1
00:00:15,437 --> 00:00:18,637
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:19,079 --> 00:00:22,637
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:01:43,924 --> 00:01:46,366
" (بحيرة (شابو) - (سويسرا"

4
00:01:49,567 --> 00:01:51,466
الأسم رجاءاً -
(السيّد (بونير -

5
00:01:53,022 --> 00:01:54,322
يمكنك الذهاب

6
00:02:45,150 --> 00:02:46,950
إبق متيقظاً

7
00:03:52,767 --> 00:03:54,803
عزيزي أنا في البيت -
تلقيت ذلك -

8
00:03:55,087 --> 00:03:58,443
أسمعك في الحافلة
وفي الموعد تماماً

9
00:03:58,727 --> 00:04:00,718
فيصل)، تعال هنا)
هاري) في الداخل)

10
00:04:02,207 --> 00:04:05,165
نعم، نعم، أنا قادم
أنا قادم

11
00:04:08,007 --> 00:04:10,441
أولدت في حظيرة ؟ -
في بيت دعارة -

12
00:04:15,767 --> 00:04:19,043
حسناً، لديك الآن شفرات
...حادة مكسوة بالفراء

13
00:04:19,127 --> 00:04:21,436
ومجموعة رجال مسلحين

14
00:04:25,247 --> 00:04:26,805
أنتقل إلى الجهاز الصوتي الآن

15
00:04:28,507 --> 00:04:29,622
فحص، فحص

16
00:04:29,707 --> 00:04:31,459
فحص، فحص -
إنّه يتكلّم بالراديو -

17
00:04:31,547 --> 00:04:32,696
أنت على الهواء -
فحص -

18
00:04:49,167 --> 00:04:51,556
حسناً، الحارس القريب منك يبتعد

19
00:04:59,127 --> 00:05:02,324
وصل مخزن الخدمة، لقد دخل

20
00:05:09,856 --> 00:05:12,056
معذرة سيّدي -
تعال -

21
00:05:12,655 --> 00:05:13,855
ما هذا ؟

22
00:05:14,200 --> 00:05:15,256
إنّه يحتاج إلى ثوم أكثر

23
00:05:15,788 --> 00:05:17,455
أتعد الطعام لكلبك ؟

24
00:05:17,500 --> 00:05:18,356
! تخلص من هذا الطعام

25
00:05:19,000 --> 00:05:20,055
! بسرعة

26
00:05:44,987 --> 00:05:46,386
حسناً، ألم ترى (خالد) لحد الآن ؟

27
00:05:48,807 --> 00:05:50,798
نعم، ها هو

28
00:05:50,887 --> 00:05:53,003
لِمَ يكون المليارديريون
قصار القامة دائماً ؟

29
00:05:58,287 --> 00:05:59,766
! معذرة

30
00:05:59,847 --> 00:06:01,519
شكراً لك

31
00:06:05,627 --> 00:06:07,743
كولونيل ! كيف حالك ؟

32
00:06:07,827 --> 00:06:10,739
تسرني رؤيتك ثانية -
نعم، مضى وقت طويل -

33
00:06:10,827 --> 00:06:12,818
رائع -
من كان ذلك الرجل ؟ -

34
00:06:15,427 --> 00:06:17,577
أيمكنك الإمساك بهذه قليلاً ؟ شكراً

35
00:06:18,667 --> 00:06:22,546
حسناً، عليك أن تعبر الردهة الرئيسية
متجهاً إلى الدرج

36
00:06:28,207 --> 00:06:30,437
حسناً، تابع التقدّم، تابع التقدّم

37
00:06:40,787 --> 00:06:44,336
أنا في المكتبة
وأتجه إلى شرفة الدور الثاني

38
00:07:39,387 --> 00:07:43,346
المودم في مكانه
الأرسال يبدأ الآن

39
00:07:43,427 --> 00:07:44,701
بدأ يصل

40
00:07:44,787 --> 00:07:47,426
إنّها صلة جيّدة

41
00:07:47,907 --> 00:07:51,695
إنّها ملفات مشفرة
سيستغرق الأمر بضع دقائق

42
00:07:53,787 --> 00:07:55,503
لديّ كلمة سرك

43
00:08:34,927 --> 00:08:38,840
رائع، أليس كذلك ؟ -
بلى، جداً -

44
00:08:38,927 --> 00:08:42,442
(ظننت أني أعرف جميع أصدقاء (خالد
لكن لا أظنني قابلتك مسبقاً

45
00:08:42,827 --> 00:08:45,500
كلا، لم نلتق
وإلاّ كنت سأتذكر بالتأكيد

46
00:08:45,587 --> 00:08:47,817
(رانكويست)
(إسمي (هاري رانكويست

47
00:08:49,147 --> 00:08:53,295
(جينو سكينار) -
(جينو سكينار)، (جينو سكينار) -

48
00:08:54,147 --> 00:08:55,500
! هيّا ! هيّا

49
00:08:56,107 --> 00:08:57,938
(جينو سكينار)"
...تاجرة تحف العصور القديمة

50
00:08:58,027 --> 00:09:00,336
"متخصصة في بلاد (فارس) القديمة

51
00:09:01,227 --> 00:09:03,866
هذا فارسي إن لم أكن مخطئاً

52
00:09:03,947 --> 00:09:07,906
أحسنت
القرن السادس قبل الميلاد، بالتحديد

53
00:09:07,987 --> 00:09:11,423
أتحبّ هذه الحقبة ؟ -
أعشقها -

54
00:09:17,300 --> 00:09:19,423
تنبيه، تنبيه
يوجد دخيل في القصر

55
00:09:19,967 --> 00:09:23,755
هاري)، لدينا مشكلة)
الحراس ثائرون في الخارج

56
00:09:24,427 --> 00:09:26,019
(معظم هذه القطع لـ(جمال

57
00:09:27,947 --> 00:09:30,336
أترقصين التانغو ؟

58
00:09:30,907 --> 00:09:32,101
التانغو ؟

59
00:09:32,187 --> 00:09:35,816
هاري)، (هاري)، ليس لديك وقت)
لرقص التانغو يا صاح

60
00:09:36,407 --> 00:09:38,398
أتسمعني ؟

61
00:10:25,347 --> 00:10:28,498
حسناً (هاري)، لا تتوقف
لتشتم الزهور الآن، أتسمعني ؟

62
00:10:28,587 --> 00:10:31,659
عليك الخروج من هناك -
! رائع، تم فتح الملفات -

63
00:10:31,947 --> 00:10:35,161
فيصل) السريع ينجح ثانية)
أنا في الداخل، لقد فعلتها يا عزيزتي

64
00:10:35,247 --> 00:10:37,715
،لقد رفعت يدي ملابسها
...وسأمسك الذهب

65
00:10:37,807 --> 00:10:39,559
إنسخ الملفات اللعينة فقط، حسناً ؟

66
00:11:09,007 --> 00:11:14,965
وأنا ظننت الحفلة ستقتصر
على المصرفيين المملين وأثرياء النفط

67
00:11:15,547 --> 00:11:18,266
هاري)، الوقت يحسب بالثواني)
إترك العاهرة

68
00:11:18,747 --> 00:11:22,057
لسوء الحظ، عليّ المغادرة

69
00:11:22,347 --> 00:11:24,338
عليّ إدراك الطائرة

70
00:11:26,467 --> 00:11:30,460
حسناً، إتصل بي في وقت ما

71
00:11:30,547 --> 00:11:32,663
(مكاتبي في (روما

72
00:11:32,747 --> 00:11:34,703
سيسرني ذلك

73
00:11:41,107 --> 00:11:45,305
،إبن العاهرة عرفها منذ دقيقتين
وهي مستعدة لحمل أطفاله

74
00:11:45,587 --> 00:11:47,657
حسناً أيها الساحر
ما إستراتيجية خروجك ؟

75
00:11:48,147 --> 00:11:50,422
سأخرج من البوابة الأمامية

76
00:11:50,507 --> 00:11:52,941
حركة شجاعة، غبية لكن شجاعة

77
00:11:59,387 --> 00:12:02,857
سيّدي، أيمكنني رؤية
دعوتك من فضلك ؟

78
00:12:02,947 --> 00:12:05,620
بالطبع، ها هي دعوتي

79
00:12:13,347 --> 00:12:15,178
تباً ! ها نحن ذا

80
00:12:15,267 --> 00:12:16,780
حدث تغيير طفيف في الخطة

81
00:12:17,200 --> 00:12:19,078
إلحقوا به

82
00:12:25,626 --> 00:12:26,926
بسرعة، بسرعة

83
00:12:34,667 --> 00:12:36,305
! إبقيا

84
00:12:56,367 --> 00:12:58,437
نحن في طريقنا إلى مكان اللقاء

85
00:12:58,527 --> 00:13:00,585
أكرر، إلى مكان اللقاء

86
00:13:02,107 --> 00:13:05,816
! إنتبه ! إنتبه -
هذا يدعى ثلج وهو زلق قليلاً -

87
00:13:12,450 --> 00:13:13,650
وراءه

88
00:13:23,527 --> 00:13:26,246
هاري)، هل تسمعني ؟) -
أسيطر على الأمر -

89
00:13:28,287 --> 00:13:29,037
! تباً

90
00:14:16,587 --> 00:14:18,100
! يا إلهي

91
00:14:18,187 --> 00:14:20,223
! سيطرت عليها
! سيطرت عليها ! سيطرت عليها

92
00:14:23,167 --> 00:14:24,316
! ها هو -
! تباً -

93
00:14:25,367 --> 00:14:27,358
مرحباً، يا رجال

94
00:14:29,307 --> 00:14:32,379
نعم، لقد سارّ الأمر جيّداً
من البوابة الأمامية تماماً

95
00:14:32,467 --> 00:14:34,378
أيمكنك الأنحناء إلى الخلف قليلاً ؟

96
00:14:35,827 --> 00:14:38,387
هيّا بنا
ما زلنا نستطيع إدراك الطائرة

97
00:14:51,667 --> 00:14:56,024
حسناً، إنتهى الأمر بالنسبة
إلى السيّد (رانكويست) حسناً، هيّا

98
00:14:56,107 --> 00:15:01,500
(حسناً، لدينا محفظة (هاري تاسكر
جواز سفر (هاري تاسكر)، تذاكر

99
00:15:01,587 --> 00:15:04,738
(فواتير فندق لـ(تاسكر
(ولديك بطاقتان بريديتان من (جنيف

100
00:15:06,687 --> 00:15:08,757
...ولديّ مفاتيح المنزل هنا

101
00:15:08,847 --> 00:15:12,157
ولديّ تذكار
قرية سويسرية مثلجة

102
00:15:12,547 --> 00:15:14,742
لِمَ هذا ؟ -
إنّه لـ(دينا) أيها الأحمق -

103
00:15:14,827 --> 00:15:17,102
تعرف، إحضار هدية لأطفالك
وأمور الآباء تلك

104
00:15:17,187 --> 00:15:18,302
لمسة جيّدة -
نعم -

105
00:15:18,387 --> 00:15:21,902
حسناً، مر لإصطحابي غداً الساعة 8 -
سأفعل -

106
00:15:24,307 --> 00:15:26,696
إن الإستجواب في الساعة 10

107
00:15:28,487 --> 00:15:32,602
أراك الساعة 8، إلى اللقاء -
يا (هاري)، أنسيت شيئاً ؟ -

108
00:15:34,327 --> 00:15:36,682
! يا له من فريق

109
00:15:36,767 --> 00:15:38,962
حسناً، نم بسرعة يا رفيقي

110
00:16:17,707 --> 00:16:21,256
مرحباً عزيزي، كيف كانت رحلتك ؟

111
00:16:22,667 --> 00:16:24,897
كانت جيّدة -
جيّد -

112
00:16:39,527 --> 00:16:43,361
(أحضرت لك هدية صغيرة من (سويسرا
القرية المثلجة

113
00:16:43,647 --> 00:16:46,366
شكراً أبي

114
00:16:46,447 --> 00:16:48,836
لم أقتن مثلها قط -
على الرحب والسعة -

115
00:16:48,927 --> 00:16:50,883
لقد تأخرت عن المدرسة
عليك الإسراع

116
00:16:50,967 --> 00:16:53,925
(لا تنسي إطعام (كيزمو -
حسناً -

117
00:16:54,007 --> 00:16:56,475
إنّها مقرفة جداً

118
00:17:03,507 --> 00:17:05,304
لقد تأخرت -
نعم، وأنا أيضاً -

119
00:17:05,387 --> 00:17:08,697
كيف سارّ المؤتمر ؟
أأثرت غيرة البائعين الآخرين ؟

120
00:17:08,787 --> 00:17:11,460
كان رائعاً، لن تصدقي

121
00:17:11,547 --> 00:17:14,061
كان يجب أن تكوني هناك
لقد كنا أنجح صفقة في المعرض

122
00:17:14,347 --> 00:17:17,703
أعددنا نموذجاً جديداً لنظام الطلبات
...نظام 6080 الذي حدثتك عنه

123
00:17:17,787 --> 00:17:20,682
...يمكنني كتابة الطلب وفي الحال

124
00:17:20,767 --> 00:17:24,362
،وحالما يظهر إسم العميل
...تظهر حدود حساباته

125
00:17:24,447 --> 00:17:27,723
،وماذا طلب في الماضي
والخصومات التي حصل عليها

126
00:17:27,807 --> 00:17:30,401
التفاصيل كلها -
يبدو رائعاً -

127
00:17:30,487 --> 00:17:33,160
إنّه مذهل
لهذا أحبّ العمل في الكمبيوتر

128
00:17:33,447 --> 00:17:35,358
إستمع، إتصل السباك

129
00:17:35,747 --> 00:17:40,059
قال إنّه سيحفر تحت البلاط
وسيكلف الأمر 600 دولار

130
00:17:40,347 --> 00:17:43,623
لا بأس -
هذا ليس لا بأس، هذا إبتزاز -

131
00:17:44,207 --> 00:17:46,118
وماذا قلتِ له ؟

132
00:17:46,207 --> 00:17:49,483
نمت معه وقال إنّه سيخصم مئة دولار

133
00:17:49,567 --> 00:17:51,922
ذلك تفكير جيّد
مع السلامة، عزيزتي

134
00:17:55,487 --> 00:17:57,205
! مرحباً

135
00:18:19,800 --> 00:18:21,122
! (دينا)

136
00:18:28,607 --> 00:18:31,485
أتذكر أول مرة
تم إطلاقي فيها من مدفع

137
00:18:31,567 --> 00:18:34,479
صباح الخير، إذهبي إلى المدرسة -
نعم، أنا كذلك -

138
00:18:37,947 --> 00:18:40,586
شكراً عزيزي

139
00:18:40,667 --> 00:18:42,498
إنظر إلى هذه

140
00:18:42,587 --> 00:18:43,906
تأكد منها

141
00:18:44,487 --> 00:18:46,717
من أين تأتي هذه الصورة ؟

142
00:18:46,807 --> 00:18:50,356
(وضعنا كاميرا (سي سي دي
وجهاز إرسال في علبة سجائر

143
00:18:50,447 --> 00:18:52,358
إنّها رائعة، صحيح ؟

144
00:18:55,327 --> 00:18:56,885
بحق الجحيم ما هذا ؟

145
00:19:03,227 --> 00:19:05,536
! مع السلامة، أبي

146
00:19:05,741 --> 00:19:09,499
(دينا)، لقد سرقتك، (دينا) -
عرفت هذا -

147
00:19:13,400 --> 00:19:14,099
(دينا)

148
00:19:14,127 --> 00:19:15,650
! دعنا نذهب

149
00:19:15,854 --> 00:19:18,437
لا أستطيع التوقف، لقد تأخرت
! إلى اللقاء أبي

150
00:19:19,127 --> 00:19:21,038
! إلهي، تباً

151
00:19:23,467 --> 00:19:26,425
الأطفال، 10 ثوان من البهجة
و30 سنة من التعاسة

152
00:19:26,507 --> 00:19:29,180
تزوجت 3 مرات، لكني على الأقل
لم أكن غبياً لأنجبهم

153
00:19:29,567 --> 00:19:32,877
يجب ألا تسرق
لقد علمتها ألا تفعل

154
00:19:32,967 --> 00:19:34,878
نعم، لكنك لم تعد و(هيلين) والديها

155
00:19:34,967 --> 00:19:37,117
(والداها هما (آكسيل روز) و(مادونا

156
00:19:37,207 --> 00:19:40,756
الدقائق الـ5 التي تقضيها معها يومياً
لا تستطيع منافسة ذلك الإنفجار الدائم

157
00:19:41,347 --> 00:19:42,860
لقد تفوقا عليك أيها الأب

158
00:19:43,947 --> 00:19:45,983
وهذا ليس فقط لأنك والد سيىء

159
00:19:46,467 --> 00:19:48,901
الأطفال اليوم متقدّمون 10 سنوات
عما كنا ونحن في سنهم

