1
00:00:01,500 --> 00:00:29,129
الترجمه الأصليه بواسطة التنين زياد

2
00:00:30,772 --> 00:01:50,950
<font face="Andalus">و قام بتعديل التوقيت 
<font color="#ffff00">OzOz</font></font>

3
00:01:53,704 --> 00:01:57,958
الحلو، السهل
رضاء المرأة الأصغر

4
00:01:58,083 --> 00:02:02,129
ذلك العمر العابر عندما كلّ شيء
يسقط حقّا في المكان

5
00:02:02,295 --> 00:02:05,132
إنه وقت ساحر
ويمكنه أن يعيد أيّ رجل

6
00:02:05,257 --> 00:02:07,509
ترجمة وتنفيذ التنين زياد
عاجز جدا في أي مكان

7
00:02:08,719 --> 00:02:11,388
البعض قالوا أنني خبير
في الإمرأة الأصغر

8
00:02:11,555 --> 00:02:15,350
ظنوا ذلك لأنني كنت
أواعدهم لأكثر من 40 سنة

9
00:02:22,733 --> 00:02:24,943
حسناً يا صغيرتي هل أنت غنية؟

10
00:02:25,152 --> 00:02:28,363
بل أمّي مصنفة كذلك
أعني ليس في الواقع

11
00:02:28,572 --> 00:02:31,324
إذا كانت تعيش ضمن ميل
من هنا فهي غنية

12
00:02:31,616 --> 00:02:34,786
حسنا، أظن أن بإستطاعتها أن تشتري لك
بيت في هامبتونس

13
00:02:34,995 --> 00:02:37,414
أودّ مقابلة والدتك
كلا لن تريد

14
00:02:37,539 --> 00:02:40,792
إنها عظيمة، إنها رائعة كليا
لكنّها ليست من نوعك

15
00:02:41,084 --> 00:02:44,504
لقد غاب عنك
أحد الأشياء العظيمة عنيّ

16
00:02:44,671 --> 00:02:46,548
أنا ليس لدي نوع

17
00:02:46,715 --> 00:02:47,966
إنها فوق الثلاثين

18
00:02:48,050 --> 00:02:50,052
ماذا؟

19
00:02:50,135 --> 00:02:53,347
وكأنك لا تعرف أن لديك سمعة طفيفة لـ

20
00:02:53,513 --> 00:02:55,390
لـ؟
لـ

21
00:02:55,557 --> 00:02:57,559
لأنك لا تعاصر أبداً واحدة فوق الثلاثين

22
00:02:57,684 --> 00:03:02,647
إنه يحدث كثيراً يا عزيزتي
تلك النساء بهذا العمر لا يواعدونني

23
00:03:02,773 --> 00:03:04,900
ألا تفكرين بهذه الطرقة أبدا؟
لا

24
00:03:05,025 --> 00:03:07,069
إنه أنا دائماً

25
00:03:07,944 --> 00:03:09,404
مرحباً

26
00:03:11,323 --> 00:03:13,533
سأعاود الإتصال بك الإثنين

27
00:03:13,658 --> 00:03:15,911
قولي بأنّك لم تستطيعين أن تجديني

28
00:03:16,495 --> 00:03:17,829
من؟

29
00:03:19,539 --> 00:03:21,875
سأتصل بها لاحقا

30
00:03:22,042 --> 00:03:23,543
كلا، كلا لدي الرقم

31
00:03:23,794 --> 00:03:25,253
نعم

32
00:03:32,594 --> 00:03:35,472
قم بما هو صحيح
إنه الممر الثاني على اليسار

33
00:03:35,639 --> 00:03:36,890
صحيح

34
00:03:41,645 --> 00:03:43,313
ياه

35
00:03:43,480 --> 00:03:46,566
إنه بيت الشاطئ المثالي

36
00:03:47,651 --> 00:03:49,027
إذن

37
00:03:49,277 --> 00:03:54,241
ماذا سنفعل هنا
كلانا فقط، ليومين كاملين؟

38
00:03:54,449 --> 00:03:57,369
أخبرني الحقيقة
هل أنت مسرور بكل ما ننتظره؟

39
00:03:57,577 --> 00:03:58,954
الحقيقة؟

40
00:03:59,079 --> 00:04:00,330
لا

41
00:04:00,372 --> 00:04:04,126
لكنني مسرور جدا
أننا وأخيراً سوف

42
00:04:04,543 --> 00:04:07,004
أتريد الذهاب للسباحة؟

43
00:04:07,546 --> 00:04:09,464
كم تحتاجين للتغيير؟

44
00:04:09,923 --> 00:04:11,925
ثلاثون ثانية
حقا؟

45
00:04:12,009 --> 00:04:13,260
هذه مدة طويلة؟

46
00:04:13,510 --> 00:04:15,929
بالمناسبة
ممنوع التدخين في البيت

47
00:04:16,138 --> 00:04:17,514
أمّي لا تسمح بهذا

48
00:04:17,764 --> 00:04:21,309
لكنّها تسمح لك بالتعري
في الساحة الأمامية؟

49
00:04:21,351 --> 00:04:23,311
تجلبين الرجال وتواعدينهم هنا من أجل...؟

50
00:04:23,395 --> 00:04:27,941
إنها لا تعرف كلّ شيء أفعله
أو متى أفعله أو أين أفعله

51
00:04:31,445 --> 00:04:35,282
حسناً
غرفة الجلوس الرائعة ذات الطابقين

52
00:04:35,365 --> 00:04:40,954
أتمنى، أتوقّع، أننا سنقضي فيها
بالتأكيد بلا وقت مطلقا

53
00:04:41,121 --> 00:04:43,623
إنها ضربة قاضية
شكرا لك

54
00:04:43,790 --> 00:04:46,710
أنا جيدة جدا في إعطاء هذه الجولة
بالمناسبة بالرغم من أن

55
00:04:46,877 --> 00:04:50,380
أنا لم أنتهي أبدا في الحقيقة
إنه بينما أنزع ملابسي

56
00:04:50,505 --> 00:04:52,883
خلفي طابق هامبتونس الضروري

57
00:04:53,008 --> 00:04:54,885
الكمال مع
وجهة نظر المحيط والبركة

58
00:04:55,010 --> 00:04:57,012
ملابسك الداخلية، رجاء

59
00:04:58,889 --> 00:05:00,432
السيدات أولا

60
00:05:13,487 --> 00:05:16,448
عندما بدأت العمل كدلالة أولا
شخص ما أخبرني

61
00:05:16,573 --> 00:05:20,994
إذا كنت عصبية يجب أن أصوّر الجمهور فقط
في ملابسهم الداخلية

62
00:05:21,078 --> 00:05:23,622
هذا يعطي كل المعانى الجديدة

63
00:05:24,498 --> 00:05:26,625
أنت لست عصبية الآن، أليس كذلك؟

64
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
أنا عصبية دائماً إلى حدّ ما
ضعي على بدلة سباحتك

65
00:05:30,504 --> 00:05:32,673
لقد جلبت لنا شمبانيا
وسأضعها على الثلج

66
00:05:56,822 --> 00:05:59,616
كلا، أنا أعرف، أنا لا أستطيع فعل أيّ شئ

67
00:06:00,325 --> 00:06:03,704
يا الله! ما هذا؟
حسناً

68
00:06:05,455 --> 00:06:07,791
حسناً، إبقى حيث أنت
لدينا سكين

69
00:06:07,958 --> 00:06:09,876
هل تعيشين هنا؟
أنظر يا سيد

70
00:06:10,043 --> 00:06:12,546
سأتصل بالنجدة
وأنت لن تتحرّك

71
00:06:12,713 --> 00:06:15,340
زوي، سلّميني الهاتف
أنت لا تفهمين

72
00:06:15,507 --> 00:06:17,676
أنا صديق إبنتك
لا أعتقد ذلك

73
00:06:17,884 --> 00:06:21,805
إبنتي في المدينة وأنت تتجوّل هنا
بمستوى عالي من النشوة؟

74
00:06:22,055 --> 00:06:23,724
بأمانة، إذا أنت فقط
كلا

75
00:06:23,849 --> 00:06:25,767
إبقى هناك
لقد كنت في الجيش

76
00:06:25,934 --> 00:06:27,269
ويمكنني أن أقسمك نصفين

77
00:06:27,853 --> 00:06:30,772
مرحبا، نعم! نعم، لدي دخيل في بيتي

78
00:06:30,897 --> 00:06:32,607
تسعة وعشرين، دانيلز لين، ساجابوناك

79
00:06:32,774 --> 00:06:34,860
لقد واعدت إبنتك مارين

80
00:06:34,985 --> 00:06:39,990
وقد دعتني هنا لعطلة نهاية الإسبوع
إنها في غرفتها الآن، للتغيير

81
00:06:40,115 --> 00:06:42,075
هل أنت تواعد إبنتي؟

82
00:06:42,242 --> 00:06:45,037
الآن من سيعتقد
أن تلك ستكون أخبارا أسوأ؟

83
00:06:50,500 --> 00:06:51,835
نعم، آسفة، الإنذار كاذب

84
00:06:52,169 --> 00:06:54,421
كلا إنه ليس لصّ

85
00:06:54,463 --> 00:06:57,507
إنه يواعد إبنتي
لم يكن لدي فكرة أنك ستأتين

86
00:06:57,674 --> 00:06:59,301
لقد قلت بأنّك كان لا بدّ أن تكتبي

87
00:06:59,468 --> 00:07:01,553
لقد فعلت، لكنّني إعتقدت
أنني سأفعل هذا خارج هنا

88
00:07:01,845 --> 00:07:04,097
كان يجب أن أخبرك
أنني كنت سأجلب شخص ما

89
00:07:04,306 --> 00:07:06,767
أنا آسفة أنا كان يجب أن أخبرك
أننا سنأتي

90
00:07:07,017 --> 00:07:09,186
من الواضح وعلى أية حال، نحن هنا

91
00:07:09,311 --> 00:07:10,604
مرحبا أنا الأمّ

92
00:07:10,729 --> 00:07:12,272
هاري سانبورن، كيف حالك؟

93
00:07:12,481 --> 00:07:15,108
يا الله آسفة
هذا صديقي هاري

94
00:07:15,233 --> 00:07:17,819
أمّي إريكا، وعمّتي زوي
آسفة على ذلك

95
00:07:17,986 --> 00:07:21,156
لقد قرّرنا بشكل كلي وآني فقط
الخروج من المدينة

96
00:07:21,365 --> 00:07:23,116
جيد، هذا جيد

97
00:07:23,241 --> 00:07:26,328
عزيزتي، هل لدى هاري رداء؟

98
00:07:26,495 --> 00:07:27,996
هل تعرفين ماذا؟

99
00:07:28,205 --> 00:07:32,209
أعتقد أنه يجب أن أرحل وادعكم
أيها الفتيات تتمتّعن بعطلة نهاية إسبوعكن و

100
00:07:32,417 --> 00:07:33,669
ماذا؟

101
00:07:35,962 --> 00:07:39,091
لا، لا! أنا آسفة بالطبع
لا تفعل هذا، هذا سخيف

102
00:07:39,257 --> 00:07:40,967
زوي وأنا سنرحل

103
00:07:41,176 --> 00:07:43,053
وأنت وهاري إبقوا

104
00:07:43,470 --> 00:07:44,888
هاري

105
00:07:45,097 --> 00:07:47,724
أنا آسفة
وأعتذر حول قرب التوقيف

106
00:07:48,642 --> 00:07:51,311
لقد كنت رائعة جدا
قوية جدا

107
00:07:51,728 --> 00:07:52,896
جدا
ترجمة زيـاد

108
00:07:53,480 --> 00:07:54,773
مفتولة العضلات

109
00:07:54,940 --> 00:07:57,025
حسنا، لا أعتقد
أنني كنت مفتولة العضلات بالضبط

110
00:07:57,109 --> 00:08:01,029
ثقي بي، إذا أنا أمسكت رجل
بملابسه الداخلية في ثلاجتي

111
00:08:01,154 --> 00:08:04,366
أتمنّى أنني نصف الرجل
مثلما كنت سّيدة

112
00:08:04,950 --> 00:08:07,411
سّيدة
صحيح، حسناً مهما يكن

113
00:08:07,619 --> 00:08:10,747
حسناً إذن
بالتأكيد سأرحل

114
00:08:10,872 --> 00:08:14,543
أيها السيدات
الإجتماع بكم مدهش

115
00:08:14,668 --> 00:08:15,877
أيتها الجذابة

116
00:08:16,044 --> 00:08:17,713
إتصلي بي
تمهل

117
00:08:17,879 --> 00:08:20,924
دعنا لا نكون مثيرين جدا هنا
ما نحن، أربعة مراهقين؟

118
00:08:21,091 --> 00:08:22,426
نحن أشخاص محنّكين

119
00:08:22,634 --> 00:08:26,263
لماذا لا نبقى جميعاً، أمّك لديها عمل
وأنا لدي تصنيف الصحف

120
00:08:26,430 --> 00:08:28,974
إفعل شيئك مهما كان ذلك

121
00:08:29,099 --> 00:08:31,393
وإذا كنا نريد الخروج سوية
سنفعل

122
00:08:31,560 --> 00:08:35,313
إذا لم نفعل، فلم نفعل، ليس هناك سبب
نستسلم من أجله لعطلة نهاية الأسبوع هذه

123
00:08:35,522 --> 00:08:36,815
بجدية

124
00:08:36,982 --> 00:08:39,484
يمكنني معالجته
يمكنني معالجته كليا

125
00:08:39,609 --> 00:08:43,155
أعني حسنا، يمكنني معالجته

126
00:08:43,989 --> 00:08:46,199
مرحباً سّيدة باري
مرحباً آني

127
00:08:51,913 --> 00:08:53,332
رائع

128
00:08:53,540 --> 00:08:56,418
لقد أخذت دروس فرنسية
بعد أنّ إنفصلت عن والدي

129
00:08:56,585 --> 00:08:59,421
جزءمن برنامجها
عش مشغولاً ولا تنظر للخلف

130
00:08:59,546 --> 00:09:01,548
الآن هي طليقة عمليا
مارين

131
00:09:07,596 --> 00:09:08,764
حسناً
مقبول

132
00:09:08,930 --> 00:09:11,141
حسناً، نعم، أنا طليقة

133
00:09:11,892 --> 00:09:13,685
سأعود

134
00:09:31,745 --> 00:09:33,330
إنه وباء

135
00:09:33,538 --> 00:09:35,332
إشتري بعض الأشياء

136
00:09:36,583 --> 00:09:38,168
ماذا عن سلطة الباستا؟

137
00:09:38,335 --> 00:09:39,961
كان لدينا هذا ليلة أمس

138
00:09:40,212 --> 00:09:42,005
نحن فعلنا؟ أنا لا أذكّر
بالتاكيد

139
00:09:42,255 --> 00:09:44,424
لماذا لا نضع القليل منه

140
00:09:52,683 --> 00:09:53,975
آسف

141
00:09:54,518 --> 00:09:55,894
آسفة على ذلك

142
00:09:56,478 --> 00:09:59,398
غلطتي
كلا لابأس، لابأس

143
00:10:03,068 --> 00:10:06,321
إذن، هاري، ماذا تعمل؟

144
00:10:06,446 --> 00:10:09,157
أمتلك شركة تسجيلات
بالإضافة إلى أشياء أخرى

145
00:10:09,282 --> 00:10:11,535
أيّ شركة تسجيلات؟
قيادة التسجيلات

146
00:10:11,993 --> 00:10:13,495
قيادة التسجيلات؟

147
00:10:14,913 --> 00:10:17,791
هل تلك نكتة؟ أعني ما هو ذلك؟

148
00:10:17,958 --> 00:10:19,501
إنها علامة الهيب هوب

149
00:10:19,751 --> 00:10:24,715
الهيب هوب؟ الراب، صحيح، صحيح
حسنا هذا مثير

150
00:10:25,132 --> 00:10:27,509
دعيني أرى إذا كنت قد أخذت ترأسك هنا

151
00:10:27,676 --> 00:10:30,721
آسفة لكن أنظر
أنا أكره موسيقى الراب بالفعل

152
00:10:30,804 --> 00:10:33,098
إنه خشن وعنيف لطعمي فقط

153
00:10:33,265 --> 00:10:35,684
بدون الحاجة لذكر
صبي الميسوغينيستيك بالضبط

154
00:10:35,809 --> 00:10:39,021
بعض الناس يرى الراب كالشعر

155
00:10:39,146 --> 00:10:42,065
نعم لكن كم عدد الكلمات
التي يمكن أن ترد ككلمة عاهرة

156
00:10:42,190 --> 00:10:43,817
التالي، رجاء

157
00:10:43,984 --> 00:10:45,610
كيف الحال؟

158
00:10:45,986 --> 00:10:49,573
كان يجب أن أرحل
عندما حاولت إعتقالي

159
00:10:53,160 --> 00:10:55,662
كيف حال المسرحية الجديدة؟
هل أنت سعيدة بها؟

160
00:10:55,829 --> 00:10:57,331
تعرفين هذا الشيء عنيّ

161
00:10:57,456 --> 00:10:59,666
أنا 90 % عمل شاقّ
و10 بالمائة موهبة

162
00:10:59,791 --> 00:11:03,420
وحتى الآن جزء الموهبة
لم يضرب بالضبط لحد الآن

163
00:11:03,628 --> 00:11:05,130
صحيح، صحيح

164
00:11:05,380 --> 00:11:07,924
المسرحية حول ماذا؟
حول؟

165
00:11:08,967 --> 00:11:11,762
لست متأكّدة بالضبط
ما هي المشكلة الصغيرة

166
00:11:11,970 --> 00:11:14,431
لكن حتى الآن هو حول
إمرأة كاتبة مطلّقة

167
00:11:14,598 --> 00:11:18,060
هي بمستوى رفيع ووتّر بأمبير أكثر من اللازم
مسيطر عليه، تعرفه مصاب بمرض عصبي

168
00:11:20,395 --> 00:11:22,731
من هي لطيفة ومحبوبة جدا

169
00:11:25,150 --> 00:11:26,318
إنها كوميدية

170
00:11:27,611 --> 00:11:30,030
إذن، كيف إجتمعتما أنتم الإثنان؟

171
00:11:30,238 --> 00:11:31,740
في مزاد نبيذ عند شرستي

172
00:11:32,449 --> 00:11:34,493
هاري كان المشتري الكبير الليلة

173
00:11:34,576 --> 00:11:38,789
إستمريت برفع زعانفي
لتبتسم لي فقط

174
00:11:38,955 --> 00:11:41,875
قبل أن أعرف
أنني إشتريت كامل المجموعة

175
00:11:42,084 --> 00:11:44,920
كلّ قنينة معروفة
من قلعة مارج

176
00:11:45,087 --> 00:11:47,673
بعد ذلك أقلّ ما يمكن أن تفعله

177
00:11:47,923 --> 00:11:50,384
كان المساهمة في قنينة معي

178
00:11:50,550 --> 00:11:51,802
ألم تتزوّج أبداً ياهاري؟

179
00:11:52,302 --> 00:11:53,428
لا

180
00:11:53,595 --> 00:11:55,389
لا ليس لدي
أمّي

181
00:11:55,555 --> 00:11:57,891
الآن، لماذا تعتقد ذلك؟

182
00:11:57,974 --> 00:12:01,436
حسنا، بعض الناس
لم يلائموا القالب فقط، وحتى الآن

183
00:12:01,561 --> 00:12:03,063
إذا لم يكسر

184
00:12:03,271 --> 00:12:05,065
بالضبط
إنتظر ثانية

185
00:12:05,232 --> 00:12:06,650
ألست عازب مشهور؟

186
00:12:06,900 --> 00:12:09,027
حسنا، أنا لا أقول أنني مشهور

187
00:12:09,194 --> 00:12:12,948
نعم، ألم أقرأ مقالة
عنك في مجلة نيويورك؟

188
00:12:13,156 --> 00:12:17,244
أظن أن بعض الناس تجدينهم مهتمينّ
أنني هربت من الشرك لمدّة طويلة

189
00:12:17,369 --> 00:12:19,788
لقد كان هذا هو العنوان
فنان الهروب

190
00:12:19,913 --> 00:12:22,082
لقد قرأت تلك المقالة
هذا كان أنت؟

191
00:12:22,332 --> 00:12:24,876
حسنا، لقد عملت مرّة
لشخص ما كبير جدا

192
00:12:25,002 --> 00:12:27,421
من كان هو؟ جوان كولينس؟ لا
لا

193
00:12:27,587 --> 00:12:29,923
حسناً، كارلي سايمون؟
شخص ما رائع مثل ذلك

194
00:12:30,048 --> 00:12:32,050
شخص ما مثل ذلك
ليس مارثا ستيوارت

195
00:12:32,175 --> 00:12:34,594
لا! ليست مارثا ستيوارت
يمكنك أن تسأليها

196
00:12:35,637 --> 00:12:37,389
كلا هذا يضحك أكثر

197
00:12:37,597 --> 00:12:39,141
إنه وكأنني لست هنا

198
00:12:39,266 --> 00:12:41,685
هاري كان ذات مرة
يعمل لديان ساوير

199
00:12:41,893 --> 00:12:44,855
ماذا؟
صحيح، ديان ساوير أنا أحبّها

200
00:12:45,022 --> 00:12:46,523
أنا معجبة
نعم

201
00:12:46,773 --> 00:12:48,567
النساء في عمرك
يحبّون ذلك عنيّ

202
00:12:50,318 --> 00:12:52,696
تعرفين ما أعني
نعم، أعرف

203
00:12:53,864 --> 00:12:56,491
أعني إنه ليس شيء سيئ
لقول: النساء في عمرك

204
00:12:56,616 --> 00:12:58,618
كلا أنا متأكّدة أنه كان تقدير

205
00:12:59,661 --> 00:13:01,121
إنه فقط

206
00:13:01,330 --> 00:13:04,624
ملاحظة دقيقة، إنه
إذن متى كان هذا؟

207
00:13:04,750 --> 00:13:08,295
الإرتباط؟
منذ زمن طويل

208
00:13:08,503 --> 00:13:11,673
هي كانت تلك المحبوبة
بنت نحيلة من كنتاكي

209
00:13:11,840 --> 00:13:14,426
بالزوج الأعظم للسيقان
لم أرها من قبل

210
00:13:14,509 --> 00:13:18,805
لم أفهم الوصول إلى
العمل الذي عرضتهم فيه

211
00:13:18,972 --> 00:13:20,849
لا يمكنك أن تكون جدّي

212
00:13:20,891 --> 00:13:24,227
أعني أنها ديان ساوير
وهي تدخل الكهوف في أفغانستان

