1
00:00:37,965 --> 00:00:42,565
: تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:42,765 --> 00:00:45,565
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:04:17,542 --> 00:04:18,942
دوغ) ؟)

4
00:04:21,109 --> 00:04:23,609
عزيزي, هل أنت بخير ؟

5
00:04:25,676 --> 00:04:27,110
لقد كنت تحلم

6
00:04:27,710 --> 00:04:31,510
! (دوغ)
هل هذا بخصوص المريخ ؟

7
00:04:37,343 --> 00:04:39,010
هل ذلك أفضل ؟

8
00:04:41,711 --> 00:04:43,377
حبيبي المسكين

9
00:04:44,444 --> 00:04:46,877
لقد قارب أن يصبح هذا هاجساً

10
00:04:55,044 --> 00:04:56,844
هل هي هناك ؟

11
00:04:58,378 --> 00:04:59,778
من ؟

12
00:05:01,845 --> 00:05:04,678
التي أخبرتني عنها
السمراء

13
00:05:05,878 --> 00:05:07,512
(لوري)

14
00:05:10,045 --> 00:05:13,013
لا أصدّق أنك تغارين من حلم

15
00:05:13,713 --> 00:05:16,579
من هي ؟ -
لا أحد -

16
00:05:16,679 --> 00:05:20,379
لا أحد‘‘ ؟ ما اسمها ؟’’ -
لا أعلم -

17
00:05:21,713 --> 00:05:23,446
أخبرني -
لا أعلم -

18
00:05:23,546 --> 00:05:25,846
! من الأفضل لك اخباري

19
00:05:26,313 --> 00:05:30,080
(هذا غير مضحك، (دوغ
أنت تحلم بها كل ليلة

20
00:05:30,747 --> 00:05:33,947
لكني دائماً أرجع لك في الصباح -
دعني أذهب -

21
00:05:36,514 --> 00:05:38,614
هيّا, حبيبتي

22
00:05:38,680 --> 00:05:43,447
تعلمين أنك فتاة أحلامي -
هل تعني هذا ؟ -

23
00:05:44,581 --> 00:05:46,715
تعلمين أنني أفعل

24
00:05:55,948 --> 00:05:58,881
سأعطيك شيء تحلم به

25
00:06:09,016 --> 00:06:12,582
القائد الذي تصدى للهجوم, قال"
"...أن قاعدة أسلحتنا الفضائية

26
00:06:12,682 --> 00:06:16,750
هي دفاعنا الوحيد ضد الهجوم"
"المتكرر من الجنوبيون

27
00:06:16,850 --> 00:06:19,250
والكثير من العنف الليلة"
"...الماضية في المريخ

28
00:06:19,350 --> 00:06:25,683
،حيث الارهابيون طالبوا بالاستقلال والحرية"
"مرة أخرى تم قطع خط التربينيوم الخام

29
00:06:30,117 --> 00:06:34,451
كواتو) وأتباعه يدعونه جسر الحرية)"
"يطالبون التمويل لآخر قنبلة

30
00:06:34,518 --> 00:06:38,184
التي سوف تمكنهم"
"من فتح الهرم المعني

31
00:06:41,284 --> 00:06:44,818
رجال الجيش تسلموا أوامر"
"...باستخدام أقل قدر من العنف

32
00:06:44,818 --> 00:06:48,519
وكل الخسائر في المصنع"
"الاستراتيجي تصلح خلال ساعات

33
00:06:48,685 --> 00:06:50,185
"ممنوع التصوير"

34
00:06:50,252 --> 00:06:54,352
وقد تم اغلاق المنجم بواسطة"
"(قائد المريخ (فايلوس كوهاجين

35
00:06:54,419 --> 00:07:00,419
وأنذر باستخدام القوات المسلحة إذا كانت ضرورية"
"لكي يحافظ على الانتاج بأقصى حد

36
00:07:00,519 --> 00:07:04,420
لا عجب من حصولك على كوابيس
أنت دائماً تشاهد هذه الأخبار

37
00:07:08,220 --> 00:07:10,520
(لوري) -
دوغ) ؟) -

38
00:07:10,553 --> 00:07:13,920
دعينا نفعل هذا -
نفعل ماذا ؟ -

39
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
الإنتقال إلى المريخ

40
00:07:16,520 --> 00:07:20,321
عزيزي، لماذا يجب عليك افساد
هذا الصباح المثالي الجميل ؟

41
00:07:21,587 --> 00:07:23,521
فقط فكري في الأمر

42
00:07:25,387 --> 00:07:28,954
عزيزي، لقد ناقشنا ذلك من قبل لمئات
المرات يجب أن تكون كرهت المريخ

43
00:07:28,954 --> 00:07:31,987
إنّه قاحل وقبيح وممل

44
00:07:32,721 --> 00:07:36,855
أقصد, حقاً, إنّه ممكن أن
يحدث انقلاب في أيّ لحظة

45
00:07:36,922 --> 00:07:39,455
كوهاجين) قال أنهم)
فقط بعض المتطرفين

46
00:07:40,088 --> 00:07:41,922
هل تصدقه ؟

47
00:07:47,522 --> 00:07:49,788
حسناً, انسي الأمر

48
00:07:52,623 --> 00:08:01,356
بالتأكيد لا، المريخ مستعمر بواسطة الجنوبيون"
"كل جهود حربنا تعتمد على هذا التربينيوم

49
00:08:01,423 --> 00:08:03,423
أن من التفاهة الاعتقاد أننا"
"...سوف نتخلى عن هذا

50
00:08:03,423 --> 00:08:06,724
بسبب بعض المتحولين الكسولين"
"الذين يعتقدون انهم يملكون الكوكب

51
00:08:07,690 --> 00:08:10,657
ربّما يجب علينا القيام برحلة -
"أيّ تعليق على هذه الإشاعات" -

52
00:08:10,757 --> 00:08:12,757
لوري), تحركي رجاءً) -
"...عن غلقك للمنجم" -

53
00:08:12,857 --> 00:08:15,657
لأنك وجدت شيئاً فضائياً"
"مصنع من قبل كائنات فضائية ؟

54
00:08:15,757 --> 00:08:18,757
يوجد الكثير من الأماكن
أفضل من المريخ

55
00:08:18,790 --> 00:08:21,757
ماذا عن زحل ؟
ألاّ تريد رؤية زحل ؟

56
00:08:21,790 --> 00:08:25,791
،أتمنى أننا نجد بعض مخلفات الكائنات الفضائية"
"سائحونا ممكن استخدامها لهم كتذكرات

57
00:08:25,858 --> 00:08:28,425
الجميع سيقول أن هذا رائع

58
00:08:28,491 --> 00:08:32,191
الحقيقة أن السيّد (كواتو) وأتباعه"
"يطلقون هذه الأكاذيب

59
00:08:32,291 --> 00:08:38,092
"لكي يضعفوا الثقة في الحكومة" -
نستطيع أخذ رحلة فضائية طويلة -

60
00:08:38,159 --> 00:08:41,826
"هل قبضتم على (كواتو) ؟" -
"نحن حتى لا نعرف شكله" -

61
00:08:41,926 --> 00:08:44,026
ما رأيك ؟ -
"هذه هي كانت نهاية الأخبار" -

62
00:08:44,092 --> 00:08:46,026
"انتظروا أخبار الطقس" -
لقد تأخرت -

63
00:08:46,092 --> 00:08:47,659
"لكن هذا أوّلاً"

64
00:08:49,092 --> 00:08:52,092
"...الليلة، ألعاب (وورلد سيريز) للبيسبول الخامسة" -
حبيبي -

65
00:08:52,126 --> 00:08:54,427
"(ستنقل ببث حيّ من (طوكيو" -
دوغ) ؟) -

66
00:08:55,960 --> 00:09:00,727
أعلم إنّه من الصعب الوجود في مدينة
جديدة لكن دعنا نعطي أنفسنا فرصة, حسناً ؟

67
00:09:02,260 --> 00:09:07,260
لوري), يجب أن تفهميني، أشعر)
أنني خلقت لشيء أكبر من هذا

68
00:09:08,127 --> 00:09:12,094
أريد أن أفعل شيء في حياتي
لكي أكون شخص مميز

69
00:09:12,128 --> 00:09:16,328
أنت شخص مميز
أنت الرجل الذي أحبّه

70
00:09:20,928 --> 00:09:22,361
مع السلامة

71
00:09:24,928 --> 00:09:26,829
اقضي يوماً سعيداً

72
00:09:45,630 --> 00:09:53,096
أنت الآن تدخل المنطقة الآمنة"
"محظور حمل الأسلحة من هذه النقطة

73
00:09:54,163 --> 00:10:00,764
أنت الآن تدخل المنطقة الآمنة"
"محظور حمل الأسلحة من هذه النقطة

74
00:10:03,464 --> 00:10:08,964
هل تريد أن تسترخي"
"لكنك مرهق بالعمل ؟

75
00:10:08,997 --> 00:10:15,032
هل تحلم باجازة في قاع المحيط ؟"
"لكنك لا تستطيع تحمل التكلفة ؟

76
00:10:15,932 --> 00:10:19,365
"هل دائماً تريد تسلق جبال المريخ ؟"

77
00:10:20,932 --> 00:10:22,998
"لكنك لا تستطيع التحمل ؟"

78
00:10:24,332 --> 00:10:26,265
عن طريق حضورك إلى مركز"
"‘‘التجسيم التخيلي في ’’ريكول

79
00:10:26,298 --> 00:10:29,366
حيث تستطيع أن تشتري"
"ذاكرة للعطلة التي تريدها

80
00:10:29,466 --> 00:10:32,099
أرخص, أأمن وأفضل"
"من الرحلة الحقيقية

81
00:10:32,166 --> 00:10:34,933
إذن، لا تترك حياتك تضيع"
"دون الاستمتاع بها

82
00:10:34,999 --> 00:10:38,599
"اتّصل بـ’’ريكول‘‘ من أجل ذكرى لوقت الحياة"

83
00:10:38,666 --> 00:10:42,599
"من أجل ذكرى لوقت الحياة"

84
00:10:42,633 --> 00:10:46,034
"‘‘ريكول‘‘, ’’ريكول‘‘, ’’ريكول’’"

85
00:11:05,135 --> 00:11:06,235
(هاري)

86
00:11:07,935 --> 00:11:08,835
! (هاري)

87
00:11:09,235 --> 00:11:11,601
هل سمعت يوماً عن ’’ريكول‘‘ ؟ -
ريكول‘‘ ؟’’ -

88
00:11:11,668 --> 00:11:15,168
حيث يبيعون هذه الذكريات المزيفة -
‘‘أوه, ’’ريكول -

89
00:11:15,301 --> 00:11:16,902
‘‘ريكول‘‘، ’’ريكول‘‘، ’’ريكول’’

90
00:11:17,669 --> 00:11:19,736
أتفكر في الذهاب هناك ؟ -
لا أعرف, ربّما -

91
00:11:20,236 --> 00:11:22,102
حسناً, لا تفعل -
لماذا لا ؟ -

92
00:11:22,136 --> 00:11:26,669
أحد أصدقائي جرب هذا، وتقريباً
حصل على جراحه في المخ

93
00:11:27,336 --> 00:11:28,602
بدون مزاح ؟

94
00:11:28,669 --> 00:11:31,436
،لا تعبث بمخك يا صاح
ولن يحدث لك شيء

95
00:11:33,270 --> 00:11:35,170
أعتقد لا

96
00:12:16,439 --> 00:12:18,139
مرحباً

97
00:12:19,473 --> 00:12:21,873
مساء الخير
‘‘أهلاً بك في ’’ريكول

98
00:12:21,940 --> 00:12:24,040
(دوغلاس كويد)
لديّ مزعد

99
00:12:27,473 --> 00:12:28,940
(بوب) -
"أجل ؟" -

100
00:12:29,006 --> 00:12:32,040
دوغ كويد) هنا لرؤيتك) -
"سآتي في الحال" -

101
00:12:33,140 --> 00:12:34,941
(لحظة واحدة, سيّد (كويد

102
00:12:36,107 --> 00:12:37,541
شكراً لك

103
00:12:45,807 --> 00:12:48,707
دوغ)، (بول ميكلين)، سعيد لرؤيتك) -
تسرّني مقابلتك -

104
00:12:48,774 --> 00:12:50,442
تعال هنا إلى الداخل

105
00:12:52,042 --> 00:12:54,275
اجلس واسترخي -
شكراً لك -

106
00:12:55,342 --> 00:12:57,042
(ذكرني بهذا، (دوغ

107
00:12:57,142 --> 00:12:59,875
....أنت مهتم بالحصول على ذاكرة لـ -
المريخ -

108
00:13:00,942 --> 00:13:02,608
أجل، المريخ

109
00:13:02,675 --> 00:13:04,108
هل هناك مشكلة ؟

110
00:13:06,108 --> 00:13:09,376
(لكي أكون أميناً معك يا (دوغ
...إذا كنت تحبّ الفضاء الخارجي

111
00:13:09,476 --> 00:13:14,009
سوف تكون سعيداً بإحدى
ذاكراتنا عن زحل

112
00:13:14,109 --> 00:13:16,943
أنا لست مهتماً بكوكب زحل
لقد قلت المريخ

113
00:13:17,776 --> 00:13:19,776
حسناً أنت الزعيم

114
00:13:20,543 --> 00:13:22,610
ها هو المريخ

115
00:13:23,310 --> 00:13:24,977
الآن, دعنيّ أرى

116
00:13:25,044 --> 00:13:30,510
حقيبة المريخ الأساسية
سوف تكلفك 998 وحدة

117
00:13:30,610 --> 00:13:34,044
الآن, هذا من أجل اسبوعين كاملين من
الذكريات التخيلية, بكل التفاصيل الكاملة

118
00:13:34,110 --> 00:13:37,610
الرحلة الأطول، أكثر ثمناً بسبب إنّها
أعمق وتحتوي على نسيج حي

119
00:13:37,677 --> 00:13:39,611
ما الذي يوجد في حقيبة الاسبوعين ؟

120
00:13:39,678 --> 00:13:44,211
في البداية، عندما تذهب إلى ’’ريكول‘‘ لا تحصل
على شيء، لكنّ الدرجة الأولى من الذكريات

