1
00:00:04,900 --> 00:00:09,900
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:10,800 --> 00:00:15,900
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:00:42,000 --> 00:00:44,766
! (انظر ! إنه (توربومان) و(بوستار

4
00:00:45,933 --> 00:00:47,266
! إقتلوهما

5
00:00:53,066 --> 00:00:55,300
قرص التوربو لكل واحد

6
00:01:02,533 --> 00:01:05,233
! أوقفوه -
! هيّا هيّا، يا فريق الأشرار -

7
00:01:05,366 --> 00:01:08,733
! لا ! ساعدني يا (توربومان) ! ساعدني -
! (أنا قادم يا (بيلي -

8
00:01:14,300 --> 00:01:16,900
(تا - تا، (توربومان

9
00:01:28,866 --> 00:01:31,666
باقي خمس ثواني على الإنفجار

10
00:01:52,166 --> 00:01:56,233
! إنه وقت التوربو

11
00:02:01,066 --> 00:02:04,433
أمسكتك

12
00:02:06,566 --> 00:02:09,200
أنت لم تنتهي مني بعد
! (يا (توربومان

13
00:02:09,333 --> 00:02:13,400
! سوف أنتقم منك

14
00:02:20,666 --> 00:02:24,900
تفضل يا سيّدي الرئيس -
(أمي، أبي، (بوستار -

15
00:02:27,033 --> 00:02:32,600
(شكراً يا (توربومان -
يمكنك الإعتماد عليّ دائماً -

16
00:02:32,700 --> 00:02:35,800
جيمي) إصعد إلى حجرتك وغير)
ملابسك يا عزيزي لقد حان الوقت لنذهب

17
00:02:35,866 --> 00:02:38,000
ولكن أبي لم يصل بعد

18
00:02:39,133 --> 00:02:41,333
أظنه لن يراني وأنا أفوز بالحزام

19
00:02:41,566 --> 00:02:43,600
إنه يفوت كل شيء

20
00:02:43,800 --> 00:02:47,400
لن يفوت هذا
أظنه يعمل الآن كثيراً

21
00:03:12,833 --> 00:03:14,500
(مرحباً يا سيّد (جاكوب

22
00:03:14,500 --> 00:03:16,400
‘‘...أعرف بأنك لا تريد أن أقاطعك لكن’’

23
00:03:16,833 --> 00:03:19,100
‘‘صف (جيمي) للكاراتية بعد 20 دقيقة’’
أجل، نحن منشغلون، لكن كما تعلم أحب ذلك -

24
00:03:19,100 --> 00:03:20,433
سأنجح بالوصول

25
00:03:20,433 --> 00:03:23,933
‘‘هذا ما قلته قبل نصف ساعة’’
أجل، ماذا يمكنني عمله لك ؟ -

26
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
‘‘على الرحب والسعة’’ -
مائتان قطعة يوم الجمعة القادم ؟ -

27
00:03:27,466 --> 00:03:32,100
(حسناً، سأفعل هذا فقط لأجلك سيّد (جاكوب
لأنك زبوني المفضل

28
00:03:33,800 --> 00:03:35,266
أندريا) مرحباً)

29
00:03:36,200 --> 00:03:39,800
تعتقدين أن النسيج قاتم جداً
سنعيد تغطيته لك

30
00:03:40,033 --> 00:03:41,966
بدون تكلفة أخرى

31
00:03:42,200 --> 00:03:45,466
ماذا كنت تظنين ؟
لأنك فقط زبونتي المفضلة

32
00:03:45,700 --> 00:03:48,700
ولا تنسى، أنت زبوني المفضل

33
00:03:48,900 --> 00:03:50,566
أنت زبوني المفضل

34
00:03:51,066 --> 00:03:53,566
‘‘زوجتك على الخط رقم 4’’
ليز) مرحباً يا حبيبتي كيف حالك ؟) -

35
00:03:53,666 --> 00:03:55,166
هاورد)، أين أنت ؟)

36
00:03:55,400 --> 00:03:57,066
أنا أعلم، اليوم مباراة (جيمي) في الكاراتيه

37
00:03:57,266 --> 00:04:01,266
لا تقلقي، سأقابلك هناك، أعدك بهذا
ولا تنسي أبداً

38
00:04:01,633 --> 00:04:03,700
أنت زبونتي المفضلة

39
00:04:04,200 --> 00:04:07,400
...ليز) انظري، أنا لم أقصد هذا أنا)

40
00:04:07,700 --> 00:04:09,400
ليز) ؟)

41
00:04:11,533 --> 00:04:13,400
عليّ الخروج من هنا

42
00:04:13,566 --> 00:04:16,633
سأنجح
سأنجح

43
00:04:18,600 --> 00:04:20,233
لن ينجح

44
00:04:27,400 --> 00:04:28,566
ماذ.. ؟

45
00:04:39,700 --> 00:04:40,900
! (جوني)

46
00:04:47,366 --> 00:04:50,666
الأولاد يبدون في غاية الروعة أليس كذلك ؟ -
أجل، هم كذلك -

47
00:04:50,933 --> 00:04:56,766
يا (تيد) لقد خبزت لك بعض الحلوى
لأشكرك على تصليح باب منزلي

48
00:04:57,033 --> 00:04:59,066
(شكراً يا (جودي

49
00:05:03,333 --> 00:05:08,033
تيد)، هل يمكنك أن تأتي وتلقي نظرة)
على المصباح الكهربائي في منزلي ؟

50
00:05:08,566 --> 00:05:11,033
إنه لا يعمل

51
00:05:11,266 --> 00:05:13,700
وأنت بارع في تصليح الأشياء

52
00:05:14,400 --> 00:05:17,700
بالتأكيد، حصلت على أدوات لهكذا عمل

53
00:05:43,466 --> 00:05:45,100
سأنجح

54
00:05:57,266 --> 00:05:58,633
اللعنة

55
00:06:00,833 --> 00:06:01,833
اثنان

56
00:06:02,433 --> 00:06:03,500
ثلاثة

57
00:06:03,900 --> 00:06:04,833
أربعة

58
00:06:05,366 --> 00:06:06,600
خمسة

59
00:06:07,100 --> 00:06:10,833
رخصة التسجيل من فضلك -
انظر سيّدي، أنا مستعجل -

60
00:06:11,100 --> 00:06:13,866
لقد تأخرت على صف
ابني في الكاراتية

61
00:06:15,166 --> 00:06:19,133
آووه، أود أن أعتذر
لك لأني سبب تأخرك

62
00:06:19,366 --> 00:06:20,800
كم أنا سيىء

63
00:06:21,000 --> 00:06:27,133
لأن آخر شيء أريده الآن هو
...أن أخيب أمل مواطن

64
00:06:27,333 --> 00:06:29,266
بسبب إداء عملي

65
00:06:29,833 --> 00:06:34,866
..انظر أنا لست أنتقدك يا سيّدي، إنه فقط -
أخرج من السيارة -

66
00:06:40,666 --> 00:06:42,166
هذا ابني

67
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
هذا، هل انتهينا الآن ؟

68
00:06:50,033 --> 00:06:51,866
قل حروف الأبجدية

69
00:06:54,733 --> 00:06:57,066
أ، ب، ت

70
00:06:57,066 --> 00:06:58,800
من الآخر للأول

71
00:07:09,600 --> 00:07:11,633
(رائع يا (جيمي

72
00:07:44,466 --> 00:07:45,933
لم أنجح

73
00:08:13,966 --> 00:08:15,333
! مرحباً أيها الجار

74
00:08:15,833 --> 00:08:19,733
تيد) ؟)
ماذا تفعل على سطح منزلي ؟

75
00:08:19,933 --> 00:08:23,000
ماذا أفعل على سطح منزلك ؟

76
00:08:24,500 --> 00:08:28,766
أضع بعض الأنوار فوق مرآبك
...لأنك لم تضعها بنفسك

77
00:08:29,000 --> 00:08:33,766
قلت ما المشكلة ؟
لماذا لا أنشر بهجة عيد الميلاد في الحي

78
00:08:34,033 --> 00:08:37,100
(يا (تيد
كم هذا مؤثر

79
00:08:37,533 --> 00:08:43,500
أشعر بالأسف لأنك فوت مباراة الكاراتية
لا عليك، لقد سجلتها كلها على فيديو من أجلك

80
00:08:43,933 --> 00:08:46,033
ماذا كان عساي أن أفعل بدونك ؟

81
00:08:51,100 --> 00:08:53,800
هل سمحتي لـ(تيد) بوضع الأنوار على السطح ؟

82
00:08:54,000 --> 00:08:56,166
هاورد) أتعرف كم الساعة الآن ؟)

83
00:08:56,366 --> 00:09:00,166
أعرف، كان عليك رؤية زحمة المرور
لقد حصلت على مخالفة سرعة

84
00:09:00,366 --> 00:09:04,033
لا تشرح الأمر لي، لم يكن
صف الكاراتية لي الذي فوته

85
00:09:07,200 --> 00:09:09,500
" سنعود بعد هذا الأعلان "

86
00:09:12,166 --> 00:09:15,366
مرحباً يا صديقي -
"إنه وقت التوربو" -

87
00:09:18,966 --> 00:09:22,333
إنها فرصتك الآن لتنقذ"
"(العالم مع (توربومان

88
00:09:22,633 --> 00:09:26,633
(حارب الشر مع أعظم بطل في (أمريكا"
"(وبجانبه (بوستار

89
00:09:26,833 --> 00:09:30,466
(جيمي)
.. بالنسبة لصف الكاراتية الليلة

90
00:09:31,466 --> 00:09:33,500
... لقد حاولت أن
! (جيمي)

91
00:09:35,533 --> 00:09:37,066
! جيمي)، توقف)

92
00:09:37,366 --> 00:09:40,433
اسمع
لم تكن غلطتي

93
00:09:40,500 --> 00:09:43,600
جيمي) لا تذهب بعيداً عن والدك)

94
00:09:49,866 --> 00:09:53,066
جيمي)، هل يمكنني الدخول ؟)

95
00:09:57,000 --> 00:09:58,366
...يا بطل

96
00:10:00,600 --> 00:10:02,766
هل أصبحت ذراعيك أسلحة فتاكة بعد ؟

97
00:10:09,800 --> 00:10:11,033
هل هذا هو ؟

98
00:10:11,766 --> 00:10:15,200
واوو ! هذا رائع حقاً

99
00:10:15,733 --> 00:10:17,066
كيف تضع هذا ؟

100
00:10:17,633 --> 00:10:19,033
هكذا ؟

101
00:10:19,266 --> 00:10:22,366
كلا، أنا أعلم
هكذا

102
00:10:23,133 --> 00:10:26,233
ما رأيك (جيمي) ؟
ماذا عن ذلك ؟

103
00:10:46,566 --> 00:10:49,300
لقد فعلت شيء خاطىء جداً اليوم

104
00:10:49,600 --> 00:10:52,666
لا أهتم -
(هيّا (جيمي -

105
00:10:52,700 --> 00:10:56,400
أتمنى أن هذا ليس صحيحاً
لقد أردت أن أكون معك

106
00:10:56,733 --> 00:10:57,800
...صدقني، أنا

107
00:10:58,033 --> 00:11:01,800
أنت دائماً تعد ولا تأتي أبداً

108
00:11:02,066 --> 00:11:04,433
الحزام كان مهماً بالنسبة لي أبي

109
00:11:04,633 --> 00:11:08,100
المرحلة القادمة ستكون الحزام
الأخضر ثم الحزام الأسود

110
00:11:08,300 --> 00:11:11,533
لقد شاهدتك وأنت تفوز بالحزام الأصفر -
ولكنك فوتني وأنا أفوز بالأزرق -

111
00:11:15,666 --> 00:11:19,433
أنت محق
لقد أفسدت الأمر

112
00:11:20,900 --> 00:11:22,900
أنا آسف حقاً

113
00:11:23,600 --> 00:11:25,833
هل من طريقة أعوضك عن هذا ؟

114
00:11:27,433 --> 00:11:28,500
كيف ؟

115
00:11:28,733 --> 00:11:32,966
كأن أفعل شيئاً مميزاً... لك وحدك

116
00:11:33,166 --> 00:11:37,333
ماذا تريد كهدية في عيد الميلاد ؟

117
00:11:37,866 --> 00:11:41,533
لا عليك، لقد كتبت رسالة
(عن ذلك لـ(بابا نؤيل

118
00:11:42,133 --> 00:11:44,733
ولكن لعل (بابا نؤيل) يكون منشغلاً
جداً في هذا الوقت من هذه السنة

119
00:11:44,933 --> 00:11:47,766
بعض الأحيان يطلب من الأباء
والأمهات أن نساعده في ذلك

120
00:11:48,500 --> 00:11:50,800
لا، ليس الأمر هاماً

121
00:11:51,300 --> 00:11:54,800
أخبرني
ماذا تريد ؟

122
00:11:56,833 --> 00:12:00,333
أريد دمية (توربومان) التي
لها يدان وقدمان متحركة

123
00:12:00,533 --> 00:12:03,500
وطالق قنابل
وصاروخ دافع وزائر في حقيبته

124
00:12:03,700 --> 00:12:07,366
ويتكلم ويقول خمس جمل مختلفة

125
00:12:07,566 --> 00:12:10,366
"منها: "إنه وقت التوربو

126
00:12:10,566 --> 00:12:13,333
وجميع كمالياته وبدون بطارية

127
00:12:14,833 --> 00:12:17,000
أنا سعيد أنك فكرت في ذلك

128
00:12:17,200 --> 00:12:20,266
جوني) حصل على واحد، لقد)
حصل كل من أعرفهم على واحدة

129
00:12:20,466 --> 00:12:22,966
على أيّ حال، من لا يحصل على
واحدة يعتبر خاسراً كبيراً