160
00:19:48,987 --> 00:19:50,898
صباح الخير -
(صباح الخير سيّد (تاسكر -

161
00:19:50,987 --> 00:19:53,103
مؤكد تظنها ما زالت عذراء ؟ -
لا تكن سخيفاً -

162
00:19:53,187 --> 00:19:55,143
عمرها فقط... كم عمرها الآن ؟ -
أربعة عشر سنة -

163
00:19:55,227 --> 00:19:58,378
عمرها 14 سنة فقط -
عمرها 14 سنة وهرموناتها كجرس الأنذار -

164
00:19:58,767 --> 00:20:00,837
أراهن بمالي على أنها تسمح لذلك
الفتى على الدراجة بمضاجعتها

165
00:20:00,927 --> 00:20:02,679
(لا ليس، (دينا -
"(ليس (دينا" -

166
00:20:02,767 --> 00:20:05,406
(الإنكار، إنّه ليس بنهر يجري في (مصر
بعد الآن، أليس كذلك (هاري) ؟

167
00:20:05,487 --> 00:20:08,001
الأرجح أنها تسرق النقود
لتدفع لإجراء إجهاض

168
00:20:08,087 --> 00:20:10,476
لِمَ لا تفتح الباب ؟

169
00:20:10,967 --> 00:20:12,798
أو للمخدرات

170
00:20:15,947 --> 00:20:18,859
عشرون هنا، خمسون هناك
أظن حبيب زوجتي الحثالة كان يأخذها

171
00:20:18,947 --> 00:20:21,939
ويأخذ كل شيء آخر
لا أجد جعة في الثلاجة أبداً

172
00:20:22,027 --> 00:20:24,602
ظننتك تركت البيت -
إضطررت إلى العودة -

173
00:20:25,087 --> 00:20:27,840
...قال المحامي إن فرصة فوزي بالبيت

174
00:20:27,927 --> 00:20:30,521
،ستكون أفضل في تسوية الأملاك...
لكن لا تغير الموضوع

175
00:20:30,607 --> 00:20:33,360
ما زلت مديناً لي بمئتي دولار.. -
(صباح الخير (جانيس -

176
00:20:39,807 --> 00:20:43,925
صباح الخير -
سادتي، الرجاء تعريف نفسيكما على الناسخ الضوئي -

177
00:20:44,007 --> 00:20:47,841
هاري تاسكر)، 10024) -
ألبرت غيبسون)، 34991) -

178
00:20:54,134 --> 00:20:57,941
"قطاع (أوميغا)، آخر خطوط الدفاع"

179
00:21:01,367 --> 00:21:05,883
(حسناً (فرانسيس
لا أظننا بحاجة إليك الآن، شكراً

180
00:21:15,967 --> 00:21:20,085
! (يا إلهي يا (هاري
لقد أثرت الفوضى الليلة الماضية، صحيح ؟

181
00:21:20,667 --> 00:21:25,616
أيمكنك إخباري كيف يمكنني
ألا أعتبر هذا كارثة مطلقة ؟

182
00:21:26,007 --> 00:21:28,123
مطلقة" كلمة قوية"

183
00:21:28,207 --> 00:21:30,198
نعم، هناك درجات متعددة للمطلق

184
00:21:30,287 --> 00:21:33,484
إنّه مقياس في الواقع
...في أحد طرفيه المهمة الكاملة

185
00:21:33,567 --> 00:21:36,684
وفي الطرف الثاني الفشل الذريع
...لكن نحن في الحقيقة

186
00:21:36,767 --> 00:21:39,918
فيصل)، أنت جديد في)
في فريق (هاري)، صحيح ؟

187
00:21:41,007 --> 00:21:42,326
نعم

188
00:21:42,407 --> 00:21:47,561
لمَ تظن إذن أن رأيي فيه
يترجم وينطبق عليك ؟

189
00:21:49,047 --> 00:21:51,322
دعني أريك علام حصلنا

190
00:21:53,767 --> 00:21:57,680
،جمال خالد)، نعتقد بأنه قذر)
لذا إقتحمنا ملفاته المالية الشخصية

191
00:21:59,607 --> 00:22:02,485
تحويلات بقيمة مئة مليون
من بنك التجارة الدولية

192
00:22:03,267 --> 00:22:06,065
وجميعنا نعرف أنه واجهة
لدول معينة لتمويل الأعمال الإرهابية

193
00:22:06,147 --> 00:22:08,786
ولهذا نعتقد أن هناك
عملية كبيرة تحدث

194
00:22:08,867 --> 00:22:10,903
ونعرف أنه منذ أسبوع تم تهريب
(أربع رؤوس حربية طراز (ميرف

195
00:22:10,987 --> 00:22:13,023
من جمهورية
كازاخستان) السوفييتية السابقة)

196
00:22:13,107 --> 00:22:17,020
نعتقد أن جماعة (خالد) اشترت السلاح النووي
وتحاول إحضاره إلى الأرض الأمريكية

197
00:22:17,707 --> 00:22:20,904
حتى الآن لم أسمع معلومات
مثيرة أيها السادة

198
00:22:20,987 --> 00:22:24,502
أليس لديكم شيء كبير بعد ؟

199
00:22:24,587 --> 00:22:27,499
هاري)، ألديك بيانات مؤكدة ؟)

200
00:22:27,987 --> 00:22:31,536
لا شيء متين تماماً -
في الواقع، معلوماتنا واهية سيّدي -

201
00:22:31,627 --> 00:22:32,946
إذن، الأفضل أن تحضروا البعض منها

202
00:22:33,027 --> 00:22:35,621
قبل أن يوقف شخص ما سيارة
...أمام البيت الأبيض

203
00:22:35,707 --> 00:22:38,505
في صندوقها سلاح نووي

204
00:22:38,587 --> 00:22:41,055
هو ليس مثل الذين ينقذون العالم
أو شيء من هذا القبيل

205
00:22:41,147 --> 00:22:43,536
،هو من فئة ممثلين مبيعات
بحق السيّد المسيح

206
00:22:44,127 --> 00:22:47,199
حين لا أستطيع النوم
أطلب منه أن يخبرني عن يومه

207
00:22:47,287 --> 00:22:49,437
وبعد ست ثوان أغفو

208
00:22:49,527 --> 00:22:52,439
لكنه يتصرّف
كأنه يشفي مرضى السرطان

209
00:22:53,327 --> 00:22:55,522
أحزر هذا يعني بأنك لم
تسافري في العطلة الأسبوعية

210
00:22:55,607 --> 00:22:57,962
لا، اضطر (هاري) إلى السفر -
! هذا يصدمني -

211
00:22:58,047 --> 00:23:00,038
(حسناً، تعرفين (هاري

212
00:23:02,767 --> 00:23:05,804
ما الأمر ؟ -
إنظر إلى هذا -

213
00:23:05,887 --> 00:23:09,766
هناك تحويل بمليوني دولار
(من (خالد) إلى (جينو سكينار

214
00:23:10,247 --> 00:23:12,158
ذلك صحيح
الفتاة الجميلة في الحفلة

215
00:23:14,687 --> 00:23:18,123
هذا لا يعني شيئاً
(فهي تشتري التحف الأثرية لـ(خالد

216
00:23:18,207 --> 00:23:21,199
لا، فهو يبقي مشترياته للأثريات
في سجل حسابات منفصلة

217
00:23:21,287 --> 00:23:24,201
وهذا أعلى من السوق
...في المعدل العادي

218
00:23:24,287 --> 00:23:26,437
حتى لبسكويتة جميلة مثلها

219
00:23:26,527 --> 00:23:30,100
حسناً، أريد معلومات كاملة عنها
هل نعرف أين هي ؟

220
00:23:30,170 --> 00:23:31,600
هنا في مدينة النهر -
أنت تمزح -

221
00:23:31,687 --> 00:23:34,440
(تعيش في (روما
(لكنّها تعمل مع (سميثونيان

222
00:23:34,527 --> 00:23:37,405
ولديها معارف دبلوماسيون كثيرون
لذا لديها مكاتب هنا

223
00:23:37,487 --> 00:23:39,876
أظن الوقت حان لإرسال متخصص

224
00:23:42,287 --> 00:23:45,120
أتريد رقص التانغو ؟ -
نعم، أود ذلك -

225
00:23:49,247 --> 00:23:51,044
سافلان

226
00:23:55,227 --> 00:23:59,505
حسناً، الأمور كلها مرتبة لديك اجهزة فاكس
وأرقام سرية والأشياء المعتادة كلها

227
00:23:59,587 --> 00:24:03,262
(لديك جناح في فندق (ماركيه
(تحت إسم (رانكويست

228
00:24:03,347 --> 00:24:05,383
حسناً، فلنجر إختباراً، إبدأ

229
00:24:05,467 --> 00:24:09,779
مرحباً، إسمي (هاري رانكويست) وأملك شركة
(إستشارات فنية في (سان فرانسيسكو

230
00:24:10,467 --> 00:24:12,458
(ولديّ موعد مع الآنسة (سكينار

231
00:24:12,547 --> 00:24:14,663
! (هاري) -
مرحباً -

232
00:24:14,747 --> 00:24:16,146
مرحباً

233
00:24:16,727 --> 00:24:19,719
عرفت أني ساراك ثانية
لكني لم أتوقعه بهذه السرعة

234
00:24:19,807 --> 00:24:22,719
ما فائدة الإنتظار ؟ -
أتفق معك -

235
00:24:25,127 --> 00:24:29,245
قلت إن عملاءك يبحثون عن شيء
يضعونه في ردهة مركز مؤسستهم الجديد ؟

236
00:24:29,327 --> 00:24:31,363
نعم، يريدون شيئاً مؤثراً جداً

237
00:24:32,047 --> 00:24:34,003
هذه قطعة لطيفة

238
00:24:34,087 --> 00:24:37,841
وتحدثت إلى الكثيرين
وقالوا إني سأجد هذا عندك

239
00:24:37,927 --> 00:24:40,760
حقاً ؟ تستقصي عني

240
00:24:40,847 --> 00:24:44,760
ماذا قال عني هؤلاء الناس بالضبط ؟

241
00:24:45,247 --> 00:24:49,479
قالوا إنك تستطيعين قراءة السنسيكريتية
...القديمة من دون نطق الكلمات

242
00:24:49,567 --> 00:24:53,719
وهناك علماء آثار وتجار فنون
لا يحبونك كثيراً

243
00:24:55,387 --> 00:24:57,025
! يا لهم من مخنثين

244
00:24:57,107 --> 00:25:01,225
هذا لأني أستغل معارفي الديبلوماسيين
...لإستيراد كنوز ثقافية

245
00:25:01,307 --> 00:25:04,299
من بلدان تطلب منهم زيادة

246
00:25:09,587 --> 00:25:12,260
أغلب قطعنا تأتي من
بلاد (فارس) القديمة

247
00:25:13,047 --> 00:25:17,837
لسوء الحظ، بلاد (فارس) القديمة 20 قدم
(تحت رمل (إيران) و(العراق) و(سوريا

248
00:25:17,927 --> 00:25:20,521
وهي ليست أماكن مستحبة مؤخراً

249
00:25:21,607 --> 00:25:25,361
لذا، كان عليّ أن أكون خبيرة
في الدبلوماسية الدولية

250
00:25:28,727 --> 00:25:30,001
حسناً، سيّد (رانكويست) ؟

251
00:25:31,887 --> 00:25:34,560
أترى شيئاً يعجبك ؟

252
00:25:34,947 --> 00:25:37,097
ربّما

253
00:25:37,587 --> 00:25:41,341
بربك يا (فيص)، لا أظنهم وضعوا
جهاز تنصت في شطيرة التونا

254
00:25:41,427 --> 00:25:43,463
إنّها تستورد بضائع من
أنحاء الشرق الأوسط

255
00:25:43,547 --> 00:25:45,378
قد تكون تنقل النقود أو الأسلحة
أو أي شيء

256
00:25:45,467 --> 00:25:47,583
حالما غادرت، بدأنا نتلقى إتصالات
من الأرقام السرية

257
00:25:47,867 --> 00:25:49,778
(كانوا يتحققون من (رانكويست

258
00:25:49,867 --> 00:25:52,506
حسناً، فلنصعد المراقبة
ونضع شخصين آخرين

259
00:25:52,587 --> 00:25:56,466
موريزو)، قلت يوم السبت)
ليس الثلاثاء، السبت

260
00:25:58,053 --> 00:25:58,966
إلى اللقاء

261
00:26:00,347 --> 00:26:03,578
(آنسة (سكينار
أيمكنني التحدث إليك رجاءً ؟

262
00:26:14,267 --> 00:26:17,782
أيّتها الساقطة الغبية المنحلة

263
00:26:17,867 --> 00:26:20,825
من الجيّد أنك تدفع لي مبلغاً كبيراً

264
00:26:21,907 --> 00:26:25,866
أتدركين أن هناك فرق مراقبة
تراقب المكان الآن ؟

265
00:26:25,947 --> 00:26:28,142
هواتفك مراقبة بالتأكيد

266
00:26:28,227 --> 00:26:32,505
وأنت كنت مشغولة بالضحك والمغازلة
...(كعاهرة مع (رانكويست

267
00:26:32,787 --> 00:26:34,937
لقد خرج، حسناً ؟

268
00:26:35,707 --> 00:26:38,221
لا نتحمل الأخطاء

269
00:26:43,187 --> 00:26:45,178
ماذا تريد أن أفعل ؟

270
00:26:45,267 --> 00:26:47,497
(إعرفي مكان هذا المدعو (رانكويست

271
00:26:48,467 --> 00:26:50,458
(مرحباً، (تاكتل سيستمز
(مكتب السيّد (تاسكرز

272
00:26:50,547 --> 00:26:53,107
(مرحباً (شارلين)، أنا (هيلين
أهو هنا ؟

273
00:26:53,787 --> 00:26:57,257
(هاري) في إجتماع للمبيعات سيّدة (تاسكر)
سأحاول الإتصال به هناك إنتظري رجاءً

274
00:26:58,347 --> 00:27:00,383
تحويل، 10024

275
00:27:00,468 --> 00:27:01,583
تحويل، هوية المتصل 1168"
"(هيلين تاسكر)

276
00:27:01,907 --> 00:27:04,341
(مكالمة من (تاكتيل

277
00:27:05,547 --> 00:27:07,458
(إنّها (هيلين

278
00:27:07,547 --> 00:27:10,107
مرحباً حبيبتي، كيف حالك ؟
ما الأمر ؟

279
00:27:10,187 --> 00:27:12,747
مرحباً، آسفة لإزعاجك
في وسط الإجتماع

280
00:27:12,827 --> 00:27:15,546
أردت و(دينا) التأكد من أنك
ستكون في البيت الساعة 8

281
00:27:15,927 --> 00:27:18,122
لأن لدينا الكثير من المصاعب
لعيد ميلادك الكبير

282
00:27:18,207 --> 00:27:21,756
وأردنا التأكد أنك ستكون في البيت

283
00:27:21,847 --> 00:27:23,917
بالتأكيد، يمكنك الأعتماد عليّ
هذه المرة

284
00:27:24,407 --> 00:27:25,726
أتعدني ؟ -
ثقي بي -

285
00:27:25,807 --> 00:27:27,525
رائع -
عليّ إنهاء المكالمة، إلى اللقاء -

286
00:27:27,607 --> 00:27:28,517
مع السلامة

287
00:27:28,607 --> 00:27:31,644
(ذلك مقرف، (دينا -
إهدأي -

288
00:27:34,607 --> 00:27:38,441
لدينا صديق، 3 سيارات
خلفنا في المسار الداخلي

289
00:27:38,527 --> 00:27:41,644
يطاردوننا منذ غادرنا الفندق

290
00:27:42,027 --> 00:27:43,938
أتعني عربة المحطة ؟ -
نعم -

291
00:27:44,027 --> 00:27:47,940
أتريد أن أضللهم ؟ -
لا، نحتاج إلى هذا الدليل -

292
00:27:48,427 --> 00:27:49,416
الوحدة السابعة ؟

293
00:27:51,187 --> 00:27:52,336
السابعة هنا

294
00:27:52,427 --> 00:27:54,816
(نحتاج إليك في سوق (جورج تاون
التجاري بعد 3 دقائق

295
00:27:54,907 --> 00:27:58,297
علم، نحن في طريقنا -
(ستغضب (هيلين -

296
00:27:58,947 --> 00:28:04,259
هذه مشكلة الإرهابيين
إنّهم لا يراعون مواعيد الآخرين

297
00:28:14,927 --> 00:28:16,997
توقف هنا، هذا جيّد

298
00:28:21,327 --> 00:28:24,478
حسناً، فحص، واحد، إثنان، ثلاثة -
أسمعك، أسمعك، أسمعك -