121
00:13:44,878 --> 00:13:48,878
كابينة في مكوك, حجرة فاخرة
في فندق كل العلامات الأساسية

122
00:13:48,978 --> 00:13:51,278
...الجبال العالية، الأنفاق الأرضية

123
00:13:51,345 --> 00:13:55,779
وبالتأكيد, الحبّ -
لكن كيف هذا سيكون حقيقياً ؟ -

124
00:13:55,812 --> 00:14:00,046
مثل أيّ ذكرى حقيقية في رأسك -
هيّا, لا تخدعني -

125
00:14:00,112 --> 00:14:03,046
،)لا، أنني أخبرك يا (دوغ
أن دماغك لن يعرف الفرق

126
00:14:03,146 --> 00:14:05,179
هذا مضمون أو تسترجع نقودك

127
00:14:05,279 --> 00:14:08,912
ماذا عن الرجل الذي قام بعملية فى مخه ؟
هل استرجع نقوده ؟

128
00:14:12,413 --> 00:14:14,647
أنت تتكلّم عن تاريخ قديم

129
00:14:14,747 --> 00:14:18,747
‘‘الآن، في هذه الأيام السفر عن طريق ’’ريكول
أأمن من الذهاب بواسطة مكوك

130
00:14:18,813 --> 00:14:20,747
انظر إلى هذه الأحصائيات

131
00:14:20,813 --> 00:14:24,480
بجانب أن الاجازة الحقيقية
تسبب لك الألم في مؤخرتك

132
00:14:24,580 --> 00:14:29,281
ممكن أن تفقد حقائبك أو طقس سيّىء
سائقين تاكسي غير آمنين

133
00:14:29,381 --> 00:14:31,581
...‘‘عندما تسافر بواسطة ’’ريكول

134
00:14:31,648 --> 00:14:35,814
كل شيء يصبح مثالي
حسناً, ما قولك ؟

135
00:14:37,981 --> 00:14:40,814
حسناً -
خطوة ذكية -

136
00:14:40,881 --> 00:14:46,782
حسناً, بينما تملىء هذه الإستمارات
سوف أعرفك ببعض من الإختيارات

137
00:14:46,882 --> 00:14:48,315
لا خيارات

138
00:14:49,549 --> 00:14:52,915
،كما تحبّ
دعني أسألك سؤال واحد

139
00:14:53,749 --> 00:14:58,983
ما الذي يشترك فيه بالضبط
كل اجازة فردية قمت بها ؟

140
00:15:00,216 --> 00:15:04,150
أستسلم -
أنت، أنت الشيء المشترك -

141
00:15:04,216 --> 00:15:06,783
لا يهمّ أين تذهب, إنّه أنت دائماً

142
00:15:07,650 --> 00:15:13,317
دعنيّ أخمن، أنك أخذت اجازة من نفسك
أعرف, أن هذا يبدو غريباً

143
00:15:13,417 --> 00:15:16,717
هذا آخر شيء في الرحلة نحن
ندعي هذا، الرحلة الذاتية

144
00:15:17,084 --> 00:15:20,451
أنا لست مهتم بهذا -
(أنت ستحبّ هذا, (دوغ -

145
00:15:20,484 --> 00:15:24,217
نحن نعرض عليك اختيار أن
تتشكل بشكل آخر خلال رحلتك

146
00:15:24,284 --> 00:15:27,817
لماذا تذهب إلى المريخ كسائح
...بينما يمكنك الذهاب كفتى لعوب

147
00:15:27,917 --> 00:15:30,952
...أو ممثل هزلي مشهور أو -
‘‘عميل سري’’ -

148
00:15:31,052 --> 00:15:32,785
كم يكلف هذا ؟

149
00:15:35,885 --> 00:15:38,252
دعنيّ أشوقك

150
00:15:38,318 --> 00:15:43,118
أنت أحسن العملاء تحت غطاء
شديد، في أهم مهمة لك

151
00:15:43,152 --> 00:15:45,786
أشخاص يحاولون قتلك
من اليمين واليسار

152
00:15:45,819 --> 00:15:50,286
وتقابل هذه المرأة الجميلة الرائعة -
أكمل -

153
00:15:50,386 --> 00:15:55,286
(لا أريد أن أفسد هذا لك يا (دوغ
...لكن بانتهاء الرحلة

154
00:15:55,319 --> 00:15:59,319
ستحصل على الفتاة, تقتل
الرجال السيئون وتنقذ الكوكب

155
00:15:59,419 --> 00:16:03,920
الآن، أنت أخبرني
ألاّ يستحق هذا 300 وحدة ؟

156
00:16:18,321 --> 00:16:19,555
رحلتك الأولى ؟

157
00:16:20,821 --> 00:16:23,788
لا تقلق, من الصعب
حدوث شيء خطأ هنا

158
00:16:24,988 --> 00:16:26,988
(مساء الخير... (دوغ

159
00:16:27,088 --> 00:16:29,455
(أنا الدكتورة (لو -
سرّرت بمقابلتك -

160
00:16:29,488 --> 00:16:33,289
أيرني), ضع الرقعة في)
الشبكة 62-بي-37

161
00:16:33,389 --> 00:16:36,322
أتحبّ أن تختار بعض المخلوقات
الغريبة معك في الرحلة ؟

162
00:16:36,389 --> 00:16:38,322
بالتأكيد، لما لا ؟

163
00:16:39,922 --> 00:16:43,322
وحش برأسان ؟ -
ألاّ تشاهد الأخبار ؟ -

164
00:16:43,422 --> 00:16:46,956
نحن نصنع مخلوقات فضائية الآن -
هذا غريب -

165
00:16:47,056 --> 00:16:49,957
أجل, تاريخها يعود إلى مليون سنة

166
00:16:51,257 --> 00:16:52,990
أيرني) ؟) -
هذه واحدة جديدة -

167
00:16:53,057 --> 00:16:55,223
سماء زرقاء في المريخ -
هل أنت متزوّج من مدة طويلة ؟ -

168
00:16:55,923 --> 00:16:58,390
ثمانية سنوات -
أوه, أرى هذا -

169
00:16:58,457 --> 00:17:00,957
تريد أن تغير وتذهب إلى العبث قليلاً

170
00:17:01,057 --> 00:17:03,791
لا، أنا مهتم بالمريخ -
كل الأجهزة تعمل -

171
00:17:03,891 --> 00:17:07,291
رقم سبعة
جاهز لأرض الأحلام ؟

172
00:17:09,891 --> 00:17:13,991
سوف أسألك بعض الأسئلة، وبذلك
نستطيع تشغيل برنامج الذاتية

173
00:17:14,091 --> 00:17:16,991
يجب أن تجاوب بصراحة
وسوف تستمتع أكثر

174
00:17:17,091 --> 00:17:19,959
ميولك الجنسية -
طبيعية -

175
00:17:25,425 --> 00:17:30,459
كيف تحبّ أن تكون المرأة ؟
شقراء ؟ سمراء ؟ شعر أحمر ؟

176
00:17:31,292 --> 00:17:32,592
سمراء

177
00:17:34,826 --> 00:17:38,793
هزيلة، رياضية, شهوانية

178
00:17:42,226 --> 00:17:43,660
رياضية

179
00:17:47,960 --> 00:17:53,461
رزينة, معتدية, رقيقة
كن صادقاً

180
00:17:53,561 --> 00:17:54,961
رقيقة

181
00:17:59,327 --> 00:18:00,594
رزينة

182
00:18:03,261 --> 00:18:05,461
(واحد وأربعين ’’أي‘‘, (أيرني

183
00:18:06,562 --> 00:18:08,628
يا إلهي, سوف يمضي وقتاً رائعاً

184
00:18:09,662 --> 00:18:13,162
لن يريد الرجوع مرة أخرى، بالتأكيد

185
00:18:34,396 --> 00:18:35,463
...إذن

186
00:18:35,563 --> 00:18:37,463
ما هو رأيك ؟

187
00:18:37,496 --> 00:18:40,464
لست متأكّدة، وأيضاً
لن أحصل على تذكار

188
00:18:40,497 --> 00:18:45,930
غير صحيح، نحن نقدم تي شيرت
...وصور تذكارية لك في الموقع

189
00:18:45,997 --> 00:18:47,930
...وحتى خطابات أيضاً من

190
00:18:51,264 --> 00:18:53,465
ماذا يحدث ؟ -
"من الأفضل أن تنزل هنا" -

191
00:18:53,565 --> 00:18:55,831
أنا بصحبة زبونة مهمة جداً

192
00:18:55,931 --> 00:18:58,331
يبدو أننا سنحصل على انفصام"
"وانسداد في الوعاء الدموي هنا

193
00:19:00,065 --> 00:19:02,831
سأعود حالاً -
سيّد (ميكلين) ؟ -

194
00:19:03,565 --> 00:19:06,331
سيّد (ميكلين) ؟ -
بوب), ما المشكلة ؟) -

195
00:19:06,431 --> 00:19:08,331
! لا تدعيها تذهب

196
00:19:13,066 --> 00:19:14,832
! ابتعد

197
00:19:16,732 --> 00:19:18,466
أنتم تكشفون غطائي السري

198
00:19:18,566 --> 00:19:21,766
ألاّ تستطيعي أن تزرعي
نسيج حي مزدوج بسيط ؟

199
00:19:21,832 --> 00:19:25,900
ليس خطأي، لقد اصطدمنا بغطاء الذاكرة -
إنهم قادمون في أيّ لحظة، سوف يقتلون الجميع -

200
00:19:25,967 --> 00:19:28,667
ما الذي يتكلّم عنه ؟ -
دعني أذهب -

201
00:19:28,767 --> 00:19:30,667
! سيّد (كويد) حاول أن تهدأ

202
00:19:33,167 --> 00:19:35,100
(اسمي ليس (كويد

203
00:19:35,767 --> 00:19:39,600
دعوني أذهب ! حلوا قيودي -
أيرني), اربط قدمه) -

204
00:19:39,700 --> 00:19:42,201
! أمسكه جيّداً -
! دعوني أذهب -

205
00:20:05,202 --> 00:20:07,469
هل أنت بخير ؟

206
00:20:07,535 --> 00:20:10,669
استمع إليّ، يبدو إنّه ذهب إلى المريخ

207
00:20:10,735 --> 00:20:13,670
هو حقاً كان هناك -
استخدمي عقلك الغبي أيّتها العاهرة اللعينة -

208
00:20:13,736 --> 00:20:17,003
هو فقط مقتبس شخصية العميل
السري في رحلته الذاتية

209
00:20:17,036 --> 00:20:19,003
أخشى أن هذا غير ممكن -
لماذا لا ؟ -

210
00:20:19,036 --> 00:20:20,903
نحن لم نزرع الشريحة بعد

211
00:20:25,070 --> 00:20:26,336
أوه, اللعنة

212
00:20:28,003 --> 00:20:32,904
حاولت أن أخبرك، شخص ما قام بحذف ذاكرته -
المعذرة -

213
00:20:33,004 --> 00:20:34,737
شخص ما‘‘ ؟’’

214
00:20:34,837 --> 00:20:36,737
نحن نتكلّم عن المؤسسة اللعينة

215
00:20:36,837 --> 00:20:39,504
اخرس -
بوب), الزبونة ذهبت) -

216
00:20:42,004 --> 00:20:45,772
حسناً، إليك ما سنفعل، امسحي أيّ ذاكرة
‘‘توضح إنّه ذهب إلينا أو إلى ’’ريكول

217
00:20:45,872 --> 00:20:48,038
سأحاول يوجد فوضى عارمة هنا

218
00:20:48,105 --> 00:20:51,405
،أيرني), أدخله في سيارة أجرة)
تيفاني), ساعديه في هذا)

219
00:20:51,438 --> 00:20:54,438
سوف أذهب لكي أتخلص من
ملفه وأعمل على ارجاع نقوده

220
00:20:54,505 --> 00:20:57,872
وإذا جاء أيّ شخص للسؤال
(نحن لم نسمع مطلقاً عن (دوغلاس كويد

221
00:21:12,806 --> 00:21:14,239
أين أنا ؟

222
00:21:16,007 --> 00:21:17,907
أنت في سيارة أجرة (جوني) ؟

223
00:21:18,107 --> 00:21:19,640
أقصد ماذا أفعل هنا ؟

224
00:21:20,174 --> 00:21:25,274
آسف، هل يمكنك اعادة صياغة سؤالك ؟ -
كيف دخلت إلى هذا التاكسي ؟ -

225
00:21:25,707 --> 00:21:28,274
فتحت الباب، ثمّ دخلت إليه

226
00:21:30,107 --> 00:21:32,075
يوم عصيب, أليس كذلك ؟

227
00:21:46,408 --> 00:21:48,342
أهذا جيّد ؟ -
هنا -

228
00:21:48,409 --> 00:21:51,109
(شكراً لك على ركوبك لسيارة أجرة (جوني -
شكراً -

229
00:21:51,509 --> 00:21:52,842
أتمنى أنك استمتعت بالرحلة

230
00:21:53,942 --> 00:21:55,376
(مرحباً, (كويد

231
00:21:56,042 --> 00:21:58,942
(هاري) -
كيف كانت رحلتك إلى المريخ ؟ -

232
00:21:59,276 --> 00:22:02,376
أيّ رحلة ؟ -
لقد ذهبت إلى ’’ريكول‘‘، هل تتذكر ؟ -

233
00:22:03,343 --> 00:22:05,543
أنا فعلت ؟ -
أجل فعلت -

234
00:22:05,643 --> 00:22:09,110
لقد أخبرتك ألاّ تفعل, لكنك ذهبت -
ماذا تكون ؟ والدي -

235
00:22:10,177 --> 00:22:13,443
هيّا, سوف أدعوك على شراب -
شكراً لك, لكني متأخر بالفعل -

236
00:22:15,343 --> 00:22:18,310
...حسناً, أحضروه -
هيّا, تحرك -

237
00:22:18,377 --> 00:22:20,644
دعنا نحصل على هذا الشراب -
تحرك -

238
00:22:20,678 --> 00:22:24,144
ما الذي يجري هنا ؟ -
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟ -

239
00:22:24,211 --> 00:22:27,311
أخبرني -
! لقد قمت بالثرثرة عن المريخ -

240
00:22:27,344 --> 00:22:30,611
هل أنت مجنون ؟ أنني حتى
لا أعرف شيء عن المريخ

241
00:22:30,678 --> 00:22:34,144
(كان يجب أن تستمع إليّ, (كويد
لقد كنت هناك لكي أبعدك عن المشاكل

242
00:22:37,345 --> 00:22:41,179
هاري), أنت ترتكب خطئاً كبيراً)
أنت تخلط بيني وبين شخص آخر

243
00:22:41,212 --> 00:22:43,679
،كلاّ يا صاح
...أنت خلطت على نفسك

244
00:23:34,482 --> 00:23:37,148
"...ارتكاز... وارسال"

245
00:23:37,182 --> 00:23:39,683
"...وحركة... وضربة"

246
00:23:45,049 --> 00:23:47,149
"جيّد جداً، مستوى جيّد"

247
00:23:50,516 --> 00:23:51,916
مرحباً, عزيزي

248
00:23:53,850 --> 00:23:57,184
ماذا تفعل ؟ -
بعض الأشخاص حاولوا قتلي -

249
00:23:57,250 --> 00:23:58,850
لصوص ؟
هل أنت بخير ؟

250
00:23:58,917 --> 00:24:00,984
لا, إنهم جواسيس أو شيء مثل هذا

251
00:24:01,017 --> 00:24:03,750
...هاري)، من العمل إنّه كان)
انخفضي

252
00:24:03,850 --> 00:24:07,817
هاري) كان زعيمهم) -
إهدأ, (دوغ) حسناً ؟ -

253
00:24:07,850 --> 00:24:11,418
،أخبرني بالضبط ماذا حدث
لماذا يريد الجواسيس قتلك ؟

254
00:24:11,485 --> 00:24:15,318
لا أعلم، إنّه شيء فعلته في المريخ -
المريخ، أنت لم تذهب مطلقاً إلى المريخ -

255
00:24:15,351 --> 00:24:18,685
هذا يبدو جنوناً, لكني
...ذهبت إلى ’’ريكول‘‘ بعد العمل

256
00:24:18,751 --> 00:24:21,185
ذهبت إلى سفاحين الأمخاخ -
دعيني أنتهي -

257
00:24:21,251 --> 00:24:25,486
أخبرني ماذا فعلوا بك ؟ -
ذهبت في رحلة إلى المريخ -

258
00:24:25,519 --> 00:24:28,986
انسي ’’ريكول‘‘، إنهم يريدون قتلي

259
00:24:29,019 --> 00:24:32,019
دوغ), لا أحد يريد قتلك) -
إنهم حاولوا ذلك -

260
00:24:32,086 --> 00:24:34,152
لكني قتلتهم

261
00:24:36,019 --> 00:24:40,653
اسمعني, عزيزي هؤلاء الأوغاد
في ’’ريكول‘‘ عبثوا في عقلك

262
00:24:40,720 --> 00:24:43,020
أنت تعاني من أوهام وخيالات مؤقتة

263
00:24:43,087 --> 00:24:45,720
هل تدعين هذه أوهام ؟

264
00:24:51,287 --> 00:24:52,620
! (دوغ)

265
00:24:54,187 --> 00:24:58,254
دوغ), سوف أتصل بالدكتور) -
لا، لا تتصلي بأيّ أحد -

266
00:25:02,821 --> 00:25:04,821
"مرحباً"

267
00:25:26,722 --> 00:25:29,190
لوري)، اهربي، اخرجي)

268
00:25:56,357 --> 00:25:58,157
! (لوري)

269
00:26:20,426 --> 00:26:21,893
لماذا تفعلين هذا يا (لوري) ؟

270
00:26:38,694 --> 00:26:39,927
تكلّمي، قلت تكلّمي

271
00:26:40,027 --> 00:26:42,094
أنا لست زوجتك -
بالتأكيد أنك لا -

272
00:26:42,194 --> 00:26:46,660
أنا لم أقابلك إلاّ قبل ستة أسابيع مضت
زواجنا كان مجرد ذاكرة مزروعة

273
00:26:46,727 --> 00:26:49,728
أتعتقدي أنني غبي ؟
أنا أتذكر حفلة زواجنا

274
00:26:49,795 --> 00:26:51,228
لقد كانت خدعة من الوكالة

275
00:26:51,295 --> 00:26:52,895
الوقوع في الحبّ -
خدعة مزروعة -

276
00:26:52,961 --> 00:26:56,861
،أصدقائي, عملي, 8 سنوات معاً
كل هذا خدعة مزروعة أيضاً ؟

277
00:26:56,928 --> 00:26:59,861
العمل حقيقي، الوكالة تكفلت به

278
00:26:59,895 --> 00:27:01,361
هراء

279
00:27:03,729 --> 00:27:06,629
لقد قاموا بمسح هويتك
وزرعوا فيك واحدة جديدة

280
00:27:07,096 --> 00:27:11,696
،لقد برمجت على أنني زوجتك
لكي أتأكد أن هويتك الأصلية حذفت

281
00:27:17,129 --> 00:27:18,262
(آسفة, (كويد

282
00:27:18,296 --> 00:27:20,497
حياتك كلها مجرد حلم

283
00:27:23,230 --> 00:27:27,497
،حسناً, إذا لم أكن أنا هذا الشخص
من أنا بحق الجحيم ؟

284
00:27:27,597 --> 00:27:28,730
أخبرني أنت

285
00:27:30,063 --> 00:27:31,963
أنا مجرد عاملة هنا

286
00:27:37,764 --> 00:27:39,364
(دوغ)

287
00:27:39,864 --> 00:27:42,231
دوغ)، هناك شيء أريدك أن تعرّفه)

288
00:27:43,831 --> 00:27:47,898
أنت أحسن وظيفة حصلت عليها، حقاً

289
00:27:48,398 --> 00:27:50,032
لي الشرف

290
00:27:50,065 --> 00:27:54,032
أمتأكّد أنك لا تريد شيء ما
من أجل الأيام الماضية ؟

291
00:27:55,199 --> 00:27:58,299
إذا كنت لا تثق بي، يمكنك ربطي

292
00:28:00,199 --> 00:28:04,132
لم أكن أعلم أنك شغوفة إلى هذا الحد -
ربّما هذا هو وقت الإكتشاف -

293
00:28:09,200 --> 00:28:10,500
فتاة مخادعة

294
00:28:13,033 --> 00:28:16,933
أنت لا تريد قتلي, (دوغ)، بعد كل
الوقت الذي قضيناه معاً

295
00:28:18,033 --> 00:28:20,433
بعض من هذا الوقت كان مرح

296
00:28:22,867 --> 00:28:24,501
سعيد بمعرفتك

297
00:28:59,203 --> 00:29:00,336
لا تلمسها

298
00:29:01,403 --> 00:29:02,503
لا أحد هنا

299
00:29:03,903 --> 00:29:07,403
هل أنت بخير ؟ -
أعتقد أنني أفسدت الأمر -

300
00:29:07,503 --> 00:29:10,137
ما الذي يتذكره ؟ -
لا شيء, ليس بالكثير -

301
00:29:10,204 --> 00:29:11,804
لقد وجدته

302
00:29:25,005 --> 00:29:27,438
إنّه ذاهب إلى النفق، دعنا نذهب

303
00:29:27,538 --> 00:29:29,505
دعونا نذهب, تحركوا

304
00:29:42,739 --> 00:29:45,706
اجمعي أشيائك واخرجي من هنا

305
00:29:46,539 --> 00:29:49,072
ماذا إذا استطاعوا أن يعيدوه مرة أخرى ؟

306
00:29:49,639 --> 00:29:51,072
محال

307
00:30:00,073 --> 00:30:01,507
من هذا الطريق، هيّا

308
00:30:12,174 --> 00:30:14,574
! أمسكوه، معه مسدس

309
00:30:15,274 --> 00:30:18,341
اقبضوا عليه, هذا الطريق -
هناك -

310
00:30:18,441 --> 00:30:19,741
توقف، لا تتحرك

311
00:30:51,743 --> 00:30:52,810
السلم الكهربائي

312
00:30:52,910 --> 00:30:55,310
أنتم الأربعة إلى الأعلى
أنت تعال معي

313
00:31:10,177 --> 00:31:11,844
! ابتعدوا من الطريق

314
00:31:14,577 --> 00:31:16,012
! تحركوا

315
00:31:46,747 --> 00:31:48,014
! إلى رصيف المحطة

316
00:31:51,814 --> 00:31:53,747
أيّ طريق ؟ -
اليمين -

317
00:32:20,816 --> 00:32:24,482
(بوتكو)"
"وقود المستقبل, أسعار المستقبل

318
00:32:25,549 --> 00:32:28,549
،لا تنفق على ذكريات باهته"
"أو نسيج حي مزروع لعين

319
00:32:28,616 --> 00:32:31,082
،السفر إلى الفضاء باحتراف"
"بالطرق القديمة

320
00:32:31,149 --> 00:32:34,450
استمتع بالاجازة الحقيقية"
"التي تستطيع تحمل نفقاتها

321
00:32:40,483 --> 00:32:42,417
أريد هذا اللعين ميت

322
00:32:42,483 --> 00:32:45,717
لا أستطيع لومك يا رجل
أنا أيضاً لا أريد أن يعبث (كويد) بامرأتي

323
00:32:45,783 --> 00:32:50,718
أتقول إنّها أحبّت هذا ؟ -
لا, أنا متأكّد إنّها كرهت كل دقيقة -

324
00:32:51,484 --> 00:32:55,784
إلى 6-بيتا-9 لدينا رسالة مباشرة"
"(من السيّد (كوهاجين

325
00:32:56,884 --> 00:32:59,551
ريتشر) هنا) -
"دعني أستقبلها" -

326
00:32:59,618 --> 00:33:03,151
"ما الذي يحدث هنا في الأسفل ؟" -
أحاول القبض على الخائن، سيّدي -

327
00:33:03,251 --> 00:33:05,885
،لا أريده ميت أيها الغبي"
"أريده حياً، أيها المغفل

328
00:33:05,952 --> 00:33:08,552
يجب قتله, إنّه يعرف الكثير

329
00:33:09,719 --> 00:33:14,319
"لوري) قالت: إنّه لا يستطيع تذكر أيّ شيء)" -
في خلال ساعة سوف يتذكر كل شيء -

330
00:33:14,419 --> 00:33:19,052
استمع إليّ (ريتشر), أريد أن تسلم"
"كويد) حي إلى مركز الزرع)

331
00:33:19,119 --> 00:33:20,652
"أفهمت هذا ؟"

332
00:33:20,719 --> 00:33:23,786
"(أريده أن يرجع إلى مكانه مع (لوري"

333
00:33:24,920 --> 00:33:26,386
"هل سمعتني ؟"

334
00:33:27,420 --> 00:33:29,986
ماذا قلت سيّدي ؟ لا أستطيع سماعك -
"ريتشر)، ماذا تفعل ؟)" -

335
00:33:30,086 --> 00:33:32,120
عرفت مكان (كويد) مرة أخرى

336
00:33:32,220 --> 00:33:35,420
انتقل إلى قناة أخرى سيّدي
عندي مشكلة في الاتصال

337
00:33:37,387 --> 00:33:39,554
"أعد الاتصال بي" -
أنني أفقدك -

338
00:33:39,621 --> 00:33:42,487
أين هو ؟ -
المستوى الثاني, المعرض -

339
00:33:42,587 --> 00:33:44,954
كان يجب أن أقتل (كويد) على المريخ

340
00:34:09,989 --> 00:34:11,556
كيف حالنا ؟ -
جيّد -

341
00:34:14,489 --> 00:34:16,289
ارفع قوّة التكبير

342
00:34:16,389 --> 00:34:17,456
لقد حصلنا عليه

343
00:34:38,557 --> 00:34:40,825
"إذا أردت العيش، لا تقفل الخط"

344
00:34:40,891 --> 00:34:42,825
ماذا تريد ؟ -
"لديك شريحة تعقب" -

345
00:34:42,891 --> 00:34:47,225
سوف يصلون إليك خلال 3 دقائق"
"إذا لم تفعل ما سأقوله لك

346
00:34:47,291 --> 00:34:50,225
لا تضيع وقتك في البحث"
"شريحة التعقب في جمجمتك

347
00:34:53,258 --> 00:34:55,158
من أنت ؟ -
"غير مهم" -

348
00:34:55,225 --> 00:34:58,259
لف منشفة مبللة حول رأسك"
"هذا سوف يضعف الأشارة

349
00:34:58,326 --> 00:35:01,259
كيف وجدتني ؟ -
"أنصحك أن تسرع" -

350
00:35:03,992 --> 00:35:07,426
هذا سوف يمنحك بعض الوقت"
"لن يستطيعوا معرفة مكانك

351
00:35:15,993 --> 00:35:17,660
اللعنة -
ماذا ؟ -

352
00:35:17,760 --> 00:35:20,260
لقد فقدته -
حسناً, اعثر عليه -

353
00:35:20,327 --> 00:35:21,893
أجل, صحيح

354
00:35:21,960 --> 00:35:23,893
"هيّا أسرع، أنت تبدو جميلاً"

355
00:35:26,827 --> 00:35:30,061
الآن اذهب إلى النافذة"
"اذهب

356
00:35:32,994 --> 00:35:35,228
"هل تستطيع أن تراني بالأسفل ؟"

357
00:35:35,261 --> 00:35:38,561
"هذه هي حقيبة السفر التي أعطيتها لي" -
أنا أعطيتها لك ؟ -

358
00:35:38,594 --> 00:35:42,061
،سوف أتركها هنا، انزل وخذها"
"ثمّ تابع التحرك

359
00:35:42,128 --> 00:35:44,162
انتظر, انتظر -
"ماذا ؟" -

360
00:35:44,262 --> 00:35:47,795
من أنت ؟ -
"نحن كنا رفاق في الوكالة على المريخ" -

