1
00:00:04,315 --> 00:00:42,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:19,315 --> 00:01:22,036
شركة (مولينز) للدمى"
"أجود أنواع الدمى المصنوعة يدويًا

3
00:01:22,315 --> 00:01:24,036
"!اشترى واحدة اليوم"

4
00:01:36,315 --> 00:01:38,036
"شركة (مولينز) للدمى"

5
00:01:38,815 --> 00:01:40,236
"أصدار محدود .. 100"

6
00:01:49,315 --> 00:01:50,436
"واحدة من اصل 100"

7
00:02:24,626 --> 00:02:26,903
"أعثر عليّ"

8
00:03:04,984 --> 00:03:06,569
"أقرب"

9
00:03:58,177 --> 00:03:59,847
"!عثرت عليكِ"

10
00:04:04,072 --> 00:04:05,697
تظنين أنه يمكنكِ الأختباء
عني، أليس كذلك؟

11
00:04:05,698 --> 00:04:08,520
هل قرأتِ ما مكتوب؟
."مكتوب "عثرت عليكِ

12
00:04:08,521 --> 00:04:10,834
.. ـ لم يكن مكتوب دغدغة
(ـ (سامويل)، (بي

13
00:04:10,835 --> 00:04:12,576
.هذا يكفي

14
00:04:16,344 --> 00:04:19,417
ـ أنّك لا تريدين أن تصابين بالحمى
ـ لا أريد

15
00:04:19,418 --> 00:04:20,859
أأنتِ واثقة؟

16
00:04:20,860 --> 00:04:23,047
!جيّد، لأنه الآن قد حان دوركِ

17
00:04:23,048 --> 00:04:25,010
!ـ أبي، النجدة
ـ هل تحتاجين مساعدة؟

18
00:04:25,011 --> 00:04:27,091
بالتأكيد، يمكنني مساعدتكِ
.في الدغدغة

19
00:04:28,361 --> 00:04:31,446
أظن أن الجزء السفلي من
.هذين القدمين قد يكون رائعًا

20
00:04:44,341 --> 00:04:46,449
.(حان وقت النوم، (بي

21
00:04:49,529 --> 00:04:51,030
.شكرًا لكِ

22
00:04:58,243 --> 00:05:01,177
ـ أحبكِ، أمي
ـ أحبكِ أكثر

23
00:05:06,511 --> 00:05:08,060
أمي؟

24
00:05:14,234 --> 00:05:17,374
ـ فقط للحظة
ـ شكرًا

25
00:05:46,704 --> 00:05:47,960
.أمي

26
00:05:47,961 --> 00:05:50,264
هل يمكننا أن نلعب بالدمى
عندما نصل للمنزل؟

27
00:05:50,265 --> 00:05:53,430
حسنًا، أظن إذا ساعدتيني في الغسيل

28
00:05:53,431 --> 00:05:56,835
ـ فيمكنني اللعب معكِ طوال المساء
(ـ (سام

29
00:05:56,836 --> 00:05:57,743
!أجل

30
00:05:57,744 --> 00:06:00,846
.(سام)
.(صباح الخير، (سام

31
00:06:00,847 --> 00:06:02,225
(ـ صباح الخير، (إستر
ـ صباح الخير

32
00:06:02,226 --> 00:06:04,185
.مرحبًا، يا (بي) المشغولة

33
00:06:04,553 --> 00:06:07,949
سام)، كنت فقط أتساءل إذا)
ما جهزت طلبي بعد؟

34
00:06:07,950 --> 00:06:12,092
لديّ زبائن تأتي إلى متجري كل
.يوم تسأءل عن الدمى الخاصة بك

35
00:06:12,093 --> 00:06:14,509
يمكنك أن ترسل ابنك ليأخذهم
.(غدًا، يا (فيك

36
00:06:14,510 --> 00:06:15,675
.أنها جاهزة فعلاً

37
00:06:15,676 --> 00:06:19,065
الحمد الله، أظن أن صلاتي
أستجابت، أليس كذلك؟

38
00:06:19,066 --> 00:06:20,062
.بالفعل

39
00:06:20,063 --> 00:06:22,552
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك
.أتمنى لكم يوم أحد رائع

40
00:06:22,553 --> 00:06:24,897
ـ واتمنى لك أيضًا يومًا طيبًا
ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا

41
00:06:26,846 --> 00:06:28,336
.أصعدوا

42
00:06:31,416 --> 00:06:32,905
!اللعنة

43
00:06:33,167 --> 00:06:34,823
.أنتبه لألفاظك

44
00:06:38,999 --> 00:06:42,414
ثمة سيارة قادمة، لمَ لا ألوح إليها
.وأرى إذا إمكننا الحصول على مساعدة

45
00:06:42,415 --> 00:06:44,377
.لا، لا، سأتولى الأمر

46
00:06:52,592 --> 00:06:54,033
.سأجلبه

47
00:06:58,470 --> 00:07:00,182
!(بي)

48
00:07:00,183 --> 00:07:01,839
!لا

49
00:07:10,855 --> 00:07:15,194
<font color=#ffff00>|| أنابيل : التكوين ||</font>

50
00:07:25,136 --> 00:07:30,376
"بعد 12 عامًا"

51
00:07:40,061 --> 00:07:44,818
"ملجأ (سانت يوستاس) للفتيات"

52
00:07:45,794 --> 00:07:48,501
.أ، ز، ر، ق

53
00:07:48,513 --> 00:07:51,093
.حسنًا، أختاري رقم

54
00:07:51,956 --> 00:07:53,448
ليندا)؟)

55
00:07:56,410 --> 00:07:57,924
.أربعة

56
00:07:57,949 --> 00:07:59,473
.حسنًا

57
00:08:00,244 --> 00:08:02,943
."ستحظين بأصدقاء جدد قريبًا"

58
00:08:03,885 --> 00:08:05,585
.تولي دوري الآن

59
00:08:08,449 --> 00:08:10,101
ما الخطب؟

60
00:08:11,384 --> 00:08:16,017
أتمنى فقط لو أنا وأنتِ كنا ذهبنا إلى
.منزل جديد بدلاً عن دار أيتام جديد

61
00:08:16,620 --> 00:08:18,828
.سويت سو) تظن هذا أيضًا)

62
00:08:22,550 --> 00:08:24,878
.سيكون من الرائع أن نحظى بمنزل

63
00:08:24,879 --> 00:08:27,477
.أجل، لكن فقط إذا كنتِ برفقتي

64
00:08:27,478 --> 00:08:30,082
.لا أريد الذهاب لأيّ مكان بدونكِ

65
00:08:32,036 --> 00:08:33,643
.إذًا، لنقطع عهدًا على هذا

66
00:08:33,644 --> 00:08:37,107
،إذا هناك أحد أراد واحدة منا
.يجب أن يأخذنا كلانا

67
00:08:37,312 --> 00:08:40,113
.حسنًا، أقسم

68
00:08:40,114 --> 00:08:41,439
.جيّد

69
00:08:41,841 --> 00:08:43,383
.وأنا أيضًا

70
00:08:44,212 --> 00:08:46,903
هل تعرفين ما الذي يعجبني
كثيرًا في (سويت سو)؟

71
00:08:47,132 --> 00:08:48,522
ما هو؟

72
00:08:50,175 --> 00:08:52,270
.أنها تشبهكِ جدًا

73
00:08:55,005 --> 00:08:57,447
إذًا، كم تبقى لنصل، يا أبتاه؟

74
00:08:57,668 --> 00:09:01,525
.يا اليسوع، ماري، جوزيف
.أنتِ أسوأ من الفتيات، يا أختاة

75
00:09:02,746 --> 00:09:06,600
موافقة عائلة (مولينز) على أخذنا
.إلى منزلها كانت هدية من الرب

76
00:09:06,601 --> 00:09:10,024
أيّ نوع من الأشخاص الذي لا يكون
متحمسًا حول الحصول على هدية؟

77
00:09:10,223 --> 00:09:12,500
.. يجب أن أذكّر إلّا تكوني قلقة إذا

78
00:09:12,501 --> 00:09:15,189
لم ترين السيّدة (مولينز)
.على الإطلاق

79
00:09:15,190 --> 00:09:17,697
.أنها تعاني من حالة صحية

80
00:09:17,698 --> 00:09:22,150
كما ترين، أنها تعرضت لحادثة
.منذ أعوام

81
00:09:22,151 --> 00:09:25,356
أنتن يا فتيات سوف تساعدونها
.إذا أحتاجت

82
00:10:36,298 --> 00:10:39,393
جانيس)، هل تريدين مساعدة؟)