299
00:28:29,307 --> 00:28:31,741
حسناً، إنّهم معنا
أرى 3 منهم في السيارة

300
00:28:43,607 --> 00:28:45,962
رأس العضو -
إلعقني -

301
00:29:02,307 --> 00:29:04,582
هاري)، غادر إثنان السيارة)
وهما يلحقان بك

302
00:29:05,467 --> 00:29:07,185
أتظنني أعمى ؟

303
00:29:07,267 --> 00:29:11,101
(أنت تبدو مثل (راي تشارلز
إذن ما الخطة ؟

304
00:29:11,187 --> 00:29:13,701
أحاول رؤيتهما عن قرب

305
00:29:13,787 --> 00:29:17,063
ما زال الثالث في السيارة -
استمر بمراقبته -

306
00:29:39,187 --> 00:29:42,463
(مرحباً (هيلين)، أنا (غيب
ليس الكثير

307
00:29:42,547 --> 00:29:45,664
إستمعي، نسي (هاري) شيئاً
في المكتب

308
00:29:45,747 --> 00:29:48,864
(وتعرفين (هاري

309
00:29:49,547 --> 00:29:52,823
(نعم (غيب)، أعرف (هاري
إلى اللقاء

310
00:29:52,907 --> 00:29:54,226
إلى اللقاء، أراك قريباً

311
00:29:55,307 --> 00:29:56,945
أرأيتِ ؟

312
00:30:38,403 --> 00:30:39,303
! (هاري)

313
00:30:39,450 --> 00:30:40,866
هاري)، فقدت الرجل الثالث)

314
00:31:20,867 --> 00:31:22,016
! تباً

315
00:31:27,087 --> 00:31:31,000
! تباً ! توقفوا ! تباً

316
00:32:21,287 --> 00:32:23,801
هنا، برد على نفسك

317
00:33:41,747 --> 00:33:44,261
آسف لهذا

318
00:33:49,987 --> 00:33:51,500
! إنتبهوا ! إبتعدوا عن الطريق

319
00:33:57,227 --> 00:33:59,138
! أنت ! مكانك

320
00:34:08,267 --> 00:34:10,098
شكراً للرب

321
00:34:27,787 --> 00:34:29,743
إذهب إلى السيارة

322
00:34:35,527 --> 00:34:36,926
ها نحن ذا

323
00:34:59,447 --> 00:35:01,642
أنا شرطيّ فيدرالي وأطارد مشتبهاً به

324
00:35:04,807 --> 00:35:06,445
آسف

325
00:35:20,947 --> 00:35:24,383
(أين أنت يا (هاري) ؟ (هاري -
الجهة الغربية في المتنزه -

326
00:35:24,467 --> 00:35:27,106
المشتبه به على دراجة
(وسيخرج إلى شارع (فرانكلين

327
00:35:27,187 --> 00:35:27,824
! عُلم

328
00:35:27,907 --> 00:35:30,705
أريدك في شارع 14
في حال إستدار جنوباً

329
00:35:31,487 --> 00:35:34,160
وأريد الوحدة 7
في الجانب الشمالي لمحاصرته

330
00:35:36,347 --> 00:35:39,180
وأسرع، لأن حصاني بدأ يتعب

331
00:35:39,747 --> 00:35:40,862
حصانك ؟

332
00:35:58,127 --> 00:36:00,846
! ها هو ! هذا هو -
! هيّا -

333
00:36:14,567 --> 00:36:17,639
يتجه إلى الخلف -
عُلم -

334
00:36:20,087 --> 00:36:22,396
! إبتعدوا عن طريقي

335
00:36:32,267 --> 00:36:34,861
! إبتعدوا عن طريقي

336
00:36:36,147 --> 00:36:37,341
آسف

337
00:36:38,107 --> 00:36:39,506
! معذرة ! معذرة

338
00:36:48,987 --> 00:36:50,818
! السيّد المسيح -
آسف -

339
00:36:52,367 --> 00:36:54,198
! إفتحه

340
00:36:56,567 --> 00:36:58,956
معذرة، معذرة

341
00:37:11,907 --> 00:37:13,022
! إبتعد عن الطريق

342
00:37:20,467 --> 00:37:22,059
! تحركوا ! تحركوا ! تحركوا

343
00:37:25,467 --> 00:37:28,337
ضابط فيدرالي ! إنخفضوا الآن
! إنخفضوا وإلاّ متم

344
00:37:29,227 --> 00:37:30,740
! إنخفضوا ! الآن -
! تحركوا -

345
00:37:33,907 --> 00:37:36,023
! إستديري ! لا تتحركي

346
00:37:36,107 --> 00:37:37,904
! هيّا

347
00:37:51,727 --> 00:37:53,718
! لا تتحركي

348
00:38:05,147 --> 00:38:07,103
أيمكنك ضغط زر الدور الأخير
من فضلك ؟

349
00:38:07,480 --> 00:38:09,981
نعم -
شكراً -

350
00:38:13,947 --> 00:38:16,097
! النجدة

351
00:38:16,587 --> 00:38:18,305
! اصمتي

352
00:38:21,847 --> 00:38:24,566
قل شيئاً

353
00:38:24,647 --> 00:38:26,842
هذا حيوان رائع

354
00:38:45,227 --> 00:38:47,616
! إلتصقي بالزجاج

355
00:38:49,307 --> 00:38:50,501
هيّا

356
00:38:50,587 --> 00:38:52,225
أنا آسف جداً

357
00:38:55,627 --> 00:38:58,141
! إبقِ هنا ! ولا تتحركي

358
00:39:21,267 --> 00:39:23,337
! هيّا، هيّا، هيّا

359
00:40:15,087 --> 00:40:18,159
حسناً، إرجع إلى الوراء

360
00:40:18,247 --> 00:40:19,566
إلى الوراء

361
00:40:23,187 --> 00:40:26,543
هيّا، يمكنك عمل هذا
هيّا

362
00:40:26,627 --> 00:40:28,265
حصان جيّد، جيّد

363
00:40:28,847 --> 00:40:31,236
نعم، نعم، نعم، إلى الوراء الآن

364
00:40:31,327 --> 00:40:33,318
هيّا
نعم، هذا هو العمل الجماعي

365
00:40:33,407 --> 00:40:35,523
واصل السحب، هيّا

366
00:40:36,927 --> 00:40:39,487
أكثر قليلاً

367
00:40:40,487 --> 00:40:41,886
أحسنت يا فتى

368
00:40:46,087 --> 00:40:47,805
حسناً

369
00:40:58,847 --> 00:41:01,156
بحق الجحيم بماذا كنت تفكر ؟

370
00:41:02,007 --> 00:41:05,158
أمسكت بالرجل وأنت تركته يهرب

371
00:41:05,347 --> 00:41:09,226
انظر إليّ حين أتحدث إليك
أي نوع من الشرطة أنت ؟

372
00:41:29,647 --> 00:41:31,365
مرحباً، عزيزتي

373
00:41:35,767 --> 00:41:38,839
أعرف أنك منزعجة
أنا آسف

374
00:41:40,167 --> 00:41:42,522
سارعت إلى البيت
بأسرع وقت ممكن

375
00:41:45,887 --> 00:41:47,605
(لا بأس (هاري

376
00:41:48,887 --> 00:41:50,605
لا بأس

377
00:41:52,667 --> 00:41:54,658
أنا آسف

378
00:41:54,747 --> 00:41:59,382
شكراً على الحفلة -
نعم، كانت رائعة -

379
00:42:18,747 --> 00:42:19,941
هذا هو

380
00:42:20,027 --> 00:42:23,986
حسناً، أوقف الصورة -
(سليم أبو عزيز) -

381
00:42:24,367 --> 00:42:27,120
هذا الرجل خطير جداً
ومتعصب جداً

382
00:42:27,207 --> 00:42:30,517
إنّه مجنون، وقد ربط
بعشرات حوادث التفجير بالسيارات

383
00:42:31,007 --> 00:42:34,522
أتذكرون تفجير المقهى
في (روما) العام الماضي ؟ كان هو الفاعل

384
00:42:36,007 --> 00:42:38,726
(وكذلك انفجار 727 في (ليزبون
له نشاطات كثيرة

385
00:42:38,807 --> 00:42:42,117
والآن شكل جماعته الخاصة
(وأسماها (الجهاد القرمزي

386
00:42:42,207 --> 00:42:45,802
أظنه رأى الجماعات الإرهابية الأخرى
أضعف وأرق من ذوقه

387
00:42:45,887 --> 00:42:48,481
"يسمونه " العنكبوت الرملي -
لماذا ؟ -

388
00:42:48,567 --> 00:42:50,717
ربّما لأن له وقعاً مخيفاً

389
00:42:50,807 --> 00:42:53,241
هذا مبهر أيها السادة

390
00:42:53,327 --> 00:42:57,081
بالطبع كان سيكون مبهراً أكثر
لو عرفتم مكانه الحقيقي

391
00:42:58,547 --> 00:42:59,866
سنمسك به

392
00:43:00,427 --> 00:43:03,863
لما لا تقف هنا ؟ -
ما الأمر ؟ -

393
00:43:03,947 --> 00:43:06,905
لقد أخطأت مع (هيلين) الليلة الماضية

394
00:43:09,927 --> 00:43:14,637
سأذهب لأرى إن كانت متفرغة للغداء
لتلطيف الأمور قليلاً

395
00:43:14,727 --> 00:43:17,002
أتريد أن أبقى هنا يا (هاري) ؟ -
نعم، ابق هنا -

396
00:43:17,087 --> 00:43:18,566
حسناً يا صاح، سأبقى هنا

397
00:43:25,904 --> 00:43:27,340
انتظر رجاءً

398
00:43:27,538 --> 00:43:31,366
هيلين)، إنّه الرجل الغامض على الخط 2) -
سايمون) ؟) -

399
00:43:33,367 --> 00:43:34,595
! يا إلهي

400
00:43:39,427 --> 00:43:40,826
مرحباً ؟ (سايمون) ؟

401
00:43:40,907 --> 00:43:42,659
سايمون) ؟)

402
00:43:43,467 --> 00:43:45,264
نعم، يمكنني التحدث

403
00:43:48,547 --> 00:43:51,141
أتعني الآن ؟

404
00:43:51,227 --> 00:43:53,263
نعم، يمكنني مقابلتك

405
00:43:54,327 --> 00:43:56,887
حسناً، أنا أتوق إلى هذا

406
00:43:56,967 --> 00:43:58,002
إلى اللقاء

407
00:43:58,967 --> 00:44:00,878
أيمكنك الحلول مكاني لساعة فقط ؟

408
00:44:00,967 --> 00:44:03,481
فقط لساعة ؟ عليك إخباره إن
ذلك الزر سيستغرق وقتاً طويلاً

409
00:44:03,567 --> 00:44:07,276
هلا تصمتين ؟
كان عليّ ألاّ أخبرك عنه

410
00:44:10,087 --> 00:44:11,156
استمتعي بوقتك

411
00:44:12,567 --> 00:44:14,956
استمتعي عني قليلاً
بينما أنتِ عليه

412
00:44:25,007 --> 00:44:28,441
! أنت ! توقف ! سافل

413
00:44:28,527 --> 00:44:32,656
ما الأمر يا رجل ؟ أأنت مريض ؟
تبدو كأنك تعرضت لمصيبة

414
00:44:32,847 --> 00:44:37,079
(إنّها (هيلـ)... إنّها (هيلين
(إنّها (هيلين

415
00:44:37,167 --> 00:44:39,442
،(للأمر علاقة بـ(هيلين
...(كما أظن، (هيلين

416
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
...(هيلين)

417
00:44:41,373 --> 00:44:44,724
...(هيلين) -
...(هيلين) -

418
00:44:45,107 --> 00:44:47,063
تقيم علاقة غرامية

419
00:44:51,427 --> 00:44:53,987
مرحباً بك معي
في النادي، يا رجل

420
00:44:54,067 --> 00:44:55,659
(هذا مستحيل، ليست (هيلين

421
00:44:55,747 --> 00:44:57,863
لا أحد يصدق أن هذا سيحدث لهم
في المرة الأولى، يا رفيقي

422
00:44:58,447 --> 00:45:01,200
حدث الشيء ذاته معي
مع زوجتي الثانية، أتتذكر ؟

423
00:45:01,287 --> 00:45:04,643
لم أكن أعرف بالأمر، حسناً ؟
عدت يوماً فوجدت البيت خالياً تماماً

424
00:45:04,727 --> 00:45:08,083
فارغ تماماً، أخذت حتى أواني
مكعبات الثلج من المجمدة

425
00:45:08,167 --> 00:45:13,560
من هي الساقطة المجنونة
التي تأخذ أواني الثلج من المجمدة ؟

426
00:45:14,687 --> 00:45:18,396
(ليس (هيلين -
اسمع (هاري)، ما زالت (هيلين) تحبّك -

427
00:45:18,487 --> 00:45:22,196
تريد فقط مضاجعة هذا الرجل لفترة
إنّها ليست علاقة جدية

428
00:45:22,387 --> 00:45:25,984
...ستعتاد على هذا قريباً -
! توقف عن مواساتي -

429
00:45:29,327 --> 00:45:31,079
ماذا توقعت يا (هاري) ؟

430
00:45:31,167 --> 00:45:33,397
،هيلين) إمرأة من دم ولحم)
وأنت لست معها

431
00:45:34,447 --> 00:45:36,597
إنّها مسألة وقت فقط

432
00:45:43,667 --> 00:45:48,576
أرى أن نركز على العمل يا صاح
هذا ما أفعله كلما تدهورت حياتي

433
00:45:48,667 --> 00:45:50,703
،أركز على العمل
وهذا يجعلني أتجاوز الأمر

434
00:45:51,387 --> 00:45:53,855
حسناً يا صاح ؟ سيكون الأمر رائعاً
أتعرف ماذا ؟

435
00:45:53,947 --> 00:45:56,302
سنمسك ببعض الإرهابيين ونوسعهم
ضرباً حتى نخرج الفضلات منهم

436
00:45:56,387 --> 00:45:58,457
وسيتحسن شعورك كثيراً

437
00:45:58,547 --> 00:46:01,300
حسناً، إنتبه لرأسك
حسناً، حسناً

438
00:46:08,267 --> 00:46:11,782
النساء، لا يمكنك العيش معهن
ولا يمكنك قتلهن

439
00:46:29,447 --> 00:46:31,358
جئت إلى مكتبك اليوم

440
00:46:32,607 --> 00:46:35,326
كنت في الجوار
وفكرت في تناول الغداء معاً

441
00:46:37,267 --> 00:46:40,657
،حقاً ؟ حسناً
لا بدّ إنك وصلت بعد ذهابي

442
00:46:41,907 --> 00:46:44,421
نعم، قالوا إنك اضطررت إلى الخروج
أو شيء من هذا القبيل

443
00:46:44,507 --> 00:46:47,226
...كان عملاً سريعاً

444
00:46:47,507 --> 00:46:51,386
احتاجوا إلى بعض الوثائق
في محكمة المقاطعة

445
00:46:51,467 --> 00:46:54,664
وبالطبع، وقعت مشكلة كبيرة
وتعطلت الطابعة

446
00:46:54,747 --> 00:46:58,706
فذهبت إلى الدور الثالث
لأستخدام طابعتهم، لكن لديهم طابعة 1720

447
00:46:58,787 --> 00:47:02,177
وبالطبع، القرص لم يهيأ لنوع 1720

448
00:47:03,067 --> 00:47:05,786
فاضطررت إلى العودة
...إلى الطابق الأعلى وإعادة تهيئته

449
00:47:05,867 --> 00:47:08,176
والعودة إلى الطابق السفلي
واستخدام طابعتهم

450
00:47:08,567 --> 00:47:11,127
،وحين وصلت هناك
...لم أستطيع تشغيل السيارة

451
00:47:11,207 --> 00:47:14,499
...ثم حركة المرور
ثم وصلت هناك بشق النفس

452
00:47:18,987 --> 00:47:22,104
لولا هذه الإثارة
لكان يوماً آخر مملاً

453
00:47:22,687 --> 00:47:24,245
هل سارت الأمور جيّداً ؟

454
00:47:26,007 --> 00:47:27,963
نعم، كانت رائعة

455
00:47:29,947 --> 00:47:31,858
سأتفقد الحلوى

456
00:47:31,947 --> 00:47:33,858
أنا انتهيت

457
00:47:39,387 --> 00:47:42,538
الأمر الرائع أنه يعطينا صك على
بياض في التنصت على الهواتف

458
00:47:42,627 --> 00:47:45,460
لذا وضعت أجهزة تنصت على وكالات
شحن (جينو) كلها وعملائها

459
00:47:45,547 --> 00:47:49,538
وأعد (فيصل) قائمة بجميع معارف
الجهاد القرمزي) المحتملين في هذا البلد)

460
00:47:49,927 --> 00:47:52,077
...والآن، ليس علينا إلاّ انتظار

461
00:47:55,727 --> 00:47:59,117
هل يضجرك الحديث
عن الأمن القومي ؟

462
00:47:59,607 --> 00:48:02,917
ضع جهاز تنصت على هاتفها -
عم تتحدث ؟ لقد فعلت هذا -

463
00:48:03,007 --> 00:48:07,500
أتحدث عن هاتف (هيلين) ضعه على خط
مكتبها وخط البيت، إفعل هذا الآن