130
00:12:23,200 --> 00:12:25,433
لن يكون هذا أنت بالطبع

131
00:12:25,666 --> 00:12:28,533
شكراً يا أبي
أنا أحبك

132
00:12:28,733 --> 00:12:31,000
(أنا أحبك أيضاً يا (جيمي

133
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
أحبك

134
00:12:38,366 --> 00:12:39,933
ليز) كان ينبغي أن تري ذلك)

135
00:12:40,333 --> 00:12:41,633
أعني، لقد كنا متفقين جداً

136
00:12:42,100 --> 00:12:45,866
كنا نرسم ونضحك ونقضي وقتاً رائعاً
ونتحدث عن شخص التوربو

137
00:12:46,400 --> 00:12:51,033
(اسمه (توربومان
وبالمناسبة، أحضرت الدمية، صحيح ؟

138
00:12:53,266 --> 00:12:54,900
الدمية ؟

139
00:12:55,300 --> 00:12:59,700
نعم، دمية الـ(توربومان)، لقد
أخبرتك أن تحضر واحدة قبل أسابيع

140
00:13:04,633 --> 00:13:06,800
تلك الدمية ! بالطبع

141
00:13:07,266 --> 00:13:08,633
هاورد) أنت لم تحضرها)

142
00:13:08,866 --> 00:13:11,533
أخبرني الحقيقة من فضلك
أنت لم تنسى تلك الدمية

143
00:13:11,733 --> 00:13:12,633
كلا، كلا، أنا

144
00:13:12,900 --> 00:13:14,500
أشتريتها

145
00:13:14,700 --> 00:13:17,700
(لقد حصلت على دمية (توربومان
ولديه تلك الأشياء التي يرميها

146
00:13:18,033 --> 00:13:20,100
وذلك الصاروخ الدافع على حقيبته

147
00:13:20,300 --> 00:13:25,100
"كما يتكلم ويقول: "إنه وقت التوربو
لقد إشتريتها

148
00:13:25,733 --> 00:13:26,866
جيد

149
00:13:28,700 --> 00:13:33,900
هذه أنت، هل تظنين للحظة أنه
يمكنني أن أنسى شيئاً طلبتيه مني ؟

150
00:13:35,100 --> 00:13:36,166
لقد أحضرتها

151
00:13:36,400 --> 00:13:37,966
في الحال

152
00:13:39,566 --> 00:13:40,566
جيد

153
00:13:40,766 --> 00:13:44,533
لأنه من المستحيل في مثل
هذا الوقت إيجاد واحدة منها

154
00:13:54,466 --> 00:13:56,466
انتظر، أين تذهب ؟

155
00:13:57,533 --> 00:14:00,233
سأذهب إلى المكتب بسرعة
هذا كل شيء

156
00:14:00,433 --> 00:14:04,600
! هاورد) إنها ليلة عيد الميلاد)
لا ينبغي أن تذهب إلى المكتب

157
00:14:07,800 --> 00:14:10,466
سأذهب لأحضر
ا..ل..د..م..ي..ة

158
00:14:10,666 --> 00:14:12,600
لقد نسيتها هناك بالخطأ

159
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
اوه، نعم -
حسناً -

160
00:14:17,566 --> 00:14:21,566
أبي، لا يمكن أن تذهب إلى العمل
ماذا عن المهرجان ؟

161
00:14:21,766 --> 00:14:22,800
المهرجان ؟

162
00:14:23,533 --> 00:14:25,633
عرض مهرجان الشتاء
نذهب إليه في كل سنة

163
00:14:27,200 --> 00:14:30,266
أنت لم تحضره في السنة
الماضية ولا التي قبلها

164
00:14:30,466 --> 00:14:35,100
أنا وأمي نحضره دائماً، على أية حال
هذا العام سيكون (توربومان) حاضراً فيه أيضاً

165
00:14:35,333 --> 00:14:38,466
(أجل، (توربومان -
توربومان)، أجل ! إنه وقت التوربو) -

166
00:14:38,800 --> 00:14:41,733
لا تفوت هذا المهرجان
يا أبي سيكون جميلاً

167
00:14:41,966 --> 00:14:43,666
لن أفوته

168
00:14:44,000 --> 00:14:47,166
سأكون هناك
أعدك

169
00:14:58,233 --> 00:15:02,500
(آسف يا (هاورد -
ما هذا ؟ غزال الرنة ؟ -

170
00:15:02,700 --> 00:15:04,666
(إنها مفاجئة صغيرة لـ(جوني

171
00:15:05,233 --> 00:15:07,866
أنت تفكر في كل شيء
أليس كذلك يا (تيد) ؟

172
00:15:08,066 --> 00:15:12,766
هاورد) هناك الكثير الذي يمكن أن)
نفعله لنجعل العيد ساحراً للأولاد

173
00:15:13,100 --> 00:15:15,566
وماذا ستفعل بـ(بليتزن) بعد عيد الميلاد ؟

174
00:15:16,133 --> 00:15:19,233
كنت أشاهد عائلة من الغزلان عند البحيرة

175
00:15:19,733 --> 00:15:23,033
سأطلق سراحه وأضمه إليهم

176
00:15:23,233 --> 00:15:26,300
ربما ستتبناه الطبيعة
وتعيده إليها

177
00:15:26,733 --> 00:15:28,400
كم هذا مؤثر

178
00:15:30,466 --> 00:15:31,766
مرحباً صديقي، كيف حالك ؟

179
00:15:34,366 --> 00:15:35,433
هذا غريب

180
00:15:36,066 --> 00:15:38,333
الغزلان عادة تكون وديعة

181
00:15:38,533 --> 00:15:43,700
لا بد أنه يوجد فيك شيء لا يحبه
لعله عطر بعد الحلاقة أو شيء ما

182
00:15:44,033 --> 00:15:47,600
نعم
حسناً، ينبغي أن أذهب

183
00:15:47,833 --> 00:15:49,300
إلى أين مبكراً هكذا ؟

184
00:15:49,500 --> 00:15:52,133
(لشراء هدية عيد الميلاد لـ(جيمي

185
00:15:52,666 --> 00:15:55,600
في آخر لحظة سيّد (هاورد) ؟

186
00:15:55,800 --> 00:15:58,966
ماذا ستجلب له ؟ -
(إحدى دمى الـ(توربومان -

187
00:15:59,166 --> 00:16:00,800
هذا عظيم

188
00:16:01,000 --> 00:16:03,566
(لقد إشتريت دمية (توربومان
لـ(جوني) منذ شهر

189
00:16:03,766 --> 00:16:06,533
وهي الآن موضوعة بأمان تحت شجرتنا

190
00:16:07,733 --> 00:16:08,900
جيد

191
00:16:09,133 --> 00:16:12,233
هاورد) بالمناسبة، سيهطل الجليد لاحقاً)

192
00:16:12,433 --> 00:16:15,600
لعلك تريد وضع بعض السلاسل حول
إطارات السيارة لمنعها من التزحلق

193
00:16:15,833 --> 00:16:18,000
لعليّ أضع هذه السلاسل حول عنقك

194
00:16:18,233 --> 00:16:19,200
ماذا ؟

195
00:16:21,166 --> 00:16:22,366
هيّا

196
00:16:43,333 --> 00:16:46,033
متى ستفتحون الأبواب ؟ -
‘‘من الساعة صباحاً إلى التاسعة مساءاً’’ -

197
00:16:46,133 --> 00:16:49,966
هيّا، إن الجو بارد جداً هنا
...ويوجد مائة شخص هنا

198
00:16:50,033 --> 00:16:54,166
...بسبب دقيقتين أنتم لا تـ

199
00:16:56,200 --> 00:16:59,300
إعطوا الرجل فرصة، إنه أب
يحاول الحصول على لعبة

200
00:16:59,600 --> 00:17:00,500
تقدم مكاني يا رجل

201
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
أتتسوق في أواخر اللحظات ؟ -
نعم -

202
00:17:02,500 --> 00:17:04,433
هذا يقود الرجل للجنون، أليس كذلك ؟

203
00:17:04,833 --> 00:17:06,166
(مايرون لارابي)

204
00:17:06,866 --> 00:17:08,266
(هاورد لونجستون)

205
00:17:08,933 --> 00:17:11,600
لقد تأخرت عن التبضع بسبب أني
مشغول جداً في عيد الميلاد

206
00:17:11,600 --> 00:17:13,966
..الناس ترسل رسائل عيد الميلاد

207
00:17:14,066 --> 00:17:16,166
وكأنهم لا يتكلمون مع بعضهم
...مرة أخرى في هذه السنة

208
00:17:16,233 --> 00:17:18,933
بدون ذكر الأقارب الذين يرسلون لهم
وستعاد عليهم على كل حال

209
00:17:19,266 --> 00:17:21,933
كم عدد الأدوات التي يحتاجها الرجل ؟

210
00:17:22,133 --> 00:17:25,500
وماذا عن الرسائل الغبية التي يبعثها الأطفال
إلى (بابا نؤيل) في القطب الشمالي ؟

211
00:17:25,700 --> 00:17:28,800
عزيزي (بابا نؤيل) هل تحضر"
"لي دراجة وقفازات

212
00:17:29,033 --> 00:17:30,500
! كلا ! فإن أبوك قد فصل

213
00:17:31,200 --> 00:17:34,600
كأن ليس عليّ ضغطاً كافياً في حياتي
سوى أن ابني يريد لعبة حمقاء

214
00:17:34,666 --> 00:17:37,833
(رجل آلي يدعى (ترتلمان

215
00:17:38,033 --> 00:17:39,400
(اسمه (توربومان

216
00:17:39,833 --> 00:17:41,233
ابني يريد واحدة منها أيضاً

217
00:17:41,966 --> 00:17:43,600
أتعرف إنها كلها ذريعة ؟

218
00:17:44,766 --> 00:17:48,200
ذريعة ؟ -
يا رجل، ألا ترى ما يحدث في التلفاز ؟ -

219
00:17:48,433 --> 00:17:51,600
إنها مكيدة من صانعي اللعب -
اوه، هيّا -

220
00:17:51,700 --> 00:17:55,433
إنهم يستغلوننا نحن
الطبقة الكادحة مثلك ومثلي

221
00:17:55,700 --> 00:17:58,433
يضعون البلايين من الدولارات
لأجل الأعلانات في التلفاز

222
00:17:58,666 --> 00:18:02,400
ليغسلوا عقول أبنائنا

223
00:18:02,633 --> 00:18:04,966
أنا أعلم هذا ، لقد كنت أذهب إلى الجامعة

224
00:18:05,166 --> 00:18:08,900
ودرست علم النفس
أنا أفهم كل ما يدور هنا

225
00:18:09,133 --> 00:18:12,600
وبعدها يجعلون الأطفال
يشعرون وكأنهم حثالة

226
00:18:12,633 --> 00:18:15,000
ما لم يقوم الأباء الذين يشتغلون 24 ساعة
...في 7 ايام بالأسبوع مثلنا

227
00:18:15,000 --> 00:18:21,200
في تسليم البريد لتدفع النفقة لزوجتك والتي
نامت مع كل شخص في البريد ما عداي

228
00:18:21,400 --> 00:18:25,266
ثم بعد أن تحصل على اللعبة
تنكسر لأنها مصنوعة من بلاستك رخيص

229
00:18:25,500 --> 00:18:29,400
أريد أن أمسك أحد صناع اللعب هؤلاء

230
00:18:29,633 --> 00:18:32,366
وأخنقه حتى تخرج عيناه

231
00:18:35,100 --> 00:18:37,166
يجب أن لا تلبسي الفراء

232
00:18:40,366 --> 00:18:41,933
إبتعد، أنا الأول

233
00:18:42,866 --> 00:18:44,600
توربومان) أنت لي)

234
00:18:47,933 --> 00:18:49,333
تحركوا، تحركوا

235
00:18:57,200 --> 00:18:58,866
إبتعدوا عن طريقي
إبتعدوا عن طريقي

236
00:19:01,066 --> 00:19:02,400
بوستار) ؟)
من يريد دمية (بوستار) ؟

237
00:19:06,233 --> 00:19:08,966
دمى (توربومان)، لقد بيعت جميعاً

238
00:19:09,166 --> 00:19:11,500
لا بد أنه ما زال يوجد واحدة منها -
! لا توجد هنا -

239
00:19:11,733 --> 00:19:12,933
معذرة -
نعم ؟ -

240
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
(أحاول الحصول على دمية (توربومان -
وأنا أيضاً -

241
00:19:15,300 --> 00:19:17,033
هل يوجد منها في المخزن ؟

242
00:19:20,700 --> 00:19:23,300
ماذا ؟ -
علام يضحك ؟ -

243
00:19:24,533 --> 00:19:28,000
يا (كلارك)، هؤلاء الأشخاص
(يبحثون على دمية (توربومان

244
00:19:28,033 --> 00:19:30,000
دمية الـ(توربومان)، نعم

245
00:19:32,266 --> 00:19:34,166
(إنهم يبحثون على دمية (توربومان

246
00:19:36,500 --> 00:19:39,966
(يا جماعة، إنهم يبحثون على دمية (توربومان

247
00:19:41,066 --> 00:19:42,100
إخرس يا رجل

248
00:19:43,000 --> 00:19:44,733
ما المضحك ؟

249
00:19:45,033 --> 00:19:49,533
(من أين أنتم يا رجال ؟ إن دمية (توربومان
هي أكثر لعب أعياد الميلاد مبيعاً

250
00:19:51,200 --> 00:19:55,300
ولكن عندنا متبقي دمية
(صديقه النمر (بوستار

251
00:20:00,533 --> 00:20:03,133
أين روح عيد الميلاد ؟

252
00:20:06,900 --> 00:20:08,800
هذا أفضل

253
00:20:10,300 --> 00:20:12,933
لا بد من وجود دمية
توربومان) هنا في مكان ما)