361
00:35:47,895 --> 00:35:51,329
لقد طلبت مني إذا أنت اختفيت أن"
"أبحث عنك, وها أنا وجدتك، وداعاً

362
00:35:51,629 --> 00:35:54,062
ماذا فعلت على المريخ ؟

363
00:35:58,462 --> 00:36:00,496
اعذريني سيّدتي، لكن هذه تخصني

364
00:36:00,563 --> 00:36:03,730
أنني لا أرى اسمك عليها -
شخص ما تركها لي -

365
00:36:03,830 --> 00:36:06,663
اعثر على حقيبتك -
آسف سيّدتي, لكني أحتاجها -

366
00:36:07,863 --> 00:36:09,663
اللعنه عليك، أيها السافل

367
00:36:19,164 --> 00:36:21,064
ابن العاهرة يجب أن يكون هنا
في مكان ما

368
00:36:24,964 --> 00:36:26,864
ذلك الرجل هناك

369
00:36:35,898 --> 00:36:39,498
(أهلاً بك, أنا سائق السيارة (جوني
أين يمكنني أن آخذك الليلة ؟

370
00:36:40,898 --> 00:36:42,598
! قود, قود

371
00:36:42,698 --> 00:36:46,365
الرجاء أعد قول المكان -
أيّ مكان فقط اذهب, اذهب -

372
00:36:46,733 --> 00:36:50,633
رجاءً اذكر الشارع والرقم -
! اللعنة، اللعنة -

373
00:36:50,733 --> 00:36:54,433
أنا لا أعرف هذا العنوان هل
....تستطيع من فضلك أن تعيد

374
00:37:01,966 --> 00:37:03,600
! اربط حزام مقعدك

375
00:37:37,136 --> 00:37:40,636
الحساب 18 وحدة, رجاءً -
قاضيني, يا رأس العضو -

376
00:37:50,637 --> 00:37:53,103
أتمنى أن تكون استمتعت بالقيادة

377
00:39:28,276 --> 00:39:30,643
مرحباً أيها الغريب"
"(هنا (هايسر

378
00:39:31,476 --> 00:39:34,076
إذا كان حدث شيء خطأ فأنني"
"...أتكلّم إلى نفسي

379
00:39:34,143 --> 00:39:37,243
ويجب أن تكون رابط منشفة"
"مبللة حول رأسك

380
00:39:37,309 --> 00:39:40,777
مهما يكون اسمك، استعد"
"لهذه المفاجأة الكبيرة

381
00:39:42,010 --> 00:39:45,310
أنت لا تكون أنت"
"أنت تكون أنا

382
00:39:46,144 --> 00:39:47,977
بدون مزاح

383
00:39:49,910 --> 00:39:53,977
"ـ "6-بيتا9، 6-بيتا-9، أجب
هل وجدته ؟ -

385
00:39:54,010 --> 00:39:56,978
لقد رصدنا انفجار في موقع"
"مصنع الأسمنت القديم

386
00:39:57,845 --> 00:40:00,645
أرسل وحدتين سوف نقابلك هناك -
"تلقيت ذلك" -

387
00:40:05,011 --> 00:40:07,945
طوال حياتي أعمل لدى"
"استخبارات المريخ

388
00:40:08,011 --> 00:40:10,111
"(قمت بأعمال قذرة لصالح (كوهاجين"

389
00:40:10,178 --> 00:40:13,112
...لكنّ مؤخراً قابلت شخص ما"
"...امراة

390
00:40:13,179 --> 00:40:17,979
وتعلمت بعض الأشياء"
"أنني كنت أعمل لدى الفريق الخطأ

391
00:40:19,146 --> 00:40:23,012
وكل ما أفعله الآن هو"
"محاولة لأكفر على ما فعلته

392
00:40:23,079 --> 00:40:26,412
يوجد هنا أشياء لعينة كافية"
"لكي تدمر (كوهاجين) جيّداً

393
00:40:26,479 --> 00:40:30,680
لكن بينما أنت تستمع إلى هذا"
"فهذا يعني إنّه وصل إليّ أوّلاً

394
00:40:31,513 --> 00:40:33,447
والآن وصلنا إلى الجزء الصعب"
"يا صديقي

395
00:40:33,513 --> 00:40:36,880
"الآن كل هذا راجع اليك" -
عظيم -

396
00:40:48,714 --> 00:40:50,714
ما الذي حصلنا عليه هنا ؟ -
لا شيء هنا -

397
00:40:50,781 --> 00:40:53,214
لقد ذهب -
لقد حصلت على اشارة ضعيفة هنا -

398
00:40:53,281 --> 00:40:54,748
جدوه

399
00:40:54,814 --> 00:40:57,748
أوّلاً دعنا نتخلص من شريحة"
"التتبع التي توجد في رأسك

400
00:40:57,814 --> 00:41:01,615
،خذ هذا الشيء من الحقيبة"
"وأدخله في أنفك

401
00:41:01,649 --> 00:41:03,715
"لا تقلق، إنّه يعمل لوحده"

402
00:41:09,649 --> 00:41:11,782
"فقط الدفعة هي الصعبة"

403
00:41:17,650 --> 00:41:19,450
عندما يحدث صوت"
"السحق، فأنت قد وصلت

404
00:41:21,050 --> 00:41:22,783
"فقط اجذبها للخارج"

405
00:41:22,883 --> 00:41:25,283
"كن حذراً، إنّها رأسي أيضاً"

406
00:41:47,185 --> 00:41:49,085
إنّه يعمل

407
00:41:49,185 --> 00:41:50,585
أعلى، دعونا نذهب

408
00:41:52,818 --> 00:41:54,518
"هذه هي الخطة"

409
00:41:54,585 --> 00:41:56,218
"...اذهب بمؤخرتك إلى المريخ"

410
00:41:56,318 --> 00:41:59,685
اذهب إلى الفندق وأظهر"
"بطاقتك وضعها على المكتب

411
00:41:59,752 --> 00:42:01,518
"هذا فقط"

412
00:42:01,585 --> 00:42:07,419
فقط افعل ما أقوله وسوف يمكننا الانتقام"
"من ابن العاهرة الذي تلاعب بك وبي

413
00:42:07,486 --> 00:42:09,553
"أنا أعتمد عليك, رفيقي"

414
00:42:09,586 --> 00:42:11,353
"لا تدع ظني يخيب"

415
00:42:40,321 --> 00:42:41,388
في خط مستقيم

416
00:42:45,188 --> 00:42:46,621
! هناك

417
00:42:55,256 --> 00:42:56,722
! هناك

418
00:43:03,122 --> 00:43:04,722
! هناك

419
00:43:06,623 --> 00:43:07,923
! هناك

420
00:43:15,323 --> 00:43:16,857
أعطني هذا

421
00:43:21,624 --> 00:43:22,758
اللعنة

422
00:43:24,191 --> 00:43:27,391
...اذهب بخلفيتك إلى المريخ"
"...اذهب بخلفيتك إلى المريخ

423
00:44:01,460 --> 00:44:03,393
"مرحباً بكم على المريخ"

424
00:44:03,860 --> 00:44:06,793
من أجل أمانكم وراحتكم"
"...القبة شيدت لكي

425
00:44:06,860 --> 00:44:08,994
تحميكم من الفراغ اللاهوائي"
"الموجود في الخارج

426
00:44:09,094 --> 00:44:12,661
رجاءً لا تلمسوا أسطح"
"النوافذ أو أقفال الهواء

427
00:44:13,161 --> 00:44:17,427
كمية الهواء مقاسة بدقة, ممنوع"
"التدخين في أيّ منطقة في المستعمرة

428
00:44:17,494 --> 00:44:18,561
التالي

429
00:44:19,761 --> 00:44:22,861
"شكراً لكم، واستمتعوا بزيارتكم للمريخ"

430
00:44:22,927 --> 00:44:24,362
جواز السفر

431
00:44:37,995 --> 00:44:39,928
ابتعدوا عن الطريق
أفسحوا الطريق

432
00:44:40,029 --> 00:44:41,863
ارجع للخلف

433
00:44:47,696 --> 00:44:50,329
سيّد (كوهاجين) يريد رؤيتك في الحال

434
00:44:51,396 --> 00:44:53,029
أيّ أخبار عن (كويد) ؟

435
00:44:53,063 --> 00:44:56,030
لا، منذ أن فقدته -
احترس لكلامك أيها القائد -

436
00:44:57,197 --> 00:45:00,864
كم المدة التي سوف تقضيها على المريخ ؟ -
اسبوعين -

437
00:45:00,964 --> 00:45:03,164
انظر إلى هذا الهراء -
‘‘(يحيا (كواتو’’ -

438
00:45:03,230 --> 00:45:06,797
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
(المريخيون يحبّون (كواتو -

439
00:45:06,864 --> 00:45:09,030
(إنهم يعتقدون هذا اللعين (جورج واشنطن

440
00:45:09,130 --> 00:45:10,864
اقتل السافل

441
00:45:10,897 --> 00:45:12,698
لا أحد يعلم من هو

442
00:45:14,298 --> 00:45:16,665
هل أحضرتِ معك أيّ فاكهة
أو خضروات إلى الكوكب ؟

443
00:45:17,298 --> 00:45:18,665
اسبوعين

444
00:45:19,498 --> 00:45:20,565
معذرة ؟

445
00:45:22,031 --> 00:45:23,965
اسبوعين

446
00:45:24,565 --> 00:45:26,098
اسبوعين

447
00:45:31,566 --> 00:45:35,932
إنّها ليس مجرد شعارات، لقد قام
الثوار بسرقة المصفاة أمس

448
00:45:35,999 --> 00:45:39,732
لن يكون هناك المزيد من التربينيوم
وهذا الوضع يستمر إلى الأسوأ

449
00:46:00,168 --> 00:46:01,534
(كويد)

450
00:46:02,268 --> 00:46:03,701
! (هذا (كويد -
أين ؟ -

451
00:46:03,801 --> 00:46:05,768
المرأة -
اقبضوا عليه... عليها -

452
00:46:06,601 --> 00:46:08,301
اقبضوا على تلك المرأة

453
00:46:08,368 --> 00:46:09,834
! حاصروها

454
00:46:39,670 --> 00:46:40,870
! امسك

455
00:46:42,970 --> 00:46:45,203
! استعد للمفاجأة

456
00:47:55,975 --> 00:47:57,908
افتح الباب اللعين -
لا أستطيع -

457
00:47:58,008 --> 00:47:59,375
! افتحه

458
00:47:59,408 --> 00:48:01,375
! كلها متصلة ببعضها البعض

459
00:48:11,242 --> 00:48:14,176
(منذ أيام قليلة (كوهاجين
قام برفع سعر الهواء

460
00:48:14,242 --> 00:48:17,576
مرة أخرى ؟ -
لا أحد في الأرض يهتم بأمر المريخ -

461
00:48:17,642 --> 00:48:20,576
إنهم فقط يريدون أخذ التربينيوم منا
لكي يساعدهم في خوض حربهم

462
00:48:20,642 --> 00:48:22,610
معذرة, ما هذا ؟

463
00:48:22,677 --> 00:48:24,810
أتقصد منجم الهرم ؟

464
00:48:24,910 --> 00:48:28,443
لقد اعتدت أن اعمل هناك، حتى عثروا
على هذا الشيء الفضائي اللعين في الداخل

465
00:48:28,510 --> 00:48:30,977
حسناً, هذه اشاعة، أليست كذلك ؟

466
00:48:31,010 --> 00:48:32,510
أتظن ذلك ؟

467
00:49:01,979 --> 00:49:03,479
(سيّد (كوهاجين

468
00:49:10,746 --> 00:49:12,680
هل أردت رؤيتي, سيّدي ؟

469
00:49:16,280 --> 00:49:17,680
...(ريتشر)

470
00:49:19,113 --> 00:49:21,346
هل تعلم لماذا أنا سعيد جداً ؟

471
00:49:21,446 --> 00:49:22,880
لا, سيّدي

472
00:49:24,714 --> 00:49:28,181
لأنني أملك أحسن وأكبر
وظيفة في النظام الشمسي

473
00:49:28,281 --> 00:49:32,347
طالما أن التربينيوم يتدفق
أستطيع أن أفعل أيّ شيء أريده

474
00:49:32,447 --> 00:49:33,881
أيّ شيء

475
00:49:35,314 --> 00:49:37,014
...في الحقيقة

476
00:49:37,047 --> 00:49:40,348
...قلقي الوحيد هو هذا اليوم

477
00:49:40,382 --> 00:49:45,315
إذا استطاع الثوار أن يفوزوا
...هذا سوف يعجل نهايتي

478
00:49:45,382 --> 00:49:46,982
وأنت تعمل على أن يحدث هذا

479
00:49:47,882 --> 00:49:50,882
،)أوّلاً, لقد حاولت قتل (كويد
ثمّ تركته يهرب منك

480
00:49:50,948 --> 00:49:53,215
لقد حصل على مساعدة
من أحد منا, سيّدي

481
00:49:54,448 --> 00:49:55,649
أعلم هذا

482
00:49:57,716 --> 00:50:00,049
لكن أعتقد... ؟ -
من قال لك أن تعتقد ؟ -

483
00:50:00,116 --> 00:50:03,183
أنا لم أعطيك معلومات كفاية حتى تعتقد

484
00:50:04,716 --> 00:50:08,383
أنت تفعل ما تؤمر به، هذا هو ما تفعله

485
00:50:10,549 --> 00:50:11,850
نعم, سيّدي

486
00:50:17,217 --> 00:50:18,817
دعنا نهتم بالعمل

487
00:50:20,517 --> 00:50:22,884
نحن لدينا موقف معقد هنا

488
00:50:22,950 --> 00:50:25,817
(كواتو) يريد، الذي يوجد في رأس (كويد)

489
00:50:26,650 --> 00:50:29,985
ربّما يستطيع هو الحصول عليه
إنهم يقولون بأنه وسيط روحاني

