1
00:00:03,466 --> 00:00:06,900
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:08,033 --> 00:00:11,900
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:02:57,966 --> 00:03:01,800
! (لا تستطيع أن تختبأ، (جوني
! لا أحد يختفي منا

4
00:03:06,366 --> 00:03:09,800
تباً ! اجلب لي بعض الثلج
اللعنة لقد كسرت يدي

5
00:03:09,966 --> 00:03:11,500
بالتأكيد زعيم

6
00:03:29,066 --> 00:03:31,633
! تباً لك
إفعلها بسرعة فحسب

7
00:03:32,066 --> 00:03:36,033
،بالتأكيد (جوني)، لكن أولاً
سيّد (كانيللي) يريد تذكار صغير

8
00:03:39,933 --> 00:03:42,533
! إفتحه ! إفتحه

9
00:03:42,700 --> 00:03:46,000
نحن سنرسل هذا إلى
رفاقك في حماية الشهود

10
00:03:46,166 --> 00:03:47,933
لنرى هل يمكن أن يغني لوحده

11
00:03:48,300 --> 00:03:50,600
يمكنهم أن يأخذوه إلى المحاكمة

12
00:03:50,766 --> 00:03:53,566
! إفتحه، (جوني) ! إفتحه

13
00:03:57,533 --> 00:03:58,900
بيني) ؟)

14
00:04:03,733 --> 00:04:05,033
مرحباً ؟

15
00:04:16,033 --> 00:04:17,300
من أنت بحق الجحيم ؟

16
00:04:25,466 --> 00:04:26,866
أغلق عينيك -
من أنت ؟ -

17
00:04:27,066 --> 00:04:28,100
! إخرس

18
00:04:29,900 --> 00:04:31,300
من... ؟

19
00:04:33,766 --> 00:04:36,066
! أنتِ أيضاً -
إطمئني -

20
00:04:36,233 --> 00:04:37,766
إفعلي ما يقول

21
00:04:39,066 --> 00:04:41,066
لا تتحركوا، أنتم ميتون

22
00:04:46,066 --> 00:04:48,000
أحتاج الملابس التي تلبسونها

23
00:04:48,166 --> 00:04:51,266
...وخاتمك وساعة يدك

24
00:04:51,433 --> 00:04:53,266
كل ما يدل على هويتكم، الآن...

25
00:04:53,466 --> 00:04:55,900
! إفعلي

26
00:04:59,400 --> 00:05:00,900
تعال معي

27
00:05:02,733 --> 00:05:03,866
"مشرحة المقاطعة"

28
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
أحضر الأخرى

29
00:05:09,966 --> 00:05:11,500
هيّا بنا

30
00:05:28,266 --> 00:05:31,033
! ضعوا ملابسكم عليهم، تحركوا

31
00:05:56,433 --> 00:05:58,900
أجل، هناك جريمة قتل في 232
(شارع (آلدين درايف

32
00:05:59,200 --> 00:06:01,933
أرسل الشرطة -
ماذا تفعل ؟ -

33
00:06:02,633 --> 00:06:05,966
لقد قتلكما ثم تشاجرا
وقتلا بعضهم البعض

34
00:06:07,333 --> 00:06:08,966
صحيح

35
00:06:09,366 --> 00:06:11,966
أولاد العاهرات

36
00:06:16,866 --> 00:06:18,366
! تباً

37
00:06:18,366 --> 00:06:21,166
لا تقلق، حادثة كهذه لا تحبك
إلا إذا كان هناك جمهور

38
00:06:26,466 --> 00:06:28,166
للخارج، هيّا بنا

39
00:06:43,900 --> 00:06:45,766
إدخلوا

40
00:07:12,066 --> 00:07:13,166
شكراً لك

41
00:07:13,333 --> 00:07:17,666
شكراً لك، إذا إحتجت أيّ شيء
ما عليك إلا أن تطلبه مني

42
00:07:17,900 --> 00:07:21,066
لقد خاطرت بحياتك ومن واجب المسؤولين
في مباحث الأمن الأمريكي حمايتك

43
00:07:21,066 --> 00:07:24,200
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لقد ذهبت للمطعم في مكان سكنك القديم -

44
00:07:24,266 --> 00:07:28,300
أذهبت إلى مطعم (جنتارو) ؟
جوني) هل أنت غبي ؟)

45
00:07:28,366 --> 00:07:29,866
"انه "اوسو بوكو

46
00:07:29,966 --> 00:07:33,400
كنت مشتاق لتناول وجبة دسمة منذ
ستة أشهر وكدت أموت من أجلها، حسناً

47
00:07:33,466 --> 00:07:36,200
! المرة القادمة، أنت ميت
هذا يحدث لمرة واحدة فقط

48
00:07:42,600 --> 00:07:43,866
إخرجا

49
00:07:59,266 --> 00:08:00,966
ماذا فعلت ؟
! هذه كانت وسيلة تنقلنا

50
00:08:03,300 --> 00:08:05,266
لنذهب، تحرك

51
00:08:06,866 --> 00:08:09,866
لن تراني مرة أخرى
لكني سأكون على علم بكل تحركاتك

52
00:08:10,166 --> 00:08:13,166
استخدم عقلك، إختفي عن الأنظار
وأعدك بأن لن يمسك أحد بسوء

53
00:08:13,600 --> 00:08:17,933
إذا حاولت التنصل من شهادتك أمام المحكمة
سأسلمك لعائلة (كانللي) بنفسي

54
00:08:18,100 --> 00:08:19,133
وهذا وعد مني

55
00:08:19,200 --> 00:08:22,500
اسمع يا رجل، أنا مدين لك بحياتي
وسأقف لك، أفهمت ؟

56
00:08:22,933 --> 00:08:27,066
لو إحتجت لأيّ شيء
ما عليك إلا طلبه مني، مهلاً، ما اسمك ؟

57
00:08:27,100 --> 00:08:29,466
إهدأ عزيزي، لا أعتقد أنّه
يريد أن يصبح صديق مراسلة

58
00:08:29,566 --> 00:08:31,866
إبتسم، لقد تم محيك

59
00:09:02,766 --> 00:09:04,866
جون)، هل لك أن تلقي)
نظرة على بعض الأشياء ؟

60
00:09:07,166 --> 00:09:10,533
واحد منهم مزيف، الآخرون حقيقيون
ماذا تعتقد ؟

61
00:09:16,133 --> 00:09:17,566
هذه هي المزورة

62
00:09:20,000 --> 00:09:21,366
من هذا بحق الجحيم ؟

63
00:09:21,433 --> 00:09:23,266
إذا أخبرتك، لوجب عليّ قتلك

64
00:09:23,666 --> 00:09:25,533
إخرس وأعد تزويرها مرة أُخرى

65
00:09:28,566 --> 00:09:31,000
"برنامج أمن وحماية الشهود"

66
00:09:35,466 --> 00:09:37,666
"ميت"

67
00:09:50,800 --> 00:09:52,300
"الأسنان"

68
00:10:06,400 --> 00:10:07,900
"حمل التسجيل"

69
00:10:13,266 --> 00:10:14,966
...بقليل من خفة اليد

70
00:10:15,066 --> 00:10:19,166
شخص ميت جداً مجهول الهوية
يبدل بشخص حي يرزق

71
00:10:19,666 --> 00:10:22,100
روبرت)، اجلس) -
! (جون) -

72
00:10:23,200 --> 00:10:25,266
...أتدري

73
00:10:27,333 --> 00:10:30,000
لو كان الرب يغفر كما
...يفعل هذا البرنامج

74
00:10:30,700 --> 00:10:32,733
لكانت جهنم خالية من أيّ شخص...

75
00:10:32,800 --> 00:10:34,900
ولكن الرب لا يستخدم نظامنا القانوني

76
00:10:37,500 --> 00:10:39,566
لقد علمت أنك عملت كثيراً الليلة

77
00:10:40,266 --> 00:10:41,833
لقد تهور بعض الشهود

78
00:10:41,866 --> 00:10:43,900
فهمت -
كان عليّ أن أعالج الأمور -

79
00:10:44,400 --> 00:10:47,400
أكان ذلك يحتم عليك
دخول مشرحة البلدية ؟

80
00:10:47,566 --> 00:10:51,500
لقد علمني أستاذي أن سرعة التصرف
هو مفتاح النجاح في عملنا الميداني

81
00:10:52,666 --> 00:10:53,700
هذا كان أنت

82
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
،هذا كان في الماضي
لقد تغيرت الظروف الآن

83
00:10:56,366 --> 00:10:59,400
الآن نجد أيّ نائب من الكونغرس
مستعد دائماً لإنتقادنا

84
00:10:59,966 --> 00:11:01,666
إني أنصحك أن تتريث في عملك

85
00:11:01,766 --> 00:11:05,066
ألهذا طلب (بيلر) مقابلتي ؟
ليسألني بشأن المشرحة ؟

86
00:11:05,266 --> 00:11:06,566
كلا، على الإطلاق

87
00:11:07,900 --> 00:11:10,266
الرجل العجوز لا يعرف أيّ شيء
عن هذا الموضوع

88
00:11:10,433 --> 00:11:12,066
ولا أعتقد أن عليه أن يعرف

89
00:11:12,400 --> 00:11:14,600
العمليات السرية لها الأولوية دائماً

90
00:11:15,600 --> 00:11:16,833
لقد أصبت

91
00:11:18,266 --> 00:11:19,466
...(جون)

92
00:11:21,133 --> 00:11:24,100
لقد أحسنت العمل... -
لقد كان أستاذي بارعاً -

93
00:11:24,866 --> 00:11:26,100
هراء

94
00:11:26,266 --> 00:11:27,600
لقد كان لديك أحسنهم

95
00:11:32,566 --> 00:11:36,933
هناك 14,640 شخصاً إضافياً
...في برنامج أمن وحماية الشهود

96
00:11:37,166 --> 00:11:39,633
وليس هناك واحداً منهم
في مثل هذه الحالة

97
00:11:39,900 --> 00:11:41,500
أهذا سيىء ؟

98
00:11:41,766 --> 00:11:44,466
ذلك جيّد، هذه الفتاة الشابة
...(تدعى الآنسة (كولن

99
00:11:44,833 --> 00:11:47,100
...جديرة بأن تكون مثال حي...

100
00:11:47,700 --> 00:11:49,266
للشخص النزيه...

101
00:11:49,433 --> 00:11:51,166
إذن لماذا تحتاجنا ؟

102
00:11:51,733 --> 00:11:54,566
(إنّها مديرة تنفيذية بشركة (سايرز
هل سمعت عنها

103
00:11:54,733 --> 00:11:56,800
إنّها شركات تمويلات
عسكرية دفاعية كبيرة

104
00:11:56,966 --> 00:11:58,533
تهتم بأبحاث أسلحة سرية جداً

105
00:11:58,600 --> 00:12:02,200
ومن المرجح أن شخص ما داخل الشركة
(يحاول البيع خارج العم (سام

106
00:12:02,566 --> 00:12:04,733
والمخابرات تحاول إثبات ذلك بعونها
...ولو فعلوا

107
00:12:04,800 --> 00:12:08,133
ستصبح أهم شاهدة في أخطر القضايا
(منذ فضيحة الأسلحة (إيران - كونترا

108
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
ومتى سيبدأوا العمل ؟ -
غداً -

109
00:12:10,233 --> 00:12:13,666
لقد أعدوا العدة لكشفهم، وعندما
ينتهوا من مهمتهم ستعتني أنت بأمرها

110
00:12:14,466 --> 00:12:16,866
ملف سري بإقامة جديدة
وستكون أنت المسؤول الوحيد

111
00:12:17,033 --> 00:12:20,966
وكالعادة أنا وأنت فقط سنكون
على علم بالمكان المحدد لهذه الشاهدة

112
00:12:21,733 --> 00:12:22,866
...(لكن، (جون

113
00:12:23,166 --> 00:12:26,366
في هذه القضية هناك العديد
...من ساسة (واشنطن) متورطين

114
00:12:26,966 --> 00:12:28,666
ومن الجائز أنّهم سيحاولون إيذائنا...

115
00:12:33,300 --> 00:12:34,566
وهي كذلك

116
00:12:54,100 --> 00:12:56,300
(مرحباً بكم في شركة (سايرز

117
00:12:56,366 --> 00:12:59,266
مطلوب من كل الزوار التوقف
عند مكتب الأمن على الجانب الأيمن

118
00:12:59,866 --> 00:13:02,266
الرجاء، إظهار هوية التعريف

119
00:13:06,566 --> 00:13:08,400
(صباح الخير، (ديف -
صباح الخير -

120
00:13:16,000 --> 00:13:17,033
إنّها في الداخل

121
00:13:18,700 --> 00:13:20,933
ألم يحدث شيء بعد ؟ -
ليس بعد -

122
00:13:24,000 --> 00:13:26,533
هذا صحيح، سيّدتي، نحن هنا معك

123
00:13:45,100 --> 00:13:47,133
نحن على إتصال

124
00:13:51,166 --> 00:13:53,300
أتسمعوني ؟ -
(نسمعك يا (لي -

125
00:13:53,500 --> 00:13:56,200
هل أبدو جيّدة ؟ -
أخبرها إنّها تبدو رائعة -

126
00:13:56,300 --> 00:13:57,766
(مقبولة يا آنسة (كولين

127
00:13:58,833 --> 00:14:00,466
مقبولة كمبتدئة

128
00:14:01,900 --> 00:14:03,400
(نحن معك يا (لي

129
00:14:05,200 --> 00:14:08,066
أجل -
إذن، لنفعلها -

130
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
(صباح الخير آنسة (كولين -
صباح الخير -

131
00:14:16,700 --> 00:14:17,766
مكتب "ج" ؟

132
00:14:18,600 --> 00:14:21,766
أجل -
ولأيّ مدة اليوم ؟ -

133
00:14:22,300 --> 00:14:23,600
عشرة دقائق على الأكثر

134
00:14:25,933 --> 00:14:26,900
حسناً

135
00:14:44,500 --> 00:14:46,300
(تقومي بدورك على أكمل وجه، (لي

136
00:15:03,233 --> 00:15:05,700
لنأمل أن نكون قد إشترينا
الأكواد الصحيحة، سادتي

137
00:15:07,400 --> 00:15:09,300
! "بينغو"

138
00:15:13,466 --> 00:15:14,166
! اللعنة

139
00:15:14,233 --> 00:15:16,966
لا بأس، لا بأس، سنفقد الإرسال
في الغرفة الفولاذية

140
00:15:17,266 --> 00:15:20,100
وماذا سنفعل ؟ -
ما علينا إلا الإنتظار -

141
00:15:21,800 --> 00:15:25,700
عليها أن تعمل بسرعة، لديها
خمسة دقائق فقط لحين تغيير الوردية

142
00:16:09,066 --> 00:16:11,000
"ملفات سرية محظورة"
"ضع الرقم المرخص به للدخول"

