119
مصوب على رأسي

1065
01:08:05,330 --> 01:08:09,084
...إن عرف رجل عن نفسه بأنه

1066
01:08:13,922 --> 01:08:15,798
الملك

1067
01:08:20,303 --> 01:08:22,013
البطاقة مقلوبة

1068
01:08:23,681 --> 01:08:25,183
أنا آسف

1069
01:08:26,684 --> 01:08:30,980
وإن لم يُسمح له
...بأن يكون الضيف الأول في

1070
01:08:36,319 --> 01:08:38,279
بطاقتك فارغة

1071
01:08:38,404 --> 01:08:42,825
انتظر يا "بيرت"، أنا أقرأ بطاقات

1072
01:08:47,539 --> 01:08:50,125
في برنامج الليلة

1073
01:08:52,043 --> 01:08:55,380
لن تراني مجدداً

1074
01:08:57,966 --> 01:08:59,509
أعد عرض البطاقات

1075
01:09:00,051 --> 01:09:02,637
على قيد الحياة

1076
01:09:05,390 --> 01:09:07,475
هذا ليس صحيحاً لغوياً

1077
01:09:07,559 --> 01:09:09,102
ولكن أظنك فهمت الفكرة

1078
01:09:09,227 --> 01:09:12,021
الفكرة واضحة
ولكن دعني أكلمك قليلاً

1079
01:09:12,355 --> 01:09:13,982
لا تقم بشيء سخيف

1080
01:09:14,107 --> 01:09:16,192
حسناً، أنا بخير

1081
01:09:16,859 --> 01:09:19,362
"أنا بخير يا "بيرت
قم بذلك فحسب

1082
01:09:23,491 --> 01:09:25,201
يريدك أن تتصل عند الساعة 5

1083
01:09:25,285 --> 01:09:27,870
سأعطيك رقمه الخاص
وسيقوم بما تريده

1084
01:09:28,037 --> 01:09:29,998
"حسناً، كان هذا ممتازاً يا "جيري

1085
01:09:30,373 --> 01:09:32,917
لنر، استدر وشاهد كيف تبدو

1086
01:09:33,168 --> 01:09:35,628
لقد أعجبتني

1087
01:09:35,712 --> 01:09:37,463
أنا آسفة
لأن الكمين ليسا مناسبين

1088
01:09:37,630 --> 01:09:40,842
هل أعجبتك الكنزة مع الكمين؟
ما رأيك؟

1089
01:09:41,926 --> 01:09:43,678
أجدها جميلة للغاية

1090
01:09:44,095 --> 01:09:47,557
أنا مسرورة لأنني اخترتها ثم بدت ائعة

1091
01:09:48,183 --> 01:09:51,477
اللون رائع وأود رؤيته
يرتدي ثياباً غير رسمية

1092
01:09:51,686 --> 01:09:56,649
هذه هي الطلة التي أفضلها له
لا أحب رؤيته بطلة تقليدية للغاية

1093
01:09:56,774 --> 01:10:00,820
حسناً، علي أن أبدأ
إنها رائعة وممتازة

1094
01:10:00,987 --> 01:10:02,905
كن صادقاً معي -
أنا صادق -

1095
01:10:03,031 --> 01:10:04,616
أكنت لترتديها؟ -
نعم -

1096
01:10:04,991 --> 01:10:06,451
أعجبتني

1097
01:10:06,576 --> 01:10:09,621
أنا مسرورة لأنني اخترت اللون الأحمر
إنه يناسبه تماماً

1098
01:10:10,330 --> 01:10:12,081
"تبدو الكنزة جميلة يا "جيري

1099
01:10:13,208 --> 01:10:14,667
هيا -
ماذا؟ -

1100
01:10:14,792 --> 01:10:16,294
!اخلعيها ولنرحل

1101
01:10:16,377 --> 01:10:18,004
حسناً

1102
01:10:19,005 --> 01:10:20,506
أتريدني أن أخلعها؟ -
نعم -

1103
01:10:20,632 --> 01:10:22,759
لم لا يرتديها لبعض الوقت؟

1104
01:10:23,009 --> 01:10:25,053
هلا تخلعينها من فضلك

1105
01:10:25,261 --> 01:10:29,224
أعلم أنه باجتماع ولا أبالي
هذه حالة طارئة وعلي أن أكلمه

1106
01:10:30,600 --> 01:10:33,436
قاطعيه وإلا سأقتحم ذلك الاجتماع

1107
01:10:35,188 --> 01:10:38,566
لا، انسي معاودة الاتصال بي
أنا آت

1108
01:10:38,983 --> 01:10:41,444
لماذا لم تصغ إلى الشريط
عندما طلبت منك ذلك؟

1109
01:10:41,611 --> 01:10:43,071
لم يكن الأمر صعباً، أليس كذلك؟

1110
01:10:43,238 --> 01:10:44,697
بضع دقائق من وقتك

1111
01:10:44,822 --> 01:10:46,949
للإصغاء إلى شيء
عملت عليه طيلة حياتي

1112
01:10:47,283 --> 01:10:49,452
إن كان هذا هو السبب

1113
01:10:49,952 --> 01:10:52,330
لنذهب إلى مكتبي
ولنشغل ذلك الشريط الآن

1114
01:10:52,580 --> 01:10:54,040
هل أنت مجنون؟

1115
01:10:54,165 --> 01:10:57,293
أتعلم ما سيحصل لي إن ذهبت الآن؟
لست غبياً

1116
01:10:57,418 --> 01:10:59,045
لا أحد ينعتك بالغبي

1117
01:10:59,337 --> 01:11:01,506
نجحت بالقيام بهذا الأمر
وهذا يعني أنك ذكي للغاية

1118
01:11:01,756 --> 01:11:04,259
"سأخبرك شيئاً يا "جيري

1119
01:11:04,967 --> 01:11:09,472
الصداقة أخذ وعطاء، أتعلم ذلك؟

1120
01:11:10,598 --> 01:11:12,141
ولم تبال لأمري على الإطلاق

1121
01:11:12,267 --> 01:11:15,937
هل سأقف حاملة هذا لوقت طويل؟
أستتخذ بعض القرارت؟

1122
01:11:16,062 --> 01:11:17,522
ماذا؟ -
أستتخذ بعض الخطوات؟ -

1123
01:11:17,647 --> 01:11:19,482
أستكف عن الكلام لدقيقتين؟

1124
01:11:19,607 --> 01:11:21,734
ماذا عن فترة إلباسه الكنزة؟
هل أزعجتك عندئذ؟

1125
01:11:21,859 --> 01:11:25,154
نعم، استغرق ذلك دقيقة واحدة
تنتظرك ليلة طويلة عليك تقديم أداء

1126
01:11:25,280 --> 01:11:27,407
لدي شيء أقوله له -
يكفي ما قلته -

1127
01:11:27,573 --> 01:11:29,450
!تدفعني إلى الجنون -
!مهلاً -

1128
01:11:29,575 --> 01:11:34,289
هلا صمت قليلاً وتركتني أرتاح مع المسدس؟ -
دقيقة واحدة -

1129
01:11:34,455 --> 01:11:36,332
تدفعني إلى الجنون -
دقيقة فقط -

1130
01:11:36,541 --> 01:11:38,918
لم تصمت منذ دخولنا بيتي

1131
01:11:39,043 --> 01:11:43,423
هنا بيتي ومنطقتي وأنت و"جيري" ضيفاي -
...أنت سيطرت -

1132
01:11:43,548 --> 01:11:45,258
سيطرت على الموقف -
وأنت محظوظ لوجودك هنا -

1133
01:11:45,425 --> 01:11:49,262
ستغير ثيابك في بيتي
وستتحضر ذهنياً للعرض الليلة

1134
01:11:49,429 --> 01:11:52,181
...أنت -
لمَ لا تمنحني فرصة صغيرة؟ -

1135
01:11:52,348 --> 01:11:54,892
!اصمت -
أنت اصمتي! منحتك فرصة -

1136
01:11:55,017 --> 01:11:56,978
أصغيت إليك تتحدثين
عن تلك الكنزة لـ20 دقيقة

1137
01:11:57,103 --> 01:12:00,815
وكنت قلقة بشأن الكمين
وشكلها ولونها، أقلت شيئاً؟

1138
01:12:01,149 --> 01:12:04,068
"لم أقم بإخاطتها لك بل لـ"جيري
وتبدو رائعة عليه

