1
00:00:09,120 --> 00:00:14,120
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:15,000 --> 00:00:20,120
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:00:40,200 --> 00:00:42,960
! (انظر ! إنّه (توربومان) و(بوستار

4
00:00:44,120 --> 00:00:45,480
! اقتلوهما

5
00:00:50,760 --> 00:00:53,000
قرص التوربو لكل واحد

6
00:00:59,920 --> 00:01:02,640
! أوقفوه -
! هيّا هيّا، يا فريق الأشرار -

7
00:01:02,760 --> 00:01:06,120
! لا ! ساعدني يا (توربومان) ! ساعدني -
! (أنا قادم يا (بيلي -

8
00:01:11,320 --> 00:01:13,920
(تا - تا، (توربومان

9
00:01:25,560 --> 00:01:28,360
باقي خمس ثواني على الإنفجار

10
00:01:47,960 --> 00:01:51,440
! إنّه وقت التوربو

11
00:01:55,960 --> 00:01:58,120
أمسكتك

12
00:02:01,160 --> 00:02:04,040
أنت لم تنتهي مني بعد
! (يا (توربومان

13
00:02:04,080 --> 00:02:08,000
! سوف أنتقم منك

14
00:02:15,280 --> 00:02:19,520
تفضل يا سيّدي الرئيس -
(أمّي، أبي، (بوستار -

15
00:02:20,640 --> 00:02:26,200
(شكراً يا (توربومان -
يمكنك الإعتماد عليّ دائماً -

16
00:02:26,320 --> 00:02:29,400
جيمي) اصعد إلى حجرتك وغير)
ملابسك يا عزيزي لقد حان الوقت لنذهب

17
00:02:29,480 --> 00:02:31,600
ولكن أبي لم يصل بعد

18
00:02:32,520 --> 00:02:37,000
أظنه لن يراني وأنا أفوز بالحزام
إنّه يفوت كل شيء

19
00:02:37,200 --> 00:02:40,800
لن يفوت هذا
أظنه يعمل الآن كثيراً

20
00:03:05,240 --> 00:03:06,920
(مرحباً يا سيّد (جاكوب

21
00:03:06,920 --> 00:03:08,520
"...أعرف بأنك لا تريد أن أقاطعك لكن"

22
00:03:08,520 --> 00:03:10,800
"صف (جيمي) للكاراتية بعد 20 دقيقة" -
أجل، نحن منشغلون، لكن كما تعلم أحب ذلك -

23
00:03:11,320 --> 00:03:12,640
سأنجح بالوصول

24
00:03:12,640 --> 00:03:16,120
"هذا ما قلته قبل نصف ساعة" -
أجل، ماذا يمكنني عمله لك ؟ -

25
00:03:16,200 --> 00:03:19,400
"على الرحب والسعة" -
مائتان قطعة يوم الجمعة القادم ؟ -

26
00:03:19,680 --> 00:03:24,320
(حسناً، سأفعل هذا فقط لأجلك سيّد (جاكوب
لأنك زبوني المفضل

27
00:03:25,200 --> 00:03:26,680
أندريا) مرحباً)

28
00:03:27,600 --> 00:03:31,200
تعتقدين أن النسيج قاتم جداً
سنعيد تغطيته لك

29
00:03:31,440 --> 00:03:33,360
بدون تكلفة أخرى

30
00:03:33,400 --> 00:03:36,680
ماذا كنت تظنين ؟
لأنك فقط زبونتي المفضلة

31
00:03:36,720 --> 00:03:39,720
ولا تنسى، أنت زبوني المفضل

32
00:03:39,920 --> 00:03:41,360
أنت زبوني المفضل

33
00:03:41,360 --> 00:03:44,040
"زوجتك على الخط رقم 4" -
ليز) مرحباً يا حبيبتي كيف حالك ؟) -

34
00:03:44,080 --> 00:03:45,680
هاورد)، أين أنت ؟)

35
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
أنا أعلم، اليوم مباراة (جيمي) في الكاراتيه

36
00:03:47,880 --> 00:03:51,880
لا تقلقي، سأقابلك هناك، أعدك بهذا
ولا تنسي أبداً

37
00:03:51,920 --> 00:03:54,000
أنت زبونتي المفضلة

38
00:03:54,520 --> 00:03:57,720
...ليز) انظري، أنا لم أقصد هذا أنا)

39
00:03:57,720 --> 00:03:59,400
ليز) ؟)

40
00:04:01,920 --> 00:04:03,320
عليّ الخروج من هنا

41
00:04:03,360 --> 00:04:06,440
سأنجح
سأنجح

42
00:04:08,120 --> 00:04:09,720
لن ينجح

43
00:04:16,600 --> 00:04:17,760
ماذ.. ؟

44
00:04:27,920 --> 00:04:29,120
! (جوني)

45
00:04:35,560 --> 00:04:38,880
الأولاد يبدون في غاية الروعة أليس كذلك ؟ -
أجل، هم كذلك -

46
00:04:38,920 --> 00:04:44,760
يا (تيد) لقد خبزت لك بعض الحلوى
لأشكرك على تصليح باب منزلي

47
00:04:45,040 --> 00:04:47,080
(شكراً يا (جودي

48
00:04:51,120 --> 00:04:55,840
تيد)، هل يمكنك أن تأتي وتلقي نظرة)
على المصباح الكهربائي في منزلي ؟

49
00:04:56,280 --> 00:05:01,400
،إنّه لا يعمل
وأنت بارع في تصليح الأشياء

50
00:05:01,480 --> 00:05:05,400
بالتأكيد، حصلت على أدوات لهكذا عمل

51
00:05:29,680 --> 00:05:31,320
سأنجح

52
00:05:42,680 --> 00:05:44,040
اللعنة

53
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
اثنان

54
00:05:47,640 --> 00:05:48,720
ثلاثة

55
00:05:49,120 --> 00:05:50,040
أربعة

56
00:05:50,480 --> 00:05:51,720
خمسة

57
00:05:52,200 --> 00:05:56,040
رخصة التسجيل من فضلك -
انظر سيّدي، أنا مستعجل -

58
00:05:56,200 --> 00:05:58,960
لقد تأخرت على صف
ابني في الكاراتية

59
00:05:59,960 --> 00:06:03,920
أودّ أن أعتذر لك لأني سبب تأخرك

60
00:06:03,960 --> 00:06:05,400
كم أنا سيىء

61
00:06:05,600 --> 00:06:13,880
لأن آخر شيء أريده الآن هو
أن أخيب أمل مواطن بسبب إداء عملي

62
00:06:13,920 --> 00:06:18,960
..انظر أنا لست أنتقدك يا سيّدي، إنّه فقط -
أخرج من السيارة -

63
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
هذا ابني

64
00:06:30,520 --> 00:06:33,120
هذا، هل انتهينا الآن ؟

65
00:06:33,120 --> 00:06:34,960
قل حروف الأبجدية

66
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
أ، ب، ت

67
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
من الآخر للأول

68
00:06:51,920 --> 00:06:53,920
(رائع يا (جيمي

69
00:07:25,480 --> 00:07:26,920
لم أنجح

70
00:07:53,680 --> 00:07:55,040
! مرحباً أيّها الجار

71
00:07:55,520 --> 00:07:59,440
تيد) ؟)
ماذا تفعل على سطح منزلي ؟

72
00:07:59,640 --> 00:08:02,720
ماذا أفعل على سطح منزلك ؟

73
00:08:03,800 --> 00:08:08,080
أضع بعض الأنوار فوق مرآبك
...لأنك لم تضعها بنفسك

74
00:08:08,320 --> 00:08:13,080
قلت ما المشكلة ؟
لماذا لا أنشر بهجة عيد الميلاد في الحي

75
00:08:13,320 --> 00:08:16,400
(يا (تيد
كم هذا مؤثر

76
00:08:16,520 --> 00:08:22,520
أشعر بالأسف لأنك فوت مباراة الكاراتية
لا عليك، لقد سجلتها كلها على فيديو من أجلك

77
00:08:22,640 --> 00:08:24,720
ماذا كان عساي أن أفعل بدونك ؟

78
00:08:29,600 --> 00:08:32,320
(هل سمحتي لـ(تيد
بوضع الأنوار على السطح ؟

79
00:08:32,320 --> 00:08:34,480
هاورد) أتعرف كم الساعة الآن ؟)

80
00:08:34,680 --> 00:08:38,480
أعرف، كان عليك رؤية زحمة المرور
لقد حصلت على مخالفة سرعة

81
00:08:38,680 --> 00:08:42,320
لا تشرح الأمر لي، لم يكن
صف الكاراتية لي الذي فوته

82
00:08:46,120 --> 00:08:48,400
سنعود بعد هذا الأعلان

83
00:08:49,560 --> 00:08:52,760
مرحباً يا صديقي -
إنّه وقت التوربو -

84
00:08:56,280 --> 00:08:59,640
إنّها فرصتك الآن لتنقذ
(العالم مع (توربومان

85
00:08:59,720 --> 00:09:03,720
(حارب الشر مع أعظم بطل في (أمريكا
(وبجانبه (بوستار

86
00:09:03,840 --> 00:09:07,480
(جيمي)
.. بالنسبة لصف الكاراتية الليلة

87
00:09:08,080 --> 00:09:10,120
... لقد حاولت أن
! (جيمي)

88
00:09:12,040 --> 00:09:13,560
! جيمي)، توقف)

89
00:09:13,760 --> 00:09:16,840
اسمع
لم تكن غلطتي

90
00:09:16,920 --> 00:09:20,000
جيمي) لا تذهب بعيداً عن والدك)

91
00:09:25,760 --> 00:09:28,960
جيمي)، هل يمكنني الدخول ؟)

92
00:09:32,600 --> 00:09:33,960
...يا بطل

93
00:09:35,720 --> 00:09:37,880
هل أصبحت ذراعيك أسلحة فتاكة بعد ؟

94
00:09:44,800 --> 00:09:46,040
هل هذا هو ؟

95
00:09:46,560 --> 00:09:50,000
واوو ! هذا رائع حقاً

96
00:09:50,520 --> 00:09:51,880
كيف تضع هذا ؟

97
00:09:52,440 --> 00:09:53,840
هكذا ؟

98
00:09:54,080 --> 00:09:57,160
كلا، أنا أعلم
هكذا

99
00:09:57,920 --> 00:10:01,040
ما رأيك (جيمي) ؟
ماذا عن ذلك ؟

100
00:10:20,160 --> 00:10:22,920
لقد فعلت شيء خاطىء جداً اليوم

101
00:10:23,000 --> 00:10:26,080
لا أهتم -
(هيّا (جيمي -

102
00:10:26,120 --> 00:10:29,800
أتمنى أن هذا ليس صحيحاً
لقد أردت أن أكون معك

103
00:10:30,040 --> 00:10:34,720
...صدقني، أنا -
أنت دائماً تعد ولا تأتي أبداً -

104
00:10:34,880 --> 00:10:37,240
الحزام كان مهماً بالنسبة لي أبي

105
00:10:37,440 --> 00:10:40,920
المرحلة القادمة ستكون الحزام
الأخضر ثم الحزام الأسود

106
00:10:41,120 --> 00:10:44,320
لكنني شاهدتك تفوز بالحزام الأصفر -
ولكنك فوتني وأنا أفوز بالأزرق -

107
00:10:48,160 --> 00:10:51,920
أنت محق
لقد أفسدت الأمر

108
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
أنا آسف حقاً

109
00:10:55,800 --> 00:10:58,040
هل من طريقة أعوضك عن هذا ؟

110
00:10:59,320 --> 00:11:00,400
كيف ؟

111
00:11:00,640 --> 00:11:04,880
كأن أفعل شيئاً مميزاً... لك وحدك

112
00:11:05,160 --> 00:11:09,320
ماذا تريد كهدية في عيد الميلاد ؟

113
00:11:09,480 --> 00:11:13,120
لا عليك، لقد كتبت رسالة
(عن ذلك لـ(بابا نؤيل

114
00:11:13,520 --> 00:11:16,120
ولكن لعل (بابا نؤيل) يكون منشغلاً
جداً في هذا الوقت من هذه السنة

115
00:11:16,320 --> 00:11:19,160
بعض الأحيان يطلب من الأباء
والأمّهات أن نساعده في ذلك

116
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
لا، ليس الأمر هاماً

117
00:11:22,120 --> 00:11:25,600
،أخبرني
ماذا تريد ؟

118
00:11:27,440 --> 00:11:30,920
أريد دمية (توربومان) التي
لها يدان وقدمان متحركة

119
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
وطالق قنابل
وصاروخ دافع وزائر في حقيبته

120
00:11:34,120 --> 00:11:40,760
ويتكلّم ويقول خمس جمل مختلفة
"منها: "إنّه وقت التوربو

