﻿1
00:00:30,679 --> 00:01:50,679
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:01:54,680 --> 00:01:57,764
أثناء عهدِ
 الإمبراطور مينغ جينغ 1522-1567

3
00:01:57,844 --> 00:02:02,846
هاجمَ القراصنةُ اليابانيونُ شريط
الصين الساحلي بسبب منعِهم من البحرَ

4
00:02:03,760 --> 00:02:07,000
رئيس القرصانِ اليابانيِ

5
00:02:07,080 --> 00:02:11,642
كَانَ في الحقيقة من كبار الصينين
يدعى وانج زي

6
00:02:12,920 --> 00:02:14,560
في 1557

7
00:02:14,640 --> 00:02:17,880
كان القائدُ زي جانغ يقود وانج

8
00:02:17,960 --> 00:02:19,962
للإنقِلاب على القراصنةَ

9
00:02:20,280 --> 00:02:24,880
لكن وانج سُجِنَ بعد ذلك
مِن قِبل حاكم ِهانج زو

10
00:02:24,960 --> 00:02:29,284
لذا القراصنة واصلو مُهَاجَمَة
المناطق الساحلية لزي جانغ

11
00:02:29,880 --> 00:02:33,520
ابن الاكابر وانج ماو هاي فنغ

12
00:02:33,600 --> 00:02:35,887
وأكثر من 1,000 قرصانِ

13
00:02:36,080 --> 00:02:38,000
احتلوا سن جانغ

14
00:02:38,080 --> 00:02:42,608
بسلب الكثير مِنْ الساحلِ

15
00:02:43,240 --> 00:02:47,609
الجيش تحت قيادة القائدِ يو ديو
حاصروهم لخمسة شهور

16
00:03:24,000 --> 00:03:26,924
يو ديو
قائد حاميةِ زي جينغ

17
00:04:15,440 --> 00:04:16,362
هجوم

18
00:04:36,960 --> 00:04:38,962
اطلق النار

19
00:04:55,000 --> 00:04:56,001
هجوم

20
00:05:33,360 --> 00:05:35,567
ايها الجنرال

21
00:05:36,160 --> 00:05:37,241
ايها الجنرال

22
00:05:37,880 --> 00:05:39,723
هل انت بخير

23
00:05:40,360 --> 00:05:42,044
نحن لا نَستطيعُ إحتِجازهم

24
00:05:42,520 --> 00:05:43,169
نحن يَجِبُ أَنْ نَتراجعَ

25
00:05:50,800 --> 00:05:51,687
تراجعْوا

26
00:06:33,840 --> 00:06:34,648
سيدي

27
00:06:34,920 --> 00:06:37,287
مثل الحمقى

28
00:06:37,560 --> 00:06:40,166
يَشْنّونَ هجماتَهم
في نفس الساعةِ كُلّ الوقت

29
00:06:41,520 --> 00:06:42,760
وحدة ألاسلحةِ طَردتْ

30
00:06:45,280 --> 00:06:47,248
انهم يَأْكلونَ في الوقت المناسب

31
00:06:47,640 --> 00:06:50,962
هاجمْ وتراجعْ في الوقت المناسب

32
00:06:51,280 --> 00:06:54,409
قوَّات مينغ لَها مثل هذا الإنضباطِ

33
00:06:55,720 --> 00:06:56,528
سيدي

34
00:06:56,760 --> 00:06:59,127
يَحْصلُ الرونس على كُلّ الإئتمان

35
00:06:59,240 --> 00:07:01,640
ألَم  يشعرواالجنود بالزجر؟

36
00:07:01,720 --> 00:07:02,448
شكراً لك

37
00:07:04,040 --> 00:07:06,771
الرونس يكتفون

38
00:07:07,200 --> 00:07:09,248
لمُوَاجَهَة قوَّاتِ مينغ

39
00:07:10,360 --> 00:07:12,567
إذا هذه القوَّاتِ مثيرة للشفقة جداً

40
00:07:12,880 --> 00:07:15,281
لماذا انت لَمْ تَغْزُ داخلَ البلاد

41
00:07:15,760 --> 00:07:18,411
وتجبرُ محكمةَ مينغ
لإطْلاق سراح ابي الروحي؟

42
00:07:22,120 --> 00:07:23,201
ايها الجنرال

43
00:07:23,760 --> 00:07:26,286
هَلْ نَسيتَ ماذا قال اللّوردَ ماتسورا؟

44
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
هي فنغ

45
00:07:29,760 --> 00:07:31,205
لا حاجة لان تذكّرَني

46
00:07:32,280 --> 00:07:39,846
نحن مدركون للسيدِ ووفنغ (وانج زي)
المساهمة إلى عشيرةِ ماتسورا

47
00:07:40,560 --> 00:07:43,800
لكن اللّورد َماتسورا جَعلَ الأمر واضحاً

48
00:07:43,880 --> 00:07:46,008
نحن لا نَتصرّفُ نيابة عنه

49
00:07:46,440 --> 00:07:49,205
نحن من الوكو

50
00:07:49,320 --> 00:07:51,049
نحن قراصنة

51
00:07:52,840 --> 00:07:57,050
تحت قيادةِ السيدِ وو فينغ

52
00:07:59,960 --> 00:08:03,680
إذا 60 من الرونس

53
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
يُمْكِنُ أَنْ يَصلَوا الى  نانجينج
ويَهْزمواُ قوَّاتَ مينغ

54
00:08:06,680 --> 00:08:08,603
عِنْدَنا  فوج مِنْ 1,000 رجلِ

55
00:08:08,760 --> 00:08:11,445
لماذا لا نبادرهم بالهجومَ؟

56
00:08:14,080 --> 00:08:16,606
طبقاً لفَنِّ الحربِ

57
00:08:17,640 --> 00:08:20,520
نطوقهم متى يصبح عدد
العدو 10 إلى 1

58
00:08:20,600 --> 00:08:23,444
ونهجم عندما يكون 5 الى 1

59
00:08:24,360 --> 00:08:26,522
اذا إستطعنَا إحتِجازهم فقط ؟

60
00:08:27,080 --> 00:08:30,801
لأنه عِنْدَنا المنفعةُ
 من المانع الطبيعي

61
00:08:31,080 --> 00:08:35,290
بدون تلك الحافةِ

62
00:08:36,200 --> 00:08:38,521
نحن سنخسر بنفس الطريقة

63
00:08:39,080 --> 00:08:42,971
نحن سَنَنتهي بحُبّ أولئك الـ60 رونس

64
00:08:43,560 --> 00:08:44,447
سيدي

65
00:08:45,120 --> 00:08:48,966
انت تبالغ في تقدير قوَّاتَ مينغ

66
00:08:49,520 --> 00:08:52,603
عِنْدَهُمْ 200,000 رجلُ
منسّب في الجنوبِ

67
00:08:53,680 --> 00:08:57,048
تحت قيادةِ يو ديو

68
00:08:57,560 --> 00:09:02,885
قوَّات مينغ جبناءَ
ومسؤولو المحكمةِ فاسدون

69
00:09:03,160 --> 00:09:08,326
القليل مثل يو ديو لا يَعْني شيءَ

70
00:09:10,880 --> 00:09:12,370
مؤخراً

71
00:09:13,560 --> 00:09:17,963
 لقد ظهر جنرال يسَمّى تشي جي جينغ

72
00:09:18,400 --> 00:09:21,210
وقادَ قوَّاتَ مينغ
للفوزفي عِدّة معارك

73
00:09:23,360 --> 00:09:24,930
تشي جي جينغ

74
00:09:40,880 --> 00:09:41,961
ماالذي يفعلونه؟

75
00:09:42,840 --> 00:09:44,171
انهم حقراء

76
00:09:47,200 --> 00:09:48,770
اتركهم لوحدهم

77
00:09:48,960 --> 00:09:50,041
لماذا ؟

78
00:09:51,280 --> 00:09:52,247
سيدي

79
00:09:52,840 --> 00:09:57,084
لماذا يَجِبُ على الساموراي
ان يُحاربُ بِجانب الروننز؟

80
00:09:57,840 --> 00:09:59,569
وتتَحمّلَ سلوكَهم الشنيعَ؟

81
00:10:02,560 --> 00:10:04,927
إلى كُلّ مايملكه

82
00:10:06,160 --> 00:10:08,970
نحن جِئنَا مِنْ عبر المحيطِ

83
00:10:09,760 --> 00:10:11,444
لمُسَاعَدَة دايمو ليَبْني ثروتَه ؟

84
00:10:11,600 --> 00:10:14,968
ولشِراء الأسلحة النارية لتجَعْله قويَّاً

85
00:10:16,040 --> 00:10:18,088
لقد جاؤا الى هنا؟

86
00:10:19,280 --> 00:10:21,965
من اجل النساء والمال

87
00:10:26,440 --> 00:10:30,000
سلوكهم غير جدير بالساموراي

88
00:10:30,080 --> 00:10:33,760
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَبقيهم في حالة سعادة

89
00:10:33,840 --> 00:10:36,127
لذا هم سَيُخاطرونَ بحياتَهم لنا

90
00:10:38,720 --> 00:10:41,883
انت يجب ان تتذكر

91
00:10:42,960 --> 00:10:46,043
نحن هنا من اجل أَنْ نَجْمعَ
المالَ ونَشتري الأسلحةَ

92
00:10:46,280 --> 00:10:49,090
في طلبِ اليابان يُمْكِنُ
أَنْ تَحْكمَ العالمَ

93
00:10:49,840 --> 00:10:52,161
 لا شيءُ يَهْمُّ ما عدا ذلك

94
00:10:52,880 --> 00:10:55,531
لهَزيمة محكمةِ مينغ

95
00:10:57,400 --> 00:11:02,531
إلاحسان غير كاف.
نَحتاجُ الى إستراتيجيةَ أيضاً

96
00:11:03,520 --> 00:11:06,000
عندما يصبحُ
دايمو، سيد ياما غاوا

97
00:11:06,160 --> 00:11:08,447
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أكثرَ إحساناً

98
00:11:08,880 --> 00:11:12,009
إذا كانت محكمةِ مينغ إكتشفتْ
بأننا مِنْ جيشِ ماتسورا

99
00:11:13,560 --> 00:11:16,040
انه سَيُعرّضُ عشيرةَ ماتسورا. للخطر ؟

100
00:11:17,320 --> 00:11:20,164
نحن قراصنةَ

101
00:11:23,960 --> 00:11:27,089
القراصنة المتوحشون

102
00:11:28,160 --> 00:11:31,289
هل فهمت ؟

103
00:11:45,920 --> 00:11:47,081
ايها الجنرال يو

104
00:11:47,560 --> 00:11:48,402
القائد هيو

105
00:11:48,640 --> 00:11:49,448
أنت مصاب

106
00:11:50,520 --> 00:11:51,407
انه لاشئ

107
00:11:52,000 --> 00:11:54,571
أَنْوى أَنْ أَنطلقَ بآخر
هجوم قبل حلول الظلام

108
00:11:54,680 --> 00:11:58,765
"هيو زونكسان
قائد أعلى زي جانغ."

109
00:12:00,160 --> 00:12:02,447
ما هو الإستعمال؟

110
00:12:04,520 --> 00:12:05,646
جنرال يو

111
00:12:06,040 --> 00:12:08,168
أنا مساعد الجيش الإقليمي
المفوض تشي جي جينغ

112
00:12:09,720 --> 00:12:11,085
اذن انت المفوض تشي جي جينغ

113
00:12:12,240 --> 00:12:13,685
إذا كنت تعتقد أن خطتي لا تعمل

114
00:12:13,920 --> 00:12:15,809
انت لديك فكرة أفضل

115
00:12:15,920 --> 00:12:17,251
ليس بعد

116
00:12:18,360 --> 00:12:21,240
انت كنت تفعل هذا

117
00:12:21,320 --> 00:12:23,243
لعدة أشهر، صحيح

118
00:12:26,720 --> 00:12:27,881
 جنرال يو

119
00:12:29,131 --> 00:12:31,452
المحكمة الإمبراطورية نفذ صبرها

120
00:12:31,760 --> 00:12:35,048
لديك 20 يوما متبقي
من مهلة الشهر الواحد

121
00:12:35,801 --> 00:12:37,041
لهذا

122
00:12:37,523 --> 00:12:40,652
أعتزم السماح لجينغ وانغ
محاولة إعطائها مع جيشه الجديد

123
00:12:41,040 --> 00:12:42,087
لقد قاموا بمحو القراصنة

124
00:12:42,167 --> 00:12:45,289
في غرب تشي جيانغ في
 ثلاث معارك متتالية

125
00:12:49,840 --> 00:12:51,080
جنرال يو

126
00:12:52,000 --> 00:12:55,209
انت كنت تقاتل منذ أشهر

127
00:12:56,240 --> 00:12:57,924
انت يجب أن قد استنفذت

128
00:12:58,280 --> 00:13:01,841
الى جانب ذلك، معظم الرجال
يتم تدريبهم في البحر

129
00:13:02,920 --> 00:13:04,729
انا سوف اتبع اوامرك

130
00:13:05,240 --> 00:13:06,765
ليست هناك حاجة لشرح

131
00:13:08,160 --> 00:13:09,161
"لو تونغ
القائد الثانى لمقاطعة تشي جيانغ "

132
00:13:09,280 --> 00:13:12,762
يريدك القائد وو فقط أن يستريح

133
00:13:14,840 --> 00:13:16,365
دعنا نذهب، ايها الجنرال لو

134
00:13:16,430 --> 00:13:17,434
دعنا نذهب لتناول مشروب

135
00:13:17,600 --> 00:13:18,886
بالتأكيد! من بعدك

136
00:13:34,920 --> 00:13:35,921
تشي جي جينغ

137
00:13:36,800 --> 00:13:39,963
أنا سأجعلك في الطليعة

138
00:13:41,040 --> 00:13:43,281
انا ساستخدم افضل ماعندي

139
00:14:07,840 --> 00:14:12,004
"قبل شهور قليلة."

140
00:14:13,240 --> 00:14:17,211
"لونغ شانغ، تسي شي"

141
00:14:42,960 --> 00:14:44,086
من الذي طلب منك اطلاق النار

142
00:14:44,840 --> 00:14:46,046
هجوم

143
00:14:56,920 --> 00:14:58,445
من هو الذي هرب؟ توقف

144
00:15:03,800 --> 00:15:05,404
أحضر لي رؤوسهم

145
00:15:24,280 --> 00:15:25,042
هجوم

146
00:15:25,920 --> 00:15:26,728
لا تتراجع

147
00:15:30,760 --> 00:15:32,524
احترسوا! تراجعوا

148
00:15:35,600 --> 00:15:37,443
تراجع

149
00:15:42,960 --> 00:15:47,887
هيو زوكسان يساهم

150
00:15:54,746 --> 00:15:56,077
احسبها بعناية

151
00:16:00,114 --> 00:16:01,275
القائد

152
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
تشي جي جينغ

153
00:16:07,160 --> 00:16:08,127
تعال هنا

154
00:16:10,840 --> 00:16:12,171
يمكنك نشر القوات

155
00:16:12,320 --> 00:16:15,210
أنا اعطيت المال

156
00:16:15,736 --> 00:16:18,342
تشي جيانغ امداداتها قليلة الان

157
00:16:20,000 --> 00:16:20,762
تفضل اجلس

158
00:16:32,193 --> 00:16:34,514
في معركة يانمن ريدج

159
00:16:34,880 --> 00:16:36,769
ازداد عدد القراصنة

160
00:16:36,920 --> 00:16:38,684
ولكننا تمكننا من التعادل

161
00:16:38,960 --> 00:16:40,769
لم نجرؤ على الإبلاغ عن انتصار

162
00:16:41,400 --> 00:16:43,243
لا ننتهك القواعد مطلقا
من الحياة لتناسب الوقت

163
00:16:43,963 --> 00:16:46,330
لا نلتزم الغدر لتحقيق الشهرة

164
00:16:48,320 --> 00:16:51,927
انه اسهل ان تقول على ان تفعل

165
00:16:53,760 --> 00:16:55,842
أنا، لوحدي، لا يمكن أن أفعل ذلك

166
00:17:00,089 --> 00:17:01,375
هل تعلم

167
00:17:01,771 --> 00:17:05,093
كل العيون علينا الآن

168
00:17:06,320 --> 00:17:09,642
ولا يمكننا أن نخسر

169
00:17:10,160 --> 00:17:12,970
الهزيمة سوف تهز
جوهرالمحكمة الإمبراطورية

170
00:17:13,200 --> 00:17:14,565
هذه معركة

171
00:17:15,160 --> 00:17:16,321
يجب عليك الفوز

172
00:17:21,240 --> 00:17:22,890
السهام الثلاثة التي أطلقتها

173
00:17:23,440 --> 00:17:25,124
أصبحت أسطورة في الجيش

174
00:17:26,160 --> 00:17:29,323
الجميع يأمل في القتال تحت قيادتكم

175
00:17:29,960 --> 00:17:31,928
انهم يشعرون بالأمان

176
00:17:32,593 --> 00:17:35,039
ولكن هذا أيضا يعيقنا

177
00:17:35,353 --> 00:17:36,081
ايها القائد

178
00:17:36,345 --> 00:17:38,552
يجب أن لا يتوقع الجنود أن يكونوا بأمان

179
00:17:40,520 --> 00:17:43,200
واسمحوا لي أن أقوم بإنشاء جيش جديد

180
00:17:43,280 --> 00:17:44,805
انا أحتاج إلى موافقتك

181
00:17:59,080 --> 00:18:01,208
محاربة القراصنة هي
من اولياتك القصوى

182
00:18:01,440 --> 00:18:03,283
انت ليس لديك وقت لتدريب الجنود

183
00:18:03,720 --> 00:18:05,086
حاول التركيز على تدمير الأعداء

184
00:18:05,166 --> 00:18:07,288
إن رؤية القراصنة تجعلهم يفرون

185
00:18:07,880 --> 00:18:09,769
وتفقد المعركة قبل أن تبدأ

186
00:18:09,920 --> 00:18:11,525
كيف يمكننا القتال من هذا القبيل

187
00:18:11,605 --> 00:18:14,649
يمكنها أن تتغير تحت قيادتك

188
00:18:15,160 --> 00:18:18,323
هذا هو السبب في أنني
جلبتك من شاندونغ

189
00:18:18,720 --> 00:18:21,530
أنا احتاج منك القضاء على القراصنة

190
00:18:21,880 --> 00:18:26,090
انا يمكنني قتل القراصنة
وتدريب الجنود في الوقت نفسه