143
00:16:17,600 --> 00:16:25,000
"قاذف نبضات ممغنطة عالية السرعة"
"عينة موديل رقم 5س-ب00388"

144
00:16:34,166 --> 00:16:35,700
لماذا تأخرت كل هذا الوقت ؟

145
00:16:35,766 --> 00:16:38,400
هيّا عزيزتي، بقي لديك
دقيقتين فقط من الوقت

146
00:16:39,066 --> 00:16:40,900
"تمت عملية النسخ"

147
00:17:00,700 --> 00:17:02,700
"أعد عملية النسخ"

148
00:17:17,366 --> 00:17:20,466
كان علينا ألا نستخدمها -
اللعنة ! لقد نفذ وقتها -

149
00:17:20,900 --> 00:17:23,000
"تمت عملية النسخ"

150
00:17:47,500 --> 00:17:49,766
مرحباً بك مرة أخرى
يا (لي)، نحن نتابعك

151
00:17:57,666 --> 00:17:58,866
...(آنسة (كولين

152
00:17:58,933 --> 00:18:01,533
السيّد (دوناهو) يريد رؤيتك
في مكتبه

153
00:18:02,100 --> 00:18:03,500
أخبره أني سأكون عنده خلال دقيقة

154
00:18:03,666 --> 00:18:05,133
"لقد قال "حالاً

155
00:18:05,700 --> 00:18:08,033
ماذا يحدث ؟ -
أعتقد أنّهم إكتشفوا أمرنا -

156
00:18:19,000 --> 00:18:21,766
ألقي نظرة في دليل المبنى
أين يقع مكتب (دوناهو) ؟

157
00:18:22,100 --> 00:18:24,800
الطابق الخامس والعشرون -
أعرف أين يقع -

158
00:18:25,600 --> 00:18:26,700
الخامس والعشرون

159
00:18:26,966 --> 00:18:29,566
استعدوا للتحرك
أخشى أن تسوء الأمور

160
00:18:32,100 --> 00:18:33,566
ماذا هناك يا (وليام) ؟

161
00:18:38,500 --> 00:18:40,900
الأمر أن هناك شخص
وثقت به لخمسة سنوات

162
00:18:41,833 --> 00:18:44,400
شخص قلت عنه للآخرين إنّها أهلاً للثقة

163
00:18:45,033 --> 00:18:47,300
...كنت أستخرج بعض -
! لا تحاولي -

164
00:18:48,433 --> 00:18:50,700
لسنا في موقف يسمح لك بالهراء هنا

165
00:18:58,466 --> 00:19:00,100
لحساب من تعملي ؟

166
00:19:00,700 --> 00:19:02,266
اللعنة، لقد إكتشفنا

167
00:19:03,066 --> 00:19:05,000
بوديّ ان أسألك أنا هذا السؤال

168
00:19:05,100 --> 00:19:07,266
كنت أعتقد أنك
تعمل للحكومة الأمريكية

169
00:19:07,333 --> 00:19:08,766
(هيّا يا (لي

170
00:19:09,733 --> 00:19:11,600
ماذا تعتقدي أننا نفعل هنا ؟

171
00:19:11,966 --> 00:19:13,900
هذه ليست هيأة الصليب الأحمر

172
00:19:14,200 --> 00:19:17,766
نحن نصنع أسلحة، أشياء تقتل الناس

173
00:19:18,266 --> 00:19:20,666
...لو لم تقبل الحكومة دفع السعر لها

174
00:19:20,833 --> 00:19:23,233
عملي هو إيجاد من سيفعل...

175
00:19:24,666 --> 00:19:27,366
هل خيانة الوطن جزء من أهداف الشركة ؟

176
00:19:28,800 --> 00:19:31,166
لقد سألتك لحساب من تعملين

177
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
لكنك لم تخبريني

178
00:19:33,466 --> 00:19:36,400
يا إلهي -
! اللعنة -

179
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
! المسيح

180
00:19:40,833 --> 00:19:43,233
،أخرجوها من هناك
أخرجوها من هناك الآن

181
00:19:44,700 --> 00:19:46,133
ما هذه ؟

182
00:19:47,533 --> 00:19:48,800
كاميرا ؟

183
00:19:53,666 --> 00:19:57,466
(أنا أعمل لحساب الهيأة العامة للمخابرات (وليام
ولقد سمعوا كل شيء قلته الآن

184
00:19:58,600 --> 00:20:00,233
وهم يشاهدوننا الآن

185
00:20:02,433 --> 00:20:04,866
وتعتقدي أن ذلك سيكفل لك الأمان ؟

186
00:20:09,966 --> 00:20:10,900
...أنت

187
00:20:11,466 --> 00:20:13,066
لم يكن لديك فكرة ؟...

188
00:20:14,533 --> 00:20:16,366
كيف تفعلي هذا بي ؟

189
00:20:22,933 --> 00:20:25,000
(أرجو أن تتفهمي موقفي يا (لي

190
00:20:25,533 --> 00:20:27,433
لم تتركي لي أيّ إختيار

191
00:20:46,000 --> 00:20:47,733
الأمن

192
00:20:47,833 --> 00:20:50,466
! لحظة واحدة ! أوقفها

193
00:20:51,033 --> 00:20:52,800
! قفي ! مهلاً

194
00:20:55,700 --> 00:20:56,766
! (لي)

195
00:20:57,266 --> 00:20:58,433
! هيّا، هيّا، هيّا

196
00:21:02,100 --> 00:21:03,533
...المشتبة به قد فر

197
00:21:06,066 --> 00:21:07,566
دليل مادي

198
00:21:09,100 --> 00:21:10,833
إنّه الآن ملككم أيّها السادة

199
00:21:12,400 --> 00:21:14,800
لقد تعاملنا مع قضية كهذه من قبل

200
00:21:15,066 --> 00:21:17,066
لم تجب على سؤالي بعد

201
00:21:17,133 --> 00:21:19,033
لقد أخبرناك أنّه سيكون هناك مخاطرات

202
00:21:19,366 --> 00:21:22,733
لقد أخبرتموني بأني سأكون تحت غطاء
تام من الأمن طوال وقت العملية

203
00:21:22,866 --> 00:21:25,566
لم تجري الأمور بالسهولة التي كنا نتوقعها

204
00:21:25,733 --> 00:21:27,266
وهذا تفسير غير مقبول

205
00:21:27,366 --> 00:21:29,866
(تذكري يا آنسة (كولين
أنك أنتِ التي سعيتي إلينا

206
00:21:30,033 --> 00:21:33,433
لقد سعيت إليكم مع التحفظ على خطأ طفيف
لقد سألتموني المساعدة

207
00:21:34,200 --> 00:21:35,466
ولقد ساعدتينا بالفعل

208
00:21:35,633 --> 00:21:38,966
لو أن (سايرز) تببيع تكنولوجيا الأسلحة
فهذه خيانة عظمى

209
00:21:39,133 --> 00:21:43,400
هذا القرص وشهادتك
ستزج بهؤلاء وشركائهم خلف القضبان

210
00:21:43,966 --> 00:21:46,666
(لقد أديت خدمة عظيمة لوطنك آنسة (كولين

211
00:21:47,400 --> 00:21:49,866
والآن علينا أن ندبر أمر حمايتك

212
00:21:57,200 --> 00:22:00,366
السيّد (جون كروجر) مسؤول مباحث الأمن
ببرنامج حماية الشهود

213
00:22:00,533 --> 00:22:02,700
موكل إليه أمر حمايتك الشخصية

214
00:22:03,133 --> 00:22:04,433
حمايتي ؟

215
00:22:04,733 --> 00:22:08,500
تحقيق الشخصية والإقامة الجديدة
سأشرح لك كل شيء خطوة - خطوة

216
00:22:09,366 --> 00:22:12,266
عما تتحدث ؟
لست ذاهبة إلى أيّ مكان

217
00:22:12,633 --> 00:22:15,166
أنت في موقف غاية
(في الخطورة آنسة (كولين

218
00:22:16,466 --> 00:22:18,766
كان عليهم أن يطلعوك على وضعك

219
00:22:20,333 --> 00:22:22,566
رئيسك يا (لي) كان فقط يقوم بدور الوسيط

220
00:22:22,833 --> 00:22:25,233
هناك أفراد ذوي نفوذ بمراكز خطيرة متورطون

221
00:22:26,033 --> 00:22:28,433
أتعتقدوا أنني سأنهي حياتي المعتادة لذلك ؟

222
00:22:28,566 --> 00:22:31,733
فقط لحين المحاكمة، عندئذ ستكوني
خارج دائرة الخطر

223
00:22:32,133 --> 00:22:33,833
وكيف تجزمون بزوال الخطر حينئذ ؟

224
00:22:34,000 --> 00:22:35,266
كيف تؤكدون أيّ شيء ؟

225
00:22:35,533 --> 00:22:36,533
...(آنسة (كولين -
...الآن، أنظر -

226
00:22:36,600 --> 00:22:39,933
سوف أستمر معكم كما إتفقنا
وسأدلي بشهادتي

227
00:22:40,600 --> 00:22:41,866
وهذا كل ما سأفعل

228
00:22:43,066 --> 00:22:44,600
أنا ذاهبة إلى منزلي

229
00:22:50,733 --> 00:22:52,933
...أرسل بعض رجالنا لتتبعها فوراً

230
00:22:53,133 --> 00:22:55,633
وإلا سنحتاج لمحضر للأرواح لسماع شهادتها...

231
00:22:56,066 --> 00:22:57,833
من أقحمها في هذه القضية ؟

232
00:22:58,000 --> 00:23:01,466
لقد تطوعت بنفسها
...كان لها حرية أمنية داخل الشركة

233
00:23:01,533 --> 00:23:03,533
ولقد قلتم لها أن مهمتها ستكون كنزهة

234
00:23:03,633 --> 00:23:07,066
عندما تدرك أن حياتها لن تعد ملكها
من الآن فصاعداً، سيكون قد فات الأوان

235
00:23:07,133 --> 00:23:09,233
لم يكن لدينا أيّ دليل بدونها -
حقاً -

236
00:23:09,433 --> 00:23:13,066
لكن من الأسهل أن تجازف هي بحياتها
فضلاً عنكم، أليس كذلك ؟

237
00:23:18,866 --> 00:23:21,933
"مبنى مكتب التحقيقات الفيدرالي"

238
00:23:26,866 --> 00:23:27,633
(سولي)

239
00:23:27,733 --> 00:23:29,233
فرديانو)، كيف حالك ؟)

240
00:23:29,333 --> 00:23:32,466
لابأس، عندي شيء لك -
لنرى ماذا أحضرت -

241
00:23:38,933 --> 00:23:40,333
هذا هو إيصالك -
شكراً -

242
00:23:40,700 --> 00:23:42,766
أيّها السادة، يسرنا دائماً

243
00:24:17,766 --> 00:24:19,000
إنّه أنا

244
00:24:19,366 --> 00:24:21,066
الموسيقى التي طلبتها وصلت

245
00:25:25,533 --> 00:25:27,466
"عاجز عن دخول البرنامج"
"استعمال مخصص لأنظمة محدودة"

246
00:25:33,766 --> 00:25:35,866
أطلب السيّد (موهارت) للحضور فوراً

247
00:25:36,633 --> 00:25:39,866
"إختر نظام تحليل الرقم السري"
"سوفت وير"

248
00:25:46,333 --> 00:25:48,466
"عقبة في حل الرقم السري"
""مطلوب حل شفرة الـ "هاردوير"

249
00:26:03,266 --> 00:26:04,766
مرحباً ؟ -
إنّها أنا -

250
00:26:05,000 --> 00:26:08,166
(لي) ! ، المسيح ! علمت بأمر (دوناهو)
أأنت بخير ؟

251
00:26:08,233 --> 00:26:09,533
أنا بخير

252
00:26:10,000 --> 00:26:13,233
أنت عل حق، كان عليّ ألا أثق بهم -
كلا بالطبع، الفيدراليون حمقى -

253
00:26:13,833 --> 00:26:15,900
إما سيخربوا القضية أو يطمسوها

254
00:26:18,300 --> 00:26:20,333
! (لي) -
الفيدراليون هنا -

255
00:26:21,333 --> 00:26:22,533
إنّهم يراقبونني

256
00:26:22,633 --> 00:26:26,266
دعيني أكتب هذه المقالة وسأفضح أمر
شركة (سايرز) في أول صفحة

257
00:26:26,733 --> 00:26:29,133
لا يجدر بنا أن نتحدث بهذا الأمر على هذا الهاتف

258
00:26:37,000 --> 00:26:40,166
سأطلبك لاحقاً -
إنتظري، هل قمت بعمل نسخة ؟ -

259
00:26:41,033 --> 00:26:43,033
أجل -
(هذا هو سلاحك الحقيقي يا (لي -

260
00:26:43,133 --> 00:26:45,466
،أعلنيه على الملأ
لن يتجرئوا على المساس بك

261
00:26:48,566 --> 00:26:49,433
! (لي)

262
00:26:49,733 --> 00:26:51,166
لي)، ماذا هناك ؟)

263
00:26:51,433 --> 00:26:53,533
لا أعرف، يجب أن أذهب

264
00:26:59,666 --> 00:27:00,900
مرحباً يا حبيبتي

265
00:27:01,233 --> 00:27:02,733
داريل) ماذا تفعل هنا ؟)

266
00:27:02,833 --> 00:27:05,066
كنت أنتظرك، كيف حالك ؟

267
00:27:05,633 --> 00:27:08,066
وكذلك أنت تسمح
لنفسك بالتسلل إلى منزلي ؟

268
00:27:08,233 --> 00:27:09,700
كنت قلقاً عليك، هذا كل شيء

269
00:27:09,766 --> 00:27:11,866
لم أسمع أخبارك منذ عدة أيام

270
00:27:12,033 --> 00:27:14,566
ليس هناك ما يقال بيننا
لقد إنتهى كل شيء

271
00:27:14,733 --> 00:27:15,933
وأنت تعلم هذا

272
00:27:37,266 --> 00:27:40,433
! (هيّا (لي
ألا يؤلمك قول هذا ؟

273
00:27:40,600 --> 00:27:42,166
كان يؤلمني لثلاثة أشهر مضت

274
00:27:42,233 --> 00:27:46,400
ولكن بعد المكالمات التليفونية والرسائل
...على سيارتي، ودخولك الليلة

275
00:27:47,566 --> 00:27:49,433
كل ذلك قد خفف عني كثيراً ...

