1
00:01:33,623 --> 00:01:40,898
‘‘الــمــبيد 3 - نهوض الآلات’’

2
00:01:47,278 --> 00:01:50,823
"المستقبل لم يكتب بعد"

3
00:01:51,032 --> 00:01:54,786
"ليس هناك من قدر نصنعه لأنفسنا"

4
00:02:09,341 --> 00:02:12,510
"ليتني أستطيع تصديق ذلك"

5
00:02:14,888 --> 00:02:18,141
"(اسمي هو (جون كونور"

6
00:02:18,975 --> 00:02:21,894
"حاولوا قتلي قبل ولادتي"

7
00:02:22,853 --> 00:02:26,398
عندما كنت في الثالثة عشر"
"حاولوا مرة أخرى

8
00:02:26,565 --> 00:02:29,651
"آلات من المستقبل"

9
00:02:29,818 --> 00:02:32,487
"مــبيدون"

10
00:02:33,155 --> 00:02:37,158
طوال حياتي، كانت أمي تخبرني"
"إن العاصفة كانت آتية

11
00:02:37,867 --> 00:02:39,619
"يوم الحساب" -
! (كونور) -

12
00:02:40,203 --> 00:02:43,706
بداية الحرب"
"بين الانسان والآلات

13
00:02:45,541 --> 00:02:49,378
ثلاثة بلايين من الأحياء"
"سوف يقضى عليهم في لحظة

14
00:02:50,212 --> 00:02:55,676
وأنا سأقود الحرب مع من تبقى"
"من الجنس البشري إلى النصر النهائي

15
00:02:58,178 --> 00:02:59,846
"لم يحدث ذلك"

16
00:03:00,389 --> 00:03:02,432
"لم تسقط أي قنابل"

17
00:03:02,557 --> 00:03:06,102
"أجهزة الحاسوب لم تستلم السيطرة"

18
00:03:07,061 --> 00:03:10,481
"أوقفنا يوم الحساب"

19
00:03:12,733 --> 00:03:15,736
"...يجدر بي أن أشعر بالأمان"

20
00:03:16,529 --> 00:03:18,864
"لكني لا..."

21
00:03:20,407 --> 00:03:22,993
"لذا، أعيش على الهامش"

22
00:03:23,202 --> 00:03:27,747
"لا هواتف، لا عناوين"

23
00:03:27,914 --> 00:03:32,585
لا أحد ولا شيء يمكنه العثور عليّ

24
00:03:32,752 --> 00:03:37,090
"محوت كل ما له علاقة بالماضي"

25
00:03:38,341 --> 00:03:40,551
"...ولكن رغم محاولاتي الجادة"

26
00:03:40,926 --> 00:03:43,929
"...لا أستطيع محو أحلامي..."

27
00:03:44,054 --> 00:03:46,974
"كوابيسي..."

28
00:04:58,999 --> 00:05:03,712
"أشعر بحمل المستقبل يثقل كاهلي"

29
00:05:04,338 --> 00:05:06,381
"المستقبل الذي لا أرغب به"

30
00:05:07,674 --> 00:05:10,177
"...لذا أستمر بالهرب"

31
00:05:10,343 --> 00:05:12,262
"بأسرع ما يمكنني..."

32
00:05:13,722 --> 00:05:15,932
"إلى أي مكان"

33
00:05:16,099 --> 00:05:18,434
"إلى لا مكان"

34
00:05:43,958 --> 00:05:45,835
‘‘(بفرلي هيلز)’’

35
00:07:02,031 --> 00:07:04,200
يا إلهي

36
00:07:04,367 --> 00:07:06,244
هل أنتِ بخير ؟

37
00:07:07,370 --> 00:07:09,455
هل أتصل بـ 911 ؟

38
00:07:12,791 --> 00:07:14,668
تعجبني هذه السيارة

39
00:07:16,670 --> 00:07:17,921
ما الذي.... ؟

40
00:07:37,815 --> 00:07:39,066
‘‘الاتصال’’

41
00:07:39,858 --> 00:07:45,113
،الوصول إلى قاعدة البيانات’’
‘‘(اتحاد مدارس (لوس أنجلوس

42
00:07:45,322 --> 00:07:47,198
‘‘تم التعرف على الأهداف الأولية’’

43
00:08:21,772 --> 00:08:24,275
"أنت، في سيارة الليكسيس الفضية، أبطىء"

44
00:08:24,442 --> 00:08:26,777
"أبطىء وتوقف فوراً"

45
00:08:38,997 --> 00:08:40,832
‘‘(ما هو المثير ؟ سر (فيكتوريا’’

46
00:08:59,266 --> 00:09:02,686
سيّدتي، هل تعلمين السرعة
التي تقودين بها ؟

47
00:09:02,853 --> 00:09:04,771
دعيني أرى رخصتك وتسجيلك

48
00:09:07,190 --> 00:09:10,109
يعجبني مسدسك

49
00:09:10,693 --> 00:09:12,487
ماذا ؟

50
00:09:14,155 --> 00:09:18,033
! هذا الشيء الغبي لا يعمل

51
00:09:19,159 --> 00:09:21,412
ما بال هذا الشيء ؟

52
00:09:21,578 --> 00:09:24,748
أكره الآلات

53
00:09:26,625 --> 00:09:29,711
مرحباً ؟ -
"كيت)، أنا والدك)" -

54
00:09:30,003 --> 00:09:33,214
أنت تتخلف عن موعدك معي ثانية

55
00:09:33,465 --> 00:09:36,592
أنا آسف جداً، تعلمين مدى شوقي
لرؤيتك في عطلة نهاية هذا الأسبوع

56
00:09:36,759 --> 00:09:41,681
"....لكن توجد مشكلة في الحاسوب" -
أعلم، أعلم، لا يمكنك التكلم بالأمر -

57
00:09:42,056 --> 00:09:43,349
...فقط

58
00:09:44,183 --> 00:09:46,477
كان (سكوت) يتشوق لهذا اللقاء...

59
00:09:46,685 --> 00:09:51,648
كيتي)، كنت أتمنى لو كان لديّ متسع)"
"من الوقت لأتعرف عليه، أؤكد ذلك

60
00:09:51,815 --> 00:09:55,652
لا بأس، من المؤكد
ستلتقيه في حفلة الزفاف

61
00:09:56,152 --> 00:09:59,114
رجاءً، أنا لا زلت
في حالة رفض لذلك الأمر

62
00:09:59,906 --> 00:10:02,700
لست الوحيد -
"يا كيدو" -

63
00:10:02,867 --> 00:10:05,328
لا تحتاجين أن أصدر حكماً
على هذا الشخص

64
00:10:05,578 --> 00:10:07,788
لقد عهدتك تفعلين الصواب طوال حياتك

65
00:10:08,080 --> 00:10:10,374
"لن ترتكبي خطأ، فأنت لم تفعلين"

66
00:10:10,541 --> 00:10:13,794
،أنا الوالد الأوفر حظاً في العالم"
"تعلمين ذلك ؟

67
00:10:14,002 --> 00:10:17,422
لم يكن عليّ أن أخاف يوماً على ابنتي

68
00:10:17,547 --> 00:10:21,426
اسمعي، أنا أكره ذلك ولكن عليّ أن أقفل"
"تعالي لرؤيتي، أعدك بأن لا أنقطع

69
00:10:21,676 --> 00:10:22,761
سوف نفعل

70
00:10:22,927 --> 00:10:25,847
"وداعاً أبي، أنا أحبك" -
أحبك أيضاً -

71
00:10:38,817 --> 00:10:42,446
حسناً، ماذا لدينا ؟ -
فايروس حاسوب جديد وخطير، إنه مخادع -

72
00:10:42,696 --> 00:10:46,324
قد أصاب الشبكة المدنية
بالإضافة للتطبيقات العسكرية الثانوية

73
00:10:46,491 --> 00:10:49,244
جدول الرواتب، الجرد -
هل ما زالت شبكات الدفاع الأساسية نظيفة ؟ -

74
00:10:49,536 --> 00:10:51,704
حتى الأن، ما زال الجدار
الناري يعيق الفايروس

75
00:10:51,955 --> 00:10:55,666
سيّدي، اقترحت وزارة الدفاع باستخدام
الذكاء الإصطناعي لفحص البنى التحتية

76
00:10:55,833 --> 00:10:58,294
لبحث وتدمير أي أثر للفيروس

77
00:10:58,544 --> 00:11:01,755
أعلم يا (طوني)، ولكن ذلك كمن
يلاحق ذبابة بصاروخ بازوكا

78
00:11:01,964 --> 00:11:04,591
ما أن نقوم بعملية الوصل
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

79
00:11:04,758 --> 00:11:09,137
،لكننا سنضع كل شيء من الأقمار الأصطناعية
إلى أهراء الصواريخ تحت تحكم حاسوب واحد

80
00:11:09,262 --> 00:11:12,098
لكنه أذكى نظام حتى الآن

81
00:11:12,265 --> 00:11:15,226
أنا لا أزال أفضل استخدام
العقل البشري في مجموعة العمل

82
00:11:15,393 --> 00:11:17,562
لست متأكداً إذا ما كانت الـ(سكاي نت) جاهزة

83
00:11:18,146 --> 00:11:19,647
حاضر، سيّدي

84
00:12:52,693 --> 00:12:55,153
أشكرك

85
00:13:25,515 --> 00:13:28,142
(مخدر (فينوباربيتال’’
‘‘للاستخدام البيطري فقط

86
00:13:51,247 --> 00:13:53,208
‘‘نجوم الرغبة’’

87
00:14:05,636 --> 00:14:07,971
يفترض بك الدخول من الخلف

88
00:14:09,931 --> 00:14:11,308
‘‘غير مطابق’’

89
00:14:14,144 --> 00:14:16,104
....مهلاً، قلت لك يفترض بك

90
00:14:22,151 --> 00:14:23,819
‘‘الليلة سهرة للسيّدات’’