213
00:13:24,436 --> 00:13:27,272
مع شيئ على رأسها
من يهتمّ بسيقانها؟

214
00:13:28,523 --> 00:13:29,733
تعرفين ماذا؟

215
00:13:29,900 --> 00:13:31,443
أنا أكره الأكل والهرب، لكن

216
00:13:31,610 --> 00:13:33,612
لا
لا، إنتظر، لا

217
00:13:33,779 --> 00:13:37,199
هيا هذا ساحر جدا
مايجري على هذه المنضدة

218
00:13:37,366 --> 00:13:39,409
زوي تدرس أبحاث النساء
في كولومبيا

219
00:13:39,618 --> 00:13:42,412
حسناً إذن، هذا سيآذي
لا

220
00:13:42,537 --> 00:13:44,456
دعنا نأخذك وإريكا
زوي

221
00:13:44,581 --> 00:13:49,211
لقد كنت حول المجموعة لبضعة أوقات
ما أنت حوله 60؟

222
00:13:49,336 --> 00:13:50,671
ثلاثة وستّون

223
00:13:50,796 --> 00:13:52,547
رائع

224
00:13:52,673 --> 00:13:56,218
غير متزوّج، كما نعرف
لو كنت إمرأة ستكون شؤم

225
00:13:56,343 --> 00:13:57,969
ستكون عذراء كبيرة، عانس

226
00:13:58,178 --> 00:14:01,139
لذا بدلا من أن يرحموك
يكتبون عنك المقالات

227
00:14:01,306 --> 00:14:03,058
يحتفلون بك لأنك لم تتزوج

228
00:14:03,183 --> 00:14:06,019
أنت مراوغ، وفائز بصيد حقيقي

229
00:14:06,353 --> 00:14:08,397
ثمّ، هذه أختي الرائعة هنا

230
00:14:08,563 --> 00:14:10,065
لا إنتظري ما...؟
أنظر، رجاء

231
00:14:10,357 --> 00:14:13,735
كلا هذا مثير، إنظر إليها
إنها بارعة جدا

232
00:14:13,902 --> 00:14:18,198
أكثر الكاتبين المسرحييين النسائيين نجاحاً
منذ متى؟ ليليان هيلمان؟

233
00:14:18,281 --> 00:14:21,284
إنها فوق الخمسين ومطلقة
وتجلس ليل بعد ليل

234
00:14:21,368 --> 00:14:23,870
لأن الرجال المتوفرين
بعمرها يريدون شيئ

235
00:14:24,079 --> 00:14:27,040
إغفر لي، لكنّهم يريدون شخص ما
يبدو مثل مارين

236
00:14:27,207 --> 00:14:31,712
مواعيد الذين فوق الخمسين مشهد مسخّر
نحو الرجال الذين يتركون النساء الكبيرات في السن

237
00:14:31,920 --> 00:14:34,965
وكنتيجة للنساء
يصبحن منتجات أكثر فأكثر

238
00:14:35,090 --> 00:14:37,342
ولذا فهم أكثر و أكثر إهتمام

239
00:14:37,509 --> 00:14:41,638
الذي تباعا يجعلهم مرغوبين لدرجة أقل
لأنه كما نعرف الرجال

240
00:14:41,763 --> 00:14:44,766
الرجال الأكبر سنّا خصوصا
مهدّدين وخائفين

241
00:14:44,933 --> 00:14:47,853
النساء مثيرات ومنتجات
إنه واضح جدا فقط

242
00:14:48,061 --> 00:14:51,940
النساء الأكبر سنّا وحيدات كما الإحصاءات
كما ممارسة الجنس مع مجموعة كما يمكن أن يكون

243
00:14:52,899 --> 00:14:54,359
ربي

244
00:14:54,484 --> 00:14:57,529
ماذا أنت، متحفظة؟
كيف تقولين تلك الأشياء؟

245
00:14:57,696 --> 00:15:01,658
الظلم بدا واضح جدا
أشكر الله أن الرجال يموتون أصغر منّا

246
00:15:01,783 --> 00:15:03,952
إنها الإستراحة الوحيدة التي لدينا
تعرفين ماذا؟

247
00:15:04,077 --> 00:15:08,457
إكتبي إطروحة ولا تنشري
بأنّني أبقى ليل بعد ليل

248
00:15:08,623 --> 00:15:11,585
بالمناسبة ليل بعد ليل مرة واحدة
كان يمكن أن تكون كافية

249
00:15:11,752 --> 00:15:15,380
هل أدركت أبدا بأنّني بقيت فيه
كجزء من عملي؟

250
00:15:15,505 --> 00:15:19,051
ولماذا تعتقدين بأنّني سأتزوّج
مخرج مسرحيّاتي؟

251
00:15:19,176 --> 00:15:20,886
لقد كان الرجل الوحيد الذي رأيته أبدا

252
00:15:21,011 --> 00:15:24,222
وعلى أية حال أنا أحبّ البقاء في الداخل
وأنا أحبّ هذا الوقت في حياتي

253
00:15:24,389 --> 00:15:27,851
لماذا يجب أن أدافع عن نفسي؟
أنا تزوّجت لـ 20 سنة، لقد إنتهيت

254
00:15:28,101 --> 00:15:31,396
ما هذا بحقّ الجحيم؟
آسفة إعتقدت بأنّني كنت خلال شيء

255
00:15:31,480 --> 00:15:33,732
عزيزتي ماذا تفعلين مع هذا الرجل؟

256
00:15:33,982 --> 00:15:36,735
إنه كبير السن وهو متعصب

257
00:15:36,777 --> 00:15:37,819
إنه مرح
مرح؟

258
00:15:38,028 --> 00:15:40,322
أعني، كيف هو مرح؟
إنه مثل الضرر

259
00:15:40,530 --> 00:15:42,199
نعم، الضرر يمكن أن يكون مرحا
لا

260
00:15:42,366 --> 00:15:44,618
كلا هذا خاطئ
إنه ذكي وساحر

261
00:15:44,785 --> 00:15:47,746
إذا تحدّثت عن شيء
ما عدا المنزلة الزوجية

262
00:15:47,913 --> 00:15:50,957
ستجدين أنه ذكي
يمتلك 10 شركات مختلفة

263
00:15:51,041 --> 00:15:54,920
ماذا يعني ذلك؟ يعني
أنه لا يستطيع الإيداع هذا ما يعنيه

264
00:15:55,087 --> 00:15:59,257
ليس هذا ما أريده أن يكون
نعم، هذا ما لدي

265
00:16:00,008 --> 00:16:04,304
على أية حال، لقد قال بأنّه ظننكما
كنتم تلقائيين ولطيفين جدا

266
00:16:04,346 --> 00:16:07,724
وبعد ذلك قال بأنّه سيترك
الشمس تصعد قريباً

267
00:16:07,849 --> 00:16:10,185
ماذا، هل لدى سيارته
أضواء علوية؟

268
00:16:11,645 --> 00:16:14,356
إنتظري لحظة
أنا ليس لي الحقّ للحصول على ذلك الغبي

269
00:16:14,481 --> 00:16:16,024
أنا آسفة

270
00:16:16,108 --> 00:16:18,318
إنه صديقك وهو ليس لي

271
00:16:18,485 --> 00:16:22,614
أنا آسفة وأحبّك
وأنا أحبّك أكثر

272
00:16:27,995 --> 00:16:30,163
لا فرصة في الجحيم
لقد قال بأنّنا كنّا لطفاء

273
00:16:30,288 --> 00:16:32,165
رجاء، لا

274
00:16:37,671 --> 00:16:39,089
ما الذي يستمعون إليه؟

275
00:16:39,339 --> 00:16:41,425
أنا لا أهتمّ

276
00:16:43,885 --> 00:16:45,804
مارفن غاي؟

277
00:16:52,978 --> 00:16:55,105
هل توقّفت عن ذلك؟

278
00:16:56,356 --> 00:16:58,942
هذا مقرف يا زوي توقّفي

279
00:16:59,109 --> 00:17:00,610
هناك

280
00:17:06,616 --> 00:17:10,120
لن تراه بعد عطلة نهاية الإسبوع هذه
لن تستطيع التعليق حتى

281
00:17:11,747 --> 00:17:12,956
يبدو مرحاً

282
00:17:13,582 --> 00:17:16,335
إعترفي أن لديه شيء
لقد أحسسته صحيح؟

283
00:17:17,711 --> 00:17:19,338
حسناً، هذا معتوه

284
00:17:19,796 --> 00:17:21,923
أمّي

285
00:17:22,090 --> 00:17:23,425
هل قالت "أمي"؟

286
00:17:23,550 --> 00:17:25,218
أمّي بسرعة

287
00:17:27,179 --> 00:17:28,972
أمّي

288
00:17:31,516 --> 00:17:33,435
لا أعرف ماذا حدث
لقد تسكّعنا

289
00:17:33,602 --> 00:17:36,813
وبعد ذلك قال بأنّه شعر بالمرح وإنهار

290
00:17:38,023 --> 00:17:39,649
هاري ما الأمر؟

291
00:17:40,817 --> 00:17:43,695
أنا بخير أنا بخير
هل تآذى صدرك؟

292
00:17:44,363 --> 00:17:47,032
وكأنني أجلس عليه

293
00:17:47,199 --> 00:17:49,451
إتصلي بالنجدة
أخبريهم لإرسال سيارة إسعاف

294
00:17:49,534 --> 00:17:51,411
مارين الآن

295
00:17:53,330 --> 00:17:54,706
يا الهي
ماذا تفعلين؟

296
00:17:54,915 --> 00:17:56,583
فم لفم

297
00:17:56,833 --> 00:17:59,169
أنت رجل لعين

298
00:18:01,922 --> 00:18:04,049
نحن نحتاج سيارة إسعاف فوراً
رجاء

299
00:18:04,758 --> 00:18:07,844
العنوان 29 دانيلز لين
ساجابوناك

300
00:18:17,104 --> 00:18:19,064
لقد حصلنا عليه
الظاهر أنها سكتة قلبية

301
00:18:19,189 --> 00:18:21,233
ضبط الفجوة 120

302
00:18:21,566 --> 00:18:23,735
بي بي؟
150 أي 95

303
00:18:23,902 --> 00:18:26,071
واحد وأربعون هنا؟
في ثلاثة

304
00:18:26,238 --> 00:18:27,781
حسنا
إحذري

305
00:18:28,073 --> 00:18:29,324
لدينا خطّ في الداخل

306
00:18:29,491 --> 00:18:31,535
حوّل إلى المراقبين
كيف الحال؟

307
00:18:31,702 --> 00:18:34,454
ثلاثين دقيقة من ألم الصدر
غثيان، ضيق تنفّس

308
00:18:34,621 --> 00:18:36,873
النبض 104 التنفس 18

309
00:18:37,040 --> 00:18:39,751
أحصل على سيبيسي سي أم بي قلبية
لجنة 12 وإي كي جي الرئيسية

310
00:18:39,918 --> 00:18:42,045
نعم أيها الطبيب
سّيد سانبورن أنا الدّكتور ميرسر

311
00:18:42,212 --> 00:18:46,049
هل تشعر بأيّ ألم الآن؟
أشعر ببعض الضغط في صدري

312
00:18:46,216 --> 00:18:48,218
إنه ضيّق
أرني أين الألم

313
00:18:48,427 --> 00:18:50,220
هنا
ترجمة زيــاد

314
00:18:53,181 --> 00:18:55,308
ماذا كنت تفعل
عندما بدأالألم؟

315
00:18:55,434 --> 00:18:59,271
كنت أقبّل إمرأة جميلة
هل كان لديك جماع؟

316
00:18:59,396 --> 00:19:01,356
لسوء الحظ، لا

317
00:19:01,481 --> 00:19:03,692
إحساس بكر بالنزوة
نعم

318
00:19:03,859 --> 00:19:07,154
أعطه أسبيرين ميتوبرولول
5 ملليغرامات، علّقي قطارة النيتروجين nitro قطرة

319
00:19:07,404 --> 00:19:09,072
سّيد سانبورن؟
نعم

320
00:19:09,114 --> 00:19:12,200
إي كي جي عرضت شريان مسدود
لا يسمح لبما يكفي

321
00:19:12,326 --> 00:19:15,829
الأوكسجين للوصول إلى عضلة القلب
سيكون لدي نوبة قلبية؟

322
00:19:16,079 --> 00:19:19,750
سنتوقّفها، لكنّي أحتاج
لمعرفة ماذا تتناول من الأدوية

323
00:19:20,500 --> 00:19:23,670
أتناول ليبيتور
إمضغ هذا

324
00:19:24,629 --> 00:19:27,591
أي شئ آخر؟
وواحدة بيضاء لضغط الدمّ

325
00:19:28,842 --> 00:19:30,385
وماذا عن الفياجرا؟

326
00:19:33,472 --> 00:19:36,516
سّيد سانبورن
هل أخذت أيّ فياجرا اليوم؟

327
00:19:37,601 --> 00:19:40,145
سّيد سانبورن؟
لا

328
00:19:40,812 --> 00:19:43,690
لا فياجرا
حسناً، جيد، من الضروري فقط أن تكون متأكّد

329
00:19:43,774 --> 00:19:46,151
لأنني وضعت النيتروغلسيرين
في قطرتك

330
00:19:46,234 --> 00:19:50,030
وإذا أخذت فياجرا
المجموعة يمكن أن تكون قاتلة

331
00:19:59,831 --> 00:20:03,085
والدك سيكون بخير
إنه ليس والدي

332
00:20:03,168 --> 00:20:05,671
أنا آسف
جدك سيكون بخير

333
00:20:05,921 --> 00:20:07,339
شكرا جزيلا

334
00:20:08,340 --> 00:20:10,217
نحن غير متصلين

335
00:20:10,342 --> 00:20:12,469
إنه صديق
آسف

336
00:20:12,636 --> 00:20:14,888
أنا الدّكتور ميرسر

337
00:20:15,055 --> 00:20:17,516
السّيد سانبورن كان لديه
نوبة قلبية خفيفة

338
00:20:17,724 --> 00:20:20,852
لقد أعطيته شيء
لتذويب الجلطة وقد فعل

339
00:20:20,977 --> 00:20:22,437
إنه محظوظ جدا

340
00:20:22,562 --> 00:20:26,483
بعد نصف ساعة لا أعرف
لا أعرف إذا كان هذا سيعمل

341
00:20:29,945 --> 00:20:31,655
لقد كان حادّ جدا

342
00:20:31,822 --> 00:20:33,740
إنه يعمل بشكل عظيم
نعم

343
00:20:33,824 --> 00:20:35,826
أعطيته شيء
لمساعدته على النوم

344
00:20:35,951 --> 00:20:39,788
قد يجعله معتوه إلى حدّ ما في باديء الأمر
لكن بعدها يجب أن يرفسه

345
00:20:39,913 --> 00:20:43,834
هل أنت السّيدة سانبورن؟
لا! لا، لا، أنا مجرّد

346
00:20:44,084 --> 00:20:45,836
كلا، أنا إريكا باري

347
00:20:45,961 --> 00:20:48,755
لقد تعشّى في بيتنا
وقابلته بعد ظهر اليوم

348
00:20:48,880 --> 00:20:50,048
هل أنت إريكا باري؟

349
00:20:50,257 --> 00:20:52,175
نعم
الكاتبة المسرحية؟

350
00:20:53,093 --> 00:20:56,221
نعم
يا لهذا السرور، أنا من أكثر مشجعيك

351
00:20:56,346 --> 00:20:57,597
حقا؟
نصير ضخم

352
00:20:57,889 --> 00:20:59,474
شكرا لك

353
00:21:00,350 --> 00:21:01,643
ياه

354
00:21:04,271 --> 00:21:06,106
شكرا

355
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
شكرا لك يا دكتور

356
00:21:11,862 --> 00:21:14,823
إريكا الشاي الأخضر
هذا حار

357
00:21:15,032 --> 00:21:17,075
شكرا لك
مرحبا بك، هل لي أن أجلس؟

358
00:21:17,242 --> 00:21:19,244
نعم، نعم، بالتأكيد نعم

359
00:21:19,453 --> 00:21:21,705
هذا جميل جدا منك

360
00:21:21,788 --> 00:21:25,208
في مدرسة الطب تتعلّمين ما يبقيك
فوق بدون جعلك غبية

361
00:21:26,043 --> 00:21:29,087
تعرفين بأنّني سمعت أن لديك بيت
في هامبتونس

362
00:21:29,296 --> 00:21:32,341
أنا نصير كبير، لقد رأيت كلّ مسرحيّة
كتبتها على الإطلاق

363
00:21:32,424 --> 00:21:35,844
البعض كتبته قبل وقتك
هناك البعض مارين لم تره

364
00:21:35,969 --> 00:21:37,971
كلا، أنا متأكّد جدا أنني رأيتهم جميعهم

365
00:21:38,138 --> 00:21:41,892
لقد رأيت الأخيرة مرّتين
جوليان، أدخل قد يحتاج الإبر

366
00:21:42,017 --> 00:21:43,310
حسناً، شكرا

367
00:21:43,518 --> 00:21:44,936
سأتفد السّيد سانبورن

368
00:21:45,062 --> 00:21:48,648
إذا كان نائم، فقد تريدون بعض الإستراحة
عودوا في الصباح

369
00:21:48,857 --> 00:21:52,319
سررت بمقابلتك إريكا، وأنتم يا سيدات

370
00:21:59,117 --> 00:22:00,452
حسناً

371
00:22:01,036 --> 00:22:02,913
الآن، ذلك هو الرجل المثالي لك

372
00:22:03,038 --> 00:22:04,581
إنه جدير بالحب

373
00:22:04,831 --> 00:22:07,876
أمّي، أنا لم أرى الرجل أبداً
يهتم بي ولو قليلاً

374
00:22:08,168 --> 00:22:10,087
إهتمامه الأكثر بك

375
00:22:10,295 --> 00:22:12,005
أنا؟

376
00:22:12,172 --> 00:22:15,050
إنه بعمر 30 سنة
كلا إنه أكبر سنّا من ذلك

377
00:22:15,175 --> 00:22:17,761
من يهتمّ كم كان عمره؟
أعني إنه ليس نوعي

378
00:22:17,928 --> 00:22:21,098
إنه طبيب رائع
وهو مثالي لك، إنه مثير لك

379
00:22:21,264 --> 00:22:23,642
هذا يجعله مثالي جدا
حسناً، توقّفي

380
00:22:23,809 --> 00:22:25,394
إنه يحبّ عملي وليس أنا

381
00:22:25,519 --> 00:22:27,229
أنا لن

382
00:22:27,437 --> 00:22:29,356
أسكتي

383
00:22:30,941 --> 00:22:33,944
ربي، هل هو بخير؟
هاري

384
00:22:37,572 --> 00:22:39,324
هاري هنا

385
00:22:43,453 --> 00:22:47,791
عزيزتي، أريد أن أذهب إلى البيت
هل يمكنك الإتصال بليو...؟

386
00:22:47,874 --> 00:22:50,544
هاري! يجب أن تعود إلى السرير

387
00:22:50,794 --> 00:22:53,672
إمرأة، لقد أنقذت حياتي

388
00:22:55,173 --> 00:22:57,300
أحضري ممرضة، ممرضة! ممرضة

389
00:22:57,426 --> 00:22:59,344
أنا أشكرك من أعماق

390
00:23:01,638 --> 00:23:03,348
العقل الباطن، إنه يخطرف

391
00:23:03,557 --> 00:23:06,101
إبتعد
لا يجب أن تقف

392
00:23:09,354 --> 00:23:11,732
إنه بخير، شكرا لك

393
00:23:15,318 --> 00:23:17,863
لقد ربحت، يا فتيات

394
00:23:17,988 --> 00:23:19,865
سنعتني بالذي لك

395
00:23:19,990 --> 00:23:22,200
حسناً أودّ أن أرى ذلك

396
00:23:22,367 --> 00:23:24,286
حسناً ها هو

397
00:23:24,453 --> 00:23:26,663
أحبّ أن أرى ذلك

398
00:23:28,165 --> 00:23:29,916
شخص ما لديه الأفضل

399
00:23:33,503 --> 00:23:35,380
الآن، ماذا يمكن أن أفعل لك؟

400
00:23:35,589 --> 00:23:37,632
أنا هنا لأخذ هاري سانبورن

401
00:23:37,758 --> 00:23:41,219
مرحبا أنا الدّكتور ميرسر
تعال سآخذك إليه

402
00:23:41,386 --> 00:23:43,305
وأنت؟

403
00:23:43,430 --> 00:23:45,849
أنا ليو هوفمان
أنا مساعد هاري الشخصي

404
00:23:46,016 --> 00:23:48,602
أقوم ببعض الطهي وقليل من القيادة إلى حدّ ما
التخطيط للحفلات