490
00:50:31,385 --> 00:50:34,318
لديّ خطة لمنع حدوث هذا

491
00:50:37,718 --> 00:50:39,685
هل تعتقد أنك تستطيع أن تنفذها ؟

492
00:50:39,718 --> 00:50:41,851
أجل سيّدي -
عظيم -

493
00:50:41,951 --> 00:50:45,186
وإذا حدث خطأ، سوف أمحي
خلفيتك من الوجود

494
00:51:02,520 --> 00:51:06,653
أتحتاج تاكسي ؟
لديّ مجلات, موسيقى, ويسكي

495
00:51:06,720 --> 00:51:09,153
أتحتاج سيارة أجرة, يا رجل ؟
! هيّا, هيّا

496
00:51:34,722 --> 00:51:38,822
مساء الخير، هل أستطيع مساعدتك ؟ -
أجل، أحتاج غرفة, رجاءً -

497
00:51:43,889 --> 00:51:46,856
(أهلاً بعودتك سيّد (برو بيكر
هل تريد نفس الجناح ؟

498
00:51:46,956 --> 00:51:48,323
بالتأكيد

499
00:51:50,556 --> 00:51:53,656
لقد تركت شيء ما في الأمانات -
هل يمكنك احضاره من فضلك ؟ -

500
00:51:59,956 --> 00:52:01,523
تأكيد الهوية ؟

501
00:52:10,857 --> 00:52:13,291
سوف أقوم باحضار مفتاح غرفتك -
شكراً لك -

502
00:52:23,325 --> 00:52:25,292
‘‘جنس، الملاذ الأخير’’

503
00:52:26,392 --> 00:52:28,292
‘‘(لقضاء أوقات جميلة اقصد (ميلينا’’

504
00:52:29,725 --> 00:52:33,025
جناح 610 في المبنى الشرقي -
شكراً لك -

505
00:52:33,058 --> 00:52:35,559
هل يمكنني استعارة قلمك, رجاءً ؟ -
بالتأكيد -

506
00:52:39,993 --> 00:52:43,193
‘‘(ميلينا)’’

507
00:52:47,626 --> 00:52:48,859
شكراً لك

508
00:52:54,060 --> 00:52:56,560
،مهلاً, يا الرجل
أتريد سيارة أجرة ؟

509
00:52:56,660 --> 00:53:01,127
ما العيب في هذه ؟ -
إنّه لا يملك خمس أطفال عليه اطعامهم -

510
00:53:01,194 --> 00:53:03,627
أين سيارتك ؟ -
إنّها هناك يا رجل -

511
00:53:05,961 --> 00:53:08,695
،هذا زبوني
مهلاً، أيها الوغد، هذا زبوني

512
00:53:08,795 --> 00:53:09,961
! خذ هذه

513
00:53:10,028 --> 00:53:11,561
! (اللعنة عليك, (بيني

514
00:53:17,728 --> 00:53:19,361
مرحباً بك في المريخ
يا الرجل

515
00:53:23,562 --> 00:53:27,162
ما كان هذا, حادثة ؟ -
هؤلاء هم الثوار يا رجل -

516
00:53:27,229 --> 00:53:30,662
دعنا نخرج من هنا
قبل أن يقوموا بالقبض علينا

517
00:53:30,729 --> 00:53:32,996
ما الذي يريدوه الثوار ؟

518
00:53:33,029 --> 00:53:36,029
المعتاد، الكثير من النقود, الكثير
من الحرية, الكثير من الهواء

519
00:53:41,463 --> 00:53:42,763
حسناً, إلى أين ؟

520
00:53:42,830 --> 00:53:44,630
الملجأ الأخير

521
00:53:44,663 --> 00:53:46,597
لقد بدأت سريعاً جداً

522
00:53:47,130 --> 00:53:49,363
أوّل مرة لك على المريخ ؟ -
نعم -

523
00:53:49,463 --> 00:53:51,297
حسناً, في الحقيقة, لا

524
00:53:51,363 --> 00:53:53,131
حسناً, نوعاً ما

525
00:53:53,198 --> 00:53:57,198
الرجل لا يعرف حتى إذا
كان على المريخ أم لا

526
00:54:07,598 --> 00:54:09,999
رائع, القرية الجميلة

527
00:54:11,299 --> 00:54:13,599
هاي, هل رأيت شيء أعجبك ؟

528
00:54:17,632 --> 00:54:20,965
نهاية الخط، من الأفضل أن نسير من هنا

529
00:54:20,999 --> 00:54:22,932
سوف أريك أين تذهب

530
00:54:22,999 --> 00:54:26,766
هل تريد معرفة المستقبل ؟ -
ماذا عن الماضي ؟ -

531
00:54:26,833 --> 00:54:30,600
إنّه حول هذا المنعطف
في نهاية هذا الممر

532
00:54:30,633 --> 00:54:32,600
لديهم كل شيء

533
00:54:35,133 --> 00:54:37,100
ليست سيّئة, صحيح ؟

534
00:54:38,533 --> 00:54:43,134
أتريد قراءة الكف ؟ أو العقل ؟
أو النفس ؟ أتريد معرفة أسرار قلبك ؟

535
00:54:43,167 --> 00:54:45,267
أستطيع أن أخمن يوم ميلادك ؟ -
ما هو ؟ -

536
00:54:45,334 --> 00:54:48,301
أنت برج الثور, صحيح ؟ -
كيف خمنتِ هذا ؟ -

537
00:54:51,367 --> 00:54:53,667
...أخبرني هل كل الوسطاء الروحين -
مسوخ ؟ -

538
00:54:53,734 --> 00:54:55,768
ومسوخ أيضاً، إنهم منحصرين
في منطقة محدّدة

539
00:54:55,868 --> 00:55:01,035
ماذا حدث لهم ؟ -
قبات رخيصة, لا يوجد هواء نظيف لتجديد الأشعة -

540
00:55:01,102 --> 00:55:05,102
هذا هو, الملجأ الأخير، هل أنت
متأكّد من الذهاب إلى الداخل ؟

541
00:55:05,202 --> 00:55:08,335
لماذا لا ؟ -
أعرف مكان أفضل هناك في الأسفل -

542
00:55:08,402 --> 00:55:11,369
الفتيات أنظف، والمشروبات غير مخففة بالماء

543
00:55:11,403 --> 00:55:13,669
بالتأكيد, وأنت تحصل على عمولتك

544
00:55:13,736 --> 00:55:16,669
مهلاً, يا رجل، أنا أملك خمس أولاد

545
00:55:16,736 --> 00:55:18,669
خذهم إلى دكتور أسنان

546
00:55:18,703 --> 00:55:21,203
شكراً, سيّدي، سيّدي، سوف
أكون هنا في انتظارك

547
00:55:21,269 --> 00:55:23,669
(خذ وقتك، اسمي (بيني)... (بيني

548
00:55:43,505 --> 00:55:45,571
ماذا تريد ؟ -
(أبحث عن (ميلينا -

549
00:55:45,671 --> 00:55:47,405
إنّها مشغولة

550
00:55:47,505 --> 00:55:49,538
لكنّ (ماري) هنا, إنّها غير مشغولة

551
00:55:49,638 --> 00:55:53,071
...حسناً, ليس مجاناً عزيزي, لكن

552
00:55:53,805 --> 00:55:55,005
متاحة

553
00:55:58,171 --> 00:56:00,506
(شكراً، سوف أنتظر (ميلينا

554
00:56:00,572 --> 00:56:01,839
قذارة ارضية

555
00:56:01,872 --> 00:56:06,806
فكر في هذا صديقي، (ميل) صعبة الإرضاء
إنّها مخلصة لعملائها

556
00:56:06,872 --> 00:56:08,806
سوف تعجب بي

557
00:56:09,906 --> 00:56:11,306
! (ميل)

558
00:56:11,406 --> 00:56:13,306
! (يا (ميل

559
00:56:48,975 --> 00:56:50,242
(أهلاً, (هايسر

560
00:56:51,309 --> 00:56:53,242
أرى أنك مازلت قوياً

561
00:56:54,709 --> 00:56:57,975
ماذا تطعم هذا الشيء ؟ -
شقروات -

562
00:56:59,975 --> 00:57:01,843
أعتقد أنّه ما زال جائع

563
00:57:04,210 --> 00:57:07,243
أنت تملك جرأة قوية، لكي
(تريني وجهك مرة أخرى يا (هايسر

564
00:57:07,343 --> 00:57:09,376
لمن تتكلّم ؟

565
00:57:09,476 --> 00:57:12,243
مهلاً, (توني)، دع الفتى الضخم يرتاح

566
00:57:12,543 --> 00:57:14,876
إهدأ، سوف تعيش أطول

567
00:57:14,943 --> 00:57:16,410
تعال

568
00:57:21,811 --> 00:57:25,411
عزيزتي, اعتني بـ(توني), هلاّ فعلتِ ؟ -
لا مشكلة -

569
00:57:25,511 --> 00:57:28,477
إذا أردتِ أيّ مساعدة مع
هذا الشخص، أعطيني خبر

570
00:57:43,512 --> 00:57:45,578
يا ابن العاهرة

571
00:57:45,612 --> 00:57:48,245
أنت حي ؟ اعتقدت أن (كوهاجين) قام بقتلك

572
00:57:49,046 --> 00:57:50,379
حسناً, أخمن إنّه لم يفعل

573
00:57:50,446 --> 00:57:54,279
وأنت لم تستطيع أن تبعث إليّ برسالة ؟
لا يمكنك التخيل ماذا حدث لي ؟

574
00:58:01,679 --> 00:58:04,013
هايسر), الحمد لله أنك حي)

575
00:58:05,080 --> 00:58:07,414
(ميلينـ).. (ميلينا)... (ميلينا)

576
00:58:07,714 --> 00:58:09,414
(ميلينا)

577
00:58:09,414 --> 00:58:12,280
يجب عليّ قول شيء لك -
ماذا ؟ -

578
00:58:12,347 --> 00:58:15,947
أنا لا أتذكرك -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

579
00:58:16,047 --> 00:58:18,180
أنا لا أستطيع أن أتذكرك ؟

580
00:58:18,247 --> 00:58:21,715
أنا لا أتذكرنا، أنا حتى
لا أستطيع تذكر من أكون

581
00:58:23,781 --> 00:58:26,215
هل فقدت الذاكرة ؟
كيف إذاً وصلت إلى هنا ؟

582
00:58:26,281 --> 00:58:28,681
هايسر) ترك لي رسالة) -
(هايسر) ! ! أنت (هايسر) -

583
00:58:28,748 --> 00:58:30,681
ليس بعد الآن

584
00:58:30,748 --> 00:58:33,881
(الآن أنا (كويد
(دوغلاس كويد)

585
00:58:37,049 --> 00:58:41,082
هايسر) هل فقدت عقلك) -
لا, (كوهاجين) سرقه -

586
00:58:41,182 --> 00:58:45,749
لقد عرف أن (هايسر) انقلب عليه
لذلك قام بتحويله إلى شخص آخر: أنا

587
00:58:45,849 --> 00:58:47,249
هذا غريب جداً

588
00:58:47,349 --> 00:58:49,949
لقد وضعني على الأرض مع زوجة وعمل زائف

589
00:58:50,016 --> 00:58:52,950
هل قلت زوجة ؟ هل تزوجت بحق الجحيم ؟

590
00:58:53,017 --> 00:58:55,017
إنّها ليست زوجة حقيقية -
أوه, إنّها ليست ؟ -

591
00:58:55,083 --> 00:58:57,717
كيف تعتقدني غبية، هل هي زوجة (هايسر) ؟

592
00:58:57,783 --> 00:59:00,517
انسي أنني قلت زوجة -
دعنا فقط ننسى كل شيء -

593
00:59:00,550 --> 00:59:04,350
لقد تعبت من تصديق أكاذيبك اللعينة -
لماذا أكذب عليك ؟ -

594
00:59:05,350 --> 00:59:08,751
(لأنك مازلت تعمل عند (كوهاجين

595
00:59:08,784 --> 00:59:11,418
لا تكوني سخيفة

596
00:59:14,018 --> 00:59:16,251
(أنت لم تحبّني, (هايسر

597
00:59:16,351 --> 00:59:20,284
أنت فقط استغليتني للوصول إلى الداخل -
داخل ماذا ؟ -

598
00:59:24,419 --> 00:59:26,452
أعتقد أنك من الأفضل أن تغادر

599
00:59:26,552 --> 00:59:29,785
ميلينا)، (هايسر) أرسلني لكي أفعل شيء ما) -
أنني لن أنخدع بهذا -

600
00:59:29,885 --> 00:59:32,052
لقد قال إنّه يوجد هنا أشياء
ستساعدنا من النيل من (كوهاجين) جيّداً

601
00:59:32,119 --> 00:59:34,052
اخرج -
يجب أن تساعديني على التذكر -

602
00:59:34,119 --> 00:59:36,252
قلت, اخرج من هنا -
ميلينا), رجاءً) -

603
00:59:36,352 --> 00:59:38,252
يوجد أشخاص يحاولون قتلي

604
00:59:39,119 --> 00:59:40,786
حقاً ؟

605
00:59:43,120 --> 00:59:45,520
حسناً, سوف أغادر

606
00:59:57,221 --> 01:00:00,187
حبيبتي, لقد جعلتيني أتمنى
أن يكون عندي ثلاث أذرع

607
01:00:00,221 --> 01:00:02,954
أعتقد أنك تفعل هذا جيّداً
باستخدام الاثنتين فقط

608
01:00:03,021 --> 01:00:05,421
معذرة, حبيبتي، سوف نكمل هذا لاحقاً

609
01:00:05,521 --> 01:00:07,921
هاي, هذا لم يأخذ وقت

610
01:00:08,021 --> 01:00:10,587
دعنيّ اسألك سؤال ؟ هل مارست
الجنس مع متحولة من قبل ؟

611
01:00:10,687 --> 01:00:13,122
خذني إلى الفندق -
أعرف اثنان توأم سيامي -

612
01:00:13,188 --> 01:00:16,288
يا رجل, أنت لن تستطيع
معرفة إذا كنت أتيت أو ذهبت

613
01:00:26,155 --> 01:00:29,856
،هذا المساء عند الساعة 4:30 مساءاً"
"...لقد وقعت أمر بإلغاء قانون المادة

614
01:00:29,956 --> 01:00:32,123
"في أنحاء المستعمرة كلها"

