1
00:00:04,349 --> 00:00:43,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:22,015 --> 00:01:24,736
شركة (مولينز) للدمى"
"أجود أنواع الدمى المصنوعة يدويًا

3
00:01:25,015 --> 00:01:26,736
"!اشترى واحدة اليوم"

4
00:01:39,015 --> 00:01:40,736
"شركة (مولينز) للدمى"

5
00:01:41,515 --> 00:01:42,936
"أصدار محدود .. 100"

6
00:01:52,015 --> 00:01:53,136
"واحدة من اصل 100"

7
00:02:27,326 --> 00:02:29,603
"أعثر عليّ"

8
00:03:07,684 --> 00:03:09,269
"أقرب"

9
00:04:00,877 --> 00:04:02,547
"!عثرت عليكِ"

10
00:04:06,772 --> 00:04:08,397
تظنين أنه يمكنكِ الأختباء
عني، أليس كذلك؟

11
00:04:08,398 --> 00:04:11,220
هل قرأتِ ما مكتوب؟
."مكتوب "عثرت عليكِ

12
00:04:11,221 --> 00:04:13,534
.. ـ لم يكن مكتوب دغدغة
(ـ (سامويل)، (بي

13
00:04:13,535 --> 00:04:15,276
.هذا يكفي

14
00:04:19,044 --> 00:04:22,117
ـ أنّك لا تريدين أن تصابين بالحمى
ـ لا أريد

15
00:04:22,118 --> 00:04:23,559
أأنتِ واثقة؟

16
00:04:23,560 --> 00:04:25,747
!جيّد، لأنه الآن قد حان دوركِ

17
00:04:25,748 --> 00:04:27,710
!ـ أبي، النجدة
ـ هل تحتاجين مساعدة؟

18
00:04:27,711 --> 00:04:29,791
بالتأكيد، يمكنني مساعدتكِ
.في الدغدغة

19
00:04:31,061 --> 00:04:34,146
أظن أن الجزء السفلي من
.هذين القدمين قد يكون رائعًا

20
00:04:47,041 --> 00:04:49,149
.(حان وقت النوم، (بي

21
00:04:52,229 --> 00:04:53,730
.شكرًا لكِ

22
00:05:00,943 --> 00:05:03,877
ـ أحبكِ، أمي
ـ أحبكِ أكثر

23
00:05:09,211 --> 00:05:10,760
أمي؟

24
00:05:16,934 --> 00:05:20,074
ـ فقط للحظة
ـ شكرًا

25
00:05:49,404 --> 00:05:50,660
.أمي

26
00:05:50,661 --> 00:05:52,964
هل يمكننا أن نلعب بالدمى
عندما نصل للمنزل؟

27
00:05:52,965 --> 00:05:56,130
حسنًا، أظن إذا ساعدتيني في الغسيل

28
00:05:56,131 --> 00:05:59,535
ـ فيمكنني اللعب معكِ طوال المساء
(ـ (سام

29
00:05:59,536 --> 00:06:00,443
!أجل

30
00:06:00,444 --> 00:06:03,546
.(سام)
.(صباح الخير، (سام

31
00:06:03,547 --> 00:06:04,925
(ـ صباح الخير، (إستر
ـ صباح الخير

32
00:06:04,926 --> 00:06:06,885
.مرحبًا، يا (بي) المشغولة

33
00:06:07,253 --> 00:06:10,649
سام)، كنت فقط أتساءل إذا)
ما جهزت طلبي بعد؟

34
00:06:10,650 --> 00:06:14,792
لديّ زبائن تأتي إلى متجري كل
.يوم تسأءل عن الدمى الخاصة بك

35
00:06:14,793 --> 00:06:17,209
يمكنك أن ترسل ابنك ليأخذهم
.(غدًا، يا (فيك

36
00:06:17,210 --> 00:06:18,375
.أنها جاهزة فعلاً

37
00:06:18,376 --> 00:06:21,765
الحمد الله، أظن أن صلاتي
أستجابت، أليس كذلك؟

38
00:06:21,766 --> 00:06:22,762
.بالفعل

39
00:06:22,763 --> 00:06:25,252
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك
.أتمنى لكم يوم أحد رائع

40
00:06:25,253 --> 00:06:27,597
ـ واتمنى لك أيضًا يومًا طيبًا
ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا

41
00:06:29,546 --> 00:06:31,036
.أصعدوا

42
00:06:34,116 --> 00:06:35,605
!اللعنة

43
00:06:35,867 --> 00:06:37,523
.أنتبه لألفاظك

44
00:06:41,699 --> 00:06:45,114
ثمة سيارة قادمة، لمَ لا ألوح إليها
.وأرى إذا إمكننا الحصول على مساعدة

45
00:06:45,115 --> 00:06:47,077
.لا، لا، سأتولى الأمر

46
00:06:55,292 --> 00:06:56,733
.سأجلبه

47
00:07:01,170 --> 00:07:02,882
!(بي)

48
00:07:02,883 --> 00:07:04,539
!لا

49
00:07:13,555 --> 00:07:17,894
<font color="#ffff00">|| أنابيل : التكوين ||</font>

50
00:07:27,836 --> 00:07:33,076
"بعد 12 عامًا"

51
00:07:42,761 --> 00:07:47,518
"ملجأ (سانت يوستاس) للفتيات"

52
00:07:48,494 --> 00:07:51,201
.أ، ز، ر، ق

53
00:07:51,213 --> 00:07:53,793
.حسنًا، أختاري رقم

54
00:07:54,656 --> 00:07:56,148
ليندا)؟)

55
00:07:59,110 --> 00:08:00,624
.أربعة

56
00:08:00,649 --> 00:08:02,173
.حسنًا

57
00:08:02,944 --> 00:08:05,643
."ستحظين بأصدقاء جدد قريبًا"

58
00:08:06,585 --> 00:08:08,285
.تولي دوري الآن

59
00:08:11,149 --> 00:08:12,801
ما الخطب؟

60
00:08:14,084 --> 00:08:18,717
أتمنى فقط لو أنا وأنتِ كنا ذهبنا إلى
.منزل جديد بدلاً عن دار أيتام جديد

61
00:08:19,320 --> 00:08:21,528
.سويت سو) تظن هذا أيضًا)

62
00:08:25,250 --> 00:08:27,578
.سيكون من الرائع أن نحظى بمنزل

63
00:08:27,579 --> 00:08:30,177
.أجل، لكن فقط إذا كنتِ برفقتي

64
00:08:30,178 --> 00:08:32,782
.لا أريد الذهاب لأيّ مكان بدونكِ

65
00:08:34,736 --> 00:08:36,343
.إذًا، لنقطع عهدًا على هذا

66
00:08:36,344 --> 00:08:39,807
،إذا هناك أحد أراد واحدة منا
.يجب أن يأخذنا كلانا

67
00:08:40,012 --> 00:08:42,813
.حسنًا، أقسم

68
00:08:42,814 --> 00:08:44,139
.جيّد

69
00:08:44,541 --> 00:08:46,083
.وأنا أيضًا

70
00:08:46,912 --> 00:08:49,603
هل تعرفين ما الذي يعجبني
كثيرًا في (سويت سو)؟

71
00:08:49,832 --> 00:08:51,222
ما هو؟

72
00:08:52,875 --> 00:08:54,970
.أنها تشبهكِ جدًا

73
00:08:57,705 --> 00:09:00,147
إذًا، كم تبقى لنصل، يا أبتاه؟

74
00:09:00,368 --> 00:09:04,225
.يا اليسوع، ماري، جوزيف
.أنتِ أسوأ من الفتيات، يا أختاة

75
00:09:05,446 --> 00:09:09,300
موافقة عائلة (مولينز) على أخذنا
.إلى منزلها كانت هدية من الرب

76
00:09:09,301 --> 00:09:12,724
أيّ نوع من الأشخاص الذي لا يكون
متحمسًا حول الحصول على هدية؟

77
00:09:12,923 --> 00:09:15,200
.. يجب أن أذكّر إلّا تكوني قلقة إذا

78
00:09:15,201 --> 00:09:17,889
لم ترين السيّدة (مولينز)
.على الإطلاق

79
00:09:17,890 --> 00:09:20,397
.أنها تعاني من حالة صحية

80
00:09:20,398 --> 00:09:24,850
كما ترين، أنها تعرضت لحادثة
.منذ أعوام

81
00:09:24,851 --> 00:09:28,056
أنتن يا فتيات سوف تساعدونها
.إذا أحتاجت

82
00:10:38,998 --> 00:10:42,093
جانيس)، هل تريدين مساعدة؟)