405
00:23:48,769 --> 00:23:52,022
مهما يحتاج الرجل
يبدو كأنه عمل مثير

406
00:23:52,147 --> 00:23:55,484
لقد أستمرّيت ستّ سنوات
ولم أكسل لحظة

407
00:23:57,027 --> 00:23:59,863
حسناً، هاري يبدو أننا سندعك تذهب

408
00:24:04,076 --> 00:24:05,327
على رسلكم يا أطفال

409
00:24:05,994 --> 00:24:07,663
أنا فقط

410
00:24:07,829 --> 00:24:10,582
وقفت بسرعة كبيرة إلى حدّ ما

411
00:24:10,749 --> 00:24:12,417
أخبرهم يا دكتور

412
00:24:13,377 --> 00:24:15,629
هل أنا في حالة جيدة؟

413
00:24:15,879 --> 00:24:17,631
كيف هي إختباراتي هذا الصباح؟

414
00:24:17,923 --> 00:24:19,341
إنه يعمل بشكل ممتاز

415
00:24:20,092 --> 00:24:22,260
هلّ بإمكاني أن أعانقه؟
بالتأكيد

416
00:24:25,389 --> 00:24:28,016
نعم، حسناً

417
00:24:28,183 --> 00:24:30,769
حسناً، حسناً

418
00:24:30,811 --> 00:24:32,938
دعنا لا نتحامق

419
00:24:33,146 --> 00:24:34,981
ليس لدينا شيء
سوى الأخبار الجيدة هنا

420
00:24:35,148 --> 00:24:36,441
تك، تك

421
00:24:37,442 --> 00:24:39,611
مرحبا
مرحباً

422
00:24:39,861 --> 00:24:41,947
سأمسكك للخارج
شكرا

423
00:24:50,872 --> 00:24:52,040
إذن

424
00:24:52,207 --> 00:24:55,377
لدي بعض الموعد العظيم؟

425
00:24:55,752 --> 00:24:57,921
نعم سّيد إكسسيتي مينت

426
00:24:58,463 --> 00:24:59,756
أخبريني شيء

427
00:25:00,549 --> 00:25:03,927
لم نتجامع في الحقيقة لحد الآن
أليس كذلك؟

428
00:25:04,052 --> 00:25:05,429
لا

429
00:25:05,554 --> 00:25:09,016
ليس لنا
أنت على حق بهذا الشأن

430
00:25:09,349 --> 00:25:11,977
شيء نعيش من أجله

431
00:25:20,318 --> 00:25:23,071
هبطنا إلى الخدّ

432
00:25:30,370 --> 00:25:33,290
تماسك يا طرزان ما زلنا نتحرّك
ببطئ

433
00:25:37,669 --> 00:25:39,046
أنا

434
00:25:44,468 --> 00:25:47,137
هاري، أنا آسف لكنّي لا أستطيع
تركك تسافر تماما لحد الآن

435
00:25:47,721 --> 00:25:50,223
لن أعود إلى هناك

436
00:25:50,390 --> 00:25:53,727
لا أستطيع وضعك في سيارة
ولا أستطيع تركك في مكان الوقوف

437
00:25:53,894 --> 00:25:56,021
لن أقاضيك
إذا هذا ما تعتقده

438
00:25:56,188 --> 00:25:58,648
سأوقّع أينما تريد

439
00:25:58,857 --> 00:26:00,817
فقط دعني أعود للمدينة

440
00:26:02,986 --> 00:26:04,237
ها هو عرضي الأفضل

441
00:26:07,491 --> 00:26:10,661
لن أضعك في المستشفى
إذا بقيت قريباً لبضعة أيام

442
00:26:10,827 --> 00:26:14,498
خذ ممرضة ودعني أراقبك
حتى نستعيد قوّتك

443
00:26:14,581 --> 00:26:16,708
أبقى في مكان قريب

444
00:26:16,917 --> 00:26:20,337
دكتور، أين تقترح أن أذهب؟

445
00:26:23,256 --> 00:26:24,758
لا

446
00:26:31,640 --> 00:26:31,807
شخص ما رجاء يوضح لي
كيف أنتهيت بمربية أطفال لهذا الرجل؟

447
00:26:31,807 --> 00:26:35,435
شخص ما رجاء يوضح لي
كيف أنتهيت بمربية أطفال لهذا الرجل؟

448
00:26:35,602 --> 00:26:38,230
هذا أفضل سندويتش ديك رومي
تذوقته في حياتي

449
00:26:38,397 --> 00:26:41,233
أنت لا تستمع لي
أنا لم أحصل على كلّ الإنشغال

450
00:26:41,400 --> 00:26:43,110
لقد جأت هنا للسلام والهدوء

451
00:26:43,235 --> 00:26:46,154
فجأة أكون شخصية
في مسرحية كوفمان وهارت

452
00:26:46,279 --> 00:26:48,115
والهاتف لا يتوقّف

453
00:26:48,240 --> 00:26:51,618
وهو ليس لي

454
00:26:52,119 --> 00:26:53,495
آسف للمقاطعة

455
00:26:53,620 --> 00:26:55,414
كلا هذا جيد يا ليو، أنا سآخذه

456
00:26:55,580 --> 00:26:57,499
كلا لابأس
لا لا أنا سآخذه

457
00:26:57,666 --> 00:26:59,459
أنا لا أمانع بغسيلهم
حسناً

458
00:26:59,668 --> 00:27:00,919
كيف الحال؟

459
00:27:04,047 --> 00:27:06,800
الرجل لا يعرف اسمي
وأغسل صحونه

460
00:27:07,009 --> 00:27:09,469
لقد قلت بأنّني سأعيده غدا، حسناً؟
عظيم

461
00:27:09,636 --> 00:27:12,014
سأعتني به
ثانية واحدة فقط، مرحبا إريكا؟

462
00:27:12,139 --> 00:27:14,391
أين أضع هذا؟
هنا، أنا سآخذه

463
00:27:14,641 --> 00:27:17,269
هاري لديه صداع سيئ
هل لديك أيّ تيلينول؟

464
00:27:17,394 --> 00:27:19,730
تيلينول
إكسترا سترينجرذ، ستكون رائعة

465
00:27:19,896 --> 00:27:21,690
مرحبا، أنا تانيا

466
00:27:21,857 --> 00:27:23,400
مرحبا
مساعدة هاري الثانية

467
00:27:23,567 --> 00:27:26,945
ديف كلين، مساعدها
سررت بمقابلتك

468
00:27:27,070 --> 00:27:29,656
سررت بمقابلتك
شكرا لك، أقدر هذا

469
00:27:31,950 --> 00:27:33,994
ما يجب أن أفعل بهذا" ؟ "

470
00:27:34,077 --> 00:27:36,455
إنه كأس ماء فارغ
ما الخيارات؟

471
00:27:36,663 --> 00:27:39,374
حسناً، سأخرج من شعرك

472
00:27:39,541 --> 00:27:42,586
إذن ألست جاهزة لتريني
أيّ صفحات جديدة؟

473
00:27:42,753 --> 00:27:45,130
ديف
أنا لا أضغط عليك

474
00:27:45,297 --> 00:27:46,798
أنا أسأل فقط
أبّي

475
00:27:47,841 --> 00:27:49,426
لم أعرف بأنّك كنت هنا

476
00:27:49,593 --> 00:27:50,927
كنت سأخرج للتو

477
00:27:51,094 --> 00:27:55,057
كنت سأعود إلى المدينة
مع زوي لكنّي بالأحرى كثير ما أذهب معك

478
00:27:55,265 --> 00:27:57,684
في الحقيقة لدي شخص ما
للإجتماع قبل أن أذهب

479
00:27:57,809 --> 00:27:59,603
إنتظر، الإنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

480
00:27:59,728 --> 00:28:02,939
سترحل؟ زوي سترحل؟
الحاشية سترحل؟

481
00:28:03,065 --> 00:28:05,067
سألصق معه لوحدي؟

482
00:28:05,192 --> 00:28:07,778
المستشفى سيرسل ممرضة في الصباح

483
00:28:07,944 --> 00:28:10,656
في الصباح؟ ذلك بعد 19 ساعة من الآن

484
00:28:11,573 --> 00:28:12,783
حسناً يمكنني أن أعالج هذا

485
00:28:12,949 --> 00:28:16,036
سآخذ نفسي فقط إلى مكان زين

486
00:28:16,244 --> 00:28:19,122
ألعب الموسيقى، أطبخ، إكتب، أركز

487
00:28:39,351 --> 00:28:40,560
شكرا لك

488
00:28:53,740 --> 00:28:56,243
حسنا، أربعة ماي تايس عند الغداء

489
00:28:56,493 --> 00:28:58,954
أكثر من الحدّ لأي شخص

490
00:29:00,622 --> 00:29:02,290
مرحبا

491
00:29:03,291 --> 00:29:06,878
هل يمكنني معاودة الأتّصال ثانية ؟
شكرا لك

492
00:29:08,797 --> 00:29:10,132
مرحباً

493
00:29:11,174 --> 00:29:13,719
ما الأمر؟
حسناً، ها هو الشيء

494
00:29:13,927 --> 00:29:17,055
لا أريد أن أمثل دور الممرضة المتوترة
لولدك المريض السيئ

495
00:29:17,180 --> 00:29:20,267
إذا أردت نوبة قلبية أخرى
إمضي فلدي عمل لأقوم به

496
00:29:20,434 --> 00:29:22,227
ليس لدي وقت للهرب

497
00:29:22,352 --> 00:29:26,440
إلى المستشفى لأنك تملأ
شرايينك المسدودة أساساً بالدخان

498
00:29:26,648 --> 00:29:27,983
لكن الأكثر أهميّة

499
00:29:28,150 --> 00:29:32,612
أنني لا أفضّل أن أنال لبيتي رائحة
مثل صالات البلياردو

500
00:29:35,240 --> 00:29:38,618
هل سبق أن كنت مثل هذا أبداً
أو هل أنا أخرجه فيك؟

501
00:29:39,494 --> 00:29:41,413
فقط كما تعرف

502
00:29:41,538 --> 00:29:44,583
لا أعتقد أنه كان لدي
هذا التأثير على إمرأة قبل ذلك

503
00:29:44,708 --> 00:29:46,710
أيّ تأثير تعتقد أنك فعلته بي؟

504
00:29:46,835 --> 00:29:48,545
لا أعرفه تماما

505
00:29:48,754 --> 00:29:51,256
ما أعرفه
أنه لم يكن لدي قبل ذلك

506
00:29:51,965 --> 00:29:54,468
إذن لا تريدين النوم؟

507
00:29:54,634 --> 00:29:56,803
أحتاج فقط حوالي أربع ساعات ليلاً

508
00:29:56,928 --> 00:29:58,555
أنا أيضا

509
00:29:58,764 --> 00:30:00,599
أنا لم أنم ثمان ساعات
في حياتي

510
00:30:00,766 --> 00:30:02,517
أنا أيضاً, أتمنّى لو حدث هذا

511
00:30:03,810 --> 00:30:07,356
هل تريدني أن أغلق هذه؟
الشمس تأتي قوية عند الصباح

512
00:30:07,564 --> 00:30:09,024
بالتأكيد
إذن، هاري

513
00:30:09,191 --> 00:30:10,692
مع من كنت تتكلّم؟

514
00:30:10,901 --> 00:30:12,444
صديقة في لوس أنجليس

515
00:30:12,569 --> 00:30:16,156
إنها الـ 10:00فقط على الساحل
أليس هذا بعد وقت نومها؟

516
00:30:16,990 --> 00:30:20,118
إذن، أنت لا تحصلين على
نضج أكثر بينما الساعات تمر؟

517
00:30:20,243 --> 00:30:22,037
ليلة سعيدة هاري

518
00:30:22,204 --> 00:30:24,790
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء واحد آخر؟

519
00:30:25,666 --> 00:30:27,542
ماذا عن ملابسك الشتوية؟

520
00:30:28,251 --> 00:30:30,379
إنه منتصف الصيف
بجدية

521
00:30:30,504 --> 00:30:33,840
لماذا تهتم بما أرتدي؟
الفضول فقط

522
00:30:34,007 --> 00:30:38,136
أنا أحبّهم لقد أحببتهم دائما
وأنا أرتدي كمجرّد نوع من الفتيات

523
00:30:39,179 --> 00:30:40,681
ألا تشعرين بالحر؟

524
00:30:42,432 --> 00:30:44,685
لا
أبدا؟

525
00:30:45,769 --> 00:30:47,646
ليس مؤخرا

526
00:31:00,826 --> 00:31:02,202
أخيرا

527
00:31:03,954 --> 00:31:06,081
حسناً، حسناً

528
00:31:29,646 --> 00:31:30,897
تباً

529
00:31:34,818 --> 00:31:36,862
ربي

530
00:31:37,654 --> 00:31:39,614
أنا آسف

531
00:31:40,073 --> 00:31:41,825
ربي، أنا آسف

532
00:31:42,701 --> 00:31:44,578
ماذا تفعل؟

533
00:31:44,828 --> 00:31:48,540
كنت أحاول إيجاد المطبخ فقط
ماذا؟ هنا؟

534
00:31:48,707 --> 00:31:50,292
لقد تشوّشت

535
00:31:50,500 --> 00:31:53,378
وقد كان مظلم و

536
00:31:53,587 --> 00:31:56,006
أنا لم أرى أيّ شئ حقا

537
00:31:56,173 --> 00:31:58,216
فقط

538
00:31:58,633 --> 00:31:59,843
ثدييك فقط

539
00:32:00,886 --> 00:32:02,137
وقليلا

540
00:32:10,896 --> 00:32:12,898
مع السّلامة سّيدة باري
مع السّلامة؟

541
00:32:13,565 --> 00:32:15,942
أنت مغادرة؟
كلا هذا ليس جيد

542
00:32:16,068 --> 00:32:19,154
لقد طردت
طردت؟ كلا لقد بدأت فقط

543
00:32:20,322 --> 00:32:22,699
لا طرد عزيزتي ليست للحاجة فقط

544
00:32:22,866 --> 00:32:25,285
ليست مطلوبة؟
إنتظر ما الذي تتحدّث عنه؟

545
00:32:25,410 --> 00:32:27,412
بالطبع إنها مطلوبة نحن نحتاجها

546
00:32:27,579 --> 00:32:29,915
كلا، في الحقيقة
أشعر براحة جدا اليوم

547
00:32:30,082 --> 00:32:31,917
لقد عادت تماماً

548
00:32:32,042 --> 00:32:36,088
آسف على مشاكلك
سّيدة جيمبل، إحذري عزيزتي

549
00:32:36,296 --> 00:32:38,131
لقد كنت رائعة

550
00:32:39,841 --> 00:32:41,218
إستمعي

551
00:32:41,468 --> 00:32:42,844
حول ليلة أمس

552
00:32:43,011 --> 00:32:45,013
نعم، ماذا لو لن نتحدث عن ذلك أبداً؟

553
00:32:45,514 --> 00:32:48,141
لقد كنت في الصيدلية
ووصفاتك كانت جاهزة

554
00:32:48,266 --> 00:32:50,852
لقد قالوا لأخذ إثنان مع الغذاء
هذا بدون

555
00:32:50,977 --> 00:32:52,270
لقد كنت في الصورة الظليلية

556
00:32:52,437 --> 00:32:54,439
نعم، أعتقد هذا ما نتحدّث عنه

557
00:32:54,648 --> 00:32:57,859
أنا لم أرى كلّ ذلك الكثير حقا
نعم ها هو

558
00:32:58,110 --> 00:32:59,695
لن أذكره ثانية، لكن

559
00:32:59,861 --> 00:33:01,613
إذهب للعمل يا هاري
أنت

560
00:33:01,822 --> 00:33:04,449
لقد رأيت قفاي
وأنت لم ترني أمثل الغباء

561
00:33:04,574 --> 00:33:08,620
وألبس الأقداح
والقبعات والأزياء الغريبة

562
00:33:10,956 --> 00:33:12,207
نعم أم لا؟

563
00:33:12,374 --> 00:33:13,750
ما هي الصفقة؟

564
00:33:14,251 --> 00:33:16,628
هلّ بالإمكان أن أذهب؟
ما زلت مشوش؟

565
00:33:16,753 --> 00:33:19,339
ليس كثير
مقطوع النفس؟

566
00:33:19,506 --> 00:33:22,676
بعض الأحيان فقط
جيد

567
00:33:22,801 --> 00:33:25,429
كيف تعالجك أريكا؟
من؟

568
00:33:26,054 --> 00:33:27,514
إريكا

569
00:33:28,432 --> 00:33:31,101
هي

570
00:33:31,184 --> 00:33:33,979
إنها قطعة رئيسية من العمل

571
00:33:34,146 --> 00:33:37,858
دكتور، المرأة ترتدي الكم الطويل
في منتصف الصيف

572
00:33:38,066 --> 00:33:42,988
إنها متوتّرة جداً
دائماً يجعلها مرحة لكي تكون في الأرجاء

573
00:33:43,155 --> 00:33:46,783
متوتّرة؟ هذا مضحك
لم ألاحظ ذلك

574
00:33:47,075 --> 00:33:49,202
حاول العيش معها

575
00:33:49,328 --> 00:33:52,956
لقد رأيتها عارية في الحقيقة
ليلة أمس

576
00:33:53,123 --> 00:33:56,626
هذا لا يبدو توتر كبير
لقد كان حادثا

577
00:33:56,793 --> 00:34:00,213
هي إعتقدت بأنّني نائم
وأنا إعتقدت غرفتها هي المطبخ

578
00:34:00,505 --> 00:34:04,468
أنت تعرف ما قاله فرويد
ليس هناك حوادث

579
00:34:04,843 --> 00:34:06,386
ثق بي
مع تحيات زيــــاد

580
00:34:06,553 --> 00:34:09,056
هذا كان حادثا

581
00:34:09,222 --> 00:34:13,852
بالرغم من ذلك، لماذا تتجوّل في الأرجاء
وهي عارية عندما تعرف أنني قريب؟

582
00:34:14,019 --> 00:34:16,813
لماذا إعتقدت
أن غرفة نومها كانت المطبخ؟

583
00:34:16,938 --> 00:34:19,775
لقد كان مظلم
لقد كانت 2:00 صباحاً

584
00:34:19,983 --> 00:34:23,737
هذا يمكنه أن يوضّح لماذا كانت
تتجوّل عارية، نفس عميق

585
00:34:23,904 --> 00:34:27,991
أنا لم أرى إمرأة عارية
بهذا العمر قبل ذلك

586
00:34:28,158 --> 00:34:33,372
أنت تمزح
لسنا جميعاً أطباء يا عزيزي

587
00:34:34,247 --> 00:34:39,252
أعتقد أنها جميلة جدا
وهي كاتبة رائعة كما تعرف

588
00:34:39,461 --> 00:34:41,630
كلا، أنا لا أعرف

589
00:34:42,047 --> 00:34:44,216
إنها راشدة جميلة

590
00:34:44,758 --> 00:34:47,844
إذن أنت تواعد إبنتها؟
حسناً

591
00:34:48,011 --> 00:34:52,849
الآن، إنها فرخ عظيم
يجب أن تحذو حذو أبّاها

592
00:34:52,933 --> 00:34:56,395
هذا يذكّرني، دكتور

593
00:34:57,062 --> 00:34:59,690
ماذا عن السّيد "ميدنايت" هنا؟

594
00:35:02,526 --> 00:35:04,903
متى يمكنني أن أعمل بصورة حسنة
في ذلك القسم؟

595
00:35:05,112 --> 00:35:08,532
أعتقد أن السّيد مدنايت يحتاج للبقاء
للأسبوعين آخرين

596
00:35:08,657 --> 00:35:14,037
لكنّه لن يقتلني عندما أفعلها، صحيح؟
كلا إنه تمرين، سيكون مفيد لك

597
00:35:14,246 --> 00:35:16,164
بعد النوبة القلبية
الطريقة المجرّبة هي

598
00:35:16,331 --> 00:35:21,294
إذا بإمكانك أن تطير على الدرج
بإمكانك أن تمارس الجنس

599
00:35:40,981 --> 00:35:41,189
إذن أنت تقول أنه لا يستطيع السفر بكل شيئ؟
إلا بما لايوازي الطائرة؟

600
00:35:41,189 --> 00:35:45,360
إذن أنت تقول أنه لا يستطيع السفر بكل شيئ؟
إلا بما لايوازي الطائرة؟

601
00:35:45,861 --> 00:35:47,821
القطار؟
لا أعتقد هذا

602
00:35:49,031 --> 00:35:50,449
هذا قاسي؟

603
00:35:50,657 --> 00:35:54,077
لقد طرد ممرضته بعد سّاعة
وتقول الآن بأنّه ليس بحاجة إلى واحدة