191
00:18:26,600 --> 00:18:29,285
تدريب الجنود

192
00:18:29,720 --> 00:18:31,245
و جنود تشي جيانغ  يخشون من القراصنة

193
00:18:31,880 --> 00:18:34,850
هذه حقيقة. أكثر ما يمكن أن تفعله

194
00:18:34,960 --> 00:18:35,847
ايها القائد

195
00:18:36,202 --> 00:18:37,811
يمكنك العثور على اشخاص مؤتمنين
حتى في مدينة مكونة من 10 منازل

196
00:18:37,845 --> 00:18:39,842
يجب أن يكون هناك اشخاص
شجعان فى تشي جيانغ

197
00:18:40,080 --> 00:18:42,162
إذا كنت أنا المسؤول عن التدريب

198
00:18:42,480 --> 00:18:46,007
يمكنك ان تحفظ الاموال
من توظيف القوات الضيوف

199
00:18:55,400 --> 00:18:56,401
جيد جدا

200
00:18:58,600 --> 00:18:59,567
جيد جدا

201
00:19:00,960 --> 00:19:02,564
جيد جدا، تشي جي جينغ

202
00:19:02,960 --> 00:19:06,280
إذا كنت تريد المتاعب
لتدريب جيش جديد

203
00:19:06,337 --> 00:19:08,260
انا لا بد لي من إظهار دعمي

204
00:19:08,680 --> 00:19:11,206
حول معركة يانمن ريدج

205
00:19:11,537 --> 00:19:13,027
يجب علينا الإبلاغ عن
هذا الانجاز الغير عادي

206
00:19:14,560 --> 00:19:17,530
 لمحو القراصنة

207
00:19:26,440 --> 00:19:30,411
اذهب

208
00:19:40,000 --> 00:19:40,683
تشي جي جينغ

209
00:19:40,880 --> 00:19:42,291
لقد كنا نفعل ذلك لعدة أيام

210
00:19:42,400 --> 00:19:43,845
عندما كنا نذهب للقتال

211
00:19:44,000 --> 00:19:45,411
لديك خطة أفضل

212
00:19:45,800 --> 00:19:47,882
ما هي الخطة؟ مجرد هجوم إلى الأمام

213
00:19:48,529 --> 00:19:49,815
 الجنرال يأتي الى هنا كل يوم

214
00:19:50,280 --> 00:19:52,408
في محاولة للتفكير في خطة

215
00:19:53,080 --> 00:19:54,047
نحن لا نهاجم أو نقاتل

216
00:19:54,320 --> 00:19:55,970
لأننا نريد السماح بسقوط العدو

217
00:19:56,680 --> 00:19:59,570
لو نان، يمكنك دائما قراءة افكاري

218
00:19:59,920 --> 00:20:01,001
هذا مخيف جدا

219
00:20:01,674 --> 00:20:02,675
دعونا نعود

220
00:20:05,600 --> 00:20:08,251
ولم يشن جيش مينغ هجوما

221
00:20:08,960 --> 00:20:12,089
هل انهم يخافون من القتال

222
00:20:14,200 --> 00:20:17,807
وقال انه اطلق اسم
لنفسه قبل 30 عاما

223
00:20:18,680 --> 00:20:20,364
لا تستهين بحراسك الخاصين

224
00:20:22,360 --> 00:20:24,203
هذا الرجل هو عبقري

225
00:20:24,943 --> 00:20:27,023
دعونا نعود إلى المخيم
ونزيل اللافتات

226
00:20:27,321 --> 00:20:28,208
إلى الأبد

227
00:20:41,360 --> 00:20:42,043
ايها الجنرال

228
00:20:42,264 --> 00:20:43,231
انها تمطر

229
00:20:45,840 --> 00:20:46,363
تشي جي جينغ

230
00:20:46,600 --> 00:20:48,080
كل شيء جاهز

231
00:20:48,160 --> 00:20:49,000
لا ينبغي لنا

232
00:20:49,080 --> 00:20:51,242
ان نقوم بالهجوم في المطر

233
00:20:52,840 --> 00:20:54,080
في المطر؟

234
00:20:54,200 --> 00:20:54,883
نعم

235
00:20:57,653 --> 00:20:58,920
إذا كنت تستطيع التفكير في ذلك

236
00:20:59,000 --> 00:21:00,365
وكذالك القراصنة

237
00:21:01,280 --> 00:21:03,171
اذهبوا للحصول على بعض الراحة

238
00:21:03,812 --> 00:21:05,280
انت يجب

239
00:21:05,360 --> 00:21:07,727
العودة إلى المخيم

240
00:21:11,960 --> 00:21:13,883
حسنا ... سأحصل على بعض الراحة

241
00:21:16,129 --> 00:21:17,858
ومن المعروف أن أخيك يأخذ
أعدائه على حين غرة

242
00:21:18,515 --> 00:21:19,323
دعنا ننتظر

243
00:21:23,280 --> 00:21:24,202
اسمع

244
00:21:24,714 --> 00:21:26,046
خذوا قسطا من الراحة

245
00:21:32,585 --> 00:21:37,546
احذروا من الهجوم في المطر ليلا

246
00:21:38,120 --> 00:21:39,963
كن حذرا

247
00:21:41,760 --> 00:21:43,728
هل سمعتني

248
00:21:48,120 --> 00:21:49,451
ياله من ألم

249
00:21:50,440 --> 00:21:51,851
جيد جداً

250
00:21:52,425 --> 00:21:54,109
من ماذا انت خائف

251
00:22:15,592 --> 00:22:16,400
هنا

252
00:22:18,200 --> 00:22:20,441
استرخي! لم أضع يدي عليها

253
00:22:25,880 --> 00:22:27,120
انا ساموراي

254
00:22:28,200 --> 00:22:29,690
على عكس الكثير منكم

255
00:22:37,640 --> 00:22:39,449
أشرب، كوهاتا

256
00:22:55,400 --> 00:22:56,606
انهم نائمون

257
00:22:58,840 --> 00:22:59,841
ممتاز

258
00:23:01,562 --> 00:23:04,366
أخبر الجنرال يو لمقابلتي في الجبل

259
00:23:04,446 --> 00:23:06,010
عندما يسمع المدفع

260
00:23:06,440 --> 00:23:08,249
ايقظ القوات، ودعنا نخرج

261
00:23:10,160 --> 00:23:11,127
احتفظ به

262
00:23:33,440 --> 00:23:34,202
ماذا يحدث هنا

263
00:23:34,960 --> 00:23:35,882
اسحب

264
00:23:43,600 --> 00:23:45,841
غارة! لقد تعرضنا للهجوم

265
00:23:48,400 --> 00:23:50,129
اهجموا

266
00:23:52,880 --> 00:23:53,961
نحن في مشكلة

267
00:23:54,240 --> 00:23:55,082
اهرب

268
00:23:57,800 --> 00:23:59,689
هجوم

269
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
اتبعني

270
00:24:10,160 --> 00:24:10,649
انا لن اذهب

271
00:24:32,720 --> 00:24:33,767
اذهب بعدهم

272
00:24:35,760 --> 00:24:37,285
الوحدة الاولى اهجموا

273
00:24:37,960 --> 00:24:39,086
دعونا نخروج

274
00:24:39,440 --> 00:24:40,327
سيدي

275
00:24:40,920 --> 00:24:43,366
اختراق جيش مينغ
 خط الدفاع لدينا

276
00:24:43,560 --> 00:24:44,846
مسبقاً ؟

277
00:24:45,219 --> 00:24:48,046
ذلك الجنرال هائل بالفعل

278
00:24:48,280 --> 00:24:49,122
ايها المعلم

279
00:24:49,520 --> 00:24:51,124
دعنا نذهب لمساعدتهم

280
00:24:52,600 --> 00:24:55,968
انهم في البوابة الأمامية
لا يمكننا أن نعيدهم

281
00:24:56,240 --> 00:24:58,641
لن نسمح لهم بضربنا

282
00:24:59,475 --> 00:25:05,164
اسرة مينغ هي مثل الفيل
لايمكنك أن تصل على رأسه

283
00:25:05,320 --> 00:25:08,200
أريد الفوز، وليس التعادل

284
00:25:08,280 --> 00:25:10,931
ولكن ليس الفوز على حساب الضحايا

285
00:25:14,320 --> 00:25:15,526
وينبغي لنا أن نتراجع

286
00:25:15,760 --> 00:25:17,762
هل انت متأكد؟

287
00:25:18,360 --> 00:25:19,930
انه على استعداد لإحضار الجزء الخلفي

288
00:25:20,411 --> 00:25:22,727
انا طبعا

289
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
اشكرك

290
00:25:24,600 --> 00:25:25,203
نعم

291
00:25:25,760 --> 00:25:26,921
دعنا نجمع90

292
00:25:27,040 --> 00:25:27,768
إلى الأبد

293
00:25:27,880 --> 00:25:28,563
اذهب

294
00:25:29,000 --> 00:25:29,922
تراجع

295
00:25:30,360 --> 00:25:31,850
هيا

296
00:25:35,895 --> 00:25:36,962
سيد ياماغاوا

297
00:25:38,120 --> 00:25:39,724
هل يمكنك مساعدتي

298
00:25:40,200 --> 00:25:41,247
من دواعي سروري

299
00:25:47,920 --> 00:25:50,890
تراجع

300
00:25:51,040 --> 00:25:52,201
من هنا

301
00:25:54,160 --> 00:25:55,127
انت يجب ان ترحل

302
00:25:55,621 --> 00:25:58,371
يجب أن نذهب حتى لو كنت لا تريد

303
00:26:29,960 --> 00:26:30,847
جنرال يو

304
00:26:31,000 --> 00:26:31,842
تفضل بالدخول

305
00:26:32,445 --> 00:26:33,687
انه محرج

306
00:26:34,445 --> 00:26:35,563
أنا معجب

307
00:26:39,937 --> 00:26:40,968
لو نان

308
00:26:41,156 --> 00:26:41,804
جنرال

309
00:26:41,884 --> 00:26:42,720
ما هذا

310
00:26:42,800 --> 00:26:43,801
القراصنه قد ذهبوا

311
00:26:44,269 --> 00:26:45,521
تركوا ورائهم قصاصات من الفضة

312
00:26:46,240 --> 00:26:47,924
الجنود مشغولون جميعهم

313
00:26:50,740 --> 00:26:52,644
تشي جي جينغ، هذا القروي يريد أن أراك

314
00:26:52,858 --> 00:26:54,929
ايها الجنرال

315
00:26:55,080 --> 00:26:56,241
ارجوك انهض

316
00:26:56,506 --> 00:26:59,200
ولا يزال القرويون الآخرون محاصرين

317
00:26:59,280 --> 00:27:01,440
يرجى انقاذهم بسرعة، ايها الجنرال

318
00:27:01,474 --> 00:27:02,442
خذني الى هناك

319
00:27:06,120 --> 00:27:06,723
من هنا

320
00:27:11,520 --> 00:27:12,089
تشي جي جينغ

321
00:27:12,200 --> 00:27:13,440
الجنرال تشى هنا لانقاذنا

322
00:27:13,475 --> 00:27:15,040
ليخرج، كل واحد منكم

323
00:27:15,120 --> 00:27:16,645
الجنرال تشى هنا لانقاذنا

324
00:27:16,725 --> 00:27:17,767
اخرجوا

325
00:27:18,640 --> 00:27:20,085
شكراً جنرال تشي

326
00:27:22,040 --> 00:27:23,610
ارجك انهض

327
00:27:29,520 --> 00:27:30,466
امسكة تشي

328
00:28:06,228 --> 00:28:07,521
اقتلوهم

329
00:28:24,920 --> 00:28:25,648
دعنا نذهب

330
00:28:26,440 --> 00:28:27,202
دعنا نذهب

331
00:28:36,756 --> 00:28:37,523
انخفض

332
00:28:38,000 --> 00:28:39,081
حاضر

333
00:28:40,560 --> 00:28:41,971
اطلق النار

334
00:28:54,920 --> 00:28:55,807
تشي جي جينغ

335
00:28:57,509 --> 00:28:59,091
اخرجهم! بسرعة

336
00:28:59,680 --> 00:29:00,442
تشي جي جينغ

337
00:29:01,080 --> 00:29:02,445
ساعدهم

338
00:29:07,680 --> 00:29:09,011
تشي جي جينغ

339
00:29:14,360 --> 00:29:15,720
هل انت بخير

340
00:29:15,800 --> 00:29:16,722
انا بخير

341
00:29:16,960 --> 00:29:17,768
ساعدهم

342
00:29:18,440 --> 00:29:19,089
ساعدهم

343
00:29:20,600 --> 00:29:21,567
بين القراصنة

344
00:29:22,680 --> 00:29:24,569
وكان معظمهم من كبار الصينين
معزولين عن طريق حظر البحر

345
00:29:25,160 --> 00:29:26,924
وطلبوا اللجوء مع وانغ تشى

346
00:29:28,280 --> 00:29:30,647
أنت تقول أنهم ليسوا يابانيين

347
00:29:31,000 --> 00:29:32,047
ويشمل الرونينز الياباني

348
00:29:33,200 --> 00:29:34,440
ولكن تلك مع براعة قتالية حقيقية

349
00:29:34,800 --> 00:29:38,282
هي مجهزة جيدا للجنود اليابانيين

350
00:29:38,840 --> 00:29:39,841
الجنود اليابانين

351
00:29:41,160 --> 00:29:42,605
هذا هو الذي نتعامل معه

352
00:29:42,920 --> 00:29:43,565
انهم نادرون

353
00:29:43,645 --> 00:29:44,926
جنرال هو جين تاو انه هنا

354
00:29:46,241 --> 00:29:47,163
مرة أخرى

355
00:29:50,000 --> 00:29:51,240
تهانينا

356
00:29:51,840 --> 00:29:53,729
القائد وو جلب أفضل نبيذ اصفر

357
00:29:53,960 --> 00:29:55,166
للاحتفال معك

358
00:29:55,640 --> 00:29:58,041
لماذا جلبت معك
خدمةالامبراطورية السرية

359
00:30:00,960 --> 00:30:04,601
لوه جيابين والكثير
يريدون اللقاء بك

360
00:30:05,600 --> 00:30:06,965
للسماح للقراصنة بالابتعاد

361
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
قالوا إنكم تواطأوا معهم

362
00:30:09,440 --> 00:30:10,521
انا لم افعل

363
00:30:12,840 --> 00:30:14,410
انا اعرف

364
00:30:15,520 --> 00:30:18,046
لقد ذكرت بالفعل انتصارك

365
00:30:18,880 --> 00:30:21,770
ولكن قبل وصول تقريري إلى المحكمة

366
00:30:23,080 --> 00:30:24,570
عليك البقاء في المنزل

367
00:30:25,400 --> 00:30:26,526
في انتظار عقوبتك

368
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
جنرال يو

369
00:30:33,880 --> 00:30:34,847
انا اسف

370
00:30:37,760 --> 00:30:38,682
ليست هناك مشكله

371
00:30:46,240 --> 00:30:47,844
وسوف أبذل قصارى جهدي للتدخل

372
00:30:49,160 --> 00:30:50,366
ليس لمجرد اعتقال الجنرال يو

373
00:30:50,560 --> 00:30:51,925
واعتقلني أيضا

374
00:30:55,120 --> 00:30:56,167
انا لدي اوامري

375
00:30:56,640 --> 00:30:58,085
فشل الجنرال يو في حملته الانتخابية

376
00:30:58,201 --> 00:30:59,842
وسمح للقراصنة
بالفرار إلى الجنوب

377
00:30:59,873 --> 00:31:02,295
خدمة الامبراطورية السرية
سوف تأخذه الى السجن الاحتياطي

