1
00:00:03,229 --> 00:00:40,468
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

2
00:00:49,016 --> 00:00:51,255
<i>.كنت أود إنقاذ العالم</i>

3
00:00:53,156 --> 00:00:55,022
<i>.هذا المكان الجميل</i>

4
00:00:56,933 --> 00:00:58,853
<i>.لكني كنت أعرف القليل حينها</i>

5
00:01:01,163 --> 00:01:03,449
<i>.أنها أرض السحر والعجائب</i>

6
00:01:04,519 --> 00:01:07,012
<i>.تستحق أن تكون عزيزة في كل شيء</i>

7
00:01:09,871 --> 00:01:11,617
<i>،لكن كلما أقتربت أكثر</i>

8
00:01:12,915 --> 00:01:16,411
<i>.كلما رأيت ظلام مخيف كامن بداخلها أكثر</i>

9
00:01:20,624 --> 00:01:22,066
<i>والبشرية؟</i>

10
00:01:24,519 --> 00:01:27,155
<i>.البشرية هي قصة آخرى تمامًا</i>

11
00:01:27,819 --> 00:01:29,054
"(شركة (واين"

12
00:01:29,254 --> 00:01:34,324
<i>ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة
.هو أكثر صعوبة مما تظنه</i>

13
00:01:44,637 --> 00:01:46,369
<i>.لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة</i>

14
00:01:47,707 --> 00:01:49,458
<i>.منذ وقت طويل جدًا</i>

15
00:01:52,381 --> 00:01:53,382
<i>.. والآن</i>

16
00:01:56,215 --> 00:01:57,883
<i>.لن أكون كما كنت أبدًا</i>

17
00:02:05,513 --> 00:02:07,016
.شكرًا

18
00:02:27,830 --> 00:02:31,941
لقد وجدت الأصلية، ربما في"
."يومًا ما، ستروي ليّ قصتك

19
00:02:52,932 --> 00:02:54,346
.(مرحبًا، (ديانا

20
00:02:54,569 --> 00:02:56,277
(ـ مرحبًا، (ديانا
ـ مرحبًا

21
00:02:57,301 --> 00:02:58,172
!(ديانا)

22
00:02:59,532 --> 00:03:00,608
!(ديانا)

23
00:03:01,219 --> 00:03:02,220
!عودي

24
00:03:42,356 --> 00:03:43,609
ـ كل شيء يبدو رائعًا
ـ رائعًا

25
00:03:43,810 --> 00:03:45,954
ـ كيف حالها؟
ـ أنها بخير

26
00:03:46,355 --> 00:03:47,463
ـ واصلي العمل
ـ سأفعل

27
00:03:49,420 --> 00:03:50,493
.(نيوبي)

28
00:04:12,298 --> 00:04:13,103
!(ديانا)

29
00:04:14,808 --> 00:04:16,210
.ديانا)، أنّي أراكِ)

30
00:04:22,696 --> 00:04:24,702
!إلى أين تذهبين؟ تمهلي

31
00:04:35,808 --> 00:04:36,808
.مرحبًا، أمي

32
00:04:37,553 --> 00:04:38,910
كيف حالكِ اليوم؟

33
00:04:40,511 --> 00:04:43,030
،دعينا أعيدكِ إلى المدرسة
.قبل أن يستقيل معلم آخر

34
00:04:43,331 --> 00:04:46,617
لكن ألّا تظنين أنه حان الوقت
لأبدأ تدريبي؟

35
00:04:47,269 --> 00:04:49,075
.أنتيوبي) تظن أنّي مستعدة)

36
00:04:49,840 --> 00:04:51,141
حقًا؟

37
00:04:52,021 --> 00:04:54,344
يمكنني أن أبدأ في تعليمها
.بعض الأشياء

38
00:04:56,327 --> 00:04:58,310
يجب على الأقل أن تكون
.قادرة أن تدافع عن نفسها

39
00:04:58,649 --> 00:04:59,649
من مَن؟

40
00:04:59,904 --> 00:05:01,731
.في حال وقوع غزو

41
00:05:01,941 --> 00:05:05,233
أليس لهذا السبب لديّ أعظم
.. محارب في تاريخنا

42
00:05:05,275 --> 00:05:07,736
يقود جيش بأكمله، أيتها الجنرال؟

43
00:05:09,026 --> 00:05:11,900
أدعو ألّا يأتي اليوم الذي
.يتوجب عليها أن تقاتل

44
00:05:11,901 --> 00:05:15,175
لكن كما تعرفين، يجب على
،العقرب أن يلدغ فريسته

45
00:05:15,176 --> 00:05:17,859
ـ والذئب يطارد فريسته
ـ أنها طفلة

46
00:05:17,860 --> 00:05:20,448
.الطفلة الوحيدة في الجزيرة
.ارجوكِ دعيها أن تكون كذلك

47
00:05:20,493 --> 00:05:22,891
.. ـ لكن يا أمي
ـ لن يكن هناك تدريب

48
00:05:30,657 --> 00:05:32,138
ماذا لو قطعت عهدًا أن أكون حذرة؟

49
00:05:33,375 --> 00:05:34,970
.حان وقت النوم

50
00:05:36,579 --> 00:05:38,967
ماذا لو لم أستخدم سيفًا؟

51
00:05:39,707 --> 00:05:41,869
.القتال لا يجعلكِ بطلة

52
00:05:42,234 --> 00:05:44,793
،مجرد درع إذًا
.لا أستخدم أيّ شيء حاد

53
00:05:45,627 --> 00:05:49,064
.ديانا)، أنتِ أثمن شيء لديّ في العالم)

54
00:05:50,275 --> 00:05:53,958
لقد تمنيتكِ كثيرًا لدرجة أنّي
نحتكِ من الطين بنفسي

55
00:05:54,233 --> 00:05:56,723
.وتوسلت لـ (زيوس) أن يمنحكِ الحياة

56
00:05:56,968 --> 00:05:58,557
.أنّكِ أخبرتيني هذه القصة

57
00:05:59,254 --> 00:06:02,673
لهذا السبب سأروي لكِ واحدة
.جديدة الليلة

58
00:06:03,373 --> 00:06:06,484
.قصة شعبنا وأيامي في المعركة

59
00:06:06,723 --> 00:06:07,544
!أجل

60
00:06:07,718 --> 00:06:11,758
إذًا، ستفهمين أخيرًا لمَ الحرب
.لا أمل من خوضها

61
00:06:17,702 --> 00:06:20,332
<i>،منذ وقت طويل، في بداية الزمان</i>

62
00:06:21,145 --> 00:06:23,962
<i>،والتاريخ كله ما زال حلمًا</i>

63
00:06:24,174 --> 00:06:26,465
<i>.الآلهة كانت تحكم الارض</i>

64
00:06:26,731 --> 00:06:29,298
<i>.زيوس) الملك على الجميع)</i>

65
00:06:31,942 --> 00:06:35,073
<i>خلق (زيوس) الكائنات التي
.سوف تحكمها الآلهة</i>

66
00:06:35,668 --> 00:06:38,121
<i>،كائنات مولودة في صورته</i>

67
00:06:38,376 --> 00:06:41,982
<i>.عادلة وطيبة، قوية وعاطفية</i>

68
00:06:42,614 --> 00:06:46,813
<i>."أطلق على مخلوقاته اسم"البشر
.والبشرية كانت طيبة</i>

69
00:06:47,683 --> 00:06:51,018
<i>،لكن ابن (زيوس) أصبح غيورًا من البشرية</i>

70
00:06:51,319 --> 00:06:54,385
<i>.وسعى إلى تدمير خلق والده</i>

71
00:06:55,393 --> 00:06:58,860
<i>.هذا كان (آريس)، إله الحرب</i>

72
00:07:01,066 --> 00:07:05,230
<i>قام (آريس) بتلويث قلوب البشر
.بالغيرة والشك</i>

73
00:07:05,431 --> 00:07:07,524
<i>،جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

74
00:07:07,749 --> 00:07:10,719
<i>.والحرب دمرت الأرض</i>

75
00:07:11,272 --> 00:07:18,483
<i>،لذا، خلقتنا الآلهة، الأمازونيات
لننشر الحب في قلوب البشر</i>

76
00:07:18,759 --> 00:07:21,182
<i>.وإستعادة السلام إلى الأرض</i>

77
00:07:24,083 --> 00:07:27,306
<i>.ولفترة وجيزة، حل السلام</i>

78
00:07:33,324 --> 00:07:34,629
<i>.لكنه لم يدوم</i>

79
00:07:41,417 --> 00:07:45,123
<i>والدتك، ملكة الأمازونيات قادت ثورة</i>

80
00:07:45,363 --> 00:07:48,225
<i>.لتحريرنا جميعًا من الأستعباد</i>

81
00:07:55,192 --> 00:07:58,522
<i>،عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

82
00:07:58,736 --> 00:08:01,855
<i>،قام (آريس) بقتلهم واحدًا تلو الآخر</i>

83
00:08:02,067 --> 00:08:05,211
<i>.حتى بقى (زيوس) بمفرده</i>

84
00:08:06,565 --> 00:08:10,999
<i>أستخدم (زيوس) آخر قوة
،)لديه لردع (آريس</i>

85
00:08:11,892 --> 00:08:16,544
<i>سدد ضربات قوية لدرجة جعل
.آله الحرب يضطر للتراجع</i>

86
00:08:17,902 --> 00:08:18,940
<i>.. لكن (زيوس) كان يعرف</i>

87
00:08:19,215 --> 00:08:23,279
<i>أن (آريس) سيعود في أحد
.الأيام لينهي مهمته</i>

88
00:08:23,903 --> 00:08:25,215
<i>.. حرب أبدية</i>

89
00:08:25,845 --> 00:08:28,804
<i>حيث البشرية في نهاية المطاف
،ستدمر نفسها</i>

90
00:08:29,281 --> 00:08:32,371
<i>.ونحن معها</i>

91
00:08:32,502 --> 00:08:35,073
<i>.لذا، ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>

92
00:08:35,074 --> 00:08:38,372
<i>.سلاح قوي بما يكفي ليقتل إله</i>

93
00:08:39,584 --> 00:08:43,591
<i>،مع آخر أنفاسه
.. خلق (زيوس) هذه الجزيرة</i>

94
00:08:43,592 --> 00:08:45,765
<i>،ليخفينا عن العالم الخارجي</i>

95
00:08:46,165 --> 00:08:48,388
<i>.في مكانٍ ما لا يمكن لـ (آريس) أن يجدنا</i>

96
00:08:52,732 --> 00:08:55,168
<i>.ومنذ ذلك الحين، كنا نعيش في سلام</i>

97
00:09:02,926 --> 00:09:07,025
.أننا نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

98
00:09:09,009 --> 00:09:10,453
وقاتل الإله؟

99
00:09:15,224 --> 00:09:16,255
قاتل الإله؟

100
00:09:16,556 --> 00:09:18,971
.السلاح الذي لديه قوة كافية لقتل إله

101
00:09:20,012 --> 00:09:21,295
هل يمكنني رؤيته؟

102
00:09:31,263 --> 00:09:33,284
.وهبت لنا الإلهة الكثير من الهدايا

103
00:09:33,926 --> 00:09:35,485
.في يومًا ما ستعرفيهم جميعًا

104
00:09:36,087 --> 00:09:38,999
.أننا نحتفظ بهم في هذا البرج الكبير

105
00:09:51,552 --> 00:09:52,660
.قاتل الإله

106
00:09:56,405 --> 00:09:57,907
.أنه جميل

107
00:09:59,653 --> 00:10:00,864
مَن سوف يحمله؟

108
00:10:03,511 --> 00:10:06,018
.أدعو ألّا نضطر لأستخدامه ابدًا

109
00:10:06,815 --> 00:10:09,707
.لكن فقط الأشرس بيننا بمقدوره فعل ذلك

110
00:10:09,972 --> 00:10:12,119
.(وهذا ليس أنتِ يا (ديانا

111
00:10:12,975 --> 00:10:18,744
أترين؟ أنّكِ في مأمن وليس هناك
.أيّ شيء يجب أن تقلقي بشأنه

112
00:10:32,118 --> 00:10:33,715
.(ما زلتِ تشكين بقدراتكِ، (ديانا

113
00:10:33,928 --> 00:10:36,144
ـ لا، لست كذلك
ـ بلى، أنّكِ كذلك

114
00:10:36,799 --> 00:10:37,800
.لا، لست كذلك

115
00:10:42,456 --> 00:10:46,484
.أنّكِ أقوى مما تظنين نفسكِ
.لديكِ قوى أكبر مما تعرفين

116
00:10:46,809 --> 00:10:48,794
.. ـ لكن إذا لا تحاولين جاهدة
!(ـ (ديانا

117
00:11:00,635 --> 00:11:01,636
هل تاذيتِ؟

118
00:11:01,951 --> 00:11:03,145
.كلا يا أمي، أنا بخير

119
00:11:03,345 --> 00:11:05,039
.. ـ لقد كنت فقط
ـ تتدربين

120
00:11:06,470 --> 00:11:08,960
يبدو أنّي لست الملكة المبجّلة
.التي يجب أن أكون عليها

121
00:11:09,062 --> 00:11:11,480
.. العصيان والخيانة من قبل أختي

122
00:11:11,981 --> 00:11:13,831
.لا يا أمي، أنها غلطتي
.. أنا طلبت منها

123
00:11:14,052 --> 00:11:15,093
.خذيها إلى القصر

124
00:11:17,379 --> 00:11:18,380
.اذهبي معها

125
00:11:26,645 --> 00:11:28,744
.(لم تتركِ ليّ خيارًا، (هيبوليتا

126
00:11:30,438 --> 00:11:33,080
،إذا لم تتعلم القتال
.فأنّكِ تتجاهلين واجبكِ

127
00:11:33,395 --> 00:11:35,417
أنّكِ تتحدثين عن مستقبل
.الذي قد لا يأتي أبدًا

128
00:11:37,318 --> 00:11:41,522
.قد لن يعود أبدًا
.ربما أنه مات متأثرًا بجراحه

129
00:11:41,547 --> 00:11:44,434
.آريس) لا يزال حيًا)

130
00:11:44,911 --> 00:11:48,139
،أنّكِ تشعرين بهذا مثلي
.في أعماقكِ

131
00:11:48,657 --> 00:11:51,217
.أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعود

132
00:11:55,234 --> 00:11:59,019
،كلما أزدادت قوة
.كلما أقترب في إيجادها

133
00:11:59,243 --> 00:12:01,907
.هيبوليتا)، أنّي أحبها مثلكِ)

134
00:12:03,482 --> 00:12:06,453
.لكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا

135
00:12:17,523 --> 00:12:20,849
سوف تعلميها تدريبًا أصعب من
.أيّ أمازونية تعلمته قبلها

136
00:12:21,695 --> 00:12:23,261
.. أصعب بخمس أضعاف

137
00:12:23,640 --> 00:12:25,643
.أصعب بعشر أضعاف

138
00:12:25,943 --> 00:12:28,746
.حتى تصبح أفضل منكِ حتى

139
00:12:29,303 --> 00:12:32,806
لكن لا يجب ان تعرف الحقيقة
.. حول ما تكون عليه

140
00:12:33,551 --> 00:12:35,553
.أو ما هو أصلها

141
00:13:30,003 --> 00:13:31,204
.أقوى

142
00:13:31,221 --> 00:13:33,362
.(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

143
00:13:34,228 --> 00:13:35,404
.مجددًا

144
00:13:52,841 --> 00:13:54,231
.أياكِ أن تتهاوني في الحذر

145
00:13:55,186 --> 00:13:57,068
.تتوقعين أن المعركة تكون عادلة

146
00:13:57,284 --> 00:13:58,830
.المعركة لن تكون عادلة أبدًا

147
00:14:12,848 --> 00:14:13,849
!(أنتيوبي)

148
00:14:15,562 --> 00:14:16,763
.. لا تتحركي

149
00:14:16,989 --> 00:14:18,290
.أنّكِ تنزفين

150
00:14:19,268 --> 00:14:21,792
.. ـ أنا آسفة
(ـ أنتظري، (ديانا

151
00:14:28,012 --> 00:14:29,264
ماذا فعلت؟

152
00:14:31,205 --> 00:14:32,538
.أنا آسفة

153
00:17:03,985 --> 00:17:05,795
من أين مصدر هذا الضباب؟

154
00:17:09,578 --> 00:17:12,415
.هناك، واصلوا تقدم للأمام

155
00:17:29,246 --> 00:17:30,247
!ها هو ذا

156
00:17:30,270 --> 00:17:31,979
ـ الطيار، يمكنني رؤيته
ـ ها هو هناك

157
00:18:03,695 --> 00:18:04,996
.ياللروعة

158
00:18:07,796 --> 00:18:09,303
.أنت رجل

159
00:18:13,617 --> 00:18:16,520
.. أجل، أعني

160
00:18:18,496 --> 00:18:20,209
ألّا أبدو كرجلاً؟

161
00:18:24,593 --> 00:18:25,945
أين نحن؟

162
00:18:26,352 --> 00:18:27,937
.(تيميسيرا)

163
00:18:28,053 --> 00:18:30,643
ـ ماذا؟
ـ مَن أنت؟

164
00:18:38,776 --> 00:18:41,632
.أنا أحد رجال الأخيار وهؤلاء هم الأشرار

165
00:18:41,837 --> 00:18:42,838
ماذا؟

166
00:18:43,083 --> 00:18:44,794
.الألمان
.هيّا، عليك الرحيل من هنا

167
00:18:44,995 --> 00:18:46,741
ـ الألمان؟
!(ـ (ديانا

168
00:18:47,602 --> 00:18:49,507
!أبتعد عنها، الآن

169
00:18:51,886 --> 00:18:53,587
!جهزوا السهام

170
00:18:56,662 --> 00:18:58,000
لديهم أسلحة، صحيح؟

171
00:19:00,885 --> 00:19:01,886
!أطلقوا النار

172
00:19:03,224 --> 00:19:04,225
!هيّا

173
00:20:42,040 --> 00:20:43,040
!أبقي منخفضة

174
00:21:21,324 --> 00:21:22,747
!الدرع

175
00:21:43,425 --> 00:21:44,508
!لا

176
00:21:45,362 --> 00:21:46,616
!لا

177
00:21:52,383 --> 00:21:53,384
.لا

178
00:21:53,792 --> 00:21:57,394
.(لا، (أنتيوبي

179
00:21:57,554 --> 00:22:00,146
.(أنتيوبي)

180
00:22:03,968 --> 00:22:04,991
.(ديانا)