1139
01:12:04,235 --> 01:12:05,945
فكرة من هذه كانت
على أي حال؟

1140
01:12:06,195 --> 01:12:08,239
لولاي لما كنت هنا

1141
01:12:09,449 --> 01:12:11,326
لماذا لم تصغ إلى الشريط
عندما طلبت منك ذلك؟

1142
01:12:11,451 --> 01:12:12,952
أكان القيام بذلك صعباً؟

1143
01:12:14,120 --> 01:12:16,998
تستطيع أن تتفهم حتماً
نظراً إلى تقديم برنامج كبرنامجي

1144
01:12:17,415 --> 01:12:19,041
هذا مربك

1145
01:12:19,250 --> 01:12:22,670
تفكر في أمور كثيرة لدرجة
أنك لا تستطيع إبقاء ذهنك صافياً

1146
01:12:23,463 --> 01:12:27,133
وإن كان هذا صحيحاً فأنا مخطىء
أنت محق وأنا مخطىء

1147
01:12:27,258 --> 01:12:30,928
إن كنت مخطئاً أنا أعتذر
فأنا مجرد إنسان

1148
01:12:31,304 --> 01:12:35,350
مع كل نقاط الضعف
والفخاخ والعرض والضغط

1149
01:12:35,641 --> 01:12:38,269
والمعجبات وصائدي التواقيع
وأفراد الطاقم

1150
01:12:38,561 --> 01:12:41,856
وغير المؤهلين والأشخاص
وراء الكواليس الذين تخالهم أصدقاء

1151
01:12:41,981 --> 01:12:45,109
ولا تعلم إن كنت ستظل موجوداً غداً
بسبب عدم كفاءتهم

1152
01:12:45,234 --> 01:12:49,947
هناك ضغوطات رائعة
تجعل كل يوم مشعاً في حياتك

1153
01:12:50,573 --> 01:12:54,952
هذا رائع
حسناً، إن كان هذا لا يعني شيئاً

1154
01:12:55,161 --> 01:12:57,705
إن كنت مخطئاً
بالرغم من هذا كله

1155
01:12:57,872 --> 01:13:00,375
فأنا أعتذر، أنا آسف

1156
01:13:01,793 --> 01:13:06,214
إن قبلت اعتذاري أظن أنه يجدر بنا
أن نتصافح وننسى المسألة كلها

1157
01:13:06,297 --> 01:13:07,799
لن أتقدم بأي دعوى

1158
01:13:07,924 --> 01:13:11,844
قد تكونان بورطة كبيرة
لكنني لن أتقدم بأي دعوى

1159
01:13:14,889 --> 01:13:16,641
يسهل عليك
"قول ذلك يا "جيري

1160
01:13:16,891 --> 01:13:18,351
لكنني جاد

1161
01:13:18,476 --> 01:13:21,646
سأذهب إلى المكتب
وسأخبرهم جميعاً أنها كانت مزحة

1162
01:13:21,896 --> 01:13:24,941
وسيفهمون ذلك، إن قلت لهم
إن هذه مزحة فسيصدقون ذلك

1163
01:13:25,233 --> 01:13:26,943
ومن ثم سنشغل الشريط
وسنصغي إليه

1164
01:13:27,068 --> 01:13:29,529
اجلس! قلت اجلس

1165
01:13:30,196 --> 01:13:31,697
سمعت ما قاله

1166
01:13:31,823 --> 01:13:34,784
نعم، بعد تصويب المسدس عليه
!يريد أن يصالحنا ويصادقنا فجأة؟

1167
01:13:35,368 --> 01:13:37,036
ماذا سيحصل
عند خروجه من هنا؟

1168
01:13:37,161 --> 01:13:38,955
ماذا سيحصل عندئذ يا "جيري"؟ -
سأخبرك -

1169
01:13:39,080 --> 01:13:41,457
ستبلغ مكتبك وسينقضون عليك
هذا ما سيحصل

1170
01:13:41,582 --> 01:13:43,167
هل هذا
ما سيحصل يا "جيري"؟

1171
01:13:43,584 --> 01:13:45,628
ليس إن طلبت منهم
عدم فعل ذلك

1172
01:13:45,753 --> 01:13:47,296
لا، لن ينقضوا عليك
لن ينقض أحد عليك

1173
01:13:47,422 --> 01:13:49,382
إن طلبت منهم فعل شيء
فسيقومون به

1174
01:13:50,132 --> 01:13:52,093
لا أحد سينقض عليك

1175
01:13:52,260 --> 01:13:55,221
تلك هي الحقيقة
عليك أن تصدقني

1176
01:13:55,972 --> 01:13:57,640
إن كنت تخالني
لا أقول لك الحقيقة

1177
01:13:58,266 --> 01:13:59,725
فلا تستجب لطلبي

1178
01:13:59,851 --> 01:14:03,563
وإن خلتني أقول الحقيقة
فدعني أرحل من هنا

1179
01:14:03,980 --> 01:14:06,148
لقد وعدني -
ماذا أيضاً؟ -

1180
01:14:06,524 --> 01:14:08,150
ماذا أيضاً يا "جيري"؟

1181
01:14:09,694 --> 01:14:13,364
لا شيء آخر
لقد وعدتك فحسب

1182
01:14:14,031 --> 01:14:16,492
أليس وعدي كافياً؟

1183
01:14:19,620 --> 01:14:21,706
"أنا آسف يا "جيري

1184
01:14:35,219 --> 01:14:39,432
لنفترض أننا سجلنا أداءه
وأمتنع عن الكلام

1185
01:14:40,224 --> 01:14:41,976
وأصبحت الساعة الـ11:30

1186
01:14:42,101 --> 01:14:44,687
أنعرض شريطه مهما حصل؟

1187
01:14:44,896 --> 01:14:47,315
يمكنك تصويره، لا ضرر بذلك

1188
01:14:47,398 --> 01:14:48,900
إذ يمكن محو الشريط

1189
01:14:49,025 --> 01:14:52,570
قد نتعلم شيئاً منه
وسيكسبنا ذلك بعض الوقت

1190
01:14:52,945 --> 01:14:55,490
لكننا لن نعرض شريط
ذلك الرجل على الهواء

1191
01:14:55,615 --> 01:14:57,867
أتصدق ذلك؟ يهدد ذلك المجنون
"حياة "جيري

1192
01:14:57,992 --> 01:15:00,495
!ولن تعرض شريطه على الهواء؟ -
هاري"! دعني أتولى هذا الأمر" -

1193
01:15:00,620 --> 01:15:03,372
دعونا لا نتحمس كثيراً
لا أظنك تفهم

1194
01:15:03,498 --> 01:15:05,500
بلى تفهم -
سنصور عند السابعة -

1195
01:15:05,791 --> 01:15:09,670
ولن نضطر إلى اتخاذ قرار
بشأن عرض شريطه على الهواء قبل ال11:30

1196
01:15:10,004 --> 01:15:12,214
وسيمنحنا ذلك 4 ساعات
لنقوم بخطواتنا

1197
01:15:12,465 --> 01:15:15,510
"ونأمل أن نعيد السيد "لانغفورد
قبل ذلك الوقت

1198
01:15:15,593 --> 01:15:17,178
"حُسم الأمر "هاري
سنقوم بالمقاضاة

1199
01:15:17,345 --> 01:15:20,014
ماذا؟ -
سنُقاضي الجميع -

1200
01:15:20,181 --> 01:15:22,600
من هذا الرجل؟ -
"هذا محامي "جيري -

1201
01:15:22,808 --> 01:15:24,310
ماذا تعني بمن أكون؟

1202
01:15:24,435 --> 01:15:26,604
أنا من سيُقاضي
أنا المحامي، هذا أنا

1203
01:15:26,729 --> 01:15:29,106
"جاي" -
لا توقفني، أسد إلى خدمة -

1204
01:15:29,231 --> 01:15:33,361
جاي"، من ستُقاضي؟" -
أنت، سأُقاضيك شخصياً -

1205
01:15:33,486 --> 01:15:35,655
قل من ستُقاضي أيضاً -
مكتب التحقيقات الفيدرالي -

1206
01:15:35,821 --> 01:15:39,075
الوضع خطير
وأريد معالجته بشكل عقلاني

1207
01:15:39,241 --> 01:15:42,703
وإن لم نحسن الكلام الآن
سيكون هناك تبعات خطيرة