276
00:28:11,966 --> 00:28:13,066
! إنخفض

277
00:28:29,133 --> 00:28:31,033
"لنحتفل"

278
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
لنرى من هو رفيقك الآن ؟

279
00:28:34,466 --> 00:28:38,000
(كف عن هذا يا (داريل -
أنا واثق أنك ترين شخصاً ما -

280
00:28:40,666 --> 00:28:42,966
لنرى من هو ذلك -
داريل) ؟) -

281
00:28:46,766 --> 00:28:48,866
ما هذا ؟ وبطاقة أيضاً

282
00:28:49,133 --> 00:28:50,233
! إنخفضوا

283
00:28:57,633 --> 00:28:59,466
! اوه، تباً ! ، هيّا، هيّا، هيّا

284
00:29:12,200 --> 00:29:13,533
! تعالي هنا

285
00:29:17,133 --> 00:29:18,433
إبقي منخفضة

286
00:29:29,733 --> 00:29:31,200
لا أجد الهدف

287
00:29:58,933 --> 00:30:00,333
أنت، هيّا، هيّا

288
00:30:28,133 --> 00:30:30,366
ماذا تفعل ؟ -
أشغل الصمام -

289
00:31:33,466 --> 00:31:34,833
هل أصبت ؟ -
ماذا ؟ -

290
00:31:34,933 --> 00:31:38,033
هل أصبت ؟ هل تنزفين ؟ -
لا أعتقد ذلك -

291
00:31:38,600 --> 00:31:41,133
هل هم يتبعوننا ؟ -
كلا، هدأي من روعك -

292
00:31:41,833 --> 00:31:43,066
ستكوني على ما يرام

293
00:31:43,566 --> 00:31:44,733
لست على ما يرام

294
00:31:44,900 --> 00:31:46,466
! لقد حاولوا قتلي

295
00:31:47,000 --> 00:31:48,900
(داريل)، لقد مات (داريل)

296
00:31:49,066 --> 00:31:53,033
لي) أنت حية)
وسأبقيك كذلك

297
00:31:55,733 --> 00:31:58,033
انظر إلى يدك

298
00:31:59,500 --> 00:32:01,900
هناك علبة الاسعافات الأولية تحت مقعدك

299
00:32:05,133 --> 00:32:07,533
...هذا السلاح، أو مهما يكون

300
00:32:07,700 --> 00:32:09,533
هو من إنتاج شركتك (سايرز)، أليس كذلك ؟ ...

301
00:32:09,933 --> 00:32:11,533
أجل، إنّه "إي. إم" إنّه نموذج أصلي

302
00:32:12,066 --> 00:32:13,733
المفروض ان لا وجود له

303
00:32:13,800 --> 00:32:16,466
إي. إم ؟ -
قاذف نبض كهربائي مغناطيسي -

304
00:32:16,733 --> 00:32:19,233
لا يوجد بارود، وبدون طلقات تقليدية

305
00:32:19,400 --> 00:32:22,433
يطلق قذائف من الألمنيوم
التي تخرج بسرعة تعادل سرعة الضوء

306
00:32:22,733 --> 00:32:24,033
يدعى السلاح القضيبي

307
00:32:24,666 --> 00:32:26,766
أجل، هذا أسم آخر له

308
00:32:27,300 --> 00:32:29,700
لقد داومت البحرية
في العمل على صنعهم لعدة سنين

309
00:32:29,866 --> 00:32:33,066
أعلم أن أصغرهم حجماً
مركب على قارب حربي

310
00:32:33,233 --> 00:32:35,933
سايرز) كانت متعاقدة مع)
...البحرية لتصغير حجمهم

311
00:32:36,233 --> 00:32:38,900
لتصميم قطعة متكاملة لسلاح...
قاذف نبضات فائق السرعة

312
00:32:38,966 --> 00:32:41,300
لتعد أقوى بندقية هجومية على وجه الأرض

313
00:32:41,666 --> 00:32:44,333
لقد حصلوا على الملايين
وأخيراً قالوا أنّه عمل مستحيل

314
00:32:44,400 --> 00:32:46,333
أعتقد أن الأمر أكثر من واضح بالنسبة لي

315
00:32:47,433 --> 00:32:49,466
ربما شركة (سايرز) وجدت
مشتري بسعر أعلى

316
00:32:49,533 --> 00:32:53,433
:لهم إتصالات مع الجميع
...وزارة الدفاع، المخابرات، الأمن القومي

317
00:32:54,333 --> 00:32:56,133
وربما مع رؤسائك أيضاً...

318
00:32:58,533 --> 00:33:00,366
أما زلت مصرة على فضح أمرهم ؟

319
00:33:02,666 --> 00:33:03,633
أجل

320
00:33:05,033 --> 00:33:06,933
سأخبئك حتى يحين موعد جلسة المحاكمة

321
00:33:07,000 --> 00:33:10,833
ولن يعلم أحد مكانك
حتى رئيسي، ولا برنامج حماية الشهود

322
00:33:11,033 --> 00:33:13,666
لا أحد على الإطلاق -
أتستطيع فعل ذلك ؟ -

323
00:33:13,733 --> 00:33:17,966
الفيدراليون كانوا على علم انها بمثابة الحكم
عليك بالإعدام، وتركوك تقومي بالعملية

324
00:33:19,133 --> 00:33:20,400
لقد كنت غبية

325
00:33:20,933 --> 00:33:23,133
لقد وثقت بهم، هذا كل ما في الأمر

326
00:33:23,933 --> 00:33:25,200
الآن، ثقي بي

327
00:33:39,966 --> 00:33:43,133
مورهارت) يتكلم، لدينا مشكلة هنا)

328
00:33:43,800 --> 00:33:45,733
تحدث، هذا الخط آمن

329
00:33:47,733 --> 00:33:50,866
المرأة (كولين) مازالت على قيد الحياة -
هل أنت جاد فيما تقول ؟ -

330
00:33:50,933 --> 00:33:53,833
وهناك الأسوأ، لديها إسطوانة أخرى

331
00:33:53,966 --> 00:33:56,933
لقد حاولت الدخول
في برنامجنا بواسطتها

332
00:33:58,166 --> 00:34:01,633
هل لديك فكرة كم خاطرت
لإرجاع هذه ؟

333
00:34:02,066 --> 00:34:04,466
أعرف، أعرف، لا بدّ وأنّها
قامت بنسخ إثنين

334
00:34:05,566 --> 00:34:08,366
! إذن، إحصل عليها
! مهما كلفك الأمر

335
00:34:08,433 --> 00:34:09,566
مفهوم

336
00:34:11,233 --> 00:34:12,533
شيء آخر

337
00:34:12,966 --> 00:34:15,833
لقد فحصت مكالماتها التليفونية -
وثم ؟ -

338
00:34:16,200 --> 00:34:18,533
(لقد إتصلت بإمرأة تدعى (إيزاكس

339
00:34:18,866 --> 00:34:21,133
(محررة في جريدة (واشنطن هيرالد

340
00:34:24,333 --> 00:34:25,466
فهمت

341
00:34:27,566 --> 00:34:29,500
أعتقد إنك تدرك ما يجب عليك فعله

342
00:34:30,100 --> 00:34:31,066
فإفعله

343
00:34:37,533 --> 00:34:39,800
قادة القوات منتظرين
يا سيادة السكرتير العام

344
00:34:39,866 --> 00:34:41,866
أخبرهم بأني سأحضر
على الفور، أشكرك

345
00:35:06,166 --> 00:35:08,433
هذا هو، هذا كل شيء يثبتني

346
00:35:09,433 --> 00:35:10,700
إنّه لا شيء

347
00:35:10,866 --> 00:35:13,033
إنّها مجرد بضعة أرقام وبعض البلاستيك

348
00:35:13,733 --> 00:35:15,333
من أنتِ هو هنا

349
00:35:15,966 --> 00:35:18,233
ولا أحد يستطيع إنتزاعه منك...

350
00:35:20,900 --> 00:35:22,300
سيحاولون

351
00:35:22,500 --> 00:35:24,100
سنوقفهم عن فعل ذلك

352
00:35:31,566 --> 00:35:33,766
أريد ما تبقى

353
00:35:33,833 --> 00:35:36,266
هذا كل ما لديّ -
كلا، هذا -

354
00:35:37,966 --> 00:35:39,366
أتعني هذا ؟ -
أجل -

355
00:35:45,500 --> 00:35:47,300
(إنّه (سان جورج

356
00:35:49,433 --> 00:35:53,366
أعلم أنّه شيء سخيف، لكن في طفولتي
كنت أحلم بكوابيس عن التنين وما إلى ذلك

357
00:35:54,466 --> 00:35:57,466
وهو كان يرعاك -
أجل -

358
00:35:57,933 --> 00:35:59,833
حسناً، هذه هي وظيفتي الآن

359
00:36:04,100 --> 00:36:05,500
عليك أن تنامي الآن

360
00:36:06,500 --> 00:36:07,966
سنرحل عند الفجر

361
00:36:08,533 --> 00:36:09,666
حسناً

362
00:36:10,633 --> 00:36:11,566
طابت ليلتك

363
00:36:29,900 --> 00:36:32,933
أعرف مكان، من السهل الإختفاء به

364
00:36:36,100 --> 00:36:38,233
هناك إمرأة كنت قد ساعدتها في الماضي

365
00:36:38,866 --> 00:36:42,066
كانت قد أدلت بشهادتها ضد عصابات
(ياكورا) اليابانية في (سان فرانسيسكو)

366
00:36:42,233 --> 00:36:44,233
(أسمها الجديد هو (ماي لينج

367
00:36:44,933 --> 00:36:47,433
ستكوني بمأمن عندها لحين مرافعة القضية

368
00:37:05,333 --> 00:37:07,166
(أسمك الجديد هو (دبورا إليوت

369
00:37:07,266 --> 00:37:09,533
أكذلك تراني كمن يليق عليه أسم (دبورا) ؟

370
00:37:10,266 --> 00:37:11,433
لا أعرف

371
00:37:12,200 --> 00:37:14,766
...كان عليّ إنتقاء أسماً أكثر مرحاً، مثل

372
00:37:15,266 --> 00:37:16,400
ديبي) ؟)...

373
00:37:17,000 --> 00:37:17,933
أو (دب) ؟

374
00:37:18,466 --> 00:37:19,533
دبورا) أسم جميل)

375
00:37:19,600 --> 00:37:21,266
بطاقة البنك المفتوحة

376
00:37:21,633 --> 00:37:24,800
ما هي حدودها ؟ -
هذه ليست دعوة مفتوحة للتبذير والشراء -

377
00:37:25,033 --> 00:37:29,133
أريدك أن تختفي عن الأنظار الآن
ماي لينج) ستقدم لك أكبر قسط من الرعاية)

378
00:37:29,633 --> 00:37:31,366
مفهوم ؟ تعرفين الأشارة

379
00:37:32,233 --> 00:37:34,066
رقم 911، عليّ أن أخرج من الشقة

380
00:37:34,166 --> 00:37:37,166
تذكري، إذهبي للهاتف العمومي
وإنتظري مكالمتي

381
00:37:37,333 --> 00:37:41,166
إنّه مكان عام وله ستة
مخارج وستة منافذ خارجية

382
00:37:41,466 --> 00:37:42,866
...ثم هنالك شيء آخر

383
00:37:43,800 --> 00:37:45,266
أنا أعمل بمفردي

384
00:37:45,433 --> 00:37:48,333
إذا جاءك أيّ شخص
...مدعياً بأني قد أرسلته

385
00:37:50,666 --> 00:37:51,800
استخدمي هذا...

386
00:37:52,866 --> 00:37:54,633
ما عليك إلا الضغط على الزناد

387
00:37:58,000 --> 00:37:59,933
أعتقد أنني لن أراك مرة أخرى

388
00:38:00,766 --> 00:38:02,800
لو تم كل شيء كما يجب...فلا

389
00:38:03,633 --> 00:38:05,833
على الأقل ليس قبل ميعاد القضية

390
00:38:09,233 --> 00:38:10,333
أشكرك

391
00:38:10,966 --> 00:38:12,566
إشكريني عندما تنتهي المهمة

392
00:38:20,433 --> 00:38:23,033
"التحديث"
"أخبار العالم هذا المساء"

393
00:38:27,766 --> 00:38:29,766
...(سكرتير عام الدفاع، السيّد (دانيل هاربر

394
00:38:30,066 --> 00:38:33,466
ألقى خطاباً على الكونغرس اليوم
(بشأن فضيحة شركة (سايرز

395
00:38:33,533 --> 00:38:36,233
اللجوء لممولين
...من القطاع الخاص يخضع للوائح

396
00:38:36,300 --> 00:38:38,700
وإمكانيات ميزانية وزارة الدفاع...

397
00:38:38,866 --> 00:38:42,233
إني أتطلع لمرافعة قضية
...شركة (سايرز) وأنا كلي ثقة

398
00:38:42,700 --> 00:38:45,666
بأننا سنبرأ من كل إتهامات...
سوء التصرف في الإعتمادات المالية

399
00:38:46,366 --> 00:38:49,333
أشكرك سيّدي الرئيس
لإتاحة الفرصة لي بالحديث، شكراً جزيلاً

400
00:39:03,466 --> 00:39:05,133
! (مرحباً (جون

401
00:39:05,366 --> 00:39:06,633
شكراً لحضورك

402
00:39:06,700 --> 00:39:09,833
اسمع، أنت تعلم أني لا أفضل لقائنا
على غير طرقنا المعهودة

403
00:39:09,933 --> 00:39:11,633
لم يكن إختياري

404
00:39:12,233 --> 00:39:13,633
هل هم معك ؟

405
00:39:15,766 --> 00:39:16,800
أجل

406
00:39:21,833 --> 00:39:23,666
إن كان برضائي أم لا

407
00:39:23,733 --> 00:39:24,966
...(أنصت يا (جون

408
00:39:27,466 --> 00:39:30,800
عندنا مشكلة... -
ماذا هناك ؟ -

409
00:39:31,966 --> 00:39:33,966
هناك شخص ما يقوم بقتل شهودنا

410
00:39:34,066 --> 00:39:37,033
لدينا إخباريات مؤكدة
عن مقتل ثلاثة في الـ 48 ساعة الماضية

411
00:39:37,100 --> 00:39:38,700
من ؟ -
ليس واحدة من حالاتك -

412
00:39:38,766 --> 00:39:40,466
وليسوا من حالاتي بعد

413
00:39:40,733 --> 00:39:42,566
هل خرجوا من أماكن إختبائهم ؟ -
لا -

414
00:39:42,733 --> 00:39:44,566
كلا ، وهذه هي المشكلة

415
00:39:45,033 --> 00:39:48,633
ومن المستحيل لأحد الاستطاعة
بأن يعرف مكان إقامة الثلاثة

416
00:39:53,200 --> 00:39:55,066
هناك جاسوس داخل مكتب حماية الشهود

417
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
(هذا إعتقاد (بيللر
من الجائز أن يكون على حق

418
00:39:58,500 --> 00:40:02,466
هؤلاء الثلاثة الذين تكلموا هم شهود
في قضايا فيدرالية بالغة الحساسية

419
00:40:03,066 --> 00:40:06,500
وكلها قضايا ذات صلات عالمية
وهذا هو أول الخيط في مهمتنا

420
00:40:07,366 --> 00:40:10,666
هناك آخرون تنطبق عليهم الوقائع -
ستة على وجه التحديد -

421
00:40:10,833 --> 00:40:13,266
...واحدة منهم من شهودك والأخرى لي، لذلك

422
00:40:13,533 --> 00:40:16,166
علينا تغيير محل إقامتهم على الفور...

