1
00:00:49,133 --> 00:00:53,200
‘‘لوس أنجلوس) - 1997)’’

2
00:00:59,733 --> 00:01:03,266
لا زالت الحرارة في إرتفاع
(إنها 45 درجة في (لوس أنجلوس

3
00:01:48,266 --> 00:01:51,866
(برغم الجفاف الذي يعم (لوس أنجلوس
...والعرق بسبب الحرارة الزائدة

4
00:01:52,000 --> 00:01:54,266
ملوك المخدرات أشعلوا
...حرباً في الشوارع

5
00:01:54,400 --> 00:01:58,166
على الرغم من الصراع المحتدم في أماكن أخرى
! اللعنة على هذا, أخرجني من هنا

6
00:02:07,666 --> 00:02:12,966
نحن في حرب يا (ديف) ضابطان من راكبي الدراجات
...أصيبا بشدة في تبادل لإطلاق النيران

7
00:02:13,100 --> 00:02:17,966
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من المحاولات البطولية

8
00:02:18,100 --> 00:02:21,066
الأمر خارج عن السيطرة تماماً هنا

9
00:02:27,466 --> 00:02:31,266
لقد دمروا سيارتي وكل ما أملك

10
00:02:31,400 --> 00:02:34,766
...المايكروييف والبراد الأوتوماتيكي وشوايتي

11
00:02:34,900 --> 00:02:36,966
أيها الملاعين

12
00:03:11,466 --> 00:03:12,600
عليكم اللعنة

13
00:03:15,500 --> 00:03:19,266
توني بوب) على الهواء مباشرة)
من قلب الأحداث

14
00:03:19,400 --> 00:03:21,066
--إنه كالجحيم هنا

15
00:03:21,233 --> 00:03:23,333
...دخان ونيران حامية الوطيس

16
00:03:23,466 --> 00:03:29,300
الكولمبيون والجامايكيون شياطين المخدرات
يحولون (لوس أنجلوس) مجدداً إلى مذبحة

17
00:03:29,566 --> 00:03:33,200
من المسؤول هنا بحق الجحيم ؟
الشرطة ؟ كلا

18
00:03:33,333 --> 00:03:36,266
إنهم يحتاجون إلى الرجال
والأسلحة وهم غير مؤهلون

19
00:03:36,366 --> 00:03:39,300
،السيّد العمدة
...(في إجازة في منزله على بحيرة (تاهو

20
00:03:39,433 --> 00:03:42,700
! تعال إلى هنا وطبق قانون الطوارىء

21
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
(حسناً, أعطني الملخص، أيها الفتى (داني

22
00:04:11,533 --> 00:04:13,766
لم يكن يوماً طيباً

23
00:04:13,933 --> 00:04:18,633
إثنان من راكبي الدراجات
أوقفا شاحنة بالصدفة

24
00:04:18,766 --> 00:04:22,933
عشرة من الكولمبيون
مسلحون للقضاء عليهم

25
00:04:23,066 --> 00:04:25,433
يحاولون الوصول إلى مركز قيادتهم

26
00:04:25,566 --> 00:04:29,400
نحاول تعطيلهم لكن هذان
الشرطيان ينزفان حتى الموت

27
00:04:29,566 --> 00:04:32,266
اللعنة, إنهما يحتضران يا رجل

28
00:04:33,700 --> 00:04:35,666
أين القوات الخاصة ؟

29
00:04:35,800 --> 00:04:39,666
لازالوا يحكمون السيطرة على إطلاق
النيران فى (سان بيدرو) مع الجاميكيين

30
00:04:39,833 --> 00:04:41,433
لقد أسقطوا مروحية

31
00:04:41,566 --> 00:04:45,866
مايلز) و(جونسون) لن يصمدا كثيراً)
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما

32
00:04:46,000 --> 00:04:48,100
سأتحدث مع هؤلاء المغفلون

33
00:04:48,233 --> 00:04:51,366
عندما أعطيكم الإشارة, اعملوا على تغطيتي -
لك هذا -

34
00:05:08,733 --> 00:05:10,766
صغير للغاية

35
00:05:11,500 --> 00:05:12,533
حسناً

36
00:05:48,100 --> 00:05:49,666
! هيّا ! هيّا

37
00:05:50,100 --> 00:05:52,600
أخرجوهما من هنا حالاً

38
00:06:02,700 --> 00:06:04,433
! أخرجوهما ! أخرجوهما

39
00:06:47,466 --> 00:06:49,266
! أيها السفلة

40
00:07:09,800 --> 00:07:11,600
مايك), هل أنت بخير ؟)

41
00:07:11,833 --> 00:07:15,366
أجل, لنقبض على بقيتهم -
...(لا نستطيع, الأوامر من الرئيس (هاينمان -

42
00:07:15,500 --> 00:07:17,933
وهي أن نحاصر المبنى وننتظر

43
00:07:18,066 --> 00:07:19,933
ننتظر ماذا ؟ -
لا أعلم -

44
00:07:20,066 --> 00:07:23,466
،بعض هراء القوات الخاصة
الفدراليون, مكتب النائب العام

45
00:07:23,600 --> 00:07:27,100
،إذا تركناهم يتوغلوا في المبنى الآن
! سنُحاصر نحن أسفل البناية

46
00:07:47,066 --> 00:07:51,200
هيّا تعالوا، العقرب جاهز

47
00:08:04,000 --> 00:08:06,566
أيها العريف هل أحد رجالك بالمبنى ؟ -
كلا -

48
00:08:06,700 --> 00:08:08,133
لنذهب

49
00:08:08,266 --> 00:08:11,233
،أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان) في طريقه إلى هنا)

50
00:08:11,366 --> 00:08:13,800
هاينمان) بإمكانه تقبيل)
! مؤخرتي الجميلة ! هيّا

51
00:08:14,933 --> 00:08:16,900
اللعنة، اذهبوا معه

52
00:08:42,400 --> 00:08:46,866
...ثلاثة, اثنان, واحد
! هيّا

53
00:08:53,900 --> 00:08:56,966
تراجعوا

54
00:08:59,700 --> 00:09:01,733
الباب الآخر

55
00:09:18,866 --> 00:09:20,633
! تولوا أمر هذه الغرفة

56
00:09:24,966 --> 00:09:27,200
،الدور الأول, أصيب ضابط
نحتاج إلى الدعم

57
00:09:46,900 --> 00:09:48,700
توقف

58
00:09:48,833 --> 00:09:50,500
! لقد قلت توقف

59
00:09:50,633 --> 00:09:54,733
أخفض أسلحتك الآن، تستطيع النزول
على قدميك أو الطيران, كما تريد

60
00:09:55,633 --> 00:09:57,500
! لقد قلت أخفض أسلحتك أيها السافل

61
00:10:00,533 --> 00:10:02,666
! لا

62
00:10:27,400 --> 00:10:30,066
على مهلك

63
00:10:34,633 --> 00:10:36,066
اللعنة, الجو حار

64
00:11:02,133 --> 00:11:03,933
ربما تهيئات

65
00:11:05,933 --> 00:11:07,700
(مايك)

66
00:11:07,833 --> 00:11:10,366
انتشروا وأمنوا السطح

67
00:11:10,500 --> 00:11:13,433
تمهل أنا هنا

68
00:11:14,400 --> 00:11:16,700
المكان خالي هنا

69
00:11:17,000 --> 00:11:19,133
(ويلاه يا (داني

70
00:11:19,900 --> 00:11:21,700
يجب أن أنزل من هنا

71
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
اللعنة

72
00:11:26,433 --> 00:11:30,466
حسناً, فتشوا السطح وتفحصوا باقي الأدوار
...ربما يوجد شخص آخر

73
00:11:30,600 --> 00:11:33,133
حاصروا المنطقة
لا أحد يخرج

74
00:11:33,266 --> 00:11:35,766
داني), أنزلني من هذا السطح اللعين)

75
00:11:38,066 --> 00:11:41,166
هل قبضتم على الباقين ؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -

76
00:11:53,200 --> 00:11:54,766
(لونا)

77
00:12:08,866 --> 00:12:10,833
اللعنة

78
00:12:32,933 --> 00:12:36,066
ما الذي حدث للعقرب ؟ -
خرج لتناول الغذاء -

79
00:12:36,200 --> 00:12:38,166
ما هذا بحق الجحيم ؟

80
00:12:38,266 --> 00:12:39,900
لا أعلم

81
00:12:40,033 --> 00:12:41,933
إنهم مقطعين إلى قطع

82
00:12:42,066 --> 00:12:46,233
ربما هم الجاميكيين -
اسلوبهم, لكن أين ذهبوا ؟ -

83
00:12:46,366 --> 00:12:50,833
حسناً, لا يدخل أحد إلى هنا
حتى يصل (فرانسيس)، لا أحد

84
00:12:50,833 --> 00:12:53,966
(حسناً، أنت تعرف (دريل

85
00:13:21,333 --> 00:13:22,600
(مايك)

86
00:13:23,400 --> 00:13:25,433
بالأعلى

87
00:13:31,533 --> 00:13:36,266
...يبدو أنه قتل هنا وبعد ذلك شخص ما

88
00:13:37,933 --> 00:13:42,500
هذا بإرتفاع من 35 إلى 40 قدم تقريباً
لا حبال ولا سلالم

89
00:13:42,633 --> 00:13:46,133
الرجل يزن من 190 إلى 195 رطل

90
00:13:46,266 --> 00:13:48,100
لا تقدر على رفعه بالأعلى هناك

91
00:13:49,533 --> 00:13:51,266
أيها الملازم ؟

92
00:13:51,400 --> 00:13:55,433
الرئيس (هاينمان) بالأسفل
ويريدك أن تغادر المبنى الآن