1208
01:15:42,828 --> 01:15:45,331
ما من شيء مهذب في الخطف

1209
01:15:45,540 --> 01:15:48,084
الخطف من أغبى الجرائم
على الإطلاق

1210
01:15:48,209 --> 01:15:49,877
ما سيكون الدفاع بالخطف؟

1211
01:15:50,086 --> 01:15:52,213
كيف يمكن أن يقول المرء
إنه كان مجنوناً؟

1212
01:15:52,338 --> 01:15:54,674
كيف يمكنه القول
إنه لم يعرف ما كان يفعله

1213
01:15:54,840 --> 01:15:56,384
وفعل ذلك بدون تفكير؟

1214
01:15:56,509 --> 01:15:58,052
من يبالي؟ -
وحده الغبي يخطف -

1215
01:15:58,177 --> 01:16:01,764
ووحده الغبي
يقرر فعل ما تقومون به

1216
01:16:11,232 --> 01:16:13,526
"سأذهب الآن يا "جيري

1217
01:16:14,527 --> 01:16:17,405
ستتمكن من الرحيل
قرابة الساعة الـ12 أو ال12:30 كما قلت

1218
01:16:17,697 --> 01:16:19,490
أمض وقتاً ممتعاً

1219
01:16:19,740 --> 01:16:21,576
أعلم أنك ستمضي وقتاً ممتعاً

1220
01:16:22,243 --> 01:16:23,911
إلى اللقاء

1221
01:16:27,707 --> 01:16:31,794
أولاً لا نعلم إن كنا نتعامل
مع خاطفين أو إرهابيين

1222
01:16:31,961 --> 01:16:34,755
إرهابيين؟! ماذا تعني بذلك؟

1223
01:16:34,964 --> 01:16:38,175
قد يطل ذلك الرجل على الهواء
ويبعث رسالة مشفرة

1224
01:16:38,300 --> 01:16:41,887
وقد يخسر 50 شخصاً حياتهم
في أرجاء البلد

1225
01:16:42,013 --> 01:16:44,140
!أنت مجنون -
لا، لست كذلك -

1226
01:16:44,223 --> 01:16:46,601
هيا! سنسجل شريطاً لذلك الرجل

1227
01:16:46,767 --> 01:16:48,310
وسنصغي إلى ما سيقوله

1228
01:16:48,519 --> 01:16:50,771
وإن لم يكن هناك شيء فظيع
على ذلك الشريط

1229
01:16:50,938 --> 01:16:52,648
سنعرضه على الهواء

1230
01:16:52,857 --> 01:16:58,529
فنحن نتحدث عن 10 دقائق
على الهواء مقابل حياة رجل

1231
01:16:58,654 --> 01:17:01,198
ولا أرى هذه حجة مقبولة

1232
01:17:01,907 --> 01:17:03,868
مرحباً، كيف حالك اليوم؟

1233
01:17:04,118 --> 01:17:08,789
"يتصل السيد "كينغ
"على حساب المتلقي السيد "طوماس

1234
01:17:08,914 --> 01:17:11,459
"سيد "طوماس
هناك اتصال من مسافة بعيدة

1235
01:17:12,168 --> 01:17:13,753
!لنذهب

1236
01:17:14,086 --> 01:17:16,255
إن كان هو أبقه على الخط

1237
01:17:16,881 --> 01:17:19,383
مرحباً، من المتكلم؟

1238
01:17:19,550 --> 01:17:22,428
"أنا السيد "كينغ
"أنا أتصل من قبل السيد "كينغ

1239
01:17:22,553 --> 01:17:24,388
اتصلت بالوقت المحدد

1240
01:17:24,513 --> 01:17:27,308
نعم، بالطبع
نحن دقيقون بمواعيدنا

1241
01:17:27,516 --> 01:17:30,728
نحن بخير، شكراً
...أريد إيجاز كلامي وأريد إخبارك

1242
01:17:30,853 --> 01:17:34,398
أيمكنني مقاطعتك؟
أيمكنني مكالمة "جيري"؟

1243
01:17:34,565 --> 01:17:36,400
جيري" ليس معنا الآن"
نكلمك من هاتف عام

1244
01:17:36,525 --> 01:17:38,360
لذا لا تحاول تقفي أثر المكالمة

1245
01:17:38,486 --> 01:17:41,530
لأنني لاحظت أنك تقوم بذلك
فقد سمعت الأصوات وأنا أعرفها

1246
01:17:41,656 --> 01:17:47,286
هذا مهم، كي نعلم أنه بعهدتك

1247
01:17:47,411 --> 01:17:49,997
تدبرنا أمر ذلك
بجلب قطعة ثياب

1248
01:17:50,122 --> 01:17:53,042
أعلم أنك ستتعرف إليها
وستُرضي الجميع

1249
01:17:53,209 --> 01:17:57,630
ليس من السهل دخول الاستديو
والظهور في البرنامج

1250
01:17:57,797 --> 01:18:00,216
"لا يا "بيرت
...اسمح لي بمخاطبتك

1251
01:18:00,424 --> 01:18:05,304
لا توجد أي مشكلة فالمواد جيدة

1252
01:18:05,471 --> 01:18:07,973
أتعلم بأمر يُعرف
بـ"المعايير والممارسات"؟

1253
01:18:08,099 --> 01:18:12,311
لا ولكن يمكننا التباحث بذلك
لا تسرب أي معلومات إلى الصحافة

1254
01:18:12,478 --> 01:18:17,233
هذا يعني أنه عليك إبقاء الجمهور
حتى الساعة الـ 11:45 أو 12

1255
01:18:17,358 --> 01:18:20,069
بعد بث البرنامج في أرجاء الوطن

1256
01:18:20,194 --> 01:18:22,154
شكراً جزيلاً سنبحث الأمور الأخرى

1257
01:18:22,238 --> 01:18:24,115
هذه مشكلتك
شكراً جزيلاً، سررت بمكالمتك

1258
01:18:24,281 --> 01:18:25,157
...لحظة

1259
01:18:27,868 --> 01:18:31,330
رباه! إنه ماكر
لم أستطيع إقناعه بشيء

1260
01:19:28,804 --> 01:19:32,016
أشعر بأنني متهورة الليلة

1261
01:19:32,099 --> 01:19:34,310
قد يحصل أي شيء

1262
01:19:34,894 --> 01:19:37,229
لدي أمور كثيرة أريد قولها لك

1263
01:19:37,646 --> 01:19:39,481
ولا أعلم من أين أبدأ

1264
01:19:39,607 --> 01:19:42,651
أريد إخبارك كل الأمور
التي لا تعرفها عن نفسي

1265
01:19:45,654 --> 01:19:47,489
هل أعجبتك هذه الكؤوس؟

1266
01:19:47,823 --> 01:19:49,283
إنها من الكريستال إنها جميلة

1267
01:19:49,408 --> 01:19:53,245
اشتريتها لك
ذكرتني بساطتها بك

1268
01:19:53,871 --> 01:19:57,917
ولكن إن لم تعجبك ولو قليلاً

1269
01:20:04,048 --> 01:20:07,593
أحياناً خلال اليوم
أقوم بأمور بسيطة

1270
01:20:07,718 --> 01:20:09,929
...كالاستحمام وأقول لنفسي

1271
01:20:10,596 --> 01:20:13,349
"أتساءل إن كان "جيري
يستحم الآن

1272
01:20:14,558 --> 01:20:17,686
آمل ألا تكون تغرق نفسك

1273
01:20:17,812 --> 01:20:21,398
كنت أقلق عليك فعلاً
وكأن شيئاً سيئاً سيحصل

1274
01:20:22,483 --> 01:20:23,984
كنت أرى أحلام يقظة

1275
01:20:24,151 --> 01:20:27,279
أكون فيها معك في ملعب الغولف
وأقود عربتك

1276
01:20:27,363 --> 01:20:29,198
أقودها في الملعب

1277
01:20:30,658 --> 01:20:33,077
أتحتاج إلى مضرب
للضربات الخفيفة يا "جير"؟

1278
01:20:34,036 --> 01:20:35,830
أتحتاج إلى مضرب حديدي؟

1279
01:20:36,455 --> 01:20:40,167
لا أجيد لعب الغولف حتى
...لعبت مع والدي مرة، لكن

1280
01:20:41,794 --> 01:20:43,545
أنا أحبك

1281
01:20:47,800 --> 01:20:50,386
لم أخبر والداي أنني أحبهما

1282
01:20:51,762 --> 01:20:55,182
وهما لم يخبراني أنهما يحبانني
ولست منزعجة من ذلك