423
00:40:16,933 --> 00:40:19,100
بينما نحن نتحدث هناك طائرة معدة للإقلاع بنا

424
00:40:19,433 --> 00:40:22,300
لكني أعمل بمفردي، وأنت تعلم هذا

425
00:40:22,366 --> 00:40:25,266
لكن ليس في هذه العملية
(هذه هي أوامر (بيللر

426
00:40:25,500 --> 00:40:27,666
...بنظام إزدواجي، المخابرات المركزية سترافق

427
00:40:28,666 --> 00:40:30,433
ثلاثة فرق، أنا وأنت واحدة منهم...

428
00:40:30,533 --> 00:40:33,400
حسناً، سنبدأ بشاهدتك أولاً

429
00:40:45,533 --> 00:40:47,033
(يا رجال، أقدم لكم (جون كروجر

430
00:40:47,200 --> 00:40:50,566
(جون) هؤلاء هم العميلين (شيف) و(كولدرون)
نسيت من هو منهم

431
00:40:50,733 --> 00:40:52,466
(أنا (شيف -
(وأنا (كولدرون -

432
00:40:52,566 --> 00:40:55,266
أتعرفها ؟ -
أيجب عليّ ؟ -

433
00:40:55,766 --> 00:40:59,833
(كانت عاكفة على كتابة مقالة عن شركة (سايرز
من الجائز أن تكون لها علاقة بشاهدتك

434
00:41:00,233 --> 00:41:03,500
هل قتلوها ؟ -
قشروها كالبصل -

435
00:41:03,666 --> 00:41:05,733
لا بدّ وأنّها قد أباحت بما كانت تعرف

436
00:41:07,066 --> 00:41:12,033
(اوه، (جون) أقدم لك المندوب (مونرو
إنّه من رجالنا بالمخابرات المركزية

437
00:41:12,033 --> 00:41:15,300
مونرو) أنت الآن تنظر إلى أسطورة)
(تدعى السيّد (جون كروجر

438
00:41:15,466 --> 00:41:17,466
المندوب -
سيّدي، إنّه لمن دواعي فخري -

439
00:41:22,333 --> 00:41:23,600
طائرة ممتازة

440
00:41:24,733 --> 00:41:26,500
كم طائرة لديكم مثل هذه ؟ -
ثلاثة -

441
00:41:26,566 --> 00:41:28,266
في أماكن مختلفة من الوطن

442
00:41:28,333 --> 00:41:30,300
عملية وسريعة في تغيير الإقامات

443
00:41:30,366 --> 00:41:32,966
أحياناً نستخدمهم في تسليم
المجرمين الخطرين للفيدراليون

444
00:41:33,633 --> 00:41:35,733
تقودهم لبعض المرتشين المنحرفين

445
00:41:36,466 --> 00:41:38,866
ألا تسأم أحياناً من عملك
كراعي لحثالة الناس ؟

446
00:41:38,933 --> 00:41:39,966
أجل

447
00:41:41,166 --> 00:41:44,266
لكن في حالتك أنت، سنتجاوز عن إستيائنا

448
00:41:49,266 --> 00:41:51,733
ماذا يظن نفسه أن يكون هذا ؟ -
هو -

449
00:41:52,533 --> 00:41:55,100
إنّه يعتقد أنّه الأفضل في هذه اللعبة

450
00:41:55,266 --> 00:41:58,633
،وأعتقد أنّه على صواب
حاول ألا تغضبه، مفهوم ؟

451
00:42:24,166 --> 00:42:25,166
! شباب

452
00:42:26,566 --> 00:42:27,933
...ستتجه أنت شرقاً...

453
00:42:28,100 --> 00:42:29,133
وأنت غرباً

454
00:42:29,433 --> 00:42:30,933
وأنت شمالاً، هنا

455
00:42:31,200 --> 00:42:33,766
لقد أمنا المرسى، الكراج، الباب الخلفي

456
00:42:33,933 --> 00:42:37,000
هل سندخل من الباب الأمامي ؟ -
أنت وأنا يا زميلي -

457
00:42:37,666 --> 00:42:39,933
لا أريد أن أسمع عيار ناري اليوم يا أولاد

458
00:42:40,066 --> 00:42:41,766
ابقوا بزناد الأمان في مسدساتكم

459
00:42:41,833 --> 00:42:43,933
من المحتمل أن نجدها تخبز بعض الكعك

460
00:42:44,500 --> 00:42:45,933
الآن، هذه هي شاهدتي

461
00:42:46,033 --> 00:42:48,900
(أسمها (أليسون
وهي سيّدة في غاية الرقة

462
00:42:49,133 --> 00:42:52,366
فلنخرجها من هنا بسلام، أيّها السادة -
ها هي -

463
00:42:55,466 --> 00:42:57,066
لنذهب أيّها الضخم

464
00:43:10,166 --> 00:43:11,866
المحرك ما زال ساخناً

465
00:44:48,766 --> 00:44:49,900
! إخرسي

466
00:44:52,133 --> 00:44:54,333
أتيت مبكراً -
وأنت متأخراً -

467
00:45:20,766 --> 00:45:23,033
اسكتي، الآن

468
00:45:25,633 --> 00:45:28,433
لن يؤذيك
لن يؤذيك بعد الآن

469
00:45:41,666 --> 00:45:43,033
! لقد أصيبت، أطلب الإسعاف

470
00:45:43,866 --> 00:45:44,933
! أسرع

471
00:45:46,666 --> 00:45:48,133
آسف يا عزيزتي

472
00:46:07,466 --> 00:46:08,833
لقد فقدناها

473
00:46:10,666 --> 00:46:13,066
لماذا أرسلوا خمسة رجال
لقتل إمرأة واحدة ؟

474
00:46:17,366 --> 00:46:20,600
لقد كانوا في إنتظارنا
كان هذا فخ منصوب لنا

475
00:46:24,166 --> 00:46:25,366
أهذه هي شاهدتك ؟

476
00:46:30,133 --> 00:46:32,066
نعم -
(إتصل بها الآن (جون -

477
00:46:32,166 --> 00:46:34,766
ليس لديها هاتف
علينا أن نصل إليها في مكانها

478
00:46:34,966 --> 00:46:37,833
أين هي ؟ -
(أتلانتا) -

479
00:46:39,366 --> 00:46:40,966
حسناً، لنتحرك هناك

480
00:46:57,333 --> 00:46:59,400
خذ هذه، إنّها أفضل

481
00:47:16,666 --> 00:47:18,066
هل أنت بخير، (مونرو) ؟

482
00:47:19,933 --> 00:47:21,366
نعم، أعتقد ذلك سيّدي

483
00:47:22,100 --> 00:47:24,666
أول تجربة لإطلاق النار ؟ -
نعم -

484
00:47:27,366 --> 00:47:29,133
من الطبيعي أن ترتعش

485
00:47:29,300 --> 00:47:30,900
اللعنة إني أرتعش

486
00:47:33,033 --> 00:47:34,566
...إن ما في الأمر يا سيّدي

487
00:47:35,666 --> 00:47:37,533
أني لا أدري بماذا أشعر...

488
00:47:37,766 --> 00:47:41,333
...لقد كان شيئاً فظيعاً و -
ومثير في نفس الوقت ؟ -

489
00:47:42,033 --> 00:47:43,633
! نعم

490
00:47:43,833 --> 00:47:47,000
ليس هناك ما يدعو للخجل
إنّه أمر طبيعي جداً

491
00:47:48,766 --> 00:47:51,233
قل له -
إنّه طبيعي -

492
00:47:59,700 --> 00:48:01,433
تلك الطريقة الكاملة للعبتنا

493
00:48:03,333 --> 00:48:06,766
إنّها كالمخدرات، تقع في براثنها
ولا يمكنك العدول عنها

494
00:48:29,466 --> 00:48:30,700
خذني كمثال حي

495
00:48:32,266 --> 00:48:33,533
...والدي

496
00:48:34,733 --> 00:48:37,466
(موظف صغير غير معروف بـ(واشنطن...

497
00:48:38,266 --> 00:48:39,600
رجل هادىء لطيف

498
00:48:40,133 --> 00:48:42,033
...على كل حال، على فراش موته

499
00:48:42,666 --> 00:48:46,600
أخبرني بأنّه طوال هذه السنوات...
كان يعمل لحساب المخابرات المركزية

500
00:48:47,933 --> 00:48:49,866
وكان عليّ أن أكون جزء من هذا المحيط

501
00:48:49,933 --> 00:48:52,966
إلتحقت بالمخابرات المركزية لبضع سنوات
والآن بمكتب حماية الشهود

502
00:49:16,866 --> 00:49:18,133
هيه، رفيقي

503
00:49:19,166 --> 00:49:22,066
ماذا عنك يا سيّدي ؟
لما إلتحقت بمكتب حماية الشهود ؟

504
00:49:25,566 --> 00:49:27,333
سيّدي، أهناك شيء خطأ ؟

505
00:49:27,833 --> 00:49:29,266
(أجب على الصبي (جون

506
00:49:29,833 --> 00:49:31,033
رد عليه

507
00:49:31,566 --> 00:49:32,633
سيّدي ؟

508
00:49:35,133 --> 00:49:36,366
(هيّا (جون

509
00:49:40,800 --> 00:49:41,866
إنّه أنت

510
00:49:56,966 --> 00:49:58,800
سيّدي، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

511
00:50:03,766 --> 00:50:05,133
تباً ! لقد محى الأرقام

512
00:50:05,200 --> 00:50:07,266
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
إهدأ -

513
00:50:07,433 --> 00:50:09,266
هل تعقبت المكالمة ؟

514
00:50:14,800 --> 00:50:16,800
(وجدتها، رقم الكود لمدينة (نيويورك

515
00:50:19,400 --> 00:50:20,533
! تاكسي

516
00:50:23,166 --> 00:50:24,200
حديقة الحيوان

517
00:50:24,533 --> 00:50:26,433
نيويورك)، أطلب منه تغيير المسار)

518
00:50:26,533 --> 00:50:29,233
سأطلب مكتب حماية الشهود -
لا، ليس هذا ضرورياً -

519
00:50:29,833 --> 00:50:32,233
لا بدّ أن نخبرهم بتغيير مسار الرحلة

520
00:50:32,366 --> 00:50:35,333
مونرو)، (مونرو)، لقد أحسنت)
الأداء في هذا المكان، اجلس

521
00:50:35,500 --> 00:50:36,533
اجلس

522
00:50:37,966 --> 00:50:40,133
هل أخبرتك بدرجة تقديري لك ؟

523
00:50:41,000 --> 00:50:42,433
درجة تقدير ؟ -
أجل -

524
00:50:44,266 --> 00:50:45,533
درجة إمتياز يا صغيري

525
00:50:47,700 --> 00:50:50,466
! اللعنة، أحضر لي منديل مبلل أو شيء ما

526
00:50:51,300 --> 00:50:54,633
من لدينا في (نيويورك) ؟ -
أربعة أو خمسة أشخاص يمكننا الثقة بهم -

527
00:50:56,200 --> 00:50:57,433
دعهم يستعدوا

528
00:50:57,966 --> 00:50:59,400
ونظف هذه الفوضى

529
00:51:24,433 --> 00:51:25,466
إختلط عليك الأمر يا صاح ؟

530
00:51:27,066 --> 00:51:28,100
(إذا فهي (نيويورك

531
00:51:28,333 --> 00:51:29,700
أنت خارج المسار

532
00:51:30,733 --> 00:51:33,233
كلا، لسنا كذلك

533
00:51:34,900 --> 00:51:36,866
(سوف تأخذنا إليها (جون

534
00:51:43,133 --> 00:51:45,400
(لقد قمت بعمل سيىء للغاية (جون

535
00:51:47,133 --> 00:51:48,533
(لقد قتلت (مونرو

536
00:51:52,400 --> 00:51:54,566
وهذا سيجعل منك الجاسوس بعينه

537
00:51:56,000 --> 00:51:57,033
! لا

538
00:51:57,633 --> 00:51:59,633
ذلك يجعلك القاتل

539
00:52:01,833 --> 00:52:03,066
هدىء من روعك يا (جون) الكبير

540
00:52:07,100 --> 00:52:08,500
أنا رجل أعمال

541
00:52:11,733 --> 00:52:13,966
ورجل أعمال جاد وحازم للغاية

542
00:52:14,533 --> 00:52:15,733
رجل أعمال ؟

543
00:52:16,366 --> 00:52:18,766
ببيعك للأسلحة مع أصدقائك
القدامى بالمخابرات ؟

544
00:52:19,166 --> 00:52:20,766
هل هي مسألة نقود فحسب ؟

545
00:52:20,933 --> 00:52:23,833
،أم تحاول دق طبول حرب صغيرة قذرة
في مكان آخر في بالعالم ؟

546
00:52:23,900 --> 00:52:25,033
حروب ؟

547
00:52:25,733 --> 00:52:27,533
حروب يا (جون)، (جون)، (جون) ؟

548
00:52:28,533 --> 00:52:29,966
الحروب تأتي وتذهب

549
00:52:30,266 --> 00:52:32,033
لقد حاربنا في (فيتنام) وهزمنا

550
00:52:32,833 --> 00:52:36,366
وحرب الخليج وإنتصرنا
وماذا تغير يا (جون) ؟

551
00:52:36,666 --> 00:52:39,600
لا شيء، لا يتغير شيء أبداً

552
00:52:40,133 --> 00:52:42,866
والفرق الوحيد هو من
يغتنى ومن يلقى حتفه

553
00:52:42,933 --> 00:52:45,266
وأنا شخصياً أفضل الغنى والثراء

554
00:52:46,333 --> 00:52:48,433
لا بدّ وأنك قد أصبحت رجل ثري الآن

555
00:52:48,666 --> 00:52:53,133
(لا يجب أن ننهي علاقتنا بهذا الشكل (جون
يمكنني أن أشركك معنا، سيكون لك دور كبير

556
00:52:53,633 --> 00:52:56,266
ما عليك إلا أن تسلمنا الفتاة، ما رأيك ؟

557
00:52:57,333 --> 00:52:58,633
إلقي سلاحك

558
00:52:59,433 --> 00:53:00,366
ماذا ؟

559
00:53:01,033 --> 00:53:02,933
...لو ألقيت سلاحك الآن

560
00:53:03,500 --> 00:53:05,433
أعدك بألا أقتلك

561
00:53:11,166 --> 00:53:13,166
إذاً ليس بيدي إلا أن أجازف

562
00:53:34,200 --> 00:53:35,300
! (جون)