464
00:48:07,527 --> 00:48:10,280
حسناً، تعال هنا قليلاً
يبدو هذا رائعاً

465
00:48:10,367 --> 00:48:13,465
أريد فقط سؤالك عن شيء
...لديّ كلمة لوصف هذه الفكرة

466
00:48:13,847 --> 00:48:16,839
جنون"، التنصت على الهواتف بلا تفويض"
يعتبر جريمة، تعرف ذلك

467
00:48:16,927 --> 00:48:20,840
وأنت تفعل ذلك 20 مرة يومياً
فدعك من هذا الهراء

468
00:48:20,927 --> 00:48:22,326
افعل هذا

469
00:48:34,667 --> 00:48:37,898
مرحباً ؟ -
هيلين)، أنا (سايمون) أيمكنني التحدث ؟) -

470
00:48:38,287 --> 00:48:40,176
نعم، تحدث

471
00:48:40,267 --> 00:48:43,706
اسمعي، لا أستطيع التحدث طويلاً
أيمكنك لقائي للغداء غداً ؟ أريد رؤيتك

472
00:48:44,327 --> 00:48:46,602
أظن هذا، أين ؟

473
00:48:46,687 --> 00:48:51,397
في المكان نفسه، الساعة 1
أنا يجب أن أذهب الآن، أراك غداً

474
00:48:51,987 --> 00:48:54,217
تذكري، أنا بحاجة إليك

475
00:49:13,567 --> 00:49:16,400
أفكّر في أن نتناول الغداء معاً غداً

476
00:49:17,887 --> 00:49:20,765
...أتعرف...اللعنة

477
00:49:20,847 --> 00:49:24,726
(سأقابل (أليسون
سنذهب للتسوق، آسفة

478
00:49:25,927 --> 00:49:27,645
لا بأس

479
00:50:04,247 --> 00:50:06,556
أظنك تتعامل مع الأمر
بالطريقة الخطأ

480
00:50:06,647 --> 00:50:08,683
النساء يحببن أن تتحدث إليهن

481
00:50:08,767 --> 00:50:11,281
وربّما لا تستطيع التواصل
مع جانبك الأنثوي

482
00:50:11,367 --> 00:50:14,916
...(كنت أشاهد (سالي جيسي رالفيل
حسناً

483
00:50:15,307 --> 00:50:18,060
حسناً، لديّ الأشياء المعتادة هنا
لديّ جهاز إرسال بعيد المدى

484
00:50:18,147 --> 00:50:21,059
،لديّ جهاز تعقب لتحديد الموقع
...وناقل صوت والأدوات الكهربائية

485
00:50:21,147 --> 00:50:25,140
وقد أخطتها ببطانة الحقيبة
و...(هاري) ؟

486
00:50:25,427 --> 00:50:28,260
،إن احتجت إلى التحدث
فتحدث إلى الحقيبة

487
00:50:32,747 --> 00:50:36,405
حسناً، ها هي
ستظهر أمامنا مباشرة، انظر

488
00:50:36,687 --> 00:50:38,405
بينغو -
نعم -

489
00:50:42,407 --> 00:50:44,557
يبدو أنها تتجه إلى الحي الصيني

490
00:50:49,027 --> 00:50:50,255
إنّها توقف السيارة

491
00:50:58,667 --> 00:51:01,386
حسناً، شغل الناقل الصوتي

492
00:51:08,947 --> 00:51:11,017
أمتأكدة من أنك لست ملاحقة ؟

493
00:51:13,027 --> 00:51:16,576
لا، ظللت أنظر خلفي كما علمتني
لكني لم أر أحداً

494
00:51:16,667 --> 00:51:18,862
حسناً، الأمور خطيرة قليلاً الآن

495
00:51:19,347 --> 00:51:23,545
إن تلقيت إشارة
فقد أضطر إلى الرحيل فجأة

496
00:51:23,827 --> 00:51:25,260
أتفهم هذا

497
00:51:29,807 --> 00:51:33,004
وظيفتي أنا تحتم عليّ المجازفة
وليس وظيفتك

498
00:51:33,387 --> 00:51:37,699
أشعر بالأستياء لتعريضك لهذا
لكنك الوحيدة التي أثق بها

499
00:51:39,467 --> 00:51:41,025
أكنت في مهمة ؟

500
00:51:43,147 --> 00:51:48,221
...نسميها عملية سرية وهذه المرة
تعقدت قليلاً

501
00:51:48,907 --> 00:51:51,216
أسوأ من عملية (القاهرة) ؟ -
(القاهرة) -

502
00:51:52,587 --> 00:51:55,545
القاهرة) كانت بمثابة نزهة على الشاطيىء)
بالنسبة إلى هذه

503
00:51:55,627 --> 00:51:58,619
هذا الرجل جاسوس -
لكن لمن ؟ -

504
00:51:58,907 --> 00:52:00,898
قد يكون يستغلها للوصول إليك

505
00:52:01,587 --> 00:52:04,897
أقرأت الصحف أمس ؟ -
نعم -

506
00:52:09,927 --> 00:52:13,203
أحياناً تكون القصة
قناعاً لعملية سرية

507
00:52:13,387 --> 00:52:15,855
رجلان يقتلان في حمام
...ورجلان مجهولان

508
00:52:15,947 --> 00:52:18,541
يطاردان بعضهما ويطلقان النار
وينتهي بهما الأمر في (ماريوت) ؟

509
00:52:19,127 --> 00:52:20,640
أكنت أنت ؟

510
00:52:20,727 --> 00:52:22,126
أنا -
أترين، أنت ماهرة جداً -

511
00:52:22,207 --> 00:52:23,435
وتعرفين أسلوبي

512
00:52:23,627 --> 00:52:26,141
أنتِ موهوبة في هذا

513
00:52:26,227 --> 00:52:28,457
هذا الرجل مدع
إنّه يتلقى المديح على عملنا

514
00:52:28,547 --> 00:52:30,981
ماذا حدث ؟ -
لا يستحق الأمر التحدث فيه -

515
00:52:31,787 --> 00:52:33,698
اثنان منهم لن يزعجاني مرة أخرى

516
00:52:34,187 --> 00:52:37,497
غير معقول -
وطاردت الآخر ؟ -

517
00:52:37,787 --> 00:52:41,575
اعتراني شعور غريب، وكان عليّ
النيل من هذا الرجل مهما كانت المجازفة

518
00:52:41,667 --> 00:52:44,306
كان الأمر مخيفاً
...ظننته نال مني بضع مرات، لكنّ

519
00:52:44,387 --> 00:52:47,823
يجب ألا أحظى بالفضل كله -
لمَ لا ؟ -

520
00:52:48,627 --> 00:52:53,258
إنّه التدريب، يحولنا إلى آلة قاتلة
ويجعلنا نتصرّف سريعاً بدون تفكير

521
00:52:53,947 --> 00:52:56,939
بدأت أستلطف هذا الرجل

522
00:52:57,027 --> 00:53:00,337
ما زال علينا قتله
هذا أمر مؤكد

523
00:53:26,867 --> 00:53:28,983
الرجل إنّه بائع سيارات مستعملة

524
00:53:29,467 --> 00:53:32,106
! هذا الأمر يصبح أفضل فأفضل

525
00:53:33,067 --> 00:53:35,456
(آسف يا (هاري
أعرف أن هذا مؤلم لك

526
00:53:35,547 --> 00:53:38,220
لكن عليك الأعتراف بأنه أمر
مضحك جداً ولو كنت أنا مكانك

527
00:53:38,307 --> 00:53:40,537
...لضحكت حتى مؤخرتك، إنّه

528
00:53:42,047 --> 00:53:44,038
يلد شخص واحد كل دقيقة

529
00:53:45,087 --> 00:53:48,716
هذه السيارة تريدك أيضاً
أتشعر بذبذباتها ؟

530
00:53:48,807 --> 00:53:51,367
ما رأيك في جولة صغيرة ؟ -
بالطبع -

531
00:53:54,027 --> 00:53:56,905
إنّها ليست مجرد سيارة
بل شخصية كاملة، لها هوية

532
00:53:56,987 --> 00:54:00,006
عليك تبنيها، هذه ليست كبعض
السيارات الرياضية العالية التقنية

533
00:54:00,387 --> 00:54:03,106
وبصراحة، قيادتها ليست بتلك الروعة

534
00:54:03,187 --> 00:54:05,178
لكن هذه ليست هي الفكرة، صحيح ؟

535
00:54:05,267 --> 00:54:08,065
عم نتحدث هنا ؟
عن النساء، صحيح ؟

536
00:54:09,787 --> 00:54:11,778
بالتأكيد

537
00:54:14,881 --> 00:54:18,258
(فلنواجه الأمر يا (هاري
الشيفروليه تثير النساء

538
00:54:18,547 --> 00:54:20,697
لكن هذا ليس كافياً

539
00:54:21,527 --> 00:54:24,724
إن أردت النيل منهن
يجب أن يكون لديك زاوية

540
00:54:26,367 --> 00:54:28,005
أفترض أن لديك زاوية

541
00:54:28,087 --> 00:54:29,839
إنّها قاتلة

542
00:54:29,927 --> 00:54:32,839
أعني، انظر إليّ
أنا لست بهذه الوسامة

543
00:54:33,127 --> 00:54:35,163
لا مشكلة في هذا
أستطيع قوله بصراحة

544
00:54:35,247 --> 00:54:38,683
لكنّ النساء يتهافتن عليّ
وليس القبيحات فقط

545
00:54:38,867 --> 00:54:41,558
حسناً... بعضهن كذلك -
وما هي زاويتك ؟ -

546
00:54:43,087 --> 00:54:45,760
لا، أنا آسف، إنّها أسرار المهنة

547
00:54:46,147 --> 00:54:48,780
حسناً، اسأل نفسك

548
00:54:48,867 --> 00:54:50,778
ماذا تريد النساء ؟

549
00:54:50,867 --> 00:54:53,665
فكر في ربات البيوت الضجرات
المتزوّجات بالرجل نفسه سنوات

550
00:54:53,747 --> 00:54:55,738
إنّهن حبيسات ويحتجن إلى التحرر

551
00:54:56,427 --> 00:54:58,861
وعد بالمغامرة ولمحة من الخطر

552
00:54:59,667 --> 00:55:01,737
وأنا أخلق هذا لهن

553
00:55:01,827 --> 00:55:04,136
إذن، أنت تكذب طوال الوقت

554
00:55:04,227 --> 00:55:07,185
أنا لا أستطيع عمل هذا -
أأنت فتى كشافة ؟ لا -

555
00:55:07,267 --> 00:55:09,178
فكر في الأمر كأنك تمثل دوراً
إنّه خيال

556
00:55:09,967 --> 00:55:15,476
عليك استغلال أحلامهن
و إخراجهن من الروتين الممل بضع ساعات

557
00:55:15,567 --> 00:55:17,558
وماذا عن أزواجهن ؟ -
إنّهم حمقى -

558
00:55:17,947 --> 00:55:23,621
أعني، فلنواجه الأمر، لو قاموا بواجبهم
فلن يكون لي عمل، أتفهم قصدي ؟

559
00:55:23,707 --> 00:55:25,584
! أولئك الحمقى

560
00:55:28,347 --> 00:55:32,736
أيمكنك تخفيض السرعة أقل من 90 ؟
ما زلت أحاول دفع أجر طبيب الأسنان

561
00:55:32,827 --> 00:55:35,057
إذن، على من تعمل الآن ؟

562
00:55:35,147 --> 00:55:37,217
لديّ دائماً بضع نساء في الصنارة

563
00:55:37,307 --> 00:55:40,617
،هناك امرأة الآن
جعلتها تلهث كالكلب

564
00:55:41,107 --> 00:55:43,257
إنّه شيء رائع -
ماذا تعمل ؟ -

565
00:55:43,647 --> 00:55:46,320
سكرتيرة قانونية أو شيء كهذا

566
00:55:46,407 --> 00:55:48,875
،أتعرف
متزمتة ومحافظة

567
00:55:49,167 --> 00:55:51,362
لكنّها تستطيع أن تكون
مثيرة جداً إن أرادت أن تكون

568
00:55:51,447 --> 00:55:53,377
ومعك ستصبح مثيرة جداً ؟

569
00:55:53,434 --> 00:55:56,076
! مثيرة جداً
أفخاذها ستتبخر

570
00:55:56,567 --> 00:55:59,161
إنّها كنبتة تحتضر
وتحتاج فقط إلى بعض الماء

571
00:55:59,247 --> 00:56:01,886
ومتزوّجة بأحمق ممل -
متزوّجة بأحمق ممل ؟ -

572
00:56:01,967 --> 00:56:05,357
نعم، وهو لا يقدرها
إنّها مثل كل الفتيات الجميلات

573
00:56:05,447 --> 00:56:08,598
إن أعطيهن الفرصة
يستطعن أن يكن مثيرات

574
00:56:09,647 --> 00:56:13,083
يا إلهي، لديها جسم رائع جداً
...وعندها حلمات ثدي

575
00:56:13,167 --> 00:56:15,635
تجعلك تريد النهوض
وتستجدي الحليب منها

576
00:56:16,227 --> 00:56:18,218
ومؤخرة كأنها لفتى بعمر 10 سنوات

577
00:56:25,547 --> 00:56:28,664
إذن، لا بدّ أنها جيّدة
في السرير، صحيح ؟

578
00:56:29,347 --> 00:56:31,258
خفف السرعة، سيفوتك المنعطف

579
00:56:43,867 --> 00:56:45,266
أترى ؟

580
00:56:45,347 --> 00:56:48,657
أنت وهذه السيارة
ملائمان لبعضكما، لِمَ تقاوم هذا ؟

581
00:56:48,747 --> 00:56:52,023
وبالتأكيد، هناك مشتريان آخريان يريدانها
على الخط، لكني يعجبني أسلوبك

582
00:56:53,307 --> 00:56:57,702
إذن، ماذا تقول ؟
أنتحرك لنعد الأوراق ؟

583
00:56:57,787 --> 00:57:01,618
دعني أفكّر في الأمر
احجزها لي لمدة يوم، حسناً ؟

584
00:57:03,067 --> 00:57:05,422
حسناً، سأفعل لأجلك

585
00:57:06,027 --> 00:57:10,498
حصلت على نسخ اليوم
لا يوجد شيء مهم

586
00:57:12,147 --> 00:57:14,342
ألا شيء من (سايمون) ؟ -
لا -

587
00:57:27,187 --> 00:57:29,098
أهو دوري في القيادة ؟ -
أعطني الصفحة -

588
00:57:29,187 --> 00:57:31,098
عم تتحدث ؟ -
هنالك قفزة من صفحة 9 إلى 11 -

589
00:57:31,187 --> 00:57:33,098
أين صفحة 10 ؟ -
مؤكد أنه خطأ مطبعي -

590
00:57:33,187 --> 00:57:35,098
! أعطني الصفحة اللعينة

591
00:57:40,455 --> 00:57:41,898
حسناً

592
00:57:45,147 --> 00:57:47,900
(ابحث عن مساعدة يا (هاري -
مرحباً ؟ -

593
00:57:47,987 --> 00:57:52,162
هيلين)، أحتاج إلى مساعدتك)
أيمكنك مقابلتي الليلة ؟

594
00:57:52,247 --> 00:57:54,124
ماذا حدث ؟ -
الأمر خطير -

595
00:57:54,707 --> 00:57:56,777
...(قابليني في شارع (كي

596
00:57:56,867 --> 00:57:59,142
،(تحت جسر الـ(كي
الساعة 8

597
00:58:01,547 --> 00:58:02,696
نلت منك

598
00:58:03,627 --> 00:58:06,778
اللعنة ! الساعة 8 تقريباً

599
00:58:14,207 --> 00:58:18,363
ما زالت في البيت -
الحقيبة ما زالت في البيت -

600
00:58:18,547 --> 00:58:20,026
! اللعنة

601
00:58:20,587 --> 00:58:23,147
الوحدة 2 والوحدة 7
تجمع فوري

602
00:58:23,227 --> 00:58:25,787
(المشتبه به في شارع (كي
(وجسر (كي

603
00:58:25,867 --> 00:58:29,303
السيارة حمراء مكشوفة
وأمامك 6 دقائق بالضبط

604
00:58:29,787 --> 00:58:32,381
انتظر يا رجل، هل فقدت عقلك ؟

605
00:58:32,467 --> 00:58:35,823
لا يمكنك سحب عملاء من مراقبة
ليطاردوا زوجتك

606
00:58:35,907 --> 00:58:40,025
هذه إساءة لمصادر القطاع
وخرق للأمن القومي

607
00:58:40,107 --> 00:58:42,541
أتسمعني يا (هاري) ؟
أنت تفقد صوابك يا رجل

608
00:58:43,127 --> 00:58:45,846
عليّ إيقافك -
ماذا ستفعل ؟ أستشي بي ؟ -

609
00:58:45,927 --> 00:58:48,566
! (اللعنة يا (هاري
نحن الاثنان في خطر الآن، حسناً ؟