1283
01:20:55,432 --> 01:20:57,142
لكنني أحبك

1284
01:20:58,936 --> 01:21:01,397
أتريد بعض الشراب؟ لا؟

1285
01:21:02,314 --> 01:21:04,191
لا أرغب في احتساء الشراب
أيضاً

1286
01:21:05,442 --> 01:21:08,320
لكنني أرغب
في التواجد وحدي معك

1287
01:21:10,906 --> 01:21:13,367
لم لا ننزع
كل ما يوجد على الطاولة؟

1288
01:21:15,870 --> 01:21:19,415
كنت أفكر في صعودنا إلى فوق
ولكن هذا متوقع للغاية

1289
01:21:19,790 --> 01:21:22,543
لننزع كل شيء عن الطاولة
ولنقم بالأمر هنا

1290
01:21:23,836 --> 01:21:25,379
سيُذهلك ذلك، صحيح؟

1291
01:21:25,546 --> 01:21:27,923
سيُذهلني ذلك، فأنا لم أقم بذلك من قبل

1292
01:21:28,132 --> 01:21:31,927
لم أدعُ أحداً على العشاء
فكيف بالأحرى القيام بهذا على الطاولة؟

1293
01:21:33,053 --> 01:21:35,389
لكنني أرغب في القيام بذلك
أرغب في الرقص

1294
01:21:35,514 --> 01:21:40,269
"وأود وضع أسطوانات "شيريلز
أريد أن أكون سوداء

1295
01:21:42,604 --> 01:21:44,189
ألن يكون هذا جنونياً؟

1296
01:21:44,899 --> 01:21:50,863
"ليتني كنت "تينا تيرنر
وأرقص بأرجاء الغرفة

1297
01:21:57,536 --> 01:22:00,414
شكراً، جهزوا تذاكركم
من فضلكم، شكراً

1298
01:22:05,920 --> 01:22:09,131
مرحباً أيها الشرطي
أدعى "كلارنس ماكايب" أنا المؤلف

1299
01:22:09,256 --> 01:22:10,716
حسناً، هل هؤلاء الأشخاص معك؟

1300
01:22:10,841 --> 01:22:12,301
نعم، هذه زوجتي -
مرحباً -

1301
01:22:12,426 --> 01:22:15,596
"هذان والداها آل "سولتيرز
"من "كليفلاند" بـ"أوهايو

1302
01:22:15,721 --> 01:22:17,723
حسناً، سأتحقق
من اسمك يا سيدي

1303
01:22:17,973 --> 01:22:20,935
يُفترض أن أشارك بالفقرة الثالثة -
سأتحقق من اسمك -

1304
01:22:23,187 --> 01:22:24,897
أنا آسف يا سيدي، لا أرى اسمك

1305
01:22:25,064 --> 01:22:27,399
مهلاً، مررت مرور الكرام
على الأسماء التي تبدأ بالميم

1306
01:22:27,608 --> 01:22:30,694
سأعيد قراءة الصفحات لأجلك
ها أنا أقرأها مجدداً

1307
01:22:31,362 --> 01:22:32,947
مهلاً، دعني أتحقق فحسب

1308
01:22:33,072 --> 01:22:34,907
هذا ليس ممكناً

1309
01:22:35,991 --> 01:22:38,786
هل اتصلت بك الآنسة "لونغ"؟ -
لا سيدي -

1310
01:22:38,911 --> 01:22:41,538
لم تخبرك عن كتابي
وظهوري بالبرنامج

1311
01:22:41,663 --> 01:22:43,207
لا سيدي
ليس وفقاً لهذه اللائحة

1312
01:22:43,332 --> 01:22:45,334
فقد طلبت مني المجيء
عند الساعة الـ5:45

1313
01:22:45,459 --> 01:22:48,796
الساعة الـ5:50 ولدي 10 دقائق فقط
وعلي الانتقال إلى قسم الماكياج

1314
01:22:48,921 --> 01:22:50,923
وحدهم الموظفون المخولون
يحق لهم الدخول

1315
01:22:51,048 --> 01:22:53,258
لا يسعني أن أساعدك
تلك هي القواعد

1316
01:22:53,467 --> 01:22:54,927
ألم تسمع بالكتاب؟ -
لا سيدي -

1317
01:22:55,052 --> 01:22:57,763
النمر السيبيري المختفي"؟" -
لا يمكنني مساعدتك -

1318
01:22:58,472 --> 01:23:01,350
أيمكنني الاتصال بالآنسة "لونغ"؟ -
لا يمكنك الاتصال بها -

1319
01:23:01,642 --> 01:23:03,644
أيمكنك الاتصال بها؟ -
لا أستطيع مساعدتك -

1320
01:23:03,769 --> 01:23:06,397
اسمك ليس مدرجاً في القائمة
لذا لا يمكنني السماح لك بالدخول

1321
01:23:06,563 --> 01:23:08,690
تلك هي القواعد والوائح التنظيمية هنا

1322
01:23:08,816 --> 01:23:10,275
العفو سيدي -
سأحاول إيجادها -

1323
01:23:10,401 --> 01:23:12,236
أوقفوه رجاء -
آنسة "لونغ"؟ -

1324
01:23:12,611 --> 01:23:16,115
ماذا يحصل؟ من أنت؟ -
!هيا! أفلتوني -

1325
01:23:18,242 --> 01:23:22,454
!"كلارنس" -
!اخرج من هنا! هيا -

1326
01:23:24,665 --> 01:23:26,959
!"آنسة "لونغ -
!عودوا -

1327
01:23:40,055 --> 01:23:43,225
من يكون "كلارنس ماكايب"؟ -
هذا أنا -

1328
01:23:43,308 --> 01:23:44,810
هل هذا اسمك الحقيقي؟

1329
01:23:44,935 --> 01:23:49,356
نعم، حرفياً
لا، هذا اسمي المستعار

1330
01:23:49,481 --> 01:23:51,692
اسم أُعرف به -
لم تستعمل اسماً مستعاراً؟ -

1331
01:23:51,859 --> 01:23:54,361
أنا مؤلف، هذا مجالي -
ماذا ألفت؟ -

1332
01:23:54,528 --> 01:23:57,865
وقلت لك، ألفت كتاباً عنوانه
"النمر السيبيري المختفي"

1333
01:23:57,948 --> 01:24:01,160
"أمضيت سنتين في "روسيا
وسنتين في "الصين" لإجراء دراسات

1334
01:24:01,285 --> 01:24:02,744
"سنتين في كل من "روسيا" و"الصين -

1335
01:24:02,870 --> 01:24:05,622
صحيح، أهذا يجعلني شيوعياً؟

1336
01:24:17,259 --> 01:24:19,178
مرحباً، أنا الملك

1337
01:24:20,095 --> 01:24:21,763
ماذا؟ -
الملك -

1338
01:24:22,347 --> 01:24:24,141
كيف يمكنني مساعدة جلالتك؟

1339
01:24:24,433 --> 01:24:26,018
نعم، أنا جاد، أنا الملك

1340
01:24:26,351 --> 01:24:28,479
نعم، غرفة ثيابك بالكواليس

1341
01:24:28,770 --> 01:24:31,440
عرشك موجود هناك أيضاً
ستتعرف إلى الباب

1342
01:24:31,565 --> 01:24:33,817
هذا مضحك للغاية -
يوجد عليه هلال وبعض النجوم -

1343
01:24:33,942 --> 01:24:35,819
أيوجد شخص مسؤول هنا؟ -
"السيد "دينغ -

1344
01:24:35,944 --> 01:24:37,529
إنه قصير القامة وأنفه قرن بوظة

1345
01:24:37,696 --> 01:24:39,156
سترى

1346
01:24:40,157 --> 01:24:41,700
آنسة "لونغ"؟ -
سيد "بيبكين"؟ -

1347
01:24:41,867 --> 01:24:45,537
"لا، اسمي السيد "بابكين
كيف حالك؟

1348
01:24:46,580 --> 01:24:49,416
ماذا تفعل هنا
يا سيد "بابكين"؟

1349
01:24:49,750 --> 01:24:51,293
أنا الملك

1350
01:24:52,419 --> 01:24:55,756
أظنك تتوقعين مجيئي -
نعم -

1351
01:24:55,881 --> 01:24:57,549
نعم، هل السيد "طوماس" هنا؟

1352
01:25:14,608 --> 01:25:18,529
ستحبني"

1353
01:25:18,904 --> 01:25:23,158
كما لم يحبني أحد من قبل"

1354
01:25:23,367 --> 01:25:28,163
في الأيام الممطرة أو المشمسة"

1355
01:25:29,164 --> 01:25:33,168
سنكون سعيدين معاً"

1356
01:25:33,377 --> 01:25:37,089
وسنكون تعيسين معاً"