83
00:10:39,394 --> 00:10:42,111
.لا، شكرًا
.يمكنني تدبر الأمر

84
00:10:47,448 --> 00:10:48,975
.أختاه

85
00:10:50,202 --> 00:10:53,548
أنها أحدى الأطفال المساكين
،بسبب وباء شلل الأطفال

86
00:10:53,549 --> 00:10:56,345
.لكنها تزداد قوة كل يوم

87
00:10:56,346 --> 00:10:59,126
.لن تكون عبئًا عليك، أعدك بذلك

88
00:11:00,334 --> 00:11:04,050
سيّد (مولينز)، لمَ لا تري
الفتيات أرجاء منزلك؟

89
00:11:04,294 --> 00:11:06,807
.سأتولى تفريغ أمتعتهن

90
00:11:07,352 --> 00:11:09,247
.سنبدأ من الداخل

91
00:11:09,393 --> 00:11:11,229
.شكرًا لك، أبتاه

92
00:11:20,036 --> 00:11:22,960
.عجباه، أنها قلعة رائعة

93
00:11:22,961 --> 00:11:25,584
.الذي بوضوح سيجعلنا أميرات

94
00:11:25,609 --> 00:11:27,042
هل هذا دار الأيتام الخاص بنا الجديد؟

95
00:11:27,067 --> 00:11:29,861
أظن لم يعد مهمًا بعد الآن
.إذا لم يتبنانا أحد

96
00:11:32,527 --> 00:11:33,826
.هناك تلفاز

97
00:11:33,827 --> 00:11:38,197
،التلفاز لم يعد يعمل بعد
.لكن مع ذلك الراديو يعمل

98
00:11:43,481 --> 00:11:46,047
.هذا لا حدود له

99
00:11:46,048 --> 00:11:48,949
أنتِ محقة، سنكون بحاجة لخريطة
.لكي نعرف طريقنا هنا

100
00:11:48,950 --> 00:11:51,255
.من هذا الإتجاه، يا فتيات

101
00:11:52,709 --> 00:11:57,603
كما ترون، غرفة الطعام كبيرة
.بما يكفي لتسعنا جميعًا

102
00:12:00,201 --> 00:12:03,265
ـ عجباه، أنظري هنا
ـ لنبقى قريبين من بعضنا

103
00:12:10,662 --> 00:12:13,330
.أنا والسيّدة (مولينز) ننام هنا

104
00:12:13,554 --> 00:12:17,103
لكم الحرية في أستخدام بقية
.الطابق السفلي كما ترونه مناسبًا

105
00:12:17,128 --> 00:12:19,437
.غرفكم في الطابق العلوي

106
00:12:19,871 --> 00:12:21,001
.(سيّد (مولينز

107
00:12:21,002 --> 00:12:25,047
هل من المناسب إذا أنا و(جانيس)
نمكث في الطابق السفلي هنا؟

108
00:12:25,150 --> 00:12:26,722
.وأنا أيضًا

109
00:12:26,807 --> 00:12:28,456
.سأكون بخير

110
00:12:42,812 --> 00:12:45,467
لقد صنعت هذا منذ عدة
.أعوام لأجل زوجتي

111
00:12:45,468 --> 00:12:49,570
،لم يُستخدم منذ فترة طويلة
.لكنه لا يزال يعمل

112
00:12:49,959 --> 00:12:51,756
.(جربيه، يا (جان

113
00:12:53,502 --> 00:12:55,669
.إذا لا تريدين تجربته، سأجربه أنا

114
00:13:00,734 --> 00:13:02,174
،تحريك الزر "الأعلى" يقودكِ للأعلى

115
00:13:02,199 --> 00:13:03,880
.و"الأسفل" يقودكِ للأسفل

116
00:13:03,881 --> 00:13:10,169
لكنه لن يعمل إلّا إذا ربطتِ
.حزام الأمان

117
00:13:10,832 --> 00:13:12,370
.هكذا

118
00:13:14,323 --> 00:13:15,904
.بسيط

119
00:13:27,085 --> 00:13:28,699
.شكرًا لك

120
00:14:26,199 --> 00:14:28,298
!سأكون التالية

121
00:14:41,989 --> 00:14:43,976
.ياللروعة، هذا جميل

122
00:14:44,001 --> 00:14:46,673
.أظن أن هذه غرفتنا

123
00:14:48,178 --> 00:14:51,103
.لنأخذ هذا الجانب

124
00:14:51,104 --> 00:14:53,328
كيت) و(تيرني) يمكنهما أخذ)
.هذه الأسرّة

125
00:14:53,329 --> 00:14:55,705
ماذا عن (ليندا) وأنا؟

126
00:14:56,011 --> 00:14:59,653
أسترخي يا (جانيس)، أنه منزل
.كبير، هناك غرف نوم أخرى

127
00:14:59,678 --> 00:15:01,687
لمَ لا يمكننا أنا و(ليندا)
أن نأخذ تلك الأسرّة؟

128
00:15:01,712 --> 00:15:05,537
حسنًا، لكن أين (كيت)
و(تيرني) ستنامان؟

129
00:15:12,218 --> 00:15:13,794
.ياللروعة

130
00:15:13,899 --> 00:15:15,382
.هذا رائع

131
00:15:15,383 --> 00:15:16,918
.أريد هذا السرير

132
00:15:43,923 --> 00:15:45,315
.أنها مغلقة

133
00:15:45,654 --> 00:15:48,002
.وأبقي بعيدًا عنها أيضًا

134
00:15:56,734 --> 00:15:59,556
.جان)، تعالي إلى هنا)

135
00:16:27,408 --> 00:16:28,775
.أنظري

136
00:16:29,845 --> 00:16:32,267
هل تريدين النوم على
سرير بطابقين؟

137
00:17:49,209 --> 00:17:51,841
.. ـ يا أخت (شارلوت)، هل يمكننا
.. ـ يا إلهي

138
00:17:51,866 --> 00:17:56,364
أرجوك بارك (نانسي) بحكمة
.عدم إصابة الناس بنوبة قلبية

139
00:17:56,365 --> 00:17:57,730
.آسفة

140
00:17:57,761 --> 00:18:00,390
ـ ما هي حالتكِ الطارئة؟
ـ هل يمكننا تفقد الأرجاء؟

141
00:18:00,391 --> 00:18:02,402
ساعدوا الأب (ماسي) بتفريغ
.. أمتعتكم أولاً وبعدها

142
00:18:02,403 --> 00:18:04,010
.لكن السيّد (مولينز) أصر أن نذهب

143
00:18:04,011 --> 00:18:06,271
.. ـ لكن هذا لا يعني أنه ليس عليكم
(ـ تعرفين أطباع الأب (ماسي

144
00:18:06,272 --> 00:18:08,402
.سوف نقع في مشلكة

145
00:18:10,132 --> 00:18:12,448
ـ حسنًا
ـ أنها وافقت

146
00:18:12,449 --> 00:18:14,656
.لكن أنتبهوا لبعضكم الآخر

147
00:18:19,146 --> 00:18:20,936
أأنتِ قادمة، يا (جان)؟

148
00:18:21,100 --> 00:18:22,995
.ربما بعد قليل

149
00:18:24,676 --> 00:18:26,127
.. حسنًا

150
00:18:26,816 --> 00:18:28,675
.ربما سأبقى هنا أيضًا

151
00:18:28,872 --> 00:18:31,169
لأنّكِ تشعرين بالأسى عليّ؟

152
00:18:31,972 --> 00:18:33,156
.. حسنًا

153
00:18:33,157 --> 00:18:36,445
قطعتِ عهدًا إلّا تعامليني
.بطريقة مختلفة

154
00:18:36,482 --> 00:18:37,963
.حسنًا

155
00:18:38,780 --> 00:18:40,380
!أراكِ لاحقًا

156
00:20:20,158 --> 00:20:24,162
.يا إلهي، أشكرك على جمعنا معًا

157
00:20:25,234 --> 00:20:27,801
،بارك هذا الطعام لنأكله

158
00:20:28,200 --> 00:20:30,535
.وسوف نخدمك

159
00:20:31,504 --> 00:20:34,561
.أملء قلوبنا بالثناء والأمتنان

160
00:20:34,937 --> 00:20:38,799
وساعدنا على منحك المجد
.. كل يوم من خلال

161
00:20:40,626 --> 00:20:43,412
.ربنا المسيح، آمين

162
00:20:43,413 --> 00:20:44,813
ـ آمين
ـ آمين

163
00:20:56,117 --> 00:20:58,156
.أستميحكم عذرًا

164
00:21:33,118 --> 00:21:34,650
.(كارول)