254
00:20:15,400 --> 00:20:18,600
لقد بيعت آخر قطعة منذ قليل، إشترتها سيّدة

255
00:20:18,800 --> 00:20:20,166
سيّدة ؟ أي سيّدة ؟

256
00:20:20,400 --> 00:20:23,700
قصيرة، وتلبس معطف فرو -
معطف فرو -

257
00:20:23,900 --> 00:20:26,200
آسف يا صديقي

258
00:20:33,400 --> 00:20:34,833
إعطني هذا

259
00:20:35,066 --> 00:20:36,600
إنها حرب

260
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
! أجل -
! ! رائع -

261
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
يا للطفل المسكين -
(توربومان) -

262
00:21:08,266 --> 00:21:11,333
المعذرة يا سيّدتي -
ماذا ! ماذا تريد ؟ -

263
00:21:11,433 --> 00:21:15,766
أنا لست لصاً، لست لصاً
كنت ألاحقك بكل وسيلة في المتجر

264
00:21:15,866 --> 00:21:18,000
أوه، حقاً ؟ -
أجل، صحيح -

265
00:21:18,100 --> 00:21:22,066
هنالك شيء أريد أن أطلبه منك -
هل ترغب في رقم هاتفي ؟ -

266
00:21:22,166 --> 00:21:26,400
اوه، لا، أقصد
إنه، ما بداخل الكيس

267
00:21:26,500 --> 00:21:29,766
داخل كيسي ؟ -
أجل، سأقدم لك ضعف ما دفعته من أجله -

268
00:21:29,900 --> 00:21:32,266
الضعف ؟ -
حسناً، ثلاثة أضعاف -

269
00:21:32,366 --> 00:21:36,266
ثلاثة أضعاف -
أوه، لقد فهمت -

270
00:21:36,366 --> 00:21:40,033
اوه، بالتأكيد، وما المشكلة
في هذا النوع من الربح، ساعد نفسك

271
00:21:40,133 --> 00:21:43,066
شكراً لك -
...وفي الحلات الطارئة -

272
00:21:44,633 --> 00:21:46,533
هذا هو رقم هاتفي

273
00:21:57,833 --> 00:21:59,933
بوستار) ؟)

274
00:22:00,033 --> 00:22:02,033
(لا أريد (بوستار

275
00:22:07,200 --> 00:22:09,300
! توربومان)، مهلاً سيّدتي)

276
00:22:11,600 --> 00:22:12,433
! توقفي ! انتظري

277
00:22:12,700 --> 00:22:13,733
انتظري

278
00:22:15,366 --> 00:22:18,966
انتظري سيّدتي
(أنا في حاجة إلى (توربومان

279
00:22:19,266 --> 00:22:22,300
! انتظري
! هيّا

280
00:24:00,400 --> 00:24:01,366
(سأكون أنا (توربومان

281
00:24:01,600 --> 00:24:03,833
كلا بل أنا
(أنت دائماً تقوم بدور (توربومان

282
00:24:04,033 --> 00:24:05,900
(ستقوم بدور (دمنتور -
كلا -

283
00:24:06,100 --> 00:24:07,266
كفى

284
00:24:08,100 --> 00:24:10,133
(مرحباً يا (ليز -
(مرحباً يا (تيد -

285
00:24:11,100 --> 00:24:14,866
انظري إلى نفسك
إنها عشية العيد وأنت تقفين أمام الفرن

286
00:24:15,133 --> 00:24:18,066
أنت الأم المثالية لهذه السنة أم ماذا ؟ -
ليس بالشيء الهام -

287
00:24:18,300 --> 00:24:20,433
ومتواضعة أيضاً

288
00:24:23,433 --> 00:24:26,600
ليز)، ينبغي أن تأخذي)
بعض الوقت لنفسك قليلاً

289
00:24:26,800 --> 00:24:31,500
لمَ لا تصعدين وتأخذين حماماً وسأنتبه
أنا للأطفال وأنهي الكعك

290
00:24:31,566 --> 00:24:32,600
اوه، لا

291
00:24:33,100 --> 00:24:34,300
هيّا

292
00:24:34,500 --> 00:24:36,233
أنت تستحقين هذا

293
00:24:38,333 --> 00:24:40,433
... حسناً ولكن

294
00:24:40,566 --> 00:24:43,500
لكن استمع إلى مؤقت الفرن -
أعلم، كعك السكر -

295
00:24:43,933 --> 00:24:46,333
تخبز من 12 إلى 15 دقيقة حتى
يصير لونها ذهبي محمر

296
00:24:46,766 --> 00:24:49,266
كل شيء سيكون تحت السيطرة

297
00:24:54,766 --> 00:24:56,500
كفى، هدوء

298
00:25:00,166 --> 00:25:02,600
(عيد سعيد، هنا منزل عائلة (لونجستون -
مرحباً أنا .... ؟ -

299
00:25:03,366 --> 00:25:04,033
تيد) ؟)

300
00:25:04,133 --> 00:25:06,500
هاورد) صديقي كيف حالك هناك ؟)

301
00:25:06,933 --> 00:25:10,333
هل كل شيء بخير ؟ -
(أنا بخير، (تيد) أريد أن أتحدث إلى (ليز -

302
00:25:10,566 --> 00:25:11,733
هل.. ؟

303
00:25:12,966 --> 00:25:16,833
هاورد) المعذرة، فإن الكعك التي تصنعه)
زوجتك أشهى شيء في العالم

304
00:25:17,133 --> 00:25:19,633
ماذا ؟ كيف تأكل الكعك خاصتي ؟

305
00:25:20,166 --> 00:25:24,033
أنا أساعد (ليز) في المطبخ فحسب
إنها تخبز وكأن عاصفة حدثت هنا

306
00:25:24,366 --> 00:25:28,600
تيد) أريد التحدث إلى زوجتي)
أعطها سماعة الهاتف رجاءاً ؟

307
00:25:28,900 --> 00:25:31,200
إنها تستحم يا (هاورد)، هل تريدني
أن أتأكد من ذلك ؟

308
00:25:31,433 --> 00:25:32,333
! لا

309
00:25:33,166 --> 00:25:35,133
أقصد، لا عليك

310
00:25:35,333 --> 00:25:39,400
أخبرها وأنت ترحل الآن، أني
سأتأخر قليلاً حتى لا تقلق عليّ

311
00:25:39,700 --> 00:25:42,433
لست أظنها قلقة، فأنا هنا

312
00:25:43,333 --> 00:25:46,833
يا لها من كعكة شهية
(عليّ أخذ الوصفة من (ليز

313
00:25:47,100 --> 00:25:49,900
! اترك الكعك
! الآن

314
00:25:50,900 --> 00:25:52,666
هاورد) هل هناك شيء يضايقك ؟)

315
00:25:52,800 --> 00:25:56,833
إن الإنفعالات الزائدة تحدث
دائماً في مثل هذه الأيام

316
00:25:57,666 --> 00:26:01,033
(سأذهب الآن وسأترك رسالتك لـ(ليز
إلى اللقاء

317
00:26:09,033 --> 00:26:10,866
مهلاً، مهلاً، انظروا من هنا

318
00:26:11,266 --> 00:26:12,766
هل مازلت تبحث ؟ -
نعم -

319
00:26:13,166 --> 00:26:14,766
آسف على كل شيء في
مخزن الألعاب

320
00:26:15,000 --> 00:26:18,100
لقد كان هذا كله بسبب روح
المنافسة فحسب

321
00:26:18,366 --> 00:26:19,566
لا عليك... لا تقلق

322
00:26:19,600 --> 00:26:21,900
نحن نملك نفس الدافع

323
00:26:21,900 --> 00:26:25,800
مما جعلني أدرك إننا نفس الشخص

324
00:26:26,066 --> 00:26:27,366
أشك في ذلك

325
00:26:27,633 --> 00:26:29,133
...كل تلك الضوضاء في مخزن الألعاب

326
00:26:29,266 --> 00:26:32,200
نحن يمكن أن نشكل فريقاًَ
(مثل (ستارسكي) و(هوتج

327
00:26:32,666 --> 00:26:33,800
...مثل (جوني كويست) و(هودج) ، يا رجل

328
00:26:34,100 --> 00:26:37,866
(بوني) و(كلايد)، (آيك) و(تينا)
ليس (آيك) و(تينا) لقد تركته

329
00:26:37,933 --> 00:26:41,866
(نبحث وندمر مثل (ديفيد) و(كونغر
أنا وأنت ماذا تقول ؟

330
00:26:42,133 --> 00:26:44,966
(أشكرك يا (مايرون
ولكن، لا، شكراً لك

331
00:26:45,133 --> 00:26:47,533
! هيّا يا رجل، لنصبح فريقاً

332
00:26:47,800 --> 00:26:53,866
(أظنك رجلاً صالحاً يا (مايرون
ولكن سأفعل هذا بمفردي

333
00:26:54,533 --> 00:26:57,133
هل تتفهم ذلك ؟ حسناً ؟

334
00:26:59,933 --> 00:27:01,400
أنا أفهمك جيداً يا رجل

335
00:27:01,600 --> 00:27:03,033
أنا أفهمك جيداً
أنا أعرف ما الذي يحدث هنا

336
00:27:03,233 --> 00:27:07,000
سيّد ذوق" كوت من الكشمير وحذاء رائع"

337
00:27:07,233 --> 00:27:10,366
وأنا لست جيداً بما فيه
! الكفاية لأكون فريقاً معك

338
00:27:10,566 --> 00:27:13,833
هذه تفرقة عنصرية
جيسي جاكسون) تحدث عن ذلك)

339
00:27:14,033 --> 00:27:16,700
أخبار جيدة ! لقد أحضروا دمى
توربومان) في محل (توي ورك)، لنذهب)

340
00:27:16,900 --> 00:27:18,666
! (توربومان) -
! (توربومان) -

341
00:27:27,233 --> 00:27:28,633
يا للخردة

342
00:27:54,633 --> 00:27:55,600
أيها الضابط

343
00:27:55,800 --> 00:27:57,833
لقد كسرت مرآتي الصغيرة

344
00:27:59,766 --> 00:28:02,566
رخصتك وأوراقك من فضلك

345
00:28:04,733 --> 00:28:06,733
هل يوجد مشكلة أيها الضابط ؟

346
00:28:32,900 --> 00:28:34,300
إنصتوا جميعاً

347
00:28:34,466 --> 00:28:37,066
الجواب لسؤالكم الأول
هو: نعم

348
00:28:37,300 --> 00:28:38,600
الإشاعات حقيقية

349
00:28:38,800 --> 00:28:42,800
لقد جاءتنا طلبية صغيرة من لعبة
(الحركة وكلنا نعرفه (توربومان

350
00:28:42,966 --> 00:28:43,800
! نعم

351
00:28:44,500 --> 00:28:47,833
لن أسألكم الهدوء ثانية يا جماعة
أتسمعوني ؟

352
00:28:48,033 --> 00:28:49,566
ها هي خطتنا

353
00:28:49,766 --> 00:28:54,500
شكلوا صفاً حتى نعطي كل منكم
كرة عليها رقم

354
00:28:54,700 --> 00:29:00,033
هذه الكرات سنعمل عليها سحباً
لنرى الرقم الرابح معنا الدمية

355
00:29:00,266 --> 00:29:02,166
ولكن أن لم يفوز أحد منكم

356
00:29:03,000 --> 00:29:07,233
يمكنه دائماً شراء دمى
(أخرى مثل دمية النمر (بوستار

357
00:29:07,433 --> 00:29:09,666
لا نريدها، لا نريدها

358
00:29:09,866 --> 00:29:11,000
ومن يريد (بوستار) هذا ؟

359
00:29:11,266 --> 00:29:13,966
...وحسب قاعدة العرض والطلب

360
00:29:13,966 --> 00:29:16,300
(إن سعر دمية (توربومان
قد أصبح الضعف الآن

361
00:29:16,633 --> 00:29:18,566
ماذا ؟ هذا خرق للقانون

362
00:29:22,166 --> 00:29:23,500
! أعطني كرة

363
00:30:01,100 --> 00:30:03,100
! لقد حصلت عليها
! لقد حصلت عليها

364
00:30:05,100 --> 00:30:07,200
لقد حصلت عليها -
لقد خدعني -

365
00:30:08,666 --> 00:30:10,566
! لقد حصلت عليها

366
00:30:11,733 --> 00:30:14,400
! لقد حصل على اثنان
! لقد حصل على اثنان

367
00:30:14,666 --> 00:30:16,166
أمسكوا ساعي البريد -
! ماذا ؟ لا -

368
00:30:16,966 --> 00:30:19,766
أمسكوه -
إنه يكذب، إنه يكذب -

369
00:30:27,833 --> 00:30:30,500
هذة كرتي
(رودني كنغ) .. (رودني كنغ)

370
00:31:11,266 --> 00:31:13,266
هذه كرتي
إبقي

371
00:32:10,066 --> 00:32:11,200
مرحباً يا صغيرتي

372
00:32:12,233 --> 00:32:14,000
انظري ماذا أحضرت لك ؟

373
00:32:14,233 --> 00:32:16,866
كرة حمراء لامعة

374
00:32:17,066 --> 00:32:18,533
هل تبدلينها معي ؟

375
00:32:20,300 --> 00:32:22,766
! لا، لا
أعطني الكرة، أمسكتها

376
00:32:24,233 --> 00:32:25,933
أيها المختل ! أيها المنحرف

377
00:32:26,233 --> 00:32:29,000
أبعد يديك عن ابنتي -
أريد الكرة، أريد الكرة -

378
00:32:29,233 --> 00:32:31,100
أريد الدمية

379
00:32:31,100 --> 00:32:34,100
! توقفوا ! توقفوا عن ضربي
! توقفوا عن ضربي

380
00:32:34,200 --> 00:32:36,100
! لا

381
00:32:36,800 --> 00:32:39,000
! إبتعد من هنا
! أيها المنحرف

382
00:32:39,233 --> 00:32:40,800
أريد تلك الكرة

383
00:32:42,533 --> 00:32:44,400
أيها المنحرف -
لست كذلك -

384
00:32:44,600 --> 00:32:47,266
لقد كنت أريد دمية (توربومان) فحسب

385
00:32:50,566 --> 00:32:51,666
أنت يا صاح، تعال هنا

386
00:32:51,900 --> 00:32:52,733
تعال هنا

387
00:32:54,233 --> 00:32:56,733
هل تريد دمية (توربومان) لعيد الميلاد ؟

388
00:32:56,766 --> 00:32:58,833
إنسى الأمر، لن أجلس أبداً على حجرك

389
00:32:58,966 --> 00:33:02,500
أنت يا رئيس
تلك ليست حقيبتي، فهمت ؟

390
00:33:02,933 --> 00:33:05,433
أنت تعلم، يا أيها الولد
...الصغير، مع موقفك هذا