93
00:13:55,566 --> 00:13:57,533
ابن العاهرة

94
00:13:58,666 --> 00:14:00,800
ما الذي يحدث هنا ؟

95
00:14:00,933 --> 00:14:03,800
هذا ليس جيداً يا (مايك), إطلاقاً

96
00:14:08,133 --> 00:14:11,300
أريد الأسم الحقيقي لهذا المهرج، حسناً ؟ -
كما تريد -

97
00:14:11,400 --> 00:14:13,033
(مايك)

98
00:14:14,366 --> 00:14:18,366
فيل), يا لها من مفاجأة)
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

99
00:14:18,866 --> 00:14:22,533
(لقد خذلتني يا (مايك
تجعلني أبدو سيئاً

100
00:14:23,466 --> 00:14:25,833
اعتقدت أن بيننا تفاهم

101
00:14:25,966 --> 00:14:28,300
...خاطرت بخلفيتي لتأتي إلى هنا

102
00:14:28,433 --> 00:14:31,100
...وكل ما أردته هو بعض التعاون

103
00:14:33,233 --> 00:14:35,400
أنت تعلم أن هذا يخص الفيدراليون

104
00:14:35,533 --> 00:14:38,133
لقد خالفت الأوامر بأن تبقى خارج المبنى

105
00:14:38,266 --> 00:14:41,566
(لقد كانت حرباً هنا يا (فيل

106
00:14:42,200 --> 00:14:44,966
الجنود يتلقون الأوامر ولا يتجاهلونها

107
00:14:45,100 --> 00:14:48,800
سأخالف كما أردت يا (فيل) لأننا
...كنا نقاتل من أجل حياتنا

108
00:14:48,933 --> 00:14:52,566
بينما أنت في وسط المدينة...
تعبث بالأقلام وتقبل الأيادي

109
00:14:55,300 --> 00:14:58,066
...أنا لا أتبع أحداً خاصةً الفيدراليون

110
00:14:58,200 --> 00:15:00,433
دون تفسيرات مقنعة لعينة

111
00:15:23,966 --> 00:15:27,600
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
! هيّا تحركوا

112
00:15:39,666 --> 00:15:41,733
لنذهب -
معذرة يا سيّدي -

113
00:15:41,866 --> 00:15:44,433
ما الذي يحدث هنا يا (هاينمان) ؟

114
00:15:44,600 --> 00:15:49,133
التمرد وعصيان الأوامر
من الضابط المشرف

115
00:15:49,266 --> 00:15:51,566
(عد إلى قفصك في (الفارادو

116
00:15:51,733 --> 00:15:55,433
سأريك ما هو التمرد يا ابن العاهرة -
! كلا, كلا، كلا -

117
00:15:55,566 --> 00:15:57,333
! إلى أين تجري ؟ تعال إلى هنا

118
00:15:57,466 --> 00:16:00,266
(أنت لست بحاجة إلى ذلك يا (مايك
الأمر لا يستحق

119
00:16:00,400 --> 00:16:02,133
إهدأ

120
00:16:02,266 --> 00:16:04,000
! اللعنة

121
00:16:24,100 --> 00:16:25,866
لديّ أخبار جديدة لكم

122
00:16:26,000 --> 00:16:29,333
في تبادل لإطلاق النيران خمسة أعضاء
...من عصابة كولومبية للمخدرات

123
00:16:29,466 --> 00:16:33,666
وقعوا في فخ نصبه أعدائهم
...الجاميكيون الدمويون

124
00:16:33,800 --> 00:16:38,133
والذين فروا دون أثر مجدداً
...تاركين مجموعة من المحققين

125
00:16:38,266 --> 00:16:40,966
المغفلين هنا للمشاهدة -
بالخلف هناك -

126
00:16:41,100 --> 00:16:45,500
اسمعي يا سيّدتي, لديك حمام معطل
اتصلي بالسباك وليس بالشرطة

127
00:16:45,633 --> 00:16:50,600
هذه الرخصة منتهية -
هراء, أنا دفعت الغرامة منذ ستة أشهر -

128
00:16:50,733 --> 00:16:53,566
! سأركل مؤخرتك -
! اجلس ! حالاً -

129
00:16:53,700 --> 00:16:56,933
تحركي ! حركي خلفيتك من هنا -
اهدأ فقط -

130
00:16:59,800 --> 00:17:01,733
ما الذى تنظر إليه ؟

131
00:17:03,733 --> 00:17:05,533
...وكل ما عليك أن تفعليه

132
00:17:05,666 --> 00:17:08,633
...أن تركزي جيداً وتطليقيها بشدة

133
00:17:08,633 --> 00:17:12,166
هذه جداً قوية، رائع

134
00:17:12,300 --> 00:17:17,033
الآن تذكري, في المسافات عليك
أن تستحوذي على العصا بقوّة لكن بلطف

135
00:17:17,466 --> 00:17:20,600
(أيها الملازم (هاريغان
(المحقق (لامبرت) من قسم (رامبرت

136
00:17:20,733 --> 00:17:23,733
اجلس يا فتى وسأكون معك

137
00:17:24,133 --> 00:17:25,966
يا كابتن -
(لا تبدأ معي يا (مايك -

138
00:17:26,100 --> 00:17:30,000
هاينمان) كان يركل مؤخرتي مما يجعلني)
! غير قادر على الجلوس لأسبوع

139
00:17:30,133 --> 00:17:31,933
لن نربح هذه المعركة

140
00:17:32,066 --> 00:17:34,966
كما كانت ستضرك
يجب عليك أن تشترك في اللعبة

141
00:17:35,400 --> 00:17:40,233
...(قوّة فيدرالية بقيادة العميل الخاص (بيتر كيز

142
00:17:40,366 --> 00:17:47,066
سيحققون في المذابح الدائرة
ولتنظيم الأمور

143
00:17:47,200 --> 00:17:50,333
وعليك أن تعطيه تعاونك الكامل

144
00:17:50,466 --> 00:17:53,466
إذاً أنت تورطني معهم

145
00:17:53,600 --> 00:17:56,700
الفيدراليون من لهم الكلمة هنا
! وأنا ما باليد حيلة

146
00:17:57,366 --> 00:18:00,700
نعم ؟ -
(كابتن (بيلغرم), (بيتر كيز -

147
00:18:01,800 --> 00:18:04,166
أنا سعيد بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

148
00:18:04,300 --> 00:18:07,800
(الملازم (مايك هاريغان
العميل الخاص (بيتر كيز) من المباحث الفيدرالية

149
00:18:08,266 --> 00:18:10,633
سمعت الكثير عنك

150
00:18:10,766 --> 00:18:13,966
أنا آسف بخصوص هذا التدخل القضائي

151
00:18:14,100 --> 00:18:17,066
لم أقصد أن أتخطاكم

152
00:18:17,200 --> 00:18:22,366
(لكننا نريد أن نمنع الملك (ويل
من السيطرة على الساحل الغربي

153
00:18:24,266 --> 00:18:26,366
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد

154
00:18:26,500 --> 00:18:30,033
لكن يوجد عدد كبير من العمليات السرية

155
00:18:30,566 --> 00:18:34,266
أنت تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه

156
00:18:34,833 --> 00:18:39,666
الآن, أنا واثق أننا نستطيع إحترام
موقف كلاً منا والتصرف بحكمة

157
00:18:40,500 --> 00:18:42,100
...حسناً

158
00:18:42,233 --> 00:18:44,366
...التعاون

159
00:18:45,900 --> 00:18:47,833
هو اسمي الأوسط

160
00:18:54,466 --> 00:18:56,533
أراك بالجوار

161
00:19:03,233 --> 00:19:07,733
(أنا المنقول حديثاً, (جيري لامبرت -
كما قلت لك يا فتى, اجلس وسأكون معك -

162
00:19:07,866 --> 00:19:10,500
من هذا الرجل ؟ -
بلى, يا له من أحمق -

163
00:19:13,233 --> 00:19:15,166
حسناً يا (داني) ماذا لدينا ؟

164
00:19:15,300 --> 00:19:19,166
ماذا لدينا ؟ خمسة من العقارب
كانوا في المبنى

165
00:19:19,300 --> 00:19:22,166
بعد خمسة دقائق... أصبحوا
أشياش من الكباب

166
00:19:22,300 --> 00:19:23,966
لا أحد مجروح بالرصاص

167
00:19:24,100 --> 00:19:26,700
لم يكن من أجل المخدرات أو المال
هناك عملية ثأرية أو ما شابه

168
00:19:26,833 --> 00:19:31,166
ربما الملك (ويلي) قد أصبح موهوباً
ويقدم على خطوته الكبيرة

169
00:19:31,366 --> 00:19:33,466
أي محترف هذا الذي يستطيع
الإختفاء بمجرد سماعنا

170
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
أكثر من واحد, كان يجب أن نلمحهم

171
00:19:35,933 --> 00:19:39,133
،مهما كان من فعل هذا
...انتظر حتى الدقيقة الأخيرة

172
00:19:39,266 --> 00:19:43,400
وقتل أربعة رجال مسلحون
بالرشاشات بيديه

173
00:19:43,533 --> 00:19:45,766
وهرب منا

174
00:19:45,900 --> 00:19:49,166
يجب أن نعطيه عملاً معنا
لنجعله يعمل صراف للرواتب

175
00:19:49,733 --> 00:19:53,300
،لذا أنا وشريكي صعدنا السلالم
...وشخص ما يصرخ هناك قتل دموي

176
00:19:53,333 --> 00:19:55,800
يجب أن تسمعي هذا ؟ -
ماذا ؟ -

177
00:19:55,900 --> 00:19:58,366
لقد نسيت أن أخبرك

178
00:19:58,500 --> 00:20:00,166
أترى هذا الرجل هناك ؟

179
00:20:00,300 --> 00:20:02,266
(هذا بديل (فيريرز

180
00:20:03,766 --> 00:20:07,633
(هذا الرجل هو (جيري لامبرت
(الجوال الوحيد من قسم (رامبرت