610
00:58:48,847 --> 00:58:52,157
حياتك تعيسة
وزوجتك تضاجع بائع سيارات مستعملة

611
00:58:52,247 --> 00:58:55,284
إنّه مهين، أعرف هذا
لكن واجه الأمر كرجل

612
00:58:55,867 --> 00:58:58,427
إن وشيت بي فسأشي بك -
عم تتحدث ؟ -

613
00:58:58,507 --> 00:59:01,340
أنا نظيف كشراشف الواعظ
...أنا نظيف كـ

614
00:59:01,427 --> 00:59:03,338
وحين أفسدت عملية دامت 6 أسابيع

615
00:59:03,427 --> 00:59:06,305
لأنك كنت مشغولاً
بجنس فموي ؟

616
00:59:06,687 --> 00:59:08,803
أكنت تعرف عن هذا ؟ -
نعم -

617
00:59:10,527 --> 00:59:12,438
(حسناً، فلنسلك طريق (فرانكلين
إنّه أسرع كثيراً

618
00:59:40,907 --> 00:59:43,341
بسرعة، ادخلي، أسرعي
هيّا بنا

619
00:59:51,787 --> 00:59:53,982
الوحدة 2 هنا
عربة المشتبه به على مرأى البصر

620
00:59:54,067 --> 00:59:55,978
ذكر واحد، أنثى واحدة

621
00:59:56,867 --> 01:00:01,907
لا تخافي، لكن إن رأوني
فسيكون من الأفضل ألا يروك

622
01:00:01,987 --> 01:00:04,182
عليك إخفاض رأسك
حتى نخرج من المدينة

623
01:00:06,747 --> 01:00:09,181
هنا، دعيني أساعدك

624
01:00:10,187 --> 01:00:11,779
هذا أفضل

625
01:00:16,347 --> 01:00:18,383
حسناً، وضعت المرأة رأسها
على حجر الرجل

626
01:00:18,467 --> 01:00:21,379
(يتجهان جنوباً على جسر الـ(كي
والوحدة 2 وراءهم

627
01:00:21,767 --> 01:00:24,964
علم يا 2
واحد إلى (كوندور)، أتراهما ؟

628
01:00:27,427 --> 01:00:29,657
(علم، واحد، هنا (كندور
المشتبه به على مرأى منا

629
01:00:29,747 --> 01:00:31,783
أكرر: لدينا الكرة

630
01:00:31,867 --> 01:00:34,779
نكشف المنظر جيّداً
بالأشعة تحت الحمراء

631
01:00:35,267 --> 01:00:38,179
نعم، تضع رأسها
على حجر الرجل فعلاً

632
01:00:39,387 --> 01:00:41,821
ربّما تشعر بالنعاس

633
01:00:45,807 --> 01:00:47,718
حسناً، هذا البيت آمن

634
01:00:47,807 --> 01:00:50,446
بيتي في المدينة عرضة للخطر الآن

635
01:00:50,727 --> 01:00:52,683
(وكذلك شقتي في (نيويورك

636
01:01:06,387 --> 01:01:08,378
ماذا تريد أن أفعل بالضبط ؟

637
01:01:10,887 --> 01:01:12,923
هيلين)، أريد أن تكوني زوجتي)

638
01:01:13,607 --> 01:01:15,518
! لكني متزوّجة

639
01:01:15,607 --> 01:01:19,839
(هذا فقط لأجل العملية في (باريس
من الضروري أن أكون متزوّجاً

640
01:01:19,927 --> 01:01:21,838
لأنهم سيبحثون عن رجل يسافر وحيداً

641
01:01:21,927 --> 01:01:24,805
تريدني أن أذهب إلى (باريس) ؟

642
01:01:24,887 --> 01:01:27,321
(إلى (باريس
(والتوقف قليلاً في (لندن

643
01:01:29,650 --> 01:01:35,247
هيلين)، ثمة عميل مزدوج)
في مؤسستنا وأنا لا أعرف هويته

644
01:01:36,287 --> 01:01:38,676
وليس هنالك أحد أثق به غيرك

645
01:01:39,067 --> 01:01:40,978
أيمكنك السفر ليومين فقط ؟

646
01:01:41,067 --> 01:01:45,342
...لا أعرف، أنا -
بالطبع، أنا أستعجلك، سامحيني -

647
01:01:45,727 --> 01:01:49,502
اجلسي وارتاحي -
حسناً -

648
01:01:50,047 --> 01:01:52,641
دعيني أصب لك المزيد من النبيذ

649
01:02:05,900 --> 01:02:07,100
حسناً

650
01:02:08,027 --> 01:02:11,815
سأفعل هذا
سأفعل هذا

651
01:02:13,267 --> 01:02:16,623
لقد أنقذت حياتي للتو

652
01:02:16,707 --> 01:02:19,460
أنتِ شجاعة جداً

653
01:02:19,547 --> 01:02:23,222
عليّ تذكير نفسي
بالخوف الذي تشعرين به

654
01:02:23,407 --> 01:02:25,875
بالنسبة إليّ، الخوف ليس خياراً

655
01:02:25,967 --> 01:02:29,801
...والآن، لنتقن تنكرنا جيّداً

656
01:02:29,887 --> 01:02:33,438
يجب أن نبدو حميمين جداً معاً

657
01:02:33,727 --> 01:02:36,138
فالعدو يستطيع إدراك التزييف بسهولة

658
01:02:41,147 --> 01:02:43,217
أترين ما أعني ؟ -
أنا آسفة -

659
01:02:43,307 --> 01:02:45,218
ردة الفعل هذه قد تتسبب في قتلنا

660
01:02:45,307 --> 01:02:47,015
أنا آسفة -
لا يمكننا المخاطرة بهذا -

661
01:02:47,019 --> 01:02:50,339
...لا، أنا آسفة، إنّه -
حاولي الاسترخاء -

662
01:02:50,427 --> 01:02:54,467
الأمر فقط أنه لم يلمسني أحد هكذا
عدا (هاري) منذ مدة طويلة

663
01:02:54,827 --> 01:02:57,261
إنّه صعب لحد ما -
أعرف -

664
01:02:57,747 --> 01:03:00,420
هو صعب عليّ أيضاً -
أنا آسفة -

665
01:03:00,507 --> 01:03:03,658
لا بأس، استرخي فحسب -
أنا بخير -

666
01:03:04,647 --> 01:03:06,558
نعم، هذا أفضل

667
01:03:08,207 --> 01:03:11,722
اندمجي بالدور فقط

668
01:03:20,327 --> 01:03:22,966
هكذا

669
01:03:23,047 --> 01:03:24,958
ها أنت ذا

670
01:03:26,807 --> 01:03:29,446
اسمحي لنفسك بالانطلاق

671
01:03:29,827 --> 01:03:31,180
نعم، هذا جيّد

672
01:03:31,567 --> 01:03:33,285
هذا رائع

673
01:03:34,007 --> 01:03:35,406
هكذا

674
01:03:35,887 --> 01:03:38,321
لا، لا أستطيع عمل هذا
لا أستطيع عمل هذا

675
01:03:38,407 --> 01:03:41,080
ما الأمر ؟ لا بأس -
لا أستطيع عمل هذا -

676
01:03:41,167 --> 01:03:42,566
لا أستطيع عمل هذا

677
01:03:46,567 --> 01:03:49,035
...إن لم يكن لأجلي

678
01:03:49,127 --> 01:03:51,038
فإفعليه لأجل بلدك

679
01:04:21,027 --> 01:04:25,264
يا إلهي ! يا إلهي ! لا تؤذوني
! سأفعل ما تريدون

680
01:04:27,027 --> 01:04:28,858
! كلا، أرجوكم ! لم أفعل شيئاً

681
01:04:33,100 --> 01:04:34,500
...لا، أرجوك

682
01:04:37,947 --> 01:04:39,426
! اللعنة

683
01:05:00,987 --> 01:05:04,423
خذوها، خذوها، يا إلهي ! لا تؤذوني

684
01:05:08,847 --> 01:05:11,441
! إبن العاهرة

685
01:06:02,907 --> 01:06:04,898
إجلسي

686
01:06:06,600 --> 01:06:09,436
قلت لك إجلسي

687
01:06:13,667 --> 01:06:16,056
لصالح من تعملين ؟

688
01:06:18,027 --> 01:06:22,384
(ستيرن وكيسلر وكولدشتاين وكربتنك)

689
01:06:22,867 --> 01:06:26,098
أنا مجرد سكرتيرة قانونية -
(بالطبع سيّدة (تاسكر -

690
01:06:26,687 --> 01:06:31,357
ماذا كنت تفعلين مع الإرهابي الدولي
كارلوس جاكال) ؟ تكتبين رسائله ؟)

691
01:06:31,447 --> 01:06:34,120
منذ متى أنتِ عضو في عصبته ؟

692
01:06:34,207 --> 01:06:36,118
لا أعرف شيئاً عن العصبة

693
01:06:38,287 --> 01:06:43,720
(أنا فقط قابلت (سايمون
أو من تقولون إنّه هو

694
01:06:44,107 --> 01:06:47,620
منذ بضعة أسابيع فقط
أنا بالكاد أعرفه

695
01:06:47,707 --> 01:06:49,618
لَم يبد الأمر هكذا حين وجدناكما

696
01:06:52,367 --> 01:06:54,881
كيف قابلته ؟

697
01:06:56,267 --> 01:06:57,746
...حسناً

698
01:07:09,227 --> 01:07:11,821
احتفظي بهذه لأجلي
لا أريد أن يمسكوا بي وهي معي

699
01:07:11,907 --> 01:07:14,201
ماذا ؟ -
إنّها قضيّة أمن قومي -

700
01:07:14,500 --> 01:07:18,905
لا -
أرجوك، هذا مهم، سأتصل بك -

701
01:07:18,987 --> 01:07:20,898
! اللعنة

702
01:07:53,087 --> 01:07:55,521
لِمَ استمريت في لقائه ؟

703
01:07:55,607 --> 01:07:57,598
قال إنّه بحاجة إلى مساعدتي

704
01:07:57,687 --> 01:08:01,276
أليس لأنك كنتِ منجذبة إليه ؟ -
لا -

705
01:08:02,047 --> 01:08:04,880
أتعنين أنك لم تنجذبي إليه مطلقاً ؟

706
01:08:05,700 --> 01:08:07,076
لا

707
01:08:11,687 --> 01:08:14,121
حسناً، ربّما فقط قليلاً

708
01:08:14,307 --> 01:08:17,583
هل الخيانة شيء عادي بالنسبة إليك ؟ -
لا، أبداً -

709
01:08:18,267 --> 01:08:21,259
أتقولين إن هذه هي المرة الأولى ؟

710
01:08:21,347 --> 01:08:23,861
! لَم أكن أخون

711
01:08:23,947 --> 01:08:26,142
(حدثيني عن زوجك سيّدة (تاسكر

712
01:08:27,460 --> 01:08:28,742
هاري) ؟)

713
01:08:33,227 --> 01:08:36,561
ماذا يمكن أن أقول عن (هاري) ؟

714
01:08:36,847 --> 01:08:38,963
إنّه مندوب مبيعات في شركة كمبيوتر

715
01:08:39,347 --> 01:08:43,181
إذن، ممارسة الجنس معه
لَم تعد تثيرك بعد الآن ؟

716
01:08:43,267 --> 01:08:46,782
! هذا ليس من شأنك بحق اللعنة
أي نوع من الأسئلة هذه ؟

717
01:08:47,267 --> 01:08:49,906
(أنتِ في مشكلة كبيرة سيّدة (تاسكر
فالأفضل أن تتعاوني

718
01:08:49,987 --> 01:08:54,697
إن أردنا معرفة أدق التفاصيل الحميمة
عن حياتك فخير لك إخبارنا

719
01:08:57,547 --> 01:08:59,458
زوجي رجل صالح

720
01:08:59,947 --> 01:09:02,859
لكنه لا يدق بالضبط
جرسك هذه الأيام، أليس كذلك ؟

721
01:09:02,947 --> 01:09:06,906
دعني أتولى هذا الجزء، أتمانع ؟

722
01:09:06,987 --> 01:09:09,899
لِمَ ذهبت إلى مخبأ (كارلوس) ؟

723
01:09:09,987 --> 01:09:16,382
(أراد أن أرافقه إلى (باريس
في مهمة كي أتظاهر بأني زوجته

724
01:09:17,067 --> 01:09:18,978
ووافقتِ ؟

725
01:09:21,147 --> 01:09:22,899
لماذا ؟

726
01:09:23,987 --> 01:09:26,820
لا أعرف

727
01:09:27,307 --> 01:09:29,616
أظنني كنت بحاجة إلى شيء

728
01:09:30,467 --> 01:09:32,059
إلام احتجت ؟

729
01:09:38,687 --> 01:09:41,326
احتجت إلى الشعور بأني حية

730
01:09:43,627 --> 01:09:46,699
أردت فقط عمل شيء غير عادي

731
01:09:50,387 --> 01:09:53,697
...وكنت سعيدة بشعوري

732
01:09:53,787 --> 01:09:55,698
بأن أحدهم يحتاج إليّ

733
01:10:00,227 --> 01:10:02,138
ويثق بي

734
01:10:05,347 --> 01:10:08,180
وبأن أكون مميزة

735
01:10:08,667 --> 01:10:15,176
هناك أشياء كثيرة أريد عملها بحياتي
ولم أفعل شيئاً منها

736
01:10:15,867 --> 01:10:21,340
وكان الرمل ينفذ من الساعة الزجاجية
...وأردت فقط أن أتذكر الماضي وأقول

737
01:10:21,427 --> 01:10:23,895
" ! أترون ؟ أنا فعلت هذا"

738
01:10:23,987 --> 01:10:28,441
كنت غير مبالية وجامحة"
"وقد فعلتها

739
01:10:34,067 --> 01:10:38,183
وبصراحة، لا يهمني
إن كنت تفهم هذا أم لا

740
01:10:40,987 --> 01:10:42,306
...(وهذا (سايمون

741
01:10:46,787 --> 01:10:48,857
هل نمتِ معه ؟

742
01:10:49,327 --> 01:10:51,238
لا -
إنّها تكذب -

743
01:10:54,007 --> 01:10:56,243
أتعنين إنك لم تقيمي
علاقة جنسية معه ؟

744
01:10:58,487 --> 01:11:01,479
إسمع، إن كنت ستكرر كل
...سؤال مرتين

745
01:11:01,567 --> 01:11:05,276
،فسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
وعليّ العودة إلى عائلتي

746
01:11:05,867 --> 01:11:08,176
لن تذهبي إلى أي مكان أيّتها السيّدة

747
01:11:08,267 --> 01:11:11,100
! أخرجاني من هنا

748
01:11:11,187 --> 01:11:12,939
أجيبي عن السؤال

749
01:11:15,367 --> 01:11:21,285
! أجيبي عن السؤال
...لا ! أنا لم -

750
01:11:21,967 --> 01:11:24,720
! أنم معه

751
01:11:24,807 --> 01:11:26,399
إهدئي، أرجوك

752
01:11:26,487 --> 01:11:29,684
أتسمعانني أيها الوغدان القذران ؟

753
01:11:29,767 --> 01:11:32,645
إهدئي -
ربّما تقول الحقيقة -

754
01:11:33,027 --> 01:11:35,097
(إهدئي يا سيّدة (تاسكر

755
01:11:37,107 --> 01:11:38,699
اهدئي أرجوك

756
01:11:41,787 --> 01:11:45,496
لديّ سؤال واحد فقط
(يا سيّدة (تاسكر

757
01:11:45,587 --> 01:11:46,781
ماذا ؟

758
01:11:49,467 --> 01:11:52,903
أما زلت تحبين زوجك ؟

759
01:11:59,067 --> 01:12:02,184
نعم، أحبّه

760
01:12:02,267 --> 01:12:04,906
...أحبّبته دوماً

761
01:12:05,487 --> 01:12:07,682
وسأحبّه دائماً

762
01:12:12,967 --> 01:12:15,401
إنّها تحبّك، ماذا الآن ؟

763
01:12:19,407 --> 01:12:22,319
هناك حل واحد فقط
(لمشكلتك يا سيّدة (تاسكر

764
01:12:22,807 --> 01:12:24,718
يجب أن تعملي معنا

765
01:12:27,467 --> 01:12:29,344
ماذا تفعل يا (هاري) ؟

766
01:12:29,427 --> 01:12:31,816
سأكلفها بمهمة بسيطة -
! لا بدّ أنك تمزح -

767
01:12:32,407 --> 01:12:35,717
،تريد بعض المغامرة
وسأقدم لها واحدة

768
01:12:35,807 --> 01:12:38,765
أنا أقدم إليك خياراً

769
01:12:38,847 --> 01:12:43,516
إن عملت لدينا فسنسقط التهم
ويمكنك العودة إلى حياتك الطبيعية