83
00:10:42,094 --> 00:10:44,811
.لا، شكرًا
.يمكنني تدبر الأمر

84
00:10:50,148 --> 00:10:51,675
.أختاه

85
00:10:52,902 --> 00:10:56,248
أنها أحدى الأطفال المساكين
،بسبب وباء شلل الأطفال

86
00:10:56,249 --> 00:10:59,045
.لكنها تزداد قوة كل يوم

87
00:10:59,046 --> 00:11:01,826
.لن تكون عبئًا عليك، أعدك بذلك

88
00:11:03,034 --> 00:11:06,750
سيّد (مولينز)، لمَ لا تري
الفتيات أرجاء منزلك؟

89
00:11:06,994 --> 00:11:09,507
.سأتولى تفريغ أمتعتهن

90
00:11:10,052 --> 00:11:11,947
.سنبدأ من الداخل

91
00:11:12,093 --> 00:11:13,929
.شكرًا لك، أبتاه

92
00:11:22,736 --> 00:11:25,660
.عجباه، أنها قلعة رائعة

93
00:11:25,661 --> 00:11:28,284
.الذي بوضوح سيجعلنا أميرات

94
00:11:28,309 --> 00:11:29,742
هل هذا دار الأيتام الخاص بنا الجديد؟

95
00:11:29,767 --> 00:11:32,561
أظن لم يعد مهمًا بعد الآن
.إذا لم يتبنانا أحد

96
00:11:35,227 --> 00:11:36,526
.هناك تلفاز

97
00:11:36,527 --> 00:11:40,897
،التلفاز لم يعد يعمل بعد
.لكن مع ذلك الراديو يعمل

98
00:11:46,181 --> 00:11:48,747
.هذا لا حدود له

99
00:11:48,748 --> 00:11:51,649
أنتِ محقة، سنكون بحاجة لخريطة
.لكي نعرف طريقنا هنا

100
00:11:51,650 --> 00:11:53,955
.من هذا الإتجاه، يا فتيات

101
00:11:55,409 --> 00:12:00,303
كما ترون، غرفة الطعام كبيرة
.بما يكفي لتسعنا جميعًا

102
00:12:02,901 --> 00:12:05,965
ـ عجباه، أنظري هنا
ـ لنبقى قريبين من بعضنا

103
00:12:13,362 --> 00:12:16,030
.أنا والسيّدة (مولينز) ننام هنا

104
00:12:16,254 --> 00:12:19,803
لكم الحرية في أستخدام بقية
.الطابق السفلي كما ترونه مناسبًا

105
00:12:19,828 --> 00:12:22,137
.غرفكم في الطابق العلوي

106
00:12:22,571 --> 00:12:23,701
.(سيّد (مولينز

107
00:12:23,702 --> 00:12:27,747
هل من المناسب إذا أنا و(جانيس)
نمكث في الطابق السفلي هنا؟

108
00:12:27,850 --> 00:12:29,422
.وأنا أيضًا

109
00:12:29,507 --> 00:12:31,156
.سأكون بخير

110
00:12:45,512 --> 00:12:48,167
لقد صنعت هذا منذ عدة
.أعوام لأجل زوجتي

111
00:12:48,168 --> 00:12:52,270
،لم يُستخدم منذ فترة طويلة
.لكنه لا يزال يعمل

112
00:12:52,659 --> 00:12:54,456
.(جربيه، يا (جان

113
00:12:56,202 --> 00:12:58,369
.إذا لا تريدين تجربته، سأجربه أنا

114
00:13:03,434 --> 00:13:04,874
،تحريك الزر "الأعلى" يقودكِ للأعلى

115
00:13:04,899 --> 00:13:06,580
.و"الأسفل" يقودكِ للأسفل

116
00:13:06,581 --> 00:13:12,869
لكنه لن يعمل إلّا إذا ربطتِ
.حزام الأمان

117
00:13:13,532 --> 00:13:15,070
.هكذا

118
00:13:17,023 --> 00:13:18,604
.بسيط

119
00:13:29,785 --> 00:13:31,399
.شكرًا لك

120
00:14:28,899 --> 00:14:30,998
!سأكون التالية

121
00:14:44,689 --> 00:14:46,676
.ياللروعة، هذا جميل

122
00:14:46,701 --> 00:14:49,373
.أظن أن هذه غرفتنا

123
00:14:50,878 --> 00:14:53,803
.لنأخذ هذا الجانب

124
00:14:53,804 --> 00:14:56,028
كيت) و(تيرني) يمكنهما أخذ)
.هذه الأسرّة

125
00:14:56,029 --> 00:14:58,405
ماذا عن (ليندا) وأنا؟

126
00:14:58,711 --> 00:15:02,353
أسترخي يا (جانيس)، أنه منزل
.كبير، هناك غرف نوم أخرى

127
00:15:02,378 --> 00:15:04,387
لمَ لا يمكننا أنا و(ليندا)
أن نأخذ تلك الأسرّة؟

128
00:15:04,412 --> 00:15:08,237
حسنًا، لكن أين (كيت)
و(تيرني) ستنامان؟

129
00:15:14,918 --> 00:15:16,494
.ياللروعة

130
00:15:16,599 --> 00:15:18,082
.هذا رائع

131
00:15:18,083 --> 00:15:19,618
.أريد هذا السرير

132
00:15:46,623 --> 00:15:48,015
.أنها مغلقة

133
00:15:48,354 --> 00:15:50,702
.وأبقي بعيدًا عنها أيضًا

134
00:15:59,434 --> 00:16:02,256
.جان)، تعالي إلى هنا)

135
00:16:30,108 --> 00:16:31,475
.أنظري

136
00:16:32,545 --> 00:16:34,967
هل تريدين النوم على
سرير بطابقين؟

137
00:17:51,909 --> 00:17:54,541
.. ـ يا أخت (شارلوت)، هل يمكننا
.. ـ يا إلهي

138
00:17:54,566 --> 00:17:59,064
أرجوك بارك (نانسي) بحكمة
.عدم إصابة الناس بنوبة قلبية

139
00:17:59,065 --> 00:18:00,430
.آسفة

140
00:18:00,461 --> 00:18:03,090
ـ ما هي حالتكِ الطارئة؟
ـ هل يمكننا تفقد الأرجاء؟

141
00:18:03,091 --> 00:18:05,102
ساعدوا الأب (ماسي) بتفريغ
.. أمتعتكم أولاً وبعدها

142
00:18:05,103 --> 00:18:06,710
.لكن السيّد (مولينز) أصر أن نذهب

143
00:18:06,711 --> 00:18:08,971
.. ـ لكن هذا لا يعني أنه ليس عليكم
(ـ تعرفين أطباع الأب (ماسي

144
00:18:08,972 --> 00:18:11,102
.سوف نقع في مشلكة

145
00:18:12,832 --> 00:18:15,148
ـ حسنًا
ـ أنها وافقت

146
00:18:15,149 --> 00:18:17,356
.لكن أنتبهوا لبعضكم الآخر

147
00:18:21,846 --> 00:18:23,636
أأنتِ قادمة، يا (جان)؟

148
00:18:23,800 --> 00:18:25,695
.ربما بعد قليل

149
00:18:27,376 --> 00:18:28,827
.. حسنًا

150
00:18:29,516 --> 00:18:31,375
.ربما سأبقى هنا أيضًا

151
00:18:31,572 --> 00:18:33,869
لأنّكِ تشعرين بالأسى عليّ؟

152
00:18:34,672 --> 00:18:35,856
.. حسنًا

153
00:18:35,857 --> 00:18:39,145
قطعتِ عهدًا إلّا تعامليني
.بطريقة مختلفة

154
00:18:39,182 --> 00:18:40,663
.حسنًا

155
00:18:41,480 --> 00:18:43,080
!أراكِ لاحقًا

156
00:20:22,858 --> 00:20:26,862
.يا إلهي، أشكرك على جمعنا معًا

157
00:20:27,934 --> 00:20:30,501
،بارك هذا الطعام لنأكله

158
00:20:30,900 --> 00:20:33,235
.وسوف نخدمك

159
00:20:34,204 --> 00:20:37,261
.أملء قلوبنا بالثناء والأمتنان

160
00:20:37,637 --> 00:20:41,499
وساعدنا على منحك المجد
.. كل يوم من خلال

161
00:20:43,326 --> 00:20:46,112
.ربنا المسيح، آمين

162
00:20:46,113 --> 00:20:47,513
ـ آمين
ـ آمين

163
00:20:58,817 --> 00:21:00,856
.أستميحكم عذرًا

164
00:21:35,818 --> 00:21:37,350
.(كارول)