1357
01:25:37,256 --> 01:25:43,387
ستسير الأمور على ما يرام"

1358
01:25:45,013 --> 01:25:51,979
قد تكون الأيام"
ملبدة بالغيوم أو مشمسة

1359
01:25:54,523 --> 01:26:01,530
سواء أكنا نملك المال أم لا"

1360
01:26:02,990 --> 01:26:08,620
سأكون معك على الدوام"

1361
01:26:10,164 --> 01:26:17,087
سأكون معك"

1362
01:26:17,921 --> 01:26:24,928
"في الأيام الممطرة أو المشمسة"

1363
01:26:28,807 --> 01:26:30,767
"سيد "الملك -
نعم -

1364
01:26:30,976 --> 01:26:32,811
"أنا المحقق "غيريتي
من التحقيقات الفدرالية

1365
01:26:32,978 --> 01:26:34,438
أتفهم ذلك؟ -
نعم -

1366
01:26:34,646 --> 01:26:36,773
ما اسمك؟ -
"روبيرت بابكين" -

1367
01:26:37,065 --> 01:26:40,152
ما اسمك الحقيقي؟ -
"هذا اسمي الحقيقي "روبيرت بابكين -

1368
01:26:40,402 --> 01:26:44,698
هل ستخبرنا عن مكان
جيري لانغفورد" أم لا؟"

1369
01:26:45,741 --> 01:26:47,993
هل أنت من البرنامج؟ -
لا، لست منه -

1370
01:26:48,202 --> 01:26:50,120
"هذا مساعدي العميل "جيارديلو

1371
01:26:50,287 --> 01:26:53,040
"وهذا النقيب "بيرك
"من شرطة "نيويورك

1372
01:26:53,248 --> 01:26:55,125
أود التعرف
بشخص يعمل في البرنامج

1373
01:26:55,209 --> 01:26:58,378
لن ترى شخصاً يعمل في البرنامج
"قبل أن أرى "لانغفورد

1374
01:26:58,587 --> 01:27:00,380
أود مقابلة شخص من البرنامج أولاً

1375
01:27:00,589 --> 01:27:03,675
ليس قبل إخبارنا
"عن مكان "لانغفورد

1376
01:27:03,925 --> 01:27:06,136
سيموت "جيري لانغفورد" إذاً

1377
01:27:07,804 --> 01:27:09,514
"أحضر"طوماس

1378
01:27:12,267 --> 01:27:13,810
"أنا "بيرت طوماس
هل السيد "الملك"؟

1379
01:27:13,894 --> 01:27:15,604
نعم، كيف حالك؟

1380
01:27:15,979 --> 01:27:17,564
هل تحادثنا على الهاتف اليوم؟

1381
01:27:17,731 --> 01:27:19,608
نعم، تحادثنا قبل بضع لحظات

1382
01:27:19,983 --> 01:27:21,610
وكلمك "جيري" قبلي

1383
01:27:24,029 --> 01:27:25,530
من أين جلبت هذه؟

1384
01:27:25,864 --> 01:27:27,783
هذه لـ"جيري" كما ترى

1385
01:27:28,492 --> 01:27:31,036
ما هذا؟ -
"هذا دمي وليس دم "جيري -

1386
01:27:31,912 --> 01:27:35,791
سأصدق ذلك، ماذا لدينا هنا؟ -
هذه مقدمتي -

1387
01:27:35,916 --> 01:27:39,127
وأود أن يتلوها السيد "راندال" حرفياً
سأقدر ذلك

1388
01:27:39,253 --> 01:27:41,630
أهذه مقدمة "راندال" لحوارك الفردي؟ -
نعم -

1389
01:27:41,755 --> 01:27:43,757
أيمكنني نيل نسخة عن حوارك الفردي؟

1390
01:27:44,132 --> 01:27:47,344
في الحقيقة لقد حفظته
لذا ليس لدي نسخة عنه

1391
01:27:47,469 --> 01:27:49,179
أحتاج إلى نسخة لأسباب معينة

1392
01:27:49,304 --> 01:27:51,306
علينا التأكد
من عدم قولك شيئاً بذيئاً

1393
01:27:51,431 --> 01:27:55,018
أو شيئاً
قد يشكل مشكلة للجمهور

1394
01:27:55,143 --> 01:27:56,645
لا، لن يحصل ذلك -
حقاً؟ -

1395
01:27:56,770 --> 01:27:58,272
إنه حوار فردي غير بذيء

1396
01:27:58,397 --> 01:28:01,024
أتضمن ذلك؟ حسناً -
نعم -

1397
01:28:01,149 --> 01:28:03,819
احرص على تواجد الجمهور
"حتى الساعة الـ11:30 يا "بيرت

1398
01:28:03,985 --> 01:28:06,154
سينال الرجل كل ما يريده
وكل ما يطلبه

1399
01:28:06,280 --> 01:28:07,781
علي الذهاب -
سررت بالتعرف إليك -

1400
01:28:07,906 --> 01:28:09,991
شكراً -
"اجلس يا "بابكين -

1401
01:28:11,159 --> 01:28:13,036
"سيد "بابكين
علي أن أخبرك الأمر التالي

1402
01:28:13,620 --> 01:28:17,666
من الآن فصاعداً يحق لك
التزام بالصمت، أتفهم ذلك؟

1403
01:28:18,250 --> 01:28:22,296
فكل ما ستقوله
قد يستعمل ضدك في المحكمة

1404
01:28:22,421 --> 01:28:23,839
أدرك ذلك -
أتفهم ذلك؟ -

1405
01:28:24,339 --> 01:28:26,633
قل إنك تفهمه -
أفهم ذلك -

1406
01:28:26,925 --> 01:28:30,178
أساهمت في خطف "جيري لانغفورد"؟

1407
01:28:30,637 --> 01:28:32,764
نعم، أنا خطفته

1408
01:28:33,181 --> 01:28:34,641
أنت خطفته؟ -
نعم -

1409
01:28:34,808 --> 01:28:36,768
أتعرف مكان
السيد "لانغفورد" الآن؟

1410
01:28:36,935 --> 01:28:39,396
نعم -
"هلا توصلنا إلى السيد "لانغفورد -

1411
01:28:39,479 --> 01:28:40,981
لا

1412
01:28:41,106 --> 01:28:46,027
اعتبر نفسك قيد الاعتقال الآن

1413
01:28:46,903 --> 01:28:49,197
حسناً، أظن أنه علي وضع الماكياج

1414
01:28:49,823 --> 01:28:51,491
أتحتاج إلى الماكياج؟

1415
01:28:51,908 --> 01:28:53,327
ضع بعض الألوان على وجهه

1416
01:28:53,535 --> 01:28:55,871
أود وضع بعض الألوان على وجهك

1417
01:28:57,497 --> 01:28:59,124
أنا جاد
يجب أن أضع الماكياج

1418
01:28:59,207 --> 01:29:01,710
اقلبي البطاقة
هيا، اقلبي البطاقة

1419
01:29:01,877 --> 01:29:05,130
هل أردت رؤيتي يا "طوني"؟ -
بيرت"، أرأيت هذه الأشياء؟" -

1420
01:29:05,255 --> 01:29:07,799
استعرضتها مع المؤلفين وأجدها جيدة

1421
01:29:08,091 --> 01:29:12,637
أعدمت فرقة إعدام الشبكة طاقم المؤلفين"
في (سنترال بارك)" هل هذا جيد؟

1422
01:29:12,804 --> 01:29:14,431
أظنه جيداً -
أتضحك على ذلك؟ -

1423
01:29:15,682 --> 01:29:18,185
لم علي قول هذه الأشياء؟ -
قلها كما هي مكتوبة بالضبط -

1424
01:29:18,310 --> 01:29:21,480
ستكون جيدة لنا ولك، ثق بي

1425
01:29:22,147 --> 01:29:23,565
أنت المخرج، أيمكنك مساعدتي؟

1426
01:29:23,690 --> 01:29:25,901
انزع المحارم عن ياقتك ولنذهب

1427
01:29:26,109 --> 01:29:27,486
سنكون جاهزين بعد لحظات

1428
01:29:27,652 --> 01:29:29,321
احرصي على قلب البطاقات بسرعة

1429
01:29:29,446 --> 01:29:31,573
!أتصغين إلي؟ اقلبي البطاقات بسرعة -
حسناً -

1430
01:29:31,698 --> 01:29:34,868
لنقم بشيء جنوني الليلة
لنفقد صوابنا

1431
01:29:34,993 --> 01:29:37,287
!أريد أن أكون مجنونة

1432
01:29:37,454 --> 01:29:39,581
!أريد الاستمتاع قليلاً، تباً
:يقول لي طبيبي

1433
01:29:39,706 --> 01:29:41,750
"!لا تستطيعين الاستمتاع بوقتك، لا"

