1
00:00:16,746 --> 00:00:38,746
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:58,747 --> 00:04:03,752
هل رأيت هذا ؟
هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً

3
00:04:11,165 --> 00:04:13,834
هل أنت فى عجله ؟
آجل , بالتأكيد

4
00:04:14,046 --> 00:04:17,841
أنت أحمق . هيا بنا

5
00:04:21,186 --> 00:04:23,939
حسناً أيها السيدات والسادة
دعونا نبدأ

6
00:04:25,820 --> 00:04:29,157
ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟

7
00:04:31,750 --> 00:04:33,710
"ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر"

8
00:04:33,922 --> 00:04:38,593
تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى
بصفتى قاضى هذة المنطقة

9
00:04:38,807 --> 00:04:42,477
لتنضموا سوية
داخل حدود الزواج المقدسة

10
00:04:49,121 --> 00:04:52,874
ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد
حار ؟ أتسمى هذا حار ؟

11
00:04:57,096 --> 00:05:00,891
..... حسناً
"أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر

12
00:05:01,104 --> 00:05:04,149
"انه فى "تكسـاس
أعلم ذلك

13
00:05:04,320 --> 00:05:08,365
يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً
لا يمكن

14
00:05:27,995 --> 00:05:31,123
يا آلهى

15
00:05:36,806 --> 00:05:42,311
هل قطار الظهيرة فى موعده ؟
آجل يا سيدى , أعتقد ذلك

16
00:05:42,526 --> 00:05:46,655
لا أرى سبب لعدم مجيئه
"سيد "بيـرس

17
00:05:46,868 --> 00:05:52,124
كيف حالك
سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟

18
00:06:26,953 --> 00:06:30,248
هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون
أيمـى" زوجتك الشرعية ؟"

19
00:06:30,461 --> 00:06:34,673
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

20
00:06:34,887 --> 00:06:36,263
أقبل

21
00:06:36,474 --> 00:06:39,560
هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون
ويـل" زوجك الشرعى ؟"

22
00:06:39,773 --> 00:06:44,361
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

23
00:06:44,574 --> 00:06:47,828
أقبل
الخاتم , من فضلك

24
00:06:54,555 --> 00:06:58,434
إذن بموجب السلطة الموكله لى
بناء على قوانين هذة المقاطعة

25
00:06:58,604 --> 00:07:02,567
أعلنكما زوج وزوجة

26
00:07:07,373 --> 00:07:13,171
لا أعرف كيف أهنئكما
لكننى أتذكر تقليد قديم

27
00:07:19,357 --> 00:07:23,195
يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد

28
00:07:25,328 --> 00:07:29,916
"ويـل"
... كل هؤلاء الناس

29
00:07:30,965 --> 00:07:34,594
أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا"
عندما نتزوج

30
00:07:34,765 --> 00:07:36,850
أعرف

31
00:07:37,062 --> 00:07:40,941
"سأحاول "أيمـى
سأبذل قصارى جهدى

32
00:07:41,988 --> 00:07:43,657
وأنا أيضاً

33
00:07:49,880 --> 00:07:52,883
شهر العسل أنتهى رسمياً
تفضلوا جميعاً

34
00:07:53,096 --> 00:07:57,308
لا تندهش هكذا
لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه

35
00:07:57,522 --> 00:08:02,777
حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى
ويصبح "ويـل" حراً

36
00:08:02,992 --> 00:08:05,161
أيها الشريف , أعطنا شارتك

37
00:08:05,372 --> 00:08:08,876
لا أحبذ فعل ذلك
والشريف الجديد لم يصل بعد

38
00:08:09,088 --> 00:08:13,259
فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل"
أغلبية أعضاء اللجنه

39
00:08:13,472 --> 00:08:15,600
ونحن أيضاً أعز أصدقائك

40
00:08:15,810 --> 00:08:20,356
بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول
وسيؤكد القاضى على كلامى

41
00:08:20,571 --> 00:08:24,116
هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد

42
00:08:24,329 --> 00:08:28,708
أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً
ستُجبرك على أدارة المخازن

43
00:08:28,922 --> 00:08:31,966
"لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل
أنا أستطيع

44
00:08:32,179 --> 00:08:35,057
وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً

45
00:08:35,268 --> 00:08:37,145
شكراً لك

46
00:08:37,357 --> 00:08:40,360
لم تكن تتحدث بتلك الطريقة
عندما كنت ترتدى نجمة

47
00:08:41,532 --> 00:08:45,244
حسناً , سأنزعها
ولكننى سأخذ الثمن أولاً

48
00:08:47,336 --> 00:08:50,798
دعنى أنزل
ليس قبل أن تقبلينى

49
00:08:51,010 --> 00:08:54,347
ويـل" دعنى أنزل"
أيها الأحمق

50
00:09:06,669 --> 00:09:10,756
كان عليك أن تكون محامياً

51
00:09:10,970 --> 00:09:13,723
أيها الشريف , هناك برقية لك

52
00:09:15,103 --> 00:09:17,856
فظيعة . مروعة

53
00:09:19,739 --> 00:09:23,576
"لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر
لا أصدق

54
00:09:23,788 --> 00:09:25,916
يمكننا الرحيل أيضاً

55
00:09:26,127 --> 00:09:28,671
من الجيد أنهم أخبروك
ليس هذا كل شئ

56
00:09:28,883 --> 00:09:31,886
بيـن ميلـر" هناك على المحطة"
"مع "بيـرس" و "كولبـى

57
00:09:32,098 --> 00:09:35,393
لقد أستفسر عن قطار الظهيرة
قطار الظهيرة ؟

58
00:09:38,320 --> 00:09:43,992
حسناً .... أرحل من هنا
أرحل من هذة البلدة فى الحال

59
00:09:44,207 --> 00:09:49,170
ماذا هناك ؟
لا يهم هذا الآن

60
00:09:49,385 --> 00:09:54,431
ما الأمر سيد "هـاو" ؟
لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام

61
00:09:54,646 --> 00:09:56,815
سنتولى الأمر
أعتقد أن على البقاء

62
00:09:57,026 --> 00:10:00,238
هل فقدت صوابك ؟
"فكر فى "أيمـى

63
00:10:03,373 --> 00:10:07,377
"وداعاً "أيمـى
كل شئ سيكون على ما يرام

64
00:10:27,800 --> 00:10:29,177
هذا غريب

65
00:10:32,226 --> 00:10:35,146
ماذا ؟
لا يمكنكِ رؤيته الآن

66
00:10:35,942 --> 00:10:39,821
كيـن" وزوجته الجديدة"
غادروا للتو فى عجله كبيره

67
00:10:40,034 --> 00:10:43,329
وما الغريب فى ذلك ؟
أعنى , عجله كبيرة

68
00:10:44,126 --> 00:10:48,798
هل تعتقدين بأنه خائف
من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟

69
00:10:50,974 --> 00:10:54,395
ولكنكِ لم تريه
لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل

70
00:11:06,632 --> 00:11:09,093
سـام" ؟"
"تعالى يا "هيليـن

71
00:11:09,304 --> 00:11:14,435
بيـن ميلـر" فى المدينه"
هناك أثنان من الرعاع معه

72
00:11:18,115 --> 00:11:21,118
سأذهب لكى ألقى نظرة

73
00:12:05,174 --> 00:12:08,386
لماذا توقفت ؟
لا جدوى . لابد أن أعود

74
00:12:08,597 --> 00:12:11,809
لماذا ؟
هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة

75
00:12:12,021 --> 00:12:15,400
إذن دعنا نذهب . أسرع
كلا

76
00:12:15,612 --> 00:12:17,573
هذا ما كنت أفكر فيه

77
00:12:17,784 --> 00:12:20,454
لقد أجبرونى على الهروب
لم أهرب من أحد قط

78
00:12:20,665 --> 00:12:24,961
لا أفهم شيئاً
ليس لدى وقت لأخبركِ

79
00:12:25,175 --> 00:12:29,137
"إذن لا تعود يا "ويـل
يجب أن أعود . هذا الأمر برمته

80
00:13:31,274 --> 00:13:33,026
"لقد عاد "كيـن

81
00:13:33,236 --> 00:13:35,614
لا أصدق
لقد رأيته للتو

82
00:13:38,874 --> 00:13:40,918
كم عدد التوابيت لدينا ؟
أثنان

83
00:13:41,128 --> 00:13:43,297
سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل

84
00:13:43,508 --> 00:13:45,552
"من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد

85
00:13:48,101 --> 00:13:53,232
رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور
كل هذا فحسب

86
00:13:53,446 --> 00:13:57,325
لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل
كان من المفترض أن يُشنق

87
00:13:57,538 --> 00:14:01,918
ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه
والآن أصبح حراً

88
00:14:02,131 --> 00:14:04,551
لا أدرى كيف حدث ذلك
لكن من الواضح أنه سيعود

89
00:14:04,762 --> 00:14:06,931
مازلت لا أفهم
..... انه

90
00:14:07,141 --> 00:14:12,146
لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما
سيسبب المتاعب على الأرجح

91
00:14:12,361 --> 00:14:15,531
ولكن هذا ليس من شأنك
ليس بعد الآن

92
00:14:15,743 --> 00:14:17,829
أنا من أرسله إلى هناك

93
00:14:18,040 --> 00:14:22,712
لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن
لديهم شريف جديد

94
00:14:22,925 --> 00:14:27,847
لن يصل إلى هنا حتى الغد
يبدو أننى مضطر للبقاء

95
00:14:28,061 --> 00:14:32,274
على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها
كلا . لست كذلك

96
00:14:32,487 --> 00:14:36,074
سيأتى للبحث عنى
ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة

97
00:14:36,287 --> 00:14:39,915
لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل
سيأتوا خلفنا

98
00:14:40,087 --> 00:14:44,258
.... الأربعة منهم
وسنكون وحدنا فى البرارى

99
00:14:44,930 --> 00:14:46,724
لدينا ساعة
وما نفعها ؟

100
00:14:46,893 --> 00:14:50,271
سنكون على بعد 100 ميل
لن نستطيع الأحتفاظ بشئ

101
00:14:50,484 --> 00:14:53,070
سنضطر إلى الهروب مجدداً
طالما حيينا

102
00:14:53,282 --> 00:14:57,036
كلا , ليس صحيحاً
طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا

103
00:14:58,585 --> 00:15:02,673
أتوسل إليك , دعنا نذهب
لا أستطيع

104
00:15:02,885 --> 00:15:06,597
لا تحاول أن تكون بطلاً
لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى

105
00:15:06,811 --> 00:15:10,523
لست أحاول أن أكون بطلاً
إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه

106
00:15:10,735 --> 00:15:14,114
أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى
لدى أصدقاء هنا

107
00:15:14,284 --> 00:15:18,789
سأجمع النواب وأقنعهم برأيى
عندها ربما لن تواجهنا متاعب

108
00:15:19,004 --> 00:15:23,383
أنت تعلم بوجود متاعب
إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا

109
00:15:28,148 --> 00:15:30,817
أنا آسف يا عزيزتى
أعرف شعورك حيال الأمر

110
00:15:30,987 --> 00:15:35,408
حقاً ؟
بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ

111
00:15:35,621 --> 00:15:40,418
بالتأكيد أعرف شعورك
ولكنك لن تغير رأيك

112
00:15:40,632 --> 00:15:45,262
.... "ويـل"
لقد تزوجنا منذ قليل

113
00:15:45,477 --> 00:15:49,731
أمامنا حياة طويلة ومستقبل
ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟

114
00:15:49,944 --> 00:15:53,490
تعلمين أن لدى ساعة واحدة
وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها

115
00:15:53,702 --> 00:15:55,996
أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر

116
00:15:56,208 --> 00:15:58,543
كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى

117
00:15:58,755 --> 00:16:02,384
أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف
إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة

118
00:16:02,596 --> 00:16:05,808
انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار
.... " أيمـى"

119
00:16:06,020 --> 00:16:10,400
إذا لم ترحل معى الآن
فسأرحل على القطار المغادر من هنا

120
00:16:12,033 --> 00:16:13,827
أنا مضطر للبقاء

121
00:16:37,044 --> 00:16:40,339
"سررت بعودتك "بيرسـى
حقاً ؟

122
00:16:51,993 --> 00:16:56,748
هل نسيت أننى الرجل
الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟

123
00:16:56,920 --> 00:16:59,506
"لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل

124
00:16:59,718 --> 00:17:03,388
أعتقد أن على البقاء

125
00:17:03,601 --> 00:17:07,647
أعتقادك خاطئ
أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل

126
00:17:07,860 --> 00:17:11,864
حدسى يخبرنى بالعكس
لماذا ؟

127
00:17:13,622 --> 00:17:17,000
الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى

128
00:17:17,213 --> 00:17:19,465
فى القرن الخامس قبل الميلاد
"مواطنو "أثينـا

129
00:17:19,677 --> 00:17:23,264
كانوا يعانون من حاكم مستبد
وأستطاعوا التخلص منه

130
00:17:23,476 --> 00:17:26,813
وعندما عاد بعدها بعدة سنوات
بجيش من المرتزقة

131
00:17:27,025 --> 00:17:30,779
أولئك المواطنين أنفسهم
لم يفتحوا لهم الأبواب فقط

132
00:17:30,993 --> 00:17:35,456
ولكنهم وقفوا بجانبهم
عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة

133
00:17:35,669 --> 00:17:41,633
نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات
"فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز

134
00:17:41,849 --> 00:17:47,771
وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة
سيدة سيئة السمعة

135
00:17:47,987 --> 00:17:52,158
وكلفنى ذلك خاتم ثمين
كان ملكاً لوالدتى

136
00:17:52,371 --> 00:17:54,415
لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم

137
00:17:54,627 --> 00:17:59,256
أنت قاضى
كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة

138
00:17:59,512 --> 00:18:04,850
أتمنى أن أصبح قاضى ثانية
لن أخبرك بما عليك فعله

139
00:18:05,065 --> 00:18:11,071
لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟
هل نسيت أنه مجنون ؟

140
00:18:11,286 --> 00:18:13,497
ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى
: وكان يقول

141
00:18:13,708 --> 00:18:19,172
لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود "
"أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن

142
00:18:26,444 --> 00:18:28,697
تفضلى يا سيدتى
"هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس

143
00:18:28,907 --> 00:18:31,493
شكراً لك

144
00:18:37,509 --> 00:18:41,096
من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر
مثل فندق على الأرجح

145
00:18:41,309 --> 00:18:44,562
حسناً , شكراً لك
"أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن

146
00:18:44,774 --> 00:18:48,069
لا تقلقى
الشريف سيهتم بالأمر

147
00:18:48,282 --> 00:18:50,743
شكراً جزيلاً لك

148
00:18:51,539 --> 00:18:53,875
ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات

149
00:18:54,086 --> 00:18:58,549
ماذا إذن ؟
لا شئ ..... بعد

150
00:19:03,481 --> 00:19:08,152
هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث"
عنك الآن ؟

151
00:19:09,452 --> 00:19:12,956
أنت غاضب منه حقاً
ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟

152
00:19:12,960 --> 00:19:16,171
أعتقد ذلك . إن كنت مكانك

153
00:19:24,192 --> 00:19:26,403
سأعود بعد قليل

154
00:19:47,074 --> 00:19:49,577
"وداعاً "ويـل
وداعاً

155
00:19:50,915 --> 00:19:53,043
تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟
كلا

156
00:19:54,173 --> 00:19:57,426
أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة
فى مكان ناء

157
00:19:57,639 --> 00:20:00,850
لا شئ ذو أهمية يحدث هنا
أرحل

158
00:20:01,062 --> 00:20:03,773
لا يوجد متسع من الوقت

159
00:20:03,985 --> 00:20:07,072
ياللـخسارة . بالتوفيق

160
00:20:18,641 --> 00:20:20,810
"جونـى"

161
00:20:23,067 --> 00:20:26,612
لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟
ولماذا لم تذهب أنت ؟

162
00:20:26,826 --> 00:20:28,160
هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟

163
00:20:28,370 --> 00:20:32,040
"أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر
وأخبرهم بأننى أريدهم هنا

164
00:20:32,254 --> 00:20:35,799
"ثم أبحث عن "هـارف بيـل
لا تفعل ذلك لأننى هنا

165
00:20:36,012 --> 00:20:39,098
أين كنت ؟
مشغولاً

166
00:20:39,310 --> 00:20:41,771
هل تعرف ما يجرى ؟
بالطبع

167
00:20:41,983 --> 00:20:42,900
هناك أعمال كثيرة لنقوم بها

168
00:20:42,901 --> 00:20:45,779
أنتظر قليلاً
هذا ليس عملك

169
00:20:45,991 --> 00:20:49,911
هذا ما يذكرنى به الجميع
أنتظر قليلاً

170
00:20:50,125 --> 00:20:54,337
حسناً , كلى أذان صاغية
هذة وجهة نظرى

171
00:20:54,551 --> 00:20:59,806
إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد
سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟

172
00:21:00,564 --> 00:21:04,360
إن كنت كفوء لتحمل المسئولية
عندما تواجهنا المتاعب

173
00:21:04,572 --> 00:21:06,824
إذن كيف أن مسئول المدينة
لم يعيننى بشكل دائم ؟

174
00:21:07,036 --> 00:21:09,497
لا أدرى
حقاً ؟

175
00:21:09,708 --> 00:21:13,796
كلا
أعتقد أنك تخفى الكثير

176
00:21:14,009 --> 00:21:17,679
ربما لم يسألونى
ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً

177
00:21:17,892 --> 00:21:21,604
هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟
تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان

178
00:21:30,920 --> 00:21:36,509
الأمر بسيط جداً
أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد

179
00:21:36,724 --> 00:21:40,395
وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد
أن الوظيفة شُغلت

180
00:21:40,607 --> 00:21:44,027
أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟
بالتأكيد

181
00:21:45,409 --> 00:21:48,829
ولكننى لن أفعل ذلك
لم لا ؟

182
00:21:49,041 --> 00:21:52,587
إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك
أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟

183
00:21:52,800 --> 00:21:55,303
أحسبها كما تشاء
حسناً

184
00:21:55,514 --> 00:21:59,769
الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية

185
00:21:59,982 --> 00:22:04,195
"أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز
على الدوام , أليس كذلك ؟

186
00:22:04,408 --> 00:22:07,495
أنت و "هيليـن راميـرز" ؟

187
00:22:07,707 --> 00:22:12,462
لم أكن أعلم بعلاقتكما
والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى

188
00:22:12,717 --> 00:22:14,761
آجل , لقد كنت غاضباً
لأكثر من سنة

189
00:22:14,972 --> 00:22:19,644
لقد تزوجت فحسب
.... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك

190
00:22:19,857 --> 00:22:22,693
وخصوصاً أنا ....
... أنت

191
00:22:28,709 --> 00:22:33,631
"ليس لدى وقت يا "هـارف
حسناً , لنتحدث عن العمل

192
00:22:33,846 --> 00:22:36,140
إذا أردت أن أساندك
لابد أن تتكلم بما أخبرتك

193
00:22:36,351 --> 00:22:40,689
بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها
الأمر يعود إليك

194
00:23:15,894 --> 00:23:18,605
كنت أعتقد أنك نضجت

195
00:23:18,816 --> 00:23:22,946
أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً
"عندما كنا فى "أليبيـن

196
00:23:23,117 --> 00:23:25,662
أعتقد أن كلانا مخطئ

197
00:23:32,638 --> 00:23:34,848
ما المضحك ؟

198
00:23:35,059 --> 00:23:37,395
هل كنت تعتقد أن بإمكانك
أن تخدع "كيـن" بذلك ؟

199
00:23:37,606 --> 00:23:40,818
لم لا ؟
متى ستنضج ؟

200
00:23:41,030 --> 00:23:43,491
لقد سئمت من هذا الحديث
أنضج إذن

201
00:23:43,703 --> 00:23:46,080
كفى

202
00:23:50,676 --> 00:23:53,095
حسناً
لماذا لم يوافق ؟

203
00:23:53,307 --> 00:23:56,143
يحتاجنى بشدة
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

204
00:23:56,354 --> 00:23:58,773
ذلك محتمل
كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية

205
00:23:58,985 --> 00:24:02,739
أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ
حقاً ؟

206
00:24:02,952 --> 00:24:04,203
بالتأكيد

207
00:24:04,413 --> 00:24:07,499
هل أخبرته ؟
بالتأكيد

208
00:24:07,712 --> 00:24:10,048
أنت أحمق

209
00:24:10,928 --> 00:24:13,931
لماذا ؟
ألا تريدين أن يعرف ؟

210
00:24:15,520 --> 00:24:20,609
مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال
أنتِ أم هو ؟

211
00:24:24,414 --> 00:24:26,875
"أخرج يا "هارفـى

212
00:24:27,087 --> 00:24:29,714
يمكننى فعل ذلك
إذن أفعلها

213
00:24:31,931 --> 00:24:34,475
أنتِ لا تريدين ذلك
جربنى

214
00:24:35,855 --> 00:24:38,316
سيكون حديثك مختلفاً
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

215
00:24:38,528 --> 00:24:41,406
ربما تريدين شخصاً بجوارك
"عندما تفسرين له أمر "كيـن

216
00:24:41,618 --> 00:24:44,288
سأتولى الأمر بنفسى
بالتأكيد

217
00:24:44,499 --> 00:24:50,130
بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا
عندما ينتهى منكِ

218
00:24:52,391 --> 00:24:55,728
لن أعود
جيد

219
00:25:06,713 --> 00:25:08,715
أدخل

220
00:25:09,970 --> 00:25:15,893
لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟
"أريد التحدث مع السيد "ويفـر

221
00:25:17,235 --> 00:25:19,905
هل سترحلين ؟
آجل

222
00:25:20,116 --> 00:25:23,078
هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟

223
00:25:28,551 --> 00:25:31,429
كلا
حسناً

224
00:25:41,662 --> 00:25:45,290
أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟

225
00:25:47,006 --> 00:25:50,176
قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق
حتى يأتى قطار الظهيرة ؟

226
00:25:51,224 --> 00:25:54,519
بالتأكيد يا سيدتى
شكراً لك

227
00:25:56,277 --> 00:25:59,530
أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟
آجل

228
00:25:59,743 --> 00:26:03,663
سترحلين فى قطار الظهيرة
ولكن زوجكِ لن يرحل

229
00:26:04,294 --> 00:26:07,714
كلا , لماذا ؟
لا شئ . مجرد فضول

230
00:26:08,720 --> 00:26:12,849
بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً
"من آجل كل شاى "الصيـن

231
00:26:13,063 --> 00:26:16,357
كلا يا سيدى
سيكون مشهداً لن يتكرر

232
00:27:16,531 --> 00:27:19,326
.... ويـل" لقد سمعت للتو"
مرحباً

233
00:27:19,537 --> 00:27:22,207
يمكنك الأعتماد على
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

234
00:27:22,418 --> 00:27:25,171
أعتقدت ذلك
لقد طهرت هذة البلدة

235
00:27:25,383 --> 00:27:27,427
وجعلتها صالحة للحياة
للنساء والأطفال

236
00:27:27,638 --> 00:27:29,807
ميلـر" أو أى شخص آخر"
لن يرجعها أبداً كما كانت

237
00:27:30,018 --> 00:27:33,688
كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا
وماذا هناك غير ذلك ؟

238
00:27:33,901 --> 00:27:38,197
كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟
لا أحد بعد

239
00:27:40,624 --> 00:27:45,170
حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال
سأعود بعد 10 دقائق

240
00:27:45,175 --> 00:27:46,426
كن مستعداً

241
00:27:52,984 --> 00:27:55,069
" سـأعود بعـد 5 دقائـق "

242
00:28:17,118 --> 00:28:23,208
أين هو ؟
سيأتى من الخلف . رجل حريص

243
00:28:28,267 --> 00:28:32,146
أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً
تفضل بالجلوس

244
00:28:35,031 --> 00:28:37,617
هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟
كلا

245
00:28:37,620 --> 00:28:39,288
إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟

246
00:28:39,499 --> 00:28:41,876
سأغادر المدينة
أود بيع المخزن

247
00:28:42,088 --> 00:28:45,466
أتريد شراء حصتى ؟
كم تريدين ؟

248
00:28:45,679 --> 00:28:48,390
ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً

249
00:28:48,602 --> 00:28:52,064
لا بأس
لكننى لا أملك هذا القدر حالياً

250
00:28:52,277 --> 00:28:56,072
كم لديك الآن ؟
حوالى 1.000 دولار

251
00:28:57,997 --> 00:29:01,750
"حسناً . أعط  الباقى لـ "سـام
فى غضون ستة أشهر

252
00:29:01,964 --> 00:29:05,926
سيسلمه لى . أتفقنا ؟
آجل يا سيدتى

253
00:29:06,139 --> 00:29:09,309
"حسناً سيد "ويفـر
شكراً لك

254
00:29:11,568 --> 00:29:15,780
سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ
.... على كل شئ , أعنى

255
00:29:15,994 --> 00:29:20,248
عندما أتفقنا معاً أول مرة
بشأن أسناد المخزن لى

256
00:29:20,462 --> 00:29:24,215
وتكونين شريكة مجهوله
.... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت

257
00:29:26,182 --> 00:29:32,104
ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ
مهذبة معى على الدوام

258
00:29:32,320 --> 00:29:34,238
وأريدكِ أن تعرفى
بأننى كنت أميناً معكِ

259
00:29:34,449 --> 00:29:37,077
"أعلم ذلك سيد "ويفـر
وداعاً

260
00:29:37,289 --> 00:29:41,502
وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق
شكراً لك

261
00:29:55,870 --> 00:29:59,082
... "ويـل"
أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ"

262
00:30:01,424 --> 00:30:04,677
ظننت أنك غيرت رأيك

263
00:30:06,852 --> 00:30:09,104
كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى

264
00:30:12,531 --> 00:30:14,575
فهمت

265
00:30:15,412 --> 00:30:19,124
نظفى الغرفة رقم 19
السيدة "ميلـر" محافظة جداً

266
00:30:19,337 --> 00:30:23,007
هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟
أعتقد ذلك

267
00:30:23,679 --> 00:30:26,807
هل يمكنك الوصول إليها ؟

268
00:30:35,496 --> 00:30:37,706
أدخل

269
00:30:48,900 --> 00:30:52,278
ما الذى تنظر إليه ؟
هل تعتقد أننى تغيرت ؟

270
00:30:56,332 --> 00:30:59,711
ماذا تريد ؟
أتريد منى أن أساعدك ؟

271
00:30:59,923 --> 00:31:03,176
أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟
أتوسل من آجلك ؟

272
00:31:03,389 --> 00:31:06,684
لن أفعل ذلك
لن أحرك أصبعاً من آجلك

273
00:31:08,107 --> 00:31:11,777
أتيت لكى أعلمكِ بقدومه
كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك

274
00:31:11,991 --> 00:31:13,492
أعلم بقدومه

275
00:31:13,703 --> 00:31:18,249
يجدر بكِ الرحيل من المدينة
.... وألا لن أكون قادراً على

276
00:31:18,463 --> 00:31:21,466
أى شئ يمكن أن يحدث
لست خائفة منه

277
00:31:21,678 --> 00:31:26,475
أعرف ذلك
لكنك تعرفينه جيداً

278
00:31:27,565 --> 00:31:29,776
أعرفه جيداً

279
00:31:31,616 --> 00:31:34,535
ربما لا يعلم بالأمر

280
00:31:34,747 --> 00:31:38,584
لابد أنه حصل على الخطابات
ماذا عنها ؟

281
00:31:40,384 --> 00:31:46,224
لا شئ مجانى فى الحياة
سأرحل . أحزم أمتعتى الآن

282
00:31:46,439 --> 00:31:48,441
ذلك جيد

283
00:32:03,767 --> 00:32:06,478
"وداعاًً "هيليـن
... "كيـن"

284
00:32:07,525 --> 00:32:10,736
إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً

285
00:32:12,369 --> 00:32:14,746
لا أستطيع
أعرف

286
00:32:45,272 --> 00:32:49,026
هل تسمح لى بسؤال ؟
بالطبع

287
00:32:49,198 --> 00:32:52,493
من هى الأنسة "راميـرز" ؟
السيدة "راميـرز" ؟

288
00:32:53,666 --> 00:32:56,585
لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة

289
00:32:56,797 --> 00:33:00,175
"قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر

290
00:33:00,388 --> 00:33:03,558
فهمت
شكراً لك

291
00:33:05,649 --> 00:33:08,694
أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟
بلى

292
00:33:08,906 --> 00:33:11,576
لماذا ؟
عدة أسباب

293
00:33:11,787 --> 00:33:15,332
على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً
عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً

294
00:33:15,545 --> 00:33:16,963
لست الوحيد

295
00:33:17,173 --> 00:33:20,719
الكثير من الناس هنا يعتقدون
أنه سينال جزاءه

296
00:33:20,931 --> 00:33:24,143
لقد سألتينى يا سيدتى
لذا أخبركِ

297
00:33:46,277 --> 00:33:49,572
سأذهب لأحتسى بعض الخمر
هل أنت مضطراً لذلك ؟

298
00:33:49,785 --> 00:33:51,828
آجل
... إن كنت ستذهب

299
00:33:52,040 --> 00:33:55,835
قلت سأذهب لأحتسى الخمر
"أبتعد عن "كيـن

300
00:33:56,048 --> 00:33:57,758
بالطبع . يمكننى الأنتظار

301
00:34:26,195 --> 00:34:29,616
"مرحباً "هـارف
أين نجمتك الصغيرة ؟

302
00:34:30,622 --> 00:34:34,208
سلمتها وأستقلت
خطوة ذكية

303
00:34:35,466 --> 00:34:37,885
لم أطلب رأيك

304
00:35:05,070 --> 00:35:07,698
"مرحباً "بيـن
كيف حالك ؟

305
00:35:09,037 --> 00:35:11,873
أنظروا من هنا

306
00:35:12,837 --> 00:35:15,381
كيف حالك "بيـن" ؟
أعطنى زجاجة

307
00:35:19,810 --> 00:35:23,355
لقد مر زمن طويل
آجل

308
00:35:23,568 --> 00:35:25,445
آجل يا سيدى
كيف حال "فرانـك" ؟

309
00:35:27,200 --> 00:35:32,164
على ما يرام
سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله

310
00:35:35,134 --> 00:35:36,635
لن أتفاجئ

311
00:36:29,709 --> 00:36:33,546
"سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك
من القطار بخمسة دقائق

312
00:36:33,759 --> 00:36:37,304
ليس هناك متسع من الوقت
... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن

313
00:36:51,588 --> 00:36:56,259
أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف
ليس من حقك فعل ذلك

314
00:36:58,729 --> 00:37:00,898
أنت محق

315
00:37:02,821 --> 00:37:04,864
كلا

316
00:37:14,220 --> 00:37:16,180
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى

317
00:37:16,392 --> 00:37:20,479
أحتاج إلى متطوعين
سأوافق عليهم جميعاً

318
00:37:23,907 --> 00:37:26,785
لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا
لطلب المساعدة

319
00:37:26,998 --> 00:37:30,251
فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان"
عليك أن تعرف ذلك

320
00:37:32,175 --> 00:37:37,346
بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على
تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن

321
00:37:39,482 --> 00:37:44,029
الوضع كان مختلفاً وقتها
كان لديك  ستة رجال أساسين كبداية

322
00:37:44,242 --> 00:37:48,205
كلاً منهم كان بارعاً
ليس لديك الآن سوى أثنين

323
00:37:48,376 --> 00:37:52,339
ليس لديك أثنين أيضاً
هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟"

324
00:37:55,808 --> 00:37:57,435
هذا يخصنا نحن الأثنان

325
00:37:57,646 --> 00:38:01,274
أنت تطلب منا الكثير
"بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر

326
00:38:01,487 --> 00:38:05,074
حسناً
"كلنا نعرف من هو "ميلـر

327
00:38:05,287 --> 00:38:07,873
لهذا السبب أقف هنا
ما رأيكم ؟

328
00:39:17,692 --> 00:39:20,444
ميلدريـد" أنه قادم"
الآن أفعلى ما أخبرتكِ به

329
00:39:20,656 --> 00:39:23,450
لست فى المنزل . لا تدخليه
مهما قال لكِ . لست فى المنزل

330
00:39:23,662 --> 00:39:26,999
سـام" أنه صديقك"
لا تجادلينى , سيصل الآن

331
00:39:27,211 --> 00:39:29,380
لن يصدقنى
سيعلم أننى أكذب

332
00:39:29,591 --> 00:39:32,344
أفعلى ما أخبركِ به

333
00:39:47,922 --> 00:39:52,719
مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟
كلا , ليس هنا

334
00:39:54,812 --> 00:39:58,274
أتعرفين أين هو ؟
الأمر هام , لابد أن أجده

335
00:39:58,445 --> 00:40:02,908
"أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل
لقد ذهب إلى الكنيسة

336
00:40:05,000 --> 00:40:08,921
بدونكِ ؟
سأذهب بعد قليل

337
00:40:14,771 --> 00:40:18,191
"شكراً لكِ سيدة "فولـر
وداعاً

338
00:40:41,746 --> 00:40:45,124
ماذا تريدين ؟
هل تريدين أن أموت ؟

339
00:40:45,295 --> 00:40:49,841
أتريدين أن تصبحى أرملة ؟
كلا يا "سـام" . كلا

340
00:40:50,598 --> 00:40:52,850
"كيـن"

341
00:40:54,355 --> 00:40:58,443
ما الأمر "جيمـى" ؟
لا شئ . كنت أبحث عنك

342
00:40:58,656 --> 00:41:02,327
أريد سلاحاً . سأكون بجانبك
عندما يأتى ذلك القطار

343
00:41:03,124 --> 00:41:07,879
هل تجيد أستخدام السلاح ؟
بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك

344
00:41:08,093 --> 00:41:10,720
بصدق . لا يوجد فرق

345
00:41:10,933 --> 00:41:14,895
أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه
رجاءً , دعنى أشترك فى هذا

346
00:41:15,901 --> 00:41:19,488
"حسناً "جيمـى
سأستدعيك إن أحتجت إليك

347
00:41:19,701 --> 00:41:22,037
تناول شراباً حتى ذلك الحين

348
00:41:31,820 --> 00:41:34,197
"أدخل يا "سـام

349
00:41:41,047 --> 00:41:43,091
هل ستغادرين البلدة ؟

350
00:41:44,346 --> 00:41:47,767
إلى أين تذهبين ؟
لا أدرى حتى الآن

351
00:41:47,979 --> 00:41:50,732
لا أفهم شيئاً من كل هذا

352
00:41:53,365 --> 00:41:57,578
أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟
كلا

353
00:41:57,792 --> 00:41:59,877
بالتأكيد خائفة
وألا لماذا تهربين

354
00:42:00,089 --> 00:42:03,217
لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك
أنتِ تعرفين ذلك

355
00:42:03,429 --> 00:42:07,517
لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت
أصدقك

356
00:42:07,688 --> 00:42:11,526
إذن , لماذا ترحلين ؟
"ستهربين مع "كيـن

357
00:42:11,738 --> 00:42:13,281
.... "هارفـى"
لماذا ترحلين إذن ؟

358
00:42:13,492 --> 00:42:15,744
وما الفرق ؟
"أعرف أنه "كيـن

359
00:42:15,956 --> 00:42:21,211
ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك
"وعن صديقك "كيـن

360
00:42:21,384 --> 00:42:24,554
أنك فتى وسيم
لديك أكتاف عريضة

361
00:42:24,766 --> 00:42:26,476
لكنه رجل

362
00:42:26,687 --> 00:42:29,356
يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة
"لتصبح رجلاً يا "هارفـى

363
00:42:29,568 --> 00:42:31,778
ومازال الطريق أمامك طويلاً

364
00:42:33,618 --> 00:42:36,705
أتعرف ؟
لا أعتقد أنك ستنجح أبداً

365
00:42:38,963 --> 00:42:41,215
دعينى أخبركِ شيئاً
لن تذهبِ لأى مكان

366
00:42:41,427 --> 00:42:45,097
ستبقين هنا معى
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

367
00:42:49,736 --> 00:42:52,530
أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟
أصغ إذن

368
00:42:52,742 --> 00:42:57,079
كيـن" سيموت بعد نصف ساعة"
ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك

369
00:42:57,294 --> 00:43:01,465
وعندما يموت , ستموت البلدة معه
أشعر بذلك

370
00:43:01,678 --> 00:43:05,140
أنا وحيده فى العالم
على أن أكسب رزقى

371
00:43:05,353 --> 00:43:08,356
لذلك سأذهب إلى مكان آخر
هذا كل ما فى الأمر

372
00:43:11,783 --> 00:43:16,538
وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد
يديه على ألا إذا أردت منه ذلك

373
00:43:16,752 --> 00:43:19,588
ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن

374
00:43:36,252 --> 00:43:40,006
نصنا اليوم
من "ملاخـى" الفصل الرابع

375
00:43:40,218 --> 00:43:47,058
فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور "
" ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر

376
00:43:52,620 --> 00:43:53,913
آجل ؟

377
00:43:54,123 --> 00:43:57,418
أسف , أيها القس
..... لم أقصد تعطيل الخدمة

378
00:43:57,631 --> 00:44:02,219
لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً
إلى الكنيسة , أيها الشريف

379
00:44:02,432 --> 00:44:05,644
واليوم
لم تتزوج هنا

380
00:44:05,856 --> 00:44:09,526
ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟

381
00:44:09,739 --> 00:44:12,075
أحتاج إلى المساعدة

382
00:44:16,337 --> 00:44:20,424
صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً
وربما هذا خطأ

383
00:44:20,638 --> 00:44:24,642
ولكننى لم أتزوج هنا اليوم
لأن زوجتى غريبة

384
00:44:24,855 --> 00:44:28,734
ولكننى حضرت لأطلب المساعدة
لأنه يوجد ناس هنا

385
00:44:30,367 --> 00:44:34,371
أنا أسف , أيها الشريف
قل ما تريد

386
00:44:36,296 --> 00:44:39,882
ربما بعضكم يعرف بالفعل
... ولكن إن لم تعرفوا

387
00:44:40,096 --> 00:44:43,099
"يبدو أن "فرانـك ميلـر
عائد فى قطار الظهيرة

388
00:44:46,860 --> 00:44:50,196
أحتاج إلى كل المتطوعين

389
00:44:55,420 --> 00:44:57,631
حسناً , ماذا ننتظر ؟

390
00:44:59,303 --> 00:45:01,305
هيا بنا

391
00:45:02,226 --> 00:45:04,520
لحظة واحدة . أنتظروا

392
00:45:04,732 --> 00:45:07,526
قبل أن نسرع لفعل شئ
لن يكون ساراً

393
00:45:07,738 --> 00:45:10,491
دعونا نتأكد أولاً
عما يدور كل هذا

394
00:45:11,496 --> 00:45:16,334
: ما أريد معرفته هو
أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟

395
00:45:17,801 --> 00:45:21,346
وأن هناك مشاكل شخصية
بينه وبين "ميلـر"  ؟

396
00:45:26,111 --> 00:45:29,739
حسناً
ليصمت الجميع

397
00:45:29,952 --> 00:45:32,913
إن كان هناك أختلاف فى الرأى
لندع كل واحد يشرح رأيه

398
00:45:33,126 --> 00:45:37,338
لكن علينا أن نفعلها كالكبار
وأخرجوا جميع الأطفال من هنا

399
00:46:09,495 --> 00:46:13,457
أى شئ عن القطار ؟
أنه فى موعده على حد علمى

400
00:46:18,430 --> 00:46:22,893
لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية
"بين "ميلـر" و "كيـن

401
00:46:23,107 --> 00:46:25,692
"نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر

402
00:46:25,862 --> 00:46:30,700
أنت تضيع وقتنا
حسناً

403
00:46:31,332 --> 00:46:35,044
"آجل . نعرف من هو "ميلـر
ولقد أبعدناه من قبل

404
00:46:35,258 --> 00:46:38,594
ومن أنقذه من الشنق ؟
السياسيون الشمالون

405
00:46:38,807 --> 00:46:42,352
أقول أنها مشكلتهم
دعوهم يتخصلوا منها

406
00:46:42,565 --> 00:46:44,859
فريـر" ؟"
: حسناً . رأيى هو

407
00:46:45,070 --> 00:46:48,323
لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة
للشريف ومساعدوه

408
00:46:48,536 --> 00:46:52,290
وبمجرد أن تواجههم مشكلة
من المفترض أن نحلها بأنفسنا

409
00:46:52,502 --> 00:46:54,463
لماذا كنا ندفع لهم
طوال هذا الوقت ؟

410
00:46:54,674 --> 00:46:58,011
لسنا ضباط سلام
وهذا ليس عملنا

411
00:46:59,392 --> 00:47:02,145
كنت أقول على الدوام
أن يكون لدينا مساعدون أكثر

412
00:47:02,357 --> 00:47:05,986
إن كنا فعلنا ذلك
لما كنا سنواجه كل هذا الآن

413
00:47:06,199 --> 00:47:09,827
مهلاً . مهلاً
ليصمت الجميع

414
00:47:10,040 --> 00:47:12,793
حافظوا على النظام
أنت ترفع يديك

415
00:47:13,756 --> 00:47:16,175
لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا

416
00:47:16,386 --> 00:47:18,138
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

417
00:47:18,350 --> 00:47:21,686
لقد دفعنا لهذا الرجل
وكان أفضل شريف على الأطلاق

418
00:47:21,899 --> 00:47:23,984
ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا

419
00:47:24,195 --> 00:47:27,198
إن لم نفعل الصواب
سنواجه مشاكل أكثر

420
00:47:27,410 --> 00:47:31,331
لا يوجد سوى شئ واحد الآن
وأنتم جميعاً تعرفون ما هو

421
00:47:31,545 --> 00:47:34,840
"تكلم يا "كيبـى
لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة

422
00:47:35,051 --> 00:47:38,012
أولئك القتلة الثلاثة
.... يسيرون فى الشوارع بجرأة

423
00:47:38,225 --> 00:47:41,687
لماذا لم تقبض عليهم ؟
لماذا لم تضعهم فى السجن ؟

424
00:47:41,899 --> 00:47:44,485
عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة

425
00:47:44,697 --> 00:47:48,701
لا يوجد سبب لكى أعتقلهم
لم يفعلوا أى شئ

426
00:47:48,914 --> 00:47:51,584
لا يوجد قانون يمنع
الجلوس على مقعد أمام مستودع

427
00:47:52,547 --> 00:47:56,467
لن أستمع لهذا بعد الآن
ما بالكم أيها الناس ؟

428
00:47:56,681 --> 00:48:00,643
ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة
أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟

429
00:48:00,857 --> 00:48:04,110
ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب
لتربية الأطفال ؟

430
00:48:04,323 --> 00:48:07,951
كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا
هكذا ؟

431
00:48:08,164 --> 00:48:12,543
لم كل هذة الضجة ؟
كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟

432
00:48:13,342 --> 00:48:18,096
يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك
الوقت ينفذ

433
00:48:19,480 --> 00:48:23,817
أيها القس , ألديك ما تقوله ؟
لا أدرى

434
00:48:24,031 --> 00:48:26,784
: الوصية تقول
" لا تقتـل "

435
00:48:27,037 --> 00:48:29,623
لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك
بدلاً منا

436
00:48:29,834 --> 00:48:33,046
الصواب والخطأ
واضحان جداً هنا

437
00:48:33,259 --> 00:48:35,886
لكن إن طلبتم منى أن أخبر
شعبى بالخروج والقتل

438
00:48:36,098 --> 00:48:43,230
وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف
لا أدرى ماذا أقول

439
00:48:44,074 --> 00:48:46,368
حسناً

440
00:48:46,579 --> 00:48:51,584
"ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن
لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك

441
00:48:51,798 --> 00:48:55,635
أنه أفضل شريف حظينا به
وربما أفضل شريف سنحظى به

442
00:48:55,849 --> 00:49:00,353
لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم
أنها مشكلتنا وليست مشكلته

443
00:49:00,567 --> 00:49:03,528
أنها مشكلتنا
لأن هذة بلدتنا

444
00:49:03,741 --> 00:49:06,035
لقد شيدناها بأيدينا
من العدم

445
00:49:06,204 --> 00:49:10,542
إن أردنا أن نبقيها لائقة
يجب أن نفكر بعقلانية اليوم

446
00:49:10,756 --> 00:49:15,177
ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب
بغض النظر عن مدى صعوبته

447
00:49:15,390 --> 00:49:20,103
حسناً . ستكون معركة
"عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر

448
00:49:20,317 --> 00:49:23,445
وشخص ما سيتأذى
هذا مؤكد

449
00:49:23,658 --> 00:49:28,287
والآن .... الشماليون
يفكرون بشأن هذه البلدة

450
00:49:28,502 --> 00:49:34,675
يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا
لتشييد مخازن وأنشاء مصانع

451
00:49:34,890 --> 00:49:38,185
سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة
الكثير جداً

452
00:49:38,398 --> 00:49:44,362
لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع
ماذا سيعتقدون ؟

453
00:49:44,577 --> 00:49:49,332
سأخبركم . سيعتقدوا
أنها مجرد بلدة تافهة

454
00:49:49,546 --> 00:49:52,132
وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى

455
00:49:52,344 --> 00:49:57,266
خلال يوم واحد
سنعود للوراء خمسة سنوات

456
00:49:57,479 --> 00:50:00,107
ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك

457
00:50:00,320 --> 00:50:04,032
أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون
شعورى تجاه هذا لرجل

458
00:50:04,244 --> 00:50:09,333
أنه رجل شجاع , رجل طيب
لم يكن مضطراً للعودة اليوم

459
00:50:10,215 --> 00:50:15,262
ولآجلة ومن آجل هذة البلدة
أتمنى لو لم يفعل

460
00:50:15,477 --> 00:50:17,729
"لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر

461
00:50:17,940 --> 00:50:21,069
أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل
على الإطلاق

462
00:50:21,280 --> 00:50:26,202
غداً سيصل الشريف الجديد
وإذا عرضنا عليه خدماتنا

463
00:50:26,375 --> 00:50:28,585
أعتقد أننا سنقهر أى شئ
يقف فى طريقنا

464
00:50:29,715 --> 00:50:34,387
أعتقد أن هذا معقول
أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة

465
00:50:36,187 --> 00:50:40,400
ويـل" يجدر بك الرحيل"
بينما مازال لديك الوقت

466
00:50:41,950 --> 00:50:45,120
.... أنه أفضل لك
وأفضل لنا

467
00:50:55,520 --> 00:50:56,813
شكراً لك

468
00:51:27,213 --> 00:51:29,465
لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟

469
00:51:44,875 --> 00:51:48,170
! طاخ
"أنت ميت يا "كيـن

470
00:52:26,339 --> 00:52:29,509
لقد أرسلت صبياً للبحث عنك
ألم يأتى ؟

471
00:52:29,721 --> 00:52:32,307
لقد كان هنا

472
00:52:34,689 --> 00:52:37,567
لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى
لقد عرضت على هذا العمل

473
00:52:37,780 --> 00:52:40,449
جعلتهم يطلبوننى

474
00:52:40,661 --> 00:52:43,956
منذ أن كنت طفلاً
"كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت

475
00:52:44,168 --> 00:52:50,007
كنت رجل قانون طوال حياتك
آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة

476
00:52:50,223 --> 00:52:53,184
تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة
وهيئات المحلفين تطلق سراحهم

477
00:52:53,396 --> 00:52:56,023
حتى يرجعوا
ويقاتلوك ثانية

478
00:52:56,235 --> 00:52:58,946
إن كنت أميناً
ستكون فقيراً طوال حياتك

479
00:52:59,159 --> 00:53:03,288
وفى النهاية ستموت وحيداً
فى أحد الشوارع القذرة

480
00:53:03,501 --> 00:53:08,506
من آجل ماذا ؟
لا شئ . من آجل نجمة صغيرة

481
00:53:08,721 --> 00:53:13,684
القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال
وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين

482
00:53:13,898 --> 00:53:16,901
هذا يفسر الأمر
لقد حدث كل شئ فجأة

483
00:53:17,113 --> 00:53:21,701
تتحدث الناس كثيراً
قبل أن تفعل أى شئ

484
00:53:21,916 --> 00:53:26,754
ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون
لا يبالون فحسب

485
00:53:33,147 --> 00:53:35,566
ماذا أفعل يا "مـارت" ؟

486
00:53:37,782 --> 00:53:40,326
كنت أتمنى ألا تعود

487
00:53:40,538 --> 00:53:45,043
أنت تعرف لماذا عدت
ليس بهدف الأنتحار

488
00:53:45,257 --> 00:53:48,760
.... أحياناً
أحياناً يغير السجن من الرجل

489
00:53:48,973 --> 00:53:53,811
ليس هو . كل هذا مُخطط له
لهذا السبب كلهم هنا

490
00:53:54,025 --> 00:53:56,695
أرحل يا "ويـل" . أرحل

491
00:54:07,637 --> 00:54:09,764
هلا أتيت معى إلى هناك ؟

492
00:54:10,184 --> 00:54:12,228
كلا

493
00:54:13,175 --> 00:54:17,554
أنت تعرف شعورى تجاهك
لكننى لست ذاهباً معك

494
00:54:17,768 --> 00:54:22,272
يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة
لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟

495
00:54:23,238 --> 00:54:25,198
كلا . لن أسبب هذا لك

496
00:54:25,408 --> 00:54:30,121
ستقلق على
ستُقتل من القلق على

497
00:54:30,336 --> 00:54:32,463
أنها معركة من جانب واحد بالفعل

498
00:54:38,813 --> 00:54:41,399
"وداعاً يا "مارتـن
وداعاً

499
00:54:42,946 --> 00:54:47,075
"كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل
بلا جدوى

500
00:54:58,313 --> 00:55:02,525
عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟

501
00:55:03,782 --> 00:55:06,327
ثلاثة
شكراً لك

502
00:55:23,241 --> 00:55:25,660
أدخل

503
00:55:27,917 --> 00:55:32,255
آجل ؟
"سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن

504
00:55:32,468 --> 00:55:34,512
أعرف

505
00:55:35,809 --> 00:55:39,062
هل تسمحين لى بالدخول ؟
إذا أردتِ

506
00:55:44,577 --> 00:55:47,581
"تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن
كلا , شكراً لكِ

507
00:55:47,792 --> 00:55:49,711
ماذا تريدين ؟
.... رجاءً

508
00:55:49,922 --> 00:55:53,050
أخشى أننى لو جلست
لن أستطيع النهوض ثانية

509
00:55:53,263 --> 00:55:56,266
لماذا ؟
لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا

510
00:55:56,477 --> 00:55:59,606
لماذا ؟
.... " أسمعى يا سيدة "راميـرز

511
00:55:59,818 --> 00:56:04,197
لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة
.... كنا على وشك الرحيل

512
00:56:04,411 --> 00:56:06,663
ثم حدث ذلك الأمر ....
وأنه لا يريد الرحيل

513
00:56:06,875 --> 00:56:11,921
لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت
لم أستطع أقناعه

514
00:56:12,136 --> 00:56:16,682
والآن ؟
..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب

515
00:56:16,896 --> 00:56:19,607
"لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل

516
00:56:19,819 --> 00:56:22,364
حاولت أن أفهم
لماذا لا يريد الرحيل معى

517
00:56:22,575 --> 00:56:25,495
لابد أنكِ السبب

518
00:56:26,124 --> 00:56:28,877
ماذا تريدين منى ؟
دعيه يرحل

519
00:56:29,047 --> 00:56:31,257
مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل

520
00:56:31,469 --> 00:56:34,973
لا أستطيع مساعدتكِ
رجاءً

521
00:56:35,185 --> 00:56:37,437
لم يبقى من آجلى

522
00:56:37,649 --> 00:56:41,319
لم أتحدث معه منذ سنة
حتى اليوم

523
00:56:44,413 --> 00:56:49,001
أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه
إذن لماذا يريد البقاء ؟

524
00:56:50,009 --> 00:56:53,637
إن كنتِ لا تعرفين
فلا أستطيع أخبارك

525
00:56:55,895 --> 00:56:59,149
شكراً لكِ
لقد كنتِ لطيفة جداً

526
00:57:01,324 --> 00:57:05,704
أى نوع من النساء أنتِ ؟
كيف تتركيه بهذا الشكل ؟

527
00:57:05,917 --> 00:57:08,503
هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟

528
00:57:08,715 --> 00:57:11,885
كلا . لا تخيفنى

529
00:57:12,097 --> 00:57:15,059
أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات

530
00:57:15,270 --> 00:57:19,483
كانوا إلى جانب الحق
لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال

531
00:57:19,696 --> 00:57:23,325
أخى كان بعمر 19 عاماً
راقبته وهو يحتضر

532
00:57:24,122 --> 00:57:29,503
لهذا السبب أصبحت غريبة
لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ

533
00:57:29,718 --> 00:57:33,597
لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة

534
00:57:35,773 --> 00:57:38,943
ويـل" يعرف شعورى جيداً"

535
00:57:39,154 --> 00:57:43,409
مهلاً
هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟

536
00:57:43,622 --> 00:57:47,000
آجل
لم لا تنتظرى هنا ؟

537
00:58:02,747 --> 00:58:06,041
"لا فائدة من "كيـن
لكننى أعترف أنه شجاع

538
00:58:06,254 --> 00:58:09,048
"أنت ذكى جداً يا "جـو

539
00:58:12,935 --> 00:58:17,315
لطالما ظننت أنك شجاع
لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن

540
00:58:17,528 --> 00:58:21,073
ماذا يعنى هذا ؟

541
00:58:21,286 --> 00:58:24,331
الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع

542
00:58:26,506 --> 00:58:30,134
إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب
فلن أعود إلى هنا مجدداً

543
00:58:32,059 --> 00:58:38,023
... حسناً
الفتى ذو النجمة الصغيرة

544
01:00:04,297 --> 01:00:08,092
"ضع عليه السرج يا "كيـن
هيا , أمتطيه

545
01:00:08,306 --> 01:00:10,558
أنه سريع

546
01:00:10,769 --> 01:00:13,063
كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟
نوعاً ما

547
01:00:13,275 --> 01:00:16,987
هل أنت خائف ؟
أعتقد ذلك

548
01:00:19,078 --> 01:00:21,372
بالطبع . لديك أسبابك

549
01:00:24,506 --> 01:00:27,176
هيا . دعنى أساعدك

550
01:00:33,735 --> 01:00:38,114
يبدو أن الجميع يريدون منى
الرحيل من البلدة

551
01:00:38,328 --> 01:00:41,456
لا أحد يريد أن يراك مقتولاً

552
01:00:42,671 --> 01:00:44,881
إلى أين تذهب ؟
لا أدرى . ربما إلى المكتب

553
01:00:45,092 --> 01:00:48,011
كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل

554
01:00:48,976 --> 01:00:53,438
ماذا بك ؟
كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك

555
01:00:53,652 --> 01:00:57,322
أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك
لأننى كنت متعباً

556
01:00:57,536 --> 01:01:01,290
يفكر المرء فى الكثير من الأشياء
عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها

557
01:01:01,502 --> 01:01:04,630
لماذا ؟
لا أدرى

558
01:01:04,843 --> 01:01:07,178
"أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل

559
01:01:08,183 --> 01:01:10,936
لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟
لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت

560
01:01:11,481 --> 01:01:16,611
هيا
لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك

561
01:03:01,215 --> 01:03:05,386
أكره هذة البلدة
لطالما كرهتها

562
01:03:05,599 --> 01:03:08,727
أن تكونى امرأة مكسيكية
..... فى بلدة كهذة

563
01:03:08,940 --> 01:03:13,153
أتفهم ذلك
حقاً ؟

564
01:03:13,366 --> 01:03:18,413
هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ
مهما كان ما تقوليه

565
01:03:18,627 --> 01:03:22,256
إن كان "كيـن" رجلى
لما تركته أبداً

566
01:03:22,469 --> 01:03:24,721
كنت سأقاتل معه
لم لا ؟

567
01:03:26,603 --> 01:03:29,272
لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ

568
01:03:49,318 --> 01:03:54,824
ألديك ماء نظيف من آجلى ؟
بالطبع أيها الشريف . أجلس

569
01:04:02,763 --> 01:04:06,976
هل تواجهك بعض المتاعب ؟
كلا . ليست متاعب

570
01:04:11,114 --> 01:04:14,325
ماذا تشيد ؟
أصلح بعض الأشياء فحسب

571
01:04:14,538 --> 01:04:17,791
هون عليك . أهدئ

572
01:04:20,801 --> 01:04:25,097
فريـد" توقف قليلاً"
توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً

573
01:04:44,393 --> 01:04:46,854
شكراً لك
على الرحب والسعة

574
01:04:47,066 --> 01:04:51,195
..... كلا
أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية

575
01:05:16,253 --> 01:05:19,631
"ويـل"
"أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب

576
01:05:19,802 --> 01:05:24,390
سعدت برؤيتك هنا
الوقت يداهمنا

577
01:05:24,604 --> 01:05:27,440
بالتأكيد
أين الآخرين ؟

578
01:05:27,611 --> 01:05:29,988
علينا أن نجهز الخطة
الآخرين ؟

579
01:05:30,199 --> 01:05:33,036
لا يوجد أحد آخر
أنه أنت وأنا فحسب

580
01:05:33,447 --> 01:05:37,660
أنت تمزح
كلا , لم أستطيع أحضار أحد

581
01:05:37,873 --> 01:05:40,960
لا أصدق
هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى

582
01:05:41,172 --> 01:05:44,926
لم أستطيع أحضار أحد
أنه أنت وأنا فحسب

583
01:05:45,139 --> 01:05:48,433
أعتقد ذلك
أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟

584
01:05:49,941 --> 01:05:54,362
هذا صحيح . أتريد التراجع ؟
.... حسناً

585
01:05:55,327 --> 01:05:58,831
.... الأمر ليس كذلك . كلا
كما ترى

586
01:05:59,043 --> 01:06:03,381
لم أفكر فى ذلك أبداً
ولا أنا كذلك

587
01:06:03,595 --> 01:06:06,806
لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك
كنت مستعداً

588
01:06:07,019 --> 01:06:12,399
.... أنا جاهز الآن
ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة

589
01:06:12,614 --> 01:06:15,992
أنه أنتحار
وأنا لست رجل قانون

590
01:06:16,205 --> 01:06:19,500
أننى أعيش هنا فحسب
لا أكن ضغينة لأى أحد

591
01:06:19,712 --> 01:06:23,341
ليس لدى غرض من ذلك
أعتقد ذلك

592
01:06:24,138 --> 01:06:28,559
هناك حدود لما تطلبه من الرجل
ماذا بشأن أطفالى ؟

593
01:06:29,984 --> 01:06:32,111
"عد إلى أطفالك يا "هيـرب

594
01:06:37,124 --> 01:06:40,086
إن أحضرت آخرين
سأذهب معك

595
01:06:40,257 --> 01:06:43,301
"عد إلى منزلك يا "هيـرب

596
01:07:08,692 --> 01:07:14,615
ماذا تريد ؟
" لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون

597
01:07:14,830 --> 01:07:18,584
لقد وجدته . شكراً لك
على الرحب والسعة

598
01:07:19,256 --> 01:07:22,801
أيها الشريف دعنى أقاتل معك
لست خائفاً

599
01:07:24,066 --> 01:07:27,737
كلا
أرجوك , أيها الشريف

600
01:07:27,950 --> 01:07:30,745
أنت صبى . أنت طفل
أنا بعمر 16 عاماً

601
01:07:30,956 --> 01:07:35,461
وأجيد القتال أيضاً
أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟

602
01:07:35,674 --> 01:07:38,769
أنا كبير عن عمرى
أرجوك , أيها الشريف

603
01:07:38,882 --> 01:07:43,511
تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل
لكن لا , أرحل من هنا

604
01:10:39,016 --> 01:10:43,186
" يُفتـح فى حالـة موتـى "

605
01:10:53,171 --> 01:10:56,424
شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن"

606
01:10:58,557 --> 01:11:01,018
شكراً لك , أيها الشريف

607
01:11:02,858 --> 01:11:06,070
أقدر لك ذلك حقاً

608
01:11:12,629 --> 01:11:15,423
هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟

609
01:11:15,635 --> 01:11:18,429
"قلت عد لمنزلك يا "شارلـى
حاضر يا سيدى

610
01:11:24,278 --> 01:11:26,739
"وداعاً يا "هيليـن
"وداعاً يا "سـام

611
01:11:26,951 --> 01:11:28,911
أعتنى بنفسك

612
01:13:03,573 --> 01:13:05,825
"مرحباً "فرانـك
كيف حالك يا "فرانـك" ؟

613
01:13:06,830 --> 01:13:08,999
هل كل شئ جاهز ؟
كما أردت تماماً

614
01:13:09,211 --> 01:13:13,632
لقد أحضرنا سلاحك هنا
دعونا نبدأ إذن

615
01:15:36,357 --> 01:15:39,777
ألا يمكنك الأنتظار ؟
أريد أن أكون مستعداً فحسب

616
01:16:31,809 --> 01:16:33,477
"ميلـر"

617
01:23:04,233 --> 01:23:08,780
هيا يا "كيـن" أخرج
"وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس

618
01:23:12,042 --> 01:23:14,336
سأخرج , دعها تذهب

619
01:23:14,547 --> 01:23:17,759
بمجرد أن تخرج من الباب
لن أطلق النار

620
01:23:19,546 --> 01:23:42,546
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