563
00:53:39,533 --> 00:53:43,033
لا أصدق أنك سمرتني بقطعة البريد
الرخيصة القذرة

564
00:53:44,433 --> 00:53:45,533
"مظلة الطوارىء"

565
00:53:56,133 --> 00:53:57,333
! (فكر بهذا (جون

566
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
لو قفزت ستسقط في المحرك النفاث كالأوزة

567
00:54:00,200 --> 00:54:01,400
! أنت على حق

568
00:54:14,533 --> 00:54:17,266
محرك يحترق ! حريق
(الرقم 3 يا (بوب

569
00:55:39,733 --> 00:55:41,166
أستدر بهذا الشيء

570
00:55:41,266 --> 00:55:43,433
! إني أحاول أن أبقي الطائرة محلقة

571
00:55:43,566 --> 00:55:45,866
! قلت عد بنا وإتجه نحوه لرطمه ! الآن

572
00:56:03,933 --> 00:56:06,700
أريد رؤية وجهه ملتصقاً بزجاج الطائرة الأمامي

573
00:57:26,033 --> 00:57:28,000
اوه، يا رجل، هل هذا مؤلم ؟

574
00:57:28,433 --> 00:57:30,466
لا بدّ أنّه مؤلم، لقد رأيتك

575
00:57:32,766 --> 00:57:36,133
أين هذا ؟ -
على الأرض، مرحباً -

576
00:57:43,466 --> 00:57:45,766
أهذه شاحنة والدك ؟ -
! نعم -

577
00:57:47,000 --> 00:57:49,233
أتظنه يمانع إذا استعرتها ؟

578
00:57:50,300 --> 00:57:51,733
لست أدري

579
00:57:52,666 --> 00:57:54,166
أهذه مظلتك ؟

580
00:57:56,833 --> 00:57:59,233
أتعجبك ؟ -
أجل -

581
00:57:59,733 --> 00:58:01,333
لما لا نتبادل ؟

582
00:58:02,933 --> 00:58:04,200
خمسون دولاراً

583
00:58:05,333 --> 00:58:06,600
خمسون دولاراً ؟

584
00:58:21,533 --> 00:58:22,666
اللعنة

585
00:58:23,566 --> 00:58:26,266
لقد تعقبنا آثارها للحي الصيني
لكنها كانت قد رحلت منذ مدة

586
00:58:26,366 --> 00:58:28,666
كلا أيّها الغبي، رسالته
لها كانت إنذار للهروب

587
00:58:28,766 --> 00:58:30,133
ومكاتب سيارات الأجرة ؟

588
00:58:30,266 --> 00:58:33,733
ثلاث سيّدات طلبن سيارات أجرة
خلال 15 دقيقة من إنذاره لها

589
00:58:34,533 --> 00:58:35,800
ومكان نزولهن ؟

590
00:58:35,866 --> 00:58:38,833
واحدة في (ماديسون) وشارع53
وشارع 89 وفي (سنترال بارك) الغربي

591
00:58:39,000 --> 00:58:40,400
(حديقة حيوانات (نيويورك

592
00:58:40,533 --> 00:58:41,866
إنّها هي -
حديقة الحيوانات ؟ -

593
00:58:41,966 --> 00:58:45,333
،لقد بدأ بإنذارها للهروب
ثم الذهاب لمكان عام

594
00:58:45,866 --> 00:58:47,733
أين قناصيك ؟ -
منتظرين -

595
00:58:47,800 --> 00:58:50,833
جيّد، أريد فريقين ليقوموا بالتمشيط
! أحدهما من الشمال والآخر من الجنوب، لنذهب الآن

596
00:58:52,600 --> 00:58:53,633
! إنطلق

597
00:59:26,233 --> 00:59:30,000
،سيّداتي سادتي
الحديقة ستغلق أبوابها بعد عشرة دقائق

598
00:59:30,466 --> 00:59:32,633
الرجاء تقدموا إلى أقرب مخرج -
آنسة (كولين) ؟ -

599
00:59:33,866 --> 00:59:36,600
كل شيء بخير، سيّدتي، أنا
هنا لأساعدك، أنا مخبر أمني

600
00:59:38,466 --> 00:59:39,966
وأين (جون كروجر) ؟

601
00:59:40,433 --> 00:59:44,500
في طريقه للوصول، لقد أرسلني
ليتأكد من سلامتك لحين وصوله

602
00:59:48,733 --> 00:59:49,766
حقاً ؟

603
00:59:51,333 --> 00:59:54,333
لا بدّ أنّه أخبرك بمصافحة اليد السرية ؟

604
00:59:55,400 --> 00:59:56,833
صحيح

605
00:59:59,733 --> 01:00:00,700
! اللعنة

606
01:00:01,900 --> 01:00:02,933
! (ديغيرن)

607
01:00:06,600 --> 01:00:08,766
! نعم -
العاهرة أصابتني -

608
01:00:08,866 --> 01:00:12,266
نحن في طريقنا إليك، لا تقتلها، أسمعتني ؟

609
01:00:16,233 --> 01:00:17,433
ما الذي يحدث هنا ؟

610
01:00:17,533 --> 01:00:20,733
مخابرات أمريكية، أغلق كل المنافذ -
هناك أناس بالداخل -

611
01:00:20,800 --> 01:00:24,000
! حسناً، أخرجهم، فوراً -
حسناً، هيّا بنا -

612
01:00:25,066 --> 01:00:26,266
أنتما الإثنين، هنا

613
01:00:26,433 --> 01:00:28,433
سيّداتي سادتي، الرجاء إخلاء الحديقة

614
01:00:29,300 --> 01:00:33,500
تحركوا، تحركوا حالاً
! إنّها طوارىء أمنية، نشكركم

615
01:00:51,566 --> 01:00:52,533
! هيّا

616
01:01:32,133 --> 01:01:33,400
إنّه هنا

617
01:02:13,866 --> 01:02:15,233
! أوقفوا إطلاق النار

618
01:02:15,366 --> 01:02:16,300
...(هيّا يا (لي

619
01:02:16,433 --> 01:02:18,433
ما عليك إلا أن تلقي بسلاحك...

620
01:02:29,833 --> 01:02:30,733
! تحركو ! هيّا

621
01:02:40,600 --> 01:02:42,433
لقد تأخرت -
إنّه المرور -

622
01:02:46,466 --> 01:02:48,533
كم من الذخيرة معك ؟ -
لقد نفذت -

623
01:02:48,666 --> 01:02:50,733
اللعنة، لديّ طلقتين فقط

624
01:02:52,466 --> 01:02:53,500
! تقدموا

625
01:02:53,900 --> 01:02:55,300
أمستعدة للذهاب ؟ -
أجل -

626
01:02:55,666 --> 01:02:58,633
،إبقي منخفضة، حتى أقول لك
توجهي إلى الباب

627
01:03:00,600 --> 01:03:01,633
إذهب

628
01:03:44,766 --> 01:03:45,966
هيّا بنا

629
01:04:28,700 --> 01:04:30,233
فلنصنع منه حقيبة

630
01:04:52,266 --> 01:04:53,733
كم عدد المصابين ؟

631
01:04:53,833 --> 01:04:56,766
ثلاثة، لقد قتلهم (كروجر) بدون رحمة

632
01:04:56,833 --> 01:04:59,800
لا أستطيع تصديق هذا -
بصماته كانت على ذلك السلاح -

633
01:05:00,066 --> 01:05:03,033
قمت برفع بصماته وتحققت منها ؟
(كان هذا بمنتهى السرعة (روبرت

634
01:05:04,400 --> 01:05:06,033
لقد كنت هناك، ورأيته بنفسي

635
01:05:06,800 --> 01:05:09,033
ما الذي يمكن أن يدفعه لفعل كل هذا ؟

636
01:05:09,266 --> 01:05:10,233
...أنصت

637
01:05:10,466 --> 01:05:15,233
هذا الرجل ليس له عائلة
وليس له شيء يبقى عليه، لقد إرتشى

638
01:05:15,433 --> 01:05:18,833
...لكني أعرف (جون) منذ سنين -
نحن نضيع وقتنا -

639
01:05:19,533 --> 01:05:21,666
ولو كان بريئاً، فقل لي لمَ يحاول الهروب ؟

640
01:05:22,466 --> 01:05:23,766
وماذا عن شاهدته ؟

641
01:05:23,933 --> 01:05:25,500
هي معه

642
01:05:25,666 --> 01:05:27,433
بحق الجحيم ماذا تعني ؟

643
01:05:27,666 --> 01:05:30,766
لقد أطلعناها على هويتنا
وقد أصابت واحد من رجالي

644
01:05:33,533 --> 01:05:34,666
حسناً، لا بأس

645
01:05:36,733 --> 01:05:38,966
إفعل كل ما بإستطاعتك للقبض عليه

646
01:05:41,766 --> 01:05:43,600
لكن، يا (روبرت) ؟ -
سيّدي ؟ -

647
01:05:45,400 --> 01:05:46,833
اقبض عليه حياً

648
01:05:55,566 --> 01:05:56,966
أيّها الضابط ؟ -
! سيّدي -

649
01:05:57,166 --> 01:05:59,033
أنشر طلب القبض على كل أقسام المدينة

650
01:05:59,166 --> 01:06:02,533
ثم أغلق كل منافذ المدينة
هذا سيجعل لديه ألم في خصيتيه

651
01:06:28,166 --> 01:06:29,133
بيللر) هنا)

652
01:06:29,266 --> 01:06:31,200
أيّها الرئيس -
جون)، أين أنت ؟) -

653
01:06:31,366 --> 01:06:35,533
،ديغيرن) هو الجاسوس بيننا)
لقد قتل الآخرين ليتخلص من شاهدتي

654
01:06:36,333 --> 01:06:38,833
عليك بالمجيىء -
! يجب أن أحمي شاهدتي -

655
01:06:38,900 --> 01:06:41,633
جون) لكنك تعرضها للخطر)
وإن لم تكف ستموتا أنتما الإثنين

656
01:06:41,700 --> 01:06:45,033
ديغيرن) مرتشي)
وشاهدتي تعلم الكثير

657
01:06:45,366 --> 01:06:48,033
لكن عملاء فيدراليين يقرون بأنك أنت القاتل

658
01:06:50,766 --> 01:06:52,833
! (جون) -
سأتصل بك فيما بعد -

659
01:06:52,900 --> 01:06:55,633
متى ؟ -
عندما يكون لديّ دليل -

660
01:07:04,233 --> 01:07:05,766
لقد ساءت الأمور أكثر من اللازم

661
01:07:07,300 --> 01:07:08,900
لا يوجد أحد في صفنا

662
01:07:09,866 --> 01:07:11,233
وماذا علينا أن نفعل ؟

663
01:07:11,800 --> 01:07:14,133
لن يمكننا الهروب لمدة طويلة

664
01:07:16,266 --> 01:07:18,100
يلزمنا دليل قاطع

665
01:07:22,666 --> 01:07:23,366
! (لي)

666
01:07:34,066 --> 01:07:35,666
إحتفظتي بنسخة ؟

667
01:07:35,933 --> 01:07:40,366
،كان من المفروض أن أعطيها لصديقة لي
(فهي تعمل كمراسلة في جريدة (واشنطن هيرالد

668
01:07:40,466 --> 01:07:42,400
...لقد سألتني -
كلير إزاك) ؟) -

669
01:07:44,233 --> 01:07:45,533
كيف عرفت ؟

670
01:07:46,666 --> 01:07:49,233
لي)، لقد ماتت)

671
01:07:49,633 --> 01:07:51,066
لقد قتلوها

672
01:07:52,700 --> 01:07:54,533
كيف أمكنهم معرفة ما دار بيننا ؟

673
01:07:54,733 --> 01:07:56,966
لم أخبر أحد -
أعلم ذلك، ليست غلطتك -

674
01:07:57,066 --> 01:08:00,133
لقد تصنتوا على هاتفها
...هناك طرق عديدة

675
01:08:02,133 --> 01:08:06,333
كل شيء سيصبح على ما يرام -
كل ما أردت فعله هو حماية نفسي -

676
01:08:06,666 --> 01:08:08,733
لم أكن أدري بمن يمكنني الثقة

677
01:08:09,466 --> 01:08:12,366
والآن، سأكون أنا السبب في مقتلنا -
كلا -

678
01:08:12,600 --> 01:08:14,600
بل هذا الذي سيبقينا على قيد الحياة

679
01:08:15,266 --> 01:08:18,566
لا أعرف حتى محتوى هذه الأسطوانة -
سنكتشف محتواها -

680
01:08:19,933 --> 01:08:22,133
إنّها مشفرة ببرنامج حماية خاص

681
01:08:22,666 --> 01:08:25,200
(لا يمكن الإطلاع على محتواها خارج نظام (سايرز

682
01:08:25,633 --> 01:08:27,733
إذاً سنشغلها من داخلها

683
01:08:28,433 --> 01:08:32,866
جون) أرجوك، إنّها الآن مثل الحصن)
لايمكننا العودة هناك إنّهم يتوقعون ذلك

684
01:08:33,566 --> 01:08:37,133
وأنا لا أريد أن أخيب أملهم -
جون) ؟) -

685
01:08:38,566 --> 01:08:42,166
الشوارع نظيفة، الشرطة عادت إلى طبيعتها
وإلى أماكنها المفضلة في محلات الكعك المحلى

686
01:08:42,933 --> 01:08:45,733
(لي)، هذا هو الأب (رودريجيس)

687
01:08:45,933 --> 01:08:47,200
! مرحباً -
مسرور -

688
01:08:47,966 --> 01:08:50,100
(بالطبع، لم أكن دائماً الأب (رودريجيس

689
01:08:50,300 --> 01:08:53,466
لقد ولدت من جديد
والفضل يعود إلى صديقنا العزيز

690
01:08:53,900 --> 01:08:57,900
رفقاء السوء الكولمبيين بالماضي
أرادوا أن يقدموه إلى الله شخصياً

691
01:08:58,566 --> 01:09:00,666
لقد مُنحت فرصة ثانية للحياة

692
01:09:00,733 --> 01:09:03,133
لكن هذه المرة، أستخدمها في خدمة الله

693
01:09:03,733 --> 01:09:07,766
أهناك أيّ شيء آخر يمكنني فعله ؟ -
نحتاج سيارة، لمدة يوم أو إثنين -

694
01:09:08,666 --> 01:09:12,600
جاهزة، إنّها تحرق من الزيت
مثلما تحرق من الوقود، إنّها لك