391
00:33:05,666 --> 00:33:07,966
لا أعلم إذا كنت أريد أن أعطيك
مدخلاً إلى هذا

392
00:33:07,966 --> 00:33:09,200
(أريه يا (توني

393
00:33:11,300 --> 00:33:13,533
لقد أخذت الصورة في هذا الصباح

394
00:33:19,266 --> 00:33:21,433
وكيف أعرف أنها ليست خدعة ؟

395
00:33:21,633 --> 00:33:24,800
(فلننسى الأمر يا (توني
إنه لا يرغب في مساعدتنا

396
00:33:25,066 --> 00:33:26,766
انتظروا قليلاً يا جماعة

397
00:33:26,966 --> 00:33:30,500
أنا رجل عملي فلنصل إلى إتفاق هنا

398
00:33:31,300 --> 00:33:34,666
أعطنا مالاً فتأخذ الدمية -
كم تريدون ؟ -

399
00:33:37,333 --> 00:33:39,066
عيداً سعيداً

400
00:33:40,733 --> 00:33:44,033
عيداً سعيداً لك أيها الشرطي
هل أنت مجنون ؟

401
00:33:44,266 --> 00:33:46,266
بابا نؤيل) لا يعطي هدايا)
في ضوء النهار هكذا

402
00:33:46,633 --> 00:33:51,400
معذرة ولكن حسبما أظن أنت لست
بابا نؤيل) الحقيقي)

403
00:33:51,633 --> 00:33:59,266
حقاً ؟ وأنا أظن أنك لا تريد حقاً أن تجد
دمية (توربومان) لابنك في ليلة العيد

404
00:34:00,166 --> 00:34:02,766
أظهر بعض الإحترام لبذلتي

405
00:34:02,933 --> 00:34:06,966
أجل -
الآن، هل تريد الدمية أو لا ؟ -

406
00:34:12,666 --> 00:34:13,633
هيّا يا رفيقي

407
00:34:14,033 --> 00:34:16,766
نحن نتجول في السيارة
منذ 20 دقيقة، كم سيطول هذا بعد ؟

408
00:34:18,066 --> 00:34:22,233
(اسمي ليس "رفيق"، إنه (بابا نؤيل -
(حسناً يا (بابا نؤيل -

409
00:34:22,333 --> 00:34:24,233
شكراً لك -
لكنني سأتأخر -

410
00:34:24,333 --> 00:34:26,233
...لألحق عرض المهرجان

411
00:34:26,333 --> 00:34:29,766
ولم أرى بعد أي إشارة...
لدمية (توربومان) معك

412
00:34:29,866 --> 00:34:34,600
وفي الوقت نفسه، كل هذا الوقت
...أتصل بـ"جانبي الأنثوي" أجد جاري

413
00:34:34,700 --> 00:34:36,966
وهو مشغول...
! بمهاجمة كعك زوجتي، حسناً

414
00:34:37,066 --> 00:34:40,233
مهلاً، أعفني من تفاصيل حياتك الملتوية
يا صديقي، حسناً ؟

415
00:34:41,133 --> 00:34:43,766
هيه، أنت، هل هذا جلد أصلي ؟

416
00:34:43,900 --> 00:34:46,466
لا تلمس أي شيء في الخلف هناك -
! مهلاً -

417
00:34:46,533 --> 00:34:48,433
! (هذا هو مساعد (بابا نؤيل

418
00:34:49,766 --> 00:34:51,933
تريد رؤية الدمية أليس كذلك ؟

419
00:34:55,666 --> 00:34:57,133
هنا

420
00:34:57,666 --> 00:35:00,866
أنا أحب هذا الوقت من السنة
وترانيم عيد الميلاد

421
00:35:01,066 --> 00:35:03,400
(كرات الثلج، و(بابا نؤيل

422
00:35:03,600 --> 00:35:05,733
ماذا الآن ؟ -
هل أنت (دان رذر) ؟ -

423
00:35:05,866 --> 00:35:09,800
هل هذا برنامج 60 دقيقة ؟
! هل هذا برنامج السؤال الملكي ؟ إبتهج

424
00:35:21,200 --> 00:35:24,366
حسناً، أظهر يديك بحيث أراهما

425
00:35:34,000 --> 00:35:35,333
كلمة السر ؟

426
00:35:36,166 --> 00:35:39,000
دقي يا أجراس
باتمان) يبتسم)

427
00:36:03,466 --> 00:36:05,000
أعلم بما تفكر

428
00:36:05,400 --> 00:36:08,866
كلا، ليس عندك فكرة

429
00:36:09,066 --> 00:36:11,633
(توني) أحضر للرجل دمية (توربومان)

430
00:36:12,033 --> 00:36:13,300
لك هذا

431
00:36:13,533 --> 00:36:15,200
...(أريد أن أقول لك يا (بابا نؤيل

432
00:36:15,400 --> 00:36:19,700
هنالك شيء ما هنا
يبدو، مريباً ؟

433
00:36:21,200 --> 00:36:22,300
مريباً ؟ -
أجل -

434
00:36:22,900 --> 00:36:26,533
أنت تقول هذا يا من كنت تطارد
طفلة صغيرة من أجل كرة ؟

435
00:36:27,166 --> 00:36:29,333
اسمع (بوب) إننا نقدم خدمة هنا

436
00:36:29,600 --> 00:36:32,700
نحن لا نفعل هذا لأجلنا
بل لأجل الأطفال

437
00:36:32,900 --> 00:36:34,233
للأطفال ؟

438
00:36:34,433 --> 00:36:37,933
(لكل طفل جلس في حجر ( بابا نؤيل

439
00:36:38,166 --> 00:36:42,566
ولكل الفتيات الصغيرات اللواتي يخبزن
الكعك بالحليب لـ(بابا نؤيل) في ليلة العيد

440
00:36:42,766 --> 00:36:45,300
لكل الأطفال الذين يفتحون
..هدايا العيد في الصباح

441
00:36:45,333 --> 00:36:48,500
ويجدون ملابس بدل اللعب

442
00:36:49,500 --> 00:36:52,433
...هل سبق وأن سمعت تلك الأغنية

443
00:36:52,533 --> 00:36:54,900
الفتى الصغيرة الذي’’
“نساه (بابا نؤيل) ؟

444
00:36:55,000 --> 00:36:57,633
كلا، لا أستطيع القول إنني سمعتها

445
00:36:57,733 --> 00:37:03,766
إنه الفتى الصغير الذي^
^ (نساه (بابا نؤيل

446
00:37:03,866 --> 00:37:08,466
^ والذي يعلم بأنه لم يطلب الكثير ^

447
00:37:10,366 --> 00:37:14,566
لقد كتب ملاحظة إلى (بابا نؤيل) بأنه^
^ يريد بعض الجنود والطبول

448
00:37:14,700 --> 00:37:19,333
لقد كسر قلبه حين إكتشف ^
^ بأن (بابا نؤيل) لم يأتي

449
00:37:19,466 --> 00:37:24,633
^خرج إلى الشارع وهو يحسد الفتية المحظوظين ^ -
ذلك جميل -

450
00:37:24,733 --> 00:37:29,266
ثم يتجول في المنزل ^
^ يلعب بألعابه المكسورة

451
00:37:29,366 --> 00:37:30,666
...رجاءاً

452
00:37:30,766 --> 00:37:35,900
^ أنا متأسف جداً لذلك الصبي ^

453
00:37:36,300 --> 00:37:42,533
^ لأنه لم يكن لديه أب ^

454
00:37:42,633 --> 00:37:50,666
إنه الفتى الصغير الذي^
^ (نساه (بابا نؤيل

455
00:37:50,766 --> 00:37:57,366
^^ لقد نساه ^

456
00:38:03,266 --> 00:38:05,233
هذا يفطر قلبي

457
00:38:05,766 --> 00:38:06,733
ها هي

458
00:38:07,366 --> 00:38:08,766
إنها بثلاثمائة

459
00:38:09,866 --> 00:38:13,533
دولار ؟ -
كلا، بل قبلات ! بالطبع دولار -

460
00:38:14,200 --> 00:38:15,666
لا أصدق هذا

461
00:38:15,866 --> 00:38:19,800
ماذا حدث لكل الشعارات التي كنت تقولها ؟
ألا تصنع هذا من أجل الأطفال ؟

462
00:38:20,000 --> 00:38:23,800
أجل، بالطبع
ولا مانع لأجل بعض المال أيضاً

463
00:38:24,633 --> 00:38:26,500
خذها، عدهم

464
00:38:26,700 --> 00:38:28,200
ضعهم في الخزينة

465
00:38:28,433 --> 00:38:29,600
! لا تفتحها الآن
لا، لا، لا

466
00:38:35,100 --> 00:38:38,200
تلك النسخة المتعددة اللغات

467
00:38:38,400 --> 00:38:40,500
هذا للمرح والتعليم أيضاً

468
00:38:42,300 --> 00:38:43,833
لا .. تعرف
...أنا لا

469
00:38:44,500 --> 00:38:47,633
حسناً، طبعاً
كما يحتاج إلى بعض التصليحات أيضاً

470
00:38:47,833 --> 00:38:50,700
دعني أحضر هذا -
...ضعه في العلبة فحسب و -

471
00:38:50,966 --> 00:38:53,366
إنسى الأمر، خذ وأعطني مالي

472
00:38:55,300 --> 00:38:56,866
البضاعة المباعة لا ترد

473
00:38:57,366 --> 00:38:59,000
هل تعرف ماذا أنتم ؟

474
00:38:59,233 --> 00:39:02,366
أنتم رجال فاسدين مخادعين بثياب حمراء

475
00:39:03,966 --> 00:39:06,333
ماذا دعوتنا ؟ -
...لقد سمعتني، مخادعون -

476
00:39:06,533 --> 00:39:10,533
لصوص، منحطون...
دنيئون، سفاحون، مجرمون

477
00:39:12,700 --> 00:39:15,333
في القطب الشمالي الناس هناك
يتعاركون بالكلمات، يا رفيقي، استعد

478
00:39:16,733 --> 00:39:20,333
إهدأ يا صديقي
(لا أريد أن أضرب (بابا نؤيل

479
00:39:20,566 --> 00:39:22,766
هل أنت جبان مثل الدجاج ؟

480
00:39:35,333 --> 00:39:37,166
أمسكوه

481
00:39:50,566 --> 00:39:51,433
إخرس

482
00:40:11,300 --> 00:40:13,800
سأزين بك القاعة

483
00:40:21,666 --> 00:40:23,000
أوه، يا رجل

484
00:40:51,800 --> 00:40:53,000
! لا

485
00:40:55,400 --> 00:40:56,766
صديقي الصغير

486
00:40:58,166 --> 00:41:00,100
! أنت فتى شقي

487
00:41:02,066 --> 00:41:04,733
! إقضوا عليه -
من سيكون التالي ؟ -

488
00:41:08,700 --> 00:41:11,966
! كومة كلاب ! نعم

489
00:41:18,433 --> 00:41:20,600
إنها كبسة ! تفرقوا

490
00:41:35,933 --> 00:41:39,033
أنت ! أنت، من تكون ؟ ها ؟

491
00:41:42,700 --> 00:41:44,400
يا صاح

492
00:41:44,666 --> 00:41:48,300
هذا أسوأ هجوم رأيته في حياتي العملية

493
00:41:49,000 --> 00:41:50,866
أنا المحقق (هاورد لونج)، وأنا متنكر

494
00:41:51,566 --> 00:41:54,700
لقد كنت أعمل في هذه
القضية لمدة ثلاثة أعوام

495
00:41:54,933 --> 00:41:56,766
... وأنتم دخلتم هنا

496
00:41:56,900 --> 00:41:58,766
مثل دخول الأرهابيين
في حفلة شاي

497
00:41:59,200 --> 00:42:01,333
انتظر حتى أخبر رئيس الشرطة عنكم

498
00:42:01,600 --> 00:42:03,566
سيغضب بشدة

499
00:42:04,300 --> 00:42:06,866
تجمعوا سوية وإقبضوا
! على أي شخص ما

500
00:42:07,100 --> 00:42:08,133
! هيّا -
! نعم، سيّدي -

501
00:42:12,333 --> 00:42:14,666
لا أريد العودة إلى السجن
ألا تسمعون ؟

502
00:42:14,933 --> 00:42:17,333
حسناً، وإحبسوهم جميعاً

503
00:42:29,266 --> 00:42:32,566
! هيّا
! هيّا ! ليس الآن

504
00:42:50,366 --> 00:42:52,766
‘‘موقف مجاني’’

505
00:43:03,033 --> 00:43:08,766
أنت تجلب الفرحة في الأعياد للحي -
عيد الميلاد يأتي مرة واحدة في السنة -

506
00:43:09,366 --> 00:43:11,366
(أنت رجل مذهل يا (تيد

507
00:43:11,600 --> 00:43:14,033
أتمنى أن يكون كل زوج مثلك

508
00:43:14,333 --> 00:43:17,433
شكراً، نحن يجب أن نجتمع
ونتبادل الوصفات سوية

509
00:43:17,666 --> 00:43:19,466
ما أسم غزالة الرنة ؟

510
00:43:19,733 --> 00:43:21,700
لقد أسميته (تيد) كأسم أبي

511
00:43:23,433 --> 00:43:27,333
والدك عظيم حقاً، كنت أتمنى
أن يصنع أبي أشياءاً كهذه