165
00:21:40,609 --> 00:21:42,953
.أهتمي بشؤونكِ

166
00:21:54,753 --> 00:21:59,827
،وإذا مت قبل أن أستيقظ
.أدعو أن الرب يأخذ روحي

167
00:21:59,828 --> 00:22:02,108
أرجوك يا إلهي، ساعد (ليندا)
.. وأنا في العثور على منزل جيّد

168
00:22:02,109 --> 00:22:03,552
.والبقاء معًا

169
00:22:03,553 --> 00:22:07,326
ـ لكي نكون أخوات حقيقيات أخيرًا
ـ برفقة والدين طيبين

170
00:22:07,327 --> 00:22:09,919
.اللذان يكرهان الواجبات المنزلية مثلنا

171
00:22:09,920 --> 00:22:14,180
،لكن إذا لم يكونان كذلك حتى
.فلا بأس بذلك أيضًا

172
00:22:14,516 --> 00:22:16,396
ـ آمين
ـ آمين

173
00:23:04,226 --> 00:23:06,880
"أعثري عليّ"

174
00:23:43,462 --> 00:23:45,054
"هنا"

175
00:23:54,734 --> 00:23:56,313
.(نانسي)

176
00:23:57,345 --> 00:23:58,813
.(كارول)

177
00:23:59,487 --> 00:24:01,673
هل أنتما هنا يا فتيات؟

178
00:24:05,710 --> 00:24:10,389
سامحني يا أبتاه على الخطيئة
.التي على وشك أن أرتكبها

179
00:30:51,163 --> 00:30:54,633
أظن أن هذا المكان حيث
.السيّد (مولينز) يحتفظ بزوجته

180
00:30:54,931 --> 00:30:56,511
هل ترتدي قناعًا حقًا؟

181
00:30:56,536 --> 00:30:58,974
.أجل، كانت تبدو كالدمية

182
00:30:59,976 --> 00:31:01,899
سيّدة (مولينز)؟

183
00:31:01,983 --> 00:31:03,355
أأنتِ هناك؟

184
00:31:03,356 --> 00:31:07,423
.توقفوا
.أظن أنه يبدو لطيفًا

185
00:31:07,578 --> 00:31:10,450
لمَ لا تبحثين عن (جانيس)
.وترين ما الذي تفعله

186
00:31:10,451 --> 00:31:11,569
لماذا؟

187
00:31:11,570 --> 00:31:13,416
.لكي يمكنكم التحدث عن الأولاد

188
00:31:13,417 --> 00:31:16,086
حسنًا، هل تريدين التحدث عن الأولاد؟

189
00:31:16,298 --> 00:31:19,089
.هذا مقرف، لا

190
00:31:19,146 --> 00:31:21,875
ـ أريد أن ألعب لعبة
ـ حسنًا

191
00:31:21,876 --> 00:31:23,384
."لنلعب لعبة "الغميضة

192
00:31:23,385 --> 00:31:25,784
أنتِ اختبئي في مكانٍ ما
.وسنبحث عنكِ

193
00:31:25,785 --> 00:31:27,226
.إتفقنا

194
00:31:32,422 --> 00:31:35,428
إذًا، هل سنبحث عنها؟

195
00:31:35,609 --> 00:31:37,190
.ربما

196
00:31:43,098 --> 00:31:44,685
.بارككِ الله

197
00:31:44,686 --> 00:31:46,123
.شكرًا لكِ

198
00:31:46,774 --> 00:31:48,244
ماذا تفعلين؟

199
00:31:48,245 --> 00:31:51,569
طلبت من السيّد (كولينز) إذا إمكننا
أستخدام هذا المكان كغرفة صفنا الجديدة

200
00:31:51,570 --> 00:31:53,974
.وهو وافق على هذا بكل كرم

201
00:31:53,975 --> 00:31:55,843
هل تودين مساعدتي؟

202
00:31:57,946 --> 00:31:59,590
ما الخطب؟

203
00:32:00,882 --> 00:32:03,318
.لديّ خطيئة يجب أن أعترف بها

204
00:32:04,909 --> 00:32:07,844
،)سامحيني يا أخت (شارلوت
.لأنّي أرتكبت خطيئة

205
00:32:08,404 --> 00:32:11,442
.. ـ أنه
ـ على الأقل أسبوعين

206
00:32:12,451 --> 00:32:15,034
أنه مر على الأقل أسبوعين
.منذ آخر أعتراف ليّ

207
00:32:17,173 --> 00:32:19,589
ثمة غرفة في الطابق العلوي
.ليس من المفترض أن أدخلها

208
00:32:19,590 --> 00:32:21,405
.لكنكِ مع ذلك فعلتِ هذا

209
00:32:22,379 --> 00:32:23,619
كيف عرفتِ؟

210
00:32:23,620 --> 00:32:27,073
لأنه خلاف ذلك لمَ سيكون
.عليكِ أعتراف بها إليّ

211
00:32:28,704 --> 00:32:31,515
.حسنًا، الباب كان مفتوحًا فعلاً

212
00:32:32,134 --> 00:32:35,782
لا أعرف كيف لأن السيّد (مولينز)
.يبقيه مغلقًا دومًا

213
00:32:36,352 --> 00:32:38,591
عندما ولجت للداخل، كانت
.هناك دمية صغيرة

214
00:32:38,592 --> 00:32:40,897
ـ وكانت غريبة حقًا
(ـ (جانيس

215
00:32:41,038 --> 00:32:42,668
.أشياء غريبة بدأت تحدث

216
00:32:42,669 --> 00:32:45,252
.جانيس)، أستمعي لنفسكِ)

217
00:32:46,427 --> 00:32:48,887
ما الذي أقوله دومًا؟

218
00:32:49,685 --> 00:32:53,091
الخطيئة تبقى خطيئة بغض
.النظر عن السياق

219
00:32:54,217 --> 00:32:58,737
والأهم من ذلك، لا يمكنكِ مخالفة
.أوامر عائلة (مولينز) أبدًا

220
00:33:00,048 --> 00:33:02,992
أننا وصلنا إلى هنا للتو وأنهما
.. يقدمان شيئًا سخيًا جدًا

221
00:33:02,993 --> 00:33:05,495
.بالسماح لنا في المكوث معهما

222
00:33:06,943 --> 00:33:09,803
إذا قرروا عدم أستضافتهم لنا هنا بعد

223
00:33:09,804 --> 00:33:11,745
.سوف ننفصل جميعنا

224
00:33:12,087 --> 00:33:15,467
إذًا، في المرة القادمة إذا
،فكرتِ في خرق القوانين

225
00:33:15,703 --> 00:33:20,174
فكّري كيف يمكن أن يؤثر
.هذا على الفتيات الأخريات

226
00:33:22,171 --> 00:33:23,458
هل تفهميني؟

227
00:33:23,459 --> 00:33:25,412
.أجل، آسفة يا أختاه
.لم أكن أفكر

228
00:33:25,413 --> 00:33:26,999
.لا بأس، يا عزيزتي

229
00:33:29,354 --> 00:33:32,482
لتكفير عن ذنبكِ، صلي السلام
،الملائكي مرة واحدة