181
00:22:06,975 --> 00:22:08,677
ـ لقد حان الوقت
ـ لا

182
00:22:09,575 --> 00:22:11,615
.. يجب عليكِ

183
00:22:11,764 --> 00:22:14,911
ماذا؟
ماذا، يا (أنتيوبي)؟

184
00:22:18,874 --> 00:22:20,148
!قاتل الإله

185
00:22:20,941 --> 00:22:22,877
.. ـ (ديانا)، اذهبي
ـ اذهب إلى أين؟

186
00:22:23,644 --> 00:22:24,865
ـ أين؟
.. ـ اذهبي

187
00:22:24,890 --> 00:22:29,294
.لا، أرجوكِ لا
!لا، لا

188
00:22:30,989 --> 00:22:32,680
!ـ لا
!(ـ (أنتيوبي

189
00:22:34,631 --> 00:22:35,644
!لا

190
00:22:42,816 --> 00:22:44,494
ـ أنت
ـ لا

191
00:22:45,869 --> 00:22:46,923
.لا يا أمي، لا

192
00:22:46,948 --> 00:22:48,466
.أنه قاتل بصفنا ضد الغزاة

193
00:22:48,567 --> 00:22:50,903
أيّ رجل يقاتل ضد قومه؟

194
00:22:50,929 --> 00:22:51,821
.أنهم ليسوا قومي

195
00:22:51,846 --> 00:22:54,156
إذًا، لمَ ترتدي نفس ثيابهم؟

196
00:22:56,274 --> 00:22:58,590
ـ لا يمكنني أن أخبركِ الآن
ـ يجب أن تخبرنا الآن

197
00:22:58,690 --> 00:22:59,781
ما اسمك؟

198
00:23:01,057 --> 00:23:02,343
.لا يمكنني أخباركِ بهذا أيضًا

199
00:23:03,234 --> 00:23:06,191
.يجب أن نقتله الآن وننهي الأمر

200
00:23:06,216 --> 00:23:12,067
إذا مات، فلن نعرف شيئًا عنهم
.وعن سبب قدومهم إلى هنا

201
00:23:20,069 --> 00:23:21,070
.. أن

202
00:23:23,214 --> 00:23:27,250
اسمي هو الكابتن (ستيف تريفور)
.طيار في القوات المشاة الأمريكية

203
00:23:27,275 --> 00:23:30,637
.رقمي التسلسلي هو 8141921

204
00:23:30,674 --> 00:23:31,937
.. هذا كل ما مصرح عليّ

205
00:23:37,800 --> 00:23:39,599
.تم تكليفي في الأستخبارات البريطانية

206
00:23:41,454 --> 00:23:43,109
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

207
00:23:43,134 --> 00:23:46,111
.حبل (هيستيا) يجبرك على قول الحقيقة

208
00:23:46,589 --> 00:23:48,008
.لكنه ساخن جدًا

209
00:23:48,333 --> 00:23:51,014
.لا جدوى من مقاومته، وهو مؤلم

210
00:23:52,101 --> 00:23:53,359
ما هي مهمتك؟

211
00:23:53,596 --> 00:23:57,222
أيًا كنتم أنتم، فأنّكم في خطر
.أكثر مما تظنون

212
00:23:57,322 --> 00:23:58,762
ما هي مهمتك؟

213
00:24:01,891 --> 00:24:02,891
.. أنا

214
00:24:07,578 --> 00:24:08,590
.. أنا

215
00:24:12,098 --> 00:24:13,600
.أنا جاسوس

216
00:24:16,685 --> 00:24:19,044
.أنا جاسوس

217
00:24:21,758 --> 00:24:23,258
<i>تلقت الأستخبارات البريطانية معلومة</i>

218
00:24:23,358 --> 00:24:26,052
<i>.. (بأن زعيم الجيش الألماني الجنرال (لودندورف</i>

219
00:24:26,279 --> 00:24:30,102
<i>سوف يزور مؤسسة عسكرية
.سرّية في الإمبراطورية العثمانية</i>

220
00:24:30,258 --> 00:24:33,201
<i>تظاهرت بأنّي واحد من طياريهم
.وحلقت معهم</i>

221
00:24:33,279 --> 00:24:37,019
<i>وفقًا لمعلوماتنا الأستخبارية
.. لم يتبقى للألمان أيّ قوات</i>

222
00:24:37,044 --> 00:24:39,864
<i>.أيّ مال أو ذخائر</i>

223
00:24:40,373 --> 00:24:44,628
<i>،لكن معلوماتنا الإستخبارتية كانت مخطئة
.الأتراك كانوا يصنعون قنابل للألمان</i>

224
00:24:44,653 --> 00:24:46,970
<i>.ليس قنابل وحسب، بل أسلحة جديدة</i>

225
00:24:46,995 --> 00:24:48,579
<i>.أسلحة سرّية</i>

226
00:24:50,074 --> 00:24:55,322
<i>التي أبتكرتها الدكتورة (إيزابيل مارو)
.رئيسة قسم المختلين لدى (لودندورف)</i>

227
00:24:56,693 --> 00:24:59,658
<i>الجنود في المعقل يطلقون
."عليها "دكتورة السم</i>

228
00:25:00,498 --> 00:25:02,070
<i>.لسبب وجيه</i>

229
00:25:30,690 --> 00:25:34,658
<i>من خلال ما عرفته، إذا تمكنت
،الدكتورة (مارو) من إكمال عملها</i>

230
00:25:34,778 --> 00:25:38,079
<i>.الملايين من الناس ستموت
.حرب لن تنتهي أبدًا</i>

231
00:25:38,104 --> 00:25:40,241
<i>لقد كنت هناك لمراقبة وإرسال
.. التقارير، لا شيء أكثر</i>

232
00:25:40,266 --> 00:25:43,486
<i>.لكن توجب عليّ أن أفعل شيئًا</i>

233
00:25:48,670 --> 00:25:50,048
.أحتجت القليل

234
00:25:50,224 --> 00:25:53,203
أعرف أن بمقدوري أن أجعل
.الغاز يمر عبر القناع

235
00:25:53,343 --> 00:25:55,224
.أريد المزيد من الوقت

236
00:25:55,249 --> 00:25:56,996
للأسف يا دكتورة، ليس لدينا
.متسع من الوقت

237
00:25:56,997 --> 00:25:59,486
.. هذا العمل، هذا

238
00:26:05,181 --> 00:26:06,738
!أقبضوا على ذلك الرجل

239
00:26:06,763 --> 00:26:07,827
!الآن

240
00:27:01,553 --> 00:27:04,561
لكن إذا تمكنت من تسليم هذه المعلومات إلى
.. الإستخبارات البريطانية في الوقت المناسب

241
00:27:05,720 --> 00:27:08,380
.يمكن أن تمنع الملايين من الموت

242
00:27:08,580 --> 00:27:10,772
.يمكن أن توقف الحرب

243
00:27:11,371 --> 00:27:13,067
حرب؟ أيّ حرب؟

244
00:27:15,339 --> 00:27:16,772
.الحرب

245
00:27:19,889 --> 00:27:22,144
.الحرب لإنهاء جميع الحروب

246
00:27:23,548 --> 00:27:25,053
.. أربعة أعوام

247
00:27:26,163 --> 00:27:29,922
.سبعة وعشرون دولة، 25 مليون قتيل

248
00:27:30,540 --> 00:27:32,242
.جنود ومدنيين

249
00:27:33,142 --> 00:27:34,799
.. أبرياء

250
00:27:35,479 --> 00:27:37,713
.نساء وأطفال ذبحوا

251
00:27:38,916 --> 00:27:42,300
.نهبت وحرقت منازلهم وقراهم

252
00:27:47,355 --> 00:27:49,542
.. أسلحة فتاكة أكثر مما يمكنكم

253
00:27:52,090 --> 00:27:53,483
.أن تتخيلوا

254
00:27:58,009 --> 00:27:59,956
.لم يسبق أن رأيت مثيلها من قبل

255
00:28:00,987 --> 00:28:03,094
.يبدو كأن العالم سينتهي

256
00:28:04,953 --> 00:28:06,213
هل يجب أن نطلق سراحه؟

257
00:28:06,723 --> 00:28:09,316
والمخاطرة به سيجلب المزيد
من الرجال إلى شواطئنا؟

258
00:28:09,341 --> 00:28:11,389
.لا يمكننا أن نحجزه للأبد، يا ملكتي

259
00:28:11,414 --> 00:28:13,361
.. أمي، المعذرة

260
00:28:13,386 --> 00:28:17,643
،لكن بعد كل شيء قاله الرجل
.(لا بد أن هذا (آريس

261
00:28:17,668 --> 00:28:18,966
عمّ أنتِ تتحدثين، يا فتاة؟

262
00:28:18,967 --> 00:28:22,438
سامحيني أيتها السيناتور، لكن
.الرجل تحدث عن حرب أبدية

263
00:28:23,131 --> 00:28:25,186
.الملايين من الناس ماتوا فعلاً

264
00:28:25,896 --> 00:28:27,827
.كأنه شيء لم يسبق أن رأه

265
00:28:27,914 --> 00:28:29,765
.فقط (آريس) بمقدوره أن يفعل هذا

266
00:28:31,973 --> 00:28:35,059
.لا يمكننا ببساطة أن نطلق سراحه
.يجب أن نذهب معه

267
00:28:35,832 --> 00:28:39,449
لن أنشر جيشنا وأدعهم يرعبون
.دفاعتنا للذهاب والقتال في حربهم

268
00:28:39,450 --> 00:28:41,368
.أنها ليست حربهم

269
00:28:41,393 --> 00:28:44,622
زيوس) خلق البشر ليكونوا عادلين)
.. وحكماء وأقوياء وعاطفين

270
00:28:44,647 --> 00:28:47,038
!(تلك كانت قصة، يا (ديانا

271
00:28:47,163 --> 00:28:49,726
.أنّكِ لا تفهمين
.البشر يسهل أفسادهم

272
00:28:50,097 --> 00:28:52,260
!أجل لكن (آريس) وراء هذا الفساد

273
00:28:53,022 --> 00:28:56,072
أنه (آريس) الذي جعل هؤلاء
.. الألمان يخوضون القتال

274
00:28:56,350 --> 00:28:59,844
.وردع إله الحرب هي مهمتنا

275
00:29:00,169 --> 00:29:02,752
.أنه واجبنا كأمازونيات

276
00:29:02,825 --> 00:29:06,208
.لكنكِ لست أمازونية مثلنا جميعًا

277
00:29:06,717 --> 00:29:08,144
.لذا، لن تفعلين شيئًا

278
00:29:08,871 --> 00:29:10,312
.بصفتي ملكتكِ أمنعكِ عن فعل ذلك

279
00:29:23,381 --> 00:29:24,596
.غريب

280
00:29:26,229 --> 00:29:28,117
هل صحيح أنقذتِ حياته؟

281
00:29:28,637 --> 00:29:31,174
ـ مَن أخبركِ بذلك؟
ـ هو أخبرني

282
00:29:57,042 --> 00:29:58,664
.لم أراكِ تدخلين

283
00:30:04,642 --> 00:30:07,525
.. هل ستقول أنّك

284
00:30:08,487 --> 00:30:11,185
مثال نموذجي لجنسك؟

285
00:30:11,587 --> 00:30:13,706
.. أنا

286
00:30:16,295 --> 00:30:17,971
.فوق المتوسط

287
00:30:21,846 --> 00:30:22,943
ما هذه؟

288
00:30:24,777 --> 00:30:26,243
.. أنها

289
00:30:32,232 --> 00:30:33,233
.أنها ساعة

290
00:30:34,055 --> 00:30:35,056
ساعة؟

291
00:30:35,107 --> 00:30:38,063
.أجل، أنها ساعة
.تخبركِ عن الوقت

292
00:30:38,463 --> 00:30:40,601
.أهداها والدي ليّ

293
00:30:42,402 --> 00:30:43,794
.لقد مررت بأوقات صعبة معه

294
00:30:45,236 --> 00:30:48,158
،الآن أنها أصبحت ليّ
.والشيء الجيّد أنها لا تزال تعمل

295
00:30:49,260 --> 00:30:50,280
لماذا؟

296
00:30:52,210 --> 00:30:53,821
.لأنها تخبركِ عن الوقت

297
00:30:55,215 --> 00:30:57,701
.متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين

298
00:30:59,232 --> 00:31:02,201
أنّك تدع هذا الشيء الصغير
يخبرك بما يجب عليك فعله؟

299
00:31:02,643 --> 00:31:03,967
.أجل

300
00:31:10,341 --> 00:31:11,872
هل يمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

301
00:31:13,285 --> 00:31:15,115
ـ أين نحن؟
(ـ (تميسكيرا

302
00:31:15,208 --> 00:31:18,895
لا، عرفت هذا مسبقًا لكن
أعني أين نحن؟

303
00:31:19,806 --> 00:31:21,791
ما هذا المكان؟ مَن أنتم؟

304
00:31:21,891 --> 00:31:24,099
لمَ المياه تفعل هذا؟

305
00:31:24,199 --> 00:31:26,560
كيف لكِ ألّا تعرفين الساعة؟
كيف يمكنكِ تحدث الإنجليزية بطلاقة؟

306
00:31:26,760 --> 00:31:28,533
.أننا نتحدث مئات اللغات

307
00:31:29,254 --> 00:31:32,798
أننا أكبر وسيلة فهم وتواصل
.من بين جميع البشر

308
00:31:35,029 --> 00:31:36,252
.صحيح

309
00:31:39,585 --> 00:31:42,432
.. أتعرفين، لم تتيح ليّ الفرصة لقول هذا

310
00:31:44,074 --> 00:31:48,094
.سابقًا، لكن أشكركِ على سحبي من الماء

311
00:31:49,518 --> 00:31:50,903
.. أشكرك

312
00:31:51,643 --> 00:31:53,832
.حول كل ما فعلته على الشاطئ

313
00:32:01,807 --> 00:32:02,808
.. إذًا

314
00:32:04,179 --> 00:32:05,629
أنتِ هنا لكي تطلقين سراحي؟

315
00:32:06,893 --> 00:32:10,497
.لقد حاولت، لكن القرار ليس بيدي

316
00:32:11,209 --> 00:32:12,882
حتى أنّي طلبت منهم أن
.. يرسلوني معك

317
00:32:15,523 --> 00:32:16,874
.أو أيّ أحد

318
00:32:17,232 --> 00:32:18,236
.. "في "الأمازون

319
00:32:18,385 --> 00:32:21,497
ـ الأمازونيات
ـ الأمازونيات؟

320
00:32:21,752 --> 00:32:24,397
.أنه واجبنا المقدس للدفاع عن العالم

321
00:32:25,493 --> 00:32:27,279
.. وأتمنى الذهاب معك

322
00:32:29,844 --> 00:32:32,108
.لكن أمي لا تسمح بذلك

323
00:32:34,580 --> 00:32:35,581
.. حسنًا

324
00:32:37,433 --> 00:32:38,469
.لا يمكنني أن ألومها

325
00:32:39,482 --> 00:32:43,172
وفقًا لظروف هذه الحرب، لا أريد من
.أيّ أحد يهمني أمره أن يقترب منها

326
00:32:43,197 --> 00:32:45,632
إذًا، لمَ تود العودة؟

327
00:32:45,657 --> 00:32:48,279
لا أظن "أريد" كلمة، صحيح؟

328
00:32:50,180 --> 00:32:52,634
.أظن عليّ المحاولة

329
00:32:54,257 --> 00:32:57,236
،أخبرني والدي ذات مرة

330
00:32:57,336 --> 00:32:59,109
إذا رأيت شيء سيء"
،"يحدث في العالم

331
00:32:59,329 --> 00:33:01,932
."إما أن تفعل شيئًا أو لا تفعل"

332
00:33:03,734 --> 00:33:05,606
.وحاولت ألّا أفعل شيئًا فعلاً

333
00:35:44,636 --> 00:35:45,751
.ثياب جميلة

334
00:35:46,709 --> 00:35:47,624
.شكرًا لك

335
00:35:48,541 --> 00:35:51,473
الآن، سأريكِ طريق الخروج من الجزيزة

336
00:35:52,239 --> 00:35:53,802
.(وسوف تأخذني إلى (آريس

337
00:35:54,902 --> 00:35:55,903
.إتفقنا

338
00:36:04,767 --> 00:36:06,085
هل سأغادر بهذا القارب؟

339
00:36:06,269 --> 00:36:07,592
.نحن الاثنين

340
00:36:08,956 --> 00:36:10,963
أجل، هل سنغادر بهذا القارب؟

341
00:36:11,163 --> 00:36:14,024
ـ ألّا تعرف كيف تبحر؟
ـ بالطبع أعرف كيف أبحر

342
00:36:14,052 --> 00:36:16,013
.. لمَ لا عرف ذلك؟ أنه فقط

343
00:36:16,931 --> 00:36:18,483
.مر وقت طويل

344
00:36:47,613 --> 00:36:49,077
.سأذهب، يا أمي

345
00:36:49,969 --> 00:36:53,074
لا يمكنني الوقوف متفرجة بينما
.الأبرياء يموتون

346
00:36:54,151 --> 00:36:58,463
إذا لا أحد سيحمي العالم من
.آريس)، فلا بد أن أفعل ذلك)

347
00:37:00,064 --> 00:37:01,493
.يجب عليّ الذهاب

348
00:37:01,870 --> 00:37:02,992
.أعرف

349
00:37:04,245 --> 00:37:06,769
.أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافكِ

350
00:37:12,372 --> 00:37:14,093
.. هناك الكثير من الأشياء

351
00:37:15,054 --> 00:37:17,392
ـ الكثير من الأشياء لا تفهميها
ـ أنّي أفهم بما يكفي

352
00:37:18,204 --> 00:37:21,738
لكني مستعدة للقتال بالنيابة عن
.الذين لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

353
00:37:24,558 --> 00:37:26,019
.كما فعلتِ ذات مرة

354
00:37:26,521 --> 00:37:28,627
،تعرفين أنه إذا قررتِ الرحيل

355
00:37:30,247 --> 00:37:31,845
.قد لا تعودين أبدًا

356
00:37:33,432 --> 00:37:35,616
مَن سأكون إذا بقيت؟

357
00:37:44,264 --> 00:37:47,544
هذا يعود إلى أعظم محاربة
.. في تاريخنا

358
00:37:47,857 --> 00:37:50,044
.(محبوبتنا (أنتيوبي

359
00:37:50,205 --> 00:37:52,578
.أحرصي على أنّكِ تستحقين أرتداءها

360
00:37:54,177 --> 00:37:55,737
.سأفعل

361
00:37:58,879 --> 00:38:01,208
.(توخي الحذر في عالم الرجال، يا (ديانا

362
00:38:02,944 --> 00:38:05,318
.أنهم لا يستحقونكِ

363
00:38:09,760 --> 00:38:12,704
.لقد كنتِ أعظم حب بالنسبة ليّ

364
00:38:16,636 --> 00:38:18,148
... اليوم

365
00:38:20,071 --> 00:38:22,829
.أنتِ أعظم حزن بالنسبة ليّ

366
00:39:00,944 --> 00:39:02,596
هل توجب عليكِ أخبارها؟

367
00:39:02,999 --> 00:39:07,812
،كلما أزدادت معرفتها
.كلما أقترب (آريس) في إيجادها