181
00:20:07,766 --> 00:20:09,500
أهذا هو الجوال الوحيد ؟

182
00:20:09,633 --> 00:20:12,500
لقد اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف

183
00:20:12,633 --> 00:20:15,900
قلت لها, يا سيّدتي أنت رهن الإعتقال
"فقالت "لماذا ؟

184
00:20:16,000 --> 00:20:19,300
"قلت لها "لأن زوجك ميت وأنت من قتله

185
00:20:19,933 --> 00:20:22,433
أتعلمين ماذا قالت ؟ -
كلا -

186
00:20:22,566 --> 00:20:27,233
قالت, لقد طعنت هذا الحقير عدة مرات
إنه لم يمت من قبل

187
00:20:30,900 --> 00:20:35,200
(يبدو أنه يفتخر بنفسه أمام (لونا

188
00:20:35,333 --> 00:20:37,066
خطأه الأول الكبير

189
00:20:40,800 --> 00:20:42,400
لقد سمعت عنك

190
00:20:42,533 --> 00:20:44,233
حقاً ؟ -
أجل -

191
00:20:44,366 --> 00:20:47,666
مثل أن رفيقك الأخير قد قتل -
ماذا ؟ -

192
00:20:47,800 --> 00:20:48,833
...حسناً

193
00:20:48,966 --> 00:20:52,200
إذا حاولت أن تتباهى
...بنفسك أمامي أيها الوغد

194
00:20:52,333 --> 00:20:54,600
ستودع هذا للأبد

195
00:20:55,300 --> 00:20:57,766
فهمت ؟ -
أجل فهمت -

196
00:20:57,900 --> 00:21:01,933
أرى أن ثلاثتكم قد التقيتم ببعض

197
00:21:02,866 --> 00:21:05,866
...لامبرت), إذا كنت تجد نفسك أهلاً لها)

198
00:21:05,966 --> 00:21:09,833
فاذهب إلى الملازم
فهو يريد التحدث معك

199
00:21:10,000 --> 00:21:11,433
أجل

200
00:21:13,866 --> 00:21:16,266
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -

201
00:21:16,400 --> 00:21:17,533
! لا, لا, لا

202
00:21:17,833 --> 00:21:21,366
اللعنة, هل هذه العاهرة
خرقاء أم ماذا ؟

203
00:21:25,100 --> 00:21:30,866
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأقوله مرة واحدة لذا عليك الإنتباه

204
00:21:31,000 --> 00:21:36,333
حتى الآن كل هذا كان لعباً ومرحاً
الشرطة واللصوص, حلوى الدونات

205
00:21:37,266 --> 00:21:40,766
لكنك في القذارة الآن
منطقة ميترو عبارة عن حرب

206
00:21:40,900 --> 00:21:42,766
دفعت مستحقاتي أيها الملازم

207
00:21:42,900 --> 00:21:45,300
كان عليّ أن أقبل الأيادي
حتى أحصل على هذا الإنتقال

208
00:21:45,433 --> 00:21:47,633
وهذا يرعبني يا فتى

209
00:21:47,766 --> 00:21:50,400
لا أحد طلب أن يأتي إلى هنا
إلاّ من أجل السمعة

210
00:21:50,533 --> 00:21:55,300
لا مكان لمن يحاولون إثبات نفسهم
لن أقبل بهذا

211
00:21:55,433 --> 00:22:00,333
لا تفهمني خطأ, نحتاج إلى شرطيين جيدين
ويقولون أنك جيد في إختصاصك

212
00:22:00,466 --> 00:22:02,700
لكن الفريق في المرتبة الأولى

213
00:22:02,833 --> 00:22:06,766
إذا تعايشت مع هذا ستكون على ما يرام
وسنكون كلنا بجانبك

214
00:22:06,900 --> 00:22:09,600
تذكر الباب يفتح في الاتجاهين

215
00:22:10,100 --> 00:22:12,033
هذا كل ما في الأمر

216
00:22:17,666 --> 00:22:19,766
يا فتى

217
00:22:20,400 --> 00:22:22,166
مرحباً بك في الحرب

218
00:22:40,666 --> 00:22:42,600
! كلا

219
00:22:49,033 --> 00:22:52,333
حسناً يا رفاق
زاد الأمر عن حده, أليس كذلك ؟

220
00:22:53,966 --> 00:22:55,933
يا رفاق

221
00:22:56,866 --> 00:22:59,466
أعلم أنكم تحاولون إخافتي, أليس كذلك ؟

222
00:23:00,966 --> 00:23:04,600
حسناً, قمتم بعمل جيد يا رجل

223
00:23:04,733 --> 00:23:06,666
أنا خائف الآن

224
00:23:07,900 --> 00:23:09,500
توقفوا الآن

225
00:23:09,900 --> 00:23:11,600
أستطيع الدفع لكم

226
00:23:11,733 --> 00:23:14,566
اثنان مليون دولار يا رجل

227
00:23:14,700 --> 00:23:17,533
فوراً -
هذا ليس من أجل المال -

228
00:23:18,233 --> 00:23:20,866
! هذا من أجل القوّة

229
00:23:21,766 --> 00:23:23,933
هناك ملك جديد في الشوارع

230
00:23:24,066 --> 00:23:27,400
هذه هي الرسالة التي
يبعثها لكم أيها الناس

231
00:23:27,533 --> 00:23:29,500
أصبحتم تاريخاً

232
00:23:29,633 --> 00:23:32,500
تاريخاً لعيناً

233
00:23:42,066 --> 00:23:44,600
ما الذي تفعله الآن يا رجل ؟

234
00:23:44,733 --> 00:23:46,666
! أنت مجنون

235
00:23:47,100 --> 00:23:49,066
...الملك (ويلي) قال

236
00:23:50,100 --> 00:23:52,133
...لا يجب أن أقتلك فقط

237
00:23:56,966 --> 00:24:00,100
لكن عليّ أن أخذ روحك أيضاً

238
00:24:04,200 --> 00:24:06,433
سحر الفودو

239
00:24:06,566 --> 00:24:09,100
سحر الفودو اللعين يا رجل

240
00:24:14,033 --> 00:24:16,400
لكن أتعلمون شيئاً ؟
أقول لكم ما أؤمن به

241
00:24:20,266 --> 00:24:22,200
السيئات تحدث

242
00:24:37,466 --> 00:24:39,266
! أطلقوا النار

243
00:25:35,966 --> 00:25:38,433
السيئات تحدث

244
00:25:38,566 --> 00:25:40,533
السيئات تحدث

245
00:25:52,233 --> 00:25:56,100
أنا واقفة خارج أحد المنازل
...(في (سان بيدرو

246
00:25:56,233 --> 00:25:59,433
يقارب عدد القتلى 20 شخص
...وغير مؤكد من يكونوا

247
00:25:59,566 --> 00:26:03,166
تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الفودو الجاميكيين

248
00:26:03,300 --> 00:26:08,466
ذهبت إلى الطبيب الخاص بي فقال لي
أريد منك عينة بول وبراز

249
00:26:08,600 --> 00:26:12,600
فقلت "يا إلهي يا دكتور أنا في عجلة من أمري
"هل ممكن أن أترك ملابسي الداخلية فقط ؟

250
00:26:12,733 --> 00:26:14,400
يا إلهي

251
00:26:17,066 --> 00:26:20,666
القول أن هناك أكثر من 50 جثة بالأعلى

252
00:26:20,800 --> 00:26:22,433
(يا رجل إنه (بوب

253
00:26:22,566 --> 00:26:24,566
هذا المتطفل لا بدّ أنه يعيش في سيارته

254
00:26:24,700 --> 00:26:27,000
سأتولى أمره, الإقناع هو ما يميزني

255
00:26:27,533 --> 00:26:29,833
يقال أنهم يريدوك خارج هذه المهمة

256
00:26:29,966 --> 00:26:31,833
(توني) -
من أنت بحق الحجيم ؟ -

257
00:26:31,966 --> 00:26:34,633
أكثر المعجبين بك
أتابع برامجك في كل الأوقات

258
00:26:34,766 --> 00:26:37,933
لديّ عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -

259
00:26:38,066 --> 00:26:41,233
هل دخلتم ؟ -
...كنا سندخل بصحبة رجالنا -

260
00:26:41,333 --> 00:26:45,666
لكننا تلقينا بلاغاً بالراديو بعدم الدخول
تحت أي ظرف من الظروف

261
00:26:45,800 --> 00:26:51,100
الأوامر لكل الوحدات
المحققون الفيدراليون سيتولون التحقيق

262
00:26:51,233 --> 00:26:54,233
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -

263
00:26:54,333 --> 00:26:57,366
هذه (شيريل تاير) تذكر
--بشكل مباشر

264
00:26:57,733 --> 00:27:00,266
،يا له من مصباح جميل
أتمانع لو أستعرته ؟

265
00:27:08,833 --> 00:27:10,500
حسناً

266
00:27:20,133 --> 00:27:21,766
! اللعنة

267
00:27:24,566 --> 00:27:25,900
أيبدو مألوفاً ؟

268
00:27:28,400 --> 00:27:29,366
! اللعنة

269
00:27:30,066 --> 00:27:32,033
يا إلهي

270
00:27:33,300 --> 00:27:35,700
ريمون فيجا), مساعد الملك)

271
00:27:35,833 --> 00:27:38,400
(أكبر المنفذين فى شرق (لوس أنجلوس
مئة قضية في الأسبوع

272
00:27:38,533 --> 00:27:43,566
لماذا هو ليس مسلوخاً ؟ ومن يكونوا هؤلاء السفلة ؟ -
رجال الملك (ويلي) الجاميكيون -

273
00:27:43,700 --> 00:27:45,333
هذا غير منطقي

274
00:27:45,466 --> 00:27:49,200
،كانت هذه طقوس الفودو لقد شاهدتها من قبل
يخرجون قلبه