91
00:14:32,119 --> 00:14:33,620
‘‘غير ملائم’’

92
00:14:47,633 --> 00:14:49,302
‘‘مطابق’’

93
00:14:52,805 --> 00:14:55,724
اخلع ملابسك -
اصبر يا عزيزي -

94
00:15:02,189 --> 00:15:04,691
يا عاهرة، انتظر دورك

95
00:15:04,900 --> 00:15:07,944
ملابسك -
تحدث إلى اليد -

96
00:15:10,530 --> 00:15:12,407
! الآن

97
00:15:59,159 --> 00:16:00,493
‘‘مضبوطة’’

98
00:16:31,314 --> 00:16:34,066
،)أهلاً بكم في (جيم برغر"
"هل لي بطلبيتك ؟

99
00:16:34,317 --> 00:16:38,070
خوسيه باريرا) ؟) -
"نعم، هذا أنا" -

100
00:16:48,663 --> 00:16:49,748
‘‘خوسيه باريرا) - مطابق)’’

101
00:16:56,587 --> 00:17:00,216
القلق المتزايد من الإنقطاع المتزايد"
"...في الشبكة الرقمية العالمية

102
00:17:00,508 --> 00:17:03,844
أدت إلى إنتشار الشائعات عن..."
"فيروس هائل جديد في الشبكة

103
00:17:03,969 --> 00:17:07,598
"....غير أن محللو (وول ستريت) واثقون" -
تباً ! أمي قد وصلت -

104
00:17:08,015 --> 00:17:10,851
،خذي، أخفي الجعة، أخفي الجعة
خذي هذه

105
00:17:11,435 --> 00:17:13,895
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

106
00:17:18,983 --> 00:17:22,528
إليزابيث) و(وليام أندرسون) ؟)

107
00:17:23,154 --> 00:17:27,658
،أنا (بيل)، أختي في الطابق العلوي
هل من خطب ؟

108
00:17:40,670 --> 00:17:42,297
ما الأمر ؟

109
00:17:42,464 --> 00:17:45,675
،يجب ان أذهب إلى العيادة
إنها حالة طارئة

110
00:17:46,009 --> 00:17:47,969
إنها الرابعة والنصف صباحاً

111
00:17:48,511 --> 00:17:51,889
حسناً، سأعود قبل أن تنهض

112
00:18:35,305 --> 00:18:37,849
إهدأوا يا رفاق، هذه أنا فحسب

113
00:18:38,016 --> 00:18:41,394
لدينا قطة مريضة ستأتي

114
00:19:03,331 --> 00:19:04,499
عظيم

115
00:19:05,333 --> 00:19:07,084
مدمنون

116
00:19:12,131 --> 00:19:14,300
أرجوك، لا تفعلي ذلك

117
00:19:18,220 --> 00:19:20,555
أفترض أنك من سرقنا الاسبوع الماضي

118
00:19:20,764 --> 00:19:23,600
ضعي الهاتف جانباً

119
00:19:24,684 --> 00:19:26,644
آسف

120
00:19:26,978 --> 00:19:28,521
....أنا فقط

121
00:19:28,688 --> 00:19:30,773
احتجت إلى بعض الأدوية

122
00:19:30,982 --> 00:19:34,568
يوجد عيادة للطوارىء
على بعد نصف ميل

123
00:19:34,735 --> 00:19:36,362
لا يمكنني ذلك

124
00:19:41,367 --> 00:19:43,827
ما الكمية التي أخذتها ؟

125
00:19:43,994 --> 00:19:45,787
ما يكفي -
...حسناً -

126
00:19:46,371 --> 00:19:49,624
هذه المادة نستعملها...
لخصي الكلاب كيميائياً

127
00:19:52,377 --> 00:19:53,920
ألقي نظرة

128
00:19:55,880 --> 00:19:57,215
! أنت

129
00:20:02,678 --> 00:20:04,930
رباه ! لا يجب عليك فعل ذلك

130
00:20:05,764 --> 00:20:08,267
،في المرة القادمة أحضر سلاحاً مقنعاً
وليس مسدس طلاء

131
00:20:08,433 --> 00:20:11,937
لا، الأمر ليس كما تظنين -
نعم، صحيح -

132
00:20:30,537 --> 00:20:34,958
،إنه (هرقل)، أعتقد إنه مصاب بالربو
بدأ بالسعال ولا يستطيع التوقف

133
00:20:35,125 --> 00:20:39,588
باتسي)، لديّ مشكلة في الخلف) -
! مشكلة ؟ هذه حالة طارئة -

134
00:20:39,880 --> 00:20:43,341
تبدو ككرة شعر -
أعرف كيف تبدو كرة الشعر -

135
00:20:43,550 --> 00:20:46,678
أين الدكتور (مونرو) ؟ -
إنها 5:30 صباحاً -

136
00:20:46,844 --> 00:20:50,139
،أنا متاكدة من إنه في المنزل نائم
سيأتي إذا توجب عليه ذلك

137
00:20:50,932 --> 00:20:55,603
(فقط انتظري هنا مع (هرقل
لعدة دقائق، حسناً ؟

138
00:21:12,285 --> 00:21:15,580
(قبو (مايك كريبكي

139
00:21:16,414 --> 00:21:19,125
ماذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟

140
00:21:31,469 --> 00:21:33,179
(أنت (جون كونور

141
00:21:37,725 --> 00:21:40,978
(أنا (كيت بروستر

142
00:21:43,814 --> 00:21:46,484
لقد ذهبنا إلى ثانوية (ويست هيلز) معاً

143
00:21:50,988 --> 00:21:54,157
بحق المسيح -
ماذا حصل لك، (جون) ؟ -

144
00:21:54,533 --> 00:21:58,411
في منتصف السنة من
الصف الثامن، إختفيت فحسب

145
00:21:58,620 --> 00:22:01,956
وكان هناك ذلك الشيء
عن والديك بالتبني

146
00:22:02,165 --> 00:22:04,834
نعم، لقد قتلا

147
00:22:06,627 --> 00:22:09,255
لست الفاعل

148
00:22:10,715 --> 00:22:12,800
ماذا بحق الجحيم ؟

149
00:22:12,967 --> 00:22:15,552
هل من أحد معك ؟

150
00:22:38,032 --> 00:22:39,491
كاترين بروستر) ؟)

151
00:22:56,382 --> 00:22:57,675
لا

152
00:24:08,950 --> 00:24:10,827
‘‘تحليل عينة الخلايا الوراثية’’

153
00:24:10,910 --> 00:24:13,538
‘‘(الهدف الرئيسي - (جون كونور’’

154
00:24:47,486 --> 00:24:50,614
،جون كونور) كان هنا)
إلى أين ذهب ؟

155
00:24:51,281 --> 00:24:54,076
أخبريني، إلى أين ذهب ؟

156
00:25:33,821 --> 00:25:35,281
كاترين بروستر) ؟)

157
00:25:40,077 --> 00:25:42,538
! ماذا تفعل ؟ أنزلني

158
00:25:42,871 --> 00:25:46,124
! أنزلني ! أنزلني

159
00:25:48,376 --> 00:25:50,837
أين (جون كونور) ؟

160
00:25:51,004 --> 00:25:53,840
إن... إن أخبرتك، هل تدعني أذهب ؟

161
00:25:54,382 --> 00:25:56,175
نعم

162
00:25:56,342 --> 00:25:58,678
...هو... هو

163
00:25:58,845 --> 00:26:02,056
في... في زريبة الكلاب...
في قفص

164
00:26:05,809 --> 00:26:07,936
أنت قلت ستدعني أذهب

165
00:26:08,187 --> 00:26:09,688
لقد كذبت

166
00:26:09,855 --> 00:26:15,277
،أرجوك، أرجوك، أرجوك
! يجب أن... يجب أن تدعني أذهب

167
00:27:03,071 --> 00:27:06,116
(جون كونور)

168
00:27:07,742 --> 00:27:10,370
حان الوقت

169
00:27:11,287 --> 00:27:14,082
أنت هنا لقتلي ؟

170
00:27:19,879 --> 00:27:22,965
لا، يجب أن تعيش

171
00:27:33,725 --> 00:27:34,934
لماذا أنت هنا ؟

172
00:27:35,101 --> 00:27:37,604
إلى أين نذهب ؟ -
تابع المسير -

173
00:27:40,356 --> 00:27:42,650
! إرحل من هنا

174
00:27:43,734 --> 00:27:45,486
! الآن

175
00:28:34,323 --> 00:28:36,826
لا نبض -
حاول أن تسحبه -

176
00:28:38,494 --> 00:28:40,287
لا أستطيع

177
00:28:40,454 --> 00:28:42,539
هذا الرجل يزن طناً

178
00:29:07,021 --> 00:29:10,274
"ـ "911
نعم، نعم، أنا اختطفت -

179
00:29:10,482 --> 00:29:13,276
"أين أنت الآن ؟" -
لا أعلم أين، أنا في شاحنتي -

180
00:29:14,361 --> 00:29:16,696
(إنها من نوع (تويوتا تاندرا

181
00:29:17,030 --> 00:29:22,285
‘‘مكتوب عليها ’’مستوصف (أميري) للحيوانات
في الجانب، أنا محتجزة في المؤخرة

182
00:29:23,369 --> 00:29:24,662
مرحباً ؟

183
00:29:25,496 --> 00:29:27,873
مرحباً ؟

184
00:29:27,973 --> 00:29:29,375
‘‘الشبكة معطلة’’

185
00:29:30,376 --> 00:29:32,586
! اللعنة ! اللعنة

186
00:29:51,062 --> 00:29:53,564
‘‘التحكم بالعربات: عن بعد’’

187
00:30:46,489 --> 00:30:48,115
ترجل

188
00:31:04,297 --> 00:31:05,340
! دعني أخرج

189
00:31:05,632 --> 00:31:07,216
ماذا ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

