1
00:00:00,000 --> 00:01:48,350
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق 
          CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق

2
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
أثناء حُكم إمبراطور المينغ
.(1522-1567) جياجينغ

3
00:01:57,840 --> 00:02:02,840
غزوا القراصنة اليابانيين السواحل الصينيّة
 .بسبب الحظر البحري المفروض

4
00:02:03,760 --> 00:02:07,000
،قائد القراصنة اليابانيين

5
00:02:07,080 --> 00:02:11,640
كان في الواقع رجُل صيني
.من قومية الهان يُدعى بـ وانغ تشو

6
00:02:12,920 --> 00:02:14,560
،في عام 1557

7
00:02:14,640 --> 00:02:17,880
قائد مقاطعة التشجيانغ جعل وانغ تشو

8
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
.ينقلب ضد القراصنة

9
00:02:20,280 --> 00:02:24,880
لكن لاحقًا سُجن وانغ تشو 
.من قِبل حاكم مقاطعة هانغتشو

10
00:02:24,960 --> 00:02:29,280
.لذلك استمرّ القراصنة بغزو مناطق تشجيانغ الساحلية

11
00:02:29,880 --> 00:02:33,520
ماو هايفينغ الابن الروحي لـ وانغ تشو

12
00:02:33,600 --> 00:02:35,880
وأكثر من ألف قُرصان

13
00:02:36,080 --> 00:02:38,000
قاموا بإحتلال سينغانغ

14
00:02:38,080 --> 00:02:42,600
.ونهبوا كل ماتقع أيديهم عليه في الساحل

15
00:02:43,240 --> 00:02:47,600
.حاصرّهم الجيش الذي تحت قيادة يوو دايوو لمدة خمسة أشهر

16
00:03:24,000 --> 00:03:26,920
يوو دايوو
.القائد الحامي لمنطقة تشجيانغ

17
00:04:15,440 --> 00:04:16,360
!اهجموا

18
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
!أطلقوا النار

19
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
!اهجموا

20
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
!أيها الجنرال

21
00:05:36,160 --> 00:05:37,240
!جنرال

22
00:05:37,880 --> 00:05:39,720
هل أنتَ بخير؟

23
00:05:40,360 --> 00:05:42,040
!لايُمكننا صدّهم

24
00:05:42,520 --> 00:05:43,160
.يجب أن نتراجع

25
00:05:50,800 --> 00:05:51,680
!تراجعوا

26
00:06:33,840 --> 00:06:34,640
!سيدي

27
00:06:34,920 --> 00:06:37,280
،إنهم كالحمقى

28
00:06:37,560 --> 00:06:40,160
إنهم يشنّون هجماتهم
.في نفس الساعة في كُل مرة

29
00:06:41,520 --> 00:06:42,760
!فلتنصرف وحدة البنادق

30
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
،إنهم يتناولون الطعام في وقت مُحدد

31
00:06:47,640 --> 00:06:50,960
.ويهجمون ويتراجعون في وقت مُحدد

32
00:06:51,280 --> 00:06:54,400
!قوات المينغ مُنضبطين

33
00:06:55,720 --> 00:06:56,520
!سيدي

34
00:06:56,760 --> 00:06:59,120
.الرونين حصلوا على كُل الفضل
- الرونين  يطلق على الساموراي الذي فقدَ سيده -

35
00:06:59,240 --> 00:07:01,640
ألن يشعروا الجنود بالإزدراء لتجاهلهم؟

36
00:07:01,720 --> 00:07:02,440
.شُكرًا لكِ

37
00:07:04,040 --> 00:07:06,770
الرونين قادرين على

38
00:07:07,200 --> 00:07:09,240
.القضاء على جنود المينغ

39
00:07:10,360 --> 00:07:12,560
،إذا هؤلاء الجنود مُثيرين للشفقة جدًا

40
00:07:12,880 --> 00:07:15,280
لماذا لمْ تغزو البلاد من الداخل

41
00:07:15,760 --> 00:07:18,410
وتُجبر بلاط المينغ الإمبراطوري على إطلاق سراح أبي الروحي؟

42
00:07:22,120 --> 00:07:23,200
،جنرال

43
00:07:23,760 --> 00:07:26,280
هل نسيت ما قالهُ ماتسورا العظيم؟

44
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
،ماو هايفينغ

45
00:07:29,760 --> 00:07:31,200
.لا داعي لتذكيري

46
00:07:32,280 --> 00:07:39,840
(نحنُ مُدركون لمُساهمة السيد وو فينغ (وانغ تشو
.لعشيرة ماتسورا

47
00:07:40,560 --> 00:07:43,800
لكن ماتسورا جعلَ الأمر واضحًا

48
00:07:43,880 --> 00:07:46,000
.لن نتصرّف نيابةً عنه

49
00:07:46,440 --> 00:07:49,200
.نحنُ الوكوو
- القراصنة اليابانيين -

50
00:07:49,320 --> 00:07:51,040
،نحنُ قراصنة

51
00:07:52,840 --> 00:07:57,050
.تحت قيادة السيد ووفينغ

52
00:07:59,960 --> 00:08:03,680
إذا 60 من الرونين

53
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
،بإمكانهم الوصول إلى نانجينغ وهزيمة قوات المينغ

54
00:08:06,680 --> 00:08:08,600
،فنحنُ بالمقابل لدينا كتيبة من ألف رجُل

55
00:08:08,760 --> 00:08:11,440
لماذا لايُمكننا البدء بالهجوم؟

56
00:08:14,080 --> 00:08:16,600
،وفقًا لـ فن الحرب

57
00:08:17,640 --> 00:08:20,520
،نستخدم أسلوب التطويق عندما نفوق العدوّ بعشرة أضعاف

58
00:08:20,600 --> 00:08:23,440
.ونهاجم عندما نفوقهم بخمسة أضعاف

59
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
لقد نجحنا بصدّهم

60
00:08:27,080 --> 00:08:30,800
.لأننا في موقع مُحصن بطبيعته

61
00:08:31,080 --> 00:08:35,290
،من دون تلكَ الميزة

62
00:08:36,200 --> 00:08:38,520
.سوف نخسر بنفس الطريقة

63
00:08:39,080 --> 00:08:42,970
.سوف ينتهي بنا الأمر كهؤلاء الرونين الـ 60

64
00:08:43,560 --> 00:08:44,440
!سيدي

65
00:08:45,120 --> 00:08:48,960
.لقد بالغتَ في تقدير قوات المينغ

66
00:08:49,520 --> 00:08:52,600
لديهم 200 ألف جُندي مُتمركز في الجنوب

67
00:08:53,680 --> 00:08:57,040
.تحت قيادة القائد يوو دايوو

68
00:08:57,560 --> 00:09:02,880
جُنود المينغ جُبناء
.و مسؤولي البلاط الإمبراطوري فاسدين

69
00:09:03,160 --> 00:09:08,320
.القليل من أمثال يوو دايوو لا يعنون شيئًا

70
00:09:10,880 --> 00:09:12,370
،مؤخرًا

71
00:09:13,560 --> 00:09:17,960
.ظهرَ جِنرال يُدعى بـ تشي جي غوانغ

72
00:09:18,400 --> 00:09:21,210
.و قادَ قوات المينغ إلى الفوز في عدة معارك

73
00:09:23,360 --> 00:09:24,930
تشي جي غوانغ؟

74
00:09:40,880 --> 00:09:41,960
ما الذي يفعلونه؟

75
00:09:42,840 --> 00:09:44,170
!أوغاد

76
00:09:47,200 --> 00:09:48,770
.دعهم وشأنهم

77
00:09:48,960 --> 00:09:50,040
لماذا؟

78
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
،مُعلمي

79
00:09:52,840 --> 00:09:57,080
لماذا يجب على الساموراي القتال إلى جانب الرونين

80
00:09:57,840 --> 00:09:59,560
و تحملّوا سلوكهم الكريه؟

81
00:10:02,560 --> 00:10:04,920
.لكُلٍ شخص طريقته الخاصة

82
00:10:06,160 --> 00:10:08,970
لقد أتينا من عبر المُحيط

83
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
لمُساعدة الدايميو في بناء ثروته

84
00:10:11,600 --> 00:10:14,960
.و لشراء الأسلحة النارية لجعله قويًا

85
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
لقد أتوا إلى هُنا

86
00:10:19,280 --> 00:10:21,960
.من أجل النساء والمال

87
00:10:26,440 --> 00:10:30,000
.سلوكهم لا يليق بالساموراي

88
00:10:30,080 --> 00:10:33,760
لكن يجب أن نُبقيهم سُعداء

89
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
.لكي يُخاطروا بحياتهم لأجلنا

90
00:10:38,720 --> 00:10:41,880
عليك أن تتذكر

91
00:10:42,960 --> 00:10:46,040
نحنُ متواجدين هُنا لكسب المال ولبيع الأسلحة

92
00:10:46,280 --> 00:10:49,090
.لكي تتمكّن اليابان من حُكم العالم

93
00:10:49,840 --> 00:10:52,160
.لا يهُم أي شيء آخر

94
00:10:52,880 --> 00:10:55,530
،لهزيمة بلاط المينغ الإمبراطوري

95
00:10:57,400 --> 00:11:02,530
،فالتصرف بإحسان ليسَ كافيًا
.نحتاج إلى استراتيجات أيضًا

96
00:11:03,520 --> 00:11:06,000
سيدي، عندما تُصبح الدايميو

97
00:11:06,160 --> 00:11:08,440
.يُمكنك أن تكون شخصًا أكثر إحسانًا

98
00:11:08,880 --> 00:11:12,000
إذا بلاط المينغ اكتشف
،بأننا من جيش ماتسورا

99
00:11:13,560 --> 00:11:16,040
.فهذا سيُعرّض عشيرة ماتسورا للخطر

100
00:11:17,320 --> 00:11:20,160
،نحنُ قراصنة

101
00:11:23,960 --> 00:11:27,080
.قراصنة وحشيين

102
00:11:28,160 --> 00:11:31,280
هل فهمت؟

103
00:11:45,920 --> 00:11:47,080
!جِنرال يوو

104
00:11:47,560 --> 00:11:48,400
!القائد هوو

105
00:11:48,640 --> 00:11:49,440
!إنكَ مُصاب

106
00:11:50,520 --> 00:11:51,400
.إنهُ لاشيء

107
00:11:52,000 --> 00:11:54,570
.لقد نويت شنّ هجوم آخر قبل حلول الظلام

108
00:11:54,680 --> 00:11:58,760
 هوو زونغاين
.القائد الأعلى لـ التشيجانغ

109
00:12:00,160 --> 00:12:02,440
ما الفائدة؟

110
00:12:04,520 --> 00:12:05,640
!جِنرال يوو

111
00:12:06,040 --> 00:12:08,160
أنا المفوّض العسكري و المُساعد الإقليمي
تشي جي غوانغ

112
00:12:09,720 --> 00:12:11,080
.إذًا أنتَ هُوَ تشي جي غوانغ

113
00:12:12,240 --> 00:12:13,680
،إذا تظن بأن خطتي لا تنجح

114
00:12:13,920 --> 00:12:15,800
فهل لديك فكرةٌ أفضل؟

115
00:12:15,920 --> 00:12:17,250
.ليسَ بعد

116
00:12:18,360 --> 00:12:21,240
لقد كُنتَ تقوم بهذه الخطة

117
00:12:21,320 --> 00:12:23,240
مُنذ عدة أشهُر، صحيح؟

118
00:12:26,720 --> 00:12:27,880
،جِنرال يوو

119
00:12:29,280 --> 00:12:31,600
.لقد بدأ ينفذ صبر البلاط الإمبراطوري

120
00:12:31,760 --> 00:12:35,040
لقد تبقى 20 يوم على
.انتهاء مدتك المحددة

121
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
،لهذا السبب

122
00:12:37,640 --> 00:12:40,760
أنوي بأن أمنح جي غوانغ
.شرف المحاولة مع جيشه الجديد

123
00:12:41,040 --> 00:12:42,080
لقد أبادو القراصنة

124
00:12:42,160 --> 00:12:45,280
.في غرب زيجانغ بعد ثلاث معارك مُتتالية

125
00:12:49,840 --> 00:12:51,080
،جِنرال يوو

126
00:12:52,000 --> 00:12:55,200
.لقد كُنت تُقاتل لعدة أشهُر

127
00:12:56,240 --> 00:12:57,920
.لابُد أنكَ مُنهك

128
00:12:58,280 --> 00:13:01,840
بالإضافة إلى أن مُعظم
...رجالك مُدربين على القتال في البحر

129
00:13:02,920 --> 00:13:04,720
.سأمتثل لأوامرك

130
00:13:05,240 --> 00:13:06,760
.لاداعي للتبرير

131
00:13:08,160 --> 00:13:11,970
".لُو تونغ، نائب قائد زيجيانغ"

132
00:13:09,280 --> 00:13:12,760
.القائد (هوو) فقط يُريدك أن ترتاح

133
00:13:14,840 --> 00:13:16,360
!لنذهب، جِنرال لُو

134
00:13:16,680 --> 00:13:17,520
.لنذهب لإحتساء الشراب

135
00:13:17,600 --> 00:13:18,880
...بالطبع! من بعدك

136
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
،جي غوانغ

137
00:13:36,800 --> 00:13:39,960
.لقد جعلتك في طليعة الجيش

138
00:13:41,040 --> 00:13:43,280
.سأبذل قُصارى جُهدي

139
00:14:07,840 --> 00:14:12,000
قبل عدّة أشهُر

140
00:14:13,240 --> 00:14:17,210
- بلدة جبل التنين، تسيشي -

141
00:14:42,960 --> 00:14:44,080
من الذي أمركَ بأن تُطلق النار؟

142
00:14:44,840 --> 00:14:46,040
!اهجموا

143
00:14:56,920 --> 00:14:58,440
!من الذي يهرُّب؟ توقف

144
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
.اجلبوا لي رؤوسهم

145
00:15:24,280 --> 00:15:25,040
!اهجموا

146
00:15:25,920 --> 00:15:26,720
!لا تتراجعوا

147
00:15:30,760 --> 00:15:32,520
!احترسوا! تراجعوا

148
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
!تراجعوا

149
00:15:42,960 --> 00:15:47,880
- مسكن هوو زونغاين -

150
00:15:54,840 --> 00:15:56,170
!احِصهم جيدًا

151
00:16:00,240 --> 00:16:01,400
!أيها القائد

152
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
،جي غوانغ

153
00:16:07,160 --> 00:16:08,120
.تعالَ إلى هُنا

154
00:16:10,840 --> 00:16:12,170
،أنتَ توزع القوات

155
00:16:12,320 --> 00:16:15,210
.وأنا أُوزع المال

156
00:16:15,760 --> 00:16:18,360
.زيجيانغ تشكو من نقصٍ في الإمدادات حاليًا

157
00:16:20,000 --> 00:16:20,760
.تفضل بالجلوس

158
00:16:32,240 --> 00:16:34,560
،في معركة تلّة يانمين

159
00:16:34,880 --> 00:16:36,760
،لقد كُنا نفوق القراصنة عددًا

160
00:16:36,920 --> 00:16:38,680
.لكننا تعادلنا

161
00:16:38,960 --> 00:16:40,760
.لمْ نجرؤ على أن نصدح بصوت النصر

162
00:16:41,440 --> 00:16:43,280
.لا تنتهك قوانين الحياة لتتلائم مع الظروف

163
00:16:44,080 --> 00:16:46,440
.لا ترتكب الخيانة من أجل تحقيق الشُهرة

164
00:16:48,320 --> 00:16:51,920
.القول أسهل من الفعل

165
00:16:53,760 --> 00:16:55,840
.أنا، على سبيل المثال، لا أستطيع فعل ذلك

166
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
هل تعلم بأن

167
00:17:01,880 --> 00:17:05,200
كُل الأعين مُسلّطة علينا الآن؟

168
00:17:06,320 --> 00:17:09,640
.لا يُمكننا تحمُّل الخسارة

169
00:17:10,160 --> 00:17:12,970
.الهزيمة ستهزّ صميم البلاط الإمبراطوري

170
00:17:13,200 --> 00:17:14,560
هذه معركةٌ

171
00:17:15,160 --> 00:17:16,320
.يجب عليك الفوز فيها

172
00:17:21,240 --> 00:17:22,890
الأسهم الثلاثة التي أطلقتها

173
00:17:23,440 --> 00:17:25,120
.أصبحت أسطورة في الجيش

174
00:17:26,160 --> 00:17:29,320
.الجميع يتمنى أن يُقاتل تحت قيادتك

175
00:17:29,960 --> 00:17:31,920
.إنهم يشعرون بأمان

176
00:17:32,680 --> 00:17:35,120
.لكن هذا أيضًا ممّا يُعيقنا

177
00:17:35,400 --> 00:17:36,120
،أيها القائد

178
00:17:36,400 --> 00:17:38,600
.لا تتوقع من الجنود أن يكونوا في أمان

179
00:17:40,520 --> 00:17:43,200
.أرجوك اسمح لي بإعداد جيش جديد

180
00:17:43,280 --> 00:17:44,800
.أحتاج موافقتك

181
00:17:59,080 --> 00:18:01,200
.قتال القراصنة هُو من أولى أولوياتك

182
00:18:01,440 --> 00:18:03,280
.لا تملك وقت لتدريب الجنود

183
00:18:03,720 --> 00:18:05,080
.رّكز على إخراج الأعداء

184
00:18:05,160 --> 00:18:07,280
.رؤية مظهر القراصنة يجعلهم يلوذون بالفِرار

185
00:18:07,880 --> 00:18:09,760
.المعركة خاسرة قبل أن تبدأ

186
00:18:09,920 --> 00:18:11,520
كيف يُمكننا القِتال هكذا؟

187
00:18:11,600 --> 00:18:14,640
.بتولّيك القيادة، يُمكنكَ تغيرهم

188
00:18:15,160 --> 00:18:18,320
.هذا سبب إحضاري لك من شاندونغ

189
00:18:18,720 --> 00:18:21,530
.أُريد منك إبادة القراصنة

190
00:18:21,880 --> 00:18:26,090
يُمكنني قتل القراصنة
.وتدريب الجنود في نفس الوقت

