1
00:00:09,102 --> 00:00:50,602
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:51,103 --> 00:00:55,322
هل فكرت يوما كيف وصلت إلى مكان ما
أو كيف حدث ذلك؟

3
00:00:55,457 --> 00:01:00,044
حسنا "مكاني" كان بلدة فنٍ
على أطراف المحيط الهادي

4
00:01:00,145 --> 00:01:05,532
اسم المكان لا يهم كثيرا
علمت أني لا أنتمي وحسب

5
00:01:06,618 --> 00:01:28,718
ترجمة Zack Syr
FB.com\zack.syr

6
00:01:31,344 --> 00:01:34,246
كنت فتىً فاشلاً وانتهى بي المطاف هنا

7
00:01:34,347 --> 00:01:36,164
عن طريق الخطأ، نوعا ما

8
00:01:39,936 --> 00:01:42,237
كما تعلم، لقد قرأت في مكان ما
أن أي شيء ليس جميلا كثيرا

9
00:01:42,338 --> 00:01:44,606
لا يمكن أن يكون قبيحا
إذا ما نظرت عن كثب

10
00:01:45,824 --> 00:01:47,008
لا أستطيع تذكر القائل

11
00:01:47,109 --> 00:01:49,794
ولكن أيا كان فقد أحسن القول

12
00:02:08,998 --> 00:02:11,266
هذا رسم جميل يا فتى
حقاً

13
00:02:12,251 --> 00:02:14,102
شكراً

14
00:02:14,104 --> 00:02:16,505
لا تستطيع رؤية الأرقام حتى

15
00:02:17,841 --> 00:02:20,510
...كم ثمن
كم تريد ثمن هذه؟

16
00:02:22,846 --> 00:02:24,113
خمسون دولارا

17
00:02:24,214 --> 00:02:27,416
!خمسون دولارا
لكنت دفعت ضعف هذا الثمن

18
00:02:27,517 --> 00:02:30,069
خذ-
مرحبا-

19
00:02:30,988 --> 00:02:33,106
أنت أيها الفتى

20
00:02:33,207 --> 00:02:36,042
مالذي تفعله؟
ما الذي تفعله بلوحتي

21
00:02:36,143 --> 00:02:38,011
انتظر لحظة

22
00:02:42,399 --> 00:02:44,249
ما الذي ....؟-
تبدو جيدة، أليس كذلك؟-

23
00:02:44,351 --> 00:02:46,452
نعم، كنت سأقول أنها تبدو جيدة
لقد قلت

24
00:03:25,210 --> 00:03:26,694
أنت، في الداخل؟

25
00:03:31,198 --> 00:03:33,333
هل أنت في الداخل؟

26
00:03:37,805 --> 00:03:41,825
لقد تركتك تمكث لأكثر من أسبوع
أريدك خارج هذا المكان حالاً

27
00:03:43,461 --> 00:03:44,845
انتظر

28
00:03:45,696 --> 00:03:47,380
لقد حصلت على المال من أجلك

29
00:06:19,104 --> 00:06:23,023
لقد شعرت بالسوء بعد أن طردته-
نعم-

30
00:06:23,125 --> 00:06:25,126
لقد مكث هنا لأسبوع كامل
ولم يدفع أبداً

31
00:06:25,227 --> 00:06:28,962
حقاً؟-
لم أرى أمه في المكان إطلاقاً-

32
00:06:29,063 --> 00:06:32,166
كم عمره على حسب اعتقادك
أربع عشرة، أو ربما خمس عشرة؟

33
00:06:32,267 --> 00:06:34,901
حسناً، لهذا السبب اتصلت بك

34
00:06:35,003 --> 00:06:37,871
انتظر حتى تري ما فعل بغرفتي

35
00:06:46,999 --> 00:06:50,434
!يالها من فوضى

36
00:06:51,219 --> 00:06:54,439
لا، ليس ذلك ... بل ذلك

37
00:07:17,864 --> 00:07:21,399
لدي واجب بمئة درجة-
!أنت! بيكاسو-

38
00:07:21,500 --> 00:07:23,118
أراك لاحقاً

39
00:07:25,221 --> 00:07:27,122
ألديك أي رسومات أخرى للبيع

40
00:07:28,891 --> 00:07:31,276
أنت الفتى الذي باع الرسمة
عند البعثة، ألست كذلك؟