770
01:12:43,607 --> 01:12:46,840
وإلاّ فستدخلين إلى سجن فيدرالي

771
01:12:46,927 --> 01:12:51,284
وستلحق الإهانة بزوجك وإبنتك
ويبقيان وحيدين

772
01:12:51,367 --> 01:12:53,483
ستتدمر حياتك

773
01:12:59,427 --> 01:13:03,376
دعني أفكّر -
نعم أم لا ؟ -

774
01:13:03,467 --> 01:13:05,378
بالطبع نعم

775
01:13:05,967 --> 01:13:10,276
ماذا تتضمن ؟ -
سنتصل بك لإبلاغك بالمهمة -

776
01:13:10,367 --> 01:13:13,359
(سيكون الأسم السري لوسيطك (بوريس

777
01:13:14,847 --> 01:13:16,565
...وسيكون اسمك السري

778
01:13:16,647 --> 01:13:18,717
ناتاشا) ؟) -
لا -

779
01:13:20,367 --> 01:13:21,516
(دوريس)

780
01:13:33,387 --> 01:13:35,947
! قذرون

781
01:13:44,727 --> 01:13:47,560
يا إبن العاهرة، أظننت أنك
ستضللنا إلى الأبد يا (كارلوس) ؟

782
01:13:48,247 --> 01:13:50,886
مهلاً، أنتما تمسكان بالرجل الخطأ
(إسمي (سايمون

783
01:13:51,167 --> 01:13:54,398
دعني أذهب، لا داعي لقتلي

784
01:13:54,487 --> 01:13:56,842
...لم أر وجهك

785
01:13:56,927 --> 01:13:58,838
! لا ! لم أره
! لم أره

786
01:14:03,287 --> 01:14:04,720
! هذا أنت

787
01:14:05,207 --> 01:14:09,638
أنت ما زلت مهتم بالسيارة ؟ -
يا (كارلوس) اللعبة إنتهت -

788
01:14:09,727 --> 01:14:11,843
ومهنتك كإرهابي دولي
تم توثيقه جيّداً

789
01:14:11,927 --> 01:14:13,326
كلا -
! نعم -

790
01:14:13,707 --> 01:14:16,141
أنا فقط أبيع السيارات
! هذا كل شيء

791
01:14:16,227 --> 01:14:18,900
هيّا ! أنا لست إرهابياً

792
01:14:19,387 --> 01:14:23,539
أنا في الحقيقة جبان جداً
! إن رأيت مسدساً فسـ... يا إلهي

793
01:14:23,627 --> 01:14:26,425
! أرجوك لا، لا تقتلني

794
01:14:28,847 --> 01:14:31,441
أنا لست جاسوساً

795
01:14:31,527 --> 01:14:35,156
! أنا لا شيء، أنا ضعيف

796
01:14:35,747 --> 01:14:40,616
أكذب على النساء ليضاجعنني
ولا أضاجع جيّداً

797
01:14:41,547 --> 01:14:44,744
لديّ عضو صغير
الأمر مثير للشفقة

798
01:14:46,347 --> 01:14:47,666
! يا إلهي

799
01:14:48,987 --> 01:14:52,616
أكان الجاسوس سيتبول على نفسه ؟
ها ؟

800
01:14:53,513 --> 01:14:54,916
! يا إلهي

801
01:14:55,087 --> 01:14:57,317
أرجوك، أنا لا أستحق رصاصة

802
01:14:57,407 --> 01:15:00,956
الرحمة يا سيّدي -
غادر هذا المكان -

803
01:15:01,047 --> 01:15:02,719
اذهب من هنا، اذهب

804
01:15:04,040 --> 01:15:07,097
لا، لا، حالما أستدير
فستطلقان النار عليّ

805
01:15:07,187 --> 01:15:08,905
! ستطلقان النار عليّ
! ستطلقان النار عليّ

806
01:15:09,587 --> 01:15:14,698
أرجوك ! يمكنك أخذ السيارة مجاناً
ماذا تقول، ها ؟

807
01:15:15,987 --> 01:15:17,500
ابتعد أيها القذر

808
01:15:37,447 --> 01:15:40,280
لا بدّ الليلة الماضية
كانت مثيرة لك

809
01:15:44,707 --> 01:15:48,958
الأطار المثقوب ؟
...كان الأمر مخيفاً في الحقيقة لأن

810
01:15:49,147 --> 01:15:52,059
سائق شاحنة السحب
تأخر في الوصول

811
01:15:59,107 --> 01:16:00,620
سأرد أنا

812
01:16:03,087 --> 01:16:06,040
مرحباً ؟ -
دوريس) ؟) -

813
01:16:10,287 --> 01:16:12,084
نعم ؟

814
01:16:13,400 --> 01:16:15,580
نعم ؟ -
اسمعيني جيّداً -

815
01:16:15,667 --> 01:16:18,579
بعد ساعة واحدة بالضبط
(اذهبي إلى فندق (ماركيه

816
01:16:19,547 --> 01:16:22,345
(وخذي مغلفاً كتب عليه (دوريس
من مكتب الاستقبال

817
01:16:22,427 --> 01:16:24,897
وارتدي ملابس مثيرة -
ماذا ؟ -

818
01:16:25,650 --> 01:16:26,850
مرحباً

819
01:16:28,327 --> 01:16:31,444
"لا، لا إستديري"

820
01:16:31,627 --> 01:16:34,585
"افعلي هذا بلطف"

821
01:16:34,667 --> 01:16:36,544
"افعليه ببطء شديد"

822
01:16:37,227 --> 01:16:39,343
لقد انحططت إلى الحضيض في هذا

823
01:16:39,427 --> 01:16:41,497
لا أصدّق أنك مجنون لدرجة
(أن تستخدم جناحاً في (ماركيه

824
01:16:41,587 --> 01:16:44,943
ألا تظنني أستطيع حجز جناح
كهذا براتبي ؟

825
01:16:45,027 --> 01:16:46,938
هل انتهى (جون كلود) ؟ -
انتظر -

826
01:16:47,027 --> 01:16:49,938
من كتب هذا الهراء ؟ (هاري) ؟
إنّه هراء

827
01:16:52,487 --> 01:16:54,000
الأمور تسير جيّداً

828
01:17:05,987 --> 01:17:09,596
مرحباً، ألديك مغلف لـ(دوريس) ؟

829
01:17:26,887 --> 01:17:28,684
(أنا (دوريس

830
01:17:28,767 --> 01:17:32,476
(إسمعي، أنت مومس اسمها (ميشيل

831
01:17:32,567 --> 01:17:35,365
اذهبي إلى الغرفة
وستجدين رجلاً هناك

832
01:17:35,447 --> 01:17:38,007
إنّه تاجر أسلحة مشتبه به

833
01:17:38,087 --> 01:17:39,725
...مهلاً، انتظر

834
01:17:40,007 --> 01:17:43,841
...أتتوقّع مني أن
تعرف ما أعني

835
01:17:43,927 --> 01:17:46,885
لا، لديه ذوق خاص

836
01:17:47,667 --> 01:17:50,325
يحبّ المشاهدة

837
01:17:50,407 --> 01:17:54,844
أخبريه بأن الفتاة المعتادة
كارلا) مريضة)

838
01:17:55,527 --> 01:17:57,916
إن أعجبته فسيخبرك ماذا تفعلين

839
01:17:58,407 --> 01:18:03,877
عليك زرع جهاز التنصت
بجانب الهاتف عند السرير قبل مغادرتك

840
01:18:04,167 --> 01:18:08,798
إن لم تكملي مهمتك
يلغ الاتفاق

841
01:18:10,667 --> 01:18:12,703
سأذهب إلى الجحيم

842
01:20:09,770 --> 01:20:10,970
مرحباً

843
01:20:19,400 --> 01:20:20,603
مرحباً

844
01:20:28,987 --> 01:20:30,898
تناولي الشمبانيا

845
01:20:45,427 --> 01:20:47,099
تعالي هنا

846
01:21:06,887 --> 01:21:09,365
(اسمي (ميشيل

847
01:21:09,447 --> 01:21:11,483
ظنت (كارلا) أنك ستعجب بي

848
01:21:11,967 --> 01:21:13,958
دعيني أنا أتحدث

849
01:21:14,047 --> 01:21:17,061
يمكنك البدء بفتح سحاب ثوبك

850
01:21:19,807 --> 01:21:23,277
لا، لا، استديري

851
01:21:23,667 --> 01:21:28,246
افعلي هذا بلطف
افعليه ببطء شديد

852
01:21:34,167 --> 01:21:35,805
جيّد

853
01:21:37,427 --> 01:21:40,146
والآن، دعي الثوب ينزلق ببطء

854
01:21:52,487 --> 01:21:54,361
جيّد

855
01:21:59,827 --> 01:22:02,722
والآن اخلعي جوربيك
واحداً واحداً

856
01:22:05,107 --> 01:22:07,020
لا أرتدي جورباً

857
01:22:07,307 --> 01:22:09,104
ذلك جيّد

858
01:22:10,907 --> 01:22:13,216
والآن، ارقصي لي

859
01:22:17,700 --> 01:22:19,104
...لا، لا

860
01:22:19,827 --> 01:22:21,499
ارقصي بطريقة مثيرة

861
01:22:21,587 --> 01:22:26,138
دعي يديك تكونان يدي حبيبك
على جسدك وأنتِ تتحركين

862
01:24:33,767 --> 01:24:36,565
والآن، استلقي على السرير
وأغمضي عينيك

863
01:24:42,847 --> 01:24:44,917
ظننتك تحبّ المشاهدة فقط

864
01:24:51,127 --> 01:24:54,358
والآن، استلقي على السرير
وأغمضي عينيك

865
01:26:18,567 --> 01:26:20,159
! أيها الخنزير

866
01:26:21,287 --> 01:26:22,686
! سافل

867
01:26:33,800 --> 01:26:36,544
هيلين)، (هيلين)، انتظري)
انتظري، انتظري

868
01:26:40,190 --> 01:26:41,308
! (هاري)

869
01:26:42,340 --> 01:26:46,266
،نعم، إنّه (هاري)، أعرف أن الأمر يبدو سيئاً
لكني أستطيع التوضيح

870
01:26:48,027 --> 01:26:50,336
! لا يتحرك أحد

871
01:26:50,427 --> 01:26:53,021
! لا تتحركا

872
01:26:54,927 --> 01:26:57,077
(لا تفعلي شيئاً يا (هيلين

873
01:26:57,167 --> 01:27:00,736
لا علاقة له بالأمر ! أنتم تريدونني أنا -
! اصمتي -

874
01:27:00,850 --> 01:27:03,957
حسناً -
اصمتي (هيلين) ونفذي ما يقولون -

875
01:27:06,287 --> 01:27:09,279
هيّا يا رجال، دعوا المومس تذهب
لا أهمية لها

876
01:27:09,467 --> 01:27:10,980
لا تحتاجون إليها

877
01:27:11,067 --> 01:27:15,259
أرجوك (هاري)، دعني أتدبر الأمر -
! اصمتي -

878
01:27:17,247 --> 01:27:19,442
ماذا كنت تفعل هناك ؟

879
01:27:19,527 --> 01:27:22,837
لن تصدقيني إن أخبرتك -
إن تحدثتما ثانية فسأقتلكما -

880
01:28:01,600 --> 01:28:02,937
(هاري)

881
01:28:03,707 --> 01:28:06,540
ليتني كنت أستطيع القول
(إني مسرور برؤيتك يا (جينو

882
01:28:06,827 --> 01:28:08,863
أتعرفها ؟

883
01:28:10,227 --> 01:28:13,902
أتعرف، هذا اللون لا يناسبك مطلقاً

884
01:28:13,987 --> 01:28:16,182
من هي صديقتك الصغيرة ؟

885
01:28:16,567 --> 01:28:20,162
(أنا (هيلين تاسكر
و(هاري) زوجي، ومن أنت ؟

886
01:28:20,347 --> 01:28:22,702
(إذن، اسمك (تاسكر) وليس (رانكويست

887
01:28:24,347 --> 01:28:28,226
إنّها مجرد مومس مجنونة
التقيتها في الحانة

888
01:28:28,307 --> 01:28:31,617
ماذا دهاك يا (هاري) ؟
! أخبرها بالحقيقة

889
01:28:32,107 --> 01:28:34,667
نحن متزوّجان ولدينا ابنة

890
01:28:34,847 --> 01:28:36,838
لا أدري ماذا تنوي
هذه الساقطة المجنونة

891
01:28:36,927 --> 01:28:40,522
عليك إطلاق سراحها
لنبحث أمور العمل

892
01:28:40,607 --> 01:28:44,558
حقاً ؟ من أين حصلت على هذه إذن ؟
من أين حصلت على هذه ؟

893
01:28:52,307 --> 01:28:54,741
شيء قبل الإقلاع ؟

894
01:28:54,827 --> 01:28:57,295
...آلمني هذا أيّتها الـ

895
01:29:02,127 --> 01:29:05,085
كانت تقول الحقيقة
أليس كذلك يا (هاري) ؟

896
01:29:05,167 --> 01:29:07,078
إنّها لا تعلم حقاً

897
01:29:09,887 --> 01:29:11,525
! كم هذا مثير للاهتمام

898
01:30:01,087 --> 01:30:02,406
أحضراهما

899
01:30:10,627 --> 01:30:12,538
مذهلة، أليس كذلك ؟

900
01:30:14,527 --> 01:30:17,166
أدعوهم الخيالة الأربعة

901
01:30:17,247 --> 01:30:20,159
...إنّهم شخصيات حربية

902
01:30:20,647 --> 01:30:24,037
من الإمبراطورية الفارسية
في عهد (داريوس) الأول

903
01:30:24,127 --> 01:30:26,038
حوالي 500 سنة قبل الميلاد

904
01:30:28,407 --> 01:30:30,398
إنّها لا تقدر بثمن

905
01:30:32,487 --> 01:30:34,318
خسارة

906
01:30:56,587 --> 01:30:58,578
! انتظروا، انتظروا

907
01:31:00,027 --> 01:31:01,426
إفتحوه

908
01:31:31,187 --> 01:31:33,178
أتعرف ما هذا ؟

909
01:31:35,587 --> 01:31:37,498
أعرف ما هذا

910
01:31:40,887 --> 01:31:42,798
إنّها آلة لصنع القهوة

911
01:31:44,547 --> 01:31:48,715
لا، إنّها صانع مخروط ثلج
ذلك ما هو

912
01:31:53,527 --> 01:31:55,438
أهو سخان ماء ؟

913
01:31:59,007 --> 01:32:01,202
أتعرفين لِمَ أحضرت إلى هنا ؟

914
01:32:01,287 --> 01:32:06,799
ليؤكد هذا الرجل للعالم أن
الجهاد القرمزي) أصبحت قوّة نووية الآن)

915
01:32:09,067 --> 01:32:13,242
لكن كيف سيفعل هذا ؟
إنّه مجرد بائع، بحق السيّد المسيح

916
01:32:17,587 --> 01:32:21,482
،إذا كنت مخطئاً بشأنه
...الشيء الأخير الذي سترينه

917
01:32:21,467 --> 01:32:24,361
ستكون دماؤك وهي تلطخ وجهه

918
01:32:30,647 --> 01:32:34,879
إنّه (ميرف 6) سوفييتي
من عربة إنطلاق أس أس -22 الجوية

919
01:32:35,267 --> 01:32:38,703
يحتوي الرأس الحربي على 14,5
كيلو غرام من اليورانيوم المخصب

920
01:32:38,787 --> 01:32:40,539
وموجه من البلوتونيوم

921
01:32:40,627 --> 01:32:42,538
والمحصلة الأسمية 30 كيلو طناً

922
01:32:57,587 --> 01:33:00,943
ماذا يمكنني القول ؟ أنا جاسوس

923
01:33:09,507 --> 01:33:12,385
! أيها اللقيط ! الكاذب، يا إبن العاهرة

924
01:33:13,067 --> 01:33:16,218
آسف حبيبتي -
! لا تناديني حبيبتي -

925
01:33:16,307 --> 01:33:20,303
لن تناديني حبيبتي أبداً
أتفهم أيها الخنزير ؟

926
01:33:20,687 --> 01:33:23,759
وأؤكد أن لديهم السلاح

927
01:33:24,147 --> 01:33:29,421
وجميع المعدات الضرورية
لتفجير الرؤوس الحربية الأربعة

928
01:33:38,047 --> 01:33:41,517
...قتلتم نسائنا وأطفالنا

929
01:33:41,607 --> 01:33:44,997
وفجرتم مدننا من بعيد كالجبناء

930
01:33:45,387 --> 01:33:49,380
وتجرؤون على تسميتنا بالإرهابيين ؟

931
01:33:49,467 --> 01:33:54,795
والآن أصبح لدى المضطهدين
سيف قوي يردون فيه على عدوهم

932
01:33:55,000 --> 01:34:03,022
إن لم تسحب (أمريكا) جميع القوات العسكرية
من منطقة (الخليج الفارسي) فوراً وإلى الأبد