165
00:21:43,309 --> 00:21:45,653
.أهتمي بشؤونكِ

166
00:21:57,453 --> 00:22:02,527
،وإذا مت قبل أن أستيقظ
.أدعو أن الرب يأخذ روحي

167
00:22:02,528 --> 00:22:04,808
أرجوك يا إلهي، ساعد (ليندا)
.. وأنا في العثور على منزل جيّد

168
00:22:04,809 --> 00:22:06,252
.والبقاء معًا

169
00:22:06,253 --> 00:22:10,026
ـ لكي نكون أخوات حقيقيات أخيرًا
ـ برفقة والدين طيبين

170
00:22:10,027 --> 00:22:12,619
.اللذان يكرهان الواجبات المنزلية مثلنا

171
00:22:12,620 --> 00:22:16,880
،لكن إذا لم يكونان كذلك حتى
.فلا بأس بذلك أيضًا

172
00:22:17,216 --> 00:22:19,096
ـ آمين
ـ آمين

173
00:23:06,926 --> 00:23:09,580
"أعثري عليّ"

174
00:23:46,162 --> 00:23:47,754
"هنا"

175
00:23:57,434 --> 00:23:59,013
.(نانسي)

176
00:24:00,045 --> 00:24:01,513
.(كارول)

177
00:24:02,187 --> 00:24:04,373
هل أنتما هنا يا فتيات؟

178
00:24:08,410 --> 00:24:13,089
سامحني يا أبتاه على الخطيئة
.التي على وشك أن أرتكبها

179
00:30:53,863 --> 00:30:57,333
أظن أن هذا المكان حيث
.السيّد (مولينز) يحتفظ بزوجته

180
00:30:57,631 --> 00:30:59,211
هل ترتدي قناعًا حقًا؟

181
00:30:59,236 --> 00:31:01,674
.أجل، كانت تبدو كالدمية

182
00:31:02,676 --> 00:31:04,599
سيّدة (مولينز)؟

183
00:31:04,683 --> 00:31:06,055
أأنتِ هناك؟

184
00:31:06,056 --> 00:31:10,123
.توقفوا
.أظن أنه يبدو لطيفًا

185
00:31:10,278 --> 00:31:13,150
لمَ لا تبحثين عن (جانيس)
.وترين ما الذي تفعله

186
00:31:13,151 --> 00:31:14,269
لماذا؟

187
00:31:14,270 --> 00:31:16,116
.لكي يمكنكم التحدث عن الأولاد

188
00:31:16,117 --> 00:31:18,786
حسنًا، هل تريدين التحدث عن الأولاد؟

189
00:31:18,998 --> 00:31:21,789
.هذا مقرف، لا

190
00:31:21,846 --> 00:31:24,575
ـ أريد أن ألعب لعبة
ـ حسنًا

191
00:31:24,576 --> 00:31:26,084
."لنلعب لعبة "الغميضة

192
00:31:26,085 --> 00:31:28,484
أنتِ اختبئي في مكانٍ ما
.وسنبحث عنكِ

193
00:31:28,485 --> 00:31:29,926
.إتفقنا

194
00:31:35,122 --> 00:31:38,128
إذًا، هل سنبحث عنها؟

195
00:31:38,309 --> 00:31:39,890
.ربما

196
00:31:45,798 --> 00:31:47,385
.بارككِ الله

197
00:31:47,386 --> 00:31:48,823
.شكرًا لكِ

198
00:31:49,474 --> 00:31:50,944
ماذا تفعلين؟

199
00:31:50,945 --> 00:31:54,269
طلبت من السيّد (كولينز) إذا إمكننا
أستخدام هذا المكان كغرفة صفنا الجديدة

200
00:31:54,270 --> 00:31:56,674
.وهو وافق على هذا بكل كرم

201
00:31:56,675 --> 00:31:58,543
هل تودين مساعدتي؟

202
00:32:00,646 --> 00:32:02,290
ما الخطب؟

203
00:32:03,582 --> 00:32:06,018
.لديّ خطيئة يجب أن أعترف بها

204
00:32:07,609 --> 00:32:10,544
،)سامحيني يا أخت (شارلوت
.لأنّي أرتكبت خطيئة

205
00:32:11,104 --> 00:32:14,142
.. ـ أنه
ـ على الأقل أسبوعين

206
00:32:15,151 --> 00:32:17,734
أنه مر على الأقل أسبوعين
.منذ آخر أعتراف ليّ

207
00:32:19,873 --> 00:32:22,289
ثمة غرفة في الطابق العلوي
.ليس من المفترض أن أدخلها

208
00:32:22,290 --> 00:32:24,105
.لكنكِ مع ذلك فعلتِ هذا

209
00:32:25,079 --> 00:32:26,319
كيف عرفتِ؟

210
00:32:26,320 --> 00:32:29,773
لأنه خلاف ذلك لمَ سيكون
.عليكِ أعتراف بها إليّ

211
00:32:31,404 --> 00:32:34,215
.حسنًا، الباب كان مفتوحًا فعلاً

212
00:32:34,834 --> 00:32:38,482
لا أعرف كيف لأن السيّد (مولينز)
.يبقيه مغلقًا دومًا

213
00:32:39,052 --> 00:32:41,291
عندما ولجت للداخل، كانت
.هناك دمية صغيرة

214
00:32:41,292 --> 00:32:43,597
ـ وكانت غريبة حقًا
(ـ (جانيس

215
00:32:43,738 --> 00:32:45,368
.أشياء غريبة بدأت تحدث

216
00:32:45,369 --> 00:32:47,952
.جانيس)، أستمعي لنفسكِ)

217
00:32:49,127 --> 00:32:51,587
ما الذي أقوله دومًا؟

218
00:32:52,385 --> 00:32:55,791
الخطيئة تبقى خطيئة بغض
.النظر عن السياق

219
00:32:56,917 --> 00:33:01,437
والأهم من ذلك، لا يمكنكِ مخالفة
.أوامر عائلة (مولينز) أبدًا

220
00:33:02,748 --> 00:33:05,692
أننا وصلنا إلى هنا للتو وأنهما
.. يقدمان شيئًا سخيًا جدًا

221
00:33:05,693 --> 00:33:08,195
.بالسماح لنا في المكوث معهما

222
00:33:09,643 --> 00:33:12,503
إذا قرروا عدم أستضافتهم لنا هنا بعد

223
00:33:12,504 --> 00:33:14,445
.سوف ننفصل جميعنا

224
00:33:14,787 --> 00:33:18,167
إذًا، في المرة القادمة إذا
،فكرتِ في خرق القوانين

225
00:33:18,403 --> 00:33:22,874
فكّري كيف يمكن أن يؤثر
.هذا على الفتيات الأخريات

226
00:33:24,871 --> 00:33:26,158
هل تفهميني؟

227
00:33:26,159 --> 00:33:28,112
.أجل، آسفة يا أختاه
.لم أكن أفكر

228
00:33:28,113 --> 00:33:29,699
.لا بأس، يا عزيزتي

229
00:33:32,054 --> 00:33:35,182
لتكفير عن ذنبكِ، صلي السلام
،الملائكي مرة واحدة