615
01:00:32,123 --> 01:00:36,956
أنني لن أسمح في أيّ"
"خسائر أخرى لعمليتنا الخارجية

616
01:00:37,023 --> 01:00:39,189
"...سيّد (كواتو), وأتباعه يجب أن يفهموا"

617
01:00:39,289 --> 01:00:42,757
إن هذه العمليات الهجومية الفردية"
"....لن تجلب إلاّ الدمار والمعاناة

618
01:00:45,790 --> 01:00:47,057
"سيّد (كويد) ؟"

619
01:00:47,790 --> 01:00:49,057
ماذا ؟

620
01:00:49,124 --> 01:00:51,457
"(أريد التكلّم معك، بخصوص السيّد (هايسر"

621
01:00:52,657 --> 01:00:54,990
من أنت ؟ -
"‘‘دكتور (آيدجماير) من ’’ريكول" -

622
01:00:55,057 --> 01:00:57,390
كيف عثرت عليّ ؟ -
"من الصعب شرح هذا" -

623
01:00:57,457 --> 01:01:00,825
"هل يمكنك فتح الباب ؟"
أنا غير مسلح

624
01:01:02,058 --> 01:01:05,058
لا تقلق، أنا بمفردي، هل يمكنني الدخول ؟

625
01:01:07,258 --> 01:01:10,591
ماذا تريد ؟ -
(هذا سيكون صعب عليك تقبله يا سيّد (كويد -

626
01:01:10,591 --> 01:01:14,158
أنني أستمع -
أنت في الحقيقة لا تقف هنا الآن -

627
01:01:15,892 --> 01:01:19,092
أتعلم دكتور، كدت أن تخدعني -
أنا جاد في هذا -

628
01:01:19,126 --> 01:01:22,459
أنت لست هنا وأنا أيضاً

629
01:01:22,559 --> 01:01:23,792
هذا مذهل

630
01:01:24,692 --> 01:01:26,959
أين نحن ؟ -
‘‘في ’’ريكول -

631
01:01:27,059 --> 01:01:28,959
...لقد أصبت وأنت على كرسي الزرع

632
01:01:29,059 --> 01:01:31,960
ويجب عليّ أن أجعلك...
تستيقظ من هذا الوهم الفيزيائي

633
01:01:32,993 --> 01:01:35,593
لقد فهمت، أنا أحلم

634
01:01:35,627 --> 01:01:38,993
وهذا كله جزء من برنامج الرحلة
الذي اشتريته من الشركة

635
01:01:39,093 --> 01:01:40,493
ليس بالضبط

636
01:01:40,593 --> 01:01:44,727
التجربة التي اشتريتها عبارة عن معلومات
...مخزنة في قاعدة بيانات الشركة

637
01:01:44,793 --> 01:01:47,994
لكنّ التجربة التي تمر بها الآن...
من خيالك وأنت الذي استدعيتها

638
01:01:48,761 --> 01:01:52,261
إذا كانت هذه من خيالي
من استدعاك بحق الجحيم ؟

639
01:01:52,294 --> 01:01:56,261
أنا محترف الزرع الذي
يُستدعى في الحالات الطارئة

640
01:01:56,294 --> 01:01:59,628
(أنا آسف لإخبارك هذا يا سيّد (كويد
لكنك تعاني من انفصام شديد

641
01:01:59,728 --> 01:02:02,095
نحن لا نستطيع تخليصك
...من خيالك ووهمك

642
01:02:02,129 --> 01:02:05,229
ولقد أُرسلت إليك لكي أحاول
أن أقنعك بالتخلي عن وهمك

643
01:02:05,295 --> 01:02:07,229
كم دفع (كوهاجين) إليك لكي تفعل هذا ؟

644
01:02:08,662 --> 01:02:12,795
فكر في هذا، حلمك بدأ
في وسط عملية الزرع

645
01:02:12,895 --> 01:02:15,295
...كل شيء بعد هذا
...المطاردات والسفر إلى المريخ

646
01:02:15,395 --> 01:02:19,896
الجناح في الفندق، كلها أدوات
من رحلتك الذاتية إلى المريخ

647
01:02:20,263 --> 01:02:22,396
لقد دفعت من أجل أن تكون عميل سري

648
01:02:22,963 --> 01:02:24,930
هراء, هذه صدفة

649
01:02:25,796 --> 01:02:30,430
وماذا بخصوص الفتاة ؟
جميلة, رياضية، سمراء ورزينة ؟

650
01:02:30,496 --> 01:02:33,063
بالضبط كما أردت، هل هذه صدفة ؟

651
01:02:33,131 --> 01:02:36,764
إنّها حقيقية، لقد حلمت بها حتى قبل
‘‘أن أذهب إلى ’’ريكول

652
01:02:36,797 --> 01:02:38,897
(سيّد (كويد

653
01:02:38,964 --> 01:02:42,997
هل تستطيع سماع نفسك ؟
إنّها حقيقية بسبب حلمك بها

654
01:02:43,097 --> 01:02:46,097
هذا صحيح -
ربّما تكون هذه حجتك -

655
01:02:46,364 --> 01:02:48,831
هل تمانع أن تفتح الباب ؟

656
01:02:50,798 --> 01:02:53,165
أنت افتحه -
لا تكن وقحاً -

657
01:02:53,265 --> 01:02:55,098
أنا سأفعل هذا ؟

658
01:03:01,665 --> 01:03:02,932
حبيبي ؟

659
01:03:05,499 --> 01:03:07,533
(تفضّلي سيّدة (كويد

660
01:03:11,699 --> 01:03:14,666
أخمن أنك ليس هنا أيضاً -
...أنا هنا -

661
01:03:14,766 --> 01:03:17,433
‘‘في ’’ريكول

662
01:03:21,167 --> 01:03:22,834
أنا أحبّك

663
01:03:22,934 --> 01:03:26,300
حقاً، هذا سبب أنك حاولتِ أن تقتليني

664
01:03:26,334 --> 01:03:30,367
لا، أنني لن أفعل شيء يضر بك أبداً

665
01:03:30,467 --> 01:03:32,800
أريدك أن ترجع إليّ

666
01:03:34,934 --> 01:03:38,168
هراء -
ما هو الهراء, سيّد (كويد) ؟ -

667
01:03:38,268 --> 01:03:42,835
أنك حصلت على تشنجات
عصبية مصحوبة برعشة حادة ؟

668
01:03:42,935 --> 01:03:46,868
أو أنك حقاً عميل سري على المريخ

669
01:03:46,968 --> 01:03:51,168
من المسؤول عن قول
...الحقيقة لشخص ما

670
01:03:51,268 --> 01:03:53,202
بأنه مجرد عامل بناء متواضع ؟

671
01:04:00,802 --> 01:04:03,136
(توقف عن معاقبة نفسك, (دوغ

672
01:04:03,169 --> 01:04:06,136
أنت بخير, رجل مكافح لديك
زوجة جميلة وهي تحبّك

673
01:04:07,669 --> 01:04:09,637
كل حياتك راجعة إليك

674
01:04:11,603 --> 01:04:14,270
لكن يجب أن ترجع إلى عالم الواقع

675
01:04:16,503 --> 01:04:19,270
دعنا نقول أنني سأفعل هذا
ماذا بعدها ؟

676
01:04:22,103 --> 01:04:25,171
ابتلع هذه ؟ -
ما هذه ؟ -

677
01:04:25,271 --> 01:04:29,104
إنّها رمز من ذاكرتك لكي تعود إلى الواقعية

678
01:04:29,171 --> 01:04:31,604
سوف تنام، داخل حلمك

679
01:04:35,504 --> 01:04:39,705
حسناً، دعنا نعتبر أنك تقول
الحقيقة وأن كل هذا مجرد حلم

680
01:04:39,805 --> 01:04:42,472
إذاً أستطيع ضغط الزناد ولن يحدث شيء

681
01:04:42,539 --> 01:04:45,639
دوغ), لا تفعل) -
(هذا لا يحدث اختلاف عندي، (دوغ -

682
01:04:45,672 --> 01:04:50,172
لكنّ العاقبة لك ستكون كبيرة
في عقلك سأكون ميت

683
01:04:50,272 --> 01:04:53,672
بدون أن يوجد أحد ليساعدك في الخروج
وسوف تعلق في هلاوس دائمة

684
01:04:53,705 --> 01:04:58,506
دوغ), دع الدكتور (آيدجماير) يساعدك) -
حوائط الحقيقية سوف تنهار -

685
01:04:58,540 --> 01:05:02,006
دقيقة واحدة وسوف تكون قائد
...الثوار والدقيقة التي تليها ستكون

686
01:05:02,106 --> 01:05:04,273
صديق (كوهاجين) العزيز

687
01:05:04,340 --> 01:05:08,273
أنت أيضاً ستكون ملم بحضارة
...سكان الفضاء, كما أردت

688
01:05:08,340 --> 01:05:11,041
لكن في النهاية عندما تعود
! إلى الأرض سيكون مخك قد أنتهى

689
01:05:13,607 --> 01:05:17,041
لذلك, اصنع خدمة لنفسك
دوغ) واترك هذا المسدس)

690
01:05:23,007 --> 01:05:26,274
جيّد، الآن خذ الكبسولة وضعها في فمك

691
01:05:31,142 --> 01:05:33,675
! ابلعها

692
01:05:36,342 --> 01:05:38,875
هيّا, حبيبي

693
01:06:00,744 --> 01:06:04,077
الآن يجب أن تفعل هذا
الآن يجب أن تفعل هذا

694
01:06:24,911 --> 01:06:27,378
هذا من أجل أنك أحضرتني إلى المريخ

695
01:06:28,678 --> 01:06:31,579
أنت تعلم كم أنا أكره
! هذا الكوكب اللعين

696
01:06:34,012 --> 01:06:35,246
قيدوه

697
01:06:41,879 --> 01:06:45,246
"لقد حصلت عليه" -
جيّد، أحضريه إلى الأسفل في مصعد الخدمات -

698
01:06:47,547 --> 01:06:48,947
دعنا نذهب

699
01:08:02,984 --> 01:08:04,585
! اللعنة عليك

700
01:08:14,352 --> 01:08:15,252
(دوغ)

701
01:08:17,652 --> 01:08:18,985
...عزيزي

702
01:08:19,352 --> 01:08:22,319
،أنت لا تريد اصابتي
صحيح, حبيبي ؟

703
01:08:23,986 --> 01:08:27,253
حبيبي, كن عاقلاً

704
01:08:27,353 --> 01:08:29,419
على الرغم من كل هذا، نحن متزوّجان

705
01:08:35,019 --> 01:08:36,654
اعتبري هذا طلاق

706
01:08:38,887 --> 01:08:40,920
هذه هي زوجتك ؟

707
01:08:44,520 --> 01:08:46,254
يا لها من عاهرة

708
01:08:54,055 --> 01:08:56,155
! ابتعدوا من الطريق

709
01:08:59,388 --> 01:09:01,188
ظننت أنك لا تحبيني

710
01:09:01,221 --> 01:09:04,188
إذا (كوهاجين) أراد موتك، فأنت ما زلت جيّد

711
01:09:04,221 --> 01:09:07,555
حصلت عليه -
إذاً أنت حضرتِ هنا لكي تعتذري -

712
01:09:07,656 --> 01:09:09,689
كواتو) يريد رؤيتك)

713
01:09:11,422 --> 01:09:12,889
هيّا

714
01:09:41,324 --> 01:09:42,891
ماذا الآن ؟ -
أقفز -

715
01:10:12,560 --> 01:10:16,393
لا, لا تفعل هذا، سوف تحطم القبة اللعينة

716
01:10:19,926 --> 01:10:23,226
ما الذي تحاول أن تفعله ؟ تقتلنا
! القبة ستتحطم

717
01:10:35,327 --> 01:10:36,394
! تحرك

718
01:10:39,094 --> 01:10:40,327
! تاكسي

719
01:10:41,327 --> 01:10:43,228
! (ميلينا) ! (ميلينا)

720
01:10:46,362 --> 01:10:47,928
أتحتاجون توصيله ؟ -
الملجأ الأخير -

721
01:10:48,028 --> 01:10:49,528
أنتم تدورون في حلقات يا رفاق

722
01:10:54,562 --> 01:10:55,562
! يا إلهي

723
01:10:55,662 --> 01:10:57,862
! تعال ! تولى القيادة

724
01:10:57,928 --> 01:10:59,063
هل أنتم في ورطة ؟

725
01:10:59,163 --> 01:11:00,729
انطلق, انطلق

726
01:11:11,763 --> 01:11:14,997
ما الذي تحاول أن تفعله بي, يا رجل ؟ -
اخرس وقود -

727
01:11:15,164 --> 01:11:17,397
مهلاً، أنا عندي خمس أطفال لكي أطعمهم

728
01:11:51,399 --> 01:11:52,566
! تباً

729
01:11:52,666 --> 01:11:54,499
! لا يوجد فرامل

730
01:11:54,566 --> 01:11:56,199
! أيها الغبي

731
01:11:59,199 --> 01:12:00,199
بحق الجحيم، ماذا تفعل ؟

732
01:12:12,700 --> 01:12:15,800
يا إلهي, الآن هم خلفي أيضاً

733
01:12:16,800 --> 01:12:18,401
! أعطني هذا

734
01:12:18,501 --> 01:12:20,234
! ابتعدوا من الطريق

735
01:12:27,034 --> 01:12:28,301
! (توني)

736
01:12:32,001 --> 01:12:34,369
ابتعدوا من الطريق -
! هيّا -

737
01:12:34,469 --> 01:12:36,969
! هيّا ! هيّا

738
01:12:40,235 --> 01:12:41,702
(شكراً لك, (توني

739
01:13:04,937 --> 01:13:09,437
أنت، هل تريد بعض المتعة ؟

740
01:13:09,537 --> 01:13:13,504
أين هم ؟ -
ما الذي تتكلّم عنه ؟ لا أعلم -

741
01:13:21,572 --> 01:13:22,838
ربّما أنتِ تعلمي

742
01:13:30,005 --> 01:13:31,672
! اقتلوهم كلهم

743
01:13:45,439 --> 01:13:46,906
! (ثيمبلينا)

