1
00:00:36,286 --> 00:00:40,457
" الظهيــرة الحاسمـــة "

2
00:00:58,392 --> 00:01:02,563
ترجمـــة : جـــورج منصــــور

3
00:03:49,146 --> 00:03:54,151
هل رأيت هذا ؟
هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً

4
00:04:01,450 --> 00:04:04,119
هل أنت فى عجله ؟
آجل , بالتأكيد

5
00:04:04,328 --> 00:04:08,123
أنت أحمق . هيا بنا

6
00:04:11,460 --> 00:04:14,213
حسناً أيها السيدات والسادة
دعونا نبدأ

7
00:04:16,089 --> 00:04:19,426
ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟

8
00:04:22,012 --> 00:04:23,972
"ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر"

9
00:04:24,181 --> 00:04:28,852
تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى
بصفتى قاضى هذة المنطقة

10
00:04:29,061 --> 00:04:32,731
لتنضموا سوية
داخل حدود الزواج المقدسة

11
00:04:39,363 --> 00:04:43,116
ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد
حار ؟ أتسمى هذا حار ؟

12
00:04:47,329 --> 00:04:51,124
..... حسناً
"أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر

13
00:04:51,333 --> 00:04:54,378
"انه فى "تكسـاس
أعلم ذلك

14
00:04:54,545 --> 00:04:58,590
يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً
لا يمكن

15
00:05:18,193 --> 00:05:21,321
يا آلهى

16
00:05:26,994 --> 00:05:32,499
هل قطار الظهيرة فى موعده ؟
آجل يا سيدى , أعتقد ذلك

17
00:05:32,708 --> 00:05:36,837
لا أرى سبب لعدم مجيئه
"سيد "بيـرس

18
00:05:37,045 --> 00:05:42,301
كيف حالك
سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟

19
00:06:17,085 --> 00:06:20,380
هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون
أيمـى" زوجتك الشرعية ؟"

20
00:06:20,589 --> 00:06:24,801
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

21
00:06:25,010 --> 00:06:26,386
أقبل

22
00:06:26,595 --> 00:06:29,681
هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون
ويـل" زوجك الشرعى ؟"

23
00:06:29,890 --> 00:06:34,478
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

24
00:06:34,686 --> 00:06:37,940
أقبل
الخاتم , من فضلك

25
00:06:44,655 --> 00:06:48,534
إذن بموجب السلطة الموكله لى
بناء على قوانين هذة المقاطعة

26
00:06:48,700 --> 00:06:52,663
أعلنكما زوج وزوجة

27
00:06:57,459 --> 00:07:03,257
لا أعرف كيف أهنئكما
لكننى أتذكر تقليد قديم

28
00:07:09,429 --> 00:07:13,267
يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد

29
00:07:15,394 --> 00:07:19,982
"ويـل"
... كل هؤلاء الناس

30
00:07:21,024 --> 00:07:24,653
أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا"
عندما نتزوج

31
00:07:24,820 --> 00:07:26,905
أعرف

32
00:07:27,114 --> 00:07:30,993
"سأحاول "أيمـى
سأبذل قصارى جهدى

33
00:07:32,035 --> 00:07:33,704
وأنا أيضاً

34
00:07:39,918 --> 00:07:42,921
شهر العسل أنتهى رسمياً
تفضلوا جميعاً

35
00:07:43,130 --> 00:07:47,342
لا تندهش هكذا
لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه

36
00:07:47,551 --> 00:07:52,806
حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى
ويصبح "ويـل" حراً

37
00:07:53,015 --> 00:07:55,184
أيها الشريف , أعطنا شارتك

38
00:07:55,392 --> 00:07:58,896
لا أحبذ فعل ذلك
والشريف الجديد لم يصل بعد

39
00:07:59,104 --> 00:08:03,275
فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل"
أغلبية أعضاء اللجنه

40
00:08:03,483 --> 00:08:05,611
ونحن أيضاً أعز أصدقائك

41
00:08:05,819 --> 00:08:10,365
بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول
وسيؤكد القاضى على كلامى

42
00:08:10,574 --> 00:08:14,119
هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد

43
00:08:14,328 --> 00:08:18,707
أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً
ستُجبرك على أدارة المخازن

44
00:08:18,916 --> 00:08:21,960
"لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل
أنا أستطيع

45
00:08:22,169 --> 00:08:25,047
وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً

46
00:08:25,255 --> 00:08:27,132
شكراً لك

47
00:08:27,341 --> 00:08:30,344
لم تكن تتحدث بتلك الطريقة
عندما كنت ترتدى نجمة

48
00:08:31,512 --> 00:08:35,224
حسناً , سأنزعها
ولكننى سأخذ الثمن أولاً

49
00:08:37,309 --> 00:08:40,771
دعنى أنزل
ليس قبل أن تقبلينى

50
00:08:40,979 --> 00:08:44,316
ويـل" دعنى أنزل"
أيها الأحمق

51
00:08:56,620 --> 00:09:00,707
كان عليك أن تكون محامياً

52
00:09:00,916 --> 00:09:03,669
أيها الشريف , هناك برقية لك

53
00:09:05,045 --> 00:09:07,798
فظيعة . مروعة

54
00:09:09,675 --> 00:09:13,512
"لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر
لا أصدق

55
00:09:13,720 --> 00:09:15,848
يمكننا الرحيل أيضاً

56
00:09:16,056 --> 00:09:18,600
من الجيد أنهم أخبروك
ليس هذا كل شئ

57
00:09:18,809 --> 00:09:21,812
بيـن ميلـر" هناك على المحطة"
"مع "بيـرس" و "كولبـى

58
00:09:22,020 --> 00:09:25,315
لقد أستفسر عن قطار الظهيرة
قطار الظهيرة ؟

59
00:09:28,235 --> 00:09:33,907
حسناً .... أرحل من هنا
أرحل من هذة البلدة فى الحال

60
00:09:34,116 --> 00:09:39,079
ماذا هناك ؟
لا يهم هذا الآن

61
00:09:39,288 --> 00:09:44,334
ما الأمر سيد "هـاو" ؟
لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام

62
00:09:44,543 --> 00:09:46,712
سنتولى الأمر
أعتقد أن على البقاء

63
00:09:46,920 --> 00:09:50,132
هل فقدت صوابك ؟
"فكر فى "أيمـى

64
00:09:53,260 --> 00:09:57,264
"وداعاً "أيمـى
كل شئ سيكون على ما يرام

65
00:10:17,659 --> 00:10:19,036
هذا غريب

66
00:10:22,080 --> 00:10:25,000
ماذا ؟
لا يمكنكِ رؤيته الآن

67
00:10:25,792 --> 00:10:29,671
كيـن" وزوجته الجديدة"
غادروا للتو فى عجله كبيره

68
00:10:29,880 --> 00:10:33,175
وما الغريب فى ذلك ؟
أعنى , عجله كبيرة

69
00:10:33,967 --> 00:10:38,639
هل تعتقدين بأنه خائف
من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟

70
00:10:40,807 --> 00:10:44,228
ولكنكِ لم تريه
لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل

71
00:10:56,448 --> 00:10:58,909
سـام" ؟"
"تعالى يا "هيليـن

72
00:10:59,117 --> 00:11:04,248
بيـن ميلـر" فى المدينه"
هناك أثنان من الرعاع معه

73
00:11:07,918 --> 00:11:10,921
سأذهب لكى ألقى نظرة

74
00:11:54,923 --> 00:11:58,135
لماذا توقفت ؟
لا جدوى . لابد أن أعود

75
00:11:58,343 --> 00:12:01,555
لماذا ؟
هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة

76
00:12:01,763 --> 00:12:05,142
إذن دعنا نذهب . أسرع
كلا

77
00:12:05,350 --> 00:12:07,311
هذا ما كنت أفكر فيه

78
00:12:07,519 --> 00:12:10,189
لقد أجبرونى على الهروب
لم أهرب من أحد قط

79
00:12:10,397 --> 00:12:14,693
لا أفهم شيئاً
ليس لدى وقت لأخبركِ

80
00:12:14,902 --> 00:12:18,864
"إذن لا تعود يا "ويـل
يجب أن أعود . هذا الأمر برمته

81
00:13:20,926 --> 00:13:22,678
"لقد عاد "كيـن

82
00:13:22,886 --> 00:13:25,264
لا أصدق
لقد رأيته للتو

83
00:13:28,517 --> 00:13:30,561
كم عدد التوابيت لدينا ؟
أثنان

84
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل

85
00:13:33,146 --> 00:13:35,190
"من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد

86
00:13:37,734 --> 00:13:42,865
رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور
كل هذا فحسب

87
00:13:43,073 --> 00:13:46,952
لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل
كان من المفترض أن يُشنق

88
00:13:47,160 --> 00:13:51,540
ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه
والآن أصبح حراً

89
00:13:51,748 --> 00:13:54,168
لا أدرى كيف حدث ذلك
لكن من الواضح أنه سيعود

90
00:13:54,376 --> 00:13:56,545
مازلت لا أفهم
..... انه

91
00:13:56,753 --> 00:14:01,758
لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما
سيسبب المتاعب على الأرجح

92
00:14:01,967 --> 00:14:05,137
ولكن هذا ليس من شأنك
ليس بعد الآن

93
00:14:05,345 --> 00:14:07,431
أنا من أرسله إلى هناك

94
00:14:07,639 --> 00:14:12,311
لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن
لديهم شريف جديد

95
00:14:12,519 --> 00:14:17,441
لن يصل إلى هنا حتى الغد
يبدو أننى مضطر للبقاء

96
00:14:17,649 --> 00:14:21,862
على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها
كلا . لست كذلك

97
00:14:22,070 --> 00:14:25,657
سيأتى للبحث عنى
ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة

98
00:14:25,866 --> 00:14:29,494
لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل
سيأتوا خلفنا

99
00:14:29,661 --> 00:14:33,832
.... الأربعة منهم
وسنكون وحدنا فى البرارى

100
00:14:34,499 --> 00:14:36,293
لدينا ساعة
وما نفعها ؟

101
00:14:36,460 --> 00:14:39,838
سنكون على بعد 100 ميل
لن نستطيع الأحتفاظ بشئ

102
00:14:40,047 --> 00:14:42,633
سنضطر إلى الهروب مجدداً
طالما حيينا

103
00:14:42,841 --> 00:14:46,595
كلا , ليس صحيحاً
طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا

104
00:14:48,138 --> 00:14:52,226
أتوسل إليك , دعنا نذهب
لا أستطيع

105
00:14:52,434 --> 00:14:56,146
لا تحاول أن تكون بطلاً
لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى

106
00:14:56,355 --> 00:15:00,067
لست أحاول أن أكون بطلاً
إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه

107
00:15:00,275 --> 00:15:03,654
أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى
لدى أصدقاء هنا

108
00:15:03,820 --> 00:15:08,325
سأجمع النواب وأقنعهم برأيى
عندها ربما لن تواجهنا متاعب

109
00:15:08,534 --> 00:15:12,913
أنت تعلم بوجود متاعب
إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا

110
00:15:17,668 --> 00:15:20,337
أنا آسف يا عزيزتى
أعرف شعورك حيال الأمر

111
00:15:20,504 --> 00:15:24,925
حقاً ؟
بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ

112
00:15:25,133 --> 00:15:29,930
بالتأكيد أعرف شعورك
ولكنك لن تغير رأيك

113
00:15:30,138 --> 00:15:34,768
.... "ويـل"
لقد تزوجنا منذ قليل

114
00:15:34,977 --> 00:15:39,231
أمامنا حياة طويلة ومستقبل
ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟

115
00:15:39,439 --> 00:15:42,985
تعلمين أن لدى ساعة واحدة
وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها

116
00:15:43,193 --> 00:15:45,487
أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر

117
00:15:45,696 --> 00:15:48,031
كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى

118
00:15:48,240 --> 00:15:51,869
أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف
إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة

119
00:15:52,077 --> 00:15:55,289
انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار
.... " أيمـى"

120
00:15:55,497 --> 00:15:59,877
إذا لم ترحل معى الآن
فسأرحل على القطار المغادر من هنا

121
00:16:01,503 --> 00:16:03,297
أنا مضطر للبقاء

122
00:16:26,486 --> 00:16:29,781
"سررت بعودتك "بيرسـى
حقاً ؟

123
00:16:41,418 --> 00:16:46,173
هل نسيت أننى الرجل
الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟

124
00:16:46,340 --> 00:16:48,926
"لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل

125
00:16:49,134 --> 00:16:52,804
أعتقد أن على البقاء

126
00:16:53,013 --> 00:16:57,059
أعتقادك خاطئ
أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل

127
00:16:57,267 --> 00:17:01,271
حدسى يخبرنى بالعكس
لماذا ؟

128
00:17:03,023 --> 00:17:06,401
الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى

129
00:17:06,610 --> 00:17:08,862
فى القرن الخامس قبل الميلاد
"مواطنو "أثينـا

130
00:17:09,071 --> 00:17:12,658
كانوا يعانون من حاكم مستبد
وأستطاعوا التخلص منه

131
00:17:12,866 --> 00:17:16,203
وعندما عاد بعدها بعدة سنوات
بجيش من المرتزقة

132
00:17:16,411 --> 00:17:20,165
أولئك المواطنين أنفسهم
لم يفتحوا لهم الأبواب فقط

133
00:17:20,374 --> 00:17:24,837
ولكنهم وقفوا بجانبهم
عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة

134
00:17:25,045 --> 00:17:31,009
نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات
"فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز

135
00:17:31,218 --> 00:17:37,140
وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة
سيدة سيئة السمعة

136
00:17:37,349 --> 00:17:41,520
وكلفنى ذلك خاتم ثمين
كان ملكاً لوالدتى

137
00:17:41,728 --> 00:17:43,772
لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم

138
00:17:43,981 --> 00:17:48,610
أنت قاضى
كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة

139
00:17:48,861 --> 00:17:54,199
أتمنى أن أصبح قاضى ثانية
لن أخبرك بما عليك فعله

140
00:17:54,408 --> 00:18:00,414
لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟
هل نسيت أنه مجنون ؟

141
00:18:00,622 --> 00:18:02,833
ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى
: وكان يقول

142
00:18:03,041 --> 00:18:08,505
لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود "
"أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن

143
00:18:15,762 --> 00:18:18,015
تفضلى يا سيدتى
"هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس

144
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
شكراً لك

145
00:18:26,815 --> 00:18:30,402
من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر
مثل فندق على الأرجح

146
00:18:30,611 --> 00:18:33,864
حسناً , شكراً لك
"أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن

147
00:18:34,072 --> 00:18:37,367
لا تقلقى
الشريف سيهتم بالأمر

148
00:18:37,576 --> 00:18:40,037
شكراً جزيلاً لك

149
00:18:40,829 --> 00:18:43,165
ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات

150
00:18:43,373 --> 00:18:47,836
ماذا إذن ؟
لا شئ ..... بعد

151
00:18:52,758 --> 00:18:57,429
هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث"
عنك الآن ؟

152
00:18:58,722 --> 00:19:02,226
أنت غاضب منه حقاً
ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟

153
00:19:02,226 --> 00:19:05,437
أعتقد ذلك . إن كنت مكانك

154
00:19:13,445 --> 00:19:15,656
سأعود بعد قليل

155
00:19:36,301 --> 00:19:38,804
"وداعاً "ويـل
وداعاً

156
00:19:40,138 --> 00:19:42,266
تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟
كلا

157
00:19:43,392 --> 00:19:46,645
أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة
فى مكان ناء

