1
00:00:04,349 --> 00:00:43,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:21,215 --> 00:01:23,936
شركة (مولينز) للدمى"
"أجود أنواع الدمى المصنوعة يدويًا

3
00:01:24,215 --> 00:01:25,936
"!اشترى واحدة اليوم"

4
00:01:38,215 --> 00:01:39,936
"شركة (مولينز) للدمى"

5
00:01:40,715 --> 00:01:42,136
"أصدار محدود .. 100"

6
00:01:51,215 --> 00:01:52,336
"واحدة من اصل 100"

7
00:02:26,526 --> 00:02:28,803
"أعثر عليّ"

8
00:03:06,884 --> 00:03:08,469
"أقرب"

9
00:04:00,077 --> 00:04:01,747
"!عثرت عليكِ"

10
00:04:05,972 --> 00:04:07,597
تظنين أنه يمكنكِ الأختباء
عني، أليس كذلك؟

11
00:04:07,598 --> 00:04:10,420
هل قرأتِ ما مكتوب؟
."مكتوب "عثرت عليكِ

12
00:04:10,421 --> 00:04:12,734
.. ـ لم يكن مكتوب دغدغة
(ـ (سامويل)، (بي

13
00:04:12,735 --> 00:04:14,476
.هذا يكفي

14
00:04:18,244 --> 00:04:21,317
ـ أنّك لا تريدين أن تصابين بالحمى
ـ لا أريد

15
00:04:21,318 --> 00:04:22,759
أأنتِ واثقة؟

16
00:04:22,760 --> 00:04:24,947
!جيّد، لأنه الآن قد حان دوركِ

17
00:04:24,948 --> 00:04:26,910
!ـ أبي، النجدة
ـ هل تحتاجين مساعدة؟

18
00:04:26,911 --> 00:04:28,991
بالتأكيد، يمكنني مساعدتكِ
.في الدغدغة

19
00:04:30,261 --> 00:04:33,346
أظن أن الجزء السفلي من
.هذين القدمين قد يكون رائعًا

20
00:04:46,241 --> 00:04:48,349
.(حان وقت النوم، (بي

21
00:04:51,429 --> 00:04:52,930
.شكرًا لكِ

22
00:05:00,143 --> 00:05:03,077
ـ أحبكِ، أمي
ـ أحبكِ أكثر

23
00:05:08,411 --> 00:05:09,960
أمي؟

24
00:05:16,134 --> 00:05:19,274
ـ فقط للحظة
ـ شكرًا

25
00:05:48,604 --> 00:05:49,860
.أمي

26
00:05:49,861 --> 00:05:52,164
هل يمكننا أن نلعب بالدمى
عندما نصل للمنزل؟

27
00:05:52,165 --> 00:05:55,330
حسنًا، أظن إذا ساعدتيني في الغسيل

28
00:05:55,331 --> 00:05:58,735
ـ فيمكنني اللعب معكِ طوال المساء
(ـ (سام

29
00:05:58,736 --> 00:05:59,643
!أجل

30
00:05:59,644 --> 00:06:02,746
.(سام)
.(صباح الخير، (سام

31
00:06:02,747 --> 00:06:04,125
(ـ صباح الخير، (إستر
ـ صباح الخير

32
00:06:04,126 --> 00:06:06,085
.مرحبًا، يا (بي) المشغولة

33
00:06:06,453 --> 00:06:09,849
سام)، كنت فقط أتساءل إذا)
ما جهزت طلبي بعد؟

34
00:06:09,850 --> 00:06:13,992
لديّ زبائن تأتي إلى متجري كل
.يوم تسأءل عن الدمى الخاصة بك

35
00:06:13,993 --> 00:06:16,409
يمكنك أن ترسل ابنك ليأخذهم
.(غدًا، يا (فيك

36
00:06:16,410 --> 00:06:17,575
.أنها جاهزة فعلاً

37
00:06:17,576 --> 00:06:20,965
الحمد الله، أظن أن صلاتي
أستجابت، أليس كذلك؟

38
00:06:20,966 --> 00:06:21,962
.بالفعل

39
00:06:21,963 --> 00:06:24,452
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك
.أتمنى لكم يوم أحد رائع

40
00:06:24,453 --> 00:06:26,797
ـ واتمنى لك أيضًا يومًا طيبًا
ـ أتمنى لك يومًا سعيدًا

41
00:06:28,746 --> 00:06:30,236
.أصعدوا

42
00:06:33,316 --> 00:06:34,805
!اللعنة

43
00:06:35,067 --> 00:06:36,723
.أنتبه لألفاظك

44
00:06:40,899 --> 00:06:44,314
ثمة سيارة قادمة، لمَ لا ألوح إليها
.وأرى إذا إمكننا الحصول على مساعدة

45
00:06:44,315 --> 00:06:46,277
.لا، لا، سأتولى الأمر

46
00:06:54,492 --> 00:06:55,933
.سأجلبه

47
00:07:00,370 --> 00:07:02,082
!(بي)

48
00:07:02,083 --> 00:07:03,739
!لا

49
00:07:12,755 --> 00:07:17,094
<font color=#ffff00>|| أنابيل : التكوين ||</font>

50
00:07:27,036 --> 00:07:32,276
"بعد 12 عامًا"

51
00:07:41,961 --> 00:07:46,718
"ملجأ (سانت يوستاس) للفتيات"

52
00:07:47,694 --> 00:07:50,401
.أ، ز، ر، ق

53
00:07:50,413 --> 00:07:52,993
.حسنًا، أختاري رقم

54
00:07:53,856 --> 00:07:55,348
ليندا)؟)

55
00:07:58,310 --> 00:07:59,824
.أربعة

56
00:07:59,849 --> 00:08:01,373
.حسنًا

57
00:08:02,144 --> 00:08:04,843
."ستحظين بأصدقاء جدد قريبًا"

58
00:08:05,785 --> 00:08:07,485
.تولي دوري الآن

59
00:08:10,349 --> 00:08:12,001
ما الخطب؟

60
00:08:13,284 --> 00:08:17,917
أتمنى فقط لو أنا وأنتِ كنا ذهبنا إلى
.منزل جديد بدلاً عن دار أيتام جديد

61
00:08:18,520 --> 00:08:20,728
.سويت سو) تظن هذا أيضًا)

62
00:08:24,450 --> 00:08:26,778
.سيكون من الرائع أن نحظى بمنزل

63
00:08:26,779 --> 00:08:29,377
.أجل، لكن فقط إذا كنتِ برفقتي

64
00:08:29,378 --> 00:08:31,982
.لا أريد الذهاب لأيّ مكان بدونكِ

65
00:08:33,936 --> 00:08:35,543
.إذًا، لنقطع عهدًا على هذا

66
00:08:35,544 --> 00:08:39,007
،إذا هناك أحد أراد واحدة منا
.يجب أن يأخذنا كلانا

67
00:08:39,212 --> 00:08:42,013
.حسنًا، أقسم

68
00:08:42,014 --> 00:08:43,339
.جيّد

69
00:08:43,741 --> 00:08:45,283
.وأنا أيضًا

70
00:08:46,112 --> 00:08:48,803
هل تعرفين ما الذي يعجبني
كثيرًا في (سويت سو)؟

71
00:08:49,032 --> 00:08:50,422
ما هو؟

72
00:08:52,075 --> 00:08:54,170
.أنها تشبهكِ جدًا

73
00:08:56,905 --> 00:08:59,347
إذًا، كم تبقى لنصل، يا أبتاه؟

74
00:08:59,568 --> 00:09:03,425
.يا اليسوع، ماري، جوزيف
.أنتِ أسوأ من الفتيات، يا أختاة

75
00:09:04,646 --> 00:09:08,500
موافقة عائلة (مولينز) على أخذنا
.إلى منزلها كانت هدية من الرب

76
00:09:08,501 --> 00:09:11,924
أيّ نوع من الأشخاص الذي لا يكون
متحمسًا حول الحصول على هدية؟

77
00:09:12,123 --> 00:09:14,400
.. يجب أن أذكّر إلّا تكوني قلقة إذا

78
00:09:14,401 --> 00:09:17,089
لم ترين السيّدة (مولينز)
.على الإطلاق

79
00:09:17,090 --> 00:09:19,597
.أنها تعاني من حالة صحية

80
00:09:19,598 --> 00:09:24,050
كما ترين، أنها تعرضت لحادثة
.منذ أعوام

81
00:09:24,051 --> 00:09:27,256
أنتن يا فتيات سوف تساعدونها
.إذا أحتاجت

82
00:10:38,198 --> 00:10:41,293
جانيس)، هل تريدين مساعدة؟)

83
00:10:41,294 --> 00:10:44,011
.لا، شكرًا
.يمكنني تدبر الأمر

84
00:10:49,348 --> 00:10:50,875
.أختاه

85
00:10:52,102 --> 00:10:55,448
أنها أحدى الأطفال المساكين
،بسبب وباء شلل الأطفال

86
00:10:55,449 --> 00:10:58,245
.لكنها تزداد قوة كل يوم

87
00:10:58,246 --> 00:11:01,026
.لن تكون عبئًا عليك، أعدك بذلك

88
00:11:02,234 --> 00:11:05,950
سيّد (مولينز)، لمَ لا تري
الفتيات أرجاء منزلك؟

89
00:11:06,194 --> 00:11:08,707
.سأتولى تفريغ أمتعتهن

90
00:11:09,252 --> 00:11:11,147
.سنبدأ من الداخل

91
00:11:11,293 --> 00:11:13,129
.شكرًا لك، أبتاه

92
00:11:21,936 --> 00:11:24,860
.عجباه، أنها قلعة رائعة

93
00:11:24,861 --> 00:11:27,484
.الذي بوضوح سيجعلنا أميرات

94
00:11:27,509 --> 00:11:28,942
هل هذا دار الأيتام الخاص بنا الجديد؟

95
00:11:28,967 --> 00:11:31,761
أظن لم يعد مهمًا بعد الآن
.إذا لم يتبنانا أحد

96
00:11:34,427 --> 00:11:35,726
.هناك تلفاز

97
00:11:35,727 --> 00:11:40,097
،التلفاز لم يعد يعمل بعد
.لكن مع ذلك الراديو يعمل

98
00:11:45,381 --> 00:11:47,947
.هذا لا حدود له

99
00:11:47,948 --> 00:11:50,849
أنتِ محقة، سنكون بحاجة لخريطة
.لكي نعرف طريقنا هنا

100
00:11:50,850 --> 00:11:53,155
.من هذا الإتجاه، يا فتيات

101
00:11:54,609 --> 00:11:59,503
كما ترون، غرفة الطعام كبيرة
.بما يكفي لتسعنا جميعًا

102
00:12:02,101 --> 00:12:05,165
ـ عجباه، أنظري هنا
ـ لنبقى قريبين من بعضنا

103
00:12:12,562 --> 00:12:15,230
.أنا والسيّدة (مولينز) ننام هنا

104
00:12:15,454 --> 00:12:19,003
لكم الحرية في أستخدام بقية
.الطابق السفلي كما ترونه مناسبًا

105
00:12:19,028 --> 00:12:21,337
.غرفكم في الطابق العلوي

106
00:12:21,771 --> 00:12:22,901
.(سيّد (مولينز

107
00:12:22,902 --> 00:12:26,947
هل من المناسب إذا أنا و(جانيس)
نمكث في الطابق السفلي هنا؟

108
00:12:27,050 --> 00:12:28,622
.وأنا أيضًا

109
00:12:28,707 --> 00:12:30,356
.سأكون بخير

110
00:12:44,712 --> 00:12:47,367
لقد صنعت هذا منذ عدة
.أعوام لأجل زوجتي

111
00:12:47,368 --> 00:12:51,470
،لم يُستخدم منذ فترة طويلة
.لكنه لا يزال يعمل

112
00:12:51,859 --> 00:12:53,656
.(جربيه، يا (جان

113
00:12:55,402 --> 00:12:57,569
.إذا لا تريدين تجربته، سأجربه أنا

114
00:13:02,634 --> 00:13:04,074
،تحريك الزر "الأعلى" يقودكِ للأعلى

115
00:13:04,099 --> 00:13:05,780
.و"الأسفل" يقودكِ للأسفل

116
00:13:05,781 --> 00:13:12,069
لكنه لن يعمل إلّا إذا ربطتِ
.حزام الأمان

117
00:13:12,732 --> 00:13:14,270
.هكذا

118
00:13:16,223 --> 00:13:17,804
.بسيط

119
00:13:28,985 --> 00:13:30,599
.شكرًا لك

120
00:14:28,099 --> 00:14:30,198
!سأكون التالية

121
00:14:43,889 --> 00:14:45,876
.ياللروعة، هذا جميل

122
00:14:45,901 --> 00:14:48,573
.أظن أن هذه غرفتنا

123
00:14:50,078 --> 00:14:53,003
.لنأخذ هذا الجانب

124
00:14:53,004 --> 00:14:55,228
كيت) و(تيرني) يمكنهما أخذ)
.هذه الأسرّة

125
00:14:55,229 --> 00:14:57,605
ماذا عن (ليندا) وأنا؟

126
00:14:57,911 --> 00:15:01,553
أسترخي يا (جانيس)، أنه منزل
.كبير، هناك غرف نوم أخرى

127
00:15:01,578 --> 00:15:03,587
لمَ لا يمكننا أنا و(ليندا)
أن نأخذ تلك الأسرّة؟

128
00:15:03,612 --> 00:15:07,437
حسنًا، لكن أين (كيت)
و(تيرني) ستنامان؟

129
00:15:14,118 --> 00:15:15,694
.ياللروعة

130
00:15:15,799 --> 00:15:17,282
.هذا رائع

131
00:15:17,283 --> 00:15:18,818
.أريد هذا السرير

132
00:15:45,823 --> 00:15:47,215
.أنها مغلقة

133
00:15:47,554 --> 00:15:49,902
.وأبقي بعيدًا عنها أيضًا

134
00:15:58,634 --> 00:16:01,456
.جان)، تعالي إلى هنا)

135
00:16:29,308 --> 00:16:30,675
.أنظري

136
00:16:31,745 --> 00:16:34,167
هل تريدين النوم على
سرير بطابقين؟

137
00:17:51,109 --> 00:17:53,741
.. ـ يا أخت (شارلوت)، هل يمكننا
.. ـ يا إلهي

138
00:17:53,766 --> 00:17:58,264
أرجوك بارك (نانسي) بحكمة
.عدم إصابة الناس بنوبة قلبية

139
00:17:58,265 --> 00:17:59,630
.آسفة

140
00:17:59,661 --> 00:18:02,290
ـ ما هي حالتكِ الطارئة؟
ـ هل يمكننا تفقد الأرجاء؟

141
00:18:02,291 --> 00:18:04,302
ساعدوا الأب (ماسي) بتفريغ
.. أمتعتكم أولاً وبعدها

142
00:18:04,303 --> 00:18:05,910
.لكن السيّد (مولينز) أصر أن نذهب

143
00:18:05,911 --> 00:18:08,171
.. ـ لكن هذا لا يعني أنه ليس عليكم
(ـ تعرفين أطباع الأب (ماسي

144
00:18:08,172 --> 00:18:10,302
.سوف نقع في مشلكة

145
00:18:12,032 --> 00:18:14,348
ـ حسنًا
ـ أنها وافقت

146
00:18:14,349 --> 00:18:16,556
.لكن أنتبهوا لبعضكم الآخر

147
00:18:21,046 --> 00:18:22,836
أأنتِ قادمة، يا (جان)؟

148
00:18:23,000 --> 00:18:24,895
.ربما بعد قليل

149
00:18:26,576 --> 00:18:28,027
.. حسنًا

150
00:18:28,716 --> 00:18:30,575
.ربما سأبقى هنا أيضًا

151
00:18:30,772 --> 00:18:33,069
لأنّكِ تشعرين بالأسى عليّ؟

152
00:18:33,872 --> 00:18:35,056
.. حسنًا

153
00:18:35,057 --> 00:18:38,345
قطعتِ عهدًا إلّا تعامليني
.بطريقة مختلفة

154
00:18:38,382 --> 00:18:39,863
.حسنًا

155
00:18:40,680 --> 00:18:42,280
!أراكِ لاحقًا

156
00:20:22,058 --> 00:20:26,062
.يا إلهي، أشكرك على جمعنا معًا

157
00:20:27,134 --> 00:20:29,701
،بارك هذا الطعام لنأكله

158
00:20:30,100 --> 00:20:32,435
.وسوف نخدمك

159
00:20:33,404 --> 00:20:36,461
.أملء قلوبنا بالثناء والأمتنان

160
00:20:36,837 --> 00:20:40,699
وساعدنا على منحك المجد
.. كل يوم من خلال

161
00:20:42,526 --> 00:20:45,312
.ربنا المسيح، آمين

162
00:20:45,313 --> 00:20:46,713
ـ آمين
ـ آمين

163
00:20:58,017 --> 00:21:00,056
.أستميحكم عذرًا

164
00:21:35,018 --> 00:21:36,550
.(كارول)

165
00:21:42,509 --> 00:21:44,853
.أهتمي بشؤونكِ

166
00:21:56,653 --> 00:22:01,727
،وإذا مت قبل أن أستيقظ
.أدعو أن الرب يأخذ روحي

167
00:22:01,728 --> 00:22:04,008
أرجوك يا إلهي، ساعد (ليندا)
.. وأنا في العثور على منزل جيّد

168
00:22:04,009 --> 00:22:05,452
.والبقاء معًا

169
00:22:05,453 --> 00:22:09,226
ـ لكي نكون أخوات حقيقيات أخيرًا
ـ برفقة والدين طيبين

170
00:22:09,227 --> 00:22:11,819
.اللذان يكرهان الواجبات المنزلية مثلنا

171
00:22:11,820 --> 00:22:16,080
،لكن إذا لم يكونان كذلك حتى
.فلا بأس بذلك أيضًا

172
00:22:16,416 --> 00:22:18,296
ـ آمين
ـ آمين

173
00:23:06,126 --> 00:23:08,780
"أعثري عليّ"

174
00:23:45,362 --> 00:23:46,954
"هنا"

175
00:23:56,634 --> 00:23:58,213
.(نانسي)

176
00:23:59,245 --> 00:24:00,713
.(كارول)

177
00:24:01,387 --> 00:24:03,573
هل أنتما هنا يا فتيات؟

178
00:24:07,610 --> 00:24:12,289
سامحني يا أبتاه على الخطيئة
.التي على وشك أن أرتكبها

179
00:30:53,063 --> 00:30:56,533
أظن أن هذا المكان حيث
.السيّد (مولينز) يحتفظ بزوجته

180
00:30:56,831 --> 00:30:58,411
هل ترتدي قناعًا حقًا؟

181
00:30:58,436 --> 00:31:00,874
.أجل، كانت تبدو كالدمية

182
00:31:01,876 --> 00:31:03,799
سيّدة (مولينز)؟

183
00:31:03,883 --> 00:31:05,255
أأنتِ هناك؟

184
00:31:05,256 --> 00:31:09,323
.توقفوا
.أظن أنه يبدو لطيفًا

185
00:31:09,478 --> 00:31:12,350
لمَ لا تبحثين عن (جانيس)
.وترين ما الذي تفعله

186
00:31:12,351 --> 00:31:13,469
لماذا؟

187
00:31:13,470 --> 00:31:15,316
.لكي يمكنكم التحدث عن الأولاد

188
00:31:15,317 --> 00:31:17,986
حسنًا، هل تريدين التحدث عن الأولاد؟

189
00:31:18,198 --> 00:31:20,989
.هذا مقرف، لا

190
00:31:21,046 --> 00:31:23,775
ـ أريد أن ألعب لعبة
ـ حسنًا

191
00:31:23,776 --> 00:31:25,284
."لنلعب لعبة "الغميضة

192
00:31:25,285 --> 00:31:27,684
أنتِ اختبئي في مكانٍ ما
.وسنبحث عنكِ

193
00:31:27,685 --> 00:31:29,126
.إتفقنا

194
00:31:34,322 --> 00:31:37,328
إذًا، هل سنبحث عنها؟

195
00:31:37,509 --> 00:31:39,090
.ربما

196
00:31:44,998 --> 00:31:46,585
.بارككِ الله

197
00:31:46,586 --> 00:31:48,023
.شكرًا لكِ

198
00:31:48,674 --> 00:31:50,144
ماذا تفعلين؟

199
00:31:50,145 --> 00:31:53,469
طلبت من السيّد (كولينز) إذا إمكننا
أستخدام هذا المكان كغرفة صفنا الجديدة

200
00:31:53,470 --> 00:31:55,874
.وهو وافق على هذا بكل كرم

201
00:31:55,875 --> 00:31:57,743
هل تودين مساعدتي؟

202
00:31:59,846 --> 00:32:01,490
ما الخطب؟

203
00:32:02,782 --> 00:32:05,218
.لديّ خطيئة يجب أن أعترف بها

204
00:32:06,809 --> 00:32:09,744
،)سامحيني يا أخت (شارلوت
.لأنّي أرتكبت خطيئة

205
00:32:10,304 --> 00:32:13,342
.. ـ أنه
ـ على الأقل أسبوعين

206
00:32:14,351 --> 00:32:16,934
أنه مر على الأقل أسبوعين
.منذ آخر أعتراف ليّ

207
00:32:19,073 --> 00:32:21,489
ثمة غرفة في الطابق العلوي
.ليس من المفترض أن أدخلها

208
00:32:21,490 --> 00:32:23,305
.لكنكِ مع ذلك فعلتِ هذا

209
00:32:24,279 --> 00:32:25,519
كيف عرفتِ؟

210
00:32:25,520 --> 00:32:28,973
لأنه خلاف ذلك لمَ سيكون
.عليكِ أعتراف بها إليّ

211
00:32:30,604 --> 00:32:33,415
.حسنًا، الباب كان مفتوحًا فعلاً

212
00:32:34,034 --> 00:32:37,682
لا أعرف كيف لأن السيّد (مولينز)
.يبقيه مغلقًا دومًا

213
00:32:38,252 --> 00:32:40,491
عندما ولجت للداخل، كانت
.هناك دمية صغيرة

214
00:32:40,492 --> 00:32:42,797
ـ وكانت غريبة حقًا
(ـ (جانيس

215
00:32:42,938 --> 00:32:44,568
.أشياء غريبة بدأت تحدث

216
00:32:44,569 --> 00:32:47,152
.جانيس)، أستمعي لنفسكِ)

217
00:32:48,327 --> 00:32:50,787
ما الذي أقوله دومًا؟

218
00:32:51,585 --> 00:32:54,991
الخطيئة تبقى خطيئة بغض
.النظر عن السياق

219
00:32:56,117 --> 00:33:00,637
والأهم من ذلك، لا يمكنكِ مخالفة
.أوامر عائلة (مولينز) أبدًا

220
00:33:01,948 --> 00:33:04,892
أننا وصلنا إلى هنا للتو وأنهما
.. يقدمان شيئًا سخيًا جدًا

221
00:33:04,893 --> 00:33:07,395
.بالسماح لنا في المكوث معهما

222
00:33:08,843 --> 00:33:11,703
إذا قرروا عدم أستضافتهم لنا هنا بعد

223
00:33:11,704 --> 00:33:13,645
.سوف ننفصل جميعنا

224
00:33:13,987 --> 00:33:17,367
إذًا، في المرة القادمة إذا
،فكرتِ في خرق القوانين

225
00:33:17,603 --> 00:33:22,074
فكّري كيف يمكن أن يؤثر
.هذا على الفتيات الأخريات

226
00:33:24,071 --> 00:33:25,358
هل تفهميني؟

227
00:33:25,359 --> 00:33:27,312
.أجل، آسفة يا أختاه
.لم أكن أفكر

228
00:33:27,313 --> 00:33:28,899
.لا بأس، يا عزيزتي

229
00:33:31,254 --> 00:33:34,382
لتكفير عن ذنبكِ، صلي السلام
،الملائكي مرة واحدة

230
00:33:34,463 --> 00:33:37,875
.وأفرغي 3 من تلك الصناديق

231
00:33:42,641 --> 00:33:44,419
ماذا تفعلون؟

232
00:33:45,196 --> 00:33:47,181
.نفتح الصناديق

233
00:34:35,972 --> 00:34:38,088
.هذا المكان مخيف جدًا

234
00:34:51,756 --> 00:34:53,269
ما هذا؟

235
00:34:58,602 --> 00:35:00,318
ما هذا؟

236
00:35:06,342 --> 00:35:08,619
!كيف تجرؤين

237
00:35:11,874 --> 00:35:14,147
."سيّد "الفزاعة

238
00:36:27,289 --> 00:36:28,846
.عثرنا عليكِ

239
00:36:29,184 --> 00:36:31,487
.لستِ بارعة جدًا في الاختباء

240
00:36:36,927 --> 00:36:40,259
.سنوات الإهمال أثرت كثيرًا على الثقل

241
00:36:40,493 --> 00:36:43,104
.أنتهى الأمر
.هذا سيمنع مرور التيار الهوائي

242
00:36:43,105 --> 00:36:44,655
.شكرًا لك

243
00:36:53,538 --> 00:36:55,503
.هذه ألتقطت فس (رومانيا)

244
00:36:55,504 --> 00:36:57,821
.في دير الراهبات

245
00:36:57,822 --> 00:36:59,630
لديهن تواصل قليل مع العالم الخارجي

246
00:36:59,631 --> 00:37:02,503
لكني أصبحت قريبة جدًا
.من هؤلاء الثلاثة

247
00:37:02,504 --> 00:37:05,775
.(هذه الأخت (ماريا
.(وهذه الأخت (آنا

248
00:37:05,776 --> 00:37:07,909
.(وهذه الأخت (لوسيا

249
00:37:09,322 --> 00:37:11,103
مَن هذه؟

250
00:37:13,772 --> 00:37:16,797
.لا أعرف
.لا أظن أنّي قابلتها حتى

251
00:37:19,718 --> 00:37:23,286
ـ هل تريدين أيّ شيء آخر؟
ـ لا، شكرًا لك

252
00:37:27,249 --> 00:37:28,744
.طابت ليلتك

253
00:37:31,097 --> 00:37:32,626
.طابت ليلتكِ

254
00:37:35,727 --> 00:37:37,625
.أنه يعجبني

255
00:37:37,765 --> 00:37:39,559
أيّ واحد سوف تتزوجين؟

256
00:37:39,560 --> 00:37:41,251
.لا أعرف

257
00:37:41,252 --> 00:37:44,361
أظن سيتوجب عليّ مواعدة
.جميعهم لأعرف

258
00:37:44,682 --> 00:37:46,682
كيف يعجبكِ حاجبه؟

259
00:37:47,233 --> 00:37:49,510
ـ عيناه
ـ أليس وسيمًا؟

260
00:38:14,231 --> 00:38:17,817
السيّدة (مولينز) تحصل على
.قوتها في الليل

261
00:38:17,818 --> 00:38:20,404
لهذا السبب أنها في الفراش
.. طوال اليوم، لكن في الليل

262
00:38:20,405 --> 00:38:22,400
.يمكنها الذهاب أينما تريد

263
00:38:22,401 --> 00:38:26,272
.أنها تريد هذا لكي تتغذى

264
00:38:26,297 --> 00:38:28,866
،وإذا نظرتِ إليها مباشرةً
.سوف تموتين

265
00:38:28,867 --> 00:38:31,008
ولتجعلكِ تنظرين، أنها ستواصل نطق اسمكِ

266
00:38:31,009 --> 00:38:35,859
!مرارًا وتكرارًا إلى أن لا يمكنكِ تحمل أمر

267
00:38:37,918 --> 00:38:41,145
.(نانسي)

268
00:38:41,146 --> 00:38:43,417
... (ـ (نانسي
ـ لا، لا

269
00:38:43,442 --> 00:38:44,895
.(نانسي)

270
00:39:02,026 --> 00:39:03,262
.لا

271
00:39:03,841 --> 00:39:05,759
.أنها جاهزة للأكل

272
00:39:06,298 --> 00:39:09,167
.(كارول)

273
00:39:09,168 --> 00:39:10,218
.(كارول)

274
00:39:10,219 --> 00:39:11,584
مهلاً، ليس من المفترض
.أن نكون مستيقظين

275
00:39:11,585 --> 00:39:13,952
ـ حسنًا، ستفعلين هذا
ـ مهلاً

276
00:39:22,760 --> 00:39:25,244
لمَ لا يرد عليها؟

277
00:39:56,038 --> 00:39:58,021
ـ أنها هي
ـ لا تنظرين إليها

278
00:39:58,222 --> 00:39:59,168
!لا

279
00:39:59,169 --> 00:40:02,564
.. لا، أرجوكِ، أرجوكِ

280
00:40:02,882 --> 00:40:04,266
.أرجوكِ

281
00:40:06,083 --> 00:40:07,288
.أرجوكِ

282
00:40:15,619 --> 00:40:17,116
.أنها رحلت

283
00:40:18,279 --> 00:40:20,926
.أنها رحلت

284
00:40:23,553 --> 00:40:25,153
ما الذي يجري؟

285
00:40:25,154 --> 00:40:26,324
ما الأمر بحق السماء؟

286
00:40:26,349 --> 00:40:27,901
(ـ الأخت (شارلوت
(ـ سيّدة (مولينز

287
00:40:27,902 --> 00:40:28,984
.أنها كانت هنا، لقد سمعناها

288
00:40:28,985 --> 00:40:31,310
،في هذه الغرفة
.كانت تقف هناك تمامًا

289
00:40:31,311 --> 00:40:32,649
مَن؟

290
00:40:33,598 --> 00:40:35,317
.زوجتك على ما يبدو

291
00:40:35,318 --> 00:40:37,063
.قالوا أنها كانت هنا للتو

292
00:40:37,064 --> 00:40:38,697
.هذا محال

293
00:40:38,698 --> 00:40:42,015
زوجتي لم تكن قادرة على
.المشي لأعوام

294
00:41:04,871 --> 00:41:07,394
.يا فتيات

295
00:41:08,378 --> 00:41:11,059
لنعود إلى دراستنا، إتفقنا؟

296
00:41:24,235 --> 00:41:26,240
أأنتِ بخير، (نانسي)؟

297
00:41:37,020 --> 00:41:39,822
هل رأيتِ حقًا السيّدة (مولينز)
في غرفتكِ البارحة؟

298
00:41:39,823 --> 00:41:41,670
.. أجل، نقسم أننا كنا تحت الغطاء و

299
00:41:41,671 --> 00:41:43,711
.نانسي)، توقفي)

300
00:41:43,712 --> 00:41:46,861
.أننا فزعنا أنفسنا البارحة، تعرفين ذلك

301
00:42:03,052 --> 00:42:04,741
سيّدة (مولينز)؟

302
00:42:05,203 --> 00:42:07,059
.(الأخت (شارلوت

303
00:42:07,084 --> 00:42:10,134
هل يمكنني أن أزعجكِ بجلب
كأس من الماء ليّ؟

304
00:42:10,159 --> 00:42:11,929
.بالتأكيد

305
00:42:47,305 --> 00:42:49,929
.من الجيّد سماع بعض الحيوية مجددًا

306
00:42:50,462 --> 00:42:55,253
لقد كنتِ راقدة هنا طويلاً
.لدرجة نسيت كيف يبدو هذا

307
00:42:57,218 --> 00:42:59,121
.يا لها من صورة جميلة

308
00:42:59,122 --> 00:43:01,166
.. أنها سُلبت منا

309
00:43:01,167 --> 00:43:04,509
.في سن مبكر، للأسف

310
00:43:05,898 --> 00:43:08,613
.إذا يمكنكِ أن تستديري للحظة، يا أختاه

311
00:43:08,614 --> 00:43:10,360
.أجل، بالطبع

312
00:43:12,099 --> 00:43:15,373
.آسفة جدًا لسماع ما جرى لابنتكِ

313
00:43:17,547 --> 00:43:21,885
لكننا نشعر بالإرتياح في معرفة
.أنها تنتظركِ في الجنة

314
00:43:22,215 --> 00:43:24,638
.أتمنى لو كان هذا صحيحًا

315
00:45:16,657 --> 00:45:19,034
.يا إلهي

316
00:45:20,059 --> 00:45:22,402
.لا يجب عليكِ التواجد هنا

317
00:45:22,444 --> 00:45:24,533
.ولا أنتِ أيضًا

318
00:45:35,506 --> 00:45:37,636
لمَن تعود هذه الغرفة على أيّ حال؟

319
00:45:37,637 --> 00:45:39,576
.عائلة (مولينز) كان لديهما أبنة

320
00:45:39,577 --> 00:45:41,332
.أنها كانت غرفتها

321
00:45:43,514 --> 00:45:45,176
كانا لديها أبنة؟

322
00:45:45,697 --> 00:45:47,741
.أظن أنها ماتت

323
00:45:50,124 --> 00:45:53,032
وأظن أنها كانت تحب تشغيل
.الموسيقى أيضًا

324
00:45:58,275 --> 00:46:00,133
.توقفي عن محاولة أخافتي

325
00:46:00,134 --> 00:46:02,048
.لست أنها، أنها الحقيقة

326
00:46:02,049 --> 00:46:04,008
إذًا، لمَ نحن هنا؟

327
00:46:04,009 --> 00:46:06,043
ـ يجب أن نرحل
ـ لا

328
00:46:19,649 --> 00:46:21,112
.(ليندا)

329
00:46:21,456 --> 00:46:22,943
ما الأمر؟

330
00:46:24,415 --> 00:46:26,512
.ما كان علينا التواجد هنا

331
00:46:28,421 --> 00:46:29,805
.حسنًا

332
00:46:30,871 --> 00:46:32,643
.سأغادر بعد لحظة

333
00:46:32,644 --> 00:46:34,401
.حسنًا، سأذهب

334
00:47:05,126 --> 00:47:08,634
"عزيزتي المذكّرة، لقد عدت للمنزل اليوم"

335
00:47:43,345 --> 00:47:44,965
مَن يفعل هذا؟

336
00:48:35,899 --> 00:48:37,397
.مرحبًا

337
00:48:51,256 --> 00:48:54,643
أنتِ ابنة عائلة (مولينز)، صحيح؟

338
00:48:57,077 --> 00:48:59,350
ماذا حصل لكِ؟

339
00:48:59,546 --> 00:49:01,540
هلا تساعديني؟

340
00:49:04,393 --> 00:49:06,271
ماذا تريدين؟

341
00:49:09,681 --> 00:49:12,095
!روحكِ

342
00:49:32,842 --> 00:49:34,585
!(شارلوت)

343
00:49:34,586 --> 00:49:36,916
!(أخت (شارلوت

344
00:50:48,101 --> 00:50:49,409
.لا

345
00:52:51,465 --> 00:52:53,542
كيف تشعرين؟

346
00:52:54,300 --> 00:52:56,111
.أعطوها بعض المساحة الخاصة

347
00:53:00,272 --> 00:53:01,794
...يا فتيات

348
00:53:02,774 --> 00:53:06,902
(جانيس) تشعر ببعض الإرهاق حاليًا لذا علينا
.أن نفعل ما في وسعنا لندعمها

349
00:53:08,079 --> 00:53:10,568
.أعتقد أنّها تحتاج إلى الوقت وحسب

350
00:53:11,048 --> 00:53:14,149
ستسير مجددًا، صحيح؟

351
00:53:15,052 --> 00:53:16,997
.سنرى ذلك

352
00:53:18,620 --> 00:53:22,239
.تحتاجين للنوم
.هذا سيساعدك مع العلاج

353
00:53:22,975 --> 00:53:25,583
.لا يمكنني البقاء هنا، أيتها الأخت (شارلوت)

354
00:53:26,294 --> 00:53:29,431
.لا يمكننا البقاء هنا
.علينا المغادرة

355
00:53:29,831 --> 00:53:33,104
المغادرة؟ ونذهب إلى أين؟

356
00:53:35,703 --> 00:53:38,383
.لا يوجد مكان آخر لنا لنذهب إليه

357
00:53:39,107 --> 00:53:41,951
.لم أقع من على هذه السلالم

358
00:53:42,776 --> 00:53:44,588
.شيء ما قذفني

359
00:53:45,312 --> 00:53:47,123
ماذا تعنين؟

360
00:53:49,616 --> 00:53:51,704
...أنتِ دائمًا تقولين

361
00:53:51,784 --> 00:53:54,606
...حتى اننا لا يمكننا رؤية الرب، يمكننا

362
00:53:54,686 --> 00:53:56,776
.يمكننا الشعور بوجوده

363
00:53:57,456 --> 00:53:59,008
...حسنًا

364
00:53:59,363 --> 00:54:02,869
في هذا المنزل أشعر بنوعٍ مختلف
.من الوجود

365
00:54:03,429 --> 00:54:05,273
أيّ نوع؟

366
00:54:09,200 --> 00:54:10,926
.شر كامن

367
00:54:11,336 --> 00:54:14,591
.يطاردني
.يطارد روحي

368
00:54:14,671 --> 00:54:18,328
روحكِ؟ -
.لأنني أضعف واحدة -

369
00:54:18,408 --> 00:54:20,313
.لا، عزيزتي

370
00:54:20,393 --> 00:54:21,848
...اسمعي

371
00:54:21,928 --> 00:54:24,534
...الشيطان يتغذى على ضاعفي الإيمان

372
00:54:24,614 --> 00:54:27,018
.وليس ضاعفي البنية

373
00:54:27,098 --> 00:54:30,729
.أنتِ قوية كما نحن، (جانيس)

374
00:54:32,320 --> 00:54:34,066
.أقوى

375
00:54:50,504 --> 00:54:52,518
.أنت هادىء، (سامويل)

376
00:54:54,008 --> 00:54:56,063
...أعتقد أنّه كان خطأً

377
00:54:56,843 --> 00:54:59,123
.لنحضر الفتيات إلى هنا

378
00:55:00,112 --> 00:55:01,423
لماذا؟

379
00:55:04,015 --> 00:55:05,871
...الفتاة

380
00:55:06,151 --> 00:55:07,962
...التي سقطت

381
00:55:09,136 --> 00:55:11,023
.ربما لم تسقط

382
00:55:11,722 --> 00:55:13,267
...ربما

383
00:55:13,925 --> 00:55:15,769
.كان حادثًا

384
00:55:16,726 --> 00:55:18,616
.هكذا كان الأمر

385
00:55:18,696 --> 00:55:20,573
.الحوادث تحدث

386
00:55:25,034 --> 00:55:28,081
.الأمر هاديء هنا منذ 12 عامًا

387
00:55:30,006 --> 00:55:33,062
...عليك محاولة احتضان وجود الفتيات

388
00:55:34,042 --> 00:55:36,675
.بدلًا من اخافتهم

389
00:55:41,115 --> 00:55:42,796
.ستكونين بأفضل حال عمّا قريب

390
00:55:43,186 --> 00:55:44,997
.لا أعتقد ذلك

391
00:55:47,153 --> 00:55:48,723
.ليس هذا الوقت

392
00:55:49,323 --> 00:55:51,202
.ولكن عليكِ ذلك

393
00:55:52,526 --> 00:55:55,005
.قريبًا، سنجد منزلًا جديدًا

394
00:55:56,063 --> 00:55:59,890
.لن يريدني أحد الآن
.سأكون مجرّد عبئًا

395
00:56:01,601 --> 00:56:04,280
.ولكنّكِ أقسمتِ أننا سنبقى معًا

396
00:56:04,771 --> 00:56:06,381
.أتراجع عن ذلك

397
00:56:10,208 --> 00:56:12,014
.ربما لن يتبناني أحد

398
00:56:16,948 --> 00:56:20,173
سيتبناكِ أحدهم. اتعرفين لماذا؟

399
00:56:21,053 --> 00:56:23,123
.لأنّكِ مميزة

400
00:56:24,588 --> 00:56:29,080
...سيتبناكِ عائلة رائعة في مكانٍ ما

401
00:56:29,360 --> 00:56:31,850
.وسيدللونكِ كثيرًا

402
00:56:32,730 --> 00:56:36,818
سيكون لديكِ الكثير من الدمى حتى أنّكِ
.لن تكوني قادرة على تسميتهم جميعًا

403
00:56:36,898 --> 00:56:38,522
.بالطبع، يمكنني تسميتهم

404
00:56:38,602 --> 00:56:42,650
،(جانيس الأولى)، (جانيس الثانية)
.(جانيس الثالثة)

405
00:56:44,206 --> 00:56:45,718
(ليندا)؟

406
00:56:45,808 --> 00:56:47,620
.حان وقت النوم

407
00:56:49,712 --> 00:56:51,867
.أتمنى لو بإمكانكِ القدوم إلى الأعلى

408
00:56:53,214 --> 00:56:55,191
.لا أريد النوم بمفردي

409
00:56:57,318 --> 00:56:59,096
.خذي

410
00:56:59,620 --> 00:57:01,574
.خذي (بيكا)

411
00:57:01,654 --> 00:57:03,234
...بهذه الطريقة

412
00:57:04,124 --> 00:57:05,870
.سأكون دائمًا معكِ

413
00:57:09,229 --> 00:57:11,675
.عندها عليكِ الحصول على (سو) الرائعة

414
00:57:14,300 --> 00:57:16,111
.شكرًا لكِ

415
00:57:19,405 --> 00:57:22,427
...تتذكّرين، قبل حدوث كل هذا

416
00:57:22,507 --> 00:57:26,677
عندما اعتدنا على الخروج خلسة
من دار الأيتام ليلًا؟

417
00:57:26,757 --> 00:57:29,499
ونأكل كل الشكولا التي في المخزن؟

418
00:57:29,579 --> 00:57:33,060
الأب (ماسي) كان مقتنعًا أنّه
.عندنا فئران

419
00:57:34,317 --> 00:57:39,075
يا إلهي، أرجوك طهّر روحي من كل خطاياي"

420
00:57:39,155 --> 00:57:41,380
وطهّر منزلنا

421
00:57:41,460 --> 00:57:44,272
"!من هذه الفئران -
"!هذه الفئران" -

422
00:57:50,565 --> 00:57:52,775
...بغض النظر عمّا سيحدث

423
00:57:54,201 --> 00:57:57,649
لا شيء يمكنه محو هذه الذكريات
.التي فعلناها معًا

424
00:58:00,675 --> 00:58:02,586
.تصبحين على خير، (ليندا)

425
00:58:02,677 --> 00:58:04,789
.تصبحين على خير، (جانيس)

426
01:03:03,978 --> 01:03:06,737
.بعض أشعة الشمس ستفيدكِ

427
01:03:06,817 --> 01:03:09,898
لا أعتقد أن أشعة الشمس يمكن أن تُصلح
.الخطب الذي فيّ

428
01:03:11,088 --> 01:03:13,566
.لا يجب أن تتخلّي عن الأمل

429
01:03:14,789 --> 01:03:17,366
.الأمل كالمنزل في حد ذاته

430
01:03:17,446 --> 01:03:20,228
.اسكنيه، وسوف يحميكِ ويحافظ عليكِ

431
01:03:22,331 --> 01:03:24,743
أيّ كتاب مقدّس منه هذه المقولة؟

432
01:03:26,733 --> 01:03:28,745
.كتاب (شارلوت)

433
01:03:29,372 --> 01:03:32,016
.ولكن هذا لا يقلل من أهمية المقولة

434
01:03:33,374 --> 01:03:35,196
هل أنتِ بخير هنا؟

435
01:03:36,676 --> 01:03:38,867
.أشعة الشمس رائعة في الواقع

436
01:03:38,947 --> 01:03:40,824
.أخبرتكِ

437
01:04:18,215 --> 01:04:20,126
اخت (شارلوت)؟

438
01:04:25,854 --> 01:04:28,441
!لا، لا، لا

439
01:04:28,521 --> 01:04:31,136
!توقفي، أرجوكِ

440
01:06:05,311 --> 01:06:06,855
!(جانيس)

441
01:06:09,681 --> 01:06:11,413
!(جانيس)

442
01:06:13,451 --> 01:06:15,329
ماذا يجري؟

443
01:06:17,522 --> 01:06:21,169
.لم أتمكن من الخروج -
هل أنتِ بخير؟ -

444
01:06:24,761 --> 01:06:26,607
.أنا بخير

445
01:06:33,103 --> 01:06:35,191
.أنا قلقة على (جانيس)

446
01:06:35,971 --> 01:06:39,561
.منذ بضعة ليالي، أرادت المغادرة -
لماذا كانت تريد ذلك؟ -

447
01:06:39,641 --> 01:06:42,197
.ربما لأن هذا المكان غير طبيعي

448
01:06:42,577 --> 01:06:46,335
.أخبرتني أن ابنة (مولينس) قادمة لأجلها

449
01:06:46,415 --> 01:06:48,802
كان لآل (مولينس) ابنة؟

450
01:06:48,882 --> 01:06:51,089
.ماتت منذ زمن بعيد

451
01:06:51,719 --> 01:06:53,930
إذًا، هي ترى أشباح؟

452
01:06:55,589 --> 01:06:57,175
.أخفضوا صوتكم

453
01:06:57,625 --> 01:06:59,870
إذًا، هي ترى أشباح؟

454
01:07:00,493 --> 01:07:02,283
.أعتقد

455
01:07:02,363 --> 01:07:05,376
.حسنًا، أنتم رأيتم شيئًا

456
01:07:05,799 --> 01:07:09,888
.هذا لم يكن شبحًا
.الأشباح هي للموتى وحسب

457
01:07:10,368 --> 01:07:12,891
ولكن كيف يفسّر هذا ما رأيتِ؟

458
01:07:12,971 --> 01:07:15,651
.إلا إذا كانت هذه حقًا السيّدة (مولينز)

459
01:07:16,742 --> 01:07:20,728
.أو شيء ما كان يحاول اخافتكِ وحسب

460
01:07:21,978 --> 01:07:25,026
أنتم يارفاق تقومون بعملٍ رائع
.بنفسكم

461
01:07:29,287 --> 01:07:33,360
ربما (جانيس) تبحث عن طرّق لتبرر
.معاملتنا لها بشكلٍ مختلف

462
01:07:34,374 --> 01:07:37,097
.لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا تعتقدين ذلك -

463
01:07:37,177 --> 01:07:39,565
.ستعرفون ما أعني عندما تكبرون

464
01:07:39,695 --> 01:07:41,774
.الآن، اذهبوا إلى الفراش

465
01:08:16,294 --> 01:08:18,084
ماذا تنتظرين؟

466
01:08:18,264 --> 01:08:19,842
.لا شيء

467
01:08:24,069 --> 01:08:25,880
تحبينه؟

468
01:08:26,270 --> 01:08:28,083
.إنّه جميل

469
01:08:32,476 --> 01:08:34,489
.ليس أجمل أعمالي

470
01:08:45,418 --> 01:08:47,419
.تبدين مضطربة

471
01:08:48,023 --> 01:08:49,835
.ربما يمكنني المساعدة

472
01:08:51,027 --> 01:08:52,651
.لا أعتقد ذلك

473
01:08:52,961 --> 01:08:56,254
...الحديث عن الأشياء التي تزعجنا، أحيانًا

474
01:08:57,165 --> 01:08:59,243
.هي كل المساعدة التي نحتاجها

475
01:09:00,236 --> 01:09:01,779
...حسنًا

476
01:09:03,603 --> 01:09:05,493
.الأمر هو (جانيس)

477
01:09:05,573 --> 01:09:07,619
.تتصرّف بطريقة غريبة

478
01:09:08,810 --> 01:09:10,954
تتصرّف بطريقة غريبة؟

479
01:09:11,744 --> 01:09:13,557
...تقول

480
01:09:15,416 --> 01:09:17,694
.أنّها رأت ابنتك

481
01:09:19,919 --> 01:09:21,797
...ابنتي

482
01:09:24,191 --> 01:09:26,755
.ميتة منذ وقتٍ طويل للغاية

483
01:09:29,711 --> 01:09:31,514
...أعرف، ولكن

484
01:09:31,694 --> 01:09:35,019
.كما ترى، (جانيس) دخلت غرفة نومها

485
01:09:35,099 --> 01:09:37,087
فعلت ماذا؟

486
01:09:37,167 --> 01:09:39,857
تعرف أنّه ليس من المُفتَرض
...عليها ذلك، ولكن

487
01:09:39,937 --> 01:09:43,551
...وجدت هذه دمية -
أيّ دمية؟ -

488
01:09:43,775 --> 01:09:46,886
.التى ترتدي الفستان الأبيض -
.هذا مستحيل -

489
01:09:46,966 --> 01:09:50,781
.هذه الدمية كانت مُخبأة
.يجب ألا تقترب منها

490
01:09:50,861 --> 01:09:52,976
هل تفهميني؟

491
01:11:06,524 --> 01:11:08,517
"وجدتك"

492
01:11:20,026 --> 01:11:22,584
.(جانيس)، أخبرتكِ بألا تستعملين هذه الغرفة

493
01:11:22,874 --> 01:11:25,265
<i>أرجوك لا تأخذ</i>

494
01:11:25,345 --> 01:11:28,602
<i>بريقي بعيدًا</i>

495
01:12:08,871 --> 01:12:10,683
.ابقوا هنا

496
01:12:12,574 --> 01:12:14,386
سيّد (مولينز)؟

497
01:12:19,962 --> 01:12:22,038
سيّد (مولينز)، أأنت بخير؟

498
01:12:40,700 --> 01:12:42,688
.اذهبوا واجهزوا للنوم، يافتيات

499
01:12:42,768 --> 01:12:44,780
.أريد التحدّث مع السيّدة (مولينز)

500
01:15:54,606 --> 01:15:57,419
(ليندا)، ماذا تفعلين؟

501
01:15:57,893 --> 01:16:02,173
،هذه الدمية تؤذي (جانيس)
.وقتلت السيّد (مولينز)

502
01:16:02,612 --> 01:16:04,691
!سأتخلّص منها

503
01:16:11,455 --> 01:16:13,668
.(ليندا)، لنعود

504
01:16:28,270 --> 01:16:29,782
(ليندا)؟

505
01:16:36,711 --> 01:16:39,355
!لا! لا

506
01:16:56,396 --> 01:16:59,239
ما هذا؟ -
!مَن يهتم؟ اهربي -

507
01:17:08,974 --> 01:17:11,552
.(جانيس). (جانيس)، تخلّصت منها

508
01:17:11,632 --> 01:17:13,655
.تخلّصت من الدمية

509
01:17:16,514 --> 01:17:19,031
(جانيس)؟
(جانيس)؟

510
01:17:19,251 --> 01:17:20,986
ماذا يجري؟ -
أين (جانيس)؟ -

511
01:17:21,066 --> 01:17:24,884
.لا أعلم -
.اذهبوا واعثروا عليها. أسرعوا -

512
01:17:30,127 --> 01:17:31,400
ماذا يجري؟

513
01:17:31,480 --> 01:17:34,541
!لا! لا! أبعدي هذا الشيء عنّي

514
01:17:37,432 --> 01:17:40,922
.لقد عادت. عرفت أنّها عادت

515
01:17:41,002 --> 01:17:43,013
ما هي؟

516
01:17:43,538 --> 01:17:45,350
.الشر

517
01:17:46,073 --> 01:17:48,086
.الشيطان بنفسه

518
01:17:49,178 --> 01:17:50,988
عمّاذا تتحدّثين؟

519
01:17:51,946 --> 01:17:55,503
...بعدما فقدنا ابنتنا أنا و(سامويل)

520
01:17:55,883 --> 01:17:59,063
...صلّينا ووعدنا بتفانينا

521
01:17:59,143 --> 01:18:01,738
...لأيّ قوّة ستسمح لنا

522
01:18:01,818 --> 01:18:05,818
.بالتحدّث أو رؤية بنتنا الحبيبة مجددًا

523
01:18:06,560 --> 01:18:09,404
<i>.بدأ الإتصال صغيرًا</i>

524
01:18:15,367 --> 01:18:19,457
<i>.ولكنّها كانت هي، فتاتنا الجميلة</i>

525
01:18:19,537 --> 01:18:21,360
<i>.عرفنا أنّها هي</i>

526
01:18:22,840 --> 01:18:25,496
<i>أرادت الإذن للإنتقال إلى الدمية</i>

527
01:18:25,576 --> 01:18:28,222
<i>.حتى تكون معنا إلى الأبد</i>

528
01:18:40,839 --> 01:18:45,572
<i>.وافقنا، وحينها أصبح أقوى</i>

529
01:18:48,396 --> 01:18:51,016
<i>.قريبًا، يمكننا رؤيتها فعلًا</i>

530
01:18:51,766 --> 01:18:54,543
<i>.في لمحاتٍ عابرة، ولكن هذا كان كافيًا</i>

531
01:18:56,303 --> 01:18:58,360
<i>...ابنتنا (بي) الحبيبة</i>

532
01:18:58,740 --> 01:19:00,247
<i>.عزيزتنا</i>

533
01:19:00,327 --> 01:19:01,901
(أنابيل)؟

534
01:19:10,251 --> 01:19:12,238
<i>...حتى على الرغم لم أتمكن من حضنها</i>

535
01:19:12,318 --> 01:19:15,665
<i>.فكان من المريح الشعور بوجودها مجددًا</i>

536
01:19:20,659 --> 01:19:24,506
<i>ولكن سريعًا أدركنا أنّها لم تكن
.ابنتنا (أنابيل) على الإطلاق</i>

537
01:20:27,053 --> 01:20:28,365
(إستر)؟

538
01:20:29,188 --> 01:20:30,700
(إستر)؟

539
01:20:43,083 --> 01:20:46,822
،كان كيان شيطاني
...وكان يستغل ابنتنا (أنابيل)

540
01:20:46,902 --> 01:20:50,592
.ليتلاعب بنا حتى نعطيه روحًا يمكن أن يسكنه

541
01:20:50,672 --> 01:20:52,602
...حاول أن يأخذ روحي

542
01:20:52,682 --> 01:20:55,305
.ولكن (سامويل) وصل إلى الكنيسة

543
01:20:56,345 --> 01:20:57,966
...وأنقذوا روحي

544
01:20:58,046 --> 01:21:00,656
.ولكن الشيطان كان مازال مرتبطًا بالدمية

545
01:21:02,450 --> 01:21:04,840
...لذا أغلقنا عليها

546
01:21:04,920 --> 01:21:07,967
.حيث هي مُحاطة بكلمات الرب

547
01:21:52,063 --> 01:21:54,919
.كان هادئًا طوال هذه السنين

548
01:21:55,399 --> 01:21:58,243
.اعتقدت أن الشيطان تم احتوائه

549
01:21:59,236 --> 01:22:02,791
واعتقدنا أنّه بمساعدة الفتيات
.يمكن أن يكون تكفيرًا عن ذنبنا

550
01:22:02,871 --> 01:22:06,517
.ولكن انتهى بنا المطاف بإعطاءه ما أراد

551
01:22:19,319 --> 01:22:20,831
.(جانيس)

552
01:22:26,192 --> 01:22:28,015
.يمكنها السير

553
01:22:28,095 --> 01:22:30,373
.إنّه نحن وحسب، (جانيس)

554
01:22:31,228 --> 01:22:33,776
.حان وقت التكفير عن الخطايا، (كارول)

555
01:22:40,173 --> 01:22:43,261
!الأخت (شارلوت)! الأخت (شارلوت)
!إنّها (جانيس)

556
01:22:43,341 --> 01:22:45,099
.فعلت هذا بي -
!انظري لما فعلت -

557
01:22:45,179 --> 01:22:46,898
.(كارول)، اتصلي بالنجدة -
.حسنًا -

558
01:22:46,978 --> 01:22:49,057
.وابقوا معًا

559
01:22:54,252 --> 01:22:56,864
.إنّهم في طريقهم
.لنذهب لمكانٍ آمن

560
01:23:01,156 --> 01:23:04,983
ماذا نفعل؟ -
لا يمكننا تركها هنا، أليس كذلك؟ -

561
01:23:16,971 --> 01:23:18,851
سيّدة (مولينز)؟

562
01:23:21,076 --> 01:23:22,887
سيّدة (مولينز)؟

563
01:23:24,612 --> 01:23:26,489
سيّدة (مولينز)؟

564
01:23:44,364 --> 01:23:46,052
!يافتيات

565
01:23:46,132 --> 01:23:48,576
!لنذهب، الآن

566
01:23:51,735 --> 01:23:55,548
.اغفري لي يا أختاه، لأنني أخطأت

567
01:24:25,633 --> 01:24:28,446
!(شارلوت)! (شارلوت) -
!لنذهب -

568
01:24:31,723 --> 01:24:33,235
!(ليندا)

569
01:24:35,212 --> 01:24:37,765
!اذهبي، (كايت)! أحضري المساعدة

570
01:24:37,845 --> 01:24:39,355
...أو

571
01:24:39,947 --> 01:24:41,838
.يمكنكِ مساعدتي

572
01:24:54,124 --> 01:24:55,937
!الشاحنة

573
01:24:56,394 --> 01:24:58,805
.هيّا، هيّا، هيّا

574
01:25:00,429 --> 01:25:03,844
!ادخلي. أغلقي الباب، أغلقي الباب -
!هيّا! هيّا -

575
01:25:11,007 --> 01:25:13,372
!لا -
!هيّا! هيّا -

576
01:25:13,452 --> 01:25:14,920
!هيّا

577
01:25:16,680 --> 01:25:18,192
.انظري

578
01:25:19,839 --> 01:25:21,437
!لا -
!أسرعي -

579
01:25:21,517 --> 01:25:23,795
!أحاول -
!إنّها هناك -

580
01:25:30,925 --> 01:25:33,115
.لا تتحرّك -
.أحاول. أحاول -

581
01:25:33,195 --> 01:25:34,737
!يا رفاق

582
01:25:37,865 --> 01:25:40,788
!يا رفاق! يا رفاق -
ماذا؟ ماذا؟ -

583
01:25:40,868 --> 01:25:43,947
.الفزاعة -
أيّ فزّاعة؟ -

584
01:25:45,338 --> 01:25:46,850
ماذا؟

585
01:25:49,074 --> 01:25:51,034
!(كيت) -
!اخرجا -

586
01:26:10,393 --> 01:26:12,875
!الحظيرة! الحظيرة

587
01:26:17,667 --> 01:26:19,179
.(كارول)

588
01:26:21,972 --> 01:26:23,483
ماذا؟

589
01:26:26,142 --> 01:26:30,367
.لا، لا! (نانسي)، لا أستطيع فتح الباب
.إنّه مُغلَق

590
01:26:30,447 --> 01:26:32,278
هل يمكنكِ فتح من جهتكِ؟

591
01:26:33,484 --> 01:26:35,028
يافتيات؟

592
01:26:35,717 --> 01:26:37,329
(نانسي)؟

593
01:28:00,493 --> 01:28:01,855
.لا

594
01:28:08,834 --> 01:28:12,046
!لا، لا، لا، لا

595
01:29:31,209 --> 01:29:35,700
.يا إلهي. ساعدني، يا إلهي، ساعدني، ساعدني

596
01:29:36,983 --> 01:29:39,825
.(كارول)، إنّها أنا. إنّها أنا وحسب

597
01:29:40,516 --> 01:29:42,077
.هيّا

598
01:29:47,690 --> 01:29:49,235
(ليندا)؟

599
01:31:53,302 --> 01:31:54,881
.تبًا

600
01:32:07,215 --> 01:32:08,726
!لا

601
01:32:10,518 --> 01:32:12,126
!لا

602
01:33:28,989 --> 01:33:30,801
الأخت (شارلوت)؟

603
01:33:57,081 --> 01:34:00,161
أتعرفين أكثر شيء أحبّه في الدمية (سو)؟

604
01:34:05,020 --> 01:34:07,466
.إنّها تبدو مثلكِ تمامًا

605
01:34:44,857 --> 01:34:46,435
(ليندا)؟

606
01:34:47,826 --> 01:34:50,093
أين أنتِ، (ليندا)؟

607
01:34:53,965 --> 01:34:55,080
(ليندا)؟

608
01:35:06,810 --> 01:35:08,498
(ليندا)؟

609
01:35:08,578 --> 01:35:10,789
.اخرجي والعبي

610
01:35:35,802 --> 01:35:37,647
!وجدتكِ

611
01:35:39,839 --> 01:35:41,841
،أقسمتِ أنني إن وجدت منزلًا
.فستأتين أيضًا

612
01:35:41,921 --> 01:35:44,921
.أتعرفين ماذا يقولون عن مَن يحنث يمينه

613
01:35:45,001 --> 01:35:47,824
.يذهب مباشرةً إلى الجحيم -
!(جانيس) -

614
01:35:54,336 --> 01:35:55,804
.سامحيني

615
01:35:56,654 --> 01:35:58,165
!لا

616
01:35:59,557 --> 01:36:02,701
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

617
01:36:03,361 --> 01:36:05,406
!دعيني أخرج

618
01:36:38,459 --> 01:36:39,604
!هيّا

619
01:36:46,934 --> 01:36:48,446
!هيّا

620
01:36:57,442 --> 01:36:59,922
!الأخت (شارلوت) -
!الأخت (شارلوت) -

621
01:38:38,552 --> 01:38:40,140
أيّ شيء؟

622
01:38:40,470 --> 01:38:42,219
.أخشى ذلك

623
01:38:42,299 --> 01:38:44,515
.مازال لا يوجد أيّ علامة عن الفتاة

624
01:38:44,606 --> 01:38:46,484
...ولكن الفتيات في سنها

625
01:38:47,041 --> 01:38:49,119
كَم يمكن أن تكون قد ابتعدت؟

626
01:38:51,151 --> 01:38:53,023
.لا تقلقي

627
01:38:53,515 --> 01:38:55,392
.سنجدها

628
01:39:02,222 --> 01:39:07,255
.المنزل مُبارَك
.مهما كان الشر الذي هنا فلم يعد موجودًا

629
01:39:08,528 --> 01:39:10,082
...ولكن

630
01:39:10,162 --> 01:39:11,851
.الدمية

631
01:39:11,931 --> 01:39:14,736
.كانت قناة لحضور الشر

632
01:39:14,816 --> 01:39:17,023
.وهذا الشر قد انتقل

633
01:39:17,503 --> 01:39:19,757
.والآن الدمية مجرّد دمية

634
01:39:19,837 --> 01:39:21,346
...لذا

635
01:39:22,075 --> 01:39:24,306
أيّ واحدة منكن ستحصل على هذه؟

636
01:39:49,564 --> 01:39:51,407
كيف تتماسكين؟

637
01:39:53,701 --> 01:39:55,514
.أنا بخير

638
01:39:58,140 --> 01:40:01,554
.تعرفين، لم تكن هذه هي (جانيس)
...هذا كان

639
01:40:03,043 --> 01:40:04,856
.شيء ما آخر

640
01:40:08,865 --> 01:40:10,677
.أعرف

641
01:40:50,285 --> 01:40:54,911
.مرحبًا هناك، مرحبًا بكم
لندخل، أيمكننا؟

642
01:40:57,493 --> 01:41:02,049
غالبًا ما تُغلق على نفسها وتكون هادئة
.قليلًا، ولكنها فتاة محبوبة

643
01:41:02,129 --> 01:41:04,408
.لقد مرّت خلال الكثير

644
01:41:05,666 --> 01:41:07,744
.أعتقد أنّكما ستحبانها

645
01:41:10,369 --> 01:41:12,110
.مرحبًا

646
01:41:12,190 --> 01:41:14,667
.هناك أحد ما هنا لرؤيتكِ، يا عزيزتي

647
01:41:17,143 --> 01:41:20,589
.أريد أن أقدمكِ للسيّد والسيّدة (هيغنز)

648
01:41:22,615 --> 01:41:25,153
...ولابد أنّكِ

649
01:41:25,233 --> 01:41:27,354
.(أنابيل) -
(أنابيل)؟ -

650
01:41:27,434 --> 01:41:29,532
.ياله من اسمٍ جميل

651
01:41:30,754 --> 01:41:32,834
.جلبنا لكِ هدية

652
01:41:36,059 --> 01:41:38,073
.آمل أنّكِ تحبّين الدمى

653
01:42:06,628 --> 01:42:14,889
"بعد 12 عام"

654
01:42:25,137 --> 01:42:26,826
هل سمعت هذا؟ -
.أجل -

655
01:42:26,906 --> 01:42:28,278
ما هذا؟

656
01:42:28,358 --> 01:42:30,362
.ابقي هنا -
!لا، لا، لا، انتظر -

657
01:42:30,442 --> 01:42:33,363
.لا بأس. كل شيء على ما يرام
.سأذهب لألقي نظرة سريعة

658
01:42:33,443 --> 01:42:35,257
.اتصلي بالشرطة

659
01:42:49,085 --> 01:42:51,737
!(أنابيل) -
!مرحبًا يا أمّي -

660
01:43:14,249 --> 01:43:15,794
(جون)؟

661
01:43:17,349 --> 01:43:20,894
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

662
01:43:21,349 --> 01:45:13,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