368
00:39:19,277 --> 00:39:21,169
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب؟

369
00:39:22,259 --> 00:39:24,503
الحرب، أيّ جزء؟

370
00:39:24,577 --> 00:39:26,339
.. الجبهة الغربية في (فرنسا)

371
00:39:26,348 --> 00:39:28,742
تبعد 400 ميلاً من جبال
.الألب" إلى البحر الشمالي"

372
00:39:30,042 --> 00:39:32,283
.حيث القتال هناك يكون أكثر شدة

373
00:39:32,307 --> 00:39:35,336
،إذا أخذتني إلى هناك
.(واثقة أنّي سأجد (آريس

374
00:39:39,061 --> 00:39:41,292
تقصدين (آريس) إله الحرب؟

375
00:39:41,357 --> 00:39:45,393
.إله الحرب هو مسؤوليتنا
.فقط الأمازونات بمقدورهن هزيمته

376
00:39:46,342 --> 00:39:48,304
.بهذا السيف

377
00:39:49,629 --> 00:39:53,220
.بمجرد سأفعل هذا، ستنتهي الحرب

378
00:40:00,030 --> 00:40:04,446
اسمعي، أنّي أقدر حماسكِ
.. لكن هذه الحرب

379
00:40:04,500 --> 00:40:07,458
.فوضى كبيرة

380
00:40:08,081 --> 00:40:10,856
لا أنتِ أو أنا يمكننا أن
.نقدم الكثير بشأنها

381
00:40:10,889 --> 00:40:13,724
أعني يمكننا العودة إلى (لندن)
.ونحاول البحث عن رجال يمكنهم فعلها

382
00:40:13,818 --> 00:40:15,803
!أنا الرجل الذي يمكنه فعلها

383
00:40:15,828 --> 00:40:18,023
،)بمجرد أن أجد وأدمر (آريس

384
00:40:18,125 --> 00:40:20,899
سوف تتحرر الجيوش الألمانية من نفوذه

385
00:40:20,999 --> 00:40:23,485
،وسيكونون رجال أخيار مجددًا
.والعالم سيكون أفضل

386
00:40:28,115 --> 00:40:29,116
.رائع

387
00:40:29,802 --> 00:40:30,852
.سترى ذلك

388
00:40:34,438 --> 00:40:35,239
ماذا تفعل؟

389
00:40:36,699 --> 00:40:38,383
.. ظننت ربما أنّكِ تريدين

390
00:40:39,437 --> 00:40:40,587
.أن تنعمي بقسطًا من النوم

391
00:40:43,579 --> 00:40:46,457
ماذا عنك؟ ألن تنام؟

392
00:40:46,724 --> 00:40:48,550
هل الرجال المتوسطين لا ينامون؟

393
00:40:52,773 --> 00:40:55,596
.أجل، أننا ننام
.. أننا فقط لا ننام مع

394
00:40:55,933 --> 00:40:56,883
لا تنام مع النساء؟

395
00:40:57,209 --> 00:40:59,946
.. لا، أعني أنام، أنّي أنام مع

396
00:41:01,383 --> 00:41:02,739
.. أجل، أنام

397
00:41:02,764 --> 00:41:04,375
.. لكن ضمن

398
00:41:05,374 --> 00:41:08,489
.حدود الزواج

399
00:41:12,073 --> 00:41:14,048
من الوقاحة أن أفترض، أتعرفين؟

400
00:41:18,077 --> 00:41:19,395
زواج"؟"

401
00:41:19,396 --> 00:41:21,280
.. غريب، ليس لديكِ هذا

402
00:41:22,607 --> 00:41:23,929
.. تقفان أمام القاضي

403
00:41:24,254 --> 00:41:28,735
وتقسمان بالحب والشرف
والأحترام لبعضكما الآخر

404
00:41:28,760 --> 00:41:29,937
.حتى الموت يفرقكما

405
00:41:30,538 --> 00:41:32,759
ويفعلان ذلك، يحبان بعضهما
الآخر حتى الموت؟

406
00:41:33,041 --> 00:41:34,876
.ليس في كثير من الأحيان، لا

407
00:41:34,901 --> 00:41:36,328
إذًا، لمَ يفعلان ذلك؟

408
00:41:36,353 --> 00:41:38,933
.لا أعرف

409
00:41:40,514 --> 00:41:42,760
لذا، لا يمكنك النوم معي ما لم
.. أكون متزوجة منك

410
00:41:42,960 --> 00:41:44,587
.سأنام معكِ إن كنتِ تودين
.سأنام هناك

411
00:41:44,612 --> 00:41:45,687
.هناك الكثير من الفسحة

412
00:41:46,013 --> 00:41:48,278
.. ـ حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين
ـ لا، الأمر يعود لك

413
00:41:48,306 --> 00:41:51,113
ـ لا بأس بالنسبة ليّ
ـ سأتي وأنام معكِ

414
00:41:51,202 --> 00:41:52,323
.حسنًا

415
00:41:57,502 --> 00:41:58,523
.حسنًا

416
00:42:13,904 --> 00:42:18,526
،أتعرفين، في عالمي
.أنا لا أعتبر متوسطًا

417
00:42:19,341 --> 00:42:21,881
.. أتعرفين، أن تكونين جاسوسة

418
00:42:22,179 --> 00:42:25,254
.. يجب عليكِ إظهار بعض

419
00:42:26,904 --> 00:42:28,103
.الحماس

420
00:42:31,441 --> 00:42:34,769
هل سبق أن قابلتِ رجلاً من قبل؟
ماذا عن والدكِ؟

421
00:42:35,011 --> 00:42:36,618
.ليس لديّ والد

422
00:42:37,337 --> 00:42:38,913
،قامت أمي بنحتي من الطين

423
00:42:39,138 --> 00:42:41,329
.و(زيوس) منحني الحياة

424
00:42:44,457 --> 00:42:45,752
.حسنًا، هذا بارع

425
00:42:49,464 --> 00:42:50,465
.آسفة

426
00:42:53,351 --> 00:42:54,956
،في عالمي

427
00:42:56,394 --> 00:42:58,570
.الأطفال يولودون بأشكال مختلفة

428
00:42:59,628 --> 00:43:01,467
.تقصد البيولوجيا التناسلية

429
00:43:01,492 --> 00:43:03,185
ـ أجل
ـ أجل، أعرف

430
00:43:04,054 --> 00:43:05,498
.أعرف كل شيء عن هذا

431
00:43:05,753 --> 00:43:08,584
.أعني أنّي أشير إلى هذا وأشياء آخرى

432
00:43:09,515 --> 00:43:10,813
.ملذات الجسد

433
00:43:13,418 --> 00:43:15,266
هل تعرفين هذا أيضًا؟

434
00:43:16,875 --> 00:43:20,553
لقد قرأت 12 مجلدًا من نقد
.كليو" حول ملذات الأرض"

435
00:43:22,617 --> 00:43:23,618
أثنى عشر؟

436
00:43:28,725 --> 00:43:30,254
هل جلبتِ أيّ من هذه معكِ؟

437
00:43:30,769 --> 00:43:32,024
.لن تستمتع بهم

438
00:43:32,025 --> 00:43:33,459
.لا أعرف، ربما

439
00:43:33,675 --> 00:43:35,946
ـ لا، لن تستمتع
ـ ولمَ لا؟

440
00:43:36,487 --> 00:43:39,585
توصلوا إلى إستنتاج أن الرجال
.. ضروريين للإنجاب

441
00:43:39,625 --> 00:43:41,610
.. لكن عندما يتعلق بالشهوة

442
00:43:42,803 --> 00:43:43,808
.تكون غير ضروري

443
00:43:43,978 --> 00:43:44,979
.لا

444
00:43:50,288 --> 00:43:52,489
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتكِ

445
00:44:05,407 --> 00:44:08,429
ـ كم من الوقت حتى نجهز للعمل؟
ـ يومان، سيّدي

446
00:44:08,430 --> 00:44:10,312
.سأمنحنك مهلة حتى الليلة، أيها النقيب

447
00:44:10,547 --> 00:44:14,656
سيّدي، الرجال لم يتنالوا
.الطعام ولم يناموا

448
00:44:14,657 --> 00:44:16,818
هل تظن أنّي تناولت طعامًا
لائقًا أو نمت، أيها النقيب؟

449
00:44:17,430 --> 00:44:20,053
ـ هل تسمعني أختلق الأعذار؟
ـ لا

450
00:44:20,253 --> 00:44:21,996
.رجالك ضعفاء ومتساهلين على أنفسهم

451
00:44:22,196 --> 00:44:24,640
جعلتهم ينسون أن الهجوم
.يمكن أن يقع في أيّ لحظة

452
00:44:24,870 --> 00:44:26,173
!من أيّ أتجاء

453
00:44:26,444 --> 00:44:28,913
لذا، دعنا نذكّرهم، هلا يمكننا؟

454
00:44:43,670 --> 00:44:45,366
ـ دكتورة
ـ أيها الجنرال

455
00:44:45,595 --> 00:44:48,025
ـ أيّ تقدم في العمل؟
ـ ليس كافيًا

456
00:44:48,837 --> 00:44:50,668
.أنتهى الأمر، أيها الجنرال

457
00:44:51,009 --> 00:44:52,753
.الألمان سوف يستسلمون

458
00:44:52,944 --> 00:44:56,846
قد أوصى (فون هيندنبرغ) القيصر
.ليوقع على الهدنة

459
00:44:57,169 --> 00:44:59,136
.الوقت ينفذ منا

460
00:45:00,779 --> 00:45:03,491
،بمجرد القيصر أن يرى السلاح الجديد

461
00:45:03,740 --> 00:45:05,463
.فلن يوقع على الهدنة

462
00:45:05,464 --> 00:45:08,235
.. ـ لكن بدون مذكرتي
ـ سنعيد مذكرتكِ

463
00:45:08,236 --> 00:45:10,747
.أنّي أؤمن بكِ وليس بالمذكرة

464
00:45:12,171 --> 00:45:15,227
،أعرف ما يمكنكِ أن تفعلينه وستنجحين

465
00:45:17,015 --> 00:45:20,303
.أنه مقدر عليكِ لتفعلي هذا

466
00:45:23,950 --> 00:45:27,284
.راودني شيئًا البارحة

467
00:45:27,785 --> 00:45:29,509
.نوع مختلف من الغاز

468
00:45:30,739 --> 00:45:31,643
.لأجلك

469
00:45:32,150 --> 00:45:34,094
.ليستعيد قوتك

470
00:46:04,204 --> 00:46:06,867
!وجدتها
!وجدتها

471
00:46:07,156 --> 00:46:10,120
،إن كان هذا ما أظنه

472
00:46:11,422 --> 00:46:13,287
.. أنه سيكون

473
00:46:14,828 --> 00:46:16,303
.مريعًا

474
00:46:37,794 --> 00:46:38,868
!صباح الخير

475
00:46:39,261 --> 00:46:41,958
.لقد حالفنا الحظ
.بهذه التوصيلة، كسبنا بعض الوقت

476
00:46:42,359 --> 00:46:44,644
!مرحبًا بكِ في (لندن) المبتهجة

477
00:46:44,930 --> 00:46:46,572
.أنها بشعة

478
00:46:46,781 --> 00:46:48,584
.أجل، أنها ليست للجميع

479
00:47:10,589 --> 00:47:12,206
ـ صباح الخير، عزيزتي
ـ يا لها من جميلة

480
00:47:12,459 --> 00:47:13,460
!لا

481
00:47:13,481 --> 00:47:15,950
أيها السادّة، غضوَا البصــّر
شكرًا جزيلًا لكم

482
00:47:17,916 --> 00:47:19,775
!هيّا

483
00:47:21,358 --> 00:47:22,891
لماذا يمسكون أياديهما مع بعض؟

484
00:47:23,831 --> 00:47:26,014
ربما لأنهما معًا

485
00:47:28,814 --> 00:47:31,400
كلا...كلا لسنّا معًا
بالطريقة التي تفكرين بها

486
00:47:31,685 --> 00:47:32,685
بل من هذا الطريق

487
00:47:32,785 --> 00:47:33,786
!إلى الحرب

488
00:47:34,027 --> 00:47:36,629
حسنًا، عمليًا الحرب من هذا الطريق
لكن يجدَّر بنا الذهاب بهذا الطريق أولًا

489
00:47:36,784 --> 00:47:38,130
وإلى أين سنذهب؟

490
00:47:38,451 --> 00:47:40,122
علينَّا إن نوصل هذا الكتيب
إلى رؤسائي

491
00:47:40,123 --> 00:47:41,443
...مهلكَ

492
00:47:41,444 --> 00:47:44,614
كلا،سوف أدعك تذهب
إذا أخذتني إلى (آريس)

493
00:47:44,880 --> 00:47:46,612
لقد أتفقنا بذلك، (ستيف تريفور) -
صحيح -

494
00:47:46,613 --> 00:47:48,075
الأتفاق عبارة عن وعــَّد

495
00:47:48,317 --> 00:47:50,217
والوعـَّد غير قابل للتنازل

496
00:47:51,254 --> 00:47:53,172
تبًا لذلك،صحيح

497
00:47:54,270 --> 00:47:55,954
...تعالي معي أولًا، لأوصل هذا

498
00:47:56,250 --> 00:47:57,811
...بعدها سوف أّخـذكِ

499
00:47:58,828 --> 00:47:59,829
...إلى الحرب

500
00:48:00,112 --> 00:48:01,113
أتفقنا؟

501
00:48:02,678 --> 00:48:03,747
لنذهب -
(ديانا) -

502
00:48:03,956 --> 00:48:04,772
ماذا تفعَل؟

503
00:48:04,820 --> 00:48:07,212
ليس بوسعك الذهاب معي
لأنك لا ترتدين أي ملابس مناسبة

504
00:48:07,237 --> 00:48:10,448
لنذهب...لشراء بعض الملابسّ

505
00:48:10,736 --> 00:48:12,653
ما الذي ترتديه النساء
في المعارك ياترى؟

506
00:48:12,678 --> 00:48:14,030
....أنهن لا يرتدنَّ أي ملابس

507
00:48:14,639 --> 00:48:15,893
!طفل

508
00:48:17,170 --> 00:48:18,388
كلا...كلا ..لا أطفال

509
00:48:20,420 --> 00:48:22,271
لا يهمنّا أمره

510
00:48:22,585 --> 00:48:23,635
هيّا

511
00:48:23,854 --> 00:48:25,864
(ديانا)..رجاءاً

512
00:48:41,284 --> 00:48:42,517
!حمدًا لله، أنت حيّ

513
00:48:45,253 --> 00:48:46,821
!أسرع

514
00:48:46,822 --> 00:48:49,155
لقد كنت أعتقد أنك ميتًا
حتى أتصلت بي وعرفت ذلكَ

515
00:48:49,835 --> 00:48:52,096
لقد كان غائبًا لأسابيع
ولم نسمع عنه أي كلمة

516
00:48:52,419 --> 00:48:53,420
ليست طباعَّـه

517
00:48:53,576 --> 00:48:55,876
سأقدم نفسي، أنا (إيتا كاندي)

518
00:48:55,877 --> 00:48:57,894
أنا سكرتيرة، (ستيف تريفور)

519
00:48:58,181 --> 00:48:59,379
ماذا تعني سكرتيرة؟

520
00:49:00,033 --> 00:49:01,033
حسنًا، أنا أقوم بالعديد من الأمور

521
00:49:01,285 --> 00:49:03,687
إذهب حيثما يريد
وأفعل بما يرغبَّ

522
00:49:03,845 --> 00:49:06,187
،حسنًا، من المكان الذي أتيت منه
"هذه تسمى "عبودية

523
00:49:06,508 --> 00:49:07,460
لقد أعجبتّ بها

524
00:49:07,485 --> 00:49:09,047
مدهشّ، تفضلن يا سيداتَّ

525
00:49:09,048 --> 00:49:10,147
أنني أعجبت بهَا

526
00:49:10,157 --> 00:49:12,075
،وبالأحرى أنه يبدو كذلك

527
00:49:12,242 --> 00:49:13,785
.عدا أن الأجر جيّد جدًا

528
00:49:13,952 --> 00:49:16,288
لدينا عمل يناسبنا، أليس كذلك؟

529
00:49:18,879 --> 00:49:22,900
أهذه الملابس التي أفضل
من الدروع في بلدكم؟

530
00:49:23,650 --> 00:49:25,531
حسنًا، أنها الموضّة

531
00:49:25,758 --> 00:49:27,164
..تحافظ على شد جسمنّا

532
00:49:27,733 --> 00:49:28,867
ولماذا تشدوّن أجسامكم؟

533
00:49:29,200 --> 00:49:31,325
أي امرأة لديها بطن
سوف تسأل هذا السؤال

534
00:49:33,119 --> 00:49:36,538
معتدل، لكن ليس سيئًا جدًا

535
00:49:37,762 --> 00:49:39,087
جربيهّ، على الأقل

536
00:49:39,447 --> 00:49:40,465
..جيد للغاية

537
00:49:41,854 --> 00:49:42,855
!كلا

538
00:49:50,230 --> 00:49:51,231
!هيّا

539
00:50:00,503 --> 00:50:03,165
كيف للمرأة إن تقاتل بهذه الملابس؟

540
00:50:03,544 --> 00:50:04,554
تقاتل؟

541
00:50:04,555 --> 00:50:06,163
لدينا مبادئنا

542
00:50:06,440 --> 00:50:08,066
أعني،هنا يكمنَّ
سر حق التصويت لنا

543
00:50:08,336 --> 00:50:11,947
مع ذلك لا أعارض إن أستخدم
يدي إذا كنت مهددّة

544
00:50:12,148 --> 00:50:13,872
...وإذا أستدعت الأمور

545
00:50:15,327 --> 00:50:16,532
جميل

546
00:50:18,277 --> 00:50:20,495
أنها تحكنّي، تخنقنَّي

547
00:50:21,970 --> 00:50:23,847
لا ألومكَّ

548
00:50:24,369 --> 00:50:25,382
(إيتا)

549
00:50:25,912 --> 00:50:26,660
أين هي؟

550
00:50:26,886 --> 00:50:29,144
أنها تجرب الرقم 226

551
00:50:38,829 --> 00:50:42,055
سيدة (كاندي)، الأمر بأكمله كان
..إن نجعلها تبدو