190
00:31:07,383 --> 00:31:09,927
،أنت أخبرني
أنت أقحمتني في هذا

191
00:31:10,386 --> 00:31:12,596
أوقف السيارة -
لا أستطيع، ليس الآن -

192
00:31:12,763 --> 00:31:16,809
! أيها السافل ! أوقف السيارة -
! إصمتي -

193
00:31:28,403 --> 00:31:30,822
ابن العاهرة

194
00:31:31,406 --> 00:31:33,366
اللعنة

195
00:31:33,533 --> 00:31:35,576
انظر ما فعلته بسيارتي

196
00:31:35,743 --> 00:31:38,996
هذه سيارة شركتي، أيها السافل

197
00:31:39,163 --> 00:31:40,748
أخرج مؤخرتك إلى هنا

198
00:31:40,915 --> 00:31:43,125
! اخرج من السيارة، الآن

199
00:31:43,333 --> 00:31:45,169
ماذا تفعل ؟

200
00:31:45,586 --> 00:31:48,463
،اذا لم يكن لديك تأمين
سأسحب خصيتيك

201
00:31:48,630 --> 00:31:50,841
أنا لا أريد أية مشاكل، أتفهمني ؟ -
! اصمت -

202
00:31:51,132 --> 00:31:52,133
! النجدة

203
00:31:52,425 --> 00:31:54,594
من الذي يتكلم في الخلف ؟
ما الذي يجري هنا ؟

204
00:31:54,886 --> 00:31:55,970
إهدأ -
! اصمت -

205
00:31:56,137 --> 00:31:59,891
! اتصل بالشرطة ! أنا مخطوفة -
حسناً، سأحل بك اللعنة -

206
00:32:00,016 --> 00:32:01,893
! اتصل بالنجدة -
الشرطة عندما تحتاجها -

207
00:32:02,101 --> 00:32:03,936
! ساعدني، أرجوك ! أرجوك

208
00:32:04,353 --> 00:32:06,897
! دعني أخرج من هنا ! ساعدني

209
00:32:09,691 --> 00:32:12,361
! إرجع إلى هنا أيها السافل

210
00:32:35,049 --> 00:32:37,301
! هذه الشرطة
! لن تستطيع دفعها بعيداً

211
00:32:37,467 --> 00:32:39,094
أجل، في أول فرصة تسنح لي

212
00:33:02,658 --> 00:33:05,077
‘‘تم إحراز الهدف’’

213
00:33:44,780 --> 00:33:46,157
! تماسكي

214
00:34:56,097 --> 00:34:58,308
! توقف

215
00:36:03,994 --> 00:36:05,370
سأتولى القيادة

216
00:36:12,127 --> 00:36:13,795
اخرج

217
00:37:10,306 --> 00:37:12,391
المعذرة

218
00:37:19,064 --> 00:37:19,898
‘‘الهدف على بعد 28 م’’

219
00:37:56,766 --> 00:37:58,017
تنحى جانباً

220
00:38:28,045 --> 00:38:30,381
لا أثر لإرتجاج دماغي

221
00:38:31,841 --> 00:38:34,468
أجل، أنا بخير، شكراً

222
00:38:38,889 --> 00:38:41,224
ألاّ تتذكرني ؟

223
00:38:42,350 --> 00:38:45,854
ساره كونور) ؟)
إنفجار الـ(سايبرداين) ؟

224
00:38:46,104 --> 00:38:49,440
‘‘وداعاً يا عزيزي’’
أرننت أي جرس ؟

225
00:38:49,566 --> 00:38:52,068
كن ذلك (تي - 101) مختلفاً

226
00:38:52,568 --> 00:38:54,987
ماذا ؟ هل أنتم تأتون بالتتابع
أو شيء آخر ؟

227
00:38:55,154 --> 00:38:56,364
تماماً ‍

228
00:38:57,198 --> 00:39:00,451
يا رجل، سأعلمك كل شيء من جديد

229
00:39:02,244 --> 00:39:05,539
،)كاترين بروستر)
هل تلقيت أي أذى ؟

230
00:39:05,914 --> 00:39:08,333
! فلتذهب إلى الموت أيها السافل

231
00:39:09,584 --> 00:39:12,087
لا يمكنني الإمتثال لطلبك

232
00:39:21,345 --> 00:39:23,097
إلى أين تأخذني ؟

233
00:39:23,264 --> 00:39:25,432
إلى مكان آمن

234
00:39:42,073 --> 00:39:44,617
حسناً، اخرج من المنفذ التالي وأنزلها

235
00:39:44,784 --> 00:39:48,037
،سلبي
كاترين بروستر) يجب أن تنال الحماية)

236
00:39:48,537 --> 00:39:51,832
كنت أعتقد أنني المطارد -
لم يستطيعوا تحديد مكانك -

237
00:39:51,999 --> 00:39:56,503
لذا أرسلت (تي - أكس) عبر الزمن
للتخلص من مساعديك

238
00:39:57,546 --> 00:40:01,466
إذن سوف تكون في المقاومة ؟

239
00:40:04,594 --> 00:40:07,847
،لا، لا
لا، أنت يجب ألاّ تكون موجوداً حتى

240
00:40:07,972 --> 00:40:10,516
أعني، لقد دمرنا (سايبرداين) منذ
أكثر من عشر سنوات

241
00:40:10,683 --> 00:40:14,562
لقد أوقفنا يوم الحساب -
أنت أجلته فحسب -

242
00:40:14,729 --> 00:40:16,939
يوم الحساب هو أمر حتمي

243
00:40:24,404 --> 00:40:26,448
أنا أطلب أداة قاطعة

244
00:40:33,371 --> 00:40:35,665
خذ، امسك المقود

245
00:40:38,918 --> 00:40:42,504
ماذا تفعل ؟ -
أنا مشغل بخلايا تعمل بالطاقة الهيدروجينية -

246
00:40:42,671 --> 00:40:45,924
الخلية الأساسية أُتلفت بفعل
قتال البلازما

247
00:40:46,216 --> 00:40:50,262
تي - أكس) مصممة على القتال المتطرف)
...المدفوع من قبل مفاعل البلازما

248
00:40:50,429 --> 00:40:52,389
ومجهزة بالأسلحة الداخلية...

249
00:40:52,556 --> 00:40:53,848
...وترسانتها تتضمن

250
00:40:54,057 --> 00:40:56,601
الحقن بالتكنولوجيا المجهرية...

251
00:40:56,768 --> 00:41:00,688
وما معناه ؟ -
تستطيع التحكم بالآلات الأخرى -

252
00:41:02,732 --> 00:41:07,820
وهيكل جسمها شديد التسلح وشديد
الصلابة لمقاومة الهجوم الخارجي

253
00:41:09,780 --> 00:41:12,157
ستجد طريقة لتدميرها -
من غير المحتمل -

254
00:41:12,616 --> 00:41:14,493
أنا تصميم ملغي

255
00:41:14,701 --> 00:41:18,914
تي - أكس) أسرع، أكثر قوة)
وأكثر ذكاء

256
00:41:19,205 --> 00:41:22,167
انها آلة قتل أكثر فاعلية بكثير

257
00:41:22,333 --> 00:41:24,127
عظيم

258
00:41:24,294 --> 00:41:25,545
هذا عظيم

259
00:41:27,130 --> 00:41:29,799
حضوري في هذا التسلسل
الزمني كان متوقعاً

260
00:41:30,341 --> 00:41:34,386
تي - أكس) مصممة لإنهاء)
الكائنات الحية السبرانية الأخرى

261
00:41:34,511 --> 00:41:39,683
إذاً فهي مبيدة المبيدين ؟

262
00:41:41,059 --> 00:41:42,686
أنت تسخر مني

263
00:41:42,853 --> 00:41:46,356
لا، أنا لا أسخر منك

264
00:42:01,620 --> 00:42:05,791
،عندما تتمزق
يختل توازن وقود الخلايا

265
00:42:06,291 --> 00:42:07,626
إهدأ

266
00:42:07,793 --> 00:42:11,296
! أخرجني من هنا -
! إهدأي -

267
00:42:27,478 --> 00:42:29,771
‘‘نرجوا التريث’’

268
00:42:30,856 --> 00:42:32,190
،الحاسوب معطل’’
‘‘لا بطاقات إعتماد

269
00:42:32,274 --> 00:42:33,734
يا رجل، هذا أمر رهيب

270
00:42:33,900 --> 00:42:37,070
ما زالت على هذه الحالة
منذ ساعات كل المحطات اللعينة

271
00:42:58,882 --> 00:43:00,425
أنت

272
00:43:00,842 --> 00:43:03,470
مهلاً، هل ستدفع ثمن هذا ؟

273
00:43:07,682 --> 00:43:09,559
تحدث إلى اليد

274
00:43:25,991 --> 00:43:28,785
! النجدة ! أنجدوني

275
00:43:29,285 --> 00:43:30,912
! النجدة

276
00:43:34,624 --> 00:43:36,709
يجدر بنا أن نرحل

277
00:44:08,822 --> 00:44:10,407
لحم مقدد ؟

278
00:44:11,283 --> 00:44:13,535
أنت تختطفني

279
00:44:14,453 --> 00:44:16,872
....انظري -
يا إلهي، لطالما كنت جانحاً -

280
00:44:17,038 --> 00:44:20,917
انظر إلى نفسك الآن تجلس كالولد
السيىء وكأن هذا يجدي نفعاً

281
00:44:21,126 --> 00:44:24,003
ماذا أنت ؟
عضو في عصابة ؟

282
00:44:24,170 --> 00:44:26,547
كيف تعيش مع نفسك ؟

283
00:44:28,799 --> 00:44:30,343
ماذا ؟

284
00:44:34,847 --> 00:44:36,390
أخبرها من أنا ؟

285
00:44:36,557 --> 00:44:42,312
جون كونور) قائد المقاومة العالمية)
وأمل البشرية الأخير

286
00:44:43,855 --> 00:44:46,274
صحيح، وهو ؟

287
00:44:47,275 --> 00:44:49,694
هو رجل آلي من المستقبل

288
00:44:49,861 --> 00:44:53,531
أنسجة حية على هيكل معدني
أرسل عبر الزمن لحمايتي

289
00:44:53,656 --> 00:44:55,491
إذهب إلى الجحيم

290
00:44:56,242 --> 00:44:58,828
هو لا يريد لك أي أذى

291
00:45:00,037 --> 00:45:02,122
أنا لي خطيب

292
00:45:02,289 --> 00:45:04,458
سيبحث عني

293
00:45:04,625 --> 00:45:07,002
ما الذي تريده ؟

294
00:45:08,837 --> 00:45:10,338
...فقط

295
00:45:11,089 --> 00:45:12,882
...تخيلي...