158
00:19:46,854 --> 00:19:50,065
لا شئ ذو أهمية يحدث هنا
أرحل

159
00:19:50,274 --> 00:19:52,985
لا يوجد متسع من الوقت

160
00:19:53,193 --> 00:19:56,280
ياللـخسارة . بالتوفيق

161
00:20:07,833 --> 00:20:10,002
"جونـى"

162
00:20:12,254 --> 00:20:15,799
لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟
ولماذا لم تذهب أنت ؟

163
00:20:16,008 --> 00:20:17,342
هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟

164
00:20:17,551 --> 00:20:21,221
"أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر
وأخبرهم بأننى أريدهم هنا

165
00:20:21,430 --> 00:20:24,975
"ثم أبحث عن "هـارف بيـل
لا تفعل ذلك لأننى هنا

166
00:20:25,184 --> 00:20:28,270
أين كنت ؟
مشغولاً

167
00:20:28,478 --> 00:20:30,939
هل تعرف ما يجرى ؟
بالطبع

168
00:20:31,148 --> 00:20:32,065
هناك أعمال كثيرة لنقوم بها

169
00:20:32,065 --> 00:20:34,943
أنتظر قليلاً
هذا ليس عملك

170
00:20:35,152 --> 00:20:39,072
هذا ما يذكرنى به الجميع
أنتظر قليلاً

171
00:20:39,281 --> 00:20:43,493
حسناً , كلى أذان صاغية
هذة وجهة نظرى

172
00:20:43,702 --> 00:20:48,957
إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد
سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟

173
00:20:49,708 --> 00:20:53,504
إن كنت كفوء لتحمل المسئولية
عندما تواجهنا المتاعب

174
00:20:53,712 --> 00:20:55,964
إذن كيف أن مسئول المدينة
لم يعيننى بشكل دائم ؟

175
00:20:56,173 --> 00:20:58,634
لا أدرى
حقاً ؟

176
00:20:58,842 --> 00:21:02,930
كلا
أعتقد أنك تخفى الكثير

177
00:21:03,138 --> 00:21:06,808
ربما لم يسألونى
ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً

178
00:21:07,017 --> 00:21:10,729
هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟
تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان

179
00:21:20,030 --> 00:21:25,619
الأمر بسيط جداً
أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد

180
00:21:25,827 --> 00:21:29,498
وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد
أن الوظيفة شُغلت

181
00:21:29,706 --> 00:21:33,126
أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟
بالتأكيد

182
00:21:34,503 --> 00:21:37,923
ولكننى لن أفعل ذلك
لم لا ؟

183
00:21:38,131 --> 00:21:41,677
إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك
أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟

184
00:21:41,885 --> 00:21:44,388
أحسبها كما تشاء
حسناً

185
00:21:44,596 --> 00:21:48,851
الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية

186
00:21:49,059 --> 00:21:53,272
"أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز
على الدوام , أليس كذلك ؟

187
00:21:53,480 --> 00:21:56,567
أنت و "هيليـن راميـرز" ؟

188
00:21:56,775 --> 00:22:01,530
لم أكن أعلم بعلاقتكما
والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى

189
00:22:01,780 --> 00:22:03,824
آجل , لقد كنت غاضباً
لأكثر من سنة

190
00:22:04,032 --> 00:22:08,704
لقد تزوجت فحسب
.... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك

191
00:22:08,912 --> 00:22:11,748
وخصوصاً أنا ....
... أنت

192
00:22:17,754 --> 00:22:22,676
"ليس لدى وقت يا "هـارف
حسناً , لنتحدث عن العمل

193
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
إذا أردت أن أساندك
لابد أن تتكلم بما أخبرتك

194
00:22:25,387 --> 00:22:29,725
بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها
الأمر يعود إليك

195
00:23:04,885 --> 00:23:07,596
كنت أعتقد أنك نضجت

196
00:23:07,804 --> 00:23:11,934
أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً
"عندما كنا فى "أليبيـن

197
00:23:12,100 --> 00:23:14,645
أعتقد أن كلانا مخطئ

198
00:23:21,610 --> 00:23:23,820
ما المضحك ؟

199
00:23:24,029 --> 00:23:26,365
هل كنت تعتقد أن بإمكانك
أن تخدع "كيـن" بذلك ؟

200
00:23:26,573 --> 00:23:29,785
لم لا ؟
متى ستنضج ؟

201
00:23:29,993 --> 00:23:32,454
لقد سئمت من هذا الحديث
أنضج إذن

202
00:23:32,663 --> 00:23:35,040
كفى

203
00:23:39,628 --> 00:23:42,047
حسناً
لماذا لم يوافق ؟

204
00:23:42,256 --> 00:23:45,092
يحتاجنى بشدة
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

205
00:23:45,300 --> 00:23:47,719
ذلك محتمل
كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية

206
00:23:47,928 --> 00:23:51,682
أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ
حقاً ؟

207
00:23:51,890 --> 00:23:53,141
بالتأكيد

208
00:23:53,350 --> 00:23:56,436
هل أخبرته ؟
بالتأكيد

209
00:23:56,645 --> 00:23:58,981
أنت أحمق

210
00:23:59,857 --> 00:24:02,860
لماذا ؟
ألا تريدين أن يعرف ؟

211
00:24:04,444 --> 00:24:09,533
مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال
أنتِ أم هو ؟

212
00:24:13,328 --> 00:24:15,789
"أخرج يا "هارفـى

213
00:24:15,998 --> 00:24:18,625
يمكننى فعل ذلك
إذن أفعلها

214
00:24:20,836 --> 00:24:23,380
أنتِ لا تريدين ذلك
جربنى

215
00:24:24,756 --> 00:24:27,217
سيكون حديثك مختلفاً
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

216
00:24:27,426 --> 00:24:30,304
ربما تريدين شخصاً بجوارك
"عندما تفسرين له أمر "كيـن

217
00:24:30,512 --> 00:24:33,182
سأتولى الأمر بنفسى
بالتأكيد

218
00:24:33,390 --> 00:24:39,021
بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا
عندما ينتهى منكِ

219
00:24:41,273 --> 00:24:44,610
لن أعود
جيد

220
00:24:55,579 --> 00:24:57,581
أدخل

221
00:24:58,832 --> 00:25:04,755
لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟
"أريد التحدث مع السيد "ويفـر

222
00:25:06,089 --> 00:25:08,759
هل سترحلين ؟
آجل

223
00:25:08,967 --> 00:25:11,929
هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟

224
00:25:17,392 --> 00:25:20,270
كلا
حسناً

225
00:25:30,489 --> 00:25:34,117
أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟

226
00:25:35,827 --> 00:25:38,997
قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق
حتى يأتى قطار الظهيرة ؟

227
00:25:40,040 --> 00:25:43,335
بالتأكيد يا سيدتى
شكراً لك

228
00:25:45,087 --> 00:25:48,340
أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟
آجل

229
00:25:48,549 --> 00:25:52,469
سترحلين فى قطار الظهيرة
ولكن زوجكِ لن يرحل

230
00:25:53,095 --> 00:25:56,515
كلا , لماذا ؟
لا شئ . مجرد فضول

231
00:25:57,516 --> 00:26:01,645
بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً
"من آجل كل شاى "الصيـن

232
00:26:01,854 --> 00:26:05,148
كلا يا سيدى
سيكون مشهداً لن يتكرر

233
00:27:05,250 --> 00:27:08,045
.... ويـل" لقد سمعت للتو"
مرحباً

234
00:27:08,253 --> 00:27:10,923
يمكنك الأعتماد على
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

235
00:27:11,131 --> 00:27:13,884
أعتقدت ذلك
لقد طهرت هذة البلدة

236
00:27:14,092 --> 00:27:16,136
وجعلتها صالحة للحياة
للنساء والأطفال

237
00:27:16,345 --> 00:27:18,514
ميلـر" أو أى شخص آخر"
لن يرجعها أبداً كما كانت

238
00:27:18,722 --> 00:27:22,392
كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا
وماذا هناك غير ذلك ؟