378
00:31:04,120 --> 00:31:05,803
أعذرنا جنرال من هنا

379
00:31:05,883 --> 00:31:06,767
لقد فهمت

380
00:31:07,080 --> 00:31:07,808
جنرال يو

381
00:31:10,400 --> 00:31:11,162
انا سأكون بخير

382
00:31:23,440 --> 00:31:25,727
انه لم يكن قراري لاتخاذ

383
00:31:46,200 --> 00:31:48,089
هذا غير عادل جد

384
00:31:48,649 --> 00:31:49,889
يجب عليك الإقلاع عن التدخين

385
00:31:51,640 --> 00:31:53,211
منزل صغير، راتب صغير

386
00:31:53,291 --> 00:31:54,520
من يهتم

387
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
هيو زونكسان سيئ السمعةُ

388
00:31:58,440 --> 00:31:59,851
تعملين له

389
00:32:00,120 --> 00:32:02,771
الفوز أو الخسارة، أنت محكوم

390
00:32:05,800 --> 00:32:07,131
هذا هو مجرد رأيي المتواضع

391
00:32:07,237 --> 00:32:08,805
سواء كنت ترغب في الاستماع

392
00:32:09,760 --> 00:32:10,761
الأمر متروك لك

393
00:32:22,680 --> 00:32:25,047
انت لديكُ إحساسَ مثاليَ

394
00:32:26,200 --> 00:32:28,009
ولكن العدو هو على البوابة

395
00:32:28,600 --> 00:32:29,886
انا لا أستطيع المشي فقط

396
00:32:31,440 --> 00:32:32,965
انها مسألة الدولة

397
00:32:33,160 --> 00:32:35,003
لا يمكنك القيام ذلك لوحدك

398
00:32:43,360 --> 00:32:45,089
انا ظننت بأنك مكتئب

399
00:32:45,400 --> 00:32:47,004
لماذا هذا السلوك الغير المنضبط

400
00:32:47,720 --> 00:32:49,165
ماذا تعنين ؟

401
00:32:50,920 --> 00:32:52,684
الجماع الجنسي بين الزوج والزوجة

402
00:32:54,080 --> 00:32:56,128
هو الشيء الأكثر طبيعي والسليم للقيام به

403
00:32:57,940 --> 00:32:59,809
لا ترمي الكتاب في وجهي مرة أخرى

404
00:33:00,160 --> 00:33:01,321
انا لن اتجرأ

405
00:33:04,000 --> 00:33:05,445
بالطبع كنت

406
00:33:05,920 --> 00:33:07,649
أنت لا تقهر

407
00:33:11,120 --> 00:33:13,521
أنت المنيع الوحيد

408
00:33:48,053 --> 00:33:49,810
الدروع لدينا ليست
مقاومة بما فيه الكفاية

409
00:33:50,920 --> 00:33:51,967
سنفكر في شيء ما

410
00:34:02,920 --> 00:34:05,321
هذا هو سيف ماو هايفنغ

411
00:34:06,680 --> 00:34:07,363
هنا

412
00:34:07,640 --> 00:34:09,210
يمكنك استعماله

413
00:34:12,360 --> 00:34:13,361
بالطبع لا

414
00:34:14,240 --> 00:34:17,210
الجنرال مينغ بستخدم
السيف الياباني

415
00:34:17,320 --> 00:34:19,049
انه سيء للروح المعنوية

416
00:34:19,760 --> 00:34:22,001
ولا شك أن هذا سيف جيد

417
00:34:22,320 --> 00:34:25,085
أنا مندهش انه مثل السيف ترينشانت

418
00:34:25,520 --> 00:34:28,091
أعتقد أنها مختلفة عن بلدنا

419
00:34:28,960 --> 00:34:29,720
جيمي

420
00:34:29,800 --> 00:34:30,642
ادرسه بعناية

421
00:34:30,840 --> 00:34:32,604
ومعرفة كيف تم تزويره

422
00:34:32,800 --> 00:34:33,403
بالتأكيد

423
00:34:35,200 --> 00:34:35,883
جنرال

424
00:34:36,320 --> 00:34:37,048
جنرال وو

425
00:34:37,360 --> 00:34:38,850
القائد هيو تلقى للتو وثائق المحكمة

426
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
عن انتصارك في سنغانغ

427
00:34:40,920 --> 00:34:41,842
لقد تم إعادتك

428
00:34:44,120 --> 00:34:44,689
جيد

429
00:34:44,800 --> 00:34:46,211
ماذا عن الجنرال يو

430
00:34:47,160 --> 00:34:48,969
لم يكن هناك أي كلام

431
00:34:59,440 --> 00:35:00,009
هيا

432
00:35:06,400 --> 00:35:07,242
جنرال وو

433
00:35:07,800 --> 00:35:08,366
جنرال وو

434
00:35:08,446 --> 00:35:09,930
جنرال وو .. جنرال لو

435
00:35:10,080 --> 00:35:11,127
أنا سعيد لأنك هنا

436
00:35:11,600 --> 00:35:12,965
هذا هو الجنرال وو تشي جي جينغ

437
00:35:13,160 --> 00:35:15,647
الذي قاد النصر الحاسم
في سنغانغ

438
00:35:15,727 --> 00:35:17,051
لقد سمعنا الكثير عنك

439
00:35:18,520 --> 00:35:19,601
تمتع

440
00:35:20,520 --> 00:35:22,204
لقد تم إعادتك

441
00:35:23,240 --> 00:35:24,526
ما الذي أنتم قلقون بشأنه

442
00:35:26,440 --> 00:35:27,283
لم أكن أتوقع

443
00:35:27,363 --> 00:35:30,204
 قد كنت مرتاح جدا في السجن

444
00:35:30,760 --> 00:35:31,921
على مر السنين

445
00:35:32,040 --> 00:35:35,328
هل لديك أية فكرة عن عدد
الرجال الذين فقدوا في المعركة

446
00:35:36,840 --> 00:35:39,002
أنا فقط في انتظار الجملة

447
00:35:40,000 --> 00:35:42,446
لا يزال بأمكاني التدريب مع رجالي

448
00:35:43,640 --> 00:35:44,801
ما الذي تشكو من ذلك

449
00:35:45,440 --> 00:35:47,249
لقد قاتلت القراصنة لسنوات

450
00:35:47,400 --> 00:35:48,401
وحققت جدارة كبيرة

451
00:35:48,560 --> 00:35:50,210
الا تشعر بأنك متضرر

452
00:35:52,200 --> 00:35:53,531
نعم، انا قاتلت القراصنة لسنوات

453
00:35:54,120 --> 00:35:55,406
هل لقد تم محوها

454
00:35:57,160 --> 00:35:58,082
انا اشعر بالخجل

455
00:35:59,200 --> 00:36:00,406
ليس لدي الحق في الشعور بالضرر

456
00:36:01,960 --> 00:36:03,769
لقد ألقينا دمنا على الخط الأمامي

457
00:36:03,960 --> 00:36:06,725
بينما أولئك المسؤولين الحمقى
يَشْتمونَنا من وراء ظهورَنا

458
00:36:06,880 --> 00:36:08,609
ويحاولون لإلقاء اللوم عليك

459
00:36:09,240 --> 00:36:11,080
الم تجد ذلك يثير القلق

460
00:36:11,160 --> 00:36:12,730
انت تقصد القائد وو

461
00:36:15,000 --> 00:36:17,367
لم يكن ذلك سهل بالنسبة له

462
00:36:17,800 --> 00:36:20,531
القائد وو و زو وي

463
00:36:21,080 --> 00:36:23,447
بذلوا قصارى جهدهم للتغطية علي

464
00:36:24,360 --> 00:36:28,570
أو كان تم قطع رأسي
مثل تشانغ جينغ

465
00:36:29,280 --> 00:36:33,046
وو زانكسين مُتَآمَر مع يان
زو ويهان بتأليف الاغاني

466
00:36:33,520 --> 00:36:34,931
وفعلوا مناقصاتهم

467
00:36:35,640 --> 00:36:37,210
لقد حَلَّ محل القائدَ زانغ جينغ

468
00:36:37,320 --> 00:36:38,560
وكان قد أعدم

469
00:36:38,840 --> 00:36:39,921
لا شيء من ذلك هو صحيح

470
00:36:41,360 --> 00:36:44,045
إذا القائدِ وو لَمْ
يتنازل إلى زو وينهان

471
00:36:44,560 --> 00:36:46,005
أنت وأنا ربما كنا من الاموات الآن

472
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
من اين تعتقد جائت احكام الجيش؟