512
00:43:27,533 --> 00:43:30,566
لقد أصبح أبي هكذا منذ طلاقه من أمي

513
00:43:31,200 --> 00:43:32,166
حقاً ؟

514
00:43:32,533 --> 00:43:37,200
لعل أباك يحتاج إلى الطلاق
سيصبح رائعاً مثل أبي

515
00:43:42,966 --> 00:43:44,400
! (جيمي)

516
00:43:48,500 --> 00:43:50,033
شوكولاتة ساخنة ؟

517
00:43:56,033 --> 00:43:58,633
! هالو -
جيمي) كيف حالك يا صديقي ؟) -

518
00:43:59,033 --> 00:44:03,400
مرحبا يا أبي، كنت أعلم أنك ستتصل -
اسمع، دعني أتحدث إلى أمك -

519
00:44:03,600 --> 00:44:05,366
لا تستطيع -
لماذا لا ؟ -

520
00:44:05,700 --> 00:44:07,600
(إنها في الخارج عند (تيد

521
00:44:07,733 --> 00:44:08,766
هي ماذا ؟

522
00:44:08,800 --> 00:44:12,766
اسمع أبي، هل ستأتي ؟
سيبدأ المهرجان قريباً

523
00:44:12,900 --> 00:44:14,466
جيمي) أحضر أمك رجاءاً)

524
00:44:14,700 --> 00:44:16,566
هل ستأتي ؟ -
ماذا ؟ -

525
00:44:16,766 --> 00:44:18,000
تأتي للبيت قريباً ؟

526
00:44:18,200 --> 00:44:21,300
! نعم بالطبع
! والآن رجاءاً أحضر امك

527
00:44:21,533 --> 00:44:25,800
حسناً أبي لقد وعدتني أنك
ستأتي للمهرجان

528
00:44:26,066 --> 00:44:29,633
ولم تكن هنا طوال اليوم فلا ينبغي
أن تفوت المهرجان أيضاً

529
00:44:29,933 --> 00:44:31,900
جيمي) أرجوك)

530
00:44:32,233 --> 00:44:36,200
ينبغي على الفرد أن يفي بوعده دائماً

531
00:44:36,366 --> 00:44:38,800
:(أنت تعلم، هذا ما يقوله دائماً (توربومان

532
00:44:39,000 --> 00:44:41,966
يجب أن تفي بوعودك إذا"
"كنت تريد أن تحتفظ بأصدقائك

533
00:44:42,166 --> 00:44:43,000
! كفى

534
00:44:43,233 --> 00:44:44,766
! كفى كلام عن (توربومان) هذا

535
00:44:44,966 --> 00:44:46,833
! (لقد تحملت كثيراً بسبب (توربومان

536
00:44:47,066 --> 00:44:50,133
إذا كان هناك شخص لا أريد نصيحة
! (منه الآن فهو (توربومان

537
00:44:51,700 --> 00:44:53,166
! الآن أحضر أمك

538
00:44:57,633 --> 00:45:02,066
(أنا آسف يا (جيمي
...انظر، لم أكن أقصد

539
00:45:02,266 --> 00:45:06,633
وماذا تعرف أنت عن الإيفاء بالوعود ؟
أنت لا تفي بالوعود أبداً

540
00:45:06,866 --> 00:45:09,800
أنت لا تفعل أي شيء تعد به

541
00:45:10,066 --> 00:45:11,200
! أبداً

542
00:45:13,566 --> 00:45:15,300
(اللعنة عليك (هاورد

543
00:45:36,466 --> 00:45:39,933
خذ يا رجل، هذا سيدفئك

544
00:45:40,300 --> 00:45:41,800
شكراً

545
00:45:42,700 --> 00:45:43,533
في صحتك

546
00:45:45,400 --> 00:45:46,533
أنت ؟

547
00:45:46,666 --> 00:45:49,933
أريد سلاماً
إنه موسم الأبتهاج

548
00:45:51,000 --> 00:45:52,400
صحيح

549
00:45:54,500 --> 00:45:56,166
ألم يوافقك الحظ بأيجاد الدمية ؟

550
00:45:56,600 --> 00:45:59,300
كلا -
ولا أنا -

551
00:45:59,966 --> 00:46:01,766
لعل هذا يساعدك

552
00:46:04,900 --> 00:46:06,500
أوه، أجل

553
00:46:10,366 --> 00:46:12,700
لا يمكنني العثور على دمية للطفل

554
00:46:12,900 --> 00:46:16,466
هل يجعلني هذا أباً سيئاً ؟ كلا -
لا -

555
00:46:17,166 --> 00:46:21,300
ولكن الصراخ في وجهه بدون سبب
ذلك ما يجعل مني أباً سيئاً

556
00:46:21,633 --> 00:46:24,400
هذه فرصة واحدة في العام
لإثبات بأننا لا نهملهم

557
00:46:24,400 --> 00:46:26,966
وماذا نفعل ؟
ها نحن نفسدها

558
00:46:27,366 --> 00:46:29,500
...أنا أذكر منذ سنوات

559
00:46:29,700 --> 00:46:32,233
(أردت صنع شيئاً مميزاً لـ(جيمي

560
00:46:32,800 --> 00:46:37,200
لذا، بنيت له منزلاً لعبة

561
00:46:37,766 --> 00:46:39,666
وكان عظيماً

562
00:46:39,900 --> 00:46:43,066
بالرغم من بعض العيوب بالباب

563
00:46:43,366 --> 00:46:47,233
،والسطح لم يكن مستقيماً
ولكن إذا شاهدت وجهه

564
00:46:47,433 --> 00:46:50,500
كيف كان متألقاً عندما رآه
وكان سعيداً جداً

565
00:46:51,066 --> 00:46:53,533
كنا نلعب في هذا المنزل طوال الوقت

566
00:46:53,733 --> 00:46:55,433
حتى كنا نتعشى ليلة العيد فيه

567
00:46:55,600 --> 00:46:56,633
لا ؟ -
نعم -

568
00:46:59,533 --> 00:47:01,333
كنت بطلاً في نظره آنذاك

569
00:47:02,900 --> 00:47:04,266
انظر إلى حالي الآن

570
00:47:04,533 --> 00:47:06,800
أنت محق سيحتاج ولدك إلى
بعض العلاج النفسي

571
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
لا تقل هذا

572
00:47:09,666 --> 00:47:11,466
أنا أعلم ما أقوله

573
00:47:11,733 --> 00:47:14,033
أترى، فأنا لم أسامح أبي قط

574
00:47:14,300 --> 00:47:16,700
كنت أريد لعبة معينة في أحد
الأعياد سابقاً

575
00:47:16,766 --> 00:47:18,666
بندقية (جوني) الآلية
ذات السبع استخدامات

576
00:47:18,666 --> 00:47:20,733
هل تذكرها ؟ -
كلا -

577
00:47:20,766 --> 00:47:22,333
لا زلت أتذكر إعلانها
كأنه كان بالأمس

578
00:47:22,566 --> 00:47:24,966
طفلان يلعبان في الحديقة

579
00:47:25,033 --> 00:47:27,066
(من (جوني) إلى (بيتر"
" العدو قد قدم

580
00:47:27,133 --> 00:47:29,066
"تلقيت ذلك، إفتح النار"

581
00:47:29,500 --> 00:47:33,600
فأذا بـ(جوني) يهب (جوني)، فتح
بندقيته الآلية شخص واحد ببندقية جيش

582
00:47:33,700 --> 00:47:35,400
سبع استخدامات ببندقية واحدة

583
00:47:35,400 --> 00:47:38,133
الأولى، فيها قنابل يدوية

584
00:47:38,233 --> 00:47:40,800
الثانية، فيها مدفع مضاد للدروع

585
00:47:40,900 --> 00:47:44,266
الثالثة، إنها بندقية مضادة للدبابات
أراهم، يا صديقي

586
00:47:44,366 --> 00:47:46,466
الرابعة، إنها بندقية عادية

587
00:47:46,566 --> 00:47:48,133
(الخامسة، كانت كبندقية (تومي

588
00:47:48,233 --> 00:47:51,166
السادسة، كانت سلاح
مضاد للطائرات

589
00:47:51,266 --> 00:47:54,666
،في حالة وجود شخص ما على قيد الحياة
السابعة كانت كغطاء ضد إطلاق النيران

590
00:47:58,633 --> 00:48:00,500
بدا هذا الشيء كأنفجار

591
00:48:02,933 --> 00:48:05,533
ولكن بالطبع كان الرجل العجوز

592
00:48:05,766 --> 00:48:09,666
سبب خيبة أملي كالعادة في عيد الميلاد

593
00:48:10,633 --> 00:48:13,466
(لم يحضر لي بندقية (جوني

594
00:48:14,033 --> 00:48:16,566
آسف لسماع ذلك -
لا يعني شيء -

595
00:48:19,033 --> 00:48:21,033
هل سمعت عن شخص
يدعى (سكوت شيرمان) ؟

596
00:48:21,233 --> 00:48:23,833
أجل صاحب مصانع (شيرمان) المشهورة

597
00:48:24,133 --> 00:48:25,633
لقد كان جاري في الطفولة

598
00:48:25,833 --> 00:48:28,533
وأبوه قد أحضر له بندقية
جوني) ذات السبع استخدامات)

599
00:48:29,033 --> 00:48:30,333
هل تعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟

600
00:48:30,533 --> 00:48:32,266
لقد أصبح بليونيراً

601
00:48:32,466 --> 00:48:35,000
وأنا أصبحت

602
00:48:35,533 --> 00:48:38,166
فقط خاسراً كبيراً، دون مستقبل

603
00:48:39,700 --> 00:48:41,966
بسببك يا أبي

604
00:48:53,400 --> 00:48:55,166
لا يمكن أن أسمح بحدوث هذا

605
00:48:55,833 --> 00:48:57,566
إنها دمية فحسب

606
00:48:57,900 --> 00:49:00,066
إنها دمية غبية صغيرة من البلاستيك

607
00:49:01,000 --> 00:49:02,066
ولكنها تمثل شخصية بطولية

608
00:49:02,333 --> 00:49:04,266
لا بد أنها موجودة في مكان ما

609
00:49:04,566 --> 00:49:07,266
هل تقول أنك تبحث في كل
مكان عن دمية (توربومان) ؟

610
00:49:07,866 --> 00:49:08,566
أجل

611
00:49:08,866 --> 00:49:11,733
وأنك مستعد لفعل أي شيء
لأجل الحصول على واحدة ؟

612
00:49:11,866 --> 00:49:12,400
أجل ،أجل

613
00:49:13,200 --> 00:49:15,100
محطة الإذاعة هنا عندها أخبار جيدة لك

614
00:49:15,300 --> 00:49:19,166
إذا كنت الأول في سرد
(أسماء جميع غزلان (بابا نؤيل

615
00:49:19,366 --> 00:49:22,500
ستربح أحسن دمية منذ
لعبة سلاح (جوني) الألية

616
00:49:22,633 --> 00:49:24,700
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

617
00:49:25,200 --> 00:49:27,866
إتصل بـ555 - محطة الإذاعة

618
00:49:27,933 --> 00:49:30,833
كلا -
لا أعتقد ذلك يا صديقي -

619
00:49:32,833 --> 00:49:34,333
! اوه، يدي

620
00:49:37,833 --> 00:49:39,200
هيّا

621
00:49:39,966 --> 00:49:43,166
أعطني الهاتف، أعطني الهاتف -
! لك هذا -

622
00:49:46,466 --> 00:49:48,666
...(كوميت)، (كيوبد)، برانسر)

623
00:49:48,900 --> 00:49:49,866
محطة الإذاعة هنا، مرحباً

624
00:49:50,066 --> 00:49:52,366
أعرف الحل -
! كلا، لست كذلك -

625
00:49:55,866 --> 00:49:57,066
! أنت

626
00:49:59,066 --> 00:50:01,866
! لماذا فعلت هذا ؟ لديّ الحل -
! 911 ! 911 -

627
00:50:01,966 --> 00:50:03,266
! لديّ الحل -
! النجدة -

628
00:50:03,300 --> 00:50:07,633
مهلاً يا جماعة، إن محطة الإذاعة
على بعد خطوتين من هنا

629
00:50:14,800 --> 00:50:17,333
! أنا لديّ... الحل

630
00:50:17,966 --> 00:50:19,466
أنا أعرف الحل

631
00:50:21,000 --> 00:50:22,800
مع السلامة، آسف

632
00:50:24,300 --> 00:50:27,000
! لقد كسر الشجرة الخطأ

633
00:50:31,433 --> 00:50:33,266
يمكنني الجري لأميال هكذا

634
00:50:33,533 --> 00:50:37,066
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

635
00:50:37,300 --> 00:50:39,866
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

636
00:50:40,466 --> 00:50:42,966
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

637
00:50:43,866 --> 00:50:46,466
! أنا أقضي وقتاً ممتعاً، وداعاً

638
00:50:47,466 --> 00:50:50,166
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

639
00:50:54,466 --> 00:50:56,666
.....(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)

640
00:50:59,133 --> 00:51:00,900
محطة الإذاعة أنت على الهواء الآن -
... (داشر)، (دانسر) -

641
00:51:01,366 --> 00:51:05,200
(راندي)، (جيرماني)، (تيتو)
كلا، أنت لم تكن قريباً حتى، متأسفون

642
00:51:05,366 --> 00:51:08,300
...ربما، هذه ما نضعها لتهدأ من غضبنا -
لديّ الحل -