1434
01:29:41,875 --> 01:29:44,377
لا يحق لك الاستمتاع بوقتك"
"لا يمكنك أن تصابي بالجنون

1435
01:29:44,503 --> 01:29:47,172
علي أن أمسك بزمام الأمور
وأحب ذلك

1436
01:29:47,297 --> 01:29:49,800
ولكن لليلة واحدة
أريد رؤية نفسي مجنونة

1437
01:29:49,966 --> 01:29:51,760
ألا تريد رؤيتي مجنونة؟

1438
01:29:51,927 --> 01:29:54,679
ألن يكون ذلك عظيماً؟
ألن يكون رائعاً؟

1439
01:29:55,931 --> 01:29:57,933
أنا أمضي وقتاً ممتعاً

1440
01:30:02,562 --> 01:30:04,231
أستمتع قليلاً

1441
01:30:05,190 --> 01:30:07,359
المتعة اختصاصي

1442
01:30:09,319 --> 01:30:11,863
هذا صحيح، أستمتع بوقتي

1443
01:30:11,988 --> 01:30:15,325
لم أستمتع هكذا من قبل
هذا صحيح

1444
01:30:16,326 --> 01:30:21,957
متعة أمريكية تقليدية

1445
01:30:22,582 --> 01:30:27,504
"والآن مباشرة من "نيويورك
"برنامج "جيري لانغفورد

1446
01:30:27,629 --> 01:30:29,756
"مع المضيف "طوني راندال

1447
01:30:29,881 --> 01:30:32,843
"وضيوفه المميزين "شيلي وينترز

1448
01:30:33,051 --> 01:30:35,971
"غور فيدال"
"و"طوني بينيت

1449
01:30:36,179 --> 01:30:38,181
وكما جرت العادة
لو براون" والأوركسترا"

1450
01:30:38,265 --> 01:30:45,272
"وأنا "إيد هيرليهي
"ورحبوا الآن بـ"طوني

1451
01:31:00,829 --> 01:31:02,581
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي
شكراً جزيلاً

1452
01:31:02,706 --> 01:31:05,125
لدي خبر محزن لكم

1453
01:31:06,418 --> 01:31:07,836
بوقت سابق اليوم

1454
01:31:07,961 --> 01:31:10,171
أعدمت فرقة إعدام الشبكة

1455
01:31:10,338 --> 01:31:12,465
"طاقم المؤلفين في "سنترال بارك

1456
01:31:12,757 --> 01:31:16,303
لذا لن يكون هناك حوار فردي حماسي
لـ"راندال" الليلة

1457
01:31:24,561 --> 01:31:27,397
أرجوكم، لا تظهروا
علامات التأثر المحرجة

1458
01:31:27,522 --> 01:31:29,733
سنقوم بشيء مختلف قليلاً الليلة

1459
01:31:29,983 --> 01:31:31,484
لا، بل هو مختلف كثيراً برأيي

1460
01:31:31,735 --> 01:31:35,405
...سنعطيكم لمحة
اقلبيها من فضلك، أرجوك، شكراً

1461
01:31:35,530 --> 01:31:36,948
عن المستقبل

1462
01:31:37,073 --> 01:31:40,827
نادراً ما يمكن حسم نجاح المرء
في عالم الترفيه

1463
01:31:40,911 --> 01:31:43,955
فالحكم يعود إليكم دائماً، صحيح؟

1464
01:31:44,205 --> 01:31:47,918
...ولكن أظن اليلة بعد تعرفكم

1465
01:31:51,087 --> 01:31:52,297
على ضيفي الأول

1466
01:31:52,672 --> 01:31:57,427
ستوافقونني الرأي
بأن العظمة تنتظره بطريقة أو بأخرى

1467
01:31:58,345 --> 01:32:00,472
لذا هلا ترحبون بحرارة

1468
01:32:00,597 --> 01:32:04,517
بملك الكوميديا الجديد
"روبرت بابكين"

1469
01:32:17,906 --> 01:32:19,407
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي

1470
01:32:19,491 --> 01:32:22,953
دعوني أعرف عن نفسي
"أدعى "روبيرت بابكين

1471
01:32:27,415 --> 01:32:30,210
لا أصدق أنني سأُقبلك

1472
01:32:32,003 --> 01:32:36,633
ماشا"، انزعي الشريط"

1473
01:32:37,175 --> 01:32:38,635
حقاً؟

1474
01:32:38,760 --> 01:32:41,012
!هيا، انزعيه

1475
01:32:47,268 --> 01:32:49,646
هيا بنا، أنا جاهز الآن -
خذه إلى الخلف -

1476
01:32:51,398 --> 01:32:55,610
لم فعلت هذا الأمر؟
قل لي السبب وقد أثق بك

1477
01:32:55,777 --> 01:32:57,946
لم فعلت أمراً كهذا؟ -
أتعرف كم الساعة؟ -

1478
01:32:58,071 --> 01:33:01,658
نعم، إنها الساعة 10:55 -
أظن أن علينا الذهاب

1479
01:33:01,783 --> 01:33:04,828
وإلا علي قول ذلك
وأنا لا أحب فعل هذا

1480
01:33:05,036 --> 01:33:06,663
لكن "جيري" لن يكون متواجداً

1481
01:33:06,871 --> 01:33:08,248
ستفهم ذلك عند ذهابنا

1482
01:33:08,456 --> 01:33:11,876
سأفهم، لم سأفهم؟
إلى أين سنذهب؟

1483
01:33:12,585 --> 01:33:14,838
هذا جزء من الصفقة
أريد مشاهدة ذلك بمكان آخر

1484
01:33:14,963 --> 01:33:16,423
جزء من أي صفقة؟

1485
01:33:16,548 --> 01:33:20,385
هذا ما فهمته
أريد مشاهدته في مكان آخر

1486
01:33:20,802 --> 01:33:24,389
وحالما أشاهده
"سأسلمكم "لانغفورد

1487
01:33:24,597 --> 01:33:27,851
لكنك لا تفهم وضعي
أنا أمسك بك الآن

1488
01:33:28,018 --> 01:33:30,603
صحيح -
"لذا، لدي فرصة لإيجاد "لانغفورد -

1489
01:33:30,854 --> 01:33:32,439
صحيح؟ -
نعم، لكن "جيري" ليس معك -

1490
01:33:32,605 --> 01:33:34,107
أفهم ذلك

1491
01:33:35,859 --> 01:33:37,819
أقص الشريط بأسرع شكل

1492
01:33:37,944 --> 01:33:39,446
"هذا جيد يا "ماشا

1493
01:33:39,571 --> 01:33:41,239
حقاً؟ -
هذا جيد -

1494
01:33:41,948 --> 01:33:44,159
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1495
01:33:44,284 --> 01:33:46,036
بقي القليل

1496
01:33:46,619 --> 01:33:48,538
!هيا

1497
01:33:54,627 --> 01:33:56,963
هناك أمر آخر
لا يمكنني الدخول معكما

1498
01:33:57,088 --> 01:34:01,885
أيمكنكما الانتظار هنا؟
دعاني أدخل بنفسي

1499
01:34:02,052 --> 01:34:04,345
سأكسر كاحليك اللعينين
إن قمت بحركة خاطئة

1500
01:34:04,471 --> 01:34:06,848
حسناً، لا، أعدكما بألا أفعل ذلك

1501
01:34:07,807 --> 01:34:10,435
حاولا التظاهر بأنكما لا تعرفانني
تظاهرا بأنكما لا تعرفانني

1502
01:34:10,560 --> 01:34:12,145
!هيا

1503
01:34:17,067 --> 01:34:18,568
!هيا

1504
01:34:38,797 --> 01:34:41,549
...جيري"، تبدو"

1505
01:34:52,936 --> 01:34:55,688
جيري"، انتظر"

1506
01:34:55,939 --> 01:34:58,358
"جيري"

1507
01:34:59,442 --> 01:35:01,528
"عد إلى هنا يا "جيري

1508
01:35:02,821 --> 01:35:04,656
!"جيري"