473
00:36:48,868 --> 00:36:50,525
نحن لن تحصل أبدا على
فرصة لمحاربة القراصنة

474
00:36:50,782 --> 00:36:52,160
انه إعتمدَ على الاشغال ناكر للجميل

475
00:36:52,469 --> 00:36:56,167
كان يمكن أن يقطع رأسه حتى لو فاز

476
00:36:56,720 --> 00:36:59,041
لماذا يجب أن يكلف نفسه العناء

477
00:37:01,160 --> 00:37:04,687
القائد وو انقذ حياتي

478
00:37:06,080 --> 00:37:07,081
انا ليس لدي أي شكوى

479
00:37:08,400 --> 00:37:09,731
مثل فنون الدفاع عن النفس

480
00:37:10,560 --> 00:37:12,244
أنا راض طالما
لدي ضمير واضح

481
00:37:15,560 --> 00:37:17,324
أنا أيضا مسرور

482
00:37:17,632 --> 00:37:18,647
ذلك بأنك ستتولى الآن هذا العبء

483
00:37:18,760 --> 00:37:20,091
تفضل تناول مشروب معي

484
00:37:33,440 --> 00:37:36,011
القائد وو سَيُخرجُني

485
00:37:38,106 --> 00:37:38,968
ايها الاخ هيو

486
00:37:39,280 --> 00:37:41,520
هل يمكننى ان اسألك شيئا

487
00:37:41,600 --> 00:37:42,283
ماذا؟

488
00:37:42,400 --> 00:37:43,970
قيل لي لديك مهارات خاصة مع الموظفين

489
00:37:44,145 --> 00:37:46,248
وهي مستخدمة في شاولين
ولا مثيل لها في العالم

490
00:37:46,680 --> 00:37:47,727
كانت لي لمحة من ذلك

491
00:37:48,160 --> 00:37:49,685
آخر مرة في سنغانغ

492
00:37:49,840 --> 00:37:52,000
انا أود أن ألقي نظرة أخرى

493
00:37:52,080 --> 00:37:53,127
جيد جداً

494
00:38:01,320 --> 00:38:03,561
بوصة أطول، بوصة أقوى

495
00:38:06,680 --> 00:38:09,126
بوصة أقصر، بوصة أكثر موتاً

496
00:38:50,280 --> 00:38:51,247
مرة اخرى

497
00:39:55,569 --> 00:39:57,378
جنرال تشي .. جنرال يو

498
00:39:57,680 --> 00:39:58,522
جنرال تشي

499
00:40:00,520 --> 00:40:01,760
جنرال ليو ، جنرال تشي

500
00:40:02,520 --> 00:40:03,521
ابقيا حيث انتما

501
00:40:03,760 --> 00:40:05,364
سمعت أنك ذاهب
في جولة تفتيشية

502
00:40:05,560 --> 00:40:07,324
أرسلني القائد وو لمساعدتكم

503
00:40:07,520 --> 00:40:08,647
انا لدي الكثير للتعلم منك

504
00:40:08,727 --> 00:40:09,801
الكثير حقا

505
00:40:10,280 --> 00:40:11,964
تتعلم منا؟ أنت هنا للتجسس علينا

506
00:40:12,200 --> 00:40:12,883
كلا

507
00:40:13,000 --> 00:40:14,604
لأنني أستطيع القراءة والكتابة

508
00:40:14,800 --> 00:40:16,768
القائد وو يريدني
لمساعدة الجنرال تشى

509
00:40:20,760 --> 00:40:21,568
اشكرك

510
00:40:21,840 --> 00:40:22,762
دعنا نذهب

511
00:40:23,000 --> 00:40:24,331
إثبتْ، ايها الجنرال

512
00:40:27,160 --> 00:40:28,764
يمكننا أن نذهب الآن

513
00:40:31,600 --> 00:40:32,283
ايها الاخت

514
00:40:40,720 --> 00:40:41,448
ممتاز

515
00:40:43,920 --> 00:40:44,603
انتظر حتى

516
00:40:45,320 --> 00:40:45,923
انتظري

517
00:40:46,720 --> 00:40:47,528
انتِ

518
00:40:47,888 --> 00:40:48,810
ماذا جرى ؟

519
00:40:50,360 --> 00:40:51,282
ماذا جرى ؟

520
00:40:51,880 --> 00:40:53,600
انت ستذهب لعدة ايام

521
00:40:53,680 --> 00:40:55,205
طبيعياً أنت لا تُريدُ ان تجلب لي

522
00:40:55,440 --> 00:40:56,320
من قال ؟

523
00:40:56,400 --> 00:40:57,360
من الذي يقول بأني لااجلب لكِ

524
00:40:57,440 --> 00:40:58,089
ثم اين حصاني

525
00:40:58,240 --> 00:40:59,048
نحن احضرناه

526
00:40:59,160 --> 00:40:59,888
مستعد لاحضاره

527
00:41:03,720 --> 00:41:05,529
لماذا انتِ مستعجلة؟

528
00:41:05,960 --> 00:41:08,406
لماذا سأتركك خلفي

529
00:41:10,680 --> 00:41:11,727
انتِ تعتقدين أنني أريد ذلك

530
00:41:17,720 --> 00:41:18,721
استعجل

531
00:41:20,720 --> 00:41:21,642
الحصان جاهز

532
00:41:25,777 --> 00:41:26,300
تشي جي جينغ

533
00:41:26,800 --> 00:41:27,767
من الصباح سيدة تشى

534
00:41:29,760 --> 00:41:30,682
من الصباح جنرال يو

535
00:41:31,240 --> 00:41:33,641
الجنرال تشي فقط اخبرني الان

536
00:41:34,120 --> 00:41:36,202
نحن كنا بأنتظارك

537
00:41:37,160 --> 00:41:38,650
انا اسف لجعلكم تنتظرون

538
00:41:45,160 --> 00:41:45,968
اسمحيلي

539
00:42:18,192 --> 00:42:19,603
مرحبا أيتها الجميلة

540
00:42:22,520 --> 00:42:24,170
ايها الرفاق، توقفوا عن التمثيل هكذا

541
00:42:39,560 --> 00:42:41,130
اسف

542
00:42:42,880 --> 00:42:44,644
أنت مخمور

543
00:42:45,320 --> 00:42:46,440
دعنا نرى؟

544
00:42:46,520 --> 00:42:49,000
كلا ! راقبني

545
00:42:52,960 --> 00:42:55,247
كنت في حالة سكر، بال

546
00:42:57,520 --> 00:42:58,521
اسمعني

547
00:42:58,800 --> 00:43:00,325
نحن من قوات تشي جي جينغ

548
00:43:00,720 --> 00:43:01,926
نحن متخصصون في قتل القراصنة

549
00:43:03,200 --> 00:43:05,521
انا أعتقد أنك قرصان

550
00:43:06,360 --> 00:43:07,202
ايها الاخوة

551
00:43:07,600 --> 00:43:08,840
خذهم الى الحبس الاحتياطي

552
00:43:25,920 --> 00:43:26,680
ايها الاخوة

553
00:43:26,760 --> 00:43:27,560
جنرال

554
00:43:27,640 --> 00:43:29,520
انه هو. الذي ضربنا

555
00:43:29,600 --> 00:43:31,967
اسكت ! هل انت اعمى؟

556
00:43:34,320 --> 00:43:35,321
جنرال

557
00:43:36,640 --> 00:43:38,051
انهم من قواتك الخاصة

558
00:43:38,600 --> 00:43:39,840
لا يمكن أن يكونوا

559
00:43:49,200 --> 00:43:50,725
هيا

560
00:43:55,840 --> 00:43:56,727
اشكرك

561
00:43:56,880 --> 00:43:58,120
مثيرة للإعجاب ايها الجنرال

562
00:43:58,200 --> 00:43:59,281
اشكرك

563
00:43:59,754 --> 00:44:01,040
اي شخص اخر

564
00:44:01,280 --> 00:44:02,361
دعْني افعله ثانية

565
00:44:03,440 --> 00:44:04,168
انساها

566
00:44:06,200 --> 00:44:07,122
سيدة تشى

567
00:44:07,400 --> 00:44:09,971
هيا

568
00:44:10,760 --> 00:44:11,886
هيا افعليها ؟ سيدة تشى

569
00:44:14,233 --> 00:44:15,473
أصعب

570
00:44:40,240 --> 00:44:41,651
ماهو ذلك

571
00:44:45,800 --> 00:44:46,608
اسمحلي

572
00:44:47,238 --> 00:44:48,737
ما الهدف من هذا

573
00:44:48,960 --> 00:44:50,371
ضع قدميك في الداخل

574
00:44:50,600 --> 00:44:51,522
وامسك المقبض مثل هذا

575
00:44:51,640 --> 00:44:52,801
ماذا تدعى

576
00:44:53,160 --> 00:44:54,924
حصان من الطين

577
00:44:55,160 --> 00:44:57,640
انت يمكنك المشي في الطين

578
00:44:58,108 --> 00:44:59,028
حصان من الطين

579
00:44:59,233 --> 00:45:00,153
مثيرة جدا للاهتمام

580
00:45:00,280 --> 00:45:02,408
جربها. انها مرحة جداً

581
00:45:20,450 --> 00:45:22,145
لماذا يتقاتل هؤلاء الناس

582
00:45:22,360 --> 00:45:23,202
بالضبط

583
00:45:25,800 --> 00:45:26,847
والقاضي موجود هناك

584
00:45:27,960 --> 00:45:30,201
انت مجرد جبان

585
00:45:30,680 --> 00:45:31,681
لماذا لا يمنعهم

586
00:45:34,280 --> 00:45:35,920
ايها الجنرالات انا زهاو دي

587
00:45:36,000 --> 00:45:38,162
قاضي مقاطعة ييوو

588
00:45:38,360 --> 00:45:41,170
لماذا يتقاتل هؤلاء الناس

589
00:45:41,400 --> 00:45:42,686
أنت لا تفهم

590
00:45:43,000 --> 00:45:44,729
كانت ييوو دائما فقيرة وقاحلة

591
00:45:45,000 --> 00:45:47,571
ولكن الناس اكتشفوا
منجم ذهب مؤخرا

592
00:45:47,880 --> 00:45:49,450
إلى جانب خامات معدنية أخرى

593
00:45:49,640 --> 00:45:51,324
بَدأَ الناسُ بدعوته
جبل الكنز

594
00:45:51,760 --> 00:45:54,843
جاء القرويون من يونغ كانغ
 للبحث عن الخامات

595
00:45:55,040 --> 00:45:57,008
وبدأت الأطراف في القتال

596
00:45:57,440 --> 00:45:59,090
لقد جاءوا قبل عدة أيام

597
00:45:59,320 --> 00:46:01,766
والقرويّون مِنْ
يي وي قاتلوهم

598
00:46:02,040 --> 00:46:04,122
لكنهم يواصلون العودة

599
00:46:35,640 --> 00:46:36,641
ايها القائد

600
00:46:51,080 --> 00:46:51,842
ايها القائد

601
00:46:52,240 --> 00:46:54,447
انا وجدت الرجال في ييوو،
انا أستطيع أن أتدرب

602
00:46:55,320 --> 00:46:56,685
فقط الرجل الذي أريده

603
00:47:01,960 --> 00:47:03,610
تفقد هذا

604
00:47:08,520 --> 00:47:10,284
انه يَقُولُ هنا اقابل زاو يوهان

605
00:47:10,800 --> 00:47:13,451
استبدال تشانغ جينغ من خلال
الخداع السياسي

606
00:47:14,194 --> 00:47:16,800
ووضعت في نهاية المطاف حيلة لقتله

607
00:47:18,120 --> 00:47:19,963
هل انت قلت ذلك ؟

608
00:47:27,585 --> 00:47:31,909
إذا لم أكن دفع لخدمة
الامبراطورية السرية

609
00:47:34,080 --> 00:47:36,401
وتمكنوا من ابلاغ
هذا إلى تشن ين هوا

610
00:47:37,313 --> 00:47:40,283
كنت تعاني نفس مصير تشانغ جينغ

611
00:47:54,360 --> 00:47:55,725
ولا شك أنني كنت بعد موقفه

612
00:47:56,880 --> 00:47:58,928
ولكن قتل تشانغ جإنغ

613
00:47:59,760 --> 00:48:00,886
لم تكن فكرتي

614
00:48:03,800 --> 00:48:06,883
يقولون أنني كنت الغادر

615
00:48:07,800 --> 00:48:09,848
واقنع وانغ تشى بالاستسلام

616
00:48:12,160 --> 00:48:14,162
لم تكن هذه الفكرة لي ايضاً

617
00:48:24,760 --> 00:48:26,842
لا تظن أنني أريد أن أكون

618
00:48:28,000 --> 00:48:30,606
رجل من كلمته

619
00:48:34,760 --> 00:48:37,331
إذا كان الوضع فقط تحت سيطرتي

620
00:48:37,560 --> 00:48:40,564
مشكلة القراصنة سيتم حلها
دون الذهاب إلى الحرب

621
00:48:56,320 --> 00:48:58,084
تشي جي جينغ

622
00:49:00,680 --> 00:49:02,284
الجدران لها اذان

623
00:49:03,131 --> 00:49:04,526
وفيما يتعلق بالمحكمة الإمبراطورية

624
00:49:04,640 --> 00:49:07,246
فمن الأفضل أن تبقي
ارائك الخاص لنفسك

625
00:49:10,360 --> 00:49:12,442
أنت عبقري في القيادة
وتدريب القوات الخاصة بك

626
00:49:13,360 --> 00:49:14,646
ولكن عندما يتعلق الأمر بالسياسة

627
00:49:15,960 --> 00:49:18,042
لديك الكثير لتعلمه

628
00:49:21,760 --> 00:49:23,330
تريد جيشا جديدا

629
00:49:26,874 --> 00:49:28,114
هذا المال

630
00:49:29,960 --> 00:49:33,248
كان من المفترض أن يشتري لك الترقية

631
00:49:34,920 --> 00:49:38,208
ولكن أعتقد أنك تفضل استخدامه

632
00:49:38,800 --> 00:49:40,802
لتدريب الجنود فى ييوو

633
00:49:45,880 --> 00:49:46,688
جيد جداً

634
00:49:48,400 --> 00:49:49,242
انا سأترك الجيش

635
00:49:50,320 --> 00:49:51,560
في يديك القادرة

636
00:50:05,440 --> 00:50:06,327
اشكرك سيدي

637
00:50:47,600 --> 00:50:50,126
اسمعوني ايها الناس

638
00:50:50,280 --> 00:50:53,363
نحن نجند الجنود لمحاربة القراصنة

639
00:50:53,920 --> 00:50:54,880
انا لا اعرف

640
00:50:54,960 --> 00:50:56,450
انت تذهب انا اذهب

641
00:50:56,665 --> 00:50:57,826
دعني اقرأ هذا لك

642
00:50:58,120 --> 00:50:59,884
مع الأسلحة القوية

643
00:51:02,560 --> 00:51:03,322
كذاب

644
00:51:04,640 --> 00:51:06,244
كذاب

645
00:51:08,360 --> 00:51:09,407
زهاو دي

646
00:51:10,160 --> 00:51:12,003
كم تستطيع قرية يونغ كانغ ان تدفع لك

647
00:51:12,640 --> 00:51:14,051
لكي تجعلنا أن ننضم إلى الجيش

648
00:51:14,600 --> 00:51:16,045
حتى يتمكنوا من سرقة مناجمنا

649
00:51:16,360 --> 00:51:17,122
انتبه لكلامك

650
00:51:17,280 --> 00:51:19,089
كل من يترك ييوو للانضمام إلى الجيش

651
00:51:19,760 --> 00:51:21,046
يكون عدوي

652
00:51:22,640 --> 00:51:23,562
اسمع ذلك

653
00:51:24,000 --> 00:51:24,808
لا أحد يغادر

654
00:51:28,960 --> 00:51:31,645
اسمعوني

655
00:51:47,016 --> 00:51:48,427
استرخي

656
00:51:48,600 --> 00:51:51,365
جئنا لرؤية داتشنغ

657
00:51:53,720 --> 00:51:54,767
من هنا

658
00:51:55,440 --> 00:51:57,442
دايسنغ

659
00:51:58,240 --> 00:52:00,811
الجنرال تشي جي جينغ يريد ان يكلمك

660
00:52:01,200 --> 00:52:02,042
ارجوك

661
00:52:02,610 --> 00:52:03,452
اذهب من هنا

662
00:52:04,360 --> 00:52:05,441
دعني لوحدي

663
00:52:06,320 --> 00:52:08,084
الذهاب إلى الحرب هو عملك

664
00:52:09,200 --> 00:52:11,441
مقاتلة القراصنة هو عمل الجميع

665
00:52:12,640 --> 00:52:13,402
دايسنغ

666
00:52:13,800 --> 00:52:15,211
لا أحد يريد أن يذهب إلى الحرب

667
00:52:15,400 --> 00:52:17,801
في مواجهة الغزو

668
00:52:17,920 --> 00:52:19,843
يجب علينا الكفاح من أجل حماية منازلنا

669
00:52:19,960 --> 00:52:21,405
يجب أن تعرف ذلك

670
00:52:21,960 --> 00:52:22,722
اللعنة

671
00:52:23,360 --> 00:52:24,520
عندما جاءوا لسرقتنا

672
00:52:24,600 --> 00:52:25,362
أين كنت

673
00:52:27,920 --> 00:52:29,968
لا تُتدخّلْ، هذا كلامُ رجلِ

674
00:52:30,640 --> 00:52:31,289
المزيد من الماء

675
00:52:35,800 --> 00:52:36,642
انها على حق

676
00:52:37,400 --> 00:52:39,368
اين كنت عندما سرقونا؟

677
00:52:43,025 --> 00:52:44,265
كجندي

678
00:52:45,200 --> 00:52:46,281
لماذا لم تحمينا

679
00:52:46,720 --> 00:52:48,051
كنا مشغولين بالقتال مع القراصنة

680
00:52:48,760 --> 00:52:52,128
وإلاَّ القرويّون مِنْ
يونغ كانغ لَنْ يَسْرقَوك

681
00:52:52,360 --> 00:52:53,600
سيكون القراصنة

682
00:52:54,131 --> 00:52:55,571
هَلّ بالإمكان أَنْ تُحاربُهم مِنْ؟

683
00:52:58,640 --> 00:53:01,450
اذا تبعتني

684
00:53:02,000 --> 00:53:04,731
سأرسل الجيش لحماية المنجم الخاصة بك

685
00:53:06,224 --> 00:53:07,464
أنت مضحك

686
00:53:08,080 --> 00:53:09,445
لديك جيش بالفعل

687
00:53:09,880 --> 00:53:10,927
ماذا تريد منا

688
00:53:12,040 --> 00:53:13,769
لأنك رجل جيد

689
00:53:15,160 --> 00:53:17,561
أنت كلامك ناعمِ

690
00:53:18,440 --> 00:53:19,600
هل انت حقاً رجل؟

691
00:53:19,641 --> 00:53:21,325
انت غير معقول
يجب أن لا تكون رجلا

692
00:53:40,120 --> 00:53:41,007
دايسنغ

693
00:53:42,993 --> 00:53:45,599
ما الذي يمنعك أن تقول نعم

694
00:53:53,160 --> 00:53:54,127
قبضاتك الخاصة

695
00:53:56,600 --> 00:53:58,011
ذلك كل ما اعرفة

696
00:53:59,680 --> 00:54:00,681
أَنا سعيدُ للإلتِزام

697
00:54:17,280 --> 00:54:18,441
كيف تحب ان تكون قبضاتي

698
00:54:27,160 --> 00:54:28,321
كيف هي يدك

699
00:55:19,040 --> 00:55:19,882
شكرا لك، انا فزت

700
00:55:20,960 --> 00:55:21,722
من قال ؟

701
00:55:21,960 --> 00:55:22,961
أنا لحدّ الآن لَمْ أَفْقدْ

702
00:56:00,560 --> 00:56:01,402
استمر بالركض

703
00:56:17,880 --> 00:56:19,644
ساعدني

704
00:56:30,880 --> 00:56:32,530
لا حاجة للسير بنا

705
00:56:33,040 --> 00:56:35,008
انا سوف أحضرهم لك
في غضون أيام قليلة

706
00:56:35,280 --> 00:56:36,122
عظيم

707
00:56:37,000 --> 00:56:39,241
يجب ان تحافظ على كلمتك

708
00:56:39,520 --> 00:56:40,328
بالطبع

709
00:56:40,600 --> 00:56:42,523
إذا كان أي شخص يحاول
سرقة المنجم الخاصة بك

710
00:56:42,665 --> 00:56:44,554
سأكون أول من يحميهم

711
00:56:45,240 --> 00:56:47,447
لاتقلق ، دايسنغ

712
00:56:47,760 --> 00:56:50,127
الجنرال تشي جي جينغ
هو رجل له كلمته

713
00:56:52,200 --> 00:56:52,928
جنراك  جي جينغ

714
00:56:53,312 --> 00:56:54,359
كنت رائع جدا

715
00:56:54,760 --> 00:56:58,651
هذا هو حَلّ الفوزِ الفوزِ

716
00:57:00,360 --> 00:57:01,600
انت يجب أن تأتي معنا

717
00:57:02,400 --> 00:57:03,686
نحن ذاهبون إلى ساحة المعركة

718
00:57:03,880 --> 00:57:05,686