41
00:07:34,597 --> 00:07:37,865
نعم
ولكن كيف سمعت عن هذا؟

42
00:07:37,966 --> 00:07:40,251
إنها بلدة صغيرة

43
00:07:40,903 --> 00:07:42,353
حسنا

44
00:07:44,107 --> 00:07:46,508
ذلك زي رائع، بالمناسبة

45
00:07:47,444 --> 00:07:49,061
شكرا لك

46
00:07:49,246 --> 00:07:51,013
إنه إجباري

47
00:07:51,114 --> 00:07:54,501
حمداً لله، كنت على وشك الإعتقاد
أن جدتك ألبستك هذا

48
00:07:56,169 --> 00:07:58,254
حقا؟-
نعم-

49
00:07:58,355 --> 00:08:02,892
حسنا لم يكن لدي أدنى فكرة أن هناك
من يعتقد أن رسومات موسيقى الميتال رائعة

50
00:08:03,093 --> 00:08:06,895
"لا، لا.. انصتي، إن فرقة "بلاك فلاغ
تعزف موسيقى الروك، فهمت؟

51
00:08:06,996 --> 00:08:08,514
آها-
نعم-

52
00:08:08,615 --> 00:08:11,000
ومن المفترض أن أصدق رجل مخادع؟

53
00:08:11,101 --> 00:08:14,654
انصتي، إني لست مخادع
لقد رسمت تلك الرسمة

54
00:08:15,439 --> 00:08:18,224
حسنا، جزء منها .. نوعا ما

55
00:08:19,359 --> 00:08:21,360
كم عمرك؟

56
00:08:21,461 --> 00:08:24,330
طالب جامعي جديد؟-
لا، أنا في الصف العاشر-

57
00:08:24,564 --> 00:08:28,468
أها-
..حسنا، من المفترض أن أكون في الصف العاشر، إني

58
00:08:28,568 --> 00:08:30,704
إني أعمل على ذلك

59
00:08:30,805 --> 00:08:34,708
لا أعتقد أنك تستطيع  إقناع
الناس بهذا الأمر

60
00:08:35,643 --> 00:08:37,794
آمبر، مالذي تفعلينه؟

61
00:08:37,895 --> 00:08:40,030
ألم تسمعي الجرس؟

62
00:08:40,131 --> 00:08:42,299
هل رن بالفعل؟-
نعم لقد رن-

63
00:08:42,400 --> 00:08:43,967
لم أسمعه-
حقا؟-

64
00:08:44,068 --> 00:08:45,936
،حسنا، أتعلمين
هل تحاولين أن تسخري معي؟

65
00:08:46,037 --> 00:08:47,971
لا-
لا، حسنا، أتعلمين، دعينا نذهب-

66
00:08:48,072 --> 00:08:49,540
وأنت أيها الشاب
لا أعلم مالذي تفعله هنا

67
00:08:49,641 --> 00:08:51,875
ولكنك يجب أن تكون في المدرسة
لقد تجاوزت الواحدة ظهرا، هل فهمت؟

68
00:08:51,976 --> 00:08:54,027
إني ذاهبة-
نعم، ستذهبين إلى مكتب المدير-

69
00:08:54,128 --> 00:08:56,029
وسأقول لك لماذا-
أنت، أنت...انظر-

70
00:08:56,130 --> 00:08:58,264
لقد قالت أنها ذاهبة
فقط أعطها فرصة

71
00:08:58,366 --> 00:09:01,434
أتعلم ماذا أيها الشاب،
لا أريد الاتصال بالشرطة، أفهمت؟

72
00:09:01,536 --> 00:09:04,070
لذا شكرا جزيلا
اعتني بنفسك

73
00:09:04,171 --> 00:09:06,390
أتعلم، لم لا تجد شخصا آخر؟

74
00:09:06,491 --> 00:09:07,474
ماذا قلت؟

75
00:09:07,575 --> 00:09:10,361
أتتسكعين مع أشخاص قذرين مثل هذا؟

76
00:09:10,462 --> 00:09:12,496
حسنا، لقد اكتفيت، سنذهب الآن

77
00:09:12,830 --> 00:09:14,965
...عليك إطاعة الكلام واحترام-
حسنا ليس عليك أن تجرّني بقوة-