121
00:11:40,960 --> 00:11:43,720
وجميع كمالياته وبدون بطارية

122
00:11:44,720 --> 00:11:46,920
أنا سعيد أنك فكرت في ذلك

123
00:11:47,120 --> 00:11:50,160
جوني) حصل على واحد، لقد)
حصل كل من أعرفهم على واحدة

124
00:11:50,280 --> 00:11:52,760
على أيّ حال، من لا يحصل على
واحدة يعتبر خاسراً كبيراً

125
00:11:52,920 --> 00:11:58,040
لن يكون هذا أنت بالطبع -
شكراً يا أبي، أنا أحبك -

126
00:11:58,120 --> 00:12:00,400
(أنا أحبك أيضاً يا (جيمي

127
00:12:00,400 --> 00:12:03,320
أحبك

128
00:12:07,360 --> 00:12:09,000
ليز) كان ينبغي أن تري ذلك)

129
00:12:09,320 --> 00:12:10,760
أعني، لقد كنا متفقين جداً

130
00:12:11,000 --> 00:12:14,760
كنا نرسم ونضحك ونقضي وقتاً رائعاً
ونتحدث عن شخص التوربو

131
00:12:15,000 --> 00:12:19,640
(اسمه (توربومان
وبالمناسبة، أحضرت الدمية، صحيح ؟

132
00:12:21,680 --> 00:12:23,320
الدمية ؟

133
00:12:23,400 --> 00:12:28,040
نعم، دمية الـ(توربومان)، لقد
أخبرتك أن تحضر واحدة قبل أسابيع

134
00:12:32,320 --> 00:12:34,520
تلك الدمية ! بالطبع

135
00:12:34,880 --> 00:12:36,240
هاورد) أنت لم تحضرها)

136
00:12:36,480 --> 00:12:39,120
أخبرني الحقيقة من فضلك
أنت لم تنسى تلك الدمية

137
00:12:39,240 --> 00:12:41,400
كلا، كلا، أنا
أشتريتها

138
00:12:42,200 --> 00:12:45,200
(لقد حصلت على دمية (توربومان
ولديه تلك الأشياء التي يرميها

139
00:12:45,520 --> 00:12:47,600
وذلك الصاروخ الدافع على حقيبته

140
00:12:47,800 --> 00:12:52,600
"كما يتكلّم ويقول: "إنّه وقت التوربو
لقد اشتريتها

141
00:12:53,000 --> 00:12:54,360
جيّد

142
00:12:55,600 --> 00:13:00,800
هذه أنت، هل تظنين للحظة أنه
يمكنني أن أنسى شيئاً طلبتيه مني ؟

143
00:13:02,000 --> 00:13:03,080
لقد أحضرتها

144
00:13:03,320 --> 00:13:04,880
في الحال

145
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
جيّد

146
00:13:07,280 --> 00:13:11,040
لأنه من المستحيل في مثل
هذا الوقت ايجاد واحدة منها

147
00:13:20,680 --> 00:13:22,680
انتظر، أين تذهب ؟

148
00:13:23,440 --> 00:13:25,720
سأذهب إلى المكتب بسرعة
هذا كل شيء

149
00:13:25,920 --> 00:13:30,120
! هاورد) إنّها ليلة عيد الميلاد)
لا ينبغي أن تذهب إلى المكتب

150
00:13:33,120 --> 00:13:35,760
سأذهب لأحضر
ا..ل..د..م..ي..ة

151
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
لقد نسيتها هناك بالخطأ

152
00:13:37,600 --> 00:13:40,200
اوه، نعم -
حسناً -

153
00:13:42,480 --> 00:13:46,480
أبي، لا يمكن أن تذهب إلى العمل
ماذا عن المهرجان ؟

154
00:13:46,680 --> 00:13:47,720
المهرجان ؟

155
00:13:47,840 --> 00:13:50,440
عرض مهرجان الشتاء
نذهب إليه في كل سنة

156
00:13:52,000 --> 00:13:54,680
أنت لم تحضره في السنة
الماضية ولا التي قبلها

157
00:13:54,760 --> 00:13:59,400
أنا وأمّي نحضره دائماً، على أية حال
هذا العام سيكون (توربومان) حاضراً فيه أيضاً

158
00:13:59,520 --> 00:14:02,680
(أجل، (توربومان -
توربومان)، أجل ! إنّه وقت التوربو) -

159
00:14:02,800 --> 00:14:05,720
لا تفوت هذا المهرجان
يا أبي سيكون جميلاً

160
00:14:05,880 --> 00:14:07,560
لن أفوته

161
00:14:07,800 --> 00:14:10,960
سأكون هناك
أعدك

162
00:14:21,040 --> 00:14:25,320
(آسف يا (هاورد -
ما هذا ؟ غزال الرنة ؟ -

163
00:14:25,520 --> 00:14:27,480
(إنّها مفاجئة صغيرة لـ(جوني

164
00:14:28,040 --> 00:14:30,360
أنت تفكر في كل شيء
أليس كذلك يا (تيد) ؟

165
00:14:30,360 --> 00:14:35,280
هاورد)، هناك الكثير الذي يمكن أن)
نفعله لنجعل العيد ساحراً للأولاد

166
00:14:35,600 --> 00:14:38,080
وماذا ستفعل بـ(بليتزن) بعد عيد الميلاد ؟

167
00:14:38,640 --> 00:14:41,720
كنت أشاهد عائلة من الغزلان عند البحيرة

168
00:14:42,120 --> 00:14:45,040
سأطلق سراحه وأضمه إليهم

169
00:14:45,040 --> 00:14:48,120
ربما ستتبناه الطبيعة
وتعيده إليها

170
00:14:48,520 --> 00:14:50,520
كم هذا مؤثر

171
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
مرحباً صديقي، كيف حالك ؟

172
00:14:56,160 --> 00:14:57,240
هذا غريب

173
00:14:57,880 --> 00:15:00,120
الغزلان عادة تكون وديعة

174
00:15:00,320 --> 00:15:05,520
لا بدّ أنه يوجد فيك شيء لا يحبه
لعله عطر بعد الحلاقة أو شيء ما

175
00:15:05,720 --> 00:15:09,000
،أجل
حسناً، ينبغي أن أذهب

176
00:15:09,040 --> 00:15:13,320
إلى أين مبكراً هكذا ؟ -
(لشراء هدية عيد الميلاد لـ(جيمي -

177
00:15:13,680 --> 00:15:16,600
في آخر لحظة سيّد (هاورد) ؟

178
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
ماذا ستجلب له ؟ -
(احدى دمى الـ(توربومان -

179
00:15:20,080 --> 00:15:21,600
هذا عظيم

180
00:15:21,600 --> 00:15:24,160
(لقد اشتريت دمية (توربومان
لـ(جوني) منذ شهر

181
00:15:24,360 --> 00:15:27,120
وهي الآن موضوعة بأمان تحت شجرتنا

182
00:15:28,120 --> 00:15:29,320
جيّد

183
00:15:29,520 --> 00:15:32,640
هاورد) بالمناسبة، سيهطل الجليد لاحقاً)

184
00:15:32,840 --> 00:15:36,000
لعلك تريد وضع بعض السلاسل حول
اطارات السيارة لمنعها من التزحلق

185
00:15:36,040 --> 00:15:38,000
لعليّ أضع هذه السلاسل حول عنقك

186
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
ماذا ؟

187
00:15:40,960 --> 00:15:42,160
هيّا

188
00:16:02,320 --> 00:16:05,040
متى ستفتحون الأبواب ؟ -
"من الساعة صباحاً إلى التاسعة مساءاً" -

189
00:16:05,040 --> 00:16:08,760
هيّا، إن الجو بارد جداً هنا
...ويوجد مائة شخص هنا

190
00:16:08,840 --> 00:16:12,760
،بسبب دقيقتين
...بسبب دقيقتين أنتم لا تـ

191
00:16:14,400 --> 00:16:17,520
،مهلاً، اعطوا الرجل فرصة
إنّه أب يحاول الحصول على لعبة

192
00:16:17,520 --> 00:16:19,000
تقدم مكاني يا رجل

193
00:16:19,000 --> 00:16:20,720
أتتسوق في أواخر اللحظات ؟ -
نعم -

194
00:16:20,920 --> 00:16:22,840
هذا يقود الرجل للجنون، أليس كذلك ؟

195
00:16:22,920 --> 00:16:24,280
(مايرون لارابي)

196
00:16:24,880 --> 00:16:26,280
(هاورد لونجستون)

197
00:16:26,840 --> 00:16:29,520
لقد تأخرت عن التبضع بسبب أني
مشغول جداً في عيد الميلاد

198
00:16:29,520 --> 00:16:31,880
..الناس ترسل رسائل عيد الميلاد

199
00:16:31,960 --> 00:16:34,080
وكأنهم لا يتكلّمون مع بعضهم
...مرة أخرى في هذه السنة

200
00:16:34,120 --> 00:16:36,840
بدون ذكر الأقارب الذين يرسلون لهم
وستعاد عليهم على كل حال

201
00:16:37,080 --> 00:16:39,640
كم عدد الأدوات التي يحتاجها الرجل ؟

202
00:16:39,720 --> 00:16:42,920
وماذا عن الرسائل الغبية التي يبعثها الأطفال
إلى (بابا نؤيل) في القطب الشمالي ؟

203
00:16:43,000 --> 00:16:46,120
عزيزي (بابا نؤيل) هل تحضر"
"لي دراجة وقفازات

204
00:16:46,120 --> 00:16:47,880
! كلا ! فإن أبوك قد فصل

205
00:16:48,320 --> 00:16:52,320
كأن ليس عليّ ضغطاً كافياً في حياتي
...سوى أن ابني يريد لعبة حمقاء

206
00:16:52,480 --> 00:16:56,720
(رجل آلي يدعى (ترتلمان... -
(إسمه (توربومان -

207
00:16:56,720 --> 00:16:58,120
ابني يريد واحدة منها أيضاً

208
00:16:58,360 --> 00:17:00,000
أتعرف إنّها كلها ذريعة ؟

209
00:17:01,160 --> 00:17:04,600
ذريعة ؟ -
يا رجل، ألاّ ترى ما يحدث في التلفاز ؟ -

210
00:17:04,640 --> 00:17:08,000
إنّها مكيدة من صانعي اللعب -
بربك -

211
00:17:08,000 --> 00:17:11,440
إنّهم يستغلوننا نحن
الطبقة الكادحة مثلك ومثلي

212
00:17:11,520 --> 00:17:14,240
يضعون البلايين من الدولارات
لأجل الأعلانات في التلفاز

213
00:17:14,480 --> 00:17:18,200
ليغسلوا عقول ابنائنا

214
00:17:18,440 --> 00:17:20,760
أنا أعلم هذا، لقد كنت أذهب إلى الجامعة

215
00:17:20,880 --> 00:17:24,400
ودرست علم النفس
لذا أنا أفهم كل ما يدور هنا

216
00:17:24,440 --> 00:17:27,320
وبعدها يجعلون الأطفال
يشعرون وكأنهم حثالة

217
00:17:27,320 --> 00:17:29,720
ما لم يقوم الأب الذي يشتغل
...24ساعة في 7 ايام بالأسبوع

218
00:17:29,720 --> 00:17:36,000
في تسليم البريد ليدفع النفقة لإمرأة قد...
نامت مع كل شخص في مكتب البريد ما عداي

219
00:17:36,120 --> 00:17:40,000
ثم بعد أن تحصل على اللعبة
تنكسر لأنها مصنوعة من بلاستك رخيص

220
00:17:40,200 --> 00:17:47,080
أريد أن أمسك أحد صناع اللعب هؤلاء
وأخنقه، أخنقه، حتى تخرج عيناه

221
00:17:49,800 --> 00:17:51,560
يجب أن لا تلبسي الفراء

222
00:17:54,680 --> 00:17:56,240
ابتعد، أنا الأول

223
00:17:57,160 --> 00:17:58,920
توربومان) أنت لي)

224
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
تحركوا، تحركوا

225
00:18:10,800 --> 00:18:12,480
ابتعدوا عن طريقي
ابتعدوا عن طريقي

226
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
"بيعت كلها"

227
00:18:14,680 --> 00:18:16,000
بوستار) ؟)
من يريد دمية (بوستار) ؟

228
00:18:19,320 --> 00:18:22,080
دمى (توربومان)، لقد بيعت جميعها

229
00:18:22,280 --> 00:18:24,600
لا بدّ أنه ما زال يوجد واحدة منها -
! لا توجد هنا -

230
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
معذرة -
نعم ؟ -

231
00:18:25,960 --> 00:18:28,000
(أحاول الحصول على دمية (توربومان -
وأنا أيضاً وأنا أيضاً-