604
00:35:54,244 --> 00:35:57,539
عليه التمرين قليلاً
كيف هو تماسكك؟

605
00:35:57,622 --> 00:35:59,416
أنا؟
أنت

606
00:35:59,583 --> 00:36:01,209
حسنا أنا

607
00:36:01,835 --> 00:36:03,378
أنا جيدة، جيدة

608
00:36:03,587 --> 00:36:06,757
قولي جيدة مرة أخرى ولن أصدقك

609
00:36:08,759 --> 00:36:10,802
إنتظر، أين هو؟

610
00:36:12,554 --> 00:36:15,265
شكرا لك
على الرحب والسعة

611
00:36:15,807 --> 00:36:17,225
مرحبا؟

612
00:36:20,437 --> 00:36:24,274
مرحبا، أعرف، أنا آسفة
لم أكن قادرة على العودة

613
00:36:27,444 --> 00:36:29,738
جزء من المسرحية سيعرض في باريس

614
00:36:29,905 --> 00:36:34,409
لذا سأستمر بسماع الموسيقى الفرنسية
وأتمنى أن يأتني الإلهام

615
00:36:36,953 --> 00:36:38,497
حسنا، أنا أحاول

616
00:36:39,456 --> 00:36:42,584
إنه لا يتدفّق بالضبط خارجاً
منّي لحد الآن، لكن

617
00:36:46,254 --> 00:36:48,882
سألتقطك حوالي 7؟

618
00:36:52,636 --> 00:36:56,098
إذن، ماذا عن المريض؟

619
00:36:56,807 --> 00:36:59,434
مثلما قال إنه ليس بحاجة إلى ممرضة

620
00:37:19,830 --> 00:37:22,541
أنا أتجوّل حول البيت

621
00:37:25,919 --> 00:37:27,504
لا

622
00:37:31,425 --> 00:37:34,261
مرحبا
إسمع

623
00:37:34,386 --> 00:37:37,347
لقد قرّرت التغلّب على
رأيتني بشيء سافر

624
00:37:37,431 --> 00:37:40,142
لذا دعنا لا نتعامل معه أكثر
جيد

625
00:37:40,308 --> 00:37:43,895
لأنني أختفي
منك طوال النهار

626
00:37:44,771 --> 00:37:46,314
هل تريد الدخول؟

627
00:37:46,565 --> 00:37:49,026
لا أريد كسر إيقاعك
أو أيّ شئ مثل هذا

628
00:37:49,484 --> 00:37:51,778
تلك ستكون أمنيتنا

629
00:37:52,487 --> 00:37:54,197
رسم جميل

630
00:37:54,531 --> 00:37:57,826
لذا سأخاطر بالخروج هناك
وأختار المشي القصير

631
00:37:58,035 --> 00:38:00,704
ستذهب إلى ذلك؟
طبيبي أوصاني به

632
00:38:00,871 --> 00:38:06,543
يجب أن أعزّز من تسلّق الدرجات
وأشياء مثل تلك

633
00:38:06,668 --> 00:38:08,587
ألا تريدين الإلتحاق بي؟

634
00:38:08,962 --> 00:38:13,759
ذلك يعني بأنّك لا تريدني؟
كلا لقد كنت أسأل إذا أردت ذلك

635
00:38:13,967 --> 00:38:19,514
أريد، لكنّي لا أحبّ الإنكسار
عندما أبدأ بالكتابة، لذا يجب لا أفعل

636
00:38:19,681 --> 00:38:21,808
ليس بأنّ القليل من الهواء النقي يآذي

637
00:38:21,892 --> 00:38:26,396
إنه مشي فقط يا إريكا
وليس إقتراح بالزواج

638
00:38:26,938 --> 00:38:31,485
أنت تعرف اسمي
إريكا جين باري

639
00:38:31,610 --> 00:38:34,321
لقد بحثت عنك على الإنترنت

640
00:38:37,032 --> 00:38:41,828
هل تعرف بأنّ هناك أكثر
من 8000 موقع ويب يتحدث عنك؟

641
00:38:41,953 --> 00:38:44,456
هذا غير محتمل
نعم إنها الحقيقة

642
00:38:44,623 --> 00:38:48,627
أنا أعرف كلّ شيء عنك الآن
وليس بسبب ليلة أمس

643
00:38:48,794 --> 00:38:51,546
نعم، لا، لا، لقد فهمت

644
00:38:51,755 --> 00:38:54,299
في الحقيقة أنا بحثت عنك أيضا
فعلت هذا؟

645
00:38:54,508 --> 00:38:57,761
أعرف بأنّك ترعرعت في لوس أنجلوس
ظننت لا أحد سيفعل

646
00:38:57,844 --> 00:39:01,431
بدأت شركة تسجيلاتك الخاصة
بـ 29، رائع جدا

647
00:39:01,598 --> 00:39:04,518
بعتها بـ 40 رائع لدرجة أكبر

648
00:39:04,685 --> 00:39:07,604
ثمّ بدأت برنامج العمل على الإنترنت

649
00:39:07,771 --> 00:39:10,607
وبعد ذلك إستثمرت
في شركة اسطوانات صغيرة

650
00:39:10,816 --> 00:39:15,070
التي تحوّلت إلى علامة الهيب هوب
الثانية الأكبر في العالم

651
00:39:15,195 --> 00:39:20,826
إنه منهك فقط السماع بهذا الشأن
نعم، أعرف، أعرف، لكن

652
00:39:21,994 --> 00:39:24,955
الحقيقة أنه كان سريعاً
أليس كذلك؟

653
00:39:25,122 --> 00:39:28,542
مثل ومضة عين
نعم

654
00:39:29,001 --> 00:39:30,419
أنظر إلى هذا

655
00:39:34,464 --> 00:39:38,719
ألاحظ بأنّه لديك مثل تلك الكرات
في جميع أنحاء بيتك

656
00:39:38,927 --> 00:39:43,640
إنه مجنون كبير، أعرف
لكنّي أعتقد بأنّهم جميلون فقط

657
00:39:43,724 --> 00:39:46,059
لكن لماذا لا تلتقطي
واحدة بيضاء؟

658
00:39:46,226 --> 00:39:48,603
أنا لا ألتقط واحدة بيضاء

659
00:39:48,770 --> 00:39:50,939
إذن، أنت مجنونة حقاً

660
00:39:51,148 --> 00:39:56,486
أعرف، أنا ألتقط واحدة بيضاء، يا الله

661
00:39:57,362 --> 00:40:00,782
ماذا يعني هذا؟
بأنّي مسيطرة؟

662
00:40:00,866 --> 00:40:03,368
غير مغامرة؟ ماذا؟

663
00:40:03,910 --> 00:40:08,457
إذن وكأنك تشتدين على نفسك
بينما أنت تشتدين على الآخرين

664
00:40:15,881 --> 00:40:18,717
شيء لتتذكريني به

665
00:40:23,472 --> 00:40:27,684
هل يمكن أن أسألك شيء يا هاري؟
نعم بالتأكيد، إمضي، أطلقي

666
00:40:28,185 --> 00:40:31,646
ماذا مع كلّ البنات الشابات؟
ما القصّة هناك؟ الحقيقة؟

667
00:40:31,897 --> 00:40:37,194
مثل السفر المضيئ
أنت تحب السفر فقط...؟ ربي

668
00:40:37,402 --> 00:40:39,780
أنا آسفة لكن ماذا يعني هذا؟

669
00:40:39,988 --> 00:40:44,409
الآن، أنظري، بعمر 30 سنة تأخذين ذلك
أنت تعني الهبوط له

670
00:40:44,618 --> 00:40:47,162
أعني قبوله، القبول هو المفتاح

671
00:40:47,329 --> 00:40:49,998
إذا كان هذا ما تريده
المرأة بدون تهديد

672
00:40:50,123 --> 00:40:53,543
التي لا تحصل على رقمك
أنت تهرب لعرض

673
00:40:53,877 --> 00:40:57,255
أعتقد أن علاقتنا تنمو
بالمناسبة

674
00:40:57,464 --> 00:41:00,342
هل لاحظت؟ أنا جدّي

675
00:41:00,509 --> 00:41:03,428
ربّما نحن بحاجة فقط
للخروج من البيت

676
00:41:03,512 --> 00:41:08,475
الآن قد تلاحظين بشكل مثير للأنتباه
أننا نمشّي عائدين نحو البيت

677
00:41:08,684 --> 00:41:11,395
وهو سيصبح
صخري إلى حدّ ما ثانية

678
00:41:11,603 --> 00:41:14,815
بالطبع سيصبح صخري
نحن نتحدّث عنك

679
00:41:14,981 --> 00:41:18,527
سأقبل هذه العداوة الطفيفة

680
00:41:18,735 --> 00:41:22,781
لأنني أتمتّع بشراكتك كثيرا

681
00:41:27,119 --> 00:41:28,829
هل أنت بخير؟

682
00:41:30,038 --> 00:41:32,791
نعم، نعم، لكن

683
00:41:34,042 --> 00:41:36,795
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأراقب الغروب

684
00:41:37,004 --> 00:41:39,840
هل تهتمين بذلك؟مقعد دائري جانبي

685
00:41:40,048 --> 00:41:41,633
حسنا

686
00:41:43,510 --> 00:41:45,095
موعد العشاء الكبير؟

687
00:41:45,262 --> 00:41:49,266
نعم، في واقع الامر
مع طبيبك

688
00:41:49,433 --> 00:41:51,268
طبيبي

689
00:41:52,060 --> 00:41:54,312
إنتظر لحظة
أليس صغيراً جداً لك؟

690
00:41:54,479 --> 00:41:58,650
إنه شاب جدا
لكنّنا سنتعشّى فقط إنه ليس موعد

691
00:41:58,817 --> 00:42:01,153
هل يعرف ذلك؟
سأخبره

692
00:42:01,320 --> 00:42:06,283
لكنّي أشكّ بأنه يفكر بهذه الطريقة
أنا أشكّ بأنّك تشكّين فيه

693
00:42:06,575 --> 00:42:10,287
على أية حال، قد تحبّينه
فكّري بهذه الطريقة

694
00:42:10,412 --> 00:42:14,041
إنه بدون تهديد، لم يحصل
على رقمك أنت تهربين لتعرضي

695
00:42:14,249 --> 00:42:19,087
هذا غير عادل جدا
ثقي بي يمكن أن يكون ليل عظيم

696
00:42:22,382 --> 00:42:27,012
أنظر من فتح الباب
وأنظر من عند الباب

697
00:42:27,471 --> 00:42:29,306
أحضرت لك شيء

698
00:42:29,431 --> 00:42:32,351
عشاء القلب الصحّي
من مطعمنا

699
00:42:32,642 --> 00:42:33,894
لماذا، شكرا لك

700
00:42:37,189 --> 00:42:38,523
مرحبا

701
00:42:42,736 --> 00:42:45,572
تبدين جميلة
شكرا لك

702
00:43:00,962 --> 00:43:05,050
مرحبا، أنا مارين، أنا لست موجودة
لذا أترك رسالة وسأتّصل بك ثانية

703
00:43:05,258 --> 00:43:11,431
هذا أنا أجلس في الأرجاء فقط
أنظر إلى صور طفلك

704
00:43:11,640 --> 00:43:13,141
أفكّر بك

705
00:43:19,147 --> 00:43:20,857
هنا بروك وشانون

706
00:43:20,983 --> 00:43:23,026
لبروك إضغط على الرقم واحد
لشانون إضغط إثنان

707
00:43:26,279 --> 00:43:29,783
الجميع في الخارج ما عدا هاري العجوز

708
00:43:30,575 --> 00:43:32,202
عجوز

709
00:43:33,036 --> 00:43:34,579
عجوز

710
00:43:36,039 --> 00:43:37,541
عجوز

711
00:43:38,917 --> 00:43:41,044
هاري العجوز

712
00:44:14,369 --> 00:44:16,246
على قمة الكومة

713
00:44:17,831 --> 00:44:17,998
جوليان، هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
أيّ شئ

714
00:44:17,998 --> 00:44:21,209
جوليان، هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
أيّ شئ

715
00:44:21,376 --> 00:44:23,128
كم عمرك؟

716
00:44:23,837 --> 00:44:25,088
أنا 36

717
00:44:25,255 --> 00:44:27,716
إذن، أنا تقريبا 20 سنة
أكبر منك

718
00:44:27,883 --> 00:44:31,428
هل هذا الكثير من سنوات ليكون أكبر
من شخص ما ألا تعتقد ذلك؟

719
00:44:31,553 --> 00:44:33,305
لا أعتقد أنه يهمّ مطلقا

720
00:44:33,430 --> 00:44:35,599
لا تعتقد؟
كلا

721
00:44:36,767 --> 00:44:38,393
حسناً، لكن

722
00:44:39,394 --> 00:44:44,941
لكن من ناحيتنا أنت فقط
أنت فقط تريدنا أن نكون أصدقاء صحيح؟

723
00:44:45,108 --> 00:44:47,527
بأمانة؟
لا

724
00:44:47,736 --> 00:44:51,740
إذن ماذا تريد أن نكون؟
قد أحرجك إذا أخبرتك

725
00:44:51,907 --> 00:44:55,994
أنا محرجة
لبست فقط لرؤيتك

726
00:44:56,203 --> 00:44:59,414
هذا قد يفاجئك، لكن بعض
النساء يظنونني كلياً أنني رجل

727
00:44:59,706 --> 00:45:01,917
لم يسبق لي الزواج، أنا طبيب

728
00:45:02,042 --> 00:45:04,920
لن تصدقي هذا
هذا من أجل بعض النساء

729
00:45:05,045 --> 00:45:08,674
نعم أصدق إنه فقط
ألا تحبّ بنات عمرك الخاص؟

730
00:45:08,924 --> 00:45:13,136
أفعل، لكنّني أبدا لم أقابل واحدة
أثرت بـ

731
00:45:13,303 --> 00:45:15,013
تماما مثل هذه

732
00:45:15,097 --> 00:45:19,643
وعندما يحدث شيئ لك
لم يحدث لك قبل ذلك

733
00:45:19,810 --> 00:45:22,104
أليس من واجبك أن تكتشفي
ما هو؟

734
00:45:22,270 --> 00:45:25,440
لا أعرف، هذه منطقة
هذا صعب لي إلى حد ما

735
00:45:25,524 --> 00:45:28,735
أنا لا أواعد الكثيرين حقا
أو كلّ هذا، حسنا

736
00:45:28,819 --> 00:45:31,446
هيا، يجب أن تضربيهم بعيداً بالعصا

737
00:45:31,613 --> 00:45:34,157
أنت تمزح، صحيح؟
لا

738
00:45:34,408 --> 00:45:38,954
لا! الرجال في عمري أو على الأقل
آخر واحد إجتمعت به، حسنا

739
00:45:39,162 --> 00:45:42,833
أنظر لست ذلك شخص المعتاد
وهم يحبّون المعتاد حقا

740
00:45:43,041 --> 00:45:46,753
الرجال في عمرك قد يكونوا أغبياء جدا
هل فكّرت بذلك أبداً؟

741
00:45:46,878 --> 00:45:50,173
نعم فكرت، العديد من الأوقات

742
00:45:59,516 --> 00:46:01,309
عرفت بأنّ رائحتك جيدة

743
00:46:01,435 --> 00:46:03,645
إنه الصابون فقط

744
00:46:03,895 --> 00:46:08,859
إريكا أنت مثيرة جدا
كلا

745
00:46:09,609 --> 00:46:13,238
أحلف بالله أنني لست كذلك

746
00:46:57,282 --> 00:46:58,784
لقد عدت

747
00:47:00,160 --> 00:47:01,828
هل قضيت وقتا ممتعا؟

748
00:47:02,412 --> 00:47:04,456
لقد كان مثير

749
00:47:08,043 --> 00:47:09,711
ليلة سعيدة يا هاري

750
00:47:11,588 --> 00:47:13,006
ليلة سعيدة

751
00:47:20,514 --> 00:47:23,225
تخلّصي من ذلك فقط، هذا جيد

752
00:47:26,895 --> 00:47:29,773
هاري 37، ماذا تفعلين؟

753
00:47:33,819 --> 00:47:35,612
هاري 37؟

754
00:47:36,697 --> 00:47:38,573
ماذا تفعلين؟

755
00:47:39,157 --> 00:47:41,785
أكتب، مرحبا ماذا تفعل؟

756
00:47:45,163 --> 00:47:47,124
بالطبع عنيدة

757
00:47:47,916 --> 00:47:51,753
أراقب جوان ريفرس تبيع المجوهرات

758
00:47:55,007 --> 00:47:57,175
وكذلك موعد الموعد؟

759
00:47:59,553 --> 00:48:01,471
نعم، أعتقد ذلك

760
00:48:24,786 --> 00:48:27,914
أنا لا أفهم كيف
يعرف كلّ شيء

761
00:48:41,928 --> 00:48:44,765
أنا في بي. جي. اس

762
00:48:46,016 --> 00:48:48,393
في بي. جي. اس خاصتها

763
00:48:54,524 --> 00:48:56,401
"حفلة باجاما"

764
00:48:56,693 --> 00:48:58,528
يا رجل

765
00:49:16,463 --> 00:49:17,923
نحن لطفاء

766
00:49:18,090 --> 00:49:22,803
هذا غير عادي جدا بالنسبة لي
لست متعودة على إمتلاك نوم عميق

767
00:49:22,969 --> 00:49:24,179
أنا أيضاً

768
00:49:24,429 --> 00:49:27,057
حقا؟ في حياتك الإجتماعية؟

769
00:49:27,182 --> 00:49:31,103
عزيزتي، أنت مشوّش جنسياً
مع النوم

770
00:49:31,311 --> 00:49:34,564
نوم هو شيء
الأفضل أن أقوم به لوحدي

771
00:49:34,690 --> 00:49:37,317
حسناً، جيد للمعرفة

772
00:49:37,484 --> 00:49:40,404
ما أنت جائع لأجله؟
ما هي إختياراتي؟

773
00:49:40,529 --> 00:49:45,242
أعني أعرف بأنّك تعتقدين
بأنني لا أميز جيداً عندما يتعلق الأمر بـ

774
00:49:45,409 --> 00:49:49,246
رجاء، ما الفرق

775
00:49:49,413 --> 00:49:52,082
لا أستطيع حتى أن تخيّل ماذا تفكّر بي

776
00:49:53,250 --> 00:49:57,587
حسناً، الفطائر، الباستا
بقية الكوك أو فين

777
00:49:57,713 --> 00:49:59,798
جبن مشوي؟
الفطائر

778
00:50:00,507 --> 00:50:02,134
ما أريده كليا

779
00:50:05,262 --> 00:50:07,764
ألا تشتاقين لتكوني متزوّجة أبداً؟

780
00:50:08,473 --> 00:50:11,393
أراهن بأنّك كنت عظيمة فيه
أحيانا

781
00:50:11,560 --> 00:50:14,021
في الليل، لكن ليس ذلك الكثير

782
00:50:14,187 --> 00:50:16,940
هل كان أحدنا فقط يقول
شيء مثير؟

783
00:50:17,024 --> 00:50:20,402
أنت قلت بأنّك لا تستطيعين تخيّل
ما أظنه منك

784
00:50:20,569 --> 00:50:24,281
ليس من الضروري أن تجيب على ذلك
حسناً

785
00:50:25,532 --> 00:50:28,201
أعني إذا كان عندك رأي
فسأكون فضولية

786
00:50:28,660 --> 00:50:32,205
هل تخبريني أولا لماذا أنت تفتقدين
أن تكوني متزوّجة في الليل فقط؟

787
00:50:32,372 --> 00:50:34,708
الهاتف لا يرن كثيراً في الليل

788
00:50:34,833 --> 00:50:37,794
والشيء الكامل الوحيد
الذي يحدث في الليل

789
00:50:37,919 --> 00:50:41,340
النوم لوحدي، ماقد تعودت عليه
لكننّي تعلّمته

790
00:50:41,506 --> 00:50:43,091
يجب أن تنام في المنتصف

791
00:50:43,216 --> 00:50:47,304
ليس من الصحّي أن تتخذ الجانب
عندما لا أحد لديك على الجانب الآخر

792
00:50:47,387 --> 00:50:51,266
الآن أنا مقتنع بما أعتقدته صحيحاً عنك

793
00:50:51,892 --> 00:50:54,019
أنت قلعة حصينة

794
00:50:54,186 --> 00:50:56,271
حاولي أن لا تقدّري جوابي

795
00:50:56,438 --> 00:51:00,275
أنا آسفة، حسناً؟ أنا آسفة لكن
هل تعرفين أنت مثل ماذا؟

796
00:51:00,484 --> 00:51:04,488
أنت مثل أحد تلك الصور العظيمة
التي رأيتها عند الموقد

797
00:51:04,613 --> 00:51:08,158
الكلمات إخترعت
لوصف النساء الذين مثلك

798
00:51:08,367 --> 00:51:09,993
مثل ماذا؟

799
00:51:11,161 --> 00:51:12,829
المتصلّبين

800
00:51:12,954 --> 00:51:14,164
و

801
00:51:14,748 --> 00:51:16,041
المحكمي الإغلاق

802
00:51:16,124 --> 00:51:21,588
لذا تعتقد أنني غير إنسانية؟
كلا أعتقد أنك هائلة