296
00:45:14,384 --> 00:45:18,513
لو علمتِ، إنك ستقومين...
بعمل شيء مهم في حياتك

297
00:45:18,679 --> 00:45:20,973
شيئاً مذهلاً

298
00:45:21,390 --> 00:45:25,060
وقد يكون أهم شيء يمكن للمرء أن يفعله

299
00:45:25,686 --> 00:45:27,313
ولكن هناك كارثة

300
00:45:28,272 --> 00:45:30,941
بعض الأشياء المروعة لا بدّ أن تحدث

301
00:45:35,362 --> 00:45:37,781
...لا تستطيعين

302
00:45:38,156 --> 00:45:42,076
العيش مع ذاتك إذا لم تحاولي...
...إيقاف ذلك ولكن

303
00:45:42,243 --> 00:45:43,911
عن ماذا تتحدث ؟

304
00:45:46,497 --> 00:45:49,750
...إنها فقط.... الحياة التي تعرفيها

305
00:45:50,084 --> 00:45:53,045
وكل الأشياء التي...
...تحصلين عليها كمنحة

306
00:45:54,129 --> 00:45:55,756
لن تدوم...

307
00:46:02,220 --> 00:46:03,596
(مايك كريبكي)

308
00:46:03,930 --> 00:46:07,433
بالرجوع لقولك، لماذا قلت
قبو (كريبكي)‘‘ ؟’’

309
00:46:07,600 --> 00:46:09,143
...(لأن بيت (مايك كريبكي

310
00:46:09,352 --> 00:46:12,688
كان المكان الذي يستخدمه...
الفتية للذهاب لفعلها، صحيح ؟

311
00:46:17,067 --> 00:46:20,195
....إذن أنت وأنا
مهلاً، هل فعلناها... ؟

312
00:46:21,613 --> 00:46:24,074
يا للهول، لقد فعلناها

313
00:46:24,241 --> 00:46:28,912
،)لقد فعلناها في قبو (كريبكي
لا أستطيع أن أصدق أنك تتذكرين ذلك

314
00:46:29,996 --> 00:46:34,292
لا بدّ أني تركت أنطباعاً ما

315
00:46:34,459 --> 00:46:35,835
إمنحني فرصة

316
00:46:36,169 --> 00:46:39,547
تذكرت ذلك فقط لأنك
في اليوم التالي تصدرت الأخبار

317
00:46:44,885 --> 00:46:49,765
إنتظري لحظة، أنت وأنا تعارفنا
على بعض قبل يوم من مقابلتي له

318
00:46:50,849 --> 00:46:53,935
والآن مرة أخرى، وبعد عشر سنين

319
00:46:55,645 --> 00:46:58,314
كان من المفترض أن نلتقي

320
00:46:59,482 --> 00:47:01,526
إنها لصدفة

321
00:47:06,614 --> 00:47:08,282
أجل

322
00:47:33,806 --> 00:47:36,684
عزيزتي ؟ هل عدت ؟

323
00:47:55,910 --> 00:47:59,205
مرحباً، أنا المحقق (إدوارد) من دائرة
(شرطة (لوس أنجلوس) وهذا المحقق (بيل

324
00:47:59,872 --> 00:48:02,541
،)نحن نبحث عن (كاترين بروستر
هل هي هنا ؟

325
00:48:02,708 --> 00:48:03,876
لا

326
00:48:04,042 --> 00:48:08,422
أنت خطيبها (سكوت مايسون) ؟ -
نعم -

327
00:48:08,630 --> 00:48:12,509
منذ عدة ساعات حصلت حادثة في
المستوصف البيطري الذي تعمل فيه

328
00:48:12,676 --> 00:48:15,345
نحن متوجسون من أن يكون حصل لها شيء

329
00:48:15,512 --> 00:48:16,721
أين هي ؟

330
00:48:16,971 --> 00:48:20,308
لقد جاءنا تقرير من عامل في محطة وقود
...(بجانب (فيكتور فيل

331
00:48:20,516 --> 00:48:24,437
عن عملية إختطاف محتملة...
وقد يكون الأمر متعلق بها

332
00:48:24,603 --> 00:48:26,897
سأساعدكما في العثور عليها

333
00:48:38,867 --> 00:48:40,618
تعالا معي

334
00:48:45,123 --> 00:48:46,624
إنطلقا

335
00:49:14,650 --> 00:49:16,277
والدتك ؟

336
00:49:18,779 --> 00:49:21,740
كنت أجهل أين دفنت حتى

337
00:49:24,660 --> 00:49:27,496
خرجت إلى الشارع يوم مماتها

338
00:49:28,079 --> 00:49:30,623
،ساره كونور)، 1959 - 1997)’’
‘‘ليس هناك من قدر نصنعه

339
00:49:31,374 --> 00:49:33,668
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

340
00:49:37,672 --> 00:49:39,131
لا ! ماذا تفعل ؟

341
00:49:39,298 --> 00:49:40,800
! أنت، توقف

342
00:49:41,008 --> 00:49:42,384
! إبتعد عنه ! توقف

343
00:49:50,058 --> 00:49:52,644
ساره كونور) أحرقت جثتها)
(في (المكسيك

344
00:49:52,811 --> 00:49:55,105
وأصدقاؤها نثروا رماد جثتها في البحر

345
00:49:55,480 --> 00:49:58,691
وخزنوا هذه الأسلحة بموجب رغبتها

346
00:50:00,193 --> 00:50:01,653
ماذا حدث لها ؟

347
00:50:03,321 --> 00:50:05,197
سرطان الدم

348
00:50:08,075 --> 00:50:09,994
أنا آسفة

349
00:50:11,662 --> 00:50:15,165
(كنا نعيش في (باها
عندما شخصوا لها المرض

350
00:50:16,833 --> 00:50:19,544
قدروا لها أن تعيش ستة شهور فقط

351
00:50:20,545 --> 00:50:23,548
لكنها حاربته لمدة ثلاث سنوات

352
00:50:26,050 --> 00:50:28,302
مدة كافية لتتأكد

353
00:50:30,221 --> 00:50:32,306
لتتأكد ؟

354
00:50:34,809 --> 00:50:37,311
من أن العالم لن ينتهي

355
00:50:43,567 --> 00:50:45,610
‘‘وكل يوم بعد هذا هو هدية’’

356
00:50:45,777 --> 00:50:48,613
‘‘وهي تقول لي ’’لقد فعلناها، نحن أحرار

357
00:50:51,491 --> 00:50:54,118
لكنني لم أُصدق ذلك أبداً

358
00:50:57,121 --> 00:50:59,582
أظن أنها لم تصدق ذلك أيضاً

359
00:51:01,375 --> 00:51:05,045
والآن، أنت أقرب ما يكون للأب
الذي لم أحظى به ؟

360
00:51:06,255 --> 00:51:08,048
كم هذا مثير للشفقة ؟

361
00:51:09,591 --> 00:51:10,801
! إبتعد عن طريقي

362
00:51:14,179 --> 00:51:16,139
مهمتي هي حمايتك

363
00:51:17,056 --> 00:51:18,308
ذلك يكفي

364
00:51:19,934 --> 00:51:23,354
! تحرك وإلاّ سأفعلها
! أقسم إني سأصيبك

365
00:51:24,230 --> 00:51:26,690
إفعليها وانظري ما سيحدث

366
00:51:41,454 --> 00:51:43,122
لا تفعلي ذلك

367
00:51:45,166 --> 00:51:47,210
يا إلهي

368
00:51:53,340 --> 00:51:56,718
"هذه الشرطة، البناية محاصرة"

369
00:51:56,885 --> 00:51:59,054
! "أطلقوا سراح رهينتكم"

370
00:52:17,947 --> 00:52:21,700
فقط اتركني هنا، لست
من تريد، أنت تضيع وقتك

371
00:52:21,867 --> 00:52:25,954
خاطىء، (جون كونور) سيقود
المقاومة إلى النصر

372
00:52:26,121 --> 00:52:27,372
كيف ؟

373
00:52:27,539 --> 00:52:29,165
لماذا ؟ لماذا أنا ؟

374
00:52:29,583 --> 00:52:31,543
(أنت (جون كونور

375
00:52:32,001 --> 00:52:36,172
بحق المسيح، أمي أرضعتني
بذلك الهراء منذ المهد

376
00:52:36,547 --> 00:52:39,300
،انظر لي
أنا لست قائداً، ولن أكون

377
00:52:39,467 --> 00:52:41,552
....ولن أصبح

378
00:52:45,556 --> 00:52:47,016
...أترك

379
00:52:47,433 --> 00:52:50,310
أنت محق، لست من أبحث عنه

380
00:52:50,560 --> 00:52:52,854
أنا أُضيع وقتي

381
00:52:54,731 --> 00:52:59,235
! تباً لك، أيتها الآلة اللعينة

382
00:53:00,028 --> 00:53:01,571
هذا أفضل

383
00:53:03,781 --> 00:53:05,825
هل كنت تتلاعب بي ؟

384
00:53:05,992 --> 00:53:08,702
الغضب يستخدم لقتل اليأس

385
00:53:08,911 --> 00:53:10,496
ماذا ؟

386
00:53:10,663 --> 00:53:14,124
مبادىء علم النفس هو من أحد برامجي

387
00:53:18,378 --> 00:53:22,299
هل لا يزال المجرمين مختبئين ؟ فهمت

388
00:53:22,841 --> 00:53:25,385
أخبار جيدة، خطيبتك بخير

389
00:53:25,552 --> 00:53:26,636
أين هي ؟

390
00:53:26,803 --> 00:53:29,305
في مقبرة (غرين لاون) فوق
الطريق العام الخامس

391
00:53:29,514 --> 00:53:33,434
،إنها على يمين الصحراء
....لكنهم سيعيدوها إلى

392
00:53:34,351 --> 00:53:36,854
! يا إلهي ! يا (يسوع) العزيز ! رباه

393
00:54:07,257 --> 00:54:10,677
أنت بأمان الآن، لا يستطيعون إيذائك

394
00:54:11,261 --> 00:54:14,389
(كيت)، اسمي الدكتور (سيلبرمان)