232
00:18:28,000 --> 00:18:29,720
هل يوجد منها في المخزن ؟

233
00:18:33,400 --> 00:18:36,000
ماذا ؟ -
علام يضحك ؟ -

234
00:18:37,240 --> 00:18:40,720
يا (كلارك)، هؤلاء الأشخاص
(يبحثون على دمية (توربومان

235
00:18:40,720 --> 00:18:42,720
دمية الـ(توربومان)، نعم

236
00:18:44,760 --> 00:18:46,880
(إنّهم يبحثون على دمية (توربومان

237
00:18:48,600 --> 00:18:52,080
(يا جماعة، إنّهم يبحثون على دمية (توربومان

238
00:18:53,160 --> 00:18:54,200
اخرس يا رجل

239
00:18:55,120 --> 00:18:56,840
ما المضحك ؟

240
00:18:56,920 --> 00:19:01,440
(من أين أنتم يا رجال ؟ إن دمية (توربومان
هي أكثر لعب أعياد الميلاد مبيعاً

241
00:19:02,520 --> 00:19:06,600
ولكن عندنا متبقي دمية
(صديقه النمر (بوستار

242
00:19:11,640 --> 00:19:14,240
أين روح عيد الميلاد ؟

243
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
هذا أفضل

244
00:19:21,400 --> 00:19:24,040
لا بدّ من وجود دمية
توربومان) هنا في مكان ما)

245
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
لقد بيعت آخر قطعة منذ قليل، اشترتها سيّدة

246
00:19:29,320 --> 00:19:30,680
سيّدة ؟ أي سيّدة ؟

247
00:19:31,000 --> 00:19:34,120
قصيرة، وتلبس معطف فرو -
معطف فرو -

248
00:19:34,200 --> 00:19:36,520
آسف يا صديقي

249
00:19:43,320 --> 00:19:44,640
أعطني هذا

250
00:19:44,680 --> 00:19:46,200
إنّها حرب

251
00:19:53,600 --> 00:19:56,000
! أجل -
! ! رائع -

252
00:19:57,920 --> 00:20:02,120
يا للطفل المسكين -
(توربومان) -

253
00:20:12,400 --> 00:20:14,520
! مهلاً سيّدتي

254
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
! توقفي ! انتظري

255
00:20:17,760 --> 00:20:21,360
انتظري سيّدتي
(أنا في حاجة إلى (توربومان

256
00:20:21,560 --> 00:20:24,600
! انتظري
! هيّا

257
00:21:47,400 --> 00:21:48,360
(سأكون أنا (توربومان

258
00:21:48,600 --> 00:21:50,840
كلا بل أنا
(أنت دائماً تقوم بدور (توربومان

259
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
(ستقوم بدور (دمنتور -
كلا -

260
00:21:53,120 --> 00:21:54,280
كفى

261
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
(مرحباً يا (ليز -
(مرحباً يا (تيد -

262
00:21:58,000 --> 00:22:01,760
انظري إلى نفسك
إنّها عشية العيد وأنت تقفين أمام الفرن

263
00:22:01,840 --> 00:22:04,560
أنت الأمّ المثالية لهذه السنة أم ماذا ؟ -
ليس بالشيء الهام -

264
00:22:04,600 --> 00:22:06,720
ومتواضعة أيضاً

265
00:22:09,440 --> 00:22:12,600
ليز)، ينبغي أن تأخذي)
بعض الوقت لنفسك قليلاً

266
00:22:12,800 --> 00:22:17,520
لمَ لا تصعدين وتأخذين حماماً وسأنتبه
أنا للأطفال وأنهي الكعك

267
00:22:17,560 --> 00:22:18,600
اوه، لا

268
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
هيّا

269
00:22:20,400 --> 00:22:22,120
أنت تستحقين هذا

270
00:22:24,040 --> 00:22:26,120
... حسناً ولكن

271
00:22:26,160 --> 00:22:29,120
لكن استمع إلى مؤقت الفرن -
أعلم، كعك السكر -

272
00:22:29,240 --> 00:22:31,880
تخبز من 12 إلى 15 دقيقة حتى
يصير لونها ذهبي محمر

273
00:22:32,080 --> 00:22:34,560
كل شيء سيكون تحت السيطرة

274
00:22:39,760 --> 00:22:41,520
كفى، هدوء

275
00:22:45,080 --> 00:22:47,520
(عيد سعيد، هنا منزل عائلة (لونجستون -
مرحباً أنا .... ؟ -

276
00:22:47,960 --> 00:22:48,640
تيد) ؟)

277
00:22:48,720 --> 00:22:51,320
هاورد) صديقي كيف حالك هناك ؟)

278
00:22:51,320 --> 00:22:54,720
هل كل شيء بخير ؟ -
(أنا بخير، (تيد) أريد أن أتحدث إلى (ليز -

279
00:22:55,040 --> 00:22:56,440
هل.. ؟

280
00:22:57,160 --> 00:23:01,040
هاورد) المعذرة، فإن الكعك التي تصنعه)
زوجتك أشهى شيء في العالم

281
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
ماذا ؟ كيف تأكل الكعك خاصتي ؟

282
00:23:04,160 --> 00:23:08,040
أنا أساعد (ليز) في المطبخ فحسب
إنّها تخبز وكأن عاصفة حدثت هنا

283
00:23:08,160 --> 00:23:12,400
تيد) أريد التحدث إلى زوجتي)
أعطها سماعة الهاتف رجاءاً ؟

284
00:23:12,520 --> 00:23:14,800
،(إنّها تستحم يا (هاورد
هل تريدني أن أتأكد من ذلك ؟

285
00:23:14,920 --> 00:23:15,840
! لا

286
00:23:16,680 --> 00:23:18,640
أقصد، لا عليك

287
00:23:18,840 --> 00:23:22,920
أخبرها وأنت ترحل الآن، أني
سأتأخر قليلاً حتى لا تقلق عليّ

288
00:23:23,120 --> 00:23:25,720
لست أظنها قلقة، فأنا هنا

289
00:23:26,640 --> 00:23:29,800
يا لها من كعكة شهية
(عليّ أخذ الوصفة من (ليز

290
00:23:29,920 --> 00:23:32,600
! اترك الكعك
! الآن

291
00:23:33,400 --> 00:23:35,160
هاورد) هل هناك شيء يضايقك ؟)

292
00:23:35,320 --> 00:23:39,320
إن الإنفعالات الزائدة تحدث
دائماً في مثل هذه الأيام

293
00:23:40,160 --> 00:23:43,720
سأذهب الآن (هاورد)، وسأترك
رسالتك لـ(ليز)، إلى اللقاء

294
00:23:51,120 --> 00:23:52,960
مهلاً، مهلاً، انظروا من هنا

295
00:23:53,360 --> 00:23:54,880
هل ما زلت تبحث ؟ -
نعم -

296
00:23:55,280 --> 00:23:57,080
آسف على كل شيء في
مخزن الألعاب

297
00:23:57,120 --> 00:24:00,120
لقد كان هذا كله بسبب روح
المنافسة فحسب

298
00:24:00,160 --> 00:24:01,360
لا عليك... لا تقلق

299
00:24:01,400 --> 00:24:07,400
نحن نملك نفس الدافع
مما جعلني أدرك إننا نفس الشخص

300
00:24:07,480 --> 00:24:08,760
أشك في ذلك

301
00:24:08,920 --> 00:24:10,440
...كل تلك الضوضاء في مخزن الألعاب

302
00:24:10,560 --> 00:24:13,520
نحن يمكن أن نشكل فريقاًَ
(مثل (ستارسكي) و(هوتج

303
00:24:13,880 --> 00:24:15,000
...مثل (جوني كويست) و(هودج) ، يا رجل

304
00:24:15,200 --> 00:24:18,960
(بوني) و(كلايد)، (آيك) و(تينا)
ليس (آيك) و(تينا) لقد تركته

305
00:24:19,040 --> 00:24:22,760
(نبحث وندمر مثل (ديفيد) و(كونغر
أنا وأنت ماذا تقول ؟

306
00:24:22,840 --> 00:24:25,560
(أشكرك يا (مايرون
ولكن، لا، شكراً لك

307
00:24:25,640 --> 00:24:28,040
،هيّا يا رجل، لنفعل ذلك
! لنصبح فريقاً

308
00:24:28,320 --> 00:24:34,360
(أظنك رجلاً صالحاً يا (مايرون
ولكن سأفعل هذا بمفردي

309
00:24:34,720 --> 00:24:37,320
هل تتفهم ذلك ؟ حسناً ؟

310
00:24:39,920 --> 00:24:41,400
أنا أفهمك جيّداً يا رجل

311
00:24:41,600 --> 00:24:43,040
أنا أفهمك جيّداً
أنا أعرف ما الذي يحدث هنا

312
00:24:43,240 --> 00:24:46,800
سيّد ذوق" كوت من الكشمير وحذاء رائع"

313
00:24:46,840 --> 00:24:49,960
وأنا لست جيّداً بما فيه
! الكفاية لأكون فريقاً معك

314
00:24:50,080 --> 00:24:53,000
هذه تفرقة عنصرية
جيسي جاكسون) تحدث عن ذلك)

315
00:24:53,000 --> 00:24:55,800
أخبار جيّدة ! لقد أحضروا دمى
توربومان) في محل (توي ورك)، لنذهب)

316
00:24:56,000 --> 00:24:57,760
! (توربومان) -
! (توربومان) -

317
00:25:06,320 --> 00:25:07,720
يا للخردة

318
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
أيّها الضابط

319
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
لقد كسرت مرآتي الصغيرة

320
00:25:37,360 --> 00:25:40,160
رخصتك وأوراق التسجيل من فضلك

321
00:25:42,040 --> 00:25:44,040
هل يوجد مشكلة أيّها الضابط ؟

322
00:26:09,120 --> 00:26:10,520
انصتوا جميعاً

323
00:26:10,680 --> 00:26:13,280
الجواب لسؤالكم الأول
هو: نعم

324
00:26:13,400 --> 00:26:14,720
الإشاعات حقيقية

325
00:26:14,920 --> 00:26:18,920
لقد جاءتنا طلبية صغيرة من لعبة
(الحركة وكلنا نعرفه (توربومان

326
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
! نعم

327
00:26:20,320 --> 00:26:23,640
لن أسألكم الهدوء ثانية يا جماعة
أتسمعوني ؟

328
00:26:23,640 --> 00:26:25,160
ها هي خطتنا

329
00:26:25,360 --> 00:26:30,120
شكلوا صفاً حتى نعطي كل منكم
كرة عليها رقم

330
00:26:30,320 --> 00:26:35,640
هذه الكرات سنعمل عليها سحباً
لنرى الرقم الرابح معنا الدمية

331
00:26:35,760 --> 00:26:37,680
ولكن أن لم يفوز أحد منكم

332
00:26:37,800 --> 00:26:42,120
يمكنه دائماً شراء دمى أخرى
(مثل دمية النمرالوردي (بوستار

333
00:26:42,240 --> 00:26:45,120
لا نريدها، لا نريدها -
ومن يريد (بوستار) هذا ؟ -

334
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
...وحسب قاعدة العرض والطلب

335
00:26:48,080 --> 00:26:50,400
(إن سعر دمية (توربومان
قد أصبح الضعف الآن

336
00:26:50,720 --> 00:26:52,680
ماذا ؟ هذا خرق للقانون

337
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
! أعطني كرة
! أعطني كرة

338
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
! لقد حصلت عليها
! لقد حصلت عليها

339
00:27:37,400 --> 00:27:39,520
لقد حصلت عليها -
لقد خدعني -

340
00:27:40,960 --> 00:27:42,880
! لقد حصلت عليها
! لقد حصلت عليها

341
00:27:43,840 --> 00:27:46,520
! لقد حصل على اثنان
! لقد حصل على اثنان

342
00:27:46,760 --> 00:27:48,760
أمسكوا ساعي البريد -
! ماذا ؟ لا -

343
00:27:49,080 --> 00:27:51,880
أمسكوه -
إنّه يكذب، إنّه يكذب -

344
00:27:59,120 --> 00:28:01,920
هذة كرتي
(رودني كنغ) .. (رودني كنغ)