933
01:34:03,907 --> 01:34:09,585
سيمطر (الجهاد القرمزي) النيران
على مدينة أمريكية كبيرة كل أسبوع

934
01:34:09,667 --> 01:34:11,976
حتى تجاب مطالبنا

935
01:34:12,067 --> 01:34:16,265
أوّلاً، سنفجر سلاحاً
على هذه الجزيرة غير المأهولة

936
01:34:16,747 --> 01:34:19,625
كعرض لقوتنا

937
01:34:19,707 --> 01:34:23,780
(وإستعداد (الجهاد القرمزي
ليكونوا إنسانيين

938
01:34:24,167 --> 01:34:27,443
لكن، إن لم تنفذ هذه المطالب

939
01:34:27,527 --> 01:34:33,597
فسيمطر (الجهاد القرمزي) النيران
على مدينة أمريكية كبيرة كل أسبوع

940
01:34:36,587 --> 01:34:38,225
(البطارية يا (عزيز

941
01:34:45,147 --> 01:34:47,377
أحضر واحدة أخرى أيها الغبي

942
01:34:47,667 --> 01:34:51,057
أظن أن لديّ واحدة.. في الشاحنة

943
01:34:53,527 --> 01:34:55,358
ماذا ؟ -
انظر إلى هذا -

944
01:34:57,087 --> 01:35:00,363
هذا ليس لي -
جهاز إرسال جميل -

945
01:35:02,087 --> 01:35:05,159
برج (ميامي)، (جت ستار) 6479
النداء الأخير

946
01:35:05,247 --> 01:35:07,283
سنهبط خلال 12 دقيقة -
حسناً -

947
01:35:07,867 --> 01:35:12,418
أخبرهم بأن يعدوا المروحيات
لتقلع بعد 12 دقيقة

948
01:35:12,507 --> 01:35:16,295
توقفت الإشارة عن التحرك
(إنّها جزيرة في (كيز) بعد (ماراثون

949
01:35:21,227 --> 01:35:23,377
فقدنا الإرشارة -
! اللعنة -

950
01:35:42,667 --> 01:35:45,784
(حسناً، هذا (سمير

951
01:35:46,867 --> 01:35:50,064
مقابل 50 نقطة
فلنر إن كنتما تخمنان تخصصه

952
01:35:50,947 --> 01:35:52,744
الصحة الفموية ؟

953
01:35:53,027 --> 01:35:56,959
ليس بالضبط -
ماذا يحدث يا (هاري) ؟ -

954
01:35:57,047 --> 01:35:59,561
سيسأل (سمير) (هاري) بعض الأسئلة

955
01:35:59,647 --> 01:36:02,957
فنحن لسنا متأكدين
(في أية وكالة يعمل (هاري

956
01:36:03,047 --> 01:36:05,163
سمير) من الطراز الأول)

957
01:36:05,247 --> 01:36:08,876
(ومن جهة أخرى، لدينا (هاري
الذي استطاع الكذب بإقناع

958
01:36:09,367 --> 01:36:12,040
على المرأة التي أحبّها
طوال 15 سنة

959
01:36:12,127 --> 01:36:15,961
سيكون مثيراً أن نرى
كم يمكنه المقاومة

960
01:36:16,347 --> 01:36:18,258
هذا سيساعدك

961
01:36:19,747 --> 01:36:22,420
أتعرف، كان عليك مسح هذا بالكحول

962
01:36:22,907 --> 01:36:24,818
فقد أصاب بالعدوى

963
01:36:26,387 --> 01:36:29,618
سأعود حين يبدأ مفعول هذا

964
01:36:29,707 --> 01:36:32,301
وعندئذ سنتحدث

965
01:36:32,387 --> 01:36:34,742
أتطلع إلى هذا

966
01:36:34,827 --> 01:36:37,625
لِمَ تساعدين هؤلاء المجانين ؟

967
01:36:37,907 --> 01:36:41,297
لأنهم مجانين ممولون جيّداً

968
01:36:41,387 --> 01:36:43,821
وأقبض أموالاً طائلة

969
01:36:46,707 --> 01:36:48,982
ماذا ؟ أتظنني أهتم بقضيّتهم ؟

970
01:36:49,367 --> 01:36:52,916
أو قضيّتك ؟
على الإطلاق

971
01:36:54,467 --> 01:36:56,344
أنتِ فاسدة العقل يا سيّدتي

972
01:37:03,667 --> 01:37:09,098
أأخبرتها بما بيننا يا (هاري) ؟ -
لا شيء بيننا أيّتها الساقطة المجنونة ؟ -

973
01:37:09,187 --> 01:37:11,542
بالطبع

974
01:37:11,627 --> 01:37:13,583
أنت تقول هذا الآن

975
01:37:18,427 --> 01:37:21,897
(شكراً على كل شيء (هاري
لَم يكن سيئاً رغم قصره

976
01:37:22,787 --> 01:37:24,857
هيّا بنا

977
01:37:24,947 --> 01:37:26,824
أنتما ابقيا هنا

978
01:37:32,527 --> 01:37:34,438
لَم يكن بيننا شيء

979
01:37:36,327 --> 01:37:37,646
أقسم لك

980
01:38:00,127 --> 01:38:03,244
ماذا أعطوك ؟

981
01:38:05,807 --> 01:38:08,799
صوديوم أميتول
أو عقار صدق آخر

982
01:38:10,407 --> 01:38:12,318
أهذا يجعلك تقول الحقيقة ؟

983
01:38:16,267 --> 01:38:18,656
هل يعمل ؟

984
01:38:18,947 --> 01:38:21,745
اسأليني سؤالاً قد أكذب عليه
في الوضع الطبيعي

985
01:38:24,267 --> 01:38:27,065
أسنموت ؟ -
نعم -

986
01:38:27,247 --> 01:38:29,477
أظن أنه يعمل

987
01:38:29,567 --> 01:38:32,382
سيطلقون النار على رؤوسنا
أو سيعذبوننا حتى الموت

988
01:38:32,450 --> 01:38:35,400
حسناً -
...أو يتركوننا حتى تنفجر -

989
01:38:35,650 --> 01:38:37,382
(هاري)

990
01:38:41,847 --> 01:38:44,759
منذ متى وأنت جاسوس يا (هاري) ؟

991
01:38:49,107 --> 01:38:51,063
سبع عشرة سنة

992
01:39:03,527 --> 01:39:05,722
هل سبق أن قتلت أحداً ؟

993
01:39:07,907 --> 01:39:10,137
نعم، لكنهم كانوا أشراراً

994
01:39:40,067 --> 01:39:45,021
أتريد أن تخبرني بشيء
قبل أن نبدأ ؟

995
01:39:45,570 --> 01:39:47,206
نعم

996
01:39:47,287 --> 01:39:49,596
سأقتلك قريباً جداً

997
01:39:49,687 --> 01:39:51,678
فهمت

998
01:39:52,727 --> 01:39:55,400
كيف بالضبط ؟

999
01:39:55,787 --> 01:39:59,939
أوّلاً، سأستخدمك درعاً بشرياً

1000
01:40:00,027 --> 01:40:02,621
ثم سأقتل الحارس هناك

1001
01:40:03,107 --> 01:40:05,496
بالمشرط الذي على الطاولة

1002
01:40:06,507 --> 01:40:08,737
ثم كنت أفكّر في كسر عنقك

1003
01:40:11,047 --> 01:40:14,403
ولم تظن أنك تستطيع عمل هذا ؟

1004
01:40:14,487 --> 01:40:16,842
أتعرف القيد في يدي ؟

1005
01:40:17,827 --> 01:40:19,545
فتحته

1006
01:40:42,967 --> 01:40:44,878
فلنخرج من هنا

1007
01:41:34,967 --> 01:41:36,764
! هيّا بنا

1008
01:42:16,090 --> 01:42:17,205
(هاري)

1009
01:42:18,147 --> 01:42:19,978
! ارم البندقية

1010
01:42:26,967 --> 01:42:29,640
حبيبتي، في المرة القادمة
أخفضي رأسك

1011
01:42:35,367 --> 01:42:38,439
هيّا بنا -
(تزوجت (رامبو -

1012
01:43:04,607 --> 01:43:06,518
ماذا يفعلون ؟

1013
01:43:29,587 --> 01:43:31,418
لقد انتهى الأمر

1014
01:43:34,507 --> 01:43:40,257
،بعد 90 دقيقة
ستضيىء النيران المقدسة السماء

1015
01:43:43,707 --> 01:43:45,857
...سنري للعالم

1016
01:43:46,447 --> 01:43:48,915
أننا نقول الحقيقة

1017
01:44:04,027 --> 01:44:06,666
لقد انطلقنا في طريقنا

1018
01:44:07,147 --> 01:44:09,342
ما من قوّة تستطيع إيقافنا الآن

1019
01:44:09,427 --> 01:44:12,180
،نحن أقوياء، نحن أشرار
...ثرثرة، ثرثرة

1020
01:44:12,667 --> 01:44:15,106
،إذا نحن على جزيرة
فلِمَ يستخدمون الشاحنات ؟

1021
01:44:15,187 --> 01:44:18,099
(لا بدّ أننا على جزر (فلوريدا

1022
01:44:18,187 --> 01:44:20,701
طريق (أوفرسيز) السريع
يربط جميع الجزر بالبر الرئيسي

1023
01:44:21,187 --> 01:44:24,065
لا يوجد حرس حدود ولا جمارك

1024
01:44:24,147 --> 01:44:27,378
يمكنهم الذهاب إلى أي مكان في
الولايات المتحدة) ليس هناك شيء يمنعهم)

1025
01:44:28,387 --> 01:44:29,786
نحن فقط

1026
01:44:31,787 --> 01:44:34,904
خذي هذه -
! تباً -

1027
01:46:00,967 --> 01:46:02,161
! أطلقي النار

1028
01:46:18,567 --> 01:46:20,080
! اللعنة

1029
01:47:32,900 --> 01:47:34,205
! تباً

1030
01:48:11,700 --> 01:48:12,780
! تباً

1031
01:48:51,100 --> 01:48:52,500
! نعم

1032
01:49:19,787 --> 01:49:21,425
هيّا بنا

1033
01:49:28,387 --> 01:49:31,618
تعازي للأرملة

1034
01:49:47,527 --> 01:49:49,916
قد نحتاج إلى رهينة

1035
01:49:52,127 --> 01:49:54,436
(حسناً، هيّا بنا يا ربة البيت (سوزي

1036
01:50:01,787 --> 01:50:05,498
أسرع أيها الأحمق
ضعها في السيارة وانطلق

1037
01:51:16,447 --> 01:51:20,520
عرفت أن هذا يبدو من عملك -
فلنذهب، سأخبرك حين نقلع -

1038
01:51:20,807 --> 01:51:24,322
على الرحب والسعة، هيّا بنا
فلنغادر المكان، هيّا

1039
01:51:24,407 --> 01:51:26,398
! لنذهب ! هيّا بنا

1040
01:51:49,167 --> 01:51:52,796
حسناً، أخبر ذلك إبن العاهرة
بأنه خطر يهدد البلاد

1041
01:51:52,887 --> 01:51:55,355
أكرر: خطر يهدد البلاد

1042
01:51:55,447 --> 01:51:57,642
هذا ليس تدريباً، أتفهم هذا ؟

1043
01:51:57,727 --> 01:52:00,525
حسناً، انتظر
صلني بالبيت الأبيض

1044
01:52:00,607 --> 01:52:04,885
المسافة الدنيا الآمنة 12 ميلاً
أبلغ الدورية البحرية

1045
01:52:04,967 --> 01:52:07,197
أريد خفر السواحل
ودائرة الشريف أيضاً

1046
01:52:07,287 --> 01:52:10,723
عليك نقل أي شخص لا يستطيع
الإبتعاد قدر هذه المسافة جواً

1047
01:52:10,807 --> 01:52:14,083
حسناً، أمامك 34 دقيقة
الموجة 1

1048
01:52:14,667 --> 01:52:17,181
نستطيع إحضار طائرتين
حربيتين للقوات البحرية خلال 11 دقيقة

1049
01:52:17,267 --> 01:52:19,410
(هناك مناورات خارج (كي ويست

1050
01:52:19,820 --> 01:52:22,781
استدعهم وسأخبرهم في الطريق -
حسناً، أرسلهم حالاً -

1051
01:52:34,527 --> 01:52:36,916
أتريدين كأساً ؟

1052
01:52:43,287 --> 01:52:46,518
أريد أن يسير شرطة الولاية في الشوارع
وليستعملوا مكبرات الصوت

1053
01:52:46,607 --> 01:52:48,325
ها قد جاءا

1054
01:52:58,407 --> 01:53:02,241
لايم 01)، رأيت 3 شاحنات)
تتجه شرقاً على الجسر

1055
01:53:02,327 --> 01:53:04,921
(علم (لايم 01
أعطيك الإذن بالتدخل

1056
01:53:05,007 --> 01:53:08,238
علم، هجوم بالأسلحة

1057
01:53:08,327 --> 01:53:10,682
دعنا نقضي على بعضهم

1058
01:54:14,187 --> 01:54:15,620
حسناً يا رجال البحرية
حان الوقت لركل مؤخراتهم

1059
01:54:15,907 --> 01:54:18,660
(أنصحكم بإستخدام صواريخ (مافريك
لتدمير الجسر

1060
01:54:18,747 --> 01:54:22,422
(علم، طائرة (لايم
مفاتيح (مافريك)، 2

1061
01:54:22,907 --> 01:54:25,137
هذه الصواريخ لن تفجر
الأسلحة النووية، صحيح ؟

1062
01:54:25,227 --> 01:54:27,457
(لن تفجرها، لن تفجرها يا (لايم 01

1063
01:54:30,507 --> 01:54:32,816
أطلق النار

1064
01:54:53,267 --> 01:54:55,223
! بينغو -
إطلاق جيّد يا رجال البحرية -

1065
01:55:47,447 --> 01:55:48,596
! سأقتلك

1066
01:56:06,887 --> 01:56:09,321
لقد خرجت عن السيطرة -
يبدو أن أحدهم قتل السائق -

1067
01:56:16,927 --> 01:56:18,201
! ساقطة

1068
01:56:48,467 --> 01:56:51,535
أتريدين واحدة ؟
ما رأيك في اثنتين ؟

1069
01:57:18,027 --> 01:57:19,938
! اهبط إلى الليموزين

1070
01:57:22,607 --> 01:57:25,360
! هيّا ! اهبط، أسرع

1071
01:57:26,707 --> 01:57:29,585
! اهبط -
اهبط بها، اهبط، حسناً -

1072
01:57:36,450 --> 01:57:38,785
(هاري)
(هاري)

1073
01:57:39,247 --> 01:57:42,398
! الجسر مقطوع -
ماذا ؟ -

1074
01:57:42,687 --> 01:57:45,565
! الجسر مقطوع

1075
01:57:45,647 --> 01:57:47,558
! لا أستطيع سماعك

1076
01:57:47,647 --> 01:57:49,126
ماذا ؟

1077
01:57:51,947 --> 01:57:54,666
! يا إلهي ! الجسر مقطوع

1078
01:57:54,668 --> 01:57:56,666
(الجسر مقطوع يا (هاري

1079
01:57:57,687 --> 01:57:59,757
! هيّا ! هيّا

1080
01:57:59,847 --> 01:58:02,315
أسرع قليلاً، الآن
انخفض

1081
01:58:10,767 --> 01:58:14,318
(هيّا، أسرع، أسرع يا (هاري

1082
01:58:14,607 --> 01:58:17,724
! أمسكي بيدي -
(إرجع (هاري -

1083
01:58:17,807 --> 01:58:21,356
حسناً، اقترب إلى اليمين، إلى اليسار -
لا أستطيع الوصول إليك، انخفض أكثر -

1084
01:58:31,527 --> 01:58:33,836
! ها نحن
! تمسكي

1085
01:58:34,427 --> 01:58:36,383
! تمسكي بقوّة أكثر

1086
01:58:38,336 --> 01:58:39,536
(هاري)

1087
01:58:40,067 --> 01:58:42,865
! هاري) ! عد)

1088
01:58:42,947 --> 01:58:44,346
ارتفع، ارتفع

1089
01:58:47,607 --> 01:58:49,802
(هاري) -
أمسكي بيدي، بإمكانك فعل هذا -

1090
01:58:49,887 --> 01:58:52,162
! حاولي -
لا أستطيع الوصول إليك -

1091
01:58:54,327 --> 01:58:56,602
(يا إلهي (هاري)، أرجوك ! (هاري

1092
01:59:00,887 --> 01:59:02,240
! اللعنة

1093
01:59:04,047 --> 01:59:05,924
هيّا حبيبتي

1094
01:59:13,407 --> 01:59:16,280
تماسكي، أمسكت بك

1095
01:59:16,467 --> 01:59:19,743
! يا إلهي -
تمسكي بقوّة -

1096
01:59:19,744 --> 01:59:21,743
(هاري)