230
00:33:35,263 --> 00:33:38,675
.وأفرغي 3 من تلك الصناديق

231
00:33:43,441 --> 00:33:45,219
ماذا تفعلون؟

232
00:33:45,996 --> 00:33:47,981
.نفتح الصناديق

233
00:34:36,772 --> 00:34:38,888
.هذا المكان مخيف جدًا

234
00:34:52,556 --> 00:34:54,069
ما هذا؟

235
00:34:59,402 --> 00:35:01,118
ما هذا؟

236
00:35:07,142 --> 00:35:09,419
!كيف تجرؤين

237
00:35:12,674 --> 00:35:14,947
."سيّد "الفزاعة

238
00:36:28,089 --> 00:36:29,646
.عثرنا عليكِ

239
00:36:29,984 --> 00:36:32,287
.لستِ بارعة جدًا في الاختباء

240
00:36:37,727 --> 00:36:41,059
.سنوات الإهمال أثرت كثيرًا على الثقل

241
00:36:41,293 --> 00:36:43,904
.أنتهى الأمر
.هذا سيمنع مرور التيار الهوائي

242
00:36:43,905 --> 00:36:45,455
.شكرًا لك

243
00:36:54,338 --> 00:36:56,303
.هذه ألتقطت فس (رومانيا)

244
00:36:56,304 --> 00:36:58,621
.في دير الراهبات

245
00:36:58,622 --> 00:37:00,430
لديهن تواصل قليل مع العالم الخارجي

246
00:37:00,431 --> 00:37:03,303
لكني أصبحت قريبة جدًا
.من هؤلاء الثلاثة

247
00:37:03,304 --> 00:37:06,575
.(هذه الأخت (ماريا
.(وهذه الأخت (آنا

248
00:37:06,576 --> 00:37:08,709
.(وهذه الأخت (لوسيا

249
00:37:10,122 --> 00:37:11,903
مَن هذه؟

250
00:37:14,572 --> 00:37:17,597
.لا أعرف
.لا أظن أنّي قابلتها حتى

251
00:37:20,518 --> 00:37:24,086
ـ هل تريدين أيّ شيء آخر؟
ـ لا، شكرًا لك

252
00:37:28,049 --> 00:37:29,544
.طابت ليلتك

253
00:37:31,897 --> 00:37:33,426
.طابت ليلتكِ

254
00:37:36,527 --> 00:37:38,425
.أنه يعجبني

255
00:37:38,565 --> 00:37:40,359
أيّ واحد سوف تتزوجين؟

256
00:37:40,360 --> 00:37:42,051
.لا أعرف

257
00:37:42,052 --> 00:37:45,161
أظن سيتوجب عليّ مواعدة
.جميعهم لأعرف

258
00:37:45,482 --> 00:37:47,482
كيف يعجبكِ حاجبه؟

259
00:37:48,033 --> 00:37:50,310
ـ عيناه
ـ أليس وسيمًا؟

260
00:38:15,031 --> 00:38:18,617
السيّدة (مولينز) تحصل على
.قوتها في الليل

261
00:38:18,618 --> 00:38:21,204
لهذا السبب أنها في الفراش
.. طوال اليوم، لكن في الليل

262
00:38:21,205 --> 00:38:23,200
.يمكنها الذهاب أينما تريد

263
00:38:23,201 --> 00:38:27,072
.أنها تريد هذا لكي تتغذى

264
00:38:27,097 --> 00:38:29,666
،وإذا نظرتِ إليها مباشرةً
.سوف تموتين

265
00:38:29,667 --> 00:38:31,808
ولتجعلكِ تنظرين، أنها ستواصل نطق اسمكِ

266
00:38:31,809 --> 00:38:36,659
!مرارًا وتكرارًا إلى أن لا يمكنكِ تحمل أمر

267
00:38:38,718 --> 00:38:41,945
.(نانسي)

268
00:38:41,946 --> 00:38:44,217
... (ـ (نانسي
ـ لا، لا

269
00:38:44,242 --> 00:38:45,695
.(نانسي)

270
00:39:02,826 --> 00:39:04,062
.لا

271
00:39:04,641 --> 00:39:06,559
.أنها جاهزة للأكل

272
00:39:07,098 --> 00:39:09,967
.(كارول)

273
00:39:09,968 --> 00:39:11,018
.(كارول)

274
00:39:11,019 --> 00:39:12,384
مهلاً، ليس من المفترض
.أن نكون مستيقظين

275
00:39:12,385 --> 00:39:14,752
ـ حسنًا، ستفعلين هذا
ـ مهلاً

276
00:39:23,560 --> 00:39:26,044
لمَ لا يرد عليها؟

277
00:39:56,838 --> 00:39:58,821
ـ أنها هي
ـ لا تنظرين إليها

278
00:39:59,022 --> 00:39:59,968
!لا

279
00:39:59,969 --> 00:40:03,364
.. لا، أرجوكِ، أرجوكِ

280
00:40:03,682 --> 00:40:05,066
.أرجوكِ

281
00:40:06,883 --> 00:40:08,088
.أرجوكِ

282
00:40:16,419 --> 00:40:17,916
.أنها رحلت

283
00:40:19,079 --> 00:40:21,726
.أنها رحلت

284
00:40:24,353 --> 00:40:25,953
ما الذي يجري؟

285
00:40:25,954 --> 00:40:27,124
ما الأمر بحق السماء؟

286
00:40:27,149 --> 00:40:28,701
(ـ الأخت (شارلوت
(ـ سيّدة (مولينز

287
00:40:28,702 --> 00:40:29,784
.أنها كانت هنا، لقد سمعناها

288
00:40:29,785 --> 00:40:32,110
،في هذه الغرفة
.كانت تقف هناك تمامًا

289
00:40:32,111 --> 00:40:33,449
مَن؟

290
00:40:34,398 --> 00:40:36,117
.زوجتك على ما يبدو

291
00:40:36,118 --> 00:40:37,863
.قالوا أنها كانت هنا للتو

292
00:40:37,864 --> 00:40:39,497
.هذا محال

293
00:40:39,498 --> 00:40:42,815
زوجتي لم تكن قادرة على
.المشي لأعوام

294
00:41:05,671 --> 00:41:08,194
.يا فتيات

295
00:41:09,178 --> 00:41:11,859
لنعود إلى دراستنا، إتفقنا؟

296
00:41:25,035 --> 00:41:27,040
أأنتِ بخير، (نانسي)؟

297
00:41:37,820 --> 00:41:40,622
هل رأيتِ حقًا السيّدة (مولينز)
في غرفتكِ البارحة؟

298
00:41:40,623 --> 00:41:42,470
.. أجل، نقسم أننا كنا تحت الغطاء و

299
00:41:42,471 --> 00:41:44,511
.نانسي)، توقفي)

300
00:41:44,512 --> 00:41:47,661
.أننا فزعنا أنفسنا البارحة، تعرفين ذلك

301
00:42:03,852 --> 00:42:05,541
سيّدة (مولينز)؟

302
00:42:06,003 --> 00:42:07,859
.(الأخت (شارلوت

303
00:42:07,884 --> 00:42:10,934
هل يمكنني أن أزعجكِ بجلب
كأس من الماء ليّ؟

304
00:42:10,959 --> 00:42:12,729
.بالتأكيد

305
00:42:48,105 --> 00:42:50,729
.من الجيّد سماع بعض الحيوية مجددًا

306
00:42:51,262 --> 00:42:56,053
لقد كنتِ راقدة هنا طويلاً
.لدرجة نسيت كيف يبدو هذا

307
00:42:58,018 --> 00:42:59,921
.يا لها من صورة جميلة

308
00:42:59,922 --> 00:43:01,966
.. أنها سُلبت منا

309
00:43:01,967 --> 00:43:05,309
.في سن مبكر، للأسف

310
00:43:06,698 --> 00:43:09,413
.إذا يمكنكِ أن تستديري للحظة، يا أختاه

311
00:43:09,414 --> 00:43:11,160
.أجل، بالطبع

312
00:43:12,899 --> 00:43:16,173
.آسفة جدًا لسماع ما جرى لابنتكِ

313
00:43:18,347 --> 00:43:22,685
لكننا نشعر بالإرتياح في معرفة
.أنها تنتظركِ في الجنة