643
00:51:08,733 --> 00:51:10,666
أدخلني
أدخلني، أنا أعرف الحل

644
00:51:10,866 --> 00:51:13,866
هيّا، لديّ الحل
! نعم، لدي الحل

645
00:51:13,933 --> 00:51:15,566
! إفتح ! إفتح

646
00:51:17,266 --> 00:51:22,266
،يوجد رجل مجنون في الأستوديو
! و... ساعدوني

647
00:51:22,566 --> 00:51:25,633
(داشر)، (دانسر)، (بانسر)، (فيكسن)
(كوميت)، (كيوبد)، (دونر)، (بلتزن)

648
00:51:26,266 --> 00:51:29,200
لم أستطع الوصول إليك
عبر الهاتف، هل ربحت ؟

649
00:51:29,400 --> 00:51:31,300
لقد ربحت -
لا ليس بهذه البساطة -

650
00:51:31,533 --> 00:51:32,966
كلا، انتظر، انتظر

651
00:51:33,166 --> 00:51:36,766
أنت متأخر جداً، لقد كان لديّ الجواب الصحيح
لقد ربحت أنا

652
00:51:37,566 --> 00:51:40,766
انظر، أنا لا أحتاج إلى
جواب لأفوز، فأنا معي هذه

653
00:51:40,966 --> 00:51:46,200
وما هذا ؟ -
إنه جهاز مفجر مصنوع باليد -

654
00:51:48,100 --> 00:51:49,133
قنبلة ؟

655
00:51:49,566 --> 00:51:52,766
نعم أيها الرجل الغير متخصص والمتشرط
! قنبلة، لذا تراجع إلى الخلف

656
00:51:52,966 --> 00:51:54,400
أنت صنعت قنبلة ؟

657
00:51:54,600 --> 00:51:58,800
كلا لم أصنع قنبلة، ألا ترى الأخبار
إنهم يرسلون مثل هذه الأشياء بالبريد كل يوم

658
00:51:59,266 --> 00:52:01,266
أنا أجد في حقيبتي أي شيء أحتاجه

659
00:52:01,333 --> 00:52:04,766
لذا أعطني الدمية وإلا سأفجر
كل الأشخاص في هذا المكان

660
00:52:05,000 --> 00:52:07,466
هل فقدت عقلك ؟
أبعد هذا الشيء بعيداً

661
00:52:07,666 --> 00:52:08,566
الأمر لا يستحق

662
00:52:08,766 --> 00:52:10,933
بالنسبة لك، إنه يستحق بالنسبة لي
تراجع ، تراجع

663
00:52:11,166 --> 00:52:12,133
! (مايرون)

664
00:52:13,266 --> 00:52:14,333
هيّا يا صديقي القديم

665
00:52:14,566 --> 00:52:15,800
أعطني هذا الطرد

666
00:52:16,000 --> 00:52:17,733
حسناً، أعطني إياه -
هل دعوتني صديقك ؟ -

667
00:52:17,866 --> 00:52:19,900
نعم -
أنا لست صديقك -

668
00:52:20,100 --> 00:52:22,733
لقد حاولت أن نشكل فريقاً
أردت أن أكون صديقك

669
00:52:22,866 --> 00:52:25,066
لكن لا ! أردت أن تعمل بخطتك
! (خارجاً عن (مايرون لارابي

670
00:52:25,200 --> 00:52:26,266
أنا لا أملك خطة

671
00:52:26,500 --> 00:52:28,500
أنت لا تختلف عنهم

672
00:52:28,600 --> 00:52:33,166
مثل كل الذين يكتبون خطابات ويسخرون
من جورب ركبتي وقبعتي في الصيف

673
00:52:35,233 --> 00:52:36,200
هل تضحك عليّ ؟

674
00:52:36,566 --> 00:52:38,866
كلا، سيّدي، كلا

675
00:52:39,066 --> 00:52:41,800
يا سيّد "ذيل المهر" أنا
! أعرف نوعيتك تماماً

676
00:52:42,000 --> 00:52:46,800
أنت من النوع الذي يضع برميل القمامة أمام
صندوق البريد، لكي أخرج من سيارتي الجيب

677
00:52:47,000 --> 00:52:48,200
ليس صحيح، أنا أفرغها بنفسي

678
00:52:48,400 --> 00:52:50,133
إخرس -
أجل، إخرس -

679
00:52:50,333 --> 00:52:52,966
لماذا هذه النافذة برأيك ؟
أستطيع إدخال البريد من خلالها

680
00:52:52,966 --> 00:52:54,966
أما أنت فكنت تمثل عليّ طول الوقت

681
00:52:55,300 --> 00:52:58,166
مرحباً يا ساعي البريد
وكأن ليس لديّ مشاعر

682
00:52:58,300 --> 00:53:01,166
! إنبطحوا

683
00:53:18,866 --> 00:53:20,033
انظر، أنا آسف

684
00:53:20,233 --> 00:53:22,100
لقد كنت تحت ضغط شديد

685
00:53:22,700 --> 00:53:24,333
! لا تضربني ! أبعدوا هذا المختل

686
00:53:24,433 --> 00:53:25,333
رجاءاً، أيها السادة

687
00:53:26,200 --> 00:53:31,033
مهلاً، هل تظنان أن عندي
دمية (توربومان) هنا في الأستوديو ؟

688
00:53:31,266 --> 00:53:33,466
أجل -
هذا ما قلته في الراديو -

689
00:53:33,666 --> 00:53:34,833
أجل -
كلا، كلا، كلا -

690
00:53:35,000 --> 00:53:39,433
كنت أقول في الحقيقة
... من سيربح الدمية

691
00:53:39,666 --> 00:53:40,933
في النهاية

692
00:53:43,633 --> 00:53:46,400
...فهمتم، فأنا معي هنا

693
00:53:47,100 --> 00:53:48,566
كوبون هدية للشراء

694
00:53:48,800 --> 00:53:50,966
! ! كوبون هدية -
! صحيح -

695
00:53:51,666 --> 00:53:55,300
حالما تحصلون عليها في المحلات

696
00:53:59,900 --> 00:54:02,300
هل إتصلت بالشرطة ؟ -
أجل -

697
00:54:02,500 --> 00:54:05,000
فلنخرج سريعاً ! ولكن أنا أولاً يا صديقي

698
00:54:11,066 --> 00:54:13,233
حظاً أفضل في المرة المقبلة، فاشل

699
00:54:13,633 --> 00:54:14,766
! تجمد -
! مهلاً، مهلاً -

700
00:54:15,566 --> 00:54:17,166
! مهلاً يا رجال

701
00:54:20,233 --> 00:54:22,300
أنت دائماً في كل مشكلة، أليس كذلك ؟

702
00:54:22,900 --> 00:54:25,266
لا تؤذونني، أنا موظف حكومي، زميلكم

703
00:54:25,500 --> 00:54:29,866
لا للعنف
...إنها ليلة العيد وأنا كنت أوزع بعض

704
00:54:30,100 --> 00:54:32,700
إرجعوا إلى الخلف ! هذه قنبلة صنع منزلي

705
00:54:32,900 --> 00:54:33,733
سأفجرها

706
00:54:33,966 --> 00:54:37,366
أنا أعمل بالبريد، أنتم
تدركون إذن أنني مختل

707
00:54:37,700 --> 00:54:38,633
! أخبرهم

708
00:54:40,966 --> 00:54:42,766
هذا الرجل مجنون كلياً

709
00:54:42,966 --> 00:54:46,633
شكراً، والآن ألقوا أسلحتكم
! كلكم، الآن

710
00:54:46,866 --> 00:54:48,866
ألق سلاحك يا صاح

711
00:54:49,133 --> 00:54:52,566
جميعكم
(وأنت أيضاً، (بارنبي جونز

712
00:55:02,333 --> 00:55:03,666
حسناً، إبقوا مكانكم

713
00:55:04,400 --> 00:55:07,833
سأعرف إذا تحركتم، لديّ إذنان كالأفعى

714
00:55:08,066 --> 00:55:09,400
وداعاً، صغاري

715
00:55:18,633 --> 00:55:21,833
من الواجب، عدم لمسها -
(إهدأ يا (سباركي -

716
00:55:22,100 --> 00:55:24,666
لقد كنت في فرقة المتفجرات
لمدة عشرة أعوام

717
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
! أنا البطل، أنا البطل

718
00:55:41,533 --> 00:55:44,866
أيها السادة، لقد خدعنا

719
00:55:46,100 --> 00:55:49,300
هذة ليست قنبلة، إنها هدية عيد الميلاد

720
00:55:54,833 --> 00:55:56,300
أكانت قنبلة حقيقية ؟

721
00:55:56,500 --> 00:55:58,966
،يا له من عالم مريض نحيا فيه
إناس مرضى

722
00:56:01,966 --> 00:56:03,900
كم سنة في فرقة المتفجرات ؟

723
00:56:18,133 --> 00:56:19,733
‘‘عيد ميلاد سعيد’’

724
00:56:23,200 --> 00:56:27,300
ليز) عزيزتي، فعلت كل ما في وسعي)
(للحصول على الدمية لـ(جيمي

725
00:56:27,400 --> 00:56:31,566
لكن انظري، لقد حصلت
على كوبون هدية وهذا جيد جداً

726
00:56:32,166 --> 00:56:34,666
لا ! هذه فيها سعادة زائدة

727
00:56:34,766 --> 00:56:37,166
أظهر بعض العواطف -
العواطف -

728
00:56:37,266 --> 00:56:42,100
أوه، (ليز) أنا آسف جداً
لم أحصل على واحدة

729
00:56:43,466 --> 00:56:47,533
لقد فشلت كوني زوجاً
وفشلت كوني أباً

730
00:56:48,733 --> 00:56:51,666
هل يمكنك أن تغفري لي ؟
أرجوك ؟

731
00:56:54,700 --> 00:56:58,300
لماذا لا ترتدي فستاناً
وتبكي كفتاة صغيرة ؟

732
00:57:19,333 --> 00:57:20,900
شكراً جزيلاً

733
00:57:33,733 --> 00:57:35,966
...ذلك ابن

734
00:57:40,733 --> 00:57:43,900
ماذا تفعل ؟ -
النجمة لم توضع بعد -

735
00:57:44,100 --> 00:57:46,100
إنها ليلة عيد الميلاد
وأنتم لم تضعوا النجمة

736
00:57:46,566 --> 00:57:48,266
...أنا بالخارج طوال اليوم

737
00:57:49,066 --> 00:57:51,233
...وها هو في منزلي

738
00:57:51,666 --> 00:57:53,633
يضع النجمة خاصتي

739
00:57:53,833 --> 00:57:55,466
فوق شجرتي

740
00:57:57,633 --> 00:58:00,033
لقد أحضرت دمية (توربومان) منذ شهر

741
00:58:00,233 --> 00:58:02,833
وهي الآن موضوعة بأمان تحت شجرتنا

742
00:58:03,033 --> 00:58:07,566
وهي الآن موضوعة بأمان تحت شجرتنا
بأمان تحت شجرتنا

743
00:58:08,300 --> 00:58:10,166
سأريه

744
00:58:14,933 --> 00:58:17,666
أنا آسفة يا (تيد)، هذا من
(إختصاص (هاورد

745
00:58:17,866 --> 00:58:20,566
إنه يحب أن يضع النجمة فوق
الشجرة، هو يهتم بذلك دائماً

746
00:58:20,900 --> 00:58:25,266
عجباً، فهو لم يهتم حتى أن يمضي
ليلة العيد مع عائلته

747
00:58:53,066 --> 00:58:55,133
إنه وقت التوربو

748
00:59:01,433 --> 00:59:05,500
ليز)، هل تسمعين هذا ؟)
! المرنمون

749
00:59:05,700 --> 00:59:07,833
فلنذهب، هيّا

750
00:59:08,066 --> 00:59:10,333
^ نتمنى لكم عيداً سعيداً^

751
00:59:10,533 --> 00:59:14,533
^ نتمنى لكم عيداً سعيداً^
^ وعام جديد سعيد ^

752
00:59:14,833 --> 00:59:16,266
الباب الخلفي

753
00:59:40,533 --> 00:59:43,700
‘‘إلى جوني من أباك المحب’’ -
ماذا أفعل ؟ -

754
00:59:43,900 --> 00:59:45,100
انظر إلى حالي

755
00:59:46,100 --> 00:59:48,200
أسرق من طفل ؟

756
00:59:50,700 --> 00:59:52,433
لا يمكنني أن أفعل هذا

757
00:59:54,466 --> 00:59:55,966
سأعيدها

758
00:59:59,733 --> 01:00:00,700
كلب لطيف

759
01:00:02,400 --> 01:00:03,966
لطيف

760
01:00:30,633 --> 01:00:33,166
! لا

761
01:01:05,933 --> 01:01:08,166
(بالثزارد)

762
01:01:10,000 --> 01:01:13,066
هاورد) ؟) -
مرحباً ؟ -

763
01:01:18,833 --> 01:01:20,433
ماذا تفعل ؟

764
01:01:22,433 --> 01:01:23,500
ما هذا ؟

765
01:01:25,166 --> 01:01:27,000
يمكنك دائماً الأعتماد عليّ

766
01:01:27,033 --> 01:01:28,866
إنها دمية (توربومان) التي
(أحضرتها لـ(جوني

767
01:01:29,233 --> 01:01:30,133
ماذا ؟

768
01:01:30,333 --> 01:01:33,666
هذا ليس ما تظنين -
حقاً ؟ ماذا إذن ؟ -

769
01:01:33,866 --> 01:01:37,766
(لقد أخبرتني أنك أحضرت (توربومان
هدية (جيمي) منذ عدة أسابيع

770
01:01:38,000 --> 01:01:42,400
(وها أنت تقتحم بيت (تيد
لسرقة هداياه من تحت شجرته