395
00:54:14,597 --> 00:54:17,934
أنا مستشار لحالات الصدمة
في مكتب المأمور

396
00:54:18,101 --> 00:54:20,144
كيف تشعرين ؟

397
00:54:20,937 --> 00:54:22,939
إنه ليس بشري

398
00:54:23,272 --> 00:54:27,443
إنه حقاً ليس بشرياً

399
00:54:29,820 --> 00:54:33,323
أنا أعرف ماهو الشعور
في وضعك كرهينة

400
00:54:33,490 --> 00:54:35,575
عشت التجربة بنفسي

401
00:54:35,742 --> 00:54:38,828
الخوف، الأدرينالين

402
00:54:38,995 --> 00:54:42,957
تجدين نفسك تتخيلين أشياءً

403
00:54:43,458 --> 00:54:46,044
أشياء مستحيلة

404
00:54:46,711 --> 00:54:48,963
أشياء جنونية

405
00:54:50,214 --> 00:54:52,466
أشياء مخبولة

406
00:54:54,426 --> 00:54:57,304
تحتاجين سنوات لنسيانها

407
00:54:58,514 --> 00:55:00,974
! هيّا ! هيّا ! هيّا -
! تحركوا -

408
00:55:06,646 --> 00:55:07,939
! إرمِ سلاحك

409
00:55:11,693 --> 00:55:13,736
! والتابوت

410
00:55:16,030 --> 00:55:18,574
! إقضوا عليه ! إقضوا عليه

411
00:55:52,981 --> 00:55:55,525
،العيارات المطلقة: 760، السيارات المدمرة: 17’’
‘‘خسائر بشرية: صفر

412
00:55:59,487 --> 00:56:01,531
! "أعيدوا إطلاق النار"

413
00:56:08,579 --> 00:56:10,956
(يجب أن نستعيد (كاترين بروستر

414
00:56:11,749 --> 00:56:14,710
لماذا ؟ ما الذي يجعلها بهذه الأهمية ؟

415
00:56:14,877 --> 00:56:17,713
...من خلالها سنتصل ببقايا الجيش

416
00:56:17,838 --> 00:56:21,841
(وتتعلمان كيفية القضاء على (سكاي نت...
ومن ثم تشكيل عناصر المقاومة

417
00:56:22,008 --> 00:56:24,677
،لاحقاً
سيكون أولادكما مهمين

418
00:56:25,553 --> 00:56:28,598
ماذا ؟ -
إنها زوجتك -

419
00:57:27,444 --> 00:57:29,154
! إدخلي

420
00:57:29,321 --> 00:57:30,823
! أتريدين أن تعيشي ؟ هيّا

421
00:57:53,219 --> 00:57:56,597
إنه (سكوت) ! كيف يكون (سكوت) ؟ -
خطيبك ؟ -

422
00:57:56,764 --> 00:58:00,767
تستطيع (تي - أكس) نسخ
شكلها لأي شيء تلمسه

423
00:58:01,476 --> 00:58:03,562
خطيبك مات

424
00:58:28,126 --> 00:58:29,169
! يا إلهي

425
00:58:34,841 --> 00:58:36,009
! إفعل شيئاً

426
00:59:06,746 --> 00:59:08,164
! إنخفضا

427
00:59:31,227 --> 00:59:33,437
نحتاج إلى مركبة جديدة

428
00:59:43,864 --> 00:59:48,451
،السلاح الرئيسي تضرر’’
‘‘جاري البحث عن البديل

429
00:59:48,451 --> 00:59:50,412
‘‘تم إختيار السلاح البديل’’

430
01:00:56,390 --> 01:00:57,891
! هيّا

431
01:00:58,100 --> 01:01:00,185
يجب أن نتابع سيرنا

432
01:01:02,396 --> 01:01:04,981
قتلت (سكوت) بسببي

433
01:01:11,654 --> 01:01:13,990
...انظري، أعرف إن هذا لن يساعد

434
01:01:16,242 --> 01:01:21,830
لكن أحياناً تحدث أمور...
لا يمكننا أن نغيرها

435
01:01:25,792 --> 01:01:27,294
ليس هذا خطأك

436
01:01:42,725 --> 01:01:45,019
هل أنت متأكد من هذا ؟

437
01:01:45,811 --> 01:01:47,271
...بشأنها وأنا، أعني

438
01:01:47,438 --> 01:01:52,067
تشوشك ليس منطقياً، هي إنثى
تتمتع بصحة جيدة وبعمر الأنجاب

439
01:01:52,234 --> 01:01:54,111
هل هناك أكثر من ذلك ؟

440
01:01:54,277 --> 01:01:58,990
قاعدة بياناتي لا تخزن
ديناميكية الروابط الانسانية

441
01:02:02,327 --> 01:02:06,080
إذن هذه المبيدة، كم عدد
الذين على لائحة إغتيالاتها ؟

442
01:02:06,497 --> 01:02:11,210
(إثنان وعشرون، (إليزابيث أندرسون
(وليام أندرسون)

443
01:02:11,377 --> 01:02:14,129
(خوسيه باريرا)، (روبرت بروستر)

444
01:02:14,296 --> 01:02:15,506
والدي ؟

445
01:02:15,672 --> 01:02:20,761
إذا أخفقت في تحقيق هدفها الرئيسي
ستعيد (تي - أكس) برنامجها الثانوي

446
01:02:20,886 --> 01:02:25,014
هل ستقتل أبي أيضاً ؟ -
هناك إحتمال عالي -

447
01:02:25,682 --> 01:02:28,101
كلا -
من هو ؟ ماذا يعمل ؟ -

448
01:02:28,268 --> 01:02:32,772
،هو في القوات الجوية، مصمم أسلحة
مواد سرية، لا أعرف بالضبط

449
01:02:32,939 --> 01:02:36,734
الجنرال (روبرت بروستر) هو المدير
...(.لبرنامج (م. ب. س

450
01:02:36,901 --> 01:02:40,821
منظمة البحوث السبرانية...
قسم الأسلحة المستقلة ذاتياً

451
01:02:40,988 --> 01:02:43,907
سكاي نت) أنت تتكلم عن (سكاي نت) ؟)

452
01:02:44,032 --> 01:02:48,370
سكاي نت) واحدة من أجهزة)
(الدفاع الرقمية التي طورها (بروستر

453
01:02:48,536 --> 01:02:50,038
! يا إلهي

454
01:02:50,413 --> 01:02:53,625
يا إلهي ، بالطبع

455
01:02:54,042 --> 01:02:55,501
لقد إتضح كل شيء الآن

456
01:02:56,335 --> 01:02:59,714
لو لم تأت عندما كنت
...صغيراً لما تغير شيء

457
01:02:59,880 --> 01:03:04,051
كنا عرفنا بعضنا عندها...
وكنت إلتقيت بوالدها منذ زمن بعيد

458
01:03:04,426 --> 01:03:06,804
ألاّ ترين ؟ -
لم أفهم -

459
01:03:06,970 --> 01:03:10,932
،والدك
كل الموضوع هو عن والدك

460
01:03:11,099 --> 01:03:12,767
إنه المفتاح، لقد كان دائماً

461
01:03:12,934 --> 01:03:15,729
والدك الوحيد الذي
(يستطيع إطفاء (سكاي نت

462
01:03:17,105 --> 01:03:19,607
إنه الوحيد الذي يستطيع

463
01:03:21,484 --> 01:03:23,653
يجب علينا الوصول إليه
(قبل أن تصل إليه (تي - أكس

464
01:03:23,820 --> 01:03:26,197
سلبي، لا أستطيع تعريض مهمتي للخطر

465
01:03:26,364 --> 01:03:28,365
! هذه هي مهمتك، إنقاذ الناس

466
01:03:28,532 --> 01:03:32,411
(مهمتي هي إبقاء (جون كونور
و(كاترين بروستر) على قيد الحياة

467
01:03:33,245 --> 01:03:35,539
أنا أصدر لك الأمر

468
01:03:35,706 --> 01:03:38,250
لست مبرمجاً على
تلقي الأوامر منك

469
01:03:38,458 --> 01:03:41,544
....بعد الحرب النووية، سوف تغادران -
! حرب نووية ؟ -

470
01:03:41,711 --> 01:03:44,797
! ليس من الضروري حدوث حرب
! نستطيع إيقافها

471
01:03:44,923 --> 01:03:47,133
لا يوجد ما يكفي من الوقت

472
01:03:47,300 --> 01:03:51,429
العد التنازلي سيبدأ في الساعة
السادسة و18 دقيقة مساءً

473
01:03:51,595 --> 01:03:53,431
ماذا، اليوم ؟ -
إيجابي -

474
01:03:53,597 --> 01:03:56,308
جون)، ما الذي يقوله ؟)