314
00:43:23,015 --> 00:43:25,438
.أتمنى لو كان هذا صحيحًا

315
00:45:17,457 --> 00:45:19,834
.يا إلهي

316
00:45:20,859 --> 00:45:23,202
.لا يجب عليكِ التواجد هنا

317
00:45:23,244 --> 00:45:25,333
.ولا أنتِ أيضًا

318
00:45:36,306 --> 00:45:38,436
لمَن تعود هذه الغرفة على أيّ حال؟

319
00:45:38,437 --> 00:45:40,376
.عائلة (مولينز) كان لديهما أبنة

320
00:45:40,377 --> 00:45:42,132
.أنها كانت غرفتها

321
00:45:44,314 --> 00:45:45,976
كانا لديها أبنة؟

322
00:45:46,497 --> 00:45:48,541
.أظن أنها ماتت

323
00:45:50,924 --> 00:45:53,832
وأظن أنها كانت تحب تشغيل
.الموسيقى أيضًا

324
00:45:59,075 --> 00:46:00,933
.توقفي عن محاولة أخافتي

325
00:46:00,934 --> 00:46:02,848
.لست أنها، أنها الحقيقة

326
00:46:02,849 --> 00:46:04,808
إذًا، لمَ نحن هنا؟

327
00:46:04,809 --> 00:46:06,843
ـ يجب أن نرحل
ـ لا

328
00:46:20,449 --> 00:46:21,912
.(ليندا)

329
00:46:22,256 --> 00:46:23,743
ما الأمر؟

330
00:46:25,215 --> 00:46:27,312
.ما كان علينا التواجد هنا

331
00:46:29,221 --> 00:46:30,605
.حسنًا

332
00:46:31,671 --> 00:46:33,443
.سأغادر بعد لحظة

333
00:46:33,444 --> 00:46:35,201
.حسنًا، سأذهب

334
00:47:05,926 --> 00:47:09,434
"عزيزتي المذكّرة، لقد عدت للمنزل اليوم"

335
00:47:44,145 --> 00:47:45,765
مَن يفعل هذا؟

336
00:48:36,699 --> 00:48:38,197
.مرحبًا

337
00:48:52,056 --> 00:48:55,443
أنتِ ابنة عائلة (مولينز)، صحيح؟

338
00:48:57,877 --> 00:49:00,150
ماذا حصل لكِ؟

339
00:49:00,346 --> 00:49:02,340
هلا تساعديني؟

340
00:49:05,193 --> 00:49:07,071
ماذا تريدين؟

341
00:49:10,481 --> 00:49:12,895
!روحكِ

342
00:49:33,642 --> 00:49:35,385
!(شارلوت)

343
00:49:35,386 --> 00:49:37,716
!(أخت (شارلوت

344
00:50:48,901 --> 00:50:50,209
.لا

345
00:52:52,265 --> 00:52:54,342
كيف تشعرين؟

346
00:52:55,100 --> 00:52:56,911
.أعطوها بعض المساحة الخاصة

347
00:53:01,072 --> 00:53:02,594
...يا فتيات

348
00:53:03,574 --> 00:53:07,702
(جانيس) تشعر ببعض الإرهاق حاليًا لذا علينا
.أن نفعل ما في وسعنا لندعمها

349
00:53:08,879 --> 00:53:11,368
.أعتقد أنّها تحتاج إلى الوقت وحسب

350
00:53:11,848 --> 00:53:14,949
ستسير مجددًا، صحيح؟

351
00:53:15,852 --> 00:53:17,797
.سنرى ذلك

352
00:53:19,420 --> 00:53:23,039
.تحتاجين للنوم
.هذا سيساعدك مع العلاج

353
00:53:23,775 --> 00:53:26,383
.لا يمكنني البقاء هنا، أيتها الأخت (شارلوت)

354
00:53:27,094 --> 00:53:30,231
.لا يمكننا البقاء هنا
.علينا المغادرة

355
00:53:30,631 --> 00:53:33,904
المغادرة؟ ونذهب إلى أين؟

356
00:53:36,503 --> 00:53:39,183
.لا يوجد مكان آخر لنا لنذهب إليه

357
00:53:39,907 --> 00:53:42,751
.لم أقع من على هذه السلالم

358
00:53:43,576 --> 00:53:45,388
.شيء ما قذفني

359
00:53:46,112 --> 00:53:47,923
ماذا تعنين؟

360
00:53:50,416 --> 00:53:52,504
...أنتِ دائمًا تقولين

361
00:53:52,584 --> 00:53:55,406
...حتى اننا لا يمكننا رؤية الرب، يمكننا

362
00:53:55,486 --> 00:53:57,576
.يمكننا الشعور بوجوده

363
00:53:58,256 --> 00:53:59,808
...حسنًا

364
00:54:00,163 --> 00:54:03,669
في هذا المنزل أشعر بنوعٍ مختلف
.من الوجود

365
00:54:04,229 --> 00:54:06,073
أيّ نوع؟

366
00:54:10,000 --> 00:54:11,726
.شر كامن

367
00:54:12,136 --> 00:54:15,391
.يطاردني
.يطارد روحي

368
00:54:15,471 --> 00:54:19,128
روحكِ؟ -
.لأنني أضعف واحدة -

369
00:54:19,208 --> 00:54:21,113
.لا، عزيزتي

370
00:54:21,193 --> 00:54:22,648
...اسمعي

371
00:54:22,728 --> 00:54:25,334
...الشيطان يتغذى على ضاعفي الإيمان

372
00:54:25,414 --> 00:54:27,818
.وليس ضاعفي البنية

373
00:54:27,898 --> 00:54:31,529
.أنتِ قوية كما نحن، (جانيس)

374
00:54:33,120 --> 00:54:34,866
.أقوى

375
00:54:51,304 --> 00:54:53,318
.أنت هادىء، (سامويل)

376
00:54:54,808 --> 00:54:56,863
...أعتقد أنّه كان خطأً

377
00:54:57,643 --> 00:54:59,923
.لنحضر الفتيات إلى هنا

378
00:55:00,912 --> 00:55:02,223
لماذا؟

379
00:55:04,815 --> 00:55:06,671
...الفتاة

380
00:55:06,951 --> 00:55:08,762
...التي سقطت

381
00:55:09,936 --> 00:55:11,823
.ربما لم تسقط

382
00:55:12,522 --> 00:55:14,067
...ربما

383
00:55:14,725 --> 00:55:16,569
.كان حادثًا

384
00:55:17,526 --> 00:55:19,416
.هكذا كان الأمر

385
00:55:19,496 --> 00:55:21,373
.الحوادث تحدث

386
00:55:25,834 --> 00:55:28,881
.الأمر هاديء هنا منذ 12 عامًا

387
00:55:30,806 --> 00:55:33,862
...عليك محاولة احتضان وجود الفتيات

388
00:55:34,842 --> 00:55:37,475
.بدلًا من اخافتهم

389
00:55:41,915 --> 00:55:43,596
.ستكونين بأفضل حال عمّا قريب

390
00:55:43,986 --> 00:55:45,797
.لا أعتقد ذلك

391
00:55:47,953 --> 00:55:49,523
.ليس هذا الوقت

392
00:55:50,123 --> 00:55:52,002
.ولكن عليكِ ذلك

393
00:55:53,326 --> 00:55:55,805
.قريبًا، سنجد منزلًا جديدًا

394
00:55:56,863 --> 00:56:00,690
.لن يريدني أحد الآن
.سأكون مجرّد عبئًا

395
00:56:02,401 --> 00:56:05,080
.ولكنّكِ أقسمتِ أننا سنبقى معًا

396
00:56:05,571 --> 00:56:07,181
.أتراجع عن ذلك

397
00:56:11,008 --> 00:56:12,814
.ربما لن يتبناني أحد

398
00:56:17,748 --> 00:56:20,973
سيتبناكِ أحدهم. اتعرفين لماذا؟

399
00:56:21,853 --> 00:56:23,923
.لأنّكِ مميزة

400
00:56:25,388 --> 00:56:29,880
...سيتبناكِ عائلة رائعة في مكانٍ ما

401
00:56:30,160 --> 00:56:32,650
.وسيدللونكِ كثيرًا

402
00:56:33,530 --> 00:56:37,618
سيكون لديكِ الكثير من الدمى حتى أنّكِ
.لن تكوني قادرة على تسميتهم جميعًا

403
00:56:37,698 --> 00:56:39,322
.بالطبع، يمكنني تسميتهم

404
00:56:39,402 --> 00:56:43,450
،(جانيس الأولى)، (جانيس الثانية)
.(جانيس الثالثة)

405
00:56:45,006 --> 00:56:46,518
(ليندا)؟

406
00:56:46,608 --> 00:56:48,420
.حان وقت النوم

407
00:56:50,512 --> 00:56:52,667
.أتمنى لو بإمكانكِ القدوم إلى الأعلى

408
00:56:54,014 --> 00:56:55,991
.لا أريد النوم بمفردي

409
00:56:58,118 --> 00:56:59,896
.خذي

410
00:57:00,420 --> 00:57:02,374
.خذي (بيكا)