345
00:28:40,880 --> 00:28:42,880
هذه كرتي
ابقي

346
00:29:37,360 --> 00:29:38,520
مرحباً يا صغيرتي

347
00:29:39,520 --> 00:29:41,320
انظري ماذا أحضرت لك ؟

348
00:29:41,520 --> 00:29:44,160
كرة حمراء لامعة

349
00:29:44,360 --> 00:29:45,840
هل تبدلينها معي ؟

350
00:29:47,000 --> 00:29:49,880
! لا، لا
أعطني الكرة، أمسكتها

351
00:29:50,920 --> 00:29:52,640
أيّها المختل ! أيّها المنحرف

352
00:29:52,920 --> 00:29:55,520
أبعد يديك عن ابنتي -
أريد الكرة، أريد الكرة -

353
00:29:55,520 --> 00:29:57,400
أريد الدمية

354
00:29:58,320 --> 00:30:01,320
! توقفوا ! توقفوا عن ضربي
! توقفوا عن ضربي

355
00:30:01,400 --> 00:30:03,120
! لا

356
00:30:03,120 --> 00:30:05,320
! ابتعد من هنا
! أيّها المنحرف

357
00:30:05,520 --> 00:30:07,120
أريد تلك الكرة

358
00:30:08,240 --> 00:30:10,120
أيّها المنحرف -
لست كذلك -

359
00:30:10,320 --> 00:30:12,960
لقد كنت أريد دمية (توربومان) فحسب

360
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
أنت يا صاح، تعال هنا

361
00:30:17,520 --> 00:30:18,320
تعال هنا

362
00:30:19,840 --> 00:30:24,240
هل تريد دمية (توربومان) لعيد الميلاد ؟ -
انسى الأمر، لن أجلس أبداً على حجرك -

363
00:30:24,280 --> 00:30:27,800
أنت يا رئيس
تلك ليست حقيبتي، فهمت ؟

364
00:30:28,120 --> 00:30:30,640
أنت تعلم، يا أيّها الولد
...الصغير، مع موقفك هذا

365
00:30:30,880 --> 00:30:32,880
لا أعلم إذا كنت أريد أن أعطيك
مدخلاً إلى هذا

366
00:30:32,960 --> 00:30:34,200
(أريه يا (توني

367
00:30:36,320 --> 00:30:38,520
لقد أخذت الصورة في هذا الصباح

368
00:30:43,760 --> 00:30:45,920
وكيف أعرف أنها ليست خدعة ؟

369
00:30:46,120 --> 00:30:49,320
(فلننسى الأمر يا (توني
إنّه لا يرغب في مساعدتنا له

370
00:30:49,360 --> 00:30:51,080
انتظروا قليلاً يا جماعة

371
00:30:51,280 --> 00:30:54,800
أنا رجل عملي فلنصل إلى اتفاق هنا

372
00:30:55,520 --> 00:30:58,880
أعطنا مالاً فتأخذ الدمية -
كم تريدون ؟ -

373
00:31:01,520 --> 00:31:03,280
عيداً سعيداً

374
00:31:04,240 --> 00:31:07,520
عيداً سعيداً لك أيّها الشرطي
هل أنت مجنون ؟

375
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
بابا نؤيل) لا يعطي هدايا)
في ضوء النهار هكذا

376
00:31:10,120 --> 00:31:14,920
معذرة ولكن حسبما أظن أنت لست
بابا نؤيل) الحقيقي)

377
00:31:14,920 --> 00:31:22,560
حقاً ؟ وأنا أظن أنك لا تريد حقاً أن تجد
دمية (توربومان) لابنك في ليلة العيد

378
00:31:22,960 --> 00:31:25,560
أظهر بعض الإحترام لبذلتي

379
00:31:25,720 --> 00:31:29,880
أجل -
الآن، هل تريد الدمية أو لا ؟ -

380
00:31:33,360 --> 00:31:38,560
هيّا يا رفيقي، لديّ مهرجان لألحق به
(ولحد الآن لم أرى دمية الـ(توربومان

381
00:31:38,800 --> 00:31:40,040
انعطف يساراً

382
00:31:40,240 --> 00:31:44,040
إنّه الفتى الصغير الذي^
^ (نساه (بابا نؤيل

383
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
جميل

384
00:31:49,680 --> 00:31:51,120
هنا

385
00:31:51,680 --> 00:31:54,880
أنا أحب هذا الوقت من السنة
وترانيم عيد الميلاد

386
00:31:55,080 --> 00:31:57,400
(كرات الثلج، و(بابا نؤيل

387
00:31:57,600 --> 00:31:59,720
ماذا الآن ؟ -
هل أنت (دان رذر) ؟ -

388
00:31:59,880 --> 00:32:03,800
هل هذا برنامج 60 دقيقة ؟
! هل هذا برنامج السؤال الملكي ؟ ابتهج

389
00:32:14,600 --> 00:32:17,760
حسناً، أظهر يديك بحيث أراهما

390
00:32:26,720 --> 00:32:28,040
كلمة السر ؟

391
00:32:28,880 --> 00:32:31,720
دقي يا أجراس
باتمان) يبتسم)

392
00:32:54,960 --> 00:33:00,080
أعلم بما تفكر -
كلا، ليس عندك فكرة -

393
00:33:00,280 --> 00:33:02,840
(توني) أحضر للرجل دمية (توربومان)

394
00:33:03,240 --> 00:33:04,520
لك هذا

395
00:33:04,720 --> 00:33:06,400
...(أريد أن أقول لك يا (بابا نؤيل

396
00:33:06,600 --> 00:33:10,920
هنالك شيء ما هنا
يبدو، مريباً ؟

397
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
مريباً ؟ -
أجل -

398
00:33:13,600 --> 00:33:17,240
أنت تقول هذا يا من كنت تطارد
طفلة صغيرة من أجل كرة ؟

399
00:33:17,680 --> 00:33:20,080
اسمع (بوب) إننا نقدم خدمة هنا

400
00:33:20,120 --> 00:33:23,200
نحن لا نفعل هذا لأجلنا
بل لأجل الأطفال

401
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
لأجل الأطفال ؟

402
00:33:24,720 --> 00:33:28,040
(لكل طفل جلس في حجر ( بابا نؤيل

403
00:33:28,160 --> 00:33:32,560
ولكل الفتيات الصغيرات اللواتي يخبزن
الكعك بالحليب لـ(بابا نؤيل) في ليلة العيد

404
00:33:32,560 --> 00:33:38,520
لكل الأطفال الذين يفتحون هدايا العيد
في الصباح ويجدون ملابس بدل اللعب

405
00:33:40,360 --> 00:33:42,320
هذا يفطر قلبي

406
00:33:43,160 --> 00:33:44,120
ها هي

407
00:33:45,280 --> 00:33:46,680
إنّها بثلاثمائة

408
00:33:47,760 --> 00:33:51,440
دولار ؟ -
كلا، بل قبلات شوكلاتة ! بالطبع دولار -

409
00:33:51,600 --> 00:33:53,080
لا أصدق هذا

410
00:33:53,160 --> 00:33:56,720
ماذا حدث لكل الشعارات التي كنت تقولها ؟
ألاّ تصنع هذا من أجل الأطفال ؟

411
00:33:56,920 --> 00:34:00,720
أجل، بالطبع
ولا مانع لأجل بعض المال أيضاً

412
00:34:01,240 --> 00:34:04,800
خذها، عدهم
ضعهم في الخزينة

413
00:34:05,160 --> 00:34:06,400
! لا تفتحها الآن
لا، لا، لا

414
00:34:11,720 --> 00:34:17,000
تلك النسخة المتعددة اللغات
هذا للمرح والتعليم أيضاً

415
00:34:18,400 --> 00:34:19,920
لا .. تعرف
...أنا لا

416
00:34:20,800 --> 00:34:23,520
حسناً، طبعاً
كما يحتاج إلى بعض التصليحات أيضاً

417
00:34:23,520 --> 00:34:26,400
دعني أحضر هذا لك -
...ضعه في العلبة فحسب و -

418
00:34:26,680 --> 00:34:29,080
انسى الأمر، خذ وأعطني مالي

419
00:34:31,000 --> 00:34:32,560
البضاعة المباعة لا ترد

420
00:34:32,960 --> 00:34:34,600
هل تعرف ماذا أنتم ؟

421
00:34:34,640 --> 00:34:37,760
لا شيء سوى رجال فاسدين
مخادعين بثياب حمراء

422
00:34:39,160 --> 00:34:42,000
ماذا دعوتنا ؟ -
...لقد سمعتني، مخادعون -

423
00:34:42,040 --> 00:34:46,120
لصوص، منحطون...
دنيئون، سفاحون، مجرمون

424
00:34:47,800 --> 00:34:51,120
في القطب الشمالي الناس هناك
يتعاركون بالكلمات، يا رفيقي، استعد

425
00:34:51,520 --> 00:34:55,120
إهدأ يا صديقي
(لا أريد أن أضرب (بابا نؤيل

426
00:34:55,360 --> 00:34:57,560
هل أنت جبان مثل الدجاج ؟

427
00:35:09,440 --> 00:35:11,280
أمسكوه

428
00:35:23,680 --> 00:35:25,120
اخرس

429
00:35:43,800 --> 00:35:46,320
سأزين بك القاعة

430
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
! لا

431
00:36:12,720 --> 00:36:14,080
صديقي الصغير

432
00:36:15,480 --> 00:36:17,400
! أيّها الفتى الشقي

433
00:36:18,960 --> 00:36:21,120
من سيكون التالي ؟

434
00:36:26,520 --> 00:36:29,760
! كومة كلاب ! نعم

435
00:36:36,120 --> 00:36:38,320
إنّها كبسة ! تفرقوا

436
00:36:53,200 --> 00:36:56,520
أنت ! أنت، من تكون ؟ ها ؟

437
00:36:59,800 --> 00:37:01,520
يا صاح

438
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
هذا أسوأ هجوم رأيته في حياتي العملية

439
00:37:06,120 --> 00:37:07,960
أنا المحقق (هاورد لونج)، وأنا متنكر

440
00:37:08,560 --> 00:37:11,720
لقد كنت أعمل في هذه
القضية لمدة ثلاثة أعوام

441
00:37:11,720 --> 00:37:13,560
... وأنتم دخلتم هنا

442
00:37:13,720 --> 00:37:15,560
مثل دخول الأرهابيين
في حفلة شاي

443
00:37:16,000 --> 00:37:20,480
انتظر حتى أخبر رئيس الشرطة عنكم
سيغضب بشدة

444
00:37:20,800 --> 00:37:23,360
تجمعوا سوية واقبضوا
! على أي شخص ما

445
00:37:23,600 --> 00:37:25,040
! هيّا -
! حاضر سيّدي -

446
00:37:28,640 --> 00:37:30,960
لا أريد العودة إلى السجن
ألاّ تسمعون ؟

447
00:37:31,120 --> 00:37:33,520
حسناً، واحبسوهم جميعاً

448
00:37:45,160 --> 00:37:48,480
! هيّا
! هيّا ! ليس الآن

449
00:38:04,760 --> 00:38:07,160
"موقف مجاني"

450
00:38:17,240 --> 00:38:23,160
أنت تجلب الفرحة في الأعياد للحي -
عيد الميلاد يأتي مرة واحدة في السنة -

451
00:38:23,240 --> 00:38:27,720
(أنت رجل مذهل يا (تيد
أتمنى أن يكون كل زوج مثلك

452
00:38:27,840 --> 00:38:30,920
شكراً، نحن يجب أن نجتمع
ونتبادل الوصفات سوية

453
00:38:31,160 --> 00:38:35,200
ما أسم غزالة الرنة ؟ -
لقد أسميته (تيد) كأسم أبي -

454
00:38:36,320 --> 00:38:40,240
والدك عظيم حقاً، كنت أتمنى
أن يصنع أبي أشياءاً كهذه

455
00:38:40,440 --> 00:38:43,480
لقد أصبح أبي هكذا منذ طلاقه من أمّي

456
00:38:44,080 --> 00:38:45,160
حقاً ؟

457
00:38:45,840 --> 00:38:50,520
لعل أباك يحتاج إلى الطلاق
سيصبح رائعاً مثل أبي

458
00:38:55,280 --> 00:38:56,720
! (جيمي)

459
00:39:00,160 --> 00:39:02,000
شوكولاتة ساخنة ؟

460
00:39:07,920 --> 00:39:10,520
! هالو -
جيمي) كيف حالك يا صديقي ؟) -

461
00:39:10,720 --> 00:39:15,000
مرحبا يا أبي، كنت أعلم أنك ستتصل -
اسمع، دعني أتحدث إلى أمّك -

462
00:39:15,120 --> 00:39:16,880
لا تستطيع -
لماذا لا ؟ -

463
00:39:17,200 --> 00:39:20,080
(إنّها في الخارج عند (تيد -
هي ماذا ؟ -

464
00:39:20,120 --> 00:39:23,880
اسمع أبي، هل ستأتي ؟
سيبدأ المهرجان قريباً

465
00:39:23,920 --> 00:39:25,480
جيمي) أحضر أمّك رجاءاً)