275
00:27:49,333 --> 00:27:51,633
لماذا ؟ -
اسلوب إخافة يا رجل -

276
00:27:51,733 --> 00:27:54,700
ليرعبوا أعدائهم

277
00:27:55,366 --> 00:27:58,066
(الملك (ويلي -
من هو الملك (ويلي) ؟ -

278
00:27:58,200 --> 00:28:02,600
الملك (ويلي), كاهن الفودو
(وزعيمهم في (لوس أنجلوس

279
00:28:02,733 --> 00:28:05,833
قاد عصابات إرهابية لصالح
...(إيدوارد سييجا) في (جامايكا)

280
00:28:05,966 --> 00:28:07,933
حتى أصبح قوياً

281
00:28:08,066 --> 00:28:11,066
الرئيس الجامايكي لم يكن
يخطو خطوة دون موافقته

282
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
إذاً ما الذي حدث ؟

283
00:28:13,233 --> 00:28:14,866
! اللعنة

284
00:28:16,966 --> 00:28:18,933
! لدينا ناجٍ

285
00:28:27,833 --> 00:28:29,766
ما الذي تقوله ؟

286
00:28:30,366 --> 00:28:33,033
لا أعلم إنها لا تقول أي كلام مفهوم

287
00:28:33,166 --> 00:28:37,666
"إنها تردد "الشيطان أتى من أجلهم

288
00:28:37,800 --> 00:28:43,233
،إذا كان من فعلها هم الكولمبيون لماذا إذن تركوا
رئيسهم معلقاً وخليلته عارية على الأرض ؟

289
00:28:43,366 --> 00:28:46,266
لم يكن الكولومبيون -
صديقنا من مخزن الأسلحة -

290
00:28:46,400 --> 00:28:48,466
صحيح

291
00:28:48,600 --> 00:28:50,566
لدينا لاعب جديد في البلدة

292
00:28:51,866 --> 00:28:54,133
تعال إلى هنا يا (مايك), تفقد هذا

293
00:28:58,600 --> 00:29:00,333
ما هذا ؟

294
00:29:00,866 --> 00:29:04,366
يبدو كرأس حربه أو ما شابه

295
00:29:04,933 --> 00:29:07,000
هذه منطقة محظورة

296
00:29:07,100 --> 00:29:09,400
أريد إخلائها حالاً

297
00:29:09,533 --> 00:29:11,500
تسيرون على أدلة مادية

298
00:29:12,466 --> 00:29:14,533
إعتني بها -
إنها معي -

299
00:29:14,666 --> 00:29:18,166
سيّدي الملازم أودّ أن أتكلم معك
على إنفراد من فضلك

300
00:29:23,200 --> 00:29:26,566
يقولون أن إصرارك هو أحد
صفاتك المدهشة

301
00:29:26,733 --> 00:29:29,566
...أعلم أن هذا مسرح جريمتك -
أنت لا تستمع لي -

302
00:29:29,833 --> 00:29:33,166
لديك أنف كبير
وأنت تدخله في شؤوني

303
00:29:33,300 --> 00:29:36,266
ربما تفهم هذا
...المرة القادمة إذا تخطيتني

304
00:29:36,400 --> 00:29:39,266
ستصبح في عداد المفقودين

305
00:29:39,933 --> 00:29:43,533
غاربر), الرجل ذو الكاميرا, أحضره) -
علم يا سيّدي -

306
00:29:44,933 --> 00:29:46,966
حسناً لنذهب -
ابتعد -

307
00:29:47,100 --> 00:29:50,533
اللعنة عليك يا رجل, أعطني كاميرتي -
اصمت -

308
00:29:50,666 --> 00:29:53,666
انتظر أنا صحفي ولديّ حقوقي

309
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
(هاريغان)، (هاريغان) -
اصمت, تحرك -

310
00:29:57,166 --> 00:30:00,433
،أشم رائحة تعتيم
! الصحافة لديها الحق لتعرف

311
00:30:00,566 --> 00:30:03,033
أخرجه من المبنى وفتشه

312
00:30:04,633 --> 00:30:06,866
الآن اخرج من هنا

313
00:30:09,033 --> 00:30:10,666
من أنت يا (كيز) ؟

314
00:30:10,800 --> 00:30:14,233
آخر شخص في العالم تودّ أن تعبث معه

315
00:30:28,500 --> 00:30:30,233
أتريدني أن أفخر بك يا فتى ؟

316
00:30:30,366 --> 00:30:33,933
خذ حقيبتك السحرية وابقى معهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة

317
00:30:34,066 --> 00:30:37,866
(قابلني عند (سي توست
واحترس, هؤلاء الرجال مهرة

318
00:30:38,000 --> 00:30:40,866
لا تقلق, التنصت هو ما يميزني

319
00:30:41,000 --> 00:30:43,500
حسناً, فقط تابع

320
00:30:44,600 --> 00:30:47,666
اذهب ونل منهم

321
00:30:48,966 --> 00:30:52,033
داني) اسمعني, يجب أن نأخذ الأمر بجدية)

322
00:30:52,166 --> 00:30:56,000
هؤلاء الرجال من المؤكد أنهم ليسو من المباحث
(الفيدرالية لكنها ستظل قضية (كيز

323
00:30:56,133 --> 00:30:59,766
ابقى في الجوار, وبعيداً عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة

324
00:30:59,900 --> 00:31:04,366
ستلقي نظرة فاحصة على الغرفة, أليس كذلك ؟
انتظرني

325
00:31:04,966 --> 00:31:07,566
داني), بلا بطولات, أتفهمني ؟)

326
00:31:13,266 --> 00:31:15,400
(إنتبه لنفسك يا (داني

327
00:31:22,900 --> 00:31:24,733
لم أعلم أين أخذوها

328
00:31:25,133 --> 00:31:26,900
الفيدراليون كانوا في إنتظارها

329
00:31:27,366 --> 00:31:29,333
أخرجوها بسرعة في مروحية

330
00:31:30,433 --> 00:31:33,466
دعني أخمن, (ألويت) فضية ؟ -
بالضبط -

331
00:31:36,333 --> 00:31:40,300
واحزر ماذا، صديقك (كيز) هو من يدير
العملية كلها هو ورجاله

332
00:31:40,833 --> 00:31:42,733
ابن العاهرة هذا

333
00:31:42,833 --> 00:31:44,766
قمت بعمل جيد يا فتى

334
00:31:45,633 --> 00:31:48,166
--(من الغد, كن كظل (كيز

335
00:31:48,300 --> 00:31:50,700
كل ما يفعله, وأينما يذهب

336
00:31:50,800 --> 00:31:52,766
من يعرف ؟ ربما يصيبك الحظ

337
00:31:53,533 --> 00:31:54,933
سيّدي الملازم

338
00:31:55,066 --> 00:31:56,566
...الحظ

339
00:31:56,700 --> 00:31:58,666
هو ما يميزني

340
00:31:59,933 --> 00:32:02,100
بلى، أراهن على ذلك

341
00:32:07,866 --> 00:32:12,766
،الآن اعذرني يا سيّدي
لديّ مهام جدية لأقوم بها

342
00:32:13,500 --> 00:32:15,900
تعالي لأبيك

343
00:32:16,533 --> 00:32:17,366
! مرحباً

344
00:32:17,533 --> 00:32:20,166
مرحباً ! هل خصيتيك بخير ؟ -
أجل -

345
00:32:20,300 --> 00:32:22,200
ماذا عنك ؟

346
00:32:22,333 --> 00:32:24,800
أنت، إذا سمحت ؟ إنها أختي -
ماذا تقول ؟ -

347
00:32:24,933 --> 00:32:26,666
أنتِ لستِ أختي، صحيح ؟

348
00:32:29,366 --> 00:32:33,633
يا ابن العاهرة, من الذي
تطارده حقيقةً يا (كيز) ؟

349
00:32:34,700 --> 00:32:36,733
وقت الذهاب للعمل

350
00:36:05,766 --> 00:36:08,000
اللعنة -
(الفتى (داني -

351
00:36:08,700 --> 00:36:10,566
مايك) ؟)

352
00:36:15,600 --> 00:36:18,133
! يا إلهي

353
00:36:30,600 --> 00:36:31,866
! أرجوك لا

354
00:36:41,166 --> 00:36:43,833
:(الملازم (مايكل أر هاريغان

355
00:36:43,966 --> 00:36:47,500
...عنيف, إستحواذي, وشخصية قيادية

356
00:36:47,633 --> 00:36:50,433
...له تاريخ في العنف المفرط فيه

357
00:36:50,566 --> 00:36:55,433
أمضى 18 عاماً كضابط في
(شرطة (لوس أنجلوس

358
00:36:55,566 --> 00:37:01,033
أيضاً مسؤول عن تدمير 11 سيارة
دورية وحافلة عامة

359
00:37:01,166 --> 00:37:03,366
...ماذا عن عشر استحسانات عن شجاعته

360
00:37:03,500 --> 00:37:08,033
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم

361
00:37:08,166 --> 00:37:13,400
هذا بجانب تدخلي في تصرفاتك هو
السبب الوحيد لاستمرارك في العمل

362
00:37:13,533 --> 00:37:19,133
إذا كان الأمر يرجع إلى
الرئيس لكان أمر بفصلك

363
00:37:22,100 --> 00:37:24,100
لكنه ترك الأمر بيدي

364
00:37:25,300 --> 00:37:30,500
الآن, هذا التصرف الصبياني
وتجاهل الأوامر من القيادة سيتوقف الآن

365
00:37:31,100 --> 00:37:35,000
لا أحد تحت قيادتي سيعترض
...تقدم الفيدراليون في هذه المهمة

366
00:37:35,133 --> 00:37:37,100
(بقيادة العميل (كيز

367
00:37:37,566 --> 00:37:39,533
لا أحد

368
00:37:45,566 --> 00:37:47,566
هذا كل شيء

369
00:37:47,700 --> 00:37:49,666
إنصراف

370
00:37:56,200 --> 00:38:00,000
مايك), أنت قريب للغاية)
ابتعد عن هذا الأمر

371
00:38:00,133 --> 00:38:03,233
،إنها مهمة الشرطة الآن
ليس بإستطاعتهم إقصاء القسم عن هذا الأمر

372
00:38:03,366 --> 00:38:05,633
(سنعثر على قاتل (داني

373
00:38:05,766 --> 00:38:08,533
كابتن, أنا و(داني) أتينا معاً

374
00:38:08,666 --> 00:38:10,800
! خمسة عشر عاماً في الشارع

375
00:38:11,366 --> 00:38:14,666
مهما كان من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر

376
00:38:27,566 --> 00:38:29,533
أنت، هيّا، ما هذا ؟

377
00:38:35,533 --> 00:38:37,566
اسمع يا رأس القذارة

378
00:38:37,700 --> 00:38:42,266
لا آبه بما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصياً الآن

379
00:38:42,366 --> 00:38:43,966
وهو في عداد الموتى الآن

380
00:38:44,100 --> 00:38:47,266
من تطارده فوق مستوى إدراكك
أنا أحذرك

381
00:38:47,400 --> 00:38:50,433
أنت لا تعلم من تطارده

382
00:38:50,566 --> 00:38:53,400
وأنا أحذرك ابتعد عن طريقي

383
00:39:06,100 --> 00:39:08,366
سأعتني بأمره -
كلا -

384
00:39:09,333 --> 00:39:11,433
دعه يذهب

385
00:39:11,566 --> 00:39:13,733
نحن قريبون للغاية

386
00:39:18,833 --> 00:39:22,966
الادعاءات بالسيطرة على عشبة
لوردات المخدرات الجامايكيين والكولومبيين

387
00:39:23,100 --> 00:39:25,633
شاهدوا تكملة التقرير

388
00:39:26,600 --> 00:39:29,333
الكلمة المناسبة: (لوس أنجلوس) غير آمنة

389
00:39:29,466 --> 00:39:32,466
إفساد مدينتنا على يد
...حثالة المجتمع عديمي الرحمة

390
00:39:32,600 --> 00:39:36,133
الذين نشروا المذابح الدموية في شوارعنا

391
00:39:36,266 --> 00:39:38,300
آخر التقارير الواردة

392
00:39:38,433 --> 00:39:41,233
...خمسة من الحثالة وشرطي جيد

393
00:39:41,366 --> 00:39:43,100
...أحد أفضل من في قواتنا

394
00:39:43,233 --> 00:39:46,266
من التالي ؟ أين العمدة
إنه حتى ليس في المدينة

395
00:39:46,400 --> 00:39:48,366
انسوا, الأمر منتهي

396
00:39:49,266 --> 00:39:53,333
اللعنة يا (مايك), هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة

397
00:39:53,433 --> 00:39:55,100
لقد كنت أحب (داني) أيضاً

398
00:39:55,400 --> 00:39:59,066
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق

399
00:39:59,200 --> 00:40:01,600
الباب يفتح في الاتجاهين, أتذكر ؟

400
00:40:07,633 --> 00:40:09,766
حسناً, سنقوم بها معاً

401
00:40:11,366 --> 00:40:13,466
(هيّا, حدثني عن (كيز

402
00:40:13,833 --> 00:40:18,000
كنا في أثره في الثلاثة أيام الماضية -
وهم لا يبحثون عن تجار مخدرات -

403
00:40:18,133 --> 00:40:21,733
بلى, كانوا ينصبون رادارات غريبة
الشكل في أنحاء المدينة

404
00:40:21,866 --> 00:40:24,333
لقد استخدمت مهاراتي
! كلها لأبقى في أثرهم

405
00:40:24,866 --> 00:40:27,933
فحصتهم بالأجهزة لكنهم شتتوا الموجات

406
00:40:28,066 --> 00:40:30,233
لديهم من المعدات التي لا أستطيع لمسها

407
00:40:30,533 --> 00:40:32,466
...وهذا الصباح

408
00:40:33,200 --> 00:40:35,733
فقدت أثرهم -
فقدنا أثرهم -

409
00:40:35,866 --> 00:40:37,900
أين فقدتموهم ؟ -
منطقة (فيرنون) الصناعية -

410
00:40:38,033 --> 00:40:40,966
لقد اختفوا -
مجازر المقاطعة ؟ -

411
00:40:41,066 --> 00:40:44,400
بلى, وفي هذه الحرارة كنت أحترق

412
00:40:44,533 --> 00:40:47,633
(مهما إن كان ما يبحث عنه (كيز
فقد وجده أو هو قريب منه

413
00:40:47,966 --> 00:40:50,000
(لونا), أريد أن أقابل الملك (ويلي)

414
00:40:50,133 --> 00:40:52,666
يبدو أنني و(ويلي) لدينا نفس المشكلة

415
00:40:53,433 --> 00:40:56,633
في الوقت الحالي, تعال معي -
مايك) هذا مستحيل) -

416
00:40:56,766 --> 00:40:58,733
فقط افعليها

417
00:41:00,666 --> 00:41:02,566
! اللعنة

418
00:41:03,900 --> 00:41:06,266
أوميغا واحد"، هنا التحكم"

419
00:41:06,400 --> 00:41:08,200
"هنا "أوميغا واحد

420
00:41:08,600 --> 00:41:11,800
لدينا 22 دقيقة لإنجاز المهمة

421
00:41:11,933 --> 00:41:15,633
حسناً يا سيّدي -
تأكد من قياس المسافة الأخير -

422
00:41:15,766 --> 00:41:17,533
إبدأ إختبارك الآن

423
00:41:17,666 --> 00:41:20,266
...تعقب الأثر واحد, إثنان, ثلاثة

424
00:41:20,400 --> 00:41:21,500
علم

425
00:41:21,633 --> 00:41:24,366
رقم ستة, اشعل وحدات
الأشعة فوق البنفسجية

426
00:41:25,466 --> 00:41:29,466
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية المنخفضة جاهزون للاختبار

427
00:41:29,566 --> 00:41:32,466
الدور الثاني, أفحص تغير
درجة الحرارة المحيطة

428
00:41:32,600 --> 00:41:34,666
،لديكم دقيقتين
إبدأوا الآن

429
00:41:36,666 --> 00:41:41,433
لكل الوحدات لديكم 20 دقيقة
لإنهاء مهمتكم

430
00:41:41,666 --> 00:41:43,733
علم -
أزد هذه الأشعة فوق البنفسجية -

431
00:41:43,833 --> 00:41:45,800
إلى 42 في المئة

432
00:41:49,066 --> 00:41:52,833
...صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر

433
00:41:52,966 --> 00:41:56,566
بواسطة سلاح حاد والذي شق
القلب إلى نصفين تقريباً

434
00:41:56,700 --> 00:41:58,733
الوفاة كانت لحظية

435
00:41:58,866 --> 00:42:03,066
سحقت العظام مثل السمكة
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

436
00:42:03,933 --> 00:42:05,900
من فضلك لا تلمس أي شيء

437
00:42:10,000 --> 00:42:12,800
،دكتورة
ماذا عن الضحايا الآخرين ؟

438
00:42:13,333 --> 00:42:14,733
هل يوجد أي شيء ؟

439
00:42:14,866 --> 00:42:17,800
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي

440
00:42:17,933 --> 00:42:21,533
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة

441
00:42:21,666 --> 00:42:23,333
وأخرجوني من الموضوع

442
00:42:23,466 --> 00:42:26,800
هل يوجد سبيل للإطلاع على الأدلة
التي جمعها الفيدراليين ؟

443
00:42:26,933 --> 00:42:30,966
أقصد لا بدّ أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلاً -

444
00:42:30,966 --> 00:42:33,266
...دكتورة

445
00:42:33,266 --> 00:42:36,900
(أخذت هذه من يد (داني
هذا ما كان يبحث عنه

446
00:42:37,033 --> 00:42:40,700
إنها بلا وزن تقريباً -
لكنها حادة كالفولاذ -

447
00:42:40,833 --> 00:42:42,566
دعني أرى

448
00:42:44,866 --> 00:42:49,866
نحن نكبرها الآن إلى 150,000
مرة لحجمها الطبيعي

449
00:42:55,633 --> 00:42:59,700
يا للعجب, هذه المادة لا تنتمي إلى أي
عنصر من عناصر الجدول الدوري

450
00:43:01,200 --> 00:43:05,533
ما هذا الشيء يا سيّدي الملازم ؟ -
لا أعلم, إنه ليس من محل خردوات -

451
00:43:05,666 --> 00:43:07,766
من الجيش ؟ -
تخمين جيد -

452
00:43:07,900 --> 00:43:10,633
إما شيئاً فر منهم
أو شيئاً يريدوه

453
00:43:10,766 --> 00:43:13,833
...كيز) نحن نقترب الآن لما حدث)

454
00:43:15,200 --> 00:43:16,800
لا

455
00:43:16,933 --> 00:43:19,000
على رسلك يا فتى, أخفض مسدسك

456
00:43:19,133 --> 00:43:21,100
الملك (ويلي) سيراك الآن

457
00:43:26,566 --> 00:43:28,566
لا تقلق -
ألاّ تريدني معك ؟ -

458
00:43:28,700 --> 00:43:30,500
سأكلمك لاحقاً

459
00:43:30,600 --> 00:43:34,233
أتريدني أن أتبعك ؟ -
سأكلمك لاحقاً -

460
00:43:37,666 --> 00:43:39,733
أتريد بعض المكيفات يا رجل ؟

461
00:43:41,800 --> 00:43:43,033
--رقم اللوحة

462
00:43:43,333 --> 00:43:46,466
...ـ 1 - 8 - 8
...كلا، كلا 1 - 8 - 8 - 3

463
00:43:46,600 --> 00:43:48,533
! اللعنة

464
00:43:57,866 --> 00:44:00,266
الباب يفتح في الاتجاهين

465
00:44:00,700 --> 00:44:02,766
هذا الباب يفتح في الاتجاهين

466
00:44:19,833 --> 00:44:21,800
شكراً على التوصيلة

467
00:44:22,833 --> 00:44:24,166
...أتعلم

468
00:44:24,633 --> 00:44:26,933
رجالك يستحقون الموت

469
00:45:09,933 --> 00:45:14,033
يقولون أنك تريد التحدث معي

470
00:45:14,166 --> 00:45:18,800
يقولون أنك تعرض عليّ خدماتك

471
00:45:22,233 --> 00:45:27,000
،أخبرني لماذا أيها البابلي
سيّدي الشرطي ؟

472
00:45:27,700 --> 00:45:31,633
أريد بعض المعلومات -
معلومات -

473
00:45:34,366 --> 00:45:37,733
عن الشخص الذي يقوم بعمليات القتل ؟

474
00:45:37,866 --> 00:45:39,866
قتل أتباعك

475
00:45:40,000 --> 00:45:41,933
الآن أتباعي

476
00:45:43,066 --> 00:45:44,833
أعتقد أنك تعرف من يكون

477
00:45:44,966 --> 00:45:47,233
أريده

478
00:45:49,133 --> 00:45:52,233
لا اعلم من يكون

479
00:45:53,266 --> 00:45:56,533
لكن أعلم أين هو

480
00:45:57,900 --> 00:46:01,166
الجانب الآخر -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

481
00:46:01,300 --> 00:46:02,966
عالم الأرواح يا رجل

482
00:46:04,300 --> 00:46:06,100
...أترى

483
00:46:06,233 --> 00:46:08,166
دائماً المثل

484
00:46:10,066 --> 00:46:13,033
لا توقف لما لا يمكن إيقافه

485
00:46:13,166 --> 00:46:15,866
لا قتل لما لا يمكن قتله

486
00:46:16,000 --> 00:46:18,066
قل ما يعقل يا رجل

487
00:46:18,200 --> 00:46:22,033
...هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي

488
00:46:22,166 --> 00:46:24,200
من الجانب الآخر

489
00:46:24,333 --> 00:46:27,200
أشعر به في الجوار

490
00:46:27,333 --> 00:46:30,733
...لا تستطيع رؤية عين الشيطان

491
00:46:31,966 --> 00:46:34,733
إلاّ عندما يستدعيك

492
00:46:36,100 --> 00:46:38,500
هذا فظيع يا رجل

493
00:46:38,633 --> 00:46:40,600
فظيع للغاية

494
00:46:47,966 --> 00:46:50,800
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي

495
00:46:50,933 --> 00:46:52,900
وقت الرحيل

496
00:47:06,200 --> 00:47:08,066
جهز نفسك

497
00:48:14,900 --> 00:48:17,666
أعماقه تكمن في الجبل المقدس

498
00:48:17,700 --> 00:48:18,966
"صلاح"

499
00:49:10,133 --> 00:49:12,566
...(معكم (توني بوب) على الهواء من (لوس أنجلوس

500
00:49:12,700 --> 00:49:13,933
مدينة الرعب

501
00:49:14,066 --> 00:49:17,800
المقتصّ المجنون سيستمر في سلسلة القتل

502
00:49:17,933 --> 00:49:19,566
...الأجساد ممدة

503
00:49:19,700 --> 00:49:23,566
الأجساد منزوعة الجلد والقلوب

504
00:49:23,700 --> 00:49:26,466
...ومؤخراً الملك (ويلي) تاجر المخدرات

505
00:49:26,566 --> 00:49:29,933
...ملك المخدرات القاس وجد في زقاق قريب

506
00:49:30,066 --> 00:49:34,033
مقطوع الرأس والعمود الفقري
منزوع من الجسد

507
00:49:34,166 --> 00:49:36,933
الموت الملائم لأمير المخدرات

508
00:49:40,900 --> 00:49:44,300
(أولاً (داني) وبعده الملك (ويلي
وأنت كنت هناك

509
00:49:44,766 --> 00:49:47,766
(إنه يلعب معك يا (مايك
يجب أن تكون حذراً

510
00:49:48,066 --> 00:49:50,600
بلى, يجب أن نكون حريصين جميعاً
ماذا عن (كيز) ؟

511
00:49:50,933 --> 00:49:55,033
هل هناك جديد ؟ -
(بالطبع هناك شيء مريب حول (كيز -

512
00:49:55,133 --> 00:49:57,566
(اسمه (بيتر جي كيز

513
00:49:57,700 --> 00:50:00,300
عالم طبيعة

514
00:50:00,866 --> 00:50:04,700
تخرج من الجامعة والتحق
بمعهد الدفاع الإستراتيجي

515
00:50:04,833 --> 00:50:08,900
وبعد سنتين عين كابتن
في المخابرات الجوية

516
00:50:09,033 --> 00:50:11,700
مايك), هذه نهاية مسدودة)
نحن دون مستواه

517
00:50:11,833 --> 00:50:16,500
لا أبالي بمن يكون ومن المتورط
هذا الشيء قتل (داني) وسأعثر عليه

518
00:50:17,800 --> 00:50:20,900
ماذا عن الطبيبة ؟ -
أنا هنا يا حضرة الملازم -

519
00:50:21,066 --> 00:50:25,533
الحكومة الفيدرالية مسحت كل شيء
:من ملفات الكمبيوتر ما عدا ذلك

520
00:50:25,666 --> 00:50:30,300
جزء من إختبار كيميائي
...على قطعة خشب من الشقة الصغيرة

521
00:50:30,433 --> 00:50:32,166
...وتحتوي على آثار

522
00:50:32,300 --> 00:50:36,400
دم ماشية وآثار ثقيلة لبعض الهرمونات

523
00:50:36,533 --> 00:50:42,300
(أعتقد أن من قتل المحقق (أرتولتا
كان في المذبح مؤخراً

524
00:50:42,433 --> 00:50:44,933
(المكان الذي فقدت فيه (كيز

525
00:50:45,066 --> 00:50:46,966
بلى, هذا حيث سنجده

526
00:50:47,133 --> 00:50:50,566
استقل المترو وسأقابلك
(في غضون ساعة في محطة (فيرنون

527
00:50:50,700 --> 00:50:54,366
ليس معنى أنك لا ترى (كيز) أنه ليس هناك

528
00:51:15,600 --> 00:51:17,900
أريدك أن تبقى في السيارة, موافق ؟

529
00:51:18,033 --> 00:51:22,033
لن نتغيب أنا وأمك، انتظر فقط
وسنعود خلال دقائق

530
00:51:22,166 --> 00:51:24,100
موافق ؟

531
00:51:24,700 --> 00:51:26,900
هيّا يا عزيزتي -
حسناً يا عزيزي -

532
00:51:27,033 --> 00:51:29,000
في أي طريق كان ؟ -
هناك -

533
00:51:34,700 --> 00:51:36,766
خذ هذا أيها الوغد

534
00:52:00,733 --> 00:52:02,700
أتريد بعض الحلوى ؟

535
00:52:04,933 --> 00:52:07,133
! (براين) ؟ (براين)

536
00:52:07,266 --> 00:52:10,033
تعال هنا حالاً -
أمي لقد شاهدت شبحاً -

537
00:52:10,166 --> 00:52:13,166
أتريد بعض الحلوى ؟
أتريد بعض الحلوى ؟

538
00:52:32,066 --> 00:52:33,966
ارقد بسلام

539
00:52:39,233 --> 00:52:40,966
أتريد بعض الحلوى ؟

540
00:53:40,500 --> 00:53:42,400
(عقد (داني

541
00:53:45,133 --> 00:53:47,200
أكره الأنفاق في ساعات الذروة

542
00:53:47,933 --> 00:53:52,900
من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت
سيكون أحدهم تبول عليه أو تقيىء عليه

543
00:53:53,100 --> 00:53:55,666
هذه الحرارة اللعينة تقتلني يا رجل

544
00:53:56,100 --> 00:53:57,666
إنه أنا

545
00:53:57,800 --> 00:54:00,200
أبدو رائعاً -
اصمت -

546
00:54:00,400 --> 00:54:01,800
لا أوتوغرافات

547
00:54:01,966 --> 00:54:04,933
انظري هناك مقعدين هناك -
لا تلمسني -

548
00:54:05,066 --> 00:54:07,366
! ابتعد

549
00:54:09,466 --> 00:54:11,233
هذا الهراء لن ينتهي

550
00:54:14,500 --> 00:54:16,133
بعدك -
سافل -

551
00:54:16,333 --> 00:54:19,266
معذرة, أمور شرطة -
ابتعد عن طريقي -

552
00:54:27,133 --> 00:54:29,033
تبدو أنيقاً يا رجل

553
00:54:29,533 --> 00:54:32,400
زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية

554
00:54:32,533 --> 00:54:35,900
لكننا لا نملك المال
إذا كنت تعلم ما أقصده ؟

555
00:54:36,500 --> 00:54:38,233
لا حاجة لذلك

556
00:54:38,433 --> 00:54:39,700
مال

557
00:54:39,833 --> 00:54:41,600
! ابتعدوا عني

558
00:54:41,766 --> 00:54:44,633
أعلم كيف أستخدم هذا الشيء
لا تجبروني على إستخدام هذا الشيء