411
00:57:02,454 --> 00:57:04,034
...بهذه الطريقة

412
00:57:04,924 --> 00:57:06,670
.سأكون دائمًا معكِ

413
00:57:10,029 --> 00:57:12,475
.عندها عليكِ الحصول على (سو) الرائعة

414
00:57:15,100 --> 00:57:16,911
.شكرًا لكِ

415
00:57:20,205 --> 00:57:23,227
...تتذكّرين، قبل حدوث كل هذا

416
00:57:23,307 --> 00:57:27,477
عندما اعتدنا على الخروج خلسة
من دار الأيتام ليلًا؟

417
00:57:27,557 --> 00:57:30,299
ونأكل كل الشكولا التي في المخزن؟

418
00:57:30,379 --> 00:57:33,860
الأب (ماسي) كان مقتنعًا أنّه
.عندنا فئران

419
00:57:35,117 --> 00:57:39,875
يا إلهي، أرجوك طهّر روحي من كل خطاياي"

420
00:57:39,955 --> 00:57:42,180
وطهّر منزلنا

421
00:57:42,260 --> 00:57:45,072
"!من هذه الفئران -
"!هذه الفئران" -

422
00:57:51,365 --> 00:57:53,575
...بغض النظر عمّا سيحدث

423
00:57:55,001 --> 00:57:58,449
لا شيء يمكنه محو هذه الذكريات
.التي فعلناها معًا

424
00:58:01,475 --> 00:58:03,386
.تصبحين على خير، (ليندا)

425
00:58:03,477 --> 00:58:05,589
.تصبحين على خير، (جانيس)

426
01:03:04,778 --> 01:03:07,537
.بعض أشعة الشمس ستفيدكِ

427
01:03:07,617 --> 01:03:10,698
لا أعتقد أن أشعة الشمس يمكن أن تُصلح
.الخطب الذي فيّ

428
01:03:11,888 --> 01:03:14,366
.لا يجب أن تتخلّي عن الأمل

429
01:03:15,589 --> 01:03:18,166
.الأمل كالمنزل في حد ذاته

430
01:03:18,246 --> 01:03:21,028
.اسكنيه، وسوف يحميكِ ويحافظ عليكِ

431
01:03:23,131 --> 01:03:25,543
أيّ كتاب مقدّس منه هذه المقولة؟

432
01:03:27,533 --> 01:03:29,545
.كتاب (شارلوت)

433
01:03:30,172 --> 01:03:32,816
.ولكن هذا لا يقلل من أهمية المقولة

434
01:03:34,174 --> 01:03:35,996
هل أنتِ بخير هنا؟

435
01:03:37,476 --> 01:03:39,667
.أشعة الشمس رائعة في الواقع

436
01:03:39,747 --> 01:03:41,624
.أخبرتكِ

437
01:04:19,015 --> 01:04:20,926
اخت (شارلوت)؟

438
01:04:26,654 --> 01:04:29,241
!لا، لا، لا

439
01:04:29,321 --> 01:04:31,936
!توقفي، أرجوكِ

440
01:06:06,111 --> 01:06:07,655
!(جانيس)

441
01:06:10,481 --> 01:06:12,213
!(جانيس)

442
01:06:14,251 --> 01:06:16,129
ماذا يجري؟

443
01:06:18,322 --> 01:06:21,969
.لم أتمكن من الخروج -
هل أنتِ بخير؟ -

444
01:06:25,561 --> 01:06:27,407
.أنا بخير

445
01:06:33,903 --> 01:06:35,991
.أنا قلقة على (جانيس)

446
01:06:36,771 --> 01:06:40,361
.منذ بضعة ليالي، أرادت المغادرة -
لماذا كانت تريد ذلك؟ -

447
01:06:40,441 --> 01:06:42,997
.ربما لأن هذا المكان غير طبيعي

448
01:06:43,377 --> 01:06:47,135
.أخبرتني أن ابنة (مولينس) قادمة لأجلها

449
01:06:47,215 --> 01:06:49,602
كان لآل (مولينس) ابنة؟

450
01:06:49,682 --> 01:06:51,889
.ماتت منذ زمن بعيد

451
01:06:52,519 --> 01:06:54,730
إذًا، هي ترى أشباح؟

452
01:06:56,389 --> 01:06:57,975
.أخفضوا صوتكم

453
01:06:58,425 --> 01:07:00,670
إذًا، هي ترى أشباح؟

454
01:07:01,293 --> 01:07:03,083
.أعتقد

455
01:07:03,163 --> 01:07:06,176
.حسنًا، أنتم رأيتم شيئًا

456
01:07:06,599 --> 01:07:10,688
.هذا لم يكن شبحًا
.الأشباح هي للموتى وحسب

457
01:07:11,168 --> 01:07:13,691
ولكن كيف يفسّر هذا ما رأيتِ؟

458
01:07:13,771 --> 01:07:16,451
.إلا إذا كانت هذه حقًا السيّدة (مولينز)

459
01:07:17,542 --> 01:07:21,528
.أو شيء ما كان يحاول اخافتكِ وحسب

460
01:07:22,778 --> 01:07:25,826
أنتم يارفاق تقومون بعملٍ رائع
.بنفسكم

461
01:07:30,087 --> 01:07:34,160
ربما (جانيس) تبحث عن طرّق لتبرر
.معاملتنا لها بشكلٍ مختلف

462
01:07:35,174 --> 01:07:37,897
.لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا تعتقدين ذلك -

463
01:07:37,977 --> 01:07:40,365
.ستعرفون ما أعني عندما تكبرون

464
01:07:40,495 --> 01:07:42,574
.الآن، اذهبوا إلى الفراش

465
01:08:17,094 --> 01:08:18,884
ماذا تنتظرين؟

466
01:08:19,064 --> 01:08:20,642
.لا شيء

467
01:08:24,869 --> 01:08:26,680
تحبينه؟

468
01:08:27,070 --> 01:08:28,883
.إنّه جميل

469
01:08:33,276 --> 01:08:35,289
.ليس أجمل أعمالي

470
01:08:46,218 --> 01:08:48,219
.تبدين مضطربة

471
01:08:48,823 --> 01:08:50,635
.ربما يمكنني المساعدة

472
01:08:51,827 --> 01:08:53,451
.لا أعتقد ذلك

473
01:08:53,761 --> 01:08:57,054
...الحديث عن الأشياء التي تزعجنا، أحيانًا

474
01:08:57,965 --> 01:09:00,043
.هي كل المساعدة التي نحتاجها

475
01:09:01,036 --> 01:09:02,579
...حسنًا

476
01:09:04,403 --> 01:09:06,293
.الأمر هو (جانيس)

477
01:09:06,373 --> 01:09:08,419
.تتصرّف بطريقة غريبة

478
01:09:09,610 --> 01:09:11,754
تتصرّف بطريقة غريبة؟

479
01:09:12,544 --> 01:09:14,357
...تقول

480
01:09:16,216 --> 01:09:18,494
.أنّها رأت ابنتك

481
01:09:20,719 --> 01:09:22,597
...ابنتي

482
01:09:24,991 --> 01:09:27,555
.ميتة منذ وقتٍ طويل للغاية

483
01:09:30,511 --> 01:09:32,314
...أعرف، ولكن

484
01:09:32,494 --> 01:09:35,819
.كما ترى، (جانيس) دخلت غرفة نومها

485
01:09:35,899 --> 01:09:37,887
فعلت ماذا؟

486
01:09:37,967 --> 01:09:40,657
تعرف أنّه ليس من المُفتَرض
...عليها ذلك، ولكن

487
01:09:40,737 --> 01:09:44,351
...وجدت هذه دمية -
أيّ دمية؟ -

488
01:09:44,575 --> 01:09:47,686
.التى ترتدي الفستان الأبيض -
.هذا مستحيل -

489
01:09:47,766 --> 01:09:51,581
.هذه الدمية كانت مُخبأة
.يجب ألا تقترب منها

490
01:09:51,661 --> 01:09:53,776
هل تفهميني؟

491
01:11:07,324 --> 01:11:09,317
"وجدتك"