771
01:01:42,600 --> 01:01:45,400
اسمعي (ليز)، أعطني لحظة
وسأشرح لك كل شيء

772
01:01:45,866 --> 01:01:49,400
أعلم أن بعض الأجزاء ستكون مضحكة

773
01:01:49,700 --> 01:01:51,600
ولكني دعيني أخبرك الحقيقة

774
01:01:51,833 --> 01:01:56,366
هاورد) لقد سمعت الكثير منك)
ولا أريد أن أسمع شيئاً آخر

775
01:01:56,566 --> 01:02:00,366
كل ما أريده الآن هو أن
أنقذ ما تبقى من عيد الميلاد

776
01:02:00,566 --> 01:02:03,100
وأذهب إلى المهرجان مع ابني

777
01:02:03,833 --> 01:02:05,500
ليز) أرجوك)

778
01:02:07,100 --> 01:02:09,766
تيد) هل توصلنا ؟) -
بالطبع -

779
01:02:15,233 --> 01:02:18,300
لن يفيدك تمرين "الضغط
على المقعد" الأفلات من هذا

780
01:02:21,866 --> 01:02:23,100
يا إلهي

781
01:02:28,600 --> 01:02:30,433
لقد إخترت اليوم الخطأ

782
01:02:38,466 --> 01:02:40,433
أنت إبتدأت

783
01:02:46,166 --> 01:02:49,166
أمي، هل تظنين أن أبي
سيحضر إلى المهرجان ؟

784
01:02:49,366 --> 01:02:51,300
لا أعتمد على ذلك، يا عزيزي

785
01:02:53,300 --> 01:02:58,100
توربومان) سيكون هناك)
يمكنك الإعتماد عليه دائماً

786
01:03:01,100 --> 01:03:03,300
يا (رودولف)، هل تريد المزيد ؟

787
01:03:07,266 --> 01:03:09,100
خذ

788
01:03:35,300 --> 01:03:38,833
أنا آسف صديقي
سأتركك الآن بمفردك

789
01:03:40,833 --> 01:03:43,866
لقد حان الوقت للوفاء بوعودي

790
01:04:15,700 --> 01:04:17,800
إنه نفس الوقت من كل سنة

791
01:04:18,033 --> 01:04:20,700
ومهرجان الشتاء الثاني عشر

792
01:04:21,000 --> 01:04:23,333
أنا (غيل فورس) أنقل لكم على
...الهواء مباشرة مع زميلتي

793
01:04:23,433 --> 01:04:25,166
المحبوبة (ليز تيش) من قناة أي أم لايف

794
01:04:25,233 --> 01:04:27,033
(عيد سعيد (غيل

795
01:04:27,366 --> 01:04:29,900
نحن في أعلى 29 ثانية
من الأستعراض المركزي

796
01:04:30,100 --> 01:04:33,166
لأبقائكم عل كل مستجدات العرض
لهذه السنة

797
01:04:33,733 --> 01:04:36,766
فلنشاهد سوياً -
ونستمع -

798
01:04:59,700 --> 01:05:01,666
لقد بدأ العرض

799
01:05:02,433 --> 01:05:04,233
أبي، ها هو (أوين) مع والده

800
01:05:04,433 --> 01:05:07,333
هل يمكننا أن نقف معهم حتى
تذهبا وتركنا السيارة ؟

801
01:05:07,433 --> 01:05:09,933
من فضلك ؟ من فضلك ؟ من فضلك ؟ -
نعم، من فضلك ؟من فضلك ؟ -

802
01:05:11,800 --> 01:05:14,333
حسناً -
حسناً، سننتظركما هناك -

803
01:05:14,733 --> 01:05:17,300
لكن لا تتجولا بعيداً -
نعم أمي -

804
01:05:17,800 --> 01:05:20,033
(ضع قبعتك يا (جيمي -
أعلم -

805
01:05:21,700 --> 01:05:22,900
! (أوين) ! (أوين)

806
01:05:23,900 --> 01:05:25,900
حسناً أيها الأطفال، هيّا

807
01:05:34,966 --> 01:05:38,000
! رائع، شاهد ذلك -
أرأيت (توربومان) ؟ -

808
01:05:38,000 --> 01:05:40,933
كلا، إنهم يحتفظون به للنهاية

809
01:05:56,100 --> 01:06:00,366
هذا رائع -
القطة بالقبعة -

810
01:06:03,066 --> 01:06:04,266
! أجل -
! أجل -

811
01:06:04,533 --> 01:06:06,000
هل يمكنك التوجه عن
طريق الشارع الرابع ؟

812
01:06:06,266 --> 01:06:09,533
أنا آسف يا صاح، فالطرق كلها مسدودة
الجميع ذاهبون للمهرجان

813
01:06:09,800 --> 01:06:12,766
توربومان) سيكون هناك) -
أعلم -

814
01:06:27,966 --> 01:06:31,833
ليز) أنا آسف ما كان عليك)
أن تمري بذلك هناك

815
01:06:32,066 --> 01:06:35,300
خذي، إشربي شراب البيض هذا
بدون كحول

816
01:06:35,533 --> 01:06:36,533
سأكون بخير

817
01:06:36,800 --> 01:06:40,266
لا يمكنك إخفاء مشاعرك عني، دعيها تخرج

818
01:06:40,500 --> 01:06:41,866
أخبريني بها

819
01:06:42,066 --> 01:06:44,200
لا، حقاً (تيد)، أنا بخير

820
01:06:44,566 --> 01:06:46,666
لا أظن ذلك

821
01:06:46,733 --> 01:06:52,400
ليز) تبدين كمهرة تائهة)
أنا أرى هذا في عينيك

822
01:06:52,700 --> 01:06:55,766
لا تقلقي، (تيد) هنا لأجلك

823
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
هذا... جميل جداً

824
01:06:59,333 --> 01:07:02,366
(أنت تستحقين من هو أفضل يا (ليزي -
ليزي) ؟) -

825
01:07:02,566 --> 01:07:06,666
شخص تتحدثين معه
كتف تبكين عليه

826
01:07:16,833 --> 01:07:20,933
لا يمكننا إخفاء مشاعرنا أكثر من هذا

827
01:07:21,200 --> 01:07:22,100
مشاعرنا ؟

828
01:07:22,333 --> 01:07:27,066
أتعلمين (ليز)، أريد أن أخبرك
أني عازب ومطلوب جداً

829
01:07:27,266 --> 01:07:31,166
العديد من النساء يتمنين
أن يكن في مكانك الآن

830
01:07:31,366 --> 01:07:34,100
حسناً، أنا فتاة محظوظة جداً

831
01:07:36,066 --> 01:07:38,400
...لقد بدأ الأمر معي منذ شهر

832
01:07:38,633 --> 01:07:41,366
في يوم عيد العمال، أتذكرين ؟

833
01:07:41,600 --> 01:07:44,766
عندما سألتيني كيف أطهو سمك التونة ؟

834
01:07:44,966 --> 01:07:49,300
وقلت لك: كل ما تحتاجيه
هو الصلصة الإيطالية

835
01:08:01,466 --> 01:08:02,366
أنت

836
01:08:04,633 --> 01:08:06,933
تعال إلى هنا
! أوقفو هذا الرجل

837
01:08:07,466 --> 01:08:09,233
كفانا كلاماً

838
01:08:14,800 --> 01:08:18,666
حسناً، لم تمض الأحداث كما كنت أظن

839
01:08:54,433 --> 01:08:58,000
أنت ! من أنت ؟
هل أنت الرجل المنتظر ؟

840
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
الحمد لله، لقد حضر يا جماعة

841
01:09:00,433 --> 01:09:03,266
،حسناً، حسناً، إنصت
...لقد تأخرنا، لذا إنتبه

842
01:09:03,466 --> 01:09:07,066
لقد أرسلنا لك الكتالوج لا بد أنك تعرف
التعليمات، أنت تعرف التحكمات المهمة

843
01:09:07,233 --> 01:09:09,833
دعنيّ أخبرك ببعض التعديلات -
أي تعديلات ؟ -

844
01:09:09,833 --> 01:09:12,300
يوجد ثلاث صمامات لغاز النيترو -
...ماذا -

845
01:09:12,300 --> 01:09:13,866
...ما الذي تتكلم عنه -
هنا وهنا وهنا -

846
01:09:13,966 --> 01:09:19,766
الضغط المطلوب يجب أن يكون تحت الخمسين
وليس سبعين كما أخبرناك سابقاً

847
01:09:20,000 --> 01:09:22,433
مفتاح جهاز الطوارىء هنا -
لكني لا أفهم -

848
01:09:22,666 --> 01:09:24,766
أجهزة التحكم الأولية هنا

849
01:09:25,000 --> 01:09:29,833
ويوجد ميكروفون ليعدل صوتك
ليتناسق مع الأنغام الصحيحة

850
01:09:30,033 --> 01:09:32,966
إجراء إحترازي ، مثلما ناقشنا
ذلك على الهاتف

851
01:09:33,000 --> 01:09:35,500
إجراء إحترازي ؟ -
لن تحدث مشكلة إذا إلتزمت بالتعليمات -

852
01:09:35,533 --> 01:09:36,633
ألديك أسئلة ؟ -
... نعم لديّ -

853
01:09:36,833 --> 01:09:39,900
قبل أن تقول شيئاً، دعني أقول لك
لحظة بأسمي وبأسم كل شخص هنا

854
01:09:40,133 --> 01:09:42,100
(نشكرك لأنك حضرت بدلاً من (بيك

855
01:09:42,333 --> 01:09:46,500
لقد كان حادث مخيف ما حدث
لزميلك السابق أثناء البروفات

856
01:09:46,700 --> 01:09:49,366
لقد حرصنا على عمل كل
الإحتياطات اللازمة هذه المرة

857
01:09:49,566 --> 01:09:54,200
الدكتور قال أن (بيك) أظهر بعض
الحركة في مخه هذا الصباح

858
01:09:54,700 --> 01:09:56,700
هذه علامة جيدة

859
01:09:58,266 --> 01:10:00,033
! لنتحرك يا قوم

860
01:10:00,600 --> 01:10:04,566
أخيراً ! أين كنت بحق الجحيم ؟

861
01:10:04,766 --> 01:10:08,000
لقد إبتدأت أتصبب عرقاً
...ككلب في مطعم صيني

862
01:10:08,200 --> 01:10:10,766
منتظراً حضور خلفيتك لتظهر هنا

863
01:10:10,966 --> 01:10:14,233
حسناً، لقد حان وقت العرض

864
01:10:15,266 --> 01:10:17,900
أنا أعرف من أنت
(أنت (بوستار

865
01:10:18,100 --> 01:10:21,533
أجل وماذا كنت تظن ؟
ماري بوبنس) ؟)

866
01:10:21,733 --> 01:10:23,933
! هيّا، هيّا
! لنذهب ! لنذهب

867
01:10:24,433 --> 01:10:26,133
انتظر، فلنتحدث عن هذا

868
01:10:26,366 --> 01:10:28,300
سيكون عرضاً رائعاً

869
01:10:35,633 --> 01:10:36,600
...والآن

870
01:10:36,800 --> 01:10:39,533
اللحظة التي كنتم تنتظرونها
أيها الفتيان والفتيات

871
01:10:39,733 --> 01:10:43,966
! (هو بنفسه شخصياً، (توربومان

872
01:11:14,100 --> 01:11:15,466
لوح بيديك ! يا غبي

873
01:11:16,166 --> 01:11:17,900
! لوح -
ألوح ؟ -

874
01:11:20,100 --> 01:11:21,166
نعم

875
01:11:31,166 --> 01:11:32,833
هذا رائع

876
01:11:34,500 --> 01:11:36,766
(انظري يا أمي، إنه (توربومان

877
01:11:43,633 --> 01:11:45,533
أستطيع عمل هذا

878
01:12:08,466 --> 01:12:12,466
(في الدقائق التالية سيختار (توربومان
طفلاً مميزاً من وسط الجماهير

879
01:12:12,733 --> 01:12:17,666
هذا الطفل سيكون فائزاً محظوظاًً
(بالدمية المميزة (توربومان

880
01:12:22,666 --> 01:12:24,766
! نعم يا رجل، عظيم

881
01:12:25,166 --> 01:12:27,666
! أنت ! من المفترض أن تحمل هذه

882
01:12:43,766 --> 01:12:46,866
! نعم ! نعم

883
01:12:59,166 --> 01:13:00,233
أنت أيها النجم -
نعم ؟ -

884
01:13:00,433 --> 01:13:02,100
...بما أنت تمسك بلعبتك

885
01:13:02,200 --> 01:13:05,100
ديمنتور) سيقفز ويصعد على المركب ) -
من ؟ -

886
01:13:12,233 --> 01:13:16,100
ماذا يفعل ؟
انظر، هلاّ إخترت طفلاً ؟

887
01:13:17,233 --> 01:13:18,566
أختار طفل ؟

888
01:13:18,766 --> 01:13:23,166
تختار طفلاً، ليصعد هنا
! وتعطيه الهدية

889
01:13:23,333 --> 01:13:25,066
! (إخترني (توربومان -
! هنا -

890
01:13:25,833 --> 01:13:27,066
! (توربومان) ! (توربومان)

891
01:13:27,933 --> 01:13:29,566
إخترني أنا، إخترني أنا

892
01:13:29,766 --> 01:13:30,766
هنا

893
01:13:32,400 --> 01:13:34,466
إنه ينظر إليّ -
بل ينظر إليّ -

894
01:13:37,466 --> 01:13:39,733
إنه يشير إليّ -
بل إليّ أنا -

895
01:13:39,933 --> 01:13:42,433
! أنا ! أنا -
! أنا ! أنا -

896
01:13:45,233 --> 01:13:46,866
! (جيمي)