803
00:51:21,713 --> 00:51:24,383
باردة، غير ودية، وكأنني مجمّدة
في بعض الصور؟

804
00:51:24,549 --> 00:51:25,884
كلا على الإطلاق

805
00:51:26,051 --> 00:51:31,014
لكنّي أفكّر بأنّك تستعملين قوّتك
لفصل نفسك عن كلّ شخص

806
00:51:31,264 --> 00:51:35,310
لكنّه يثار عندما
تهبط دفاعاتك

807
00:51:35,477 --> 00:51:37,187
وأنت غير معزولة

808
00:51:37,312 --> 00:51:42,526
وأعتقد أن مجموعتك الفائزة
مجموعة قاتلة في الحقيقة

809
00:51:45,445 --> 00:51:48,824
تعرف، أنا لا أستطيع التقرير، ربي
هل تكرهني؟

810
00:51:49,074 --> 00:51:54,413
أم إذا كنت الشخص الوحيد
الذي حصل عليي أبدا

811
00:51:55,038 --> 00:51:56,957
أنا لا أكرهك

812
00:51:58,375 --> 00:52:00,711
لا؟
لا

813
00:52:09,845 --> 00:52:11,013
أمّي؟

814
00:52:13,724 --> 00:52:16,435
مفاجأة!
حسنا، مرحبا

815
00:52:16,560 --> 00:52:19,563
خدمة الغرف
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

816
00:52:19,771 --> 00:52:24,818
كان لدي هذه المنفعة الكبيرة، خرجت مع
أصدقاء ثمّ تفحصت رسائلي

817
00:52:24,943 --> 00:52:28,155
وحصلت على هذه المكالمة الهاتفية
الحزينة جدا من هاري

818
00:52:28,280 --> 00:52:32,034
ضجر كبير هنا، لذا إعتقدت
أنه يجب أن آتي لأرى كيف الحال

819
00:52:32,117 --> 00:52:37,456
شكرا جزيلا على تلك الزهور الرائعة
بالمناسبة إنهم ضخمين جدا

820
00:52:37,622 --> 00:52:38,957
إنه سرور

821
00:52:39,291 --> 00:52:42,210
هذا حلوّ جدا
هل تصنعون الفطائر؟

822
00:52:42,336 --> 00:52:45,005
أنت في بي جي إس خاصتك
أشعر وكأنني قاطعتكم

823
00:52:45,172 --> 00:52:49,092
لا تكوني سخيفة، تعرفين بأنّني لا أنام أبدا
وهذا الواحد لا ينام أيضاً

824
00:52:50,677 --> 00:52:51,928
مرحبا؟

825
00:52:52,512 --> 00:52:55,682
كلا أنا هنا عزيزتي
لقد قمت بوقت قياسي

826
00:52:58,310 --> 00:53:00,604
هل الجميع ما زالوا هناك؟

827
00:53:01,021 --> 00:53:02,314
حسناً

828
00:53:02,564 --> 00:53:03,982
نعم

829
00:53:04,608 --> 00:53:05,942
حسناً مع السلامة

830
00:53:06,068 --> 00:53:11,490
بما أنك هنا لماذا لا تنهي
الفطائر وأعود أنا للعمل

831
00:53:11,615 --> 00:53:17,454
أمّي، لقد أصبحت هنا فقط، بالمناسبة
أبّي أوقفني كليا اليوم

832
00:53:17,663 --> 00:53:20,248
يفترض بأننا تغدّينا
وهو لم يعرض

833
00:53:20,415 --> 00:53:23,001
هل هو دائما مثل هذا؟
لا أعرف

834
00:53:23,210 --> 00:53:25,379
هذا يحدث عندما
الزوج يطلّق

835
00:53:25,504 --> 00:53:29,591
يرث الطفل كلّ المشاكل
هذا لا يعني بأنّني طفل

836
00:53:30,467 --> 00:53:34,179
كيف حالك؟ كيف تشعر؟
حسنا

837
00:53:43,355 --> 00:53:46,191
أخبرني إذن متى بالإمكان
أن تذهب إلى البيت؟

838
00:53:46,358 --> 00:53:50,278
أنا حقا سأنهي عمل صغير
إذن لماذا لا تنهي فقط الـ

839
00:53:50,445 --> 00:53:54,032
وأنتم الإثنان تلحقان
أنت تعرفين كيف تصلحين هذا

840
00:53:55,158 --> 00:53:57,869
ألا تريد الفطائر بعد الآن؟

841
00:54:01,999 --> 00:54:03,166
لا أريد أن

842
00:54:06,211 --> 00:54:08,422
كلا لا أريد

843
00:54:17,806 --> 00:54:19,599
لقد تحطمت مع هاري

844
00:54:19,725 --> 00:54:23,020
ماذا تعنين؟ لماذا؟
لأنني قابلت شخص آخر

845
00:54:23,228 --> 00:54:25,981
في اليومين الذين إختفيت فيهما؟
تعرفينني، حياتي مجنونة

846
00:54:26,148 --> 00:54:29,318
أجتمع بألف شخص جديد
كلّ يوم، إضافة إلى، دعينا نواجهه

847
00:54:29,526 --> 00:54:31,069
إنه كبير السن علي جدا وبشكل مجنون

848
00:54:31,236 --> 00:54:34,281
سأكون معتوهة لإبقاء هذا الشيء يستمر
صحيح

849
00:54:34,448 --> 00:54:37,701
لكنّك تعرفين أنه

850
00:54:37,784 --> 00:54:41,204
أعرف إنه شديد العاطفة
عندما لا تقبلين به

851
00:54:41,413 --> 00:54:43,749
يا إلهي، إنه يثير الأعصاب

852
00:54:43,915 --> 00:54:45,250
أمّي، إسمعي

853
00:54:45,459 --> 00:54:50,589
كنت أعتقد إذا أنت يمكن أن
تعالجي هذا أنت وهاري

854
00:54:50,839 --> 00:54:53,467
أنا لا أستطيع معالجته
لا أريد معالجته

855
00:54:53,592 --> 00:54:57,346
تقولين هذا لأنك
تعتقدين بأنّه وأنا مارسنا الجنس

856
00:54:57,554 --> 00:54:59,431
إخفضي صوتك

857
00:55:00,432 --> 00:55:03,310
أليس كذلك؟
أبدا، ليس حتى إنتهينا، أحلف بالله

858
00:55:03,560 --> 00:55:07,648
أقول هذا من أجل شخصين
إقتنعا بأنّ لديهم ضربة حياة

859
00:55:07,856 --> 00:55:11,568
كان هناك شيئ يطبخ
في المطبخ غير الفطائر

860
00:55:26,833 --> 00:55:29,711
لقد إنتظرت كمية معقولة
قبل ساعات من إتصالي

861
00:55:29,795 --> 00:55:33,090
بالرغم من كونك عليه
برأيي منذ أن إستيقظت عند 5:15

862
00:55:33,548 --> 00:55:37,052
متى من المحتمل أن نأخذ عشاءا ثانية؟
يجب أن أعمل خلال بعض الليالي القادمة

863
00:55:37,177 --> 00:55:39,971
إذا إنتظرنا طويلاً جدا، فستتفتتين
إذن ماذا عن الجمعة؟

864
00:55:40,180 --> 00:55:42,349
إنه موعد ليلي
لكن هذا شيء جيد

865
00:55:42,557 --> 00:55:43,809
من هذا؟

866
00:55:44,518 --> 00:55:45,852
أنا أمزح

867
00:55:46,645 --> 00:55:47,854
مضحك

868
00:55:48,480 --> 00:55:52,150
هلّ بالإمكان أن تقابليني عند "الغريل" في 8؟
حسناً، نعم، يبدو جيداً

869
00:55:52,359 --> 00:55:55,153
أتطلّع إلى رؤيتك أيضا

870
00:56:02,536 --> 00:56:05,372
كلّه لك
توقّفي عن ذلك، كيف تقبل الوضع؟

871
00:56:05,580 --> 00:56:09,668
لقد كان قلق فقط بشأني
لقد كان ممتاز

872
00:56:09,835 --> 00:56:13,714
رائع، لقد قال أن مصيرنا
كان سيكون أصدقاء

873
00:56:14,131 --> 00:56:15,799
يا إلهي

874
00:56:16,842 --> 00:56:19,845
لقد كان يتحطّم معي
أنا لم

875
00:56:19,970 --> 00:56:22,848
إنه عبقري
ذلك غير محتمل، لم يكن يريد

876
00:56:22,931 --> 00:56:24,975
بالتأكيد فعل
وتعرفين ماذا؟

877
00:56:25,100 --> 00:56:30,022
إنه لا يهمّ، لأننا إنتهينا
وكلانا يشعر بالارتياح حوله، حسناً؟

878
00:56:30,188 --> 00:56:32,316
صفحة نظيفة

879
00:56:33,358 --> 00:56:34,609
يجب أن أذهب

880
00:56:35,360 --> 00:56:36,695
حسناً

881
00:56:37,154 --> 00:56:39,906
الآن، إريكا حاولي أن تفكّري بهذا

882
00:56:40,115 --> 00:56:44,119
كالشيء الأذكى على الإطلاق
الذي فعلتيه لنفسك

883
00:57:49,643 --> 00:57:50,852
شموع؟

884
00:57:51,979 --> 00:57:53,522
رومانسي

885
00:58:20,674 --> 00:58:23,927
أنا آسفة..أنا
على ماذا؟

886
00:58:26,013 --> 00:58:28,807
لقد قبّلتك فقط و
كلا، عزيزتي

887
00:58:29,307 --> 00:58:31,226
أنا قبّلتك

888
00:58:39,985 --> 00:58:42,237
أعرف بأنّ تلك الواحدة كانت لي

889
00:58:43,071 --> 00:58:45,032
حاولي أن لا تستمرّي بالعد

890
00:58:55,375 --> 00:58:59,421
شفاه ناعمة
أنا مسرورة جدا أنهم ما زالوا يعملون

891
00:58:59,588 --> 00:59:03,216
أنا لم إستعملتهم للتقبيل
في مثل هذا الوقت الطويل

892
00:59:03,383 --> 00:59:07,888
المزيد مثل، أنت تعرف
وضع أحمر الشفاه والتضفير و

893
00:59:23,779 --> 00:59:28,659
حسناً، حسنا، أنظري الآن من
لديه شّيء يعمل

894
00:59:28,909 --> 00:59:30,661
أنت لم تأخذ أيّ فياجرا حتى

895
00:59:31,244 --> 00:59:34,539
قبّليني قبل أن تجعليه يرحل

896
00:59:48,387 --> 00:59:51,556
هذا يمكن أن يكون إهتمام عالمي

897
00:59:53,183 --> 00:59:55,018
هل لديك أيّ شكوك؟

898
00:59:56,937 --> 00:59:58,397
نعم
dragonz

899
00:59:59,022 --> 01:00:00,732
أنا أيضا

900
01:00:02,067 --> 01:00:03,694
لكن حتى الآن

901
01:00:03,860 --> 01:00:07,364
التقبيل مدهش

902
01:00:08,073 --> 01:00:11,076
أنا لا أصنفك
أنا أذكره فقط، مثل

903
01:00:11,243 --> 01:00:12,869
مثل، المتألق

904
01:00:29,011 --> 01:00:32,806
أنا لا أستطيع إجتياز قبتك اللعينة

905
01:00:39,896 --> 01:00:42,858
إقطعها، رجاء
ترجمة زياد

906
01:00:43,275 --> 01:00:45,610
رجاء

907
01:00:45,777 --> 01:00:47,696
إقطعها

908
01:00:47,863 --> 01:00:50,198
رجاء

909
01:00:51,908 --> 01:00:55,454
ألست مليئة بالمفاجئات؟
نعم

910
01:01:03,920 --> 01:01:05,130
نعم

911
01:01:10,260 --> 01:01:12,387
نعم

912
01:01:16,433 --> 01:01:17,684
أنت جميلة

913
01:01:20,020 --> 01:01:22,481
إفتحي عيونك لأعرف
أنك تسمعينني

914
01:01:24,691 --> 01:01:26,401
جميلة

915
01:01:43,794 --> 01:01:45,462
ماذا عن تحديد النسل؟

916
01:01:46,088 --> 01:01:47,923
سن اليأس

917
01:01:48,840 --> 01:01:50,967
من الولد المحظوظ؟

918
01:01:55,389 --> 01:01:58,266
حسناً، حسناً

919
01:02:13,115 --> 01:02:15,325
أعتقد أنه يجب أن نأخذ
ضغط دمّك

920
01:02:16,535 --> 01:02:19,871
ضغط دمّي؟
أعتقد أنه لامبالي أبداً

921
01:02:23,750 --> 01:02:28,005
لا أحد، لكنّك ستتوقّفين
نعم لذا أنت محظوظ

922
01:02:28,588 --> 01:02:30,674
ربي، أنا لا أستطيع
أنا لا أستطيع الرؤية

923
01:02:30,841 --> 01:02:32,968
نظاراتي
حسناً

924
01:02:35,929 --> 01:02:39,391
إنها120 آي 80 يا صغيري

925
01:02:46,982 --> 01:02:48,400
يا الهي

926
01:02:48,692 --> 01:02:51,445
أنا أحبّ الجنس

927
01:02:54,406 --> 01:02:58,368
بالتأكيد تحبينه

928
01:02:59,328 --> 01:03:01,830
يا الله

929
01:03:04,082 --> 01:03:08,128
إذن، لهذا كان من المفروض أن تفعل
هذا في العصر الممطر؟

930
01:03:16,136 --> 01:03:18,221
إعتقدت حقا بأنّني كنت

931
01:03:19,097 --> 01:03:22,225
نوع مغلق ومكرس للعمل

932
01:03:23,393 --> 01:03:26,313
لم أتوقع هذا

933
01:03:36,198 --> 01:03:39,910
لا شيء فاجأني أكثر على الإطلاق

934
01:03:43,455 --> 01:03:46,166
هذا جنون

935
01:03:47,959 --> 01:03:51,713
لا أستطيع التذكر
لآخر مرّة بكيت فيها

936
01:03:52,422 --> 01:03:55,676
أعتقد أنني مغمور

937
01:03:59,971 --> 01:04:01,306
أنا أيضا

938
01:04:03,016 --> 01:04:05,519
تلك هي الكلمة المثالية

939
01:04:05,811 --> 01:04:10,774
صغيرتي، لقد مارست الجنس لثلاثة أيام
بعد النوبة القلبية ولم أمت

940
01:04:10,899 --> 01:04:14,069
هذا يجب أن يكون نوع من الأرقام القياسية

941
01:04:15,696 --> 01:04:16,947
نعم

942
01:04:22,327 --> 01:04:25,956
دعنا فقط لا نتفاخر حول هذا
لطبيبك، حسناً؟

943
01:04:27,749 --> 01:04:29,334
عزيزتي

944
01:04:30,002 --> 01:04:34,006
قد لا أكون العديد من الأشياء
لكنني شيء واحد رصين

945
01:04:34,131 --> 01:04:35,799
نعم

946
01:04:38,635 --> 01:04:40,804
إريكا؟

947
01:04:42,681 --> 01:04:44,516
إريكا

948
01:04:44,641 --> 01:04:46,226
نعم؟

949
01:04:47,978 --> 01:04:49,980
إريكا؟

950
01:04:51,106 --> 01:04:54,735
تعرفين أنني لست جيد
في أن أكون أحادي الزواج، صحيح ؟

951
01:04:56,111 --> 01:04:58,405
أحادي الزواج؟

952
01:04:58,572 --> 01:05:02,284
رجاء، أنا أعرفك بشدة

953
01:05:23,805 --> 01:05:25,390
لكن لماذا باريس؟

954
01:05:25,641 --> 01:05:28,518
لقد أردت دائما لأكتب مسرحيّة إنتهت هناك

955
01:05:28,727 --> 01:05:32,314
الناس يحتاجون تلك الرومانسية
وإذا شخص ما مثلي لم يكتبها

956
01:05:32,522 --> 01:05:36,652
من أين يحصلون عليها؟ الحياة الحقيقية؟
المعذرة؟

957
01:05:36,860 --> 01:05:39,154
ماذا تسمين هذا؟

958
01:05:39,363 --> 01:05:44,326
أكل البيض على ضوء الشّمعة
في ثوبنا

959
01:05:44,451 --> 01:05:46,578
بعد الـ

960
01:05:47,454 --> 01:05:48,747
آسف

961
01:05:48,872 --> 01:05:51,500
إذن أين تحبّين الأكل في باريس؟

962
01:05:51,667 --> 01:05:54,002
أحبّ هذه الحانة المسماة
كولبيرت الكبيرة

963
01:05:54,169 --> 01:05:58,840
إنها وراء باليس رويال، فيها
أفضل دجاج مشوي في الكون

964
01:05:59,675 --> 01:06:02,678
ستكوني سعيدة للذهاب إلى باريس معها

965
01:06:02,803 --> 01:06:05,681
إنها أفضل مدينة
لسهر الليل بكامله فيها

966
01:06:05,806 --> 01:06:08,183
متى عيد ميلادك؟

967
01:06:08,934 --> 01:06:11,269
فبراير/شباط
حسنا، أنا في يناير/كانون الثّاني

968
01:06:11,395 --> 01:06:14,982
إذن، ماذا عن إذا ما زلنا نعرف
بعضنا البعض في ذلك الوقت أن نذهب إلى باريس

969
01:06:15,107 --> 01:06:17,234
لأعياد ميلادنا؟

970
01:06:17,651 --> 01:06:19,361
ربّما

971
01:06:23,156 --> 01:06:26,868
لقد قلت فقط.....هل تعرف شيء
ليس لدي فكرة كيف تفعل هذا

972
01:06:26,994 --> 01:06:30,747
لا أعرف كيف أكون حميمة
لكنني لست حميمة

973
01:06:33,458 --> 01:06:37,879
اللون ينزح من وجهك

974
01:06:38,463 --> 01:06:42,300
حسناً، سأتبوّل، وأنت خذ أحد
حبوب ضغط دمّك

975
01:06:42,509 --> 01:06:45,303
وعندما أعود
دعنا لا نتكلّم أكثر

976
01:06:49,057 --> 01:06:50,851
إريكا

977
01:06:51,310 --> 01:06:54,938
أنت البنت الأكثر تسلية
التي مارست الجنس أبدا معها

978
01:06:57,024 --> 01:07:00,152
حسنا هذا شيء

979
01:07:00,777 --> 01:07:03,071
عزيزتي

980
01:07:03,363 --> 01:07:05,866
أعتقد أنه يجب أن أعود إلى غرفتي

981
01:07:06,199 --> 01:07:09,328
لتنامي بعض الشيء
تتركني أنام؟

982
01:07:09,453 --> 01:07:10,912
نعم

983
01:07:13,540 --> 01:07:15,042
صحيح

984
01:07:15,584 --> 01:07:18,337
أنت عادة ترسل البنات إلى البيت

985
01:07:20,505 --> 01:07:22,215
لكن أنا في البيت

986
01:07:22,382 --> 01:07:25,761
حسناً
حسنا أنا كلب قديم، تعرفين؟

987
01:07:25,927 --> 01:07:27,346
أنت

988
01:07:28,096 --> 01:07:30,932
إنه مثالي، مهما يكن

989
01:07:39,149 --> 01:07:41,276
هذا كان

990
01:07:44,404 --> 01:07:46,531
هذا كان

991
01:07:47,032 --> 01:07:49,326
ليل عظيم

992
01:07:50,577 --> 01:07:52,162
لي

993
01:07:56,667 --> 01:07:58,335
أنا أيضا

994
01:07:58,502 --> 01:08:00,087
نعم؟

995
01:08:01,588 --> 01:08:04,007
في نقطة ما

996
01:08:04,216 --> 01:08:06,718
إعتقدت حتى

997
01:08:09,554 --> 01:08:11,264
الصديق الروحي

998
01:08:20,190 --> 01:08:21,566
ليلة سعيدة

999
01:09:11,825 --> 01:09:14,911
أحب أن أحاول النوم معك

1000
01:10:15,722 --> 01:10:17,391
يا الهي

1001
01:10:20,978 --> 01:10:22,479
مرحبا

1002
01:10:24,982 --> 01:10:27,651
ماذا تتوقعين الوقت الآن؟

1003
01:10:37,703 --> 01:10:39,955
هلّ تستطيعين رؤية هذا؟

1004
01:10:40,664 --> 01:10:43,667
ليس تماماً يبدو كأنه يقول

1005
01:10:44,167 --> 01:10:46,044
11؟

1006
01:10:50,215 --> 01:10:52,300
إنها الـ11
إنها كذلك؟

1007
01:10:52,509 --> 01:10:55,554
مستحيل، لا يمكن أن تكون كذلك

1008
01:10:55,721 --> 01:10:58,223
يا الهي هل هذا يعني
أننا نمنا ثمان ساعات؟

1009
01:11:01,810 --> 01:11:05,355
مستحيل
نعم

1010
01:11:05,981 --> 01:11:07,774
أوه نيلي

1011
01:11:09,985 --> 01:11:11,737
المشوش إلى حدّ ما

1012
01:11:11,903 --> 01:11:14,614
لا، حسناً، الآن أنت فقط

1013
01:11:14,740 --> 01:11:18,160
أنت فقط ما زالت تبقى
ها هو، خذ هذا

1014
01:11:18,368 --> 01:11:20,579
لديك تعيين طبيي
خلال سّاعة

1015
01:11:20,704 --> 01:11:23,165
سأحضر لنا بعض القهوة
وأحضر لك حبوبك

1016
01:11:23,290 --> 01:11:28,003
نتناول بسرعة بعض الخبز الفرنسي
لدي أفضل عصير قيقب على الإطلاق

1017
01:11:29,421 --> 01:11:31,006
إريكا

1018
01:11:33,342 --> 01:11:36,428
أنت إمرأة للمحبّة

1019
01:11:49,066 --> 01:11:50,734
أنت

1020
01:11:50,984 --> 01:11:53,987
أنت إمرأة للمحبّة

1021
01:11:55,030 --> 01:11:57,491
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

1022
01:11:59,117 --> 01:12:01,995
حسناً يا رفيق الإيكو خاصتك
يبدو جيد حقاً

1023
01:12:02,245 --> 01:12:04,665
سأعيدك إلى المدينة

1024
01:12:05,499 --> 01:12:07,542
الأيام القليلة الماضية
أنجزت لك العجائب

1025
01:12:08,168 --> 01:12:12,089
نعم أنا أعمل على
ذلك الشيئ المسمى درج

1026
01:12:12,756 --> 01:12:14,299
يمكنني فعلها بالمناسبة

1027
01:12:14,549 --> 01:12:16,218
فعل ماذا؟

1028
01:12:16,635 --> 01:12:19,304
تسلّق الدرج

1029
01:12:19,429 --> 01:12:21,974
عدّة مرات في الحقيقة

1030
01:12:22,182 --> 01:12:23,934
الطريق للذهاب

1031
01:12:24,768 --> 01:12:27,646
إذن، كيف حال إريكا؟

1032
01:12:27,813 --> 01:12:30,524
إريكا كما يظهر

1033
01:12:30,732 --> 01:12:32,526
إمرأة مدهشة

1034
01:12:32,943 --> 01:12:35,153
إنها فقط
حسنا هذا رائع

1035
01:12:35,320 --> 01:12:36,822
أعتقد أنها رائعة

1036
01:12:37,489 --> 01:12:40,242
أناأعتقد أنها رائعة أيضا

1037
01:12:41,743 --> 01:12:43,829
بلغها تحياتي

1038
01:12:51,128 --> 01:12:53,255
جوليان؟

1039
01:12:53,380 --> 01:12:55,298
شكرا لك

1040
01:12:56,049 --> 01:12:58,135
لكلّ شيء

1041
01:13:01,972 --> 01:13:03,598
ستكون بخير

1042
01:13:05,183 --> 01:13:07,185
أنا؟

1043
01:13:08,186 --> 01:13:10,689
هذه المرة الثانية
التي فعلت فيها هذا

1044
01:13:10,897 --> 01:13:15,569
لدي تغلّب عليها أو شيء ما
إنه إذن من السماء

1045
01:13:15,694 --> 01:13:19,990
إنه شائع عند يصبح عاطفي
بعد الحصول على حادثة مثل التي كانت لديك

1046
01:13:20,532 --> 01:13:22,492
كلّ شيء سيواجه معنى جديد

1047
01:13:22,701 --> 01:13:25,704
لذا هو ليس جنون لرجل
ليفعل شيء

1048
01:13:25,954 --> 01:13:31,043
بدون شخصية أبداً
بعد الحصول على نوبة قلبية

1049
01:13:31,335 --> 01:13:32,669
تعني مثل البكاء؟

1050
01:13:33,086 --> 01:13:34,963
نعم

1051
01:13:36,173 --> 01:13:38,425
ويغيّر طعمهم بالكامل

1052
01:13:39,176 --> 01:13:41,136
الحب، فجأة

1053
01:13:41,303 --> 01:13:46,058
تحبّ شّيء حقاً
وأنت لم تعتقد بأنّك يمكن أن تحبّه أبدا

1054
01:13:46,975 --> 01:13:49,311
أبدا

1055
01:13:49,436 --> 01:13:53,315
إنه يثير الأعصاب
يمكنك أن تتوقّع أيّ شئ الآن

1056
01:13:53,565 --> 01:13:56,568
الناس يفعلون الأشياء الوحشية
بعد الحصول على نوبة قلبية

1057
01:13:56,777 --> 01:13:59,571
لكن أكثر الناس يعودون إلى
أن يكونوا أنفسهم، صحيح ؟

1058
01:13:59,863 --> 01:14:03,033
وسأعود لأن أكون أنا

1059
01:14:03,909 --> 01:14:05,369
أليس كذلك؟

1060
01:14:05,786 --> 01:14:07,788
سنرى

1061
01:14:21,218 --> 01:14:23,887
ها هو
يمكنك أن تأخذ هذا للعودة الآن

1062
01:14:24,346 --> 01:14:27,891
لقد صادرتهم
خلال ليلك الأول هنا

1063
01:14:30,894 --> 01:14:34,147
شكرا لك عزيزتي
حاول أن لا تدخّنهم

1064
01:14:34,481 --> 01:14:38,068
وقد حزمت لك السندويش
في حالة إنخفض سكّر دمّك

1065
01:14:38,318 --> 01:14:42,572
والبعض من ذلك الشاي المجمّد الذي تحبه
كعك مخفض للكولوستيرول وخوخ

1066
01:14:42,739 --> 01:14:44,783
يا لهذا

1067
01:14:46,994 --> 01:14:49,121
هل لديك شيء آخر؟

1068
01:14:50,956 --> 01:14:53,417
شيء لتتذكرني به

1069
01:15:15,522 --> 01:15:17,858
ها هو
و

1070
01:15:18,400 --> 01:15:20,027
دائماً لدينا باريس

1071
01:15:23,238 --> 01:15:24,489
نكتة سيئة

1072
01:15:24,698 --> 01:15:27,284
عزيزتي ؟
نعم؟

1073
01:15:28,577 --> 01:15:32,289
ليس هناك كلمات يمكن أن تبدي إمتناني أبداً

1074
01:15:33,749 --> 01:15:36,084
لجعلك تدخليني

1075
01:15:36,710 --> 01:15:41,131
وتعتني بي و
إنتبه، نوبتك القلبية

1076
01:15:41,298 --> 01:15:44,217
يمكن أن يكون أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق

1077
01:15:50,891 --> 01:15:54,186
أنا أحبّك
أنا أحبّك أيضا

1078
01:15:54,936 --> 01:15:56,605
إذا هذا ما قلته

1079
01:15:56,813 --> 01:16:00,567
لا أعرف إذا كنت تقصدها
إذا كان رسمياً، أنا أحبّك، لكن

1080
01:16:02,319 --> 01:16:05,405
أنت لست كأي شخص

1081
01:16:27,010 --> 01:16:29,221
عرفت بأنّك ستتّصل
من؟ إنه أنا

1082
01:16:29,346 --> 01:16:31,348
ما الأمر؟
تناولت الفطور مع أبي

1083
01:16:31,556 --> 01:16:34,476
تكلّمنا وقد بدأ
يبدو غريب وأخبرني

1084
01:16:34,685 --> 01:16:37,813
أنه قابل شخص ما قبل ثلاثة أسابيع
هذا شيء حقيقي

1085
01:16:37,980 --> 01:16:39,731
وبعد ذلك

1086
01:16:39,898 --> 01:16:41,984
أخبرني أنه سيتزوّج

1087
01:16:42,109 --> 01:16:44,987
لماذا أردّ هذه الطريقة؟
أنا بعمر 30 سنة تقريبا

1088
01:16:45,112 --> 01:16:47,572
انتظري انتظري من سيتزوّج؟
أنا لا أعرف

1089
01:16:47,823 --> 01:16:51,493
فرخة ما إجتمع بها قبل ثلاثة أسابيع
هي أكبر مني بسنتين

1090
01:16:51,660 --> 01:16:55,831
إنها طبيبة أذن وأنف وحنجرة
هل فقد عقله؟

1091
01:16:56,039 --> 01:16:58,125
عزيزتي
لدي مزاد ضخم اللّيلة

1092
01:16:58,250 --> 01:17:01,294
وأنا منزعجة جدا
إنكماشي غاب لإسبوعين

1093
01:17:01,420 --> 01:17:05,382
هلّ بالإمكان أن تأتي؟ أعرف
أنت تعملين لكن رجاء فقط؟

1094
01:17:09,886 --> 01:17:13,557
لقد تقبلت ذلك، أنه من الصحيح أن
يتزوّج ثانية لكنّه لا يعرفها

1095
01:17:13,682 --> 01:17:15,892
إنها بعمري
هل تعرفين هذا مثل ماذا؟

1096
01:17:16,059 --> 01:17:17,811
هذا مثل ما بعد المخيف

1097
01:17:17,978 --> 01:17:20,897
إنه ليس كما أعتقده
كوني مكاني أعرف بأنك لست كذلك

1098
01:17:21,023 --> 01:17:23,567
أعرف أنني كبيرة السن جدا
للتصرّف هكذا، إنه معتوه

1099
01:17:23,734 --> 01:17:25,610
أول كل شيئ، رجاء لا تدخّني

1100
01:17:25,777 --> 01:17:30,115
إذا إستبدل أي واحد، فهو أنا
وليس أنت، وكلّ الإحصائيات تقول

1101
01:17:30,365 --> 01:17:33,076
الرجال المطلّقون يتزوجون ثانية دائما
إنه كم هم يبنون

1102
01:17:33,201 --> 01:17:36,330
أريد أن أعلم لماذا أنا دائما
مع الرجل الخاطئ؟

1103
01:17:36,538 --> 01:17:39,374
لهذا السبب، لأن الرجل الخاطئ
لا يستطيع فعل هذا لك

1104
01:17:39,583 --> 01:17:42,377
هذا هو خوفي الكبير
بعض الرجال يمكنهم أن يحصلوا عليي

1105
01:17:42,586 --> 01:17:45,964
غير ملتصقة مثل هذا
وهذا أبّي فقط

1106
01:17:46,131 --> 01:17:50,093
نحن نعرف هذا عنيّ، أنا مجرّد
لا أقطع لهذا النوع من المسرحيات

1107
01:17:50,260 --> 01:17:52,804
أعتقد أنا مسرحية في
الحياة التي ستجعلك قوية

1108
01:17:53,055 --> 01:17:54,931
تقولين لي دائماً أشياء مثل هذه

1109
01:17:55,140 --> 01:17:58,602
أنت أبدا لا تفهمين
بأنّ الجميع ليسوا مثلك

1110
01:17:59,686 --> 01:18:03,857
لو كنت مكانك وزوجي السابق
الرجل الذي أخرجه مسرحيّاتي

1111
01:18:04,024 --> 01:18:06,568
سيتزوج ثانية
بواحدة بعمر 33 سنة

1112
01:18:06,735 --> 01:18:10,906
فتاة أذن وأنف وحنجرة جميلة
سأكون مجنونة، وأنظري إلى نفسك

1113
01:18:11,073 --> 01:18:15,035
أنت لا تبدين بحالة جيدة بالمناسبة
حسنا

1114
01:18:15,243 --> 01:18:16,662
مارين، كلنا جاهزين

1115
01:18:17,037 --> 01:18:20,082
يجب أن أذهب لبيع 40 مليون دولار
جديرة بالفنّ

1116
01:18:20,290 --> 01:18:23,335
هلّ بإمكانك أن تفعلي شيء كبير آخر واحد
لي؟ قولي نعم فقط

1117
01:18:23,543 --> 01:18:25,212
رجاء؟
أيّ شئ عزيزتي

1118
01:18:25,629 --> 01:18:28,799
أريدك للخروج إلى العشاء
معي، وأبّي والخطيبة

1119
01:18:29,257 --> 01:18:32,094
بالتأكيد لا لا
أمّي أنت يجب أن

1120
01:18:32,302 --> 01:18:33,595
أنت يجب أن

1121
01:18:33,804 --> 01:18:36,848
نعم لأنه يريدني
لمقابلتها أنا لا أستطيع الذهاب لوحدي

1122
01:18:36,974 --> 01:18:39,977
لقد طلبت منهم أن تأتي
وقد قالوا بأنّه سيكون جيد

1123
01:18:40,310 --> 01:18:43,480
ستقابليها أيضا
لذا يجب أن نفعل هذا سوية

1124
01:18:43,605 --> 01:18:45,941
هيا، رجاء؟

1125
01:18:46,149 --> 01:18:48,443
تعرفين بأنّك يمكن أن تعالجيه

1126
01:18:48,610 --> 01:18:49,945
حسنا

1127
01:18:50,904 --> 01:18:54,282
حسناً، هذه هي، هل ترين هذا
أنظري إلى وجهك؟

1128
01:18:54,408 --> 01:18:57,244
هذه هي الجينات التي لم أحصل عليها

1129
01:18:57,786 --> 01:19:01,790
مرحبا بكم في كرستي واللّيلة
البيع الإنطباعي والفنّ الحديث

1130
01:19:01,957 --> 01:19:05,335
الدلاّل قد يفتح مزايدة
على أيّ قطعة تحت الحجز

1131
01:19:05,502 --> 01:19:09,423
بالعرض نيابة عن البائع
لنبدأ بأوّل قطعة

1132
01:19:09,589 --> 01:19:13,844
رينارد المعروضة هنا
و80,000 دولار العطاء مع مقدم عطائي الغائب

1133
01:19:13,969 --> 01:19:17,889
أنت، 85,000$ عرض الرجل المحترم
و90,000 ما زالوا معي

1134
01:19:18,056 --> 01:19:20,475
$ 100,000 $ 110,000

1135
01:19:24,271 --> 01:19:28,025
-

1136
01:19:40,537 --> 01:19:42,497
أظن أنني سأنهض

1137
01:19:42,622 --> 01:19:44,791
هل تريد الطلب أم...؟

1138
01:19:45,083 --> 01:19:48,170
لم لا؟ لقد وضعت الربطة
وكلّ شيء

1139
01:19:48,295 --> 01:19:49,588
هلّ بالإمكان أن تجلب لي واحد آخر؟

1140
01:19:59,348 --> 01:20:00,724
شرابك، سيدتي

1141
01:20:00,891 --> 01:20:02,893
جيد، شكرا جزيلا

1142
01:20:03,226 --> 01:20:05,520
لذيذ جدا

1143
01:20:08,357 --> 01:20:10,150
عطشانة؟
كان لدي إسبوع كبير جدا

1144
01:20:10,317 --> 01:20:13,153
لقد نسيت كيف ينزلق هذا للأسفل
أنا بخير

1145
01:20:13,320 --> 01:20:16,907
إذن كريستين، إلى أين ذهبت من أجل الطب

1146
01:20:17,699 --> 01:20:20,285
المدرسة؟ آسفة جدا

1147
01:20:20,452 --> 01:20:22,162
جامعة بنسلفانيا

1148
01:20:22,287 --> 01:20:25,374
جيّد، في الحقيقة لقد ذهبت إلى مدرسة
في فيلاديلفيا أيضا

1149
01:20:25,457 --> 01:20:27,334
فتاة برين مار
أنت تمزح

1150
01:20:27,459 --> 01:20:29,878
أمّي ذهبت إلى برين مار

1151
01:20:30,003 --> 01:20:33,590
ليس فقط ستتزوّجين من أبّي
بل أمّهاتنا أيضاً ذهبن إلى نفس الكليّة

1152
01:20:33,715 --> 01:20:35,676
هل سنطلب؟
بالتأكيد

1153
01:20:35,926 --> 01:20:37,719
إريكا؟ هل أحبّ البطّة؟

1154
01:20:37,970 --> 01:20:39,680
نعم إنه أرنب أنت تكرهه

1155
01:20:39,930 --> 01:20:42,349
سأعطيك قائمة ما يحبه
وما يكرهه

1156
01:20:42,474 --> 01:20:44,476
دعيها ترقم الأشياء لنفسها

1157
01:20:44,643 --> 01:20:48,438
أنا لا أتحدّث عن هذا يا ديف
مع ذلك هي دخلت كلية الطب

1158
01:20:48,605 --> 01:20:51,566
ليس أمام الأطفال

1159
01:20:53,360 --> 01:20:55,696
-

1160
01:20:55,946 --> 01:20:58,657
-

1161
01:20:58,865 --> 01:21:01,743
-

1162
01:21:08,417 --> 01:21:11,712
من يريد مثل هذا؟
أمّي هل أنت بخير؟

1163
01:21:11,920 --> 01:21:14,464
متأكّدة أنك بخير؟
نعم، لا، أنا بخير أنا

1164
01:21:16,717 --> 01:21:18,385
أنا بخير
أنت متأكّدة؟

1165
01:21:18,468 --> 01:21:20,345
نعم
جيد

1166
01:21:21,263 --> 01:21:24,182
إذا أردنا باستا
يمكننا أن نحصل على ريغاتوني جديد

1167
01:21:24,391 --> 01:21:27,602
-

1168
01:21:28,353 --> 01:21:31,815
لست متأكّدة ماذا بشأنك؟

1169
01:21:33,150 --> 01:21:34,776
أنا آسفة
ربّما أحتاج بعض الهواء

1170
01:21:35,110 --> 01:21:38,071
هل أنت بخير؟
جيدة، سأعود قريباً

1171
01:21:40,824 --> 01:21:43,201
المعذرة
أنا آسفة

1172
01:21:43,368 --> 01:21:45,203
آنا

1173
01:21:47,247 --> 01:21:50,334
مرحباً
مرحبا هاري

1174
01:21:50,792 --> 01:21:52,711
مرحبا

1175
01:21:54,921 --> 01:21:58,008
مرحبا
أنا لا أعرف إذا كنت تعرفين

1176
01:22:09,144 --> 01:22:12,314
يا الله أنا غبية جدا

1177
01:22:14,232 --> 01:22:16,568
ماذا؟
إريكا

1178
01:22:16,777 --> 01:22:19,404
هاري أنا يجب أن أذهب
تمهلي

1179
01:22:19,571 --> 01:22:21,490
هل تريدين قتلي؟

1180
01:22:22,699 --> 01:22:24,409
تاكسي

1181
01:22:24,534 --> 01:22:26,411
إريكا

1182
01:22:26,536 --> 01:22:28,789
إنها مجرد صديقة
نعم

1183
01:22:28,997 --> 01:22:32,000
هي تبدو كنوع البنات الأصدقاء
تعالي

1184
01:22:32,125 --> 01:22:34,753
عشاء فقط
هاري أنظر

1185
01:22:34,920 --> 01:22:36,963
هنا المشكلة

1186
01:22:38,173 --> 01:22:39,883
أنا أحبّك حقا

1187
01:22:40,300 --> 01:22:43,470
وأنا أحبّك حقا
نعم لكنّي أحبّك مثلك

1188
01:22:43,637 --> 01:22:45,973
بالفعل أنا أحبّك

1189
01:22:59,277 --> 01:23:02,406
أعتقد بأنّنا يجب أن نعتبر

1190
01:23:02,656 --> 01:23:04,908
ربّما نأخذ تقدم لأنفسنا

1191
01:23:05,033 --> 01:23:06,827
أليس كذلك؟
نعم

1192
01:23:06,994 --> 01:23:09,204
أنا مثل البنت الخرساء
التي لا تفهم

1193
01:23:09,371 --> 01:23:12,165
لم يسبق لي أن كنت بنت خرساء قبل ذلك
إنه ليس عظيم جداً

1194
01:23:12,290 --> 01:23:14,167
دعينا نهدّئ فقط

1195
01:23:14,334 --> 01:23:16,712
كان لدي هذه الخطط
قبل أن قابلتك حتى

1196
01:23:16,837 --> 01:23:20,257
أعني أنا أحبّ رؤيتك بالفعل
نعم

1197
01:23:20,465 --> 01:23:23,677
أنا مفاجئ دائما بواسطته
مفاجأ بواسطته؟

1198
01:23:23,844 --> 01:23:25,929
ماذا كنت أعتقد؟

1199
01:23:26,013 --> 01:23:28,724
لم أكذب عليك مطلقاً

1200
01:23:28,890 --> 01:23:32,728
لقد أخبرتك دائما
ببعض نسخ الحقيقة

1201
01:23:32,894 --> 01:23:35,939
الحقيقة ليس لديها نسخ مفهوم؟

1202
01:23:36,064 --> 01:23:38,900
هل تقطعينني ببطئ إلى حدّ ما؟

1203
01:23:39,026 --> 01:23:42,279
حياتي قلبت رأسا على عقب
أنا أيضا

1204
01:23:42,404 --> 01:23:44,990
حسنا إذن دعينا فقط نحصل على صلاتنا

1205
01:23:45,157 --> 01:23:46,616
أنا لا أريد صلاتي

1206
01:23:46,783 --> 01:23:50,871
كان لدي صلاتي
طوال حياتي اللعينة

1207
01:23:51,246 --> 01:23:54,708
لقد أحسست شيء معك
لم أكن أعرف أنه موجود أبداً

1208
01:23:54,875 --> 01:23:57,919
تعرف هذا مثل ماذا
بعد زواج 20 سنة

1209
01:23:58,045 --> 01:24:01,173
للإحساس بشيء
للشخص الآخر هذا جداً... ؟

1210
01:24:01,757 --> 01:24:03,342
هذا

1211
01:24:05,344 --> 01:24:07,638
صحيح، صحيح، ليس مشكلتك

1212
01:24:08,263 --> 01:24:12,476
يا الله هل تعرف هذا
لقد كتبت هذا، لكنّي أبدا

1213
01:24:12,726 --> 01:24:14,728
لم أفهمه حقاً

1214
01:24:15,479 --> 01:24:17,105
هل تعرف ما هذا؟

1215
01:24:17,773 --> 01:24:19,358
لا

1216
01:24:30,160 --> 01:24:33,872
هذا مفجع
كيف هذا لن ينفذ؟

1217
01:24:34,289 --> 01:24:36,458
أنت تقتلينني

1218
01:24:36,958 --> 01:24:41,213
أنا أتمنّى فقط لو دام
أكثر من الإسبوع

1219
01:24:42,422 --> 01:24:43,799
أنا أيضا

1220
01:24:46,593 --> 01:24:49,179
هذا شيء فظيع للقول

1221
01:24:50,514 --> 01:24:53,433
أنت تعرف الحياة التي كانت لدي قبلك

1222
01:24:53,892 --> 01:24:57,604
لقد عرفت كيف أفعل هذا
يمكنني فعل هذا إلى الأبد