230
00:33:32,563 --> 00:33:35,975
.وأفرغي 3 من تلك الصناديق

231
00:33:40,741 --> 00:33:42,519
ماذا تفعلون؟

232
00:33:43,296 --> 00:33:45,281
.نفتح الصناديق

233
00:34:34,072 --> 00:34:36,188
.هذا المكان مخيف جدًا

234
00:34:49,856 --> 00:34:51,369
ما هذا؟

235
00:34:56,702 --> 00:34:58,418
ما هذا؟

236
00:35:04,442 --> 00:35:06,719
!كيف تجرؤين

237
00:35:09,974 --> 00:35:12,247
."سيّد "الفزاعة

238
00:36:25,389 --> 00:36:26,946
.عثرنا عليكِ

239
00:36:27,284 --> 00:36:29,587
.لستِ بارعة جدًا في الاختباء

240
00:36:35,027 --> 00:36:38,359
.سنوات الإهمال أثرت كثيرًا على الثقل

241
00:36:38,593 --> 00:36:41,204
.أنتهى الأمر
.هذا سيمنع مرور التيار الهوائي

242
00:36:41,205 --> 00:36:42,755
.شكرًا لك

243
00:36:51,638 --> 00:36:53,603
.هذه ألتقطت فس (رومانيا)

244
00:36:53,604 --> 00:36:55,921
.في دير الراهبات

245
00:36:55,922 --> 00:36:57,730
لديهن تواصل قليل مع العالم الخارجي

246
00:36:57,731 --> 00:37:00,603
لكني أصبحت قريبة جدًا
.من هؤلاء الثلاثة

247
00:37:00,604 --> 00:37:03,875
.(هذه الأخت (ماريا
.(وهذه الأخت (آنا

248
00:37:03,876 --> 00:37:06,009
.(وهذه الأخت (لوسيا

249
00:37:07,422 --> 00:37:09,203
مَن هذه؟

250
00:37:11,872 --> 00:37:14,897
.لا أعرف
.لا أظن أنّي قابلتها حتى

251
00:37:17,818 --> 00:37:21,386
ـ هل تريدين أيّ شيء آخر؟
ـ لا، شكرًا لك

252
00:37:25,349 --> 00:37:26,844
.طابت ليلتك

253
00:37:29,197 --> 00:37:30,726
.طابت ليلتكِ

254
00:37:33,827 --> 00:37:35,725
.أنه يعجبني

255
00:37:35,865 --> 00:37:37,659
أيّ واحد سوف تتزوجين؟

256
00:37:37,660 --> 00:37:39,351
.لا أعرف

257
00:37:39,352 --> 00:37:42,461
أظن سيتوجب عليّ مواعدة
.جميعهم لأعرف

258
00:37:42,782 --> 00:37:44,782
كيف يعجبكِ حاجبه؟

259
00:37:45,333 --> 00:37:47,610
ـ عيناه
ـ أليس وسيمًا؟

260
00:38:12,331 --> 00:38:15,917
السيّدة (مولينز) تحصل على
.قوتها في الليل

261
00:38:15,918 --> 00:38:18,504
لهذا السبب أنها في الفراش
.. طوال اليوم، لكن في الليل

262
00:38:18,505 --> 00:38:20,500
.يمكنها الذهاب أينما تريد

263
00:38:20,501 --> 00:38:24,372
.أنها تريد هذا لكي تتغذى

264
00:38:24,397 --> 00:38:26,966
،وإذا نظرتِ إليها مباشرةً
.سوف تموتين

265
00:38:26,967 --> 00:38:29,108
ولتجعلكِ تنظرين، أنها ستواصل نطق اسمكِ

266
00:38:29,109 --> 00:38:33,959
!مرارًا وتكرارًا إلى أن لا يمكنكِ تحمل أمر

267
00:38:36,018 --> 00:38:39,245
.(نانسي)

268
00:38:39,246 --> 00:38:41,517
... (ـ (نانسي
ـ لا، لا

269
00:38:41,542 --> 00:38:42,995
.(نانسي)

270
00:39:00,126 --> 00:39:01,362
.لا

271
00:39:01,941 --> 00:39:03,859
.أنها جاهزة للأكل

272
00:39:04,398 --> 00:39:07,267
.(كارول)

273
00:39:07,268 --> 00:39:08,318
.(كارول)

274
00:39:08,319 --> 00:39:09,684
مهلاً، ليس من المفترض
.أن نكون مستيقظين

275
00:39:09,685 --> 00:39:12,052
ـ حسنًا، ستفعلين هذا
ـ مهلاً

276
00:39:20,860 --> 00:39:23,344
لمَ لا يرد عليها؟

277
00:39:54,138 --> 00:39:56,121
ـ أنها هي
ـ لا تنظرين إليها

278
00:39:56,322 --> 00:39:57,268
!لا

279
00:39:57,269 --> 00:40:00,664
.. لا، أرجوكِ، أرجوكِ

280
00:40:00,982 --> 00:40:02,366
.أرجوكِ

281
00:40:04,183 --> 00:40:05,388
.أرجوكِ

282
00:40:13,719 --> 00:40:15,216
.أنها رحلت

283
00:40:16,379 --> 00:40:19,026
.أنها رحلت

284
00:40:21,653 --> 00:40:23,253
ما الذي يجري؟

285
00:40:23,254 --> 00:40:24,424
ما الأمر بحق السماء؟

286
00:40:24,449 --> 00:40:26,001
(ـ الأخت (شارلوت
(ـ سيّدة (مولينز

287
00:40:26,002 --> 00:40:27,084
.أنها كانت هنا، لقد سمعناها

288
00:40:27,085 --> 00:40:29,410
،في هذه الغرفة
.كانت تقف هناك تمامًا

289
00:40:29,411 --> 00:40:30,749
مَن؟

290
00:40:31,698 --> 00:40:33,417
.زوجتك على ما يبدو

291
00:40:33,418 --> 00:40:35,163
.قالوا أنها كانت هنا للتو

292
00:40:35,164 --> 00:40:36,797
.هذا محال

293
00:40:36,798 --> 00:40:40,115
زوجتي لم تكن قادرة على
.المشي لأعوام

294
00:41:02,971 --> 00:41:05,494
.يا فتيات

295
00:41:06,478 --> 00:41:09,159
لنعود إلى دراستنا، إتفقنا؟

296
00:41:22,335 --> 00:41:24,340
أأنتِ بخير، (نانسي)؟

297
00:41:35,120 --> 00:41:37,922
هل رأيتِ حقًا السيّدة (مولينز)
في غرفتكِ البارحة؟

298
00:41:37,923 --> 00:41:39,770
.. أجل، نقسم أننا كنا تحت الغطاء و

299
00:41:39,771 --> 00:41:41,811
.نانسي)، توقفي)

300
00:41:41,812 --> 00:41:44,961
.أننا فزعنا أنفسنا البارحة، تعرفين ذلك

301
00:42:01,152 --> 00:42:02,841
سيّدة (مولينز)؟

302
00:42:03,303 --> 00:42:05,159
.(الأخت (شارلوت

303
00:42:05,184 --> 00:42:08,234
هل يمكنني أن أزعجكِ بجلب
كأس من الماء ليّ؟

304
00:42:08,259 --> 00:42:10,029
.بالتأكيد

305
00:42:45,405 --> 00:42:48,029
.من الجيّد سماع بعض الحيوية مجددًا

306
00:42:48,562 --> 00:42:53,353
لقد كنتِ راقدة هنا طويلاً
.لدرجة نسيت كيف يبدو هذا

307
00:42:55,318 --> 00:42:57,221
.يا لها من صورة جميلة

308
00:42:57,222 --> 00:42:59,266
.. أنها سُلبت منا

309
00:42:59,267 --> 00:43:02,609
.في سن مبكر، للأسف

310
00:43:03,998 --> 00:43:06,713
.إذا يمكنكِ أن تستديري للحظة، يا أختاه

311
00:43:06,714 --> 00:43:08,460
.أجل، بالطبع

312
00:43:10,199 --> 00:43:13,473
.آسفة جدًا لسماع ما جرى لابنتكِ

313
00:43:15,647 --> 00:43:19,985
لكننا نشعر بالإرتياح في معرفة
.أنها تنتظركِ في الجنة