466
00:39:25,720 --> 00:39:27,560
هل ستأتي ؟ -
ماذا ؟ -

467
00:39:27,760 --> 00:39:29,000
تأتي للبيت قريباً ؟

468
00:39:29,120 --> 00:39:32,200
! نعم بالطبع
! والآن رجاءاً أحضر أمّك

469
00:39:32,440 --> 00:39:36,720
حسناً أبي لقد وعدتني أنك
ستأتي للمهرجان

470
00:39:36,760 --> 00:39:40,320
ولم تكن هنا طوال اليوم فلا ينبغي
أن تفوت المهرجان أيضاً

471
00:39:40,440 --> 00:39:46,200
جيمي) أرجوك) -
ينبغي على الفرد أن يفي بوعده دائماً -

472
00:39:46,360 --> 00:39:48,800
:(أنت تعلم، هذا ما يقوله دائماً (توربومان

473
00:39:49,120 --> 00:39:52,040
يجب أن تفي بوعودك إذا"
"كنت تريد أن تحتفظ بأصدقائك

474
00:39:52,080 --> 00:39:54,680
! كفى
! كفى كلام عن (توربومان) هذا

475
00:39:54,880 --> 00:39:56,720
! (لقد تحملت كثيراً بسبب (توربومان

476
00:39:56,960 --> 00:40:00,040
إذا كان هناك شخص لا أريد نصيحة
! (منه الآن فهو (توربومان

477
00:40:00,520 --> 00:40:02,560
! الآن أحضر أمّك

478
00:40:06,920 --> 00:40:11,360
(أنا آسف يا (جيمي
...انظر، لم أكن أقصد

479
00:40:11,560 --> 00:40:15,920
وماذا تعرف أنت عن الإيفاء بالوعود ؟
أنت لا تفي بالوعود أبداً

480
00:40:15,960 --> 00:40:19,200
! أنت لا تفعل أي شيء تعد به، أبداً

481
00:40:21,960 --> 00:40:23,720
(اللعنة عليك (هاورد

482
00:40:44,080 --> 00:40:49,400
خذ يا رجل، هذا سيدفئك -
شكراً -

483
00:40:50,120 --> 00:40:52,120
في صحتك

484
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
أنت ؟

485
00:40:53,960 --> 00:40:57,240
أريد سلاماً
إنّه موسم الأبتهاج

486
00:40:58,320 --> 00:40:59,920
صحيح

487
00:41:01,720 --> 00:41:03,360
ألم يوافقك الحظ بأيجاد الدمية ؟

488
00:41:03,520 --> 00:41:06,200
كلا -
ولا أنا -

489
00:41:06,880 --> 00:41:08,680
لعل هذا يساعدك

490
00:41:11,320 --> 00:41:12,920
وما المانع

491
00:41:16,760 --> 00:41:19,120
لا يمكنني العثور على دمية للطفل

492
00:41:19,320 --> 00:41:22,880
هل يجعلني هذا أباً سيئاً ؟ كلا -
لا -

493
00:41:23,160 --> 00:41:27,320
ولكن الصراخ في وجهه بدون سبب
ذلك ما يجعل مني أباً سيئاً

494
00:41:27,320 --> 00:41:30,120
هذه فرصة واحدة في العام
لإثبات بأننا لا نهملهم

495
00:41:30,120 --> 00:41:32,680
وماذا نفعل ؟
ها نحن نفسدها

496
00:41:33,080 --> 00:41:37,920
،أنا أذكر منذ سنوات
(أردت صنع شيئاً مميزاً لـ(جيمي

497
00:41:38,320 --> 00:41:42,720
لذا، بنيت له منزلاً لعبة

498
00:41:42,960 --> 00:41:48,080
،وكان عظيماً
بالرغم من بعض العيوب بالباب

499
00:41:48,080 --> 00:41:51,920
،والسطح لم يكن مستقيماً
ولكن إذا شاهدت وجهه

500
00:41:52,120 --> 00:41:55,200
كيف كان متألقاً عندما رآه
وكان سعيداً جداً

501
00:41:55,760 --> 00:41:59,840
كنا نلعب في هذا المنزل طوال الوقت
حتى كنا نتعشى ليلة العيد فيه

502
00:41:59,920 --> 00:42:01,440
لا ؟ -
نعم -

503
00:42:03,840 --> 00:42:05,640
كنت بطلاً في نظره آنذاك

504
00:42:07,120 --> 00:42:08,360
انظر إلى حالي الآن

505
00:42:08,440 --> 00:42:10,720
أنت محق، سيحتاج ولدك إلى
بعض العلاج النفسي

506
00:42:10,920 --> 00:42:12,920
لا تقل هذا

507
00:42:13,560 --> 00:42:17,920
أنا أعلم ما أقوله
أترى، فأنا لم أسامح أبي قط

508
00:42:18,000 --> 00:42:20,400
كنت أريد لعبة معينة في أحد
الأعياد سابقاً

509
00:42:20,480 --> 00:42:22,360
بندقية (جوني) الآلية
ذات السبع استخدامات

510
00:42:22,360 --> 00:42:23,720
هل تذكر الأعلان ؟ -
كلا -

511
00:42:23,760 --> 00:42:25,320
لا زلت أتذكر اعلانها
كأنه كان بالأمس

512
00:42:25,560 --> 00:42:27,960
طفلان يلعبان في الحديقة

513
00:42:28,040 --> 00:42:30,080
(من (جوني) إلى (بيتر"
" العدو قد قدم

514
00:42:30,120 --> 00:42:32,080
"تلقيت ذلك، افتح النار"

515
00:42:32,520 --> 00:42:36,320
،فأذا بـ(جوني) يهب، فتح بندقيته الآلية
شخص واحد ببندقية جيش

516
00:42:36,320 --> 00:42:38,000
سبع استخدامات ببندقية واحدة

517
00:42:39,840 --> 00:42:41,720
بدا هذا الشيء كأنفجار

518
00:42:43,840 --> 00:42:50,560
ولكن بالطبع كان الرجل العجوز
سبب خيبة أملي كالعادة في عيد الميلاد

519
00:42:51,520 --> 00:42:54,360
(لم يحضر لي بندقية (جوني

520
00:42:54,520 --> 00:42:57,280
آسف لسماع ذلك -
لا يعني شيء -

521
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
هل سمعت عن شخص
يدعى (سكوت شيرمان) ؟

522
00:43:01,640 --> 00:43:05,840
أجل صاحب مصانع (شيرمان) المشهورة -
لقد كان جاري في الطفولة -

523
00:43:06,040 --> 00:43:08,720
وأبوه قد أحضر له بندقية
جوني) ذات السبع استخدامات)

524
00:43:09,040 --> 00:43:10,320
هل تعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟

525
00:43:10,520 --> 00:43:12,280
لقد أصبح بليونيراً

526
00:43:12,480 --> 00:43:15,000
...وأنا أصبحت

527
00:43:15,520 --> 00:43:18,160
فقط خاسراً كبيراً، دون مستقبل

528
00:43:19,320 --> 00:43:21,560
بسببك يا أبي

529
00:43:32,600 --> 00:43:34,360
لا يمكن أن أسمح بحدوث هذا

530
00:43:34,720 --> 00:43:38,680
إنّها دمية فحسب
إنّها دمية غبية صغيرة من البلاستيك

531
00:43:39,520 --> 00:43:42,880
ولكنها تمثل شخصية بطولية -
لا بدّ أنها موجودة في مكان ما -

532
00:43:43,160 --> 00:43:45,880
هل تقول أنك تبحث في كل
مكان عن دمية (توربومان) ؟

533
00:43:46,360 --> 00:43:47,080
أجل

534
00:43:47,160 --> 00:43:49,720
وأنك مستعد لفعل أي شيء
لأجل الحصول على واحدة ؟

535
00:43:49,760 --> 00:43:50,320
أجل، أجل

536
00:43:50,800 --> 00:43:53,320
محطة الإذاعة هنا عندها أخبار جيّدة لك

537
00:43:53,400 --> 00:43:57,280
إذا كنت الأول في سرد
(أسماء جميع غزلان (بابا نؤيل

538
00:43:57,480 --> 00:44:00,600
ستربح أحسن دمية منذ
لعبة سلاح (جوني) الآلية

539
00:44:00,720 --> 00:44:02,800
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

540
00:44:03,120 --> 00:44:05,760
اتصل بـ555 - محطة الإذاعة

541
00:44:06,240 --> 00:44:09,120
كلا -
لا أعتقد ذلك يا صديقي -

542
00:44:10,240 --> 00:44:11,720
! يدي

543
00:44:16,120 --> 00:44:17,320
هيّا

544
00:44:17,360 --> 00:44:20,560
أعطني الهاتف، أعطني الهاتف -
! لك هذا -

545
00:44:23,680 --> 00:44:27,080
...(كوميت)، (كيوبد)، (برانسر) -
محطة الإذاعة هنا، مرحباً -

546
00:44:27,280 --> 00:44:29,560
أعرف الحل -
! كلا، لست كذلك -

547
00:44:32,760 --> 00:44:33,960
! أنت

548
00:44:35,280 --> 00:44:38,080
! لماذا فعلت هذا ؟ لديّ الحل -
! 911 ! 911 -

549
00:44:38,160 --> 00:44:39,480
! لديّ الحل -
! النجدة -

550
00:44:39,520 --> 00:44:43,840
مهلاً يا جماعة، إن محطة الإذاعة
"على بعد بنايتين في شارع "وابرشا

551
00:44:50,520 --> 00:44:53,040
! أنا لديّ... الحل

552
00:44:53,680 --> 00:44:55,160
أنا أعرف الحل

553
00:44:56,520 --> 00:44:58,320
مع السلامة، آسف

554
00:44:59,800 --> 00:45:02,520
! لقد كسر الشجرة الخطأ

555
00:45:06,520 --> 00:45:08,280
يمكنني الجري لأميال هكذا

556
00:45:08,320 --> 00:45:11,880
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

557
00:45:12,400 --> 00:45:14,960
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

558
00:45:15,360 --> 00:45:17,880
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

559
00:45:18,760 --> 00:45:21,360
! أنا أقضي وقتاً ممتعاً، وداعاً

560
00:45:21,880 --> 00:45:24,560
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

561
00:45:28,680 --> 00:45:30,880
.....(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)

562
00:45:32,840 --> 00:45:34,600
محطة الإذاعة أنت على الهواء الآن -
... (داشر)، (دانسر) -

563
00:45:35,080 --> 00:45:38,800
(راندي)، (جيرماني)، (تيتو)
كلا، أنت لم تكن قريباً حتى، متأسفون

564
00:45:38,880 --> 00:45:41,800
...ربما، هذه ما نضعها لتهدأ من غضبنا -
لديّ الحل -

565
00:45:42,240 --> 00:45:44,160
،أدخلني
أدخلني، أنا أعرف الحل

566
00:45:44,280 --> 00:45:46,880
هيّا، لديّ الحل
! نعم، لدي الحل

567
00:45:46,920 --> 00:45:48,560
! افتح ! افتح

568
00:45:50,080 --> 00:45:55,080
،يوجد رجل مجنون في الأستوديو
! و... ساعدوني

569
00:45:55,560 --> 00:45:58,640
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

570
00:45:59,280 --> 00:46:02,200
لم أستطع الوصول إليك
عبر الهاتف، هل ربحت ؟

571
00:46:02,320 --> 00:46:03,800
لقد ربحت -
لا ليس بهذه البساطة -

572
00:46:03,840 --> 00:46:05,280
كلا، انتظر، انتظر

573
00:46:05,480 --> 00:46:09,080
أنت متأخر جداً، لقد كان لديّ الجواب الصحيح
لقد ربحت أنا

574
00:46:09,680 --> 00:46:12,880
،لا أحتاج إلى جواب لأفوز
فأنا معي هذا

575
00:46:13,080 --> 00:46:18,320
وما هذا ؟ -
إنّه جهاز مفجر مصنوع باليد -

576
00:46:19,920 --> 00:46:20,920
قنبلة ؟

577
00:46:21,360 --> 00:46:24,560
نعم أيّها الرجل الغير متخصص
! قنبلة، لذا تراجع إلى الخلف

578
00:46:24,680 --> 00:46:26,120
أنت صنعت قنبلة ؟

579
00:46:26,200 --> 00:46:30,400
كلا لم أصنع قنبلة، ألاّ ترى الأخبار
إنّهم يرسلون مثل هذه الأشياء بالبريد كل يوم

580
00:46:30,480 --> 00:46:32,480
أنا أجد في حقيبتي أي شيء أحتاجه

581
00:46:32,520 --> 00:46:35,960
لذا أعطني الدمية وإلاّ سأفجر
كل الأشخاص في هذا المكان