475
01:03:57,434 --> 01:03:59,436
يوم الحساب

476
01:04:00,771 --> 01:04:02,981
نهاية العالم

477
01:04:04,316 --> 01:04:06,318
إنه اليوم، بعد 3 ساعات من الآن

478
01:04:06,818 --> 01:04:08,820
ساعتان و53 دقيقة

479
01:04:08,987 --> 01:04:14,075
(يجب أن نتابع جنوباً إلى (المكسيك
للهروب من مناطق الإنفجار الأساسية

480
01:04:14,826 --> 01:04:17,620
لا، يجب أن تنقذ والدها

481
01:04:19,288 --> 01:04:23,125
(إن منطقة صحراء (موهافي
ستتعرض لاسقاط نووي كبير

482
01:04:23,292 --> 01:04:24,960
لن تبقيا على قيد الحياة

483
01:04:25,794 --> 01:04:30,173
تقصد أن نهرب ونختبىء في
أحد الجحور بينما القنابل تتساقط ؟

484
01:04:31,007 --> 01:04:32,467
إنه قدرك

485
01:04:36,179 --> 01:04:37,972
تباً لقدري -
(جون) -

486
01:04:42,893 --> 01:04:44,770
لا تستطيع إبادة نفسك

487
01:04:45,312 --> 01:04:47,690
،كلا, أنت لا تستطيع
أنا أفعل متى أردت ذلك

488
01:04:47,898 --> 01:04:50,651
أنا انسان ولست رجلاً آلياً لعيناً

489
01:04:50,818 --> 01:04:52,694
كائن حي سابراني -
! مهما يكن -

490
01:04:52,861 --> 01:04:55,697
(لنذهب إلى والدها ونطفأ (سكاي نت

491
01:04:55,822 --> 01:05:00,618
ونمنع حدوث هذا الهراء من البداية...
أو وداعاً لـ(جون كونور) العظيم

492
01:05:01,327 --> 01:05:05,790
لأنني لا أريد أن أكون
جزءً من مستقبلك وقدري

493
01:05:07,291 --> 01:05:11,170
نظراً لتوسع حدقتي عينيك
...وحرارة جلدك وحركة وظائفك الحركية

494
01:05:11,754 --> 01:05:17,509
أحسب إحتمالية...
بنسبة 83% أن لا تسحب الزناد

495
01:05:21,680 --> 01:05:26,059
! أرجوك، إفعل ما يقول، عليك إنقاذ أبي

496
01:05:30,229 --> 01:05:33,774
‘‘نستطيع الوصول إلى ’’منظمة البحوث السابرانية
...خلال ساعة واحدة

497
01:05:33,941 --> 01:05:36,694
استناداً إلى إزدحام المرور...

498
01:06:01,092 --> 01:06:02,760
لا أستطيع الحصول على خط

499
01:06:05,804 --> 01:06:07,598
إن شبكة الهاتف معطلة بالكامل

500
01:06:07,765 --> 01:06:10,726
سكاي نت) تفرض السيطرة على)
...الخطوط العالمية

501
01:06:10,892 --> 01:06:13,228
وذلك للتحضير لقتالها...

502
01:06:13,395 --> 01:06:17,565
...إذن لو أن هناك حرب بين الانسان والآلات

503
01:06:17,899 --> 01:06:20,068
لماذا أنت على جانبنا ؟...

504
01:06:20,276 --> 01:06:24,238
المقاومة أسرتني، وأعادت برمجة
وحدة التحليل المركزي لديّ لمساعدتكم

505
01:06:24,405 --> 01:06:27,908
لقد كنت بالأصل مبرمجاً لمهمات القتل

506
01:06:30,828 --> 01:06:32,371
...إذن

507
01:06:32,705 --> 01:06:36,541
أنت لا تهتم إذا نجحت المهمة أو لا ؟...

508
01:06:37,125 --> 01:06:41,129
إذا قتلنا, أيعني لك هذا شيئاً ؟

509
01:06:41,296 --> 01:06:44,549
إذا متم سأصبح بلا فائدة

510
01:06:44,674 --> 01:06:47,802
ولن يكون هنالك سبب لبقائي

511
01:06:53,432 --> 01:06:55,518
شكراً لأنك تفعل هذا

512
01:06:55,726 --> 01:06:57,728
شكرك ليس مطلوباً

513
01:06:58,437 --> 01:07:00,814
أنا مبرمج على إطاعة أوامرك

514
01:07:01,773 --> 01:07:03,233
أوامرها ؟

515
01:07:03,400 --> 01:07:08,780
كاترين بروستر) نشطتني)
وأرسلتني عبر حقل إزاحة الزمن

516
01:07:08,947 --> 01:07:12,575
ماذا أنا بالضبط في مستقبلك ؟

517
01:07:12,742 --> 01:07:16,412
أنت زوجة (جون كونور) وتأتي
أوامرك في المرتبة الثانية

518
01:07:18,414 --> 01:07:20,291
....كلا، أنا

519
01:07:21,167 --> 01:07:22,209
ماذا ؟

520
01:07:24,461 --> 01:07:26,088
أنت مزري

521
01:07:27,631 --> 01:07:31,510
لست بالضبط من النوع
الذي يستهويني، أيضاً

522
01:07:32,427 --> 01:07:34,512
لماذا لم أرسلك أنا ؟

523
01:07:34,679 --> 01:07:36,973
لست مخولاً للإجابة على أسئلتك

524
01:07:38,683 --> 01:07:42,228
لماذا لم يرسلك هو ؟ -
كان ميتاً -

525
01:07:46,816 --> 01:07:48,484
حسناً، ذلك مقرف

526
01:07:49,443 --> 01:07:53,322
البشر يموتون حتماً -
نعم، أعلم -

527
01:07:54,239 --> 01:07:56,366
إذن كيف حصل ذلك... ؟ كلا

528
01:07:56,825 --> 01:07:59,577
ربما لا أريد أن أعرف

529
01:08:01,204 --> 01:08:02,664
كيف مات ؟

530
01:08:03,414 --> 01:08:07,210
جون كونور) تم إبادته في 4 تموز 2032)

531
01:08:07,376 --> 01:08:11,213
تم إختياري لإرتباطه العاطفي
...برقمي النموذجي

532
01:08:11,422 --> 01:08:15,718
وبسبب تجاربه في طفولته...
ساعد هذا في تسللي

533
01:08:16,635 --> 01:08:18,303
ماذا تقول ؟

534
01:08:20,055 --> 01:08:22,390
أنا قتلتك

535
01:08:34,694 --> 01:08:39,698
لا بدّ ان هنالك خطأ ما ؟ قبل 11 ساعة
كل الأنظمة العسكرية الأساسية كانت آمنة

536
01:08:39,865 --> 01:08:43,911
،لقد كانت، فقط كان يؤثر على القطاع المدني
الأنترنت، والمرور والخطوط الجوية

537
01:08:44,077 --> 01:08:46,872
لدقائق قليلة مضت، كل حواسيب
التوجيه في (فاندنبورغ) فشلت فجأة

538
01:08:47,080 --> 01:08:49,749
،إعتقدنا إنه خطأ
ولكن تبين إنه الفايروس الآن

539
01:08:49,916 --> 01:08:54,170
قمر (ألاسكا) تعطل -
الأشارات من أقمارنا تتبعثر -

540
01:08:54,379 --> 01:08:57,256
ماذا عن مستودعات الصواريخ، والغواصات ؟

541
01:08:58,257 --> 01:09:00,426
فقدنا الإتصال

542
01:09:00,926 --> 01:09:04,388
يا إلهي ! أتقول إن هذا
البلد مفتوح كلياً لأي هجوم ؟

543
01:09:04,555 --> 01:09:07,391
نظرياً، قد يكون تمت
مهاجمتنا في الأساس

544
01:09:07,516 --> 01:09:12,938
من يفعل هذا ؟ قوة غريبة
أم مخترق حاسبات في مرآبه ؟

545
01:09:13,146 --> 01:09:15,232
لا نستطيع تعقب الفيروس
أو إبطال مفعوله

546
01:09:15,440 --> 01:09:19,611
،إنه شيء لم نره من قبل يبقى مشعاً
ويتحرك وكأن له عقل خاص به

547
01:09:20,111 --> 01:09:21,904
لا يعقل أن يحدث هذا

548
01:09:22,071 --> 01:09:26,284
،سيّدي، (البنتاغون) على الخط الآمن
إنه رئيس الأركان

549
01:09:29,537 --> 01:09:31,455
حسناً

550
01:09:45,885 --> 01:09:47,762
...انظري

551
01:09:48,137 --> 01:09:50,056
لن يحدث شيء من هذا...

552
01:09:50,681 --> 01:09:56,103
سنصل إلى والدك ونجعله يبطل
سكاي نت) قبل سقوط القنابل)

553
01:09:58,480 --> 01:10:01,316
ولن تضطر لقتلي ذات يوم

554
01:10:02,109 --> 01:10:04,444
لن تكون موجوداً حتى

555
01:10:06,112 --> 01:10:11,451
نستطيع أنا وأنت المضي
في طرق مختلفة

556
01:10:16,122 --> 01:10:18,666
....(أتعرف, في قبو (مايك كريبكي

557
01:10:21,502 --> 01:10:24,421
كانت أول مرة أُقبل فيها فتى

558
01:10:25,672 --> 01:10:26,965
حقاً ؟

559
01:10:34,222 --> 01:10:36,349
الغزل جيد

560
01:10:36,975 --> 01:10:40,520
إنه يقلل التوتر والخوف من الموت

561
01:11:06,878 --> 01:11:10,256
(بروستر) -
"نأمل أن يكون لديك حل لنا" -

562
01:11:10,423 --> 01:11:14,218
(أعلم ماذا تريد سيّدي، ولكن (سكاي نت
غير مستعدة بعد للتحكم بالنظام

563
01:11:14,385 --> 01:11:17,346
"ليس هذا ما قاله لنا أندادك المدنيين هناك"

564
01:11:17,513 --> 01:11:19,806
"قالوا إننا نستطيع إيقاف الفايروس اللعين"

565
01:11:19,932 --> 01:11:26,062
أفهم بأن هناك قلق حول إداء النظام، لكن"
"...(موظفوك يقولون إنه إذا أطلقنا (سكاي نت

566
01:11:26,146 --> 01:11:29,107
في كل الأنظمة سوف..."
"...تسحق الفايروس كالبعوضة

567
01:11:29,232 --> 01:11:31,192
:وتعيد سيطرتي على الجيش..."