314
00:43:20,315 --> 00:43:22,738
.أتمنى لو كان هذا صحيحًا

315
00:45:14,757 --> 00:45:17,134
.يا إلهي

316
00:45:18,159 --> 00:45:20,502
.لا يجب عليكِ التواجد هنا

317
00:45:20,544 --> 00:45:22,633
.ولا أنتِ أيضًا

318
00:45:33,606 --> 00:45:35,736
لمَن تعود هذه الغرفة على أيّ حال؟

319
00:45:35,737 --> 00:45:37,676
.عائلة (مولينز) كان لديهما أبنة

320
00:45:37,677 --> 00:45:39,432
.أنها كانت غرفتها

321
00:45:41,614 --> 00:45:43,276
كانا لديها أبنة؟

322
00:45:43,797 --> 00:45:45,841
.أظن أنها ماتت

323
00:45:48,224 --> 00:45:51,132
وأظن أنها كانت تحب تشغيل
.الموسيقى أيضًا

324
00:45:56,375 --> 00:45:58,233
.توقفي عن محاولة أخافتي

325
00:45:58,234 --> 00:46:00,148
.لست أنها، أنها الحقيقة

326
00:46:00,149 --> 00:46:02,108
إذًا، لمَ نحن هنا؟

327
00:46:02,109 --> 00:46:04,143
ـ يجب أن نرحل
ـ لا

328
00:46:17,749 --> 00:46:19,212
.(ليندا)

329
00:46:19,556 --> 00:46:21,043
ما الأمر؟

330
00:46:22,515 --> 00:46:24,612
.ما كان علينا التواجد هنا

331
00:46:26,521 --> 00:46:27,905
.حسنًا

332
00:46:28,971 --> 00:46:30,743
.سأغادر بعد لحظة

333
00:46:30,744 --> 00:46:32,501
.حسنًا، سأذهب

334
00:47:03,226 --> 00:47:06,734
"عزيزتي المذكّرة، لقد عدت للمنزل اليوم"

335
00:47:41,445 --> 00:47:43,065
مَن يفعل هذا؟

336
00:48:33,999 --> 00:48:35,497
.مرحبًا

337
00:48:49,356 --> 00:48:52,743
أنتِ ابنة عائلة (مولينز)، صحيح؟

338
00:48:55,177 --> 00:48:57,450
ماذا حصل لكِ؟

339
00:48:57,646 --> 00:48:59,640
هلا تساعديني؟

340
00:49:02,493 --> 00:49:04,371
ماذا تريدين؟

341
00:49:07,781 --> 00:49:10,195
!روحكِ

342
00:49:30,942 --> 00:49:32,685
!(شارلوت)

343
00:49:32,686 --> 00:49:35,016
!(أخت (شارلوت

344
00:50:46,201 --> 00:50:47,509
.لا

345
00:52:49,565 --> 00:52:51,642
كيف تشعرين؟

346
00:52:52,400 --> 00:52:54,211
.أعطوها بعض المساحة الخاصة

347
00:52:58,372 --> 00:52:59,894
...يا فتيات

348
00:53:00,874 --> 00:53:05,002
(جانيس) تشعر ببعض الإرهاق حاليًا لذا علينا
.أن نفعل ما في وسعنا لندعمها

349
00:53:06,179 --> 00:53:08,668
.أعتقد أنّها تحتاج إلى الوقت وحسب

350
00:53:09,148 --> 00:53:12,249
ستسير مجددًا، صحيح؟

351
00:53:13,152 --> 00:53:15,097
.سنرى ذلك

352
00:53:16,720 --> 00:53:20,339
.تحتاجين للنوم
.هذا سيساعدك مع العلاج

353
00:53:21,075 --> 00:53:23,683
.لا يمكنني البقاء هنا، أيتها الأخت (شارلوت)

354
00:53:24,394 --> 00:53:27,531
.لا يمكننا البقاء هنا
.علينا المغادرة

355
00:53:27,931 --> 00:53:31,204
المغادرة؟ ونذهب إلى أين؟

356
00:53:33,803 --> 00:53:36,483
.لا يوجد مكان آخر لنا لنذهب إليه

357
00:53:37,207 --> 00:53:40,051
.لم أقع من على هذه السلالم

358
00:53:40,876 --> 00:53:42,688
.شيء ما قذفني

359
00:53:43,412 --> 00:53:45,223
ماذا تعنين؟

360
00:53:47,716 --> 00:53:49,804
...أنتِ دائمًا تقولين

361
00:53:49,884 --> 00:53:52,706
...حتى اننا لا يمكننا رؤية الرب، يمكننا

362
00:53:52,786 --> 00:53:54,876
.يمكننا الشعور بوجوده

363
00:53:55,556 --> 00:53:57,108
...حسنًا

364
00:53:57,463 --> 00:54:00,969
في هذا المنزل أشعر بنوعٍ مختلف
.من الوجود

365
00:54:01,529 --> 00:54:03,373
أيّ نوع؟

366
00:54:07,300 --> 00:54:09,026
.شر كامن

367
00:54:09,436 --> 00:54:12,691
.يطاردني
.يطارد روحي

368
00:54:12,771 --> 00:54:16,428
روحكِ؟ -
.لأنني أضعف واحدة -

369
00:54:16,508 --> 00:54:18,413
.لا، عزيزتي

370
00:54:18,493 --> 00:54:19,948
...اسمعي

371
00:54:20,028 --> 00:54:22,634
...الشيطان يتغذى على ضاعفي الإيمان

372
00:54:22,714 --> 00:54:25,118
.وليس ضاعفي البنية

373
00:54:25,198 --> 00:54:28,829
.أنتِ قوية كما نحن، (جانيس)

374
00:54:30,420 --> 00:54:32,166
.أقوى

375
00:54:48,604 --> 00:54:50,618
.أنت هادىء، (سامويل)

376
00:54:52,108 --> 00:54:54,163
...أعتقد أنّه كان خطأً

377
00:54:54,943 --> 00:54:57,223
.لنحضر الفتيات إلى هنا

378
00:54:58,212 --> 00:54:59,523
لماذا؟

379
00:55:02,115 --> 00:55:03,971
...الفتاة

380
00:55:04,251 --> 00:55:06,062
...التي سقطت

381
00:55:07,236 --> 00:55:09,123
.ربما لم تسقط

382
00:55:09,822 --> 00:55:11,367
...ربما

383
00:55:12,025 --> 00:55:13,869
.كان حادثًا

384
00:55:14,826 --> 00:55:16,716
.هكذا كان الأمر

385
00:55:16,796 --> 00:55:18,673
.الحوادث تحدث

386
00:55:23,134 --> 00:55:26,181
.الأمر هاديء هنا منذ 12 عامًا

387
00:55:28,106 --> 00:55:31,162
...عليك محاولة احتضان وجود الفتيات

388
00:55:32,142 --> 00:55:34,775
.بدلًا من اخافتهم

389
00:55:39,215 --> 00:55:40,896
.ستكونين بأفضل حال عمّا قريب

390
00:55:41,286 --> 00:55:43,097
.لا أعتقد ذلك

391
00:55:45,253 --> 00:55:46,823
.ليس هذا الوقت

392
00:55:47,423 --> 00:55:49,302
.ولكن عليكِ ذلك

393
00:55:50,626 --> 00:55:53,105
.قريبًا، سنجد منزلًا جديدًا

394
00:55:54,163 --> 00:55:57,990
.لن يريدني أحد الآن
.سأكون مجرّد عبئًا

395
00:55:59,701 --> 00:56:02,380
.ولكنّكِ أقسمتِ أننا سنبقى معًا

396
00:56:02,871 --> 00:56:04,481
.أتراجع عن ذلك

397
00:56:08,308 --> 00:56:10,114
.ربما لن يتبناني أحد

398
00:56:15,048 --> 00:56:18,273
سيتبناكِ أحدهم. اتعرفين لماذا؟

399
00:56:19,153 --> 00:56:21,223
.لأنّكِ مميزة

400
00:56:22,688 --> 00:56:27,180
...سيتبناكِ عائلة رائعة في مكانٍ ما

401
00:56:27,460 --> 00:56:29,950
.وسيدللونكِ كثيرًا

402
00:56:30,830 --> 00:56:34,918
سيكون لديكِ الكثير من الدمى حتى أنّكِ
.لن تكوني قادرة على تسميتهم جميعًا

403
00:56:34,998 --> 00:56:36,622
.بالطبع، يمكنني تسميتهم

404
00:56:36,702 --> 00:56:40,750
،(جانيس الأولى)، (جانيس الثانية)
.(جانيس الثالثة)

405
00:56:42,306 --> 00:56:43,818
(ليندا)؟

406
00:56:43,908 --> 00:56:45,720
.حان وقت النوم

407
00:56:47,812 --> 00:56:49,967
.أتمنى لو بإمكانكِ القدوم إلى الأعلى

408
00:56:51,314 --> 00:56:53,291
.لا أريد النوم بمفردي

409
00:56:55,418 --> 00:56:57,196
.خذي

410
00:56:57,720 --> 00:56:59,674
.خذي (بيكا)