أنت لا يَجِبُ أنْ تَعْملَ هنا اشغال سهلة

719
00:57:05,766 --> 00:57:07,569
ذلك صحيح . انت يجب أن تأتي معنا

720
00:57:08,560 --> 00:57:10,961
أنا عالم

721
00:57:11,320 --> 00:57:13,280
انا ليس لدي أي عمل

722
00:57:13,360 --> 00:57:15,124
القتال في ساحة المعركة

723
00:57:15,240 --> 00:57:17,163
قتال القراصنة هو عمل الجميع

724
00:57:17,320 --> 00:57:18,128
انت قلت ذلك بنفسك

725
00:57:18,400 --> 00:57:19,242
هل انت قادم ام لا

726
00:57:23,089 --> 00:57:23,931
ايها القاضي

727
00:57:24,128 --> 00:57:26,369
لا أحد يعرف ييوو أفضل منك

728
00:57:26,760 --> 00:57:29,047
أنت الأنسب

729
00:57:29,200 --> 00:57:30,611
أن تكون محافظ الجيش

730
00:57:36,000 --> 00:57:37,001
عظيم

731
00:57:38,240 --> 00:57:41,005
إذا كنت على استعداد لمتابعة الجنرال تشي

732
00:57:41,640 --> 00:57:44,920
انا زاهو داي

733
00:57:45,000 --> 00:57:46,411
أنا مستعد للمخاطرة بحياتي

734
00:57:46,920 --> 00:57:47,842
وأذهب أينما ذهبت

735
00:57:47,960 --> 00:57:48,643
جيد

736
00:57:57,040 --> 00:57:58,925
اسمحوا لي أن أشرح الخريطة لكم

737
00:57:59,005 --> 00:58:00,810
انا جئت لرؤية الجيش الجديد الخاص بك

738
00:58:00,890 --> 00:58:02,723
هذا هو منزلك، ييوو

739
00:58:03,000 --> 00:58:04,365
نحن في كزاين هي

740
00:58:04,640 --> 00:58:06,290
لماذا ييوو صغيرة جدا

741
00:58:06,800 --> 00:58:07,961
انها مجرد خريطة

742
00:58:08,840 --> 00:58:09,887
احذر

743
00:58:11,600 --> 00:58:12,931
انظر

744
00:58:14,040 --> 00:58:15,883
ويسمى هذا رمح خيزران ، فرشاة الذئب

745
00:58:16,960 --> 00:58:17,961
أنت لم تفهم

746
00:58:18,280 --> 00:58:19,122
مرر لي ذلك

747
00:58:20,920 --> 00:58:22,160
عند استخدام هذا

748
00:58:22,458 --> 00:58:23,698
إدراج الفروع والأوراق

749
00:58:25,800 --> 00:58:26,800
انظر مرة أخرى

750
00:58:26,880 --> 00:58:28,041
يبدو غريب، صحيح

751
00:58:38,560 --> 00:58:39,402
توقف

752
00:58:40,960 --> 00:58:41,768
دعنا ننتظر

753
00:58:41,880 --> 00:58:43,405
خذ قسط من الراحة على الفور

754
00:58:49,738 --> 00:58:51,581
لماذا علينا أن نهرب

755
00:58:51,926 --> 00:58:54,067
انت تحتاج الى القوة

756
00:58:54,333 --> 00:58:55,248
كيف يمكنك ان تحارب

757
00:58:55,314 --> 00:58:56,839
لم أكن أبدا متعب هكذا من قبل

758
00:58:59,640 --> 00:59:00,641
جنرال لو

759
00:59:01,640 --> 00:59:03,529
انا كنت اتدرب معك

760
00:59:03,582 --> 00:59:05,514
هل يمكنني الحصول على زي للجيش

761
00:59:06,880 --> 00:59:09,008
لا تنسى

762
00:59:09,440 --> 00:59:11,044
كنت تعمل للقائد هو جين تاو

763
00:59:11,146 --> 00:59:12,830
نحن لن نجرؤ على إعطائها لك

764
00:59:15,998 --> 00:59:16,849
هَلّ بامكانك أَنْ تُديرُ

765
00:59:17,040 --> 00:59:17,927
نعم

766
00:59:19,240 --> 00:59:19,843
استمر

767
00:59:19,960 --> 00:59:20,960
اذا كنت لا تريد ان تستسلم

768
00:59:21,040 --> 00:59:22,120
ونحن لن تتخلى عنك

769
00:59:22,200 --> 00:59:23,008
جيد

770
00:59:23,520 --> 00:59:26,000
استمر

771
00:59:26,080 --> 00:59:27,560
إذا كنا نقف متحدين

772
00:59:27,640 --> 00:59:29,449
ونحن يمكن أن نحطم الجبال

773
00:59:29,640 --> 00:59:31,085
إذا كنا موالين ووطنيين

774
00:59:31,240 --> 00:59:32,844
يمكننا أن ندخل كل العقبات

775
00:59:33,000 --> 00:59:34,445
الجنرال يهتم بنا

776
00:59:34,720 --> 00:59:36,440
مثل والدينا

777
00:59:36,520 --> 00:59:37,965
إذا كسرنا القواعد

778
00:59:38,200 --> 00:59:39,880
سنعاقب

779
00:59:39,960 --> 00:59:41,325
إذا كنا نطيع أوامر مباشرة

780
00:59:41,520 --> 00:59:42,852
تكون المكافأة والعقاب نزيهة

781
00:59:42,932 --> 00:59:44,320
نذهب من خلال النار والماء

782
00:59:44,400 --> 00:59:46,120
بدون تردد

783
00:59:46,200 --> 00:59:47,520
نحن نخدم جلالة الملك

784
00:59:47,600 --> 00:59:49,364
وإنقاذ الشعب

785
00:59:49,520 --> 00:59:50,851
قتل القراصنة

786
00:59:50,924 --> 00:59:52,604
والبحث عن الألقاب

787
00:59:59,560 --> 01:00:00,527
إرفعْ سيوفَكَ

788
01:00:02,040 --> 01:00:02,723
الى الخلف

789
01:00:43,280 --> 01:00:44,680
إذا كنا نقف متحدين

790
01:00:44,760 --> 01:00:46,205
ونحن يمكن أن نحطم الجبال

791
01:00:46,560 --> 01:00:47,891
إذا كنا موالين ووطنيين

792
01:00:48,120 --> 01:00:49,963
يمكننا أن ندخل كل العقبات

793
01:00:50,080 --> 01:00:51,445
الجنرال يهتم بنا

794
01:00:51,600 --> 01:00:53,200
مثل والدينا

795
01:00:53,280 --> 01:00:54,720
إذا كنا كسر القواعد

796
01:00:54,800 --> 01:00:56,450
سنعاقب

797
01:01:09,320 --> 01:01:10,401
انا فى البيت

798
01:01:11,680 --> 01:01:12,408
تشي جي جينغ

799
01:01:15,640 --> 01:01:16,607
انا اسف جداً

800
01:01:17,040 --> 01:01:19,691
كنت في زيارة مع الوزير تانغ شونزي

801
01:01:19,880 --> 01:01:21,882
كان لدينا زيارة لطيفة ونسينا الوقت

802
01:01:22,440 --> 01:01:23,930
هذه هي هدية منه

803
01:01:24,200 --> 01:01:25,122
جي يوانغ

804
01:01:25,360 --> 01:01:26,566
دعنا نتناول الطعام

805
01:01:27,600 --> 01:01:28,806
انت كنت تنتظرني

806
01:01:28,920 --> 01:01:29,728
انها على ما يرام تماما

807
01:01:30,440 --> 01:01:31,680
نحن لا نمانع الانتظار

808
01:01:32,200 --> 01:01:32,720
انا اسف

809
01:01:32,800 --> 01:01:33,722
دعنا نتناول الطعام

810
01:01:34,080 --> 01:01:34,444
انا سوف أخذ ذلك

811
01:01:34,560 --> 01:01:36,210
هيا ، دعنا نتاول الطعام

812
01:01:36,680 --> 01:01:37,283
عزيزي

813
01:01:43,960 --> 01:01:46,645
هذه الكتب هي للوزير
حياة تانغ

814
01:01:48,000 --> 01:01:48,649
هيا

815
01:01:50,160 --> 01:01:50,888
عزيزي

816
01:01:53,560 --> 01:01:54,368
كلا

817
01:01:55,120 --> 01:01:56,087
الطعام بارد

818
01:01:56,185 --> 01:01:56,947
زي مو

819
01:01:57,440 --> 01:01:58,646
نظفي الطاولة

820
01:01:59,960 --> 01:02:00,927
أنا آسفة، أيها السادة

821
01:02:01,360 --> 01:02:02,566
يرجى تناول الطعام في الخارج

822
01:02:11,120 --> 01:02:11,962
عزيزي

823
01:02:12,920 --> 01:02:14,729
أنا متأخرا قليلا لتناول العشاء

824
01:02:15,440 --> 01:02:17,169
ليست هناك حاجة لجعل مثل هذه الضجة

825
01:02:18,720 --> 01:02:19,767
هل أنا؟

826
01:02:22,640 --> 01:02:24,130
الجنرال تشي مرتاح في المنزل

827
01:02:24,560 --> 01:02:25,891
يجب ألا نكون وقحين

828
01:02:32,360 --> 01:02:33,771
هل انتِ تخططين لمعركة

829
01:02:39,560 --> 01:02:40,288
توقف

830
01:02:59,280 --> 01:03:00,281
علينا الذهاب

831
01:03:00,400 --> 01:03:02,402
إنه خطأه

832
01:03:04,440 --> 01:03:05,407
انا من الافضل ان ارحل

833
01:03:12,800 --> 01:03:13,926
اسمعني

834
01:03:14,440 --> 01:03:15,771
من الآن فصاعدا، والأعمال
العامة للجنرال تشي

835
01:03:16,320 --> 01:03:17,685
هو عملنا

836
01:03:18,000 --> 01:03:18,842
ايها المرأة

837
01:03:19,640 --> 01:03:21,051
انت يجب أن تضعها في مكانها

838
01:03:21,481 --> 01:03:24,007
دعها تعرف من هو المسؤول

839
01:03:24,880 --> 01:03:25,800
انت يجب أن تخبرها ؟

840
01:03:25,880 --> 01:03:26,961
تكون صعبة

841
01:03:27,120 --> 01:03:28,360
لا تعتبرها بعد الآن

842
01:03:29,160 --> 01:03:30,207
حتى النمر

843
01:03:30,834 --> 01:03:32,359
سوف تغفو

844
01:03:33,450 --> 01:03:34,611
عندما تكون نائمة

845
01:03:35,408 --> 01:03:37,490
ضع سكين على رقبتها

846
01:03:38,040 --> 01:03:39,769
ايقظها وقول لها

847
01:03:40,600 --> 01:03:42,568
إذا هي رفضت الطاعة

848
01:03:44,000 --> 01:03:45,968
عليك قتلها

849
01:03:46,120 --> 01:03:47,167
انت يجب إخضاعها

850
01:03:47,400 --> 01:03:48,049
نعم

851
01:03:48,275 --> 01:03:51,252
اسمع، اسمع! داتشنغ كان على الحق

852
01:03:51,377 --> 01:03:52,663
هذا ما يجب أن نفعله

853
01:04:34,200 --> 01:04:35,281
عزيزي

854
01:04:37,920 --> 01:04:39,126
ماذا ستفعل مع السيف

855
01:04:47,240 --> 01:04:51,040
انا أريد أن أقتل دجاجة
بالنسبة لك كمنشط

856
01:05:05,800 --> 01:05:09,009
يجب أن لا يكون سيفك
يستخدم لقتل الدجاج

857
01:05:26,000 --> 01:05:26,569
دايسنغ

858
01:05:28,160 --> 01:05:29,525
من الذي دعا زوجتي

859
01:05:29,920 --> 01:05:31,285
نحن نعلم أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك

860
01:05:31,520 --> 01:05:33,443
نحن قررنا أن نفعل ذلك لك

861
01:05:34,440 --> 01:05:35,805
إسقاط الكأس هي إشارة لنا

862
01:05:36,240 --> 01:05:37,890
نحن سَنُهدّدُها بالسّكين

863
01:05:38,069 --> 01:05:39,350
أنت لا تحتاج إلى أن تقول أي شيء

864
01:05:39,400 --> 01:05:40,381
نحن سنتكلم بدلاً منك

865
01:05:40,440 --> 01:05:41,720
لا تقلق. كل شي سيصبح على مايرام

866
01:05:41,800 --> 01:05:43,211
هنا انها قادمة؟

867
01:05:50,320 --> 01:05:50,969
تشي جي جينغ

868
01:05:51,760 --> 01:05:52,886
ما هو الشئ العاجل جدا

869
01:05:53,120 --> 01:05:54,565
انه يجب أن تأتي على الفور

870
01:05:58,960 --> 01:05:59,529
سيدة تشي

871
01:06:02,400 --> 01:06:03,083
قدمي الشاي

872
01:06:10,320 --> 01:06:11,162
اختي

873
01:06:14,280 --> 01:06:15,281
ماهو الخطأ

874
01:06:15,520 --> 01:06:16,726
انتِ غريبة جداً

875
01:06:18,640 --> 01:06:19,448
جنرال تشي

876
01:06:20,840 --> 01:06:21,762
الشاي الخاص بك

877
01:06:53,200 --> 01:06:54,440
ماذا يحدث هنا

878
01:07:04,400 --> 01:07:05,367
عزيزتي

879
01:07:07,840 --> 01:07:10,889
انا أريد منك أن تشاهد تدريبنا

880
01:07:11,280 --> 01:07:12,247
وتعطينا بعض النصائح

881
01:07:20,840 --> 01:07:21,921
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

882
01:07:22,640 --> 01:07:23,402
مجرد مراجعة القوات

883
01:07:25,280 --> 01:07:26,008
 مراجعة القوات

884
01:07:28,960 --> 01:07:29,802
فكرة جيدة

885
01:07:30,760 --> 01:07:31,647
سأذهب لكي استعد

886
01:07:32,938 --> 01:07:33,860
لقد سمعتيه

887
01:07:34,440 --> 01:07:35,965
مراجعة القوات

888
01:07:38,160 --> 01:07:38,922
دعنا نذهب

889
01:07:39,920 --> 01:07:40,887
دعنا نذهب

890
01:07:45,280 --> 01:07:48,090
الجنرال تشي مثال جيدا

891
01:07:49,920 --> 01:07:50,762
انتظر

892
01:07:51,240 --> 01:07:52,360
لا تكتب ذلك بالاسفل

893
01:07:52,440 --> 01:07:54,040
انها جزء من التاريخ

894
01:07:54,120 --> 01:07:57,169
ما التاريخ؟ المسيل للدموع ذلك

895
01:08:10,160 --> 01:08:13,403
روناتس كوهاتا بالفعل
المنصوص عليها ل نينغهاى

896
01:08:15,920 --> 01:08:19,641
لديهم 3134 رجلا

897
01:08:20,120 --> 01:08:22,327
بغض النظر عن مدى فعالية
قوات تشي هي

898
01:08:22,600 --> 01:08:25,649
ليست هناك حاجة للقلق

899
01:08:26,080 --> 01:08:28,651
اناسمعت انه صارم
لمعايير مجنديه

900
01:08:29,080 --> 01:08:32,050
لا أحد من المدينة الكبيرة
أو كان في منصبه

901
01:08:32,520 --> 01:08:36,844
لا أحد بالطبيعةِ عادل، ولا جبان

902
01:08:37,160 --> 01:08:40,243
لا أحد جريئ جدا سواء

903
01:08:40,920 --> 01:08:42,046
فقط التخيلات

904
01:08:42,400 --> 01:08:45,051
أي نوع من الناس سوف ينتهي بهم الأمر

905
01:08:46,680 --> 01:08:49,206
الحمقى

906
01:08:50,040 --> 01:08:53,840
هو سَيَنتهي بأَمْر الحمقى

907
01:08:58,200 --> 01:08:59,929
في معركة سنغانغ

908
01:09:00,280 --> 01:09:02,647
لدينا القدرة على هزيمتهم

909
01:09:03,000 --> 01:09:05,526
ولكن سينسي لن يسمح لنا الانخراط فيها

910
01:09:05,880 --> 01:09:09,202
لو فعلنا ذلك آنذاك

911
01:09:09,560 --> 01:09:12,530
ونحن لا داعي للقلق حول تشي اليوم

912
01:09:14,240 --> 01:09:19,087
هل انت تنتقدني

913
01:09:24,320 --> 01:09:25,924
انا لم افهم؟

914
01:09:26,760 --> 01:09:29,081
لدينا 20،000 رجل

915
01:09:29,560 --> 01:09:32,723
إذا كنا نهاجم تايتشو مباشرة

916
01:09:33,320 --> 01:09:36,290
تشي يَجِبُ أَنْ يَشْغلَنا

917
01:09:36,520 --> 01:09:38,682
ويمكننا هزيمته

918
01:09:39,680 --> 01:09:41,364
لماذا يقسم الجيش الى ثلاث طرق

919
01:09:41,720 --> 01:09:44,564
لماذا يقوم بمهاجمة نينغهاى
وتايتشو في وقت واحد

920
01:09:47,120 --> 01:09:49,521
لضمان الفوز المؤكد

921
01:09:51,280 --> 01:09:54,124
يقوم بإرسال رونينز إلى نينغهاى

922
01:09:54,720 --> 01:09:58,247
سيجعل قوات تشي
تسافر يوم واحد للقتال

923
01:09:58,800 --> 01:10:05,126
نحن نأخذ تايتشو في حين
انهم ينشغلون مع رونينز

924
01:10:05,600 --> 01:10:07,011
ماذا بالنسبة ل كزنهي

925
01:10:07,440 --> 01:10:09,841
ما هي نقطة
مهاجمة ثكنة فارغة

926
01:10:18,440 --> 01:10:23,526
كيو وعائلات قواته فى كزنهي

927
01:10:25,680 --> 01:10:28,411
بين الدفاع عن الأرض

928
01:10:29,680 --> 01:10:31,569
وحماية أسرهم

929
01:10:33,920 --> 01:10:36,526
كيف هم سيختارون

930
01:10:39,200 --> 01:10:42,602
مهما اختاروا القيام به

931
01:10:43,280 --> 01:10:48,366
وسوف يكون الوضع مثيرة جدا للاهتمام

932
01:10:50,880 --> 01:10:53,850
سننتظرهم لاتخاذ الطعم

933
01:10:56,880 --> 01:11:00,441
القراصنة أبدا لم يجلبوا أكثر من 3000 رجل

934
01:11:01,040 --> 01:11:02,007
ولكن هذه المرة

935
01:11:02,920 --> 01:11:04,600
20،000 قراصنة

936
01:11:04,680 --> 01:11:06,444
هبطت بالقرب من فنغوا

937
01:11:08,080 --> 01:11:08,729
تشي جي جينغ

938
01:11:09,000 --> 01:11:10,726
جيشك الجديد لديه 3000 رجل فقط

939
01:11:10,806 --> 01:11:12,211
كيف يمكنك محاربتهم

940
01:11:13,160 --> 01:11:14,002
ايها القائد

941
01:11:14,400 --> 01:11:17,244
انت كنت ترسل الأغنام إلى النمر

942
01:11:18,200 --> 01:11:18,962
جنرال لو

943
01:11:19,120 --> 01:11:20,406
نحن لسنا الأغنام

944
01:11:20,720 --> 01:11:21,680
لاتخزنها في فكرك

945
01:11:21,760 --> 01:11:23,967
كم من الوقت يجب أن ننتظر

946
01:11:26,000 --> 01:11:26,967
كلما انتظرنا

947
01:11:27,080 --> 01:11:29,003
كلما طالت معاناة شعبنا

948
01:11:29,720 --> 01:11:31,882
وعلينا أن نوقف تهديد القراصنة

949
01:11:35,240 --> 01:11:36,526
أي شخص آخر

950
01:11:36,880 --> 01:11:39,611
هل لديكم أي تدابير مضادة

951
01:11:51,520 --> 01:11:54,251
تجمع الجنود اليابانيون فى
نينغهاى ولكنها لم تتحرك

952
01:11:54,960 --> 01:11:57,247
لأنهم يريدون منك أن تأخذ الطعم

953
01:11:57,800 --> 01:11:59,211
أنا على استعداد لاتخاذ الطعم

954
01:12:00,640 --> 01:12:03,086
إذا لم أفعل ذلك، فإنها لن تتحرك

955
01:12:04,200 --> 01:12:06,168
معركة سنغانغ تخبرنا

956
01:12:06,400 --> 01:12:08,607
بأنه لديهم استراتيجيين
عسكريين بينهم

957
01:12:08,760 --> 01:12:11,047
ربما تكون المجموعة نفسها

958
01:12:12,560 --> 01:12:13,288
انا أقترح

959
01:12:13,640 --> 01:12:16,450
القوات في تايتشو و
شيانغشان ينبغي ان تختفي

960
01:12:16,595 --> 01:12:18,597
لنضمن للقراصنة بعدم الاستفادة
من دفاعاتنا الضعيفة