78
00:09:15,066 --> 00:09:19,170
إني لا أجرّك، ولكن عليكي حترام المدرسة..
إن ذلك سهل جدا

79
00:09:19,271 --> 00:09:20,521
!أنت

80
00:09:20,622 --> 00:09:22,223
قلت أعطها فرصة، هلا فعلت؟

81
00:09:22,324 --> 00:09:24,642
توقف، يا بني

82
00:09:26,245 --> 00:09:27,812
عند هذا الحد
لقد تجاوزت حدودك

83
00:09:27,913 --> 00:09:29,514
هل أنت بخير؟-
نعم-

84
00:09:29,615 --> 00:09:31,783
عليك الرحيل-
ما الخطب، هل دفعتها؟-

85
00:09:31,884 --> 00:09:34,218
لا لم أفعل، هذا الرجل
أمسك بذراعها، إنه مجنون

86
00:09:34,320 --> 00:09:36,321
أخرج من هنا، أيها الأحمق

87
00:09:36,422 --> 00:09:38,089
كنت أحاول الإطمئنان عليها فقط

88
00:09:38,190 --> 00:09:40,224
نعم، كنت تفعل-
هل أنت بخير؟-

89
00:09:40,326 --> 00:09:42,010
نعم، إني بخير

90
00:09:42,110 --> 00:09:43,978
تراجع، لنعد أدراجنا-
تبدو كالمتشردين-

91
00:09:44,079 --> 00:09:46,213
آرام هيا-
آرام-

92
00:09:46,314 --> 00:09:49,050
إنه يبدو كالمتشردين-
دعنا نذهب من هنا، هيا

93
00:09:49,418 --> 00:09:52,203
لنعد إلى المدرسة-
ابتعد بقدر ما تستطيع، هل فهمت؟-

94
00:09:52,304 --> 00:09:54,589
!انظر إلي -
!أنت -

95
00:09:56,625 --> 00:09:58,376
ماذا الآن، ها؟

96
00:10:04,801 --> 00:10:06,018
ماذا؟

97
00:10:06,353 --> 00:10:08,688
ها؟-
!أنت-

98
00:10:08,789 --> 00:10:10,539
عليك التوقف عن ذلك
علينا الذهاب، هيا يا شباب

99
00:10:10,641 --> 00:10:12,591
من كان ذلك الشاب؟

100
00:10:12,776 --> 00:10:15,311
لا أدري-
دعونا نعُد إلى الصف-

101
00:10:15,412 --> 00:10:18,613
إني آسف

102
00:10:21,084 --> 00:10:22,952
هل أنتي بخير-
نعم-

103
00:12:53,456 --> 00:12:54,857
مرحبا

104
00:12:55,758 --> 00:12:57,359
مرحبا؟

105
00:14:47,139 --> 00:14:49,040
لا يمكن

106
00:17:42,284 --> 00:17:46,437
متشرد في الخامسة عشرة، عملية سطو
حسنا، كان هذا كل ما في الأمر سيد كامبل

107
00:17:46,604 --> 00:17:48,338
فتش جيوبه عندما تمسك به

108
00:17:48,440 --> 00:17:49,973
انظر إذا كان معه ما يكفي
لتغطية هذا التخريب كله

109
00:17:50,074 --> 00:17:52,343
إيفرلي، لديك اتصال

110
00:17:52,579 --> 00:17:54,296
اتصل بنا إذا اكتشفت شيئا آخر

111
00:17:54,396 --> 00:17:55,914
صدقني، ستكون أول من تسمع بهذا

112
00:17:56,015 --> 00:17:57,716
لا أستطيع التصديق أن هناك
متعاطي مخدرات يجوبون المكان