695
01:09:19,966 --> 01:09:21,666
هل أنت متأكد مما تفعل ؟

696
01:09:22,766 --> 01:09:24,766
ليس هناك شخص آخر يمكنني الثقة به

697
01:10:09,500 --> 01:10:10,866
(مرحباً (جوني

698
01:10:11,900 --> 01:10:14,933
! أنت -
أريد التحدث معك فوراً -

699
01:10:19,833 --> 01:10:21,533
لديّ سؤال واحد

700
01:10:21,633 --> 01:10:24,866
هل كانت هي فكرتك بوضعي
مع أناس القرية هنا ؟

701
01:10:24,966 --> 01:10:26,333
أأنت في أمان هنا أم لا ؟

702
01:10:26,433 --> 01:10:28,166
من المافيا، أجل

703
01:10:29,366 --> 01:10:33,266
لا رجل محترم يفكر بالمجيىء
سيلتمس الموت إذا أراد الأنضمام هنا

704
01:10:33,433 --> 01:10:35,233
إصنع لي معروف واحد

705
01:10:35,966 --> 01:10:39,933
لا تقل لأحد إني رجل طبيعي
لأني لا أريد أن أحطم قلوبهم

706
01:10:40,166 --> 01:10:41,166
ثق بي

707
01:10:41,233 --> 01:10:44,666
أتذكر لقد قلت إذا أنا احتجت لأيّ شيء بأن آتي اليك -
! نعم -

708
01:10:44,866 --> 01:10:46,233
أحتاج مساعدتك

709
01:10:46,866 --> 01:10:48,733
أنتظر، أنت تريد مساعدتي لك ؟

710
01:10:50,733 --> 01:10:51,566
حالاً

711
01:10:52,166 --> 01:10:53,166
طلبك مجاب

712
01:10:53,266 --> 01:10:56,500
،كيفين) خذ مكاني لوهلة)
يجب أن أذهب لمساعدة صديقي

713
01:10:56,733 --> 01:10:58,766
! من هو ؟ يبدو خشناً

714
01:10:59,300 --> 01:11:00,666
أرجوك لا تبدأ

715
01:11:01,333 --> 01:11:03,366
أتحتاجان للحظة على انفراد ؟

716
01:11:05,200 --> 01:11:06,733
نحن على ما يرام شكراً

717
01:11:07,033 --> 01:11:08,466
كانت مجرد فكرة

718
01:11:08,733 --> 01:11:10,966
كيفن) فقط ... يقلق عليّ)

719
01:11:12,466 --> 01:11:13,633
لا تسأل

720
01:11:17,700 --> 01:11:20,266
تطلب مني أن أساعدك
لإقتحام شركة (سايرز) ؟

721
01:11:20,366 --> 01:11:21,233
أجل

722
01:11:21,333 --> 01:11:22,666
أتسخر مني ؟

723
01:11:22,766 --> 01:11:25,466
ظننت أني سأساعدك لنقل
بعض الأثاث أو شيء من هذا القبيل

724
01:11:25,533 --> 01:11:27,066
توقف عند آخر الشارع

725
01:11:29,133 --> 01:11:30,700
فليكن سأساعدك

726
01:11:30,866 --> 01:11:34,166
كل ما نحتاجه هو بعض الدبابات
...وعدة قواعد صواريخ

727
01:11:34,766 --> 01:11:37,833
وبعض الخصيات...
(مثل الملك (بايون

728
01:11:38,633 --> 01:11:40,266
كل ما نحتاجه هو هذه

729
01:11:41,766 --> 01:11:42,933
"إنزيمات لعسر الهضم"

730
01:11:43,166 --> 01:11:44,933
سأقابلك في مكانه

731
01:11:49,933 --> 01:11:51,766
هل أبدو لك بأن لديّ غازات أو شيء ما ؟

732
01:12:15,200 --> 01:12:16,033
سادتي

733
01:12:16,133 --> 01:12:17,733
ألا تخبرني ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

734
01:12:18,066 --> 01:12:20,133
الأمور سيتم إحتوائها خلال 24 ساعة

735
01:12:20,200 --> 01:12:21,533
هذا لا يكفي

736
01:12:22,366 --> 01:12:24,666
لدينا مشاكل، لكنها ستحل

737
01:12:25,466 --> 01:12:27,033
علينا أن نلغي هذه الشحنة

738
01:12:27,100 --> 01:12:28,166
هذا ليس بديل

739
01:12:28,266 --> 01:12:32,433
وماذا تريدنا أن نفعل بعشرة أطنان من السلاح
الهجومي الذي لا يفترض أنّه موجود إطلاقاً ؟

740
01:12:32,500 --> 01:12:35,066
أنا عيون وآذان عملكم سادتي
وأنا أدرى بما يحدث

741
01:12:35,166 --> 01:12:36,833
وأخبركم بأن الحالة مضطربة

742
01:12:36,966 --> 01:12:38,333
أعتقد أنك لا تفهم

743
01:12:39,033 --> 01:12:40,933
لقد دفعوا نقود السلاح

744
01:12:41,066 --> 01:12:44,100
وهؤلاء الناس ليسوا من النوع
الذي يتقبل إلغاء صفقات معهم

745
01:12:48,866 --> 01:12:52,033
عليك أن تخرج هذه الأسلحة من
البلاد الليلة وإلا ستكون رجل ميت

746
01:12:54,133 --> 01:12:55,100
...والآن

747
01:12:55,533 --> 01:12:57,933
أخبرني كيف دبرت الأمور لإحتواء الموقف ؟

748
01:12:58,166 --> 01:13:00,966
كروجر) سيأتي لـ(سايرز) حتماً)
وسأكون في إنتظاره

749
01:13:01,133 --> 01:13:02,500
ولما سيجازف بذلك ؟

750
01:13:02,566 --> 01:13:06,266
الإسطوانة هي دليل البراءة الوحيد له وللفتاة

751
01:13:06,600 --> 01:13:08,433
حسناً، هذه المرة لا تخفق

752
01:13:08,933 --> 01:13:11,633
الإسطوانة، الفتاة، والأسلحة

753
01:13:11,833 --> 01:13:14,033
،عند الفجر لن يكونوا موجودين
هل هذا واضح ؟

754
01:13:14,733 --> 01:13:17,333
أجل
كالكريستال

755
01:13:19,000 --> 01:13:21,600
لجنة الشؤون العسكرية بمجلس الشيوخ
...أعلنت أنّه خلال أسبوعين من اليوم

756
01:13:21,600 --> 01:13:24,800
ستبدأ رسمياً المرافعات...
(الخاصة بفضيحة شركة (سايرز

757
01:13:27,133 --> 01:13:31,233
المكان مكتظ بالصحفيين، يجب أن
نحد من إلقاء الضوء على هذه الكارثة

758
01:13:31,366 --> 01:13:35,833
في مثل هذا الوقت غداً ستكون جالس
في نادي الأكابر المشهور تتشدق بإنجازنا

759
01:13:36,266 --> 01:13:37,833
من المسؤول عن كاميرا المراقبة ؟

760
01:13:37,900 --> 01:13:38,933
أنا

761
01:13:39,433 --> 01:13:41,466
هذا هو (جيمس هاجرتي)، كبير رجال الأمن

762
01:13:41,533 --> 01:13:42,500
جيّد

763
01:13:43,433 --> 01:13:46,266
سنقوم بعملنا بإتقان وبدون ضجيج

764
01:13:47,066 --> 01:13:50,366
هل سبق أن قمت بعمل رطب ؟ -
في ثلاث قارات مختلفة -

765
01:13:50,433 --> 01:13:53,233
لتبهرني أيّها المغرور، أدي عملك اللعين

766
01:13:53,466 --> 01:13:55,166
كم عدد رجالك هنا ؟

767
01:13:55,233 --> 01:13:58,266
إثني عشر من المحترفين المحنكين
قادرين على فعل أيّ شيء

768
01:13:58,666 --> 01:14:02,266
بجانب 20 آخرون من قوات الأمن
هؤلاء سيتبعوا الأوامر عند إصدارها

769
01:14:02,433 --> 01:14:03,466
حسناً

770
01:14:04,233 --> 01:14:07,966
تأكد من أن تقدم لزميلي
بالخارج كل المعاونة التي يطلبها

771
01:14:08,066 --> 01:14:11,533
لقد وضعنا كل نقطة
...يحتمل الدخول منها تحت الحراسة

772
01:14:11,733 --> 01:14:13,666
من سقف المبنى حتى
مخارج المجاري بالأسفل

773
01:14:13,733 --> 01:14:14,933
إنّه كالشبح

774
01:14:15,033 --> 01:14:18,666
لو أراد الدخول، فسوف يدخل
أين يجب عليه أن يذهب لتشغيل الإسطوانة ؟

775
01:14:18,733 --> 01:14:21,633
للحجرة المركزية، ليس هناك
أيّ كومبيوتر آخر سيقبلها

776
01:14:22,566 --> 01:14:25,566
،إذا أراد قراءة الإسطوانة
ليس هناك إلا مدخل واحد

777
01:14:26,833 --> 01:14:28,666
شيء عظيم أيّها السادة

778
01:14:29,133 --> 01:14:32,900
ما علينا إلا الإسترخاء وإنتظار
السيّد (كروجر) لحين قدومه إلينا

779
01:14:40,100 --> 01:14:41,633
مهلاً، مهلاً
أيّن تعتقد أنك ذاهب ؟

780
01:14:41,733 --> 01:14:45,433
هدىء من روعك، عليّ توصيل
هذا الطلب لـ(بليفنز)، الدورالـ 14

781
01:14:45,766 --> 01:14:47,866
لا يمكننا تسلم أيّ طلبات غير مصرح بها

782
01:14:47,933 --> 01:14:50,033
"لا يمكننا تسلم أيّ طلبات"

783
01:14:50,266 --> 01:14:52,166
إني أمزح معك فحسب يا رجل

784
01:14:52,433 --> 01:14:56,700
إتصل بـ(بلفين) لتصرح بإدخالها
بيتزا بالفلفل والجبن

785
01:14:57,733 --> 01:14:59,800
أعتقد أنك لا تفهم الموقف تماماً

786
01:15:00,133 --> 01:15:02,200
هذا مبنى يخضع لأعلى حدود الحراسة

787
01:15:02,433 --> 01:15:06,500
بل أنت غير المدرك أن هذه هي
بيتزا مطعم (بابا جنوتشي) حسناً ؟

788
01:15:06,833 --> 01:15:10,766
إذا لم يتناولها وهي ما زالت ساخنة
سأتحمل أنا ثمنها من جيبي الخاص

789
01:15:10,833 --> 01:15:12,800
أنا أدخر لشراء كومبيوتر -
فتشوه -

790
01:15:12,866 --> 01:15:14,533
ضعوا أيديكم عني

791
01:15:17,033 --> 01:15:18,266
...أنصتوا

792
01:15:18,466 --> 01:15:20,933
أنا مريض بالقلب ولدي محامي ممتاز، حسناً ؟

793
01:15:21,000 --> 01:15:21,966
إخرس

794
01:15:22,933 --> 01:15:24,033
إنّه نظيف

795
01:15:26,600 --> 01:15:28,133
جبن وفلفل

796
01:15:34,233 --> 01:15:35,666
يمكنك الخروج الآن

797
01:15:35,866 --> 01:15:37,033
! قلت لك إذهب

798
01:15:47,933 --> 01:15:49,433
ما الذي يحدث ؟

799
01:15:49,600 --> 01:15:52,266
لقد أصيب مورد بيتزا بنوبة صرع

800
01:15:52,466 --> 01:15:53,933
من الذي طلب البيتزا ؟

801
01:15:54,033 --> 01:15:57,800
لدينا ما يكفينا من المتاعب اليوم
أرسلوه إلى حجرة التمريض وأطلبوا الإسعاف

802
01:16:20,366 --> 01:16:23,266
ديغيرن) هنا، كيف تسير الأمور ؟) -
سنكون في طريقنا خلال ساعة -

803
01:16:23,333 --> 01:16:25,466
جيّد، يجب تحميل الشاحنات تواً
وإن لم يكن فأخبرني

804
01:16:25,533 --> 01:16:26,533
أجل يا سيّدي

805
01:16:26,966 --> 01:16:28,900
هيّا يا رجال، لنتحرك

806
01:16:33,133 --> 01:16:34,900
إنّهم في إنتظاركم منذ مدة

807
01:16:35,266 --> 01:16:37,433
حجرة التمريض بعد مبنى الشحن مباشرة

808
01:16:37,500 --> 01:16:39,966
كيف حال المريض ؟ -
لست متأكداً، أسرعوا -

809
01:16:40,266 --> 01:16:41,333
شكراً

810
01:16:58,833 --> 01:17:01,233
تبدو حالته مستقرة، أعطه بعض الأكسجين

811
01:17:09,866 --> 01:17:11,733
ضربات غير منتظمة، إنّها نوبة

812
01:17:11,800 --> 01:17:13,266
! كلا، أنا بخير

813
01:17:18,333 --> 01:17:19,233
أعطني بعض الجلاتين

814
01:17:22,633 --> 01:17:23,766
! إبتعد عنه

815
01:17:27,066 --> 01:17:29,200
من هنا، إنّهم في إنتظاركم

816
01:17:30,166 --> 01:17:32,166
! مرة أخرى، جاهز

817
01:17:35,266 --> 01:17:36,766
أزد القوّة الكهربائية

818
01:17:38,733 --> 01:17:40,666
فلنكررها للمرة الأخيرة

819
01:17:42,166 --> 01:17:43,233
لنتوقف

820
01:17:44,733 --> 01:17:46,933
أنت، قف هناك ووجهك للحائط

821
01:17:47,066 --> 01:17:48,233
اجلسوا على الأرض

822
01:17:48,733 --> 01:17:50,000
وجهك للحائط

823
01:17:51,433 --> 01:17:52,466
اجلسوا على الأرض

824
01:17:52,533 --> 01:17:53,900
! يا إلهي ! إرهابيون

825
01:17:53,966 --> 01:17:55,433
أتريدي إرهاب ؟

826
01:17:56,066 --> 01:17:58,300
أتريدي بعض من الإرهاب المخيف ؟
أتريدي بعضاً من الإرهاب ؟

827
01:17:58,933 --> 01:18:00,566
سأبدأ القفز على خلفيتك

828
01:18:00,633 --> 01:18:01,833
! كمم أفواههم

829
01:18:02,400 --> 01:18:03,600
وجوهكم للحائط

830
01:18:07,066 --> 01:18:08,566
حافظ على أمن هذه الغرفة

831
01:18:09,900 --> 01:18:11,266
أتستطيع فعل ذلك ؟

832
01:18:11,333 --> 01:18:12,666
اخرج من هنا

833
01:18:15,766 --> 01:18:16,900
لنذهب

834
01:18:22,233 --> 01:18:23,866
"إكتشاف نشاط غير مصرح به"

835
01:18:24,733 --> 01:18:26,066
لدينا مشكلة هنا

836
01:18:26,166 --> 01:18:27,466
ماذا هناك ؟

837
01:18:28,566 --> 01:18:30,533
إنّه يقرأ الإسطوانة -
! اللعنة -

838
01:18:30,666 --> 01:18:31,800
هذا مستحيل

839
01:18:31,966 --> 01:18:34,000
هل هناك أيّ تحركات في المحطة رقم 1 ؟

840
01:18:34,866 --> 01:18:36,133
كل شيء نظيف

841
01:18:36,300 --> 01:18:39,300
كل شيء نظيف هو مؤخرتي ! إنّه بالداخل
لكنه لم يدخل من الباب

842
01:18:39,433 --> 01:18:41,566
! هيّا، ليذهب رجالك هناك الآن، لنذهب

843
01:19:04,033 --> 01:19:06,433
ماذا تفعل ؟ -
لا، أنا اعرف ذلك -

844
01:19:06,533 --> 01:19:07,566
نغيره أسبوعياً

845
01:19:07,633 --> 01:19:09,966
دعك من ذلك، إبتعد من هنا

846
01:19:13,166 --> 01:19:14,200
تأكد منه

847
01:19:31,800 --> 01:19:33,266
ليكلمني أحدكم

848
01:19:33,433 --> 01:19:36,733
لا بدّ أنّه متصل بجهاز كومبيوتر
في مكان ما من المبنى

849
01:19:39,900 --> 01:19:41,900
لقد قلت استحالة ذلك -
لا يمكنه -

850
01:19:42,033 --> 01:19:44,633
دوناهو) صممه بطريقة)
...لا تسمح بدخول البرنامج من الخارج

851
01:19:44,766 --> 01:19:46,233
دوناهو) قد مات)

852
01:19:47,533 --> 01:19:51,200
وستتمنى الموت أنت الآخر
...إذا لم تستطع معرفة ما الذي يحدث

853
01:19:51,366 --> 01:19:53,266
وعليك إكتشافه على الفور...