582
00:46:36,000 --> 00:46:38,560
هل فقدت عقلك ؟
أبعد هذا الشيء بعيداً

583
00:46:38,680 --> 00:46:39,560
الأمر لا يستحق

584
00:46:39,680 --> 00:46:42,040
بالنسبة لك، إنّه يستحق بالنسبة لي
تراجع ، تراجع

585
00:46:42,160 --> 00:46:43,120
! (مايرون)

586
00:46:43,760 --> 00:46:46,320
هيّا يا صديقي القديم
أعطني هذا الطرد

587
00:46:46,520 --> 00:46:48,240
حسناً، أعطني اياه -
هل دعوتني صديقك ؟ -

588
00:46:48,680 --> 00:46:50,400
أجل -
أنا لست صديقك -

589
00:46:50,400 --> 00:46:52,720
لقد حاولت أن نشكل فريقاً
أردت أن أكون صديقك

590
00:46:52,760 --> 00:46:55,280
لكن لا ! أردت أن تعمل بخطتك
! (خارجاً عن (مايرون لارابي

591
00:46:55,320 --> 00:46:56,360
أنا لا أملك خطة

592
00:46:56,600 --> 00:46:58,600
أنت لا تختلف عنهم

593
00:46:58,720 --> 00:47:03,280
مثل كل الذين يكتبون خطابات ويسخرون
من جورب ركبتي وقبعتي في الصيف

594
00:47:05,040 --> 00:47:08,560
هل تضحك عليّ ؟ -
كلا، سيّدي، كلا مطلقاً -

595
00:47:08,560 --> 00:47:11,320
يا سيّد "ذيل المهر" أنا أعرفك
! أعرف نوعيتك تماماً

596
00:47:11,520 --> 00:47:16,120
أنت من النوع الذي يضع برميل القمامة أمام
صندوق البريد، لكي أخرج من سيارتي الجيب

597
00:47:16,200 --> 00:47:17,400
ليس صحيح، أنا أفرغها بنفسي

598
00:47:17,520 --> 00:47:19,240
اخرس -
أجل، اخرس -

599
00:47:19,440 --> 00:47:22,080
لماذا هذه النافذة برأيك ؟
أستطيع ادخال البريد من خلالها

600
00:47:22,160 --> 00:47:24,160
أما أنت فكنت تمثل عليّ طول الوقت

601
00:47:24,200 --> 00:47:27,480
مرحباً يا ساعي البريد
وكأن ليس لديّ مشاعر

602
00:47:27,920 --> 00:47:29,960
! انبطحوا

603
00:47:46,880 --> 00:47:50,120
انظر، أنا آسف
لقد كنت تحت ضغط شديد

604
00:47:50,720 --> 00:47:53,320
! لا تضربني ! أبعدوا هذا المختل -
المعذرة، أيّها السادة -

605
00:47:53,800 --> 00:47:58,640
(هل تظنان أن عندي دمية (توربومان
هنا في الأستوديو ؟

606
00:47:58,760 --> 00:48:00,960
أجل -
هذا ما قلته في الراديو -

607
00:48:00,960 --> 00:48:02,120
أجل -
كلا، كلا، كلا -

608
00:48:02,600 --> 00:48:07,000
كنت أقول في الحقيقة
...من سيجد الدمية

609
00:48:07,240 --> 00:48:08,520
في النهاية...

610
00:48:10,720 --> 00:48:13,520
...فهمتم، فأنا معي هنا

611
00:48:14,120 --> 00:48:15,560
كوبون هدية للشراء

612
00:48:15,720 --> 00:48:17,880
! ! كوبون هدية -
! صحيح -

613
00:48:18,480 --> 00:48:22,120
حالما تحصلون عليها في المحلات

614
00:48:26,320 --> 00:48:28,720
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
أجل -

615
00:48:28,920 --> 00:48:31,600
فلنخرج سريعاً ! ولكن أنا أولاً يا صديقي

616
00:48:37,080 --> 00:48:39,240
حظاً أفضل في المرة المقبلة أيّها فاشل

617
00:48:39,320 --> 00:48:40,480
! تجمد -
! مهلاً، مهلاً -

618
00:48:41,280 --> 00:48:42,880
! مهلاً يا رجال

619
00:48:45,920 --> 00:48:48,000
أنت دائماً في كل مشكلة، أليس كذلك ؟

620
00:48:48,200 --> 00:48:50,560
لا تؤذونني، أنا موظف حكومي، زميلكم

621
00:48:50,720 --> 00:48:54,880
لا للعنف
...إنّها ليلة العيد وأنا كنت أوزع بعض

622
00:48:55,120 --> 00:48:57,720
ارجعوا إلى الخلف ! هذه قنبلة صنع منزلي

623
00:48:57,720 --> 00:48:58,920
سأفجرها، ابتعدوا

624
00:48:59,280 --> 00:49:02,480
،لأنني أعمل بالبريد
أنتم تدركون إذن أنني مختل

625
00:49:02,520 --> 00:49:03,440
! أخبرهم

626
00:49:05,760 --> 00:49:07,560
هذا الرجل مجنون كلياً

627
00:49:07,760 --> 00:49:11,440
شكراً، والآن ألقوا أسلحتكم
! كلكم، الآن

628
00:49:11,680 --> 00:49:14,560
ألق سلاحك يا صاح، جميعكم

629
00:49:15,000 --> 00:49:17,400
(وأنت أيضاً، (بارنبي جونز

630
00:49:25,920 --> 00:49:27,280
حسناً، ابقوا مكانكم

631
00:49:28,120 --> 00:49:31,520
،سأعرف إذا تحركتم
لديّ اذنان كالأفعى

632
00:49:31,680 --> 00:49:33,000
وداعاً يا صغاري

633
00:49:41,440 --> 00:49:44,640
من الواجب، عدم لمسها -
(اهدأ يا (سباركي -

634
00:49:45,000 --> 00:49:47,560
لقد كنت في فرقة المتفجرات
لمدة عشرة أعوام

635
00:50:01,800 --> 00:50:03,640
! أنا البطل، أنا البطل

636
00:50:03,840 --> 00:50:07,160
أيّها السادة، لقد خدعنا

637
00:50:07,800 --> 00:50:11,000
هذة ليست قنبلة، إنّها هدية عيد الميلاد

638
00:50:16,520 --> 00:50:18,000
أكانت قنبلة حقيقية ؟

639
00:50:18,200 --> 00:50:20,680
،يا له من عالم مريض نحيا فيه
اناس مرضى

640
00:50:23,080 --> 00:50:25,000
كم سنة في فرقة المتفجرات ؟

641
00:50:38,520 --> 00:50:40,120
"عيد ميلاد سعيد"

642
00:51:01,120 --> 00:51:02,720
شكراً جزيلاً

643
00:51:14,920 --> 00:51:17,160
...ذلك ابن

644
00:51:21,640 --> 00:51:25,000
ماذا تفعل ؟ -
النجمة لم توضع بعد -

645
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
إنّها ليلة عيد الميلاد
وأنتم لم تضعوا النجمة

646
00:51:27,480 --> 00:51:29,160
...أنا بالخارج طوال اليوم

647
00:51:29,880 --> 00:51:32,040
...وها هو في منزلي

648
00:51:32,360 --> 00:51:34,320
يضع النجمة خاصتي

649
00:51:34,520 --> 00:51:36,160
فوق شجرتي

650
00:51:37,920 --> 00:51:40,320
لقد أحضرت دمية (توربومان) منذ شهر

651
00:51:40,520 --> 00:51:42,920
وهي الآن موضوعة بأمان تحت شجرتنا

652
00:51:43,040 --> 00:51:47,560
وهي الآن موضوعة بأمان تحت شجرتنا
بأمان تحت شجرتنا

653
00:51:48,320 --> 00:51:50,160
سأريه

654
00:51:54,640 --> 00:51:57,360
أنا آسفة يا (تيد)، هذا من
(اختصاص (هاورد

655
00:51:57,360 --> 00:52:00,080
إنّه يحب أن يضع النجمة فوق
الشجرة، هو يهتم بذلك دائماً

656
00:52:00,320 --> 00:52:04,680
عجباً، فهو لم يهتم حتى أن يمضي
ليلة العيد مع عائلته

657
00:52:30,960 --> 00:52:33,040
إنّه وقت التوربو

658
00:52:38,920 --> 00:52:43,000
ليز)، هل تسمعين هذا ؟)
! المرنمون

659
00:52:43,200 --> 00:52:45,320
فلنذهب، هيّا

660
00:52:45,680 --> 00:52:47,840
^ نتمنى لكم عيداً سعيداً^

661
00:52:47,920 --> 00:52:51,920
نتمنى لكم عيداً سعيداً^
^ وعام جديد سعيد

662
00:52:52,040 --> 00:52:53,480
الباب الخلفي

663
00:53:16,240 --> 00:53:19,400
"إلى (جوني) من أباك المحب" -
ماذا أفعل ؟ -

664
00:53:19,600 --> 00:53:21,160
انظر إلى حالي

665
00:53:21,800 --> 00:53:24,000
أسرق من طفل ؟

666
00:53:26,400 --> 00:53:28,120
لا يمكنني أن أفعل هذا

667
00:53:29,960 --> 00:53:31,480
سأعيدها

668
00:53:35,040 --> 00:53:36,000
كلب لطيف

669
00:53:37,600 --> 00:53:39,160
لطيف

670
00:54:04,920 --> 00:54:06,880
! لا

671
00:54:38,720 --> 00:54:40,960
(بالثزارد)

672
00:54:42,320 --> 00:54:45,360
هاورد) ؟) -
مرحباً ؟ -

673
00:54:51,040 --> 00:54:52,840
ماذا تفعل ؟

674
00:54:53,920 --> 00:54:55,000
ما هذا ؟

675
00:54:56,880 --> 00:54:58,720
يمكنك دائماً الأعتماد عليّ

676
00:54:58,720 --> 00:55:01,120
إنّها دمية (توربومان) التي
(أحضرتها لـ(جوني

677
00:55:01,160 --> 00:55:01,840
ماذا ؟

678
00:55:02,040 --> 00:55:05,360
هذا ليس ما تظنين -
حقاً ؟ أخبرني ماذا إذن ؟ -

679
00:55:05,400 --> 00:55:09,160
(لقد أخبرتني أنك أحضرت (توربومان
هدية (جيمي) منذ عدة أسابيع

680
00:55:09,520 --> 00:55:13,600
وعلى ما يبدو أنك تقتحم بيت جارنا
لسرقة هداياه من تحت شجرته

681
00:55:13,720 --> 00:55:16,520
اسمعي (ليز)، أعطني لحظة
وسأشرح لك كل شيء

682
00:55:16,960 --> 00:55:20,520
أعلم أن بعض الأجزاء ستكون مضحكة

683
00:55:20,800 --> 00:55:22,600
ولكني دعيني أخبرك الحقيقة

684
00:55:22,640 --> 00:55:28,120
هاورد) لقد سمعت الكثير منك)
ولا أريد أن أسمع شيئاً آخر

685
00:55:28,160 --> 00:55:31,080
كل ما أريده الآن هو أن
أنقذ ما تبقى من عيد الميلاد

686
00:55:31,160 --> 00:55:33,720
وأذهب إلى المهرجان مع ابني

687
00:55:34,240 --> 00:55:35,920
ليز) أرجوك)

688
00:55:37,400 --> 00:55:40,080
تيد) هل توصلنا ؟) -
بالطبع -

689
00:55:45,240 --> 00:55:48,320
لن يفيدك تمرين "الضغط
على المقعد" الأفلات من هذا

690
00:55:51,360 --> 00:55:52,600
يا إلهي

691
00:55:57,720 --> 00:55:59,720
لقد اخترت اليوم الخطأ

692
00:56:07,480 --> 00:56:09,440
أنت إبتدأت هذا

693
00:56:14,760 --> 00:56:17,760
أمّي، هل تظنين أن أبي
سيحضر إلى المهرجان ؟

694
00:56:17,960 --> 00:56:19,920
لا أعتمد على ذلك، يا عزيزي

695
00:56:21,920 --> 00:56:26,720
توربومان) سيكون هناك)
يمكنك الإعتماد عليه دائماً

696
00:56:29,000 --> 00:56:31,200
يا (رودولف)، هل تريد المزيد ؟

697
00:56:35,160 --> 00:56:37,000
خذ

698
00:57:02,000 --> 00:57:05,520
أنا آسف صديقي
سأتركك الآن بمفردك

699
00:57:07,320 --> 00:57:10,360
لقد حان الوقت للوفاء بوعودي

700
00:57:40,720 --> 00:57:45,720
إنّه نفس الوقت من كل سنة
ومهرجان الشتاء الثاني عشر

701
00:57:45,720 --> 00:57:48,040
أنا (غيل فورس) أنقل لكم على
...الهواء مباشرة مع زميلتي المحبوبة