113
00:17:57,817 --> 00:17:59,584
وفي هذا الحي -
إنه اتصال طارئ-

114
00:17:59,685 --> 00:18:01,453
حسنا

115
00:18:01,554 --> 00:18:03,404
اعذرنا

116
00:18:08,011 --> 00:18:10,195
ما الذي تفعله يا بيرني؟

117
00:18:10,296 --> 00:18:12,163
لم يكن أنا

118
00:18:13,682 --> 00:18:16,334
كيف حدث هذا؟

119
00:18:16,436 --> 00:18:19,838
أعتقد أنه كان الفتى؟-
الفتى، هل تمازحني؟-

120
00:18:22,408 --> 00:18:24,943
لقد كان لدينا نصف النسخة الأصلية

121
00:18:27,596 --> 00:18:29,364
الفتى؟

122
00:18:29,465 --> 00:18:31,750
حسنا، لم تكن الخادمة

123
00:18:36,472 --> 00:18:38,824
لم تجبني عن سؤالي

124
00:18:40,944 --> 00:18:43,079
في غضون العشرين دقيقة

125
00:18:46,967 --> 00:18:48,634
ماذا عن القضية التالية؟

126
00:18:48,735 --> 00:18:51,304
ماذا عنها؟

127
00:18:51,405 --> 00:18:53,355
ألا تستحق انتباهك أيضا؟

128
00:18:53,456 --> 00:18:57,042
إني أولي انتباهي
لكل شخص يمر عبر الباب

129
00:19:01,448 --> 00:19:05,351
إذاً، هل أعطتك والدتك أي إشارة
عن مكان تواجدها

130
00:19:05,452 --> 00:19:10,439
...عندما...عندما هي قررت-
ماذا؟ تركي؟-

131
00:19:11,641 --> 00:19:17,029
انصتي، لم تتكلف حتى عناء إلقاء السلام

132
00:19:17,130 --> 00:19:19,298
فهل تظنين حقا أنها كانت لتخبرني
إلى أين ذهبت؟

133
00:19:23,370 --> 00:19:25,956
جوشوا، أنت طفلها الوحيد؟

134
00:19:26,057 --> 00:19:29,759
ماذا يقول الملف؟-
إنه ناقص-

135
00:19:30,645 --> 00:19:35,282
حسنا، إنه يشبهني

136
00:19:35,383 --> 00:19:41,271
أدرك أنك تعرف بالفن، ولكنك تبدو
غير مدرك لأعمالي المثيرة الأخرى

137
00:19:41,372 --> 00:19:44,708
المقالات الرئيسة قالت
أن فني يحاكي

138
00:19:44,809 --> 00:19:49,947
أعمال الفنانين البوهيميين الأصليين
الذين أسسووا هذا المجتمع

139
00:19:50,114 --> 00:19:53,167
وذلك اقتباس

140
00:19:53,268 --> 00:19:56,987
إذاً، مالذي فعلته لأكسب هذه السمعة

141
00:19:57,088 --> 00:20:01,558
لقد أخذت ما يصفه عالَم الفن
بأسلوب الفنان المميز

142
00:20:01,659 --> 00:20:05,395
ومزجته بتفسيري الخاص للجمال الانفعالي

143
00:20:05,397 --> 00:20:07,915
لعالم الطبيعة حولي

144
00:20:08,016 --> 00:20:10,117
السيدة من إدارة خدمات الأطفال
على الهاتف

145
00:20:10,218 --> 00:20:11,720
بيرني لم أنتهي بعد

146
00:20:12,671 --> 00:20:14,689
إنهم لا يتكلمون الإنجليزية أبدا

147
00:20:17,209 --> 00:20:18,727
تباً

148
00:20:29,421 --> 00:20:33,074
إني لا أريد أن أكون سلبية،
ولكن مثلما قلت على الهاتف مؤخرا