239
00:27:22,601 --> 00:27:26,897
كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟
لا أحد بعد

240
00:27:29,316 --> 00:27:33,862
حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال
سأعود بعد 10 دقائق

241
00:27:33,862 --> 00:27:35,113
كن مستعداً

242
00:27:41,662 --> 00:27:43,747
" سـأعود بعـد 5 دقائـق "

243
00:28:05,769 --> 00:28:11,859
أين هو ؟
سيأتى من الخلف . رجل حريص

244
00:28:16,905 --> 00:28:20,784
أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً
تفضل بالجلوس

245
00:28:23,662 --> 00:28:26,248
هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟
كلا

246
00:28:26,248 --> 00:28:27,916
إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟

247
00:28:28,125 --> 00:28:30,502
سأغادر المدينة
أود بيع المخزن

248
00:28:30,711 --> 00:28:34,089
أتريد شراء حصتى ؟
كم تريدين ؟

249
00:28:34,298 --> 00:28:37,009
ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً

250
00:28:37,217 --> 00:28:40,679
لا بأس
لكننى لا أملك هذا القدر حالياً

251
00:28:40,888 --> 00:28:44,683
كم لديك الآن ؟
حوالى 1.000 دولار

252
00:28:46,602 --> 00:28:50,355
"حسناً . أعط  الباقى لـ "سـام
فى غضون ستة أشهر

253
00:28:50,564 --> 00:28:54,526
سيسلمه لى . أتفقنا ؟
آجل يا سيدتى

254
00:28:54,735 --> 00:28:57,905
"حسناً سيد "ويفـر
شكراً لك

255
00:29:00,157 --> 00:29:04,369
سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ
.... على كل شئ , أعنى

256
00:29:04,578 --> 00:29:08,832
عندما أتفقنا معاً أول مرة
بشأن أسناد المخزن لى

257
00:29:09,041 --> 00:29:12,794
وتكونين شريكة مجهوله
.... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت

258
00:29:14,755 --> 00:29:20,677
ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ
مهذبة معى على الدوام

259
00:29:20,886 --> 00:29:22,804
وأريدكِ أن تعرفى
بأننى كنت أميناً معكِ

260
00:29:23,013 --> 00:29:25,641
"أعلم ذلك سيد "ويفـر
وداعاً

261
00:29:25,849 --> 00:29:30,062
وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق
شكراً لك

262
00:29:44,409 --> 00:29:47,621
... "ويـل"
أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ"

263
00:29:49,957 --> 00:29:53,210
ظننت أنك غيرت رأيك

264
00:29:55,379 --> 00:29:57,631
كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى

265
00:30:01,051 --> 00:30:03,095
فهمت

266
00:30:03,929 --> 00:30:07,641
نظفى الغرفة رقم 19
السيدة "ميلـر" محافظة جداً

267
00:30:07,850 --> 00:30:11,520
هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟
أعتقد ذلك

268
00:30:12,187 --> 00:30:15,315
هل يمكنك الوصول إليها ؟

269
00:30:23,991 --> 00:30:26,201
أدخل

270
00:30:37,379 --> 00:30:40,757
ما الذى تنظر إليه ؟
هل تعتقد أننى تغيرت ؟

271
00:30:44,803 --> 00:30:48,182
ماذا تريد ؟
أتريد منى أن أساعدك ؟

272
00:30:48,390 --> 00:30:51,643
أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟
أتوسل من آجلك ؟

273
00:30:51,852 --> 00:30:55,147
لن أفعل ذلك
لن أحرك أصبعاً من آجلك

274
00:30:56,565 --> 00:31:00,235
أتيت لكى أعلمكِ بقدومه
كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك

275
00:31:00,444 --> 00:31:01,945
أعلم بقدومه

276
00:31:02,154 --> 00:31:06,700
يجدر بكِ الرحيل من المدينة
.... وألا لن أكون قادراً على

277
00:31:06,909 --> 00:31:09,912
أى شئ يمكن أن يحدث
لست خائفة منه

278
00:31:10,120 --> 00:31:14,917
أعرف ذلك
لكنك تعرفينه جيداً

279
00:31:16,001 --> 00:31:18,212
أعرفه جيداً

280
00:31:20,047 --> 00:31:22,966
ربما لا يعلم بالأمر

281
00:31:23,175 --> 00:31:27,012
لابد أنه حصل على الخطابات
ماذا عنها ؟

282
00:31:28,805 --> 00:31:34,645
لا شئ مجانى فى الحياة
سأرحل . أحزم أمتعتى الآن

283
00:31:34,853 --> 00:31:36,855
ذلك جيد

284
00:31:52,162 --> 00:31:54,873
"وداعاًً "هيليـن
... "كيـن"

285
00:31:55,916 --> 00:31:59,127
إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً

286
00:32:00,754 --> 00:32:03,131
لا أستطيع
أعرف

287
00:32:33,620 --> 00:32:37,374
هل تسمح لى بسؤال ؟
بالطبع

288
00:32:37,541 --> 00:32:40,836
من هى الأنسة "راميـرز" ؟
السيدة "راميـرز" ؟

289
00:32:42,004 --> 00:32:44,923
لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة

290
00:32:45,132 --> 00:32:48,510
"قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر

291
00:32:48,719 --> 00:32:51,889
فهمت
شكراً لك

292
00:32:53,974 --> 00:32:57,019
أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟
بلى

293
00:32:57,227 --> 00:32:59,897
لماذا ؟
عدة أسباب

294
00:33:00,105 --> 00:33:03,650
على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً
عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً

295
00:33:03,859 --> 00:33:05,277
لست الوحيد

296
00:33:05,485 --> 00:33:09,031
الكثير من الناس هنا يعتقدون
أنه سينال جزاءه

297
00:33:09,239 --> 00:33:12,451
لقد سألتينى يا سيدتى
لذا أخبركِ

298
00:33:34,556 --> 00:33:37,851
سأذهب لأحتسى بعض الخمر
هل أنت مضطراً لذلك ؟

299
00:33:38,060 --> 00:33:40,103
آجل
... إن كنت ستذهب

300
00:33:40,312 --> 00:33:44,107
قلت سأذهب لأحتسى الخمر
"أبتعد عن "كيـن

301
00:33:44,316 --> 00:33:46,026
بالطبع . يمكننى الأنتظار

302
00:34:14,429 --> 00:34:17,850
"مرحباً "هـارف
أين نجمتك الصغيرة ؟

303
00:34:18,851 --> 00:34:22,437
سلمتها وأستقلت
خطوة ذكية

304
00:34:23,689 --> 00:34:26,108
لم أطلب رأيك

305
00:34:53,260 --> 00:34:55,888
"مرحباً "بيـن
كيف حالك ؟

306
00:34:57,222 --> 00:35:00,058
أنظروا من هنا

307
00:35:01,018 --> 00:35:03,562
كيف حالك "بيـن" ؟
أعطنى زجاجة

308
00:35:07,983 --> 00:35:11,528
لقد مر زمن طويل
آجل

309
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
آجل يا سيدى
كيف حال "فرانـك" ؟

310
00:35:15,365 --> 00:35:20,329
على ما يرام
سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله

311
00:35:23,290 --> 00:35:24,791
لن أتفاجئ

312
00:36:17,803 --> 00:36:21,640
"سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك
من القطار بخمسة دقائق

313
00:36:21,849 --> 00:36:25,394
ليس هناك متسع من الوقت
... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن

314
00:36:39,658 --> 00:36:44,329
أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف
ليس من حقك فعل ذلك

315
00:36:46,790 --> 00:36:48,959
أنت محق

316
00:36:50,878 --> 00:36:52,921
كلا

317
00:37:02,264 --> 00:37:04,224
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى

318
00:37:04,433 --> 00:37:08,520
أحتاج إلى متطوعين
سأوافق عليهم جميعاً

319
00:37:11,940 --> 00:37:14,818
لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا
لطلب المساعدة

320
00:37:15,027 --> 00:37:18,280
فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان"
عليك أن تعرف ذلك

321
00:37:20,199 --> 00:37:25,370
بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على
تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن

322
00:37:27,497 --> 00:37:32,044
الوضع كان مختلفاً وقتها
كان لديك  ستة رجال أساسين كبداية

323
00:37:32,252 --> 00:37:36,215
كلاً منهم كان بارعاً
ليس لديك الآن سوى أثنين

324
00:37:36,381 --> 00:37:40,344
ليس لديك أثنين أيضاً
هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟"

325
00:37:43,805 --> 00:37:45,432
هذا يخصنا نحن الأثنان

326
00:37:45,641 --> 00:37:49,269
أنت تطلب منا الكثير
"بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر

327
00:37:49,478 --> 00:37:53,065
حسناً
"كلنا نعرف من هو "ميلـر

328
00:37:53,273 --> 00:37:55,859
لهذا السبب أقف هنا
ما رأيكم ؟

329
00:39:05,596 --> 00:39:08,348
ميلدريـد" أنه قادم"
الآن أفعلى ما أخبرتكِ به

330
00:39:08,557 --> 00:39:11,351
لست فى المنزل . لا تدخليه
مهما قال لكِ . لست فى المنزل

331
00:39:11,560 --> 00:39:14,897
سـام" أنه صديقك"
لا تجادلينى , سيصل الآن

332
00:39:15,105 --> 00:39:17,274
لن يصدقنى
سيعلم أننى أكذب

333
00:39:17,482 --> 00:39:20,235
أفعلى ما أخبركِ به

334
00:39:35,792 --> 00:39:40,589
مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟
كلا , ليس هنا

335
00:39:42,674 --> 00:39:46,136
أتعرفين أين هو ؟
الأمر هام , لابد أن أجده

336
00:39:46,303 --> 00:39:50,766
"أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل
لقد ذهب إلى الكنيسة

337
00:39:52,851 --> 00:39:56,772
بدونكِ ؟
سأذهب بعد قليل

338
00:40:02,611 --> 00:40:06,031
"شكراً لكِ سيدة "فولـر
وداعاً

339
00:40:29,555 --> 00:40:32,933
ماذا تريدين ؟
هل تريدين أن أموت ؟

340
00:40:33,100 --> 00:40:37,646
أتريدين أن تصبحى أرملة ؟
كلا يا "سـام" . كلا

341
00:40:38,397 --> 00:40:40,649
"كيـن"

342
00:40:42,150 --> 00:40:46,238
ما الأمر "جيمـى" ؟
لا شئ . كنت أبحث عنك

343
00:40:46,446 --> 00:40:50,117
أريد سلاحاً . سأكون بجانبك
عندما يأتى ذلك القطار

344
00:40:50,909 --> 00:40:55,664
هل تجيد أستخدام السلاح ؟
بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك

345
00:40:55,873 --> 00:40:58,500
بصدق . لا يوجد فرق

346
00:40:58,709 --> 00:41:02,671
أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه
رجاءً , دعنى أشترك فى هذا

347
00:41:03,672 --> 00:41:07,259
"حسناً "جيمـى
سأستدعيك إن أحتجت إليك

348
00:41:07,467 --> 00:41:09,803
تناول شراباً حتى ذلك الحين

349
00:41:20,272 --> 00:41:22,649
"أدخل يا "سـام

350
00:41:29,489 --> 00:41:31,533
هل ستغادرين البلدة ؟

351
00:41:32,784 --> 00:41:36,205
إلى أين تذهبين ؟
لا أدرى حتى الآن

352
00:41:36,413 --> 00:41:39,166
لا أفهم شيئاً من كل هذا

353
00:41:41,793 --> 00:41:46,006
أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟
كلا

354
00:41:46,215 --> 00:41:48,300
بالتأكيد خائفة
وألا لماذا تهربين

355
00:41:48,509 --> 00:41:51,637
لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك
أنتِ تعرفين ذلك

356
00:41:51,845 --> 00:41:55,933
لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت
أصدقك

357
00:41:56,099 --> 00:41:59,937
إذن , لماذا ترحلين ؟
"ستهربين مع "كيـن

358
00:42:00,145 --> 00:42:01,688
.... "هارفـى"
لماذا ترحلين إذن ؟

359
00:42:01,897 --> 00:42:04,149
وما الفرق ؟
"أعرف أنه "كيـن

360
00:42:04,358 --> 00:42:09,613
ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك
"وعن صديقك "كيـن

361
00:42:09,780 --> 00:42:12,950
أنك فتى وسيم
لديك أكتاف عريضة

362
00:42:13,158 --> 00:42:14,868
لكنه رجل

363
00:42:15,077 --> 00:42:17,746
يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة
"لتصبح رجلاً يا "هارفـى

364
00:42:17,955 --> 00:42:20,165
ومازال الطريق أمامك طويلاً

365
00:42:22,000 --> 00:42:25,087
أتعرف ؟
لا أعتقد أنك ستنجح أبداً

366
00:42:27,339 --> 00:42:29,591
دعينى أخبركِ شيئاً
لن تذهبِ لأى مكان

367
00:42:29,800 --> 00:42:33,470
ستبقين هنا معى
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

368
00:42:38,100 --> 00:42:40,894
أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟
أصغ إذن

369
00:42:41,103 --> 00:42:45,440
كيـن" سيموت بعد نصف ساعة"
ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك

370
00:42:45,649 --> 00:42:49,820
وعندما يموت , ستموت البلدة معه
أشعر بذلك

371
00:42:50,028 --> 00:42:53,490
أنا وحيده فى العالم
على أن أكسب رزقى

372
00:42:53,699 --> 00:42:56,702
لذلك سأذهب إلى مكان آخر
هذا كل ما فى الأمر

373
00:43:00,122 --> 00:43:04,877
وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد
يديه على ألا إذا أردت منه ذلك

374
00:43:05,085 --> 00:43:07,921
ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن

375
00:43:24,563 --> 00:43:28,317
نصنا اليوم
من "ملاخـى" الفصل الرابع

376
00:43:28,525 --> 00:43:35,365
فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور "
" ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر

377
00:43:40,913 --> 00:43:42,206
آجل ؟

378
00:43:42,414 --> 00:43:45,709
أسف , أيها القس
..... لم أقصد تعطيل الخدمة

379
00:43:45,918 --> 00:43:50,506
لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً
إلى الكنيسة , أيها الشريف

380
00:43:50,714 --> 00:43:53,926
واليوم
لم تتزوج هنا

381
00:43:54,134 --> 00:43:57,804
ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟

382
00:43:58,013 --> 00:44:00,349
أحتاج إلى المساعدة

383
00:44:04,603 --> 00:44:08,690
صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً
وربما هذا خطأ

384
00:44:08,899 --> 00:44:12,903
ولكننى لم أتزوج هنا اليوم
لأن زوجتى غريبة

385
00:44:13,111 --> 00:44:16,990
ولكننى حضرت لأطلب المساعدة
لأنه يوجد ناس هنا

386
00:44:18,617 --> 00:44:22,621
أنا أسف , أيها الشريف
قل ما تريد

387
00:44:24,540 --> 00:44:28,126
ربما بعضكم يعرف بالفعل
... ولكن إن لم تعرفوا

388
00:44:28,335 --> 00:44:31,338
"يبدو أن "فرانـك ميلـر
عائد فى قطار الظهيرة

389
00:44:35,092 --> 00:44:38,428
أحتاج إلى كل المتطوعين

390
00:44:43,642 --> 00:44:45,853
حسناً , ماذا ننتظر ؟

391
00:44:47,521 --> 00:44:49,523
هيا بنا

392
00:44:50,440 --> 00:44:52,734
لحظة واحدة . أنتظروا

393
00:44:52,943 --> 00:44:55,737
قبل أن نسرع لفعل شئ
لن يكون ساراً

394
00:44:55,946 --> 00:44:58,699
دعونا نتأكد أولاً
عما يدور كل هذا

395
00:44:59,700 --> 00:45:04,538
: ما أريد معرفته هو
أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟

396
00:45:05,998 --> 00:45:09,543
وأن هناك مشاكل شخصية
بينه وبين "ميلـر"  ؟

397
00:45:14,298 --> 00:45:17,926
حسناً
ليصمت الجميع

398
00:45:18,135 --> 00:45:21,096
إن كان هناك أختلاف فى الرأى
لندع كل واحد يشرح رأيه

399
00:45:21,305 --> 00:45:25,517
لكن علينا أن نفعلها كالكبار
وأخرجوا جميع الأطفال من هنا

400
00:45:57,633 --> 00:46:01,595
أى شئ عن القطار ؟
أنه فى موعده على حد علمى

401
00:46:06,558 --> 00:46:11,021
لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية
"بين "ميلـر" و "كيـن

402
00:46:11,230 --> 00:46:13,815
"نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر

403
00:46:13,982 --> 00:46:18,820
أنت تضيع وقتنا
حسناً

404
00:46:19,446 --> 00:46:23,158
"آجل . نعرف من هو "ميلـر
ولقد أبعدناه من قبل

405
00:46:23,367 --> 00:46:26,703
ومن أنقذه من الشنق ؟
السياسيون الشمالون

406
00:46:26,912 --> 00:46:30,457
أقول أنها مشكلتهم
دعوهم يتخصلوا منها

407
00:46:30,666 --> 00:46:32,960
فريـر" ؟"
: حسناً . رأيى هو

408
00:46:33,168 --> 00:46:36,421
لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة
للشريف ومساعدوه

409
00:46:36,630 --> 00:46:40,384
وبمجرد أن تواجههم مشكلة
من المفترض أن نحلها بأنفسنا

410
00:46:40,592 --> 00:46:42,553
لماذا كنا ندفع لهم
طوال هذا الوقت ؟

411
00:46:42,761 --> 00:46:46,098
لسنا ضباط سلام
وهذا ليس عملنا

412
00:46:47,474 --> 00:46:50,227
كنت أقول على الدوام
أن يكون لدينا مساعدون أكثر

413
00:46:50,435 --> 00:46:54,064
إن كنا فعلنا ذلك
لما كنا سنواجه كل هذا الآن

414
00:46:54,273 --> 00:46:57,901
مهلاً . مهلاً
ليصمت الجميع

415
00:46:58,110 --> 00:47:00,863
حافظوا على النظام
أنت ترفع يديك

416
00:47:01,822 --> 00:47:04,241
لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا

417
00:47:04,449 --> 00:47:06,201
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

418
00:47:06,410 --> 00:47:09,746
لقد دفعنا لهذا الرجل
وكان أفضل شريف على الأطلاق

419
00:47:09,955 --> 00:47:12,040
ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا

420
00:47:12,249 --> 00:47:15,252
إن لم نفعل الصواب
سنواجه مشاكل أكثر

421
00:47:15,460 --> 00:47:19,381
لا يوجد سوى شئ واحد الآن
وأنتم جميعاً تعرفون ما هو

422
00:47:19,590 --> 00:47:22,885
"تكلم يا "كيبـى
لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة

423
00:47:23,093 --> 00:47:26,054
أولئك القتلة الثلاثة
.... يسيرون فى الشوارع بجرأة

424
00:47:26,263 --> 00:47:29,725
لماذا لم تقبض عليهم ؟
لماذا لم تضعهم فى السجن ؟

425
00:47:29,933 --> 00:47:32,519
عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة

426
00:47:32,728 --> 00:47:36,732
لا يوجد سبب لكى أعتقلهم
لم يفعلوا أى شئ

427
00:47:36,940 --> 00:47:39,610
لا يوجد قانون يمنع
الجلوس على مقعد أمام مستودع

428
00:47:40,569 --> 00:47:44,489
لن أستمع لهذا بعد الآن
ما بالكم أيها الناس ؟

429
00:47:44,698 --> 00:47:48,660
ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة
أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟

430
00:47:48,869 --> 00:47:52,122
ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب
لتربية الأطفال ؟

431
00:47:52,331 --> 00:47:55,959
كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا
هكذا ؟

432
00:47:56,168 --> 00:48:00,547
لم كل هذة الضجة ؟
كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟

433
00:48:01,340 --> 00:48:06,094
يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك
الوقت ينفذ

434
00:48:07,471 --> 00:48:11,808
أيها القس , ألديك ما تقوله ؟
لا أدرى

435
00:48:12,017 --> 00:48:14,770
: الوصية تقول
" لا تقتـل "

436
00:48:15,020 --> 00:48:17,606
لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك
بدلاً منا

437
00:48:17,814 --> 00:48:21,026
الصواب والخطأ
واضحان جداً هنا

438
00:48:21,235 --> 00:48:23,862
لكن إن طلبتم منى أن أخبر
شعبى بالخروج والقتل

439
00:48:24,071 --> 00:48:31,203
وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف
لا أدرى ماذا أقول

440
00:48:32,037 --> 00:48:34,331
حسناً

441
00:48:34,540 --> 00:48:39,545
"ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن
لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك

442
00:48:39,753 --> 00:48:43,590
أنه أفضل شريف حظينا به
وربما أفضل شريف سنحظى به

443
00:48:43,799 --> 00:48:48,303
لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم
أنها مشكلتنا وليست مشكلته

444
00:48:48,512 --> 00:48:51,473
أنها مشكلتنا
لأن هذة بلدتنا

445
00:48:51,682 --> 00:48:53,976
لقد شيدناها بأيدينا
من العدم

446
00:48:54,142 --> 00:48:58,480
إن أردنا أن نبقيها لائقة
يجب أن نفكر بعقلانية اليوم

447
00:48:58,689 --> 00:49:03,110
ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب
بغض النظر عن مدى صعوبته

448
00:49:03,318 --> 00:49:08,031
حسناً . ستكون معركة
"عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر

449
00:49:08,240 --> 00:49:11,368
وشخص ما سيتأذى
هذا مؤكد

450
00:49:11,577 --> 00:49:16,206
والآن .... الشماليون
يفكرون بشأن هذه البلدة

451
00:49:16,415 --> 00:49:22,588
يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا
لتشييد مخازن وأنشاء مصانع

452
00:49:22,796 --> 00:49:26,091
سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة
الكثير جداً

453
00:49:26,300 --> 00:49:32,264
لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع
ماذا سيعتقدون ؟

454
00:49:32,472 --> 00:49:37,227
سأخبركم . سيعتقدوا
أنها مجرد بلدة تافهة

455
00:49:37,436 --> 00:49:40,022
وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى

456
00:49:40,230 --> 00:49:45,152
خلال يوم واحد
سنعود للوراء خمسة سنوات

457
00:49:45,360 --> 00:49:47,988
ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك

458
00:49:48,197 --> 00:49:51,909
أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون
شعورى تجاه هذا لرجل

459
00:49:52,117 --> 00:49:57,206
أنه رجل شجاع , رجل طيب
لم يكن مضطراً للعودة اليوم

460
00:49:58,081 --> 00:50:03,128
ولآجلة ومن آجل هذة البلدة
أتمنى لو لم يفعل

461
00:50:03,337 --> 00:50:05,589
"لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر

462
00:50:05,797 --> 00:50:08,926
أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل
على الإطلاق

463
00:50:09,134 --> 00:50:14,056
غداً سيصل الشريف الجديد
وإذا عرضنا عليه خدماتنا

464
00:50:14,223 --> 00:50:16,433
أعتقد أننا سنقهر أى شئ
يقف فى طريقنا

465
00:50:17,559 --> 00:50:22,231
أعتقد أن هذا معقول
أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة

466
00:50:24,024 --> 00:50:28,237
ويـل" يجدر بك الرحيل"
بينما مازال لديك الوقت

467
00:50:29,780 --> 00:50:32,950
.... أنه أفضل لك
وأفضل لنا

468
00:50:43,335 --> 00:50:44,628
شكراً لك

469
00:51:14,992 --> 00:51:17,244
لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟

470
00:51:32,634 --> 00:51:35,929
! طاخ
"أنت ميت يا "كيـن

471
00:52:14,051 --> 00:52:17,221
لقد أرسلت صبياً للبحث عنك
ألم يأتى ؟

472
00:52:17,429 --> 00:52:20,015
لقد كان هنا

473
00:52:22,392 --> 00:52:25,270
لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى
لقد عرضت على هذا العمل

474
00:52:25,479 --> 00:52:28,148
جعلتهم يطلبوننى

475
00:52:28,357 --> 00:52:31,652
منذ أن كنت طفلاً
"كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت

476
00:52:31,860 --> 00:52:37,699
كنت رجل قانون طوال حياتك
آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة

477
00:52:37,908 --> 00:52:40,869
تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة
وهيئات المحلفين تطلق سراحهم

478
00:52:41,078 --> 00:52:43,705
حتى يرجعوا
ويقاتلوك ثانية

479
00:52:43,914 --> 00:52:46,625
إن كنت أميناً
ستكون فقيراً طوال حياتك

480
00:52:46,834 --> 00:52:50,963
وفى النهاية ستموت وحيداً
فى أحد الشوارع القذرة

481
00:52:51,171 --> 00:52:56,176
من آجل ماذا ؟
لا شئ . من آجل نجمة صغيرة

482
00:52:56,385 --> 00:53:01,348
القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال
وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين

483
00:53:01,557 --> 00:53:04,560
هذا يفسر الأمر
لقد حدث كل شئ فجأة

484
00:53:04,768 --> 00:53:09,356
تتحدث الناس كثيراً
قبل أن تفعل أى شئ

485
00:53:09,565 --> 00:53:14,403
ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون
لا يبالون فحسب

486
00:53:20,784 --> 00:53:23,203
ماذا أفعل يا "مـارت" ؟

487
00:53:25,414 --> 00:53:27,958
كنت أتمنى ألا تعود

488
00:53:28,166 --> 00:53:32,671
أنت تعرف لماذا عدت
ليس بهدف الأنتحار

489
00:53:32,880 --> 00:53:36,383
.... أحياناً
أحياناً يغير السجن من الرجل

490
00:53:36,592 --> 00:53:41,430
ليس هو . كل هذا مُخطط له
لهذا السبب كلهم هنا

491
00:53:41,638 --> 00:53:44,308
أرحل يا "ويـل" . أرحل

492
00:53:55,235 --> 00:53:57,362
هلا أتيت معى إلى هناك ؟

493
00:53:57,779 --> 00:53:59,823
كلا

494
00:54:00,866 --> 00:54:05,245
أنت تعرف شعورى تجاهك
لكننى لست ذاهباً معك

495
00:54:05,454 --> 00:54:09,958
يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة
لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟

496
00:54:10,918 --> 00:54:12,878
كلا . لن أسبب هذا لك

497
00:54:13,086 --> 00:54:17,799
ستقلق على
ستُقتل من القلق على

498
00:54:18,008 --> 00:54:20,135
أنها معركة من جانب واحد بالفعل

499
00:54:26,475 --> 00:54:29,061
"وداعاً يا "مارتـن
وداعاً

500
00:54:30,604 --> 00:54:34,733
"كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل
بلا جدوى

501
00:54:45,953 --> 00:54:50,165
عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟

502
00:54:51,416 --> 00:54:53,961
ثلاثة
شكراً لك

503
00:55:10,853 --> 00:55:13,272
أدخل

504
00:55:15,524 --> 00:55:19,862
آجل ؟
"سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن

505
00:55:20,070 --> 00:55:22,114
أعرف

506
00:55:23,407 --> 00:55:26,660
هل تسمحين لى بالدخول ؟
إذا أردتِ

507
00:55:32,165 --> 00:55:35,169
"تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن
كلا , شكراً لكِ

508
00:55:35,377 --> 00:55:37,296
ماذا تريدين ؟
.... رجاءً

509
00:55:37,504 --> 00:55:40,632
أخشى أننى لو جلست
لن أستطيع النهوض ثانية

510
00:55:40,841 --> 00:55:43,844
لماذا ؟
لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا

511
00:55:44,052 --> 00:55:47,181
لماذا ؟
.... " أسمعى يا سيدة "راميـرز

512
00:55:47,389 --> 00:55:51,768
لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة
.... كنا على وشك الرحيل

513
00:55:51,977 --> 00:55:54,229
ثم حدث ذلك الأمر ....
وأنه لا يريد الرحيل

514
00:55:54,438 --> 00:55:59,484
لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت
لم أستطع أقناعه

515
00:55:59,693 --> 00:56:04,239
والآن ؟
..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب

516
00:56:04,448 --> 00:56:07,159
"لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل

517
00:56:07,367 --> 00:56:09,912
حاولت أن أفهم
لماذا لا يريد الرحيل معى

518
00:56:10,120 --> 00:56:13,040
لابد أنكِ السبب

519
00:56:13,665 --> 00:56:16,418
ماذا تريدين منى ؟
دعيه يرحل

520
00:56:16,585 --> 00:56:18,795
مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل

521
00:56:19,004 --> 00:56:22,508
لا أستطيع مساعدتكِ
رجاءً

522
00:56:22,716 --> 00:56:24,968
لم يبقى من آجلى

523
00:56:25,177 --> 00:56:28,847
لم أتحدث معه منذ سنة
حتى اليوم

524
00:56:31,934 --> 00:56:36,522
أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه
إذن لماذا يريد البقاء ؟

525
00:56:37,523 --> 00:56:41,151
إن كنتِ لا تعرفين
فلا أستطيع أخبارك

526
00:56:43,403 --> 00:56:46,657
شكراً لكِ
لقد كنتِ لطيفة جداً

527
00:56:48,825 --> 00:56:53,205
أى نوع من النساء أنتِ ؟
كيف تتركيه بهذا الشكل ؟

528
00:56:53,413 --> 00:56:55,999
هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟

529
00:56:56,208 --> 00:56:59,378
كلا . لا تخيفنى

530
00:56:59,586 --> 00:57:02,548
أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات

531
00:57:02,756 --> 00:57:06,969
كانوا إلى جانب الحق
لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال

532
00:57:07,177 --> 00:57:10,806
أخى كان بعمر 19 عاماً
راقبته وهو يحتضر

533
00:57:11,598 --> 00:57:16,979
لهذا السبب أصبحت غريبة
لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ

534
00:57:17,187 --> 00:57:21,066
لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة

535
00:57:23,235 --> 00:57:26,405
ويـل" يعرف شعورى جيداً"

536
00:57:26,613 --> 00:57:30,868
مهلاً
هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟

537
00:57:31,076 --> 00:57:34,454
آجل
لم لا تنتظرى هنا ؟

538
00:57:50,179 --> 00:57:53,473
"لا فائدة من "كيـن
لكننى أعترف أنه شجاع

539
00:57:53,682 --> 00:57:56,476
"أنت ذكى جداً يا "جـو

540
00:58:00,355 --> 00:58:04,735
لطالما ظننت أنك شجاع
لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن

541
00:58:04,943 --> 00:58:08,488
ماذا يعنى هذا ؟

542
00:58:08,697 --> 00:58:11,742
الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع

543
00:58:13,911 --> 00:58:17,539
إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب
فلن أعود إلى هنا مجدداً