961
01:12:19,280 --> 01:12:21,601
سوف نأخذ زمام المبادرة
مع الجيش الجديد

962
01:12:22,320 --> 01:12:24,209
عندما نكتشف دافعهم الحقيقي

963
01:12:24,360 --> 01:12:25,964
سنقوم بالسماح للقائد باتخاذ القرار

964
01:12:26,240 --> 01:12:27,162
في هذا الوقت

965
01:12:27,720 --> 01:12:29,609
ونحن لن ندعهم الابتعاد مرة أخرى

966
01:12:33,760 --> 01:12:34,443
جيد

967
01:12:36,120 --> 01:12:36,803
تشي جي جينغ

968
01:12:38,360 --> 01:12:40,124
المنصوص عليها لنينغهاى على الفور

969
01:12:40,920 --> 01:12:41,842
جنرال لو

970
01:12:42,440 --> 01:12:45,330
ونحن سوف نأخذ قيادة تايتشو

971
01:12:45,720 --> 01:12:46,721
بقيّة القوَّاتِ

972
01:12:47,280 --> 01:12:49,408
ستبقى على قيد الحياة وتشجع الدفاع

973
01:12:49,777 --> 01:12:51,168
في انتظار النظام الجديد لدينا

974
01:12:52,241 --> 01:12:53,481
فكرة جيدة، ايها القائد

975
01:12:54,120 --> 01:12:56,122
فكرة جيدة

976
01:12:57,120 --> 01:12:59,964
لأنك لا تقوم بالقتال

977
01:13:02,360 --> 01:13:03,600
لتكن

978
01:13:10,600 --> 01:13:11,681
انا سمعت

979
01:13:12,960 --> 01:13:14,769
بأن العدو لديه 20،000 رجل

980
01:13:17,560 --> 01:13:18,368
لاتقلق

981
01:13:19,400 --> 01:13:20,606
اشكرك

982
01:13:26,920 --> 01:13:28,081
عشرون الف رجل

983
01:13:28,600 --> 01:13:30,125
عشرون الف من القراصنة

984
01:13:30,640 --> 01:13:32,290
هل يمكننا ضربهم

985
01:13:32,440 --> 01:13:35,046
آخر مرة تم فيها تجاوز العدد
منهم 20،000 إلى 1،000

986
01:13:35,440 --> 01:13:37,010
واستمرت الحرب لمدة 6 أشهر

987
01:13:37,680 --> 01:13:38,647
فقط انتظر

988
01:13:42,400 --> 01:13:44,402
لا يعرفون انهم
في مهمة انتحارية

989
01:13:45,120 --> 01:13:46,281
وانهم يبدون واثقون جدا

990
01:13:49,640 --> 01:13:50,641
ماذا قلت؟

991
01:13:51,120 --> 01:13:52,281
أود أن أراك تأخذ مكانهم

992
01:13:53,680 --> 01:13:56,923
كنتم حفنة من الجبناء تشنقون هنا ؟

993
01:13:57,240 --> 01:13:58,240
لماذا لا تذهب إلى الخط الأمامي

994
01:13:58,320 --> 01:13:59,845
انت ليس لديك الحق في الانتقاد

995
01:14:02,600 --> 01:14:03,567
عيدان الطعام

996
01:14:05,160 --> 01:14:06,650
جبناء

997
01:14:09,000 --> 01:14:10,923
ابي

998
01:14:11,520 --> 01:14:12,931
ابطئ الحركة

999
01:14:41,560 --> 01:14:42,288
نحن علينا أن نغادر

1000
01:14:59,240 --> 01:15:00,162
اذهبوا

1001
01:15:21,080 --> 01:15:22,081
ايها الرئيس

1002
01:15:22,400 --> 01:15:26,883
هل انهم يرسلوننا في مهمة انتحارية

1003
01:15:27,120 --> 01:15:28,120
هل انت خائف من الموت

1004
01:15:28,200 --> 01:15:29,531
كيف يكون هذا ممكنا

1005
01:15:29,920 --> 01:15:31,763
كيف هو هائل جيش مينغ

1006
01:15:34,360 --> 01:15:36,124
نحن تهديدَهم الأكبرَ

1007
01:15:37,440 --> 01:15:38,282
ولكن

1008
01:15:38,840 --> 01:15:40,046
أنا أكثر قلقا

1009
01:15:41,000 --> 01:15:42,968
عندما يحصلون على لمحة منا

1010
01:15:43,481 --> 01:15:45,449
انهم سيهربون وذيولهم بين ارجلهم

1011
01:15:49,600 --> 01:15:50,681
اوه

1012
01:15:50,960 --> 01:15:53,122
انا بحاجة الى امرأة

1013
01:15:53,520 --> 01:15:57,241
افكارهم تجعلني متحمسا

1014
01:15:57,800 --> 01:16:00,121
جيش مينغ قادم

1015
01:16:00,680 --> 01:16:03,730
اقضي عليهم وأنا
ساجد لك امرأة في نينغهاى

1016
01:16:03,810 --> 01:16:05,006
إطلاقا

1017
01:16:05,720 --> 01:16:08,371
إذا كنت تريد النساء والمال

1018
01:16:08,760 --> 01:16:10,250
اذهب إلى تايتشو

1019
01:16:10,800 --> 01:16:13,451
لديهم أشياء يمكن أن تنعشنا

1020
01:16:14,000 --> 01:16:15,843
انا احتاج الى المال

1021
01:16:16,080 --> 01:16:19,880
اسأل عن مكافأتنا بعد ذلك

1022
01:16:20,320 --> 01:16:22,846
انا اريد الذهاب الى البيت

1023
01:16:23,760 --> 01:16:24,522
ايها الرئيس

1024
01:16:24,800 --> 01:16:26,325
جيش مينغ يتقدم

1025
01:16:27,640 --> 01:16:29,200
جاءوا هنا لكي يموتوا

1026
01:16:29,280 --> 01:16:30,122
اذهبوا

1027
01:16:41,217 --> 01:16:42,742
هيا ايها الرئيس

1028
01:16:43,000 --> 01:16:45,207
انه يتصرف مثل الجنرال

1029
01:16:46,080 --> 01:16:46,888
ايها الجنرال

1030
01:16:47,160 --> 01:16:48,321
هذا عظيم

1031
01:16:53,760 --> 01:16:55,205
دعنا نذهب

1032
01:16:55,520 --> 01:16:57,682
دعنا نذهب

1033
01:17:14,040 --> 01:17:15,371
الم يقولوا 20،000 رجل

1034
01:17:16,560 --> 01:17:17,766
لايهم ذلك

1035
01:17:18,320 --> 01:17:20,129
أخبر الآخرين إلى الانفصال

1036
01:17:20,280 --> 01:17:21,167
احترس من الكمين

1037
01:17:21,400 --> 01:17:22,003
إلى الأبد

1038
01:17:23,080 --> 01:17:23,842
اسمع

1039
01:17:24,560 --> 01:17:25,766
انفصال الى التشكيل

1040
01:17:44,040 --> 01:17:44,802
انتظر

1041
01:17:45,320 --> 01:17:46,082
البنادق

1042
01:17:46,720 --> 01:17:49,291
البنادق

1043
01:17:50,680 --> 01:17:51,681
اطلق النار

1044
01:18:03,920 --> 01:18:05,046
هجوم

1045
01:18:33,749 --> 01:18:34,409
توقف

1046
01:18:41,680 --> 01:18:42,522
موانع

1047
01:18:56,880 --> 01:18:57,847
الرماح

1048
01:19:08,360 --> 01:19:08,883
اسحبهم بعيداً

1049
01:19:10,120 --> 01:19:11,007
مدافع اليد الثلاثية العيون

1050
01:19:12,280 --> 01:19:12,963
انخفظوا

1051
01:19:13,520 --> 01:19:14,362
اطلق النار

1052
01:19:16,160 --> 01:19:17,321
ماالذي يحدث ؟

1053
01:19:18,680 --> 01:19:20,728
تراجعوا

1054
01:19:27,520 --> 01:19:28,760
تراجعوا

1055
01:19:31,400 --> 01:19:36,080
"توفي أكثر من 300 من القراصنة في حين
فقط اصيب عدد قليل من جنود مينغ ".

1056
01:19:36,160 --> 01:19:37,047
تشي جي جينغ

1057
01:19:38,680 --> 01:19:39,927
رسالة من القائد هو جين تاو

1058
01:19:40,007 --> 01:19:41,525
الجنود اليابانيين فى كزنهي

1059
01:19:44,000 --> 01:19:44,842
دايسنغ

1060
01:19:45,560 --> 01:19:46,846
هاجم الجنود اليابانيون منازلنا

1061
01:19:49,000 --> 01:19:50,081
ماذا تقول

1062
01:19:50,240 --> 01:19:51,730
الجنود اليابانيون يهاجمون منازلنا

1063
01:19:52,360 --> 01:19:53,407
ماذا علينا ان نفعل ؟

1064
01:19:55,640 --> 01:19:56,402
جنرال تشي

1065
01:19:56,760 --> 01:19:57,921
القراصنة ذهبوا خلف كزنهي

1066
01:19:58,040 --> 01:19:59,326
دعونا نرجع بسرعة

1067
01:19:59,920 --> 01:20:01,410
ذلك صحيح ! دعنا نذهب

1068
01:20:01,560 --> 01:20:04,211
دعونا نرجع

1069
01:20:06,600 --> 01:20:09,080
لا تدعهم يخدعونك

1070
01:20:09,400 --> 01:20:11,050
هل تعتقد أنهم جائوا كل هذا الطريق

1071
01:20:11,160 --> 01:20:12,446
للاستيلاء على كزنهي ؟

1072
01:20:12,720 --> 01:20:13,403
كزنهي

1073
01:20:13,560 --> 01:20:14,607
هو حيث وجدود عائلاتنا

1074
01:20:14,760 --> 01:20:16,581
نعم، عائلاتنا هناك

1075
01:20:16,642 --> 01:20:18,378
تعال الى هنا

1076
01:20:18,760 --> 01:20:19,522
انظر

1077
01:20:22,000 --> 01:20:22,683
القي نظرة

1078
01:20:23,320 --> 01:20:25,209
نينجاه

1079
01:20:25,520 --> 01:20:27,602
كزنهي

1080
01:20:28,080 --> 01:20:28,888
لماذا ؟

1081
01:20:29,240 --> 01:20:31,083
للتستر على هدفهم الحقيقي

1082
01:20:31,800 --> 01:20:32,608
تايتشو

1083
01:20:33,400 --> 01:20:34,925
تايتشو هي عاصمة المقاطعة

1084
01:20:35,360 --> 01:20:36,521
بالنسبة للقراصنة

1085
01:20:36,840 --> 01:20:38,683
انها تستحق الكثير

1086
01:20:39,040 --> 01:20:39,689
 جي جينغ

1087
01:20:40,040 --> 01:20:41,451
زوجتك هناك

1088
01:20:42,120 --> 01:20:44,327
انها على وجه التحديد
السبب أنا لست قلقا

1089
01:20:45,360 --> 01:20:47,681
وتمركز فقط 200 رجل فى كزنهي

1090
01:20:48,040 --> 01:20:48,802
ذلك غير كافي

1091
01:20:49,760 --> 01:20:50,841
هذا يكفي تماما

1092
01:20:52,040 --> 01:20:52,723
لا تنسى

1093
01:20:52,840 --> 01:20:54,922
زوجتي لا تقهر

1094
01:20:59,280 --> 01:21:00,088
كيف ذلك

1095
01:21:00,360 --> 01:21:01,043
لو نان

1096
01:21:01,240 --> 01:21:04,244
خذ نصف القوات
معكم مرة أخرى إلى كزنهي

1097
01:21:04,360 --> 01:21:07,204
ثم التقي بنا في تايتشو

1098
01:21:07,800 --> 01:21:08,562
دايسنغ

1099
01:21:08,603 --> 01:21:10,033
يجب علينا حماية منازلنا
والدفاع عن دولتنا

1100
01:21:10,064 --> 01:21:11,291
ولكن من دون منزل، من
الذي يهتم بالدولة

1101
01:21:11,320 --> 01:21:11,923
اسكت

1102
01:21:13,600 --> 01:21:14,840
إذا كان الجنرال تشي ليس قلقاً

1103
01:21:15,200 --> 01:21:16,281
لماذا يجب أن تكون

1104
01:21:16,840 --> 01:21:17,363
اذهب

1105
01:21:17,880 --> 01:21:18,847
كن مستعداً للمغادرة

1106
01:21:18,960 --> 01:21:19,643
دايسنغ

1107
01:21:19,840 --> 01:21:20,568
اذهب

1108
01:21:20,760 --> 01:21:21,647
هيا

1109
01:21:27,169 --> 01:21:27,977
ايها الجنرال

1110
01:21:29,040 --> 01:21:30,405
ليس لدينا سوى 3000 رجل

1111
01:21:31,120 --> 01:21:32,531
إذا قسمنا القوات إلى النصف

1112
01:21:33,040 --> 01:21:34,644
هل يمكننا أن نقضي على

1113
01:21:35,240 --> 01:21:36,127
عشرون الف جندي ياباني

1114
01:21:36,400 --> 01:21:37,526
سيكون لدينا ذلك

1115
01:21:37,880 --> 01:21:39,041
نحن لا يمكن أن تفقد تايتشو

1116
01:21:40,160 --> 01:21:42,811
عائلاتنا في ايديك الجيدة

1117
01:21:43,400 --> 01:21:44,162
جي جنغ

1118
01:21:45,160 --> 01:21:47,766
لا يزال بامكاننا جعل تايتشو
في الوقت المناسب بعد كزنهي

1119
01:21:48,400 --> 01:21:49,162
اسكت

1120
01:21:50,000 --> 01:21:51,206
كلمة أخرى منك

1121
01:21:51,360 --> 01:21:52,282
وسأقطع رأسك

1122
01:21:55,120 --> 01:21:55,723
جيد  جداً

1123
01:21:55,920 --> 01:21:56,603
ايها الجنرال

1124
01:21:57,520 --> 01:21:58,328
اطمئن، لا تشغل بالك

1125
01:21:59,320 --> 01:22:00,924
إذا حدث أي شيء ل كزنهي

1126
01:22:01,200 --> 01:22:02,087
لو نان

1127
01:22:02,360 --> 01:22:04,044
سوف لن يعود حياً

1128
01:22:04,600 --> 01:22:05,362
اشكرك

1129
01:22:12,640 --> 01:22:14,040
اجمع كل شيء

1130
01:22:14,120 --> 01:22:15,929
خذ كل ما في وسعنا

1131
01:22:16,360 --> 01:22:17,247
بسرعة

1132
01:22:22,840 --> 01:22:24,001
اذهب

1133
01:22:28,320 --> 01:22:29,287
سيدة تشي

1134
01:22:29,800 --> 01:22:31,440
لماذا لا يمكنك ان تفهمي

1135
01:22:31,520 --> 01:22:34,410
اكثر من 10 الاف جندى يابانى
سيكون في كزنهي قريبا