559
00:54:45,466 --> 00:54:47,700
لكن مسدسي أكبر من مسدسك

560
00:54:47,900 --> 00:54:49,300
سآخذ هذا

561
00:54:51,700 --> 00:54:54,300
توقفوا, شرطة -
نحن في مشكلة الآن -

562
00:54:54,433 --> 00:54:56,833
لا أحد يتحرك

563
00:54:56,966 --> 00:55:00,100
خذوا نفساً عميقاً كلكم وأرخوا عضلاتكم

564
00:55:00,566 --> 00:55:02,966
لا نريد أية أفعال متهورة لـ(رامبو) هنا

565
00:55:05,033 --> 00:55:07,200
ألقو أسلحتكم واجلسوا

566
00:55:09,566 --> 00:55:11,500
ما هذا ؟

567
00:55:16,200 --> 00:55:19,000
لونا), هل أنت بخير ؟)

568
00:55:19,433 --> 00:55:23,500
إنه هو, إنه في القطار
أخرجي الناس من هنا

569
00:55:26,133 --> 00:55:28,033
! (جيري)

570
00:55:28,566 --> 00:55:30,533
ما الذي يحدث ؟

571
00:55:51,700 --> 00:55:53,600
! انخفضوا ! انخفضوا

572
00:55:54,366 --> 00:55:56,033
ابتعدوا عن الطريق

573
00:55:56,200 --> 00:55:58,100
(جيري)

574
00:55:58,266 --> 00:56:00,066
! (لونا)

575
00:56:00,200 --> 00:56:03,000
لونا), أخرجيهم)
! هيّا ! هيّا

576
00:56:07,066 --> 00:56:08,966
! الآن

577
00:56:09,266 --> 00:56:10,666
! الآن

578
00:56:30,266 --> 00:56:33,666
! (جيري)

579
00:56:34,133 --> 00:56:36,100
! لونا)، افعليها)

580
00:56:36,300 --> 00:56:38,200
! الآن

581
00:56:58,766 --> 00:57:00,666
هنا

582
00:57:01,566 --> 00:57:04,266
هيّا تعال وخذ ما تستحقه

583
00:57:09,566 --> 00:57:11,466
هيّا تحركوا

584
00:57:20,466 --> 00:57:22,200
تحركوا

585
00:57:22,366 --> 00:57:26,066
لا تفزعوا, تحركوا فقط

586
00:57:37,666 --> 00:57:39,833
يا إلهي، ما أنت ؟

587
00:57:41,600 --> 00:57:43,266
! انتظر

588
00:58:04,166 --> 00:58:06,000
هيّا يا ابن العاهرة

589
00:58:06,133 --> 00:58:08,100
أتريد بعض الحلوى ؟

590
00:58:08,366 --> 00:58:10,133
! لنرقص

591
00:58:15,166 --> 00:58:17,100
هيّا ابتعدوا عن الطريق

592
00:58:17,433 --> 00:58:19,333
ابتعدوا عن الطريق

593
00:58:38,000 --> 00:58:39,900
هيّا اخرجوا

594
00:58:40,866 --> 00:58:43,033
هيّا تحركوا

595
00:58:43,200 --> 00:58:47,066
هذا الطريق, في إتجاه النور، النور

596
00:58:47,200 --> 00:58:49,100
! هيّا ! اخرجوا

597
00:58:50,800 --> 00:58:52,700
هيّا

598
00:59:50,866 --> 00:59:52,766
يا إلهي

599
01:00:01,400 --> 01:00:03,300
(جيري)

600
01:00:32,766 --> 01:00:34,666
يا إلهي, ليس مجدداً

601
01:00:35,733 --> 01:00:37,800
هيّا ابتعدوا عن طريقي

602
01:00:39,766 --> 01:00:43,400
احترس, ما الذي يحدث ؟ -
إنها مذبحة يا حضرة الملازم -

603
01:00:43,533 --> 01:00:45,433
! يا إلهي

604
01:00:47,766 --> 01:00:49,100
! (جيري)

605
01:00:49,566 --> 01:00:51,666
(لونا)
(لونا)

606
01:00:52,266 --> 01:00:53,733
(أرجوك (لونا

607
01:00:55,566 --> 01:00:58,866
ما حالتها ؟ -
صدمة عنيفة لكنها حية -

608
01:01:01,133 --> 01:01:03,533
سمعت دقات قلب جنين, إنها حامل

609
01:01:03,533 --> 01:01:06,666
لنتحرك، إلى مقاطعة
لوس انجلوس) مباشرة)

610
01:01:08,933 --> 01:01:10,500
تراجع

611
01:01:10,666 --> 01:01:12,600
واحد, اثنان, ثلاثة ارفع

612
01:01:12,766 --> 01:01:14,433
! ابتعدوا عن طريقي

613
01:01:14,566 --> 01:01:17,333
! ابتعدوا عن طريقي
! ابتعدوا عن طريقي

614
01:01:34,800 --> 01:01:37,733
انتظر لحظة, دعني أرى

615
01:01:43,433 --> 01:01:45,500
أين (جيري) ؟ -
لا أعلم -

616
01:01:46,600 --> 01:01:48,166
وجدنا شارته

617
01:01:50,400 --> 01:01:52,300
من قتل هذه المرة ؟

618
01:01:52,433 --> 01:01:54,266
...خمسة من العصابة

619
01:01:54,400 --> 01:01:56,200
...مجموعة من السفلة

620
01:01:56,400 --> 01:01:58,300
هذا غير منطقي

621
01:01:58,966 --> 01:02:00,900
كانوا مسلحين

622
01:02:01,866 --> 01:02:04,100
ماذا تقصد ؟ -
إنه الرئيس -

623
01:02:04,733 --> 01:02:06,300
انتظر هنا, نعم ؟

624
01:02:06,466 --> 01:02:10,800
ما الذي يحدث عندك بحق السماء ؟ -
كان كابوساً, مدنيين هذه المرة -

625
01:02:11,000 --> 01:02:13,133
كلهم ماتوا ؟ -
أجل, تماماً كالآخرين -

626
01:02:13,333 --> 01:02:14,733
! اللعنة

627
01:03:03,466 --> 01:03:05,433
! (جيري)

628
01:03:25,933 --> 01:03:28,633
ما الذي يحدث هنا ؟

629
01:03:29,033 --> 01:03:33,600
يا رجال, أديروا الكاميرا على هذا الآن

630
01:03:33,766 --> 01:03:35,933
سجلوا هذا الحدث اللعين على شريط

631
01:03:36,733 --> 01:03:38,733
ما الذي يحدث ؟

632
01:03:45,233 --> 01:03:46,833
(هاريغان)

633
01:03:47,000 --> 01:03:49,066
! المزيد من الضحايا والتقطيع

634
01:03:50,000 --> 01:03:52,966
عليك اللعنة -
(بوب) -

635
01:03:52,966 --> 01:03:55,833
هل أنت معي يا (بوب) ؟
(ما الذي يحدث يا (بوب

636
01:05:54,866 --> 01:05:56,700
سيّدي, عاد الشرطي

637
01:05:56,833 --> 01:05:58,733
اللعنة

638
01:06:02,133 --> 01:06:06,000
هاريغان), وصلت إلى أفضل الأماكن)

639
01:06:07,533 --> 01:06:11,000
تعال إلى هنا يا حضرة الملازم
لديّ ما قد تجده مسلياً

640
01:06:12,133 --> 01:06:13,466
ما هذا ؟

641
01:06:13,600 --> 01:06:17,600
كم مرة عليّ أن أخبرك ؟
أنت لا تعلم مع من تتعامل

642
01:06:20,233 --> 01:06:22,933
هذا هو القاتل, رائع أليس كذلك ؟

643
01:06:23,100 --> 01:06:26,466
علامات حرارية تركها جسده
جزيئات من الرائحة

644
01:06:26,600 --> 01:06:28,700
اضغط على ثلاثة

645
01:06:28,866 --> 01:06:34,033
منذ عشرة سنوات واحد من نوعيته دمر
(فريق من نخبة القوات الخاصة في (أمريكا الوسطى

646
01:06:34,166 --> 01:06:35,900
كان هناك ناجيان

647
01:06:36,233 --> 01:06:41,000
وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق
...قام بتفعيل جهاز ذاتي التفجير

648
01:06:41,133 --> 01:06:45,000
والذي دمر جزءاً من الغابة
يغطي 300 مبنى من المدينة

649
01:06:45,333 --> 01:06:47,400
سلاح فتاك

650
01:06:47,600 --> 01:06:50,800
هذا صحيح حضرة الملازم
أحد أوجه الحياة

651
01:06:53,166 --> 01:06:55,166
! مخلوق فضائي لعين

652
01:06:56,266 --> 01:07:01,100
(إيوا جيما), (كامبوديا), (بيروت)
مليئة بالحرارة والنزاعات

653
01:07:01,266 --> 01:07:06,100
إنه في رحلة صيد, أسود, نمور, دببة

654
01:07:08,200 --> 01:07:10,966
تخليد اسمه, هذا ما يريده
أليس كذلك يا (كيز) ؟

655
01:07:11,166 --> 01:07:13,066
أنت الأسد

656
01:07:13,933 --> 01:07:15,533
هذه غابته

657
01:07:15,666 --> 01:07:19,533
إذاً لماذا لا نستطيع رؤيته ؟ -
نظام دفاعي للرهبة -

658
01:07:19,666 --> 01:07:22,700
إنه بطريقة ما يستطيع
أن يعكس الضوء للتمويه جيداً

659
01:07:22,866 --> 01:07:25,833
أنت معجب بهذا الحقير -
ليس بما يفعله -

660
01:07:26,000 --> 01:07:27,733
لما هو عليه

661
01:07:27,866 --> 01:07:29,533
لما يستطيع أن يعطينا

662
01:07:29,700 --> 01:07:32,366
عصر جديد من العلوم التكنولوجية

663
01:07:32,500 --> 01:07:36,600
انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة
ولن أضيعها الآن

664
01:07:38,466 --> 01:07:41,033
لدينا قراءة على الجهاز الكاشف

665
01:07:47,966 --> 01:07:52,800
الهدف واحد على السطح -
أخذ منا أسابيع لنتعلم نمطه -

666
01:07:52,933 --> 01:07:55,033
إنه يأتي إلى هنا كل يومين للتغذي

667
01:07:55,166 --> 01:07:59,233
يبدو أنه يشتهي اللحم البقري -
لم أعتقد أنه نباتي -

668
01:07:59,400 --> 01:08:02,066
حسناً, جهزنا فخاً لهذا الحيوان المفترس

669
01:08:02,200 --> 01:08:06,066
نحن متأكدون أنه يستطيع الرؤية
في نمط واحد من الضوء

670
01:08:06,200 --> 01:08:08,833
الأشعة تحت الحمراء -
الأشعة تحت الحمراء ؟ -

671
01:08:08,966 --> 01:08:12,900
إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم -
امنع الحرارة يصبح أعمى -

672
01:08:13,033 --> 01:08:16,166
هذه الحلات تمنع حرارة الجسد
لتجعل الفريق مخفي

673
01:08:16,333 --> 01:08:18,733
...غمرنا المكان بغبار مشع

674
01:08:18,933 --> 01:08:22,633
وثبتنا أضواء بالأشعة فوق البنفسجية
الفعالة في جميع الأنحاء

675
01:08:22,766 --> 01:08:26,633
الغبار سيلتصق بجسده ليصبح مرئياً

676
01:08:26,766 --> 01:08:30,833
نيتروجين سائل, أنت لن تقتل
هذا السافل أنت ستجمده

677
01:08:30,966 --> 01:08:34,100
يجب أن نأسره -
إنه يتحرك -

678
01:08:34,233 --> 01:08:35,966
أخيراً

679
01:08:36,766 --> 01:08:38,933
اسحب مقعداً وتمتع بالعرض

680
01:08:39,100 --> 01:08:41,033
هذا تاريخ

681
01:08:55,166 --> 01:08:57,666
الأسر والعزل هما هدفنا

682
01:08:57,800 --> 01:09:00,200
أعمال دفاعية فقط بأوامري

683
01:09:01,800 --> 01:09:04,033
أشعلوا الأنوار, لنذهب ونقبض عليه

684
01:09:18,700 --> 01:09:20,100
نحن بالداخل

685
01:09:20,233 --> 01:09:22,233
حول على الأشعة فوق البنفسجية

686
01:09:22,366 --> 01:09:26,600
أغلقوا الراديو, انتهى -
تشغيل الأشعة فوق البنفسجية -

687
01:09:51,400 --> 01:09:55,266
ما كل هذا التداخل ؟ -
نصلح العطل يا سيّدي -

688
01:11:09,066 --> 01:11:11,033
إنهم يتحركون إلى الدور الثاني

689
01:11:11,233 --> 01:11:15,200
الهدف لا زال يتحرك متجهاً إلى سلم الجدار

690
01:11:17,033 --> 01:11:18,533
سيلعب نحوكم

691
01:11:33,400 --> 01:11:34,900
انتظر لحظة

692
01:11:35,166 --> 01:11:36,900
لقد توقف

693
01:13:06,133 --> 01:13:08,833
إنه يتحرك عائداً بإتجاه الجدار

694
01:13:09,000 --> 01:13:11,500
إنه يتراجع
يتحرك بعيداً عنهم

695
01:13:11,633 --> 01:13:13,466
أهذا ما صنعه رجالك ؟

696
01:13:13,633 --> 01:13:18,633
سيّدي، إنه يدور خلفهم -
! أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ ! أخرجهم -

697
01:13:20,133 --> 01:13:23,500
كيز)، إنه خلفك فى الطابق الثالث)

698
01:13:23,633 --> 01:13:25,966
من هذا ؟ أغلق الخط

699
01:13:26,100 --> 01:13:29,966
،لقد رأى الأنوار
! أطفئهم حالاً، أطفئهم حالاً، اللعنة

700
01:13:30,633 --> 01:13:32,066
! أوقفوه

701
01:13:38,933 --> 01:13:41,200
افتح الباب -
اذهب لتضاجع نفسك -

702
01:13:42,866 --> 01:13:43,900
حسناً، حسناً

703
01:13:43,933 --> 01:13:45,233
الباب

704
01:13:45,366 --> 01:13:47,866
حاضر، سيّدي -
(أنت لا تعلم ما تفعله يا (هاريغان -

705
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
إنه مفتوح

706
01:13:50,300 --> 01:13:53,566
ستدمر كل شيء -
اذهب لتضاجع نفسك -

707
01:13:54,666 --> 01:13:58,133
تشكيل دفاعي واحد
أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين

708
01:13:58,433 --> 01:14:00,200
الكل لنرقص الروك أند رول

709
01:14:00,200 --> 01:14:02,133
هذا ما في الأمر

710
01:14:13,033 --> 01:14:14,766
إنه يتحرك نازلاً من على يمينك

711
01:14:15,533 --> 01:14:18,400
غاربر) أين هو ؟)
لا أراه

712
01:14:19,266 --> 01:14:21,033
إنه عندك

713
01:14:21,433 --> 01:14:24,800
أين هو ؟
حسناً أعطني إحداثيات موقعه

714
01:14:27,766 --> 01:14:30,100
! احترس -
يا إلهي -

715
01:14:30,233 --> 01:14:33,100
احترس من تقاطع النيران

716
01:14:39,800 --> 01:14:41,133
...ماذا

717
01:14:41,266 --> 01:14:42,900
أنا أفقد الضغط

718
01:15:10,033 --> 01:15:11,933
(هل أنت بخير يا (كيز

719
01:15:12,133 --> 01:15:14,200
(إنه هناك يا (كيز

720
01:15:30,933 --> 01:15:32,833
اللعنة لا أرى

721
01:15:37,400 --> 01:15:39,733
إنهم هالكون

722
01:15:40,266 --> 01:15:42,100
كلهم موتى

723
01:16:33,500 --> 01:16:35,900
! أتريدني ؟ ها أنا

724
01:20:32,100 --> 01:20:36,100
...أنت قبيح يا ابن

725
01:20:38,633 --> 01:20:40,300
! العاهرة

726
01:21:19,133 --> 01:21:20,966
احزر من عاد

727
01:21:23,400 --> 01:21:25,300
متأخر للغاية للعودة إلى المنزل

728
01:21:40,133 --> 01:21:43,166
(اخرج من هنا يا (هاريغان
سأنقذ خلفيتك

729
01:21:43,333 --> 01:21:46,033
! هذا بيني وبينه

730
01:23:33,266 --> 01:23:35,166
طيور

731
01:23:36,200 --> 01:23:38,100
طيور لعينة

732
01:24:48,166 --> 01:24:50,100
...حسناً يا وجه المهبل

733
01:24:50,900 --> 01:24:52,866
كما تريد

734
01:24:53,000 --> 01:24:55,800
السيئات تحدث

735
01:26:34,600 --> 01:26:37,100
رباه، رباه

736
01:26:40,200 --> 01:26:42,100
كل ما كنت أريده هو الطيور

737
01:26:42,900 --> 01:26:44,833
تستطيع فعلها

738
01:26:47,400 --> 01:26:50,033
،أستطيع فعلها
أستطيع فعلها

739
01:26:51,433 --> 01:26:53,333
إنه كالزحف على لوح خشبي

740
01:27:26,866 --> 01:27:29,533
ربما أكون محظوظاً وأسقط

741
01:28:10,966 --> 01:28:12,866
اللعنة

742
01:28:29,666 --> 01:28:32,166
:الجواب النهائي هو

743
01:28:32,366 --> 01:28:37,166
بيرنجاريا), التي لم تطأ (إنجلترا) أبداً)
...وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات

744
01:28:37,366 --> 01:28:40,733
(بعد الزواج من هذا الملك على (سايبرس

745
01:28:40,866 --> 01:28:42,766
حظاً موفقاً

746
01:28:43,266 --> 01:28:45,033
هيرب) ؟)

747
01:28:45,166 --> 01:28:48,433
هيرب), استيقظ)
هناك شخص في الحمام

748
01:28:55,966 --> 01:28:57,533
(هيرب)

749
01:30:14,500 --> 01:30:18,433
لا تخافي أنا شرطي -
لا أعتقد أنه يأبه -

750
01:30:21,133 --> 01:30:22,800
! تباً

751
01:30:22,966 --> 01:30:24,866
! عودوا للداخل

752
01:30:32,600 --> 01:30:35,200
! يا إلهي ليس مجدداً، تباً

753
01:30:36,466 --> 01:30:38,366
ابن العاهرة

754
01:30:39,333 --> 01:30:41,266
يا إلهي

755
01:30:46,466 --> 01:30:48,900
لماذا لا يظل على الأرض ؟

756
01:30:51,100 --> 01:30:53,766
! هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

757
01:30:53,766 --> 01:30:55,866
! تعالي لأبيك

758
01:31:02,166 --> 01:31:05,033
! أوقفوا، أوقفوا المصعد

759
01:31:05,666 --> 01:31:07,400
! أوقفوه

760
01:31:37,066 --> 01:31:38,966
أين أنا الآن ؟

761
01:31:56,500 --> 01:31:58,400
أين أنت ؟

762
01:32:52,766 --> 01:32:55,000
يا إلهي

763
01:35:08,766 --> 01:35:10,700
أنت على حق أيها المغفل

764
01:35:11,733 --> 01:35:13,566
! السيئات تحدث

765
01:36:55,966 --> 01:36:58,766
حسناً من التالي ؟

766
01:37:45,800 --> 01:37:47,700
خذه

767
01:40:46,800 --> 01:40:50,166
! (هاريغان)
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

768
01:40:58,200 --> 01:41:00,366
! اللعنة، لقد كنا قريبين

769
01:41:09,600 --> 01:41:14,000
،لا تقلق أيها السافل
ستحصل على فرصتك

770
01:41:55,766 --> 01:42:05,766
مع تحيات
(( عمّــار شـــوارزينيكر ))