544
00:58:19,458 --> 00:58:25,422
... حسناً
الفتى ذو النجمة الصغيرة

545
00:59:51,592 --> 00:59:55,387
"ضع عليه السرج يا "كيـن
هيا , أمتطيه

546
00:59:55,596 --> 00:59:57,848
أنه سريع

547
00:59:58,056 --> 01:00:00,350
كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟
نوعاً ما

548
01:00:00,559 --> 01:00:04,271
هل أنت خائف ؟
أعتقد ذلك

549
01:00:06,356 --> 01:00:08,650
بالطبع . لديك أسبابك

550
01:00:11,778 --> 01:00:14,448
هيا . دعنى أساعدك

551
01:00:20,996 --> 01:00:25,375
يبدو أن الجميع يريدون منى
الرحيل من البلدة

552
01:00:25,584 --> 01:00:28,712
لا أحد يريد أن يراك مقتولاً

553
01:00:29,922 --> 01:00:32,132
إلى أين تذهب ؟
لا أدرى . ربما إلى المكتب

554
01:00:32,341 --> 01:00:35,260
كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل

555
01:00:36,220 --> 01:00:40,682
ماذا بك ؟
كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك

556
01:00:40,891 --> 01:00:44,561
أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك
لأننى كنت متعباً

557
01:00:44,770 --> 01:00:48,524
يفكر المرء فى الكثير من الأشياء
عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها

558
01:00:48,732 --> 01:00:51,860
لماذا ؟
لا أدرى

559
01:00:52,069 --> 01:00:54,404
"أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل

560
01:00:55,405 --> 01:00:58,158
لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟
لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت

561
01:00:58,700 --> 01:01:03,830
هيا
لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك

562
01:02:48,310 --> 01:02:52,481
أكره هذة البلدة
لطالما كرهتها

563
01:02:52,689 --> 01:02:55,817
أن تكونى امرأة مكسيكية
..... فى بلدة كهذة

564
01:02:56,026 --> 01:03:00,239
أتفهم ذلك
حقاً ؟

565
01:03:00,447 --> 01:03:05,494
هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ
مهما كان ما تقوليه

566
01:03:05,702 --> 01:03:09,331
إن كان "كيـن" رجلى
لما تركته أبداً

567
01:03:09,540 --> 01:03:11,792
كنت سأقاتل معه
لم لا ؟

568
01:03:13,669 --> 01:03:16,338
لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ

569
01:03:36,358 --> 01:03:41,864
ألديك ماء نظيف من آجلى ؟
بالطبع أيها الشريف . أجلس

570
01:03:49,788 --> 01:03:54,001
هل تواجهك بعض المتاعب ؟
كلا . ليست متاعب

571
01:03:58,130 --> 01:04:01,341
ماذا تشيد ؟
أصلح بعض الأشياء فحسب

572
01:04:01,550 --> 01:04:04,803
هون عليك . أهدئ

573
01:04:07,806 --> 01:04:12,102
فريـد" توقف قليلاً"
توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً

574
01:04:31,371 --> 01:04:33,832
شكراً لك
على الرحب والسعة

575
01:04:34,041 --> 01:04:38,170
..... كلا
أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية

576
01:05:03,195 --> 01:05:06,573
"ويـل"
"أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب

577
01:05:06,740 --> 01:05:11,328
سعدت برؤيتك هنا
الوقت يداهمنا

578
01:05:11,537 --> 01:05:14,373
بالتأكيد
أين الآخرين ؟

579
01:05:14,540 --> 01:05:16,917
علينا أن نجهز الخطة
الآخرين ؟

580
01:05:17,125 --> 01:05:19,962
لا يوجد أحد آخر
أنه أنت وأنا فحسب

581
01:05:20,170 --> 01:05:24,383
أنت تمزح
كلا , لم أستطيع أحضار أحد

582
01:05:24,591 --> 01:05:27,678
لا أصدق
هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى

583
01:05:27,886 --> 01:05:31,640
لم أستطيع أحضار أحد
أنه أنت وأنا فحسب

584
01:05:31,849 --> 01:05:35,143
أعتقد ذلك
أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟

585
01:05:36,645 --> 01:05:41,066
هذا صحيح . أتريد التراجع ؟
.... حسناً

586
01:05:42,025 --> 01:05:45,529
.... الأمر ليس كذلك . كلا
كما ترى

587
01:05:45,737 --> 01:05:50,075
لم أفكر فى ذلك أبداً
ولا أنا كذلك

588
01:05:50,284 --> 01:05:53,495
لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك
كنت مستعداً

589
01:05:53,704 --> 01:05:59,084
.... أنا جاهز الآن
ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة

590
01:05:59,293 --> 01:06:02,671
أنه أنتحار
وأنا لست رجل قانون

591
01:06:02,880 --> 01:06:06,175
أننى أعيش هنا فحسب
لا أكن ضغينة لأى أحد

592
01:06:06,383 --> 01:06:10,012
ليس لدى غرض من ذلك
أعتقد ذلك

593
01:06:10,804 --> 01:06:15,225
هناك حدود لما تطلبه من الرجل
ماذا بشأن أطفالى ؟

594
01:06:16,643 --> 01:06:18,770
"عد إلى أطفالك يا "هيـرب

595
01:06:23,775 --> 01:06:26,737
إن أحضرت آخرين
سأذهب معك

596
01:06:26,904 --> 01:06:29,948
"عد إلى منزلك يا "هيـرب

597
01:06:55,307 --> 01:07:01,230
ماذا تريد ؟
" لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون

598
01:07:01,438 --> 01:07:05,192
لقد وجدته . شكراً لك
على الرحب والسعة

599
01:07:05,859 --> 01:07:09,404
أيها الشريف دعنى أقاتل معك
لست خائفاً

600
01:07:10,864 --> 01:07:14,535
كلا
أرجوك , أيها الشريف

601
01:07:14,743 --> 01:07:17,538
أنت صبى . أنت طفل
أنا بعمر 16 عاماً

602
01:07:17,746 --> 01:07:22,251
وأجيد القتال أيضاً
أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟

603
01:07:22,459 --> 01:07:25,754
أنا كبير عن عمرى
أرجوك , أيها الشريف

604
01:07:25,963 --> 01:07:30,592
تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل
لكن لا , أرحل من هنا

605
01:10:25,893 --> 01:10:30,063
" يُفتـح فى حالـة موتـى "

606
01:10:40,032 --> 01:10:43,285
شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن"

607
01:10:45,412 --> 01:10:47,873
شكراً لك , أيها الشريف

608
01:10:49,708 --> 01:10:52,920
أقدر لك ذلك حقاً

609
01:10:59,468 --> 01:11:02,262
هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟

610
01:11:02,471 --> 01:11:05,265
"قلت عد لمنزلك يا "شارلـى
حاضر يا سيدى

611
01:11:11,104 --> 01:11:13,565
"وداعاً يا "هيليـن
"وداعاً يا "سـام

612
01:11:13,774 --> 01:11:15,734
أعتنى بنفسك

613
01:12:50,287 --> 01:12:52,539
"مرحباً "فرانـك
كيف حالك يا "فرانـك" ؟

614
01:12:53,540 --> 01:12:55,709
هل كل شئ جاهز ؟
كما أردت تماماً

615
01:12:55,918 --> 01:13:00,339
لقد أحضرنا سلاحك هنا
دعونا نبدأ إذن

616
01:15:22,898 --> 01:15:26,318
ألا يمكنك الأنتظار ؟
أريد أن أكون مستعداً فحسب

617
01:16:18,287 --> 01:16:19,955
"ميلـر"

618
01:22:49,469 --> 01:22:54,016
هيا يا "كيـن" أخرج
"وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس

619
01:22:57,269 --> 01:22:59,563
سأخرج , دعها تذهب

620
01:22:59,771 --> 01:23:02,983
بمجرد أن تخرج من الباب
لن أطلق النار

621
01:23:53,367 --> 01:24:01,708
ترجمـــة : جـــورج منصــــور