149
00:20:33,175 --> 00:20:35,326
لعلك تهدر وقتك في المجيء إلى هنا

150
00:20:35,427 --> 00:20:38,380
لدينا عملية متكاملة -
أفهم ذلك -

151
00:20:38,481 --> 00:20:40,849
ولقد أتيت إلى هنا
على الرغم مما قلتيه

152
00:20:40,950 --> 00:20:44,736
لأني كنت آمل حقا
في أن تعيدي النظر في عرضي

153
00:20:44,837 --> 00:20:48,339
إنه لكرم كبير
أن تستضيف هذا الفتى في منزلك

154
00:20:48,440 --> 00:20:54,045
تعلمين أني،...أني لم أكن الأنسب

155
00:20:54,146 --> 00:20:57,615
أعتقد... أعتقد أني أعلم ما مر به هذا الفتى

156
00:20:57,716 --> 00:20:59,585
حسنا، ...إن لديه سجلا

157
00:20:59,686 --> 00:21:03,239
إني مستعد لإسقاط جميع التهم

158
00:21:03,340 --> 00:21:07,777
حسناً، لقد تكلمت معه هذا الصباح
ما أعنيه هو أنه لا يشكل تهديدا أو ما شابه ذلك

159
00:21:07,878 --> 00:21:09,561
إنه في الخامسة عشرة

160
00:21:09,663 --> 00:21:12,031
يكفي ما مر به في حياته

161
00:21:12,132 --> 00:21:16,885
لقد وضعنا بدائل طارئة
ولكن كما تعلم في الظروف الطارئة

162
00:21:16,986 --> 00:21:20,606
إن ما تطلبه مني بالتأكيد، ليس إجراء نظامي

163
00:21:20,707 --> 00:21:22,891
سيكون هذا مستحيلا تقريبا
ليمرره قاضي

164
00:21:23,026 --> 00:21:25,744
سأكون قلقا حول ذلك

165
00:21:25,846 --> 00:21:30,466
لقد اكتفيت من العبث مع القضاة في بيبل بيتش، كما تعلمين؟

166
00:21:31,618 --> 00:21:34,870
انصتي أنسة ريز
إني فنان شخصيا

167
00:21:34,971 --> 00:21:36,939
كنت مشابها تماما لهذا الفتى

168
00:21:37,040 --> 00:21:39,791
خائف، وضائع

169
00:21:39,893 --> 00:21:41,677
الأمر الوحيد الذي منعني
من السقوط في الحفرة

170
00:21:41,778 --> 00:21:45,515
التي كنت أحفرها لنفسي
هو موهبتي

171
00:21:45,616 --> 00:21:47,567
لقد أنقذتني

172
00:21:47,668 --> 00:21:50,654
لقد ساعدتني لأكون ذي شخصية

173
00:21:50,755 --> 00:21:54,741
وجوشوا يمتلك تلك الموهبة-
لن أخرق القانون -

174
00:21:56,861 --> 00:22:00,730
آنسة ريز
هل تودين حقيقةً أن تلتزمي بقانون

175
00:22:00,831 --> 00:22:04,517
حتى لو كنتي تعلمين
أنه لا يصب في مصلحة الفتى العليا

176
00:22:18,482 --> 00:22:20,017
ألا تحب السمك المدخن؟

177
00:22:20,118 --> 00:22:23,069
هل هي، هل هي سمكة؟

178
00:22:23,170 --> 00:22:26,089
برني، أحضر للفتى بعض الوافل-
الوافل؟

179
00:22:26,190 --> 00:22:28,591
أو أي شيء يأكله الأطفال

180
00:22:34,015 --> 00:22:35,783
أحضرت لك هدية صغيرة

181
00:22:35,884 --> 00:22:37,184
جربه

182
00:22:45,427 --> 00:22:47,644
نعم، إنه رائع

183
00:22:47,829 --> 00:22:50,063
تستطيع فعل أكثر من ذلك به، أليس كذلك

184
00:22:51,750 --> 00:22:56,487
حسنا، أتعلم، لقد قرأت عن بعض الفنانين

185
00:22:56,588 --> 00:23:01,125
واحد اسمه دافنشي
لقد كان رائعا في الرسم

186
00:23:01,226 --> 00:23:03,761
والآخر اسمه بيكاسو

187
00:23:03,862 --> 00:23:08,666
ولكن أتعلم
أكثر واحد فضلته

188
00:23:08,767 --> 00:23:11,769
ذلك المسمى هانك كاتشم

189
00:23:11,870 --> 00:23:14,238
كاتشم؟
لا أعرف هذا الفنان

190
00:23:14,339 --> 00:23:19,677
مبدع شخصية دينس المزعج

191
00:23:26,869 --> 00:23:28,953
أحب هذا الفتى، أحبه فعلا

192
00:23:30,156 --> 00:23:33,392
دينيس المزعج
ذلك ليس سيئاً

193
00:23:33,493 --> 00:23:37,379
إذاً، هو جيد-
لم أقل إنه جيد، قلت إنه ليس سيئاً-