1097
01:59:53,347 --> 01:59:56,578
دعنا نهبط بهذا الشيء على الأرض

1098
02:00:04,867 --> 02:00:06,823
حسناً، اهبطوا بالطائرات أرضاً
أيها السادة

1099
02:00:06,907 --> 02:00:09,979
هناك قنبلة نووية
ستنفجر بعد دقيقة واحدة

1100
02:00:10,249 --> 02:00:11,623
...إلى جميع الوحدات

1101
02:00:14,527 --> 02:00:16,916
في أية دقيقة الآن، إذهب -
نعم، أعرف -

1102
02:00:17,407 --> 02:00:19,875
تعال هنا
أعطني مكبر الصوت

1103
02:00:22,127 --> 02:00:26,560
حسناً، حان وقت العرض
! لا تنظروا إلى الوهج ! لا تنظروا إلى الوهج

1104
02:00:28,047 --> 02:00:29,958
سنكون بأمان هنا

1105
02:00:39,007 --> 02:00:41,646
تضعينه في الإصبع الخطأ

1106
02:01:18,867 --> 02:01:21,520
هاري)، (هاري)، تعال هنا)

1107
02:01:22,727 --> 02:01:24,819
اذهب إلى العمل -
حسناً، إلى اللقاء -

1108
02:01:27,087 --> 02:01:31,041
حسناً، هبطت مروحية (عزيز) قبل 20
(دقيقة على ناطحة سحاب في (ميامي

1109
02:01:31,127 --> 02:01:34,676
يلتقي هناك مع حوالي 12 من أعضاء
عصبته وهم الآن في الدور الـ20

1110
02:01:34,767 --> 02:01:38,243
أرسلت فريق العمليات الخاصة هناك
والشرطة يحاصرون المنطقة

1111
02:01:38,527 --> 02:01:40,916
(ولديهم رهينة يا (هاري
(إنّها (دينا

1112
02:01:42,807 --> 02:01:45,082
ماذا تعني ؟ ابنتي (دينا) ؟

1113
02:01:45,167 --> 02:01:47,078
(أنا حقاً آسف يا (هاري
لا أعرف ماذا أقول

1114
02:01:47,167 --> 02:01:51,238
أظنه أمسك بها في منتصف الليل
لم أكن أعرف، اكتشفنا الأمر للتو

1115
02:01:51,727 --> 02:01:53,922
(لا أريد أن تقلق يا (هاري
لأننا سنستعيدها

1116
02:01:54,207 --> 02:01:56,118
لديّ رجل في الداخل
هاري)، اسمعني)

1117
02:01:56,207 --> 02:01:58,641
تعال هنا، سنستعيدها
ها نحن من جديد

1118
02:02:01,207 --> 02:02:04,199
معذرة يا كابتن، أريد استعارة الطائرة -
ماذا ؟ -

1119
02:02:04,587 --> 02:02:08,100
إسمع، سلاح الجو طلب منكم
التعاون الكامل معنا، صحيح ؟

1120
02:02:08,401 --> 02:02:11,720
نعم سيّدي -
وتعلم أنه صادر عن الرئيس الأمريكي -

1121
02:02:11,907 --> 02:02:17,505
لكنّ عليك التوقيع على هذا سيّدي -
سأوقع أنا، ألديك قلم ؟ تول أنت الأمر، حسناً ؟ -

1122
02:02:18,767 --> 02:02:22,838
هاري)، أتدرك مضت 10 سنوات)
منذ أن كنت وراء عجلة قيادة كهذه ؟

1123
02:02:22,927 --> 02:02:25,236
إن حطمتها يمكنهم خصمها من راتبي

1124
02:02:25,927 --> 02:02:28,725
اسمعني (هاري)، لا تقلق
(أرسلنا رجلاً بينهم، (هاري

1125
02:02:35,407 --> 02:02:38,558
! علينا التحرك جميعاً، هيّا -
ماذا تفعل ؟ -

1126
02:02:54,967 --> 02:02:57,037
حسناً، ستكون الأمور بخير
! ستكون الأمور على ما يرام

1127
02:02:59,207 --> 02:03:01,675
قاد طائرة (هاريارز) مئات الساعات

1128
02:03:05,567 --> 02:03:09,026
ربّما هذا لأنه لَم يمارسها منذ مدة
لكنّ هذا إقلاع رائع جداً

1129
02:03:09,107 --> 02:03:13,379
سأكون صريحاً معك إنّها كقيادة
الدراجة، لا تنساها أبداً

1130
02:03:16,247 --> 02:03:19,557
! ربّما علينا الأختباء

1131
02:03:23,547 --> 02:03:25,822
آسف

1132
02:03:26,807 --> 02:03:28,126
! اللعنة

1133
02:03:48,187 --> 02:03:52,817
الشوارع تعج بالناس الذين يتراكضون بينما تحاول"
"الشرطة إخلاء المباني، إنّهم يطلقون النار مجدداً

1134
02:03:52,907 --> 02:03:55,626
يطلقون النارعشوائياً في الهواء الآن"
"بينما أتحدث الآن

1135
02:03:56,307 --> 02:03:58,263
"...يبدو أن هذه طلقات تحذيرية حتى الآن"

1136
02:03:58,347 --> 02:04:00,577
فحتى الآن لم يطلقوا النار"
"...علينا أو على الشرطة

1137
02:04:00,787 --> 02:04:04,897
يبدو أنها الجماعة نفسها التي فجرت"
"(للتو قنبلة نووية في (فلوريدا كيز

1138
02:04:05,187 --> 02:04:09,419
سيمطر (الجهاد القرمزي) النيران"
"على مدينة أمريكية كبيرة كل أسبوع

1139
02:04:09,507 --> 02:04:12,419
"حتى تلبوا مطالبنا"

1140
02:04:12,807 --> 02:04:16,482
أطلق هذا الشريط إلى أجهزة الإعلام"
"...بعد دقائق فقط من قبل الإرهابيون

1141
02:04:16,767 --> 02:04:19,839
أريد الذهاب إلى الحمام

1142
02:04:20,227 --> 02:04:24,266
نحن سنكرر الشريط بعد"
"هذا التقرير الحي من المشهد

1143
02:04:28,007 --> 02:04:29,679
! أوقفوا النيران، أوقفوا النيران

1144
02:04:29,767 --> 02:04:32,297
طاقم الفيديو الذي طلبتموه هنا -
أرسلهم -

1145
02:04:35,247 --> 02:04:37,522
إنّهم قادمون وغير مسلحين

1146
02:04:54,167 --> 02:04:55,919
هيّا، لنذهب

1147
02:04:56,207 --> 02:04:57,845
إذهب

1148
02:05:03,487 --> 02:05:06,797
(هذا بيان من (الجهاد القرمزي

1149
02:05:07,087 --> 02:05:10,204
لقد رأيتم عرضاً لقوتنا

1150
02:05:10,287 --> 02:05:14,598
لا ترغمونا على تدمير هذه المدينة
ولا تحاولوا استخدام القوّة ضدنا

1151
02:05:14,687 --> 02:05:17,679
أنا، كلنا مستعدون للموت

1152
02:05:18,067 --> 02:05:24,776
بإدارة هذا المفتاح
سيموت مليوني شخص من شعبكم فوراً

1153
02:05:25,167 --> 02:05:27,840
أي مفتاح ؟ -
! هذا المفتاح -

1154
02:05:28,327 --> 02:05:30,045
من أخذ المفتاح ؟

1155
02:05:36,547 --> 02:05:38,424
! أطلق النار عليها

1156
02:06:03,287 --> 02:06:04,959
! يا للهول

1157
02:06:36,787 --> 02:06:39,779
الوحدة 1 إلى الوحدة 7
أريد تقريراً عن الوضع

1158
02:06:40,067 --> 02:06:42,865
الوحدة 7، أريد تقريراً عن الوضع
فيصل)، أتسمعني ؟)

1159
02:06:44,667 --> 02:06:46,658
هنا 7، الدور 21 آمن

1160
02:06:46,747 --> 02:06:50,296
ويوجد حوالي 12 عضواً من العصابة
في الدور العشرين، لا يوجد رهائن هناك

1161
02:06:50,587 --> 02:06:52,578
أين (دينا) ؟ -
على السطح -

1162
02:06:52,667 --> 02:06:55,181
حسناً، ابق متأهباً
أعطني العنوان ثانية

1163
02:07:01,867 --> 02:07:04,185
إن أطلقت النار عليّ فسيقع هذا

1164
02:07:06,307 --> 02:07:08,946
! إبق في مكانك
! إبق في مكانك

1165
02:07:13,287 --> 02:07:16,140
أعطني المفتاح -
سأرميه، أقسم -

1166
02:07:16,241 --> 02:07:17,540
! لا

1167
02:07:20,567 --> 02:07:22,717
أعطني المفتاح

1168
02:07:22,807 --> 02:07:26,179
هيّا أيّتها الطفلة
لا تريدين الموت، صحيح ؟

1169
02:07:28,547 --> 02:07:32,460
أعطني المفتاح
ولن تتأذي

1170
02:07:32,847 --> 02:07:34,883
! أعطيك كلمتي

1171
02:07:36,047 --> 02:07:38,083
! مستحيل أيها المجنون

1172
02:07:43,427 --> 02:07:45,816
! ساعدوني

1173
02:08:36,027 --> 02:08:38,018
! أرجوك لا تقترب

1174
02:08:41,007 --> 02:08:42,679
! ساعدوني ! ساعدوني

1175
02:08:43,467 --> 02:08:44,866
! شخص ما

1176
02:08:56,767 --> 02:09:00,006
دينا)، اقفزي، هيّا، اقفزي الآن)

1177
02:09:00,867 --> 02:09:02,266
أبي ؟

1178
02:09:11,267 --> 02:09:14,025
! ساعدني، أبي

1179
02:09:47,927 --> 02:09:50,077
! أبي، عد

1180
02:09:54,807 --> 02:09:56,877
! أبي، أنزلني

1181
02:09:57,600 --> 02:09:58,877
! أبي

1182
02:10:00,700 --> 02:10:03,238
ساعدني يا أبي -
اقفزي يا (دينا)، اقفزي -

1183
02:10:03,327 --> 02:10:04,885
! والدك سيمسكك -
أبي -

1184
02:10:05,467 --> 02:10:07,537
! اقفزي -
لا أستطيع -

1185
02:10:11,807 --> 02:10:12,922
! تماسكي، تماسكي

1186
02:10:22,847 --> 02:10:25,042
أبي، لا تدعني أقع، أرجوك

1187
02:10:25,627 --> 02:10:27,583
! أبي -
(سأمسك بك يا (دينا -

1188
02:10:27,667 --> 02:10:28,702
! أنا أنزلق

1189
02:10:31,600 --> 02:10:35,258
(لا، (دينا -
ساعدني ! سأسقط -

1190
02:10:42,267 --> 02:10:43,859
! أمسكي بيدي

1191
02:10:47,407 --> 02:10:49,637
أمسكي بقوّة حبيبتي

1192
02:11:45,347 --> 02:11:47,303
! أبي، إنّه خلفك

1193
02:11:47,987 --> 02:11:54,243
! اهبط بالطائرة الآن
! سأقتلها، اهبط بها الآن

1194
02:12:11,147 --> 02:12:13,138
يا إلهي ! افعل شيئاً

1195
02:12:20,947 --> 02:12:22,858
لقد أطلقتك

1196
02:13:08,287 --> 02:13:10,437
لا بأس

1197
02:13:11,400 --> 02:13:12,558
(دينا)

1198
02:13:13,127 --> 02:13:15,238
حبيبتي، انتهى الأمر

1199
02:13:24,827 --> 02:13:26,419
مرحباً، أيّتها القرعة

1200
02:13:29,827 --> 02:13:31,738
"بعد ثوان من هبوط الطائرة النفاثة"

1201
02:13:31,827 --> 02:13:35,376
رافق العملاء الفيدراليون"
"الطيار المجهول من موقع الحادث

1202
02:13:35,767 --> 02:13:38,759
مع أنه غير واضح الآن ما الوكالة"
"...التي كانت مسؤولة عن العملية

1203
02:13:38,847 --> 02:13:41,236
التي أنهت التهديد الإرهابي"
"بشكل درامي صباح اليوم

1204
02:13:41,327 --> 02:13:42,583
ولذا بشكل مثير"
"...في وقت مبكر من هذا الصباح

1205
02:13:42,667 --> 02:13:44,378
"...(عرفنا من شرطة (ميامي"

1206
02:13:47,300 --> 02:13:51,250
واحد، إثنان، لا، توقف، انظر -
"بعد مرور سنة" -

1207
02:13:51,800 --> 02:13:55,055
إنّها مرة واحدة فقط
افعل هذا بالشكل الصحيح

1208
02:13:55,347 --> 02:13:59,845
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
أعلن حرباً بالإبهام

1209
02:14:00,227 --> 02:14:03,264
،خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
حاول إبقاء إبهامك مستقيماً

1210
02:14:03,547 --> 02:14:05,265
كلا ! توقف

1211
02:14:05,347 --> 02:14:08,225
! يجب أن تنتظر -
! خدعتكما -

1212
02:14:08,507 --> 02:14:13,705
افعلها بالشكل الصحيح، اسمع
إستمع إلى القواعد 1، 2... أعد من جديد

1213
02:14:16,387 --> 02:14:19,618
مرحباً ؟ -
بوريس) و(دوريس) ؟) -

1214
02:14:19,707 --> 02:14:21,379
لدينا مهمة

1215
02:14:23,167 --> 02:14:25,078
نعم ؟ تحدث

1216
02:14:53,107 --> 02:14:57,337
كولونيل، تسرني رؤيتك ثانية -
مساء الخير -

1217
02:14:57,427 --> 02:14:59,179
من كانت هذه ؟

1218
02:15:08,587 --> 02:15:11,101
ما الأخبار أيها الفريق ؟
أترون الوسيط ؟

1219
02:15:11,387 --> 02:15:14,584
لم نره بعد

1220
02:15:14,667 --> 02:15:17,340
لكني أرى شخصاً أريد تحيته

1221
02:15:17,427 --> 02:15:19,543
سأصب لك كأس شمبانيا أخرى

1222
02:15:19,827 --> 02:15:22,057
عليّ الحفاظ على تنكري كنادل

1223
02:15:22,447 --> 02:15:24,881
عمليات المراقبة قد تكون صعبة

1224
02:15:24,967 --> 02:15:28,323
لا نعرف متى سينفجر الوضع
ونصبح معرضين للموت

1225
02:15:28,407 --> 02:15:31,638
إن ساءت الأمور فإبقي متوارية
حتى ينتهي الأمر وسأتصل بك لا حقاً

1226
02:15:31,927 --> 02:15:36,239
...ربّما عليك إعطائي رقم ها -
(إذن، نلتقي مجدداً يا (كارلوس -

1227
02:15:39,727 --> 02:15:42,241
سأفعل هذا هنا حبيبي، حسناً ؟

1228
02:15:42,527 --> 02:15:44,006
افعلي

1229
02:15:45,567 --> 02:15:47,205
! يا إلهي

1230
02:15:52,927 --> 02:15:54,838
الخوف ليس خياراً

1231
02:16:07,547 --> 02:16:08,775
أترقصين ؟

1232
02:16:11,800 --> 02:16:12,700
أوه، لا

1233
02:16:12,707 --> 02:16:14,459
التانغو -
تباً ! ها نحن ذا -

1234
02:16:30,767 --> 02:16:35,482
هاري) ؟ (هيلين) ؟ يا رفاق ؟)
هيّا، لا نريد صرف الإنتباه

1235
02:16:35,567 --> 02:16:37,478
لدينا عمل نقوم به

1236
02:16:43,807 --> 02:16:45,923
حسناً، يا رفاق، هيّا

1237
02:16:46,607 --> 02:16:50,520
تصرّفا بجدية
أنا سأتصرّف بجدية لو كنت هناك

1238
02:16:52,407 --> 02:16:55,321
(لا تتجاهلني يا (هاري
هذه وقاحة

1239
02:16:58,647 --> 02:17:00,558
حسناً يا رفاق، هيّا

1240
02:17:03,447 --> 02:17:06,541
يا حراس الأمن القومي، هيّا
إنّها مسألة حياة أو موت

1241
02:17:10,250 --> 02:17:11,641
(هاري)

1242
02:17:12,400 --> 02:17:14,641
(هاري)
(هيلين)

1243
02:17:15,487 --> 02:17:17,682
هيلين)، كنت أساندك دائماً)

1244
02:17:18,067 --> 02:17:19,978
(كنت بجانبك دوماً يا (هيلين

1245
02:17:58,567 --> 02:18:02,003
أتعرفان شيئاً ؟
سئمت بقائي في الحافلة الصغيرة

1246
02:18:02,087 --> 02:18:04,476
ستكونان في الحافلة هنا
المرة القادمة

1247
02:18:04,867 --> 02:18:07,062
أنا أظل في الحافلة
(منذ 15 سنة يا (هاري

1248
02:18:07,730 --> 02:18:13,362
:ترجمة
Ammar Schwarzenegger