1223
01:24:58,563 --> 01:25:01,817
لكن أنظر إلي الآن
ماذا سأفعل؟

1224
01:25:02,067 --> 01:25:03,777
ماذا سأفعل بكلّ هذا؟

1225
01:25:06,238 --> 01:25:08,031
تاكسي

1226
01:25:08,407 --> 01:25:11,284
إريكا، هلّ بالإمكان أن تنتظري
ثانية واحدة فقط؟

1227
01:25:12,160 --> 01:25:15,664
الحقيقة هي
أنني فقط

1228
01:25:16,540 --> 01:25:19,668
أنا لا أعرف كيف أكون صديق

1229
01:25:20,627 --> 01:25:22,462
هذا ما تريد قوله؟

1230
01:25:22,629 --> 01:25:25,340
بأنّك لا تعرف كيف تكون
صديق؟

1231
01:25:26,383 --> 01:25:29,344
ذلك ليس شيء صغير

1232
01:25:32,055 --> 01:25:33,765
هل إنتهينا؟

1233
01:25:34,933 --> 01:25:36,810
أنا لا أعرف

1234
01:25:39,438 --> 01:25:40,856
يا إلهي

1235
01:25:48,947 --> 01:25:50,449
-

1236
01:25:52,409 --> 01:25:54,328
يا إلهي

1237
01:25:54,953 --> 01:25:56,997
دخل عن طريق سيارة الأجرة

1238
01:25:57,539 --> 01:26:00,542
الإشارات الحيوية مستقرّة
النفس على طريقه

1239
01:26:00,667 --> 01:26:03,545
ألم صدر، دخل المستشفى
قبل إسبوع مع مال

1240
01:26:03,837 --> 01:26:06,340
تحوّل إلى المراقبين
علّقي قطارة النيتروجين

1241
01:26:06,715 --> 01:26:08,425
لا تستطيعين

1242
01:26:09,926 --> 01:26:12,429
لقد أخذت فياجرا

1243
01:26:12,554 --> 01:26:14,431
كنت خلال هذا قبل ذلك

1244
01:26:14,598 --> 01:26:17,851
لنضع الـ 12 إي كي جي
هل لديك ألم صدر الآن؟

1245
01:26:18,101 --> 01:26:21,980
كلا والألم الذي كان لدي كان حاداً

1246
01:26:22,147 --> 01:26:23,649
ليس كما كان من قبل
جيد

1247
01:26:23,774 --> 01:26:26,068
ليس قبل ذلك
بسبب ما نسمعه

1248
01:26:26,360 --> 01:26:28,612
لقد كنت مقطوع النفس تماماً

1249
01:26:28,737 --> 01:26:31,198
كأنني لا أستطيع مسكه

1250
01:26:31,365 --> 01:26:34,326
حسناً، أعطه أسبيرين
ودعينا نضع غاز الدمّ

1251
01:26:34,701 --> 01:26:37,746
سّيد سانبورن ماذا كنت تفعل
في بداية الألم؟

1252
01:26:37,913 --> 01:26:40,874
أتشاجر مع شخص ما
إمرأة

1253
01:26:41,041 --> 01:26:44,044
هلّ بإمكان المرأة أن تعطيك آلام صدر؟
هل تمزح؟

1254
01:26:44,127 --> 01:26:46,672
الحب المؤلم، ألم تسمع بهذا؟
لقد سمعت

1255
01:26:46,922 --> 01:26:49,383
أنا فقط لم أواجهه شخصيا

1256
01:26:49,508 --> 01:26:52,010
حسنا لقد كنت محظوظ
نعم محظوظ

1257
01:26:52,219 --> 01:26:54,846
حسنا الـ إي كي جي ك
يبدو طبيعي جدا

1258
01:26:55,180 --> 01:26:57,724
معدّل نبضات قلبك جيدة
الألم الذي وصفته

1259
01:26:57,891 --> 01:26:59,935
ليس من النوع الذي نقلق بشأنه

1260
01:27:00,143 --> 01:27:02,646
أعتقدأن ما واجهته
كان زيادة تنفّس

1261
01:27:02,896 --> 01:27:04,648
جد بالإجهاد

1262
01:27:05,774 --> 01:27:08,235
إجهاد؟
وفي حالة لم تسمع بذلك

1263
01:27:08,485 --> 01:27:10,737
الإجهاد يمكن أن يعطيك
نوبة قلبية

1264
01:27:10,904 --> 01:27:14,282
ليس لدي فكرة إلى أين ستعود
لتتسكّع خارج في هذه الساعة

1265
01:27:14,491 --> 01:27:16,952
إسبوع واحد بعد
إمتلاك نوبة قلبية

1266
01:27:17,160 --> 01:27:20,706
لكن لو كنت أبّي
سيكون لدي بيت بسرير لك

1267
01:27:20,747 --> 01:27:22,416
للتعافي

1268
01:27:30,924 --> 01:27:33,510
لو كنت أبّي

1269
01:28:25,937 --> 01:28:29,691
مرحبا أنا إريكا، لست هنا
لذا أترك رسالة ليّ

1270
01:28:42,412 --> 01:28:44,414
-

1271
01:29:00,681 --> 01:29:03,100
لديك رسالة جديدة واحدة

1272
01:29:03,225 --> 01:29:04,518
رسالة واحد

1273
01:29:04,685 --> 01:29:07,813
إريكا مرحبا أنا جوليان
أنا في المطعم

1274
01:29:07,980 --> 01:29:11,775
وأنا فقط أتسائل إذا كنت
على طريقك إنها الـ 8:20

1275
01:29:11,900 --> 01:29:15,445
إنه ليل رائع هنا
إنه لطيف

1276
01:30:55,045 --> 01:30:56,338
-

1277
01:31:24,825 --> 01:31:27,119
-

1278
01:32:46,531 --> 01:32:47,824
زوي

1279
01:32:49,242 --> 01:32:52,037
أمّي نحن ندخل البلدة
حسناً

1280
01:32:52,579 --> 01:32:53,997
هل تبكي؟

1281
01:32:57,876 --> 01:32:59,336
نعم

1282
01:32:59,878 --> 01:33:01,463
إنه شيئي الجديد

1283
01:33:01,588 --> 01:33:05,217
لقد أصبحت رائعة بشكل غير إعتيادي فيه
لماذا؟ ما هو؟

1284
01:33:09,972 --> 01:33:11,223
أنا عاشقة

1285
01:33:12,391 --> 01:33:13,684
ليس عظيم؟

1286
01:33:15,018 --> 01:33:17,562
يبدو كأنني يجب أن أتعلّم
كيف أفعل ذلك

1287
01:33:18,689 --> 01:33:20,857
أحبيهم وإتركيهم
تعرفين هذا؟

1288
01:33:21,233 --> 01:33:22,943
أمّي أنا أكره هذا

1289
01:33:23,819 --> 01:33:27,114
الآن هل حصلت على نظريتي حول
كلّ هذا؟ يجب أن تحمي نفسك

1290
01:33:27,239 --> 01:33:29,658
أنت لن تشتري هذه المادة
التي تقولينها حقا أليس كذلك؟

1291
01:33:29,992 --> 01:33:34,788
ألا تعتقدين في الحقيقة بأنّك
يمكنك التغلب على الأذى؟

1292
01:33:35,539 --> 01:33:39,042
أعتقد أنه يساوي المحاولة
إستمعي لي

1293
01:33:39,876 --> 01:33:42,921
لا تستطيع الإختفاء من الحبّ
لبقية حياتك

1294
01:33:43,088 --> 01:33:44,840
لأن ربّما
لن يعمل

1295
01:33:45,465 --> 01:33:47,467
ربّما لن تصبحي غير ملصوقة؟

1296
01:33:48,302 --> 01:33:49,803
إنها ليست طريقة للعيش فقط

1297
01:33:50,012 --> 01:33:52,097
هل تخبريني أن هذا جيد؟
ما يحدث لك

1298
01:33:52,597 --> 01:33:55,517
أعتقد أنك يجب أن تأخذي
الإمكانية بعين الإعتبار

1299
01:33:57,144 --> 01:34:00,397
بأنّك وأنا أكثر تشابها
مما تدركين

1300
01:34:02,691 --> 01:34:06,570
لقد تركت شخص ما
وقد قضيت وقتا ممتعا جدا في حياتي

1301
01:34:10,407 --> 01:34:12,117
أنا لم أقضي وقتا ممتعا جدا أبداً
في حياتي

1302
01:34:12,701 --> 01:34:13,869
أعرف يا صغيرتي

1303
01:34:15,287 --> 01:34:16,997
وأنا أقول هذا

1304
01:34:18,498 --> 01:34:20,500
من الجزء الأعمق في قلبي

1305
01:34:20,959 --> 01:34:23,045
ماذا تنتظرين؟

1306
01:34:41,605 --> 01:34:43,482
مرحباً
حفل عظيم

1307
01:34:43,565 --> 01:34:46,151
شكرا لك، من دواعي سروري

1308
01:34:49,738 --> 01:34:52,616
مرحباً
مرحبا سررت لرؤيتك

1309
01:34:53,700 --> 01:34:54,868
هل لديك وقتا ممتعا؟

1310
01:34:56,078 --> 01:34:57,412
ليس بالضبط

1311
01:35:55,095 --> 01:35:57,472
حصلت لك على شيء عظيم
في جناح المزرعة

1312
01:36:04,271 --> 01:36:06,773
هذه لك لتعطيني إياها عندما تعتذرين

1313
01:36:40,807 --> 01:36:44,895
جوليان أتمنّى بأنّك تعرف
كيف تقتلني بسلوكي

1314
01:36:44,978 --> 01:36:47,105
لقد كنت سأتّصل
أو أرسل ملاحظة

1315
01:36:47,606 --> 01:36:49,399
ملاحظة؟
ملاحظة

1316
01:36:49,650 --> 01:36:51,693
هذا بارد إلى حدّ ما
حسنا

1317
01:36:51,943 --> 01:36:53,612
أنا محرجة

1318
01:36:53,779 --> 01:36:56,406
أنا لم أكن نفسي مؤخرا
ماذا يمكن أن أقول؟

1319
01:36:56,948 --> 01:36:58,200
فقط أخبريني أنك آسفة

1320
01:36:59,409 --> 01:37:01,370
أنا آسفة

1321
01:37:02,663 --> 01:37:04,164
بعدها يمكنك أن تقبّليني

1322
01:37:07,417 --> 01:37:08,877
أقبّلك؟

1323
01:37:12,965 --> 01:37:14,716
هل ستغفر لي
إذا قبّلتك؟

1324
01:37:15,217 --> 01:37:16,510
أعتقد ذلك

1325
01:37:23,642 --> 01:37:26,520
لا أحد على الأرض يغفر لك
على تلك القبلة

1326
01:37:28,313 --> 01:37:29,690
هل لي أن...؟

1327
01:37:51,378 --> 01:37:52,963
أغفر لك

1328
01:38:21,199 --> 01:38:22,367
نعم
مع تحيات زياد

1329
01:38:28,457 --> 01:38:30,751
إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق
هو كذلك؟

1330
01:38:30,959 --> 01:38:32,794
إنه رائع
هو كذلك؟

1331
01:38:32,919 --> 01:38:35,130
نعم إنه حلوّ
وذكي ومضحك

1332
01:38:37,049 --> 01:38:40,802
كم هو عظيم لك
أنا لا أخاف بشأن تألققك؟

1333
01:38:46,642 --> 01:38:48,852
هل يجب أن نمرّ بهذا كلّ مرّة؟

1334
01:38:49,269 --> 01:38:51,813
تعالي هنا، تعالي هنا

1335
01:39:08,455 --> 01:39:10,040
جيد، ذلك جيد جدا

1336
01:39:10,499 --> 01:39:12,250
على أية حال تعرف
ماذا أفعل؟

1337
01:39:12,376 --> 01:39:13,961
يا إلهي

1338
01:39:20,175 --> 01:39:21,510
يجب أن أخبرك

1339
01:39:21,593 --> 01:39:23,637
أنا متحمّسة كليا
حول هذا الإختبار

1340
01:39:23,762 --> 01:39:27,224
إنه مثل هذا الجزء العظيم من الإسناد
لكنّها شخص مضحك جدا

1341
01:39:27,557 --> 01:39:31,019
هناك هذا المشهد السعيد كليا
حيث أنّها تواعد ذلك العجوز

1342
01:39:31,144 --> 01:39:32,479
الرجل المتعصب

1343
01:39:32,688 --> 01:39:34,773
كما هم
أوشكوا أن يفعلوا، إنه يشتكي

1344
01:39:34,982 --> 01:39:38,235
ولذا هي فقط تعتقد بأنّه
مثل، بداخلها حقاً

1345
01:39:38,402 --> 01:39:40,195
ماعدا أنه سيكون لديه
نوبة قلبية

1346
01:39:41,863 --> 01:39:43,782
وكأنها تزحف للخارج كليا

1347
01:39:43,907 --> 01:39:47,494
وأمّها، التي أساسا
تحتقر الرجال تسرع في

1348
01:39:47,786 --> 01:39:49,871
وتعطيه سي بي آر
وتحفظ حياته

1349
01:39:50,580 --> 01:39:52,040
هل أنت بخير؟

1350
01:39:52,749 --> 01:39:54,167
أليس ذلك مضحك؟

1351
01:39:54,293 --> 01:39:54,334
تمهلوا، تمهلوا
دعونا لا نصبح مثيرين جدا هنا

1352
01:39:54,334 --> 01:39:57,129
تمهلوا، تمهلوا
دعونا لا نصبح مثيرين جدا هنا

1353
01:39:57,337 --> 01:39:59,006
مانحن، أربعة مراهقين؟

1354
01:39:59,172 --> 01:40:01,133
كلنا أناس محنّكون

1355
01:40:01,300 --> 01:40:03,802
لماذا لا نبقى جميعاً
لعطلة نهاية الإسبوع؟

1356
01:40:04,094 --> 01:40:06,888
أمّك لديها عمل تقوم به
أنا لدي تصنيف صحف

1357
01:40:07,222 --> 01:40:10,434
ستفعل ما ستفعل
مهما ذلك قد تكون

1358
01:40:10,517 --> 01:40:11,852
أحتاج للكلام معك

1359
01:40:12,102 --> 01:40:14,021
سوية وإذا نحن لا
فنحن لا

1360
01:40:14,271 --> 01:40:15,689
لديك دقيقة؟

1361
01:40:19,443 --> 01:40:21,361
إذن هل مسرحيّتك عنا؟

1362
01:40:21,528 --> 01:40:23,697
كلا، إنها عنيّ
هل أنا فيها؟

1363
01:40:23,905 --> 01:40:26,742
حسنا، رجل مثلك فيها
لكنّه ليس أنت

1364
01:40:26,867 --> 01:40:29,661
ماذا حدث
لهذا الرجل من هو ليس أنا؟

1365
01:40:29,828 --> 01:40:32,122
أنا لم أحزم كليا
هو يمكن أن

1366
01:40:32,414 --> 01:40:35,626
هو يمكن أن يعيش أو يمكن أن يموت

1367
01:40:36,335 --> 01:40:38,837
ما الذي تميلين إليه؟
الموت

1368
01:40:40,339 --> 01:40:42,132
إنه أكثر تسلية
جيد

1369
01:40:42,424 --> 01:40:44,926
يموت من نوبة قلبية مضحكة

1370
01:40:45,093 --> 01:40:49,222
هو الذي تحايل وتلاعب
مع بطلتنا لذا هو لن يكون حزين

1371
01:40:49,431 --> 01:40:51,183
الناس يتلاعبون أيضا كما تعرفين؟

1372
01:40:51,642 --> 01:40:54,061
الموت ألا يبدو
قاسي إلى حدّ ما لك؟

1373
01:40:54,186 --> 01:40:58,774
لقد ذهبت أينما القصّة أخذتني
إنها صناعة القصة، مادة مختلقة

1374
01:40:59,775 --> 01:41:03,028
هم جاهزين للمستشفى
مشهد "هل أخذت فياجرا"؟

1375
01:41:03,570 --> 01:41:08,033
هل يجب أن ننتظرك؟
نعم ذلك جيد، ذلك عظيم

1376
01:41:09,368 --> 01:41:12,204
إذن سأكون
إضحوكة برودواي؟

1377
01:41:12,371 --> 01:41:14,956
هاري إنه ليس أنت

1378
01:41:15,207 --> 01:41:18,418
إنه نسخة الحقيقة
منك على سبيل المثال

1379
01:41:18,585 --> 01:41:21,797
ديف يريد معرفة
متى يقول هنري - أحبّك

1380
01:41:21,922 --> 01:41:24,216
أنت تريدين ذلك لكي تكون بدون آخر حرف
وليست كاملة صحيح؟

1381
01:41:24,466 --> 01:41:25,926
صحيح

1382
01:41:51,326 --> 01:41:53,870
حسنا، تبدو لطيف جدا

1383
01:41:54,121 --> 01:41:55,414
شكرا لك

1384
01:41:55,497 --> 01:41:57,958
هل تبدو بخير؟
تعرفين

1385
01:41:58,208 --> 01:42:01,420
إنه ليس أنا الذي أردت
للتوقّف عن رؤيتك

1386
01:42:01,712 --> 01:42:04,506
نحن بإمكاننا أن نواصل الشيء المرح لفترة

1387
01:42:04,715 --> 01:42:07,634
لماذا أنت واسعة
تريدين كل شيئ أو لاشيئ؟

1388
01:42:07,801 --> 01:42:09,261
أنا لا أعرف

1389
01:42:09,386 --> 01:42:11,680
نحن أحمقين فقط
عندما يتعلق الأمر بالحبّ

1390
01:42:12,556 --> 01:42:14,975
هاري هل هو جيد لك

1391
01:42:15,767 --> 01:42:17,311
أودّ أن نكون أصدقاء

1392
01:42:17,769 --> 01:42:21,398
لست مستعدّ لكي أكون صديقك
ماذا عن هذا؟

1393
01:42:21,648 --> 01:42:23,567
جيد، أنا أفهم

1394
01:42:23,734 --> 01:42:27,529
على أية حال هل أنت في الحقيقة
إشتريت ذلك الحصان اللعين؟

1395
01:42:27,654 --> 01:42:30,866
ذلك أن الرجال والنساء يمكن أن يكونّوا أصدقاء
عندما يمارسون الجنس؟

1396
01:42:30,949 --> 01:42:34,328
أنا صديقة لزوجي السابق
لكنّنا لم نمارس الجنس فقط

1397
01:42:34,953 --> 01:42:37,164
نحن لم نمارس الجنس فقط أيضاً

1398
01:42:37,372 --> 01:42:40,250
إذن ماذا كان؟ أنا أحبّ المعرفة

1399
01:42:40,459 --> 01:42:43,378
هلّ بالإمكان أن أرسله بالبريد الإلكتروني لك
عندما أوضح ذلك؟

1400
01:42:43,920 --> 01:42:46,214
حسناً، حسناً

1401
01:42:46,465 --> 01:42:50,218
فقط إنتقلي إلى المرحلة الأخرى
بهذا الشيء أنا مجنون بك

1402
01:42:50,427 --> 01:42:52,721
أعتقد أنني مجنون بك أيضا
ممتاز

1403
01:42:52,846 --> 01:42:57,142
لأنني لا أحبّ التفكير
عنك كثيرا

1404
01:42:57,351 --> 01:43:01,605
وقلق حول كيف أنت
وإذا خرّبت حياتك

1405
01:43:01,772 --> 01:43:04,816
هل لديك قلق بشأنني؟
نعم عزيزتي

1406
01:43:04,983 --> 01:43:06,818
التلاعب

1407
01:43:06,943 --> 01:43:09,279
الذي يستحقّ للموت

1408
01:43:09,821 --> 01:43:12,115
قلق بشأنك

1409
01:43:12,240 --> 01:43:16,495
أحيانا القلق بشأنك
إحساس بالعمل الدائم

1410
01:43:16,703 --> 01:43:18,872
حسنا، أنا بخير

1411
01:43:19,081 --> 01:43:21,959
لذا ليس عليك العمل بذلك التغيير أبداً

1412
01:43:22,125 --> 01:43:26,254
إريكا؟ يريدونك أن تنظري إل
بدلات رقص الهينريس

1413
01:43:26,838 --> 01:43:29,049
هل هذه جيد لك؟

1414
01:43:42,062 --> 01:43:45,399
السّيد سانبورن يعود بهذا السرعة؟
هذا هو، أنا أموت

1415
01:43:45,565 --> 01:43:49,695
كان لدي 20 دقيقة من ألم الصدر الحادّ
الغثيان، ضيق التنفّس

1416
01:43:49,861 --> 01:43:52,239
ضغط دمّي
يجب أن يكون 170 آي 100

1417
01:43:52,489 --> 01:43:54,908
أعطني نيتروجين، أنا لم آخذ فياجرا

1418
01:43:55,075 --> 01:43:57,869
سدّني إلى إي كي جي
أنا آخذ حاجزا البيتا

1419
01:43:57,995 --> 01:44:00,080
الدمّ المرقق، ليبيتور، بروكارديا

1420
01:44:00,247 --> 01:44:02,124
لو كنت مكانك
لقصفت على صدري

1421
01:44:02,291 --> 01:44:06,628
سّيد سانبورن، تشخيصك، بالرغم من سحره
لكنه كان خاطئ كليّا

1422
01:44:07,754 --> 01:44:09,256
مستحيل
هل تدرك

1423
01:44:09,423 --> 01:44:12,843
هذا هجوم حصر نفسي حادّ
بإمكانه أن يتنكر وكأنه نوبة قلبية؟

1424
01:44:13,802 --> 01:44:16,054
إذن أنا معتوه

1425
01:44:16,221 --> 01:44:20,309
عظيم، الشيء الوحيد
الذي لا آخذ الحبوب من أجله

1426
01:44:20,475 --> 01:44:22,519
إذا كنت لا تريد أن
تكون هنا كلّ إسبوع

1427
01:44:22,728 --> 01:44:27,107
أقترح بأنّك تعمل مهما كلّف الأمر
لتخفيف الضغط، إضطجع الآن

1428
01:44:27,232 --> 01:44:29,693
فقط حاول شيء معي
تعال

1429
01:44:31,820 --> 01:44:33,447
أعطني يدّك

1430
01:44:33,613 --> 01:44:35,449
إرتاح إرتاح

1431
01:44:35,615 --> 01:44:37,242
حسنا أغلق عيونك

1432
01:44:37,367 --> 01:44:40,495
حسناً جيد، أريدك
لإعطاء نفسك رؤية

1433
01:44:40,662 --> 01:44:42,205
كلتا العيون

1434
01:44:42,456 --> 01:44:44,833
أريدك أن تعطي لنفسك
صورة بصرية

1435
01:44:45,000 --> 01:44:48,795
الشّيء الذي يعطيك
شعور السلام والصفاء

1436
01:44:50,505 --> 01:44:52,883
أنا لا أعرف ماذا؟

1437
01:44:53,091 --> 01:44:56,303
الأرجوحة الشبكية
جيد

1438
01:44:56,553 --> 01:44:59,890
أيّ ما عدا ذلك؟
نخيل

1439
01:45:00,974 --> 01:45:03,393
ماء أزرق نظيف

1440
01:45:03,560 --> 01:45:05,937
ماذا ما عدا ذلك ترى؟ الشعور؟

1441
01:45:06,104 --> 01:45:07,856
الطعم؟

1442
01:45:07,981 --> 01:45:11,026
الخوخ مارغاريتا

1443
01:45:12,361 --> 01:45:15,489
السيجار كوبي

1444
01:45:17,866 --> 01:45:20,202
الأميال

1445
01:45:21,328 --> 01:45:23,955
الشاطئ الناعم

1446
01:46:45,912 --> 01:46:49,416
لا أستطيع التصديق بأنّك كنت تتصل
من الطابق السفلي، لديك لحية

1447
01:46:49,583 --> 01:46:53,337
إنه لأمر رائع رؤيتك
تبدين بحالة حسنة

1448
01:46:53,670 --> 01:46:55,589
شكرا لك، حسنا، إدخل

1449
01:46:55,756 --> 01:46:59,176
لا لا أنا فقط أردت
التوقّف والسلام

1450
01:47:00,469 --> 01:47:05,307
وأخبرك أنني آسف إذا أنا أبدا عملت
أيّ شئ الذي ما كان في تقدم جيد

1451
01:47:06,350 --> 01:47:08,268
ماذا تعني؟
لقد كنت عظيم لي

1452
01:47:09,144 --> 01:47:11,605
أنا كنت؟
دائما

1453
01:47:11,730 --> 01:47:14,024
هذا منعش، جيد

1454
01:47:14,733 --> 01:47:17,486
حسنا، أنا لا أعرف ماذا فعلت لنفسك

1455
01:47:17,736 --> 01:47:19,905
لكنّك تبدين متألقة جدا

1456
01:47:20,697 --> 01:47:24,117
أنا حبلى منذ ثلاثة شهور ذلك
ربّما يكون له تأثير علي

1457
01:47:24,368 --> 01:47:26,286
حقا؟
نعم

1458
01:47:26,578 --> 01:47:28,872
من هو الرجل المحظوظ؟
زوجي

1459
01:47:28,997 --> 01:47:32,042
تمهل، لأنه حقا يريد مقابلتك، داني

1460
01:47:34,294 --> 01:47:37,214
هاري سانبورن
هذا زوجي داني بنجامن

1461
01:47:37,381 --> 01:47:39,216
سمعت الكثير عنك
أراهن بهذا

1462
01:47:39,383 --> 01:47:41,885
حسنا، أنت تعرف
كيف تتلاعب بكل شيئ

1463
01:47:42,010 --> 01:47:44,388
أنا مشهور إذن؟
لنا فقط

1464
01:47:44,554 --> 01:47:48,016
في كلّ مقابلة أمّي تقوم بها
تقول أنها تجمّلك دائماً

1465
01:47:48,892 --> 01:47:53,271
إذن الرجل في المسرحيّة
لا يفعلها، أليس كذلك؟

1466
01:47:55,983 --> 01:47:59,778
هو يموت أساسا
في نهاية الفصل الثاني

1467
01:48:00,278 --> 01:48:01,613
لكنّه يصبح نكتة ضخمة

1468
01:48:02,906 --> 01:48:05,325
كنت أتمنّى
أن تعطيني تأجيل بحكم الإعدام

1469
01:48:05,492 --> 01:48:07,995
نعم حسناً

1470
01:48:10,289 --> 01:48:12,165
حسناً

1471
01:48:15,544 --> 01:48:18,672
سررت برؤيتك تهانينا
شكرا

1472
01:48:24,136 --> 01:48:26,680
كيف حالها؟
إنها جيدة جدا

1473
01:48:26,930 --> 01:48:31,435
عادت إلى خدعها القديمة تتعلّم الإيطالية
جددت شقّتها في المدينة

1474
01:48:31,518 --> 01:48:36,148
الآن إذا أردت رؤيتها
كيف سيكون الأمر؟

1475
01:48:36,857 --> 01:48:40,527
طريقة واحدة للإكتشاف فقط
ماعدا أنها خارج البلدة الآن

1476
01:48:40,777 --> 01:48:43,613
نعم؟ أين هي؟

1477
01:48:43,905 --> 01:48:47,451
باريس لقد غادرت قبل يومين
لعيد ميلادها

1478
01:48:47,784 --> 01:48:50,203
لكنّها ستعود الإسبوع القادم

1479
01:48:57,002 --> 01:48:59,254
باريس

1480
01:49:39,002 --> 01:49:40,671
وقت العرض

1481
01:50:20,210 --> 01:50:23,171
عرفت بأنّك ستكونين هنا
عرفت؟

1482
01:50:23,297 --> 01:50:27,551
في باديء الأمر إعتقدت بأنّني على خطأ
بشأن المطعم، لكنك هنا

1483
01:50:28,343 --> 01:50:30,345
كما تخيّلت
أنت تعني

1484
01:50:30,470 --> 01:50:32,431
تعني أننا إلتقينا ببعضنا؟

1485
01:50:32,556 --> 01:50:34,099
هل جئت هنا لرؤيتي؟

1486
01:50:35,517 --> 01:50:37,352
أنا أدرك أنه كان تحرّك جريئ

1487
01:50:37,519 --> 01:50:42,482
أحد أولئك الإندفاعات التي إنتزعتك
لكن حتى الآن نحن بخير

1488
01:50:42,607 --> 01:50:44,318
صحيح ؟

1489
01:50:45,193 --> 01:50:48,780
أعني أنا نوع ما
سيكون عظيم

1490
01:50:48,947 --> 01:50:51,783
إذا تركتني آخذ الموافقة

1491
01:50:51,825 --> 01:50:54,411
هل تودّ قدح نبيذ؟
نعم أود

1492
01:50:54,661 --> 01:50:56,955
أحبّ واحد

1493
01:51:00,250 --> 01:51:03,545
سأعطيك قبلة الترحيب فقط

1494
01:51:08,717 --> 01:51:10,177
حسناً

1495
01:51:10,260 --> 01:51:12,262
صعب

1496
01:51:14,806 --> 01:51:18,810
تذكّرين كم قلت
إذا نحن ما زلنا نعرف بعضنا

1497
01:51:18,935 --> 01:51:21,396
يجب أن نذهب إلى باريس
لأعياد ميلادنا؟

1498
01:51:21,980 --> 01:51:24,941
حسنا نحن ما زلنا نعرف بعضنا

1499
01:51:25,067 --> 01:51:30,697
هذا حقيقي، لكن هاري
أنا لم أسمع عنك خلال ستّة شهور

1500
01:51:31,573 --> 01:51:33,158
نعم

1501
01:51:33,325 --> 01:51:36,954
بعد أن رأيتك في المسرح
مع راقصي الهينريس

1502
01:51:37,829 --> 01:51:42,960
نعم، آسفة
لا، إنه مضحك جدا بالمناسبة

1503
01:51:43,168 --> 01:51:46,129
كان لدي حادثة أخرى
أنا آسفة

1504
01:51:46,380 --> 01:51:49,216
حسنا كما يبدو أنني كنت بخير

1505
01:51:49,424 --> 01:51:54,012
لكنّي كنت متأكّد أنني أموت
والطبيبة في إي آر قال بأنّني إحتجت

1506
01:51:55,013 --> 01:51:57,808
لتخفيف الضغط، لذا فعلت هذا

1507
01:51:58,141 --> 01:52:00,852
خرجت من هناك
وغيّرت حياتي

1508
01:52:01,061 --> 01:52:05,107
بعت أغلب أعمالي التجارية
حزمت حقائبي

1509
01:52:05,232 --> 01:52:07,484
وإنتقلت إلى جزيرة في الكاريبي

1510
01:52:07,776 --> 01:52:10,529
هذا ما قضيت فيه
كلّ ذلك الوقت؟ الكاريبي؟

1511
01:52:11,071 --> 01:52:12,906
في الحقيقة، لا

1512
01:52:13,365 --> 01:52:15,534
كنت هناك حوالي ستّ ساعات

1513
01:52:15,701 --> 01:52:19,204
عندما حدث لي
ذلك التدمير على الجزيرة

1514
01:52:19,413 --> 01:52:21,665
لم أستطع معالجة المحتمل أن يمرضني

1515
01:52:22,416 --> 01:52:24,876
لذا قرّرت
أخذ النوع الآخر من السفر

1516
01:52:25,168 --> 01:52:30,173
إلى، دعينا نسميه ماضيي
ماضيك؟

1517
01:52:30,424 --> 01:52:32,968
إعتقدت إذا زرت بعض
النساء الواتي عرفتهن

1518
01:52:33,218 --> 01:52:37,014
هذا ربّما يمكن أن أعتقد
كم وصلت إلى أن أكون أنا

1519
01:52:37,723 --> 01:52:41,393
نعم، لقد كانت رحلة تماماً

1520
01:52:43,103 --> 01:52:45,063
مرحبا لويز تذكّرينني؟

1521
01:52:46,356 --> 01:52:48,025
مرحبا كيف...؟

1522
01:52:48,608 --> 01:52:52,863
البعض من السيدات أعترفن
أنهن لم يهتمّوا برؤيتي أيضا

1523
01:52:53,030 --> 01:52:58,660
أو التكلّم معي حتى، لكن يوم من الأيام
سلسلتي المتواصلة من الخسائر إنتهت

1524
01:52:58,869 --> 01:53:00,829
أحدهم تفتح لي

1525
01:53:00,954 --> 01:53:05,042
سمعت ما قالته ولم تكن
نزهة لكنّي لصقتها وإستمعت لها

1526
01:53:05,208 --> 01:53:08,503
وبعد ذلك إستمعت بقساوة
وأحد الأشياء التي أدركتها

1527
01:53:08,670 --> 01:53:13,842
كانت أنني كنت أعطي إغلاق في الحقيقة
لأجيال النساء

1528
01:53:14,051 --> 01:53:17,304
عندما تسمعين نفس القصّة
حول نفسك

1529
01:53:17,387 --> 01:53:21,808
مرارا وتكرارا
حياتك تبدأ بالجمع

1530
01:53:22,351 --> 01:53:27,898
هذا أخذ مني شهور لإيجادهم جميعاً
دزينة من الزيارات للولايات المختلفة

1531
01:53:28,065 --> 01:53:30,901
لكنّي سافرت السفرة الأبعد لرؤيتك

1532
01:53:39,284 --> 01:53:41,078
لاأصدق هذا

1533
01:53:44,206 --> 01:53:45,874
أنا أيضاً

1534
01:53:46,875 --> 01:53:50,003
دكتور، كيف حالك؟
أنا جيد

1535
01:53:50,087 --> 01:53:52,130
سررت برؤيتك
أنا أيضا

1536
01:53:52,255 --> 01:53:54,299
كان يجب أن أخبرك
أنه كان سيأتي

1537
01:53:54,424 --> 01:53:57,010
لكنّي إنشغلت في قصّتك أنا فقط

1538
01:53:57,219 --> 01:53:58,845
آسف، لقد تأخرت

1539
01:53:59,513 --> 01:54:02,808
أيّ القصّة؟
ربّما في وقت آخر

1540
01:54:03,600 --> 01:54:08,021
لذا أظن أن علي أن أرى مسرحيّتك
كنت أريد أن أعرف كيف كانت النهاية

1541
01:54:08,146 --> 01:54:10,107
نعم
نعم حدث كبير؟

1542
01:54:10,190 --> 01:54:11,441
نعم

1543
01:54:11,608 --> 01:54:13,819
إذن ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1544
01:54:14,152 --> 01:54:19,324
عطلة فقط
لم يسبق لي أن كنت باريس في يناير

1545
01:54:19,449 --> 01:54:21,618
إنه مدهش أن تهتم بنفسك
تبدو بحالة جيّدة

1546
01:54:21,785 --> 01:54:24,413
تبدو عظيما
أنا لم أكن جاهز

1547
01:54:24,538 --> 01:54:27,082
في ستّة شهور، لهذا الشيء

1548
01:54:28,792 --> 01:54:31,336
حسنا، أنا ما زلت
في كلّ مخزن في المدينة

1549
01:54:31,586 --> 01:54:34,298
ماذا؟
هذه المرأة مستحيل الشراء لها

1550
01:54:34,589 --> 01:54:38,635
لكنني أعتقد أنني وجدت أخيرا
الهدية الصحيحة

1551
01:54:45,058 --> 01:54:46,310
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي

1552
01:55:00,157 --> 01:55:03,493
سأفتحها قليلا
لا لا لا لا تعرفين ماذا؟

1553
01:55:03,702 --> 01:55:06,455
سأترككم أنتم إثنان تحتفلان به
هاري لا رجاء

1554
01:55:06,622 --> 01:55:08,624
إبقى، إلتحق بنا للعشاء
نحن نحبّ أن

1555
01:55:08,749 --> 01:55:12,002
لا أستطيع لا أستطيع حقا
لماذا؟ هل هناك مكان ستذهب إليه؟

1556
01:55:39,196 --> 01:55:41,490
لقد صرفت الكثير من الوقت في المستشفيات

1557
01:55:42,658 --> 01:55:45,035
إنه لا يهمّ صحيح ؟

1558
01:55:49,164 --> 01:55:52,376
ذهبت لرؤية...ماذا كان؟

1559
01:55:52,626 --> 01:55:54,211
جميل جدا، جميل جدا

1560
01:56:14,147 --> 01:56:15,482
تمني أمنية

1561
01:56:19,861 --> 01:56:22,656
إلى قوات القدر
الذي جلبتنا سوية

1562
01:56:22,823 --> 01:56:25,867
قوات القدر، جميل

1563
01:56:28,412 --> 01:56:31,164
أنت لا تدخّنين
أنا في باريس

1564
01:56:31,290 --> 01:56:33,208
الدخان المستعمل
سيقتلك على أية حال

1565
01:56:33,417 --> 01:56:36,503
إنها رائعة جدا
لكن المرأة لا تستطيع حمل مشروبها الكحولي

1566
01:56:36,628 --> 01:56:38,672
أحبّ هذا عنيّ
أنا أيضا

1567
01:56:43,802 --> 01:56:46,388
لو كنت سأكتب هذا
أين كنت سأكتبه

1568
01:56:46,513 --> 01:56:48,181
"اللحظة صعبة"

1569
01:56:48,390 --> 01:56:51,143
عزيزتي، لوكنت ستكتبين هذا
سوف أكون ميت

1570
01:56:53,186 --> 01:56:55,314
لا تخفق في تسليتها أبداً

1571
01:56:57,649 --> 01:56:58,942
لا دعنا
لا

1572
01:56:59,026 --> 01:57:02,362
رجاء دعنا
دكتور، أنا أصرّ على صدم حفلتك

1573
01:57:02,571 --> 01:57:04,197
لا
دعوني أشتري لكم العشاء

1574
01:57:04,406 --> 01:57:05,741
على عيد ميلادك

1575
01:57:06,825 --> 01:57:08,410
شكرا لك

1576
01:57:09,745 --> 01:57:11,997
ما الوقت الذي تقوله هذه؟

1577
01:57:12,581 --> 01:57:15,208
يا الله ليس لدي فكرة
إنتظري لحظة أنا

1578
01:57:15,375 --> 01:57:17,336
أنا أيضا، أنا أيضا

1579
01:57:28,639 --> 01:57:30,724
تعتقدين بأنّك تبدين
وسيمة جدا في نظاراتي؟

1580
01:57:30,891 --> 01:57:33,769
هل تعرف منذ متى
أبحث عن أولئك؟

1581
01:57:34,227 --> 01:57:36,313
نعم أعرف

1582
01:57:39,066 --> 01:57:41,443
شكرا جزيلا

1583
01:57:45,572 --> 01:57:50,535
المعذرة، شكرا لك

1584
01:57:51,244 --> 01:57:55,332
مرة أخرى، إغلاق

1585
01:58:03,966 --> 01:58:07,010
جيّد ها نحن
هاري لماذا لا تأخذه

1586
01:58:07,135 --> 01:58:10,055
لا لا أعتقد أنني سأمشي
أنتم تأخذانه

1587
01:58:10,847 --> 01:58:12,099
حسنا

1588
01:58:12,224 --> 01:58:15,560
هاري
دكتور، شكرا لكلّ شيء

1589
01:58:16,436 --> 01:58:18,814
إبقى بخير
حسنا لقد كان مرحا

1590
01:58:18,981 --> 01:58:24,027
وكان أمرا رائعا لرؤيتك
بإحترام

1591
01:58:27,531 --> 01:58:29,700
لقد كان عظيم لرؤيتك

1592
01:58:29,825 --> 01:58:31,493
أنظري

1593
01:58:31,785 --> 01:58:35,706
إريكا، إذا أنت أبدا
لا

1594
01:58:43,088 --> 01:58:47,342
إعتني بنفسك هاري
نعم سأفعل، أنت أيضا

1595
01:58:47,926 --> 01:58:49,553
إنه بارد؟

1596
01:59:50,906 --> 01:59:53,742
أنظر من ذهبت لتكون البنت

1597
01:59:57,829 --> 01:59:59,998
أي شئ آخر؟

1598
02:00:17,557 --> 02:00:21,561
أين جوليان؟
لقد عاد للفندق

1599
02:00:22,521 --> 02:00:24,731
لقد قال عندما رآني معك

1600
02:00:25,315 --> 02:00:27,734
عرف بأنّني ما زلت
عاشقة لك

1601
02:00:29,861 --> 02:00:32,322
ماذا من واجبك أن تقول حول ذلك؟

1602
02:00:35,409 --> 02:00:39,621
إذا كان هذا حقيقي، فحياتي ستبدأ فقط

1603
02:00:40,622 --> 02:00:42,916
ولماذا أتيت إلى هنا يا هاري؟

1604
02:00:46,169 --> 02:00:50,048
لأطفئ النوبة القلبية
التي كان سهل التغلّب عليها

1605
02:00:50,757 --> 02:00:52,384
أنت
dragonz

1606
02:00:53,051 --> 02:00:57,472
كنت الشيء الآخر
الذي أخيراً حصلت عليه

1607
02:00:57,681 --> 02:01:03,979
أنا بعمر 63 سنة
وأنا عاشق

1608
02:01:06,064 --> 02:01:08,442
للمرة الأولى في حياتي

1609
02:01:10,777 --> 02:01:13,697
هذا ما جئت هنا لأقوله

1610
02:01:17,326 --> 02:01:18,660
هاري

1611
02:01:51,985 --> 02:01:54,863
سانبورن
سّيد سانبورن

1612
02:01:55,072 --> 02:01:57,658
أربعة ونصف

1613
02:01:57,866 --> 02:01:59,534
خذ منضدتك التي تنتظرك

1614
02:01:59,535 --> 02:03:00,535
قام بتعديل التوقيت ليناسب النسخه فريق
https://www.facebook.com/groups/greatmovie/
قروب روائع الأفلام العالمية