702
00:57:48,120 --> 00:57:51,640
ليز تيش) من قناة أي أم لايف)... -
(عيد سعيد (غيل -

703
00:57:51,880 --> 00:57:54,400
نحن في أعلى 29 ثانية
من الأستعراض المركزي

704
00:57:54,600 --> 00:57:57,680
لأبقائكم عل كل مستجدات العرض
لهذه السنة

705
00:57:58,040 --> 00:58:01,080
فلنشاهد سوياً -
ونستمع -

706
00:58:23,000 --> 00:58:25,040
لقد بدأ العرض

707
00:58:25,040 --> 00:58:27,040
أبي، ها هو (أوين) مع والده

708
00:58:27,040 --> 00:58:30,000
هل يمكننا أن نقف معهم حتى
تذهبا وتركنا السيارة ؟

709
00:58:30,000 --> 00:58:32,520
من فضلك ؟ من فضلك ؟ من فضلك ؟ -
نعم، من فضلك ؟من فضلك ؟ -

710
00:58:34,000 --> 00:58:36,520
حسناً -
حسناً، سننتظركما هناك -

711
00:58:37,120 --> 00:58:39,800
لكن لا تتجولا بعيداً -
نعم أمّي -

712
00:58:40,200 --> 00:58:42,440
(ضع قبعتك يا (جيمي -
أعلم -

713
00:58:43,600 --> 00:58:44,800
! (أوين) ! (أوين)

714
00:58:45,920 --> 00:58:47,920
حسناً أيّها الأطفال، هيّا

715
00:58:55,760 --> 00:58:59,320
! رائع، شاهد ذلك -
أرأيت (توربومان) ؟ -

716
00:58:59,400 --> 00:59:02,320
كلا، إنّهم يحتفظون به للنهاية

717
00:59:17,320 --> 00:59:21,560
هذا رائع -
القطة بالقبعة -

718
00:59:23,160 --> 00:59:24,360
! أجل -
! أجل -

719
00:59:25,080 --> 00:59:26,520
هل يمكنك التوجه عن
طريق الشارع الرابع ؟

720
00:59:26,560 --> 00:59:29,840
أنا آسف يا صاح، فالطرق كلها مسدودة
الجميع ذاهبون للمهرجان

721
00:59:30,000 --> 00:59:32,960
توربومان) سيكون هناك) -
أعلم -

722
00:59:47,560 --> 00:59:51,440
ليز) أنا آسف ما كان عليك)
أن تمري بذلك هناك

723
00:59:51,560 --> 00:59:54,800
خذي، اشربي شراب البيض هذا
بدون كحول

724
00:59:54,920 --> 00:59:56,160
سأكون بخير

725
00:59:56,200 --> 01:00:00,880
لا يمكنك اخفاء مشاعرك عني
دعيها تخرج، أخبريني بها

726
01:00:00,880 --> 01:00:03,000
لا، حقاً (تيد)، أنا بخير

727
01:00:03,360 --> 01:00:04,760
لا أظن ذلك

728
01:00:04,840 --> 01:00:10,720
ليز) تبدين كمهرة تائهة)
أنا أرى هذا في عينيك

729
01:00:11,400 --> 01:00:14,480
لا تقلقي، (تيد) هنا لأجلك

730
01:00:14,720 --> 01:00:17,120
هذا... جميل جداً

731
01:00:17,840 --> 01:00:20,560
(أنت تستحقين من هو أفضل يا (ليزي -
ليزي) ؟) -

732
01:00:20,560 --> 01:00:24,680
شخص تتحدثين معه
كتف تبكين عليه

733
01:00:34,520 --> 01:00:39,720
لا يمكننا اخفاء مشاعرنا أكثر من هذا -
مشاعرنا ؟ -

734
01:00:39,720 --> 01:00:44,480
أتعلمين (ليز)، أريد أن أخبرك
أني عازب ومطلوب جداً

735
01:00:44,560 --> 01:00:48,480
العديد من النساء يتمنين
أن يكن في مكانك الآن

736
01:00:48,480 --> 01:00:51,200
حسناً، أنا فتاة محظوظة جداً

737
01:00:52,960 --> 01:00:55,320
...لقد بدأ الأمر معي منذ شهر

738
01:00:55,520 --> 01:00:58,160
في يوم عيد العمال، أتذكرين ؟

739
01:00:58,200 --> 01:01:01,360
عندما سألتيني كيف أطهو سمك التونة ؟

740
01:01:01,360 --> 01:01:05,720
وقلت لك: كل ما تحتاجيه
هو الصلصة الإيطالية

741
01:01:17,280 --> 01:01:18,160
أنت

742
01:01:20,720 --> 01:01:22,320
! أوقفو هذا الرجل

743
01:01:22,880 --> 01:01:24,640
كفانا كلاماً

744
01:01:30,000 --> 01:01:33,880
حسناً، لم تمض الأحداث كما كنت أظن

745
01:02:08,040 --> 01:02:11,600
أنت ! من أنت ؟
هل أنت الرجل المنتظر ؟

746
01:02:11,800 --> 01:02:13,720
الحمد لله، لقد حضر يا جماعة

747
01:02:13,720 --> 01:02:16,560
،حسناً، حسناً، أنصت
...لقد تأخرنا، لذا إنتبه

748
01:02:16,760 --> 01:02:20,360
لقد أرسلنا لك الكتالوج لا بدّ أنك تعرف
التعليمات، أنت تعرف التحكمات المهمة

749
01:02:20,520 --> 01:02:23,120
دعنيّ أخبرك ببعض التعديلات -
أي تعديلات ؟ -

750
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
يوجد ثلاث صمامات لغاز النيترو -
...ماذا -

751
01:02:25,600 --> 01:02:27,160
...ما الذي تتكلّم عنه -
هنا وهنا وهنا -

752
01:02:27,160 --> 01:02:32,680
الضغط المطلوب يجب أن يكون تحت الخمسين
وليس سبعين كما أخبرناك سابقاً

753
01:02:32,720 --> 01:02:35,120
مفتاح جهاز الطوارىء هنا -
لكني لا أفهم -

754
01:02:35,360 --> 01:02:37,320
أجهزة التحكم الأولية هنا

755
01:02:37,320 --> 01:02:42,120
ويوجد ميكروفون ليعدل صوتك
ليتناسق مع الأنغام الصحيحة

756
01:02:42,320 --> 01:02:45,080
اجراء احترازي، مثلما ناقشنا
ذلك على الهاتف

757
01:02:45,160 --> 01:02:47,520
اجراء احترازي ؟ -
لن تحدث مشكلة إذا التزمت بالتعليمات -

758
01:02:47,520 --> 01:02:48,640
ألديك أسئلة ؟ -
... نعم لديّ -

759
01:02:48,840 --> 01:02:52,000
قبل أن تقول شيئاً، دعني أقول لك
لحظة بأسمي وبأسم كل شخص هنا

760
01:02:52,000 --> 01:02:54,320
(نشكرك لأنك حضرت بدلاً من (بيك

761
01:02:54,520 --> 01:02:58,120
لقد كان حادث مخيف ما حدث
لزميلك السابق أثناء البروفات

762
01:02:58,120 --> 01:03:00,760
لقد حرصنا على عمل كل
الإحتياطات اللازمة هذه المرة

763
01:03:00,960 --> 01:03:05,600
الدكتور قال أن (بيك) أظهر بعض
الحركة في مخه هذا الصباح

764
01:03:05,720 --> 01:03:07,720
هذه علامة جيّدة

765
01:03:09,280 --> 01:03:11,040
! لنتحرك يا قوم

766
01:03:11,600 --> 01:03:15,560
أخيراً ! أين كنت بحق الجحيم ؟

767
01:03:15,760 --> 01:03:19,000
لقد بدأت أتصبب عرقاً
...ككلب في مطعم صيني

768
01:03:19,120 --> 01:03:21,360
منتظراً حضور خلفيتك لتظهر هنا

769
01:03:21,360 --> 01:03:24,640
حسناً، لقد حان وقت العرض

770
01:03:25,680 --> 01:03:28,120
(أنا أعرفك، أنت (بوستار

771
01:03:28,120 --> 01:03:31,520
أجل، وماذا كنت تظن ؟
ماري بوبنس) ؟)

772
01:03:31,760 --> 01:03:34,080
! هيّا، هيّا
! لنذهب ! لنذهب

773
01:03:34,440 --> 01:03:36,120
انتظر، فلنتحدث عن هذا

774
01:03:36,280 --> 01:03:38,200
سيكون عرضاً رائعاً

775
01:03:45,000 --> 01:03:46,080
...والآن

776
01:03:46,120 --> 01:03:48,840
اللحظة التي كنتم تنتظرونها
أيّها الفتيان والفتيات

777
01:03:48,920 --> 01:03:53,160
! (هو بنفسه شخصياً، (توربومان

778
01:04:21,920 --> 01:04:23,280
لوح بيديك ! يا غبي

779
01:04:23,960 --> 01:04:25,720
! لوح -
ألوح ؟ -

780
01:04:27,800 --> 01:04:28,880
نعم

781
01:04:38,360 --> 01:04:40,040
هذا رائع

782
01:04:41,520 --> 01:04:43,760
(انظري يا أمّي، إنّه (توربومان

783
01:04:50,120 --> 01:04:52,040
أستطيع عمل هذا

784
01:05:13,960 --> 01:05:17,960
(في الدقائق التالية سيختار (توربومان
طفلاً مميزاً من وسط الجماهير

785
01:05:18,120 --> 01:05:23,080
هذا الطفل سيكون فائزاً محظوظاًً
(بالدمية المميزة (توربومان

786
01:05:27,480 --> 01:05:29,560
! نعم يا رجل، عظيم

787
01:05:29,960 --> 01:05:32,480
! أنت ! من المفترض أن تحمل هذه

788
01:05:47,680 --> 01:05:50,760
! نعم ! نعم

789
01:06:02,080 --> 01:06:03,680
أنت أيّها النجم -
نعم ؟ -

790
01:06:03,760 --> 01:06:05,320
...بما أنك تمسك بلعبتك

791
01:06:05,400 --> 01:06:08,320
ديمنتور) سيقفز ويصعد على المركب) -
من ؟ -

792
01:06:15,320 --> 01:06:19,200
ماذا يفعل ؟
انظر، هلاّ اخترت طفلاً ؟

793
01:06:19,840 --> 01:06:21,360
أختار طفل ؟

794
01:06:21,360 --> 01:06:25,760
تختار طفلاً، ليصعد هنا
! وتعطيه الهدية

795
01:06:25,840 --> 01:06:27,560
! (اخترني (توربومان -
! هنا -

796
01:06:28,320 --> 01:06:29,800
! (توربومان) ! (توربومان)

797
01:06:30,240 --> 01:06:31,880
اخترني أنا، اخترني أنا

798
01:06:32,000 --> 01:06:33,080
هنا

799
01:06:34,720 --> 01:06:36,760
إنّه ينظر إليّ -
بل ينظر إليّ -

800
01:06:39,160 --> 01:06:41,440
إنّه يشير إليّ -
بل إليّ أنا -

801
01:06:41,640 --> 01:06:44,120
! أنا ! أنا -
! أنا ! أنا -

802
01:06:46,640 --> 01:06:48,280
! (جيمي)

803
01:06:50,960 --> 01:06:53,640
! ! إنّه يعرف أسمي

804
01:07:03,200 --> 01:07:05,880
أظن ان (توربومان) قد اختار الفائز

805
01:07:06,200 --> 01:07:08,320
اذهب عزيزي، اذهب إليه

806
01:07:08,600 --> 01:07:10,000
! (هيّا يا (جيمي

807
01:07:26,800 --> 01:07:28,720
(عيد سعيد يا (جيمي

808
01:07:40,720 --> 01:07:42,520
كيف عرفت أسمي ؟

809
01:07:43,320 --> 01:07:47,320
(حسناً يا (جيمي
...ألاّ ترى... أنا والـ

810
01:07:53,720 --> 01:07:56,720
لا، يا أطفال إنّه عدو (توربومان) اللدود

811
01:07:56,800 --> 01:07:58,520
(دمنتور)

812
01:08:03,200 --> 01:08:05,760
اوه، اخرسوا، اخرسوا

813
01:08:06,000 --> 01:08:07,160
هل كان هذا في النص ؟

814
01:08:07,280 --> 01:08:10,240
حسناً، أعطني الدمية ولن يتأذى أحداً

815
01:08:10,600 --> 01:08:11,720
مايرون) ؟)

816
01:08:11,920 --> 01:08:15,520
،(هذا صحيح يا (ترتلمان
أتظن أنك أذكى مني ؟

817
01:08:15,720 --> 01:08:18,320
هل ظننت بأن بدلتك الصغيرة
كانت بارعة جداً ؟

818
01:08:18,400 --> 01:08:23,400
ولكن أتعلم ماذا ؟
سأسبقك لأني حصلت على دماغ كبير