194
00:23:40,082 --> 00:23:43,501
لقد طلب مني القاضي إيوائك
على أمل أن تنتفع

195
00:23:43,602 --> 00:23:45,670
بعض إرشاداتي

196
00:23:45,771 --> 00:23:49,942
أما أنا فأظن أنك فاشل
ستبدد موهبتك

197
00:23:50,043 --> 00:23:52,177
قبل أن تدرك جميع طاقاتك الكامنة

198
00:23:53,246 --> 00:23:56,965
رائع، كان ذلك خطاب تحفيزي نوعا ما

199
00:23:57,066 --> 00:24:01,720
هل لديك أدنى فكرة عن الأشياء العظيمة
التي من الممكن أن تمنحك إياها مهنة احتراف الفن في حياتك؟

200
00:24:01,821 --> 00:24:04,806
وأنا علي أن أهتم لذلك... لأن...؟

201
00:24:13,183 --> 00:24:16,285
الشخص الذي يكرس نفسه لمهنته
يستطيع امتلاك مثل هذه الألعاب

202
00:24:27,030 --> 00:24:31,868
...على الأشخاص اكتشاف
طريق نجاحهم

203
00:24:34,989 --> 00:24:38,074
وأن لا يظنوا أن النجاح هو رفاهية

204
00:24:38,776 --> 00:24:41,560
إنه ضرورة، صدقني

205
00:25:14,412 --> 00:25:17,714
لا بد أنك جديد في دائرة الفعاليات الخيرية

206
00:25:17,815 --> 00:25:20,017
نعم

207
00:25:21,870 --> 00:25:23,938
إنه استخدام سيء لقماش الرسم

208
00:25:25,273 --> 00:25:27,507
إلا إذا كانت هذه لوحتك
...في هذه الحالة

209
00:25:27,608 --> 00:25:30,978
في هذه الحالة؟ ماذا؟

210
00:25:31,079 --> 00:25:34,849
سيخيب ظن إيفرلي في تحليلك
لعمله الجديد

211
00:25:34,950 --> 00:25:37,384
آن-ماري، سعيد لرؤيتك-
مرحبا إيفرلي-

212
00:25:37,485 --> 00:25:39,988
أرى أنك قابلت
فناننا الشريك في السكن

213
00:25:40,089 --> 00:25:42,290
تبادلنا الحديث

214
00:25:42,391 --> 00:25:46,094
آن-ماري، جوشوا ماسون-
مرحبا جوش-

215
00:25:47,563 --> 00:25:49,764
إذن، حول ماذا كنتم تتحدثون؟
أتمنى عني

216
00:25:49,866 --> 00:25:51,867
في الحقيقة، نعم

217
00:25:51,968 --> 00:25:56,371
نعم، لقد أبدى جوشوا تحليلا
ذكيا عن عملك الجديد

218
00:25:56,472 --> 00:25:58,874
حسناً، إنه شخص  متألق جدا

219
00:25:58,975 --> 00:26:00,742
وأشعر أن الكثير من هذا العمل
قوي جدا

220
00:26:00,843 --> 00:26:04,946
ما أعنيه، أني سأدخل
في مرحلة هامة من مهنتي

221
00:26:05,047 --> 00:26:08,449
نعم، هامة هي الكلمة-
أشكرك-

222
00:26:08,550 --> 00:26:10,986
لقد رأيت لتوي العمدة
إئذنوا لي؟

223
00:26:14,056 --> 00:26:17,058
حسنا، سررت برؤيتك آن-ماري

224
00:26:17,159 --> 00:26:18,826
وأنا كذلك

225
00:26:34,477 --> 00:26:36,145
رايان

226
00:26:37,981 --> 00:26:41,918
جوشوا-
سعيد لرؤيتك جوشوا -

227
00:26:42,019 --> 00:26:44,320
أختي أخبرتني بالقصة كاملة

228
00:26:44,421 --> 00:26:48,424
لقد اندفعت ذلك اليوم
من دون معرفتي لما يجري حقا