1509
01:35:09,994 --> 01:35:13,873
رباه! ماذا تريد الآن؟

1510
01:35:18,545 --> 01:35:21,131
ماذا تفعل هنا؟
أشاهد الفيلم، كاد ينتهي

1511
01:35:21,256 --> 01:35:23,591
"والآن، مباشرة من "نيويورك -
...لحظة من فضلك -

1512
01:35:23,758 --> 01:35:25,927
"برنامج "جيري لانغفورد

1513
01:35:26,302 --> 01:35:28,263
"مع المضيف "طوني راندال

1514
01:35:28,388 --> 01:35:31,975
وضيوفه المميزين
"شيلي وينترز"، "غور فيدال"

1515
01:35:32,100 --> 01:35:34,936
ماذا يحصل هنا؟ -
أتعرفينه؟ -

1516
01:35:35,979 --> 01:35:37,272
لسوء الحظ نعم

1517
01:35:37,397 --> 01:35:39,065
حسناً، ابقي مكانك واسترخي

1518
01:35:39,190 --> 01:35:40,775
سيكون كل شيء على ما يرام

1519
01:35:41,860 --> 01:35:43,611
ضيفي الأول ستوافقونني الرأي

1520
01:35:43,736 --> 01:35:47,407
بأن العظمة تنتظره
بطريقة أو بأخرى

1521
01:35:48,575 --> 01:35:50,702
لذا، هلا ترحبون بحرارة

1522
01:35:50,827 --> 01:35:52,954
..."ريتا" -
بملك الكوميديا الجديد -

1523
01:35:53,163 --> 01:35:55,206
!"روبيرت بابكين"

1524
01:36:07,719 --> 01:36:09,220
طابت ليلتكم يا سيداتي وسادتي

1525
01:36:09,387 --> 01:36:12,473
دعوني أعرف عن نفسي
"أدعى "روبيرت بابكين

1526
01:36:13,933 --> 01:36:15,894
"وُلدت في "كلفتون
"في "نيو جيرسي

1527
01:36:16,102 --> 01:36:18,688
لم تكن تلك
جريمة فيدرالية آنذاك

1528
01:36:20,106 --> 01:36:21,858
أيوجد أحد هنا من "كليفتون"؟

1529
01:36:22,317 --> 01:36:24,319
هذا جيد
يمكننا الاسترخاء جميعاً الآن

1530
01:36:25,486 --> 01:36:28,656
أود البدء بالقول
إن والداي كانا فقيرين

1531
01:36:28,823 --> 01:36:31,242
وعجزا عن توفير مصاريف طفولتي
"في "كليفتون

1532
01:36:32,160 --> 01:36:34,162
ولكن الحقيقة
هي أنه لا يسمح لأحد

1533
01:36:34,287 --> 01:36:35,872
"بأن يكون فقيراً للغاية بـ"كليفتون

1534
01:36:35,997 --> 01:36:37,916
فبعد النزول
تحت مستوى معين

1535
01:36:38,124 --> 01:36:39,834
"يتم نفي المرء إلى "باسايك

1536
01:36:44,631 --> 01:36:48,468
ولكن دفع والداي
الدفعتين الأولى بطفولتي

1537
01:36:48,635 --> 01:36:50,303
لا تخطؤوا بفهمي

1538
01:36:50,428 --> 01:36:53,681
لكنهما أعاداني أيضاً إلى المشفى
بسبب أخطاء التصنيع

1539
01:36:56,768 --> 01:37:01,022
لكنني كبرت كالجميع بفضل أمي

1540
01:37:01,356 --> 01:37:03,733
:لو كانت هنا اليوم لقلت

1541
01:37:03,983 --> 01:37:07,487
ماذا تفعلين هنا يا أمي؟
لقد مت قبل 9 سنوات

1542
01:37:11,532 --> 01:37:14,494
ولكن كان عليكم
أن تروا أمي كانت رائعة

1543
01:37:14,786 --> 01:37:17,914
كانت شقراء
وجميلة وذكية ومدمنة كحول

1544
01:37:20,583 --> 01:37:22,418
كنا نشرب الحليب معاً
بعد المدرسة

1545
01:37:22,543 --> 01:37:24,796
كان حليبي متجانساً
أما حليبها فكان مخلوطاً بالكحول

1546
01:37:26,214 --> 01:37:29,008
أوقفوها مرة بسبب سرعتها بالقيادة
كانت سرعتها 50

1547
01:37:29,217 --> 01:37:31,552
!لا بأس، ولكن في مرآبنا

1548
01:37:38,017 --> 01:37:40,478
وعندما فحصوها
اكتشفوا أن الكحول في جسمها

1549
01:37:40,561 --> 01:37:42,063
تحوي نسبة 2 بالمئة من الدم

1550
01:37:47,652 --> 01:37:51,030
لكنني كنت أمزح أنا وأمي

1551
01:37:51,281 --> 01:37:56,202
حتى تنساب الدموع
على وجهها وتتقيأ، نعم

1552
01:37:56,411 --> 01:37:58,997
ومن كان ينظف ذلك؟ ليس أبي

1553
01:37:59,247 --> 01:38:03,835
"كان منشغلاً في حانة "أوغرايدي
بالتقيؤ هو أيضاً، نعم

1554
01:38:04,252 --> 01:38:08,589
كنت أخال أن التقيؤ إحدى علامات
النضوج حتى بلوغي سن الـ16

1555
01:38:10,133 --> 01:38:13,094
فيما كان الأولاد الآخرون في الغابة
يدخنون السجائر

1556
01:38:13,511 --> 01:38:16,472
كنت أختبىء خلف البيت
مقحماً أصابعي في حلقي

1557
01:38:21,769 --> 01:38:25,273
تمثلت المشكلة الوحيدة
بأنني لم أنجح قط

1558
01:38:25,773 --> 01:38:28,026
حتى ضبطني أبي ذات يوم

1559
01:38:28,276 --> 01:38:32,739
وفيما كان يركل بطني للمرة الأخيرة
ليجلب لي الحظ

1560
01:38:32,864 --> 01:38:36,409
تمكنت من التقيؤ
على حذائه الجديد

1561
01:38:36,534 --> 01:38:40,538
فقلت لنفسي: لقد بلغت الهدف
أصبحت رجلاً أخيراً

1562
01:38:48,713 --> 01:38:51,007
لكن اتضح أنني كنت مخطئاً

1563
01:38:51,132 --> 01:38:54,218
فقد كان ذلك الانتباه الوحيد
الذي أعارني إياه أبي

1564
01:38:55,595 --> 01:38:58,639
نعم، كان بالعادة
منشغلاً بلعب الكرة

1565
01:38:58,723 --> 01:39:00,308
مع أختي "روز" في المتنزه

1566
01:39:02,143 --> 01:39:05,480
ولكن اليوم
بفضل ساعات التمرين الكثيرة

1567
01:39:05,605 --> 01:39:08,649
"كبرت أختي "روز
وأصبحت رجلاً رائعاً

1568
01:39:14,030 --> 01:39:16,574
أما أنا فلم أكن مهتماً بالرياضة

1569
01:39:16,699 --> 01:39:18,451
فقد كان التمرين الوحيد
الذي قمت به

1570
01:39:18,534 --> 01:39:20,536
هو تعرضي
لمضايقة الأولاد الآخرين

1571
01:39:20,787 --> 01:39:24,207
كانوا يضربونني مرة بالأسبوع
عادة يوم الثلاثاء

1572
01:39:25,083 --> 01:39:28,169
وبعد فترة
أدرجت المدرسة ذلك بالمنهج

1573
01:39:29,754 --> 01:39:33,007
وعندما كان التلميذ يفقدني وعيي
كان ينال علامات إضافية

1574
01:39:34,926 --> 01:39:38,054
ولكن كان هناك صبي مسكين واحد
يخاف مني

1575
01:39:38,179 --> 01:39:40,264
!وكنت وأقول له: اضربني

1576
01:39:40,390 --> 01:39:43,059
ما الذي دهاك؟ ألا تريد التخرج؟

1577
01:39:48,523 --> 01:39:52,026
أما أنا فكنت أصغر تلميذ
بتاريخ المدرسة

1578
01:39:52,151 --> 01:39:54,862
تخرج بعد جر عظامه
لإعادتها مكانها

1579
01:39:57,698 --> 01:40:02,036
ولكن اهتمامي الحقيقي منذ البداية
كان عالم الترفيه

1580
01:40:02,370 --> 01:40:05,998
حتى في شبابي، بدأت في القمة
فقد كنت أجمع التواقيع