411
00:56:59,754 --> 00:57:01,334
...بهذه الطريقة

412
00:57:02,224 --> 00:57:03,970
.سأكون دائمًا معكِ

413
00:57:07,329 --> 00:57:09,775
.عندها عليكِ الحصول على (سو) الرائعة

414
00:57:12,400 --> 00:57:14,211
.شكرًا لكِ

415
00:57:17,505 --> 00:57:20,527
...تتذكّرين، قبل حدوث كل هذا

416
00:57:20,607 --> 00:57:24,777
عندما اعتدنا على الخروج خلسة
من دار الأيتام ليلًا؟

417
00:57:24,857 --> 00:57:27,599
ونأكل كل الشكولا التي في المخزن؟

418
00:57:27,679 --> 00:57:31,160
الأب (ماسي) كان مقتنعًا أنّه
.عندنا فئران

419
00:57:32,417 --> 00:57:37,175
يا إلهي، أرجوك طهّر روحي من كل خطاياي"

420
00:57:37,255 --> 00:57:39,480
وطهّر منزلنا

421
00:57:39,560 --> 00:57:42,372
"!من هذه الفئران -
"!هذه الفئران" -

422
00:57:48,665 --> 00:57:50,875
...بغض النظر عمّا سيحدث

423
00:57:52,301 --> 00:57:55,749
لا شيء يمكنه محو هذه الذكريات
.التي فعلناها معًا

424
00:57:58,775 --> 00:58:00,686
.تصبحين على خير، (ليندا)

425
00:58:00,777 --> 00:58:02,889
.تصبحين على خير، (جانيس)

426
01:03:02,078 --> 01:03:04,837
.بعض أشعة الشمس ستفيدكِ

427
01:03:04,917 --> 01:03:07,998
لا أعتقد أن أشعة الشمس يمكن أن تُصلح
.الخطب الذي فيّ

428
01:03:09,188 --> 01:03:11,666
.لا يجب أن تتخلّي عن الأمل

429
01:03:12,889 --> 01:03:15,466
.الأمل كالمنزل في حد ذاته

430
01:03:15,546 --> 01:03:18,328
.اسكنيه، وسوف يحميكِ ويحافظ عليكِ

431
01:03:20,431 --> 01:03:22,843
أيّ كتاب مقدّس منه هذه المقولة؟

432
01:03:24,833 --> 01:03:26,845
.كتاب (شارلوت)

433
01:03:27,472 --> 01:03:30,116
.ولكن هذا لا يقلل من أهمية المقولة

434
01:03:31,474 --> 01:03:33,296
هل أنتِ بخير هنا؟

435
01:03:34,776 --> 01:03:36,967
.أشعة الشمس رائعة في الواقع

436
01:03:37,047 --> 01:03:38,924
.أخبرتكِ

437
01:04:16,315 --> 01:04:18,226
اخت (شارلوت)؟

438
01:04:23,954 --> 01:04:26,541
!لا، لا، لا

439
01:04:26,621 --> 01:04:29,236
!توقفي، أرجوكِ

440
01:06:03,411 --> 01:06:04,955
!(جانيس)

441
01:06:07,781 --> 01:06:09,513
!(جانيس)

442
01:06:11,551 --> 01:06:13,429
ماذا يجري؟

443
01:06:15,622 --> 01:06:19,269
.لم أتمكن من الخروج -
هل أنتِ بخير؟ -

444
01:06:22,861 --> 01:06:24,707
.أنا بخير

445
01:06:31,203 --> 01:06:33,291
.أنا قلقة على (جانيس)

446
01:06:34,071 --> 01:06:37,661
.منذ بضعة ليالي، أرادت المغادرة -
لماذا كانت تريد ذلك؟ -

447
01:06:37,741 --> 01:06:40,297
.ربما لأن هذا المكان غير طبيعي

448
01:06:40,677 --> 01:06:44,435
.أخبرتني أن ابنة (مولينس) قادمة لأجلها

449
01:06:44,515 --> 01:06:46,902
كان لآل (مولينس) ابنة؟

450
01:06:46,982 --> 01:06:49,189
.ماتت منذ زمن بعيد

451
01:06:49,819 --> 01:06:52,030
إذًا، هي ترى أشباح؟

452
01:06:53,689 --> 01:06:55,275
.أخفضوا صوتكم

453
01:06:55,725 --> 01:06:57,970
إذًا، هي ترى أشباح؟

454
01:06:58,593 --> 01:07:00,383
.أعتقد

455
01:07:00,463 --> 01:07:03,476
.حسنًا، أنتم رأيتم شيئًا

456
01:07:03,899 --> 01:07:07,988
.هذا لم يكن شبحًا
.الأشباح هي للموتى وحسب

457
01:07:08,468 --> 01:07:10,991
ولكن كيف يفسّر هذا ما رأيتِ؟

458
01:07:11,071 --> 01:07:13,751
.إلا إذا كانت هذه حقًا السيّدة (مولينز)

459
01:07:14,842 --> 01:07:18,828
.أو شيء ما كان يحاول اخافتكِ وحسب

460
01:07:20,078 --> 01:07:23,126
أنتم يارفاق تقومون بعملٍ رائع
.بنفسكم

461
01:07:27,387 --> 01:07:31,460
ربما (جانيس) تبحث عن طرّق لتبرر
.معاملتنا لها بشكلٍ مختلف

462
01:07:32,474 --> 01:07:35,197
.لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا تعتقدين ذلك -

463
01:07:35,277 --> 01:07:37,665
.ستعرفون ما أعني عندما تكبرون

464
01:07:37,795 --> 01:07:39,874
.الآن، اذهبوا إلى الفراش

465
01:08:14,394 --> 01:08:16,184
ماذا تنتظرين؟

466
01:08:16,364 --> 01:08:17,942
.لا شيء

467
01:08:22,169 --> 01:08:23,980
تحبينه؟

468
01:08:24,370 --> 01:08:26,183
.إنّه جميل

469
01:08:30,576 --> 01:08:32,589
.ليس أجمل أعمالي

470
01:08:43,518 --> 01:08:45,519
.تبدين مضطربة

471
01:08:46,123 --> 01:08:47,935
.ربما يمكنني المساعدة

472
01:08:49,127 --> 01:08:50,751
.لا أعتقد ذلك

473
01:08:51,061 --> 01:08:54,354
...الحديث عن الأشياء التي تزعجنا، أحيانًا

474
01:08:55,265 --> 01:08:57,343
.هي كل المساعدة التي نحتاجها

475
01:08:58,336 --> 01:08:59,879
...حسنًا

476
01:09:01,703 --> 01:09:03,593
.الأمر هو (جانيس)

477
01:09:03,673 --> 01:09:05,719
.تتصرّف بطريقة غريبة

478
01:09:06,910 --> 01:09:09,054
تتصرّف بطريقة غريبة؟

479
01:09:09,844 --> 01:09:11,657
...تقول

480
01:09:13,516 --> 01:09:15,794
.أنّها رأت ابنتك

481
01:09:18,019 --> 01:09:19,897
...ابنتي

482
01:09:22,291 --> 01:09:24,855
.ميتة منذ وقتٍ طويل للغاية

483
01:09:27,811 --> 01:09:29,614
...أعرف، ولكن

484
01:09:29,794 --> 01:09:33,119
.كما ترى، (جانيس) دخلت غرفة نومها

485
01:09:33,199 --> 01:09:35,187
فعلت ماذا؟

486
01:09:35,267 --> 01:09:37,957
تعرف أنّه ليس من المُفتَرض
...عليها ذلك، ولكن

487
01:09:38,037 --> 01:09:41,651
...وجدت هذه دمية -
أيّ دمية؟ -

488
01:09:41,875 --> 01:09:44,986
.التى ترتدي الفستان الأبيض -
.هذا مستحيل -

489
01:09:45,066 --> 01:09:48,881
.هذه الدمية كانت مُخبأة
.يجب ألا تقترب منها

490
01:09:48,961 --> 01:09:51,076
هل تفهميني؟

491
01:11:04,624 --> 01:11:06,617
"وجدتك"