897
01:13:49,266 --> 01:13:51,933
! ! ! إنه يعرف اسمي

898
01:14:02,400 --> 01:14:05,066
أظن ان (توربومان) قد إختار الفائز

899
01:14:05,400 --> 01:14:07,500
إذهب عزيزي، إذهب إليه

900
01:14:07,800 --> 01:14:09,200
! (هيّا يا (جيمي

901
01:14:26,800 --> 01:14:28,733
(عيد سعيد يا (جيمي

902
01:14:41,400 --> 01:14:43,233
كيف عرفت أسمي ؟

903
01:14:44,033 --> 01:14:48,000
(حسناً يا (جيمي
...ألا ترى... أنا والـ

904
01:14:55,100 --> 01:14:58,233
اوه، لا، يا أطفال إنه عدو (توربومان) اللدود

905
01:14:58,500 --> 01:15:00,233
(دمنتور)

906
01:15:04,900 --> 01:15:07,266
اوه، إخرسوا، إخرسوا

907
01:15:07,700 --> 01:15:08,866
هل كان هذا في النص ؟

908
01:15:09,166 --> 01:15:12,133
حسناً، أعطني الدمية ولن يتأذى أحداً

909
01:15:12,600 --> 01:15:13,733
مايرون) ؟)

910
01:15:13,933 --> 01:15:17,533
هذا صحيح يا (ترتلمان)، أتظن أنك هزمتني ؟

911
01:15:17,733 --> 01:15:20,300
هل ظننت بأن بدلتك الصغيرة كانت بارعة جداً ؟

912
01:15:20,500 --> 01:15:25,700
ولكن أتعلم ماذا ؟
سأسبقك لأني حصلت على دماغ كبير

913
01:15:25,933 --> 01:15:27,400
انتظر هنا فحسب

914
01:15:29,166 --> 01:15:32,166
هيّا يا (مايرون) لا تبالغ

915
01:15:32,400 --> 01:15:34,766
لن أذهب إلى البيت بدون تلك الدمية

916
01:15:35,500 --> 01:15:38,500
أنت يا صديقي لم نفعل هذا في البروفات

917
01:15:38,900 --> 01:15:41,666
(أتعلم ؟ لا أحد يحبك يا (بوستار

918
01:15:45,366 --> 01:15:48,400
نحن لا نحبك -
(نحن نكرهك يا (بوستار -

919
01:15:49,700 --> 01:15:50,833
أين تذهب بالدمية يا فتى ؟

920
01:15:51,033 --> 01:15:54,433
تعال إلى هنا يا صغيري الجميل
أنت ودميتك الصغيرة

921
01:15:54,566 --> 01:15:56,833
يا (مايرون) اترك الفتى يذهب

922
01:15:57,733 --> 01:15:59,833
(تا - تا يا (ترتلمان

923
01:16:09,366 --> 01:16:12,500
(يبدو (ديمنتور) إنه هزم (توربومان

924
01:16:12,600 --> 01:16:16,966
أوه، لا يا (غيل)، سيفاجىء
الناس في النهاية، كما تعلم

925
01:16:17,800 --> 01:16:21,033
(إفعل شيئاً يا (توربومان
استخدم أقراص التوربو

926
01:16:21,233 --> 01:16:23,600
ماذا ؟ -
في ذراعيك -

927
01:16:25,633 --> 01:16:28,866
يا (مايرون)، لديّ مفاجأة صغيرة لك

928
01:16:44,000 --> 01:16:47,266
يبدو أن (توربومان) قد أنقذ الموقف

929
01:16:49,000 --> 01:16:52,500
سأعيدك إلى أمك، حسناً ؟ -
هيّا ! هيّا ! يا فريق الأشرار -

930
01:16:52,733 --> 01:16:55,600
(إنه فريق الأشرار التابع لـ(دمنتور

931
01:16:55,800 --> 01:16:57,233
ماذا الآن، أيها الفتى ؟

932
01:17:04,833 --> 01:17:07,333
ماذا عن ابني ؟ -
ألا تعرف النص ؟ -

933
01:17:07,933 --> 01:17:11,100
! أمي -
(جيمي) -

934
01:17:13,533 --> 01:17:15,733
أنا لم أنتهي أيها الفتى

935
01:17:18,166 --> 01:17:19,300
إبتعد عن طريقي أيها الصندوق

936
01:17:26,766 --> 01:17:29,500
! يكفي هذا -
تعال هنا ! أنا آسف -

937
01:17:29,666 --> 01:17:31,066
! إبتعدوا عن طريقي
! إبتعدوا عن طريقي

938
01:17:33,266 --> 01:17:35,466
إبتعد عن طريقي
! تعال هنا يا فتى

939
01:17:36,033 --> 01:17:37,500
! أبعد هذه الذرة عن وجهي

940
01:17:37,700 --> 01:17:40,200
! تعال -
! إذهب ! إذهب -

941
01:17:41,566 --> 01:17:43,966
يا فتى أنت في حاجة إلى إستراحة

942
01:17:45,200 --> 01:17:46,200
! (جيمي)

943
01:17:46,533 --> 01:17:49,133
لا تقلقي يا سيّدتي، إنه جزء
من العرض إرجعي للخلف

944
01:17:49,333 --> 01:17:50,366
هذا ابني هناك

945
01:17:50,566 --> 01:17:52,133
يا له من رائع

946
01:17:52,366 --> 01:17:54,300
! إنه ليس جزء من العرض

947
01:17:56,133 --> 01:17:59,866
أنا أخاف من الأرتفاعات
أرأيت فلم الدوار ؟ أيعني لك هذا شيئاً ؟

948
01:18:00,866 --> 01:18:03,800
فلنمسك هذا الرجل -
ماذا تفعل ؟ -

949
01:18:10,700 --> 01:18:12,433
انظر، العم (مايرون) يريد التحدث إليك

950
01:18:15,866 --> 01:18:20,533
حسناً يا فتى، إنها النهاية، أعطني الدمية -
! مستحيل -

951
01:18:30,933 --> 01:18:33,500
،(طر يا (توربومان
! استخدم حقيبة الدفع

952
01:18:41,866 --> 01:18:43,766
! إنه وقت التوربو

953
01:19:21,733 --> 01:19:24,733
! أظن يمكنني السيطرة على ذلك

954
01:19:30,333 --> 01:19:33,733
! توربومان) ! ساعدني) -
! جيمي) ! سأمسك بك) -

955
01:19:35,100 --> 01:19:39,666
! (جيمي)
! إبتعدوا

956
01:20:03,966 --> 01:20:05,000
لنصلي

957
01:20:12,500 --> 01:20:13,866
ماذ... ؟

958
01:20:29,966 --> 01:20:30,900
لقد أمسكتك يا فتى

959
01:20:44,666 --> 01:20:46,000
أعطني الدمية يا فتى

960
01:20:46,333 --> 01:20:48,066
! انهض ! انهض

961
01:20:50,400 --> 01:20:53,066
! يا (توربومان) ! استخدم قذيفة التوربو

962
01:20:54,033 --> 01:20:55,233
! هيّا

963
01:20:59,433 --> 01:21:00,400
! أخطأتني

964
01:21:06,833 --> 01:21:08,300
! النصر لي

965
01:21:09,600 --> 01:21:11,166
ا..ل ..ن..ص..ر

966
01:21:23,633 --> 01:21:25,400
حصلت عليها
لقد حصلت على واحدة

967
01:21:25,600 --> 01:21:27,766
أخيراً حصلت على واحدة

968
01:21:34,433 --> 01:21:37,500
توربومان) ! ساعدني) -
! (جيمي) -

969
01:21:44,666 --> 01:21:46,533
! أمسكتك -
! أجل -

970
01:21:49,100 --> 01:21:52,100
شكراً يا (توربومان)، كنت
أعرف أنك ستنقذني

971
01:21:52,300 --> 01:21:54,766
يمكنك دائماً الإعتماد عليّ

972
01:22:14,533 --> 01:22:15,966
! رائع

973
01:22:22,633 --> 01:22:23,966
تفضلي يا سيّدتي

974
01:22:24,400 --> 01:22:27,433
هل رأيت هذا يا أمي ؟
(لقد كنت أطير مع (توربومان

975
01:22:27,633 --> 01:22:31,666
(لقد أنقذني من (دمنتور
هل رأيت هذا ؟ رأيتي ؟

976
01:22:31,900 --> 01:22:34,133
رأيت، رأيت

977
01:22:35,800 --> 01:22:39,000
شكراً سيّدي، إنقاذك لابني
يعني لي الكثير

978
01:22:39,266 --> 01:22:41,400
أظن أنني أعرف ذلك

979
01:22:44,500 --> 01:22:45,933
ما الأمر (جيم) ؟

980
01:22:46,133 --> 01:22:49,566
لقد كنت أتمنى أن يكون
أبي هنا، أتعرفي ؟

981
01:22:49,766 --> 01:22:51,733
ليراني وأنا أطير وكل هذا

982
01:22:51,933 --> 01:22:55,800
ولكنه لم يأتي
هذا كله خطأي

983
01:22:56,000 --> 01:22:57,333
إنه غاضب مني

984
01:22:57,533 --> 01:23:01,600
لقد تشاجرنا على الهاتف
وقد صرخت في وجهه

985
01:23:01,766 --> 01:23:04,700
جيمي)، والدك ليس غاضباً منك)

986
01:23:04,966 --> 01:23:08,533
إنه يحبك أكثر من أي شيء في الدنيا

987
01:23:08,833 --> 01:23:10,966
أنت المفضل دائماً لديه

988
01:23:11,566 --> 01:23:13,033
وكيف تعرف هذا ؟

989
01:23:13,300 --> 01:23:15,766
حسناً، من يمكنه أن يعرف هذا

990
01:23:16,300 --> 01:23:17,233
! ! أكثر مني

991
01:23:17,866 --> 01:23:20,000
أبي ؟ -
هاورد) ؟) -

992
01:23:20,233 --> 01:23:23,200
أنا هنا -
! (هاورد) -

993
01:23:24,433 --> 01:23:27,466
أوه (ليز) أنتما الأثنين أفضل
ما أحب في حياتي

994
01:23:27,666 --> 01:23:30,333
أنا آسف لأني لم أظهر هذا كثيراً مؤخراً

995
01:23:30,733 --> 01:23:33,200
أعرف أني كنت أهملكما

996
01:23:33,533 --> 01:23:34,866
ولكن ليس بعد الآن

997
01:23:35,066 --> 01:23:37,866
أنا أحبكما
أنا أحبكما كثيراً

998
01:23:38,300 --> 01:23:42,866
جوني) ماذا يحدث هنا ؟) -
! (انظر، والد (جيمي) هو (توربومان -

999
01:23:43,066 --> 01:23:45,700
! فلنذهب من هنا -
أبي رائحتك مقززة -

1000
01:23:48,500 --> 01:23:52,366
أيها الشاب، أعتقد أن لديّ شيء يخصك

1001
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
! شكراً -
على الرحب والسعة -

1002
01:23:56,900 --> 01:23:57,866
...(أما عنك يا (توربومان

1003
01:23:58,700 --> 01:24:01,666
يمكننا التعاون مع شخص مثلك في الشرطة

1004
01:24:03,100 --> 01:24:04,033
شكراً

1005
01:24:04,333 --> 01:24:06,333
سأذكر هذا دائماً

1006
01:24:07,833 --> 01:24:10,266
...أنا آسف على الدراجة

1007
01:24:11,500 --> 01:24:13,066
...والقهوة

1008
01:24:13,400 --> 01:24:15,100
...والباص

1009
01:24:15,300 --> 01:24:17,800
...وعن، القنبلة

1010
01:24:18,133 --> 01:24:19,533
قنبلة ؟ -
حصلت عليها -

1011
01:24:19,566 --> 01:24:21,666
! حصلت عليها
! لقد كانت معي في يداي

1012
01:24:22,066 --> 01:24:26,533
ماذا سأقول لابني الآن ؟
كيف سأنظر في عينيه ؟

1013
01:24:26,733 --> 01:24:27,800
انتظروا

1014
01:24:28,033 --> 01:24:30,500
ألم ترى يا رجل ؟ لقد كانت معي، كنت قريباً -
! انتظروا -

1015
01:24:32,766 --> 01:24:34,366
عيداً سعيداً

1016
01:24:38,600 --> 01:24:39,700
...لكن

1017
01:24:39,700 --> 01:24:41,566
شكراً لك، شكراً لك

1018
01:24:43,000 --> 01:24:45,833
أتعلم، هذا سيجعل ابني
سعيداً جداً

1019
01:24:46,166 --> 01:24:48,533
أنا آسف عما صدر مني على السطح

1020
01:24:49,066 --> 01:24:50,900
لا عليك

1021
01:24:51,233 --> 01:24:55,500
ولكن يا (جيمي)، كنت أظن أنك
تريد هذه الدمية أكثر من أي شيء ؟

1022
01:24:55,733 --> 01:24:59,566
لماذا أحتاج إلى دمية ؟ وأنا
لديّ (توربومان) الحقيقي في المنزل

1023
01:25:00,966 --> 01:25:02,133
(توربومان)

1024
01:25:02,633 --> 01:25:04,266
هذا... هذا زوجي

1025
01:25:04,466 --> 01:25:06,100
(توربومان)، (توربومان)

1026
01:25:10,866 --> 01:25:14,533
هذا أبي، هذا أبي

1027
01:25:42,200 --> 01:25:45,733
انظرا إلى هذا، هذه هي -
رائع -

1028
01:25:46,000 --> 01:25:47,933
! جميل

1029
01:25:50,833 --> 01:25:53,633
هاورد)، لقد كنت أفكر)

1030
01:25:53,966 --> 01:25:57,766
كل ما مررت به اليوم
(يظهر كم تحب (جيمي

1031
01:25:58,933 --> 01:26:03,666
وإن كنت مستعداً لتحمل
...كل هذا لأجل هدية

1032
01:26:04,733 --> 01:26:06,766
هذا يجعلني أتسائل

1033
01:26:08,000 --> 01:26:09,200
ماذا ؟

1034
01:26:10,366 --> 01:26:12,200
ما هي الهدية التي أحضرتها لي ؟

1035
01:26:19,066 --> 01:26:25,266
:مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