492
01:11:20,826 --> 01:11:23,384
.(جانيس)، أخبرتكِ بألا تستعملين هذه الغرفة

493
01:11:23,674 --> 01:11:26,065
<i>أرجوك لا تأخذ</i>

494
01:11:26,145 --> 01:11:29,402
<i>بريقي بعيدًا</i>

495
01:12:09,671 --> 01:12:11,483
.ابقوا هنا

496
01:12:13,374 --> 01:12:15,186
سيّد (مولينز)؟

497
01:12:20,762 --> 01:12:22,838
سيّد (مولينز)، أأنت بخير؟

498
01:12:41,500 --> 01:12:43,488
.اذهبوا واجهزوا للنوم، يافتيات

499
01:12:43,568 --> 01:12:45,580
.أريد التحدّث مع السيّدة (مولينز)

500
01:15:55,406 --> 01:15:58,219
(ليندا)، ماذا تفعلين؟

501
01:15:58,693 --> 01:16:02,973
،هذه الدمية تؤذي (جانيس)
.وقتلت السيّد (مولينز)

502
01:16:03,412 --> 01:16:05,491
!سأتخلّص منها

503
01:16:12,255 --> 01:16:14,468
.(ليندا)، لنعود

504
01:16:29,070 --> 01:16:30,582
(ليندا)؟

505
01:16:37,511 --> 01:16:40,155
!لا! لا

506
01:16:57,196 --> 01:17:00,039
ما هذا؟ -
!مَن يهتم؟ اهربي -

507
01:17:09,774 --> 01:17:12,352
.(جانيس). (جانيس)، تخلّصت منها

508
01:17:12,432 --> 01:17:14,455
.تخلّصت من الدمية

509
01:17:17,314 --> 01:17:19,831
(جانيس)؟
(جانيس)؟

510
01:17:20,051 --> 01:17:21,786
ماذا يجري؟ -
أين (جانيس)؟ -

511
01:17:21,866 --> 01:17:25,684
.لا أعلم -
.اذهبوا واعثروا عليها. أسرعوا -

512
01:17:30,927 --> 01:17:32,200
ماذا يجري؟

513
01:17:32,280 --> 01:17:35,341
!لا! لا! أبعدي هذا الشيء عنّي

514
01:17:38,232 --> 01:17:41,722
.لقد عادت. عرفت أنّها عادت

515
01:17:41,802 --> 01:17:43,813
ما هي؟

516
01:17:44,338 --> 01:17:46,150
.الشر

517
01:17:46,873 --> 01:17:48,886
.الشيطان بنفسه

518
01:17:49,978 --> 01:17:51,788
عمّاذا تتحدّثين؟

519
01:17:52,746 --> 01:17:56,303
...بعدما فقدنا ابنتنا أنا و(سامويل)

520
01:17:56,683 --> 01:17:59,863
...صلّينا ووعدنا بتفانينا

521
01:17:59,943 --> 01:18:02,538
...لأيّ قوّة ستسمح لنا

522
01:18:02,618 --> 01:18:06,618
.بالتحدّث أو رؤية بنتنا الحبيبة مجددًا

523
01:18:07,360 --> 01:18:10,204
<i>.بدأ الإتصال صغيرًا</i>

524
01:18:16,167 --> 01:18:20,257
<i>.ولكنّها كانت هي، فتاتنا الجميلة</i>

525
01:18:20,337 --> 01:18:22,160
<i>.عرفنا أنّها هي</i>

526
01:18:23,640 --> 01:18:26,296
<i>أرادت الإذن للإنتقال إلى الدمية</i>

527
01:18:26,376 --> 01:18:29,022
<i>.حتى تكون معنا إلى الأبد</i>

528
01:18:41,639 --> 01:18:46,372
<i>.وافقنا، وحينها أصبح أقوى</i>

529
01:18:49,196 --> 01:18:51,816
<i>.قريبًا، يمكننا رؤيتها فعلًا</i>

530
01:18:52,566 --> 01:18:55,343
<i>.في لمحاتٍ عابرة، ولكن هذا كان كافيًا</i>

531
01:18:57,103 --> 01:18:59,160
<i>...ابنتنا (بي) الحبيبة</i>

532
01:18:59,540 --> 01:19:01,047
<i>.عزيزتنا</i>

533
01:19:01,127 --> 01:19:02,701
(أنابيل)؟

534
01:19:11,051 --> 01:19:13,038
<i>...حتى على الرغم لم أتمكن من حضنها</i>

535
01:19:13,118 --> 01:19:16,465
<i>.فكان من المريح الشعور بوجودها مجددًا</i>

536
01:19:21,459 --> 01:19:25,306
<i>ولكن سريعًا أدركنا أنّها لم تكن
.ابنتنا (أنابيل) على الإطلاق</i>

537
01:20:27,853 --> 01:20:29,165
(إستر)؟

538
01:20:29,988 --> 01:20:31,500
(إستر)؟

539
01:20:43,883 --> 01:20:47,622
،كان كيان شيطاني
...وكان يستغل ابنتنا (أنابيل)

540
01:20:47,702 --> 01:20:51,392
.ليتلاعب بنا حتى نعطيه روحًا يمكن أن يسكنه

541
01:20:51,472 --> 01:20:53,402
...حاول أن يأخذ روحي

542
01:20:53,482 --> 01:20:56,105
.ولكن (سامويل) وصل إلى الكنيسة

543
01:20:57,145 --> 01:20:58,766
...وأنقذوا روحي

544
01:20:58,846 --> 01:21:01,456
.ولكن الشيطان كان مازال مرتبطًا بالدمية

545
01:21:03,250 --> 01:21:05,640
...لذا أغلقنا عليها

546
01:21:05,720 --> 01:21:08,767
.حيث هي مُحاطة بكلمات الرب

547
01:21:52,863 --> 01:21:55,719
.كان هادئًا طوال هذه السنين

548
01:21:56,199 --> 01:21:59,043
.اعتقدت أن الشيطان تم احتوائه

549
01:22:00,036 --> 01:22:03,591
واعتقدنا أنّه بمساعدة الفتيات
.يمكن أن يكون تكفيرًا عن ذنبنا

550
01:22:03,671 --> 01:22:07,317
.ولكن انتهى بنا المطاف بإعطاءه ما أراد

551
01:22:20,119 --> 01:22:21,631
.(جانيس)

552
01:22:26,992 --> 01:22:28,815
.يمكنها السير

553
01:22:28,895 --> 01:22:31,173
.إنّه نحن وحسب، (جانيس)

554
01:22:32,028 --> 01:22:34,576
.حان وقت التكفير عن الخطايا، (كارول)

555
01:22:40,973 --> 01:22:44,061
!الأخت (شارلوت)! الأخت (شارلوت)
!إنّها (جانيس)

556
01:22:44,141 --> 01:22:45,899
.فعلت هذا بي -
!انظري لما فعلت -

557
01:22:45,979 --> 01:22:47,698
.(كارول)، اتصلي بالنجدة -
.حسنًا -

558
01:22:47,778 --> 01:22:49,857
.وابقوا معًا

559
01:22:55,052 --> 01:22:57,664
.إنّهم في طريقهم
.لنذهب لمكانٍ آمن

560
01:23:01,956 --> 01:23:05,783
ماذا نفعل؟ -
لا يمكننا تركها هنا، أليس كذلك؟ -

561
01:23:17,771 --> 01:23:19,651
سيّدة (مولينز)؟

562
01:23:21,876 --> 01:23:23,687
سيّدة (مولينز)؟

563
01:23:25,412 --> 01:23:27,289
سيّدة (مولينز)؟

564
01:23:45,164 --> 01:23:46,852
!يافتيات

565
01:23:46,932 --> 01:23:49,376
!لنذهب، الآن

566
01:23:52,535 --> 01:23:56,348
.اغفري لي يا أختاه، لأنني أخطأت

567
01:24:26,433 --> 01:24:29,246
!(شارلوت)! (شارلوت) -
!لنذهب -

568
01:24:32,523 --> 01:24:34,035
!(ليندا)