1581
01:40:08,626 --> 01:40:10,503
...والآن

1582
01:40:12,130 --> 01:40:14,132
تتساءلون بأغلبيتكم على الأرجح

1583
01:40:14,382 --> 01:40:16,175
عن سبب تغيب "جيري" الليلة

1584
01:40:16,300 --> 01:40:20,596
الحقيقة هي أنه مقيد وأنا من قيده

1585
01:40:24,016 --> 01:40:25,852
أعلم أنكم تظنونني أمزح
لكن صدقوني

1586
01:40:25,977 --> 01:40:28,813
كانت هذه الطريقة الوحيدة
لأدخل عالم الترفيه

1587
01:40:29,272 --> 01:40:31,774
كان علي
"خطف "جيري لانغفورد

1588
01:40:32,150 --> 01:40:35,987
جيري" مقيد الآن بكرسي بمكان ما"
بوسط هذه المدينة

1589
01:40:41,784 --> 01:40:44,328
هيا، اضحكوا شكراً، أقدر ذلك

1590
01:40:44,620 --> 01:40:47,290
ولكن الحقيقة هي أنني هنا

1591
01:40:47,457 --> 01:40:49,083
ولكن ستعلمون غداً
أنني لم أكن أمزح

1592
01:40:49,208 --> 01:40:50,710
وستخالونني مجنوناً

1593
01:40:50,877 --> 01:40:52,462
لكنني فكرت في الأمر
بهذا الشكل

1594
01:40:52,795 --> 01:40:56,632
من الأفضل أن أكون الملك لليلة
بدلاً من أكون مغفلاً طيلة حياتي

1595
01:40:58,801 --> 01:41:01,012
شكراً

1596
01:41:40,801 --> 01:41:42,345
كيف فعلت ذلك؟

1597
01:41:42,845 --> 01:41:44,805
هل أعجبك؟ شكراً

1598
01:41:45,056 --> 01:41:46,766
أود تقديم كأس
لكل الموجودين هنا

1599
01:41:46,891 --> 01:41:48,601
وآمل أن تكونوا
قد استمتعتم بالعرض

1600
01:41:48,935 --> 01:41:51,145
"احتفظي بالباقي يا "ريتا -
!هيا! لنذهب -

1601
01:41:51,270 --> 01:41:56,275
سنذهب لجلب "لانغفورد" الآن -
ريتا"، نجاحي لا يعني أنني سأنساك" -

1602
01:41:56,400 --> 01:41:57,902
!هيا

1603
01:41:58,027 --> 01:42:00,530
تذكري أنني سأتصل بك -
!دعك من الخطابات، هيا -

1604
01:42:00,655 --> 01:42:02,490
ماذا يحصل هنا؟ -
"اعتن بنفسك يا "روبيرت -

1605
01:42:02,615 --> 01:42:05,576
إنه الرجل الذي ظهر
على التلفاز الآن

1606
01:42:05,868 --> 01:42:07,828
الرجل ذاته

1607
01:42:08,996 --> 01:42:10,748
أصفي حساباتي معك -
ماذا؟ -

1608
01:42:10,873 --> 01:42:14,168
كانت تلك النكات قاتلة

1609
01:42:14,293 --> 01:42:16,254
ألم تعجبك؟ -
لا -

1610
01:42:16,420 --> 01:42:18,589
في الواقع، أبحث عن الرجل
الذي كتب المواد

1611
01:42:18,714 --> 01:42:20,883
أود اعتقاله وأخذه معك

1612
01:42:21,425 --> 01:42:24,178
أنا كاتب المواد -
حقاً؟ -

1613
01:42:24,428 --> 01:42:27,056
أعارضك الرأي
خلت النكات رائعة

1614
01:42:27,181 --> 01:42:28,599
حقاً؟

1615
01:42:28,724 --> 01:42:31,727
إن كنت مؤلف تلك المواد
فلدي نصيحة لك

1616
01:42:32,603 --> 01:42:36,065
اركع على ركبتيك أمام القاضي
وتوسل إليه ليرحمك

1617
01:42:37,525 --> 01:42:39,735
هذا مضحك للغاية ولكن سترى

1618
01:42:39,819 --> 01:42:42,405
في ما صنف
بأغرب بداية في أيامنا هذه

1619
01:42:42,530 --> 01:42:44,615
كوميدي طموح
"يدعى "روبيرت بابكين

1620
01:42:44,782 --> 01:42:46,409
ظهر البارحة
"ببرنامج "جيري لانغفورد

1621
01:42:46,534 --> 01:42:48,035
"بعد ترك "بابكين
يظهر على الهواء

1622
01:42:48,119 --> 01:42:51,622
أدى الحادث
إلى جعل اسمه معروفاً

1623
01:42:51,747 --> 01:42:54,166
يقدر المسؤولون
"أن أداء "روبيرت بابكين

1624
01:42:54,333 --> 01:42:57,378
شاهده 87 مليون أمريكي
وهذا رقم قياسي

1625
01:42:57,503 --> 01:42:59,630
"روبيرت بابكين"
ملك الكوميديا الخاطف

1626
01:42:59,755 --> 01:43:01,799
حُكم عليه اليوم
بالسجن لـ6 سنوات

1627
01:43:01,924 --> 01:43:05,553
بالسجن الحكومي ذي الحراسة الدنيا
"في "ألانوود" في "بنسلفانيا

1628
01:43:05,720 --> 01:43:08,848
لضلوعه في خطف
"المذيع "جيري لانغفورد

1629
01:43:08,973 --> 01:43:12,059
وشرح حيثيات ظهوره ببرنامج
"جيري لانغفورد"

1630
01:43:12,143 --> 01:43:14,520
"وأخبر "روبيرت بابكين
مجموعة من المراسلين

1631
01:43:14,645 --> 01:43:17,898
"أنه لا يزال يعتبر "جيري لانغفورد
صديقه وأستاذه

1632
01:43:18,149 --> 01:43:21,485
أبلغ أنه كان يمضي وقته
وهو يؤلف مذكراته

1633
01:43:21,736 --> 01:43:24,405
وقد اشترتها دار نشر مهمة
"في "نيويورك

1634
01:43:24,614 --> 01:43:26,824
بأكثر من مليون دولار

1635
01:43:26,949 --> 01:43:29,201
"تم إطلاق سراح "روبيرت بابكين
"اليوم من "ألانوود

1636
01:43:29,327 --> 01:43:32,371
بعد إمضاء سنتين و9 أشهر
من عقوبة السنوات الستة

1637
01:43:32,496 --> 01:43:35,625
حضر المئات هناك للترحيب بالكوميدي
والمؤلف البالغ 37 سنة

1638
01:43:35,791 --> 01:43:39,086
من بينهم
"ومدير أعماله الجديد "ديفيد بول

1639
01:43:39,170 --> 01:43:42,882
"وأعلن أن "الملك لليلة
الكتاب الناجح لسيرة "بابكين" الذاتية

1640
01:43:42,965 --> 01:43:44,925
سيتحول في أيلول القادم
إلى فيلم سينمائي مهم

1641
01:43:45,051 --> 01:43:48,095
قال "بابكين" إنه استغل مكوثه
في "ألانوود" لصقل مواده

1642
01:43:48,596 --> 01:43:52,058
وقال إنه وجماعته
يقيمون عدداً من العروض المغرية

1643
01:43:52,183 --> 01:43:55,269
وإنه كان يتوق إلى متابعة
مسيرته المهنية بعالم الترفيه

1644
01:43:57,063 --> 01:44:01,734
والآن يا سيداتي وسادتي الرجل
الذي كنا ننتظره جميعنا

1645
01:44:01,984 --> 01:44:04,445
وبقينا ننتظره

1646
01:44:05,821 --> 01:44:10,284
هلا ترحبون من فضلكم
بعودة النجم التلفزيوني الجديد

1647
01:44:10,493 --> 01:44:14,497
النجم الأسطوري والملهم
ملك الكوميديا الفريد

1648
01:44:14,747 --> 01:44:18,584
"روبيرت بابكين"
يا سيداتي وسادتي

1649
01:44:31,305 --> 01:44:35,351
روبيرت بابكين" يا سيداتي وسادتي"
"صفقوا لـ"روبيرت بابكين

1650
01:44:39,689 --> 01:44:43,526
"مذهل! "روبيرت بابكين
يا سيداتي وسادتي

1651
01:44:47,238 --> 01:44:51,534
روبيرت بابكين" يا سيداتي وسادتي"
"صفقوا لـ"روبيرت بابكين

1652
01:44:51,659 --> 01:44:55,705
"مذهل! "روبيرت بابكين
يا سيداتي وسادتي