854
01:19:53,433 --> 01:19:55,600
ضع مسدسك في جرابه -
إبتعد أيّها الصغير -

855
01:19:55,666 --> 01:19:57,533
...قلت ضع مسدسك بجرابه

856
01:20:02,566 --> 01:20:07,033
،بعض الناس يهملون أشياء
مثل القدرة على مضغ الغذاء الصلب

857
01:20:07,366 --> 01:20:08,566
أستطيع العثور عليه

858
01:20:11,166 --> 01:20:12,133
كيف ؟

859
01:20:12,533 --> 01:20:15,733
سأفحص كل شاشات الكومبيوتر العاملة
وسألغيهم واحدة تلو الأُخرى

860
01:20:15,866 --> 01:20:18,066
،وإذا استمر في عمله
سيمكنني العثور عليه

861
01:20:18,733 --> 01:20:19,666
اذن افعلها

862
01:20:21,900 --> 01:20:23,233
كيف تسير الأمور ؟

863
01:20:23,366 --> 01:20:26,533
كنت محقة، (دوناهو) ترك لنفسه
وسيلة خفية للدخول إلى البرنامج

864
01:20:26,833 --> 01:20:28,933
لكن علينا أن نصل إلى رقمه السري

865
01:20:31,733 --> 01:20:35,066
أمامنا من 5 إلى 6 دقائق
إلى أن يعثروا على مدخل إتصالنا

866
01:20:37,633 --> 01:20:39,800
هل تتعرفي على أيّ شيء من هذا ؟ -
كلا -

867
01:20:39,866 --> 01:20:42,200
لكننا نقترب، نحن ندخل ملف الحسابات

868
01:20:42,266 --> 01:20:44,200
حسناً، نبهيني إذا ما وفقت
في العثور عليه

869
01:20:47,633 --> 01:20:48,533
كيف نبلي نحن ؟

870
01:20:48,600 --> 01:20:50,666
نتخلص من البرامج غير السرية

871
01:20:50,766 --> 01:20:53,633
حسناً، ليسا بالقطاع الجنوبي
أمامنا قطاعين

872
01:20:53,733 --> 01:20:56,533
هناك محققان فيدراليان
بالأسفل يريدان التحدث معك

873
01:20:58,100 --> 01:21:00,933
إفعل ما شئت، لكن تخلص منهم

874
01:21:01,066 --> 01:21:03,500
يجب ألا يروك هنا -
لن يرياني، إذهب فحسب -

875
01:21:05,733 --> 01:21:07,866
أريد هليكوبتر على سطح المبنى
بعد عشر دقائق

876
01:21:08,033 --> 01:21:08,933
حسناً

877
01:21:10,866 --> 01:21:13,000
هذه ودائع مصرفية خارج البلاد

878
01:21:13,066 --> 01:21:15,466
ب.س.م".البنك المتحد السويسي"

879
01:21:15,633 --> 01:21:17,033
إثنان وخمسون مليون دولار

880
01:21:19,000 --> 01:21:21,533
إذا كان هذا حساب صفقة سلاح، فهي ضخمة

881
01:21:21,633 --> 01:21:23,533
فلنرى من هو المشتري لحسابهم

882
01:21:26,366 --> 01:21:27,466
(...سيرجي)

883
01:21:27,633 --> 01:21:29,566
(إيفانوفيتش بيتروفكسي...)

884
01:21:30,133 --> 01:21:31,233
من هذا ؟

885
01:21:31,533 --> 01:21:32,600
أخبار سيئة

886
01:21:33,833 --> 01:21:36,066
يدير منظمة تبادل تجاري
...لحساب المافيا الروسية

887
01:21:36,166 --> 01:21:39,966
يتاجر في المخدرات والسلاح وله نفوذ...
وإتصالات مع أفراد غاية في الخطورة

888
01:21:45,433 --> 01:21:46,933
إنّه في القطاع الشمالي

889
01:21:47,000 --> 01:21:48,066
القطاع الشمالي، تحركوا

890
01:21:48,633 --> 01:21:49,766
هيّا بنا

891
01:21:50,666 --> 01:21:52,033
كم تبقى من الزمن ؟ -
لا أدري -

892
01:21:52,133 --> 01:21:54,800
هناك 15 كومبيوتر متصلة الآن ببرامج سرية

893
01:21:57,233 --> 01:21:59,966
لديك 5 دقائق، أعثر عليهم وإتصل بي

894
01:22:00,266 --> 01:22:01,533
هيّا بنا

895
01:22:03,633 --> 01:22:05,533
...ها هو، تاريخ التوريد

896
01:22:06,866 --> 01:22:08,433
الليلة عند منتصف الليل...

897
01:22:08,566 --> 01:22:10,800
(توريد 1000 قطعة في ميناء (بالتيمور

898
01:22:10,866 --> 01:22:12,333
ألف قطعة، من أيّ نوع ؟

899
01:22:17,900 --> 01:22:18,900
"سلاح "إي، إم

900
01:22:19,833 --> 01:22:21,433
"ألف بندقية "إي، إم

901
01:22:22,433 --> 01:22:25,233
هل فقدوا عقولهم ؟
...لو خرجت هذه الأسلحة من البلاد

902
01:22:25,766 --> 01:22:28,733
سيبدأ عصر جديد
من عصور الإرهاب العالمي

903
01:22:30,733 --> 01:22:33,933
"الدور الـ25 ، حجرة رقم331"
(وليام دانهو)

904
01:22:34,333 --> 01:22:37,033
(وجدته، الدور الـ 25 مكتب (دانهو

905
01:22:37,366 --> 01:22:39,966
أسرعوا، مسؤول الأمن الأول
! إلى القطاع الشمالي فوراً

906
01:22:43,000 --> 01:22:44,333
لقد عثروا علينا

907
01:22:45,433 --> 01:22:47,533
إنّهم يمحون الإسطوانة

908
01:22:55,466 --> 01:22:56,866
"لقد تم محوك الآن"

909
01:23:25,833 --> 01:23:26,666
! تعالي

910
01:23:40,166 --> 01:23:42,666
سأقوم بتأمين طريقك، قابليني عند عربة الإسعاف -
....(اوه، لا (جون -

911
01:23:42,866 --> 01:23:43,866
! إذهبي

912
01:23:56,366 --> 01:23:57,633
! لي)، اجري)

913
01:24:10,200 --> 01:24:11,533
! (أنصت يا (جون

914
01:24:11,633 --> 01:24:12,933
! ستتبع أوامري الآن

915
01:24:14,033 --> 01:24:18,033
إذا تهورت، سوف أقطعها إرباً
وأرسلها لك قطعاً صغيرة بالبريد

916
01:24:33,066 --> 01:24:34,133
إنذار حريق

917
01:24:34,333 --> 01:24:35,466
إنذار حريق

918
01:24:35,566 --> 01:24:39,166
هذا ليس بتمرين، الرجاء التوجه لأقرب مخرج

919
01:25:12,233 --> 01:25:15,133
بهذه السيارة يمكنني الوصول
إلى (بالتيمور) في 40 دقيقة

920
01:25:15,266 --> 01:25:17,333
جوني) لن تأتي معي)

921
01:25:17,733 --> 01:25:19,400
سوف أنزل في الطريق

922
01:25:19,600 --> 01:25:21,933
لاتعيد عليّ عبارة
"أنا أعمل بمفردي"

923
01:25:22,000 --> 01:25:25,066
لقد فعلت أكثر مما كنت أتوقع
هذه ليست معركتك

924
01:25:25,900 --> 01:25:28,666
انظر، أنصت إليّ للحظة واحدة، أيمكنك ؟

925
01:25:29,566 --> 01:25:31,166
...لولاك تلك الليلة

926
01:25:31,333 --> 01:25:34,833
لكان لساني معلق الآن...
(على حائط المقتنيات لعائلة (كانللي

927
01:25:36,166 --> 01:25:37,833
اسمع، ستحتاج مساعدتي

928
01:25:39,333 --> 01:25:41,633
ابن عمي (توني) يدير
الأشغال في الميناء

929
01:25:42,033 --> 01:25:44,600
إذا كانت سفينتك هناك، سيجدها لنا

930
01:26:09,433 --> 01:26:11,000
هناك ظرف ناقص

931
01:26:11,066 --> 01:26:12,800
إنفانتينو) لم يدفع)

932
01:26:13,366 --> 01:26:15,333
ماذا تعني بأنّه لم يدفع ؟

933
01:26:15,933 --> 01:26:17,033
ماذا قال لك ؟

934
01:26:17,133 --> 01:26:19,766
،قال لي ،"قل لذلك السمين السافل
...المدعو (توني) ذا الإصبعين

935
01:26:19,933 --> 01:26:22,166
"بأني لن أدفع له مليماً واحداً..."

936
01:26:23,133 --> 01:26:24,733
أنا أعرف هذا الصوت

937
01:26:25,033 --> 01:26:26,500
لكن مستحيل أن يكون هو

938
01:26:28,733 --> 01:26:30,600
إن لم يكن شبحه

939
01:26:34,166 --> 01:26:35,233
بوو

940
01:26:35,933 --> 01:26:37,233
! (جوني سي)

941
01:26:38,166 --> 01:26:39,466
! لكنهم قتلوك

942
01:26:40,800 --> 01:26:42,600
لا بدّ أنّه كان شخص غيري

943
01:26:43,366 --> 01:26:45,633
أشخص آخر تجسس
على عائلة (كانللي) أيضاً ؟

944
01:26:45,966 --> 01:26:47,733
كانللي) قطعة من القذارة)

945
01:26:47,866 --> 01:26:50,200
أنا لا أحب (كانللي) أيضاً

946
01:26:51,366 --> 01:26:52,366
...لكن هذه المرة

947
01:26:54,933 --> 01:26:57,200
هذه المرة لقد تجاوزت
(حدودك يا (جوني

948
01:26:58,633 --> 01:26:59,866
لكني ما زلت هنا

949
01:27:00,866 --> 01:27:02,800
ما فعلت كان خطأ جسيم

950
01:27:03,666 --> 01:27:06,966
كل ما فعله أنّه خلص شوارع بلادنا
من تاجر مخدرات وسمومه

951
01:27:08,933 --> 01:27:10,466
ومن يكون جذع الشجرة هذا ؟

952
01:27:11,333 --> 01:27:13,433
هذا هو الرجل الذي أنقذ خلفيتي

953
01:27:13,733 --> 01:27:15,733
هذا ابن عمي، (تومي) ذا الإصبعين

954
01:27:15,833 --> 01:27:16,933
(وهذا (سال الفتى

955
01:27:19,000 --> 01:27:20,400
وهذا (مايك) الصغير

956
01:27:20,566 --> 01:27:22,800
بالمناسبة جنازتك كانت رائعة يا رجل

957
01:27:23,833 --> 01:27:26,166
...لو أدرك (كانللي) أنّه مازال على قيد الحياة

958
01:27:26,233 --> 01:27:29,400
دعنا من (كانللي)، لدينا مصيبة كبرى، أخبره

959
01:27:29,633 --> 01:27:31,866
هناك صفقة سلاح كبرى ستتم الليلة

960
01:27:32,333 --> 01:27:35,666
شركة تمويل سلاح أمريكية
ستبيع لإرهابيين عالميين

961
01:27:40,566 --> 01:27:43,700
سيّد "60 دقيقة" أخبرني شيئاً لا أعرفه

962
01:27:44,166 --> 01:27:46,733
هذا سيتم الليلة على المرسى التابع لك

963
01:27:49,533 --> 01:27:51,266
هذا شيء كنت أجهله

964
01:27:57,200 --> 01:27:58,833
الكثير من الأمن الى حد بعيد

965
01:27:59,333 --> 01:28:00,666
هل تتوقعوا مشاكل ؟

966
01:28:02,033 --> 01:28:04,133
"أنا فتى كشافة، "كن مستعداً دائماً

967
01:28:04,233 --> 01:28:05,866
لهذا السبب هي هنا ؟

968
01:28:06,833 --> 01:28:09,366
يمكنك إعتبارها كوثيقة للتأمين...