568
01:11:31,401 --> 01:11:33,903
سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً

569
01:11:34,070 --> 01:11:37,448
إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع

570
01:11:37,656 --> 01:11:41,702
"لكن أنت تسيطر على (سكاي نت)، صحيح ؟"

571
01:11:42,036 --> 01:11:44,121
هذا صحيح، سيّدي

572
01:11:44,329 --> 01:11:45,706
"إذن، إفعلها"

573
01:11:45,872 --> 01:11:48,625
"...ويا (بروستر)، إذ عمل هذا الشيء"

574
01:11:48,792 --> 01:11:52,170
"ستحصل على كل التمويل الذي تريده..."

575
01:11:53,088 --> 01:11:55,048
حاضر، سيّدي

576
01:12:58,107 --> 01:13:00,818
نفذ ؟’’
‘‘نعم / لا

577
01:13:03,654 --> 01:13:05,238
سيّدي ؟

578
01:13:06,490 --> 01:13:08,283
هل أفعلها ؟

579
01:13:09,826 --> 01:13:11,369
كلا

580
01:13:12,495 --> 01:13:14,622
إنها وظيفتي الآن

581
01:13:29,177 --> 01:13:32,139
"(تم تشغيل نظام دفاع (سكاي نت" -
لقد دخلنا -

582
01:13:32,347 --> 01:13:35,600
تجاوزنا الجدار الناري، الدفاع المحلي
قد صفي وصواريخ (مينتيمان) والغواصات

583
01:13:35,767 --> 01:13:39,854
،سكاي نت) إشتغلت بالكامل)
بسرعة 60 تيرابيت بالثانية

584
01:13:40,063 --> 01:13:43,941
سيّدي في أقل من دقيقة سنحدد
مكان الفايروس والقضاء عليه

585
01:13:45,026 --> 01:13:47,903
لندعوا من الله أن ينجح ذلك

586
01:13:54,159 --> 01:13:55,285
عطل في الطاقة ؟

587
01:13:55,494 --> 01:13:57,788
كلا، لا أعلم ما هو

588
01:14:08,840 --> 01:14:11,300
طوني) ؟ ماذا يجري بحق الجحيم ؟)

589
01:14:11,467 --> 01:14:12,510
! أبي

590
01:14:13,010 --> 01:14:14,595
كيت)، ماذا تفعلين هنا ؟)

591
01:14:20,934 --> 01:14:23,687
! أبي ! ابتعد عنها

592
01:14:27,565 --> 01:14:29,067
! حاذر

593
01:14:45,230 --> 01:14:48,251
أبي ! أبي، لا تتحرك

594
01:14:52,589 --> 01:14:54,299
سوف تعود

595
01:14:54,924 --> 01:14:56,968
(علينا إطفاء (سكاي نت

596
01:14:57,135 --> 01:14:59,720
أين صمام النظام ؟
في هذه البناية ؟

597
01:14:59,929 --> 01:15:03,766
(سكاي نت)، الفايروس أصاب (سكاي نت)

598
01:15:03,891 --> 01:15:07,019
! سكاي نت) هي الفايروس)
! لهذا السبب ينهار كل شيء

599
01:15:07,227 --> 01:15:09,313
سكاي نت) أصبحت مدركة لذاتها)

600
01:15:09,521 --> 01:15:13,108
بعد ساعة واحدة
ستشن هجوماً نووياً على أعدائها

601
01:15:13,275 --> 01:15:14,443
أي أعداء ؟

602
01:15:15,026 --> 01:15:16,403
! نحن

603
01:15:16,611 --> 01:15:17,904
البشر

604
01:15:27,038 --> 01:15:30,291
يا إلهي، إنها الآلات، لقد بدأت السيطرة

605
01:15:30,458 --> 01:15:33,919
،مكتبي في هذا الطابق
يجب أن نذهب هناك

606
01:15:35,129 --> 01:15:37,381
رموز الدخول في خزنتي

607
01:16:56,163 --> 01:17:00,250
لماذا يقتلون الجميع ؟ -
(يدمرون كل الاحتمالات التي تهدد (سكاي نت -

608
01:17:00,417 --> 01:17:02,210
أي واحدة هي الرمز ؟

609
01:17:02,335 --> 01:17:04,212
المغلف الأحمر

610
01:17:07,965 --> 01:17:11,844
كريستال بيك)، عليكم الذهاب)
(إلى (كريستال بيك

611
01:17:12,011 --> 01:17:14,180
ماذا... ماذا يقول ؟ -
(كريستال بيك) -

612
01:17:14,346 --> 01:17:17,016
إنه مجمع محصن في
(جبال (سييرا نيفادا

613
01:17:17,141 --> 01:17:20,894
،إثنان وخمسون ميلاً شمال شرق
إتجاه نصف درجة

614
01:17:21,103 --> 01:17:22,771
هل هذا صمام النظام ؟

615
01:17:23,396 --> 01:17:25,482
إنه فرصتكم الوحيدة

616
01:17:25,690 --> 01:17:30,653
ستحتاجون إلى طائرة، يؤدي خط
مسرع الجزيئات إلى المدرج

617
01:17:32,655 --> 01:17:34,407
اعتني بابنتي

618
01:17:36,826 --> 01:17:40,246
كيتي)، أنا آسف)

619
01:17:40,412 --> 01:17:43,665
أبي -
لقد فتحت صندوق الهلاك -

620
01:17:44,041 --> 01:17:44,708
أبي

621
01:17:44,833 --> 01:17:45,876
! إنخفضا

622
01:17:58,438 --> 01:18:01,349
لا... لا... لا

623
01:18:02,266 --> 01:18:04,643
لا يمكن أن تفعلي شيئاً، تعالي

624
01:18:04,810 --> 01:18:06,937
يجب أن نذهب، المكان ليس آمناً هنا

625
01:18:07,688 --> 01:18:10,107
كيت)، علينا الرحيل)

626
01:18:10,315 --> 01:18:14,027
كيت) ! كان يريدك أن تأتي معي)

627
01:18:14,277 --> 01:18:18,406
أرادنا أن نطفىء (سكاي نت)، هيّا

628
01:18:20,116 --> 01:18:21,576
! هيّا

629
01:18:33,587 --> 01:18:35,214
! إركضا

630
01:20:09,802 --> 01:20:11,429
لنذهب

631
01:21:22,787 --> 01:21:25,665
هذا هو، يمكن أن نتبع
مساره إلى المدرج

632
01:21:25,832 --> 01:21:27,583
هيّا

633
01:22:24,428 --> 01:22:25,471
ماذا ؟

634
01:22:26,764 --> 01:22:28,474
لا شيء

635
01:22:29,516 --> 01:22:31,727
لقد ذكرتيني بوالدتي

636
01:22:49,076 --> 01:22:51,537
رباه، إنها قادمة

637
01:22:55,123 --> 01:22:57,000
ماذا تفعل ؟

638
01:22:58,043 --> 01:22:59,127
أزوده بالطاقة

639
01:23:04,299 --> 01:23:05,383
هيّا

640
01:23:10,671 --> 01:23:12,890
‘‘مطلوب 5.76 تريليون فولت ألكتروني’’

641
01:23:51,635 --> 01:23:53,011
‘‘الحقل المغناطيسي فعال’’

642
01:24:16,032 --> 01:24:17,409
إنه يعمل

643
01:24:22,038 --> 01:24:24,624
! فقط موتي، أيتها العاهرة

644
01:24:28,336 --> 01:24:30,046
هيّا

645
01:25:46,242 --> 01:25:49,078
هذه طائرة أبي، لقد تدربت عليها

646
01:26:00,088 --> 01:26:02,340
أجل ! لقد نجح

647
01:26:04,300 --> 01:26:06,302
إبتعدا عني

648
01:26:08,763 --> 01:26:09,764
! غادرا

649
01:26:11,557 --> 01:26:12,642
! الآن

650
01:26:13,059 --> 01:26:14,310
! (لنذهب يا (جون

651
01:26:19,231 --> 01:26:22,359
المشغل جاهز، مجموعة الصمام الخانق -
هيّا، لنذهب -

652
01:26:28,365 --> 01:26:31,409
أرجوك، لا تفعل ذلك

653
01:26:31,576 --> 01:26:33,202
لا خيار لديّ

654
01:26:34,078 --> 01:26:36,414
...(الـ (تي - أكس

655
01:26:36,747 --> 01:26:39,083
أفسدت نظامي...

656
01:26:42,753 --> 01:26:45,798
،لا تستطيع قتل انسان
لقد قلت ذلك بنفسك

657
01:26:45,964 --> 01:26:47,799
! دعه يذهب

658
01:26:52,470 --> 01:26:54,264
إنك تحاربها الآن

659
01:26:55,140 --> 01:26:57,267
وحدة المعالجة المركزية لديّ سليمة

660
01:26:57,809 --> 01:27:01,604
ولكني لا أستطيع التحكم
بأعضائي الأخرى

661
01:27:01,771 --> 01:27:05,399
،ليس من الضروري أن تفعل هذا
! لا ترغب بفعل هذا

662
01:27:05,941 --> 01:27:09,945
ليس للرغبة علاقة بهذا

663
01:27:10,112 --> 01:27:12,698
أنا آلــة

664
01:27:29,297 --> 01:27:30,965
ما هي مهمتك ؟

665
01:27:32,675 --> 01:27:36,261
...(تأمين بقاء (جون كونور

666
01:27:36,428 --> 01:27:38,472
(و(كاترين بروستر...