492
01:11:18,126 --> 01:11:20,684
.(جانيس)، أخبرتكِ بألا تستعملين هذه الغرفة

493
01:11:20,974 --> 01:11:23,365
<i>أرجوك لا تأخذ</i>

494
01:11:23,445 --> 01:11:26,702
<i>بريقي بعيدًا</i>

495
01:12:06,971 --> 01:12:08,783
.ابقوا هنا

496
01:12:10,674 --> 01:12:12,486
سيّد (مولينز)؟

497
01:12:18,062 --> 01:12:20,138
سيّد (مولينز)، أأنت بخير؟

498
01:12:38,800 --> 01:12:40,788
.اذهبوا واجهزوا للنوم، يافتيات

499
01:12:40,868 --> 01:12:42,880
.أريد التحدّث مع السيّدة (مولينز)

500
01:15:52,706 --> 01:15:55,519
(ليندا)، ماذا تفعلين؟

501
01:15:55,993 --> 01:16:00,273
،هذه الدمية تؤذي (جانيس)
.وقتلت السيّد (مولينز)

502
01:16:00,712 --> 01:16:02,791
!سأتخلّص منها

503
01:16:09,555 --> 01:16:11,768
.(ليندا)، لنعود

504
01:16:26,370 --> 01:16:27,882
(ليندا)؟

505
01:16:34,811 --> 01:16:37,455
!لا! لا

506
01:16:54,496 --> 01:16:57,339
ما هذا؟ -
!مَن يهتم؟ اهربي -

507
01:17:07,074 --> 01:17:09,652
.(جانيس). (جانيس)، تخلّصت منها

508
01:17:09,732 --> 01:17:11,755
.تخلّصت من الدمية

509
01:17:14,614 --> 01:17:17,131
(جانيس)؟
(جانيس)؟

510
01:17:17,351 --> 01:17:19,086
ماذا يجري؟ -
أين (جانيس)؟ -

511
01:17:19,166 --> 01:17:22,984
.لا أعلم -
.اذهبوا واعثروا عليها. أسرعوا -

512
01:17:28,227 --> 01:17:29,500
ماذا يجري؟

513
01:17:29,580 --> 01:17:32,641
!لا! لا! أبعدي هذا الشيء عنّي

514
01:17:35,532 --> 01:17:39,022
.لقد عادت. عرفت أنّها عادت

515
01:17:39,102 --> 01:17:41,113
ما هي؟

516
01:17:41,638 --> 01:17:43,450
.الشر

517
01:17:44,173 --> 01:17:46,186
.الشيطان بنفسه

518
01:17:47,278 --> 01:17:49,088
عمّاذا تتحدّثين؟

519
01:17:50,046 --> 01:17:53,603
...بعدما فقدنا ابنتنا أنا و(سامويل)

520
01:17:53,983 --> 01:17:57,163
...صلّينا ووعدنا بتفانينا

521
01:17:57,243 --> 01:17:59,838
...لأيّ قوّة ستسمح لنا

522
01:17:59,918 --> 01:18:03,918
.بالتحدّث أو رؤية بنتنا الحبيبة مجددًا

523
01:18:04,660 --> 01:18:07,504
<i>.بدأ الإتصال صغيرًا</i>

524
01:18:13,467 --> 01:18:17,557
<i>.ولكنّها كانت هي، فتاتنا الجميلة</i>

525
01:18:17,637 --> 01:18:19,460
<i>.عرفنا أنّها هي</i>

526
01:18:20,940 --> 01:18:23,596
<i>أرادت الإذن للإنتقال إلى الدمية</i>

527
01:18:23,676 --> 01:18:26,322
<i>.حتى تكون معنا إلى الأبد</i>

528
01:18:38,939 --> 01:18:43,672
<i>.وافقنا، وحينها أصبح أقوى</i>

529
01:18:46,496 --> 01:18:49,116
<i>.قريبًا، يمكننا رؤيتها فعلًا</i>

530
01:18:49,866 --> 01:18:52,643
<i>.في لمحاتٍ عابرة، ولكن هذا كان كافيًا</i>

531
01:18:54,403 --> 01:18:56,460
<i>...ابنتنا (بي) الحبيبة</i>

532
01:18:56,840 --> 01:18:58,347
<i>.عزيزتنا</i>

533
01:18:58,427 --> 01:19:00,001
(أنابيل)؟

534
01:19:08,351 --> 01:19:10,338
<i>...حتى على الرغم لم أتمكن من حضنها</i>

535
01:19:10,418 --> 01:19:13,765
<i>.فكان من المريح الشعور بوجودها مجددًا</i>

536
01:19:18,759 --> 01:19:22,606
<i>ولكن سريعًا أدركنا أنّها لم تكن
.ابنتنا (أنابيل) على الإطلاق</i>

537
01:20:25,153 --> 01:20:26,465
(إستر)؟

538
01:20:27,288 --> 01:20:28,800
(إستر)؟

539
01:20:41,183 --> 01:20:44,922
،كان كيان شيطاني
...وكان يستغل ابنتنا (أنابيل)

540
01:20:45,002 --> 01:20:48,692
.ليتلاعب بنا حتى نعطيه روحًا يمكن أن يسكنه

541
01:20:48,772 --> 01:20:50,702
...حاول أن يأخذ روحي

542
01:20:50,782 --> 01:20:53,405
.ولكن (سامويل) وصل إلى الكنيسة

543
01:20:54,445 --> 01:20:56,066
...وأنقذوا روحي

544
01:20:56,146 --> 01:20:58,756
.ولكن الشيطان كان مازال مرتبطًا بالدمية

545
01:21:00,550 --> 01:21:02,940
...لذا أغلقنا عليها

546
01:21:03,020 --> 01:21:06,067
.حيث هي مُحاطة بكلمات الرب

547
01:21:50,163 --> 01:21:53,019
.كان هادئًا طوال هذه السنين

548
01:21:53,499 --> 01:21:56,343
.اعتقدت أن الشيطان تم احتوائه

549
01:21:57,336 --> 01:22:00,891
واعتقدنا أنّه بمساعدة الفتيات
.يمكن أن يكون تكفيرًا عن ذنبنا

550
01:22:00,971 --> 01:22:04,617
.ولكن انتهى بنا المطاف بإعطاءه ما أراد

551
01:22:17,419 --> 01:22:18,931
.(جانيس)

552
01:22:24,292 --> 01:22:26,115
.يمكنها السير

553
01:22:26,195 --> 01:22:28,473
.إنّه نحن وحسب، (جانيس)

554
01:22:29,328 --> 01:22:31,876
.حان وقت التكفير عن الخطايا، (كارول)

555
01:22:38,273 --> 01:22:41,361
!الأخت (شارلوت)! الأخت (شارلوت)
!إنّها (جانيس)

556
01:22:41,441 --> 01:22:43,199
.فعلت هذا بي -
!انظري لما فعلت -

557
01:22:43,279 --> 01:22:44,998
.(كارول)، اتصلي بالنجدة -
.حسنًا -

558
01:22:45,078 --> 01:22:47,157
.وابقوا معًا

559
01:22:52,352 --> 01:22:54,964
.إنّهم في طريقهم
.لنذهب لمكانٍ آمن

560
01:22:59,256 --> 01:23:03,083
ماذا نفعل؟ -
لا يمكننا تركها هنا، أليس كذلك؟ -

561
01:23:15,071 --> 01:23:16,951
سيّدة (مولينز)؟

562
01:23:19,176 --> 01:23:20,987
سيّدة (مولينز)؟

563
01:23:22,712 --> 01:23:24,589
سيّدة (مولينز)؟

564
01:23:42,464 --> 01:23:44,152
!يافتيات

565
01:23:44,232 --> 01:23:46,676
!لنذهب، الآن

566
01:23:49,835 --> 01:23:53,648
.اغفري لي يا أختاه، لأنني أخطأت

567
01:24:23,733 --> 01:24:26,546
!(شارلوت)! (شارلوت) -
!لنذهب -

568
01:24:29,823 --> 01:24:31,335
!(ليندا)