1136
01:22:34,520 --> 01:22:37,808
لقد أرسلت بالفعل رسالة
إلى الجنرال تشي

1137
01:22:38,160 --> 01:22:40,766
اسمعيني واجمعي اشياءك الخاصة

1138
01:22:41,240 --> 01:22:42,567
سوف أرافقك الى خارج المدينة

1139
01:22:42,647 --> 01:22:44,290
اذن ماذا سيحدث ل كزنهي

1140
01:22:46,840 --> 01:22:48,520
جنود القرية هم

1141
01:22:48,600 --> 01:22:51,410
يقاتلون خارج المدينة الآن

1142
01:22:51,840 --> 01:22:53,480
نحن لدينا أقل من

1143
01:22:53,560 --> 01:22:56,760
عشرين جنديا فى كزنهي

1144
01:22:56,840 --> 01:22:57,966
كيف يكون
سيدة تشي

1145
01:22:58,240 --> 01:22:59,444
انهم يقولون القراصنة قادمون

1146
01:22:59,524 --> 01:23:00,200
ماذا سنفعل ؟

1147
01:23:00,280 --> 01:23:01,247
انظري

1148
01:23:06,400 --> 01:23:08,687
صوت الجرس واستدعاء
الجميع في المدينة

1149
01:23:10,040 --> 01:23:10,640
دعينا نذهب

1150
01:23:10,673 --> 01:23:12,277
شياو موا، أجلبي لي دروعي

1151
01:23:12,600 --> 01:23:14,011
ماالذي تفعله

1152
01:23:14,880 --> 01:23:16,006
استعجلي

1153
01:23:16,320 --> 01:23:17,401
هل تعتقدين بأن هذة لعبة

1154
01:23:18,000 --> 01:23:19,800
نحن ذاهبون إلى الحرب. قد يموت الناس

1155
01:23:19,880 --> 01:23:21,723
هل رأيت القراصنة؟ انا رأيت

1156
01:23:22,040 --> 01:23:23,610
انا قتلت بعضهم

1157
01:23:25,920 --> 01:23:27,081
الوقت يسبقنا؟

1158
01:23:39,280 --> 01:23:40,850
انا زوجت الجنرال تشي

1159
01:23:41,800 --> 01:23:44,804
انالا أستطيع الهروب
والتخلي عن شعب كزنهي

1160
01:23:45,040 --> 01:23:46,201
إذا كنتِ تريد أن تذهبي

1161
01:23:46,960 --> 01:23:47,961
اسرعي

1162
01:23:51,720 --> 01:23:53,927
لماذا لا أَتفاهمُ معها؟

1163
01:23:58,320 --> 01:23:59,970
دعينا نذهب

1164
01:24:03,800 --> 01:24:04,403
لاتذهب

1165
01:24:06,240 --> 01:24:07,162
ماالفائدة من الهرب

1166
01:24:07,520 --> 01:24:08,567
من الافضل البقاء والقتال

1167
01:24:12,040 --> 01:24:12,802
هيا

1168
01:24:13,200 --> 01:24:14,690
هيا ياسيدة تشي
للحصول على الأسلحة

1169
01:24:15,280 --> 01:24:17,440
لم نتفق على شخص
ما لحراسة المدينة

1170
01:24:17,520 --> 01:24:18,601
لقد تم طردهم من البرد

1171
01:24:24,400 --> 01:24:25,240
انتظري ! سيدتي

1172
01:24:25,320 --> 01:24:26,128
تنحى جانبا

1173
01:24:26,800 --> 01:24:28,120
تنحى جانبا

1174
01:24:28,200 --> 01:24:29,565
لا تذهبي

1175
01:24:47,920 --> 01:24:48,648
لا تذهبي

1176
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
ايها العمة، اشربي بعض الماء

1177
01:24:51,560 --> 01:24:52,686
احذري

1178
01:24:53,680 --> 01:24:54,886
هيا اشربوا بعض الماء

1179
01:24:58,360 --> 01:24:58,963
سيدتي

1180
01:24:59,080 --> 01:25:01,765
هل سوف يعود الجنرال
تشي في الوقت المناسب

1181
01:25:03,200 --> 01:25:04,167
نعم ، سيفعل

1182
01:25:05,000 --> 01:25:05,967
ذلك جيد

1183
01:25:06,200 --> 01:25:07,326
لا تقلقوا، ايها الناس

1184
01:25:07,640 --> 01:25:08,926
الجنرال تشي سوف يعود

1185
01:25:09,640 --> 01:25:10,800
حسناً

1186
01:25:10,880 --> 01:25:12,723
سنقوم بحراسة المدينة بحياتنا

1187
01:25:14,200 --> 01:25:15,008
ايها الاخ يانج

1188
01:25:20,160 --> 01:25:21,321
ماذا تفعل هنا؟

1189
01:25:22,240 --> 01:25:23,321
الا تخاف ان تقتل

1190
01:25:27,240 --> 01:25:28,207
نعم

1191
01:25:28,880 --> 01:25:30,291
ولكن إذا كنت تنوين البقاء

1192
01:25:30,880 --> 01:25:32,370
كيف يمكننا أن نرحل؟

1193
01:25:33,280 --> 01:25:34,930
ونصبحُ اضحوكةَ؟

1194
01:25:38,200 --> 01:25:38,531
انت

1195
01:25:38,611 --> 01:25:39,442
ايها الاخ

1196
01:25:39,680 --> 01:25:41,285
علمهم كيفية استخدام مدافع اليد

1197
01:25:41,365 --> 01:25:42,361
هيا

1198
01:25:43,080 --> 01:25:43,808
سيدتي

1199
01:25:44,240 --> 01:25:47,130
فمن واجبي هو حراسة المدينة

1200
01:25:47,920 --> 01:25:49,046
اتركي ذلك لي

1201
01:25:53,920 --> 01:25:54,682
استمروا

1202
01:25:54,920 --> 01:25:55,443
بسرعة

1203
01:25:55,920 --> 01:25:57,524
استمروا

1204
01:26:00,680 --> 01:26:03,160
نحن سَنَصلُ! بسرعة

1205
01:26:07,840 --> 01:26:10,605
انتظر حتى منتصف الليل لبدء تحركنا

1206
01:26:10,720 --> 01:26:11,562
إلى الأبد

1207
01:26:11,920 --> 01:26:13,001
بسرعة اركضوا

1208
01:26:13,880 --> 01:26:14,688
اركض

1209
01:26:22,960 --> 01:26:25,440
ايها الرئيس، يبدو أنها نشطة جدا

1210
01:26:26,040 --> 01:26:28,327
دعوا تشي يعيش بضع ساعات أخرى

1211
01:26:29,800 --> 01:26:31,768
انه لا يعرف انه يسير نحو الفخ

1212
01:26:33,040 --> 01:26:35,280
عندما يقلد الثعلب القديم الخبيث

1213
01:26:35,360 --> 01:26:37,124
سنجعل لهم كمين من الوراء

1214
01:26:39,080 --> 01:26:40,206
متألق

1215
01:26:41,200 --> 01:26:42,087
ايها الجنرال

1216
01:26:42,320 --> 01:26:44,766
الجنود اليابانيين المعتقلين في
هواجي أربعة أميال خارج المدينة

1217
01:26:44,920 --> 01:26:47,685
القائد هيو و 3000 رجل
قد اقاموا بالفعل دفاعا فى المدينة

1218
01:26:49,120 --> 01:26:50,360
انهم خلف تايتشو بعد كل شيء

1219
01:26:51,760 --> 01:26:53,091
كم عدد من الرجال لديهم

1220
01:26:53,360 --> 01:26:54,964
بين 8،000 إلى 10،000

1221
01:26:57,000 --> 01:26:58,172
جيمي ، الرايات

1222
01:26:58,235 --> 01:26:58,849
الى الابد

1223
01:27:00,320 --> 01:27:00,923
هنا

1224
01:27:03,200 --> 01:27:06,090
إعطاء هذا للقائد هيو جين تاو

1225
01:27:06,520 --> 01:27:07,560
اطلب منه ان يرفعها

1226
01:27:07,640 --> 01:27:09,404
اخبره بأني سأعود من اجلها

1227
01:27:09,760 --> 01:27:10,647
إلى الأبد

1228
01:27:11,840 --> 01:27:12,602
دعنا نذهب

1229
01:27:22,440 --> 01:27:25,330
إذا هزمه الرونينز في نينغهاي

1230
01:27:25,800 --> 01:27:29,885
سأترك الرونينز يهاجمون تايتشو

1231
01:27:31,600 --> 01:27:34,126
ولن تتأثر قواتنا بأي إصابات

1232
01:27:34,640 --> 01:27:38,929
وهذا أمر يبعث على الإحباط

1233
01:27:43,720 --> 01:27:46,087
عندما نَتخلّصُ مِنْ تشي

1234
01:27:48,080 --> 01:27:51,129
مينغ لن تكون مصممة
جيدا لبناء جيش قوي

1235
01:27:51,720 --> 01:27:53,882
وسوف تكون لدينا فرصة للفوز

1236
01:27:55,080 --> 01:27:56,047
سيدي

1237
01:27:56,160 --> 01:27:59,004
ظهرت قوات تشي فى شارع هوا

1238
01:28:01,320 --> 01:28:04,085
شخص ماعلى وشك الوقوع في الفخ

1239
01:28:23,440 --> 01:28:25,681
هذا هو الجيش الجديد

1240
01:28:27,160 --> 01:28:29,049
أي نوع من التشكيل هذا

1241
01:28:31,080 --> 01:28:32,600
انظروا إلى تلك الأسلحة

1242
01:28:32,680 --> 01:28:33,568
لم يسبق لي أن رأيت
مثل هذا من قبل

1243
01:28:33,648 --> 01:28:34,926
ليس لديك أي منهما

1244
01:28:36,120 --> 01:28:40,205
أخبر اوده وقواته
لتطويق قوات مينغ

1245
01:28:41,360 --> 01:28:42,247
أيضا

1246
01:28:44,080 --> 01:28:46,447
ابحث عن أعمدة الخيزران
الطويلة لمعالجة دروعهم

1247
01:28:47,160 --> 01:28:48,082
الى الابد

1248
01:28:52,800 --> 01:28:54,529
مدافع اليد الثلاثية العيون! اطلق النار

1249
01:28:56,840 --> 01:28:58,729
تراجعوا

1250
01:28:59,080 --> 01:29:00,002
تراجعوا

1251
01:29:00,920 --> 01:29:01,842
تراجعوا

1252
01:29:02,920 --> 01:29:04,046
الحقوهم

1253
01:29:12,400 --> 01:29:13,162
دايسنغ اتبعهم

1254
01:29:13,320 --> 01:29:14,890
حركوها ! ابق كما أنت

1255
01:29:15,000 --> 01:29:16,525
إحضر الجزء الخلفي

1256
01:29:16,640 --> 01:29:17,050
الى الابد

1257
01:29:19,360 --> 01:29:20,646
استجعل

1258
01:29:27,960 --> 01:29:29,166
ادعموهم

1259
01:29:37,920 --> 01:29:40,890
أجلب الدروع إلى الأمام

1260
01:29:43,080 --> 01:29:43,888
فرشاة الذئب

1261
01:29:44,960 --> 01:29:46,564
أنها ليست طويلة بما فيه الكفاية

1262
01:29:47,640 --> 01:29:48,402
امسكهم

1263
01:29:49,680 --> 01:29:50,442
امسكهم

1264
01:29:55,440 --> 01:29:56,248
تراجعوا

1265
01:30:19,680 --> 01:30:21,444
لقد سقطوا لذلك

1266
01:30:21,840 --> 01:30:23,649
انهم محاصرين

1267
01:30:24,160 --> 01:30:25,889
ايها الرئيس، ماذا نفعل الآن

1268
01:30:26,120 --> 01:30:28,600
دعنا نذهب العثور على الثعلب القديم

1269
01:30:28,680 --> 01:30:30,603
احترس

1270
01:30:48,920 --> 01:30:49,569
افتح

1271
01:30:50,920 --> 01:30:51,443
اذهب

1272
01:31:15,920 --> 01:31:16,682
دايسنغ

1273
01:31:17,000 --> 01:31:17,560
ايها الجنرال

1274
01:31:17,640 --> 01:31:19,722
قائدهم في الزاوية الشمالية الشرقية

1275
01:31:19,880 --> 01:31:20,847
انقسموا

1276
01:31:20,960 --> 01:31:21,828
واذهب من خلال الأزقة

1277
01:31:21,851 --> 01:31:23,539
سوف ألتقي بكم في الزاوية
الشمالية الشرقية

1278
01:31:23,600 --> 01:31:26,126
من يعثر على القائد يجب ان
يطلق سهم من النار كأاشارة

1279
01:31:26,400 --> 01:31:27,162
انت تعال معي

1280
01:31:29,160 --> 01:31:31,049
اتبعوني ، انقسموا

1281
01:31:31,760 --> 01:31:32,522
اهجموا

1282
01:31:32,920 --> 01:31:34,729
استعجل ... احمونا

1283
01:31:36,680 --> 01:31:37,329
استعجل

1284
01:31:46,400 --> 01:31:48,129
سيدي

1285
01:31:49,120 --> 01:31:51,320
قوات تشي هي

1286
01:31:51,400 --> 01:31:55,166
ويتقدمون نحونا من خلال الأزقة

1287
01:31:55,560 --> 01:31:58,370
تشي ؟

1288
01:31:59,600 --> 01:32:01,648
دعونا نعطيه ترحيبا حارا

1289
01:32:10,200 --> 01:32:13,204
ادفعوهم مرة أخرى إلى الشارع الرئيسي

1290
01:32:14,000 --> 01:32:17,129
حتى نتمكن من تطويقهم وإخراجهم

1291
01:32:17,680 --> 01:32:23,050
مسكين تشي

1292
01:32:23,160 --> 01:32:23,968
ايها المدرب

1293
01:32:24,440 --> 01:32:25,771
وحدة البنادق التي لدينا

1294
01:32:25,857 --> 01:32:28,098
يجب أن لا تبقى في العمق

1295
01:32:28,440 --> 01:32:31,967
حراسة الجزء الخلفي من معسكرنا
مع كوهاتا و الرونينز

1296
01:32:33,200 --> 01:32:35,282
لا نقلل من مهمتك

1297
01:32:39,640 --> 01:32:40,527
فقط افعل ذلك

1298
01:32:42,520 --> 01:32:43,681
دعنا نذهب

1299
01:32:46,400 --> 01:32:47,561
هيا

1300
01:33:04,680 --> 01:33:06,842
اهجموا

1301
01:33:28,040 --> 01:33:29,372
دايسنغ كيف هي ساقك

1302
01:33:29,452 --> 01:33:30,080
انا بخير

1303
01:33:30,136 --> 01:33:30,746
ارجعوا

1304
01:33:30,762 --> 01:33:31,903
واجلبوا مدفع النمر الجاثم

1305
01:33:31,928 --> 01:33:33,600
انت يجب عليك الاستمرار. اذهبوا

1306
01:33:33,680 --> 01:33:34,567
احترس

1307
01:33:54,600 --> 01:33:55,567
من هنا

1308
01:34:08,880 --> 01:34:09,722
سيدي

1309
01:34:10,320 --> 01:34:12,891
تم اكتشاف قوات مينغ
بالقرب من شي لين

1310
01:34:14,520 --> 01:34:15,407
سيدي

1311
01:34:15,560 --> 01:34:17,927
رجال كينوشيتا يقاتلون
قوات مينغ في شوارع السوق

1312
01:34:18,007 --> 01:34:20,287
وجدنا أيضا قوات مينغ
بالقرب من الضريح

1313
01:34:20,640 --> 01:34:21,971
افعل أفضل ماعندكَ لكي تقْطعَهم

1314
01:34:22,120 --> 01:34:23,804
وإخراجهم تماماً

1315
01:34:24,080 --> 01:34:24,888
الى الابد

1316
01:34:25,360 --> 01:34:26,725
سيدي

1317
01:34:27,000 --> 01:34:29,002
ان قوات مينغ تقترب

1318
01:34:32,960 --> 01:34:35,167
نحن وجدنا قائدهم، استعدوا

1319
01:34:38,320 --> 01:34:40,243
اتخذوا تشكيل قطبِ الخيزرانِ

1320
01:34:41,040 --> 01:34:42,405
جاهزين

1321
01:34:44,120 --> 01:34:44,962
اهجموا

1322
01:34:52,800 --> 01:34:53,847
الدروع

1323
01:35:22,760 --> 01:35:24,649
والآخرون يُساهمونَ

1324
01:35:27,240 --> 01:35:29,129
بينما نحن نَضْربُ الطريق الاثري هنا

1325
01:35:32,760 --> 01:35:33,682
سيد ياماغاوا

1326
01:35:34,360 --> 01:35:36,124
ربما أنا لم أفهم

1327
01:35:37,400 --> 01:35:39,528
ولكني اعتقد انك كنت القائد

1328
01:35:42,800 --> 01:35:43,881
لماذا ؟

1329
01:35:45,000 --> 01:35:46,764
ولماذا نحن لا نقود هذه الحملة

1330
01:35:47,160 --> 01:35:49,049
إذا أرسلنا وحدة البنادق اليهم

1331
01:35:49,600 --> 01:35:52,206
يمكننا أن نوقف تقدم تشي

1332
01:35:52,800 --> 01:35:55,451
يشعر الثعلب القديم بالقلق
إذا كان قد يحدث أي شيء لك