667
01:27:43,768 --> 01:27:46,980
! أنت على وشك أن تفشل بهذه المهمة

668
01:27:53,861 --> 01:27:56,656
لا أستـ... لا أستطيع

669
01:27:57,740 --> 01:27:59,909
تعرف ما يتوجب عليك فعله

670
01:28:01,869 --> 01:28:04,413
تعرف قدري

671
01:28:05,247 --> 01:28:07,332
‘‘ألغ المهمة - أبد’’

672
01:28:09,084 --> 01:28:10,252
عليّ أن أعيش

673
01:28:50,915 --> 01:28:53,459
هل أنتِ بخير ؟ -
ماذا حدث ؟ -

674
01:28:53,625 --> 01:28:56,295
لم يستطع فعلها، لقد أطفأ نفسه

675
01:29:00,048 --> 01:29:02,592
هل تستطيعين الطيران ؟ -
نعم -

676
01:29:30,035 --> 01:29:32,203
...حسناً، 15 درجة

677
01:29:32,412 --> 01:29:36,582
اثنان وخمسون ميلاً، بسرعة...
طيران حوالي 160

678
01:29:36,791 --> 01:29:39,210
لدينا 32 دقيقة

679
01:29:39,377 --> 01:29:41,170
فقط أنت وأنا الآن

680
01:29:41,378 --> 01:29:43,839
جون)، ماذا لو لم تستطيع إيقافها ؟)

681
01:29:44,423 --> 01:29:48,051
لديّ من مادة الـ "سي 4" المتفجرة ما
يكفي لوقف 10 حواسيب خارقة

682
01:29:48,468 --> 01:29:50,804
(سننجح يا (كيت

683
01:29:52,013 --> 01:29:54,432
المستقبل يعتمد علينا

684
01:30:00,855 --> 01:30:03,065
لا بدّ أن هذه هي

685
01:30:17,600 --> 01:30:19,289
‘‘إعادة تشغيل’’

686
01:31:06,250 --> 01:31:09,336
سكاي نت)، ربما يوجد العديد منهم)

687
01:31:27,186 --> 01:31:28,979
هيّا

688
01:31:43,159 --> 01:31:46,412
أعتقد ان هذا الباب مضاد للإنفجار

689
01:31:49,540 --> 01:31:52,209
لا توجد طريقة تمكننا من تفجيره

690
01:31:53,377 --> 01:31:54,420
جون)، انظر)

691
01:31:57,422 --> 01:31:58,882
والآن ماذا ؟

692
01:31:59,883 --> 01:32:01,134
‘‘أزرق 47’’

693
01:32:01,718 --> 01:32:04,012
إنه يطلب الشيفرة

694
01:32:11,185 --> 01:32:14,230
‘‘إطبعي ’’داكوتا 775

695
01:32:15,064 --> 01:32:16,107
‘‘تشغيل’’

696
01:32:19,401 --> 01:32:20,694
‘‘أحمر 176’’

697
01:32:41,756 --> 01:32:44,049
! هيّا
علينا فتح هذا الشيء

698
01:32:44,341 --> 01:32:46,135
‘‘هنا، إنه ’’آفالون 412

699
01:32:47,094 --> 01:32:48,428
! ضعيه فيه

700
01:32:49,446 --> 01:32:50,614
‘‘مقبول’’

701
01:33:22,794 --> 01:33:24,212
! هيّا

702
01:33:40,727 --> 01:33:42,229
لقد عدت

703
01:33:45,065 --> 01:33:46,608
‘‘ألغ المهمة - إغلاق طارىء’’

704
01:33:57,660 --> 01:33:59,787
! إنطلقا ! الآن

705
01:34:00,371 --> 01:34:01,413
! تعالي

706
01:34:24,518 --> 01:34:26,854
شكراً لك -
سنلتقي مجدداً -

707
01:34:27,062 --> 01:34:28,272
! إذهب

708
01:34:29,356 --> 01:34:30,399
! تعال

709
01:35:15,024 --> 01:35:16,567
تمت إبادتك

710
01:35:48,764 --> 01:35:50,057
المصعد

711
01:35:56,688 --> 01:35:59,065
سأضع المفجر لخمس دقائق

712
01:35:59,607 --> 01:36:01,984
هذا وقت كافي للعودة إلى فوق

713
01:36:33,389 --> 01:36:35,099
ما هذا المكان ؟

714
01:37:15,845 --> 01:37:18,306
هذه الحواسيب قديمة بعمر 30 سنة

715
01:37:26,814 --> 01:37:28,691
(هذه ليست (سكاي نت

716
01:37:33,362 --> 01:37:35,155
لا شيء هنا

717
01:37:40,368 --> 01:37:43,204
هذا ملجأ لحماية الأشخاص المهمين

718
01:37:45,039 --> 01:37:47,375
لكنهم لم يتلقوا الإنذار

719
01:37:52,046 --> 01:37:53,714
! اللعنة

720
01:37:56,008 --> 01:37:58,510
! لا يوجد شيء هنا

721
01:38:18,070 --> 01:38:19,905
لماذا لم يخبرنا ؟

722
01:38:23,242 --> 01:38:25,619
لماذا قادنا إلى هنا ؟

723
01:38:31,416 --> 01:38:33,084
لننجو

724
01:38:34,252 --> 01:38:36,254
كانت تلك مهمته

725
01:38:50,100 --> 01:38:52,269
لم يكن هنالك مجال لإيقافها

726
01:38:55,939 --> 01:38:57,273
...(جون)

727
01:38:58,566 --> 01:39:00,235
...دعنا فقط...

728
01:39:01,069 --> 01:39:02,445
نترك الأمر...

729
01:39:05,156 --> 01:39:06,616
"مرحباً ؟"

730
01:39:07,082 --> 01:39:10,327
"مرحباً ؟ هل من أحد يسمعني ؟"

731
01:39:10,661 --> 01:39:12,538
"هنا دفاع (مونتانا) المدني"

732
01:39:14,123 --> 01:39:16,291
"أي أحد من فضلك أجب"

733
01:39:16,792 --> 01:39:18,418
"أيوجد أي شخص هناك ؟"

734
01:39:18,794 --> 01:39:21,796
"هل من أحد يسمعني ؟ حول"

735
01:39:22,964 --> 01:39:27,176
هنالك إشاعات حول سلسلة إنطلاقات"
"وفقدان السيطرة على القيادة

736
01:39:28,469 --> 01:39:31,514
هل من شخص يتلقاني ؟"
"أي أحد ؟

737
01:39:33,599 --> 01:39:35,643
"أي أحد من فضلك أجب"

738
01:39:36,060 --> 01:39:37,353
"أي شخص هناك ؟"

739
01:39:37,645 --> 01:39:40,981
"أنا الجنرال (نايلز) نحن تحت الحرب" -
"نداء ؟ نداء ؟" -

740
01:39:41,231 --> 01:39:42,774
"هل من أحد هناك ؟"

741
01:39:44,818 --> 01:39:48,488
(أنا (جون كونور)، في (كريستال بيك

742
01:39:49,406 --> 01:39:54,160
كونور) ؟ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟)"
"من المسؤول هناك ؟

743
01:40:01,000 --> 01:40:02,334
أنا

744
01:40:03,627 --> 01:40:05,963
"كونور)، هل يمكنك مساعدتنا ؟)"

745
01:40:06,338 --> 01:40:11,134
(هنا الدفاع المدني لـ (مونتانا"
"أين أنت مرة أخرى ؟

746
01:40:14,471 --> 01:40:17,348
في الوقت نفسه أصبحت"
"...سكاي نت) مدركة لنفسها)

747
01:40:17,682 --> 01:40:21,978
إنتشرت إلى ملايين الحواسيب..."
"في أنحاء الكرة الأرضية كلها

748
01:40:22,770 --> 01:40:27,650
الحواسيب العادية في مكاتب"
"الشركات، غرف المساكن، في كل مكان

749
01:40:29,485 --> 01:40:33,196
"كانت برامج وأنترنت"

750
01:40:34,364 --> 01:40:39,202
،لم يكن هناك صمام للنظام"
"ولا نستطيع إطفاءها

751
01:40:40,537 --> 01:40:45,541
"الهجوم بدأ في الساعة 6:18 مساءً مثلما قال"

752
01:40:46,542 --> 01:40:48,211
"يوم الحساب"

753
01:40:49,045 --> 01:40:51,547
"...اليوم الذي تحطم فيه الجنس البشري تقريباً"

754
01:40:51,714 --> 01:40:54,466
"بالأسلحة التي صنعوها لحماية أنفسهم..."

755
01:40:57,010 --> 01:41:02,015
كان يجب أن أدرك قدري، ما كنت"
"أستطيع إيقاف يوم الحسـاب

756
01:41:03,058 --> 01:41:05,560
"...فقط كان علينا النجاة"

757
01:41:06,186 --> 01:41:08,354
"معاً..."

758
01:41:11,733 --> 01:41:13,526
"المبيد يعرف"

759
01:41:14,068 --> 01:41:16,570
"...كان يحاول إخبارنا"

760
01:41:17,405 --> 01:41:20,074
"لكنني لم أشأ سماعه..."

761
01:41:22,409 --> 01:41:26,413
،ربما قد كتب المستقبل"
"لا أعلم

762
01:41:27,414 --> 01:41:30,083
":كل ما أعرفه أخبرني إياه المبيد"

763
01:41:30,750 --> 01:41:33,086
"أن لا أتوقف عن القتال"

764
01:41:33,253 --> 01:41:35,922
"ولن أفعل أبداً"

765
01:41:37,882 --> 01:41:41,844
"لقد بدأت الحرب للتو"

766
01:41:52,757 --> 01:42:02,757
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