229
00:26:50,493 --> 00:26:52,911
يا رجل، لديك قبضة يسارية قوية

230
00:26:53,012 --> 00:26:55,447
آسف بشأن ذلك

231
00:26:55,549 --> 00:26:58,317
لقد كانت لكماتك قوية أيضاً

232
00:26:58,418 --> 00:27:00,519
لقد شعرت بذلك في اليوم التالي

233
00:27:02,455 --> 00:27:06,208
شكرا لك لمساعدتك أختي

234
00:27:06,309 --> 00:27:07,459
لقد عنى لي ذلك الكثير

235
00:27:08,678 --> 00:27:10,346
لا مشكلة

236
00:27:12,065 --> 00:27:14,835
إذن، ماذا تفعل هنا؟

237
00:27:14,936 --> 00:27:19,138
إني، أحب التسكع مع الأشخاص الأكبر سناً

238
00:27:19,239 --> 00:27:23,576
أو أن عبقريان يفكران بنفس الطريقة

239
00:27:26,380 --> 00:27:29,482
رأيتك تتحدث مع أن-ماري
حول ماذا كان كل ذلك

240
00:27:29,584 --> 00:27:32,719
لا شيء
إنها فقط واحدة من النساء العجائز المجانين

241
00:27:32,820 --> 00:27:34,721
هذه البلدة مليئة بهم

242
00:27:34,822 --> 00:27:38,258
..إنها بالحقيقة
واحدة من السيدات الرائعات بحق

243
00:27:38,359 --> 00:27:40,493
ذلك بسبب الشهرة التي تحوزها-
حقا؟-

244
00:27:40,594 --> 00:27:42,913
نعم، إنها غنية كثيرا

245
00:27:43,014 --> 00:27:45,448
بمعنى آخر، إنها تحتفظ
بأطنان من المال

246
00:27:45,550 --> 00:27:47,650
ذلك المرسم الصغير بجوار الشاطئ

247
00:27:47,751 --> 00:27:49,719
إنه مثل كوخ صغير هناك-
نعم-

248
00:27:49,820 --> 00:27:50,970
نعم

249
00:29:02,896 --> 00:29:05,797
لا أتذكر عن ماذا كنت أبحث حقاً

250
00:29:05,899 --> 00:29:07,866
ربما المال

251
00:29:07,967 --> 00:29:10,769
على الأقل ذلك ما أخرجني من ذلك المكان المجنون

252
00:29:43,137 --> 00:29:44,754
ما الذي تفعله هنا؟

253
00:29:44,855 --> 00:29:45,955
...لا شيء

254
00:29:46,056 --> 00:29:47,523
ما الذي لديك هناك

255
00:29:51,729 --> 00:29:53,863
كان اسمه جورج

256
00:29:55,282 --> 00:29:58,050
لقد أدخل الفن إلى هذا المكان

257
00:29:58,151 --> 00:30:03,156
ولكنه لم يقوى على العيش فيها

258
00:30:04,491 --> 00:30:06,459
لمَ لديك صورة له؟

259
00:30:06,560 --> 00:30:09,044
حسنا، لقد كان قريباً لعائلتي

260
00:30:09,145 --> 00:30:13,149
موهوب جدا، ولكنه تائه جدا

261
00:30:13,250 --> 00:30:16,352
لقد جائت توصيلتك-
هل هم الشرطة؟-

262
00:30:16,453 --> 00:30:18,821
إنه إيفرلي
تعيش معه، أليس كذلك؟

263
00:30:19,674 --> 00:30:20,840
ليس باختياري

264
00:30:22,977 --> 00:30:24,511
آسف جداً بشأن هذا آن-ماري

265
00:30:24,612 --> 00:30:26,180
لا بأس

266
00:30:26,281 --> 00:30:29,383
أقدر تفهمك
هيا

267
00:30:30,418 --> 00:30:32,119
لمَ يعيش معك؟

268
00:30:32,220 --> 00:30:36,357
لقد اتخذته تلميذ فنون

269
00:30:36,458 --> 00:30:38,976