969
01:28:10,133 --> 01:28:12,433
في حالة تدخل أيّ شخص غير مرغوب فيه

970
01:28:13,066 --> 01:28:14,933
أهناك شيء لم تقله لي ؟

971
01:28:15,000 --> 01:28:18,266
واجهتنا بعض المتاعب التافهة
ليس عليك أن تقلق بشأنها

972
01:28:19,466 --> 01:28:22,133
إهدأ، ستبحر من هنا خلال 20 دقيقة

973
01:28:23,300 --> 01:28:24,866
وماذا أفعل بها ؟

974
01:28:26,066 --> 01:28:27,433
إفعل بها ما شئت

975
01:28:27,500 --> 01:28:30,433
بمجرد خروجك من المياه الإقليمية
إعتبر وثيقة تأمينها منتهية

976
01:28:30,500 --> 01:28:31,733
...لو كنت مكانك

977
01:28:32,333 --> 01:28:35,433
لأفرغت رصاصة في رأسها...
وألقيت بها في البحر

978
01:28:37,300 --> 01:28:38,933
سيكون هذا كخزي

979
01:28:39,533 --> 01:28:41,266
لا تحاول حتى التفكير في ذلك

980
01:28:44,933 --> 01:28:48,600
أنا أفكر وأفعل كما أريد
وعاجلاً ستتأكدي بنفسك من ذلك

981
01:28:49,100 --> 01:28:52,066
حسناً، آخر صندوق من الحمولة قد وصل

982
01:28:53,633 --> 01:28:55,600
سأترك عصافير الحب لوحدهما

983
01:28:58,800 --> 01:28:59,966
...(ديغرين)

984
01:29:03,500 --> 01:29:04,666
خذ حذرك

985
01:29:10,966 --> 01:29:12,966
(أنا (كروجر)، أعطني (بيللر

986
01:29:14,100 --> 01:29:15,866
تتبع مصدرها -
! نعم سيّدي -

987
01:29:20,066 --> 01:29:20,666
! (جون)

988
01:29:20,666 --> 01:29:24,233
لديّ الدليل بأن شركة (سايرز) تبيع أسلحة
لأسواق سوداء غير مشروعة

989
01:29:24,766 --> 01:29:26,300
دانيل هاربر) متورط فيها)

990
01:29:26,366 --> 01:29:28,566
نائب سكرتير وزارة الدفاع (هاربر) ؟

991
01:29:28,700 --> 01:29:30,966
أجل، (ديغرين) هو الوسيط بينهما

992
01:29:31,533 --> 01:29:34,033
،وهو جاسوس علينا
كل شيء سيحدث الليلة

993
01:29:34,266 --> 01:29:36,666
(إحضر لنجدتي، ميناء (بالتيمور

994
01:29:36,833 --> 01:29:38,066
بير 57

995
01:29:41,100 --> 01:29:43,100
! (جون) ! (جون)

996
01:30:02,666 --> 01:30:03,633
آخر التطورات

997
01:30:04,333 --> 01:30:05,600
مرمى البصر آمن تماماً

998
01:30:05,766 --> 01:30:07,533
ليس هناك مخلوق يتحرك

999
01:30:12,133 --> 01:30:13,833
القطاع الجنوبي آمن

1000
01:30:15,333 --> 01:30:16,766
وكذلك القطاع الشرقي

1001
01:30:17,666 --> 01:30:19,866
أنصتوا، هذه آخر شحنة

1002
01:30:19,966 --> 01:30:22,733
كونوا على حذر وعلى أهبة الإستعداد

1003
01:30:22,933 --> 01:30:25,666
ولو رأيت ابن العاهرة هذا، أنا أريده

1004
01:30:30,433 --> 01:30:31,600
...يا شروق الشمس

1005
01:30:32,400 --> 01:30:34,166
اعطني ثانية، أريد التحدث معك

1006
01:30:34,333 --> 01:30:36,333
هذه منطقة محظورة

1007
01:30:36,833 --> 01:30:40,433
أنت تقول لي، دعني أسأل
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم ؟

1008
01:30:40,566 --> 01:30:41,566
عفواً ؟

1009
01:30:41,666 --> 01:30:43,833
نحن من نقابة العمال رقم 129، بني

1010
01:30:44,066 --> 01:30:48,666
لقد علمنا أنكم تقوموا بشحن باخرة دون
(الإستعانة بعمال نقابتنا، نقابة (البونافيايد

1011
01:30:49,366 --> 01:30:50,800
قل، ليس كذلك

1012
01:30:51,533 --> 01:30:54,800
سيّدي ، لدينا حالة هنا -
نعم، بالتأكيد لديك -

1013
01:30:54,966 --> 01:30:56,866
إنتظر، نحن قادمون إليك

1014
01:31:05,333 --> 01:31:06,666
بحق الجحيم ماذا يجري هنا ؟

1015
01:31:06,866 --> 01:31:08,833
دعني أشرح لك شيئاً يا بني

1016
01:31:09,000 --> 01:31:13,166
لن تغادر أيّ شحنة هذه الميناء
دون استخدام عمال النقابة في تحميلها

1017
01:31:13,866 --> 01:31:16,533
وأنا لا أرى أيّ عمال من النقابة هنا

1018
01:31:16,733 --> 01:31:17,600
أتراهم أنت ؟

1019
01:31:17,666 --> 01:31:21,733
سادتي، المسألة هنا تتعلق بأمن الدولة
! وأرجوكم إخلاء هذه المنطقة على الفور

1020
01:31:22,166 --> 01:31:23,666
أأنت تهددنا ؟

1021
01:31:23,733 --> 01:31:25,100
بالفعل

1022
01:31:39,600 --> 01:31:40,733
ما كان هذا ؟

1023
01:31:40,800 --> 01:31:42,466
طلقات نارية في المخزن

1024
01:31:49,300 --> 01:31:51,500
لن يتجرأ أحد على النقابة

1025
01:31:57,466 --> 01:31:58,900
حارس البرج، وافنا بتقرير

1026
01:31:59,266 --> 01:32:00,633
! أحدكم يتكلم معي، عليكم اللعنة

1027
01:32:00,833 --> 01:32:02,366
هناك إختراق أمني

1028
01:32:02,466 --> 01:32:04,700
! تحرى عن الموقف، أجعل الرافعة تسرع

1029
01:33:00,266 --> 01:33:03,066
تحركات في زاوية الجانب
الجنوبي الغربي من المخزن

1030
01:33:05,366 --> 01:33:06,566
ليس هناك شيء

1031
01:33:13,833 --> 01:33:15,266
ها هم

1032
01:33:15,733 --> 01:33:17,033
الشيوعيون الجبناء

1033
01:33:17,166 --> 01:33:21,466
ليسوا بشيوعيون الآن، إنّهم الآن
ولايات مستقلة متحدة حرة فيدرالية

1034
01:33:22,166 --> 01:33:24,366
...(لا تدعني اؤذيك يا (مايكي -
...اسكتوا -

1035
01:33:24,500 --> 01:33:26,700
إنظروا إلى هؤلاء الرجال فوق الرافعة

1036
01:33:26,766 --> 01:33:28,900
هل تظن أنّه يمكنني إصابة ذلك الرجل من هنا ؟

1037
01:33:32,100 --> 01:33:35,433
أنت محظوظ إذا أصبت الأرضية
إذا سقطت عليه

1038
01:33:40,933 --> 01:33:42,900
وجدته
على بعد 30 ياردة

1039
01:33:42,933 --> 01:33:44,266
أقلي السافل

1040
01:33:52,133 --> 01:33:53,400
السيّد المسيح

1041
01:34:13,833 --> 01:34:15,066
! ضاجعني

1042
01:34:18,200 --> 01:34:20,266
حسناً

1043
01:34:20,266 --> 01:34:21,933
! أعتقد أننا أصبناه

1044
01:34:22,066 --> 01:34:23,433
! هو يتحمص

1045
01:34:24,200 --> 01:34:26,166
ومعه كل الصراصير

1046
01:34:26,233 --> 01:34:30,266
رويس)، (سومز)، تبينا الأمر)
وآتياني بالخبر الجيّد

1047
01:34:30,433 --> 01:34:32,033
فريق الـ "إي.إم" أمناهما

1048
01:34:33,033 --> 01:34:34,133
تلقيت

1049
01:35:05,800 --> 01:35:07,466
هيّا، اللعنة

1050
01:35:39,033 --> 01:35:40,800
بندقية رائعة أيّها السافل

1051
01:35:41,800 --> 01:35:42,566
! لا

1052
01:35:47,433 --> 01:35:48,733
! (رويس)

1053
01:37:18,733 --> 01:37:20,833
(شييف)، (كالدرون)

1054
01:37:22,833 --> 01:37:24,200
لقد أخطأوا

1055
01:37:27,400 --> 01:37:28,433
جوني) ؟)

1056
01:37:28,766 --> 01:37:30,366
سأكون في الخارج

1057
01:37:33,066 --> 01:37:34,400
أطلقوا النار

1058
01:37:50,366 --> 01:37:52,466
يبدو أن صديقك قد وصل

1059
01:37:52,533 --> 01:37:54,633
سيكون من دواعي سروري أن أقدمه لك

1060
01:37:54,700 --> 01:37:58,766
لن يكون لي الشرف بمقابلته
فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل

1061
01:38:00,333 --> 01:38:01,633
ولك

1062
01:39:21,933 --> 01:39:23,300
! (جون)

1063
01:39:24,366 --> 01:39:25,666
! عليك اللعنة

1064
01:39:25,833 --> 01:39:27,833
! الآن أنت تزعجني

1065
01:39:30,433 --> 01:39:31,633
إلقي السلاح

1066
01:39:34,266 --> 01:39:35,066
إفعلها الآن

1067
01:39:45,333 --> 01:39:46,433
أشكرك

1068
01:39:47,166 --> 01:39:48,766
! (جون) -
إخرسي -

1069
01:39:50,433 --> 01:39:52,466
! إرفعها ! هيّا ! الآن

1070
01:42:01,766 --> 01:42:03,666
هيّا، أمسكي بالسلسلة

1071
01:42:10,000 --> 01:42:11,000
تشبثي

1072
01:42:12,066 --> 01:42:13,800
...(قل وداعاً، (جون

1073
01:42:17,666 --> 01:42:18,866
الوداع

1074
01:43:03,733 --> 01:43:05,133
! جون) يا صديقي)

1075
01:43:06,633 --> 01:43:08,333
لا تدعني أموت هكذا

1076
01:43:10,400 --> 01:43:11,633
! جون) ساعدني)

1077
01:43:28,100 --> 01:43:29,333
! يا ابن العاهرة

1078
01:43:32,466 --> 01:43:33,666
! إرمي السلاح

1079
01:44:10,100 --> 01:44:11,566
! أخرجه من هنا -
نعم، سيّدي -

1080
01:44:23,466 --> 01:44:24,833
...(شكراً لك يا (جون

1081
01:44:30,866 --> 01:44:31,633
مستعدون ؟

1082
01:44:31,700 --> 01:44:32,966
! هيّا

1083
01:44:37,333 --> 01:44:38,333
! (جون)

1084
01:45:06,233 --> 01:45:10,933
كيف تشعر وأنت متهم بالخيانة ؟ -
ليس لديه شيء ليقوله -

1085
01:45:11,033 --> 01:45:13,466
(أيّها المخبر (ديغرين
أيّها المخبر (ديغرين) وماذا عنك ؟

1086
01:45:14,233 --> 01:45:15,433
أنا فخور بما فعلته

1087
01:45:15,766 --> 01:45:17,233
أأنت تقر بالخيانة ؟

1088
01:45:17,300 --> 01:45:18,933
أنا أقر بوطنيتي

1089
01:45:20,133 --> 01:45:25,833
عملياتنا أوقفت أكبر عملية تآمر سرية
قامت بها الإدارة هذه مع أكبر أعدائنا

1090
01:45:26,766 --> 01:45:29,033
إن الرأي العام من حقه أن يعرف الحقيقة

1091
01:45:29,166 --> 01:45:31,633
وعندما يأتي يوم المحاكمة، سيعرفها
هذا كل شيء

1092
01:45:35,766 --> 01:45:37,433
أعتقد إنّهم يمكن أن يفلتوا بدون عقاب من هذا

1093
01:45:37,533 --> 01:45:39,366
...(لو إعترف (موهارت

1094
01:45:42,700 --> 01:45:44,066
لقد فعلتي جيّداً هناك

1095
01:45:45,733 --> 01:45:48,233
لم يكن لي أن أفعل شيء بدونك

1096
01:45:50,700 --> 01:45:51,866
هل أنتِ مستعدة ؟

1097
01:46:00,966 --> 01:46:02,800
خطاب رائع جداً

1098
01:46:03,366 --> 01:46:06,333
عليك أن تتعلم الصمت أمام الصحافة

1099
01:46:07,366 --> 01:46:09,033
ليس هذا المهم، على أيّة حالة

1100
01:46:11,266 --> 01:46:14,066
هذه القضية لن تذهب إلى
المحاكمة بدون شهادتها

1101
01:47:08,833 --> 01:47:10,966
أنا لا أوافقكم على البدء من جديد

1102
01:47:11,133 --> 01:47:11,933
لم لا ؟

1103
01:47:12,033 --> 01:47:15,466
بعد موت هذه العاهرة، يمكننا
إثبات براءتنا وكسب ثقة الرأي العام بنا

1104
01:47:15,633 --> 01:47:18,733
وماذا لو كانت قد أخبرت بعض
من ذويها أو أصدقائها ؟

1105
01:47:18,833 --> 01:47:22,766
اللعنة على ذويها واللعنة على أصدقائها
سأقتلهم واحداً بعد الآخر

1106
01:47:23,633 --> 01:47:25,633
العام المقبل، لن يتبقى حتى ذكراها

1107
01:47:25,733 --> 01:47:27,833
روبرت)، لن تكف عن إبهاري)

1108
01:47:28,133 --> 01:47:29,633
من أنا ؟ أشكرك

1109
01:47:30,666 --> 01:47:33,166
لكن أنت، لا بدّ أن أصافحك
...(على ما فعلت يا (داني

1110
01:47:33,333 --> 01:47:35,733
لقد كان عملاً رائعاً هناك

1111
01:47:36,600 --> 01:47:37,733
ما الذي تتحدث عنه ؟

1112
01:47:38,133 --> 01:47:41,666
السيارة المفخخة
كان جميلاً، نظيف، سريع

1113
01:47:42,033 --> 01:47:44,766
هناك المئات من الشهود ليقروا
أننا كنا بعيدين تماماً عنها

1114
01:47:45,333 --> 01:47:46,700
أحب طريقتك

1115
01:47:46,766 --> 01:47:48,700
أتعلم، أنت تذكرني بنفسي

1116
01:47:49,100 --> 01:47:50,766
لقد ظننت أنّه كان من تدبيرك أنت

1117
01:47:50,933 --> 01:47:52,300
ألم تكن أنت... ؟

1118
01:47:55,000 --> 01:47:56,666
ما الذي يحدث بحق الجحيم هناك ؟

1119
01:47:59,233 --> 01:48:00,366
ما هذا ؟

1120
01:48:16,033 --> 01:48:16,966
مرحباً ؟

1121
01:48:20,200 --> 01:48:21,466
إنّها لك

1122
01:48:27,766 --> 01:48:29,666
أنت فقط قد محيت

1123
01:48:42,866 --> 01:48:44,233
اوه، يا إلهي

1124
01:48:45,333 --> 01:48:46,533
! دعني أخرج

1125
01:48:47,166 --> 01:48:48,233
! إكسره

1126
01:48:48,300 --> 01:48:49,500
! إبتعد عني

1127
01:49:20,733 --> 01:49:21,933
ماذا حدث ؟

1128
01:49:26,833 --> 01:49:28,500
استقلوا القطار

1129
01:49:30,133 --> 01:49:35,000
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