552
00:50:42,278 --> 00:50:43,295
...أقل عرضة للانتباه

553
00:50:45,713 --> 00:50:46,824
أبوسعي؟

554
00:50:51,349 --> 00:50:52,662
نعم، حقًا، نظارات عيون

555
00:50:52,876 --> 00:50:55,038
مؤكدًا أنها ليست أجمل
امرأة قد رأيتها

556
00:51:01,783 --> 00:51:02,977
أفضل

557
00:51:14,181 --> 00:51:15,396
هذا لن ينجح

558
00:51:15,675 --> 00:51:17,323
رجاءاً، ضعي السيف جانبًا، (ديانا)

559
00:51:17,575 --> 00:51:18,576
!(ديانا)

560
00:51:19,797 --> 00:51:20,798
دعني أجربه بنفسي

561
00:51:21,104 --> 00:51:22,104
تفضل، سيدي

562
00:51:31,649 --> 00:51:32,679
...(إيتا)

563
00:51:33,147 --> 00:51:35,371
لماذا لا أقابلك عند المكتب؟

564
00:51:35,621 --> 00:51:37,441
وحينها سوف أخذ هذا لأجل الأمان

565
00:51:37,720 --> 00:51:38,721
كلا، لا أعتقد ذلكَ

566
00:51:38,757 --> 00:51:40,551
عليك أن تضعي السيف جانبًا
(ديانا)، رجاءاً

567
00:51:40,787 --> 00:51:42,559
إنه غير مناسب مع زيّكِ -
أطلاقًا -

568
00:51:42,560 --> 00:51:44,846
ضعي السيف جانبًا، أهم شيء

569
00:51:47,436 --> 00:51:50,841
عديني إنك سوف تحمينه بحياتك

570
00:51:51,574 --> 00:51:53,247
نعم...كلا

571
00:51:53,517 --> 00:51:55,440
بوسعك إن تثقي بِها
فقط أعطيه لها

572
00:51:55,825 --> 00:51:57,617
الدرع -
كذلك الدرع.. -

573
00:51:59,048 --> 00:52:00,080
أمسكتي به، شكرًا لكِ، (إيتا)

574
00:52:00,105 --> 00:52:01,322
هذا سهلًا

575
00:52:03,653 --> 00:52:04,654
إذاً لنذهب

576
00:52:32,622 --> 00:52:33,664
ماذا هنالك؟

577
00:52:35,687 --> 00:52:37,739
آمل لا شيء، هيّا

578
00:52:47,463 --> 00:52:49,505
(ستيف)، لماذا نتخفى؟ -
أصمتي، هيّا -

579
00:52:59,303 --> 00:53:00,737
النقيبّ (تيرفور)

580
00:53:01,662 --> 00:53:04,650
أعتقد إنك تملك شيئًا
يخصَ الجنرال (لوديندروف)

581
00:53:06,410 --> 00:53:08,883
أنه أجتماع الأشرار

582
00:53:09,662 --> 00:53:11,240
أعطنا كتيب مذكرات دكتورة (مارو)

583
00:53:12,070 --> 00:53:13,470
أين وضعت ذلك الشيء؟

584
00:53:15,646 --> 00:53:16,446
!تراجعي

585
00:53:27,630 --> 00:53:28,631
أو لا تتراجعيَ

586
00:53:44,716 --> 00:53:45,717
حظ بائس

587
00:53:52,498 --> 00:53:54,544
أهنالك أي شيء آخر
تريدين إن أراه؟

588
00:53:55,548 --> 00:53:57,235
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

589
00:54:03,976 --> 00:54:06,467
آسفة، لكن من الواضح
أنكَ تحت سيطرة (آريس)

590
00:54:07,062 --> 00:54:09,375
(ديانا) -
دعني أحرركّ -

591
00:54:09,645 --> 00:54:11,075
أين سأجد (آريس) إله الحرب؟

592
00:54:18,578 --> 00:54:20,287
أنه...لقد ماتّ

593
00:54:21,582 --> 00:54:22,741
"سم "السيانايد

594
00:54:31,696 --> 00:54:33,343
.أبقي هنا
سأعود حالًا

595
00:54:33,585 --> 00:54:36,217
!بحقكم،أيها السادة، رجاءاً

596
00:54:41,700 --> 00:54:43,045
!دعوه يتحدث

597
00:54:43,145 --> 00:54:44,403
...نعم، شكرًا لكم، أيها السادة

598
00:54:45,057 --> 00:54:49,051
(ألمانيا) بلد مغرور متكبَّر

599
00:54:50,308 --> 00:54:52,209
لن يستسلموا أبدًا

600
00:54:52,580 --> 00:54:55,236
الآن، أنصتوا
الطريقة الوحيدة لأنهاء هذه الحرب

601
00:54:55,237 --> 00:54:57,871
أيها العقيد، أريد التحدث معك
بالخارج

602
00:54:57,971 --> 00:55:00,557
...وإن يعود العالم في سلامَ

603
00:55:01,189 --> 00:55:02,831
...هو التفاوض

604
00:55:04,638 --> 00:55:06,221
...والهدنَّة

605
00:55:06,927 --> 00:55:08,426
هنالك امرأة

606
00:55:09,416 --> 00:55:10,880
ما الذي تفعله هنا؟
.أخرجها

607
00:55:12,845 --> 00:55:14,086
....أخرجها

608
00:55:14,729 --> 00:55:15,730
آسف

609
00:55:15,778 --> 00:55:18,233
،أختي عمياء
لقد أضلت طريقها إلى الحمام

610
00:55:18,234 --> 00:55:20,411
،أعتقد من هذا الطرق
آسف أيها الرفاقّ

611
00:55:21,138 --> 00:55:23,093
...هدفنا في هذه اللحظة

612
00:55:23,118 --> 00:55:25,938
...إن نحقق الســَّلام

613
00:55:25,939 --> 00:55:27,942
!...بأي ثمن كان

614
00:55:31,549 --> 00:55:33,847
لماذا لا تستمع لخطابـَّه؟
إنه يتحدث عن الســَّلام

615
00:55:33,848 --> 00:55:35,459
!ليس الآن

616
00:55:40,454 --> 00:55:43,043
(تريفور)، بماذا كنت تفكر
عندما أحضرت امرأة إلى المجلسّ

617
00:55:43,044 --> 00:55:45,056
المعلومات التي جلبتها
معي حساسة للغايةَّ

618
00:55:45,349 --> 00:55:47,274
هذه أحد مذكرات دكتورة (مارو)

619
00:55:47,374 --> 00:55:48,010
...كتيب مذكرات أم مذكرات

620
00:55:48,061 --> 00:55:48,938
علينا إن نفكك تشفيرها

621
00:55:48,939 --> 00:55:50,717
..وأريد عقد أجتماع فوري مع الجنرالات

622
00:55:50,718 --> 00:55:52,799
...لا يمكنك القدوم إلى هنا

623
00:55:52,833 --> 00:55:54,567
سيدي، مع كامل أحترامي
...ما رأيته في آخر رحلة لي

624
00:55:54,568 --> 00:55:55,704
...سوف يغير مسار الحربَّ

625
00:55:55,705 --> 00:55:57,295
!النقيب (تريفور)

626
00:55:59,417 --> 00:56:01,143
لقد سمعت إنه تم فقدكَ
..في أحدى مهماتك

627
00:56:01,144 --> 00:56:02,575
ومع ذلكَ، ها أنت أمامي الآن
...عائدًا من الموت

628
00:56:02,576 --> 00:56:04,525
...وأرى أنك جلبتَ صديقًا معكَ

629
00:56:04,554 --> 00:56:06,316
خالص أعتذاري لمقاطعتك، سيدي

630
00:56:06,454 --> 00:56:07,985
كلا...كلا، غير مهم

631
00:56:08,187 --> 00:56:09,953
...الفضل لهذه المرأة الشابة

632
00:56:10,255 --> 00:56:13,604
لكي تصبح القاعة هادئة بما فيه الكفاية
...لكي أقول بعض الكلمات

633
00:56:13,855 --> 00:56:15,905
سيد (باتريك مورجان)، في خدمتَّك

634
00:56:16,027 --> 00:56:17,879
...(ديانا)، أميرة

635
00:56:18,121 --> 00:56:19,861
(برينس)، (ديانا برينس)

636
00:56:20,729 --> 00:56:21,777
...أنها

637
00:56:22,027 --> 00:56:23,028
...وأنا

638
00:56:23,194 --> 00:56:25,357
....نعمل...معًا

639
00:56:25,887 --> 00:56:27,969
بالواقع أنها من ساعدتني
في أحضار هذا الكتيب

640
00:56:28,112 --> 00:56:29,774
أنه من مختبر دكتورة (مارو)

641
00:56:29,799 --> 00:56:33,066
أعتقد المعلومات التي بداخله
سوف تغير مسار الحرب

642
00:56:33,381 --> 00:56:35,091
يا...إلهي

643
00:56:36,130 --> 00:56:38,037
التي تصنع السموم؟ -
نعم -

644
00:57:08,430 --> 00:57:09,430
أجل

645
00:57:10,037 --> 00:57:11,238
مثير للأهتمام

646
00:57:11,497 --> 00:57:12,860
أي معلومات آخرى

647
00:57:13,106 --> 00:57:15,869
للآسف لا، سيدي
لم يحالفنا الحظ في فك التشفيَّر

648
00:57:16,089 --> 00:57:18,028
...يبدو أنها مزيجًا بين لغتين

649
00:57:18,423 --> 00:57:21,821
..لكنهم كذلك فشلوا في تحديد أي اللغتين

650
00:57:22,166 --> 00:57:23,695
اللغة العثمانية و اللغة السومرية

651
00:57:26,029 --> 00:57:28,375
مؤكدّا أن هنالك أحدًا آخر
بهذه الغرفة يعرف ذلكَ

652
00:57:28,655 --> 00:57:29,686
من هذه المرأة؟

653
00:57:29,955 --> 00:57:31,636
...أنها

654
00:57:32,470 --> 00:57:33,471
..مساعدتي، سيدي

655
00:57:33,972 --> 00:57:36,204
وهي بوسعها التحدث
باللغة السومرية والعثمانية؟

656
00:57:36,607 --> 00:57:38,079
أنها مساعدة بارعة للغايةَّ

657
00:57:40,420 --> 00:57:43,057
سيدي، إذا هذه المرأة كانت
...قادرة على قراءة

658
00:57:43,288 --> 00:57:45,114
...فعلينا إن نسمع ما سوف تقرأه

659
00:57:45,115 --> 00:57:47,011
..نعم، أحسنت

660
00:57:53,196 --> 00:57:54,839
..أنها معادلة

661
00:57:55,321 --> 00:57:57,819
...لتركيبة غاز جديدة

662
00:57:57,844 --> 00:58:00,577
"غاز "الخردل"، أستخدام "الهيدروجين
"بدلاً من أستخدام "الكبريت

663
00:58:01,008 --> 00:58:01,987
...الهيدروجين

664
00:58:02,288 --> 00:58:04,799
أقنعة الغاز لن تكون لها
"أي فائدة ضد "الهيدروجين

665
00:58:05,087 --> 00:58:07,809
مكتوب بالكتيب أنهم سوف يطلقون
...الغاز

666
00:58:08,029 --> 00:58:09,486
في الجبهة؟

667
00:58:09,699 --> 00:58:10,498
متى؟

668
00:58:10,593 --> 00:58:11,866
ليس مكتوبًا

669
00:58:12,320 --> 00:58:13,824
أنتظر، في "الجبهة"ماذا؟

670
00:58:13,849 --> 00:58:14,942
...سيدي

671
00:58:15,143 --> 00:58:16,597
...هذا الأثبات الذي نحتاجه

672
00:58:16,598 --> 00:58:18,424
علينا إن نكتشف مكان تصنيع الغاز

673
00:58:18,425 --> 00:58:19,801
وإن نحرقه بالكاملَّ

674
00:58:20,021 --> 00:58:21,022
ندمرهَّ

675
00:58:21,098 --> 00:58:23,505
(لوديندروف) كان آخر مرة
في (بلجيكا)

676
00:58:23,788 --> 00:58:27,887
لا يمكننا أرسال قوات عسكرية إلى (بلجيكا)
التي أحتلت من قبل (ألمانيا)

677
00:58:28,188 --> 00:58:31,345
ونحن نناقش شروط استسلامهّم

678
00:58:31,370 --> 00:58:33,249
سيدي،لقد رأيت هذا الغاز
بعيني

679
00:58:33,282 --> 00:58:36,142
إذا تم أستخدامه،فأنه
سوف يقتلنا ويقتل العدوَّ

680
00:58:36,167 --> 00:58:37,013
سيموت الجميع

681
00:58:37,260 --> 00:58:40,202
نعم،هذا واجب الجنود،أيها النقيب

682
00:58:40,767 --> 00:58:42,971
أرسلني إلى هناك...مع بعض الدعم اللوجستي

683
00:58:43,021 --> 00:58:45,985
على الأقل أعطني الفرصة لكي
أقوم بأفشال عملية (لوديندروف)

684
00:58:46,009 --> 00:58:47,111
أأنت مجنونَّ؟

685
00:58:47,612 --> 00:58:49,570
لا يمكنني أدخال مجموعة مارقةُ
بهذا الوقت المتاخر من القضية

686
00:58:49,783 --> 00:58:50,507
...سيدي، بوسعي تحمل

687
00:58:50,747 --> 00:58:51,991
...الآن أكثر من أي وقت مضى

688
00:58:52,275 --> 00:58:55,934
...الهدنة لها أهميتها البالغَّة

689
00:58:56,136 --> 00:58:59,783
...يجب إن يتم التفاوض بشأنها
يجب أن توقع..

690
00:59:00,568 --> 00:59:03,267
.أنها الحل الأمثل لوقف الحربَّ

691
00:59:03,483 --> 00:59:05,382
أيها النقيب، لن تفعل شيئًا

692
00:59:05,645 --> 00:59:07,700
.هذا أمر

693
00:59:08,589 --> 00:59:09,590
نعم، سيدي

694
00:59:10,943 --> 00:59:11,943
أتفهم ذلك، سيدي

695
00:59:12,748 --> 00:59:13,773
!أنا لا أتفهِم

696
00:59:14,181 --> 00:59:15,542
...(ديانا)، أعلم إن هذا محيرًا

697
00:59:15,623 --> 00:59:17,956
!أنه ليس محير، بل لا يمكن تصورهَّ -
من هذه المرأة؟ -

698
00:59:17,957 --> 00:59:19,073
.أنها معي، أنها معنـَّا

699
00:59:19,074 --> 00:59:20,078
!أنا...أنا لست معكم

700
00:59:20,356 --> 00:59:23,316
أنت تعلم بأنك ستضحي
بكل هذه الأرواح

701
00:59:23,317 --> 00:59:24,780
..كما أنهم أقل منك شأناً

702
00:59:24,805 --> 00:59:26,892
(ديانا)، دعينا نتحدث خارجًا -
كأنك لا تهتم لأمرهَّم -

703
00:59:26,893 --> 00:59:29,927
من المكان الذي أتيت منه، الجنرالات
لا يختبئون في مكاتبهم كالجبناء

704
00:59:29,928 --> 00:59:32,174
!هذا يكفيَّ -
بل أنهم يحاربون سدًا بسُد مع جنودهم -

705
00:59:32,175 --> 00:59:34,002
يموتونَّ معهم في المعركة

706
00:59:34,003 --> 00:59:35,727
!هذا يكفي، خالص أعتذاري -
عليك إن تشعر بعاركُ -

707
00:59:35,728 --> 00:59:36,800
خالص أعتذاري -
عليك أن تشعر بعاركُ -

708
00:59:37,101 --> 00:59:38,874
!(ديانا)...(ديانا) -
جميعكم أشعروا بعاركمُ -

709
00:59:40,548 --> 00:59:41,997
!أبطئيَ من فضلك-

710
00:59:42,215 --> 00:59:43,406
أهذا قائدك؟

711
00:59:43,743 --> 00:59:45,788
كيف يقول ذلك؟
كيف يؤمن بما يقوله؟

712
00:59:46,106 --> 00:59:47,444
!و...أنت

713
00:59:47,674 --> 00:59:49,934
أكان واجبك ببساطة أن تعطيهم الكتاب؟

714
00:59:49,964 --> 00:59:50,295
!كلا

715
00:59:50,487 --> 00:59:52,116
!لم تتصلب برأيك وتقف وتقاتلُ

716
00:59:52,117 --> 00:59:53,789
لأنه ليس هنالك أي فرصة
لكي أغير الأحداث

717
00:59:53,790 --> 00:59:57,176
،أنه (آريس) إله حرب يوناني
ولن يسمح لكم بالتفاوض

718
00:59:57,201 --> 00:59:58,526
!...ولا الاستسلام

719
00:59:58,551 --> 01:00:01,253
الملايين من الناس
الذين تحدث بشأنهم سوف يموتون

720
01:00:01,278 --> 01:00:02,638
!نحن ذاهبون بأي حال

721
01:00:04,985 --> 01:00:06,843
أتقصد ذلك كذبًا؟

722
01:00:07,243 --> 01:00:08,942
!أنا جاسوس
هذا عملي

723
01:00:09,042 --> 01:00:11,160
كيف أعلم أنك لا تكذب علي الآن؟

724
01:00:16,163 --> 01:00:17,719
"سأخذك إلى "المقدمة

725
01:00:18,027 --> 01:00:20,113
ومن المحتملُ إن نموت

726
01:00:21,192 --> 01:00:23,140
.أنها فكرة سيئة

727
01:00:27,831 --> 01:00:29,577
.سنحتاج إلى تعزيزات

728
01:00:40,360 --> 01:00:42,350
أهولاء هم التعزيزات؟

729
01:00:42,375 --> 01:00:43,376
نعم

730
01:00:43,508 --> 01:00:45,466
هل هم أصلاً آناس صالحون؟

731
01:00:46,092 --> 01:00:47,677
حسنًا، نسبيًا

732
01:00:48,825 --> 01:00:52,866
حتى في (أفريقيا) لم نرى
مثل هذا الترفَّ

733
01:00:52,891 --> 01:00:57,172
،الترفَّ الذي بصدده نحن
أنه ليس بوسعنا التوقف عن جنيُ المال

734
01:00:57,197 --> 01:00:59,560
إذًا، عمي الأمير وأنا

735
01:01:00,121 --> 01:01:01,552
أي أمير هذا؟

736
01:01:02,178 --> 01:01:04,319
..قررت زيادة أرباحكم

737
01:01:04,320 --> 01:01:05,942
لكن حقًا، أي أمير؟

738
01:01:06,797 --> 01:01:09,411
يا سلطان (انغورا) أو (كاشمير)؟

739
01:01:09,560 --> 01:01:11,361
هلَّا تكلمت معك لدقيقة؟

740
01:01:11,933 --> 01:01:14,064
أيها السادة، أعذروني للحظةَ

741
01:01:15,162 --> 01:01:16,733
أنها حانة -
ـ أيها المنافق

742
01:01:16,933 --> 01:01:20,072
لقد كنت أتغلب على هؤلاء المغرورين
....طوال الليل، وأنت ظهرت