191
00:18:26,600 --> 00:18:29,280
...تدريب الجنود

192
00:18:29,720 --> 00:18:31,240
.جُنود زيجيانغ خائفين من القراصنة

193
00:18:31,880 --> 00:18:34,850
.هذه هيَ الحقيقة
ما الذي يُمكنني فعلُه أكثر؟

194
00:18:34,960 --> 00:18:35,840
،أيها القائد

195
00:18:36,240 --> 00:18:37,760
يُمكنك إيجاد شخصًا مُخلصًا 
.حتى لو في بلدة تحتوي على 10 منازل

196
00:18:37,840 --> 00:18:39,840
.لابُد من وجود شخص شُجاع في زيجيانغ

197
00:18:40,080 --> 00:18:42,160
،إذا كنتُ أنا المسؤول عن التدريب

198
00:18:42,520 --> 00:18:46,040
.يُمكنك الإحتفاظ بالمال لتجنيد قوات إضافية

199
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
!جيد

200
00:18:58,600 --> 00:18:59,560
!جيد جدًا

201
00:19:00,960 --> 00:19:02,560
.حسنًا، جي غوانغ

202
00:19:02,960 --> 00:19:06,280
،إن كُنتَ ستتحملّ عناء تدريب جيش جديد

203
00:19:06,360 --> 00:19:08,280
.يجب أن أُظهر لكَ دعمي

204
00:19:08,680 --> 00:19:11,200
،بشأن معركة تلّة يانمين

205
00:19:11,600 --> 00:19:13,090
يجب أن نرفع تقرير عنها كمفخرة وإنجاز استثنائي

206
00:19:14,560 --> 00:19:17,530
.على إبادة القراصنة

207
00:19:26,440 --> 00:19:30,410


208
00:19:40,000 --> 00:19:40,680
!جي غوانغ

209
00:19:40,880 --> 00:19:42,290
.إننا نفعل هذا مُنذ أيام

210
00:19:42,400 --> 00:19:43,840
متى سنخوض الحرب؟

211
00:19:44,000 --> 00:19:45,410
ألديك خُطة أفضل؟

212
00:19:45,800 --> 00:19:47,880
!أيّ خطة؟ اهجم فحسب

213
00:19:48,560 --> 00:19:49,840
الجِنرال يأتي إلى هُنا كُل يوم

214
00:19:50,280 --> 00:19:52,400
.يُحاول التفكير بخطة

215
00:19:53,080 --> 00:19:54,040
،نحنُ لا نُهاجم ولا نُقاتل

216
00:19:54,320 --> 00:19:55,970
.لأننا نريد من العدوّ أن يُرخي دفاعاته

217
00:19:56,680 --> 00:19:59,570
.لاو نان، بإمكانك دائمًا قراءة أفكاري

218
00:19:59,920 --> 00:20:01,000
!هذا مُخيف جدًا

219
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
.لنعود

220
00:20:05,600 --> 00:20:08,250
.جيش المينغ لم يشنوا الهجوم

221
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
هل هُم خائفون من القتال؟

222
00:20:14,200 --> 00:20:17,800
.لقد صنعَ اسمًا لنفسه قبل أن يبلغ سنّ الثلاثين

223
00:20:18,680 --> 00:20:20,360
.لا ترخوا دفاعاتكمْ

224
00:20:22,360 --> 00:20:24,200
.هذا الرجُل عبقري

225
00:20:25,240 --> 00:20:27,320
لنعود إلى المُعسكر
.و نُنزل الأعلام

226
00:20:27,400 --> 00:20:28,280
!حسنًا

227
00:20:41,360 --> 00:20:42,040
!جِنرال

228
00:20:42,280 --> 00:20:43,240
!إنها تُمطر

229
00:20:45,840 --> 00:20:46,360
،جي غوانغ

230
00:20:46,600 --> 00:20:48,080
.كُل شيء جاهز

231
00:20:48,160 --> 00:20:49,000
ألا يجب علينا

232
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
أن نشنَ هجومًا أثناء المطر؟

233
00:20:52,840 --> 00:20:54,080
تحت المطر؟

234
00:20:54,200 --> 00:20:54,880
!نعم

235
00:20:57,800 --> 00:20:58,920
،إذا خطرت في بالك هذه الفكرة

236
00:20:59,000 --> 00:21:00,360
.إذن حتى القراصنة خطرت ببالهم

237
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
.اذهب وخُذ قسطًا من الراحة

238
00:21:03,840 --> 00:21:05,280
يجب عليك

239
00:21:05,360 --> 00:21:07,720
.أن تعود إلى المعسكر

240
00:21:11,960 --> 00:21:13,880
.حسنًا، سأخذ قسطًا من الراحة

241
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
.معروف عن أخيك بمُباغتتهِ لأعدائه

242
00:21:18,640 --> 00:21:19,440
!لننتظر

243
00:21:23,280 --> 00:21:24,200
...اسمعوا

244
00:21:24,760 --> 00:21:26,040
!خذوا قسطًا من الراحة

245
00:21:32,640 --> 00:21:37,600
.احذروا من الهجوم أثناء المطر ليلًا

246
00:21:38,120 --> 00:21:39,960
!كونوا يقظين

247
00:21:41,760 --> 00:21:43,720
هل تسمعني؟

248
00:21:48,120 --> 00:21:49,450
!كم هذا مُزعج

249
00:21:50,440 --> 00:21:51,850
!حسنًا

250
00:21:52,520 --> 00:21:54,200
مِمَ أنتَ خائف؟

251
00:22:15,640 --> 00:22:16,440
...خذها

252
00:22:18,200 --> 00:22:20,440
!اطمئن! لمْ ألمسها

253
00:22:25,880 --> 00:22:27,120
،أنا ساموراي

254
00:22:28,200 --> 00:22:29,690
.بخلافكم تمامًا

255
00:22:37,640 --> 00:22:39,440
!كوهاتا، احتسي الشراب

256
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
.إنهم نائمون

257
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
.مُمتاز

258
00:23:01,640 --> 00:23:04,360
أخبر الجِنرال يوو بأن يُقابلني في الجبل

259
00:23:04,440 --> 00:23:06,010
.عندما يسمع صوت المدفع

260
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
.أيقظ الجنود، سنتحرك

261
00:23:10,160 --> 00:23:11,120
!بهدوء

262
00:23:33,440 --> 00:23:34,200
ماذا يحدُث؟

263
00:23:34,960 --> 00:23:35,880
...اسحبوا

264
00:23:43,600 --> 00:23:45,840
!مُداهمة! لقد هوجمنا

265
00:23:48,400 --> 00:23:50,120
!اهجموا

266
00:23:52,880 --> 00:23:53,960
!نحنُ في مأزق

267
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
!اهربوا

268
00:23:57,800 --> 00:23:59,680
!اهجموا

269
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
!اتبعيني

270
00:24:10,160 --> 00:24:10,640
!لا أُريد

271
00:24:32,720 --> 00:24:33,760
!الحقوا بهم

272
00:24:35,760 --> 00:24:37,280
!الوحدة الأولى، اهجموا

273
00:24:37,960 --> 00:24:39,080
!لنتحرك

274
00:24:39,440 --> 00:24:40,320
!سيدي

275
00:24:40,920 --> 00:24:43,360
.اخترق جيش المينغ خطوط دفاعُنا

276
00:24:43,560 --> 00:24:44,840
بالفعل؟

277
00:24:45,440 --> 00:24:48,040
.ذلك الجِنرال مُرعب بكل تأكيد

278
00:24:48,280 --> 00:24:49,120
،مُعلمي

279
00:24:49,520 --> 00:24:51,120
.لنذهب ونمد لهم يد العون

280
00:24:52,600 --> 00:24:55,960
.إنهم عندَ البوابة الأمامية
.لا يُمكننا صدّهم

281
00:24:56,240 --> 00:24:58,640
.لنْ ندعهم يهزموننا

282
00:24:59,760 --> 00:25:05,160
،سُلالة المينغ كالفيلة
.لا يُمكنكَ سحقهمْ

283
00:25:05,320 --> 00:25:08,200
.أُريد انتصارًا، ولاشيءَ غيره

284
00:25:08,280 --> 00:25:10,930
.لكن ليسَ انتصارًا يُكلفنا خسائر

285
00:25:14,320 --> 00:25:15,520
.يجب أن نتراجع

286
00:25:15,760 --> 00:25:17,760
سيدي، هل أنتَ مُتأكد؟

287
00:25:18,360 --> 00:25:19,930
من الذي يرغب بأن يكون في المؤخرة؟

288
00:25:20,520 --> 00:25:22,720
!أنا، بالطبع

289
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
!شُكرًا لك

290
00:25:24,600 --> 00:25:25,200
!نعم

291
00:25:25,760 --> 00:25:26,920
!لنحزم أمتعتنا

292
00:25:27,040 --> 00:25:27,760
!حاضر

293
00:25:27,880 --> 00:25:28,560
!اذهبوا

294
00:25:29,000 --> 00:25:29,920
!تراجعوا

295
00:25:30,360 --> 00:25:31,850
!هيّا

296
00:25:36,120 --> 00:25:36,960
،سيد ياماقاوا

297
00:25:38,120 --> 00:25:39,720
أيُمكنك مُساعدتي؟

298
00:25:40,200 --> 00:25:41,240
.من دواعي سروري

299
00:25:47,920 --> 00:25:50,890
!تراجعوا

300
00:25:51,040 --> 00:25:52,200
!بهذا الإتجاه

301
00:25:54,160 --> 00:25:55,120
أيجب أن تُغادروا؟

302
00:25:55,800 --> 00:25:58,370
.يجب أن نذهب حتى إذا كُنتَ لاترغب بذلك

303
00:26:29,960 --> 00:26:30,840
!جِنرال يوو

304
00:26:31,000 --> 00:26:31,840
.تفضل بالدخول

305
00:26:32,640 --> 00:26:33,680
!مُذهل

306
00:26:34,880 --> 00:26:35,560
!أنا مُنبهر

307
00:26:40,160 --> 00:26:40,960
!لاو نان

308
00:26:41,360 --> 00:26:41,800
!جِنرال

309
00:26:41,880 --> 00:26:42,720
ما الأمر؟

310
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
.لقد رحلوا القراصنة

311
00:26:44,440 --> 00:26:45,520
.لقد تركوا ورائهم قِطع فضية

312
00:26:46,240 --> 00:26:47,920
.الجنود مشغولون بجمعها

313
00:26:51,040 --> 00:26:52,640
.جي غوانغ، هذا القرويّ يُريد رؤيتك

314
00:26:53,040 --> 00:26:54,920
...جِنرال

315
00:26:55,080 --> 00:26:56,240
!انهض من فضلك

316
00:26:56,640 --> 00:26:59,200
.القرويين الآخرين لايزالون محبوسين

317
00:26:59,280 --> 00:27:01,440
.أرجوك أنقذهم بسرعة، أيها الجِنرال

318
00:27:01,520 --> 00:27:02,440
!خُذني إلى هُناك

319
00:27:06,120 --> 00:27:06,720
!هُناك

320
00:27:11,520 --> 00:27:12,080
!جي غوانغ

321
00:27:12,200 --> 00:27:13,440
.الجِنرال تشي هُنا لإنقاذنا

322
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
!اخرجوا جميعكم

323
00:27:15,120 --> 00:27:16,640
.الجِنرال تشي هُنا لإنقاذنا

324
00:27:16,720 --> 00:27:17,760
!اخرجوا

325
00:27:18,640 --> 00:27:20,080
!شُكرًا لك، جِنرال تشي

326
00:27:22,040 --> 00:27:23,610
!انهض من فضلك

327
00:27:29,520 --> 00:27:30,280
!أمسكوا بـ تشي

328
00:28:06,360 --> 00:28:07,520
!اقتلوهم

329
00:28:24,920 --> 00:28:25,640
!لنذهب

330
00:28:26,440 --> 00:28:27,200
!لنذهب

331
00:28:36,920 --> 00:28:37,520
!انبطحوا

332
00:28:38,000 --> 00:28:39,080
!استعداد

333
00:28:40,560 --> 00:28:41,970
!أطلقوا

334
00:28:54,920 --> 00:28:55,800
!جي غوانغ

335
00:28:57,680 --> 00:28:59,090
!أخرجوهم! بسرعة

336
00:28:59,680 --> 00:29:00,440
!جي غوانغ

337
00:29:01,080 --> 00:29:02,440
...ساعدوهم

338
00:29:07,680 --> 00:29:09,010
!جي غوانغ

339
00:29:14,360 --> 00:29:15,720
هل أنتَ بخير؟

340
00:29:15,800 --> 00:29:16,720
.أنا بخير

341
00:29:16,960 --> 00:29:17,760
...ساعدوهم

342
00:29:18,440 --> 00:29:19,080
...ساعدوهم

343
00:29:20,600 --> 00:29:21,560
،من بين القراصنة

344
00:29:22,680 --> 00:29:24,560
أغلبيتهم كانوا صينين من قومية هان
.طُردوا بسبب الحظر البحري

345
00:29:25,160 --> 00:29:26,920
.و لجأوا إلى وانغ تشو

346
00:29:28,280 --> 00:29:30,640
أتقول بأنهم ليسوا يابانيين؟

347
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
.معهم بعض الرونين اليابانيين

348
00:29:33,200 --> 00:29:34,440
لكن مع هذه المهارات القتالية العالية

349
00:29:34,800 --> 00:29:38,280
.فإنهم جنود يابانيين مُعدّين بشكل جيد

350
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
جنود يابانيين؟

351
00:29:41,160 --> 00:29:42,600
.هؤلاء هُم من نتعامل معهم

352
00:29:42,920 --> 00:29:43,560
.إنهم نادرون

353
00:29:43,640 --> 00:29:44,920
.جِنرال، القائد (هوو) هُنا

354
00:29:46,320 --> 00:29:47,240
مُجددًا؟

355
00:29:50,000 --> 00:29:51,240
،تهانينا

356
00:29:51,840 --> 00:29:53,720
القائد (هوو) أحضرَ أفضل نوع نبيذ

357
00:29:53,960 --> 00:29:55,160
.ليحتفل معكم

358
00:29:55,640 --> 00:29:58,040
لماذا أحضرتَ المخابرات السرية الإمبراطورية معك؟

359
00:30:00,960 --> 00:30:04,600
(لُوو جيابين) وجماعته ينون إقالتك

360
00:30:05,600 --> 00:30:06,960
.لكي يدعوا القراصنة يتمكنوا من الهروب

361
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
.يقولون بأنكَ تواطئتَ معهم

362
00:30:09,440 --> 00:30:10,520
!لمْ أفعل

363
00:30:12,840 --> 00:30:14,410
.أعلم

364
00:30:15,520 --> 00:30:18,040
.لقد قُمتُ بالإبلاغ عن انتصارك بالفعل

365
00:30:18,880 --> 00:30:21,770
،لكن قبل أن يصل بلاغي إلى البلاط الإمبراطوري

366
00:30:23,080 --> 00:30:24,570
عليك أن تبقى في المنزل

367
00:30:25,400 --> 00:30:26,520
.مُنتظرًا حُكمك

368
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
،جِنرال يوو

369
00:30:33,880 --> 00:30:34,840
!أنا آسف

370
00:30:37,760 --> 00:30:38,680
!لا مُشكلة

371
00:30:46,240 --> 00:30:47,840
.سأبذل قُصارى جُهدي لأشفعَ لك

372
00:30:49,160 --> 00:30:50,360
.لا تقبض على الجِنرال يوو فحسب

373
00:30:50,560 --> 00:30:51,920
.اقبض علي أيضًا

374
00:30:55,120 --> 00:30:56,160
.لديّ أوامري

375
00:30:56,640 --> 00:30:58,080
،الجِنرال يوو فشلَ في بعثته

376
00:30:58,520 --> 00:30:59,720
.وسمحَ للقراصنة بالفرار إلى الجنوب

377
00:31:00,000 --> 00:31:01,800
المُخابرات السرية الإمبراطورية
.سيلقون القبض عليه

378
00:31:04,120 --> 00:31:05,800
.المعذرة جِنرال! من هذا الإتجاه

379
00:31:05,880 --> 00:31:06,760
.أتفهمّ الأمر

380
00:31:07,080 --> 00:31:07,800
...جِنرال يوو

381
00:31:10,400 --> 00:31:11,160
.سأكون بخير

382
00:31:23,440 --> 00:31:25,720
.لم يكُن قراري لأتخذه

383
00:31:46,200 --> 00:31:48,080
.هذا غير عادل جدًا

384
00:31:48,720 --> 00:31:49,960
.يجب أن تستقيل

385
00:31:51,640 --> 00:31:53,210
...منزل صغير، مُرتّب قليل

386
00:31:53,290 --> 00:31:54,520
من يهتّم؟

387
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
.هوو زونغاين يشتهر بسوء السُمعة

388
00:31:58,440 --> 00:31:59,850
والعمل لصالحه عبارة عن

389
00:32:00,120 --> 00:32:02,770
.فوز أو خسارة، فأنت محكوم عليكَ بالفشل

390
00:32:05,800 --> 00:32:07,130
.هذا رأيي المُتواضع وحسب

391
00:32:07,440 --> 00:32:08,800
،سواء أردتَ الإصغاء أم لا

392
00:32:09,760 --> 00:32:10,760
.فالأمر عائدٌ إليك

393
00:32:22,680 --> 00:32:25,040
.ماتقولينه أمرٌ منطقي

394
00:32:26,200 --> 00:32:28,000
،لكن العدو عند البوابة

395
00:32:28,600 --> 00:32:29,880
.لا يُمكنني الرحيل وحسب

396
00:32:31,440 --> 00:32:32,960
،إنها مسألة تخص الدولة

397
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
.لايُمكنك أن تفعل هذا لوحدك

398
00:32:43,360 --> 00:32:45,080
.لقد اعتقدت بأنكَ مُكتئب

399
00:32:45,400 --> 00:32:47,000
لماذا تظهر هذا السلوك المُشاكس؟

400
00:32:47,720 --> 00:32:49,160
ماذا تقصدين؟

401
00:32:50,920 --> 00:32:52,680
الاتصال الجنسي بين زوجٍ و زوجته

402
00:32:54,080 --> 00:32:56,120
.هو التصرف الأكثر طبيعية وملائمة لفعله

403
00:32:58,080 --> 00:32:59,800
.لا تُحاول الإيقاع بي مُجددًا

404
00:33:00,160 --> 00:33:01,320
.لن أجرؤ

405
00:33:04,000 --> 00:33:05,440
.بالطبع ستجرؤ على ذلك

406
00:33:05,920 --> 00:33:07,640
.أنتَ شخصٌ لا يُقهر

407
00:33:11,120 --> 00:33:13,520
.بل أنتِ من لا تقهرين

408
00:33:48,240 --> 00:33:49,810
.دُروعنا ليست قوية بما فيه الكفاية

409
00:33:50,920 --> 00:33:51,960
.سنُفكر بحلٍ ما

410
00:34:02,920 --> 00:34:05,320
.هذا سيف ماو هايفينغ

411
00:34:06,680 --> 00:34:07,360
...تفضل

412
00:34:07,640 --> 00:34:09,210
.يُمكنك استخدام هذا

413
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
!قطعًا لا

414
00:34:14,240 --> 00:34:17,210
استخدام جِنرال المينغ سيفًا يابانيًا

415
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
.أمرٌ سيء للروح المعنوية

416
00:34:19,760 --> 00:34:22,000
.لاشك بأن هذا سيف جيد

417
00:34:22,320 --> 00:34:25,080
.أنا مُتفاجئ من أنهُ سيفٌ حِريّف

418
00:34:25,520 --> 00:34:28,090
.أعتقد بأنهُ مصنوع بشكل مُختلف عن سيوفنا

419
00:34:28,960 --> 00:34:29,720
!جيمي

420
00:34:29,800 --> 00:34:30,640
!افحصه بعناية

421
00:34:30,840 --> 00:34:32,600
.واكتشف طريقة صُنعه

422
00:34:32,800 --> 00:34:33,400
!حاضر

423
00:34:35,200 --> 00:34:35,880
!جِنرال

424
00:34:36,320 --> 00:34:37,040
!جِنرال تشي

425
00:34:37,360 --> 00:34:38,850
لقد تلّقى القائد (هوو) للتّو وثائق 
من البلاط الإمبراطوري

426
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
.مُتعلقة بإنتصارك في سنغانغ

427
00:34:40,920 --> 00:34:41,840
.لقد أُعيد تعيينك

428
00:34:44,120 --> 00:34:44,680
!جيد

429
00:34:44,800 --> 00:34:46,210
ماذا بشأن الجِنرال يوو؟

430
00:34:47,160 --> 00:34:48,960
.لم يورد أي خبر عنه

431
00:34:59,440 --> 00:35:00,000
!تعال

432
00:35:06,400 --> 00:35:07,240
!جِنرال يوو

433
00:35:07,800 --> 00:35:08,360
!جِنرال يوو

434
00:35:08,440 --> 00:35:09,930
!جِنرال تشي! جِنرال لُوو

435
00:35:10,080 --> 00:35:11,120
.سعيد بتواجدكم هُنا

436
00:35:11,600 --> 00:35:12,960
،هذا الجِنرال تشي جي غوانغ

437
00:35:13,160 --> 00:35:15,640
.الذي حقق الإنتصار في سنغانغ

438
00:35:15,720 --> 00:35:17,050
.لقد سمعنا الكثير بشأنك

439
00:35:18,520 --> 00:35:19,600
!استمتعوا

440
00:35:20,520 --> 00:35:22,200
.لقد أُعيدَ تعيينك

441
00:35:23,240 --> 00:35:24,520
ما الذي يُقلقك؟

442
00:35:26,440 --> 00:35:27,280
لم أكُن أتوقع

443
00:35:27,360 --> 00:35:30,200
.بأنكَ ستكون مُرتاحًا جدًا في السجن

444
00:35:30,760 --> 00:35:31,920
،على مر السنين

445
00:35:32,040 --> 00:35:35,320
هل لديك أدنى فكرة
عن عدد الرجال الذين قُتلوا في المعركة؟

446
00:35:36,840 --> 00:35:39,000
.إنني أنتظر صدور حُكمي فحسب

447
00:35:40,000 --> 00:35:42,440
.لايزال بإمكاني التدّرب مع رجالي

448
00:35:43,640 --> 00:35:44,800
ما الذي يستدعي الشكوى بشأنه؟

449
00:35:45,440 --> 00:35:47,240
،لقد قاتلتَ القراصنة لسنوات

450
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
.ونُسب ليّ فضلٌ عظيم

451
00:35:48,560 --> 00:35:50,210
ألا تشعُر بالظُلم؟

452
00:35:52,200 --> 00:35:53,530
.نعم، لقد قاتلت القراصنة لسنوات

453
00:35:54,120 --> 00:35:55,400
وهل تم إبادتهم؟

454
00:35:57,160 --> 00:35:58,080
.أشعُر بالخُزي

455
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
.ليس لدي الحق في الشعور بالظُلم

456
00:36:02,000 --> 00:36:03,800
لقد أرقنا دمائُنا على خط الجبهة

457
00:36:03,960 --> 00:36:06,720
بينما هؤلاء المسؤولين الحمقى
.يتحدثون عنا بسوء من وراء ظهورنا

458
00:36:06,880 --> 00:36:08,600
.وحاولوا إلقاء اللوم عليك

459
00:36:09,240 --> 00:36:11,080
ألا تجد هذا مُقلقًا؟

460
00:36:11,160 --> 00:36:12,730
أتقصد القائد (هوو)؟

461
00:36:15,000 --> 00:36:17,360
.هذا لم يكُن سهلًا عليه

462
00:36:17,800 --> 00:36:20,530
القائد (هوو) وَ شوو واي

463
00:36:21,080 --> 00:36:23,440
.لقد بذلوا قُصارى جُهدهم للتغطية علي

464
00:36:24,360 --> 00:36:28,570
.وإلا لكُنتُ مقطوع الرأس مثل زانغ جينغ

465
00:36:29,280 --> 00:36:33,040
هوو زونغاين تواطأ مع
تشاو وينهوا ابن يان سونغ بالمعمودية



466
00:36:33,520 --> 00:36:34,930
.وحققوا مُبتغاهم

467
00:36:35,640 --> 00:36:37,210
استعاض عن القائد زانغ جينغ

468
00:36:37,320 --> 00:36:38,560
.و أمرَ بإعدامه

469
00:36:38,840 --> 00:36:39,920
لاشيء من هذا صحيح؟

470
00:36:41,360 --> 00:36:44,040
لو القائد (هوو) لم يتودد إلى تشاو وينهوا

471
00:36:44,560 --> 00:36:46,000
.لكان من المُحتمل أنا وأنت ميتين الآن

472
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
من أين أتت مؤن الجيش بإعتقادك؟

473
00:36:49,000 --> 00:36:50,520
.وإلا لم تتسنى لنا الفُرصة لقتال القراصنة

474
00:36:50,920 --> 00:36:52,160
لقد ساومَ على مهمةٍ لا فضل فيها

475
00:36:52,560 --> 00:36:56,160
والتي كانت من المُمكن أن تتسب بقطع رأسه
.حتى وإنّ انتصر

476
00:36:56,720 --> 00:36:59,040
لماذا يهتّم؟

477
00:37:01,160 --> 00:37:04,680
.القائد (هوو) أنقذَ حياتي

478
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
.ليسَ لديّ أي شكوى

479
00:37:08,400 --> 00:37:09,730
،كمُقاتل عسكري

480
00:37:10,560 --> 00:37:12,240
.أشعُر بالرضا طالما ضميري مُستريح

481
00:37:15,560 --> 00:37:17,320
وأيضًا يُسعدني

482
00:37:17,800 --> 00:37:18,600
.بأنك الآن ستتولى هذا العبء

483
00:37:18,760 --> 00:37:20,090
.تفضل... احتسي شرابًا معي

484
00:37:33,440 --> 00:37:36,010
.سيُخرجني القائد (هوو)

485
00:37:38,160 --> 00:37:38,960
،أخ يوو

486
00:37:39,280 --> 00:37:41,520
أيُمكنني أن أسألكَ شيئًا؟

487
00:37:41,600 --> 00:37:42,280
ما هُوَ؟

488
00:37:42,400 --> 00:37:43,970
لقد أُخبرت بأن مهاراتك مع الجنود

489
00:37:44,280 --> 00:37:46,240
مُمتازة وشهيرة في شاولين
.ولا مثيل لها في العالم

490
00:37:46,680 --> 00:37:47,720
ولقد ألقيت نظرة على ذلك

491
00:37:48,160 --> 00:37:49,680
،في المرة الماضية في سنغانغ

492
00:37:49,840 --> 00:37:52,000
.أودَ أن أُلقي نظرة أُخرى

493
00:37:52,080 --> 00:37:53,120
!حسنًا

494
00:38:01,320 --> 00:38:03,560
.زيادة الطول بـ إنش يزيدها قوة

495
00:38:06,680 --> 00:38:09,120
.تقصيرها بـ إنش يجعلها أشد فتكًا

496
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
!مُجددًا

497
00:39:55,640 --> 00:39:57,440
!جِنرال تشي! جِنرال لُوو

498
00:39:57,680 --> 00:39:58,520
!جِنرال تشي

499
00:40:00,520 --> 00:40:01,760
!جِنرال لُوو! جِنرال تشي

500
00:40:02,520 --> 00:40:03,520
.ابقَ بمكانك

501
00:40:03,760 --> 00:40:05,360
.لقد سمعت بأنكم ذاهبين في جولة تفتيشية

502
00:40:05,560 --> 00:40:07,320
.أرسلني القائد (هوو) لمُساعدتكم

503
00:40:07,520 --> 00:40:08,640
.لديّ الكثير لأتعلمه منكم

504
00:40:08,720 --> 00:40:09,800
.الكثير جدًا

505
00:40:10,280 --> 00:40:11,960
.تتعلّمه منا؟ أنتَ هُنا للتجسس علينا

506
00:40:12,200 --> 00:40:12,880
...كلا

507
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
،لتمكُني من القراءة والكتابة

508
00:40:14,800 --> 00:40:16,760
.أراد مني القائد (هوو) مُساعدة الجِنرال تشي

509
00:40:20,760 --> 00:40:21,560
.لنذهب

510
00:40:21,840 --> 00:40:22,760
!لنذهب

511
00:40:23,000 --> 00:40:24,330
.ابقَ مُتماسكًا، جِنرال

512
00:40:27,160 --> 00:40:28,760
.يُمكننا الذهاب الآن

513
00:40:31,600 --> 00:40:32,280
!أُختي

514
00:40:40,720 --> 00:40:41,440
.رائع

515
00:40:43,920 --> 00:40:44,600
...انتظري

516
00:40:45,320 --> 00:40:45,920
!انتظري

517
00:40:46,720 --> 00:40:47,520
...انتظري

518
00:40:47,920 --> 00:40:48,840
ما الخطب؟

519
00:40:50,360 --> 00:40:51,280
ما الخطب؟

520
00:40:51,880 --> 00:40:53,600
.سترحل لعدة أيام

521
00:40:53,680 --> 00:40:55,200
.وطبعًا لاتُريد أن تصطحبني

522
00:40:55,440 --> 00:40:56,320
من قال هذا؟

523
00:40:56,400 --> 00:40:57,360
من قال بأنني لا أُريد اصطحابك معي؟

524
00:40:57,440 --> 00:40:58,080
إذًا أين حصاني؟

525
00:40:58,240 --> 00:40:59,040
.سنقوم بتجهيزه

526
00:40:59,160 --> 00:40:59,880
ستُجهزه؟

527
00:41:03,720 --> 00:41:05,520
لِمَ العجلة؟

528
00:41:05,960 --> 00:41:08,400
لماذا سأترُككِ ورائي؟

529
00:41:10,680 --> 00:41:11,720
أتعتقدين بأنني أُريد ذلك؟

530
00:41:17,720 --> 00:41:18,720
...هيّا

531
00:41:20,720 --> 00:41:21,640
.الحِصان جاهز

532
00:41:25,840 --> 00:41:26,360
!جي غوانغ

533
00:41:26,800 --> 00:41:27,760
!صباح الخير، سيدة تشي

534
00:41:29,760 --> 00:41:30,680
!صباح الخير، جِنرال لُوو

535
00:41:31,240 --> 00:41:33,640
أخبرني الجِنرال تشي للتّو

536
00:41:34,120 --> 00:41:36,200
.بأننا في انتظارك

537
00:41:37,160 --> 00:41:38,650
.أعتذر لإبقائك مُنتظرًا

538
00:41:45,160 --> 00:41:45,960
...اسمحي لي

539
00:42:18,240 --> 00:42:19,650
!أيتها الآنسة الجميلة

540
00:42:22,520 --> 00:42:24,170
...يا رجال، توقفوا عن التصرف هكذا

541
00:42:39,560 --> 00:42:41,130
!آسف

542
00:42:42,880 --> 00:42:44,640
!إنكَ مخمور

543
00:42:45,320 --> 00:42:46,440
...لنرى

544
00:42:46,520 --> 00:42:49,000
.كلا، شاهدني

545
00:42:52,960 --> 00:42:55,240
.إنكَ مخمور، يا صاح

546
00:42:57,520 --> 00:42:58,520
...اسمع

547
00:42:58,800 --> 00:43:00,320
.نحنُ جُنود تشي جي غوانغ

548
00:43:00,720 --> 00:43:01,920
.نحنُ مُتخصصين في قتل القراصنة

549
00:43:03,200 --> 00:43:05,520
.أعتقد بأنك قرصان

550
00:43:06,360 --> 00:43:07,200
...إخوتي

551
00:43:07,600 --> 00:43:08,840
!اعتقلوهم

552
00:43:25,920 --> 00:43:26,680
...أخي

553
00:43:26,760 --> 00:43:27,560
!جِنرال

554
00:43:27,640 --> 00:43:29,520
.هذا هُوَ. لقد ضربنا

555
00:43:29,600 --> 00:43:31,960
اخرس! هل أنت أعمى؟

556
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
،جِنرال

557
00:43:36,640 --> 00:43:38,050
.إنهم جنودك

558
00:43:38,600 --> 00:43:39,840
.لايُمكن أن يكونوا جُنودي

559
00:43:49,200 --> 00:43:50,720
...هيّا

560
00:43:55,840 --> 00:43:56,720
...شُكرًا

561
00:43:56,880 --> 00:43:58,120
!هذا رائع، أيها الجِنرال

562
00:43:58,200 --> 00:43:59,280
...شُكرًا لك

563
00:43:59,840 --> 00:44:01,120
أي شخص آخر؟

564
00:44:01,280 --> 00:44:02,360
.دعني أفعلها مُجددًا

565
00:44:03,440 --> 00:44:04,160
!انسَ الأمر

566
00:44:06,200 --> 00:44:07,120
سيدة تشي؟

567
00:44:07,400 --> 00:44:09,970
...هيّا

568
00:44:10,760 --> 00:44:11,880
...افعليها، سيدة تشي

569
00:44:14,320 --> 00:44:15,560
...أقوى

570
00:44:40,240 --> 00:44:41,650
ما هذا؟

571
00:44:45,800 --> 00:44:46,600
...المعذرة

572
00:44:47,240 --> 00:44:48,650
ما فائدة هذا؟

573
00:44:48,960 --> 00:44:50,370
،ضع قدمك بالداخل

574
00:44:50,600 --> 00:44:51,520
.وأمسك المقبض هكذا

575
00:44:51,640 --> 00:44:52,800
ماذا يُسمى؟

576
00:44:53,160 --> 00:44:54,920
.حصان الطين

577
00:44:55,160 --> 00:44:57,640
.يُمكنك المشي في الطين

578
00:44:58,280 --> 00:44:59,200
حصان الطين؟

579
00:44:59,280 --> 00:45:00,200
.مُثير للإهتمام

580
00:45:00,280 --> 00:45:02,400
.قمْ بتجربته. إنهُ ممتع جدًا

581
00:45:20,520 --> 00:45:22,040
لماذا هؤلاء الناس يتقاتلون؟

582
00:45:22,360 --> 00:45:23,200


583
00:45:25,800 --> 00:45:26,840
.الحاكِم هُناك

584
00:45:27,960 --> 00:45:30,200
...يا لكَ من جبان

585
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
لماذا لا يوقفهم؟

586
00:45:34,280 --> 00:45:35,920
أيها الجِنرال، شاوو داهي

587
00:45:36,000 --> 00:45:38,160
.حاكِم مُقاطعة يي وو

588
00:45:38,360 --> 00:45:41,170
لماذا هؤلاء الناس يتقاتلون؟

589
00:45:41,400 --> 00:45:42,680
.أنتم لاتفهمون

590
00:45:43,000 --> 00:45:44,720
.لطالما كانت مقاطعة يي وو فقيرة و قاحلة

591
00:45:45,000 --> 00:45:47,570
لكن الناس هُنا اكتشفوا منجم ذهب مؤخرًا

592
00:45:47,880 --> 00:45:49,450
.بالإضافة إلى معادن خام أُخرى

593
00:45:49,640 --> 00:45:51,320
.بدأو الناس بتسمية هذه المنطقة بـ تلّة الكنز

594
00:45:51,760 --> 00:45:54,840
القرويين من يونغكانغ أتوا لتنقيب المعادن

595
00:45:55,040 --> 00:45:57,000
.و الطرفين بدأو بالقِتال

596
00:45:57,440 --> 00:45:59,090
لقد أتوا من عدة أيام

597
00:45:59,320 --> 00:46:01,760
.و القرويين من يي وو يُقاومونهم

598
00:46:02,040 --> 00:46:04,120
.لكنهم يستمرون بالرجوع

599
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
!أيها القائد

600
00:46:51,080 --> 00:46:51,840
!أيها القائد

601
00:46:52,240 --> 00:46:54,440
.لقد عثرت على رجِال في مقاطعة يي وو يُمكنني تدريبهم

602
00:46:55,320 --> 00:46:56,680
.لقد أتى الرجُل الذي أُريده

603
00:47:01,960 --> 00:47:03,610
.ألق نظرة على هذا

604
00:47:08,520 --> 00:47:10,280
،مكتوب هُنا بأنني توددت إلى تشاو وينهوا

605
00:47:10,800 --> 00:47:13,450
.استعضت عن زانغ جينغ بواسطة حيلة سياسية

606
00:47:14,280 --> 00:47:16,880
.و دبرّت ذريعة لقتله

607
00:47:18,120 --> 00:47:19,960
هل قُلتَ ذلك؟

608
00:47:27,640 --> 00:47:31,960
،لو لمْ أقم برشوة المُخابرات السرية الإمبراطورية

609
00:47:34,080 --> 00:47:36,400
،وتمكنوا من إبلاغ تشن وينهوا بهذا

610
00:47:37,360 --> 00:47:40,330
.لكُنت ستُلاقي نفس مصير زانغ جينغ

611
00:47:54,360 --> 00:47:55,720
،لا أنكر بأنني كُنتُ أسعى خلف منصبه

612
00:47:56,880 --> 00:47:58,920
لكن قتل زانغ جينغ

613
00:47:59,760 --> 00:48:00,880
.لم تكُن فكرتي

614
00:48:03,800 --> 00:48:06,880
لقد قالوا بأنني غدّار

615
00:48:07,800 --> 00:48:09,840
.وبأنني أقنعت وانغ تشو بالاستسلام

616
00:48:12,160 --> 00:48:14,160
.وهذه لم تكُن فكرتي أيضًا

617
00:48:24,760 --> 00:48:26,840
ألا تعتقد بأنني أُريد أن أكون

618
00:48:28,000 --> 00:48:30,600
رجُلًا يفي بكلامه؟

619
00:48:34,760 --> 00:48:37,330
،لو كان الوضع تحت سيطرتي

620
00:48:37,560 --> 00:48:40,560
لكانت مُشكلة القراصنة محسومة
.بدون الدخول في حرب

621
00:48:56,320 --> 00:48:58,080
،جي غوانغ

622
00:49:00,680 --> 00:49:02,280
.الجدران لها آذان

623
00:49:03,240 --> 00:49:04,520
،وفيما يتعلق بالبلاط الإمبراطوري

624
00:49:04,640 --> 00:49:07,240
.من الأفضل أن تحتفظ بأرائك لنفسك

625
00:49:10,360 --> 00:49:12,440
،أنتَ عبقري في القيادة وتدريب الجنود

626
00:49:13,360 --> 00:49:14,640
،لكن عندما يتعلق الأمر بالسياسة

627
00:49:15,960 --> 00:49:18,040
.فـ أمامك الكثير لتتعلّمه

628
00:49:21,760 --> 00:49:23,330
أتُريد جيش جديد؟

629
00:49:26,960 --> 00:49:28,200
هذا المال

630
00:49:29,960 --> 00:49:33,240
.كان من المُفترض أن يشتري لك ترقية

631
00:49:34,920 --> 00:49:38,200
لكن أعتقد بأنك تُفضلّ استخدامه

632
00:49:38,800 --> 00:49:40,800
.بتدريب الجُنود في مقاطعة يي وو

633
00:49:45,880 --> 00:49:46,680
!حسنًا

634
00:49:48,400 --> 00:49:49,240
سأترك الجيش

635
00:49:50,320 --> 00:49:51,560
.بين يديك البارعة

636
00:50:05,440 --> 00:50:06,320
!شُكرًا لك، سيدي

637
00:50:47,600 --> 00:50:50,120
.استمعوا لي، يا قوم

638
00:50:50,280 --> 00:50:53,360
.سنقوم بتجنيد جُنود لمُقاتلة القراصنة

639
00:50:53,920 --> 00:50:54,880
.لا أعلم

640
00:50:54,960 --> 00:50:56,450
.إذا ذهبت، سأذهب

641
00:50:56,760 --> 00:50:57,920
.دعوني أقرأ هذا لكم

642
00:50:58,120 --> 00:50:59,880
...بأسلحة قوية

643
00:51:02,560 --> 00:51:03,320
!كاذب

644
00:51:04,640 --> 00:51:06,240
!كاذب

645
00:51:08,360 --> 00:51:09,400
،شاوو داهي

646
00:51:10,160 --> 00:51:12,000
كم المبلغ الذي دفعهُ لك أهالي قرية يونغكانغ

647
00:51:12,640 --> 00:51:14,050
لتحتال علينا بالإنضمام إلى الجيش

648
00:51:14,600 --> 00:51:16,040
لكي يتمكنوا من سرقة معادننا؟

649
00:51:16,360 --> 00:51:17,120
!انتبه لكلامك

650
00:51:17,280 --> 00:51:19,080
أي شخص يُغادر (يي وو) لينضم إلى الجيش

651
00:51:19,760 --> 00:51:21,040
.فهُوَ عدوي

652
00:51:22,640 --> 00:51:23,560
أسمعتم هذا؟

653
00:51:24,000 --> 00:51:24,800
.لا أحد سيُغادر

654
00:51:28,960 --> 00:51:31,640
...استمعوا

655
00:51:47,040 --> 00:51:48,450
!استرخي

656
00:51:48,600 --> 00:51:51,360
.لقد أتينا لرؤية داتشينغ

657
00:51:53,720 --> 00:51:54,760
...بهذا الإتجاه

658
00:51:55,440 --> 00:51:57,440
.داتشينغ

659
00:51:58,240 --> 00:52:00,810
.يُريد الجِنرال تشي التحدث معك

660
00:52:01,200 --> 00:52:02,040
.من فضلك

661
00:52:02,680 --> 00:52:03,520
!ارحلوا

662
00:52:04,360 --> 00:52:05,440
!دعوني وشأني

663
00:52:06,320 --> 00:52:08,080
.الذهاب إلى الحرب من شأنكم

664
00:52:09,200 --> 00:52:11,440
.مُقاتلة القراصنة من شأن الجميع

665
00:52:12,640 --> 00:52:13,400
،داتشينغ

666
00:52:13,800 --> 00:52:15,210
.لا أحد يُريد خوض حرب

667
00:52:15,400 --> 00:52:17,800
يجب أن نُقاتل الغُزاة

668
00:52:17,920 --> 00:52:19,840
.لكي نتمكن من حماية وطننا

669
00:52:19,960 --> 00:52:21,400
.لابُد أنك تعرف ذلك

670
00:52:21,960 --> 00:52:22,720
!اللعنة

671
00:52:23,360 --> 00:52:24,520
،عندما أتوا لسرقتنا

672
00:52:24,600 --> 00:52:25,360
أين كُنتم؟

673
00:52:27,920 --> 00:52:29,960
.لا تتدخلي، هذا نقاش خاص بالرجال

674
00:52:30,640 --> 00:52:31,280
.المزيد من الماء

675
00:52:35,800 --> 00:52:36,640
.إنها مُحقة

676
00:52:37,400 --> 00:52:39,360
أين كُنتم عندما سرقونا؟

677
00:52:43,080 --> 00:52:44,320
،بصفتك جُندي

678
00:52:45,200 --> 00:52:46,280
لماذا لمْ تحمينا؟

679
00:52:46,720 --> 00:52:48,050
.لقد كُنا مشغولين بقتال القراصنة

680
00:52:48,760 --> 00:52:52,120
.وإلا ليس قرويين يونغكانغ من سيقوم بسرقتكم

681
00:52:52,360 --> 00:52:53,600
.بل القراصنة

682
00:52:54,240 --> 00:52:55,570
أيُمكنك قِتالهم؟

683
00:52:58,640 --> 00:53:01,450
،إذا تبعتني

684
00:53:02,000 --> 00:53:04,730
.سأرسل الجيش لحماية منجمكم

685
00:53:06,280 --> 00:53:07,520
!أنتَ مُضحك

686
00:53:08,080 --> 00:53:09,440
!لديكَ جيش بالفعل

687
00:53:09,880 --> 00:53:10,920
ما الذي تُريده منّا؟

688
00:53:12,040 --> 00:53:13,760
.لأنكم رجال أخيار

689
00:53:15,160 --> 00:53:17,560
.يا لكَلامك المعسول

690
00:53:18,440 --> 00:53:19,600
هل أنتَ رجُلًا أصلًا؟

691
00:53:19,680 --> 00:53:21,360
.إنكَ غير معقول
.لستَ برجُل

692
00:53:40,120 --> 00:53:41,000
،داتشينغ

693
00:53:43,040 --> 00:53:45,640
ما الذي سيتطلّبهُ الأمر لكي توافق؟

694
00:53:53,160 --> 00:53:54,120
.قبضتك

695
00:53:56,600 --> 00:53:58,010
.هذا كُل ما أعرفه

696
00:53:59,680 --> 00:54:00,680
.يُسعدني هذا

697
00:54:17,280 --> 00:54:18,440
هل أعجبتك قبضاتي؟

698
00:54:27,160 --> 00:54:28,320
كيف حال يدك؟

699
00:55:19,040 --> 00:55:19,880
.شُكرًا لك، لقد فُزت

700
00:55:20,960 --> 00:55:21,720
من قال هذا؟

701
00:55:21,960 --> 00:55:22,960
!لم أخسر بعد

702
00:56:00,560 --> 00:56:01,400
!استمر بالهروب

703
00:56:17,880 --> 00:56:19,640
!ساعدوني

704
00:56:30,880 --> 00:56:32,530
.لاداعي لمُرافقتنا للخارج

705
00:56:33,040 --> 00:56:35,000
.سأُحضرهم لك خلال أيام

706
00:56:35,280 --> 00:56:36,120
!عظيم

707
00:56:37,000 --> 00:56:39,240
.يجب أن تفي بوعدك

708
00:56:39,520 --> 00:56:40,320
!بالطبع

709
00:56:40,600 --> 00:56:42,520
،إذا حاولَ أي شخص سرقة منجمك

710
00:56:42,720 --> 00:56:44,600
.سأكون أول شخص موجود لحمايته

711
00:56:45,240 --> 00:56:47,440
.لا تقلق، داتشينغ

712
00:56:47,760 --> 00:56:50,120
.الجِنرال تشي رجُلًا عند كلمته

713
00:56:52,200 --> 00:56:52,920
،جِنرال تشي

714
00:56:53,320 --> 00:56:54,360
.إنكَ عبقري جدًا

715
00:56:54,760 --> 00:56:58,650
.هذا حلّ يُرضي الطرفين

716
00:57:00,360 --> 00:57:01,600
.يجب أن تأتي معنا

717
00:57:02,400 --> 00:57:03,680
.سنذهب إلى ساحة الحرب

718
00:57:03,880 --> 00:57:05,680
.يجب أن لاتبقى هُنا، تعمل بوظيفة مُريحة

719
00:57:05,760 --> 00:57:07,560
.هذا صحيح. يجب أن تأتي معنا

720
00:57:08,560 --> 00:57:10,960
.أنا عالِم

721
00:57:11,320 --> 00:57:13,280
ليس من شأني

722
00:57:13,360 --> 00:57:15,120
.القِتال في ساحة المعركة

723
00:57:15,240 --> 00:57:17,160
.قِتال القراصنة هُوَ من شأن الجميع

724
00:57:17,320 --> 00:57:18,120
.قُلت هذا بنفسك

725
00:57:18,400 --> 00:57:19,240
هل ستأتي أم لا؟

726
00:57:23,120 --> 00:57:23,960
،أيها الحاكِم

727
00:57:24,160 --> 00:57:26,400
.لا أحد يعرف (يي وو) أكثر منك

728
00:57:26,760 --> 00:57:29,040
إنكَ الأنسب تمامًا

729
00:57:29,200 --> 00:57:30,610
.لتكون حاكِم الجيش

730
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
!عظيم

731
00:57:38,240 --> 00:57:41,000
،إن كُنتم على استعداد لإتّباع الجِنرال تشي

732
00:57:41,640 --> 00:57:44,920
،فأنا، شاوو داهي

733
00:57:45,000 --> 00:57:46,410
على استعداد للمُخاطرة بحياتي

734
00:57:46,920 --> 00:57:47,840
!والذهاب إلى حيثُما تذهبون

735
00:57:47,960 --> 00:57:48,640
!جيد

736
00:57:57,040 --> 00:57:58,920
.دعوني أشرح الخريطة لكم

737
00:57:59,000 --> 00:58:00,810
.لقد أتيت لرؤية جيشك الجديد

738
00:58:00,890 --> 00:58:02,720
.هذه منطقتكم، يي وو

739
00:58:03,000 --> 00:58:04,360
.نحنُ في شينهي

740
00:58:04,640 --> 00:58:06,290
لماذا (يي وو) صغيرة جدًا؟

741
00:58:06,800 --> 00:58:07,960
.إنها خريطة فحسب

742
00:58:08,840 --> 00:58:09,880
...كونوا حذرين

743
00:58:11,600 --> 00:58:12,930
!اُنظروا

744
00:58:14,040 --> 00:58:15,880
.رِمح البامبو هذا يُدعى بـ أغصان الذئب

745
00:58:16,960 --> 00:58:17,960
لم تفهموا؟

746
00:58:18,280 --> 00:58:19,120
...أعطني هذا

747
00:58:20,920 --> 00:58:22,160
،عندما تستخدمون هذا

748
00:58:22,560 --> 00:58:23,800
.أدخلوا الأغصان والأوراق

749
00:58:25,800 --> 00:58:26,800
.اُنظروا مُجددًا

750
00:58:26,880 --> 00:58:28,040
يبدو غريبًا، صحيح؟

751
00:58:38,560 --> 00:58:39,400
!توقفوا

752
00:58:40,960 --> 00:58:41,760
!لننتظر

753
00:58:41,880 --> 00:58:43,400
.استريحوا في الحال

754
00:58:49,840 --> 00:58:51,680
لماذا علينا أن نركض؟

755
00:58:52,240 --> 00:58:54,200
.تحتاج إلى القوة

756
00:58:54,440 --> 00:58:55,240
وإلا كيف يُمكننا القِتال؟

757
00:58:55,400 --> 00:58:56,920
.لمْ أشعُر بهذا التعب من قبل

758
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
!جِنرال لاو

759
00:59:01,640 --> 00:59:03,520
لقد كُنتُ أتدرّب معك

760
00:59:03,840 --> 00:59:05,560
أيُمكنني الحصول على زّي عسكري موحدّ؟

761
00:59:06,880 --> 00:59:09,000
لاتنسى بأنكَ

762
00:59:09,440 --> 00:59:11,040
.تعمل لدى القائد (هوو)

763
00:59:11,240 --> 00:59:12,920
.لن نجرؤ على إعطائك إياه

764
00:59:16,280 --> 00:59:16,840
أيُمكنك التحملّ؟

765
00:59:17,040 --> 00:59:17,920
.نعم

766
00:59:19,240 --> 00:59:19,840
!استمر

767
00:59:19,960 --> 00:59:20,960
،إذا لم تستسلم

768
00:59:21,040 --> 00:59:22,120
.فلن نفقد الأمل فيك

769
00:59:22,200 --> 00:59:23,000
!جيد

770
00:59:23,520 --> 00:59:26,000
!استمر

771
00:59:26,080 --> 00:59:27,560
،إذا تكاتفنا معًا

772
00:59:27,640 --> 00:59:29,440
.يُمكننا نسفُ الجبال

773
00:59:29,640 --> 00:59:31,080
،طالما الإخلاص والوطنية تجري في عروقنا

774
00:59:31,240 --> 00:59:32,840
.فيُمكننا دحر جميع العقبات

775
00:59:33,000 --> 00:59:34,440
الجنرال يكترثُ لأمرنا

776
00:59:34,720 --> 00:59:36,440
.وكأنهُ والدنا

777
00:59:36,520 --> 00:59:37,960
،إذا خرقنا القواعد

778
00:59:38,200 --> 00:59:39,880
.فعلينا توقع العقاب بالمقابل

779
00:59:39,960 --> 00:59:41,320
،وإذا أطعنا الأوامر المُباشرة

780
00:59:41,520 --> 00:59:42,850
.المُكافأة والعقاب ستكونُ مُنصفةٌ

781
00:59:42,930 --> 00:59:44,320
،نحنُ نعبر النيران والمياه

782
00:59:44,400 --> 00:59:46,120
.دونَ تردد

783
00:59:46,200 --> 00:59:47,520
،نحنُ نخدمُ جلالتهُ

784
00:59:47,520 --> 00:59:49,360
.ونحمي الشعب

785
00:59:49,520 --> 00:59:50,850
!اقتلوا القراصّنة

786
00:59:51,000 --> 00:59:52,600
.واطمحوا للألقاب

787
00:59:59,560 --> 01:00:00,520
!ارفعوا سيوفكمْ

788
01:00:02,040 --> 01:00:02,720
!تراجعوا

789
01:00:43,280 --> 01:00:44,680
،إذا تكاتفنا معًا

790
01:00:44,760 --> 01:00:46,200
.يُمكننا نسفُ الجبال

791
01:00:46,560 --> 01:00:47,890
،طالما الإخلاص والوطنية تجري في عروقنا

792
01:00:48,120 --> 01:00:49,960
.فيُمكننا دحر جميع العقبات

793
01:00:50,080 --> 01:00:51,440
الجنرال يكترثُ لأمرنا

794
01:00:51,600 --> 01:00:53,200
.وكأنهُ والدنا

795
01:00:53,280 --> 01:00:54,720
،إذا خرقنا القواعد

796
01:00:54,800 --> 01:00:56,450
.فعلينا توقع العقاب بالمقابل

797
01:01:09,320 --> 01:01:10,400
!لقدْ عُدت

798
01:01:11,680 --> 01:01:12,400
!جي غوانغ

799
01:01:15,640 --> 01:01:16,600
.أنا آسفٌ للغاية

800
01:01:17,040 --> 01:01:19,690
.كُنتُ في زيارة مع الوزير تانغ سون زهي

801
01:01:19,880 --> 01:01:21,880
.لقدْ حظينا بزيارةٍ مُمتعة ونسينا الوقتْ

802
01:01:22,440 --> 01:01:23,930
.هذه هديةٌ منه

803
01:01:24,200 --> 01:01:25,120
.جي غوانغ

804
01:01:25,360 --> 01:01:26,560
.لنتناول الطعام

805
01:01:27,600 --> 01:01:28,800
أكُنتم تنتظرونني؟

806
01:01:28,920 --> 01:01:29,720
.لا بأس بذلكَ

807
01:01:30,440 --> 01:01:31,680
.نحنُ لا نمانع الانتظار

808
01:01:32,200 --> 01:01:32,720
.آسف

809
01:01:32,800 --> 01:01:33,720
.لنأكل

810
01:01:34,080 --> 01:01:34,440
.سأخذ هذه

811
01:01:34,560 --> 01:01:36,210
.هيّا، لنأكل

812
01:01:36,680 --> 01:01:37,280
.عزيزتي

813
01:01:43,960 --> 01:01:46,640
.تلكَ الكُتب هي حياة الوزير تانغ العملية

814
01:01:48,000 --> 01:01:48,640
... لنأكل

815
01:01:50,160 --> 01:01:50,880
... عزيزتي

816
01:01:53,560 --> 01:01:54,360
!كلا

817
01:01:55,120 --> 01:01:56,080
.الطعام بارد

818
01:01:56,240 --> 01:01:57,000
،جاو مو

819
01:01:57,440 --> 01:01:58,640
.نظفي المائدة

820
01:01:59,960 --> 01:02:00,920
.أنا آسفة يا سادة

821
01:02:01,360 --> 01:02:02,560
.تناولوا طعامكمْ بالخارج

822
01:02:11,120 --> 01:02:11,960
... عزيزتي

823
01:02:12,920 --> 01:02:14,720
.لمْ أتأخر كثيرًا عن موعدِ العشاء

824
01:02:15,440 --> 01:02:17,160
.لا حاجة لتضخيم المسألة

825
01:02:18,720 --> 01:02:19,760
وهل فعلتُ ذلكَ؟

826
01:02:22,640 --> 01:02:24,130
.الجنرال تشي يرتاحُ في المنزل

827
01:02:24,560 --> 01:02:25,890
.علينا ألا نكون وقحين

828
01:02:32,360 --> 01:02:33,770
أتريد القتال؟

829
01:02:39,560 --> 01:02:40,280
!توقفي

830
01:02:59,280 --> 01:03:00,280
.علينا المغادرة

831
01:03:00,400 --> 01:03:02,400
.إنهُ خطؤه

832
01:03:04,440 --> 01:03:05,400
.منْ الأفضل المغادرة

833
01:03:12,800 --> 01:03:13,920
،استمعوا ليّ

834
01:03:14,440 --> 01:03:15,770
منذُ الآن، شؤون الجنرال تشي

835
01:03:16,320 --> 01:03:17,680
.هي شؤوننا

836
01:03:18,000 --> 01:03:18,840
!يا للنساء

837
01:03:19,640 --> 01:03:21,050
.عليكَ أنّ توضح لها حدودها

838
01:03:21,560 --> 01:03:24,080
.وتجعلها تعلم منْ المسؤول

839
01:03:24,880 --> 01:03:25,800
.عليكَ أن تخبرها

840
01:03:25,880 --> 01:03:26,960
.كُن صارمًا

841
01:03:27,120 --> 01:03:28,360
.لا ترضخ بعد الآن

842
01:03:29,160 --> 01:03:30,200
،حتى النمر

843
01:03:30,920 --> 01:03:32,440
.يغطُ في النوم

844
01:03:33,560 --> 01:03:34,720
،عندما تخلدُ للنوم

845
01:03:35,440 --> 01:03:37,520
.ضع سكينًا عند عنقها

846
01:03:38,040 --> 01:03:39,760
.ثم أيقظها وأخبرها

847
01:03:40,600 --> 01:03:42,560
،إذا رفضتْ أن تطيعكَ

848
01:03:44,000 --> 01:03:45,960
.فليسَ أمامكَ سوى قتلها

849
01:03:46,120 --> 01:03:47,160
.عليكَ أن تخضعها لطاعتكَ

850
01:03:47,400 --> 01:03:48,040
!نعم

851
01:03:48,400 --> 01:03:51,000
!نعم، نعم، داتشينغ مُحق

852
01:03:51,080 --> 01:03:52,360
.ذلكَ ما ينبغي أن نفعله

853
01:04:34,200 --> 01:04:35,280
... عزيزتي

854
01:04:37,920 --> 01:04:39,120
ما الّذي تفعلهُ بالسيف؟

855
01:04:47,240 --> 01:04:51,040
.سأقتل بهِ دجاجة منْ أجلكِ

856
01:05:05,800 --> 01:05:09,000
.ينبغي ألا تخرج سيفكَ منْ أجل قتل دجاجة

857
01:05:26,000 --> 01:05:26,560
.داتشينغ

858
01:05:28,160 --> 01:05:29,520
من دعا زوجتي؟

859
01:05:29,920 --> 01:05:31,280
.نحنُ نعلم أنكَ لا تستطيع فعلها

860
01:05:31,520 --> 01:05:33,440
.لذا، قررنا فعلها نيابةً عنكَ

861
01:05:34,440 --> 01:05:35,800
،أسقط الكأس كإشارة لنا

862
01:05:36,240 --> 01:05:37,890
.وسنثبتها لكَ في مرحلة السكين

863
01:05:38,240 --> 01:05:39,240
.لستَ بحاجةٍ لقول أيّ شيء

864
01:05:39,400 --> 01:05:40,320
.سنتحدث عنك

865
01:05:40,440 --> 01:05:41,720
.لا تقلق، كُل شيء سيمضي كما يجب

866
01:05:41,800 --> 01:05:43,210
... لقدْ وصلت

867
01:05:50,320 --> 01:05:50,960
.جي غوانغ

868
01:05:51,760 --> 01:05:52,880
ما هو الأمر المُستعجل الّذي يستدعي
 قدومي إلى هُنا في الحال؟

869
01:05:52,880 --> 01:05:54,560
ما هو الأمر المُستعجل الّذي يستدعي
 قدومي إلى هُنا في الحال؟

870
01:05:58,960 --> 01:05:59,520
.سيدة تشي

871
01:06:02,400 --> 01:06:03,080
.أحضروا الشاي

872
01:06:10,320 --> 01:06:11,160
.أختي

873
01:06:14,280 --> 01:06:15,280
ما الخطب؟

874
01:06:15,520 --> 01:06:16,720
.جميعكمْ تتصرفونَ بغرابة

875
01:06:18,640 --> 01:06:19,440
!جنرال تشي

876
01:06:20,840 --> 01:06:21,760
... الشاي

877
01:06:53,200 --> 01:06:54,440
ما الّذي يجري؟

878
01:07:04,400 --> 01:07:05,360
... عزيزتي

879
01:07:07,840 --> 01:07:10,880
،أردتُ أن تشاهدي تدريباتنا

880
01:07:11,280 --> 01:07:12,240
.وأن تعطينا بعض النصائح

881
01:07:20,840 --> 01:07:21,920
.لا أعلم أيّ شيء بهذا الشأن

882
01:07:22,640 --> 01:07:23,400
.مُجرد استعراضات عسكرية

883
01:07:25,280 --> 01:07:26,000
.استعراض عسكري

884
01:07:28,960 --> 01:07:29,800
!فكرةٌ جيدة

885
01:07:30,760 --> 01:07:31,640
.سأذهب للاستعداد

886
01:07:33,040 --> 01:07:33,960
.سمعتموه

887
01:07:34,440 --> 01:07:35,960
.استعراض عسكري

888
01:07:38,160 --> 01:07:38,920
.لنذهب

889
01:07:39,920 --> 01:07:40,880
.لنذهب

890
01:07:45,280 --> 01:07:48,090
.الجنرال تشي مثال للقدوة الحسنة

891
01:07:49,920 --> 01:07:50,760
!انتظر

892
01:07:51,240 --> 01:07:52,360
!لا تدون ذلكَ

893
01:07:52,440 --> 01:07:54,040
.إنهُ جزء من التاريخ

894
01:07:54,120 --> 01:07:57,160
أيّ تاريخ؟
 .مزقها

895
01:08:10,160 --> 01:08:13,400
مجموعة الرونين وكوهاتا تمركزوا بالفعل
 .قرب نينغهاي

896
01:08:15,920 --> 01:08:19,640
.يملكون 3,134 رجل

897
01:08:20,120 --> 01:08:22,320
،بغض النظر عن مدى فعالية قوات تشي

898
01:08:22,600 --> 01:08:25,640
.فلا داعِ لقلقكَ

899
01:08:26,080 --> 01:08:28,650
.سمعت بأنهُ وضع معايير صارمة لجنوده

900
01:08:29,080 --> 01:08:32,050
،لا أحد من المدينة الكبيرة
.أو عمل كموظف

901
01:08:32,520 --> 01:08:36,840
.لا أحد بمظهر جميل، أو جبان

902
01:08:37,160 --> 01:08:40,240
.ولا أحد جريء أيضًا

903
01:08:40,920 --> 01:08:42,040
،تخيلوا وحسب

904
01:08:42,400 --> 01:08:45,050
أيّ نوعٍ منْ الأشخاص سينتهي به الأمر معهم؟

905
01:08:46,680 --> 01:08:49,200
!حمقى

906
01:08:50,040 --> 01:08:53,840
.سينتهي به الأمر قائدًا لحمقى

907
01:08:58,200 --> 01:08:59,920
،في معركة سنغانغ

908
01:09:00,280 --> 01:09:02,640
.كانت لدينا المقدرة على دحرهم

909
01:09:03,000 --> 01:09:05,520
.لكن المُعلم لم يسمح لنا بالاشتباكَ معهم

910
01:09:05,880 --> 01:09:09,200
،لو اشتبكنا  معهم آنذاك

911
01:09:09,560 --> 01:09:12,530
.لما كانَ علينا أن نقلق بشأن تشي اليوم

912
01:09:14,240 --> 01:09:19,080
هل تنتقد قراراتي؟

913
01:09:24,320 --> 01:09:25,920
.أنا لا أفهم الأمر

914
01:09:26,760 --> 01:09:29,080
.لدينا عشرون ألف رجل

915
01:09:29,560 --> 01:09:32,720
،إذا هاجمنا تاي زهو مباشرةً

916
01:09:33,320 --> 01:09:36,290
تشي سيضطر للاشتباك معنا

917
01:09:36,520 --> 01:09:38,680
.وعندها يُمكننا الإطاحة به

918
01:09:39,680 --> 01:09:41,360
لماذا نقسم الجيش إلى ثلاث جبهات؟

919
01:09:41,720 --> 01:09:44,560
ما الفائدة منْ مُهاجمة نينغهاي وَتاي زهو في الوقت ذاته؟

920
01:09:47,120 --> 01:09:49,520
.لضمان النصر المؤكد

921
01:09:51,280 --> 01:09:54,120
،ارسال الرونين إلى نينغهاي

922
01:09:54,720 --> 01:09:58,240
.سيُجبر قوات تشي لقطع مسيرة يوم لخوض القتال

923
01:09:58,800 --> 01:10:05,120
،سنبسط يدنا على تاي زهو
 .بينما  هم منشغلون بخوض قتال مع الرونين

924
01:10:05,600 --> 01:10:07,010
ماذا عن شينهي؟

925
01:10:07,440 --> 01:10:09,840
ما الفائدة من مُهاجمة ثكنة خاوية؟

926
01:10:18,440 --> 01:10:23,520
.عائلة تشي وعوائل جنوده في شينهي

927
01:10:25,680 --> 01:10:28,410
،بين الدفاع عن الأرض

928
01:10:29,680 --> 01:10:31,560
،وحماية عوائلهم

929
01:10:33,920 --> 01:10:36,520
ماذا سيختارون؟

930
01:10:39,200 --> 01:10:42,600
،أيًا كان خيارهم

931
01:10:43,280 --> 01:10:48,360
.سيكون الوضع مثيرًا للاهتمام

932
01:10:50,880 --> 01:10:53,850
.سننتظر حتى يلتهموا الطُعم

933
01:10:56,880 --> 01:11:00,440
.لمْ يسبق وأن أحضر القراصنة أكثر من ثلاثة آلاف رجل

934
01:11:01,040 --> 01:11:02,000
،لكن هذه المرة

935
01:11:02,920 --> 01:11:04,600
عشرون ألف قُرصان

936
01:11:04,680 --> 01:11:06,440
.هبطوا بالقرب منْ فينغوا

937
01:11:08,080 --> 01:11:08,720
.جي غوانغ

938
01:11:09,000 --> 01:11:10,720
.جيشكَ الجديد ثلاثة آلاف رجل فقط

939
01:11:10,800 --> 01:11:12,210
كيفَ ستقاتلهم؟

940
01:11:13,200 --> 01:11:14,040
... أيُها القائد

941
01:11:14,400 --> 01:11:17,240
.لقدْ أرسلتَ نِعاج إلى نمر

942
01:11:18,200 --> 01:11:18,960
... جنرال لو

943
01:11:19,120 --> 01:11:20,400
.نحنُ لسنا نِعاج

944
01:11:20,720 --> 01:11:21,680
.لا تورّط نفسكَ

945
01:11:21,760 --> 01:11:23,960
كمْ من الوقت يجب أن ننتظر؟

946
01:11:26,000 --> 01:11:26,960
،كُلما انتظرنا أكثر

947
01:11:27,080 --> 01:11:29,000
.ستزداد مُعاناة شعبنا

948
01:11:29,720 --> 01:11:31,880
.علينا إيقاف تهديد القراصنة

949
01:11:35,240 --> 01:11:36,520
هل لدى أيّ أحد منكم أيّ تدابير مُضادة؟

950
01:11:36,520 --> 01:11:39,610
هل لدى أيّ أحد منكم أيّ تدابير مُضادة؟

951
01:11:51,520 --> 01:11:54,250
،الجنود اليابانيون مُتجمعون في نينغهاي
 .لكنهم لمْ يتحركوا

952
01:11:54,960 --> 01:11:57,240
.لأنهم يُريدونكَ أنّ تلتهم الطُعم

953
01:11:57,800 --> 01:11:59,210
.أنا مُستعد لأخذ الطُعم

954
01:12:00,640 --> 01:12:03,080
.إذ لمْ أفعل، لنّ يتحركوا

955
01:12:04,200 --> 01:12:06,160
،معركة سنغانغ تبين لنا

956
01:12:06,400 --> 01:12:08,600
.بأنهم يملكون مُخطط عسكري بينَ صفوفهمْ

957
01:12:08,760 --> 01:12:11,040
.ربما يكونون نفس المجموعة

958
01:12:12,560 --> 01:12:13,280
... أقترح

959
01:12:13,640 --> 01:12:16,450
،أن تتوارى القوات في تاي زهو وَشيانغشان عنْ الأنظار

960
01:12:16,720 --> 01:12:18,720
.لضمان بأنهُ لا يُمكن للقراصنة الاستفادة منْ ضعف دفاعاتنا

961
01:12:19,280 --> 01:12:21,600
.سأخذ زمام المُبادرة مع الجيش الجديد

962
01:12:22,320 --> 01:12:24,200
،عندما نكتشف دافعهم الحقيقي

963
01:12:24,360 --> 01:12:25,960
.سندع القائد هوو يتخذ القرار

964
01:12:26,240 --> 01:12:27,160
... هذه المرة

965
01:12:27,720 --> 01:12:29,600
.لنّ نسمح لهم بأن يفلتوا مُجددًا

966
01:12:33,760 --> 01:12:34,440
!جيد

967
01:12:36,120 --> 01:12:36,800
.جي غوانغ

968
01:12:38,360 --> 01:12:40,120
.انطلق إلى نينغهاي حالاً

969
01:12:40,920 --> 01:12:41,840
،جنرال لو

970
01:12:42,440 --> 01:12:45,330
.سنتولى القيادة في تاي زهو

971
01:12:45,720 --> 01:12:46,720
... باقي القوات

972
01:12:47,280 --> 01:12:49,400
ستلزم مكانها وتعزز الدفاع

973
01:12:49,800 --> 01:12:50,800
.إلى أنّ نصدر أوامرنا الجديدة

974
01:12:52,320 --> 01:12:53,560
!فكرة جيدة، أيُها القائد

975
01:12:54,120 --> 01:12:56,120
!فكرة جيدة

976
01:12:57,120 --> 01:12:59,960
.لأنكمْ لا تخوضونَ القتال في الميدان

977
01:13:02,360 --> 01:13:03,600
.فليكُن كذلكَ

978
01:13:10,600 --> 01:13:11,680
... سمعت

979
01:13:12,960 --> 01:13:14,760
.بأن جيش العدو عشرون ألف  رجُل

980
01:13:17,560 --> 01:13:18,360
!لا تقلق

981
01:13:19,400 --> 01:13:20,600
.شُكرًا لكِ

982
01:13:26,920 --> 01:13:28,080
.عشرون ألف رجل

983
01:13:28,600 --> 01:13:30,120
.عشرون ألف قُرصان

984
01:13:30,640 --> 01:13:32,290
أيُمكننا الانتصار عليهمْ؟

985
01:13:32,440 --> 01:13:35,040
المرة الماضية كُنا نفوقهمْ عددًا
 ،عشرون ألف ضّد ألف

986
01:13:35,440 --> 01:13:37,010
.واستمرتْ الحرب 6 أشهر

987
01:13:37,680 --> 01:13:38,640
.انتظروا وحسبْ

988
01:13:42,400 --> 01:13:44,400
ألا يعلمون بأنهم في مهمة انتحارية؟

989
01:13:45,120 --> 01:13:46,280
.ويبدونَ واثقينَ للغاية

990
01:13:49,640 --> 01:13:50,640
ما الّذي قلتهُ؟

991
01:13:51,120 --> 01:13:52,280
.أود أنّ آراك تأخذ مكانهمْ

992
01:13:53,680 --> 01:13:56,920
.أنتَ منْ حفنة الجُبناء العالقين هُنا

993
01:13:57,240 --> 01:13:58,240
لماذا لا تقاتل في الجبهة الأمامية؟

994
01:13:58,320 --> 01:13:59,840
.ليسَ لديكَ الحق في الانتقاد

995
01:14:02,600 --> 01:14:03,560
!عيدان

996
01:14:05,160 --> 01:14:06,650
!جبان

997
01:14:09,000 --> 01:14:10,920
!أبي

998
01:14:11,520 --> 01:14:12,930
... على مهلكَ

999
01:14:41,560 --> 01:14:42,280
.علينا المُغادرة

1000
01:14:59,240 --> 01:15:00,160
... لنذهب

1001
01:15:21,080 --> 01:15:22,080
!يا زعيم

1002
01:15:22,400 --> 01:15:26,880
هل أرسلونا في مهمة انتحارية؟

1003
01:15:27,120 --> 01:15:28,120
أأنتَ خائفٌ من الموت؟

1004
01:15:28,200 --> 01:15:29,530
كيفَ يُمكنني أن أخاف؟

1005
01:15:29,920 --> 01:15:31,760
أرأيت كمْ هو هائل جيش مينغ؟

1006
01:15:34,360 --> 01:15:36,120
.إلا أننا نحنُ أكبر تهديد بالنسبة لهمْ

1007
01:15:37,440 --> 01:15:38,280
... لكن

1008
01:15:38,840 --> 01:15:40,040
ما يُقلقني أكثر هو

1009
01:15:41,000 --> 01:15:42,960
،عندما يأخذون نظرة خاطفة علينا

1010
01:15:43,560 --> 01:15:45,520
.سيفرون هربًا ويحملون معهم خيباتهمْ

1011
01:15:49,600 --> 01:15:50,680


1012
01:15:50,960 --> 01:15:53,120
.ما أحتاجهُ الآن هو امرأة

1013
01:15:53,520 --> 01:15:57,240
.مجرد التفكير بهنّ يجعلني مُتحمسًا

1014
01:15:57,800 --> 01:16:00,120
!جيش مينغ قادم

1015
01:16:00,680 --> 01:16:03,730
.سأنهي أمرهم، ومنْ ثم أحظى بامرأة في نينغهاي

1016
01:16:03,810 --> 01:16:05,000
!بكُل تأكيد

1017
01:16:05,720 --> 01:16:08,370
،إذا أردتَ النساء والمال

1018
01:16:08,760 --> 01:16:10,250
.فذهب إلى تاي زهو

1019
01:16:10,800 --> 01:16:13,450
.لديهم أشياء ستلبي رغباتكَ

1020
01:16:14,000 --> 01:16:15,840
.أحتاج للمال

1021
01:16:16,080 --> 01:16:19,880
.اسأل عنْ المكافأة بعد هذه الحرب

1022
01:16:20,320 --> 01:16:22,840
.أريد العودة للمنزل وشرب الساكي

1023
01:16:23,760 --> 01:16:24,520
!يا زعيم

1024
01:16:24,800 --> 01:16:26,320
.جيش مينغ يتقدم نحونا

1025
01:16:27,640 --> 01:16:29,200
.لقد أتوا لحتفهمْ

1026
01:16:29,280 --> 01:16:30,120
!لنذهب

1027
01:16:41,280 --> 01:16:42,800
... هيّا يا زعيم

1028
01:16:43,000 --> 01:16:45,200
.تصرف وكأنكَ جنرال

1029
01:16:46,080 --> 01:16:46,880
جنرال؟

1030
01:16:47,160 --> 01:16:48,320
!هذا عظيم

1031
01:16:53,760 --> 01:16:55,200
!لننطلق

1032
01:16:55,520 --> 01:16:57,680
!لننطلق

1033
01:17:14,040 --> 01:17:15,370
ألمْ يقولوا عشرون ألف رجل؟

1034
01:17:16,560 --> 01:17:17,760
.لا تكترث لذلكَ

1035
01:17:18,320 --> 01:17:20,120
.أخبر الآخرين بأن ينفصلوا

1036
01:17:20,280 --> 01:17:21,160
.احترسوا منْ الفخاخ

1037
01:17:21,400 --> 01:17:22,000
!عُلم

1038
01:17:23,080 --> 01:17:23,840
!استمعوا

1039
01:17:24,560 --> 01:17:25,760
.انقسموا إلى تشكيلات

1040
01:17:44,040 --> 01:17:44,800
!انتظروا

1041
01:17:45,320 --> 01:17:46,080
!البنادق

1042
01:17:46,720 --> 01:17:49,290
!البنادق

1043
01:17:50,680 --> 01:17:51,680
!اطلقوا

1044
01:18:03,920 --> 01:18:05,040
!هجوم

1045
01:18:33,920 --> 01:18:34,400
!توقفوا

1046
01:18:41,680 --> 01:18:42,520
!صد

1047
01:18:56,880 --> 01:18:57,840
!الرماح

1048
01:19:08,360 --> 01:19:08,880
!اسحبوهم جانبًا

1049
01:19:10,120 --> 01:19:11,000
!المدفع ثلاثي الطلقات

1050
01:19:12,280 --> 01:19:12,960
!انخفضوا

1051
01:19:13,520 --> 01:19:14,360
!أطلقوا

1052
01:19:16,160 --> 01:19:17,320
ما الّذي يجري؟

1053
01:19:18,680 --> 01:19:20,720
!انسحاب

1054
01:19:27,520 --> 01:19:28,760
... انسحاب

1055
01:19:31,400 --> 01:19:36,080
،مات أكثر من 300 قُرصان
.بينما أُصيب قلة من جنود مينغ

1056
01:19:36,160 --> 01:19:37,040


1057
01:19:38,680 --> 01:19:39,920
.رسالة من القائد هوو

1058
01:19:40,000 --> 01:19:41,520
!جنود اليابان في شينهي

1059
01:19:44,000 --> 01:19:44,840
!داتشينغ

1060
01:19:45,560 --> 01:19:46,840
.الجنود اليابانيين يُهاجمون منازلنا

1061
01:19:49,000 --> 01:19:50,080
ما الّذي قُلتهُ؟

1062
01:19:50,240 --> 01:19:51,730
.الجنود اليابانيين يُهاجمون منازلنا

1063
01:19:52,360 --> 01:19:53,400
ما الّذي يجدر بنا فعلهُ؟

1064
01:19:55,640 --> 01:19:56,400
!جنرال تشي

1065
01:19:56,760 --> 01:19:57,920
.القراصنة يسعونَ خلف شينهي

1066
01:19:58,040 --> 01:19:59,320
.لنعُد حالاً

1067
01:19:59,920 --> 01:20:01,410
!هذا صحيح، لنعُد

1068
01:20:01,560 --> 01:20:04,210
!لنعُد

1069
01:20:06,600 --> 01:20:09,080
.لا تسمحوا لهمْ بخداعكم

1070
01:20:09,400 --> 01:20:11,050
... أتظنون بأنهُ قطعوا كُل تلكَ المسافة

1071
01:20:11,160 --> 01:20:12,440
من أجل الاستيلاء على شينهي؟

1072
01:20:12,720 --> 01:20:13,400
... شينهي

1073
01:20:13,560 --> 01:20:14,600
.هي حيثُ تقطُن عوائلُنا

1074
01:20:14,760 --> 01:20:16,640
.نعم، عوائلنا هُناكَ

1075
01:20:16,720 --> 01:20:18,210
... تعالوا إلى هُنا

1076
01:20:18,760 --> 01:20:19,520
!وانظروا

1077
01:20:22,000 --> 01:20:22,680
.أمعنوا النظر

1078
01:20:23,320 --> 01:20:25,200
... نينغهاي

1079
01:20:25,520 --> 01:20:27,600
... شينهي

1080
01:20:28,080 --> 01:20:28,880
لماذا؟

1081
01:20:29,240 --> 01:20:31,080
.من أجل إخفاء هدفهم الحقيقي

1082
01:20:31,800 --> 01:20:32,600
.تاي زهو

1083
01:20:33,400 --> 01:20:34,920
.تاي زهو هي عاصمة الإقليم

1084
01:20:35,360 --> 01:20:36,520
،بالنسبة للقراصنة

1085
01:20:36,840 --> 01:20:38,680
.إنها تستحق كُل ما يبذلونهُ

1086
01:20:39,040 --> 01:20:39,680
،جي غوانغ

1087
01:20:40,040 --> 01:20:41,450
.زوجتكَ هُناكَ

1088
01:20:42,120 --> 01:20:44,320
.إنها بالتحديد سبب عدم قلقي

1089
01:20:45,360 --> 01:20:47,680
.لا يوجد في شينهي سوى 200 رجل

1090
01:20:48,040 --> 01:20:48,800
.عددهم غير كافي

1091
01:20:49,760 --> 01:20:50,840
.بل كافٍ تمامًا

1092
01:20:52,040 --> 01:20:52,720
،لا تنسوا

1093
01:20:52,840 --> 01:20:54,920
.زوجتي لا تقهر

1094
01:20:59,280 --> 01:21:00,080
... ماذا عنْ ذلكَ

1095
01:21:00,360 --> 01:21:01,040
!لو نان

1096
01:21:01,240 --> 01:21:04,240
... خُذ نصف الجنود معكَ وعودوا إلى شينهي

1097
01:21:04,360 --> 01:21:07,200
.ثمَ قابلونا في تاي زهو

1098
01:21:07,800 --> 01:21:08,560
.داتشينغ

1099
01:21:08,720 --> 01:21:09,760
،علينا حماية منازلنا
.والدفاع عن دولتنا

1100
01:21:10,080 --> 01:21:11,240
لكن، من دون منازل
منْ يأبه بشأن الدولة؟

1101
01:21:11,320 --> 01:21:11,920
!اخرس

1102
01:21:13,600 --> 01:21:14,840
،إذا كانَ الجنرال تشي غير قلقًا

1103
01:21:15,200 --> 01:21:16,280
لماذا تقلقونَ أنتم؟

1104
01:21:16,840 --> 01:21:17,360
!لنذهب

1105
01:21:17,880 --> 01:21:18,840
.استعدوا للمغادرة

1106
01:21:18,960 --> 01:21:19,640
.داتشينغ

1107
01:21:19,840 --> 01:21:20,560
!لنذهب

1108
01:21:20,760 --> 01:21:21,640
... هيّا

1109
01:21:27,240 --> 01:21:28,040
.جنرال

1110
01:21:29,040 --> 01:21:30,400
.نحنُ ثلاثة آلاف رجل وحسبْ

1111
01:21:31,120 --> 01:21:32,530
،إذا قسمنا الجيش للنصف

1112
01:21:33,040 --> 01:21:34,640
... أيُمكننا تولي أمر

1113
01:21:35,240 --> 01:21:36,120
عشرين ألف جندي ياباني؟

1114
01:21:36,400 --> 01:21:37,520
.سيتوجب علينا ذلكَ

1115
01:21:37,880 --> 01:21:39,040
.لا يُمكننا خسارة تاي زهو

1116
01:21:40,160 --> 01:21:42,810
.عوائلنا في أيدٍ أمينة

1117
01:21:43,400 --> 01:21:44,160
.جي غوانغ

1118
01:21:45,160 --> 01:21:47,760
،يُمكننا أن نصل إلى تاي زهو في الوقت المناسب
 .بعد أن نذهب إلى شينهي

1119
01:21:48,400 --> 01:21:49,160
!اخرس

1120
01:21:50,000 --> 01:21:51,200
... قُل كلمةً أخرى

1121
01:21:51,360 --> 01:21:52,280
.وسأضربُ عُنقكَ

1122
01:21:55,120 --> 01:21:55,720
.جيد

1123
01:21:55,920 --> 01:21:56,600
.جنرال

1124
01:21:57,520 --> 01:21:58,320
... اطمئن

1125
01:21:59,320 --> 01:22:00,920
،إذا حدث أيّ شيء لشينهي

1126
01:22:01,200 --> 01:22:02,080
... لو نان

1127
01:22:02,360 --> 01:22:04,040
.لن يعود حيًا

1128
01:22:04,600 --> 01:22:05,360
.شُكرًا لكَ

1129
01:22:12,640 --> 01:22:14,040
.احزموا كُل شيء

1130
01:22:14,120 --> 01:22:15,920
.خُذوا كُل ما يُمكنكم حمله

1131
01:22:16,360 --> 01:22:17,240
... بسرعة

1132
01:22:22,840 --> 01:22:24,000
.انطلقوا

1133
01:22:28,320 --> 01:22:29,280
.سيدة تشي

1134
01:22:29,800 --> 01:22:31,440
لمَ لا يُمكنكِ الاستيعاب؟

1135
01:22:31,520 --> 01:22:34,410
،أكثر من عشرة آلاف جندي ياباني
.سيكونونَ في شينهي قريبًا

1136
01:22:34,520 --> 01:22:37,800
.لقدْ سبق وأرسلتُ رسالة للجنرال تشي

1137
01:22:38,160 --> 01:22:40,760
.استمعي ليّ، واحزمي أمتعتكِ

1138
01:22:41,240 --> 01:22:42,560
.سأرافقكِ إلى خارج المدينة

1139
01:22:42,640 --> 01:22:44,290
إذًا، ما الّذي سيحدُث لشينهي؟

1140
01:22:46,840 --> 01:22:48,520
... جنود القرية

1141
01:22:48,600 --> 01:22:51,410
.يُقاتلونَ خارج المدينة الآن

1142
01:22:51,840 --> 01:22:53,480
... لدينا الآن أقل من

1143
01:22:53,560 --> 01:22:56,760
.عشرين جُندي في شينهي

1144
01:22:56,840 --> 01:22:57,960
... كيف يُمكننا -
!سيدة تشي -

1145
01:22:58,240 --> 01:22:59,440
.يقولون بأن القراصّنة قادمون

1146
01:22:59,520 --> 01:23:00,200
ما الّذي يجدر بنا فعلهُ؟

1147
01:23:00,280 --> 01:23:01,240
أرأيتِ؟

1148
01:23:06,400 --> 01:23:08,680
.اقرعوا الجرس، واستدعوا جميع من في المدينة

1149
01:23:10,040 --> 01:23:10,640
!لنذهب

1150
01:23:10,720 --> 01:23:12,320
.شياو مو، أحضري درعي

1151
01:23:12,600 --> 01:23:14,010
ما الّذي تفعلونهُ؟

1152
01:23:14,880 --> 01:23:16,000
... بسرعة

1153
01:23:16,320 --> 01:23:17,400
أتظُنين بأن هذه لعبة؟

1154
01:23:18,000 --> 01:23:19,800
،نحنُ مُقبلين على حرب
 .الناس قدْ يموتون

1155
01:23:19,880 --> 01:23:21,720
أسبق وأن رأيتِ قراصنة؟
 .أنا رأيت

1156
01:23:22,040 --> 01:23:23,610
.وقتلتُ بعضًا منهم

1157
01:23:25,920 --> 01:23:27,080
.الوقت ينفذ منا

1158
01:23:39,280 --> 01:23:40,850
.أنا زوجة الجنرال تشي

1159
01:23:41,800 --> 01:23:44,800
لا يُمكنني الهرب والتخلي عن
.شعب شينهي

1160
01:23:45,040 --> 01:23:46,200
،إذا أردتَ المغادرة

1161
01:23:46,960 --> 01:23:47,960
.يُمكنكَ المُضي

1162
01:23:51,720 --> 01:23:53,920
لماذا لا أستطيع اقناعها؟

1163
01:23:58,320 --> 01:23:59,970
.لنذهب

1164
01:24:03,800 --> 01:24:04,400
!لا تذهب

1165
01:24:06,240 --> 01:24:07,160
ما الفائدة من الهرب؟

1166
01:24:07,520 --> 01:24:08,560
.الأجدر بكمْ أن تبقوا وتقاتلوا

1167
01:24:12,040 --> 01:24:12,800
... هيّا

1168
01:24:13,200 --> 01:24:14,690
.السيدة تشي أتت للحصول على أسلحة

1169
01:24:15,280 --> 01:24:17,440
ألمْ نتفق على أن يحرس المدينة شخصٌ ما؟

1170
01:24:17,520 --> 01:24:18,600
.لقدْ غلبهم البرد

1171
01:24:24,400 --> 01:24:25,240
!انتظري، يا سيدتي

1172
01:24:25,320 --> 01:24:26,120
!تنحوا جانبًا

1173
01:24:26,800 --> 01:24:28,120
!تنحوا جانبًا

1174
01:24:28,200 --> 01:24:29,560
!لا تذهبوا

1175
01:24:47,920 --> 01:24:48,640
.تفضل

1176
01:24:49,080 --> 01:24:50,960
.اشرب بعض الماء

1177
01:24:51,560 --> 01:24:52,680
!توخي الحذر

1178
01:24:53,680 --> 01:24:54,880
.تفضلي، اشربي بعض الماء

1179
01:24:58,360 --> 01:24:58,960
.سيدتي

1180
01:24:59,080 --> 01:25:01,760
هل سيعود الجنرال تشي في الوقت المُناسب؟

1181
01:25:03,200 --> 01:25:04,160
.نعم، سيفعل

1182
01:25:05,000 --> 01:25:05,960
.ذلكَ مُطمئن

1183
01:25:06,200 --> 01:25:07,320
.لا تقلقوا

1184
01:25:07,640 --> 01:25:08,920
.الجنرال تشي سيعود

1185
01:25:09,640 --> 01:25:10,800
.جيد للغاية

1186
01:25:10,880 --> 01:25:12,720
.سنحمي المدينة بأرواحنا

1187
01:25:14,200 --> 01:25:15,000
.أخ يانغ

1188
01:25:20,160 --> 01:25:21,320
ما الّذي تفعلهُ هُنا؟

1189
01:25:22,240 --> 01:25:23,320
ألستَ خائفًا من الموت؟

1190
01:25:27,240 --> 01:25:28,200
.نعم

1191
01:25:28,880 --> 01:25:30,290
... لكن، طالما ستبقين

1192
01:25:30,880 --> 01:25:32,370
كيفَ يُمكننا المغادرة

1193
01:25:33,280 --> 01:25:34,930
وأن نكون موضع سخرية الآخرين؟

1194
01:25:38,200 --> 01:25:38,530
... أنت

1195
01:25:38,610 --> 01:25:39,440
.نعم

1196
01:25:39,680 --> 01:25:41,280
.علمهم كيفَ يستخدمون المدفع اليدوي

1197
01:25:41,360 --> 01:25:42,360
... هيّا

1198
01:25:43,080 --> 01:25:43,800
.سيدتي

1199
01:25:44,240 --> 01:25:47,130
.إنهُ واجبي أن أحمي هذه المدينة

1200
01:25:47,920 --> 01:25:49,040
.دعي الأمر ليّ

1201
01:25:53,920 --> 01:25:54,680
.. استمروا

1202
01:25:54,920 --> 01:25:55,440
!بسرعة

1203
01:25:55,920 --> 01:25:57,520
... واصلوا الحركة

1204
01:26:00,680 --> 01:26:03,160
!علينا أن ننتصر! بسرعة

1205
01:26:07,840 --> 01:26:10,600
.انتظروا حتى منتصف الليل لبدء حركتنا

1206
01:26:10,720 --> 01:26:11,560
!نعم

1207
01:26:11,920 --> 01:26:13,000
!اركضوا! بسرعة

1208
01:26:13,880 --> 01:26:14,680
!اركضوا

1209
01:26:22,960 --> 01:26:25,440
.يا زعيم، يبدو بأنهم مفعمين بالحيوية

1210
01:26:26,040 --> 01:26:28,320
.دعوا تشي يعيش بضع ساعات إضافية

1211
01:26:29,800 --> 01:26:31,760
.إنهُ لا يعلم بأنهُ يسير نحو فخ

1212
01:26:33,040 --> 01:26:35,280
،عندما يتولى أمر الثعلب العجوز الماكر

1213
01:26:35,360 --> 01:26:37,120
.سنعد لهُ كمينًا من الخلف وننقض عليه

1214
01:26:39,080 --> 01:26:40,200
!فكرةٌ رائعة

1215
01:26:41,200 --> 01:26:42,080
.جنرال

1216
01:26:42,320 --> 01:26:44,760
الجنود اليابانيون يُعسكرون على بُعد
 .أربعة أميال، خارج مدينة هواجي

1217
01:26:44,920 --> 01:26:47,680
القائد هوو وَمعه ثلاثة ألاف جندي
 .نصبوا خط دفاع عن المدينة

1218
01:26:49,120 --> 01:26:50,360
.هدفهم النهائي هو تاي زهو

1219
01:26:51,760 --> 01:26:53,090
كم عدد جنودهم؟

1220
01:26:53,360 --> 01:26:54,960
.ما بين ثمانية إلى عشرة آلاف

1221
01:26:57,000 --> 01:26:58,280
!جيمي! الراية

1222
01:26:58,360 --> 01:26:58,840
!حاضر

1223
01:27:00,320 --> 01:27:00,920
!تفضل

1224
01:27:03,200 --> 01:27:06,090
.سلم هذه للقائد هوو

1225
01:27:06,520 --> 01:27:07,560
.واطلب منهُ رفعها

1226
01:27:07,640 --> 01:27:09,400
.وأخبره بأنني سأعود من أجلها

1227
01:27:09,760 --> 01:27:10,640
!حاضر

1228
01:27:11,840 --> 01:27:12,600
!هيّا

1229
01:27:22,440 --> 01:27:25,330
.إذا هزمهُ الرونين في نينغهاي

1230
01:27:25,800 --> 01:27:29,880
... سأجعل الرونين يُهاجمون تاي زهو

1231
01:27:31,600 --> 01:27:34,120
.وقواتنا لنّ تعاني من أيّ اصابات

1232
01:27:34,640 --> 01:27:38,920
.ذلكَ أمر مُحبطٍ للغاية

1233
01:27:43,720 --> 01:27:46,080
،بمجرد أن نتخلص من تشي

1234
01:27:48,080 --> 01:27:51,120
،جيش مينغ لنّ يكون بتلكَ القوة

1235
01:27:51,720 --> 01:27:53,880
.وسنحظى بفرصة للفوز

1236
01:27:55,080 --> 01:27:56,040
.سيدي

1237
01:27:56,160 --> 01:27:59,000
.قوات تشي ظهرت على طريق هوا

1238
01:28:01,320 --> 01:28:04,080
!شخصٌ ما على وشكِ الوقوع في فخ

1239
01:28:23,440 --> 01:28:25,680
أهذا هو الجيش الجديد؟

1240
01:28:27,160 --> 01:28:29,040
أيّ نوعٍ منْ التشكيل هذا؟

1241
01:28:31,080 --> 01:28:32,600
.انظروا إلى تلكَ الأسلحة

1242
01:28:32,680 --> 01:28:33,560
.لمْ يسبق أنّ رأيت مثلها من قبل

1243
01:28:33,640 --> 01:28:34,920
ولا أنتَ أيضًا؟

1244
01:28:36,120 --> 01:28:40,200
.أخبر أودا وقواته بأن يُطوقوا جيش مينغ

1245
01:28:41,360 --> 01:28:42,240
... وأيضًا

1246
01:28:44,080 --> 01:28:46,440
.اعثر على عصي خيزران طويلة للتعامل مع دروعهم

1247
01:28:47,160 --> 01:28:48,080
!حاضر

1248
01:28:52,800 --> 01:28:54,520
!المدفع اليدوي الثلاثي! اطلاق

1249
01:28:56,840 --> 01:28:58,720
!تراجعوا

1250
01:28:59,080 --> 01:29:00,000
!تراجعوا

1251
01:29:00,920 --> 01:29:01,840
!تراجعوا

1252
01:29:02,920 --> 01:29:04,040
!طاردوهم

1253
01:29:12,400 --> 01:29:13,160
.داتشينغ، اتبعوهمْ

1254
01:29:13,320 --> 01:29:14,890
!تحركوا

1255
01:29:15,000 --> 01:29:16,520
!أحضر مؤخرة الجيش

1256
01:29:16,640 --> 01:29:17,050
!حاضر

1257
01:29:19,360 --> 01:29:20,640
!بسرعة

1258
01:29:27,960 --> 01:29:29,160
... تراجعوا

1259
01:29:37,920 --> 01:29:40,890
!أحضروا الدروع للأمام

1260
01:29:43,080 --> 01:29:43,880
!الأغصان

1261
01:29:44,960 --> 01:29:46,560
!ليستْ طويلة بما يكفي

1262
01:29:47,640 --> 01:29:48,400
!تصدوا لهمْ

1263
01:29:49,680 --> 01:29:50,440
!تصدوا لهمْ

1264
01:29:55,440 --> 01:29:56,240
!تراجع

1265
01:30:19,680 --> 01:30:21,440
.لقدْ وقعوا فيه

1266
01:30:21,840 --> 01:30:23,640
.إنهمْ مُحاصرين

1267
01:30:24,160 --> 01:30:25,880
زعيم، ما الّذي سنفعلهُ الآن؟

1268
01:30:26,120 --> 01:30:28,600
.لنذهب ونعثر على العجوز الماكر

1269
01:30:28,680 --> 01:30:30,600
!احترسوا

1270
01:30:48,920 --> 01:30:49,560
!افتحوا

1271
01:30:50,920 --> 01:30:51,440


1272
01:31:15,920 --> 01:31:16,680
!داتشينغ

1273
01:31:17,000 --> 01:31:17,560
!جنرال

1274
01:31:17,640 --> 01:31:19,720
.قائدهم في الركُن الشمالي الشرقي

1275
01:31:19,880 --> 01:31:20,840
... انقسموا

1276
01:31:20,960 --> 01:31:21,880
.واذهب عبر الأزقة

1277
01:31:21,960 --> 01:31:23,290
.سأقابلكَ في الركن الشمالي الشرقي

1278
01:31:23,600 --> 01:31:26,120
.من يجد القائد، فيطلق سهم كإشارة

1279
01:31:26,400 --> 01:31:27,160
.ستأتي معي

1280
01:31:29,160 --> 01:31:31,040
.انقسموا واتبعوني

1281
01:31:31,760 --> 01:31:32,520
!هجوم

1282
01:31:32,920 --> 01:31:34,720
!بسرعة، احموا ظهورنا

1283
01:31:36,680 --> 01:31:37,320
!بسرعة

1284
01:31:46,400 --> 01:31:48,120
!سيدي

1285
01:31:49,120 --> 01:31:51,320
... قوات تشي

1286
01:31:51,400 --> 01:31:55,160
.تتحرك نحونا عبر الأزقة

1287
01:31:55,560 --> 01:31:58,370
تشي؟

1288
01:31:59,600 --> 01:32:01,640
.لنقدم لهُ ترحيبًا حارًا

1289
01:32:10,200 --> 01:32:13,200
... ادفعهم مرة أخرى إلى الطريق الرئيسي

1290
01:32:14,000 --> 01:32:17,120
.حتى نتمكن منْ تطويقهم والإطاحة بهم

1291
01:32:17,680 --> 01:32:23,050
.تشي، يا لهُ من مسكين

1292
01:32:23,160 --> 01:32:23,960
... يا مُعلم

1293
01:32:24,440 --> 01:32:25,770
... كتيبة البنادق لدينا

1294
01:32:25,920 --> 01:32:28,160
.ينبغي ألا تبقى في المؤخرة

1295
01:32:28,440 --> 01:32:31,960
احرس الجزء الخلفي من معسكرنا
.مع الرونين وكوهاتا

1296
01:32:33,200 --> 01:32:35,280
.لا تقلل منْ شأن مُهمتكَ

1297
01:32:39,640 --> 01:32:40,520
.افعلها وحسبْ

1298
01:32:42,520 --> 01:32:43,680
!لنذهب

1299
01:32:46,400 --> 01:32:47,560
.هيّا

1300
01:33:04,680 --> 01:33:06,840
!هجوم

1301
01:33:28,040 --> 01:33:29,370
دايتشنغ، كيفَ حال ساقكَ؟

1302
01:33:29,450 --> 01:33:30,080
.أنا بخير

1303
01:33:30,160 --> 01:33:30,920
... عُد

1304
01:33:31,040 --> 01:33:31,840
.وأحضر مدفع النمر الرابض

1305
01:33:31,920 --> 01:33:33,600
.تحرك، هيّا

1306
01:33:33,680 --> 01:33:34,560
!توخى الحذر

1307
01:33:54,600 --> 01:33:55,560
.هذا الطريق

1308
01:34:08,880 --> 01:34:09,720
!سيدي

1309
01:34:10,320 --> 01:34:12,890
.عُثر على مجموعة من قوات مينغ قُرب شي لان

1310
01:34:14,520 --> 01:34:15,400
!سيدي

1311
01:34:15,560 --> 01:34:17,920
رجال كينوشتا يُقاتلون جيش المينغ
 .في شوارع الأسواق