1333
01:35:55,720 --> 01:35:57,529
والدك قد يلومني

1334
01:35:58,320 --> 01:36:01,130
ولكن الأمر مختلف بالنسبة لك

1335
01:36:02,520 --> 01:36:05,091
يمكن لأي شخص إسقاطه في لحظة

1336
01:36:05,760 --> 01:36:09,003
إذا انضمت وحدة
البنادق الخاص بك معي

1337
01:36:09,920 --> 01:36:11,126
بغض النظر عمن يكون

1338
01:36:11,600 --> 01:36:13,329
يمكننا أن نأخذ بها على الفور

1339
01:36:16,000 --> 01:36:17,604
انا أريد الانتقام

1340
01:36:17,960 --> 01:36:20,281
بينما انت تريد السمعة

1341
01:36:32,400 --> 01:36:33,367
انا ؟

1342
01:36:36,040 --> 01:36:37,804
انا أريد أن أكون ساموراي حقيقي

1343
01:36:42,200 --> 01:36:44,328
لكي تكون ساموراي

1344
01:36:45,400 --> 01:36:47,528
يجب عليك ان توقف النهب والاغتصاب

1345
01:36:47,840 --> 01:36:49,410
بالطبع انا اعرف ذلك

1346
01:36:50,000 --> 01:36:50,842
أيضا

1347
01:36:52,120 --> 01:36:56,205
انا أحب الحديث المستقيم

1348
01:36:58,520 --> 01:36:59,169
دعنا نفعلها

1349
01:36:59,458 --> 01:37:00,009
جيد

1350
01:37:00,760 --> 01:37:01,682
اجلبوا لنا الشراب

1351
01:37:02,575 --> 01:37:03,129
هيا

1352
01:37:10,875 --> 01:37:12,680
انهم يحرسون أكثر
من ان يقاتلوا

1353
01:37:12,760 --> 01:37:16,242
انه اخترع هذا الهجوم السلبي

1354
01:37:17,920 --> 01:37:20,082
انهم بشر بعد كل شيء

1355
01:37:21,040 --> 01:37:23,600
الإنتظار الطويل جداً
سوف يجعلهم يهربون

1356
01:37:23,680 --> 01:37:25,569
انهم لا يمكنهم الانتظار لفترة أطول

1357
01:37:25,800 --> 01:37:27,848
يجب التحلي بالصبر
والاستمرار في الهجوم

1358
01:37:28,360 --> 01:37:31,091
حاول ان تتقدمِ اذا
وجدت مكان للخرق

1359
01:37:31,640 --> 01:37:32,323
الى الابد

1360
01:37:32,367 --> 01:37:34,442
نحن استنفذنا. لا
يمكننا أن نختراق

1361
01:37:34,515 --> 01:37:35,586
أين هي مدافع النمر الجاثم

1362
01:37:35,642 --> 01:37:36,523
انهم لا يمكن الاستمرار

1363
01:37:36,800 --> 01:37:37,722
احجزوهم ؟

1364
01:37:38,520 --> 01:37:39,851
لاتتراجعوا

1365
01:37:40,168 --> 01:37:41,613
اهجموا للأمام

1366
01:37:43,360 --> 01:37:44,122
نحن لا نَستطيعُ العُبُور

1367
01:37:44,202 --> 01:37:45,440
الطريق الامامي مغلق

1368
01:37:45,482 --> 01:37:46,527
نحن لا نَستطيعُ العُبُور

1369
01:37:49,960 --> 01:37:51,371
تعال من هنا بسرعة

1370
01:37:55,400 --> 01:37:56,447
هَلّ بالإمكان أَنْ تصيب الهدف؟

1371
01:37:56,560 --> 01:37:57,360
نحن نحارب

1372
01:37:57,440 --> 01:37:58,800
هذا هو الاتجاه الصحيح

1373
01:37:58,865 --> 01:37:59,563
تراجع

1374
01:37:59,840 --> 01:38:01,365
بوصلتك المكسورة هي عديمة الفائدة

1375
01:38:02,320 --> 01:38:03,082
احذر

1376
01:38:03,520 --> 01:38:04,328
الدروع

1377
01:38:05,800 --> 01:38:06,562
مدافع اليد ثلاثية العيون

1378
01:38:15,160 --> 01:38:15,922
ايها الفتى

1379
01:38:18,600 --> 01:38:19,328
ايها الفتى

1380
01:38:20,200 --> 01:38:20,962
ايها الفتى

1381
01:38:21,600 --> 01:38:22,522
ماذا حدث لك، ايها الفتى

1382
01:38:22,680 --> 01:38:24,045
استيقظ ايها الفتى

1383
01:38:24,160 --> 01:38:25,446
هذا ليس مضحك ايها الفتى

1384
01:38:26,880 --> 01:38:27,961
استيقظ ايها الفتى

1385
01:38:29,280 --> 01:38:30,008
ايها الفتى

1386
01:38:30,320 --> 01:38:31,048
استيقظ

1387
01:38:33,840 --> 01:38:36,207
إستيقظْ، ايها الطفل! أنا سَأَعطيك زيّ رسمي

1388
01:39:09,123 --> 01:39:11,641
ماذا هو هذا بحق الجحيم  ؟

1389
01:39:12,040 --> 01:39:16,409
يُريدُ مُسَاعَدَتك لتَلْتفُّ بسرعة

1390
01:39:17,720 --> 01:39:19,769
يمكنك حماية الظهر من مكانك

1391
01:39:19,849 --> 01:39:21,046
ليست هناك مشكلة

1392
01:39:21,360 --> 01:39:23,124
اتبعوني

1393
01:39:30,720 --> 01:39:31,767
مجموعة البنادق

1394
01:39:32,680 --> 01:39:33,681
مستعدين

1395
01:39:38,160 --> 01:39:39,082
الهدف

1396
01:39:39,640 --> 01:39:41,768
اطلق النار

1397
01:40:33,200 --> 01:40:34,611
افتح الطريق

1398
01:40:35,120 --> 01:40:36,406
افتح الطريق

1399
01:40:36,600 --> 01:40:37,840
حطمه

1400
01:40:37,920 --> 01:40:39,604
افتح الطريق
حطمه

1401
01:40:58,611 --> 01:40:59,612
إللعنْه! راوغْه

1402
01:41:07,120 --> 01:41:07,848
سيد ياماغاوا

1403
01:41:40,800 --> 01:41:44,646
هَزيمة 20,000 قرصان
مَع فقط 1,000 رجلِ

1404
01:41:45,560 --> 01:41:47,244
انه لم يكن سهلا

1405
01:41:50,760 --> 01:41:55,607
ثمن باهض للدفع

1406
01:42:03,840 --> 01:42:05,001
اين هو الجنرال تشي

1407
01:42:05,200 --> 01:42:07,328
لقد ذهب وراء القراصنة

1408
01:42:07,640 --> 01:42:08,960
انهم قادة القراصنة

1409
01:42:09,040 --> 01:42:10,405
نحن يجب ان لاندعهم يهربون

1410
01:42:12,840 --> 01:42:14,729
جي جنغ

1411
01:42:17,280 --> 01:42:20,409
كنت تخليت عن عائلتك في كزنهي

1412
01:42:24,840 --> 01:42:25,887
جنرال لو

1413
01:42:25,892 --> 01:42:26,480
نعم

1414
01:42:26,560 --> 01:42:27,243
بسرعة

1415
01:42:28,640 --> 01:42:30,642
ارسله الى كزنهي

1416
01:42:32,120 --> 01:42:33,167
دعنا نتأمل

1417
01:42:34,600 --> 01:42:36,364
كزنهي لا تزال يمكن الدفاع عنها

1418
01:42:37,520 --> 01:42:38,248
الى الابد

1419
01:42:39,000 --> 01:42:39,887
اتبعني

1420
01:42:48,800 --> 01:42:51,326
اجلب مدافع اليد ثلاثية العيون 
عندما تكون جاهزة

1421
01:42:53,600 --> 01:42:55,125
إبقائها مقابل بوابة المدينة

1422
01:43:19,440 --> 01:43:20,282
سيدتي

1423
01:43:21,040 --> 01:43:22,644
سيدة جميلة

1424
01:43:30,720 --> 01:43:31,767
سوف تموتين

1425
01:43:33,680 --> 01:43:34,442
سيدتي

1426
01:43:36,240 --> 01:43:37,207
هل انتِ بخير ؟ سيدتي

1427
01:43:42,200 --> 01:43:43,770
هجوم

1428
01:43:45,440 --> 01:43:46,620
هجوم

1429
01:43:46,651 --> 01:43:47,647
كزايمو

1430
01:43:48,120 --> 01:43:48,928
هيا

1431
01:43:49,640 --> 01:43:50,760
هجوم

1432
01:43:50,840 --> 01:43:52,763
حطموا بوابة المدينة

1433
01:44:03,040 --> 01:44:03,760
كزايمو

1434
01:44:03,840 --> 01:44:05,680
اذهبي لاغلاق بوابة المدينة

1435
01:44:05,760 --> 01:44:07,330
انتم الاثنين حاولوا
مساعدة كزيمو بسرعة

1436
01:44:09,160 --> 01:44:10,566
بسرعة احشوا البنادق

1437
01:44:10,646 --> 01:44:12,290
أبعدْهم عن بوابةِ المدينةَ

1438
01:44:12,520 --> 01:44:14,204
أبعدْهم عن بوابةِ المدينةَ

1439
01:44:18,320 --> 01:44:19,401
تراجعواْ

1440
01:44:21,800 --> 01:44:23,882
ساعدنيْ على حَمْل هذا

1441
01:44:24,640 --> 01:44:26,210
بسرعة اغلقوا بوابة المدينة

1442
01:44:32,280 --> 01:44:33,167
ايها الفريق الثاني

1443
01:44:33,760 --> 01:44:34,682
تحركوا

1444
01:44:51,160 --> 01:44:52,207
اهجموا

1445
01:44:53,720 --> 01:44:55,131
إقبضْ على القائدِ

1446
01:45:05,240 --> 01:45:06,844
اهجموا

1447
01:45:13,560 --> 01:45:15,130
اهجموا

1448
01:45:27,200 --> 01:45:28,929
فجروا البوابه

1449
01:46:16,760 --> 01:46:17,761
اهجموا

1450
01:46:21,920 --> 01:46:24,400
اهجموا

1451
01:46:26,120 --> 01:46:27,042
هجوم

1452
01:46:29,680 --> 01:46:30,363
هجوم

1453
01:47:15,640 --> 01:47:16,448
ايها الاخ يانغ

1454
01:47:19,640 --> 01:47:20,289
ايها الاخ يانغ

1455
01:47:22,760 --> 01:47:23,807
سيدتي

1456
01:47:24,320 --> 01:47:26,243
إنّ المدينةَ آمنةُ

1457
01:47:30,920 --> 01:47:32,365
نحن فعلناها

1458
01:47:33,240 --> 01:47:34,685
لقد عاد الجنرال تشي

1459
01:47:35,880 --> 01:47:37,086
إنّ المدينةَ آمنةُ

1460
01:47:38,600 --> 01:47:39,886
جيد

1461
01:47:40,800 --> 01:47:46,284
انا لم أحرج الجنرال تشي

1462
01:47:50,920 --> 01:47:53,048
ايها الاخ يانغ

1463
01:47:53,680 --> 01:47:54,761
ايها الاخ يانغ

1464
01:47:56,000 --> 01:47:57,411
ايها الاخ يانغ

1465
01:48:05,320 --> 01:48:06,890
ايها الاخ يانغ

1466
01:49:37,720 --> 01:49:39,290
الآخرين لا يمكنهم الاستمرار

1467
01:49:39,960 --> 01:49:41,007
هل بامكاننا الانتظار

1468
01:50:10,440 --> 01:50:12,681
إنّ قوَّاتَ مينغ تلحق جماعتهم

1469
01:50:12,960 --> 01:50:15,167
لاتقلقوا ! التحقوا بالجماعة

1470
01:50:15,440 --> 01:50:17,920
انهم لا يَستطيعونَ أَنْ
يَعْبروا الأراضي الطينيةَ

1471
01:50:22,160 --> 01:50:24,561
انظروا ! ماهو ذلك

1472
01:50:28,600 --> 01:50:31,171
دعنا نذهب

1473
01:50:43,760 --> 01:50:44,761
تراجعوا بسرعة

1474
01:50:49,000 --> 01:50:51,162
بسرعة التحقوا بالجماعة

1475
01:50:52,960 --> 01:50:53,609
اذهب

1476
01:50:56,560 --> 01:50:57,163
بسرعة

1477
01:51:34,200 --> 01:51:35,565
التحقوا بالجماعة

1478
01:51:36,400 --> 01:51:37,731
بسرعة

1479
01:51:39,880 --> 01:51:41,803
اغلقوا الباب

1480
01:51:42,040 --> 01:51:47,683
التحقوا بالجماعة

1481
01:51:48,080 --> 01:51:48,922
بسرعة

1482
01:51:51,040 --> 01:51:52,840
استعجلوا انهم يلتحقون بجماعتهم

1483
01:51:52,920 --> 01:51:55,730
استعجلوا، علينا أن نبحر

1484
01:52:10,760 --> 01:52:12,649
نحن لا نَستطيعُ ان نأخذهم بالسفينة

1485
01:52:12,760 --> 01:52:14,842
إركبواْ المركب الصغير

1486
01:52:18,680 --> 01:52:19,841
واحد ... اثنين ... اسحب

1487
01:52:20,560 --> 01:52:21,561
واحد ... اثنين ... أسحب

1488
01:52:22,320 --> 01:52:23,321
واحد ... اثنين ... أسحب

1489
01:52:24,000 --> 01:52:25,160
استعدوا للركوب

1490
01:52:25,240 --> 01:52:26,048
لنذهب معا

1491
01:52:28,000 --> 01:52:28,842
سيد ياماغاوا

1492
01:52:29,520 --> 01:52:31,443
هذا هو طلبي النهائي لك

1493
01:52:31,600 --> 01:52:32,567
اصعد الى المركب

1494
01:52:34,240 --> 01:52:35,401
دعنا نذهب معاً

1495
01:52:40,640 --> 01:52:41,687
سيدي

1496
01:52:43,000 --> 01:52:44,525
انا كنت على خطأ

1497
01:52:46,080 --> 01:52:46,842
الان

1498
01:52:47,520 --> 01:52:49,648
وأخيرا فهمت لماذا
كانت لديك الحكمة

1499
01:52:50,720 --> 01:52:51,687
من الان فصاعدا

1500
01:52:52,120 --> 01:52:54,248
لن أكون متعجرف بعد الآن

1501
01:52:55,400 --> 01:52:56,083
سيدي

1502
01:52:56,520 --> 01:52:58,249
تعال معنا

1503
01:52:58,600 --> 01:53:00,170
أنا سعيد لأنك تعلمت
الدرس الخاص بك

1504
01:53:00,440 --> 01:53:03,569
نحن عِنْدَنا عِدّة مئات من الرجال
الباقين مِنْ 20,000

1505
01:53:04,360 --> 01:53:06,931
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب
إلى البيت مثل هذا

1506
01:53:11,640 --> 01:53:14,883
أخبرنيْ ياسيدي

1507
01:53:15,080 --> 01:53:16,764
عشيرة ماتسورا

1508
01:53:17,360 --> 01:53:20,648
يجب أن تتوقف عن الحلم

1509
01:53:21,600 --> 01:53:22,408
بسرعة

1510
01:53:23,280 --> 01:53:24,850
اصعد على المركب

1511
01:53:25,680 --> 01:53:27,569
سيد ياماغاوا

1512
01:53:28,040 --> 01:53:30,088
نحن يجب ان نذهب

1513
01:53:30,280 --> 01:53:31,725
سيدي

1514
01:53:32,000 --> 01:53:34,207
سيدي
اصعد على المركب

1515
01:53:34,680 --> 01:53:36,603
اذهب

1516
01:53:36,840 --> 01:53:37,648
سيد ياماغاوا

1517
01:53:39,080 --> 01:53:40,366
سيد ياماغاوا

1518
01:53:41,000 --> 01:53:42,331
اذهب الى المنزل بأمان

1519
01:53:47,320 --> 01:53:48,207
سيد ياماغاوا

1520
01:55:34,680 --> 01:55:38,526
ويولد من جديد جيش
مينغ تحت قيادة تشى

1521
01:55:40,160 --> 01:55:42,049
هذا ما أريد أن أعرفه

1522
01:55:43,080 --> 01:55:44,605
انهم أصبحوا أقوى

1523
01:55:45,560 --> 01:55:47,688
هذا هو الشيء المدهش حول تشى

1524
01:55:48,320 --> 01:55:50,891
لقد جَعلَهم ان يَعتقدوَ بأنهم
يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ أقوى

1525
01:56:24,040 --> 01:56:26,088
قوّة الجيشِ سَتَتغيّرُ

1526
01:56:26,800 --> 01:56:28,370
تماما مثل الماء سيغير شكله

1527
01:56:28,800 --> 01:56:34,603
الذي يمكن أن يستمر
في الفوضى يعتبر إله

1528
01:57:47,160 --> 01:57:49,731
قالَ الجنرالُ تشي ان سجناء
الحربِ يجب أنْ يتم انقذاهم

1529
01:57:50,040 --> 01:57:51,405
اتركني لوحدي

1530
01:57:51,560 --> 01:57:53,767
هذا هو امر

1531
01:58:16,320 --> 01:58:17,446
ارجوك

1532
02:01:13,040 --> 02:01:14,690
أنت عدّاء سريع

1533
02:03:20,280 --> 02:03:21,770
نحن نقبل استسلامك

1534
02:03:22,680 --> 02:03:24,364
هل لي أن أعرف إسمك

1535
02:03:30,400 --> 02:03:32,607
الاسم غير مهم

1536
02:03:33,880 --> 02:03:35,564
انا  قرصان

1537
02:04:02,080 --> 02:04:03,002
هيا

1538
02:04:05,040 --> 02:04:05,768
جي مي

1539
02:04:19,920 --> 02:04:21,843
تشي جي جينغ

1540
02:04:30,920 --> 02:06:21,843
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة