1
00:00:00,980 --> 00:00:32,397
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود||

2
00:00:33,995 --> 00:00:36,660
{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"أنجلترا - العصور المظلمة"

3
00:01:34,333 --> 00:01:36,282
<font color=#ffff00>أين المدعو ساحرك بحق الجحيم؟</font>

4
00:01:36,362 --> 00:01:38,033
<font color=#ffff00>.(سيأتي إلى هنا، يا (لانسلوت</font>

5
00:01:38,203 --> 00:01:39,434
<font color=#ffff00>.لقد قطع عهدًا بذلك</font>

6
00:01:45,605 --> 00:01:47,407
<font color=#ffff00>.أنهم يستعدون للهجوم الثاني</font>

7
00:01:56,168 --> 00:01:57,369
<font color=#ffff00>!أهجموا</font>

8
00:02:07,357 --> 00:02:09,589
<font color=#ffff00>.هكذا ستكون النهاية</font>

9
00:02:32,538 --> 00:02:35,661
<font color=#ffff00>.المدعو ساحرك (ميرلين) لا يمكنه مساعدتنا</font>

10
00:02:35,741 --> 00:02:38,904
<font color=#ffff00>،أنهم يفوقنا عددًا بـ 100 جندي
كيف سننجو من هذا؟</font>

11
00:02:38,984 --> 00:02:41,636
<font color=#ffff00>ـ أنه وعدنا بسلاح خارق للغاية
ـ (آرثر)، أنت ملكي</font>

12
00:02:41,716 --> 00:02:45,629
<font color=#ffff00>،لن أضحي بحياتي لأجلك
.لكن هذا (ميرلين) ليس ساحرًا</font>

13
00:02:46,290 --> 00:02:48,261
<font color=#ffff00>!أنه ثمل عديم الفائدة</font>

14
00:02:50,303 --> 00:02:53,556
<font color=#ffff00>!يا إلهي، أنا ثمل</font>

15
00:02:53,636 --> 00:02:55,347
<font color=#ffff00>.دعني أحتسي آخر رشقة</font>

16
00:03:09,038 --> 00:03:12,241
<i><font color=#ffff00>.الساحر موجود</font></i>

17
00:03:12,471 --> 00:03:14,773
<i><font color=#ffff00>،أنه موجود منذ وقت طويل جدًا</font></i>

18
00:03:15,714 --> 00:03:18,586
<i><font color=#ffff00>.بداخل مركبة فضائية محطمة</font></i>

19
00:03:22,830 --> 00:03:24,631
<font color=#ffff00>مرحبًا؟</font>

20
00:03:25,592 --> 00:03:27,264
<font color=#ffff00>!مرحبًا</font>

21
00:03:27,604 --> 00:03:28,985
<font color=#ffff00>،هذا أنا</font>

22
00:03:29,065 --> 00:03:33,809
<font color=#ffff00>مستحضر الأرواح
!سيّد الفنون المظلمة</font>

23
00:03:34,610 --> 00:03:36,381
<font color=#ffff00>هل هناك أحد؟</font>

24
00:03:37,782 --> 00:03:39,724
<font color=#ffff00>.(هذا أنا، (ميرلين</font>

25
00:03:41,055 --> 00:03:42,016
<font color=#ffff00>الساحر؟</font>

26
00:03:42,096 --> 00:03:44,328
<font color=#ffff00>هل تتذكّرني؟</font>

27
00:03:49,387 --> 00:03:52,800
<font color=#ffff00>!لا، لقد حفظت سرّك
!أجل، كما وعدتك</font>

28
00:03:53,515 --> 00:03:56,288
<font color=#ffff00>!لم أخبر أحدًا بوجودك، لا أحد</font>

29
00:03:56,488 --> 00:04:01,662
<font color=#ffff00>لكن عليك أن تفهم، نحن البريطانيين
.نخوض معركة بائسة جدًا</font>

30
00:04:01,862 --> 00:04:04,324
<font color=#ffff00>.معركة نهاية الأزمان نوعًا ما
.أنّي أعني هذا</font>

31
00:04:04,404 --> 00:04:06,426
<font color=#ffff00>أنها تجري هناك الآن
.بينما نحن نتحدث</font>

32
00:04:06,506 --> 00:04:08,027
<font color=#ffff00>!أنها فظيعة</font>

33
00:04:08,107 --> 00:04:11,780
<font color=#ffff00>هناك شخصيات كبيرة تتحارب
.بطريقة دموية</font>

34
00:04:13,852 --> 00:04:17,075
<font color=#ffff00>،أكره أن أسألك هذا
.لكننا بحاجة لمساعدتك</font>

35
00:04:17,155 --> 00:04:19,547
<font color=#ffff00>.لا توجد هناك تعويذات
.لا يوجد هناك سحر</font>

36
00:04:19,627 --> 00:04:22,659
<font color=#ffff00>.ـ يجب أن ننسحب ونقاتل في يوم آخر
!ـ لا</font>

37
00:04:22,739 --> 00:04:26,372
<font color=#ffff00>.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا</font>

38
00:04:26,743 --> 00:04:29,645
<font color=#ffff00>!ـ هذا جنون
.ـ سيأتي إلى هنا</font>

39
00:04:29,815 --> 00:04:31,867
<font color=#ffff00>!حسنًا، أنا كما يقولون عليّ</font>

40
00:04:31,947 --> 00:04:35,780
<font color=#ffff00>.أنا كاذب، أنا داعر
.كنت مخادعًا طوال حياتي</font>

41
00:04:35,860 --> 00:04:40,454
<font color=#ffff00>لكن لو تمكنت للحظة واحدة
،في تغيير هذا العالم للأفضل</font>

42
00:04:40,534 --> 00:04:42,636
<font color=#ffff00>.سأتخلى عن كل أفعالي
!كل شيء</font>

43
00:04:42,866 --> 00:04:45,638
<font color=#ffff00>.. سأتخلى عن الشراب والمال والنسـ</font>

44
00:04:45,979 --> 00:04:47,550
<font color=#ffff00>.الشراب والمال</font>

45
00:04:47,910 --> 00:04:49,452
<font color=#ffff00>.أسمع</font>

46
00:04:49,612 --> 00:04:52,454
<i><font color=#ffff00>.الأخيار سيموتون دون مساعدتك</font></i>

47
00:04:52,654 --> 00:04:54,456
<i><font color=#ffff00>.النساء، الأطفال</font></i>

48
00:04:54,796 --> 00:04:58,499
<font color=#ffff00>.أعي أن عالمك قد تدّمر
.آسف لذلك</font>

49
00:04:58,929 --> 00:05:01,572
<font color=#ffff00>.لكن أرجوك لا تدعنا نموت أيضًا</font>

50
00:05:03,743 --> 00:05:04,944
<font color=#ffff00>.أتسول إليك</font>

51
00:05:06,085 --> 00:05:11,810
<font color=#ffff00>.الحراس قد تحولوا
.لكن التنين سيكون طوع أمرك</font>

52
00:05:11,890 --> 00:05:14,652
<font color=#ffff00>.أجل</font>

53
00:05:14,732 --> 00:05:17,004
<font color=#ffff00>.هذا سيكون رائعًا</font>

54
00:05:20,737 --> 00:05:22,649
<font color=#ffff00>.أحمي هذا الصولجان</font>

55
00:05:22,849 --> 00:05:26,552
<font color=#ffff00>.في يومًا ما شر عظيم سيسعى ورائه</font>

56
00:05:52,934 --> 00:05:55,636
<font color=#ffff00>!أجل</font>

57
00:06:06,025 --> 00:06:08,627
<font color=#ffff00>!أهجموا</font>

58
00:06:27,363 --> 00:06:29,785
<font color=#ffff00>،وقد قيل على مر العصور</font>

59
00:06:29,865 --> 00:06:33,778
<font color=#ffff00>.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا</font>

60
00:06:33,868 --> 00:06:36,680
<font color=#ffff00>"بعد 1600 عامًا"</font>

61
00:06:39,182 --> 00:06:43,856
<i><font color=#ffff00>هناك أسرار في الكون ليس
.مقدرًا علينا أن نحلها</font></i>

62
00:06:44,927 --> 00:06:47,099
<i><font color=#ffff00>(أنا (أوبتيموس برايم</font></i>

63
00:06:47,399 --> 00:06:50,672
<i><font color=#ffff00>،وهذه رسالة إلى خالقيّ</font></i>

64
00:06:50,872 --> 00:06:53,614
<i><font color=#ffff00>.أتركوا كوكب الأرض وشأنه</font></i>

65
00:06:53,945 --> 00:06:57,017
<i><font color=#ffff00>.لأنّي قادم إليكم</font></i>

66
00:06:58,018 --> 00:07:00,710
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H5D5D5D&\3c&HD4D4D4&\4c&HFFFFFF&}
المتحولون : الفارس الأخير

67
00:07:00,790 --> 00:07:02,792
<i><font color=#ffff00>.هذه هي الأوقات العصيبة</font></i>

68
00:07:07,005 --> 00:07:11,909
<i><font color=#ffff00>أوبتيموس برايم) تركنا ليبحث)
.عن الذين قاموا بصنعه</font></i>

69
00:07:12,110 --> 00:07:14,782
<i><font color=#ffff00>.يقول البعض أنه لن يعود أبدًا</font></i>

70
00:07:15,112 --> 00:07:18,785
<i><font color=#ffff00>.أنه قطع عهدًا للعدو (ميغاترون)، أنه يختفي</font></i>

71
00:07:19,055 --> 00:07:21,928
<i><font color=#ffff00>.بدون القادة، تنتشر الفوضى</font></i>

72
00:07:22,258 --> 00:07:23,989
<i><font color=#ffff00>.هناك نوعان في الحرب</font></i>

73
00:07:24,069 --> 00:07:25,871
<i><font color=#ffff00>.أحدهم البشر، والآخر المتحولون</font></i>

74
00:07:25,895 --> 00:07:29,243
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"مقر قوّات مكافحة المتحولون العالمي"

75
00:07:27,102 --> 00:07:30,074
<i><font color=#ffff00>ظهر المتحولون بشكل غير
.قانوني على الأرض</font></i>

76
00:07:31,015 --> 00:07:33,888
<i><font color=#ffff00>لقد أنشأ العالم قوة شبة
.عسكرية جديدة</font></i>

77
00:07:34,088 --> 00:07:35,859
<i><font color=#ffff00>."تي آر أف"
"قوة محافحة المتحولون"</font></i>

78
00:07:36,119 --> 00:07:39,732
<i><font color=#ffff00>عدا (كوبا)، سمح (كاسترو) لهم أن
.يتشمسوا بحرية على شواطئه</font></i>

79
00:07:39,757 --> 00:07:41,658
<font color=#ffff00>!مرحبًا، يا رفيقي
!هيّا! لنذهب</font>

80
00:07:41,683 --> 00:07:43,885
<font color=#ffff00>ـ لا، أنه مشغول
ـ أنه مشغول دومًا</font>

81
00:07:45,762 --> 00:07:48,974
<font color=#ffff00>.شراب "موهيتو" بحاجة لبعض الثلج</font>

82
00:07:49,507 --> 00:07:50,698
<font color=#ffff00>!ثلج</font>

83
00:07:51,052 --> 00:07:52,823
<font color=#ffff00>.نحن لسنا حيوانات</font>

84
00:07:53,254 --> 00:07:56,476
<i><font color=#ffff00>لكن هذه المخلوقات الفضائية
.تستمر في القدوم</font></i>

85
00:07:56,501 --> 00:08:00,074
<i><font color=#ffff00>.في موجات لا حدود لها
.يصعب احصائهم</font></i>

86
00:08:01,130 --> 00:08:03,962
<i><font color=#ffff00>،أننا ننظر إلى السماء بخوف ونتساءل</font></i>

87
00:08:03,987 --> 00:08:06,819
<font color=#ffff00>!ـ مرحبًا
!ـ هذا رائع! أحبه</font>

88
00:08:07,345 --> 00:08:09,017
<font color=#ffff00>.أنه خيار جيّد</font>

89
00:08:09,987 --> 00:08:11,809
<font color=#ffff00>.ابعد هذا عن مكتبي</font>

90
00:08:11,889 --> 00:08:15,112
<font color=#ffff00>!محال
من أين حصلت على هذا؟</font>

91
00:08:15,137 --> 00:08:16,978
<i><font color=#ffff00>كم تبقى لدينا من الوقت؟</font></i>

92
00:08:17,864 --> 00:08:21,738
<i><font color=#ffff00>هناك مائة مليار تريليون كوكب
.. في الكون</font></i>

93
00:08:23,379 --> 00:08:25,380
<font color=#ffff00>.لا، أوصلني بالمدير
!هيّا، هيّا</font>

94
00:08:25,868 --> 00:08:28,030
<i><font color=#ffff00>.لكننهم أختاروا الأرض بين بينهم</font></i>

95
00:08:28,353 --> 00:08:29,824
<i><font color=#ffff00>لماذا؟</font></i>

96
00:08:29,954 --> 00:08:31,956
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"شيكاغو"

97
00:08:31,981 --> 00:08:33,982
<font color=#ffff00>هل تودون رؤية بعض الروبوتات الميتة؟</font>

98
00:08:36,269 --> 00:08:39,372
<font color=#ffff00>{\an8}<font color=#ffff00>"ممنوع دخول هذه الملكية"
"سيتم أستخدام قوة مميتة"</font></font>

99
00:08:36,269 --> 00:08:39,372
<font color=#ffff00>أأنت مجنون؟
.أنها منطقة كائنات فضائية محرمة</font>

100
00:08:41,203 --> 00:08:44,046
<font color=#ffff00>.لا تريدنا الحكومة أن ندخل إلى هنا</font>

101
00:08:55,395 --> 00:08:56,966
<font color=#ffff00>.ليس من المفترض أن نتواجد هنا</font>

102
00:08:57,126 --> 00:08:59,818
<font color=#ffff00>.أننا صغار، يا رجل
.لن يعاقبنا أيّ أحد</font>

103
00:08:59,843 --> 00:09:01,114
<font color=#ffff00>.لا، يا رجل</font>

104
00:09:02,373 --> 00:09:03,704
<font color=#ffff00>.سأخذ تذكّار من هنا</font>

105
00:09:08,350 --> 00:09:10,652
<font color=#ffff00>.هذا حقيقي فعلاً</font>

106
00:09:11,241 --> 00:09:12,718
<font color=#ffff00>.ثمة ميت هناك</font>

107
00:09:12,743 --> 00:09:13,734
<font color=#ffff00>ـ رائع
ـ ليس رائعًا</font>

108
00:09:13,759 --> 00:09:15,510
<font color=#ffff00>.قامت قوة مكافحة المتحولون بغلقة</font>

109
00:09:15,535 --> 00:09:18,678
<font color=#ffff00>أيًا كان، يقول أبي أن نقتلهم
.وندع الرب يتولى الباقي</font>

110
00:09:22,565 --> 00:09:23,856
<font color=#ffff00>ـ أخي، ما هذا؟
ـ يا صاح</font>

111
00:09:24,014 --> 00:09:26,336
<font color=#ffff00>ـ أنه روبورت
ـ يا صاح، أظنه ميت</font>

112
00:09:26,361 --> 00:09:28,853
<font color=#ffff00>ـ لا، يا أخي
ـ أجل، أنه ميت تمامًا</font>

113
00:09:28,878 --> 00:09:31,540
<font color=#ffff00>ـ أنه ميت بالتأكيد
ـ أعرف، صحيح؟</font>

114
00:09:31,565 --> 00:09:33,837
<font color=#ffff00>.مهلاً يا أولاد، أظن أنه يتحرك</font>

115
00:09:47,237 --> 00:09:50,869
<i><font color=#ffff00>ـ تحذير، تجاوز حدود ملكية غير مصرّح
ـ سحقًا</font></i>

116
00:09:50,894 --> 00:09:53,078
<i><font color=#ffff00>.هذا قسم الأمن الداخلي</font></i>

117
00:09:53,103 --> 00:09:56,145
<i><font color=#ffff00>أنّكم تنتهكون منطقة كائنات
.فضائية ملوثة</font></i>

118
00:09:57,416 --> 00:10:00,219
<i><font color=#ffff00>الرجاء، تقدموا إلى الأمام
.بهدوء وسلموا أنفسكم</font></i>

119
00:10:01,219 --> 00:10:02,220
<font color=#ffff00>!أنت</font>

120
00:10:04,118 --> 00:10:05,219
<font color=#ffff00>!أنظروا، العاهرة</font>

121
00:10:21,526 --> 00:10:22,587
<font color=#ffff00>!سكويكس)! أفعلها)</font>

122
00:10:29,120 --> 00:10:31,232
<font color=#ffff00>!أتبعوني</font>

123
00:10:43,852 --> 00:10:44,883
<font color=#ffff00>!هيّا، انهض</font>

124
00:10:47,279 --> 00:10:48,316
<font color=#ffff00>"اغسلني"</font>

125
00:10:49,278 --> 00:10:52,311
<font color=#ffff00>.سيّدي، هذه المنطقة نشطة
.لقد تعطل حارسين عن العمل للتو</font>

126
00:10:52,642 --> 00:10:53,653
<font color=#ffff00>ماذا لديك؟</font>

127
00:10:54,493 --> 00:10:57,135
<font color=#ffff00>!لا تنظروا للوراء</font>

128
00:10:59,187 --> 00:11:01,159
<font color=#ffff00>ـ أنه قادم
ـ حسنًا، أدخلوا هناك</font>

129
00:11:15,539 --> 00:11:18,141
<font color=#ffff00>!اللعنة، كدت أصاب بنوبة قلبية</font>

130
00:11:18,166 --> 00:11:19,917
<font color=#ffff00>.أهدأ، أننا بخير</font>

131
00:11:20,495 --> 00:11:23,668
<font color=#ffff00>!(سكويكس)
ما هذا؟</font>

132
00:11:23,693 --> 00:11:26,936
<font color=#ffff00>ماذا حصل لذراعك؟</font>

133
00:11:27,594 --> 00:11:30,537
<font color=#ffff00>أطلق النار عليك؟
!سحقًا</font>

134
00:11:32,132 --> 00:11:35,124
<font color=#ffff00>.لا يمكنه أن يتحول
.سأحاول إصلاحه</font>

135
00:11:35,212 --> 00:11:37,123
<font color=#ffff00>.(لكنك تتصرف كالطفل يا (سكويكس</font>

136
00:11:38,838 --> 00:11:40,899
<font color=#ffff00>.لا عليك، أبليت بلاءً حسن</font>

137
00:11:40,924 --> 00:11:43,166
<font color=#ffff00>.. لديكِ قلب كبير</font>

138
00:11:44,295 --> 00:11:45,757
<font color=#ffff00>.هذا يبدو يجدي نفعًا</font>

139
00:11:46,173 --> 00:11:48,875
<font color=#ffff00>ما هي التمارين التي تمارسيها دومًا؟</font>

140
00:12:03,395 --> 00:12:05,997
<font color=#ffff00>،لا بأس، كما أخبرتكم</font>

141
00:12:06,316 --> 00:12:08,848
<font color=#ffff00>.أننا بخير
.(أنه (كانوبي</font>

142
00:12:12,525 --> 00:12:14,227
<font color=#ffff00>.سايكلوب)، قرب الصورة على الهدف)</font>

143
00:12:14,737 --> 00:12:17,129
<font color=#ffff00>.عدم القدرة لتحديد الهوية
.أنّي أرى 5 أطفال صغار</font>

144
00:12:17,474 --> 00:12:19,046
<font color=#ffff00>.أطفال، اللعنة</font>

145
00:12:19,594 --> 00:12:21,316
<font color=#ffff00>.(لا يمكنني تأكيد وجود (ديسبتيكون
"أحدى فصائل المتحولون"</font>

146
00:12:21,341 --> 00:12:23,112
<font color=#ffff00>.لا تشتبكوا
.هؤلاء الصغار في خطر</font>

147
00:12:23,547 --> 00:12:25,499
<font color=#ffff00>ـ هذا (كونابي) مجنون جدًا
ـ أنه ليس من شأنك</font>

148
00:12:25,539 --> 00:12:26,640
<font color=#ffff00>.توقف عن مغازلتها</font>

149
00:12:26,665 --> 00:12:29,637
<font color=#ffff00>.أطلب دعم جوي بالفور
.ثمة خطر قريب، لا تطلقوا النار</font>

150
00:12:31,422 --> 00:12:33,273
<font color=#ffff00>ـ مَن هذا؟
ـ لنذهب</font>

151
00:12:33,298 --> 00:12:35,140
<font color=#ffff00>.بقدر ما يهمك، أنه خليلي</font>

152
00:12:35,561 --> 00:12:37,993
<font color=#ffff00>منذ متى كان يحدث هذا؟</font>

153
00:12:41,782 --> 00:12:43,384
<font color=#ffff00>.يجب عليكم الرحيل من هنا يا أطفال</font>

154
00:12:43,409 --> 00:12:46,311
<font color=#ffff00>ـ "أطفال"؟ أنتِ هنا
ـ أنّي أعيش هنا</font>

155
00:12:46,336 --> 00:12:47,918
<font color=#ffff00>.هذا منزلي</font>

156
00:12:47,943 --> 00:12:50,275
<font color=#ffff00>ما هذه؟
غرفة المعيشة أم الطعام؟</font>

157
00:12:50,300 --> 00:12:53,492
<font color=#ffff00>ـ أنهم بحاجة لرعاية
ـ لا أظن ذلك</font>

158
00:12:53,790 --> 00:12:56,092
<font color=#ffff00>ـ أنهم خائفون، ضائعون
ـ أسرعي</font>

159
00:12:56,318 --> 00:12:58,449
<i><font color=#ffff00>.لديّ إشارة حرارية
.اظهار نية عدائية</font></i>

160
00:12:58,474 --> 00:12:59,795
<font color=#ffff00>.تانغو" مسلح"</font>

161
00:12:59,935 --> 00:13:01,826
<font color=#ffff00>.سأصل للموقع خلال 30 ثانية
هل ليّ الإذن بإطلاق النار؟</font>

162
00:13:01,851 --> 00:13:04,343
<font color=#ffff00>.لا مكان، لا منزل، لا عائلة
هل تعرفون ماذا الشعور؟</font>

163
00:13:04,368 --> 00:13:06,720
<font color=#ffff00>لا، لأن لديكم منازل كبيرة
.لتعيشون فيها</font>

164
00:13:06,763 --> 00:13:08,405
<font color=#ffff00>.لديّ شقة خاصة</font>

165
00:13:09,330 --> 00:13:10,361
<font color=#ffff00>.أنا أحبها</font>

166
00:13:11,555 --> 00:13:12,576
<font color=#ffff00>.معك طائرة "فايبر"، أننا بحاجة للإذن</font>

167
00:13:12,601 --> 00:13:13,732
<font color=#ffff00>.لا أشتباك، هناك عدو مسلح
.لديّ أطفال في خطر</font>

168
00:13:13,757 --> 00:13:16,760
<font color=#ffff00>ـ ثمة نية عدائية، الفضائي لديه سلاح
ـ أطلقوا النار</font>

169
00:13:31,704 --> 00:13:33,825
<font color=#ffff00>.لقد سقط
.فريق "برافو"، أخلوا هؤلاء الصغار</font>

170
00:13:33,850 --> 00:13:35,051
<font color=#ffff00>!أننا نتحرك</font>

171
00:13:39,450 --> 00:13:41,412
<font color=#ffff00>ـ انهض
ـ لا أستطيع</font>

172
00:13:41,492 --> 00:13:43,113
<font color=#ffff00>.لا، أنظر إليّ</font>

173
00:13:43,193 --> 00:13:45,925
<font color=#ffff00>!(انهض، يا (كانوبي
.ستكون بخير</font>

174
00:13:51,227 --> 00:13:53,669
<font color=#ffff00>.أريد أن أشكركِ</font>

175
00:13:53,824 --> 00:13:57,227
<font color=#ffff00>.(انهض، انظر إليّ، انهض يا (كانوبي
.لن أتركك</font>

176
00:13:57,876 --> 00:13:59,317
<font color=#ffff00>!أنّك كل ما تبقى لديّ</font>

177
00:14:01,859 --> 00:14:03,430
<font color=#ffff00>.لا، لا، لا</font>

178
00:14:08,165 --> 00:14:10,507
<font color=#ffff00>مرحبًا، ليس لديّ الكثير من
.الحيل، لذا أنّكم ترغبوا في الصعود</font>

179
00:14:22,696 --> 00:14:23,917
<font color=#ffff00>أين المفاتيح؟</font>

180
00:14:23,942 --> 00:14:26,644
<font color=#ffff00>ـ أين المفاتيح؟
.ـ سأقوم بربط أسلاك هذه السيارة</font>

181
00:14:38,746 --> 00:14:40,978
<font color=#ffff00>.سئمت من عبث الناس معي</font>

182
00:14:41,301 --> 00:14:43,801
<font color=#ffff00>ـ أنتهى الأمر
ـ لا، يمكنني إصلاحه</font>

183
00:14:43,826 --> 00:14:47,789
<font color=#ffff00>!لا أحد يمكنه إصلاحه، لقد مات
أنظري إليّ، هل يريدكِ أن تموتي أيضًا؟</font>

184
00:14:47,965 --> 00:14:49,136
<font color=#ffff00>.لنذهب، الآن</font>

185
00:14:53,872 --> 00:14:55,243
<font color=#ffff00>!هيّا، هيّا</font>

186
00:14:59,273 --> 00:15:01,495
<font color=#ffff00>هيّا، ليس هناك متسع
.من الوقت، لنذهب</font>

187
00:15:01,520 --> 00:15:04,413
<font color=#ffff00>.ـ ماذا؟ مهلاً، أنت ذلك الرجل
.ـ لا، لست ذلك الرجل</font>

188
00:15:04,438 --> 00:15:06,960
<font color=#ffff00>.الرجل الذي أنقذ المتحولون
.ظننتك مجرد اسطورة</font>

189
00:15:06,985 --> 00:15:09,047
<font color=#ffff00>ـ يا لك من اسطورة، أنّك تأخرت
ـ هيّا، هيّا</font>

190
00:15:09,072 --> 00:15:11,063
<font color=#ffff00>.تعرف أن هناك مكافأة لتسلميك</font>

191
00:15:11,277 --> 00:15:12,529
<font color=#ffff00>ـ حقًا؟
ـ أجل</font>

192
00:15:12,554 --> 00:15:14,225
<font color=#ffff00>رائع، هل تريد لكمة قوية في وجهك؟</font>

193
00:15:15,167 --> 00:15:16,258
<font color=#ffff00>.لا</font>

194
00:15:16,283 --> 00:15:18,034
<font color=#ffff00>ـ جيّد، تحرك
ـ حسنًا</font>

195
00:15:18,059 --> 00:15:19,180
<font color=#ffff00>.أيها الأبله</font>

196
00:15:19,205 --> 00:15:21,417
<font color=#ffff00>."أراك لاحقًا، أيها "الاسطورة</font>

197
00:15:21,980 --> 00:15:23,021
<font color=#ffff00>.(سكويكس)</font>

198
00:15:37,700 --> 00:15:40,272
<font color=#ffff00>أهدأ، إتفقنا؟</font>

199
00:15:40,735 --> 00:15:42,366
<font color=#ffff00>.أنا هنا لمساعدتك</font>

200
00:15:47,113 --> 00:15:48,514
<font color=#ffff00>.أهدأ يا صاح، أجل</font>

201
00:15:50,763 --> 00:15:52,995
<font color=#ffff00>أنّك مصاب بشدة، إتفقنا؟</font>

202
00:15:56,754 --> 00:15:59,196
<font color=#ffff00>.. (إحم نفسك من (كوين</font>

203
00:16:01,771 --> 00:16:02,772
<font color=#ffff00>.أنا آسف</font>

204
00:16:05,081 --> 00:16:07,993
<font color=#ffff00>.. خذ هذه</font>

205
00:16:08,685 --> 00:16:11,647
<font color=#ffff00>.التميمة سوف تحميك</font>

206
00:16:11,883 --> 00:16:13,405
<font color=#ffff00>.أنّك لا تدين ليّ بأيّ شيء</font>

207
00:16:13,430 --> 00:16:15,261
<font color=#ffff00>."سيغلاس ني توندي"</font>

208
00:16:15,286 --> 00:16:17,377
<font color=#ffff00>.لا يمكنني، أحتفظ بها</font>

209
00:16:17,894 --> 00:16:19,496
<font color=#ffff00>.. (كوين) .. (كوين)</font>

210
00:16:23,673 --> 00:16:26,546
<font color=#ffff00>.(أنه لم ينجو، يا (بي
.سأخرج بمفردي</font>

211
00:16:28,471 --> 00:16:30,873
<font color=#ffff00>.أنه تحول إلى يوم سيء حقًا</font>

212
00:17:04,279 --> 00:17:07,151
<i><font color=#ffff00>.(سايكلوب)، راقب (كينغفيش)
.الأنتقال من أشعة تحت الحمراء إلى كهروضوئية</font></i>

213
00:17:09,532 --> 00:17:12,575
<font color=#ffff00>.أنه مطابق للمواصفات، سيّدي
.(أنه (كيد ياغر</font>

214
00:17:14,205 --> 00:17:16,941
<font color=#ffff00>.أنتهى الأمر
.ساعد نفسك هنا</font>

215
00:17:18,789 --> 00:17:21,601
<font color=#ffff00>أين الآخرون؟
.الذين قمت بأخفائهم</font>

216
00:17:22,290 --> 00:17:25,222
<font color=#ffff00>ـ لن أخون أصدقائي
"ـ "أصدقاء</font>

217
00:17:25,349 --> 00:17:27,081
<font color=#ffff00>.هذا غزو</font>

218
00:17:27,106 --> 00:17:29,638
<font color=#ffff00>في يومًا ما سوف نستيقظ
.ونجدهم يحكمونا</font>

219
00:17:30,491 --> 00:17:32,392
<font color=#ffff00>هل ترى أيّ أحد يحكم؟</font>

220
00:17:32,749 --> 00:17:34,750
<font color=#ffff00>.أنهم فقط يواصلون السقوط من السماء</font>

221
00:17:35,459 --> 00:17:37,731
<font color=#ffff00>ثمة شيء ما قادم ولا يمكنك
.منع نفسك من إطلاق النار</font>

222
00:18:04,545 --> 00:18:05,746
<font color=#ffff00>ما كان هذا؟</font>

223
00:18:06,327 --> 00:18:07,768
<font color=#ffff00>.أنها كانت غلطتي</font>

224
00:18:26,584 --> 00:18:28,586
<font color=#ffff00>!أنتبه، أنتبه</font>

225
00:18:51,070 --> 00:18:52,962
<font color=#ffff00>في المرة القادمة عندما
،تطلق النار على أحد</font>

226
00:18:52,987 --> 00:18:55,569
<font color=#ffff00>لا تقترب منه إلى أن تتأكد
.من أنه ميت</font>

227
00:18:55,932 --> 00:18:57,618
<font color=#ffff00>!ألقوا السلاح، ثقوا بيّ</font>

228
00:18:57,643 --> 00:18:59,374
<font color=#ffff00>.(أهدأ، (بي</font>

229
00:19:01,827 --> 00:19:04,249
<font color=#ffff00>سأحرقك لدرجة أنّك تتمنى
.لو كنت ميتًا كطفل</font>

230
00:19:04,609 --> 00:19:07,246
<font color=#ffff00>!ـ أطلقوا النار عليه
ـ سيموت قبل أن أسقط</font>

231
00:19:07,271 --> 00:19:09,343
<font color=#ffff00>ـ قلت تراجعوا
ـ أطلقوا النار</font>

232
00:19:11,054 --> 00:19:12,215
<font color=#ffff00>!أطلقوا النار</font>

233
00:19:12,240 --> 00:19:14,712
<font color=#ffff00>!ـ أطلقوا النار
!(ـ لا تفعل هذا، (بي</font>

234
00:19:15,525 --> 00:19:17,516
<font color=#ffff00>!أوقفوا إطلاق النار
!توقفوا</font>

235
00:19:17,541 --> 00:19:21,214
<font color=#ffff00>ـ أنت، ألقي سلاحك
ـ لن ألقي أيّ شيء</font>

236
00:19:22,113 --> 00:19:23,124
<font color=#ffff00>.أسمع</font>

237
00:19:23,523 --> 00:19:26,345
<font color=#ffff00>لا يريد الجيش أن يسير الأمر هكذا
.يا (بي)، يجب أن تصدق هذا</font>

238
00:19:27,163 --> 00:19:29,703
<font color=#ffff00>أنها أوامر العالم الجديد الآن
.وهؤلاء الرجال لديهم نفوذ</font>

239
00:19:30,262 --> 00:19:31,813
<font color=#ffff00>جُل ما يريدونه هو مأوى
.وأنت تعرف هذا</font>

240
00:19:31,838 --> 00:19:34,480
<font color=#ffff00>،إذا ضغطت عليهم
.سوف يردون عليك</font>

241
00:19:36,235 --> 00:19:38,157
<font color=#ffff00>.(وصل (هوند</font>

242
00:19:38,182 --> 00:19:39,774
<font color=#ffff00>.أحب أن أبدأ اليوم بإطلاق النار</font>

243
00:19:39,799 --> 00:19:44,703
<font color=#ffff00>آسف للتأخر، لأن دعوتي إلى هذا
!القتال ربما فقدت في البريد</font>

244
00:19:45,399 --> 00:19:46,924
<font color=#ffff00>.سنرحل أنا وفريقي من هنا</font>

245
00:19:46,949 --> 00:19:49,201
<font color=#ffff00>ـ أبعد رجالك
ـ لنذهب</font>

246
00:19:49,226 --> 00:19:50,367
<font color=#ffff00>.لن يلمسونا</font>

247
00:19:51,563 --> 00:19:54,356
<font color=#ffff00>.حسنًا، "ستار - 1"، أنسحبوا
.أنه نشاط (ديسبتيكون) سلبي</font>

248
00:19:54,381 --> 00:19:57,353
<font color=#ffff00>.قوة مكافحة المتحولون، توقفوا
.ألقوا أسلحتكم</font>

249
00:19:57,378 --> 00:20:00,351
<font color=#ffff00>أأنت واثق أنّك لا تريد أن
.تطلق النار؟ أنا هدف كبير</font>

250
00:20:00,649 --> 00:20:02,681
<font color=#ffff00>.أيها الجبناء</font>

251
00:20:03,351 --> 00:20:05,595
<font color=#ffff00>في أيّ صف تقف أنت؟
.جميعهم سيئون</font>

252
00:20:05,620 --> 00:20:07,662
<font color=#ffff00>.لا، ليسوا كذلك</font>

253
00:20:08,740 --> 00:20:10,541
<font color=#ffff00>.إيغل آي"، ضع متعقب عليه"</font>

254
00:20:15,356 --> 00:20:17,228
<font color=#ffff00>لم يسبق أن رأيت شيء
.كهذا من قبل، أيها الجنرال</font>

255
00:20:18,638 --> 00:20:21,470
<font color=#ffff00>.هذا الروبورت أكبر من (أوبتيموس برايم)</font>

256
00:20:21,495 --> 00:20:24,728
<font color=#ffff00>لقد تم رصد (ديسبتيكون باريكد)
.في نفس الموقع</font>

257
00:20:29,611 --> 00:20:32,483
<font color=#ffff00>وكالة المباحث الفيدرالية كانت
.تراقبة لفترة من الوقت</font>

258
00:20:34,038 --> 00:20:35,684
<font color=#ffff00>"عقاب"</font>

259
00:20:39,643 --> 00:20:42,416
<font color=#ffff00>أجل، أنه كان يحظى بصحبة
.مثيرة للاهتمام</font>

260
00:20:43,156 --> 00:20:44,888
<i><font color=#ffff00>.الصولجان مخفي في الأرض</font></i>

261
00:20:45,224 --> 00:20:47,466
<i><font color=#ffff00>.سلاح ذو قوة عظيمة</font></i>

262
00:20:48,150 --> 00:20:49,952
<i><font color=#ffff00>.سنجد هذا الصولجان</font></i>

263
00:20:50,144 --> 00:20:53,907
<font color=#ffff00>.هذا الصوت، أنّي أسمعه في كوابيسي</font>

264
00:20:53,932 --> 00:20:55,725
<font color=#ffff00>(ـ (ميغاترون
ـ ينتظر المصادقة</font>

265
00:20:55,778 --> 00:20:56,543
<font color=#ffff00>.أنه هو</font>

266
00:20:56,568 --> 00:20:58,470
<font color=#ffff00>.(السيّد (ميغاترون</font>

267
00:20:58,857 --> 00:21:01,429
<font color=#ffff00>.ابعد هذا عن وجهي</font>

268
00:21:01,454 --> 00:21:02,665
<font color=#ffff00>.أريد تقريرًا</font>

269
00:21:02,927 --> 00:21:05,389
<font color=#ffff00>.أخبرني أنّك وجدت التميمة</font>

270
00:21:05,531 --> 00:21:08,523
<font color=#ffff00>لقد رأيتها، ثمة فارس يحتضر
.أعطاها إلى إنسان</font>

271
00:21:09,017 --> 00:21:11,760
<font color=#ffff00>لكن كان هناك الكثير من
.نيران قوة مكافحة المتحولون</font>

272
00:21:11,785 --> 00:21:13,987
<font color=#ffff00>!أنّك سمحت التميمة أن تضيع</font>

273
00:21:15,620 --> 00:21:17,732
<font color=#ffff00>!يجب أن نحصل عليها</font>

274
00:21:18,082 --> 00:21:20,984
<font color=#ffff00>بدون التميمة، لن نتمكن من
!العثور على الصولجان</font>

275
00:21:21,385 --> 00:21:23,587
<font color=#ffff00>.أعرف مَن يمكنه أن يرشدنا إليها</font>

276
00:21:24,104 --> 00:21:26,006
<font color=#ffff00>.قوة مكافحة المتحولون</font>

277
00:21:26,895 --> 00:21:28,797
<font color=#ffff00>،يريد القائد ذلك السلاح</font>

278
00:21:28,822 --> 00:21:32,685
<font color=#ffff00>،أو "الصولجان" كما يصفه
.مؤمن مهما كلف الأمر</font>

279
00:21:32,710 --> 00:21:35,533
<font color=#ffff00>وأبقي رجلك السرّي مع
.قوة مكافحة المتحولون</font>

280
00:21:35,558 --> 00:21:37,770
<font color=#ffff00>.سيّدي، أنهم لا يفهمون</font>

281
00:21:38,268 --> 00:21:40,810
<font color=#ffff00>.تاريخنا مع (بي) والمتحولون (أوتوبوت)</font>

282
00:21:41,246 --> 00:21:45,560
<font color=#ffff00>.كل ما سنفعله هو إعادة (برايم) الآن</font>

283
00:21:47,105 --> 00:21:48,976
<font color=#ffff00>.(أوبتيموس برايم)</font>

284
00:21:49,089 --> 00:21:51,891
<font color=#ffff00>.سأدخل (سايبرترون) مجددًا</font>

285
00:21:55,842 --> 00:21:58,976
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(كوكب (سايبرترون"

286
00:22:14,519 --> 00:22:16,391
<font color=#ffff00>!عالمي</font>

287
00:22:17,032 --> 00:22:20,615
<font color=#ffff00>ماذا حدث لعالمي؟</font>

288
00:22:20,640 --> 00:22:22,842
<font color=#ffff00>.عالمك يحتضر</font>

289
00:22:25,506 --> 00:22:27,838
<font color=#ffff00>.(كنت أنتظرك، يا (أوبتيموس</font>

290
00:22:28,281 --> 00:22:30,183
<font color=#ffff00>.تعال وقابل خالقك</font>

291
00:22:31,131 --> 00:22:33,943
<font color=#ffff00>أنتِ خالقي؟</font>

292
00:22:34,601 --> 00:22:38,174
<font color=#ffff00>.أنا (كوينتيسا)، أصل الحياة</font>

293
00:22:41,189 --> 00:22:43,761
<font color=#ffff00>ماذا فعلتِ بعالمي؟</font>

294
00:22:48,648 --> 00:22:50,680
<font color=#ffff00>!سأقتلكِ</font>

295
00:22:53,117 --> 00:22:55,689
<font color=#ffff00>هل تجرؤ على ضرب إلهك؟</font>

296
00:22:57,613 --> 00:23:00,615
<font color=#ffff00>.(حربك قضت على (سايبرون</font>

297
00:23:01,547 --> 00:23:03,749
<font color=#ffff00>!ميغاترون) هو من بدأ الحرب)</font>

298
00:23:05,433 --> 00:23:08,075
<font color=#ffff00>.لقد دمرت عالمك، أيها الغبي</font>

299
00:23:10,694 --> 00:23:12,996
<font color=#ffff00>.خلقي المثالي</font>

300
00:23:13,634 --> 00:23:19,449
<font color=#ffff00>سيكون عليك إصلاحه وإلّا جنس
.المتحولون سيموتون للأبد</font>

301
00:23:22,383 --> 00:23:24,284
<font color=#ffff00>.لقد خلقتك</font>

302
00:23:24,561 --> 00:23:26,903
<font color=#ffff00>.ويجب عليك إطاعة أوامري</font>

303
00:23:37,700 --> 00:23:38,841
<font color=#ffff00>كيف وصلتِ إلى هنا؟</font>

304
00:23:46,279 --> 00:23:49,871
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}قلعة "فولغان"، أنجلترا - بريطانيا

305
00:23:51,443 --> 00:23:55,687
<font color=#ffff00>سيّدي، كنا ننتظر هذا الشيء
.. الغريب 1600 عامًا ليحدث</font>

306
00:23:56,268 --> 00:23:59,080
<font color=#ffff00>!أظن أنه يحدث هذه المرة</font>

307
00:24:07,545 --> 00:24:09,416
<font color=#ffff00>.لقد وصل الفارس</font>

308
00:24:09,787 --> 00:24:12,630
<font color=#ffff00>.تم تسليم التميمة</font>

309
00:24:15,007 --> 00:24:17,949
<font color=#ffff00>.(في النهاية، يا (كوغمان
.أنه يبدأ</font>

310
00:24:40,160 --> 00:24:41,191
<font color=#ffff00>!أنها كرتي</font>

311
00:24:50,576 --> 00:24:51,607
<font color=#ffff00>!أجل</font>

312
00:24:54,446 --> 00:24:56,447
<font color=#ffff00>.حسنًا، شكرًا</font>

313
00:24:58,997 --> 00:25:01,529
<font color=#ffff00>!(ويمبلي)
.لقد كنت متاحًا تمامًا</font>

314
00:25:01,873 --> 00:25:05,146
<font color=#ffff00>ـ هناك سبب لكونك متاحًا دومًا
ـ وهناك سبب لكونك عزباء دومًا</font>

315
00:25:05,605 --> 00:25:06,876
<font color=#ffff00>ـ ماذا؟
ـ ماذا؟</font>

316
00:25:08,649 --> 00:25:09,650
<font color=#ffff00>.أيها الأبله</font>

317
00:25:26,350 --> 00:25:28,091
<font color=#ffff00>.يا إلهي، حسنًا</font>

318
00:25:28,379 --> 00:25:30,420
<font color=#ffff00>.لقد تأخرت، لقد تأخرت</font>

319
00:25:32,131 --> 00:25:34,396
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"جامعة أكسفورد"

320
00:25:32,131 --> 00:25:37,548
<font color=#ffff00>في 484 بعد الميلاد، كانت هناك معركة
.بائسة فاصلة بين الحضارة والهمجية</font>

321
00:25:38,718 --> 00:25:42,440
<font color=#ffff00>.عالمين يتحاربان
.وواحد منهما فقط ينجو</font>

322
00:25:42,465 --> 00:25:44,387
<font color=#ffff00>.(لانسلوت)، (بيرسيفال)</font>

323
00:25:44,412 --> 00:25:45,533
<font color=#ffff00>.(الملك (آرثر</font>

324
00:25:45,693 --> 00:25:47,114
<font color=#ffff00>.رجل شريف</font>

325
00:25:47,458 --> 00:25:50,433
<font color=#ffff00>،شجاع، مفتول العضلات</font>

326
00:25:50,458 --> 00:25:52,560
<font color=#ffff00>.تتوهج أجسادهم من العرق</font>

327
00:25:52,857 --> 00:25:56,920
<font color=#ffff00>كان هناك القليل من الشجعان
.مستعدين للتضحية لأجل النصر</font>

328
00:25:57,319 --> 00:25:59,391
<font color=#ffff00>هل يبدو أن يكون صحيحًا، يا (بوبي)؟</font>

329
00:25:59,599 --> 00:26:00,840
<font color=#ffff00>.لأنه مجرد هراء</font>

330
00:26:02,443 --> 00:26:03,503
<font color=#ffff00>.(آرثر)</font>

331
00:26:03,528 --> 00:26:07,621
<font color=#ffff00>خليط محتمل من جنرال
.(روماني وملك (سيلتك</font>

332
00:26:07,646 --> 00:26:09,648
<font color=#ffff00>.تنيننا</font>

333
00:26:10,090 --> 00:26:12,082
<font color=#ffff00>.أنه مجرد مصيادة القرون الوسطى</font>

334
00:26:12,107 --> 00:26:16,050
<font color=#ffff00>.وثم لدينا (ميرلين)، مستشار الملك</font>

335
00:26:16,313 --> 00:26:18,315
<font color=#ffff00>.على الأرجح لا وجود له أبدًا</font>

336
00:26:19,324 --> 00:26:21,026
<font color=#ffff00>،السؤال هو</font>

337
00:26:21,549 --> 00:26:24,870
<font color=#ffff00>لمَ نروي لأنفسنا هذه القصص؟</font>

338
00:26:24,951 --> 00:26:26,993
<font color=#ffff00>.بخلاف الحقيقة أن هذا التنين شرير</font>

339
00:26:28,384 --> 00:26:30,856
<font color=#ffff00>.ذلك لأننا نريد أن نصدق</font>

340
00:26:31,445 --> 00:26:34,248
<font color=#ffff00>نصدق أنه يمكننا أن نكون
.أبطال في حياتنا الخاصة</font>

341
00:26:35,376 --> 00:26:37,047
<font color=#ffff00>،وعندما كل شيء يضيع</font>

342
00:26:37,072 --> 00:26:39,164
<font color=#ffff00>،بعض الأرواح الشجاعة، نحن</font>

343
00:26:39,374 --> 00:26:41,486
<font color=#ffff00>يمكننا إنقاذ كل شيء عرفناه
.على الإطلاق</font>

344
00:26:43,005 --> 00:26:44,276
<font color=#ffff00>أو أنه مجرد تنين؟</font>

345
00:26:59,220 --> 00:27:03,864
<font color=#ffff00>حسنًا، لن يطول الأمر أكثر
.يا صديقتي القديمة</font>

346
00:27:04,053 --> 00:27:06,254
<font color=#ffff00>.آثار نهاية كل شيء حولنا</font>

347
00:27:07,104 --> 00:27:09,736
<font color=#ffff00>تعرفي ما تفعلينه، صحيح؟</font>

348
00:27:11,361 --> 00:27:14,473
<font color=#ffff00>.يجب علينا إعادة بناء موطني</font>

349
00:27:15,000 --> 00:27:18,813
<font color=#ffff00>.هناك طريقة لإصلاح عالمك</font>

350
00:27:18,978 --> 00:27:22,311
<font color=#ffff00>،قوة خلقي، الصولجان</font>

351
00:27:22,526 --> 00:27:26,640
<font color=#ffff00>لقد سرّقت مني بواسطة 12
.من حراسيّ الخاصين</font>

352
00:27:27,510 --> 00:27:31,183
<font color=#ffff00>.لقد خانوني وخبئوه في الأرض</font>

353
00:27:31,227 --> 00:27:34,099
<font color=#ffff00>.أعطوه إلى كائناتك البشرية الثمينة</font>

354
00:27:34,454 --> 00:27:39,228
<font color=#ffff00>الصولجان هو السبيل الوحيد
.(لإعادة حياة (سايبرترون</font>

355
00:27:39,512 --> 00:27:42,525
<font color=#ffff00>.سيكون عليك إيجاده لأجلي</font>

356
00:27:43,037 --> 00:27:46,039
<font color=#ffff00>هل تسعى للخلاص، يا (برايم)؟</font>

357
00:27:47,238 --> 00:27:48,860
<font color=#ffff00>هل تريد ذلك؟</font>

358
00:27:48,885 --> 00:27:52,858
<font color=#ffff00>.يا خالقتي، أجل أريد ذلك</font>

359
00:27:53,804 --> 00:27:56,700
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(بادلاندز)، جنوب (داكوتا)"

360
00:27:54,804 --> 00:27:59,207
<font color=#ffff00>.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

361
00:28:00,694 --> 00:28:05,007
<font color=#ffff00>.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

362
00:28:06,198 --> 00:28:08,170
<font color=#ffff00>!ابتعد، أيها اليرقة</font>

363
00:28:09,815 --> 00:28:12,087
<font color=#ffff00>!سأقتلك، أيها الجرد الطائر</font>

364
00:28:14,872 --> 00:28:17,394
<font color=#ffff00>.أنه صغير جدًا
.متعب جدًا</font>

365
00:28:17,419 --> 00:28:19,780
<font color=#ffff00>.جلوس هنا يثير جنونا</font>

366
00:28:19,805 --> 00:28:21,806
<font color=#ffff00>.سئمت جدًا من الاختباء</font>

367
00:28:31,804 --> 00:28:34,877
<font color=#ffff00>!مرحبًا، أيها الرئيس</font>

368
00:28:35,381 --> 00:28:36,602
<font color=#ffff00>!يا إلهي</font>

369
00:28:36,627 --> 00:28:38,149
<font color=#ffff00>.لديك حصان جميل</font>

370
00:28:38,174 --> 00:28:40,145
<font color=#ffff00>.أنّك متأثر كثيرًا بالزي الهندي هذا</font>

371
00:28:41,226 --> 00:28:44,048
<font color=#ffff00>.لا تنادني بالرئيس
.(اسمي (سيرمان</font>

372
00:28:44,073 --> 00:28:45,845
<font color=#ffff00>أليس أنت رئيس القبيلة؟</font>

373
00:28:45,870 --> 00:28:49,813
<font color=#ffff00>.. أجل، لكن عندما تقولها، تبدو
.لا أعرف، عنصرية جدًا</font>

374
00:28:51,127 --> 00:28:53,169
<font color=#ffff00>ـ لقد سُرّقت سيارتي
ـ ماذا؟</font>

375
00:28:53,724 --> 00:28:55,646
<font color=#ffff00>ـ مجددًا
ـ هذا فظيع</font>

376
00:28:55,671 --> 00:28:58,073
<font color=#ffff00>هل تعرف أمرًا؟
.كل شيء يخرج عن السيطرة</font>

377
00:28:58,098 --> 00:29:00,895
<font color=#ffff00>!هناك جرائم في كل مكان
.العديد من أغراضي تعرضت للسرقة</font>

378
00:29:00,920 --> 00:29:03,752
<font color=#ffff00>توقف عن الهراء يا (كيد) وأعد
.ليّ سيارتي</font>

379
00:29:14,117 --> 00:29:16,246
<font color="#ffff00">هل هذا موقع "أتوبوت" للمواعدة؟</font>

380
00:29:16,281 --> 00:29:17,976
<font color="#ffff00">.كلا، أنا أزور هذا الموقع لأحلم</font>

381
00:29:18,237 --> 00:29:20,389
<font color="#ffff00">.تفقّد إلى ذلك الهيكل الأنيق</font>

382
00:29:20,449 --> 00:29:22,582
<font color="#ffff00">.يا للروعة! أنظر إلى تلك الخرة في صندوقها الخلفي</font>

383
00:29:23,924 --> 00:29:26,297
<font color=#ffff00>!أجل، وقت رائع</font>

384
00:29:26,322 --> 00:29:29,759
<font color="#ffff00">ما كان يجب عليّ أكل كل
."الآلات الموجودة بشارع "تيغوانا</font>

385
00:29:29,784 --> 00:29:31,786
<font color=#ffff00>اللعنة، لقد نسيت تلك
.القنبلة العنقودية</font>

386
00:29:32,146 --> 00:29:33,207
<font color=#ffff00>!أنت</font>

387
00:29:33,232 --> 00:29:35,864
<font color=#ffff00>ـ ما خطبك، يا صاح؟
!(ـ (سكويكس</font>

388
00:29:35,889 --> 00:29:38,651
<font color=#ffff00>!في المرة القادمة، حاول أن تتمهل</font>

389
00:29:38,676 --> 00:29:41,899
<font color=#ffff00>أنها طريقتي، أود أن أحدث
.دخول مثير للأهتمام عندما أصل</font>

390
00:29:42,198 --> 00:29:44,160
<font color=#ffff00>حسنًا، أنّك ملئت الحرم
!كله بالغبار</font>

391
00:29:44,185 --> 00:29:45,836
<font color=#ffff00>.أنه ليس حرم، مجرد مكان للخردة</font>

392
00:29:45,861 --> 00:29:47,963
<font color=#ffff00>.هيّا، اسرع</font>

393
00:29:50,379 --> 00:29:51,300
<font color=#ffff00>!(جيمي)</font>

394
00:29:51,325 --> 00:29:53,799
<font color=#ffff00>.لا تغضب مني كثيرًا</font>

395
00:29:54,298 --> 00:29:56,305
<font color=#ffff00>!(اللعنة، يا (غريملوك
!أننا ضيوف هنا</font>

396
00:29:57,751 --> 00:30:00,181
<font color=#ffff00>ـ وقعت في مشكلة، صحيح؟
!ـ أجل، مشكلة كبيرة</font>

397
00:30:00,866 --> 00:30:03,994
<font color=#ffff00>كيد)، هذا ما يحدث عندما)
.تأخذ معك الوغد الأصفر</font>

398
00:30:04,321 --> 00:30:07,114
<font color=#ffff00>.أنّك بحاجة لقائد جيّد مثلي</font>

399
00:30:07,139 --> 00:30:10,832
<font color=#ffff00>أخرس قبل أن أتسبب لك بعض
.الأضرار تجعلك لا تمشي أبدًا</font>

400
00:30:10,857 --> 00:30:12,749
<font color=#ffff00>.لن تكون (أوبتيموس برايم) أبدًا</font>

401
00:30:12,774 --> 00:30:13,824
<font color=#ffff00>.أنّك تثرثر كثيرًا</font>

402
00:30:13,849 --> 00:30:17,742
<font color=#ffff00>هيّا يا رجل، أنّك محارب أسطوري عمره
!مليون عام وتتصرف مثل الكلاب السائبة</font>

403
00:30:17,767 --> 00:30:19,375
<font color=#ffff00>!أنهم يجعلوني أغضب</font>

404
00:30:24,092 --> 00:30:25,972
<font color=#ffff00>."تشيهواهوا"</font>

405
00:30:25,997 --> 00:30:27,819
<font color=#ffff00>!(عد إلى هنا، (غريملوك</font>

406
00:30:27,844 --> 00:30:29,846
<font color=#ffff00>أستدر، ما الذي تحمله في فمك؟</font>

407
00:30:32,214 --> 00:30:35,106
<font color=#ffff00>أقسم، أنّي أضيع وقتي
.في حمايتك</font>

408
00:30:35,131 --> 00:30:36,802
<font color=#ffff00>!ألقي هذه السيارة الآن</font>

409
00:30:36,878 --> 00:30:39,980
<font color=#ffff00>أعرف أنّك سرقت سيارة
!الرئيس (شيرمان)، ألقيها</font>

410
00:30:41,180 --> 00:30:44,801
<font color=#ffff00>!أنت تستحق هذا، أبصقها</font>

411
00:30:54,990 --> 00:30:58,163
<font color=#ffff00>.لا تأكل السيارات</font>

412
00:30:59,622 --> 00:31:01,937
<font color=#ffff00>.عد إلى حفرتك وفكر بشأن ما فعلته</font>

413
00:31:01,962 --> 00:31:04,955
<font color=#ffff00>يبدو كأنه أستعراض عيد
.(الشكر هنا، يا (جيمي جاي</font>

414
00:31:05,237 --> 00:31:09,040
<font color=#ffff00>أنّك أستأجرتني من إعلان في
."صحيفة "داكوتا بيني ليدجر</font>

415
00:31:09,362 --> 00:31:11,394
<font color=#ffff00>هل تظن أن لديّ قوى خارقة؟</font>

416
00:31:11,563 --> 00:31:14,565
<font color=#ffff00>!هذا الديناصور
!ديناصور فضائي</font>

417
00:31:15,883 --> 00:31:19,016
<font color=#ffff00>!هذا لم يكن في الإعلان
.أنه حاول أكلي البارحة</font>

418
00:31:20,137 --> 00:31:23,520
<font color=#ffff00>ـ هل تود دخول السجن الفيدرالي؟
ـ لا، لا أريد دخول أيّ سجن</font>

419
00:31:23,545 --> 00:31:25,937
<font color=#ffff00>حسنًا، هذا حيث ستفعله، إتفقنا؟
.لأنّك شريك في الجريمة</font>

420
00:31:25,962 --> 00:31:28,339
<font color=#ffff00>أنا هارب، إتفقنا؟
.أنا الرئيس وأنت عاملي</font>

421
00:31:28,364 --> 00:31:31,957
<font color=#ffff00>عندما ترحل، المكان يصبح
.مملكة برية هنا</font>

422
00:31:31,982 --> 00:31:34,514
<font color=#ffff00>ـ لا أعرف ما الذي أفعله
ـ أخبرتك، هذه مجرد خردة</font>

423
00:31:34,539 --> 00:31:36,092
<font color=#ffff00>.أنهم يختلطون مع الخردة
.هذا كل ما في الأمر</font>

424
00:31:36,117 --> 00:31:39,190
<font color=#ffff00>أستأجرتني لأكون مساعد
.رئيس عمليات العالم</font>

425
00:31:39,215 --> 00:31:40,977
<font color=#ffff00>ـ هل أخبرتك بذلك؟
ـ أجل، هذا ما قلته</font>

426
00:31:41,002 --> 00:31:43,854
<font color=#ffff00>ـ لقد أختلقت هذا الهراء
(ـ لا تأخذ لقبي، يا (كيد</font>

427
00:31:43,879 --> 00:31:46,472
<font color=#ffff00>هذه ليست منشأة عمل، إتفقنا؟
.لا أفعل هذا الهراء مقابل المال</font>

428
00:31:46,497 --> 00:31:48,907
<font color=#ffff00>ـ بل لأجل هدف أسمى
ـ لا تفعل هذا لأجل المال؟</font>

429
00:31:48,932 --> 00:31:52,136
<font color=#ffff00>ـ ما خطبك؟ كيف ستأكل؟
ـ ما الذي يفعله هنا؟</font>

430
00:31:55,798 --> 00:31:57,150
.دايترايدر)، هنا)

431
00:31:57,175 --> 00:32:00,628
<font color=#ffff00>ها قد جاء أكثر متحول مزعج
.على كوكب الأرض</font>

432
00:32:00,768 --> 00:32:03,129
 <font color=#ffff00>ـ ماذا أعطاك لتدعه يعبر الباب؟
!ـ لا شيء</font>

433
00:32:03,536 --> 00:32:05,508
<font color=#ffff00>.كيد)، أعطاه هذه)</font>

434
00:32:06,265 --> 00:32:08,117
<font color=#ffff00>.لم أرّ هذه في حياتي من قبل</font>

435
00:32:08,142 --> 00:32:13,123
<font color=#ffff00>.أعترف! أردت هذا الناسف الفضائي
.قلت السلاح الكبير يصنع رجل كبير</font>

436
00:32:13,148 --> 00:32:15,140
<font color=#ffff00>تعرف أن البشر يفقدون
مزاجهم، صحيح؟</font>

437
00:32:15,165 --> 00:32:17,067
<font color=#ffff00>!ـ لا تجرؤ أبدًا
!ـ تعال إلى هنا</font>

438
00:32:17,092 --> 00:32:19,114
<font color=#ffff00>.. ـ أنّك أسوأ مساعد رئيس
!ـ توقف</font>

439
00:32:19,139 --> 00:32:21,330
<font color=#ffff00>!أجل، أنت قوي حقًا
ماذا، هل كنت تتمرن؟</font>

440
00:32:21,355 --> 00:32:23,546
<font color=#ffff00>ـ سأقتله
ـ سأقتله تمامًا</font>

441
00:32:23,571 --> 00:32:26,144
<font color=#ffff00>.(سمعت هذا، يا (هوند
!تمهل</font>

442
00:32:26,778 --> 00:32:28,699
<font color=#ffff00>رباه، أنّك دومًا تلتجأ إلى
.أعمال العنف</font>

443
00:32:28,724 --> 00:32:33,016
<font color=#ffff00>ـ أحب العنف
ـ (دايترادر)! ما الذي تفعله هنا؟</font>

444
00:32:33,041 --> 00:32:34,392
<font color=#ffff00>هل وجدت مركبتنا بعد؟</font>

445
00:32:34,417 --> 00:32:36,939
<font color=#ffff00>،لقد سئمت من التسكع هنا
.أنتظر تلقي الرصاص</font>

446
00:32:36,964 --> 00:32:39,791
<font color=#ffff00>أول أكسيد الكربون وربما شرب
.. القليل من البنزين</font>

447
00:32:39,816 --> 00:32:42,638
<font color=#ffff00>ستقتلك قبل تلقيك الرصاص
.يا رفيقي البدين</font>

448
00:32:42,663 --> 00:32:44,425
<font color=#ffff00>ـ تراجع، أغرب عن وجهي
ـ أنتبه، توقف يا صاح</font>

449
00:32:44,450 --> 00:32:46,722
<font color=#ffff00>ـ هل تريد أن تقاتل (هوند)؟
ـ تخالني قوي؟ هذه وقاحة</font>

450
00:32:47,338 --> 00:32:49,780
<font color=#ffff00>ما رأيك أن تحاول حمل كل هذه الاشياء؟</font>

451
00:32:55,562 --> 00:32:57,976


452
00:32:58,431 --> 00:33:00,025
<font color=#ffff00>."أنظر ما الذي وجدته في "بافالو</font>

453
00:33:00,050 --> 00:33:02,767
<font color=#ffff00>،)رأس (ستارسكريم
.أيها السيّدات والسادة</font>

454
00:33:02,792 --> 00:33:04,684
<font color=#ffff00>.أنظر ماذا لديّ
.(صندوق صوت جديد لـ (بي</font>

455
00:33:04,753 --> 00:33:07,745
<font color=#ffff00>ـ هل سيجدي نفعًا هذه المرة؟
(ـ أنّي فقط أحضر الأشياء الجيّدة، (كيد</font>

456
00:33:07,770 --> 00:33:11,084
<font color=#ffff00>هل تسمع هذا، يا (بي)؟
!سوف تتكلم مجددًا، يا صاح</font>

457
00:33:11,815 --> 00:33:13,246
<font color=#ffff00>!(انبطح، يا (بي</font>

458
00:33:14,997 --> 00:33:16,769
<font color=#ffff00>حسنًا، ماذا لديك أيضًا؟</font>

459
00:33:17,343 --> 00:33:19,205
<font color=#ffff00>من أين حصلت على هذه الخردة؟</font>

460
00:33:19,230 --> 00:33:22,232
<font color=#ffff00>تميمة الفارس في هذه المزبلة؟</font>

461
00:33:22,257 --> 00:33:23,731
<font color=#ffff00>.لا، أنها ليست حقيقية</font>

462
00:33:23,756 --> 00:33:26,278
<font color=#ffff00>.حقًا؟ لا، بالتأكيد لا
.أعطني هذه، سأخذها منك</font>

463
00:33:26,303 --> 00:33:28,595
<font color=#ffff00>هل تخالني أنّي لا أعرف
ماذا تكون هذه؟ كم هي قيمة؟</font>

464
00:33:28,620 --> 00:33:31,492
<font color=#ffff00>لكن أعرف أنها قيمة لأنّك بدأت
.تظهر حماسك نحوها، أيها العرقوب</font>

465
00:33:31,916 --> 00:33:33,254
<font color=#ffff00>.(كلامك قاسي، يا (كيد</font>

466
00:33:33,279 --> 00:33:36,546
<font color=#ffff00>.هناك بالضبط 7، أعدّهم
.سبعة علامات لنهاية العالم</font>

467
00:33:36,571 --> 00:33:39,238
<font color=#ffff00>وهذه التميمة مكتوب عليها
.بالأعلى رقم واحد</font>

468
00:33:39,263 --> 00:33:40,925
<font color=#ffff00>،إذا كانت هذه القطعة حقيقية</font>

469
00:33:40,950 --> 00:33:43,901
<font color=#ffff00>سأجلب مركبة فضائية وأدمر
.هذا الكوكب المقرف</font>

470
00:33:43,926 --> 00:33:46,424
<font color=#ffff00>حسنًا، سأذهب لأغطي
.نفسي بالزيت</font>

471
00:33:46,449 --> 00:33:48,652
<font color=#ffff00>.أدر ظهرك إن كان هذا يهين مشاعرك</font>

472
00:33:48,677 --> 00:33:52,917
<font color=#ffff00>ـ الآن هذا شيء لا يمكنك نسيانه
ـ بالكاد أفهم ما يخرج من فمك</font>

473
00:33:52,942 --> 00:33:55,837
<font color=#ffff00>!ـ مهلاً، سيّدي
ـ هذا لن يحدث</font>

474
00:33:55,862 --> 00:33:58,654
<font color=#ffff00>.لا يمكنكِ البقاء هنا، يا طفلة
.لديّ ما يكفي من الشوارد هنا</font>

475
00:33:58,679 --> 00:34:01,531
<font color=#ffff00>!أنا لست طفة
.أنا مفيدة، يمكنني أن أصلح أيّ شيء</font>

476
00:34:01,556 --> 00:34:03,280
<font color=#ffff00>ـ أجل، أحسنتِ
ـ أفضل من أيّ أحد</font>

477
00:34:03,305 --> 00:34:06,238
<font color=#ffff00>.ولديّ اسم، أتعرف
."أنه (إيزابيلا)، بحرف "ز</font>

478
00:34:06,263 --> 00:34:09,925
<font color=#ffff00>لا أهتم إذا كان "ز" أو إيموجي أو
.. علامة دولار، إتفقنا؟ هذا ليس مكان</font>

479
00:34:09,950 --> 00:34:13,553
<font color=#ffff00>ـ اذهبي للمنزل وحسب، أرجوكِ
ـ ليس لديّ منزل</font>

480
00:34:14,692 --> 00:34:16,294
<font color=#ffff00>.. وأنهم</font>

481
00:34:16,655 --> 00:34:18,357
<font color=#ffff00>.. تعرضوا للقتل</font>

482
00:34:18,890 --> 00:34:20,976
<font color=#ffff00>.آخر شيء الذي أطلق عليه الأسرة</font>

483
00:34:22,808 --> 00:34:27,116
<font color=#ffff00>.لذا لا، لن اذهب لأيّ مكان</font>

484
00:34:29,200 --> 00:34:32,472
<font color=#ffff00>.أريد البقاء ومحاربتهم</font>

485
00:34:33,173 --> 00:34:35,792
<font color=#ffff00>،لا يمكنكِ محاربتهم
.ولا يمكنكِ هزيمتهم</font>

486
00:34:35,817 --> 00:34:38,439
<font color=#ffff00>.لديهم دعم من العالم كله</font>

487
00:34:38,511 --> 00:34:39,842
<font color=#ffff00>.وأنت مجرد طفلة</font>

488
00:34:43,977 --> 00:34:46,178
<font color=#ffff00>لمَ لا زلتِ تتبعيني؟</font>

489
00:34:49,520 --> 00:34:50,561
<font color=#ffff00>!(تي)</font>

490
00:34:52,924 --> 00:34:55,376
<font color=#ffff00>!أنها نيرانك الأولى، يا صاح</font>

491
00:34:55,401 --> 00:34:58,227
<font color=#ffff00>.سيّدي، مقطورتك تحترق</font>

492
00:34:58,252 --> 00:34:59,653
<font color=#ffff00>.الزاوية</font>

493
00:34:59,678 --> 00:35:01,939
<font color=#ffff00>ـ يا إلهي
ـ أنا فخورًا بك يا صاح</font>

494
00:35:01,964 --> 00:35:04,066
<font color=#ffff00>أعرف لكن عليك أن افعل هذا
في الخارج الآن، إتفقنا؟</font>

495
00:35:04,091 --> 00:35:08,024
<font color=#ffff00>.بمقدورك أن تحرق المكان كله
أعرف، لكنك تطور قوتك الآن، إتفقنا؟</font>

496
00:35:08,049 --> 00:35:09,851
<font color=#ffff00>.لذا، يجب أن تنفث النيران .. لا</font>

497
00:35:13,693 --> 00:35:15,341
<font color=#ffff00>تيري)، هلا تناولي جعة؟)</font>

498
00:35:15,366 --> 00:35:18,638
<font color=#ffff00>.توقفوا عن اللعب، يا رفاق
.أنّكم تدمرون كل شيء</font>

499
00:35:23,088 --> 00:35:25,660
<font color=#ffff00>.توصيل مثالي، يا رفيقي
.يجب أن تعمل على الألتقاط</font>

500
00:35:25,685 --> 00:35:27,827
<font color=#ffff00>.ما زلت أدربه على ذلك</font>

501
00:35:29,369 --> 00:35:30,670
<font color=#ffff00>ماذا حدث لعائلتكِ؟</font>

502
00:35:35,286 --> 00:35:36,656
<font color=#ffff00>.أنت أبدأ أولاً</font>

503
00:35:36,802 --> 00:35:38,904
<font color=#ffff00>.زوجتي ميتة وابنتي في الجامعة</font>

504
00:35:39,428 --> 00:35:41,244
<font color=#ffff00>.لا بد أنها سعيدة للغاية</font>

505
00:35:41,269 --> 00:35:42,581
<font color=#ffff00>.على الأقل ما زالت هنا، يا أخي</font>

506
00:35:42,606 --> 00:35:45,619
<font color=#ffff00>.اذا ذهبت وزرتها، نتعرض كلانا للأعتقال
هل هذا سيء ما يكفي لكٍ، "أخي"؟</font>

507
00:35:46,641 --> 00:35:49,004
<font color=#ffff00>حان دوركِ، إلّا إذا كنتِ صعبة
.في مشاركة قصتكِ</font>

508
00:35:49,464 --> 00:35:51,365
<font color=#ffff00>.ديسبتيكون) أطلق صاروخًا)</font>

509
00:35:52,539 --> 00:35:54,471
<font color=#ffff00>.والداي كانا في المنزل وأنا لا</font>

510
00:35:55,152 --> 00:35:57,014
<font color=#ffff00>.لم أكن أرغب في الذهاب لدار الايتام</font>

511
00:35:59,766 --> 00:36:01,538
<font color=#ffff00>.مرحبًا، أيها الصغير</font>

512
00:36:02,008 --> 00:36:03,871
<font color=#ffff00>!انت ثقيل</font>

513
00:36:03,896 --> 00:36:06,218
<font color=#ffff00>.يجب أن تذهبي
.لا يمكنكِ البقاء هنا</font>

514
00:36:06,243 --> 00:36:07,544
<font color=#ffff00>.أنا آسف</font>

515
00:36:12,342 --> 00:36:13,343
<font color=#ffff00>.حسنًا</font>

516
00:36:14,712 --> 00:36:15,722
<font color=#ffff00>.حسنًا</font>

517
00:36:17,022 --> 00:36:18,344
<font color=#ffff00>.سأرحل في الصباح</font>

518
00:36:18,369 --> 00:36:21,461
<font color=#ffff00>،رائع! اسمعي، إن كنتِ جائعة
.لديّ بعض البيتزا المجمدة هنا</font>

519
00:36:21,486 --> 00:36:23,408
<font color=#ffff00>هناك ربما بعض جبنة
.سموكر" في الثلاجة"</font>

520
00:36:23,433 --> 00:36:25,324
<font color=#ffff00>.وسأخبر الجميع بمكانك</font>

521
00:36:25,349 --> 00:36:27,290
<font color=#ffff00>مهلاً، هل أتعرض للابتزاز
من قبل طفلة بسن 12؟</font>

522
00:36:28,599 --> 00:36:31,521
<font color=#ffff00>ـ أربعة عشر
ـ أتعرفين، أنّكِ تفتقدين طفولتكِ</font>

523
00:36:31,546 --> 00:36:33,248
<font color=#ffff00>لأنه لا بأس أن تكوني طفلة
.يا "جينفر لوبز" الصغيرة</font>

524
00:36:34,368 --> 00:36:37,464
<font color=#ffff00>هل تخالين نفسكِ شجاعة؟
.حسنًا أيتها الشجاعة، لديّ أحجية لكِ</font>

525
00:36:37,489 --> 00:36:39,750
<font color=#ffff00>لديكِ تسريب في الطاقة
.بالمحرك سلانت - 6</font>

526
00:36:40,021 --> 00:36:42,283
<font color=#ffff00>،إذا لم يتم إصلاحه
.الأوتوبوت) على وشك أن ينزف)</font>

527
00:36:42,308 --> 00:36:44,230
<font color=#ffff00>أمامكِ 30 ثانية، الآن ما الذي
.سوف تفعلينه؟ هيّا</font>

528
00:36:44,255 --> 00:36:46,847
<font color=#ffff00>حسنًا، أولاً المتحولون ليس
.لديهم سلانت - 6</font>

529
00:36:47,116 --> 00:36:50,109
<font color=#ffff00>لديهم محرك كرايسلر من
.التاريخ القديم</font>

530
00:36:50,134 --> 00:36:53,226
<font color=#ffff00>ـ هذا في أواخر الستينات، ليس قديمًا
،ـ أجل، إن كنت أصلح تسريب للطاقة</font>

531
00:36:53,251 --> 00:36:56,044
<font color=#ffff00>سأكوي الشريان وإعيد توجيه
.. التدفق المركزي إلى</font>

532
00:36:56,069 --> 00:36:57,754
<font color=#ffff00>.. ماذا تسمى، الأنبوبة بـ</font>

533
00:36:57,779 --> 00:36:59,841
<font color=#ffff00>"ـ مفتاح "الدوهيكي
ـ أجل</font>

534
00:37:00,119 --> 00:37:03,022
<font color=#ffff00>.ليس سيئًا
.أنتبهي لألفاظكِ</font>

535
00:37:06,430 --> 00:37:09,524
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"ناميبيا، غرب افريقيا"

536
00:37:18,048 --> 00:37:19,819
<font color=#ffff00>منذ متى كان هذا موجود هنا؟</font>

537
00:37:27,176 --> 00:37:28,948
<font color=#ffff00>.أنه ينمو، أجل</font>

538
00:37:29,529 --> 00:37:30,716
<font color=#ffff00>.ثلاثة أمتار في اليوم</font>

539
00:37:30,741 --> 00:37:32,472
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(شمال (الصين"

540
00:37:34,848 --> 00:37:37,585
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(الأردن)"

541
00:37:42,414 --> 00:37:43,985
<font color=#ffff00>.ستة قرون</font>

542
00:37:45,814 --> 00:37:47,475
<font color=#ffff00>.ستة قرون، ستة مواقع</font>

543
00:37:48,579 --> 00:37:49,971
<font color=#ffff00>.أنهم ينمون بمعدل أسّي</font>

544
00:37:49,996 --> 00:37:53,285
<font color=#ffff00>.كائنات فضائية، أيًا كانت</font>

545
00:37:53,424 --> 00:37:55,536
<font color=#ffff00>."الصينيون يطلقون عليها "قرون من الجحيم</font>

546
00:37:55,875 --> 00:37:57,537
<font color=#ffff00>.يا إلهي</font>

547
00:37:58,188 --> 00:37:59,779
<font color=#ffff00>.سايبرترون) قادم)</font>

548
00:37:59,804 --> 00:38:00,904
<font color=#ffff00>ماذا؟</font>

549
00:38:01,213 --> 00:38:03,206
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(العاصمة (واشنطن"

550
00:38:03,231 --> 00:38:05,452
<font color=#ffff00>.سيكون لديّ 17 دقيقة لأبلغ الرئيس
ماذا لديك لأجلي؟</font>