569
01:24:36,012 --> 01:24:38,565
!اذهبي، (كايت)! أحضري المساعدة

570
01:24:38,645 --> 01:24:40,155
...أو

571
01:24:40,747 --> 01:24:42,638
.يمكنكِ مساعدتي

572
01:24:54,924 --> 01:24:56,737
!الشاحنة

573
01:24:57,194 --> 01:24:59,605
.هيّا، هيّا، هيّا

574
01:25:01,229 --> 01:25:04,644
!ادخلي. أغلقي الباب، أغلقي الباب -
!هيّا! هيّا -

575
01:25:11,807 --> 01:25:14,172
!لا -
!هيّا! هيّا -

576
01:25:14,252 --> 01:25:15,720
!هيّا

577
01:25:17,480 --> 01:25:18,992
.انظري

578
01:25:20,639 --> 01:25:22,237
!لا -
!أسرعي -

579
01:25:22,317 --> 01:25:24,595
!أحاول -
!إنّها هناك -

580
01:25:31,725 --> 01:25:33,915
.لا تتحرّك -
.أحاول. أحاول -

581
01:25:33,995 --> 01:25:35,537
!يا رفاق

582
01:25:38,665 --> 01:25:41,588
!يا رفاق! يا رفاق -
ماذا؟ ماذا؟ -

583
01:25:41,668 --> 01:25:44,747
.الفزاعة -
أيّ فزّاعة؟ -

584
01:25:46,138 --> 01:25:47,650
ماذا؟

585
01:25:49,874 --> 01:25:51,834
!(كيت) -
!اخرجا -

586
01:26:11,193 --> 01:26:13,675
!الحظيرة! الحظيرة

587
01:26:18,467 --> 01:26:19,979
.(كارول)

588
01:26:22,772 --> 01:26:24,283
ماذا؟

589
01:26:26,942 --> 01:26:31,167
.لا، لا! (نانسي)، لا أستطيع فتح الباب
.إنّه مُغلَق

590
01:26:31,247 --> 01:26:33,078
هل يمكنكِ فتح من جهتكِ؟

591
01:26:34,284 --> 01:26:35,828
يافتيات؟

592
01:26:36,517 --> 01:26:38,129
(نانسي)؟

593
01:28:01,293 --> 01:28:02,655
.لا

594
01:28:09,634 --> 01:28:12,846
!لا، لا، لا، لا

595
01:29:32,009 --> 01:29:36,500
.يا إلهي. ساعدني، يا إلهي، ساعدني، ساعدني

596
01:29:37,783 --> 01:29:40,625
.(كارول)، إنّها أنا. إنّها أنا وحسب

597
01:29:41,316 --> 01:29:42,877
.هيّا

598
01:29:48,490 --> 01:29:50,035
(ليندا)؟

599
01:31:54,102 --> 01:31:55,681
.تبًا

600
01:32:08,015 --> 01:32:09,526
!لا

601
01:32:11,318 --> 01:32:12,926
!لا

602
01:33:29,789 --> 01:33:31,601
الأخت (شارلوت)؟

603
01:33:57,881 --> 01:34:00,961
أتعرفين أكثر شيء أحبّه في الدمية (سو)؟

604
01:34:05,820 --> 01:34:08,266
.إنّها تبدو مثلكِ تمامًا

605
01:34:45,657 --> 01:34:47,235
(ليندا)؟

606
01:34:48,626 --> 01:34:50,893
أين أنتِ، (ليندا)؟

607
01:34:54,765 --> 01:34:55,880
(ليندا)؟

608
01:35:07,610 --> 01:35:09,298
(ليندا)؟

609
01:35:09,378 --> 01:35:11,589
.اخرجي والعبي

610
01:35:36,602 --> 01:35:38,447
!وجدتكِ

611
01:35:40,639 --> 01:35:42,641
،أقسمتِ أنني إن وجدت منزلًا
.فستأتين أيضًا

612
01:35:42,721 --> 01:35:45,721
.أتعرفين ماذا يقولون عن مَن يحنث يمينه

613
01:35:45,801 --> 01:35:48,624
.يذهب مباشرةً إلى الجحيم -
!(جانيس) -

614
01:35:55,136 --> 01:35:56,604
.سامحيني

615
01:35:57,454 --> 01:35:58,965
!لا

616
01:36:00,357 --> 01:36:03,501
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

617
01:36:04,161 --> 01:36:06,206
!دعيني أخرج

618
01:36:39,259 --> 01:36:40,404
!هيّا

619
01:36:47,734 --> 01:36:49,246
!هيّا

620
01:36:58,242 --> 01:37:00,722
!الأخت (شارلوت) -
!الأخت (شارلوت) -

621
01:38:39,352 --> 01:38:40,940
أيّ شيء؟

622
01:38:41,270 --> 01:38:43,019
.أخشى ذلك

623
01:38:43,099 --> 01:38:45,315
.مازال لا يوجد أيّ علامة عن الفتاة

624
01:38:45,406 --> 01:38:47,284
...ولكن الفتيات في سنها

625
01:38:47,841 --> 01:38:49,919
كَم يمكن أن تكون قد ابتعدت؟

626
01:38:51,951 --> 01:38:53,823
.لا تقلقي

627
01:38:54,315 --> 01:38:56,192
.سنجدها

628
01:39:03,022 --> 01:39:08,055
.المنزل مُبارَك
.مهما كان الشر الذي هنا فلم يعد موجودًا

629
01:39:09,328 --> 01:39:10,882
...ولكن

630
01:39:10,962 --> 01:39:12,651
.الدمية

631
01:39:12,731 --> 01:39:15,536
.كانت قناة لحضور الشر

632
01:39:15,616 --> 01:39:17,823
.وهذا الشر قد انتقل

633
01:39:18,303 --> 01:39:20,557
.والآن الدمية مجرّد دمية

634
01:39:20,637 --> 01:39:22,146
...لذا

635
01:39:22,875 --> 01:39:25,106
أيّ واحدة منكن ستحصل على هذه؟

636
01:39:50,364 --> 01:39:52,207
كيف تتماسكين؟

637
01:39:54,501 --> 01:39:56,314
.أنا بخير

638
01:39:58,940 --> 01:40:02,354
.تعرفين، لم تكن هذه هي (جانيس)
...هذا كان

639
01:40:03,843 --> 01:40:05,656
.شيء ما آخر

640
01:40:09,665 --> 01:40:11,477
.أعرف

641
01:40:51,085 --> 01:40:55,711
.مرحبًا هناك، مرحبًا بكم
لندخل، أيمكننا؟

642
01:40:58,293 --> 01:41:02,849
غالبًا ما تُغلق على نفسها وتكون هادئة
.قليلًا، ولكنها فتاة محبوبة

643
01:41:02,929 --> 01:41:05,208
.لقد مرّت خلال الكثير

644
01:41:06,466 --> 01:41:08,544
.أعتقد أنّكما ستحبانها

645
01:41:11,169 --> 01:41:12,910
.مرحبًا

646
01:41:12,990 --> 01:41:15,467
.هناك أحد ما هنا لرؤيتكِ، يا عزيزتي

647
01:41:17,943 --> 01:41:21,389
.أريد أن أقدمكِ للسيّد والسيّدة (هيغنز)

648
01:41:23,415 --> 01:41:25,953
...ولابد أنّكِ

649
01:41:26,033 --> 01:41:28,154
.(أنابيل) -
(أنابيل)؟ -

650
01:41:28,234 --> 01:41:30,332
.ياله من اسمٍ جميل

651
01:41:31,554 --> 01:41:33,634
.جلبنا لكِ هدية

652
01:41:36,859 --> 01:41:38,873
.آمل أنّكِ تحبّين الدمى

653
01:42:07,428 --> 01:42:15,689
"بعد 12 عام"

654
01:42:25,937 --> 01:42:27,626
هل سمعت هذا؟ -
.أجل -

655
01:42:27,706 --> 01:42:29,078
ما هذا؟

656
01:42:29,158 --> 01:42:31,162
.ابقي هنا -
!لا، لا، لا، انتظر -

657
01:42:31,242 --> 01:42:34,163
.لا بأس. كل شيء على ما يرام
.سأذهب لألقي نظرة سريعة

658
01:42:34,243 --> 01:42:36,057
.اتصلي بالشرطة

659
01:42:49,885 --> 01:42:52,537
!(أنابيل) -
!مرحبًا يا أمّي -

660
01:43:15,049 --> 01:43:16,594
(جون)؟

661
01:43:20,349 --> 01:43:24,894
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

662
01:43:25,349 --> 01:45:13,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