1312
01:34:18,000 --> 01:34:20,280
.وأيضًا، عُثر على قوات للمينغ قُرب الضريح

1313
01:34:20,640 --> 01:34:21,970
،ابذلول قصارى جُهدكم لدحرهم

1314
01:34:22,120 --> 01:34:23,800
.استئصلوهمْ تمامًا

1315
01:34:24,080 --> 01:34:24,880
!حاضر

1316
01:34:25,360 --> 01:34:26,720
!سيدي

1317
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
.قوات المينغ تقترب

1318
01:34:32,960 --> 01:34:35,160
!عثرنا على قائدهم، استعدوا

1319
01:34:38,320 --> 01:34:40,240
!تشكيلة عصي الخيزران

1320
01:34:41,040 --> 01:34:42,400
!استعدوا

1321
01:34:44,120 --> 01:34:44,960
!هجوم

1322
01:34:52,800 --> 01:34:53,840
!الدروع

1323
01:35:22,760 --> 01:35:24,640
،الآخرون يُشاركون في القتال

1324
01:35:27,240 --> 01:35:29,120
.بينما نحنُ هُنا نُثرثر

1325
01:35:32,760 --> 01:35:33,680
.سيدي

1326
01:35:34,360 --> 01:35:36,120
،لعلي لا أفهم

1327
01:35:37,400 --> 01:35:39,520
.لكنني ظننتكَ القائد

1328
01:35:42,800 --> 01:35:43,880
لماذا؟

1329
01:35:45,000 --> 01:35:46,760
لمَ لا نقود هذه الحملة؟

1330
01:35:47,160 --> 01:35:49,040
،لو أرسلنا كتيبة البنادق

1331
01:35:49,600 --> 01:35:52,200
.لكُنا أوقفنا تقدم تشي

1332
01:35:52,800 --> 01:35:55,450
،الثعلب العجوز قلقٌ من أن يُصيبكَ أيّ مكروه

1333
01:35:55,720 --> 01:35:57,520
.والدكَ قد يلومه

1334
01:35:58,320 --> 01:36:01,130
.لكنَ، الأمر مُختلف بالنسبة لكَ

1335
01:36:02,520 --> 01:36:05,090
.أيّ شخص يُمكن أن يُسقطه في أيّ لحظة

1336
01:36:05,760 --> 01:36:09,000
،إذا انضمتْ كتيبة البنادق الخاصة بكَ معي

1337
01:36:09,920 --> 01:36:11,120
،وبغض النظر عن صعوبة الموقف

1338
01:36:11,600 --> 01:36:13,320
.يُمكننا تولي أمرهم في الحال

1339
01:36:16,000 --> 01:36:17,600
... أنا أريد الانتقام

1340
01:36:17,960 --> 01:36:20,280
.بينما أنتَ تريد السمعة

1341
01:36:32,400 --> 01:36:33,360
أنا؟

1342
01:36:36,040 --> 01:36:37,800
.أريد أن أكون ساموراي حقيقي

1343
01:36:42,200 --> 01:36:44,320
،لتكون ساموراي حقيقي

1344
01:36:45,400 --> 01:36:47,520
.عليكَ أن توقف النهب والاغتصاب

1345
01:36:47,840 --> 01:36:49,410
.بالطبع أعرف ذلكَ

1346
01:36:50,000 --> 01:36:50,840
،وأيضًا

1347
01:36:52,120 --> 01:36:56,200
.يُعجبني حديثك الصريح

1348
01:36:58,520 --> 01:36:59,160
.لنفعلها

1349
01:36:59,520 --> 01:37:00,000
!جيد

1350
01:37:00,760 --> 01:37:01,680
!النبيذ

1351
01:37:02,640 --> 01:37:03,120
!هيّا

1352
01:37:11,000 --> 01:37:12,680
.إنهم يحتمون أكثر مما يُقاتلون

1353
01:37:12,760 --> 01:37:16,240
أهو من اخترع هذا الهجوم السلبي؟

1354
01:37:17,920 --> 01:37:20,080
.إنهم بشر في النهاية

1355
01:37:21,040 --> 01:37:23,600
.الانتظار الطويل سيُدمرهم

1356
01:37:23,680 --> 01:37:25,560
.لا يُمكنهم الانتظار أكثر

1357
01:37:25,800 --> 01:37:27,840
.تحلى بالصبر واستمر بالهجوم

1358
01:37:28,360 --> 01:37:31,090
.تقدم إذا عثرت على أيّ ثغرة

1359
01:37:31,640 --> 01:37:32,320
!حاضر

1360
01:37:32,440 --> 01:37:34,440
.قوانا تخور، لا يُمكننا اختراقهم

1361
01:37:34,640 --> 01:37:35,560
أينَ مدفع النمر الرابض؟

1362
01:37:35,640 --> 01:37:36,440
.لا يُمكنهمْ الاستمرار هكذا

1363
01:37:36,800 --> 01:37:37,720
!تصدوا لهمْ

1364
01:37:38,520 --> 01:37:39,850
!لا تتراجعوا

1365
01:37:40,200 --> 01:37:41,640
!تقدموا

1366
01:37:43,360 --> 01:37:44,120
.لا يُمكننا اختراقهم

1367
01:37:44,200 --> 01:37:45,440
.الطريق الأمامي مُغلق

1368
01:37:45,560 --> 01:37:46,520
.لا يُمكننا العبور

1369
01:37:49,960 --> 01:37:51,370
!من هذا الطريق، بسرعة

1370
01:37:55,400 --> 01:37:56,440
أيُمكنكَ تحديد الطريق جيدًا؟

1371
01:37:56,560 --> 01:37:57,360
!نحنُ في حرب

1372
01:37:57,440 --> 01:37:58,800
.هذا هو الاتجاه الصحيح

1373
01:37:58,880 --> 01:37:59,560
!عودوا

1374
01:37:59,840 --> 01:38:01,360
.بوصلتكَ المكسورة عديمة النفع

1375
01:38:02,320 --> 01:38:03,080
!احترس

1376
01:38:03,520 --> 01:38:04,320
!الدروع

1377
01:38:05,800 --> 01:38:06,560
!المدفع اليدوي الثلاثي

1378
01:38:15,160 --> 01:38:15,920
!يا فتى

1379
01:38:18,600 --> 01:38:19,320
!يا فتى

1380
01:38:20,200 --> 01:38:20,960
!يا فتى

1381
01:38:21,600 --> 01:38:22,520
ما خطبكَ يا فتى؟

1382
01:38:22,680 --> 01:38:24,040
!استيقظ

1383
01:38:24,160 --> 01:38:25,440
!هذا ليسَ مُضحكًا

1384
01:38:26,880 --> 01:38:27,960
!استيقظ يا فتى

1385
01:38:29,280 --> 01:38:30,000
!يا فتى

1386
01:38:30,320 --> 01:38:31,040
!استيقظ

1387
01:38:33,840 --> 01:38:36,200
.استيقظ يا فتى، سأعطيكَ زّي موحد

1388
01:39:09,240 --> 01:39:11,640
ما هذا بحق الجحيم؟

1389
01:39:12,040 --> 01:39:16,400
.إنهُ يريد أن يُساعدكَ في الانتهاء من هذا بسرعة

1390
01:39:17,720 --> 01:39:19,760
أيُمكنكَ أن تحرس الجزء الخلفي مكانه؟

1391
01:39:19,840 --> 01:39:21,040
!لا مشكلة

1392
01:39:21,360 --> 01:39:23,120
!اتبعوني

1393
01:39:30,720 --> 01:39:31,760
!كتيبة البنادق

1394
01:39:32,680 --> 01:39:33,680
!استعداد

1395
01:39:38,160 --> 01:39:39,080
... تصويب

1396
01:39:39,640 --> 01:39:41,760
!اطلاق

1397
01:40:33,200 --> 01:40:34,610
!افسحوا الطريق

1398
01:40:35,120 --> 01:40:36,400
!افسحوا الطريق

1399
01:40:36,600 --> 01:40:37,840
!ابتعدوا

1400
01:40:37,920 --> 01:40:39,600
!افسحوا الطريق -
!ابتعدوا -

1401
01:40:58,760 --> 01:40:59,760
!اللعنة! يا جنود

1402
01:41:07,120 --> 01:41:07,840
!سيدي

1403
01:41:40,800 --> 01:41:44,640
هزيمة عشرون ألف قُرصان
.بـ ألف جُندي فقط

1404
01:41:45,560 --> 01:41:47,240
.لمْ يُكن بتلكَ السهولة

1405
01:41:50,760 --> 01:41:55,600
.دفعنا ثمنًا غاليًا

1406
01:42:03,840 --> 01:42:05,000
أينَ الجنرال تشي؟

1407
01:42:05,200 --> 01:42:07,320
.ذهبَ خلف القراصنة

1408
01:42:07,640 --> 01:42:08,960
.إنهم قادةً القراصنة

1409
01:42:09,040 --> 01:42:10,400
.لا يُمكننا أن ندعهم يهربون

1410
01:42:12,840 --> 01:42:14,720
.جي غوانغ

1411
01:42:17,280 --> 01:42:20,400
.لقد تخليتَ عن عائلتكَ في شينهي

1412
01:42:24,840 --> 01:42:25,880
!جنرال لو

1413
01:42:26,040 --> 01:42:26,480
نعم؟

1414
01:42:26,560 --> 01:42:27,240
... بسرعة

1415
01:42:28,640 --> 01:42:30,640
.أرسل دعم إلى شينهي

1416
01:42:32,120 --> 01:42:33,160
... لنأمل

1417
01:42:34,600 --> 01:42:36,360
.بأنهُ ما زال يُمكننا الدفاع عن شينهي

1418
01:42:37,520 --> 01:42:38,240
!حاضر

1419
01:42:39,000 --> 01:42:39,880
.اتبعوني

1420
01:42:48,800 --> 01:42:51,320
،أحضروا المدافع اليدوية الثلاثية
.عندما يكونون مُستعدين

1421
01:42:53,600 --> 01:42:55,120
!ابقوهم بعيدًا عن بوابة المدينة

1422
01:43:19,440 --> 01:43:20,280
!سيدتي

1423
01:43:21,040 --> 01:43:22,640
!امرأة جميلة

1424
01:43:30,720 --> 01:43:31,760
!أنتِ ميتة

1425
01:43:33,680 --> 01:43:34,440
!سيدتي

1426
01:43:36,240 --> 01:43:37,200
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

1427
01:43:42,200 --> 01:43:43,770
!هجوم

1428
01:43:45,440 --> 01:43:46,680
!هجوم

1429
01:43:46,760 --> 01:43:47,640
!شياو مو

1430
01:43:48,120 --> 01:43:48,920
... هيّا

1431
01:43:49,640 --> 01:43:50,760
!هجوم

1432
01:43:50,840 --> 01:43:52,760
!حطموا بوابة المدينة

1433
01:44:03,040 --> 01:44:03,760
!شياو مو

1434
01:44:03,840 --> 01:44:05,680
.اذهبي، وأغلقي البوابة

1435
01:44:05,760 --> 01:44:07,330
.أنتما الاثنتان ساعداها، بسرعة

1436
01:44:09,160 --> 01:44:10,560
.بسرعة، أعيدوا تعبئة البارود

1437
01:44:10,640 --> 01:44:12,290
!ابقوهم بعيدًا عن بوابة المدينة

1438
01:44:12,520 --> 01:44:14,200
!ابقوهم بعيدًا عن بوابة المدينة

1439
01:44:18,320 --> 01:44:19,400
!تراجعوا

1440
01:44:21,800 --> 01:44:23,880
... احملوا هذه

1441
01:44:24,640 --> 01:44:26,210
!بسرعة، أغلقوا البوابة

1442
01:44:32,280 --> 01:44:33,160
!الفريق الثاني

1443
01:44:33,760 --> 01:44:34,680
!تحركوا

1444
01:44:51,160 --> 01:44:52,200
!هجوم

1445
01:44:53,720 --> 01:44:55,130
!تولوا القيادة

1446
01:45:05,240 --> 01:45:06,840
!هجوم

1447
01:45:13,560 --> 01:45:15,130
!هجوم

1448
01:45:27,200 --> 01:45:28,920
!فجروا البوابة

1449
01:46:16,760 --> 01:46:17,760
!هجوم

1450
01:46:21,920 --> 01:46:24,400
!هجوم

1451
01:46:26,120 --> 01:46:27,040
!هجوم

1452
01:46:29,680 --> 01:46:30,360
!هجوم

1453
01:47:15,640 --> 01:47:16,440
!أخ يانغ

1454
01:47:19,640 --> 01:47:20,280
!أخ يانغ

1455
01:47:22,760 --> 01:47:23,800
!سيدتي

1456
01:47:24,320 --> 01:47:26,240
!المدينة بأمان

1457
01:47:30,920 --> 01:47:32,360
.لقدْ نجحنا

1458
01:47:33,240 --> 01:47:34,680
!الجنرال تشي عاد

1459
01:47:35,880 --> 01:47:37,080
!المدينة بأمان

1460
01:47:38,600 --> 01:47:39,880
!جيد

1461
01:47:40,800 --> 01:47:46,280
.لمْ أُحرج الجنرال تشي

1462
01:47:50,920 --> 01:47:53,040
!أخ يانغ

1463
01:47:53,680 --> 01:47:54,760
!أخ يانغ

1464
01:47:56,000 --> 01:47:57,410
!أخ يانغ

1465
01:48:05,320 --> 01:48:06,890
!أخ يانغ

1466
01:49:37,720 --> 01:49:39,290
.البقية لا يُمكنهم المواصلة

1467
01:49:39,960 --> 01:49:41,000
هل ننتظر؟

1468
01:50:10,440 --> 01:50:12,680
.قوات المينغ لحقتْ بنا

1469
01:50:12,960 --> 01:50:15,160
.لا تقلقوا، اصعدوا إلى السفينة

1470
01:50:15,440 --> 01:50:17,920
.لا يُمكنهمْ عبور المنطقة الطينية

1471
01:50:22,160 --> 01:50:24,560
انظروا! ما هذا؟

1472
01:50:28,600 --> 01:50:31,170
... لنذهب

1473
01:50:43,760 --> 01:50:44,760
!تراجعوا، بسرعة

1474
01:50:49,000 --> 01:50:51,160
!بسرعة، اصعدوا إلى السفينة

1475
01:50:52,960 --> 01:50:53,600
!انطلقوا

1476
01:50:56,560 --> 01:50:57,160
!بسرعة

1477
01:51:34,200 --> 01:51:35,560
!إلى السفينة

1478
01:51:36,400 --> 01:51:37,730
!بسرعة

1479
01:51:39,880 --> 01:51:41,800
.أغلقوا الأبواب

1480
01:51:42,040 --> 01:51:47,680
!إلى السفينة

1481
01:51:48,080 --> 01:51:48,920
!بسرعة

1482
01:51:51,040 --> 01:51:52,840
!بسرعة! إنهم خلفنا

1483
01:51:52,920 --> 01:51:55,730
.بسرعة، علينا أن نبحر

1484
01:52:10,760 --> 01:52:12,640
.لنّ ننجح، جهزوا المركب

1485
01:52:12,760 --> 01:52:14,840
.جهزوا السفينة الصغيرة

1486
01:52:18,680 --> 01:52:19,840
!واحد، اثنان

1487
01:52:20,560 --> 01:52:21,560
!واحد، اثنان

1488
01:52:22,320 --> 01:52:23,320
!واحد، اثنان

1489
01:52:24,000 --> 01:52:25,160
!المركب جاهز

1490
01:52:25,240 --> 01:52:26,040
.لنغادر معًا

1491
01:52:28,000 --> 01:52:28,840
!سيدي

1492
01:52:29,520 --> 01:52:31,440
.هذه المهمة الأخيرة لكَ

1493
01:52:31,600 --> 01:52:32,560
.اصعد على المركب

1494
01:52:34,240 --> 01:52:35,400
.لنغادر معًا

1495
01:52:40,640 --> 01:52:41,680
!مُعلمي

1496
01:52:43,000 --> 01:52:44,520
.لقد كُنت مُخطئًا

1497
01:52:46,080 --> 01:52:46,840
... الآن

1498
01:52:47,520 --> 01:52:49,640
.وعيتُ أخيرًا وأدركتُ سبب حرصكَ

1499
01:52:50,720 --> 01:52:51,680
،منذُ هذه اللحظة

1500
01:52:52,120 --> 01:52:54,240
.لن أكون مُتعجرفًا إطلاقًا

1501
01:52:55,400 --> 01:52:56,080
!مُعلمي

1502
01:52:56,520 --> 01:52:58,240
.تعال معنا

1503
01:52:58,600 --> 01:53:00,170
.أنا سعيد لأنكَ تعلمتَ درسكَ

1504
01:53:00,440 --> 01:53:03,560
.لمْ ينجو من العشرين ألف سوى مئات الرجال

1505
01:53:04,360 --> 01:53:06,930
.لا يُمكنني العودة للديار بهذا العار

1506
01:53:11,640 --> 01:53:14,880
.أخبر سيدي

1507
01:53:15,080 --> 01:53:16,760
... بأن على عشيرة ماتسورا

1508
01:53:17,360 --> 01:53:20,640
.أن تتوقف عن الأحلام

1509
01:53:21,600 --> 01:53:22,400
!بسرعة

1510
01:53:23,280 --> 01:53:24,850
!اصعد للمركب

1511
01:53:25,680 --> 01:53:27,560
!سيدي

1512
01:53:28,040 --> 01:53:30,080
.علينا المغادرة

1513
01:53:30,280 --> 01:53:31,720
!مُعلمي

1514
01:53:32,000 --> 01:53:34,200
!مُعلمي -
!اصعد للمركب -

1515
01:53:34,680 --> 01:53:36,600
!لنذهب

1516
01:53:36,840 --> 01:53:37,640
!سيدي

1517
01:53:39,080 --> 01:53:40,360
!سيدي

1518
01:53:41,000 --> 01:53:42,330
.عُد للديار سالمًا

1519
01:53:47,320 --> 01:53:48,200
!سيدي

1520
01:55:34,680 --> 01:55:38,520
.جيش المينغ ولد منْ جديد تحت قيادة تشي

1521
01:55:40,160 --> 01:55:42,040
.ذلك كُل ما أردت معرفتهُ

1522
01:55:43,080 --> 01:55:44,600
.لقدْ أصبحوا أقوياء

1523
01:55:45,560 --> 01:55:47,680
.ذلكَ هو ما يُميز تشي

1524
01:55:48,320 --> 01:55:50,890
.جعلهم يؤمنون بأنهُ باستطاعتهم أن يغدو أقوياء

1525
01:56:24,040 --> 01:56:26,080
،قوة الجيش ستتغير

1526
01:56:26,800 --> 01:56:28,370
.تمامًا كالماء، عندما يُغير هيئته

1527
01:56:28,800 --> 01:56:34,600
.من ينتصر في ظل الفوضى، يُعتبر إله

1528
01:57:47,160 --> 01:57:49,730
.الجنرال تشي أخبرنا بألا نقتل أسرى الحرب

1529
01:57:50,040 --> 01:57:51,400
.دعني وشأني

1530
01:57:51,560 --> 01:57:53,760
!هذا أمر

1531
01:58:16,320 --> 01:58:17,440
!تفضل

1532
02:01:13,040 --> 02:01:14,690
.أنتَ عدّاءٌ سريع

1533
02:03:20,280 --> 02:03:21,770
.نحنُ نقبل استسلامكَ

1534
02:03:22,680 --> 02:03:24,360
هل ليّ بمعرفة اسمكَ؟

1535
02:03:30,400 --> 02:03:32,600
.لا يهُم الاسم

1536
02:03:33,880 --> 02:03:35,560
.أنا قُرصان

1537
02:04:02,080 --> 02:04:03,000
!هيّا

1538
02:04:05,040 --> 02:04:05,760
!جيمي

1539
02:04:19,920 --> 02:04:21,840
!تشي جي غوانغ

1540
02:04:58,890 --> 02:08:36,140
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق 
       CAPA - SORA :ترجمة وتدقيق