551
00:38:05,477 --> 00:38:07,539
<font color=#ffff00>.. كتلة مضطربة غير مشكلة</font>

552
00:38:07,564 --> 00:38:10,357
<font color=#ffff00>أنظر إلى هذا، أنه من الرائع
.هذا الشيء يطير</font>

553
00:38:11,439 --> 00:38:13,570
<font color=#ffff00>هل هذا سرطان العنق؟</font>

554
00:38:13,942 --> 00:38:15,934
<font color=#ffff00>.لا، أنه أسوأ من ذلك بكثير</font>

555
00:38:16,059 --> 00:38:20,022
<font color=#ffff00>أنه شذوذ في الجاذبية الناجم
عن كائن بحجم الكوكب</font>

556
00:38:20,047 --> 00:38:22,139
<font color=#ffff00>.بسرعة حالية تساوي 1/10 سرعة الضوء</font>

557
00:38:22,164 --> 00:38:25,555
<font color=#ffff00>.أنها أشياء المهووسين
هل هذا يعتبر تهديدًا؟</font>

558
00:38:25,580 --> 00:38:28,693
<font color=#ffff00>.. ـ إذا أمهلتني
ـ لا، لديّ غداء، لا</font>

559
00:38:29,547 --> 00:38:31,579
<font color=#ffff00>.لا، أنه ليس تهديدًا</font>

560
00:38:32,571 --> 00:38:34,012
<font color=#ffff00>.التهديد قد يقتلك</font>

561
00:38:34,550 --> 00:38:37,512
<font color=#ffff00>.لكن هذا سيقتلك خلال 3 أيام</font>

562
00:38:43,510 --> 00:38:45,082
<font color=#ffff00>كم وزنك؟</font>

563
00:38:45,107 --> 00:38:47,799
<font color=#ffff00>هل تعتبر نفسك بدينًا من
الناحية التقنية؟</font>

564
00:38:47,824 --> 00:38:49,075
<font color=#ffff00>.لا، أنها فقط معداتي</font>

565
00:38:49,100 --> 00:38:52,213
<font color=#ffff00>أنه مثل شخص يجمع 10 باوند
.من النفاية في كيس وزنه 5 باوند</font>

566
00:38:52,238 --> 00:38:55,543
<font color=#ffff00>.ـ لا، أنه (أوتوبوت) كبير
ـ هلا تتوقف عن فعل هذا؟</font>

567
00:38:55,568 --> 00:38:57,570
<font color=#ffff00>.هوند)، شغل هاتف الأقمار الصناعية)</font>

568
00:38:58,143 --> 00:39:02,116
<font color=#ffff00>"سأنقل الاشارة عبر "البرتغال
."و"أسطنبول" و"كاتماندو</font>

569
00:39:02,314 --> 00:39:04,926
<font color=#ffff00>.أمامك 20 ثانية، أيها الرئيس</font>

570
00:39:06,714 --> 00:39:08,446
<font color=#ffff00>ـ عفوًا
ـ حقًا؟</font>

571
00:39:08,471 --> 00:39:12,574
<font color=#ffff00>.أنه بلاء المتحولون الجراء
.المكان هنا هو للكبار فقط</font>

572
00:39:14,144 --> 00:39:15,155
<i><font color=#ffff00>مرحبًا؟</font></i>

573
00:39:15,605 --> 00:39:16,947
<i><font color=#ffff00>مرحبًا؟ أبي؟</font></i>

574
00:39:17,963 --> 00:39:21,196
<i><font color=#ffff00>أسمع، اعرف أنه لا يمكنك التحدث إليّ</font></i>

575
00:39:21,728 --> 00:39:23,550
<i><font color=#ffff00>.أو ترد عليّ</font></i>

576
00:39:23,575 --> 00:39:25,687
<i><font color=#ffff00>.لكن يمكنك الأستماع</font></i>

577
00:39:27,985 --> 00:39:31,017
<i><font color=#ffff00>سأقول ما أقوله دومًا إلى
.أن تتمكن من سماعي</font></i>

578
00:39:31,970 --> 00:39:34,242
<i><font color=#ffff00>.لا تحتاج لإنقاذ العالم</font></i>

579
00:39:34,719 --> 00:39:37,061
<i><font color=#ffff00>.بل بحاجة لمضاجعة صديقة</font></i>

580
00:39:38,292 --> 00:39:41,295
<i><font color=#ffff00>.أينما تكون، لا أريدك أن تموت بمفردك</font></i>

581
00:39:42,121 --> 00:39:45,204
<i><font color=#ffff00>وأعرف أنه فقط تبقى لديك
.. خمسة ثوانِ، لذا</font></i>

582
00:39:45,898 --> 00:39:47,762
<i><font color=#ffff00>.أنا بخير، أنا في أمان</font></i>

583
00:39:48,851 --> 00:39:50,983
<i><font color=#ffff00>.. وأحب</font></i>

584
00:39:54,629 --> 00:39:57,872
<font color=#ffff00>،إذا أستغرقت فترة أطول
.سوف يحددون موقعنا</font>

585
00:39:59,517 --> 00:40:01,869
<font color=#ffff00>.(أنّك والد رائع، يا (كيد
.لا تنسى هذا</font>

586
00:40:02,142 --> 00:40:04,254
<font color=#ffff00>.اللعنة، والدي لا يتصل بيّ أبدًا</font>

587
00:40:08,914 --> 00:40:11,388
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"أمريكا، البنتاغون"

588
00:40:12,916 --> 00:40:14,717
<font color=#ffff00>."أننا نطلق عليها "دبابة</font>

589
00:40:14,977 --> 00:40:16,738
<font color=#ffff00>.أنه يحب التواجد هنا</font>

590
00:40:17,111 --> 00:40:19,213
<font color=#ffff00>.هنا حيث أتعامل مع الأشياء المظلمة</font>

591
00:40:19,880 --> 00:40:24,538
<font color=#ffff00>يبدو (ديسبتيكون) مهتم جدًا في
.هذه الهياكل مثلنا</font>

592
00:40:24,563 --> 00:40:27,273
<font color=#ffff00>.(طائرات بلا طيار ألتقطت هذا في (سيبريا</font>

593
00:40:27,298 --> 00:40:31,121
<font color=#ffff00>قد شوهد في جميع مواقع
.القرون الستة حول العالم</font>

594
00:40:31,146 --> 00:40:34,088
<font color=#ffff00>.(لقد تم تأكيد هويته، أنه (ميغاترون</font>

595
00:40:34,606 --> 00:40:38,269
<font color=#ffff00>وأسمع هذا، لقد عمل إتصالاً
.مع قوة مكافحة المتحولون</font>

596
00:40:38,294 --> 00:40:42,047
<font color=#ffff00>.أنه أختطف ضابطين من المباحث
.قال أنه يريد التفاوض</font>

597
00:40:42,072 --> 00:40:44,204
<font color=#ffff00>معه؟
ماذا يريد بحق الجحيم؟</font>

598
00:40:44,229 --> 00:40:47,722
<font color=#ffff00>.إطلاق سراح رفاقه الفضائيين</font>

599
00:40:47,747 --> 00:40:50,849
<font color=#ffff00>لقد تم تحديد هوية الهدف
.والإذن في الأشتباك</font>

600
00:40:51,715 --> 00:40:54,337
<font color=#ffff00>.تم التأكيد، الرهائن آمنون</font>

601
00:40:54,362 --> 00:40:58,768
<font color=#ffff00>وزارة العدل أكدت الأمر بينما الجيش
.الأمريكي يراقب جميع تحركاته</font>

602
00:40:58,793 --> 00:41:02,096
<font color=#ffff00>،سوف تنخرط في هذا
.لأنه ليس صديقنا</font>

603
00:41:05,495 --> 00:41:07,427
<font color=#ffff00>هل تعرفين مَن يقتلون أولاً؟</font>

604
00:41:11,193 --> 00:41:12,364
<font color=#ffff00>.المحامين</font>

605
00:41:13,090 --> 00:41:16,642
<font color=#ffff00>لقد عقدنا إتفاقًا مع الشر من
.قبل أثناء أوقات الأزمات</font>

606
00:41:16,667 --> 00:41:19,629
<font color=#ffff00>،إذا أنخرطنا في هذا الشيء
... يجب علينا أن نفتح الباب</font>

607
00:41:19,654 --> 00:41:21,556
<font color=#ffff00>.ونسمح بدخول الوحوش</font>

608
00:41:22,296 --> 00:41:25,999
<font color=#ffff00>ثمة سلاح يملك قوة
.لا يمكن تخيلها</font>

609
00:41:26,177 --> 00:41:28,299
<font color=#ffff00>.الذي يهدد وجودنا</font>

610
00:41:28,602 --> 00:41:30,574
<font color=#ffff00>.وبوسع (ميغاترون) أن يقودنا إليه</font>

611
00:41:31,414 --> 00:41:34,747
<font color=#ffff00>هل أعرفك، أيها الإنسان؟</font>

612
00:41:35,011 --> 00:41:37,653
<font color=#ffff00>!ـ أريد فريقي
!ـ أعطني اسمائهم</font>

613
00:41:37,981 --> 00:41:40,754
<font color=#ffff00>(ـ (موهوك
ـ (موهوك)؟</font>

614
00:41:42,901 --> 00:41:45,153
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}سجن الكائنات الفضائية الغير"
."(بيولوجية، (كولورادو

615
00:41:43,178 --> 00:41:45,927
<font color=#ffff00>كيف الحال، يا رفاق؟
.أريد أن أقتلك الآن، يا رجل</font>

616
00:41:45,952 --> 00:41:47,063
<font color=#ffff00>"(موهوك)"</font>

617
00:41:49,872 --> 00:41:52,775
<font color=#ffff00>.لكني سأقتلكم لاحقًا
.بالتأكيد سأقتلكم جميعًا لاحقًا</font>

618
00:41:54,164 --> 00:41:56,231
<font color=#ffff00>ـ أنه جاهز
ـ حسنًا</font>

619
00:41:57,576 --> 00:41:58,773
<font color=#ffff00>.(دريدبوت)</font>

620
00:42:00,936 --> 00:42:04,428
<font color=#ffff00>.(دريدبوت)
.مسجون بتهمة سرقة مصرف</font>

621
00:42:06,061 --> 00:42:09,854
<font color=#ffff00>.أعتداء عنيف، القتل
.قتل ثنائي، قتل ثلاثي، 9 قتلى</font>

622
00:42:09,879 --> 00:42:13,347
<font color=#ffff00>ـ لكنه لم يسرق المال حتى، لا
ـ لن نسمح له بالرحيل، لا</font>

623
00:42:16,388 --> 00:42:19,712
<font color=#ffff00>ـ ماذا؟
ـ أعني، يمكننا أن نكون مرنين بالأمر</font>

624
00:42:19,737 --> 00:42:21,440
<font color=#ffff00>إذا أستخدم جهاز تعقب
.المواقع، سيكون مناسبًا</font>

625
00:42:21,465 --> 00:42:22,476
<font color=#ffff00>.حسنًا، حسنًا</font>

626
00:42:22,805 --> 00:42:24,006
<font color=#ffff00>.حسنًا</font>

627
00:42:24,031 --> 00:42:25,892
<font color=#ffff00>.(نيترو زيوس)</font>

628
00:42:26,292 --> 00:42:30,022
<font color=#ffff00>!أصبحت طليقًا أخيرًا، يا عزيزي
!شكرًا (ميغاترون)، أصبحت طليقًا</font>

629
00:42:30,047 --> 00:42:32,453
<font color=#ffff00>.(نيترو زيوس)</font>

630
00:42:32,478 --> 00:42:34,740
<font color=#ffff00>.شكرًا لك
.(سأفتقدك، يا (تيم</font>

631
00:42:34,765 --> 00:42:37,167
<font color=#ffff00>.(أشكرك على حسن الضيافة، (براد</font>

632
00:42:37,192 --> 00:42:41,856
<font color=#ffff00>.(أعرف أين تعيش، يا (إنريك
.أرسل تحياتي إلى زوجتك</font>

633
00:42:41,881 --> 00:42:45,024
<font color=#ffff00>لكن الحكومة ترغب بأن
.لا يغادر المقاطعة</font>

634
00:42:45,237 --> 00:42:47,279
<font color=#ffff00>ـ ونحن جادين في ذلك
ـ حسنًا</font>

635
00:42:47,956 --> 00:42:48,987
<font color=#ffff00>.حسنًا</font>

636
00:42:49,012 --> 00:42:53,771
<font color=#ffff00>.(وأخيرًا ليس آخرًا، أريد (بيرسيركر</font>

637
00:42:54,293 --> 00:42:56,035
<font color=#ffff00>!سأقتلع أدمغتكم</font>

638
00:42:56,060 --> 00:42:57,779
<font color=#ffff00>"(بيرسيركر)"</font>

639
00:42:57,944 --> 00:42:59,835
<font color=#ffff00>ـ قطعًا لا
ـ أجل، لا</font>

640
00:42:59,860 --> 00:43:02,318
<font color=#ffff00>.لا، هناك حدود
.أنتقي مجددًا</font>

641
00:43:02,343 --> 00:43:03,864
<font color=#ffff00>.(أونسلوت)</font>

642
00:43:03,889 --> 00:43:05,901
<font color=#ffff00>!أنكم بحاجة لباب أكبر</font>

643
00:43:05,926 --> 00:43:07,829
<font color=#ffff00>."(أونسلوت)"</font>

644
00:43:09,497 --> 00:43:12,907
<font color=#ffff00>.دعني أستشير الأمر مع رؤسائي
.يجب أن أتصل بأحدهم</font>

645
00:43:13,784 --> 00:43:15,543
<font color=#ffff00>!رائع، شكرًا لك. أجل</font>

646
00:43:16,017 --> 00:43:17,044
<font color=#ffff00>.هيّا</font>

647
00:43:18,244 --> 00:43:22,458
<font color=#ffff00>ـ ماذا تريد حقًا، يا (ميغاترون)؟
ـ ما يريده أيّ أحد، أيها البشري</font>

648
00:43:22,718 --> 00:43:24,259
<font color=#ffff00>.العودة إلى الديار</font>

649
00:43:24,543 --> 00:43:26,305
<font color=#ffff00>.أجل، هذا سيناسبني أيضًا</font>

650
00:43:26,330 --> 00:43:29,022
<font color=#ffff00>ميغاترون) يسعى وراء شيء)
.(لدى (ياغر</font>

651
00:43:29,047 --> 00:43:31,920
<font color=#ffff00>شيء يساعدهم في العثور
.على هذا السلاح</font>

652
00:43:32,120 --> 00:43:34,612
<font color=#ffff00>سنسمح لهؤلاء (ديسبيتكون)
.أن يؤدوا واجبنا القذر</font>

653
00:43:34,637 --> 00:43:37,870
<font color=#ffff00>عند إشارتي، سوف تعطى
.أحداثيات (ياغر) السرّية</font>

654
00:43:38,364 --> 00:43:40,673
<font color=#ffff00>.أتبع كل خطوة يقوم بها (ميغاترون)</font>

655
00:43:41,186 --> 00:43:42,540
<font color=#ffff00>.أستولي على السلاح</font>

656
00:43:43,068 --> 00:43:44,939
<font color=#ffff00>.وبعدها أقضي عليه</font>

657
00:43:44,964 --> 00:43:49,254
<font color=#ffff00>.لا خوف، لا كراهية، لا غضب</font>

658
00:43:59,186 --> 00:44:00,487
<font color=#ffff00>.مرحبًا، رفاق</font>

659
00:44:00,965 --> 00:44:03,936
<font color=#ffff00>.حان وقت النهوض
!اتمنى لك صباح رائع</font>

660
00:44:07,977 --> 00:44:10,960
<font color=#ffff00>نخاطر بحياتنا في الأمساك بهؤلاء
ديسبيتكون) والآن يطلقون سراحهم؟)</font>

661
00:44:11,550 --> 00:44:13,799
<font color=#ffff00>ـ ما الذي يجري، يا (لينوكس)؟
ـ أمر سرّي</font>

662
00:44:14,274 --> 00:44:15,945
<font color=#ffff00>.فقط جهز فريقك</font>

663
00:44:18,227 --> 00:44:20,433
<font color=#ffff00>"للعقاب والأستعباد"</font>

664
00:44:23,449 --> 00:44:25,221
<font color=#ffff00>،اليوم</font>

665
00:44:25,628 --> 00:44:27,412
<font color=#ffff00>.سنقوم بالصيد</font>

666
00:44:27,880 --> 00:44:30,837
<font color=#ffff00>.يوم مجيد ممل آحر</font>

667
00:44:35,857 --> 00:44:37,182
<i><font color=#ffff00>.الطائرات ستكون جاهزة</font></i>

668
00:44:37,207 --> 00:44:40,163
<i><font color=#ffff00>"جميع أجهزة أستشعار "إيويز
.سوف تتعقب تحركاتهم</font></i>

669
00:44:40,188 --> 00:44:42,190
<i><font color=#ffff00>وحدة الطيران، جهزوا الاجراءات
.التكتيكية عندما تحلقون</font></i>

670
00:44:42,667 --> 00:44:44,588
<i><font color=#ffff00>أريد العمليات الجوية تراقب
.هذا النقل</font></i>

671
00:44:44,613 --> 00:44:46,675
<font color=#ffff00>.ديسبتيكون) في مرمى البصر تمامًا)</font>

672
00:44:46,700 --> 00:44:49,670
<font color=#ffff00>.أستلم (ديسبيتكون) موقع (ياغر) للتو</font>

673
00:44:54,196 --> 00:44:57,068
<font color=#ffff00>سايكلوب)، (ديسبيتكون) يقتربون)
.من هدفهم موقع الخردة</font>

674
00:44:59,130 --> 00:45:01,432
<font color=#ffff00>هل تربط ذراع (ديسبيتكون)؟</font>

675
00:45:03,519 --> 00:45:05,061
<font color=#ffff00>.رائع</font>

676
00:45:05,449 --> 00:45:07,841
<font color=#ffff00>.حسنًا، أنه كان روبوت قبيح جدًا</font>

677
00:45:07,866 --> 00:45:10,058
<font color=#ffff00>.(أنّك تبدو كمحارب، يا (سكويكس</font>

678
00:45:10,083 --> 00:45:11,324
<font color=#ffff00>.وسيم جدًا</font>

679
00:45:11,975 --> 00:45:13,329
<font color=#ffff00>.(ها أنت ذا، (بي</font>

680
00:45:13,354 --> 00:45:15,225
<font color=#ffff00>.فقط أفعل أيًا كان تريده</font>

681
00:45:15,675 --> 00:45:18,099
<font color=#ffff00>أسمع (زي)، تعال إلى هنا
.وأعمل على روبوت حقيقي</font>

682
00:45:18,124 --> 00:45:19,455
<font color=#ffff00>.دكتور، أجب، يا دكتور</font>

683
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
<font color=#ffff00>.هذا هو</font>

684
00:45:26,465 --> 00:45:27,919
<font color=#ffff00>.لا، ثالث واحد على يساركِ</font>

685
00:45:28,176 --> 00:45:29,898
<font color=#ffff00>.لا، مهلاً
.على يساركِ، هنا</font>

686
00:45:29,923 --> 00:45:32,224
<font color=#ffff00>.أعرف ما الذي أفعله
.لا تسرعني</font>

687
00:45:33,011 --> 00:45:34,632
<font color=#ffff00>اسمعي، أهدئي، إتفقنا؟</font>

688
00:45:35,216 --> 00:45:36,557
<font color=#ffff00>هل تظنين سيحب هذا؟</font>

689
00:45:36,582 --> 00:45:40,485
<font color=#ffff00>.يبدو كأنه كرسي طبيب الاسنان
أتحبين الذهاب لطبيب الاسنان؟ لا؟</font>

690
00:45:41,703 --> 00:45:44,145
<font color=#ffff00>قال (هوند) أنه بوسعك
.الأستماع إليها</font>

691
00:45:44,447 --> 00:45:47,320
<font color=#ffff00>.ابنتك
.لا يمكنك الرد</font>

692
00:45:47,675 --> 00:45:49,486
<font color=#ffff00>.إنّه ثرثار</font>

693
00:45:50,023 --> 00:45:51,945
<font color=#ffff00>قال إن فعلت ذلك، فيمكنهم مطابقة صوتك</font>

694
00:45:52,265 --> 00:45:54,557
<font color=#ffff00>من على حاسوب في مكانٍ ما
.وييتبعونك</font>

695
00:45:54,582 --> 00:45:56,553
<font color=#ffff00>.حسنًا، هذا هو العالم الذي نعيش فيه</font>

696
00:46:00,036 --> 00:46:01,237
<font color=#ffff00>ماذا تود أن تقول لها؟</font>

697
00:46:03,083 --> 00:46:05,040
<font color=#ffff00>.اغسلي أسنانكِ، اعملي بجد</font>

698
00:46:05,626 --> 00:46:07,949
<font color=#ffff00>،ابقي بعيدة عن أيّ فتى في فرقة موسيقة
.خاصةً إن كان طبّالًا</font>

699
00:46:07,974 --> 00:46:10,745
<font color=#ffff00>،أجل، الطبّالون هم الأسوأ
!ناهيك عن الغبي</font>

700
00:46:10,770 --> 00:46:12,578
<font color=#ffff00>.والـ "دي جي"؟ حمقى حقًا</font>

701
00:46:12,603 --> 00:46:13,804
<font color=#ffff00>.بحقك</font>

702
00:46:16,448 --> 00:46:18,675
<font color=#ffff00>كان بيننا شيء، حسنًا؟
.قول مأثور، ذهابًا وإيابًا</font>

703
00:46:18,700 --> 00:46:20,631
<font color=#ffff00>كانت دائمًا تسألني
"أبي، ماذا ستفعل غدًا مساءًا؟"</font>

704
00:46:20,656 --> 00:46:22,721
<font color=#ffff00>،وأنا أقول
."سأعرف ذلك غدًا"</font>

705
00:46:25,193 --> 00:46:26,861
<font color=#ffff00>.يبدو لي أن الغد قد نفذ منك، (ييغر)</font>

706
00:46:29,489 --> 00:46:30,979
<font color=#ffff00>.هذا ما كانت تقوله وحسب</font>

707
00:46:34,076 --> 00:46:35,277
<font color=#ffff00>.حسنًا، (بي)</font>

708
00:46:35,302 --> 00:46:36,484
<font color=#ffff00>.انتهيت</font>

709
00:46:38,296 --> 00:46:40,026
<font color=#ffff00>.هيّا ياصاح، انهض
.لنسمعها</font>

710
00:46:40,610 --> 00:46:41,711
<font color=#ffff00>.هيّا</font>

711
00:46:42,266 --> 00:46:44,948
<font color=#ffff00>.صوتك الحقيقي
.لأول مرّة ياصاح، اظهره</font>

712
00:46:45,173 --> 00:46:46,864
<i><font color=#ffff00>.هذا مثير للغاية</font></i>

713
00:46:46,889 --> 00:46:49,201
<i><font color=#ffff00>.لا. هذا ليس صوتي اللعين</font></i>

714
00:46:50,156 --> 00:46:51,261
<font color=#ffff00>.سأقتله، (بي)</font>

715
00:46:51,286 --> 00:46:52,307
<i><font color=#ffff00>.هذا مجرّد هراء</font></i>

716
00:46:52,332 --> 00:46:53,483
<font color=#ffff00>حسنًا، أتعرف ماذا؟
.لن أستسلم</font>

717
00:46:53,508 --> 00:46:55,379
<font color=#ffff00>حسنًا؟ ستتحدّث بصوتك الحقيقي
.يوم ما</font>

718
00:46:55,404 --> 00:46:57,506
<i><font color=#ffff00>.(دايترادر) هو شخص أحمق عاهر</font></i>

719
00:47:05,673 --> 00:47:08,950
<font color=#ffff00>...(كايد). هذا
.هذا الرمز</font>

720
00:47:08,975 --> 00:47:11,244
<i><font color=#ffff00>.هناك أحد ما قادم</font></i>

721
00:47:11,269 --> 00:47:12,740
<font color=#ffff00>!سحقًا</font>

722
00:47:17,629 --> 00:47:19,641
<i><font color=#ffff00>.(ريبر) لديه رؤية على ساحة المخلفات</font></i>

723
00:47:20,604 --> 00:47:22,515
<i><font color=#ffff00>.حددنا موقع (كينغفيش)</font></i>

724
00:47:25,278 --> 00:47:28,051
<font color=#ffff00>!قف! هذه أرض محمية</font>

725
00:47:29,609 --> 00:47:31,551
<font color=#ffff00>!ستون ثانية للإخلاء
!هيّا</font>

726
00:47:35,359 --> 00:47:37,340
<i><font color=#ffff00>.(سايكلوبس)، يبدو أن (كينغفيش) يتحرّك</font></i>

727
00:47:37,402 --> 00:47:38,575
<font color=#ffff00>.يعرفون</font>

728
00:47:38,600 --> 00:47:39,992
<font color=#ffff00>!تعرّفوا علينا يارقاث
!علينا المغادرة الآن</font>

729
00:47:40,017 --> 00:47:41,204
<font color=#ffff00>.مهلًا، هؤلاء فيدراليون</font>

730
00:47:41,229 --> 00:47:43,640
<font color=#ffff00>.أعرف الحكومة عندما أراها</font>

731
00:47:43,665 --> 00:47:45,677
<font color=#ffff00>.أحضر أسلحة قدر ما تستطيع</font>

732
00:47:45,907 --> 00:47:47,898
<font color=#ffff00>.لن أذهب للسجن
.لا يمكنني الذهاب للسجن، يارجل</font>

733
00:47:47,923 --> 00:47:49,805
<font color=#ffff00>.هذا هو العالم الحقيقي
.حسنًا؟ لنذهب</font>

734
00:47:49,838 --> 00:47:51,940
<font color=#ffff00>.لا يمكنني دخول السجن
.أنا نحيف للغاية لأدخل السجن</font>

735
00:47:51,966 --> 00:47:53,177
<font color=#ffff00>.لا يمكنني حتى رفع الأثقال</font>

736
00:47:57,533 --> 00:47:58,467
<font color=#ffff00>!(بي)، هيّا</font>

737
00:47:58,492 --> 00:48:00,283
<font color=#ffff00>.أعطني هذا
.بالتأكيد عليك أن تعطني هذا</font>

738
00:48:00,308 --> 00:48:01,960
<font color=#ffff00>.هذا سيعبث مع شخص ما بشكلٍ جيد للغاية</font>

739
00:48:01,985 --> 00:48:03,977
<font color=#ffff00>.اذهب من هنا، (كايد)
.سأوفر لك بعض الوقت</font>

740
00:48:04,002 --> 00:48:06,020
<font color=#ffff00>.لا تكن بطلًا، (هاوند)
.سنخرج من هنا الآن</font>

741
00:48:06,045 --> 00:48:07,036
<font color=#ffff00>!انتظر! انتظر</font>

742
00:48:07,061 --> 00:48:08,082
<font color=#ffff00>.تبًا، لقد وُلدت بطلًا</font>

743
00:48:08,107 --> 00:48:09,098
<font color=#ffff00>!لن تتركني</font>

744
00:48:09,123 --> 00:48:10,844
<font color=#ffff00>.إن تركتني، فسيأخذون (سكويكس)</font>

745
00:48:10,869 --> 00:48:12,811
<font color=#ffff00>.اتركي (سكويكس)! فهو ناجي</font>

746
00:48:23,688 --> 00:48:25,591
<font color=#ffff00>.(مغياترون)، لقد غادروا من هنا</font>

747
00:48:25,616 --> 00:48:28,528
<font color=#ffff00>.لسوء الحظ، لأنني كنت أود ضرب البعض</font>

748
00:48:28,831 --> 00:48:32,647
<font color=#ffff00>.النهاية وشيكة، يا أصدقائي الخائنين القدماء</font>

749
00:48:32,690 --> 00:48:37,451
<font color=#ffff00>.ياله من عار لن تكونوا قادرين على رؤيته</font>

750
00:48:41,431 --> 00:48:44,063
<font color=#ffff00>!تعال ونل البعض! أيّها العاهر الصغير</font>

751
00:48:58,124 --> 00:48:59,215
<i><font color=#ffff00>.آتٍ في إتجاهم، (لينكس)</font></i>

752
00:48:59,240 --> 00:49:01,723
<font color=#ffff00>.سنحاصر هذه الأشياء، سيحمون أنفسهم</font>

753
00:49:01,748 --> 00:49:03,319
<font color=#ffff00>.أجل، سنرى</font>

754
00:49:06,935 --> 00:49:09,020
<font color=#ffff00>!الوضع التكتيكي، هيّا</font>

755
00:49:14,989 --> 00:49:17,567
<font color=#ffff00>.أنت أيضًا، أيّها الخردة
.ابق بعيدًا عن الأنظار، هيّا</font>

756
00:49:18,480 --> 00:49:20,251
<font color=#ffff00>.الـ(ديسيبتيكونس) قادمون</font>

757
00:49:20,276 --> 00:49:23,289
<font color=#ffff00>.حسنًا. جميعنا نعرف أماكن اختبائنا</font>

758
00:49:23,314 --> 00:49:26,105
<font color=#ffff00>ما هذا؟
.المتعقب أحضرهم إلينا تمامًا</font>

759
00:49:26,130 --> 00:49:28,172
<i><font color=#ffff00>متى ستكبر؟ -
.تبًا لك -</font></i>

760
00:49:29,117 --> 00:49:30,438
<i><font color=#ffff00>.الهدف على بعد أربعة كيلومترات</font></i>

761
00:49:30,463 --> 00:49:32,735
<i><font color=#ffff00>.لقد دخلوا للتو مدينة مهجورة</font></i>

762
00:49:53,401 --> 00:49:55,102
<font color=#ffff00>!هيّا. اخرجوا، اخرجوا</font>

763
00:50:07,546 --> 00:50:08,617
<font color=#ffff00>!أنت</font>

764
00:50:08,642 --> 00:50:10,824
<font color=#ffff00>.(ييغر) لديه معلومات مهمة
.اعتقلوه فقط</font>

765
00:50:10,849 --> 00:50:13,361
<font color=#ffff00>.عملية لقوات مكافحة المتحولين
.ابق بعيدًا عن طريقي</font>

766
00:50:13,386 --> 00:50:15,458
<font color=#ffff00>.هؤلاء كانوا رجالي</font>

767
00:50:16,400 --> 00:50:18,699
<font color=#ffff00>.هناك بعض الأمور المخيفة تجري في الخارج</font>

768
00:50:18,724 --> 00:50:20,456
<font color=#ffff00>.أود على الأقل الإحتفاظ بناسفي</font>

769
00:50:20,481 --> 00:50:22,273
<font color=#ffff00>.ليس اليوم
.سنلتزم بالخطة</font>

770
00:50:22,298 --> 00:50:23,803
<font color=#ffff00>.المدينة بأكملها مفخخة</font>

771
00:50:23,828 --> 00:50:26,200
<font color=#ffff00>.أنتِ! اجلسي الآن
.ابقي على وضعكِ</font>

772
00:50:43,284 --> 00:50:46,016
<font color=#ffff00>،لترفعوا رؤوسكم. ربما سندخل السجن</font>

773
00:50:46,831 --> 00:50:49,413
<font color=#ffff00>.لذا حوال الاعتياد على هذا</font>

774
00:50:51,382 --> 00:50:53,063
<font color=#ffff00>.ها هم آتون</font>

775
00:50:57,109 --> 00:50:58,540
<font color=#ffff00>.الأوتوبوتس"، استعدوا"</font>

776
00:50:58,565 --> 00:51:00,526
<font color=#ffff00>(كايد)، أتمانع إن انسحبت؟</font>

777
00:51:00,551 --> 00:51:02,253
<i><font color=#ffff00>.لا تهاجم حتى أقول لك</font></i>

778
00:51:03,222 --> 00:51:06,211
<font color=#ffff00>.أجل، (ديسيبتيكونس) في الشوارع</font>

779
00:51:06,236 --> 00:51:08,438
<font color=#ffff00>.أشعر بقدوم قتال -
.سأقتلكم جميعًا الآن -</font>

780
00:51:08,463 --> 00:51:10,094
<font color=#ffff00>.فتشوا هذه المدينة</font>

781
00:51:10,240 --> 00:51:12,251
<font color=#ffff00>.إنّه هنا</font>

782
00:51:12,276 --> 00:51:14,949
<font color=#ffff00>.سأدعكم جميعًا تعرفون ما جئنا لأجله</font>

783
00:51:18,409 --> 00:51:20,211
<font color=#ffff00>!تعال هنا</font>

784
00:51:21,390 --> 00:51:24,302
<font color=#ffff00>انظروا لهذه الخردة التي تشبه
.الخنفساء الزرقاء</font>

785
00:51:26,159 --> 00:51:27,856
<font color=#ffff00>.انظروا لهذا الصاح الصغير القبيح</font>

786
00:51:27,881 --> 00:51:33,184
<font color=#ffff00>.أنت مُغطَى كليًا برائحتهم القذرة
.مُقزز</font>

787
00:51:33,209 --> 00:51:35,041
<i><font color=#ffff00>!أنت -
!(بي)، أوقفها -</font></i>

788
00:51:35,066 --> 00:51:36,998
<font color=#ffff00>!ضعه أرضًا</font>

789
00:51:37,023 --> 00:51:38,174
<font color=#ffff00>.لا، لا، لا</font>

790
00:51:38,199 --> 00:51:40,969
<font color=#ffff00>ها هي تذهب. انظروا إليها وهي تسير
.بشكلٍ قويٍ مع ضفيرتها</font>

791
00:51:40,994 --> 00:51:42,105
<font color=#ffff00>!اذهب للجحيم</font>

792
00:51:42,130 --> 00:51:44,072
<font color=#ffff00>.هذا الكوكب هو الجحيم</font>

793
00:51:45,082 --> 00:51:46,585
<font color=#ffff00>ما الذي على ذراعك؟</font>

794
00:51:46,610 --> 00:51:48,772
<font color=#ffff00>!ضعه أرضًا -
!سحقًا -</font>

795
00:51:48,797 --> 00:51:51,221
<font color=#ffff00>أتعتقد أنني خائفة منك، أيّها الأحمق؟</font>

796
00:51:51,246 --> 00:51:53,298
<font color=#ffff00>!توقفي -
.(كايد ييغر) -</font>

797
00:51:53,323 --> 00:51:55,195
<font color=#ffff00>!أريد هذه التميمة</font>

798
00:52:03,627 --> 00:52:05,328
<font color=#ffff00>.لن نقوم بهجومٍ إنتحاري</font>

799
00:52:05,353 --> 00:52:07,305
<font color=#ffff00>تريدين الذهاب إلى هناك وتبدأين الصراخ
في "الديسبتيكون"؟</font>

800
00:52:07,330 --> 00:52:08,997
<font color=#ffff00>.امسك هذه الكائنات الخسيسة</font>

801
00:52:09,022 --> 00:52:10,393
<font color=#ffff00>!أنا لهم</font>

802
00:52:34,868 --> 00:52:36,434
<font color=#ffff00>!أمسكت الساق</font>

803
00:52:37,075 --> 00:52:38,216
<font color=#ffff00>!أمسكتك</font>

804
00:52:39,613 --> 00:52:41,295
<font color=#ffff00>.ورأسه الكبير</font>

805
00:52:41,320 --> 00:52:43,151
<font color=#ffff00>.لا تكن أفضل من هذا</font>

806
00:52:43,176 --> 00:52:44,602
<font color=#ffff00>!اندفع، الآن</font>

807
00:52:45,091 --> 00:52:47,583
<font color=#ffff00>!ديسيبتيكونس"، تراجعوا"</font>

808
00:52:47,608 --> 00:52:48,609
<font color=#ffff00>!جبناء</font>

809
00:52:50,849 --> 00:52:52,750
<font color=#ffff00>.الخطة في مهب الريح</font>

810
00:52:56,612 --> 00:52:58,477
<font color=#ffff00>هذه هي الخطة الوحيدة التي لديك؟</font>

811
00:52:58,502 --> 00:53:00,168
<font color=#ffff00>!انخفض، انخفض، انخفض</font>

812
00:53:03,447 --> 00:53:04,498
<font color=#ffff00>ما هؤلاء؟</font>

813
00:53:04,523 --> 00:53:05,384
<font color=#ffff00>.قوات مكافحة المتحولون</font>

814
00:53:06,452 --> 00:53:09,043
<font color=#ffff00>.علينا الذهاب للداخل. هيّا
.اركضوا</font>

815
00:53:09,068 --> 00:53:10,860
<font color=#ffff00>من المُفتَرض أن يكون ذلك
،لمطاردة الإرهابيين</font>

816
00:53:10,885 --> 00:53:12,106
<font color=#ffff00>!وليس مطاردة الأمريكيين دافعي الضرائب</font>

817
00:53:12,131 --> 00:53:13,702
<font color=#ffff00>...ليس لأنني لا أدفع الضرائب، ولكن</font>

818
00:53:14,108 --> 00:53:16,780
<font color=#ffff00>،أنت، (ميغ)
!(إم ترون)</font>

819
00:53:16,805 --> 00:53:19,507
<font color=#ffff00>.توقف عن اللعب. هيّا
أأنا الوحيد هنا؟</font>

820
00:53:24,037 --> 00:53:25,638
<font color=#ffff00>.هذا ليس صوابًا</font>

821
00:53:32,667 --> 00:53:33,758
<font color=#ffff00>.نحن في آمان هنا</font>

822
00:53:33,783 --> 00:53:35,274
<font color=#ffff00>.دائمًا ما يكون هناك أحدًا مسؤول</font>

823
00:53:35,299 --> 00:53:37,241
<font color=#ffff00>.مثلما كان الأمر في (شيكاغو)، مثل الأم</font>

824
00:53:55,127 --> 00:53:56,328
<font color=#ffff00>!هيّا، هيّا</font>

825
00:53:57,610 --> 00:53:58,641
<font color=#ffff00>!اركضا</font>

826
00:53:58,666 --> 00:54:00,137
<font color=#ffff00>!تحرّكا، تحرّكا</font>

827
00:54:07,512 --> 00:54:09,033
<font color=#ffff00>!اختبئا في هذه الغرفة</font>

828
00:54:09,058 --> 00:54:10,490
<font color=#ffff00>!هيّا، هيّا</font>

829
00:54:14,551 --> 00:54:17,293
<font color=#ffff00>تركت الحي حتى لا يتم إطلاق النيران عليّ
.والآن يحدث هذا</font>

830
00:54:17,768 --> 00:54:19,590
<font color=#ffff00>.هذه أسوأ وظيفة على الإطلاق</font>

831
00:54:19,615 --> 00:54:20,866
<font color=#ffff00>هل هذه الوظيفة بها تأمين صحي حتى؟</font>

832
00:54:20,891 --> 00:54:22,452
<font color=#ffff00>ليس بها، أليس كذلك؟</font>

833
00:54:22,477 --> 00:54:24,349
<font color=#ffff00>.أنت حاولت مُعالجة طلق ناري بنفسك</font>

834
00:54:24,374 --> 00:54:25,475
<font color=#ffff00>!انتبه</font>

835
00:54:29,128 --> 00:54:30,429
<font color=#ffff00>!اركضا! اركضا</font>

836
00:54:39,384 --> 00:54:40,786
<font color=#ffff00>!اختبئا! اختبئا</font>

837
00:54:53,281 --> 00:54:54,932
<i><font color=#ffff00>.تعيين الوجه</font></i>

838
00:54:55,212 --> 00:54:56,784
<font color=#ffff00>.أنت رجلٌ ميت</font>

839
00:55:11,421 --> 00:55:12,652
<font color=#ffff00>.سحقًا. هذا واحد آخر</font>

840
00:55:14,884 --> 00:55:17,377
<font color=#ffff00>.سأتولى هذا -
ماذا تفعل؟ -</font>

841
00:55:17,402 --> 00:55:19,389
<font color=#ffff00>.يستخدم برنامج التعرّف على الوجه</font>

842
00:55:20,270 --> 00:55:21,401
<font color=#ffff00>أأنت مجنون؟</font>

843
00:55:22,396 --> 00:55:23,517
<font color=#ffff00>.ابق خلفي -
ماذا؟ -</font>

844
00:55:23,542 --> 00:55:25,750
<font color=#ffff00>!(جيمي جاي)، إيّاك -
.سأتولى هذا. ابق خلفي -</font>

845
00:55:25,775 --> 00:55:26,966
<font color=#ffff00>.لا تفعل ذلك -
.ابق خلفي -</font>

846
00:55:26,991 --> 00:55:27,992
<font color=#ffff00>!إنّها فكرة سيئة</font>

847
00:55:28,808 --> 00:55:30,209
<font color=#ffff00>.سحقًا</font>

848
00:55:32,848 --> 00:55:34,319
<font color=#ffff00>يا إلهي. أأنت بخير؟</font>

849
00:55:38,854 --> 00:55:42,557
<font color=#ffff00>.(كايد)، أريد أن أخبرك أنني أحبّك يارجل</font>

850
00:55:43,065 --> 00:55:43,883
<font color=#ffff00>ماذا؟</font>

851
00:55:43,908 --> 00:55:46,111
<font color=#ffff00>،الوظيفة لم تكن كما توقعت
.ولكني أقدّر كل شيء</font>

852
00:55:46,136 --> 00:55:47,867
<font color=#ffff00>ماذا تفعل؟ -
!أنا أحتضر -</font>

853
00:55:49,018 --> 00:55:50,089
<font color=#ffff00>.إنّه مجرّد كيس قماش، ياصاح</font>

854
00:55:52,193 --> 00:55:53,224
<font color=#ffff00>لا يوجد ثقب؟</font>

855
00:55:53,249 --> 00:55:54,831
<font color=#ffff00>.لا يوجد ثقب، ولا دماء، لا شيء</font>

856
00:55:54,856 --> 00:55:55,970
<font color=#ffff00>.لا يوجد ثقب -
أيمكنك أن تنهض؟ -</font>

857
00:55:55,995 --> 00:55:57,121
<font color=#ffff00>.وتوقف عن التصرّف كالأبطال</font>

858
00:55:57,146 --> 00:55:59,778
<font color=#ffff00>كان كيس قماش؟
!هذا الشيء يؤلم كالرصاصة، يارجل</font>

859
00:55:59,803 --> 00:56:01,205
<font color=#ffff00>!شعرت وكأنّها مرّت من خلالي</font>

860
00:56:01,557 --> 00:56:03,429
<font color=#ffff00>!هيّا، هذا المبنى هناك</font>

861
00:56:09,410 --> 00:56:10,731
<font color=#ffff00>!دائمًا ما يكون هناك واحد مسؤول</font>

862
00:56:10,868 --> 00:56:13,170
<font color=#ffff00>.حسنًا، سندمّر الكبير، ثم ندمّرهم جميعًا</font>

863
00:56:16,775 --> 00:56:18,907
<font color=#ffff00>.هيّا، هيّا، هيّا
.أسرعا، إنّهم قادمون</font>

864
00:56:22,526 --> 00:56:25,183
<font color=#ffff00>.يا إلهي! جنيّ -
مَن أنت بحق الجحيم؟ -</font>

865
00:56:25,673 --> 00:56:27,665
<font color=#ffff00>.الجني صغير وأخضر وأيرلندي</font>

866
00:56:27,690 --> 00:56:29,339
<font color=#ffff00>.وهذا أمر مسيء</font>

867
00:56:29,364 --> 00:56:31,225
<font color=#ffff00>إلى ماذا تنظرين أيتها الفتاة الصغيرة؟</font>

868
00:56:31,250 --> 00:56:32,881
<i><font color=#ffff00>إلى ماذا تنظر أنت؟</font></i>

869
00:56:33,610 --> 00:56:36,352
<font color=#ffff00>مرحبًا. سيّد (كايد)، لقد تم إرسالي
.لأستلمك</font>

870
00:56:36,603 --> 00:56:37,895
<font color=#ffff00>تستلمني؟ -
.هذا صحيح -</font>

871
00:56:37,920 --> 00:56:38,990
<font color=#ffff00>.لا، لن تستلم أيّ شيء</font>

872
00:56:44,451 --> 00:56:45,397
<font color=#ffff00>!يارجل! اهدأ</font>

873
00:56:45,422 --> 00:56:47,109
<font color=#ffff00>إذًا، أتريد أن تجعل الأمر صعبًا؟</font>

874
00:56:51,548 --> 00:56:53,119
<font color=#ffff00>!لا! لا! (كايد)</font>

875
00:56:53,465 --> 00:56:54,506
<font color=#ffff00>!سحقًا</font>

876
00:56:54,531 --> 00:56:56,528
<font color=#ffff00>!(كايد)! (كايد) -
!انتظر -</font>

877
00:57:01,412 --> 00:57:02,937
<font color=#ffff00>هل رأيتم هذا؟
!تشبّث</font>

878
00:57:02,962 --> 00:57:04,634
<font color=#ffff00>!أنا أحمق للغاية</font>

879
00:57:04,963 --> 00:57:06,784
<font color=#ffff00>هل مازال حيًا؟ -
!تشبّث -</font>

880
00:57:06,809 --> 00:57:08,200
<font color=#ffff00>ألا يزال حيًا؟</font>

881
00:57:08,225 --> 00:57:09,966
<font color=#ffff00>!لا، سيموت</font>

882
00:57:10,644 --> 00:57:13,371
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"إنجلترا، المملكة المتحدة"

883
00:57:14,396 --> 00:57:15,955
<font color=#ffff00>،يا رئيسي، هذا ليس خطأي</font>

884
00:57:15,980 --> 00:57:18,267
<font color=#ffff00>.ولكنه انطلق خارج من المصعد</font>

885
00:57:18,292 --> 00:57:19,383
<i><font color=#ffff00>.من على ارتفاع عشرة طوابق</font></i>

886
00:57:19,408 --> 00:57:20,388
<font color=#ffff00>.يا إلهي</font>

887
00:57:20,413 --> 00:57:21,403
<i><font color=#ffff00>ألديك خطة بديلة، سيّدي؟</font></i>

888
00:57:21,428 --> 00:57:24,201
<i><font color=#ffff00>هل عاش؟ -
!لا أعلَم، طار وحسب -</font></i>

889
00:57:36,420 --> 00:57:39,949
<font color=#ffff00>سيّدي، مزّق جيش من البشر وسيذهبون
.حيث ما تريد</font>

890
00:57:39,974 --> 00:57:40,945
<i><font color=#ffff00>ما خطبك؟</font></i>

891
00:58:17,284 --> 00:58:18,915
<font color=#ffff00>.أيّها الحشرة الصغيرة</font>

892
00:58:19,849 --> 00:58:22,171
<font color=#ffff00>!ها أنت ذا. من الجيد إيجادك حيًا</font>

893
00:58:22,196 --> 00:58:24,274
<font color=#ffff00>.مثلما لم يحدث شيء</font>

894
00:58:24,299 --> 00:58:26,426
<font color=#ffff00>.لنجعلك حسن المظهر -
!أنت! بحقك -</font>

895
00:58:26,451 --> 00:58:28,053
<font color=#ffff00>.لامع، ومتألق</font>

896
00:58:28,108 --> 00:58:29,814
<font color=#ffff00>!ابتعد!يا إلهي -
!ها أنت -</font>

897
00:58:29,839 --> 00:58:31,569
<font color=#ffff00>.تبدو أفضل حالًا بالفعل، سيّدي -
مَن أنت؟ -</font>

898
00:58:31,594 --> 00:58:34,993
<font color=#ffff00>.اسمي (كوغمان)، سيّدي
.وأنا هنا بسبب هذا</font>

899
00:58:35,018 --> 00:58:37,720
<font color=#ffff00>.وهذا هنا بسببك</font>

900
00:58:38,027 --> 00:58:41,770
<font color=#ffff00>.لن يتركك حتى تتم مَهمتك</font>

901
00:58:43,141 --> 00:58:45,013
<font color=#ffff00>.لقد تم اختيارك</font>

902
00:58:46,810 --> 00:58:47,861
<font color=#ffff00>ماذا تعني بذلك؟</font>

903
00:58:47,886 --> 00:58:50,301
<font color=#ffff00>.سأشرح كل شيء إن أتيت بعي بكل هدوء</font>

904
00:58:50,326 --> 00:58:52,681
<font color=#ffff00>(كايد)، ما أمر آلي "سي 3بي أو"، الأحمق هذا؟</font>

905
00:58:52,706 --> 00:58:56,474
<font color=#ffff00>.لا تقتل الرسول وإلا سيقتلك</font>

906
00:58:59,818 --> 00:59:02,771
<font color=#ffff00>الآن إذًا، أنا أخشى أن كل هذا الصخب
.سيكون على حسابك</font>

907
00:59:02,796 --> 00:59:06,288
<font color=#ffff00>،إن أردت إنقاذ أصدقائك
.فستتركهم</font>

908
00:59:06,313 --> 00:59:07,527
<font color=#ffff00>!لا تتحدّث لهذا الجني</font>

909
00:59:07,552 --> 00:59:09,510
<font color=#ffff00>ماذا؟ وأهرب مع خادم كالنينجا المجنون؟</font>

910
00:59:09,535 --> 00:59:11,777
<font color=#ffff00>أصدقائك سيكونون في آمان
.أثناء غيابك</font>

911
00:59:11,802 --> 00:59:13,914
<font color=#ffff00>.وفي وجودك، هي في خطر</font>

912
00:59:14,198 --> 00:59:17,801
<font color=#ffff00>.أنت أكثر أهمية مما يمكنك تخيله</font>

913
00:59:18,738 --> 00:59:20,739
<font color=#ffff00>.هم بحاجة إليك، سيّدي</font>

914
00:59:20,998 --> 00:59:21,998
<font color=#ffff00>.على عجل</font>

915
00:59:22,657 --> 00:59:26,279
<font color=#ffff00>سيّدي مولعًا بالقول أن كل القرارات الهامة
في الحياة</font>

916
00:59:26,304 --> 00:59:30,848
<font color=#ffff00>.غالبًا ما يتم اتخاذها في لحظة</font>

917
00:59:39,117 --> 00:59:41,819
<font color=#ffff00>.ستكونين بخير
.أنتم عائلة الآن</font>

918
00:59:42,243 --> 00:59:44,265
<font color=#ffff00>.سيعتنون بكِ، أعدكِ</font>

919
00:59:44,290 --> 00:59:46,982
<font color=#ffff00>.الطائرة تنتظر
.سنذهب إلى (إنجلترا)</font>

920
00:59:47,007 --> 00:59:48,038
<font color=#ffff00>(بي)؟</font>

921
00:59:49,415 --> 00:59:53,088
<font color=#ffff00>،اسمعي، أيّتها السيدة الصغيرة المشرقة
.أنا المسؤول الآن</font>

922
00:59:53,347 --> 00:59:56,290
<font color=#ffff00>.لا تتوقعي حكايات ما قبل النوم</font>

923
01:00:04,218 --> 01:00:05,309
<i><font color=#ffff00>.مرحبًا بكم في طيران (فولغان)</font></i>

924
01:00:05,334 --> 01:00:07,556
<i><font color=#ffff00>.الرجاء ربط حزام الآمان
.فالإضطرابات الهوائية يمكن أن تقتلك</font></i>

925
01:00:07,581 --> 01:00:09,242
<i><font color=#ffff00>لن يكون هناك خدمة تقديم الوجبات
،على هذه الرحلة</font></i>

926
01:00:09,267 --> 01:00:10,968
<i><font color=#ffff00>.ولا مشروبات، ولا متعة</font></i>

927
01:00:10,993 --> 01:00:13,635
<font color=#ffff00>.متتبع (ييغر)
.فهو فوق البحر الآن</font>

928
01:00:14,045 --> 01:00:16,087
<font color=#ffff00>،استغرق الأمر بعض المعلومات
.ولكن الأقمار الصناعية وجدته</font>

929
01:00:16,112 --> 01:00:17,904
<font color=#ffff00>ميغاترون" وفريقه متجهين"
.إلى المملكة المتحدة</font>

930
01:00:17,929 --> 01:00:20,601
<font color=#ffff00>.وكذلك (ييغر)
.هذا ليس من قبيل المصادفة</font>

931
01:00:21,323 --> 01:00:25,097
<font color=#ffff00>أريدك أن تطير مع فريقك إلى المملكة المتحدة
.على وجه السرعة</font>

932
01:00:25,658 --> 01:00:28,411
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"هافانا، كوبا"

933
01:00:28,436 --> 01:00:30,327
<font color=#ffff00>.ارفع السماعة
.ارفع السماعة</font>

934
01:00:32,245 --> 01:00:32,634
<font color=#ffff00>نعم؟</font>

935
01:00:32,659 --> 01:00:34,018
<i><font color=#ffff00>!لا تغلق الخط -
.إنّه أنت مجددًا -</font></i>

936
01:00:34,043 --> 01:00:36,865
<i><font color=#ffff00>،أخبرتك أنّه ليس لديك شيئًا لتعرضه
.اغرب عن وجهي</font></i>

937
01:00:36,890 --> 01:00:39,252
<font color=#ffff00>.أحتاج إلى معروف، (فولغر)
.أريد أن أفعلها بنفسي، ولكن لا يمكنني</font>

938
01:00:39,277 --> 01:00:40,468
<font color=#ffff00>هل سبق لك وقدت طائرة كيوبية؟</font>

939
01:00:40,493 --> 01:00:42,665
<font color=#ffff00>.إنّها من صُنع عام 1940
.وكذلك الطيّارين</font>

940
01:00:42,690 --> 01:00:44,469
<i><font color=#ffff00>.كتاب قتل الآليون</font></i>

941
01:00:44,494 --> 01:00:45,715
<font color=#ffff00>.وجدته</font>

942
01:00:45,740 --> 01:00:46,841
<i><font color=#ffff00>الكتاب القدم؟
.مستحيل</font></i>

943
01:00:46,866 --> 01:00:49,181
<font color=#ffff00>.ليس إن كنت تعرف البواب الصحيح
.وأنا أعرف الكثير</font>

944
01:00:49,206 --> 01:00:52,109
<font color=#ffff00>.الكتاب موجود
.لم يُرى منذ قرون</font>

945
01:00:52,134 --> 01:00:54,596
<font color=#ffff00>الصفحات التي تذوب حرفيًا
،في درجة حرارة الغرفة العادية</font>

946
01:00:54,621 --> 01:00:57,842
<font color=#ffff00>مصنوع من نوع قديم من كيس صفن
.الماعز أو شيء من هذا القبيل</font>

947
01:00:57,867 --> 01:01:00,599
<font color=#ffff00>.مكتبة الثالوث
.اليوم، الرابعة مساءً</font>

948
01:01:00,624 --> 01:01:03,887
<font color=#ffff00>كن هناك إن أردت معرفة كيف سينتهي
.كل شيء</font>

949
01:01:06,076 --> 01:01:07,110
<font color=#ffff00>"شبكة الفضاء الشاسع"</font>

950
01:01:07,135 --> 01:01:08,417
<font color=#ffff00>"متحكم البيانات"</font>

951
01:01:09,124 --> 01:01:12,867
<i><font color=#ffff00>تم تأكيد الهدف ككوكب "سيبرترون" من خارج
.المجموعة الشمسية</font></i>

952
01:01:13,930 --> 01:01:16,773
<i><font color=#ffff00>.يومان، وسبعة ساعات للإصطدام</font></i>

953
01:01:21,773 --> 01:01:24,845
<i><font color=#ffff00>.أوبتيموس"، وقت معرفتك الحقيقة"</font></i>

954
01:01:25,498 --> 01:01:27,254
<i><font color=#ffff00>الكوكب الذي تدعوه بالأرض</font></i>

955
01:01:27,603 --> 01:01:30,805
<i><font color=#ffff00>."لديه اسم آخر "يونيكرون</font></i>

956
01:01:32,289 --> 01:01:35,032
<font color=#ffff00>الأرض... "يونيكرون"؟</font>

957
01:01:36,351 --> 01:01:39,454
<font color=#ffff00>."العدو القديم لـ"سايبترون</font>

958
01:01:39,677 --> 01:01:40,978
<font color=#ffff00>.أجل</font>

959
01:01:41,081 --> 01:01:43,022
<font color=#ffff00>.وأنت ستذهب لقتلهم</font>

960
01:01:43,499 --> 01:01:47,832
<font color=#ffff00>."بصولجاني، سنستنزف الحياة من "يونيكرون</font>

961
01:01:48,535 --> 01:01:51,457
<font color=#ffff00>...الأرض ستموت -
.أجل -</font>

962
01:01:51,533 --> 01:01:54,235
<font color=#ffff00>،وعالمك سيولَد من جديد</font>

963
01:01:54,513 --> 01:01:57,085
<font color=#ffff00>."نيميسس برايم"</font>

964
01:01:58,047 --> 01:02:02,891
<font color=#ffff00>.سأقاتل أيّ أحد يقف في طريقي</font>

965
01:02:03,696 --> 01:02:05,659
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"(لندن)، (إنجلترا)، المملكة المتحدة"

966
01:02:05,684 --> 01:02:09,808
<i><font color=#ffff00>قرون الفضائيون مازالت تنمو، بعضهم وصل
.إلى 400 متر</font></i>

967
01:02:09,833 --> 01:02:11,783
<font color=#ffff00>.المزيد من هراء الفضائيين</font>

968
01:02:11,808 --> 01:02:13,946
<font color=#ffff00>هل وجدتِ رجل بعد، (فيفيان)؟</font>

969
01:02:13,971 --> 01:02:15,742
<font color=#ffff00>.لا -
.أمر حزين للغاية -</font>

970
01:02:15,767 --> 01:02:16,958
<font color=#ffff00>.عليكِ حقًا النظر هنا</font>

971
01:02:16,983 --> 01:02:20,303
<font color=#ffff00>،أعني، هناك الكثير من الإعلانات
.وبعضهم مغريًا للغاية</font>

972
01:02:20,328 --> 01:02:23,010
<font color=#ffff00>."هذا الشخص يبحث عن "بي بي دابليو
.لا أعرف ماذا يعني هذا</font>

973
01:02:23,035 --> 01:02:24,296
<font color=#ffff00>.إنّها سيارة، ياعزيزتي</font>

974
01:02:24,321 --> 01:02:25,793
<font color=#ffff00>.سيدة سمينة جميلة</font>

975
01:02:25,818 --> 01:02:27,169
<font color=#ffff00>أهي كذلك؟ مَن يعرف؟</font>

976
01:02:27,658 --> 01:02:29,728
<font color=#ffff00>!ابحثي في الإعلانات المبوبة</font>

977
01:02:29,753 --> 01:02:31,344
<font color=#ffff00>.هذا الشخص لديه منزله القديم الخاص</font>

978
01:02:31,535 --> 01:02:33,847
<font color=#ffff00>!عظيم! أحب ذلك</font>

979
01:02:33,872 --> 01:02:35,623
<font color=#ffff00>أتري، هذا ممتاز لكِ، أليس كذلك؟</font>

980
01:02:35,648 --> 01:02:37,479
<font color=#ffff00>.كل هذه الأشياء القديمة، ستحبّين هذا</font>

981
01:02:37,504 --> 01:02:40,525
<font color=#ffff00>التاريخ يتم إعادة كتابته وأنتم تريدون
.الحديث عن الرجال</font>

982
01:02:40,550 --> 01:02:41,771
<font color=#ffff00>.أو امرأة</font>

983
01:02:42,114 --> 01:02:43,545
<font color=#ffff00>.عمتي (هيلين)</font>

984
01:02:43,570 --> 01:02:45,111
<font color=#ffff00>."نساء تبحث عن نساء"
.ها نحن ذا</font>

985
01:02:46,031 --> 01:02:47,923
<font color=#ffff00>.يمكنكِ سؤالي عن عملي</font>

986
01:02:47,948 --> 01:02:49,129
<font color=#ffff00>لما قد نود فعل هذا؟</font>

987
01:02:49,154 --> 01:02:51,666
<font color=#ffff00>.أعني، إنّها كتب قديمة متربة</font>

988
01:02:51,691 --> 01:02:53,108
<font color=#ffff00>!الآن أنا أرحب بأيام النهاية</font>

989
01:02:53,133 --> 01:02:54,755
<font color=#ffff00>ما الخطأ في أنني أريدكِ</font>

990
01:02:54,780 --> 01:02:56,641
<font color=#ffff00>أن تحصلي على ما حصلت عليه مع أبيكِ؟</font>

991
01:02:56,666 --> 01:02:57,918
<font color=#ffff00>.كان أحمقًا</font>

992
01:02:57,943 --> 01:02:59,633
<font color=#ffff00>أتعرفين ما الذي كان لا يمكنه والدكِ؟</font>

993
01:02:59,658 --> 01:03:02,080
<font color=#ffff00>الشيء الوحيد الذي كان لدى
فرسان المائدة المستديرة</font>

994
01:03:02,105 --> 01:03:04,176
<font color=#ffff00>وكان مفتقرًا تمامًا له؟</font>

995
01:03:05,164 --> 01:03:06,175
<font color=#ffff00>.الشرف</font>

996
01:03:06,200 --> 01:03:07,821
<font color=#ffff00>.يمكنكِ قول هذا مجددًا</font>

997
01:03:08,037 --> 01:03:10,669
<font color=#ffff00>إن كنتِ تستطيعين التوقف عن الغضب
،من رجلٍ ميت منذ زمن</font>

998
01:03:10,694 --> 01:03:12,396
<font color=#ffff00>.فربما يمكنكِ أن تلقي نظرة على دراساته</font>

999
01:03:12,421 --> 01:03:13,382
<font color=#ffff00>.كل هذا الهراء</font>

1000
01:03:13,407 --> 01:03:15,168
<font color=#ffff00>.ربما هناك شيء تودين الإحتفاظ به</font>

1001
01:03:39,580 --> 01:03:41,011
<font color=#ffff00>!لا تلمسي هذا</font>

1002
01:03:42,480 --> 01:03:44,211
<font color=#ffff00>.آسفة، أبي</font>

1003
01:03:46,674 --> 01:03:47,855
<font color=#ffff00>.لا أريد أيّ شيء</font>

1004
01:03:47,880 --> 01:03:49,622
<font color=#ffff00>.أخبري الجامعة أن تأخذ نصيبي</font>

1005
01:03:58,876 --> 01:04:00,407
<font color=#ffff00>(إيرل فولغان) الثاني عشر"</font>

1006
01:04:00,432 --> 01:04:02,484
<font color=#ffff00>يطلب وجودكِ على وجه الإستعجال
في إجتماع على شاي العصرية</font>

1007
01:04:02,509 --> 01:04:03,950
<font color=#ffff00>".الآن بالذات</font>

1008
01:04:12,081 --> 01:04:13,121
<font color=#ffff00>!توقفي</font>

1009
01:04:20,508 --> 01:04:21,909
<font color=#ffff00>!تحرّك! تحرّك</font>

1010
01:04:23,695 --> 01:04:25,136
<font color=#ffff00>!يا إلهي
!آسفة</font>

1011
01:04:27,067 --> 01:04:28,308
<font color=#ffff00>.حسنًا. حسنًا</font>

1012
01:04:32,671 --> 01:04:35,069
<font color=#ffff00>.من فضلكِ، آنستي، لا تفعلين هذا</font>

1013
01:04:35,094 --> 01:04:36,885
<font color=#ffff00>ماذا؟ -
."اسمي "هوت رود -</font>

1014
01:04:36,910 --> 01:04:38,875
<font color=#ffff00>!يا إلهي، أنت واحدٌ منهم</font>

1015
01:04:38,900 --> 01:04:41,412
<font color=#ffff00>!ارجعي! كوني هادئة
!لا تضربيني مجددًا</font>

1016
01:04:49,049 --> 01:04:51,337
<font color=#ffff00>إذًا، أيّ "أوتوبوتس" أنت إذًا؟</font>

1017
01:04:51,362 --> 01:04:53,467
<font color=#ffff00>ساوند وايف"؟ "شوك وايف"؟"</font>

1018
01:04:53,492 --> 01:04:56,444
<font color=#ffff00>على الأقل أخبرني أنّه تم اختطافي من قبل
.واحد مشهور</font>

1019
01:04:56,469 --> 01:04:58,471
<font color=#ffff00>!أنا أفضل منهم جميعًا كثيرًا</font>

1020
01:04:58,496 --> 01:05:00,274
<font color=#ffff00>!ساعدوني
!يتم إختطافي</font>

1021
01:05:00,299 --> 01:05:02,771
<font color=#ffff00>!سيّدتي، اجلسي</font>

1022
01:05:03,326 --> 01:05:05,769
<font color=#ffff00>!النجدة
!أجل، أجل، مرحبًا</font>

1023
01:05:05,794 --> 01:05:07,672
<font color=#ffff00>!"مرحبًا، "لامبورجيني</font>

1024
01:05:08,009 --> 01:05:09,270
<font color=#ffff00>أيمكنك المساعدة؟</font>

1025
01:05:09,572 --> 01:05:11,875
<font color=#ffff00>!آسفة، يتم اختطافي وحسب... أيّها الأحمق</font>

1026
01:05:19,941 --> 01:05:21,687
<font color=#ffff00>!أحب هذه السيارة</font>

1027
01:05:36,415 --> 01:05:39,558
<font color=#ffff00>.جرد "دوفر" الأبيض</font>

1028
01:05:50,935 --> 01:05:53,437
<font color=#ffff00>.فتاة مطيعة
.فتاة مطيعة</font>

1029
01:05:58,244 --> 01:06:01,056
<font color=#ffff00>.فتاة مطيعة
.هيّا. فتاة مطية</font>

1030
01:06:19,887 --> 01:06:21,249
<font color=#ffff00>!لدينا ضيوف</font>

1031
01:06:21,872 --> 01:06:23,089
<font color=#ffff00>ما خطبك؟</font>

1032
01:06:23,114 --> 01:06:24,697
<font color=#ffff00>.سحقًا! أجزائي تسقط</font>

1033
01:06:24,722 --> 01:06:25,793
<font color=#ffff00>!أحمق</font>

1034
01:06:26,679 --> 01:06:28,350
<font color=#ffff00>!مرحبًا هناك</font>

1035
01:06:28,957 --> 01:06:30,759
<font color=#ffff00>ماذا بحق السماء؟</font>

1036
01:06:31,909 --> 01:06:32,592
<font color=#ffff00>.فتاة مطيعة</font>

1037
01:06:32,617 --> 01:06:33,806
<font color=#ffff00>.سيّدي، إنّه أحمق تمامًا</font>

1038
01:06:33,831 --> 01:06:36,563
<font color=#ffff00>،أنا آسف للغاية على هذا، ولكن، ترى</font>

1039
01:06:36,729 --> 01:06:40,882
<font color=#ffff00>.مازال يعتقد أننا في عام 1918 أو 1914
.شيء مثل هذا</font>

1040
01:06:41,618 --> 01:06:42,679
<font color=#ffff00>.أمرٌ حزين للغاية</font>

1041
01:06:42,704 --> 01:06:44,406
<font color=#ffff00>.الحرب العالمية الأولى وكل هذه الأمور</font>

1042
01:06:44,431 --> 01:06:46,771
<font color=#ffff00>،"أعني.. معركة "مارن
،"معركة "سوم</font>

1043
01:06:46,796 --> 01:06:48,567
<font color=#ffff00>،"معركة "مارن
."معركة "باشنديل</font>

1044
01:06:48,657 --> 01:06:51,119
<font color=#ffff00>الخنادق والطين والموت</font>

1045
01:06:51,144 --> 01:06:52,996
<font color=#ffff00>.والدماء وكل هذا
.أمرٌ حزين للغاية</font>

1046
01:06:53,021 --> 01:06:55,383
<font color=#ffff00>،إنّه طريق طويل إلى (تيبيراري)"
."طريق طويل لنقطعه</font>

1047
01:06:55,408 --> 01:06:57,960
<font color=#ffff00>!أجل، ولكن هذا فظيع</font>

1048
01:06:57,985 --> 01:07:00,577
<font color=#ffff00>أعني، أمرٌ حزين للغاية، تعرف؟
...ولكن عندها، أعني</font>

1049
01:07:00,602 --> 01:07:03,275
<font color=#ffff00>،أليس كذلك؟ أعني، هذه بداية متأخرة
...حسنًا</font>

1050
01:07:04,383 --> 01:07:06,145
<font color=#ffff00>.الآلي مجنون</font>

1051
01:07:06,170 --> 01:07:08,031
<font color=#ffff00>.وليس كل شيء جميل</font>

1052
01:07:09,799 --> 01:07:11,995
<font color=#ffff00>لا أعرف ماذا تتدخّن في هذا الغليون
...يارجل، ولكن</font>

1053
01:07:12,020 --> 01:07:12,965
<font color=#ffff00>ماذا يجري هنا؟</font>

1054
01:07:13,614 --> 01:07:15,836
<font color=#ffff00>هل أتيت بي إلى موطن المتحولين
المتقاعدين؟</font>

1055
01:07:15,861 --> 01:07:17,723
<font color=#ffff00>،انظر، الأحرى أن يبدأ أحد في الحديث
.وإلا سأذهب من هنا</font>

1056
01:07:17,748 --> 01:07:19,272
<font color=#ffff00>.حسنًا، حسنًا</font>

1057
01:07:19,297 --> 01:07:20,938
<font color=#ffff00>بامبلبي"؟"</font>

1058
01:07:21,336 --> 01:07:23,848
<font color=#ffff00>تقابلنا وحسب عندما كنت فتى
.صغيرًا يرتدي بنطال قصير</font>

1059
01:07:23,873 --> 01:07:24,964
<font color=#ffff00>.كنت في هذا الطول</font>

1060
01:07:24,989 --> 01:07:26,738
<font color=#ffff00>.ربما أطول أو أقصر، لا أتذكّر</font>

1061
01:07:26,763 --> 01:07:28,401
<font color=#ffff00>.ولكني لا أنسى وجهًا قط</font>

1062
01:07:28,426 --> 01:07:29,597
<font color=#ffff00>(بي)، أتعرف هذا الشخص؟</font>

1063
01:07:31,809 --> 01:07:33,430
<font color=#ffff00>.لنلقي نظرة على هذا الشيء</font>

1064
01:07:33,455 --> 01:07:35,097
<font color=#ffff00>.من فضلك. مثير للإهتمام للغاية</font>

1065
01:07:36,333 --> 01:07:37,404
<font color=#ffff00>.أجل</font>

1066
01:07:38,677 --> 01:07:41,870
<font color=#ffff00>،تبقي سرًا لفترة طويلة
،تعرف أنّه حقيقي</font>

1067
01:07:41,895 --> 01:07:44,165
<font color=#ffff00>،ومع ذلك في أعماقك</font>

1068
01:07:44,190 --> 01:07:46,132
<font color=#ffff00>،تبدأ في التعجب</font>

1069
01:07:46,693 --> 01:07:48,964
<font color=#ffff00>"هل تم إهدار حياتي؟"</font>

1070
01:07:49,823 --> 01:07:52,265
<font color=#ffff00>هل شعرت بهذا الشعور من قبل، سيّد (كايد)؟</font>

1071
01:07:53,991 --> 01:07:55,382
<font color=#ffff00>.اسمي (كايد) وحسب</font>

1072
01:07:55,607 --> 01:07:58,579
<font color=#ffff00>انظر، أيّها العجوز، ليس لدي صبر لحل
.الألغاز الآن</font>

1073
01:07:58,870 --> 01:08:01,583
<font color=#ffff00>أجل، ولكنّك تريد أن تعرف الحل، أليس كذلك؟
،"يا صاح"</font>

1074
01:08:02,540 --> 01:08:04,212
<font color=#ffff00>.لماذا يستمرون في المجيء إلى هنا</font>

1075
01:08:04,750 --> 01:08:07,653
<font color=#ffff00>إلى الأرض، صحيح؟</font>

1076
01:08:09,801 --> 01:08:13,336
<font color=#ffff00>.أحب التوقيت المثالي للغاية</font>

1077
01:08:16,379 --> 01:08:18,351
<font color=#ffff00>!يالها من سيارة رائعة</font>

1078
01:08:27,036 --> 01:08:27,957
<font color=#ffff00>.لا، لا، أيّتها السيدة الصغيرة</font>

1079
01:08:27,982 --> 01:08:30,307
<font color=#ffff00>لماذا تفعلين هذا؟ لماذا؟</font>

1080
01:08:32,745 --> 01:08:36,939
<font color=#ffff00>إذًان أهذا موقف خطف أم هذه أول تجربة
لها مع المتحولين؟</font>

1081
01:08:36,964 --> 01:08:38,215
<font color=#ffff00>.كلاهما، حقًا</font>

1082
01:08:38,721 --> 01:08:40,633
<font color=#ffff00>!لا تضربيني مجددًا</font>

1083
01:08:40,658 --> 01:08:43,775
<font color=#ffff00>ولكن لديها إمّا استجابة
.للطيران أو القتال لطيفة</font>

1084
01:08:44,191 --> 01:08:46,823
<font color=#ffff00>.إنّها صعبة للغاية</font>

1085
01:08:48,461 --> 01:08:51,188
<font color=#ffff00>،اسمي (إيدموند بورتن)
.(ايرل فولغان) الثاني عشر</font>

1086
01:08:51,221 --> 01:08:54,133
<font color=#ffff00>آخر عضو على قيد الحياة من مجموعة
."أوامر ويتوكانز"</font>

1087
01:08:56,755 --> 01:08:57,786
<font color=#ffff00>كيف الحال؟</font>

1088
01:09:04,760 --> 01:09:06,289
<font color=#ffff00>هل عليه أن ينظر هكذا؟</font>

1089
01:09:06,337 --> 01:09:07,553
.صباح الخير عزيزتي

1090
01:09:08,363 --> 01:09:10,393
<font color="#ffff00">.(إسمي (هوت رود</font>

1091
01:09:11,072 --> 01:09:12,073
<font color=#ffff00>آت" ماذا؟"</font>

1092
01:09:12,105 --> 01:09:13,461
<font color="#ffff00">.(هوت رود)</font>

1093
01:09:13,502 --> 01:09:14,271
<font color="#ffff00">هوت روت)؟)</font>

1094
01:09:14,318 --> 01:09:15,381
<font color=#ffff00>."هوت رود"</font>

1095
01:09:15,495 --> 01:09:17,356
 <font color=#ffff00>."هوت رود"</font>

1096
01:09:17,401 --> 01:09:18,391
<font color=#ffff00>.إنّها لهجته الفرنسية</font>

1097
01:09:18,851 --> 01:09:19,882
<font color=#ffff00>هل هو فرنسي؟</font>

1098
01:09:19,907 --> 01:09:21,323
<font color=#ffff00>.لا، بل يحب اللهجة وحسب</font>

1099
01:09:21,348 --> 01:09:25,041
<font color=#ffff00>!لا، لا، لا! أكره اللهجة
.ولكن لا أستطيع التخلّص منها</font>

1100
01:09:25,188 --> 01:09:26,916
<font color=#ffff00>.أنا عالق مع اللهجة</font>

1101
01:09:26,941 --> 01:09:28,132
<font color=#ffff00>.هو جندي، سيّدة (فيفيان)</font>

1102
01:09:28,157 --> 01:09:31,079
<font color=#ffff00>.أقسم إلى والدكِ أنّه سيقوم بحمايتكِ</font>

1103
01:09:32,456 --> 01:09:33,867
<font color=#ffff00>.ياله من والد لديكِ</font>

1104
01:09:33,892 --> 01:09:37,115
<font color=#ffff00>لديه سيارة رائعة. أعني، يمكنكِ الذهاب
.إلى قصر (باكنغهام) في هذا الشيء</font>

1105
01:09:37,208 --> 01:09:39,955
<font color=#ffff00>.حسنًا، أيّها الرجل الأمريكي، اخرس</font>

1106
01:09:41,055 --> 01:09:42,396
<font color=#ffff00>ماذا أفعل هنا؟</font>

1107
01:09:42,444 --> 01:09:44,556
<font color=#ffff00>أجل، لماذا هي هنا؟ -
.المقدمات -</font>

1108
01:09:45,643 --> 01:09:47,434
<font color=#ffff00>.السيّدة (فيفيان ويمبلي)
."ماجستير في التاريخ، من جامعة "أوكسفورد</font>

1109
01:09:47,459 --> 01:09:49,311
<font color=#ffff00>،ودكتوراة في الفلسفة
.من جامعة "أوكسفورد" أيضًا</font>

1110
01:09:49,336 --> 01:09:52,198
<font color=#ffff00>ودكتوراة في الأدب، من جامعة
أوكسفورد" مجددًا، أعتقد، أيّ شيء آخر؟"</font>

1111
01:09:52,223 --> 01:09:53,554
<font color=#ffff00>.على أيّ حال، قابلي (كايد)</font>

1112
01:09:54,898 --> 01:09:55,969
<font color=#ffff00>.(ييغر)</font>

1113
01:09:56,154 --> 01:09:58,075
<font color=#ffff00>.(كايد ييغر)، أنا مُخترع</font>

1114
01:09:58,269 --> 01:09:59,490
<font color=#ffff00>.أنت مُخترع</font>

1115
01:09:59,607 --> 01:10:01,409
<font color=#ffff00>.أجل، أنا كذلك -
ماذا اخترعت؟ -</font>

1116
01:10:01,434 --> 01:10:03,336
<font color=#ffff00>.الكثير من الأشياء -
مثل؟ -</font>

1117
01:10:04,354 --> 01:10:06,206
<font color=#ffff00>...مثل الكثير من الأشياء. مثل</font>

1118
01:10:06,231 --> 01:10:08,153
<font color=#ffff00>.أشياء قد سمعتِ عنها -
مثل؟ -</font>

1119
01:10:08,178 --> 01:10:10,490
<font color=#ffff00>حسنًا، أشياء قد سمعتِ عنها، حسنًا؟
.ولا تزال براءات الإختراع مُعلّقة</font>

1120
01:10:15,225 --> 01:10:16,817
<font color=#ffff00>.لا تستخدمي اللكنة الإنجليزية
مثل ماذا"؟"</font>

1121
01:10:17,014 --> 01:10:18,405
<font color=#ffff00>.تعرفين يمكنني فعل هذا أيضًا
أنا إنجليزي"</font>

1122
01:10:18,430 --> 01:10:19,611
<font color=#ffff00>."وأنا بارد المشاعر"</font>

1123
01:10:19,636 --> 01:10:20,927
<font color=#ffff00>ماذا، هل أتيت إلى هنا ليتم إهانتي</font>

1124
01:10:21,046 --> 01:10:24,319
<font color=#ffff00>من أميرة متعلّمة تعليمًا كبيرًا ومغرورة
وترتدي فستان متعريات؟</font>

1125
01:10:24,711 --> 01:10:25,722
<font color=#ffff00>متعريات؟</font>

1126
01:10:26,036 --> 01:10:28,810
<font color=#ffff00>حسنًا، في (أمريكا) وحسب يوجد تعليم
.أفضل في الإهانات</font>

1127
01:10:28,875 --> 01:10:30,696
<font color=#ffff00>وإن كان فستاني يجعلك تشعر
،بعدم الراحة</font>

1128
01:10:30,721 --> 01:10:32,422
<font color=#ffff00>.فربما يمكنني خلعه</font>

1129
01:10:33,019 --> 01:10:33,880
<font color=#ffff00>.حسنًا</font>

1130
01:10:33,905 --> 01:10:36,347
<font color=#ffff00>!هذا يكفي</font>

1131
01:10:36,480 --> 01:10:38,602
<font color=#ffff00>ما مشكلتك؟ -
.لا، لا، لا -</font>

1132
01:10:39,602 --> 01:10:41,423
<font color=#ffff00>كوغمان"؟"</font>

1133
01:10:41,448 --> 01:10:43,323
<font color=#ffff00>أيمكنني إزالة رأسه، سيّدتي؟</font>

1134
01:10:43,348 --> 01:10:46,560
<font color=#ffff00>.طلب مغري، ولكن يمكنني الدفاع عن شرفي بنفسي</font>

1135
01:10:46,913 --> 01:10:50,342
<font color=#ffff00>.ولكني أريد سحق رأسه للغاية</font>

1136
01:10:50,802 --> 01:10:53,664
<font color=#ffff00>."سيطر على نفسك، "كوغمان
.تعلّم السيطرة على هذا الإندفاع</font>

1137
01:10:54,024 --> 01:10:55,856
<font color=#ffff00>.حوّله إلى أشياء أخرى</font>

1138
01:10:56,702 --> 01:10:58,273
<font color=#ffff00>.أجل، سيّدي</font>

1139
01:10:58,469 --> 01:11:02,503
<font color=#ffff00>.مثل توضيب الأسرّة وطهو الطعام</font>

1140
01:11:02,528 --> 01:11:06,771
<font color=#ffff00>.تلميع الفضة
.أحاول، سيّدي</font>

1141
01:11:07,217 --> 01:11:09,650
<font color=#ffff00>."إنّه "مدير
.سلالة نادرة جدًا</font>

1142
01:11:10,121 --> 01:11:11,512
<font color=#ffff00>هذا الصاح مُختَل، صحيح؟</font>

1143
01:11:11,824 --> 01:11:14,396
<font color=#ffff00>.مثل، شرير حقًا
.انفصاف في الشخصية</font>

1144
01:11:14,538 --> 01:11:15,539
<font color=#ffff00>.جيد</font>

1145
01:11:16,275 --> 01:11:20,240
<font color=#ffff00>.كوغمان"؟ الكأس رقم "17سي" مفقود"
هل كسرته؟</font>

1146
01:11:20,265 --> 01:11:22,479
<font color=#ffff00>لقد كنت خادمًا لدى الطبقة الأرستقراطية
.لمدة 700 سنة</font>

1147
01:11:22,512 --> 01:11:24,974
<font color=#ffff00>!وأنت أسوأ مَن عمَلت لديه</font>

1148
01:11:25,327 --> 01:11:26,971
<font color=#ffff00>.هؤلاء هم جميع أسلافي</font>

1149
01:11:26,996 --> 01:11:29,468
<font color=#ffff00>.جميعهم من آل (فولغان)
.وهذه عمتي هناك</font>

1150
01:11:29,493 --> 01:11:31,114
<font color=#ffff00>.عمتي الكبرى</font>

1151
01:11:31,139 --> 01:11:33,161
<font color=#ffff00>.قد يممت عمي الأكبر لسببٍ ما</font>

1152
01:11:33,186 --> 01:11:35,108
<font color=#ffff00>.كانت مجنونة، عاهرة تمامًا</font>

1153
01:11:35,133 --> 01:11:37,094
<font color=#ffff00>.وها هو جدي هناك، (ألويشس)</font>

1154
01:11:37,119 --> 01:11:38,940
<font color=#ffff00>.وهذا (أرنولد)، ابن عمّي الثالث</font>

1155
01:11:39,336 --> 01:11:41,628
<font color=#ffff00>.شرب مياه الصرف، وانتحر
.كان مجنونًا</font>

1156
01:11:41,653 --> 01:11:43,384
<font color=#ffff00>.جميعهم مجانين، حقًا</font>

1157
01:11:43,888 --> 01:11:45,489
<font color=#ffff00>.هذه ثقوب رصاصات</font>

1158
01:11:46,827 --> 01:11:49,349
<font color=#ffff00>.لا. لا. مخلوق سيء</font>

1159
01:11:49,374 --> 01:11:50,816
<font color=#ffff00>.لا، لا، لا</font>

1160
01:11:51,372 --> 01:11:54,204
<font color=#ffff00>.هذه هي الساعة التي قتلت (هتلر)
.لا تعبثي بها</font>

1161
01:11:55,555 --> 01:11:58,147
<font color=#ffff00>."هؤلاء هم جميع "ويتوكانز</font>

1162
01:11:58,174 --> 01:12:00,175
<font color=#ffff00>.في الأيام الخوالي كنّا أعضاء المجموعة</font>

1163
01:12:00,418 --> 01:12:03,320
<font color=#ffff00>،عقول نابغة، مستشكفون، علماء
.فنانون، وقادة للعالم</font>

1164
01:12:03,574 --> 01:12:04,895
<font color=#ffff00>.طالبي عصر النهضة المتشوقون</font>

1165
01:12:04,920 --> 01:12:07,112
<font color=#ffff00>،أشخاص مثل (كاثرين) العظيمة
،امبراطورة (روسيا)</font>

1166
01:12:07,137 --> 01:12:08,118
<font color=#ffff00>،الجنرال (واشنطن)</font>

1167
01:12:08,143 --> 01:12:09,652
<font color=#ffff00>،(ويليام شكسبير)
،ملكة (إنجلترا)، (إليزابيث)</font>

1168
01:12:09,677 --> 01:12:10,817
<font color=#ffff00>،(ابراهام لنكون)
،(فريدريك دوغلاس)</font>

1169
01:12:10,842 --> 01:12:12,573
<font color=#ffff00>،(هارييت توبمان)
،الأخوان (رايت)</font>

1170
01:12:13,082 --> 01:12:14,003
<font color=#ffff00>،(جيوتو)، (مايكل أنجلو)، (داروين)
،(تشرشل)، (أينشتاين)</font>

1171
01:12:14,028 --> 01:12:16,550
<font color=#ffff00>،(ستيفن هوكينج)، (هنري الخامس)
،(ليوناردو دافنشي)</font>

1172
01:12:16,575 --> 01:12:18,767
<font color=#ffff00>،(نيوتن)، (دي لافوازييه)، (موزارت)
،(بيتهوفن)، (ماهلر)</font>

1173
01:12:18,792 --> 01:12:21,354
<font color=#ffff00>،(إدموند هيلاري)، (تيدي روزفلت)
.(كوبرنيكوس(</font>

1174
01:12:21,379 --> 01:12:22,850
<font color=#ffff00>.(تيسلا)، (غاليليو)</font>

1175
01:12:23,116 --> 01:12:25,067
<font color=#ffff00>جميعهم كانوا ينتمون إلى
.مجتمع سرّي، كما ترون</font>

1176
01:12:25,319 --> 01:12:27,003
<font color=#ffff00>.جميعهم اتحدوا لأجل قضية واحدة</font>

1177
01:12:27,208 --> 01:12:30,150
<font color=#ffff00>.ليحموا التاريخ السرّي للمتحولين</font>

1178
01:12:30,925 --> 01:12:33,467
<font color=#ffff00>.هنا. على الأرض</font>

1179
01:12:33,806 --> 01:12:36,408
<font color=#ffff00>."الآن، هذه شجرة عائلة الـ"ويتوكان</font>

1180
01:12:36,558 --> 01:12:38,429
<font color=#ffff00>.(ميرلين)، (فيفيانا)</font>

1181
01:12:38,454 --> 01:12:40,456
<font color=#ffff00>.والعودة إلى 40 جيل سابق</font>

1182
01:12:41,229 --> 01:12:43,401
<font color=#ffff00>.اذهبا لهذا المكتب
.هناك صورة</font>

1183
01:12:43,850 --> 01:12:45,722
<font color=#ffff00>.والدكِ كان عضوًا</font>

1184
01:12:46,489 --> 01:12:48,630
<font color=#ffff00>.أراد أن يخبركِ هذا بشدة</font>

1185
01:12:50,819 --> 01:12:52,921
<font color=#ffff00>...وكان لعائلتي بعض</font>

1186
01:12:55,589 --> 01:12:57,601
<font color=#ffff00>.المشاركة الصغيرة في كل هذا</font>

1187
01:12:58,726 --> 01:13:00,327
<font color=#ffff00>."زي بي 7"</font>

1188
01:13:00,352 --> 01:13:01,603
<font color=#ffff00>.هذا يبدو كـ(بي) تمامًا</font>

1189
01:13:01,628 --> 01:13:04,200
<font color=#ffff00>إنّه كذلك. فلقد كان يحارب مع فرقة
."لواء الشيطان"</font>

1190
01:13:04,303 --> 01:13:06,314
<font color=#ffff00>.وحدة عسكرية فاسدة للغاية</font>

1191
01:13:06,555 --> 01:13:08,427
<font color=#ffff00>ساعد في تعديل مسار الحرب، تعرف؟</font>

1192
01:13:20,155 --> 01:13:21,717
<font color=#ffff00>.نحن لسنا مدعوّين</font>

1193
01:13:49,957 --> 01:13:51,054
<font color=#ffff00>(بي)؟ -
.أجل -</font>

1194
01:13:51,225 --> 01:13:52,395
<font color=#ffff00>.ولكنه طيب للغاية</font>

1195
01:13:52,420 --> 01:13:55,323
<font color=#ffff00>،خلف الخطوط، أثناء الحرب
.كانوا يدعونه بأيّ شيء</font>

1196
01:13:55,507 --> 01:13:57,418
<font color=#ffff00>.ولم تكن "الطيبة" واحدة منها</font>

1197
01:13:57,925 --> 01:14:00,087
<font color=#ffff00>،كل شيء بدأ في عام 484 بعد الميلاد</font>

1198
01:14:00,112 --> 01:14:02,884
<font color=#ffff00>،عندما قام الملك (آرثر) وساحره، (ميرلن)</font>

1199
01:14:03,513 --> 01:14:06,516
<font color=#ffff00>."واجهوا جحافل (ساكسون) عند جبل "بادون</font>

1200
01:14:06,541 --> 01:14:08,813
<font color=#ffff00>.هذا سيفه وصولجانه هناك</font>

1201
01:14:09,698 --> 01:14:11,089
<font color=#ffff00>.إنّها اسطورة</font>

1202
01:14:11,114 --> 01:14:12,635
<font color=#ffff00>،أجل، كل اسطورة، كل خرافة</font>

1203
01:14:12,660 --> 01:14:15,022
<font color=#ffff00>كل حكاية يتم قصّها في المخيّمات</font>

1204
01:14:15,047 --> 01:14:16,708
<font color=#ffff00>.لديها تفسير منطقي</font>

1205
01:14:16,733 --> 01:14:19,655
<font color=#ffff00>،أوافق على هذا بكل تأكيد
.ولكن لا منطق في ذلك</font>

1206
01:14:19,680 --> 01:14:21,401
<font color=#ffff00>.فأنت تتحدّث عن السحر</font>

1207
01:14:21,426 --> 01:14:23,818
<font color=#ffff00>ماذا، مثل سيّارتك "اللامبوجيني" الناطقة؟</font>

1208
01:14:23,843 --> 01:14:27,205
<font color=#ffff00>أيّ تكنولوجيا متقدمة بما فيه الكفاية"
."لا يمكن تمييزها عن السحر</font>

1209
01:14:27,230 --> 01:14:29,152
<font color=#ffff00>.اقتباس من (آرثر سي كلارك)
.مثير للإعجاب</font>

1210
01:14:29,177 --> 01:14:31,199
<font color=#ffff00>،أجل. وثقي فيّ، دون أيّ قروض طلّابية</font>

1211
01:14:31,224 --> 01:14:35,074
<font color=#ffff00>،أيتها الدكتورة، الأستاذة، الفيلسوفة
.أو أيّ شيء تدعين به نفسكِ</font>

1212
01:14:35,104 --> 01:14:36,735
<font color=#ffff00>.كل ما قلته</font>

1213
01:14:42,594 --> 01:14:47,378
<font color=#ffff00>الآن، هذا المكان تم بناءه حول الطاولة
.المستديرة الأصلية</font>

1214
01:14:47,403 --> 01:14:50,576
<font color=#ffff00>.(بيرسيفال)، (غاوين)، (تريستان)، (لانسلوت)</font>

1215
01:14:54,553 --> 01:14:56,424
<i><font color=#ffff00>.جلسوا هنا تمامًا</font></i>

1216
01:14:59,115 --> 01:15:00,727
<i><font color=#ffff00>.جميع الاثنى عشر</font></i>

1217
01:15:00,785 --> 01:15:05,359
<i><font color=#ffff00>وخلفهم جلس الاثنى عشر الذين
."جاءوا من "سايبرترون</font></i>

1218
01:15:11,051 --> 01:15:12,883
<font color=#ffff00>.نقاتل لأجل الشرف</font>

1219
01:15:13,777 --> 01:15:15,878
<font color=#ffff00>.نقاتل لأجل الجنس البشري</font>

1220
01:15:16,207 --> 01:15:18,408
<font color=#ffff00>.لكل الخير الذي في البشرية</font>

1221
01:15:18,658 --> 01:15:21,700
<font color=#ffff00>!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد</font>

1222
01:15:22,282 --> 01:15:25,855
<font color=#ffff00>!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد</font>

1223
01:15:33,238 --> 01:15:36,675
<font color=#ffff00>!بدون تضحية، لا يوجد انتصار</font>

1224
01:15:36,821 --> 01:15:40,026
<font color=#ffff00>اثنا عشر فارسًا فضائيًا الذين
رأوا في (كاميلوت)</font>

1225
01:15:40,051 --> 01:15:42,766
<font color=#ffff00>ما يمكن للجنس البشري أن يكون
.في أفضل حالاته</font>

1226
01:15:43,526 --> 01:15:45,057
<font color=#ffff00>.سلالة الشرف</font>

1227
01:15:54,863 --> 01:15:55,934
<font color=#ffff00>كوغمان"؟"</font>

1228
01:15:55,976 --> 01:15:57,868
<font color=#ffff00>!خرّبت اللحظة مجددًا</font>

1229
01:15:58,197 --> 01:16:00,791
<font color=#ffff00>.كنت أجعل اللحظة أكثر إثارة</font>

1230
01:16:01,154 --> 01:16:02,705
<font color=#ffff00>.كن هادئًا وحسب</font>

1231
01:16:02,730 --> 01:16:04,291
<font color=#ffff00>ما خطبك؟</font>

1232
01:16:04,316 --> 01:16:05,978
<font color=#ffff00>.إن كنت أستطيع إيجاد رقبه، لكنت خنقته</font>

1233
01:16:06,839 --> 01:16:09,040
<font color=#ffff00>.هذا ينتمي إلى الملك (آرثر) نفسه</font>

1234
01:16:10,174 --> 01:16:13,717
<font color=#ffff00>الآن، الأسطورة تقول أنّه سيتم إختيار
آخر فارس يوم ما</font>

1235
01:16:14,252 --> 01:16:17,025
<i><font color=#ffff00>.والنضال لأجل إنقاذ العالم سيبدأ</font></i>

1236
01:16:17,050 --> 01:16:19,052
<font color=#ffff00>،يبدو، سيّد (كايد)</font>

1237
01:16:22,171 --> 01:16:25,114
<font color=#ffff00>.أن آخر فارس هو أنت</font>

1238
01:16:25,472 --> 01:16:26,663
<font color=#ffff00>ماذا؟</font>

1239
01:16:26,688 --> 01:16:28,710
<font color=#ffff00>تقول أنّه سافر حول الكون بأكمله لإيجادي؟</font>

1240
01:16:28,735 --> 01:16:30,256
<font color=#ffff00>.لا، ليس أنت خصيصًا</font>

1241
01:16:30,304 --> 01:16:33,263
<font color=#ffff00>.ليس مخترع فاشل من ولاية (تكساس)
.لا، لا سمح الله</font>

1242
01:16:34,809 --> 01:16:36,182
<font color=#ffff00>!توقف</font>

1243
01:16:37,147 --> 01:16:38,520
<font color=#ffff00>ماذا؟</font>

1244
01:16:38,720 --> 01:16:42,583
<font color=#ffff00>"أتعرف، إن لم تتوقف فسأرسلك إلى "سايبرترون
.في صندوق صغير</font>

1245
01:16:42,608 --> 01:16:43,659
<font color=#ffff00>.مخيف</font>

1246
01:16:43,684 --> 01:16:45,406
<font color=#ffff00>.لست مخترعًا فاشلًا</font>

1247
01:16:45,431 --> 01:16:48,473
<font color=#ffff00>.لا، كان يعني صفات الفارس، سيّد (كايد)</font>

1248
01:16:49,398 --> 01:16:51,940
<font color=#ffff00>،سيّدة (فيفيان)، ما هي صفات الفارس
إن سمحتِ؟</font>

1249
01:16:52,066 --> 01:16:53,457
<font color=#ffff00>،صفات الفارس
،نقاء الفؤاد</font>

1250
01:16:53,482 --> 01:16:55,513
<font color=#ffff00>.الشجاعة، الشرف، الفضيلة، النزاهة</font>

1251
01:16:56,314 --> 01:16:58,464
<font color=#ffff00>.أتحلى بهذه الصفات -
...والأهم -</font>

1252
01:16:58,489 --> 01:17:00,681
<font color=#ffff00>هل هو عفيف؟ -
مُطارَد؟ -</font>

1253
01:17:00,706 --> 01:17:03,649
<font color=#ffff00>ياصاح، كان يتم مطاردتي عندما جلبني صديقك
.الغريب إلى هنا على متن طائرة</font>

1254
01:17:04,304 --> 01:17:05,405
<font color=#ffff00>."عفيف"</font>

1255
01:17:05,507 --> 01:17:06,948
<font color=#ffff00>"عـ - فـ - يـ - ـف"</font>

1256
01:17:07,241 --> 01:17:08,574
<font color=#ffff00>."ف"
لا يمارس الجنس؟</font>

1257
01:17:08,599 --> 01:17:10,751
<font color=#ffff00>.أجل، أعرف، لقد كنت أمزح</font>

1258
01:17:10,776 --> 01:17:11,957
<font color=#ffff00>أتظنين أنّه لا يمكنني التهجأ؟</font>

1259
01:17:11,982 --> 01:17:13,813
<font color=#ffff00>.أعرف ماذا كان يعني -
.بالتأكيد كنت تعرف -</font>

1260
01:17:13,838 --> 01:17:15,640
<font color=#ffff00>لا متعة، سيّد (كايد)؟</font>

1261
01:17:16,934 --> 01:17:18,416
<font color=#ffff00>.مرّ الكثير من الوقت</font>

1262
01:17:18,519 --> 01:17:21,131
<font color=#ffff00>حسنًا، منذ متى؟
اسبوع؟ شهر؟ سنة؟</font>

1263
01:17:21,531 --> 01:17:22,652
<font color=#ffff00>.ليس من شأنكِ</font>

1264
01:17:22,841 --> 01:17:24,553
<font color=#ffff00>.حسنًا، علينا سؤالك الأسئلة</font>

1265
01:17:25,500 --> 01:17:26,500
<font color=#ffff00>!منذ مدة</font>

1266
01:17:28,478 --> 01:17:30,655
<font color=#ffff00>أيبدو هذا وكأنّه شيء إنجليزي آخر؟</font>

1267
01:17:30,680 --> 01:17:32,902
<font color=#ffff00>.لا، لا. مجرّد  شيء فضولي</font>

1268
01:17:33,130 --> 01:17:34,651
<font color=#ffff00>.حسنًا، ربما أوفّر نفسي</font>

1269
01:17:34,676 --> 01:17:36,097
<font color=#ffff00>توفّر نفسك إلى ماذا، أيّها العجوز؟</font>

1270
01:17:36,386 --> 01:17:38,098
<font color=#ffff00>.أنتِ، أيتها السيّدة الإنجليزية، اخرسي</font>

1271
01:17:40,396 --> 01:17:42,457
<font color=#ffff00>ما هذا؟
خريطة؟</font>

1272
01:17:42,980 --> 01:17:44,671
<font color=#ffff00>."هذه الطاولة من "سايبرترون</font>

1273
01:17:44,815 --> 01:17:47,867
<font color=#ffff00>.إنّه لغز كنت أعمل عليه لبعض الوقت</font>

1274
01:17:48,002 --> 01:17:49,073
<font color=#ffff00>.حياتي بأكملها، في الواقع</font>

1275
01:17:49,734 --> 01:17:51,655
<font color=#ffff00>وماذا تقول هذه الحروف عنها؟</font>

1276
01:17:51,801 --> 01:17:53,316
<font color=#ffff00>.سايبرتورنيون" القديم"</font>

1277
01:17:53,844 --> 01:17:56,747
<font color=#ffff00>.شعار يُهمَس من خلال الكون</font>

1278
01:17:57,692 --> 01:17:59,664
<font color=#ffff00>."سيغلاس ني تونداي"</font>

1279
01:17:59,814 --> 01:18:01,015
<font color=#ffff00>.انتظر وهلة</font>

1280
01:18:01,941 --> 01:18:03,172
<font color=#ffff00>.سمعت هذا من قبل</font>

1281
01:18:04,339 --> 01:18:06,991
<font color=#ffff00>.فارس على متن السفينة
ماذا يعني؟</font>

1282
01:18:07,162 --> 01:18:10,175
<font color=#ffff00>."عند احتضارك، احمي الصولجان"</font>

1283
01:18:11,217 --> 01:18:13,219
<font color=#ffff00>.حسنًا، هذا سخيف</font>

1284
01:18:19,142 --> 01:18:20,933
<font color=#ffff00>.كان لديهم ما يدعونه به</font>

1285
01:18:21,129 --> 01:18:22,300
<font color=#ffff00>.ولدينا ما ندعوه به</font>

1286
01:18:22,998 --> 01:18:24,239
<font color=#ffff00>."صولجان (ميرلن)"</font>

1287
01:18:24,553 --> 01:18:28,395
<font color=#ffff00>.اُعطي له من قبل جنس الفضائيين
.انصهر مع حمضه النووي</font>

1288
01:18:28,855 --> 01:18:32,628
<font color=#ffff00>حتى يكون معه وحده المفتاح ليفتح
.قوة الفضائيين</font>

1289
01:18:33,993 --> 01:18:36,205
<font color=#ffff00>،أو كما كانوا يقولون في تلك الأيام</font>

1290
01:18:36,785 --> 01:18:37,986
<font color=#ffff00>.السحر</font>

1291
01:18:40,123 --> 01:18:43,736
<i><font color=#ffff00>.الصولجان دُفن مع جثة (ميرلن)</font></i>

1292
01:18:44,031 --> 01:18:46,132
<font color=#ffff00>.لآلاف السنين حفظناه مخفيًا</font>

1293
01:18:46,555 --> 01:18:49,089
<font color=#ffff00>إن وقع في الأيادي الخطأ، فهذا قد يعني</font>

1294
01:18:49,279 --> 01:18:53,693
<font color=#ffff00>.التدمير الوشيك لكل شيء نعرفه ونحبه</font>

1295
01:18:54,007 --> 01:18:58,070
<font color=#ffff00>الفرسان الإثنى عشر اتحدوا ليشكلوا
.تنين عظيم لحمايته</font>

1296
01:18:58,291 --> 01:19:00,363
<font color=#ffff00>.والآن هو في خطرٍ عظيم</font>

1297
01:19:00,388 --> 01:19:03,139
<font color=#ffff00>."ميغاترون"
.كان يريد هذا</font>

1298
01:19:03,164 --> 01:19:04,826
<font color=#ffff00>.إذًا، المعركة وشيكة</font>

1299
01:19:04,851 --> 01:19:06,558
<font color=#ffff00>،لهذا هم هنا
.لهذا لا ينفكّون عن المجيء إلى الأرض</font>

1300
01:19:06,583 --> 01:19:09,205
<font color=#ffff00>.وعلينا أن نأخذ الصولجان قبل فوات الآوان</font>

1301
01:19:09,413 --> 01:19:11,024
<font color=#ffff00>انتظر، علينا ماذا؟</font>

1302
01:19:11,049 --> 01:19:13,951
<font color=#ffff00>فقط سليل مباشر من سلالة (ميرلن)</font>

1303
01:19:14,410 --> 01:19:17,412
<font color=#ffff00>يقدر على تسخير هذه الآداة
.للحصول على القوة المُطلَقة</font>

1304
01:19:17,927 --> 01:19:20,379
<font color=#ffff00>،وأنت، سيّدة (فيفيان)</font>

1305
01:19:20,571 --> 01:19:23,834
<font color=#ffff00>آخر نسل لسلالة (ميرلن) هنا
،على وجه الخليقة، وعلى هذا النحو</font>

1306
01:19:24,261 --> 01:19:25,692
<font color=#ffff00>.فأنتِ أملنا الأخير</font>

1307
01:19:25,902 --> 01:19:27,163
<font color=#ffff00>.حسنًا. مهلًا. قل هذا مجددًا</font>

1308
01:19:27,188 --> 01:19:29,860
<font color=#ffff00>أنت تقول أنني من ذي قرابة الساحر (ميرلن)؟</font>

1309
01:19:36,136 --> 01:19:37,625
<font color=#ffff00>صدمة، صحيح؟</font>

1310
01:19:38,492 --> 01:19:42,270
<font color=#ffff00>،أنتِ وحسب مَن يعلم مكان الصولجان
.نُقل إليكِ من والدكِ</font>

1311
01:19:43,001 --> 01:19:44,821
<font color=#ffff00>كان عليه ترك دليل، أليس كذلك؟</font>

1312
01:19:45,808 --> 01:19:46,999
<font color=#ffff00>متأكد؟</font>

1313
01:19:47,024 --> 01:19:48,950
<font color=#ffff00>يظهر على وجهها نظرة
."لا أعرف أين هو مكان الصولجان"</font>

1314
01:19:49,061 --> 01:19:51,883
<font color=#ffff00>اسمع، الشيء الوحيد الذي نقله والدي لي</font>

1315
01:19:51,908 --> 01:19:53,359
<font color=#ffff00>.هو أن أبتعد عن مكان دراسته</font>

1316
01:19:53,384 --> 01:19:55,756
<font color=#ffff00>."عالمان يتصادمان، واحد وحسب سينجو"</font>

1317
01:19:56,104 --> 01:19:59,107
<font color=#ffff00>.هذه هي كلماتكِ بالضبط
.في محاضرة نهاية الوقت</font>

1318
01:19:59,630 --> 01:20:02,102
<font color=#ffff00>.وُلدتِ لأجل هذا</font>

1319
01:20:02,329 --> 01:20:04,902
<font color=#ffff00>.هذه آخر صورة لعالمهم الذي سيأتي إلى هنا</font>

1320
01:20:05,157 --> 01:20:07,168
<font color=#ffff00>.وأنتِ فقط مَن يقف في طريقه</font>

1321
01:20:07,306 --> 01:20:08,983
<font color=#ffff00>.لذا من الأفضل أن تجدي هذا الصولجان بسرعة</font>

1322
01:20:09,475 --> 01:20:10,522
<font color=#ffff00>!الآن</font>

1323
01:20:10,970 --> 01:20:13,782
<i><font color=#ffff00>.قوّات مكافحة المتحولون
.طوَقوا القلعة وأغلقوها</font></i>

1324
01:20:16,954 --> 01:20:19,155
<font color=#ffff00>!وكالة الإستخبارات ومكافحة المتحولون هنا</font>

1325
01:20:19,428 --> 01:20:21,099
<font color=#ffff00>!تحرّكا! هيّا</font>

1326
01:20:21,392 --> 01:20:23,534
<font color=#ffff00>كوغمان"، صلني بـ(لندن)، حسنًا؟"</font>

1327
01:20:27,064 --> 01:20:28,865
<font color=#ffff00>سيارة الطُعم جاهزة؟ -
.أسرع -</font>

1328
01:20:31,544 --> 01:20:33,545
<font color=#ffff00>!سأتولى أمرهم يارفاق</font>

1329
01:20:37,283 --> 01:20:39,826
<font color=#ffff00>!بسرعة، تحرّك
!بسرعة، بسرعة</font>

1330
01:20:40,712 --> 01:20:42,153
<font color=#ffff00>.أخرجنا من هنا، (بي)</font>

1331
01:20:42,963 --> 01:20:46,006
<font color=#ffff00>!ابتعد من هنا
!سلاحي سيوقف الوقت</font>

1332
01:20:59,706 --> 01:21:03,419
<font color=#ffff00>.(أيسنشتاين) كان ليبتهج للغاية
.(فو فو)</font>

1333
01:21:05,389 --> 01:21:07,931
<font color=#ffff00>!أسرع، من هنا، أسرع</font>

1334
01:21:07,956 --> 01:21:10,439
<font color=#ffff00>.المقعد الأمامي
.أنا مَن اختاره أولًا</font>

1335
01:21:15,185 --> 01:21:17,404
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"الولايات المتحدة، الاسطول الخامس، إنجلترا"

1336
01:21:18,898 --> 01:21:21,140
<i><font color=#ffff00>.مهبط المروحيات، المكان آمن لهبوطكم</font></i>

1337
01:21:21,946 --> 01:21:23,887
<i><font color=#ffff00>.العقيد (لينوكس) وصل على متن السفينة للتو</font></i>

1338
01:21:25,642 --> 01:21:28,484
<font color=#ffff00>هنا (سانتوس)، قائد فريق الولايات المتحدة
الأمريكية، ماذا لديك؟</font>

1339
01:21:31,296 --> 01:21:33,368
<i><font color=#ffff00>.طائرة قوات مكافحة المتحولين في الطريق</font></i>

1340
01:21:40,948 --> 01:21:42,449
<font color=#ffff00>.قابلنا في الخلف، (بي)</font>

1341
01:21:44,315 --> 01:21:45,966
<font color=#ffff00>!أنا سيئة في هذه اللعبة</font>

1342
01:21:46,092 --> 01:21:48,104
<font color=#ffff00>،عندما تتوترين
.تتخلين عن كل شيء</font>

1343
01:21:48,329 --> 01:21:50,451
<font color=#ffff00>أمّي؟</font>

1344
01:21:50,726 --> 01:21:53,348
<font color=#ffff00>.الجميع، هذا (كايد)</font>

1345
01:21:53,373 --> 01:21:55,535
<font color=#ffff00>.(كايد)، هذه عائلتي</font>

1346
01:21:55,560 --> 01:21:56,751
<font color=#ffff00>!مرحبًا</font>

1347
01:21:56,776 --> 01:21:58,197
<font color=#ffff00>.مرحبًا -
(كايد)؟ -</font>

1348
01:21:58,222 --> 01:21:59,914
<font color=#ffff00>.مرحبًا، أنا (ماري)</font>

1349
01:21:59,939 --> 01:22:01,120
<font color=#ffff00>هل لديك مكان قديم؟</font>

1350
01:22:01,145 --> 01:22:03,137
<font color=#ffff00>!يا إلهي
.يداه مثل القيقب الخشن القديم</font>

1351
01:22:03,162 --> 01:22:04,793
<font color=#ffff00>.يبدو صلبًا كالخشب</font>

1352
01:22:04,818 --> 01:22:07,040
<font color=#ffff00>.لا تلمسوه
.سأذهب لأغيّر ملابسي</font>

1353
01:22:07,245 --> 01:22:10,448
<font color=#ffff00>وصلتني مكالمة من بواب غاضب للغاية
."في "مكتبة الثالوث</font>

1354
01:22:11,394 --> 01:22:12,526
<i><font color=#ffff00>.أنت متأخر</font></i>

1355
01:22:12,551 --> 01:22:14,313
<i><font color=#ffff00>.نحن، كما يقولون، في مأزق</font></i>

1356
01:22:14,338 --> 01:22:15,859
<font color=#ffff00>!لا تعبث معي في هذه اللحظة</font>

1357
01:22:15,884 --> 01:22:18,096
<font color=#ffff00>.الجو حار، وصبري بدأ ينفذ</font>

1358
01:22:21,914 --> 01:22:23,358
<font color=#ffff00>!بسرعة! اذهب إلى المكتبة</font>

1359
01:22:23,383 --> 01:22:25,025
<font color=#ffff00>.هذه المطاردة توترني</font>

1360
01:22:28,806 --> 01:22:31,184
<font color=#ffff00>.الإستخبارات وقوات مكافحة المتحولون سيجدونا
.علينا أن نسرع</font>

1361
01:22:31,727 --> 01:22:33,468
<font color=#ffff00>.أبي كان لديه الكثير من الأشياء</font>

1362
01:22:34,833 --> 01:22:36,531
<font color=#ffff00>...لذا إيجاد موقع الصولجان</font>

1363
01:22:36,556 --> 01:22:38,217
<font color=#ffff00>ماذا يعني هذا؟
نحن نبحث عن ماذا؟</font>

1364
01:22:38,242 --> 01:22:40,293
<font color=#ffff00>...مصل، خريطة، كتاب، خطاب، أو</font>

1365
01:22:40,318 --> 01:22:43,111
<font color=#ffff00>.سحقًا! سيتطلب الأمر سنة لإيجاد شيء هنا</font>

1366
01:22:43,136 --> 01:22:45,297
<font color=#ffff00>.لا أعلَم أين أجد هذا الصولجان اللعين</font>

1367
01:22:45,364 --> 01:22:46,915
<font color=#ffff00>.انظري إلى هذا الحصان الزائف</font>

1368
01:22:46,940 --> 01:22:49,212
<font color=#ffff00>.ربما يضع شيئًا في مؤخرته
.الرجال يفعلون أشياء حمقاء كهذه</font>

1369
01:22:51,291 --> 01:22:53,003
<font color=#ffff00>ماذا يجري هناك في الأعلى؟</font>

1370
01:22:54,291 --> 01:22:55,800
<font color=#ffff00>تبحث خلف الصور؟</font>

1371
01:22:55,825 --> 01:22:57,286
<font color=#ffff00>.مزّقيها وحسب
!مزّقيها إربًا</font>

1372
01:22:57,822 --> 01:22:59,744
<font color=#ffff00>.اجليها بسرعة
.لنفعل هذا بسرعة</font>

1373
01:22:59,769 --> 01:23:00,847
<font color=#ffff00>.هذا مثير</font>

1374
01:23:00,872 --> 01:23:03,123
<font color=#ffff00>.لا يمكنني إخراجها -
.عظيم -</font>

1375
01:23:03,809 --> 01:23:06,721
<font color=#ffff00>.يا إلهي. ياله من مكتنز</font>

1376
01:23:09,301 --> 01:23:11,023
<font color=#ffff00>.هذا يبدو وكأن لدينا "طرزان" في المنزل</font>

1377
01:23:11,512 --> 01:23:13,061
<font color=#ffff00>.ابطئي</font>

1378
01:23:13,711 --> 01:23:15,926
<font color=#ffff00>.سألقي نظرة خاطفة -
.لا -</font>

1379
01:23:16,294 --> 01:23:18,366
<font color=#ffff00>!هيّا، هيّا، رد عليّ، هيّا</font>

1380
01:23:20,995 --> 01:23:22,526
<i><font color=#ffff00>!اللعنة عليك، أخبرني أين هو</font></i>

1381
01:23:22,551 --> 01:23:25,654
<font color=#ffff00>.ليس بهذه السرعة. أريد الدخول</font>

1382
01:23:26,637 --> 01:23:28,828
<font color=#ffff00>لتكون عضوًا في "ويتوكان"، عليك أن تكون
.شخصًا مميزًا</font>

1383
01:23:28,853 --> 01:23:29,944
<font color=#ffff00>.وأنت ياسيّدي، لست كذلك</font>

1384
01:23:29,969 --> 01:23:32,992
<font color=#ffff00>اقلبني عضوًا في المجموعة وأنا سأخبرك
.الآن</font>

1385
01:23:33,017 --> 01:23:36,039
<font color=#ffff00>.على الهاتف؟ هذه بربرية تمامًا</font>

1386
01:23:36,064 --> 01:23:37,883
<font color=#ffff00>!على الهاتف، افعلها أيّها الرجل الإنجليزي</font>

1387
01:23:37,908 --> 01:23:40,941
<font color=#ffff00>،كـ(إيرل فولغان) الثاني عشر
من قبل السلطة الممنوحة لي</font>

1388
01:23:40,966 --> 01:23:44,731
<i><font color=#ffff00>من قبل جلالته الملك (آرثر)
،وعصبة فرسان المائدة المستديرة</font></i>

1389
01:23:44,756 --> 01:23:47,279
<font color=#ffff00>الآن أمنحك، (سيمور روثرفرود سيمون)</font>

1390
01:23:47,304 --> 01:23:49,626
<font color=#ffff00>...الدخول إلى -
.!"القبول" وليس "الدخول" -</font>

1391
01:23:49,651 --> 01:23:51,212
<font color=#ffff00>.لا تحاول خداعي
.قلها بطريقة صحيحة</font>

1392
01:23:51,237 --> 01:23:53,789
<font color=#ffff00>!كفى، كفى، أخبرني وحسب! الآن</font>

1393
01:23:53,814 --> 01:23:55,075
<font color=#ffff00>!صه</font>

1394
01:23:55,100 --> 01:23:58,063
<font color=#ffff00>!اخرسوا، أنتم</font>

1395
01:23:58,454 --> 01:23:59,735
<font color=#ffff00>ما خطبكم جميعًا؟</font>

1396
01:23:59,923 --> 01:24:01,250
<font color=#ffff00>."الحزمة السادسة، الصف "سي</font>

1397
01:24:01,275 --> 01:24:03,369
<font color=#ffff00>أسرع يارجل فهي مكتوبة على كيس صفن
.يذوب بسرعة، هيّا</font>

1398
01:24:03,394 --> 01:24:05,432
<font color=#ffff00>!أنا ذاهب! أنا ذاهب
.التحدّث إليك أمر مربك للغاية</font>

1399
01:24:05,457 --> 01:24:06,581
<font color=#ffff00>!هيّا أيّها العجوز، إلى هناك</font>

1400
01:24:06,606 --> 01:24:08,161
<font color=#ffff00>.هيّا، (سيمونز)، أنت قلت لا عمل اليوم</font>

1401
01:24:08,186 --> 01:24:10,578
<font color=#ffff00>لنمسك قدمك البيضاء هذه
.ونذهب إلى الشاطيء</font>

1402
01:24:10,603 --> 01:24:13,454
<font color=#ffff00>أنا أعمل هنا، حسنًا؟
.خمسة دقائق، أقسم لك</font>

1403
01:24:13,479 --> 01:24:15,871
<font color=#ffff00>.أنت دائمًا تقول خمسة دقائق
.هذا يعني لا</font>

1404
01:24:15,896 --> 01:24:18,459
<font color=#ffff00>.اذهب وأحضر (رودريغو) و(خوليو) وابدأ اللعبة</font>

1405
01:24:18,484 --> 01:24:20,033
<font color=#ffff00>.أكره (رودريغو)</font>

1406
01:24:20,058 --> 01:24:21,271
<font color=#ffff00>.سأنتهي وأقابلك بعد عشرة دقائق</font>

1407
01:24:22,468 --> 01:24:24,086
<font color=#ffff00>.حسنًا، بحقك، أنا في منتصف شيء ما</font>

1408
01:24:24,111 --> 01:24:24,928
<font color=#ffff00>.حسنًا، لقد عدت</font>

1409
01:24:24,953 --> 01:24:27,825
<i><font color=#ffff00>كانوا يعرفون في عصور الظلام
متى ستبدأ النهاية</font></i>

1410
01:24:28,234 --> 01:24:30,155
<font color=#ffff00>.هناك "سايبرترون" وهناك الأرض</font>

1411
01:24:30,180 --> 01:24:31,902
<i><font color=#ffff00>.لم يدعونها بالأرض أبدًا</font></i>

1412
01:24:31,927 --> 01:24:32,948
<i><font color=#ffff00>.كانوا يدعونها باسمٍ آخر</font></i>

1413
01:24:32,973 --> 01:24:34,974
<i><font color=#ffff00>،واحد سيمتص والآخر سيجف</font></i>

1414
01:24:34,999 --> 01:24:38,001
<font color=#ffff00>.شيطانة عملاقة، حتى يبقى واحد</font>

1415
01:24:41,144 --> 01:24:42,892
<font color=#ffff00>."الأرض هي "يونيكرون</font>

1416
01:24:42,917 --> 01:24:46,768
<font color=#ffff00>يومٌ ما قرونه ستنهض لتحارب الإلهة
."كوينتيسا"</font>

1417
01:24:47,530 --> 01:24:50,900
<i><font color=#ffff00>.ستدمّر كوكبنا لإحياء كوكبها</font></i>

1418
01:24:51,658 --> 01:24:52,705
<font color=#ffff00>!هيّا، أسرع</font>

1419
01:24:52,730 --> 01:24:54,036
<font color=#ffff00>.يا إلهي -
.كوغمان"، هيّا" -</font>

1420
01:24:54,061 --> 01:24:55,557
<i><font color=#ffff00>.أخبرني أين سيذهون</font></i>

1421
01:24:55,582 --> 01:24:56,903
<font color=#ffff00>.أرسلت إليك الموقع للتو</font>

1422
01:24:56,928 --> 01:24:58,965
<i><font color=#ffff00>.القرون هي مفتاح الموقع</font></i>

1423
01:24:59,200 --> 01:25:02,133
<font color=#ffff00>لما هي منتشرة في جميع أنحاء الأرض في خليط؟
.الإجابة، أنّهم ليسوا منتشرين</font>

1424
01:25:02,158 --> 01:25:04,430
<font color=#ffff00>.الوقت والطبيعة الأم مزّقتهم</font>

1425
01:25:04,455 --> 01:25:06,076
<font color=#ffff00>."هذه "بانجيا
.القارة العظمى</font>

1426
01:25:06,101 --> 01:25:07,923
<font color=#ffff00>.إنّها نفسي السفينة على الطاولة المستديرة</font>

1427
01:25:07,948 --> 01:25:09,109
<font color=#ffff00>،القي نظرة، (فولغار)</font>

1428
01:25:09,134 --> 01:25:12,126
<font color=#ffff00>.عمّا يوجد في منتصف هذه الدائرة المثالية</font>

1429
01:25:12,571 --> 01:25:13,592
<font color=#ffff00>!عبقري</font>

1430
01:25:13,617 --> 01:25:14,618
<font color=#ffff00>!"هذه "ستونهنج</font>

1431
01:25:14,643 --> 01:25:16,310
<font color=#ffff00>.واحدة من أعظم أسرار العصور</font>

1432
01:25:16,335 --> 01:25:18,206
<font color=#ffff00>.لم يفهم أحد الغرض منها حتى الآن</font>

1433
01:25:18,585 --> 01:25:21,378
<font color=#ffff00>.لا أحد. إلا أنا -
.هناك حيث بدأ كل شيء -</font>

1434
01:25:21,403 --> 01:25:23,354
<font color=#ffff00>.أنت مَن يقف خلف الرجل
.افعل شيئًا</font>

1435
01:25:23,379 --> 01:25:25,141
<font color=#ffff00>،سأتولى الأمر، يا أخي (سيمونز)
.لا تخشى شيئًا</font>

1436
01:25:25,166 --> 01:25:26,297
<font color=#ffff00>.لم يكن لدي أخ أبدًا</font>

1437
01:25:28,311 --> 01:25:29,562
<font color=#ffff00>.يبدو شعورًا رائعًا</font>

1438
01:25:29,587 --> 01:25:32,503
<font color=#ffff00>!حان وقت الشاطيء
جاهز؟</font>

1439
01:25:36,183 --> 01:25:37,941
<font color=#ffff00>."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"</font>

1440
01:25:39,179 --> 01:25:40,640
<font color=#ffff00>ماذا يعني هذا؟</font>

1441
01:25:40,838 --> 01:25:42,240
<font color=#ffff00>!خزانتي السرية</font>

1442
01:25:46,925 --> 01:25:48,186
<font color=#ffff00>.حسنًا، حسنًا</font>

1443
01:25:48,764 --> 01:25:50,365
<font color=#ffff00>."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"</font>

1444
01:25:50,390 --> 01:25:53,402
<font color=#ffff00>(ميرلن) وحسب مَن يمكنه
.تسخير الصولجان السحري</font>

1445
01:25:54,019 --> 01:25:55,950
<font color=#ffff00>.(ميرلن) والفتيات الصغيرة، بالطبع</font>

1446
01:26:00,703 --> 01:26:02,955
<font color=#ffff00>.متحف البحرية، لابد أن الصولجان هناك</font>

1447
01:26:02,980 --> 01:26:04,651
<font color=#ffff00>.يا إلهي، كان ذلك في يدي طوال الوقت</font>

1448
01:26:08,736 --> 01:26:09,984
<font color=#ffff00>.فريق "ألفا"، هيّا، هيّا، هيّا</font>

1449
01:26:11,048 --> 01:26:13,089
<font color=#ffff00>.قوّة مكافحة المتحولون" البريطانية" -
.هيا بنا -</font>

1450
01:26:14,845 --> 01:26:16,355
<font color=#ffff00>.أنا أستسلم</font>

1451
01:26:16,926 --> 01:26:19,468
<font color=#ffff00>.سيدي، "قوة مكافحة المتحولون" تلاحقنا</font>

1452
01:26:19,877 --> 01:26:21,884
<font color=#ffff00>لماذا ركنتَ السيارة المفخّخة بعيداً؟</font>

1453
01:26:21,986 --> 01:26:24,034
<font color=#ffff00>.أنت شخصٌ يصعبُ إرضاءُه</font>

1454
01:26:25,200 --> 01:26:27,476
<font color=#ffff00>.(جيّد. لا تدعنا نقعُ في قبضتهم يا (كوغمان</font>

1455
01:26:27,634 --> 01:26:29,365
<font color=#ffff00>.هذا من إختصاصي يا سيّدي</font>

1456
01:26:47,525 --> 01:26:49,738
<font color=#ffff00>.اللعنة! لستَ مضطرّاً لقتل النّاس</font>

1457
01:26:55,978 --> 01:26:57,309
<font color=#ffff00>!إبتعدوا عن الطريق</font>

1458
01:27:00,509 --> 01:27:02,400
<font color=#ffff00>.(وهو ما يذكّرني، لقد إتصلت بنا (أغنس</font>

1459
01:27:02,425 --> 01:27:05,298
<font color=#ffff00>متسائِلةً إذا ما كنت
.متيسّراً للعناق هذا المساء</font>

1460
01:27:05,959 --> 01:27:09,130
<font color=#ffff00>أحب العناق مع (أغنس)
هل أبدو متيسّراً لذلك؟</font>

1461
01:27:19,012 --> 01:27:20,758
<font color=#ffff00>.تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي -
!طيّار إنتحاري -</font>

1462
01:27:20,783 --> 01:27:22,514
<font color=#ffff00>!تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي</font>

1463
01:27:23,914 --> 01:27:26,356
<font color=#ffff00>.مرحبا، أجل -
.متحف البحرية -</font>

1464
01:27:27,476 --> 01:27:29,618
<font color=#ffff00>.متحف البحرية الملكي
.كنت أعرف ذلك</font>

1465
01:27:34,900 --> 01:27:36,976
<i><font color=#ffff00>.بي)، سأقوم بإلهاء الشرطة)</font></i>

1466
01:27:39,706 --> 01:27:42,509
<i><font color=#ffff00>..."لقد شوهد أحد روبوتات "ديسبتيكون -
ما الذي تقصدينه بكلمة "ديسبتيكون"؟ -</font></i>

1467
01:27:44,299 --> 01:27:47,089
<font color=#ffff00>.هنا حيث يتفاقم الوضع -
يزدادُ تفاقماً؟ -</font>

1468
01:27:58,797 --> 01:27:59,798
<font color=#ffff00>بي)؟)</font>

1469
01:28:06,406 --> 01:28:10,055
<font color=#ffff00>اللعنة، إنهم حولنا جميعا، وفقط
.يُسيطرُ عليَّ الكثير من غضب الطريق</font>

1470
01:28:10,080 --> 01:28:12,131
<font color=#ffff00>.قم بتفعيل العضب، هذا هو الأمر</font>

1471
01:28:13,548 --> 01:28:15,390
<font color=#ffff00>هل تريد البعض منه؟</font>

1472
01:28:17,744 --> 01:28:19,445
<font color=#ffff00>.كوغمان)، فجّرهُم)</font>

1473
01:28:31,863 --> 01:28:32,864
<font color=#ffff00>.فتى مطيع</font>

1474
01:28:35,248 --> 01:28:37,021
<font color=#ffff00>.إنه شارع ذو إتجاهٍ واحد</font>

1475
01:28:37,046 --> 01:28:39,104
<font color=#ffff00>،لستُ أنا من يقود السيّارة
.بل هو من يفعل ذلك</font>

1476
01:28:40,955 --> 01:28:41,956
<font color=#ffff00>!كلا</font>

1477
01:28:47,135 --> 01:28:48,916
<font color=#ffff00>.بي)، إتّجه يميناً، تحرّك بسرعة) -
!إنطلق -</font>

1478
01:29:03,824 --> 01:29:05,836
<font color=#ffff00>.هكذا تصل إلى البطولات الكبرى</font>

1479
01:29:08,497 --> 01:29:09,798
<font color=#ffff00>.هذا مؤلم</font>

1480
01:29:10,832 --> 01:29:13,945
<font color=#ffff00>.ما هذا بحق الجحيم؟ لقد فقدت رشدك</font>

1481
01:29:14,759 --> 01:29:16,411
<i><font color=#ffff00>"الغواصات"</font></i>

1482
01:29:18,202 --> 01:29:19,764
<font color=#ffff00>هل فقدنا أثرهم؟ -
!مهلا، توقفوا -</font>

1483
01:29:19,789 --> 01:29:20,698
<font color=#ffff00>!أنتم لم تدفعوا المستحقات -
.نحن آسفون -</font>

1484
01:29:20,723 --> 01:29:23,565
<font color=#ffff00>لا بأس، انا لهم، إنهم
.يحبّون رؤية الغواصات وحسب</font>

1485
01:29:25,924 --> 01:29:26,836
<font color=#ffff00>.إنهم وقحون بعض الشّيء</font>

1486
01:29:26,861 --> 01:29:29,268
<font color=#ffff00>أجل، إنهم وقحون، أليس
.كذلك؟ هذا هو الجيل المعاصر</font>

1487
01:29:29,293 --> 01:29:32,335
<font color=#ffff00>.وهذا المتحف مغلقٌ لأبدِ الدّهر</font>

1488
01:29:32,540 --> 01:29:34,826
<font color=#ffff00>،جميعكم أيها الفتيان والفتيات
.أخرجوا من الغوّاصة الآن</font>

1489
01:29:34,851 --> 01:29:37,614
<font color=#ffff00>.أخرجوا من الغواصة فوراً
!تحرّكوا، تحرّكوا</font>

1490
01:29:37,639 --> 01:29:40,101
<font color=#ffff00>هيا، أسرع، حرّك مؤخرتك
!السمينة، أسرع بالخروج</font>

1491
01:29:40,126 --> 01:29:41,427
<font color=#ffff00>!إذهبوا، إذهبوا</font>

1492
01:29:41,913 --> 01:29:43,615
<font color=#ffff00>.لن يشتغل هذا الشيء</font>

1493
01:29:43,749 --> 01:29:47,762
<font color=#ffff00>المهمّة تكمنُ في أعماق
.المياه الغير مستكشَفة</font>

1494
01:29:48,123 --> 01:29:49,324
<font color=#ffff00>.هذا رائع</font>

1495
01:29:49,809 --> 01:29:52,793
<font color=#ffff00>ورائحة مِسك الرجال الكريهة
.والزكية داخل الأماكن المغلقة</font>

1496
01:29:52,818 --> 01:29:54,760
<font color=#ffff00>هذا مثيرٌ للإشمئزاز إلى
.حدٍّ كبيرٍ في الواقع</font>

1497
01:29:55,038 --> 01:29:56,509
<font color=#ffff00>،ولكن هذه الآن</font>

1498
01:29:56,534 --> 01:29:58,426
<font color=#ffff00>.هي أعظم مهمة من بينهم جميعاً</font>

1499
01:29:58,451 --> 01:30:00,793
<font color=#ffff00>.المهمّة التي كنت أتوق إليها طوال حياتي</font>

1500
01:30:01,417 --> 01:30:05,560
<font color=#ffff00>للمساعدة في تغيير مجرى
.التاريخ البشري، كما تعلم</font>

1501
01:30:08,719 --> 01:30:10,771
<font color=#ffff00>،أما الآن، وا أسفاه</font>

1502
01:30:11,653 --> 01:30:13,424
<font color=#ffff00>.لم يعد بإمكاني الانضمام إليكم</font>

1503
01:30:14,587 --> 01:30:17,689
<font color=#ffff00>ولكن يا سيدي، لقد كنت بإنتظار
.هذه اللحظة لـمدّة 71 سنة</font>

1504
01:30:17,714 --> 01:30:21,204
<font color=#ffff00>أعلم، أعلم، ولكنّني لست ثوباً
.للشّهامة، أنا أخشى ذلك</font>

1505
01:30:21,445 --> 01:30:22,556
<font color=#ffff00>...و</font>

1506
01:30:22,942 --> 01:30:24,694
<font color=#ffff00>.لك مهمتّك الخاصّة، ولي مهمّتي أنا</font>

1507
01:30:24,719 --> 01:30:27,211
<font color=#ffff00>كلا، كلا، لن تتركنا في هذا العلبة القصديرية</font>

1508
01:30:27,236 --> 01:30:29,528
<font color=#ffff00>مع رباعي الأرجل هذا المختل
.عقليّا، لا أعتقد ذلك</font>

1509
01:30:29,553 --> 01:30:31,624
<font color=#ffff00>."أفضّل كلمة "معتل إجتماعيّاً</font>

1510
01:30:31,649 --> 01:30:33,595
<font color=#ffff00>،سيد (كيد)، كل ما فعلتَه في حياتك</font>

1511
01:30:33,620 --> 01:30:35,861
<font color=#ffff00>،آلامُك ومُعاناتك</font>

1512
01:30:35,886 --> 01:30:38,588
<font color=#ffff00>فُقدانك لزوجتك، إنفصالك عن إبنتك</font>

1513
01:30:38,613 --> 01:30:39,729
<font color=#ffff00>،وضعك الماليّ الصّعب</font>

1514
01:30:39,754 --> 01:30:43,758
<font color=#ffff00>كل ذلك كان مجرّد رحلةٍ
.نحو هذه اللحظة بالذّات</font>

1515
01:30:46,700 --> 01:30:48,041
<font color=#ffff00>.أنت ثرثار</font>

1516
01:30:49,339 --> 01:30:50,980
<font color=#ffff00>.أجل، أفترض أنّي أتحدث كثيرا</font>

1517
01:30:52,608 --> 01:30:54,137
<font color=#ffff00>،عزيزتي</font>

1518
01:30:54,373 --> 01:30:57,191
<font color=#ffff00>.ترك والدك غواصة "التحالف" خصيصاً لك</font>

1519
01:30:57,755 --> 01:30:58,936
<font color=#ffff00>.لكِ وحدك</font>

1520
01:30:59,054 --> 01:31:01,046
<font color=#ffff00>.إنّها تعرف السبيل نحو الصولجان</font>

1521
01:31:01,181 --> 01:31:02,782
<font color=#ffff00>.حظّا سعيداً لكما</font>

1522
01:31:04,458 --> 01:31:07,117
<font color=#ffff00>.ٍلن يكون أغرب شيء فعلتُه اليوم</font>

1523
01:31:10,425 --> 01:31:12,928
<i><font color=#ffff00>آملُ أن الطّالبة السّابقة
.مازالت تتحلّى بالشجاعة</font></i>

1524
01:31:19,238 --> 01:31:20,579
<font color=#ffff00>!حظ سعيد</font>

1525
01:31:22,804 --> 01:31:23,805
<font color=#ffff00>!سحقاً</font>

1526
01:31:25,087 --> 01:31:27,038
<font color=#ffff00>.طيّب، أنا لم أفعل هذا</font>

1527
01:31:28,181 --> 01:31:29,427
<font color=#ffff00>قفزَت؟
ماذا تعني بـ "قفزَت"؟</font>

1528
01:31:29,452 --> 01:31:31,699
<font color=#ffff00>الغوّاصة القديمة العائدة للحرب
.العالمية الثانية قد قفزت من مرساها</font>

1529
01:31:31,724 --> 01:31:33,165
<font color=#ffff00>.إنهم داخل أحد المتحولين</font>

1530
01:31:42,779 --> 01:31:44,670
<font color=#ffff00>هل لي بإلقاءِ نظرة؟ -
.كلا، أنا أنظر -</font>

1531
01:31:44,695 --> 01:31:46,086
<font color=#ffff00>هلاّ تحرّكت؟</font>

1532
01:31:46,322 --> 01:31:48,214
<font color=#ffff00>!يا ربّاه! إبتعد عن الطريق يا رجل
هل هذه مياه؟</font>

1533
01:31:48,239 --> 01:31:50,631
<font color=#ffff00>."مستحيل، يا "شيرلوك -
.من الواضح أنها مياه -</font>

1534
01:31:50,656 --> 01:31:52,765
<font color=#ffff00>هل تعرفين كيفية تشغيلها؟ أنت
تعرفين كيفية تشغيلها، أليس كذلك؟</font>

1535
01:31:52,790 --> 01:31:54,766
<font color=#ffff00>.لقد قال أنك أنت المسؤولة عن هذا الآن</font>

1536
01:31:54,916 --> 01:31:56,878
<font color=#ffff00>.دعني أرى، دعني أرى -
!لا تلمسني مجدّداً -</font>

1537
01:31:56,903 --> 01:31:58,054
<font color=#ffff00>.لا تُرعِبني</font>

1538
01:31:58,079 --> 01:32:00,796
<font color=#ffff00>ما يحدث في السفينة الفضائية
.يبقى في السفينة الفضائية</font>

1539
01:32:00,821 --> 01:32:02,723
<font color=#ffff00>!سوف أفجّرك</font>

1540
01:32:04,319 --> 01:32:06,571
<i><font color=#ffff00>.السطح، لدي إتصال سطح إيجابي</font></i>

1541
01:32:06,596 --> 01:32:07,847
<i><font color=#ffff00>.المسار رقم 5205</font></i>

1542
01:32:07,872 --> 01:32:10,648
<font color=#ffff00>لابد أن الغوّاصة تتجه إلى المياه
.المفتوحة، مباشرةً نحو مجموعتنا الهجومية</font>

1543
01:32:10,673 --> 01:32:13,304
<font color=#ffff00>.حسناً، علينا أن نقطع سبيلهم، أوقفوهم
.إستعملوا أيَّ شيءٍ نافعٍ بحوزتنا</font>

1544
01:32:13,329 --> 01:32:14,518
<font color=#ffff00>."إتصل بوحدة "زولو</font>

1545
01:32:14,543 --> 01:32:16,340
<font color=#ffff00>.دع كل غوّاصاتنا تلتقي في نقطة الإختناقِ تلك</font>

1546
01:32:16,365 --> 01:32:18,800
<i><font color=#ffff00>.هيلم"، الكل في الجناح الأمامي"</font></i>

1547
01:32:20,222 --> 01:32:23,845
<i><font color=#ffff00>."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، الإتجاه 150، النطاق 1000 ياردة</font></i>

1548
01:32:23,870 --> 01:32:25,742
<i><font color=#ffff00>.إتصّال الإتجاه 150</font></i>

1549
01:32:31,052 --> 01:32:34,200
<font color=#ffff00>علينا إرسال فريق القوات البحرية في
.مركبات الغوص العميق. نحن بحاجة لمطاردتهم</font>

1550
01:32:37,491 --> 01:32:39,246
<font color=#ffff00>.المراقبة. "آيس 1" إتجهوا نحو الخليج</font>

1551
01:32:39,271 --> 01:32:40,572
<font color=#ffff00>.آيس 1" إتجهوا نحو الخليج"</font>

1552
01:32:53,465 --> 01:32:55,211
<font color=#ffff00>كوغمان)، هل هذا طبيعي؟)</font>

1553
01:32:55,236 --> 01:32:56,568
<font color=#ffff00>.طبيعي تماما يا سيدتي</font>

1554
01:32:56,593 --> 01:32:59,169
<font color=#ffff00>.هناك غوّاصة نوويّة خلفنا مباشرةً -
ماذا؟ -</font>

1555
01:32:59,194 --> 01:33:00,916
<font color=#ffff00>.بسرعة، إتبعوني، بسرعة</font>

1556
01:33:00,941 --> 01:33:02,525
<font color=#ffff00>.إنها غواصتك أنت، ليست غواصتي أنا</font>

1557
01:33:02,550 --> 01:33:05,983
<font color=#ffff00>،غواصتي؟ قبل سبع ساعات
.كنت مجرّد أستاذة محاضرة</font>

1558
01:33:09,769 --> 01:33:11,210
<i><font color=#ffff00>.حسناً، عملية الفصل جارية</font></i>

1559
01:33:20,644 --> 01:33:23,580
<font color=#ffff00>حسناً، فلننطلق، فلننطلق
.ضعها في تُرس السرعة العالية</font>

1560
01:33:27,329 --> 01:33:28,930
<font color=#ffff00>.دي أس في-2" إبقوا خلفنا"</font>

1561
01:33:29,774 --> 01:33:32,647
<font color=#ffff00>."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، 1000 ياردة وتقترب</font>

1562
01:33:32,672 --> 01:33:34,049
<font color=#ffff00>.جهاز الإنذار على الغواصة لا يعتبر شيئا جيدا</font>

1563
01:33:34,074 --> 01:33:35,595
<font color=#ffff00>لماذا أرسلنا إلى هنا في الأعلى؟</font>

1564
01:33:35,620 --> 01:33:37,036
<font color=#ffff00>.أرسلنا إلى الأمامِ لنموت أوّلا</font>

1565
01:33:37,061 --> 01:33:38,052
<font color=#ffff00>.دعونا نُعلمهم أنّنا هنا</font>

1566
01:33:38,077 --> 01:33:40,233
<font color=#ffff00>.طلقه تحذيريه
.جهّز الصمّام رقم 1 من جميع النواحي</font>

1567
01:33:40,258 --> 01:33:41,768
<font color=#ffff00>.أطلق النار، الصمّام رقم 1</font>

1568
01:33:50,230 --> 01:33:53,058
<font color=#ffff00>."كون"، "سونار"
.إتصال المخلوق الفضائي جارٍ بشكل عمودي</font>

1569
01:34:03,082 --> 01:34:04,183
<font color=#ffff00>!تشبّث</font>

1570
01:34:12,301 --> 01:34:14,371
<font color=#ffff00>."كون"، سونار"
.إنه يعود مرّةً أخرى</font>

1571
01:34:14,396 --> 01:34:16,267
<font color=#ffff00>!سيرتطمُ بنا، سيرتطمُ بنا -
.إستعدوا للإصطدام -</font>

1572
01:34:17,250 --> 01:34:18,321
<font color=#ffff00>!تشبّثي</font>

1573
01:34:25,192 --> 01:34:26,913
<font color=#ffff00>."كون"، "سونار
!إنه يغوص</font>

1574
01:34:27,806 --> 01:34:29,133
<font color=#ffff00>.نحن بأمانٍ الآن</font>

1575
01:34:29,158 --> 01:34:32,181
<font color=#ffff00>أبعد يديك! هناك وقتٌ
.ومكانٌ مناسبٌ لكل شيء</font>

1576
01:34:32,206 --> 01:34:34,878
<font color=#ffff00>.هذا ليس وقتاً مناسباً، ولا المكان أيضاً</font>

1577
01:34:35,332 --> 01:34:36,924
<font color=#ffff00>!مهلا -
.ليس الآن -</font>

1578
01:34:36,949 --> 01:34:39,120
<font color=#ffff00>إلى أين أنت ذاهب؟ -
.بعيداً من هنا -</font>

1579
01:34:42,961 --> 01:34:45,182
<font color=#ffff00>هذا الصغيرُ المختلّ أطلق
.النار على نفسه كقاتلٍ محترف</font>

1580
01:34:45,285 --> 01:34:47,047
<font color=#ffff00>.أعلم، لقد رأيت ذلك</font>

1581
01:34:47,072 --> 01:34:48,484
<font color=#ffff00>.تلك هي شعوبكم</font>

1582
01:34:56,236 --> 01:34:59,438
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"عشرة شارع داونينغ، لندن"

1583
01:34:56,237 --> 01:34:59,557
<font color=#ffff00>.طاب مسائكم
هل رئيس الوزراء بالداخل؟</font>

1584
01:34:59,888 --> 01:35:01,228
<font color=#ffff00>من؟</font>

1585
01:35:01,253 --> 01:35:03,186
<font color=#ffff00>رئيس الوزراء، من غيره؟
.إنه أمرٌ عاجل جداً</font>

1586
01:35:03,257 --> 01:35:05,633
<font color=#ffff00>إنه أمرٌ عاجل، أليس كذلك؟
لما لم تقل ذلك؟</font>

1587
01:35:06,652 --> 01:35:07,943
<font color=#ffff00>.شكراً لك، أيها الحقير</font>

1588
01:35:08,200 --> 01:35:10,449
<font color=#ffff00>،سأستخدم المدخل القديم
.طاب مسائكم</font>

1589
01:35:10,903 --> 01:35:12,156
<font color=#ffff00>.أدخل هناك</font>

1590
01:35:22,607 --> 01:35:23,622
<font color=#ffff00>.يا... آسفة</font>

1591
01:35:23,647 --> 01:35:27,397
<font color=#ffff00>لديّ فقط هذا الشيء الذي كان على
.ذراعي، إنه يجوبُ كل مكانٍ وحسب</font>

1592
01:35:27,422 --> 01:35:31,195
<font color=#ffff00>...أجل، يبدو أنه ليس... إذا ما</font>

1593
01:35:31,981 --> 01:35:34,083
<font color=#ffff00>...إنه فقط ينزلق نوعاً ما</font>

1594
01:35:35,045 --> 01:35:36,807
<font color=#ffff00>...سنزلقُ من الذراع نحو الـ</font>

1595
01:35:36,832 --> 01:35:38,533
<font color=#ffff00>.أجل، إنه ينزل إلى الأسفل -
.إنه ينزل غلى سروالك -</font>

1596
01:35:38,558 --> 01:35:39,949
<font color=#ffff00>.إحذر</font>

1597
01:35:39,974 --> 01:35:42,221
<font color=#ffff00>وهل هو ضيّق أم هو متشبّثٌ بك؟</font>

1598
01:35:42,246 --> 01:35:43,797
<font color=#ffff00>.لا يؤلم، لكنّي لا أعرف ما الذي يفعله</font>

1599
01:35:43,822 --> 01:35:45,383
<font color=#ffff00>.إنه كخردةٍ فضائية لا قيمة لها</font>

1600
01:35:45,408 --> 01:35:48,711
<font color=#ffff00>...أعتقد أن الغاية منه
.أعتقد اننا سنكتشف ما الغاية منه</font>

1601
01:35:48,736 --> 01:35:50,368
<font color=#ffff00>.إذا أردت ذلك</font>

1602
01:35:52,697 --> 01:35:55,419
<font color=#ffff00>كوغمان)، ما كل هذا؟)</font>

1603
01:35:55,444 --> 01:35:56,405
<font color=#ffff00>،في نهاية العالم</font>

1604
01:35:56,430 --> 01:35:59,562
<font color=#ffff00>فكّرت بتناول وجبة، آخر
.وجبة، ستكون مناسبة</font>

1605
01:36:00,016 --> 01:36:02,685
<font color=#ffff00>.هذا عظيم، أنا أتضوّر جوعاً -
.ممنوع تبادل القبل والإحتضان -</font>

1606
01:36:03,022 --> 01:36:04,023
<font color=#ffff00>!(مهلا يا (كوغمان</font>

1607
01:36:06,781 --> 01:36:08,473
<font color=#ffff00>...أجل، إبنتي سـ -
...إذن، جدّتي قالت -</font>

1608
01:36:08,498 --> 01:36:10,660
<font color=#ffff00>أجل، إبنتي ستحبُّ هذا -
...جدتي بكل تأكيد سـ -</font>

1609
01:36:10,685 --> 01:36:13,385
<font color=#ffff00>...تستمرُّ بالقول أنه عليّ المضيُ قُدماً -
...أجل، كنت على وشك أن أقول نفس الشيء، ستحبُّ هذا -</font>

1610
01:36:13,410 --> 01:36:15,579
<font color=#ffff00>حقاً؟ -
!أجل، طوال الوقت، من فضلك -</font>

1611
01:36:15,604 --> 01:36:17,746
<font color=#ffff00>ماذا تقول؟ -
"أخرجي في موعد غرامي" -</font>

1612
01:36:17,771 --> 01:36:19,343
<font color=#ffff00>"أحصلي على صديق حميم" -
هل هذا موعد غرامي؟ -</font>

1613
01:36:19,368 --> 01:36:22,191
<font color=#ffff00>،كلا، يا إلهي! هذا ليس موعد غرامي
...إنه مجرد</font>

1614
01:36:22,216 --> 01:36:23,787
<font color=#ffff00>.إنه موعد رومانسي</font>

1615
01:36:25,076 --> 01:36:27,148
<font color=#ffff00>.(وجبة "السوشي" من عندِ (كوغمان</font>

1616
01:36:27,173 --> 01:36:28,971
<font color=#ffff00>.يا للروعة! يبدو رائعاً</font>

1617
01:36:36,194 --> 01:36:38,907
<font color=#ffff00>.لا إنتصارَ دون تضحية</font>

1618
01:36:40,096 --> 01:36:41,419
<i><font color=#ffff00>"لا إنتصارَ دون تضحية"</font></i>

1619
01:36:42,933 --> 01:36:45,035
<font color=#ffff00>هل الرئيس متواجدٌ في ملجأه؟</font>

1620
01:36:45,490 --> 01:36:46,931
<font color=#ffff00>.أجل</font>

1621
01:36:46,956 --> 01:36:48,257
<font color=#ffff00>ماذا عن (بوتن)؟</font>

1622
01:36:49,391 --> 01:36:51,192
<font color=#ffff00>.إبن الساقطة</font>

1623
01:36:55,216 --> 01:36:56,637
<font color=#ffff00>هل أنت هو رئيس الوزراء الجديد؟</font>

1624
01:36:56,733 --> 01:36:58,895
<font color=#ffff00>!رجال الأمن، إلى مكتبي الآن</font>

1625
01:36:58,920 --> 01:37:00,942
<font color=#ffff00>.أنا آسف
.حسناً، لقد إستخدمت المدخل القديم</font>

1626
01:37:00,967 --> 01:37:03,189
<font color=#ffff00>،يستخدم ذلك الباب أثناء الظروف الإستثنائية</font>

1627
01:37:03,323 --> 01:37:05,718
<font color=#ffff00>.وهذه الظروف إستثنائية تماما</font>

1628
01:37:05,863 --> 01:37:07,835
<font color=#ffff00>.سأبقي هذا في منتهى البساطة</font>

1629
01:37:07,860 --> 01:37:09,251
<font color=#ffff00>.صديقُ صغيرُ شرير</font>

1630
01:37:09,276 --> 01:37:12,437
<font color=#ffff00>.أطلق سراحه، وسنموت جميعاً ميتةً شنعاء</font>

1631
01:37:12,462 --> 01:37:14,064
<font color=#ffff00>أتفهمون؟</font>

1632
01:37:15,033 --> 01:37:16,133
<font color=#ffff00>.شكراً</font>

1633
01:37:16,158 --> 01:37:18,079
<font color=#ffff00>(أما الآن، إسمي السير (إدموند بيرتون</font>

1634
01:37:18,104 --> 01:37:20,726
<font color=#ffff00>جندي سابق في القوات البحرية الملكية
"لصاحبة الجلالة، عضو في جماعة "ويتويكانز</font>

1635
01:37:20,751 --> 01:37:23,866
<font color=#ffff00>صائن التاريخ السري للمتحوّلين
.هنا على كوكب الأرض</font>

1636
01:37:23,891 --> 01:37:25,863
<font color=#ffff00>ويتويكانز"؟" -
.ويتويكانز"، أجل" -</font>

1637
01:37:27,992 --> 01:37:29,934
<font color=#ffff00>.لكنّهم لقوا مصرعهم جميعاً</font>

1638
01:37:29,959 --> 01:37:33,182
<font color=#ffff00>.ليس كلّهم، ليس بعد، على أي حال</font>

1639
01:37:33,275 --> 01:37:35,668
<font color=#ffff00>...ولكني بحاجة إليك لتجهّزَ كل مواردك</font>

1640
01:37:35,693 --> 01:37:37,249
<font color=#ffff00>...تمهّل، أنت للتّو إِ-
.من الأفضل أن تخرس -</font>

1641
01:37:37,274 --> 01:37:39,443
<font color=#ffff00>...إنبثقتَ من الجدار، والآن أنت -
.دعني أنهي حديثي -</font>

1642
01:37:39,468 --> 01:37:41,039
<font color=#ffff00>!إخرس</font>

1643
01:37:44,250 --> 01:37:46,351
<font color=#ffff00>.إخرس</font>

1644
01:37:48,024 --> 01:37:52,791
<font color=#ffff00>طيّب، كما قلت، أنا بحاجة إليك
.لتجهّز كل مواردك وكل أصولك العسكرية</font>

1645
01:37:52,816 --> 01:37:55,268
<font color=#ffff00>،لأنه ممّا لا شكّ فيه</font>

1646
01:37:55,293 --> 01:37:56,964
<font color=#ffff00>،ستسطّرُ نهاية العالم</font>

1647
01:37:56,989 --> 01:37:59,231
<font color=#ffff00>.وأنا أعلم أين ومتى</font>

1648
01:38:06,330 --> 01:38:10,173
<font color=#ffff00>أنتم أوّلُ من سيرى هذه
.السفينة منذ العصور المظلمة</font>

1649
01:38:10,198 --> 01:38:14,872
<font color=#ffff00>.تميمتك هي المفتاح لفتح هذه السفينة</font>

1650
01:38:28,391 --> 01:38:30,796
<font color=#ffff00>.لدى "سونار" حوالي 800 متر</font>

1651
01:38:32,938 --> 01:38:35,180
<font color=#ffff00>.أعتقد انّني أرى " شبحاً" بإتجاه اليمين</font>

1652
01:38:35,695 --> 01:38:37,767
<i><font color=#ffff00>.لقد بدأنا نراه من خلال الظلام</font></i>

1653
01:38:39,724 --> 01:38:41,365
<i><font color=#ffff00>.توجد أضواءٌ هنا في الأسفل</font></i>

1654
01:38:42,880 --> 01:38:46,158
<font color=#ffff00>،يا إلهي! أنظر إلى ذلك
.إنها سفينة فضائية ضخمة</font>

1655
01:38:46,183 --> 01:38:49,156
<i><font color=#ffff00>.توبسيد"، هل ترون هذا؟ إنها هائلة الحجم"</font></i>

1656
01:38:55,521 --> 01:38:57,173
<font color=#ffff00>.السفينة تعلم أننا متواجدون هنا</font>

1657
01:39:13,059 --> 01:39:14,130
 <font color=#ffff00>.إبقى خلفه</font>

1658
01:39:19,064 --> 01:39:20,065
<font color=#ffff00>!سحقاً</font>

1659
01:39:25,093 --> 01:39:27,065
<i><font color=#ffff00>.لقد أُغلق الباب للتّو</font></i>

1660
01:39:28,646 --> 01:39:30,418
<font color=#ffff00>.جرّب تلك الصّمامات</font>

1661
01:39:30,443 --> 01:39:32,751
<font color=#ffff00>.دي أس في-2" إبقوا قريبين، إبقوا قريبين"</font>

1662
01:39:32,917 --> 01:39:34,593
<i><font color=#ffff00>.توبسيد"، نحن بصدد الدخول"</font></i>

1663
01:39:34,988 --> 01:39:36,829
<font color=#ffff00>.سنفقد الإتصال باللاّسكي</font>

1664
01:39:47,763 --> 01:39:49,224
<font color=#ffff00>!نحن في منتصف التيار</font>

1665
01:39:49,249 --> 01:39:50,694
<font color=#ffff00>.بثبات، بثبات</font>

1666
01:39:50,719 --> 01:39:52,220
<font color=#ffff00>...إستعمل الأَذْرُع لتُبقينا على</font>

1667
01:39:55,653 --> 01:39:57,985
<font color=#ffff00>!حافظ على السيطرة -
.إبتعد عن الجدار -</font>

1668
01:40:20,482 --> 01:40:21,483
<font color=#ffff00>ماذا الآن؟</font>

1669
01:40:21,508 --> 01:40:22,799
<font color=#ffff00>.أنت آخرُ فارس</font>

1670
01:40:22,824 --> 01:40:26,997
<font color=#ffff00>.أنت رجل (إيرل) المميّز
.إكتشف ذلك بنفسك</font>

1671
01:40:28,778 --> 01:40:30,246
<font color=#ffff00>.فلنذهب</font>

1672
01:40:30,271 --> 01:40:31,721
<font color=#ffff00>.لن أدخل إلى تلك المياه</font>

1673
01:40:31,746 --> 01:40:34,779
<font color=#ffff00>.ستُسحبُ تروسي نحو عمودي الرئيسي</font>

1674
01:40:38,340 --> 01:40:40,967
<font color=#ffff00>.كلاكما الآن مُسجّلٌ في قائمتي السوداء</font>

1675
01:41:06,906 --> 01:41:08,489
<font color=#ffff00>.لقد عُميت أبصارنا</font>

1676
01:41:08,837 --> 01:41:10,368
<font color=#ffff00>.لقد عُميت أبصارنا بواسطة الشمس</font>

1677
01:41:11,128 --> 01:41:13,638
<font color=#ffff00>.لقد خبّأ الكوكب نهجه خلف نجمنا</font>

1678
01:41:13,928 --> 01:41:17,728
{\an4}<font color=#ffff00>{\an1}"وكالة الفضاء الأوروبية"</font>

1679
01:41:13,928 --> 01:41:17,270
<font color=#ffff00>.ويبدو أنه يتصرف عن عمد</font>

1680
01:41:41,081 --> 01:41:43,123
<font color=#ffff00>.العشرات من الغارات نُمذجة حاليا</font>

1681
01:41:44,212 --> 01:41:47,034
<font color=#ffff00>."أول إرْتِطام سيكون محطة "ألفا</font>

1682
01:41:47,299 --> 01:41:48,839
<font color=#ffff00>.لا وجود لجُرَاب الهروب
"الجُرَابُ : السَّفِينَةُ الفارغة"</font>

1683
01:41:49,207 --> 01:41:51,319
<i><font color=#ffff00>.ستمتثل الأرض بعد ساعتين</font></i>

1684
01:41:51,344 --> 01:41:55,120
<font color=#ffff00>قدّر (دومينيك) الخسائر
.المحتملة بعشرات الملايين</font>

1685
01:41:57,120 --> 01:41:58,226
<font color=#ffff00>!هناك قمرين</font>

1686
01:41:58,321 --> 01:42:00,121
<font color=#ffff00>!هناك قمرين</font>

1687
01:42:00,323 --> 01:42:02,164
<font color=#ffff00>هل العالمُ في طريقه للنهاية؟</font>

1688
01:42:03,219 --> 01:42:04,871
<i><font color=#ffff00>.يقول البعض على أنه سيكون قاتل عالمي</font></i>

1689
01:42:04,896 --> 01:42:08,153
<i><font color=#ffff00>الحضارة الإنسانية كما عهدناها
.سوف تتغير في غضون 12 ساعة</font></i>

1690
01:42:08,178 --> 01:42:11,019
<i><font color=#ffff00>.لقد قال لنا الخبراء أن الدّمار سيكون هائلا</font></i>

1691
01:42:28,159 --> 01:42:30,598
<font color=#ffff00>.هذا لا يُصدّق -
.أجل، هذا لا يصدّق -</font>

1692
01:42:30,623 --> 01:42:32,239
<font color=#ffff00>ماذا يريد منّا الرجلُ المُسِن أن نفعله؟</font>

1693
01:42:40,031 --> 01:42:41,555
<font color=#ffff00>.بي)، إذهب واعثر على طريقٍ آخر، هيا بنا)</font>

1694
01:42:41,580 --> 01:42:42,831
<i><font color=#ffff00>ماذا؟ هل أنت جاد؟</font></i>

1695
01:42:42,954 --> 01:42:45,429
<i><font color=#ffff00>أتعتقد أنّني أحب أن ينتهي
بي المطاف في مكان كهذا؟</font></i>

1696
01:42:51,362 --> 01:42:53,627
<font color=#ffff00>.تريد السفينة منّا أن نسلك هذا الطريق</font>

1697
01:42:56,254 --> 01:42:59,042
<font color=#ffff00>دايترادر)! إبن الساقطة)
.جاء على متن سفينتنا</font>

1698
01:42:59,067 --> 01:43:01,654
<font color=#ffff00>."هذا ممتاز، سنذهب إلى "إنجلترا</font>

1699
01:43:01,679 --> 01:43:03,960
<font color=#ffff00>من المرجّح ان تتخذ الأمور
.منحى سيّء، سيّء فعلا</font>

1700
01:43:03,985 --> 01:43:06,427
<font color=#ffff00>.مهلا، هل يمكنني المجيء؟ قد تحتاجني</font>

1701
01:43:06,452 --> 01:43:10,212
<font color=#ffff00>أيتها السيّدة الصغيرة، اللعنة! أصلي ليس
.ليس من كوكب الأرض. إقفزي إلى متن السفينة</font>

1702
01:43:10,237 --> 01:43:12,183
<font color=#ffff00> .قومي برحلة ميدانية إلى الخطوط الأمامية</font>

1703
01:43:12,208 --> 01:43:13,414
<font color=#ffff00>.فلنذهب لإفتعال بعض الضوضاء</font>

1704
01:43:13,439 --> 01:43:15,211
<font color=#ffff00>.فلنرهم الجحيم</font>

1705
01:43:15,563 --> 01:43:16,946
<font color=#ffff00>.سأتولى القيادة</font>

1706
01:43:17,967 --> 01:43:20,739
<font color=#ffff00>...إسمع يا (كيد)، أنا مترددةٌ لأقول لك هذا، لكن</font>

1707
01:43:20,764 --> 01:43:23,972
<font color=#ffff00>.أعتقد أنك حقّاً... كما تعلم، شجاع</font>

1708
01:43:23,997 --> 01:43:25,438
<font color=#ffff00>هل هذه مجاملة؟</font>

1709
01:43:26,096 --> 01:43:27,866
<font color=#ffff00>.يمكنك أن تجاملني في المقابل</font>

1710
01:43:27,970 --> 01:43:29,842
<font color=#ffff00>.حسناً، على هذا أن يحدث عضويّاً</font>

1711
01:43:30,943 --> 01:43:32,862
<font color=#ffff00>.كنت أوّل من خرج من الغواصة</font>

1712
01:43:39,291 --> 01:43:40,692
<font color=#ffff00>!تمهلوا، تمهلوا</font>

1713
01:43:41,691 --> 01:43:43,320
<font color=#ffff00>.أعتقد أن الصولجان هنا</font>

1714
01:44:17,442 --> 01:44:18,443
 <font color=#ffff00>.إنه ضريح</font>

1715
01:44:20,460 --> 01:44:21,441
<i><font color=#ffff00>"محطة "هيوستن</font></i>

1716
01:44:21,466 --> 01:44:24,678
<i><font color=#ffff00>.الصفحة الخامسة من إجراء تكوين المنطقة الآمنة</font></i>

1717
01:44:24,894 --> 01:44:26,855
<i><font color=#ffff00>.حوّلوا الصواريخ إلى الوضع الآلي</font></i>

1718
01:44:29,098 --> 01:44:30,629
<font color=#ffff00>.إنه يحدث الأمر</font>

1719
01:44:31,249 --> 01:44:32,836
<font color=#ffff00>.إنه داخل غلافنا الجوّي الآن</font>

1720
01:44:32,961 --> 01:44:34,678
<font color=#ffff00>.محطة الفضاء الدولية هي إصابتنا  الأولى</font>

1721
01:44:34,845 --> 01:44:36,721
<i><font color=#ffff00>.لقد تعثّر تقدّم المشعبين</font></i>

1722
01:44:36,746 --> 01:44:38,578
<i><font color=#ffff00>.لا توجد صواريخٌ متاحة</font></i>

1723
01:44:39,345 --> 01:44:41,317
<i><font color=#ffff00>.الإقتران وشيك</font></i>

1724
01:44:41,630 --> 01:44:44,433
<i><font color=#ffff00>.حظ سعيد وبالتوفيق</font></i>

1725
01:44:53,396 --> 01:44:55,229
<font color=#ffff00>.تقدّموا، تقدّموا، أنظروا للأعلى</font>

1726
01:45:03,539 --> 01:45:04,841
<font color=#ffff00>.شكلي</font>

1727
01:45:05,719 --> 01:45:08,291
<font color=#ffff00>.الفرسان دائماً ما يحرسون شيئاً ما</font>

1728
01:45:11,181 --> 01:45:12,536
<font color=#ffff00>.مهلا، أنظر إلى هذا</font>

1729
01:45:13,073 --> 01:45:14,284
<font color=#ffff00>."إنها رموز "كلتية</font>

1730
01:45:35,166 --> 01:45:36,707
<font color=#ffff00>.(إنه (مارلين</font>

1731
01:45:37,429 --> 01:45:38,569
<font color=#ffff00>.إنه حقيقي</font>

1732
01:45:38,594 --> 01:45:40,055
<font color=#ffff00>.كل هذا</font>

1733
01:45:40,916 --> 01:45:42,553
<font color=#ffff00>مهلا، ماذا يقول هذا؟</font>

1734
01:45:44,811 --> 01:45:46,482
<font color=#ffff00>"معناه: "لن يحصل عليه أحد</font>

1735
01:45:46,962 --> 01:45:50,047
<font color=#ffff00>مهلا لحظة. لقد قطعنا كل هذا الطريق
،إلى هنا، وكل هذا</font>

1736
01:45:50,800 --> 01:45:52,339
<font color=#ffff00>وبعدها لن تقومي بفتحه؟</font>

1737
01:45:53,325 --> 01:45:54,426
<font color=#ffff00>.بالطبع سأفتحه</font>

1738
01:45:54,770 --> 01:45:56,434
<font color=#ffff00>.هذا جيّد، هيا بنا</font>

1739
01:45:57,152 --> 01:45:59,479
<font color=#ffff00>.مستعدّة؟ فلنفعل هذا</font>

1740
01:46:12,348 --> 01:46:13,927
<font color=#ffff00>.لابد أنك تمازحني</font>

1741
01:46:17,271 --> 01:46:19,073
<font color=#ffff00>هل قطعنا كل هذا الطريق لأجل هذا؟</font>

1742
01:46:19,700 --> 01:46:23,513
<font color=#ffff00>من أجل عضام جدّك القبيحة والضخمة
للغاية داخل صندوقٍ مع عصاً غبية؟</font>

1743
01:46:23,968 --> 01:46:26,429
<font color=#ffff00>لابد أنك تمازحينني، كيف
لنا أن ننقذ العالم بهذا؟</font>

1744
01:46:26,586 --> 01:46:29,242
<font color=#ffff00>كنت قادراً على قطع عصنٍ
...من شجرة البلوط في منزلي، و</font>

1745
01:46:29,588 --> 01:46:31,042
<font color=#ffff00>لا تتفوّهي بكلمة، مفهوم؟</font>

1746
01:46:31,067 --> 01:46:34,215
<font color=#ffff00>اللّهجة الرومانسية العذبة
.لن تجدي نفعاً الآن</font>

1747
01:46:34,638 --> 01:46:36,700
<font color=#ffff00>.أنا عاجزة عن الكلام -
.حمداً لله -</font>

1748
01:46:36,937 --> 01:46:38,288
<font color=#ffff00>.ربما قد سرَقه أحدهم</font>

1749
01:46:38,313 --> 01:46:41,288
<font color=#ffff00>كلا، هناك شيءُ آخر، لابد
.أن الصولجان موجدٌ في مكانٍ ما هنا</font>

1750
01:46:41,945 --> 01:46:44,206
<font color=#ffff00>.لم أقطع كل هذا الشوط من أجل لاشيء</font>

1751
01:46:44,231 --> 01:46:46,433
<font color=#ffff00>.العالم برمتّه على المحك</font>

1752
01:46:54,071 --> 01:46:56,713
<font color=#ffff00>.يا رفاق، أجهزة القياس تفقد صوابها</font>

1753
01:46:57,309 --> 01:47:00,663
<font color=#ffff00>.التيّار الحراري في كل مكان
...هذه الأشياء</font>

1754
01:47:01,380 --> 01:47:03,434
<font color=#ffff00>.من الممكن أنهم لايزالون على قيد الحياة</font>

1755
01:47:05,130 --> 01:47:07,278
<font color=#ffff00>ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟</font>

1756
01:47:15,236 --> 01:47:18,079
<font color=#ffff00>من أتى ساعياً خلف الصولجان؟</font>

1757
01:47:19,587 --> 01:47:21,189
<font color=#ffff00>!أطلقي النار عليه
!أطلقي النار عليه</font>

1758
01:47:25,495 --> 01:47:27,497
<font color=#ffff00>!تحركي -
!أخرجوا من هنا -</font>

1759
01:47:31,002 --> 01:47:32,813
<font color=#ffff00>،سأقوم بإلهائه
.أخرجي من هنا</font>

1760
01:47:35,467 --> 01:47:37,539
<font color=#ffff00>.الصولجان بحوزتي -
!أطلقوا النار عليه -</font>

1761
01:47:45,925 --> 01:47:47,897
<font color=#ffff00>.إحمي الصولجان</font>

1762
01:47:53,771 --> 01:47:54,982
<font color=#ffff00>.إقضوا عليه</font>

1763
01:48:26,412 --> 01:48:27,813
<font color=#ffff00>.مهلا، مهلا، هذا الشيء يتحرّك</font>

1764
01:48:29,542 --> 01:48:30,683
<font color=#ffff00>.حاصروها</font>

1765
01:48:30,979 --> 01:48:31,980
<font color=#ffff00>.مهلا</font>

1766
01:48:32,169 --> 01:48:33,570
<font color=#ffff00>.ألقي بالسلاح أرضاً</font>

1767
01:48:35,888 --> 01:48:36,889
<font color=#ffff00>.إفعليها</font>

1768
01:48:40,427 --> 01:48:42,783
<font color=#ffff00>،بل ألقي أنت سلاحك أرضاً
.وإلا سأرمي الصولجان</font>

1769
01:48:45,091 --> 01:48:46,512
<font color=#ffff00>!لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس)، توقف</font>

1770
01:48:46,537 --> 01:48:47,713
<font color=#ffff00>.كل ما أريده هو ذلك السلاح</font>

1771
01:48:47,738 --> 01:48:49,177
<font color=#ffff00>.تفضّل واطلق النار عليّ -
!كلا -</font>

1772
01:48:49,718 --> 01:48:51,661
<font color=#ffff00>.أنا هي الوحيدة القادرة على إستخدامه</font>

1773
01:48:51,686 --> 01:48:52,687
<font color=#ffff00>!واصل</font>

1774
01:48:53,843 --> 01:48:54,844
<font color=#ffff00>!إفعلها</font>

1775
01:48:55,568 --> 01:48:56,769
<font color=#ffff00>!أطلق النار علي</font>

1776
01:48:57,358 --> 01:48:59,089
<font color=#ffff00>.(لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس</font>

1777
01:49:00,503 --> 01:49:01,844
<font color=#ffff00>.لا تفعل ذلك</font>

1778
01:49:03,448 --> 01:49:05,357
<font color=#ffff00>.إحمي الصولجان</font>

1779
01:49:22,865 --> 01:49:26,292
<font color=#ffff00>.لقد جئتُ ساعياً خلف ذلك الصولجان</font>

1780
01:49:32,155 --> 01:49:34,827
<font color=#ffff00>!(أوبتيموس)
ما الذي تفعله؟</font>

1781
01:49:34,919 --> 01:49:36,758
<font color=#ffff00>.سلّمني إيّاه</font>

1782
01:49:36,783 --> 01:49:39,261
<font color=#ffff00>.(إنه أنا، (كيد
.لقد قاتلنا جنباً إلى جنب</font>

1783
01:49:39,286 --> 01:49:43,869
<font color=#ffff00>،لقد قاتلت من أجل بني جنسي
.لأجلِ كوكبي</font>

1784
01:49:44,089 --> 01:49:45,880
<font color=#ffff00>كيد)؟) -
.(هذا ليس أنت يا (برايم -</font>

1785
01:49:45,905 --> 01:49:48,577
<font color=#ffff00>.أعطني الصولجان أيها البشري</font>

1786
01:49:49,030 --> 01:49:50,031
<font color=#ffff00>!(كيد)</font>

1787
01:49:50,865 --> 01:49:52,847
<font color=#ffff00>.سأقتلك</font>

1788
01:49:52,872 --> 01:49:53,923
<font color=#ffff00>.سلّميهِ إيّاه</font>

1789
01:50:00,075 --> 01:50:01,076
<font color=#ffff00>.الآن</font>

1790
01:50:15,089 --> 01:50:17,802
<font color=#ffff00>من يجرؤ على أن يتحداني؟</font>

1791
01:50:26,344 --> 01:50:27,535
<font color=#ffff00>.(كل هذا باطلِ يا (بي</font>

1792
01:50:27,560 --> 01:50:29,141
<font color=#ffff00>،لقد حدث شيئٌ ما
.(هذا ليس (أوبتيموس</font>

1793
01:50:29,166 --> 01:50:31,728
<font color=#ffff00>(يجب أن تعثر عليه يا (بي
هل تذكر "زي بي-7"؟</font>

1794
01:50:31,753 --> 01:50:33,634
<font color=#ffff00>.عليك أن تكون ذلك "الأوتوبوت" مجدّداً</font>

1795
01:50:33,659 --> 01:50:35,817
<font color=#ffff00>إسمعي، يجب أن تعودي إلى
.الغواصة، مفهوم؟ أخرجي من هنا</font>

1796
01:50:35,842 --> 01:50:36,866
<font color=#ffff00>مهلا، ماذا عنك أنت؟</font>

1797
01:50:36,891 --> 01:50:39,354
<font color=#ffff00>،دائماً ما قام (بي) بحمايتي
.لقد حان دوري الآن لحمايته. إذهبي</font>

1798
01:50:39,379 --> 01:50:40,821
<font color=#ffff00>."حسنا، إرجعوا إلى غواصات الـ "دي أس في</font>

1799
01:50:40,846 --> 01:50:43,217
<font color=#ffff00>دعوهم يعرفون هناك في الأعلى
.أننا فقدنا السيطرة على السلاح</font>

1800
01:50:43,242 --> 01:50:44,739
<font color=#ffff00>.عُلم يا سيدي</font>

1801
01:50:45,038 --> 01:50:46,930
<font color=#ffff00>.لقد سمعتموه، عودوا إلى الغواصات</font>

1802
01:50:46,955 --> 01:50:48,296
<font color=#ffff00>.سوف نعثرُ عليه</font>

1803
01:51:42,312 --> 01:51:44,241
<font color=#ffff00>.هيا بنا، علينا الوصول إلى الأعلى</font>

1804
01:51:47,221 --> 01:51:49,433
<font color=#ffff00>!يا للهول
!يا للهول</font>

1805
01:51:50,630 --> 01:51:52,202
<font color=#ffff00>.يمكننا فعلها، هيّا بنا</font>

1806
01:52:06,759 --> 01:52:08,721
<font color=#ffff00>!إنتبه
.هناك موجة كبيرة قادمة</font>

1807
01:52:27,371 --> 01:52:29,843
<font color=#ffff00>.(أنا (نيميسيس برايم</font>

1808
01:52:31,179 --> 01:52:33,291
<font color=#ffff00>.أنت نكرة</font>

1809
01:52:39,423 --> 01:52:40,954
<font color=#ffff00>!تحرّك</font>

1810
01:52:41,596 --> 01:52:43,426
<i><font color=#ffff00>.ستكون القوات الجوية في المحطة من 14 الى 16</font></i>

1811
01:52:43,451 --> 01:52:46,907
<i><font color=#ffff00>إلى "مركز العمليات التكتيكية"، يبدو
.أن السفينة الفضائية قد طفت على السطح</font></i>

1812
01:52:47,581 --> 01:52:50,459
<i><font color=#ffff00>.(لايتنين 4" لديها مرمى البصر على (أوبتيموس"</font></i>

1813
01:52:54,434 --> 01:52:56,408
<font color=#ffff00>.برايم)! (برايم)! توقف)</font>

1814
01:52:56,699 --> 01:52:59,501
<font color=#ffff00>!برايم)، عليك أن تتوقف)
.أرجوك لا تفعل هذا</font>

1815
01:53:00,116 --> 01:53:01,413
<font color=#ffff00>.(أنظر إليّ يا (برايم</font>

1816
01:53:01,438 --> 01:53:03,830
<font color=#ffff00>ما الذي تفعله؟
!(إنه (بي</font>

1817
01:53:03,855 --> 01:53:05,957
<font color=#ffff00>.برايم)! لا يمكنك فعل هذا)</font>

1818
01:53:50,595 --> 01:53:51,636
<font color=#ffff00>!(برايم)</font>

1819
01:53:52,918 --> 01:53:54,259
<font color=#ffff00>!توقف
!كلا</font>

1820
01:53:56,881 --> 01:54:01,210
<font color=#ffff00>(أنا (بامبلبي
.صديقك القديم</font>

1821
01:54:01,235 --> 01:54:02,436
<font color=#ffff00>.(أوبتيموس)</font>

1822
01:54:03,111 --> 01:54:06,184
<font color=#ffff00>.سأضحّي بحياتي من أجلك</font>

1823
01:54:14,589 --> 01:54:18,061
<font color=#ffff00>...بامبلبي)، صوتك)</font>

1824
01:54:18,320 --> 01:54:22,924
<font color=#ffff00>.(لم أسمعه منذ سقوطِ (سايبرترون</font>

1825
01:54:36,473 --> 01:54:39,475
<font color=#ffff00>ما الذي أقدمتُ عليه؟</font>

1826
01:54:50,401 --> 01:54:53,374
<font color=#ffff00>.(لقد أهدرت فرصتك لقتل (يونيكرون</font>

1827
01:54:53,789 --> 01:54:57,079
<font color=#ffff00>.كنت أعلم أنك لم تستطع فعلها</font>

1828
01:54:57,104 --> 01:54:59,936
<font color=#ffff00>.(لقد ولّى وقتُك يا (برايم</font>

1829
01:55:00,258 --> 01:55:02,319
<font color=#ffff00>.لقد أخفقت</font>

1830
01:55:02,460 --> 01:55:05,933
<font color=#ffff00>."لقد أدرت ظهرك لكوكب "سايبرترون</font>

1831
01:55:06,332 --> 01:55:09,004
<font color=#ffff00>.ستشاهد الأرض الآن وهي تحتضر</font>

1832
01:55:11,423 --> 01:55:12,424
<font color=#ffff00>!كلا</font>

1833
01:55:18,895 --> 01:55:20,737
<font color=#ffff00>.لا يسير الأمر على ما يرام</font>

1834
01:55:32,470 --> 01:55:33,471
<font color=#ffff00>!(كيد)</font>

1835
01:55:38,697 --> 01:55:41,759
<font color=#ffff00>.لقد خُنت بني جلدتك</font>

1836
01:55:41,784 --> 01:55:43,505
<font color=#ffff00>(كلا، (برايم
!إنهض</font>

1837
01:55:43,530 --> 01:55:46,043
<font color=#ffff00>.لقد إخترت الجانب الخطأ</font>

1838
01:55:46,068 --> 01:55:50,552
<font color=#ffff00>.الفرسان الحرّاس سيُقدِمون على قتلي</font>

1839
01:55:50,841 --> 01:55:53,638
<font color=#ffff00>.كوينتيسا) هي أعظمُ مخادعة)</font>

1840
01:56:00,560 --> 01:56:04,133
<font color=#ffff00>.الحكم هو الموت</font>

1841
01:56:34,338 --> 01:56:38,242
<i><font color=#ffff00>"سيغلاس ني توندي"</font></i>

1842
01:56:38,814 --> 01:56:41,236
<i><font color=#ffff00>"سيغلاس ني توندي"</font></i>

1843
01:56:41,261 --> 01:56:44,974
<i><font color=#ffff00>"سيغلاس ني توندي"</font></i>

1844
01:56:58,133 --> 01:57:01,718
<font color=#ffff00>.كيد)، لقد خذلتك)</font>

1845
01:57:04,121 --> 01:57:06,315
<font color=#ffff00>.لقد حكمت بالموت على كوكب الأرض</font>

1846
01:57:07,732 --> 01:57:11,545
<font color=#ffff00> الأرض، هي المكان الوحيد في الكون</font>

1847
01:57:11,998 --> 01:57:15,000
<font color=#ffff00>التي سمح لي شعبها بمناداتها</font>

1848
01:57:16,293 --> 01:57:18,005
<font color=#ffff00>"بـ "الوطن</font>

1849
01:57:22,023 --> 01:57:24,273
<font color=#ffff00>.(أنت هو الوحيد القادر على إصلاح الأمور يا (برايم</font>

1850
01:57:25,657 --> 01:57:27,458
<font color=#ffff00>.لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك</font>

1851
01:57:28,640 --> 01:57:30,652
<font color=#ffff00>،للحظة واحدة
.هذا كل ما لدينا</font>

1852
01:57:31,769 --> 01:57:33,580
<font color=#ffff00>.(الأمر عائدٌ إليك يا (برايم</font>

1853
01:57:33,989 --> 01:57:37,331
<font color=#ffff00>،لأنه بدونك
.سنموت جميعاً</font>

1854
01:57:40,034 --> 01:57:41,558
<font color=#ffff00>.الآن وإلاّ فلا</font>

1855
01:57:42,559 --> 01:57:44,270
<font color=#ffff00>،إخواني</font>

1856
01:57:44,495 --> 01:57:48,398
<font color=#ffff00>.لن أخونكم مجدّدا</font>

1857
01:57:49,550 --> 01:57:52,372
<font color=#ffff00>.(أنا (أوبتيموس برايم</font>

1858
01:57:52,397 --> 01:57:56,310
<font color=#ffff00>"لإنقاذ الأرض، يجب أن نذهب إلى كوكب "سايبرترون</font>

1859
01:57:56,578 --> 01:57:59,351
<font color=#ffff00>.(وندمّر (كوينتيسا</font>

1860
01:58:22,426 --> 01:58:24,337
<font color=#ffff00>.السفينةُ قادمة</font>

1861
01:58:24,622 --> 01:58:26,363
<font color=#ffff00>.إنها جميلة</font>

1862
01:58:38,385 --> 01:58:40,743
<font color=#ffff00>،لقد أعطانا (أوبتيموس برايم) إحداثيّات نهاية اللعبة</font>

1863
01:58:40,768 --> 01:58:42,219
<font color=#ffff00>.إنها غرفة الإشتعال</font>

1864
01:58:42,244 --> 01:58:43,687
<i><font color=#ffff00>.السلاحُ يتّجه إلى هناك</font></i>

1865
01:58:43,712 --> 01:58:45,610
<font color=#ffff00>.جهّزوا "بريدس" ومراقبة الأقمار الصناعية</font>

1866
01:58:45,635 --> 01:58:48,277
<font color=#ffff00>.أعثروا على الغرفة، وتأهّبوا للمشاركة</font>

1867
01:58:49,686 --> 01:58:50,868
<font color=#ffff00>.سيكلوبس"، 21000 قدم"</font>

1868
01:58:50,893 --> 01:58:53,019
<font color=#ffff00>،الأعين مسلّطة على الهدف، إنها غرفة الإشتعال
.لقد عثرنا عليها</font>

1869
01:58:53,044 --> 01:58:54,356
<i><font color=#ffff00>.إحداثيات (برايم) جيّدة</font></i>

1870
01:58:54,556 --> 01:58:57,159
<font color=#ffff00>،الإتصال بغرفة الإشتعال
.الهدف في مرمى البصر</font>

1871
01:58:58,050 --> 01:58:59,704
<font color=#ffff00>،غرفة الإشتعال
.غرفة الإشتعال</font>

1872
01:58:59,729 --> 01:59:02,326
<font color=#ffff00>.علينا معرفةُ ما الذي يجعلها على شاكلتها هذه</font>

1873
01:59:02,351 --> 01:59:03,792
<font color=#ffff00>.علينا إغلاقها</font>

1874
01:59:04,503 --> 01:59:05,987
<font color=#ffff00>.هيا بنا، هيا بنا</font>

1875
01:59:07,388 --> 01:59:08,549
<font color=#ffff00>.من الجيّد رؤيتك</font>

1876
01:59:08,722 --> 01:59:11,182
<font color=#ffff00>!فلنخرج من هنا
.لنذهب</font>

1877
01:59:13,511 --> 01:59:16,745
<font color=#ffff00>أيها الجنرال، سنهيّأ أنفسنا لقفزة
.هالو" على غرفة الإشتعال تلك"</font>

1878
01:59:16,770 --> 01:59:18,573
<font color=#ffff00>لن تحلّق الطائرات أبدا من
.خلال نباتات "الكروم" تلك</font>

1879
01:59:18,598 --> 01:59:21,367
<font color=#ffff00>.لينوكس)، ثق بي، ذلك هو مركبنا هناك)</font>

1880
01:59:21,847 --> 01:59:24,409
<font color=#ffff00> ،سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا
.ضع "أوسبريس" هناك</font>

1881
01:59:24,434 --> 01:59:25,825
<font color=#ffff00>.سيأخذنا إلى الأعلى</font>

1882
01:59:25,850 --> 01:59:27,751
<font color=#ffff00>"سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا ستلقي بالـ "أوسبريس</font>

1883
01:59:27,776 --> 01:59:30,098
<font color=#ffff00>،وسينزلقون فعلا إلى منطقة الهبوط
.سيكون هذا محفوفاً بالمخاطر</font>

1884
01:59:30,123 --> 01:59:32,770
<font color=#ffff00>ماذا يودّون فعلهُ عند إرتفاع 20,000 قدم؟</font>

1885
01:59:32,795 --> 01:59:35,047
<font color=#ffff00>سيدي، توجد هذا الفتاة، إنها
.إمرأة في الواقع، هي أستاذة محاضرة</font>

1886
01:59:35,072 --> 01:59:37,284
<font color=#ffff00>.(في جامعة (أكسفورد -
."إنها تلعب قليلا لعبة "الضرب بالصَّوَالِجة -</font>

1887
01:59:37,986 --> 01:59:40,188
<font color=#ffff00>.حسنا، هذا رائع</font>

1888
01:59:40,213 --> 01:59:43,079
<i><font color=#ffff00>.سوف يقحمون بها إلى الغرفة لسرقة الصولجان</font></i>

1889
01:59:43,335 --> 01:59:47,223
<font color=#ffff00>.طيّب، هذه أغبى فكرة يمكن أن تحظى بها</font>

1890
01:59:47,248 --> 01:59:50,481
<i><font color=#ffff00>.شخصيا، سأتعتمد على الفيزياء والرياضيات لإنقاذ الكوكب</font></i>

1891
01:59:50,506 --> 01:59:53,600
<i><font color=#ffff00>وليس علي التصَوّف وخرفات
.الجنيّات وبعض العفاريت</font></i>

1892
02:00:10,560 --> 02:00:12,282
<font color=#ffff00>.لقد عشتُ لأجل هذا</font>

1893
02:00:12,307 --> 02:00:15,129
<font color=#ffff00>.لقد عشتُ لأجل القضاء على الكوكب</font>

1894
02:00:15,593 --> 02:00:19,428
<font color=#ffff00>.لأجل عالما، سأُفعِّلُ هذه البوّابة</font>

1895
02:00:35,558 --> 02:00:36,629
<font color=#ffff00>.أطلقوا النار</font>

1896
02:00:59,189 --> 02:01:01,831
<font color=#ffff00>!أيها البشرُ الآنذال</font>

1897
02:01:20,526 --> 02:01:21,527
<font color=#ffff00>!مرحباً</font>

1898
02:01:26,411 --> 02:01:27,412
<font color=#ffff00>.مرحباً</font>

1899
02:01:29,298 --> 02:01:31,384
<font color=#ffff00>.ها أنت إستلمتِ رسالتي، لقد جلبتِ الجميع إلى هنا</font>

1900
02:01:31,523 --> 02:01:32,523
<font color=#ffff00>.هيا بنا</font>

1901
02:01:34,937 --> 02:01:35,938
<font color=#ffff00>!مهلا</font>

1902
02:01:36,487 --> 02:01:38,588
<font color=#ffff00>.(لقد عثرتُ للتّو على (أوبتيموس برايم</font>

1903
02:01:39,533 --> 02:01:41,848
<font color=#ffff00>.سيتعاملُ مع كل هذا الهراء</font>

1904
02:01:42,240 --> 02:01:44,242
<font color=#ffff00>.سينقذُ أرواحنا</font>

1905
02:01:45,052 --> 02:01:47,363
<font color=#ffff00>،لقد جلبتُ القوات العسكرية يا رجل
.لقد جلبتُ القوات العسكرية</font>

1906
02:01:48,563 --> 02:01:54,508
<font color=#ffff00>"الفرسان، و "الأوتوبوت
.وهذه لا يمكن ولن تكون النهاية</font>

1907
02:01:56,301 --> 02:01:58,773
<font color=#ffff00>،لإنقاذ الأرض وشعبها</font>

1908
02:01:59,274 --> 02:02:02,613
<font color=#ffff00>."سنُقدِمُ على سرقةِ صولجان "كوينتيسا</font>

1909
02:02:03,058 --> 02:02:06,558
<font color=#ffff00>.أنت فقط يا (فيفيان) من يمكنكِ إستعادته</font>

1910
02:02:07,869 --> 02:02:10,956
<font color=#ffff00>.سأقود الطريقِ نحو غرفتها</font>

1911
02:02:11,766 --> 02:02:16,664
<font color=#ffff00>،وعندما تُحفرُ حكاية العصور في ذاكرة الكون</font>

1912
02:02:16,689 --> 02:02:20,857
<font color=#ffff00>سيعرف أولئك الذين يحيون
،بعد أمدٍ طويلٍ من بعدنا</font>

1913
02:02:20,882 --> 02:02:24,343
<font color=#ffff00>.أنّ هذه كانت أفضل ساعةٍ لنا</font>

1914
02:02:30,370 --> 02:02:33,313
<font color=#ffff00>.أحب هذا الشخص
.يصرخُ صرخاتَ رعبٍ في كل مرّة</font>

1915
02:02:33,565 --> 02:02:35,724
<font color=#ffff00>.لم تتسنّى لي الفرصة لإلقاء التحية</font>

1916
02:02:37,798 --> 02:02:39,500
<font color=#ffff00>.ها همُ قادمون</font>

1917
02:02:39,682 --> 02:02:41,173
<font color=#ffff00>أتعتقد أنه هناك مايكفي؟</font>

1918
02:02:41,198 --> 02:02:42,500
<font color=#ffff00>.كلاّ، ليس بالقريب حتى</font>

1919
02:02:45,145 --> 02:02:47,017
<font color=#ffff00>!سيدي
!(يا سيد (فولغان</font>

1920
02:02:56,938 --> 02:02:59,051
<font color=#ffff00>.(لقد حظيتُ بها يا (كوغمان</font>

1921
02:03:00,463 --> 02:03:02,135
<font color=#ffff00>.لقد حظيتُ بلحضتي</font>

1922
02:03:04,190 --> 02:03:05,822
<font color=#ffff00>.لقد فعلتَ ذلك يا سيدي</font>

1923
02:03:07,538 --> 02:03:09,779
<font color=#ffff00>.هذا أصعب جزءٍ من مهمتي</font>

1924
02:03:10,196 --> 02:03:12,358
<font color=#ffff00>.مراقبة (فولغان) وهو يحتضر</font>

1925
02:03:13,743 --> 02:03:15,675
<font color=#ffff00>.(شكراً لك يا (كوغمان</font>

1926
02:03:16,291 --> 02:03:17,722
<font color=#ffff00>.أمضي قدماً</font>

1927
02:03:22,227 --> 02:03:25,730
<font color=#ffff00>،"من بين جميع "الإيرل
.كان من دواعي سروري خدمتك</font>

1928
02:03:26,250 --> 02:03:28,792
<font color=#ffff00>.لقد كنت الأروعَ حتى الآن</font>

1929
02:03:35,069 --> 02:03:38,323
{\an4}{\fnTraditional Arabic\fs28\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H949494&}"غرفة الإحتراق، كوكب سايبترون، إرتفاع 21,000 قدم"

1930
02:03:41,389 --> 02:03:44,579
<font color=#ffff00>.لقد عثرتُ على صولجانك صاحب الجبروت</font>

1931
02:03:45,476 --> 02:03:47,888
<font color=#ffff00>.هناك واحدٌ فقط قادرٌ على أن يضُرَّ بنا</font>

1932
02:03:47,913 --> 02:03:51,158
<font color=#ffff00>،لقد شعرتُ بها
.لا ينبغي عليها الدخول</font>

1933
02:03:51,183 --> 02:03:54,543
<font color=#ffff00>.سيتصدّى لهمُ جيشي</font>

1934
02:03:54,568 --> 02:03:59,134
<font color=#ffff00>شاهِدوا عالما وهو يتماثلُ
.للشفاء، وعالمهم وهو يحتضر</font>

1935
02:03:59,877 --> 02:04:01,879
<font color=#ffff00>!لقد وُلد عالمٌ من جديد</font>

1936
02:04:27,845 --> 02:04:29,076
<font color=#ffff00>.إنه آتٍ</font>

1937
02:04:43,989 --> 02:04:45,580
<font color=#ffff00>.هذا سيسحقنا</font>

1938
02:04:45,605 --> 02:04:47,527
<font color=#ffff00>.أبعد تلك السفينة من منطقة التهشُّم الآن</font>

1939
02:04:47,552 --> 02:04:50,176
<font color=#ffff00>!علينا أن ننصرف -
."إذهبوا إلى طائرات الـ "أوسبريس -</font>

1940
02:04:59,186 --> 02:05:01,577
<font color=#ffff00>!تحركوا، تحرّكوا
"إلى طائرات الـ"أوسبريس</font>

1941
02:05:01,602 --> 02:05:03,808
<font color=#ffff00>.هذا الشيءُ سيتدحرج علينا</font>

1942
02:05:12,339 --> 02:05:13,349
<font color=#ffff00>!تحركوا</font>

1943
02:05:25,281 --> 02:05:28,204
<i><font color=#ffff00>.بدأت الأرقام الأولية في الظهور</font></i>

1944
02:05:28,229 --> 02:05:32,442
<i><font color=#ffff00>.مدنٌ مُبدّدة حرفيّاً، سيموتُ الملايين</font></i>

1945
02:05:33,275 --> 02:05:37,496
<i><font color=#ffff00>{\an1}"هونغ كونغ"</font></i>

1946
02:05:46,018 --> 02:05:49,723
<font color=#ffff00>إنها تستخدم الطاقة الحرارية الأرضية لإعادة
التشكيل، لإعادة بناء نفسها، مفهوم؟</font>

1947
02:05:49,748 --> 02:05:53,256
<i><font color=#ffff00>،إذا كانت نواة كوكبنا تتبرّدُ
،والتي تتبرّدُ بسرعةٍ الآن</font></i>

1948
02:05:53,281 --> 02:05:57,262
<font color=#ffff00>سيذوب المجال المغناطيسي، ويعرضنا إلى
.مستويات عالية من الإشعاع الكوني</font>

1949
02:05:58,442 --> 02:06:00,104
<font color=#ffff00>.ربما ستفهمون هذا</font>

1950
02:06:00,129 --> 02:06:01,890
<font color=#ffff00>.ستصبح الأرض عبارة عن "موجة كهْرومغناطِيسيَّة" قصيرة</font>

1951
02:06:01,915 --> 02:06:05,658
<font color=#ffff00>.نحن هم الفشار
.(سينفجرُ كيس (جيفي بوب</font>

1952
02:06:06,394 --> 02:06:08,396
<font color=#ffff00>.سوف نُقلى</font>

1953
02:06:21,823 --> 02:06:23,554
<font color=#ffff00>.مظهرٌ خاسئٌ للغاية</font>

1954
02:06:23,755 --> 02:06:25,976
<font color=#ffff00>.يبدون لي ضعفاء</font>

1955
02:06:26,601 --> 02:06:28,503
<font color=#ffff00>.كلا، إنهم مبعثرون</font>

1956
02:06:29,291 --> 02:06:32,067
<font color=#ffff00>!دقيقتين
!إسمعوا، دقيقتين</font>

1957
02:06:32,092 --> 02:06:34,397
<font color=#ffff00>هل سيقتل ذلك الشيء الـ "ديسيبتيكون"؟ -
.كلا -</font>

1958
02:06:34,707 --> 02:06:35,908
<font color=#ffff00>.نحن من سيفعل ذلك</font>

1959
02:06:38,403 --> 02:06:41,996
<font color=#ffff00>عددٌ قليل من المحاربين الشجعان"
"على إستعدادٍ للتضحية جميعا</font>

1960
02:06:42,675 --> 02:06:44,341
<font color=#ffff00>.أخبرت طلاّبي أن ذلك كان هراءً</font>

1961
02:06:45,069 --> 02:06:46,811
<font color=#ffff00>.إلى الطائرة، فلنذهب</font>

1962
02:06:48,556 --> 02:06:51,241
<font color=#ffff00>ماذا ستفعلين غداً؟ -
هل تسألني هذا الآن؟ -</font>

1963
02:06:51,266 --> 02:06:52,637
<font color=#ffff00>.أجل، أسألك هذا الآن</font>

1964
02:06:52,662 --> 02:06:55,100
<font color=#ffff00>.أليس بيدكِ خطط؟ هذا جيّد</font>

1965
02:06:55,836 --> 02:06:57,032
<font color=#ffff00>.إصعد إلى الطائرة</font>

1966
02:06:57,980 --> 02:06:59,354
<font color=#ffff00>!فلنذهب، فلنذهب -
!فلنقلع -</font>

1967
02:06:59,379 --> 02:07:02,431
<font color=#ffff00>.إربطوا أحزمتكم، ستكون رحلةً صعبة -
!فلنذهب، فلنذهب -</font>

1968
02:07:02,456 --> 02:07:03,828
<font color=#ffff00>.أشد -
.سأقيّدك -</font>

1969
02:07:03,853 --> 02:07:05,558
<font color=#ffff00>أسحب هذا، أليس كذلك؟ هذا فقط؟</font>

1970
02:07:05,583 --> 02:07:07,971
<font color=#ffff00>بعد أن تقفز، إسحب هذا، مفهوم؟ -
هذا هو الشريط الذي سأسحبه، صحيح؟ -</font>

1971
02:07:07,996 --> 02:07:09,983
<font color=#ffff00>سحب؟ سحبه وحسب؟ بأقصى ما أستطيع من قوّة؟</font>

1972
02:07:11,208 --> 02:07:12,391
<font color=#ffff00>هل أنت على ما يرام؟</font>

1973
02:07:12,900 --> 02:07:15,362
<font color=#ffff00>هل يمكنني إستعارة هاتفك الخلوي؟
.عليّ أن أراسل إبنتي</font>

1974
02:07:15,387 --> 02:07:16,588
<font color=#ffff00>.شكراً</font>

1975
02:07:21,391 --> 02:07:23,607
<i><font color=#ffff00>"أنظري إلى السماء، أنا هناك لأجلك"</font></i>

1976
02:07:24,648 --> 02:07:25,849
<font color=#ffff00>.حسناً</font>

1977
02:07:26,103 --> 02:07:27,304
<font color=#ffff00>.شكراً لك</font>

1978
02:07:38,452 --> 02:07:40,023
<i><font color=#ffff00>.الهدف في مرمى البصر</font></i>

1979
02:07:41,316 --> 02:07:42,897
<i><font color=#ffff00>.الإتصال بعرفة الإشتعال</font></i>

1980
02:07:42,922 --> 02:07:44,413
<i><font color=#ffff00>.حزمة الغارات الجويّة
.نفّذ، نفّذ</font></i>

1981
02:07:44,438 --> 02:07:46,110
<i><font color=#ffff00>.القتال يحتدم، القتال يحتدم</font></i>

1982
02:07:58,582 --> 02:08:00,914
<font color=#ffff00>.بي)، إذهب إلى سفينتك، حظ سعيد)</font>

1983
02:08:01,768 --> 02:08:03,674
<font color=#ffff00>.ثلاثون ثانية للقفز</font>

1984
02:08:03,922 --> 02:08:05,774
<font color=#ffff00>.من الأفضل لتلك الطيور أن تضعف هدفنا</font>

1985
02:08:05,799 --> 02:08:07,671
<font color=#ffff00>.(أنت لا تمنحني ذلك الشعور المُبهم والدافئ يا (لينوكس</font>

1986
02:08:07,696 --> 02:08:10,803
<font color=#ffff00>.يبلغ سقف رحلة "أوسبري" 12،000 قدم
.سنضاعفُ ذلك</font>

1987
02:08:11,063 --> 02:08:13,115
<font color=#ffff00>،نسبة الهواء ضَئِيلة للغاية
.دوار الدفع لا يملك خطاف ميكانيكي</font>

1988
02:08:13,153 --> 02:08:14,824
<font color=#ffff00>.سنهبط بشدّة</font>

1989
02:08:14,961 --> 02:08:17,002
<font color=#ffff00>.هذه كلّها أخبار سيئة -
.أجل -</font>

1990
02:08:19,735 --> 02:08:21,071
<font color=#ffff00>هل كل شيءٍ بخير يا (ياغر)؟</font>

1991
02:08:21,388 --> 02:08:22,989
<font color=#ffff00>ألديك شيءٌ لتقوله؟</font>

1992
02:08:23,014 --> 02:08:25,021
<font color=#ffff00>.أنت ورجالك لم تتوقفوا أبداً عن مطاردتي</font>

1993
02:08:25,046 --> 02:08:27,058
<font color=#ffff00>،إنه الأوامر
.لقد كنت معهم</font>

1994
02:08:27,786 --> 02:08:29,000
<font color=#ffff00>معهم؟</font>

1995
02:08:29,124 --> 02:08:30,838
<font color=#ffff00>.لقد آمنتُ بأحد أعظم المتحولّين</font>

1996
02:08:30,863 --> 02:08:33,899
<font color=#ffff00>.أوبتيموس برايم) وطاقمه. لم أفقد الإيمان أبداً)</font>

1997
02:08:34,058 --> 02:08:36,100
<font color=#ffff00>،لكنّكم فقدتم إيمانكم
.كل العالم فقد إيمانه</font>

1998
02:08:36,616 --> 02:08:38,781
<font color=#ffff00>.أمّا الآن تريدون التحليق معي</font>

1999
02:08:40,036 --> 02:08:43,049
<font color=#ffff00>حسنا، أنا أقدَّر إبتداعكم لهذه
.الرحلة يا رفاق، شكرا لكم</font>

2000
02:08:49,143 --> 02:08:50,725
<font color=#ffff00>،أحصلوا على ذلك الصولجان</font>

2001
02:08:51,375 --> 02:08:52,916
<font color=#ffff00>.وسنرجع جميعاً إلى ديارنا</font>

2002
02:08:59,603 --> 02:09:01,664
<i><font color=#ffff00>.لينوكس)، إحتفظ بفريقك)</font></i>

2003
02:09:01,689 --> 02:09:03,196
<i><font color=#ffff00>....مقاتلين الغارات الجويّة يتعرضون للإسقاط</font></i>

2004
02:09:03,221 --> 02:09:07,292
<font color=#ffff00>.كلا، الآن وإلا فلا
!أيها الطيارون، إنطلقوا الآن، إنطلقوا</font>

2005
02:09:07,317 --> 02:09:08,440
<font color=#ffff00>!مهلا</font>

2006
02:09:08,821 --> 02:09:09,842
<i><font color=#ffff00>"تشيهواهوا"</font></i>

2007
02:09:10,322 --> 02:09:12,924
<font color=#ffff00>ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لا أدري -</font>

2008
02:09:12,949 --> 02:09:14,607
<font color=#ffff00>.لكنك قلت أننا عائلة</font>

2009
02:09:14,632 --> 02:09:17,444
<font color=#ffff00>...كلاّ، لم أعني
.علينا إخراجها من هنا حالاً</font>

2010
02:09:18,451 --> 02:09:19,992
<font color=#ffff00>.من المحتمل أنها فكرة سيّئة</font>

2011
02:09:26,203 --> 02:09:27,965
<i><font color=#ffff00>.ستة طائرات من العش</font></i>

2012
02:09:34,533 --> 02:09:37,276
<i><font color=#ffff00>.جميع طائرات "أوسبريس" بأمان
.إندفعوا نحو الهدف، إندفعوا نحو الهدف</font></i>

2013
02:09:41,081 --> 02:09:41,972
<font color=#ffff00>!تشبّثوا</font>

2014
02:09:41,997 --> 02:09:44,198
<i><font color=#ffff00>"تشيهواهوا" -
.لا بأس، لا بأس -</font></i>

2015
02:09:54,527 --> 02:09:56,709
<i><font color=#ffff00>إلى كل الطائرات السريعة، إصرفوا
.إنتباه الهدف، إصرفوا إنتباه الهدف</font></i>

2016
02:09:56,734 --> 02:09:58,405
<i><font color=#ffff00>"أبعدوا أولئك الأعداء عن طائرة "أوسبريس</font></i>

2017
02:09:58,430 --> 02:10:00,032
<font color=#ffff00>.أيها "الشبح" امامك مباشرةً</font>

2018
02:10:05,351 --> 02:10:08,053
<i><font color=#ffff00>،المراقبة
.إنتشروا، إنتشروا</font></i>

2019
02:10:14,263 --> 02:10:16,929
<font color=#ffff00>من الأفضل لأولئك المقاتلين أن
.يصرفوا إنتباه سفن الأعداءٍ تلك</font>

2020
02:10:19,184 --> 02:10:21,286
<i><font color=#ffff00>.الأشباح" يتقدّمون نحونا بسرعة كبيرة، جهة الشمال"</font></i>

2021
02:10:26,171 --> 02:10:27,372
<i><font color=#ffff00>."يوجد ثلاثة من "الأشباح</font></i>

2022
02:10:30,585 --> 02:10:32,056
<font color=#ffff00>!إنتبه لدوار الدّفع</font>

2023
02:10:35,139 --> 02:10:36,850
<font color=#ffff00>!سيدي، الطائر 3 سقط للتّو</font>

2024
02:10:57,104 --> 02:10:58,961
<font color=#ffff00>.تلك هي منطقةُ هبوطنا</font>

2025
02:11:01,350 --> 02:11:03,413
<font color=#ffff00>.قم بإزاحة ذلك السلاح الكبير</font>

2026
02:11:04,677 --> 02:11:06,889
<font color=#ffff00>.فايبر فلايت"، ركّز على ذلك السلاح"</font>

2027
02:11:13,529 --> 02:11:15,120
<font color=#ffff00>!تمسّكوا، نحن نسقط</font>

2028
02:11:15,498 --> 02:11:16,389
<i><font color=#ffff00>.سيكون إرتطاماً عنيفاً</font></i>

2029
02:11:16,414 --> 02:11:17,909
<i><font color=#ffff00>!لا تنزلق من الحافة</font></i>

2030
02:11:17,934 --> 02:11:19,352
<i><font color=#ffff00>!إستعدوا للإرتطام
!إستعدوا للإرتطام</font></i>

2031
02:11:20,540 --> 02:11:22,342
<i><font color=#ffff00>.سقوط طائرتين
.سقوط طائرتين</font></i>

2032
02:11:32,417 --> 02:11:33,967
<font color=#ffff00>!إستعدّوا للإرتطام</font>

2033
02:11:42,003 --> 02:11:44,315
<font color=#ffff00>!إخرجوا من الطائرة
!إخرجوا من الطائرة</font>

2034
02:11:47,143 --> 02:11:48,663
<font color=#ffff00>!أخرجوا من الطائرة، إنطلقوا</font>

2035
02:11:49,469 --> 02:11:51,136
<font color=#ffff00>.المساعدة بسرعة
.المساعدة</font>

2036
02:11:55,115 --> 02:11:56,601
<font color=#ffff00>!مقاتلي العدو</font>

2037
02:12:32,856 --> 02:12:35,398
<font color=#ffff00>!تمركزُ ذلك السلاح يمزقنا</font>

2038
02:12:39,409 --> 02:12:42,282
<font color=#ffff00>.ها هي ذا غرفة الإشتعال، أمامنا مباشرةً</font>

2039
02:12:46,947 --> 02:12:48,928
<i><font color=#ffff00>،الحماية الجوية غير آتية
.لسنا قادرين</font></i>

2040
02:12:51,649 --> 02:12:53,130
<font color=#ffff00>!مرحى</font>

2041
02:12:53,155 --> 02:12:54,346
<font color=#ffff00>.(فلنركب يا  (بي</font>

2042
02:12:54,371 --> 02:12:55,989
<font color=#ffff00>.فلنبرحهم ضرباً</font>

2043
02:13:02,663 --> 02:13:05,165
<font color=#ffff00>،إندفعوا مباشرةً نحو الفُوَّهة
.فلننطلق</font>

2044
02:13:15,714 --> 02:13:17,716
<font color=#ffff00>.لقد ثُبِّتَ بروعة</font>

2045
02:13:20,023 --> 02:13:21,705
<font color=#ffff00>لا يمكن. أين هو (أوبتيموس)؟</font>

2046
02:13:21,730 --> 02:13:23,742
<font color=#ffff00>.يقولون أنه لم يتمكّن من النجاة</font>

2047
02:13:24,234 --> 02:13:25,725
<font color=#ffff00>!السلاح الكبير موجّه نحونا</font>

2048
02:13:26,080 --> 02:13:27,651
<font color=#ffff00>.نحن عالقون</font>

2049
02:13:29,067 --> 02:13:31,752
<font color=#ffff00>.،نحن بعيدون عن الهدف، لسنا قادرين على التقدّم</font>

2050
02:13:33,839 --> 02:13:35,731
<font color=#ffff00>.(عودي إلى هنا يا (إيزي -
!(إيزي) -</font>

2051
02:13:35,756 --> 02:13:36,977
<font color=#ffff00>.سأعود فوراً</font>

2052
02:13:37,002 --> 02:13:39,534
<font color=#ffff00>!إنه مجرّد كومةٍ لعينة</font>

2053
02:13:45,153 --> 02:13:47,115
<font color=#ffff00>...سكويكس)، إسمع، إسمع)</font>

2054
02:13:47,266 --> 02:13:49,978
<font color=#ffff00>!أنظر، أريدك أن تفجّر ذلك السلاح</font>

2055
02:13:51,484 --> 02:13:52,385
<i><font color=#ffff00>.أمي</font></i>

2056
02:13:52,631 --> 02:13:54,663
<font color=#ffff00>.أنت ضئيلُ الحجم وقبيح، لن يراك أحد</font>

2057
02:13:57,375 --> 02:13:59,046
<font color=#ffff00>!فجّره</font>

2058
02:14:04,928 --> 02:14:09,362
<font color=#ffff00>.إنفيرنوكوس"، تحوّل واقتلهم"</font>

2059
02:14:14,868 --> 02:14:17,175
<font color=#ffff00>.لا أملك ما يكفي من الذخيرةِ لأجل ذلك الشيء</font>

2060
02:14:17,200 --> 02:14:18,401
<font color=#ffff00>.سأتولّى أمره</font>

2061
02:14:35,789 --> 02:14:38,281
<font color=#ffff00>.بي) و (هوت رود) سقطوا)
.الأوتوبوت" يسقطون"</font>

2062
02:14:38,306 --> 02:14:39,442
<font color=#ffff00>أين هو (برايم)؟</font>

2063
02:14:39,467 --> 02:14:40,558
<i><font color=#ffff00>"تشيهواهوا"</font></i>

2064
02:14:40,583 --> 02:14:41,726
<i><font color=#ffff00>الوضعية غير ملائمة للتقدّم
.أيها الجنرال، نحن عالقون</font></i>

2065
02:14:41,751 --> 02:14:45,051
<i><font color=#ffff00>أجل، حسناً، ذلك الصولجان الجنّي
لم يجدي نفعاً، اليس كذلك؟</font></i>

2066
02:14:45,076 --> 02:14:47,373
<i><font color=#ffff00>"أنا أتلو صلاة "السلام الملائكي
ماذا عن الفزياء؟</font></i>

2067
02:14:47,398 --> 02:14:48,829
<font color=#ffff00>.لقد إبتدعتُ للتّو نظام المحاكاة</font>

2068
02:14:48,854 --> 02:14:51,827
<font color=#ffff00>إنه كما لو كان (تايغر وود) يقتلع الكثير
.من حشيش الأرضية عند التسديد بمضربه</font>

2069
02:14:51,852 --> 02:14:53,715
<font color=#ffff00>.ستو)، أخرج، هيا يا رجل)</font>

2070
02:14:53,928 --> 02:14:55,831
<font color=#ffff00>توجد كتلةٌ هنا محمولة بواسطة
.نباتات "كروم" ضئيل الحجم</font>

2071
02:14:55,856 --> 02:14:58,997
<font color=#ffff00>عليم بتفجير نباتات "الكروم" تلك، إستخدموا
.التكتيكات النووية لتفجيرها ثم دعوها تتأرجح</font>

2072
02:14:59,022 --> 02:14:59,937
<font color=#ffff00>.مفهوم؟ بعدها دعوا الجاذبية تتكفّل بالبقية</font>

2073
02:14:59,962 --> 02:15:03,492
<font color=#ffff00>ستسقط الغرفة وتتوقف عملية نقل
.الطاقة، وسيتم إنقاذ الأرض</font>

2074
02:15:03,517 --> 02:15:04,783
<font color=#ffff00>.على الرّحب والسعة</font>

2075
02:15:04,808 --> 02:15:06,680
<font color=#ffff00>.أنا بحاجة إلى صلاحيّة إستخدامٍ التكتيكات النويوية</font>

2076
02:15:06,705 --> 02:15:09,322
<i><font color=#ffff00>فريق "لينوكس"، نحن نقوم بسحبكم
.من المعركة، لقد إنتهت المهمّة</font></i>

2077
02:15:09,347 --> 02:15:11,265
<i><font color=#ffff00>.حدّدوا الهدف لمقاتلي القوات الجويّة القادمين</font></i>

2078
02:15:11,290 --> 02:15:12,636
<i><font color=#ffff00>.بعدها أنا آمركم بالإنسحاب</font></i>

2079
02:15:12,661 --> 02:15:13,760
<font color=#ffff00>.عُلم، لقد ظهرت الصورة</font>

2080
02:15:14,367 --> 02:15:16,208
<font color=#ffff00>.أنا أراها، أنا أراها</font>

2081
02:15:16,510 --> 02:15:19,789
<font color=#ffff00>!لدينا هدفٌ جديد
.في الأعلى بإتجاه اليمين</font>

2082
02:15:19,814 --> 02:15:22,320
<font color=#ffff00>.حدّدوا الهدف الجديد للطائرات القادمة</font>

2083
02:15:22,358 --> 02:15:23,865
<font color=#ffff00>.سيسقطون هذا الشيء برُمّته فوقنا</font>

2084
02:15:23,890 --> 02:15:26,489
<font color=#ffff00>إسمع! لن نتخلى على (برايم)، مفهوم؟
.سيكون هنا</font>

2085
02:15:26,514 --> 02:15:28,888
<font color=#ffff00>.لقد غيّروا الخطة بأكملها، لا يمكننا الولوج</font>

2086
02:15:28,913 --> 02:15:31,154
<font color=#ffff00>ماذا؟ -
.لقد إنتهت العمليّة -</font>

2087
02:15:31,179 --> 02:15:33,279
<font color=#ffff00>.سنموت إذا ما بقينا هنا -
.عليّ الولوج إلى هناك -</font>

2088
02:15:33,304 --> 02:15:35,407
<font color=#ffff00>.أحضروا جميعاً مظلّاتك، سننسحب</font>

2089
02:15:39,353 --> 02:15:40,354
<i><font color=#ffff00>.أنت</font></i>

2090
02:15:48,141 --> 02:15:49,162
<i><font color=#ffff00>!قاتلوا
!قاتلوا</font></i>

2091
02:15:49,187 --> 02:15:50,198
<i><font color=#ffff00>.القتال يحتدم</font></i>

2092
02:15:56,614 --> 02:15:58,465
<font color=#ffff00>.أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير</font>

2093
02:15:58,490 --> 02:16:01,213
<font color=#ffff00>!أتركوا الهدف -
!تحرّكوا، تحرّكوا -</font>

2094
02:16:02,411 --> 02:16:03,402
<font color=#ffff00>!فلنتحرّك</font>

2095
02:16:03,427 --> 02:16:06,230
<font color=#ffff00>!فلنغادر
!نحن نحميكم، تحركوا</font>

2096
02:16:10,896 --> 02:16:12,367
<font color=#ffff00>!(أوبتيموس)</font>

2097
02:16:15,185 --> 02:16:16,186
<font color=#ffff00>!أجل</font>

2098
02:16:34,915 --> 02:16:37,593
<font color=#ffff00>.أيها الرّكامُ القبيح</font>

2099
02:16:40,790 --> 02:16:44,438
<font color=#ffff00>هل نسيت من أنا؟</font>

2100
02:16:54,399 --> 02:16:57,301
<font color=#ffff00>.(أنا (أوبتيموس برايم</font>

2101
02:16:57,739 --> 02:17:00,512
<font color=#ffff00>.يا جماعة "الأوتوبوت"، هجوم</font>

2102
02:17:09,275 --> 02:17:10,626
<font color=#ffff00>!حدّدوا الهدف</font>

2103
02:17:10,651 --> 02:17:12,272
<font color=#ffff00>.حدّدوه
.حدّدوه</font>

2104
02:17:13,389 --> 02:17:15,310
<i><font color=#ffff00>.تم تأكيد الصورة الليزرية
.تمّ تأكيد الصورة الليزرية على الهدف</font></i>

2105
02:17:15,335 --> 02:17:16,156
<font color=#ffff00>!هيّا</font>

2106
02:17:16,181 --> 02:17:17,632
<i><font color=#ffff00>.سيلفز آرو"، أطلقوا النار"</font></i>

2107
02:17:18,252 --> 02:17:19,844
<i><font color=#ffff00>،تمّ إطلاق الصواريخ
.تمّ إطلاق الصواريخ</font></i>

2108
02:17:19,869 --> 02:17:21,300
<font color=#ffff00>!إنطلقوا، إنطلقوا</font>

2109
02:17:22,276 --> 02:17:23,577
<font color=#ffff00>!إنطلقوا</font>

2110
02:17:25,004 --> 02:17:27,536
<font color=#ffff00>.هيا بنا، فلنذهب -
.لا أضنُّ أنه بإستطاعتي فعل هذا -</font>

2111
02:17:28,667 --> 02:17:29,858
<font color=#ffff00>.تسع ثوان</font>

2112
02:17:29,883 --> 02:17:31,454
<font color=#ffff00>.(نحن عائدون إلى الديار يا (إيزي</font>

2113
02:17:33,541 --> 02:17:35,413
<font color=#ffff00>!يا آنسة، لا تذهبي</font>

2114
02:17:35,880 --> 02:17:37,431
<font color=#ffff00>أين هي (فيفيان)؟</font>

2115
02:17:37,456 --> 02:17:40,053
<font color=#ffff00>،لقد رحلت أيها الزعيم
.جميعُهم راحلون بسبب الخوف</font>

2116
02:17:40,078 --> 02:17:42,125
<font color=#ffff00>ماذا لو كنت مخطئاً يا (لينوكس)؟
ماذا لو لم يُفلح الأمر؟</font>

2117
02:17:42,150 --> 02:17:43,597
<font color=#ffff00>.بل سيُفلح</font>

2118
02:17:43,664 --> 02:17:46,256
<font color=#ffff00>إسمعي، سنفعل هذا معاً، إتفقنا؟ -
.ها نحن ذا -</font>

2119
02:17:55,945 --> 02:17:59,240
<font color=#ffff00>.علينا الذهاب -
.سننسحب -</font>

2120
02:17:59,265 --> 02:18:01,775
<font color=#ffff00>ما الذي تفعلينه؟ -
.إنها مجرّد كتب قديمة غطّاها الغبار -</font>

2121
02:18:01,800 --> 02:18:02,718
<font color=#ffff00>ماذا؟</font>

2122
02:18:05,334 --> 02:18:06,515
<font color=#ffff00>!مهلا</font>

2123
02:18:06,780 --> 02:18:08,752
<font color=#ffff00>.لابدّ وأنها تمازحني
!سحقاً</font>

2124
02:18:24,759 --> 02:18:26,944
<font color=#ffff00>.فيفيان)، أدخلي إلى هنا)</font>

2125
02:18:26,969 --> 02:18:28,988
<font color=#ffff00>.أجل يا سيدتي الصغيرة</font>

2126
02:18:43,797 --> 02:18:45,138
<font color=#ffff00>!مهلا</font>

2127
02:18:48,879 --> 02:18:49,880
<font color=#ffff00> !(كيد)</font>

2128
02:18:57,956 --> 02:19:01,020
<i><font color=#ffff00>.إلى القيادة، أخبركم أن غرفة الإشتعال تتهاوى</font></i>

2129
02:19:01,045 --> 02:19:03,673
<i><font color=#ffff00>.أكرّر، الغرفة إنفصلت وهي تسقط</font></i>

2130
02:19:12,846 --> 02:19:15,438
<i><font color=#ffff00>.لا تزال عملية نقل الطاقة مستمرة</font></i>

2131
02:19:15,463 --> 02:19:17,514
<i><font color=#ffff00>.باقي 55 دقيقة والعد لتنازلي مستمر</font></i>

2132
02:19:17,539 --> 02:19:19,131
<font color=#ffff00>.لا أصدّق أنه لم يفلح الأمر</font>

2133
02:19:19,156 --> 02:19:21,991
<i><font color=#ffff00>،أيها الجنال، أنا على مظلّتي
.مازالت الغرفة تولّد الطاقة</font></i>

2134
02:19:21,977 --> 02:19:23,215
<i><font color=#ffff00>.لا أضنُّ أنه قد أفلح الأمر</font></i>

2135
02:19:23,955 --> 02:19:24,955
<font color=#ffff00>!كلا -
!تشبّثي -</font>

2136
02:19:42,581 --> 02:19:44,653
<font color=#ffff00>.غتبعوني، سأقود الطريق</font>

2137
02:19:48,987 --> 02:19:50,739
<font color=#ffff00>.حسناً، ها هو ذا</font>

2138
02:19:50,778 --> 02:19:52,889
<font color=#ffff00>.(إجلبي الصولجان يا (فيفيان</font>

2139
02:19:53,100 --> 02:19:54,866
<font color=#ffff00>.طيّب، إنطلقي</font>

2140
02:20:07,401 --> 02:20:08,862
<font color=#ffff00>!إحترسي
!إحترسي</font>

2141
02:20:12,615 --> 02:20:14,386
<font color=#ffff00>.أوقف الوقت</font>

2142
02:20:14,546 --> 02:20:16,668
<font color=#ffff00>.(سأفجّر رأسك يا (ميغاترون</font>

2143
02:20:16,748 --> 02:20:19,399
<font color=#ffff00>.مع السلامة أيها البليد</font>

2144
02:20:35,681 --> 02:20:37,522
<font color=#ffff00>.ميغاترون)، أقتلها)</font>

2145
02:20:50,646 --> 02:20:52,768
<font color=#ffff00>.كنّا إخوةً ذات مرّة</font>

2146
02:20:52,848 --> 02:20:54,359
<font color=#ffff00>.ذات مرّة</font>

2147
02:21:21,636 --> 02:21:23,328
<font color=#ffff00>.نحن نفقد تأثير الجاذبية علينا</font>

2148
02:21:23,402 --> 02:21:24,443
<font color=#ffff00>.ينعدم وزننا</font>

2149
02:21:28,848 --> 02:21:30,549
<font color=#ffff00>.أمسكي بيدي -
.أجل -</font>

2150
02:21:40,538 --> 02:21:41,739
<font color=#ffff00>.لا تدعيه يسقط</font>

2151
02:21:47,575 --> 02:21:50,856
<font color=#ffff00>.كوينتيسا)، غادري كوكبنا)</font>

2152
02:21:51,627 --> 02:21:53,598
<font color=#ffff00>!أيها الخائن</font>

2153
02:21:56,601 --> 02:21:58,773
<font color=#ffff00>...قولي مرحباً لصديقي</font>

2154
02:21:59,573 --> 02:22:01,515
<font color=#ffff00>.(بامبلبي)</font>

2155
02:22:07,290 --> 02:22:09,622
<font color=#ffff00>.ألسعُ مثل النحلة</font>

2156
02:22:19,285 --> 02:22:20,619
<font color=#ffff00>!أجل</font>

2157
02:22:27,326 --> 02:22:28,898
<font color=#ffff00>.سأنقذك</font>

2158
02:22:35,003 --> 02:22:36,574
<font color=#ffff00>.سأوقف الوقت</font>

2159
02:23:44,971 --> 02:23:46,872
<font color=#ffff00>هل أتى الغد؟</font>

2160
02:23:51,476 --> 02:23:54,018
<i><font color=#ffff00>،في قلبِ كلِّ أسطورة</font></i>

2161
02:23:54,448 --> 02:23:56,120
<i><font color=#ffff00>.تكمُنُ الحقيقة</font></i>

2162
02:23:58,021 --> 02:24:03,736
<i><font color=#ffff00>.بعض النفوس الشجاعة تتّحدُ لإنقاذ عوالمهم</font></i>

2163
02:24:04,497 --> 02:24:07,459
<i><font color=#ffff00>،يمكننا أن نصبِح أبطالا في حياتنا</font></i>

2164
02:24:08,832 --> 02:24:14,514
<i><font color=#ffff00>.كلُّ واحدٍ منا، فقط إذا ما تحلّينا بالشجاعة للمحاولة</font></i>

2165
02:24:15,226 --> 02:24:17,227
<font color=#ffff00>.(لقد أنقذت (برايم</font>

2166
02:24:18,623 --> 02:24:21,756
<i><font color=#ffff00>.دائماً ما كانت مصائرنا متشابكة مع بعضها البعض</font></i>

2167
02:24:22,201 --> 02:24:26,875
<i><font color=#ffff00>.لكن الآن، إتّحدت عوالمنا كعالمٍ واحد</font></i>

2168
02:24:27,546 --> 02:24:30,548
<i><font color=#ffff00>.نحن بحاجةٍ إلى إصلاح كواكبنا</font></i>

2169
02:24:30,752 --> 02:24:35,164
<i><font color=#ffff00>.ونعمل سوِيّةً.. إذا ما أردنا البقاء على قيد الحياة</font></i>

2170
02:24:36,093 --> 02:24:37,964
<font color=#ffff00>عائلة مجنونة، أليس كذلك؟</font>

2171
02:24:39,996 --> 02:24:41,845
<font color=#ffff00>.لقد أبليتِ حسناً يا أختاه</font>

2172
02:24:41,877 --> 02:24:43,331
<font color=#ffff00>.بلاءً حسناً بالفعل</font>

2173
02:24:45,080 --> 02:24:49,710
<i><font color=#ffff00>.سرٌّ خطيرٌ قد دُفنَ عميقاً في كوكب الأرض</font></i>

2174
02:24:50,215 --> 02:24:54,258
<i><font color=#ffff00>.الوضع في هذا الكوكب أكثر تعقيداً مما يبدو</font></i>

2175
02:24:55,329 --> 02:24:57,901
<i><font color=#ffff00>.(أنا (أوبتيموس برايم</font></i>

2176
02:24:58,420 --> 02:25:01,211
<i><font color=#ffff00>"داعياً كل "الأوتوبوت</font></i>

2177
02:25:02,074 --> 02:25:06,708
<i><font color=#ffff00> .حان وقتُ العودة إلى الوطن</font></i>

2178
02:25:57,210 --> 02:25:58,786
<font color=#ffff00>هل أنت تائهة؟</font>

2179
02:26:01,682 --> 02:26:03,113
<font color=#ffff00>.ما كنتُ لأفعل ذلك</font>

2180
02:26:04,326 --> 02:26:06,227
<font color=#ffff00>.لا تلمسه</font>

2181
02:26:07,288 --> 02:26:09,060
<font color=#ffff00>.إنّه لا يحب ذلك</font>

2182
02:26:09,700 --> 02:26:11,302
<font color=#ffff00>من لا يحب ماذا؟</font>

2183
02:26:12,733 --> 02:26:14,304
<font color=#ffff00>.(يونيكرون)</font>

2184
02:26:15,405 --> 02:26:17,993
<font color=#ffff00>.لكنّني أستطيع أن أريك كيف تقتله</font>

2185
02:26:18,156 --> 02:26:23,596
<font color="#ffff00">: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font></font>

2186
02:26:23,687 --> 02:41:24,230
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود||