744
01:14:12,141 --> 01:14:13,141
! (ريتشر)

745
01:14:13,375 --> 01:14:16,375
(مكالمة من (كوهاجين -
...ريتشر) هنا) -

746
01:14:16,475 --> 01:14:19,475
لقد حاصرناه في الأسفل -
"توقف عن القتال وانسحب" -

747
01:14:19,508 --> 01:14:21,408
لكن معهم (كويد)، إنهم يحمونه

748
01:14:22,841 --> 01:14:25,842
"رائع، اخرج من المنطقة ’’جي‘‘ الآن’’

749
01:14:26,409 --> 01:14:30,309
"لا تفكر، افعل هذا" -
نعم, سيّدي -

750
01:14:30,376 --> 01:14:32,042
انسحبوا

751
01:14:32,142 --> 01:14:34,476
الكل, ينسحب

752
01:14:34,542 --> 01:14:36,142
! تحركوا

753
01:14:45,177 --> 01:14:48,077
كوهاجين) يغلق المنطقة) -
(هيّا, (بيني -

754
01:15:49,681 --> 01:15:51,581
المستعمرين الأوائل دفنوا هنا

755
01:15:51,681 --> 01:15:55,647
لقد عملوا حتى الموت، لكنّ
كوهاجين) أخذ جميع نقودهم)

756
01:15:55,681 --> 01:15:58,515
وقام ببناء قبة رخصية وشاهد
الأطفال يتحولون إلى مسوخ

757
01:15:58,582 --> 01:15:59,848
لقد رأيتهم

758
01:15:59,915 --> 01:16:02,648
وإذا أردت أن تتنفس، يجب عليك
أن تشتري الهواء منه

759
01:16:02,715 --> 01:16:04,582
ربّما يمكنك تغيير كل هذا

760
01:16:05,082 --> 01:16:08,648
مهلاً, أعتقد أن جدي موجود هنا

761
01:16:08,682 --> 01:16:10,315
حسناً, ما الذي أستطيع فعله ؟

762
01:16:10,382 --> 01:16:13,015
كواتو) سوف يعمل على جعلك تتذكر بعض)
(الأشياء التي كنت تعرّفها عندما كنت (هايسر

763
01:16:13,082 --> 01:16:15,849
مثل ماذا ؟ -
جميع الأشياء المختلفة -

764
01:16:15,916 --> 01:16:19,516
ربّما تتذكر أنك كنت تحبّني -
أنا لا أحتاج (كواتو) لكي أتذكر هذا -

765
01:16:20,183 --> 01:16:22,183
منذ متى ؟

766
01:16:32,317 --> 01:16:33,284
! تجمد

767
01:16:33,317 --> 01:16:35,550
! (تعالي (ميلينا

768
01:16:36,884 --> 01:16:38,317
كواتو) ينتظر)

769
01:16:38,384 --> 01:16:40,650
...أنني لم أجد جدي، لكن

770
01:16:41,984 --> 01:16:43,450
أوه, اللعنة

771
01:16:43,884 --> 01:16:47,051
من هذا ؟ -
لقد ساعدنا في الهرب ؟ -

772
01:16:47,118 --> 01:16:51,351
،مهلاً, لا تقلق مني يا رجل
أنا في جانبك

773
01:17:01,519 --> 01:17:03,452
أنت متحول, صحيح ؟

774
01:17:04,019 --> 01:17:06,352
حسناً, دعنا نذهب

775
01:17:20,887 --> 01:17:23,853
هل تستطيع أن تطرق الباب ؟ -
أنت انتظر هنا، اتبعاني -

776
01:17:23,953 --> 01:17:25,853
"إن هذا لا يبدو جيّداً"

777
01:17:25,953 --> 01:17:29,287
"كوهاجين) أغلق الأنفاق") -
‘‘قوموا بعمل نفق إلى المنطقة ’’أم -

778
01:17:29,353 --> 01:17:32,320
،لا نستطيع"
"إن الهواء ينفذ منا

779
01:17:32,387 --> 01:17:33,988
"نحتاج إلى المساعدة"

780
01:17:34,088 --> 01:17:36,754
حسناً, تماسكوا، (ميلينا) و(كويد) وصلوا الآن

781
01:17:37,821 --> 01:17:41,888
"أتمنى إنّه يستحق هذا" -
وأنا أيضاً -

782
01:17:44,021 --> 01:17:46,188
أنا سعيد لحضوركم -
أنت لا تبدو سعيداً, ماذا حدث ؟ -

783
01:17:46,221 --> 01:17:49,522
(كوهاجين) أغلق قرية (فالي)
لقد قام بقطع الهواء عنهم

784
01:17:49,589 --> 01:17:51,855
(يجب أن تكون تعرّف شيء مهم جداً يا (كويد

785
01:17:52,022 --> 01:17:53,689
إنّه يريدك

786
01:17:53,722 --> 01:17:57,555
إذا لم نسلمك إليه, كل شخص في
هذا القسم سوف يموت بحلول الصباح

787
01:17:57,655 --> 01:18:00,955
ونحن لا نملك الكثير من الخيارات، فافعل هذا -
لا نستطيع تسليمه -

788
01:18:02,055 --> 01:18:04,623
(هذا راجع إلى (كواتو
(تعال معي (كويد

789
01:18:18,790 --> 01:18:20,824
اجلس

790
01:18:20,891 --> 01:18:23,691
أين (كواتو) ؟ -
في الطريق -

791
01:18:23,791 --> 01:18:26,324
هل سمعت عن اشاعات منجم الهرم ؟

792
01:18:26,391 --> 01:18:28,224
أجل

793
01:18:28,324 --> 01:18:31,691
لقد وجد (كوهاجين) شيء غريب
بداخله ولقد أرعبه هذا جداً

794
01:18:31,724 --> 01:18:34,024
ماذا ؟ مخلوقات فضائية ؟

795
01:18:35,391 --> 01:18:38,392
أنت أخبرني -
أنا لا أعرف -

796
01:18:38,492 --> 01:18:41,025
بل تعلم، لهذا جئنا بك إلى هنا

797
01:18:41,325 --> 01:18:45,725
سر (كوهاجين) الكبير مدفون في هذا
الفراغ الأسود الذي تطلق عليه مخ

798
01:18:48,358 --> 01:18:50,358
و(كواتو) سوف يخرجه

799
01:18:50,392 --> 01:18:53,859
أنت (كواتو), صحيح ؟ -
خطأ -

800
01:18:53,893 --> 01:18:57,726
،كواتو) متحول)
لذلك لا تفزع عندما تراه

801
01:19:36,395 --> 01:19:38,561
ماذا تريد سيّد (كويد) ؟

802
01:19:39,462 --> 01:19:44,196
مثلما تريد، أن أتذكر -
لكن لماذا ؟ -

803
01:19:44,229 --> 01:19:47,529
لكي أكون نفسي من جديد -
أنت من تريد أن تكون -

804
01:19:50,962 --> 01:19:56,363
،الرجل يعرف بأفعاله
ليس بذاكرته

805
01:19:57,563 --> 01:20:00,997
رجاءً، أمسك يديّ

806
01:20:06,530 --> 01:20:09,263
الآن افتح عقلك لي

807
01:20:09,897 --> 01:20:11,364
رجاءً

808
01:20:14,064 --> 01:20:16,698
افتح عقلك

809
01:20:18,964 --> 01:20:21,498
افتح عقلك

810
01:20:23,564 --> 01:20:27,032
افتح عقلك

811
01:20:28,799 --> 01:20:32,499
افتح عقلك

812
01:20:34,299 --> 01:20:38,665
افتح عقلك

813
01:21:09,201 --> 01:21:11,567
يجب علينا أن نفجر هذا الشيء
قبل أن يقوم الثوار بتشغيله

814
01:21:11,667 --> 01:21:14,302
أقول أن علينا تشغيله ولنرى ما سيحدث

815
01:21:14,368 --> 01:21:16,368
لا تكن غبياً، نحن لا نستطيع المغامرة

816
01:21:16,468 --> 01:21:19,168
سلسلة التفاعلات قد تمتد إلى كل
التربينيوم الموجود في الكوكب

817
01:21:19,202 --> 01:21:22,402
وهذا يعنى انصهاره
انصهار في قشرة الكوكب

818
01:21:22,502 --> 01:21:24,768
ألم تفكر في من بنى هذا الشيء
في هذا المكان ؟

819
01:21:24,868 --> 01:21:28,035
من يعرف في ماذا كانوا يفكرون ؟
إنهم ليسوا بشراً

820
01:21:28,135 --> 01:21:30,769
ربّما هذا فخ، ربّما هم يريدوا الانصهار

821
01:21:30,869 --> 01:21:33,036
نحن لا نعلم حتى إذا كانت
هذه الخردة سوف تعمل

822
01:21:33,136 --> 01:21:35,469
كم مضى على هذا ؟
مليون ؟ نصف مليون ؟

823
01:21:35,536 --> 01:21:38,836
،حوالي نصف مليون
نصف مليون سنة مضت

824
01:21:38,903 --> 01:21:40,669
...(دعنا نتأكد بأن (كواتو

825
01:22:11,605 --> 01:22:15,471
استيقظ ! استيقظ، استيقظ، هيّا

826
01:22:16,806 --> 01:22:19,406
! لقد وجدونا, اللعنة، دعنا نذهب

827
01:22:20,606 --> 01:22:22,839
استيقظ ! ارجع إلى وعيك، هيّا

828
01:22:27,239 --> 01:22:28,606
! لقد وجدونا

829
01:22:28,706 --> 01:22:30,206
! ليخرج الجميع -
! (ميلينا) -

830
01:22:30,272 --> 01:22:32,372
! تحركوا ! اخرجوا

831
01:22:33,607 --> 01:22:34,373
! اخرجوا من هنا

832
01:22:52,041 --> 01:22:54,474
! اذهبوا إلى منظم الهواء، اتبعوني

833
01:22:56,708 --> 01:22:58,041
! (هيّا, (بيني

834
01:23:01,774 --> 01:23:04,409
(بيني) -
! أنا قادم -

835
01:23:23,543 --> 01:23:27,143
،ارتدوا هذه البدل
سوف نذهب إلى الخارج

836
01:23:30,143 --> 01:23:31,776
بيني)، أسرع)

837
01:23:39,344 --> 01:23:41,311
(تهانينا, (كويد

838
01:23:41,344 --> 01:23:43,644
لقد أوصلتنا مباشرة إليه

839
01:23:44,311 --> 01:23:47,077
كيف يمكنك فعل هذا ؟ أنت متحول

840
01:23:47,744 --> 01:23:49,644
لديّ أربع أطفال أعتني بهم

841
01:23:49,744 --> 01:23:51,912
إذن، ماذا حدث للخامس ؟

842
01:23:54,345 --> 01:23:56,978
اللعنة, يا رجل لقد قبضت عليّ

843
01:23:57,078 --> 01:23:58,778
أنا حتى لست متزوّجاً

844
01:23:58,812 --> 01:24:00,978
الآن ارفعوا أيديكم اللعينة إلى الأعلى

845
01:24:06,845 --> 01:24:08,313
(كويد)

846
01:24:10,213 --> 01:24:12,446
(كويد)

847
01:24:14,146 --> 01:24:18,446
،انسى هذا يا رجل
أيام حظه قد انتهت

848
01:24:20,179 --> 01:24:23,080
شغل المفاعل

849
01:24:23,147 --> 01:24:25,014
...حرر المريخ

850
01:24:29,847 --> 01:24:32,447
سيّد (كوهاجين) يريد التحدث معك

851
01:24:40,348 --> 01:24:42,715
إذاً هذا هو الرجل العظيم

852
01:24:47,681 --> 01:24:49,715
لا عجب إنّه كان بعيد عن عيوننا

853
01:24:51,948 --> 01:24:53,915
...أحسنت يا فتاي

854
01:24:56,116 --> 01:24:58,382
أنت بطل -
اللعنة عليك -

855
01:24:58,449 --> 01:25:02,216
لا تكن خجولاً (كواتو) مات

856
01:25:02,249 --> 01:25:06,582
المقاومة انتهت تماماً
وأنت كنت المفتاح إلى كل هذا

857
01:25:06,682 --> 01:25:08,082
إنّه يكذب

858
01:25:08,949 --> 01:25:11,117
أنت بوجهين أيها الوغد

859
01:25:13,017 --> 01:25:16,983
لا تستطيعي لومه, أيها الملاك إنّه بريىء

860
01:25:18,283 --> 01:25:22,717
أترى يا (كويد), لا أحد من رجالي
(استطاع أن يقترب من (كواتو

861
01:25:22,783 --> 01:25:25,717
المتحول اللعين كان دائماً يكتشفنا

862
01:25:25,783 --> 01:25:29,884
لذلك (هايسر) وأنا جلسنا
‘‘ودعوناك ’’العميل الرائع

863
01:25:29,951 --> 01:25:33,118
أنا أعرف أنك تكذب
هايسر) انقلب ضدك)

864
01:25:36,918 --> 01:25:38,884
هذا ما أردناك أن تعتقده

865
01:25:39,751 --> 01:25:43,085
الحقيقة هي, أن (هايسر) تطوع
(لكي يكون (دوغ كويد

866
01:25:43,885 --> 01:25:46,085
كانت هذه هي الطريقة
الوحيدة لكي تصاب بالفصام

867
01:25:46,152 --> 01:25:47,652
اجعل قصتك أكثر واقعية

868
01:25:47,752 --> 01:25:51,252
هذا الغبي حاول أن يقتلني
‘‘منذ أن ذهبت إلى ’’ريكول

869
01:25:51,319 --> 01:25:53,619
أنت لا تقتل أحد، تحاول
أن تجعله جاسوساً لك

870
01:25:53,652 --> 01:25:57,619
هو لم يعد معك، أنت قمت
‘‘بإبعاده بذهابك إلى ’’ريكول

871
01:25:57,653 --> 01:26:00,620
إذاً لماذا أنا ما زلت حي ؟ -
نحن قدمنا لك الكثير من المساعدة -