743
01:01:20,485 --> 01:01:22,185
يا إلهي الكريمَّ

744
01:01:23,175 --> 01:01:24,008
أنها تحفةّ فنية

745
01:01:24,009 --> 01:01:26,286
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

746
01:01:26,311 --> 01:01:28,564
مرحبًا، (ديانا) بوسعك
مناداتَّي بـ(سامي)

747
01:01:28,589 --> 01:01:29,398
"سامي"

748
01:01:29,399 --> 01:01:31,939
(سمير)، لم أكن لأفعل ذلك
لوكنت مكانَك

749
01:01:31,982 --> 01:01:33,288
(سمير)، الأفضل في التجسس

750
01:01:33,313 --> 01:01:35,957
يمكنه التحدث لغات عديدة
مثلك تمامًا

751
01:01:36,272 --> 01:01:38,966
<i>لا يبدو مثيرًا للاعجاب لتلك الدرجة بالنسبة لي</i>

752
01:01:39,167 --> 01:01:40,619
<i>أنت أثرتي أعجابي</i>

753
01:01:40,983 --> 01:01:43,904
<i>عيونك ناعمة كأبتسامتك</i>

754
01:01:44,130 --> 01:01:45,081
<i>...وعيناك</i>

755
01:01:45,106 --> 01:01:47,983
<i>...يبدوأن كأنهما يبحثان عن شيئًا ما</i>

756
01:01:48,421 --> 01:01:50,341
<i>أعرف الصينية كذلك،أيتها المراوغةَّ</i>

757
01:01:50,383 --> 01:01:52,625
<i>لكن، أيمكنك أن تسرد مقولات (سقراط)
في اليونانية الأصلية؟</i>

758
01:01:54,986 --> 01:01:55,989
أنتهينا

759
01:01:56,014 --> 01:01:57,015
أين (تشارلي)؟

760
01:02:01,142 --> 01:02:02,143
!أمامك

761
01:02:04,872 --> 01:02:07,281
!على الأقل (تشارلي) يجيد أستخدام قبضة يده

762
01:02:08,549 --> 01:02:09,681
.أنه ليس (تشارلي)

763
01:02:17,664 --> 01:02:18,765
.هذا (تشارلي)

764
01:02:23,202 --> 01:02:24,203
!(ستيفن)

765
01:02:24,252 --> 01:02:27,193
ليبارك بكَ الله، بني

766
01:02:27,293 --> 01:02:28,337
من الرائع رؤيتـَّك

767
01:02:29,903 --> 01:02:31,805
بشأن ماذا كان قتالَك؟

768
01:02:33,048 --> 01:02:35,539
أخطأت بأخذ كأسه بدلًا من كأسي
ذلك يحدثَ

769
01:02:35,703 --> 01:02:37,274
.هذا الرجل ليس مقاتلاً

770
01:02:37,487 --> 01:02:39,496
(شارلي)، يجيد الرمايَّة بأحترافية

771
01:02:40,066 --> 01:02:41,378
يقصد إنه يقنصُ الناس

772
01:02:41,403 --> 01:02:42,967
من مكان بعيدًا للغاية

773
01:02:43,292 --> 01:02:44,562
لدرجة لا تعرفين ما الذي أصابهم

774
01:02:46,249 --> 01:02:48,792
إذًا، كيف تعرف من قتلتُ
إذا كنت لا ترى وجهوههم؟

775
01:02:48,993 --> 01:02:51,155
لا أرى، صدقيني
أفضل بهذه الطريقة

776
01:02:51,304 --> 01:02:52,753
تقاتل بدون شرفَّ

777
01:02:53,061 --> 01:02:54,909
ومن يعطي مالًا مقابل الشرف؟

778
01:02:56,284 --> 01:02:57,676
إذًا، ما المهمة أيها القائد؟

779
01:02:59,174 --> 01:03:00,190
مهمة يومان

780
01:03:00,191 --> 01:03:02,813
نحتاج إلى المعدات
ومعبر إلى (بلجيكا)

781
01:03:02,913 --> 01:03:04,145
وما المقابل؟

782
01:03:04,245 --> 01:03:04,957
أفضل إن يكون مقابل جيد

783
01:03:04,958 --> 01:03:07,169
نعم، حسنًا، أليكم الأمر

784
01:03:09,314 --> 01:03:10,284
...أخبرتك إنه سيكون بسرعة

785
01:03:11,568 --> 01:03:13,979
وهنالك الكثير لتستفيدان به

786
01:03:14,254 --> 01:03:16,177
...أنه لسببَّ عظيم

787
01:03:17,476 --> 01:03:18,477
...الحرية

788
01:03:19,011 --> 01:03:20,419
...الصداقة

789
01:03:22,988 --> 01:03:24,185
...أنهاء الحرب، الصداقة

790
01:03:24,186 --> 01:03:25,542
حسنًا، لا تملك أي مال؟ -
نعم -

791
01:03:25,843 --> 01:03:28,819
<i>كل ما أريده هو صورة لهذا الوجه الجميل</i>

792
01:03:29,989 --> 01:03:31,799
<i>...لن تحتاج الى صورة</i>

793
01:03:32,184 --> 01:03:33,134
<i>...لأنني سأذهب معكم</i>

794
01:03:34,205 --> 01:03:35,206
ماذا؟

795
01:03:35,261 --> 01:03:36,331
ما الذي تقوله؟

796
01:03:36,359 --> 01:03:37,692
!سوف نوصلها إلى الجبهة

797
01:03:37,982 --> 01:03:39,584
نوصلها؟ -
نعم -

798
01:03:40,282 --> 01:03:42,341
المسألة يا عزيزتي،أنني لن أعرض
نفسي للقتل

799
01:03:42,442 --> 01:03:43,742
...لكي أساعد البشرية

800
01:03:43,788 --> 01:03:46,388
هذه ليست مشكلتي -
أنه اللص الصغير، ألم نخبرك ألا تتواجد هنا؟ -

801
01:04:00,135 --> 01:04:03,284
أنا متعجب وخائف كلاهمَّا

802
01:04:08,925 --> 01:04:11,456
أنهم هنا! آسفة لتأخري -
سيد (باتريك) -

803
01:04:11,481 --> 01:04:13,100
نعم، هذا ما أردت أخباره

804
01:04:14,477 --> 01:04:16,136
سيد (باتريك) -
كلا، كلا -

805
01:04:16,581 --> 01:04:18,615
أيها السادة، أجلسوا
سيدة (برنس)، أجلسي

806
01:04:23,451 --> 01:04:25,364
..أفترض أنكَ هنا لكي
تخطط لشيئًا ما

807
01:04:25,436 --> 01:04:28,411
والذي سيجعلك أما ميتًا
أو في محاكمة عسكرية

808
01:04:28,563 --> 01:04:30,652
،وأفترض أنك هنا
لكي توقفنَّا

809
01:04:31,202 --> 01:04:32,203
كلا

810
01:04:32,682 --> 01:04:34,493
.بعيدًا عن ذلك بالواقع

811
01:04:35,317 --> 01:04:36,259
حسنًا، أنصت

812
01:04:36,284 --> 01:04:37,451
،كنت رجلًا شابًا فيما مضى

813
01:04:37,452 --> 01:04:41,362
،وكنت في صحة جيدًا
وأود التفكير بفعل نفس الشيء مجددًا

814
01:04:42,449 --> 01:04:44,895
.أنه مشرفًا للغاية العمل الذي تقوم به

815
01:04:44,995 --> 01:04:45,622
..لأجل ذلكَ

816
01:04:46,673 --> 01:04:47,974
..أنا هنا لمساعدتكم

817
01:04:48,572 --> 01:04:49,948
بشكل غير رسمي، بالطبع

818
01:04:51,089 --> 01:04:52,317
ماهي خطتك؟

819
01:04:53,848 --> 01:04:56,952
إذا كانت هنالك أي مصانع للاسلحة
يتم إيجادها وتدميرها

820
01:04:57,421 --> 01:04:59,229
كذلك الحال مع (لوديندروف) و(مارو)

821
01:05:00,318 --> 01:05:02,902
...بهذه القضية، لتخفيف الشبهات

822
01:05:03,940 --> 01:05:08,248
يمكن للجميلة (إيتا) إن تدير
مكتبي للمهمة

823
01:05:08,602 --> 01:05:09,603
.."أدير"

824
01:05:11,747 --> 01:05:12,748
أيضًا

825
01:05:13,783 --> 01:05:16,241
...هنالك مال كافي
لبعض أيام

826
01:05:21,884 --> 01:05:22,885
.شكرًا لك، سيدي

827
01:05:23,038 --> 01:05:24,361
على الرحب والسعة

828
01:05:25,233 --> 01:05:26,987
...أهتموا جيدًا ببعضكم

829
01:05:27,012 --> 01:05:28,013
...وحظًا سعيدًا

830
01:05:49,319 --> 01:05:51,220
"مثلجات باردة"

831
01:05:51,321 --> 01:05:53,225
مرحبًا سيدة، أتريدين شراء
بعض المثلجات؟

832
01:05:53,346 --> 01:05:54,765
أنا؟ -
أنت جائعة؟ -

833
01:05:55,017 --> 01:05:56,018
.نعم

834
01:05:56,459 --> 01:05:57,197
شكرًا لكَ

835
01:05:57,222 --> 01:06:00,127
ـ 8 بنسات، من فضلك سيدي
ـ خذ وأحتفظ بالباقي

836
01:06:00,128 --> 01:06:01,670
شكرًا جزيًلا لك سيدي

837
01:06:02,820 --> 01:06:04,322
ماذا تفعلين؟ -
أنها لذيذة -

838
01:06:04,347 --> 01:06:05,499
.نعم

839
01:06:06,474 --> 01:06:09,126
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية -
شكرًا جزيلًا لكِ -

840
01:06:09,151 --> 01:06:10,528
لابد أنك فخورًا بذلك للغاية

841
01:06:21,007 --> 01:06:23,808
،أتمنى أننا سنتلائم بهذ المكان
القائد يتوقع وصولنا قبل الظلام

842
01:06:24,953 --> 01:06:26,060
القائد؟

843
01:06:27,085 --> 01:06:28,666
نعم، مهرُب

844
01:06:29,503 --> 01:06:30,860
حسنُ السمعة للغاية

845
01:06:31,289 --> 01:06:34,266
كاذب و قاتل
والآن مهرُب

846
01:06:34,870 --> 01:06:35,870
جميل

847
01:06:36,340 --> 01:06:37,541
أحذري، ربما سأعتبرها كأساءة ليّ

848
01:06:37,565 --> 01:06:39,067
.لم أقصدك أنتَ

849
01:06:39,918 --> 01:06:40,919
حقًا؟

850
01:06:40,932 --> 01:06:43,181
أود أن أتعافى من التظاهر
لأكون شخصًا آخر

851
01:06:43,306 --> 01:06:45,255
قتلت آناسًا على شاطئك
..وسرقتُ كتيب

852
01:06:45,256 --> 01:06:47,860
كاذب وقاتل ومهربُ
أتريدين القدوم أيضًا؟

853
01:07:07,412 --> 01:07:08,413
.هذا فظيع

854
01:07:09,752 --> 01:07:11,195
لذلك نحن هنا

855
01:07:29,333 --> 01:07:31,068
.الغاز سوف يقتل الجميع

856
01:07:31,393 --> 01:07:33,517
أي نوعًا من الأسلحة
تقتل الابرياء؟

857
01:07:34,445 --> 01:07:35,938
...بهذه الحربَّ

858
01:07:36,056 --> 01:07:37,207
...كل نوع

859
01:07:43,252 --> 01:07:45,569
كنت غائبًا عن مجلس التشاور
حضرة الجنرال؟

860
01:07:45,594 --> 01:07:48,451
أرى أنكم تناقشونَّ
شروط الهدنة بدوني

861
01:07:48,476 --> 01:07:50,980
"نيابة عن "القيصر -
أتيت على أصرارك -

862
01:07:51,860 --> 01:07:54,862
بكل سهولة بوسعنا الفوز
بهذه الحرب لو كان لديكم القليل من الأيمان

863
01:07:54,887 --> 01:07:56,118
لا نؤمن بذلك

864
01:07:56,443 --> 01:07:58,473
...هنالك عجز بالطعام

865
01:07:58,498 --> 01:08:00,343
..الأدوية والذخائر

866
01:08:01,350 --> 01:08:05,233
في كل ساعة نتأخر بها
نفقد الآلاف من الألمانيين

867
01:08:05,358 --> 01:08:08,090
هجمة واحدة ويمكنَّ أن نسَّيدُ على العالم

868
01:08:10,451 --> 01:08:12,482
...كما تحدثنا، الخبيرة الكيمائية

869
01:08:12,507 --> 01:08:15,917
...نحن ضدك و ضد ساحرتكِ

870
01:08:16,653 --> 01:08:21,832
(لوديندورف)،كفــًى
خلال 24 ساعة من الآن

871
01:08:21,857 --> 01:08:23,829
...هذه الحرب ستنتهي

872
01:08:24,377 --> 01:08:26,013
أنتهى الأمر

873
01:08:27,201 --> 01:08:28,629
.بالنسبة لك أنتهى

874
01:08:32,533 --> 01:08:33,842
...أنتهى بالنسبة لكم

875
01:08:50,476 --> 01:08:52,467
لكن القناع لن ينفعَّ

876
01:08:52,492 --> 01:08:53,735
.لا يعرفون ذلك

877
01:09:08,686 --> 01:09:09,946
لنذهب

878
01:09:09,971 --> 01:09:12,622
أنه الوقت لننظم مظاهر
!ضد القيصر

879
01:09:15,296 --> 01:09:15,828
.أنت متاخر

880
01:09:16,129 --> 01:09:17,255
تصدي هجمات رعاة البقر المباغتة، يا قائد

881
01:09:18,587 --> 01:09:19,599
كيف حالك؟

882
01:09:20,514 --> 01:09:22,509
من الجيد رؤيتك رفيقي -
أهلاً صديقي -

883
01:09:25,022 --> 01:09:26,750
من الجيد رؤيتك -
!أهلاً -

884
01:09:27,643 --> 01:09:29,144
.من الجيد رؤيتك صديقي

885
01:09:29,911 --> 01:09:31,131
!جميّل

886
01:09:31,556 --> 01:09:32,926
من هذه؟

887
01:09:39,835 --> 01:09:41,481
أنا (ديانا)

888
01:09:42,872 --> 01:09:43,922
أين وجدتها؟

889
01:09:44,086 --> 01:09:45,349
هي وجدتنَّي

890
01:09:45,754 --> 01:09:47,942
أنقذته من البحر -
أنها قصة طويلة -

891
01:09:48,043 --> 01:09:49,555
ليس عليكِ التحدث بها الآن

892
01:09:49,556 --> 01:09:50,957
ماذا هنالك؟

893
01:09:52,346 --> 01:09:54,248
...شاي "بريطاني" من الألمان

894
01:09:54,503 --> 01:09:56,463
...جعةَّ "ألمانية" للبريطانيين

895
01:09:56,488 --> 01:10:00,553
و روايات (أدغار رايس بورووز)
لكلاهمَّا

896
01:10:00,764 --> 01:10:02,065
!و أسلحة

897
01:10:03,242 --> 01:10:06,833
حسنًا...هل سنحصل على ما نريدهَّ؟

898
01:10:06,858 --> 01:10:08,066
ربما سنحصل على ما تريدهَّ

899
01:10:08,460 --> 01:10:10,461
لكننا ربما لن نحصل
على ما نستحقه

900
01:10:10,486 --> 01:10:11,487
!نخبكم

901
01:10:19,110 --> 01:10:20,334
.رعد غريب

902
01:10:21,849 --> 01:10:25,127
،هناك 77 ألماني
.أسلحة كبيرة

903
01:10:26,242 --> 01:10:27,688
أنها الجبهة هناك

904
01:10:28,891 --> 01:10:32,915
هجوم ليلي -
ـ إذاً، لصالح من تقاتل بهذه الحرب؟

905
01:10:32,940 --> 01:10:34,209
لا أقاتل

906
01:10:34,234 --> 01:10:36,099
إنت هنا للغنائم إذًا؟

907
01:10:36,584 --> 01:10:38,545
ليس هنالك مكانًا أفضل

908
01:10:39,535 --> 01:10:42,016
ليس هنالك مكانًا أفضل
من أن تاخذ مكانًا في معركة

909
01:10:42,435 --> 01:10:44,592
ليس لدي مكانًا آخر
الحرب الأخيرة

910
01:10:44,617 --> 01:10:47,257
أخذت كل شيء من قومي
لم يبقى لنا شيء

911
01:10:47,952 --> 01:10:49,322
...على الأقل هنا

912
01:10:49,749 --> 01:10:51,107
..أنا حرٌ

913
01:10:51,926 --> 01:10:53,691
من الذي قتل قومك؟

914
01:10:54,453 --> 01:10:55,634
.شعبه

915
01:11:00,591 --> 01:11:01,639
<i>...لا تذهب</i>

916
01:11:02,509 --> 01:11:05,288
<i>لا تذهب إلى هناك
لا تذهب</i>

917
01:11:07,127 --> 01:11:08,646
<i>،لا تذهبوا إلى هناك</i>

918
01:11:08,671 --> 01:11:09,769
.أنت بآمان

919
01:11:09,970 --> 01:11:12,600
أنت بآمان
هل أنت بخير؟

920
01:11:12,844 --> 01:11:14,168
!أخرسي،أيتها المرأة

921
01:11:14,193 --> 01:11:15,946
!توقفي عن أحداث ضجةً

922
01:11:16,269 --> 01:11:17,428
!يا إلهي

923
01:11:21,513 --> 01:11:23,888
.أنه يرى الأشباح

924
01:11:28,825 --> 01:11:29,913
.ستصابين بالبرد

925
01:11:29,938 --> 01:11:31,160
...أنا

926
01:11:31,639 --> 01:11:34,090
لا تقلقي بشأن (تشارلي)
أنه لم يقصد أيًا من ذلكَ

927
01:11:54,248 --> 01:11:56,267
هذه الحيوانات،لماذا
يقومون بأيذائها؟

928
01:11:56,814 --> 01:11:58,409
!لأنهم يريدون التحرك سريعًا

929
01:11:58,657 --> 01:12:00,854
!مثلنا -
لكن ليس بهذه الطريقة -

930
01:12:01,054 --> 01:12:02,489
بوسعي مساعدتهم

931
01:12:02,490 --> 01:12:03,793
!ليس هنالك وقتً، هيّا يا امرأة

932
01:12:07,221 --> 01:12:08,223
!ماما

933
01:12:12,984 --> 01:12:15,105
هذا الرجل ... أنه مجروح

934
01:12:15,406 --> 01:12:17,563
ليس هنالك شيئًا تفعلينه لأجله، (ديانا)

935
01:12:17,833 --> 01:12:19,145
علينا أن نستمر بالتقدم

936
01:12:40,428 --> 01:12:41,271
ما هذا؟

937
01:12:41,485 --> 01:12:43,377
.أردتني أن اخذك للحرب
.هذه هي الحرب

938
01:12:43,444 --> 01:12:44,874
إذًا أين الألمان؟

939
01:12:45,218 --> 01:12:47,382
على بعد بضع من مئات الياردات
بالقرب من الحقل

940
01:12:47,646 --> 01:12:49,069
...الخندق -
!أنتبهوا -

941
01:12:51,727 --> 01:12:53,755
يا قائد! من الجيدّ رؤيتك

942
01:12:54,055 --> 01:12:56,220
!لقد عاد القائد

943
01:12:57,405 --> 01:12:58,688
حسنًا،لنتحرك

944
01:12:59,921 --> 01:13:01,662
<i>ساعدوني،رجاءاً</i>

945
01:13:01,955 --> 01:13:03,827
<i>...لقد أخذوا كل شيء</i>

946
01:13:03,828 --> 01:13:05,833
<i>...المساكن والطعام</i>

947
01:13:06,077 --> 01:13:07,913
<i>...والذين لم يتمكنوا من الهرب</i>

948
01:13:08,130 --> 01:13:10,029
<i>تم أخذهم كعبيد</i>

949
01:13:10,030 --> 01:13:11,272
<i>أين حدثّ هذا؟</i>

950
01:13:11,273 --> 01:13:14,553
<i>في "فيلد" على الجانب الآخر من ساحة المعركة</i>

951
01:13:14,554 --> 01:13:15,650
(ديانا)، علينا الذهاب

952
01:13:15,651 --> 01:13:17,088
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

953
01:13:17,113 --> 01:13:18,260
!علينا الألتزام بمهمتنا

954
01:13:18,261 --> 01:13:19,942
المعبر الآمن القادم
على بعد يوم على الأقل

955
01:13:20,156 --> 01:13:22,724
ما الذي ننتظره؟ -
لن نذهب بدون مساعدتهمّ -

956
01:13:22,725 --> 01:13:24,259
.هذه الناس تموتّ

957
01:13:24,508 --> 01:13:26,135
ليس لديهم طعام
...وبالقرية

958
01:13:26,347 --> 01:13:27,789
!أستعبدوا هناك -
أفهم ذلك -

959
01:13:27,790 --> 01:13:28,791
!النساء والأطفال

960
01:13:28,814 --> 01:13:30,091
علينا أن ننتقل لموقعنا التالي
بغياب الشمس

961
01:13:30,092 --> 01:13:32,132
كيف تقول ذلك؟
ما هو خطبك؟

962
01:13:32,795 --> 01:13:34,755
!"أنها ساحة المعركة "جزيرة بلا رجال
،)ديانا)

963
01:13:35,364 --> 01:13:37,279
تعني أن لا رجل بوسعه
عبورها،حسنًا؟

964
01:13:37,579 --> 01:13:39,702
هذه الكتيبة كانت هنا
...لما يقارب لسنة

965
01:13:40,027 --> 01:13:42,285
...وبالكّاد تحركوا بضعة سنتمترات

966
01:13:42,499 --> 01:13:45,198
حسنًا؟ لأن على الجانب الآخر
هنالك العديد من الألمان

967
01:13:45,223 --> 01:13:48,025
يوجهونّ أسلحتهم الألية
على كل شبر من هذه المنطقة

968
01:13:48,276 --> 01:13:50,523
أنه ليس شارعًا لتعبريه
أنه المستحيل

969
01:13:50,524 --> 01:13:51,916
إذاً ما الحل، لن نفعل شيئًا؟

970
01:13:52,133 --> 01:13:54,007
كلا، سوف نفعل شيئًا

971
01:13:54,008 --> 01:13:55,387
...أنا فقط -
(ستيف) -

972
01:13:55,634 --> 01:13:57,023
ليس بوسعنا أنقاذ الجميع بهذه الحرب

973
01:13:57,250 --> 01:13:58,482
..(ستيف)

974
01:13:58,715 --> 01:14:00,371
.أنه ليس ما أتينا لأجله

975
01:14:16,819 --> 01:14:17,820
...كلا

976
01:14:17,872 --> 01:14:19,772
...لكن هذا ما سأفعله أنا

977
01:14:35,044 --> 01:14:36,303
!(ديانا)

978
01:14:58,488 --> 01:15:00,779
لأي أمر تخطط بحق الجحيم؟

979
01:15:06,443 --> 01:15:08,443
!اشتباك، أطلقوا النار

980
01:15:17,285 --> 01:15:19,470
!إنها تتلقى النيران كلها، دعونا نذهب

981
01:15:23,157 --> 01:15:25,046
!قناص! أبقوا في الأسفل

982
01:15:25,047 --> 01:15:26,594
!أبقوا منخفضين هذا أمر

983
01:16:19,776 --> 01:16:20,777
!هيا

984
01:16:20,934 --> 01:16:22,681
!لقد فعلتها! هيا لنذهب

985
01:16:42,702 --> 01:16:43,703
(ستيف)

986
01:16:44,134 --> 01:16:45,281
!هيا

987
01:16:48,027 --> 01:16:49,784
!هيا، اذهب

988
01:17:10,180 --> 01:17:11,791
.ابق هنا، سأتقدم

989
01:17:47,327 --> 01:17:48,604
....ـ ما الذي
.ـ هيا لنتحرك

990
01:18:26,985 --> 01:18:28,412
.نحتاج إلى قوة نيران إضافية

991
01:19:44,901 --> 01:19:45,902
!قناص

992
01:19:45,966 --> 01:19:47,179
!تحركوا

993
01:19:49,515 --> 01:19:50,280
!ادخلوا

994
01:19:50,581 --> 01:19:51,988
.تشارلي)، برج الجرس)

995
01:20:00,243 --> 01:20:01,513
.هيا، (تشارلي)، أطلق عليه

996
01:20:03,087 --> 01:20:04,626
.لا بأس

997
01:20:09,603 --> 01:20:11,605
.اتبعوني، وقوموا بتغطيتيّ

998
01:20:18,312 --> 01:20:19,366
!جيد

999
01:20:19,367 --> 01:20:22,446
سنضع هذه فوق أظهرنا وحين
آمركم بالذهاب

1000
01:20:22,471 --> 01:20:23,632
!ـ ارفعوه بقوه
.ـ حسنًا

1001
01:20:24,703 --> 01:20:26,816
ديانا) الدرع)

1002
01:20:30,512 --> 01:20:31,513
!هيا

1003
01:21:33,706 --> 01:21:36,084
ابقوا ثابتين بلا حركة
.من أجلي يا أصدقاء

1004
01:21:36,109 --> 01:21:37,747
.أرجوك، هذه في غاية الأهمية

1005
01:21:41,717 --> 01:21:42,887
.شكرًا

1006
01:21:42,912 --> 01:21:45,781
.كان شرفًا كبيرًا لي أن ألتقط الصورة لكم

1007
01:21:45,806 --> 01:21:46,871
.شكرًا جزيلاً

1008
01:21:53,307 --> 01:21:55,526
بسبب حديثك الواضح عن إطلاق النار

1009
01:21:55,847 --> 01:21:57,617
.لا يمكنك أن تطلق

1010
01:22:00,264 --> 01:22:02,682
لا أحد يتسنى له أن يكون حيث يريد
.أن يكون على الدوام

1011
01:22:03,347 --> 01:22:05,729
.بالنسبة لي، أنا ممثل

1012
01:22:05,878 --> 01:22:07,191
.أحبُّ التمثيل

1013
01:22:07,457 --> 01:22:09,073
.لم أرغب أن أصبح جنديًا

1014
01:22:10,382 --> 01:22:11,723
.لكن لون بشرتي ليس في صالحي

1015
01:22:12,736 --> 01:22:15,025
الجميع يقاتل في معركته
.(الخاصة، (ديانا

1016
01:22:16,681 --> 01:22:17,986
.تمامًا كما تحاربين أنت في معركتك

1017
01:22:23,737 --> 01:22:25,641
....هذا كثير، أتمنى أن

1018
01:22:25,642 --> 01:22:26,643
.شكرًا لك

1019
01:22:30,757 --> 01:22:32,334
.مرحبًا أنا على الهاتف

1020
01:22:32,752 --> 01:22:35,824
.والإسم (فيلد)، ف ي ل د

1021
01:22:35,849 --> 01:22:37,556
.إنها قريةٌ صغيرة

1022
01:22:37,581 --> 01:22:39,437
.لربما ليست حتى على الخارطة

1023
01:22:39,462 --> 01:22:40,753
!لقد وجدتها

1024
01:22:41,007 --> 01:22:42,866
هل وجدت مكان عملية (لودندورف)؟

1025
01:22:42,891 --> 01:22:44,605
.كلا، ولكنني حددت موقعه

1026
01:22:44,771 --> 01:22:47,642
يا لحظك، إنه على بعد أميال قليلة

1027
01:22:47,667 --> 01:22:49,383
.في مركز القيادة الألمانية العليا

1028
01:22:49,840 --> 01:22:51,383
في مركز القيادة الألمانية العليا؟

1029
01:22:51,506 --> 01:22:52,859
وحسب التقارير الإستخباراتية

1030
01:22:53,130 --> 01:22:55,351
لودندروف)، يقيم حفلا)

1031
01:22:55,567 --> 01:22:56,885
إحتفالية أخيرة

1032
01:22:57,210 --> 01:22:59,712
.قبل توقيع الألمان على الهدنة

1033
01:22:59,737 --> 01:23:02,592
وبعدها سيكون القيصر بنفسه
.متواجدًا هناك

1034
01:23:02,819 --> 01:23:05,244
(وأيضًا الدكتورة (مارو

1035
01:23:05,995 --> 01:23:07,642
في الواقع هذه الحفلة هي غطاء
.مناسب

1036
01:23:07,667 --> 01:23:09,629
.(ـ أيها القائد (تريفور
.ـ أجل سيدي

1037
01:23:09,654 --> 01:23:12,858
لا يسمح لك بالإقتراب تحت أية ظروف

1038
01:23:12,883 --> 01:23:14,420
من تلك الحفلة، هل تسمعني؟

1039
01:23:14,471 --> 01:23:16,986
.ستعرّض كل ما أنجزناه للخطر

1040
01:23:17,011 --> 01:23:18,829
.لا يمكنك أن تُفشل الهدنة

1041
01:23:19,294 --> 01:23:20,765
ـ سيدي، لن يكون هناك أي هدنة
!(ـ (ستيف

1042
01:23:20,910 --> 01:23:23,018
عندما تنفجر قنابل (لودندورف)
فإن الجبهة الأمامية كلها

1043
01:23:23,157 --> 01:23:24,321
انتظر لحظة سيدي

1044
01:23:24,345 --> 01:23:26,495
لا يفترض بنا أن نهتم لاتفاقية السلام

1045
01:23:26,520 --> 01:23:28,197
ـ لمَ لا؟
...ـ ما كان (آريس) ليسمح

1046
01:23:28,797 --> 01:23:29,591
ماذا؟

1047
01:23:30,325 --> 01:23:31,123
ما الأمر؟

1048
01:23:31,585 --> 01:23:33,697
بالطبع، هذا منطقي بالكامل

1049
01:23:35,288 --> 01:23:38,373
طور (آريس) سلاحًا، أسوأ سلاح على الإطلاق

1050
01:23:38,398 --> 01:23:40,075
ـ (آريس)؟ أتعنين (لودندورف)؟
ـ كلا

1051
01:23:40,640 --> 01:23:42,034
(بل أقصد (آريس

1052
01:23:42,680 --> 01:23:44,838
!(لودندورف) هو (آريس)

1053
01:23:45,728 --> 01:23:47,770
... سيدي، إنها فرصتنا الأخيرة

1054
01:23:47,795 --> 01:23:49,520
فرصتنا الأخيرة لاكتشاف موقع الغاز

1055
01:23:49,545 --> 01:23:51,871
وكيف يخطط (لودندورف) لنشره

1056
01:23:51,896 --> 01:23:53,772
كلا، أمنع عليك ذلك

1057
01:23:53,797 --> 01:23:55,046
!أتسمعني؟ أمنعه

1058
01:23:55,070 --> 01:23:56,698
سيدي، إني أفقد الاتصال بك، سيدي؟

1059
01:23:56,723 --> 01:23:58,154
ـ مرحبًا؟
ـ سيدي

1060
01:24:01,455 --> 01:24:03,133
ما احتمال أن يطيع أوامري؟

1061
01:24:03,158 --> 01:24:04,990
ليس مرجحًا جدًا

1062
01:24:11,069 --> 01:24:12,871
سامي)،  (سامي)، كلا)

1063
01:24:13,349 --> 01:24:14,463
سامي)، عليّ أن أعمل)

1064
01:24:14,870 --> 01:24:18,273
عليّ أن أحصل على زي رسمي ألماني
ويجب أن أخطط ليوم غد

1065
01:24:18,473 --> 01:24:19,571
هذا سهل أيها الرئيس، بحقك

1066
01:24:19,819 --> 01:24:21,234
ليس بيدنا أن نفعل شيء حتى يوم غد

1067
01:24:21,362 --> 01:24:22,475
(قلتها بنفسك يا (ستيف

1068
01:24:22,733 --> 01:24:23,769
...لذلك

1069
01:24:23,995 --> 01:24:26,191
تفضلي يا سيدتي

1070
01:24:26,797 --> 01:24:28,017
جميل

1071
01:24:28,322 --> 01:24:29,596
ـ شكرا لك
ـ شكرًا لك

1072
01:24:29,610 --> 01:24:30,704
تفضل يا سيدي

1073
01:24:33,140 --> 01:24:33,922
!ها نحن

1074
01:24:33,941 --> 01:24:34,851
(شكرًا لك يا (سامي

1075
01:24:34,876 --> 01:24:35,847
!ها نحن

1076
01:24:47,927 --> 01:24:49,118
أنت من فعل هذا

1077
01:24:51,379 --> 01:24:52,433
بل نحن

1078
01:24:57,186 --> 01:25:01,042
أعندكم رقص على... جزيرة الفردوس؟

1079
01:25:01,067 --> 01:25:02,788
الرقص، بالتأكيد

1080
01:25:03,769 --> 01:25:06,927
هؤلاء الناس... إنهم يتمايلون فحسب

1081
01:25:07,925 --> 01:25:11,279
حسنًا، إن كنت ستقاتلين إله الحرب

1082
01:25:11,279 --> 01:25:14,699
فالأمر سواء إن علمتك الرقص يا المسكينة

1083
01:25:14,754 --> 01:25:17,316
حسنًا، من غير سلاح على الأرجح

1084
01:25:17,922 --> 01:25:18,847
...سيدتي

1085
01:25:21,443 --> 01:25:22,895
...لو سمحت

1086
01:25:23,744 --> 01:25:24,715
...حسنًا

1087
01:25:26,594 --> 01:25:29,278
إن كنت ذاهبة إلى الحفل
فعليّ أن أتعلم الرقص

1088
01:25:29,303 --> 01:25:30,439
ـ لست ذاهبة إليه
ـ سأذهب بالتأكيد

1089
01:25:30,439 --> 01:25:32,490
ـ كلا
ـ لم لا أذهب؟

1090
01:25:32,696 --> 01:25:34,599
حسنًا، أحد الأسباب لأنك لا تعرفين الرقص

1091
01:25:35,230 --> 01:25:37,581
سأود أن أجادل في هذا الأمر
.فهم لا يعرفون الرقص

1092
01:25:37,830 --> 01:25:39,008
فلتكوني مهذبًة

1093
01:25:41,835 --> 01:25:43,797
حسنًا، أعطيني يدك

1094
01:25:44,195 --> 01:25:45,468
هكذا

1095
01:25:46,139 --> 01:25:49,207
...سأضع أنا ذراعي

1096
01:25:49,361 --> 01:25:51,224
حولك هكذا...

1097
01:25:52,152 --> 01:25:55,778
ماذا تسمين هذا؟ نتمايل؟

1098
01:25:55,803 --> 01:25:56,761
نتمايل فحسب

1099
01:25:57,493 --> 01:25:59,063
.أنت كثير القرب

1100
01:26:01,295 --> 01:26:03,348
هذا جوهر الموضوع

1101
01:26:06,315 --> 01:26:07,556
لقد فهمت

1102
01:26:16,321 --> 01:26:18,205
لم أسمعه يغني منذ عامين

1103
01:26:35,839 --> 01:26:37,792
مجرد ثلج يتساقط

1104
01:26:42,128 --> 01:26:43,215
قومي بلمسه

1105
01:26:46,686 --> 01:26:48,191
!إنه رائع

1106
01:26:48,755 --> 01:26:50,388
إنه رائع فعلًا، صحيح؟

1107
01:26:52,576 --> 01:26:53,892
أجل، صحيح

1108
01:27:00,550 --> 01:27:03,956
أهذا ما يفعله الناس حين تحل الحرب أوزارها؟

1109
01:27:04,927 --> 01:27:05,806
أجل

1110
01:27:06,966 --> 01:27:10,130
أجل، هذا... وأشياء أخرى

1111
01:27:10,210 --> 01:27:11,641
أي أشياء؟

1112
01:27:19,150 --> 01:27:20,416
يتناولون وجبة الإفطار

1113
01:27:21,314 --> 01:27:22,904
يحبون الإفطار حقًا

1114
01:27:22,932 --> 01:27:25,766
ويحبون أن يستيقظوا

1115
01:27:26,737 --> 01:27:28,678
ثم يتصفحون الجريدة ويذهبون إلى عملهم

1116
01:27:30,137 --> 01:27:31,265
ويتزوجون

1117
01:27:32,403 --> 01:27:33,953
وينجبون الأطفال ويكبرون معًا

1118
01:27:34,606 --> 01:27:35,639
على ما أظن

1119
01:27:39,631 --> 01:27:41,182
كيف يكون ذلك؟

1120
01:27:45,312 --> 01:27:46,746
لا فكرة لدي

1121
01:29:21,847 --> 01:29:23,178
أعطانا القرويين هذه

1122
01:29:23,979 --> 01:29:26,796
ـ هدية رائعة
ـ ويدعوننا نحن بالأبطال

1123
01:29:27,144 --> 01:29:28,144
أنتم كذلك

1124
01:29:28,810 --> 01:29:30,612
...يا رفاق، أعلم أنني

1125
01:29:31,804 --> 01:29:33,796
قلت إن هذا العمل سيستغرق
مدة يومين

1126
01:29:35,937 --> 01:29:36,983
والاتفاق هو الإتفاق

1127
01:29:39,085 --> 01:29:40,665
لا يمكنك أن تنجو بدوننا

1128
01:29:41,431 --> 01:29:42,363
أجل

1129
01:29:42,645 --> 01:29:45,012
جميعنا يعلم أن (ديانا) قادرة على
أن تعتني بنفسها

1130
01:29:45,368 --> 01:29:47,301
أنا أخشى أنك لن تستطيع النجاة

1131
01:29:47,846 --> 01:29:48,671
ليس معنا المزيد من المال

1132
01:29:48,696 --> 01:29:50,088
لقد دُفع لنا مال كافٍ

1133
01:29:50,690 --> 01:29:52,423
يفضل ألا أذهب، صحيح؟

1134
01:29:53,962 --> 01:29:55,465
(كلا، يا (تشارلي

1135
01:29:57,089 --> 01:29:58,516
من سيغني لنا؟

1136
01:29:59,798 --> 01:30:01,635
ـ نعم
ـ كلا، أرجوك

1137
01:30:02,848 --> 01:30:03,914
يغني؟

1138
01:30:05,302 --> 01:30:06,178
أنت طلبت ذلك

1139
01:30:06,483 --> 01:30:08,828
<i>القصب أخضر</i>

1140
01:30:09,304 --> 01:30:12,929
<i>القصب أخضر</i>

1141
01:30:13,192 --> 01:30:16,717
<i>أحلى ساعات أقضيها</i>

1142
01:30:17,732 --> 01:30:20,320
لا بد أنك تظنين أنك وليدة البارحة

1143
01:30:20,344 --> 01:30:22,107
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا
لكنه أمر صحيح

1144
01:30:22,143 --> 01:30:23,234
كل كلمة

1145
01:30:23,723 --> 01:30:24,828
مهلًا

1146
01:30:25,523 --> 01:30:27,415
هناك جزيرة بأكملها من نساء مثلها؟

1147
01:30:27,440 --> 01:30:28,932
ولا يوجد رجل واحد بينهم؟

1148
01:30:30,103 --> 01:30:31,496
كيف نصل إلى هناك؟

1149
01:30:32,353 --> 01:30:35,711
وهي تظن أن (لودندورف) هو (آريس) إله الحرب؟

1150
01:30:35,736 --> 01:30:37,535
ولن تنتهي الحرب إلا حين يموت

1151
01:30:38,409 --> 01:30:40,797
ـ لا تكن غبيًا
ـ لقد رأيت ما حدث هناك

1152
01:30:40,992 --> 01:30:42,895
كيف أسقطت الرشاش

1153
01:30:43,215 --> 01:30:44,991
والبرج؟

1154
01:30:46,749 --> 01:30:48,149
لربما الأمر صحيح

1155
01:30:49,286 --> 01:30:50,537
أظن أنه صحيح

1156
01:30:51,160 --> 01:30:52,233
أنا أعتقد أنه صحيح

1157
01:30:53,259 --> 01:30:57,078
ستيفن) بنيإياك أن ذلك الهراء حقًا، أستصدقه؟)

1158
01:31:20,188 --> 01:31:22,312
ديانا)، إختبئي)

1159
01:31:24,677 --> 01:31:26,502
كيف ندخل إلى هذا بحق الجحيم؟

1160
01:31:27,304 --> 01:31:29,859
أرى حارسين عند الباب
لنشتت انتباههما فحسب

1161
01:31:29,980 --> 01:31:31,584
أجل، لن يبدو الأمر مثيرًا للريبة

1162
01:31:31,683 --> 01:31:33,172
عندما أريدُ أن أخرج
متسكعًا من الغابات

1163
01:31:33,196 --> 01:31:33,974
يمكنني الدخول

1164
01:31:34,035 --> 01:31:36,044
لا يمكنك الدخول إلى هناك
فالوضع خطر جدًا

1165
01:31:36,069 --> 01:31:37,540
خطر جدًا؟ -
أجل، خطر جدًا -

1166
01:31:37,564 --> 01:31:38,835
وأنت تشتتين الانتباه كثيرًا

1167
01:31:38,860 --> 01:31:41,188
سأدخل إلى هناك
وأتبعهم أينما كانوا

1168
01:31:41,213 --> 01:31:42,899
يعملون على الغاز

1169
01:31:42,911 --> 01:31:44,433
.أو أفضل من ذلك حتى ، نجد موقعه بذاته

1170
01:31:44,458 --> 01:31:46,214
سآتي معك -
كلا، لن تأتين معي -

1171
01:31:46,245 --> 01:31:48,671
لباسك ليس لباس تخفٍ

1172
01:31:48,771 --> 01:31:49,362
لا أعلم

1173
01:31:49,362 --> 01:31:52,162
سأقول إنها كانت متخفية
.بشكلٍ جيد خلال المعركة

1174
01:31:52,187 --> 01:31:55,695
لا يمكننا إدخالك إلى هناك
فالمنطقة مراقبة بأسرها سنعود

1175
01:31:55,720 --> 01:31:57,506
لكن طالما هو على قيد
..الحياة فعداه غير مهم

1176
01:31:57,530 --> 01:31:59,918
لا يمكنك الدخول إلى مركز القيادة
العليا الألمانية  دون أن تقتل الجميع

1177
01:32:00,462 --> 01:32:02,271
لا يمكنك، عليك أن تثقي بي

1178
01:32:03,638 --> 01:32:05,195
!يا للعجب -
من أين أتت هذه؟ -

1179
01:32:05,320 --> 01:32:07,544
أيمكنني قيادتها؟
أرجوك دعني أقودها

1180
01:32:07,619 --> 01:32:08,712
أجل، سأكون سائقك

1181
01:32:08,843 --> 01:32:10,087
هيا بنا

1182
01:32:10,965 --> 01:32:11,963
!ابقوا حيثُ أنتم

1183
01:32:13,456 --> 01:32:14,428
من أين أتت هذه؟

1184
01:32:14,452 --> 01:32:16,068
من الحقل هناك
.إنه مليء بهم

1185
01:32:20,281 --> 01:32:21,979
يا زعيم أظن أنّ علينا
أنا وأنت أن إستطلاع المنطقة

1186
01:32:22,003 --> 01:32:23,675
في حال اضطررنا إلى الانسحاب على وجه السرعة

1187
01:32:23,873 --> 01:32:25,800
ما رأيك يا (ديانا)؟ -
ماذا؟ -

1188
01:32:30,772 --> 01:32:31,769
أيها العقيد

1189
01:32:35,961 --> 01:32:38,476
(ستيف)، معهم دعوات

1190
01:32:40,027 --> 01:32:42,304
لا تقلق، تظاهر بالهدوء
.يمكنك النجاح

1191
01:32:46,407 --> 01:32:47,730
دعوتكم رجاءً

1192
01:32:48,055 --> 01:32:48,859
شكرًا لك يا سيدي

1193
01:32:49,031 --> 01:32:52,807
أتمنى أن تحل عليك البركات

1194
01:32:52,863 --> 01:32:56,371
.لابدَّ أنَّ رأسك فارغ
.لقد طلبَ منك بطاقة الدعوة، أيها الغبي

1195
01:32:56,671 --> 01:32:57,485
أنا آسف

1196
01:32:57,510 --> 01:33:00,620
إني آسف جدًا
أعتذر منك  يا سيدي

1197
01:33:00,645 --> 01:33:03,963
ارتكبت أفظع خطأ شنيعًا

1198
01:33:03,988 --> 01:33:06,012
.لقد ضيّعتُ بطاقة دعوة العقيد-
ماذا؟-

1199
01:33:06,543 --> 01:33:09,297
أتقول أننا قطعنا كل هذا الطريق
في الوحل والمطر

1200
01:33:09,321 --> 01:33:12,330
لتضيع دعوتي في النهاية؟  -
أنا  حشرة -

1201
01:33:12,355 --> 01:33:14,500
ولست حشرة حتى، أنا حشرة قذرة

1202
01:33:14,525 --> 01:33:15,744
وأنت محق يا سيدي

1203
01:33:16,185 --> 01:33:17,625
بوركت

1204
01:33:28,083 --> 01:33:29,569
هذا سخيف

1205
01:33:29,674 --> 01:33:32,025
لن أقضي الليل في الخارج هنا

1206
01:33:32,078 --> 01:33:34,381
!أيّها الحمقى! تحرّكوا

1207
01:33:55,691 --> 01:33:57,279
من أنت؟

1208
01:34:00,875 --> 01:34:02,448
ماذا تفعلين؟

1209
01:34:27,134 --> 01:34:28,153
اعذريني

1210
01:34:31,299 --> 01:34:32,693
لا أشرب

1211
01:34:40,820 --> 01:34:41,845
هل سبق وتقابلنا؟

1212
01:34:41,870 --> 01:34:43,628
كلا، لكنني أراقبك

1213
01:34:45,022 --> 01:34:46,370
أتتبع مسيرتك

1214
01:34:47,467 --> 01:34:49,831
(أنت الدكتورة (إيزابيل مارو

1215
01:34:50,395 --> 01:34:52,950
أكبر خبيرة كيميائيّة في الجيش الألماني

1216
01:34:53,066 --> 01:34:54,484
أنا أحد معجبيك

1217
01:35:05,556 --> 01:35:07,634
آمل أنني لم أتجاوز حدودي

1218
01:35:09,369 --> 01:35:11,633
...(أعلم أنك والجنرال (لودندورف

1219
01:35:11,658 --> 01:35:12,623
مقربان من بعضكما كثيرًا

1220
01:35:12,648 --> 01:35:16,169
نعمل مع بعضنا جيدًا، نعم

1221
01:35:17,137 --> 01:35:19,261
...لكن بدعم شخص مثلي

1222
01:35:20,790 --> 01:35:22,391
يمكنني تقديم أشياء أكثر لك

1223
01:35:22,416 --> 01:35:24,184
ومن تكون؟

1224
01:35:24,768 --> 01:35:28,472
رجل يقدر العباقرة أمثالك
التقدير الذي يستحقونه

1225
01:35:35,162 --> 01:35:37,310
أحبُّ النّار ، وأنتِ؟

1226
01:35:40,123 --> 01:35:41,557
...إنه تشبه

1227
01:35:43,422 --> 01:35:45,240
مثالًا حيًّا على التفكك والقصور

1228
01:35:45,549 --> 01:35:47,928
تشكل أسلحة الدمار الشامل

1229
01:35:48,849 --> 01:35:50,848
...تذكرنا أنه

1230
01:35:51,745 --> 01:35:55,062
يعود كل شيء إلى النهاية
إلى الرماد كما كان

1231
01:35:57,417 --> 01:36:07,393
هنالك شيء مطمئن حيالها
أرى كل ذلك في عينيك

1232
01:36:10,869 --> 01:36:13,080
لربما يمكنني أن أرى ما تعملين عليه

1233
01:36:29,312 --> 01:36:30,930
اسمع إنه

1234
01:36:33,208 --> 01:36:35,212
أسمع أنه استثنائي

1235
01:36:36,176 --> 01:36:39,800
أقدر اهتمامك في ما أقوم به

1236
01:36:39,825 --> 01:36:42,181
(لكن ولائي للجنرال (لودندورف

1237
01:36:42,667 --> 01:36:43,688
...إلى جانب ذلك

1238
01:36:43,713 --> 01:36:46,352
...الآن أرى أن تركيزك

1239
01:36:49,829 --> 01:36:51,002
أصبح في مكان آخر

1240
01:37:14,941 --> 01:37:16,862
أتستمتعين بالحفلة؟

1241
01:37:18,883 --> 01:37:21,835
أعترف أنا لا أعرف سبب الاحتفال

1242
01:37:21,859 --> 01:37:24,446
النصر الألماني بالطبع

1243
01:37:25,108 --> 01:37:25,912
نصر؟

1244
01:37:25,937 --> 01:37:28,030
لكنهم قالوا أنَّ السلام قريب

1245
01:37:28,532 --> 01:37:29,639
السلام؟

1246
01:37:29,757 --> 01:37:31,526
هذه مجرد هدنة

1247
01:37:31,801 --> 01:37:33,680
وحرب غير منتهية

1248
01:37:34,002 --> 01:37:35,456
(توكيديدس)

1249
01:37:35,864 --> 01:37:37,502
أتعرفين اليونانيين القدماء؟

1250
01:37:37,767 --> 01:37:41,401
لقد فهموا أنّ الحرب إله

1251
01:37:41,914 --> 01:37:44,193
إله يتطلب تضحيات البشر

1252
01:37:44,218 --> 01:37:45,758
ومقابل ذلك

1253
01:37:45,784 --> 01:37:48,369
تقدم الحرب هدفًا للرجل

1254
01:37:48,548 --> 01:37:53,279
مغزى، وفرصة ليعلو فوق
نفسه التافهة و الفانية

1255
01:37:53,631 --> 01:37:56,730
ويكون شجاعًا ونبيلًا

1256
01:37:58,396 --> 01:38:01,309
إله واحد فقط آمن بذلك

1257
01:38:02,607 --> 01:38:04,029
وقد كان مخطئًا

1258
01:38:05,687 --> 01:38:08,078
لا تعرفين شيئًا عن الآلهة -
سيدي الجنرال -

1259
01:38:11,535 --> 01:38:13,090
استمتعي بالألعاب النارية

1260
01:38:18,700 --> 01:38:19,762
ماذا تفعل؟

1261
01:38:19,787 --> 01:38:21,349
!ـ ابتعد عن طريقي
(ـ انظري إليّ (ديانا

1262
01:38:21,357 --> 01:38:23,171
إن قتلت (لودندورف) قبل عثورنا على الغاز

1263
01:38:23,195 --> 01:38:24,582
فلن نتمكن من إيقاف شيء

1264
01:38:24,607 --> 01:38:25,786
!(سأوقف (آريس

1265
01:38:25,811 --> 01:38:26,857
ماذا لو كنت مخطئة؟

1266
01:38:28,913 --> 01:38:30,514
ماذا لو لم يكن هناك (آريس)؟

1267
01:38:32,277 --> 01:38:33,526
أنت لا تصدقني

1268
01:38:33,831 --> 01:38:35,565
لا يمكنني أن أسمح لك هذا

1269
01:38:36,226 --> 01:38:37,806
ما أفعله ليس راجعًا لك لتقرر

1270
01:38:44,489 --> 01:38:45,642
!(ديانا)

1271
01:38:49,916 --> 01:38:51,012
(ديانا)

1272
01:38:51,417 --> 01:38:52,263
الغاز

1273
01:38:53,425 --> 01:38:54,927
!القرويون

1274
01:38:57,602 --> 01:38:59,234
لماذا يهتفون؟

1275
01:39:01,782 --> 01:39:02,861
!(ديانا)

1276
01:39:05,251 --> 01:39:06,606
ماذا أطلقوا؟

1277
01:39:07,172 --> 01:39:08,040
الغاز

1278
01:39:08,204 --> 01:39:10,182
.ـ (لودندورف) فعلها
.ـ رأيته، كان في البرج

1279
01:39:10,244 --> 01:39:11,712
أتبعه حيث يذهب

1280
01:39:12,511 --> 01:39:13,946
كيف ستجدنا؟

1281
01:39:14,431 --> 01:39:15,866
أنا أعلم كيف

1282
01:40:33,360 --> 01:40:34,398
!(ديانا)

1283
01:40:37,702 --> 01:40:40,363
إنهم أموات جميعهم أموات

1284
01:40:41,279 --> 01:40:42,760
كان يمكنني إنقاذهم

1285
01:40:43,260 --> 01:40:45,314
كان باستطاعتي إنقاذهم لولا تدخلك

1286
01:40:45,845 --> 01:40:47,998
!(لقد منعتني عن قتل (آريس

1287
01:40:48,022 --> 01:40:50,059
!ـ كلا
!ـ ابتعد عني

1288
01:40:50,603 --> 01:40:52,100
الآن أفهم كل شيء

1289
01:40:52,249 --> 01:40:55,229
لم يفسد (آريس) الألمان فقط
بل أفسدك أنت

1290
01:40:55,915 --> 01:40:56,942
وأنتم أجمعين

1291
01:40:58,137 --> 01:40:59,442
(سأجد (آريس

1292
01:40:59,663 --> 01:41:01,226
.وسأقتله

1293
01:41:04,546 --> 01:41:05,587
!(ديانا)

1294
01:41:06,724 --> 01:41:07,833
...ذلك الدخان

1295
01:41:08,970 --> 01:41:09,882
!إنه الزعيم

1296
01:41:09,907 --> 01:41:11,439
(لقد لحق بـ(لودندورف

1297
01:41:12,594 --> 01:41:13,882
!اتبعي الدخان

1298
01:41:40,823 --> 01:41:42,522
!مهلًا! (ديانا)، هنا

1299
01:41:58,934 --> 01:42:00,135
هيا، دعونا نذهب

1300
01:42:22,211 --> 01:42:23,821
يا لها من مفاجأة

1301
01:42:24,446 --> 01:42:25,739
هذا غريب

1302
01:42:27,117 --> 01:42:31,234
للأسف ، لدي عمل آخر

1303
01:42:36,442 --> 01:42:38,948
ماذا تكونين؟

1304
01:42:38,948 --> 01:42:40,546
سنرى قريبا

1305
01:43:14,785 --> 01:43:18,501
،رغم قوتك الشديدة
ما زلت لست ندًّا لي

1306
01:43:22,351 --> 01:43:23,979
سنرى بخصوص ذلك

1307
01:43:48,683 --> 01:43:50,666
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1308
01:43:52,571 --> 01:43:54,428
(ابنة (هيبوليتا

1309
01:43:55,447 --> 01:43:57,158
ملكة الأمازونيات

1310
01:44:00,554 --> 01:44:03,893
وغضبك على هذا العالم قد انتهى

1311
01:44:20,784 --> 01:44:23,137
باسم كل صالح في هذا العالم

1312
01:44:23,533 --> 01:44:26,134
سأُنهي مهمة الأمازون

1313
01:44:26,420 --> 01:44:29,478
!بأن أخلص هذا العالم منك إلى الأبد

1314
01:45:37,033 --> 01:45:37,956
ديانا)؟)

1315
01:45:43,769 --> 01:45:44,858
!(ديانا)

1316
01:45:49,045 --> 01:45:50,365
لقد قتلته

1317
01:45:52,212 --> 01:45:54,402
قتلته لكن لم يتوقف شيء

1318
01:45:56,349 --> 01:45:58,522
تتوقف الحرب حين يُقتل إله الحرب

1319
01:45:58,799 --> 01:46:00,650
وهو بالضبط ما علينا أن نقوم به

1320
01:46:01,169 --> 01:46:02,542
علينا إيقاف الغاز، هيا

1321
01:46:02,583 --> 01:46:04,898
ـ كلا، يجب أن ينتهي كل هذا
...(ـ (ديانا

1322
01:46:05,145 --> 01:46:08,007
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1323
01:46:08,028 --> 01:46:10,929
ـ لا أعرف
ـ (آريس) ميت

1324
01:46:10,929 --> 01:46:13,520
يمكننا التوقّف عن القتال الآن
فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟

1325
01:46:13,591 --> 01:46:15,681
!لأن المشكلة قد تكون فيهم

1326
01:46:15,841 --> 01:46:16,817
...لربما

1327
01:46:18,677 --> 01:46:21,232
ربما كان الناس ليسوا صالحين على الدوام

1328
01:46:22,305 --> 01:46:24,152
بوجود (آريس) أو بدونه

1329
01:46:25,453 --> 01:46:28,769
لعلّ هذه حقيقتهم فحسب

1330
01:46:31,704 --> 01:46:32,995
...(ـ (ديانا
ـ كلا

1331
01:46:33,326 --> 01:46:34,777
ديانا)، يمكننا التحدث عن)
هذا في وقت لاحق

1332
01:46:34,982 --> 01:46:36,296
ـ أريدك أن تأتين معي
!ـ كلا، كلا

1333
01:46:36,321 --> 01:46:38,276
بعد كل ما شاهدته، مستحيل أن آتي

1334
01:46:38,310 --> 01:46:39,517
!مستحيل

1335
01:46:40,267 --> 01:46:42,048
إنهم يقتلون بعضهم

1336
01:46:42,300 --> 01:46:44,830
...لقد قتلوا أناس دون أن يروهم ، أطفال

1337
01:46:45,110 --> 01:46:46,438
!أطفال

1338
01:46:46,931 --> 01:46:49,500
كلا، لا بد أنه هو السبب
!لا يعقل أن يكونوا الفعلة

1339
01:46:49,524 --> 01:46:51,851
(ديانا)، الناس... أنا

1340
01:46:52,109 --> 01:46:53,652
لقد كانت محقة

1341
01:46:54,180 --> 01:46:55,190
كانت أمي محقة

1342
01:46:55,190 --> 01:46:57,233
.لقد قالت أنّهم لا يستحقون شخص مثلكِ

1343
01:46:57,435 --> 01:46:59,129
(لا يستحقون مساعدتنا (ستيف

1344
01:46:59,375 --> 01:47:01,932
ـ لا يتعلق الأمر بالاستحقاق
ـ إنهم لا يستحقون مساعدتنا

1345
01:47:01,957 --> 01:47:03,827
!لعلّنا لا نستحق مساعدتك

1346
01:47:05,487 --> 01:47:07,654
لكن الغاية في ما تؤمنينِ بهِ

1347
01:47:08,651 --> 01:47:11,465
ألا تظنين أنّني لم أفقه ما رأيتهُ هُناك؟

1348
01:47:13,151 --> 01:47:14,711
ألا تظنين أنني أتمنى
لو كان يمكنني أنّ

1349
01:47:14,736 --> 01:47:16,455
أخبرك أن اللوم كله يقع
على كاهل رجل واحد؟

1350
01:47:17,262 --> 01:47:18,456
ليس كذلك

1351
01:47:21,044 --> 01:47:22,272
جميعنا يتحمل اللوم

1352
01:47:22,860 --> 01:47:23,931
أنا لستُ مُلامة

1353
01:47:25,469 --> 01:47:27,071
لكن لربما أنا مُلام

1354
01:47:30,846 --> 01:47:31,899
أرجوك

1355
01:47:32,309 --> 01:47:34,273
إن كنت تظن أن إيقاف هذه الحرب مهم

1356
01:47:34,297 --> 01:47:38,059
و أردت إيقافها
فساعديني على هذا الآن

1357
01:47:38,065 --> 01:47:39,066
...لأنك إن لم تفعلي

1358
01:47:40,464 --> 01:47:45,769
إن لم تفعلي، سيموت الآلاف
أرجوك، تعالي معي

1359
01:47:45,794 --> 01:47:47,276
عليّ أن أذهب

1360
01:47:53,796 --> 01:47:54,921
عليّ أن أذهب

1361
01:48:07,229 --> 01:48:08,265
!مهلًا! أنت

1362
01:48:12,798 --> 01:48:14,629
ـ أين هي (ديانا)؟
ـ نحن لوحدنا

1363
01:48:14,654 --> 01:48:17,066
ـ ماذا؟
ـ ماذا رأيت يا (تشارلي)؟

1364
01:48:17,506 --> 01:48:19,308
تبدو مجموعة مضخات الغاز

1365
01:48:19,355 --> 01:48:21,688
لا يمكنني أن أرى أين يأخذونها

1366
01:48:22,026 --> 01:48:23,325
كيف سندخل إلى هناك؟

1367
01:48:24,057 --> 01:48:26,242
لديّ فكرة، هيا يا رفاق

1368
01:48:26,387 --> 01:48:27,385
!هيا

1369
01:48:41,287 --> 01:48:42,367
من هناك؟

1370
01:48:55,402 --> 01:48:56,768
(السيد (باتريك

1371
01:48:57,820 --> 01:49:02,151
،)كنت محقة (ديانا
إنهم لا يستحقون مساعدتنا لهم

1372
01:49:03,313 --> 01:49:07,178
إنما يستحقون الخراب

1373
01:49:08,541 --> 01:49:13,224
أنت... أنت هو

1374
01:49:17,108 --> 01:49:18,512
أنا كذلك

1375
01:49:19,299 --> 01:49:23,523
لكنني لست ما ظنته بي

1376
01:49:44,363 --> 01:49:45,673
ما هذا؟

1377
01:49:47,021 --> 01:49:48,339
المستقبل

1378
01:49:53,053 --> 01:49:55,058
(لستُ عدوك يا (ديانا

1379
01:49:57,088 --> 01:50:00,670
.إنّي الوحيد الذي يعرفكِ جيداً

1380
01:50:01,165 --> 01:50:05,584
وأنّني الوحيد الذي يعرفهم الآن أيضاً

1381
01:50:07,899 --> 01:50:15,867
كانوا دومًا وسيكونون
ضعفاء ومتوحشين وأنانيين

1382
01:50:15,957 --> 01:50:19,083
وقادين على إرتكاب فظائع جمة

1383
01:50:28,519 --> 01:50:34,876
أردتُ من الآلهة يوما
أن ترى شرَّ خلق والدي

1384
01:50:37,053 --> 01:50:38,362
لكنهم رفضوا

1385
01:50:38,387 --> 01:50:40,025
(أنا (ديانا تيمسكيرا

1386
01:50:40,025 --> 01:50:41,432
ولذلك قمت بتدميرهم

1387
01:50:41,456 --> 01:50:43,255
(ابنة (هيبوليتا

1388
01:50:43,493 --> 01:50:45,325
...وأنا هنا لأُنجز مهمتها

1389
01:50:53,296 --> 01:50:54,753
!قاتل الإله

1390
01:50:57,846 --> 01:50:59,764
...يا أبنتي العزيزة

1391
01:51:01,194 --> 01:51:03,379
هذا ليس قاتل الآلهة

1392
01:51:06,210 --> 01:51:07,461
بل هي أنتِ

1393
01:51:10,600 --> 01:51:13,437
الإله فقط  قادر على قتل إله

1394
01:51:14,481 --> 01:51:18,683
لقد ترك (زيوس) طفله مع ملكة الأمازون

1395
01:51:18,709 --> 01:51:20,879
سلاحًا ضدي

1396
01:51:20,904 --> 01:51:22,955
كلا، أنت كاذب

1397
01:51:24,559 --> 01:51:26,873
يمكنني أن أُجبرك على إخباري الحقيقة

1398
01:51:29,176 --> 01:51:30,487
أنا أخبرتك بالفعل

1399
01:51:57,064 --> 01:51:59,727
(لست أنا إله الحرب (ديانا

1400
01:51:59,752 --> 01:52:02,086
أنا إله الحقيقة

1401
01:52:03,757 --> 01:52:08,344
البشرية سرقت منا هذا العالم

1402
01:52:10,600 --> 01:52:13,720
دمروه يومًا بعد يوم

1403
01:52:14,098 --> 01:52:18,373
و لقد كنتُ الحكيم الوحيد لأُرى ذلك

1404
01:52:19,829 --> 01:52:22,594
كنت ضعيفًا جدًا على إيقافهم

1405
01:52:23,522 --> 01:52:29,301
طيلة هذه السنوات عانيت
وحيدًا أهمس في آذانهم

1406
01:52:29,301 --> 01:52:32,387
أفكارًا وإلهامًا

1407
01:52:32,412 --> 01:52:36,654
لتركيبات وأسلحة جديدة

1408
01:52:39,292 --> 01:52:41,358
لكنني لم أجبرهم على استخدامها

1409
01:52:42,888 --> 01:52:44,837
إنهم يبدؤون هذه الحروب لوحدهم

1410
01:52:46,021 --> 01:52:49,995
ما أفعله هو تنظيم هدنة
مع علمي بأنهم لن يحافظوا عليها

1411
01:52:50,019 --> 01:52:52,169
آملًا أن يدمروا أنفسهم بأنفسهم

1412
01:52:54,227 --> 01:52:56,455
لكن لم يكن ذلك كافيًا

1413
01:52:57,761 --> 01:52:58,976
حتى قدمت أنت

1414
01:53:01,510 --> 01:53:05,763
عند وصولك، كنت سأقتلك

1415
01:53:06,341 --> 01:53:09,660
لكن علم أنك إن رأيت

1416
01:53:09,685 --> 01:53:13,003
ما عجز عن رؤيته باقي الآلهة

1417
01:53:14,923 --> 01:53:18,994
فعندها ستنضمين إلى صفي
ومع قوتنا المجتمعة

1418
01:53:19,019 --> 01:53:23,786
يمكننا أن نضع حدًا
لكل الألم والمعاناة

1419
01:53:24,216 --> 01:53:26,426
وكل الدمار الذي أحدثوه

1420
01:53:26,880 --> 01:53:32,013
و يمكننا تحويل هذا العالم
إلى الفردوس الأولي

1421
01:53:33,616 --> 01:53:35,076
إلى الأبد

1422
01:53:38,237 --> 01:53:39,920
...أنا

1423
01:53:44,592 --> 01:53:47,273
لا يمكنني أن أشارك في ذلك أبدًا

1424
01:53:50,371 --> 01:53:53,147
يا عزيزتي، لا أود قتالك

1425
01:53:54,254 --> 01:53:55,780
...لكن إن كنت مجبرًا على ذلك

1426
01:54:05,119 --> 01:54:07,127
!(ـ (ستيف
!ـ هيا بنا! فلنذهب

1427
01:54:07,483 --> 01:54:08,819
!(سامي)، فلنذهب

1428
01:54:09,186 --> 01:54:10,942
أخرج هذه من هنا

1429
01:54:40,608 --> 01:54:45,217
يا عزيزتي، أمامك الكثير
لكي تتعلميه

1430
01:55:10,080 --> 01:55:12,565
!يا إلهي

1431
01:55:13,038 --> 01:55:14,466
ماذا سنفعل؟

1432
01:55:16,223 --> 01:55:20,092
ليس أمامنا خيارات كثيرة
إن صدق ظني

1433
01:55:25,878 --> 01:55:27,816
لكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1434
01:55:41,021 --> 01:55:45,502
إن تمكنا من استخدام المذياع فسنطلب
من فيلق السلاح الجوي أن يسقطها

1435
01:55:45,527 --> 01:55:48,803
.كلا ، لو دمّرت فإنّها ستدمر كلّ
شيء على مدار 50 ميلاً

1436
01:55:48,828 --> 01:55:49,747
!علينا إجبارها عن الإقلاع

1437
01:55:49,772 --> 01:55:51,850
أخبار سيئة، إنها تعمل بمؤقت

1438
01:55:51,874 --> 01:55:54,230
لو منعناه  فستنفجر هُنا أيضاً

1439
01:56:01,056 --> 01:56:02,999
أهو قابل للاشتعال يا زعيم؟

1440
01:56:03,024 --> 01:56:06,502
أجل، قال غاز هيدروجين
قابل للاشتعال

1441
01:56:13,642 --> 01:56:16,073
أريد منكم يا رفاق أن تؤمنوا الطريق للطائرة

1442
01:56:16,098 --> 01:56:18,250
!ـ (كلا يا (ستيف
!(ـ انتظر، يا (ستيف

1443
01:56:20,272 --> 01:56:21,172
!هيا

1444
01:57:03,884 --> 01:57:06,307
!(هيا! من هذا الطريق يا (ستيف

1445
01:57:15,873 --> 01:57:17,720
!(ـ هيا يا (ستيف
!ـ أمامك! اذهب

1446
01:57:18,133 --> 01:57:19,607
!(ستيف)

1447
01:58:02,522 --> 01:58:05,648
فلنرَ أي نوع من الآلهة أنت في الواقع

1448
01:58:31,807 --> 01:58:35,450
!(ستساعدينني على أن أدمرهم (ديانا

1449
01:58:38,758 --> 01:58:40,514
أو أنك ستموتين

1450
01:58:50,576 --> 01:58:53,299
!هيا! تحركوا
!فلنذهب! هيا

1451
01:58:54,732 --> 01:58:57,811
!ـ تقدموا! هيا
!ـ في الأمام ! اركضوا

1452
01:59:23,166 --> 01:59:25,911
أهذا كل ما لديك؟

1453
01:59:42,206 --> 01:59:46,127
لا جدوى من التفكير
بأنك يمكن أم تنتصري

1454
01:59:46,964 --> 01:59:48,673
(استسلمي (ديانا

1455
01:59:52,701 --> 01:59:54,362
يا زعيم! أتبقى أي شيء؟

1456
01:59:54,387 --> 01:59:55,322
لا شيء

1457
01:59:55,347 --> 01:59:56,738
!ـ أيّ شيء؟
!ـ كلا

1458
02:00:14,492 --> 02:00:15,650
!(ستيف)

1459
02:01:01,965 --> 02:01:03,416
!(ستيف)

1460
02:01:06,465 --> 02:01:11,922
!كلا

1461
02:01:43,733 --> 02:01:46,135
!(أجل يا (ديانا

1462
02:01:47,516 --> 02:01:49,102
!اقتليهم أجمعين

1463
02:01:49,446 --> 02:01:52,268
وأخيرًا ها قد رأيت

1464
02:01:52,957 --> 02:01:55,530
انظري إلى هذا العالم

1465
02:01:55,830 --> 02:01:58,646
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1466
02:02:00,431 --> 02:02:04,047
إنهم قبيحون ومليئون بالبعض

1467
02:02:04,877 --> 02:02:09,289
(وضعفاء جدًا مثل القائد (تريفور

1468
02:02:09,419 --> 02:02:14,997
مات ولم يترك أي شيء
من أجل ماذا؟

1469
02:02:15,520 --> 02:02:17,104
!هذا مثير للشفقة

1470
02:02:18,478 --> 02:02:20,221
!يستحقون أن يُحرقوا عن بكرة أبيهم

1471
02:02:30,931 --> 02:02:35,367
!انظري إليها وأخبريني أني مُخطئ

1472
02:02:43,773 --> 02:02:47,772
إنها أفضل مثال عن هؤلاء البشر

1473
02:02:49,528 --> 02:02:53,434
ولا تستحق أي رحمة وعطف

1474
02:02:54,938 --> 02:02:57,085
(دمريها يا (ديانا

1475
02:02:58,168 --> 02:03:01,526
تعلمين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1476
02:03:04,749 --> 02:03:06,110
!افعليها

1477
02:03:10,918 --> 02:03:12,618
!(ديانا)

1478
02:03:15,828 --> 02:03:17,262
...(ديانا)

1479
02:03:26,791 --> 02:03:27,757
ماذا؟

1480
02:03:28,292 --> 02:03:29,896
عليّ الذهاب

1481
02:03:32,643 --> 02:03:34,135
ماذا تقول؟

1482
02:03:34,702 --> 02:03:35,747
...(يا (ستيف

1483
02:03:36,550 --> 02:03:39,885
ـ مهما كان الأمر، يمكنني أن أفعله
ـ كلا

1484
02:03:40,011 --> 02:03:41,400
ـ دعني أفعله
ـ كلا

1485
02:03:41,626 --> 02:03:43,277
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1486
02:03:43,302 --> 02:03:44,957
لا بد أن أنجز أنا الأمر

1487
02:03:45,276 --> 02:03:48,097
يمكنني أن أُحفظ الأمر هذا اليوم
ويمكنك أنت إنقاذ العالم

1488
02:03:57,341 --> 02:03:59,013
أتمنى لو كان أمامنا من الوقت

1489
02:04:00,026 --> 02:04:02,805
ماذا؟ ماذا تقول؟

1490
02:04:05,713 --> 02:04:06,811
! أحبك

1491
02:04:18,656 --> 02:04:20,137
أنت مخطئ بشأنهم

1492
02:04:29,910 --> 02:04:34,275
إن فيهم كل ما تقول
ولكن هناك أكثر من ذلك بكثير

1493
02:04:34,299 --> 02:04:35,777
هذا كذب

1494
02:05:01,841 --> 02:05:05,504
!إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1495
02:05:07,245 --> 02:05:09,022
الأمر ليس بشأن أن يستحقوا من عدمه

1496
02:05:13,570 --> 02:05:15,259
بل ما نؤمن بهِ

1497
02:05:18,747 --> 02:05:20,303
وأنا أؤمن بهذا الحب

1498
02:05:20,369 --> 02:05:25,181
!سأدمرك إذًا

1499
02:05:52,804 --> 02:05:54,047
الوداع يا أخي

1500
02:09:26,694 --> 02:09:28,850
اعتدت إنقاذ العالم

1501
02:09:30,209 --> 02:09:33,729
في إنهاء الحرب
وتحقيق السلام للبشر

1502
02:09:34,483 --> 02:09:38,358
لكن بعدها رأيت الظلام
الذي يعيش داخل ذلك النور

1503
02:09:39,207 --> 02:09:44,472
وعرفت أنه بداخل كل
واحد منهم ظلمة ونور في آن واحد

1504
02:09:45,505 --> 02:09:48,034
وعلى كل فرد أن يختار

1505
02:09:48,558 --> 02:09:51,731
وهو أمر لن يستطيع أي بطل أن يهزمه

1506
02:09:53,075 --> 02:09:54,319
والآن  أعلم

1507
02:09:55,691 --> 02:09:59,507
أن الحب لوحده يمكنه إنقاذ العالم

1508
02:10:01,929 --> 02:10:03,256
ولذلك قررت البقاء

1509
02:10:03,726 --> 02:10:05,512
والقتال والمشاركة

1510
02:10:09,091 --> 02:10:10,921
ليصير العالم الذي آمله

1511
02:10:15,419 --> 02:10:17,087
أصبحت هذه مهمتي الآن

1512
02:10:19,958 --> 02:10:21,301
إلى الأبد

1513
02:10:33,689 --> 02:10:41,189
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1514
02:10:41,209 --> 02:15:46,209
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & سيف الجناحي & Mad2Soul||