819
01:08:23,440 --> 01:08:24,920
انتظر هنا فحسب

820
01:08:26,480 --> 01:08:32,080
هيّا يا (مايرون) لا تبالغ -
لن أذهب إلى البيت بدون تلك الدمية -

821
01:08:32,320 --> 01:08:35,320
أنت يا صديقي لم نفعل هذا في البروفات

822
01:08:35,800 --> 01:08:38,560
(أتعلم ؟ لا أحد يحبك يا (بوستار

823
01:08:42,160 --> 01:08:45,200
نحن لا نحبك -
(نحن نكرهك يا (بوستار -

824
01:08:46,520 --> 01:08:47,640
أين تذهب بالدمية يا فتى ؟

825
01:08:47,840 --> 01:08:50,840
تعال إلى هنا يا صغيري الجميل
أنت ودميتك الصغيرة

826
01:08:50,880 --> 01:08:53,120
يا (مايرون) اترك الفتى يذهب

827
01:08:53,840 --> 01:08:55,920
(تا - تا يا (ترتلمان

828
01:09:04,760 --> 01:09:07,920
(يبدو (ديمنتور) إنّه هزم (توربومان

829
01:09:08,000 --> 01:09:12,360
أوه، لا يا (غيل)، سيفاجىء
الناس في النهاية، كما تعلم

830
01:09:13,200 --> 01:09:16,440
(افعل شيئاً يا (توربومان
استخدم أقراص التوربو

831
01:09:16,640 --> 01:09:19,000
ماذا ؟ -
في ذراعيك -

832
01:09:20,520 --> 01:09:23,760
يا (مايرون)، لديّ مفاجأة صغيرة لك

833
01:09:38,320 --> 01:09:41,560
يبدو أن (توربومان) قد أنقذ الموقف

834
01:09:43,320 --> 01:09:46,120
سأعيدك إلى أمّك، حسناً ؟ -
هيّا ! هيّا ! يا فريق الأشرار -

835
01:09:46,160 --> 01:09:49,720
انظروا، إنّه فريق الأشرار
(التابع لـ(دمنتور

836
01:09:49,720 --> 01:09:51,120
ماذا الآن، أيّها الفتى ؟

837
01:09:58,120 --> 01:10:00,840
ماذا عن ابني ؟ -
ألاّ تعرف النص ؟ -

838
01:10:02,040 --> 01:10:05,200
! أمّي -
(جيمي) -

839
01:10:06,320 --> 01:10:08,520
أنا لم أنتهي أيّها الفتى

840
01:10:10,960 --> 01:10:12,520
ابتعد عن طريقي أيّها الصندوق

841
01:10:18,880 --> 01:10:21,600
! يكفي هذا -
تعال هنا ! أنا آسف -

842
01:10:21,680 --> 01:10:23,080
! ابتعدوا عن طريقي
! ابتعدوا عن طريقي

843
01:10:25,760 --> 01:10:27,960
ابتعد عن طريقي
! تعال هنا يا فتى

844
01:10:28,120 --> 01:10:29,600
! أبعد هذه الذرة عن وجهي

845
01:10:29,800 --> 01:10:32,320
! تعال -
! اذهب ! اذهب -

846
01:10:33,560 --> 01:10:35,960
يا فتى أنت في حاجة إلى استراحة

847
01:10:37,120 --> 01:10:38,120
! (جيمي)

848
01:10:38,240 --> 01:10:40,840
لا تقلقي يا سيّدتي، إنّه جزء
من العرض ارجعي للخلف

849
01:10:40,920 --> 01:10:41,960
هذا ابني هناك

850
01:10:42,480 --> 01:10:45,800
يا له من رائع -
! إنّه ليس جزء من العرض -

851
01:10:47,520 --> 01:10:51,280
أنا أخاف من الأرتفاعات
أرأيت فلم الدوار ؟ أيعني لك هذا شيئاً ؟

852
01:10:52,080 --> 01:10:55,000
فلنمسك هذا الرجل -
ماذا تفعل ؟ -

853
01:11:01,520 --> 01:11:03,240
انظر، العم (مايرون) يريد التحدث إليك

854
01:11:06,360 --> 01:11:11,040
حسناً يا فتى، إنّها النهاية، أعطني الدمية -
! مستحيل -

855
01:11:20,920 --> 01:11:23,520
،(طر يا (توربومان
! استخدم حقيبة الدفع

856
01:11:31,280 --> 01:11:33,560
! إنّه وقت التوربو

857
01:12:09,920 --> 01:12:12,920
! أظن يمكنني السيطرة على ذلك

858
01:12:17,720 --> 01:12:21,120
! توربومان) ! ساعدني) -
! جيمي) ! سأمسك بك) -

859
01:12:22,600 --> 01:12:27,000
! (جيمي)
! ابتعدوا

860
01:12:50,320 --> 01:12:51,400
لنصلي

861
01:12:58,000 --> 01:12:59,360
ماذ... ؟

862
01:13:15,040 --> 01:13:16,320
لقد أمسكتك يا فتى

863
01:13:29,080 --> 01:13:30,400
اعطني الدمية يا فتى

864
01:13:30,720 --> 01:13:32,480
! انهض ! انهض

865
01:13:34,720 --> 01:13:37,360
! يا (توربومان) ! استخدم قذيفة التوربو

866
01:13:38,120 --> 01:13:39,320
! هيّا

867
01:13:43,320 --> 01:13:44,320
! أخطأتني

868
01:13:50,440 --> 01:13:52,200
! النصر لي

869
01:13:53,200 --> 01:13:54,760
ا..ل ..ن..ص..ر

870
01:14:06,320 --> 01:14:08,120
حصلت عليها
لقد حصلت على واحدة

871
01:14:08,400 --> 01:14:10,560
أخيراً حصلت على واحدة

872
01:14:16,840 --> 01:14:19,920
توربومان) ! ساعدني) -
! (جيمي) -

873
01:14:26,680 --> 01:14:28,520
! أمسكتك -
! أجل -

874
01:14:30,720 --> 01:14:33,720
شكراً يا (توربومان)، كنت
أعرف أنك ستنقذني

875
01:14:33,920 --> 01:14:36,360
يمكنك دائماً الإعتماد عليّ

876
01:14:55,440 --> 01:14:56,880
! رائع

877
01:15:03,200 --> 01:15:04,680
تفضلي يا سيّدتي

878
01:15:05,000 --> 01:15:08,040
هل رأيت هذا يا أمّي ؟
(لقد كنت أطير مع (توربومان

879
01:15:08,120 --> 01:15:11,760
(لقد أنقذني من (دمنتور
هل رأيت هذا ؟ رأيتي ؟

880
01:15:11,800 --> 01:15:14,040
رأيت، رأيت

881
01:15:15,720 --> 01:15:19,160
شكراً سيّدي، انقاذك لابني
يعني لي الكثير

882
01:15:19,960 --> 01:15:22,120
أظن أنني أعرف ذلك

883
01:15:24,120 --> 01:15:25,520
ما الأمر (جيم) ؟

884
01:15:25,520 --> 01:15:28,960
لقد كنت أتمنى أن يكون
أبي هنا، أتعرفي ؟

885
01:15:28,960 --> 01:15:31,080
ليراني وأنا أطير وكل هذا

886
01:15:31,120 --> 01:15:35,000
ولكنه لم يأتي
هذا كله خطأي

887
01:15:35,120 --> 01:15:36,440
إنّه غاضب مني

888
01:15:36,640 --> 01:15:40,520
لقد تشاجرنا على الهاتف
وقد صرخت في وجهه

889
01:15:40,560 --> 01:15:43,520
جيمي)، والدك ليس غاضباً منك)

890
01:15:43,560 --> 01:15:47,120
إنّه يحبك أكثر من أي شيء في الدنيا

891
01:15:47,520 --> 01:15:49,680
أنت المفضل دائماً لديه

892
01:15:50,080 --> 01:15:51,520
وكيف تعرف كل هذا ؟

893
01:15:51,800 --> 01:15:54,320
...حسناً، من يمكنه أن يعرف هذا أفضل

894
01:15:54,360 --> 01:15:56,080
! مني...

895
01:15:56,080 --> 01:15:58,200
أبي ؟ -
هاورد) ؟) -

896
01:15:58,440 --> 01:16:01,400
أنا هنا -
! (هاورد) -

897
01:16:01,920 --> 01:16:05,040
ليز) أنتما الأثنين أفضل)
ما أحب في حياتي

898
01:16:05,280 --> 01:16:08,160
أنا آسف لأني لم أظهر هذا كثيراً مؤخراً

899
01:16:08,440 --> 01:16:10,920
أعرف أني كنت أهملكما

900
01:16:11,040 --> 01:16:12,360
ولكن ليس بعد الآن

901
01:16:12,560 --> 01:16:15,360
أنا أحبكما
أنا أحبكما كثيراً

902
01:16:15,400 --> 01:16:19,960
جوني) ماذا يحدث هنا ؟) -
! (انظر، والد (جيمي) هو (توربومان -

903
01:16:20,160 --> 01:16:22,800
! فلنذهب من هنا -
أبي رائحتك مقززة -

904
01:16:25,600 --> 01:16:29,480
أيّها الشاب، أعتقد أن لديّ شيء يخصك

905
01:16:30,920 --> 01:16:33,200
! شكراً -
على الرحب والسعة -

906
01:16:33,200 --> 01:16:34,480
...(أما عنك يا (توربومان

907
01:16:35,000 --> 01:16:37,960
يمكننا التعاون مع شخص مثلك في الشرطة

908
01:16:39,400 --> 01:16:40,320
شكراً

909
01:16:40,640 --> 01:16:42,640
سأذكر هذا دائماً

910
01:16:44,040 --> 01:16:46,480
...أنا آسف على الدراجة

911
01:16:47,720 --> 01:16:49,280
...والقهوة

912
01:16:49,400 --> 01:16:51,120
...والباص

913
01:16:51,120 --> 01:16:53,600
...وعن، القنبلة

914
01:16:53,840 --> 01:16:55,040
قنبلة ؟ -
حصلت عليها -

915
01:16:55,080 --> 01:16:57,160
! حصلت عليها
! لقد كانت معي في يداي

916
01:16:57,560 --> 01:17:02,040
ماذا سأقول لابني الآن ؟
كيف سأنظر في عينيه، كيف ؟

917
01:17:02,040 --> 01:17:03,120
انتظروا

918
01:17:03,240 --> 01:17:05,720
ألم ترى يا رجل ؟ لقد كانت معي، كنت قريباً -
! انتظروا -

919
01:17:07,880 --> 01:17:09,480
عيداً سعيداً

920
01:17:13,320 --> 01:17:14,320
...لكن

921
01:17:14,320 --> 01:17:16,160
شكراً لك، شكراً لك

922
01:17:17,520 --> 01:17:20,320
أتعلم، هذا سيجعل ابني
سعيداً جداً

923
01:17:20,680 --> 01:17:23,040
أنا آسف عما صدر مني على السطح

924
01:17:23,560 --> 01:17:25,400
لا عليك

925
01:17:25,520 --> 01:17:29,800
ولكن يا (جيمي)، كنت أظن أنك
تريد هذه الدمية أكثر من أي شيء ؟

926
01:17:30,040 --> 01:17:33,880
لماذا أحتاج إلى دمية ؟ وأنا
لديّ (توربومان) الحقيقي في المنزل

927
01:17:35,160 --> 01:17:36,320
(توربومان)

928
01:17:36,640 --> 01:17:38,280
هذا... هذا زوجي

929
01:17:38,320 --> 01:17:40,960
(توربومان)، (توربومان)

930
01:17:44,400 --> 01:17:47,480
هذا أبي، هذا أبي

931
01:25:18,120 --> 01:25:21,640
انظرا إلى هذا، هذه هي -
رائع -

932
01:25:21,920 --> 01:25:23,840
! جميل

933
01:25:26,640 --> 01:25:29,440
هاورد)، لقد كنت أفكر)

934
01:25:29,760 --> 01:25:33,560
كل ما مررت به اليوم
(يظهر كم تحب (جيمي

935
01:25:34,240 --> 01:25:38,960
وإن كنت مستعداً لتحمل
...كل هذا لأجل هدية

936
01:25:40,040 --> 01:25:42,080
هذا يجعلني أتسائل

937
01:25:43,120 --> 01:25:44,320
ماذا ؟

938
01:25:45,880 --> 01:25:47,720
ما هي الهدية التي أحضرتها لي ؟

939
01:25:47,760 --> 01:25:51,080
:مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