569
01:24:33,312 --> 01:24:35,865
!اذهبي، (كايت)! أحضري المساعدة

570
01:24:35,945 --> 01:24:37,455
...أو

571
01:24:38,047 --> 01:24:39,938
.يمكنكِ مساعدتي

572
01:24:52,224 --> 01:24:54,037
!الشاحنة

573
01:24:54,494 --> 01:24:56,905
.هيّا، هيّا، هيّا

574
01:24:58,529 --> 01:25:01,944
!ادخلي. أغلقي الباب، أغلقي الباب -
!هيّا! هيّا -

575
01:25:09,107 --> 01:25:11,472
!لا -
!هيّا! هيّا -

576
01:25:11,552 --> 01:25:13,020
!هيّا

577
01:25:14,780 --> 01:25:16,292
.انظري

578
01:25:17,939 --> 01:25:19,537
!لا -
!أسرعي -

579
01:25:19,617 --> 01:25:21,895
!أحاول -
!إنّها هناك -

580
01:25:29,025 --> 01:25:31,215
.لا تتحرّك -
.أحاول. أحاول -

581
01:25:31,295 --> 01:25:32,837
!يا رفاق

582
01:25:35,965 --> 01:25:38,888
!يا رفاق! يا رفاق -
ماذا؟ ماذا؟ -

583
01:25:38,968 --> 01:25:42,047
.الفزاعة -
أيّ فزّاعة؟ -

584
01:25:43,438 --> 01:25:44,950
ماذا؟

585
01:25:47,174 --> 01:25:49,134
!(كيت) -
!اخرجا -

586
01:26:08,493 --> 01:26:10,975
!الحظيرة! الحظيرة

587
01:26:15,767 --> 01:26:17,279
.(كارول)

588
01:26:20,072 --> 01:26:21,583
ماذا؟

589
01:26:24,242 --> 01:26:28,467
.لا، لا! (نانسي)، لا أستطيع فتح الباب
.إنّه مُغلَق

590
01:26:28,547 --> 01:26:30,378
هل يمكنكِ فتح من جهتكِ؟

591
01:26:31,584 --> 01:26:33,128
يافتيات؟

592
01:26:33,817 --> 01:26:35,429
(نانسي)؟

593
01:27:58,593 --> 01:27:59,955
.لا

594
01:28:06,934 --> 01:28:10,146
!لا، لا، لا، لا

595
01:29:29,309 --> 01:29:33,800
.يا إلهي. ساعدني، يا إلهي، ساعدني، ساعدني

596
01:29:35,083 --> 01:29:37,925
.(كارول)، إنّها أنا. إنّها أنا وحسب

597
01:29:38,616 --> 01:29:40,177
.هيّا

598
01:29:45,790 --> 01:29:47,335
(ليندا)؟

599
01:31:51,402 --> 01:31:52,981
.تبًا

600
01:32:05,315 --> 01:32:06,826
!لا

601
01:32:08,618 --> 01:32:10,226
!لا

602
01:33:27,089 --> 01:33:28,901
الأخت (شارلوت)؟

603
01:33:55,181 --> 01:33:58,261
أتعرفين أكثر شيء أحبّه في الدمية (سو)؟

604
01:34:03,120 --> 01:34:05,566
.إنّها تبدو مثلكِ تمامًا

605
01:34:42,957 --> 01:34:44,535
(ليندا)؟

606
01:34:45,926 --> 01:34:48,193
أين أنتِ، (ليندا)؟

607
01:34:52,065 --> 01:34:53,180
(ليندا)؟

608
01:35:04,910 --> 01:35:06,598
(ليندا)؟

609
01:35:06,678 --> 01:35:08,889
.اخرجي والعبي

610
01:35:33,902 --> 01:35:35,747
!وجدتكِ

611
01:35:37,939 --> 01:35:39,941
،أقسمتِ أنني إن وجدت منزلًا
.فستأتين أيضًا

612
01:35:40,021 --> 01:35:43,021
.أتعرفين ماذا يقولون عن مَن يحنث يمينه

613
01:35:43,101 --> 01:35:45,924
.يذهب مباشرةً إلى الجحيم -
!(جانيس) -

614
01:35:52,436 --> 01:35:53,904
.سامحيني

615
01:35:54,754 --> 01:35:56,265
!لا

616
01:35:57,657 --> 01:36:00,801
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

617
01:36:01,461 --> 01:36:03,506
!دعيني أخرج

618
01:36:36,559 --> 01:36:37,704
!هيّا

619
01:36:45,034 --> 01:36:46,546
!هيّا

620
01:36:55,542 --> 01:36:58,022
!الأخت (شارلوت) -
!الأخت (شارلوت) -

621
01:38:36,652 --> 01:38:38,240
أيّ شيء؟

622
01:38:38,570 --> 01:38:40,319
.أخشى ذلك

623
01:38:40,399 --> 01:38:42,615
.مازال لا يوجد أيّ علامة عن الفتاة

624
01:38:42,706 --> 01:38:44,584
...ولكن الفتيات في سنها

625
01:38:45,141 --> 01:38:47,219
كَم يمكن أن تكون قد ابتعدت؟

626
01:38:49,251 --> 01:38:51,123
.لا تقلقي

627
01:38:51,615 --> 01:38:53,492
.سنجدها

628
01:39:00,322 --> 01:39:05,355
.المنزل مُبارَك
.مهما كان الشر الذي هنا فلم يعد موجودًا

629
01:39:06,628 --> 01:39:08,182
...ولكن

630
01:39:08,262 --> 01:39:09,951
.الدمية

631
01:39:10,031 --> 01:39:12,836
.كانت قناة لحضور الشر

632
01:39:12,916 --> 01:39:15,123
.وهذا الشر قد انتقل

633
01:39:15,603 --> 01:39:17,857
.والآن الدمية مجرّد دمية

634
01:39:17,937 --> 01:39:19,446
...لذا

635
01:39:20,175 --> 01:39:22,406
أيّ واحدة منكن ستحصل على هذه؟

636
01:39:47,664 --> 01:39:49,507
كيف تتماسكين؟

637
01:39:51,801 --> 01:39:53,614
.أنا بخير

638
01:39:56,240 --> 01:39:59,654
.تعرفين، لم تكن هذه هي (جانيس)
...هذا كان

639
01:40:01,143 --> 01:40:02,956
.شيء ما آخر

640
01:40:06,965 --> 01:40:08,777
.أعرف

641
01:40:48,385 --> 01:40:53,011
.مرحبًا هناك، مرحبًا بكم
لندخل، أيمكننا؟

642
01:40:55,593 --> 01:41:00,149
غالبًا ما تُغلق على نفسها وتكون هادئة
.قليلًا، ولكنها فتاة محبوبة

643
01:41:00,229 --> 01:41:02,508
.لقد مرّت خلال الكثير

644
01:41:03,766 --> 01:41:05,844
.أعتقد أنّكما ستحبانها

645
01:41:08,469 --> 01:41:10,210
.مرحبًا

646
01:41:10,290 --> 01:41:12,767
.هناك أحد ما هنا لرؤيتكِ، يا عزيزتي

647
01:41:15,243 --> 01:41:18,689
.أريد أن أقدمكِ للسيّد والسيّدة (هيغنز)

648
01:41:20,715 --> 01:41:23,253
...ولابد أنّكِ

649
01:41:23,333 --> 01:41:25,454
.(أنابيل) -
(أنابيل)؟ -

650
01:41:25,534 --> 01:41:27,632
.ياله من اسمٍ جميل

651
01:41:28,854 --> 01:41:30,934
.جلبنا لكِ هدية

652
01:41:34,159 --> 01:41:36,173
.آمل أنّكِ تحبّين الدمى

653
01:42:04,728 --> 01:42:12,989
"بعد 12 عام"

654
01:42:23,237 --> 01:42:24,926
هل سمعت هذا؟ -
.أجل -

655
01:42:25,006 --> 01:42:26,378
ما هذا؟

656
01:42:26,458 --> 01:42:28,462
.ابقي هنا -
!لا، لا، لا، انتظر -

657
01:42:28,542 --> 01:42:31,463
.لا بأس. كل شيء على ما يرام
.سأذهب لألقي نظرة سريعة

658
01:42:31,543 --> 01:42:33,357
.اتصلي بالشرطة

659
01:42:47,185 --> 01:42:49,837
!(أنابيل) -
!مرحبًا يا أمّي -

660
01:43:12,349 --> 01:43:13,894
(جون)؟

661
01:43:17,349 --> 01:43:20,894
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

662
01:43:21,349 --> 01:45:13,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