872
01:26:00,653 --> 01:26:02,620
بيني) هنا) -
بكل سرور, يا رجل -

873
01:26:02,653 --> 01:26:06,253
،الرجل الذي أعطاك الحقيبة
...القناع, النقود

874
01:26:06,286 --> 01:26:10,253
الرسالة من (هايسر)، كل
هذا كان من تخطيطنا

875
01:26:10,420 --> 01:26:12,820
آسف, مثالي للغاية

876
01:26:12,920 --> 01:26:14,587
! مؤخرتي المثالية

877
01:26:14,621 --> 01:26:17,254
،لقد دمرت غطاء ذاكرتك
قبل أن نقوم بتنشيطك

878
01:26:17,321 --> 01:26:21,421
ريتشر) القذر, أضاع كل ما فعلته)
خلال سنة من التخطيط

879
01:26:21,487 --> 01:26:24,321
أخيراً, لقد نجحت في النهاية

880
01:26:25,487 --> 01:26:26,954
...(حسناً, (كوهاجين

881
01:26:27,287 --> 01:26:31,655
يجب أن أقول لك شيء، أن
هذا أغبى شيء سمعته

882
01:26:31,822 --> 01:26:35,122
حسناً, لا تأخذ من كلامي شيء

883
01:26:36,288 --> 01:26:40,022
شخص تثق فيه يريد أن يتحدث إليك -
من يريد في هذا الوقت ؟ -

884
01:26:40,022 --> 01:26:41,788
أميّ ؟

885
01:26:43,488 --> 01:26:44,955
"(أهلاً, (كويد"

886
01:26:44,988 --> 01:26:48,489
إذا كنت تستمع إلى هذا"
"...فهذا يعني أن (كواتو) قد مات

887
01:26:48,589 --> 01:26:50,956
"وأنك أوصلتنا إليه"

888
01:26:50,989 --> 01:26:52,989
"أعرف أنك لن تسامحني على هذا"

889
01:26:53,089 --> 01:26:57,823
،آسف على هذه التفاهات التي وضعتك بها"
"لكن مهلاً، لماذا يكون الأصدقاء ؟

890
01:26:57,923 --> 01:27:01,190
كنت أريد أن أتمنى لك"
"...السعادة والحياة الطويلة يا صديقي

891
01:27:01,290 --> 01:27:04,290
"لكنّ لسوء الحظ هذا لن يحدث"

892
01:27:04,324 --> 01:27:08,490
كما ترى هذا جسمي الذي أنت"
"فيه وأنا أريد أن استعادته

893
01:27:08,890 --> 01:27:13,124
آسف لأخذي حياتك"
"لكني أنا هنا أولاً

894
01:27:13,224 --> 01:27:15,790
"وداعاً يا صديقي"

895
01:27:15,890 --> 01:27:19,091
"وشكراً لعدم قتل نفسك"

896
01:27:19,158 --> 01:27:21,791
"مهلاً, ربّما نتقابل في أحلامنا"

897
01:27:25,425 --> 01:27:27,325
"أنت لن تعرّف أبداً"

898
01:27:32,091 --> 01:27:34,159
! أيها السفلة

899
01:27:52,293 --> 01:27:53,793
! اتركوني

900
01:28:09,794 --> 01:28:11,961
جاهز ؟
! (أوتو)

901
01:28:12,061 --> 01:28:14,961
،تم الفحص
جاهزة للعمل سيّدي

902
01:28:16,961 --> 01:28:19,228
(استرخي, (كويد

903
01:28:19,261 --> 01:28:22,629
(ستحبّ أن تكون (هايسر -
إنّه وغد لعين -

904
01:28:22,829 --> 01:28:26,095
،ليس صحيحاً
إنّه واحد من أفضل اصدقائي

905
01:28:26,162 --> 01:28:29,095
بالإضافة إنّه حصل على
منزل كبير ومرسيدس

906
01:28:29,162 --> 01:28:33,162
وأنت تحبّ (ميلينا), صحيح ؟
سوف تمارس الجنس معها كل ليلة

907
01:28:33,262 --> 01:28:36,396
(هذا صحيح، سوف تكون حبيبة (هايسر

908
01:28:37,130 --> 01:28:39,030
سوف أضرب خصيته

909
01:28:40,763 --> 01:28:43,063
كلا أيّتها الأميرة

910
01:28:43,130 --> 01:28:45,563
سوف نقوم بتعديلك

911
01:28:45,596 --> 01:28:52,564
سوف تكوني محترمة ومطيعة
ومثالية مثلما المرأة يجب أن تكون

912
01:28:56,297 --> 01:28:58,397
سيّد (كوهاجين), مكالمة لك

913
01:29:01,131 --> 01:29:05,731
أجل, ما الأمر ؟ -
"‘‘سيّدي, الأوكسجين ينفذ في القسم ’’جي" -

914
01:29:05,764 --> 01:29:07,965
"ماذا تريدني أن أفعل بخصوص هذا ؟"

915
01:29:08,065 --> 01:29:12,098
لا تفعل شيء -
"لكنّ أمامهم أقل من ساعة، سيّدي" -

916
01:29:12,165 --> 01:29:14,998
،اللعنة عليهم
سوف يكون هذا درس جيّد للآخرين

917
01:29:15,032 --> 01:29:18,665
هيّا يا (كوهاجين)، لقد حصلت على ما تريد
أعطي هؤلاء الناس الهواء

918
01:29:18,732 --> 01:29:22,498
صديقي, خلال خمس دقائق
لن تهتم بهؤلاء الناس

919
01:29:22,966 --> 01:29:24,233
شغل هذا, دكتور

920
01:29:24,733 --> 01:29:26,033
معذرة, يا دكتور

921
01:29:26,099 --> 01:29:28,266
هل سيتذكر أيّ شيء من هذا ؟ -
لا, لا شيء -

922
01:29:29,166 --> 01:29:30,433
أوه, حقاً ؟

923
01:29:40,900 --> 01:29:42,567
كويد), أنا لديّ حفلة الليلة)

924
01:29:42,600 --> 01:29:45,334
(لماذا لا تحضر أنت و(ميلينا
ذكره بهذا يا دكتور

925
01:29:45,434 --> 01:29:47,767
بالتأكيد -
أقابلك في الحفلة -

926
01:30:02,301 --> 01:30:04,801
استرخي، المقاومة تجعل هذا مؤلم فقط

927
01:30:18,402 --> 01:30:20,402
إذا لم تهدأ، سوف تصاب بالجنون

928
01:30:24,569 --> 01:30:26,003
مهلاً, لا تفعل

929
01:30:33,270 --> 01:30:34,970
! ميلينا), تماسكي)

930
01:30:57,872 --> 01:31:01,205
هل أنت بخير ؟ هل ما زلتِ كما أنت ؟

931
01:31:01,239 --> 01:31:04,639
لست متأكّدة عزيزي، ماذا تعتقد ؟

932
01:31:07,472 --> 01:31:08,905
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

933
01:31:36,407 --> 01:31:38,707
يجب أن تتخذ قراراً, سيّدي

934
01:31:49,142 --> 01:31:50,442
اقتله

935
01:31:51,608 --> 01:31:53,642
إنّها مجرد مسألة وقت لعين

936
01:32:45,811 --> 01:32:48,612
إلى أين تذهب ؟ -
إلى المفاعل -

937
01:32:48,712 --> 01:32:52,446
أيّ مفاعل ؟ -
! الموجود في المنجم, هيّا -

938
01:32:52,546 --> 01:32:56,479
! الناس سوف يموتون, (كويد) توقف
! نحن يجب أن نحصل على الهواء

939
01:32:56,546 --> 01:32:59,746
المفاعل يولد الهواء، هذا هو
سر (كوهاجين), دعينا نذهب

940
01:32:59,812 --> 01:33:01,412
من أين جاء هذا المفاعل ؟

941
01:33:01,479 --> 01:33:03,546
المخلوقات الفضائية قاموا ببنائه -
مخلوقات فضائية ؟ -

942
01:33:03,612 --> 01:33:06,980
هل أنت متأكّد من هذا ؟ -
إنّه مجرد استنتاج -

943
01:33:09,547 --> 01:33:10,780
...ما هذا بحق الجحـ

944
01:33:35,248 --> 01:33:36,215
"! (كويد)"

945
01:33:36,249 --> 01:33:39,382
"مرحباً (كويد), هل تتذكرني ؟"

946
01:33:39,449 --> 01:33:41,782
بيني)، (بيني) هو اسمي)

947
01:33:55,916 --> 01:33:57,416
! أوه, هذا جيّد

948
01:34:03,216 --> 01:34:07,484
سوف أقوم بثقبك, أيها المقرف
! سوف أقوم بطحنك

949
01:34:14,551 --> 01:34:16,551
! أنا قادم

950
01:34:16,617 --> 01:34:18,284
! أنا قادم إليك حبيبتي

951
01:34:35,152 --> 01:34:37,385
ما هذا بحق الجحيم ؟

952
01:34:43,453 --> 01:34:45,586
! اللعنة على هذه الخردة

953
01:34:47,153 --> 01:34:49,886
! يا (كويد)، سوف أقوم بسحقك

954
01:34:50,653 --> 01:34:52,586
! بيني)، خذ)

955
01:34:55,754 --> 01:34:57,354
أين أنت بحق الجحيم ؟

956
01:35:03,020 --> 01:35:04,787
! سوف أثقبك

957
01:35:11,021 --> 01:35:13,121
كويد), تعال إلى هنا)

958
01:35:13,488 --> 01:35:15,255
ما الأمر ؟

959
01:35:16,121 --> 01:35:17,188
إنّها فتحة

960
01:35:18,221 --> 01:35:19,888
علمت هذا

961
01:35:48,590 --> 01:35:51,890
،الشيء الرهيب إنّه مفاعل واحد كبير
صنع من التربينيوم

962
01:35:51,957 --> 01:35:55,390
كوهاجين) يعلم أن هذا يولد الهواء)
والوغد لا يريد أن يجعله يعمل

963
01:35:56,023 --> 01:36:00,324
بالتأكيد لا، إذا المريخ أصبح له
غلاف جوي، سوف يفقد سلطته

964
01:36:01,091 --> 01:36:02,824
أتري في الأسفل هناك ؟

965
01:36:03,424 --> 01:36:05,891
إنّه نهر جليدي

966
01:36:05,924 --> 01:36:09,058
مركز المريخ كله مكون من الثلج

967
01:36:09,091 --> 01:36:13,425
المولد يذيب هذا
ثمّ يحوله إلى أوكسجين

968
01:36:13,525 --> 01:36:14,892
تعالي

969
01:36:14,925 --> 01:36:17,925
هل يكفي كل شخص لكي يتنفس ؟ -
بالتأكيد -

970
01:36:18,025 --> 01:36:20,925
إنّه كافي للكوكب بأكمله

971
01:36:21,025 --> 01:36:23,259
إذا قمنا بتشغيله

972
01:36:29,893 --> 01:36:31,860
! هيّا, هيّا

973
01:36:49,027 --> 01:36:50,094
انتظري

974
01:37:21,329 --> 01:37:22,263
! الآن

975
01:37:52,765 --> 01:37:53,965
ابن العاهرة

976
01:38:01,698 --> 01:38:02,365
! تراجعوا

977
01:38:06,299 --> 01:38:08,466
! لديه عاكس للصورة

978
01:38:30,300 --> 01:38:32,967
هل تعتقدون أن هذا (كويد) الحقيقي ؟
إنّه هو

979
01:39:52,772 --> 01:39:54,906
! سوف تأتي معي

980
01:40:01,106 --> 01:40:02,306
! لا

981
01:40:08,339 --> 01:40:10,607
(أراك في الحفلة, (ريتشر

982
01:40:48,809 --> 01:40:52,109
لا تلمس هذا
! ابتعد, تراجع

983
01:40:52,542 --> 01:40:54,009
ما الذي تخاف منه ؟

984
01:40:54,042 --> 01:40:56,176
اجعله يعمل -
مستحيل -

985
01:40:56,242 --> 01:40:59,377
أوّل ما تبدأ التفاعلات، سوف يقوم
بصهر كل التربينيوم الموجود على الكوكب

986
01:40:59,443 --> 01:41:01,743
المريخ سوف يصبح عبارة عن كتلة منصهرة

987
01:41:02,043 --> 01:41:04,510
هذا الذي منع المخلوقات الفضائية
من عدم تشغيله مطلقاً

988
01:41:04,577 --> 01:41:06,677
وهل تتوقّع أن أصدّقك ؟

989
01:41:06,743 --> 01:41:11,277
ما الذي يهتم بما تصدقه ؟
في خلال 30 ثانية ستكون ميت

990
01:41:11,377 --> 01:41:14,744
ثمّ سأقوم بتفجير المكان كله
وأعود للبيت للتسلية

991
01:41:18,344 --> 01:41:20,244
كنت لا أريد أن ينتهي الأمر هكذا

992
01:41:20,344 --> 01:41:22,378
كنت أريد أن يرجع (هايسر)، لكن لا

993
01:41:23,578 --> 01:41:25,844
(أنت تريد أن تكون (كويد

994
01:41:25,878 --> 01:41:28,344
(أنا (كويد -
! أنت لا شيء -

995
01:41:28,411 --> 01:41:35,579
أنت لا أحد، أنت حلم غبي
حسناً, كل الأحلام لها نهاية

996
01:42:50,284 --> 01:42:52,684
! ميلينا), تماسكي) -
! لا -

997
01:42:52,717 --> 01:42:54,350
! لا تفعل هذا

998
01:42:54,417 --> 01:42:56,384
! سنموت

999
01:42:57,250 --> 01:42:59,717
! الجميع سوف يموت

1000
01:44:03,021 --> 01:44:04,554
! (كويد)

1001
01:49:19,374 --> 01:49:21,774
لا أصدّق هذا، إنّه كالحلم

1002
01:49:23,042 --> 01:49:24,709
ما الأمر ؟

1003
01:49:24,775 --> 01:49:28,575
فقط جائني تفكير غريب
ماذا لو كان هذا حلم ؟

1004
01:49:30,075 --> 01:49:33,175
حسناً قبلني بسرعة
قبل أن تستيقظ

1005
01:49:47,476 --> 01:49:52,510
:مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