إنه برنامج عمل بديل

270
00:30:39,110 --> 00:30:41,712
لم أعرف أنك ستعمل في العمل الخيري

271
00:30:41,813 --> 00:30:43,947
...حسنا تعلمين
جميعنا يسعى لذلك

272
00:30:44,882 --> 00:30:46,349
في أي وقت نستطيع

273
00:30:51,957 --> 00:30:53,173
فنيسا؟

274
00:30:53,274 --> 00:30:55,876
الآنسة كول هنا لرؤيتك

275
00:30:55,977 --> 00:30:57,411
مرحبا  آنسة كول

276
00:30:57,512 --> 00:31:00,697
نعم
إنني هنا بشأن جوشوا ماسون

277
00:31:00,798 --> 00:31:03,032
تحدثنا عبر الهاتف-
عظيم، حسنا، تفضلي بالجلوس -

278
00:31:03,134 --> 00:31:04,368
أشكرك-
نعم-

279
00:31:04,469 --> 00:31:05,935
لا، كنت فقط... كما تعلمين

280
00:31:06,037 --> 00:31:07,838
أريد التأكد أنه بخير

281
00:31:07,939 --> 00:31:09,940
حسنا، لقد أمّنت له منزلا رائعا

282
00:31:10,041 --> 00:31:11,776
إنه بين أيادٍ أمينة-
أها-

283
00:31:11,877 --> 00:31:13,844
نعم-
ذلك جيد-

284
00:31:13,945 --> 00:31:18,115
يا لها من قطعة فنية رائعة

285
00:31:18,216 --> 00:31:23,288
ألديك اهتمام بالفن؟-
حسنا، نوعا ما-

286
00:31:23,389 --> 00:31:25,023
ولكني دائما ما أحببت فن الأطفال

287
00:31:25,124 --> 00:31:29,444
لا يهم من يكونون أو ماذا رأوا
إنهم يستخدمون كل ذلك

288
00:31:30,229 --> 00:31:32,347
رائع-
حسنا-

289
00:31:32,397 --> 00:31:35,166
دعيني أريكي شيئا آخر
انظري لهذه

290
00:31:43,809 --> 00:31:45,976
أشياء رائعة

291
00:31:47,463 --> 00:31:51,248
هل هي من صنعه؟-
إنها كذلك-

292
00:31:51,350 --> 00:31:54,102
إنها من غرفة الفندق
حيث تخلت عنه أمه

293
00:31:54,203 --> 00:31:59,558
ولكني ممنوعة من الدخول في التفاصيل-
حسنا-

294
00:31:59,659 --> 00:32:04,647
لا، إني أحترم حاجتك للخصوصية
إني شخص منعزل نفسي

295
00:32:04,748 --> 00:32:07,116
ولكن علي أن أخبرك بشيء وحيد

296
00:32:07,217 --> 00:32:09,835
ابقِ عينك على إيفرلي

297
00:32:14,040 --> 00:32:16,274
إنه ليس مناسبا لهذا الأمر

298
00:32:16,376 --> 00:32:17,976
من الصعب على  طفل
التعامل مع هكذا أمر

299
00:32:18,077 --> 00:32:21,246
إنه في الخامسة عشرة
ولديه بثور

300
00:32:21,348 --> 00:32:24,350
لا أدري حتى إذا ما قد بلغ سن الرشد

301
00:32:24,451 --> 00:32:29,237
ولعله أيضا يظن أن الإنطباعيين
فرقة تغني موسيقى الميتال

302
00:32:29,339 --> 00:32:32,007
على الرغم من موهبته ولكنه يشكل خطرا

303
00:32:32,108 --> 00:32:34,677
علينا إيجاد ىشخص آخر
لينجز لوحات وينسلو هومر

304
00:32:34,778 --> 00:32:38,547
ونسلم دوفين ماله في الحال-
هل من خيار آخر؟-

305
00:32:38,648 --> 00:32:41,101
لوي قد توفي، بيرني
إنه ميت

306
00:32:41,202 --> 00:32:44,571
لقد أنجز عشرون عملا من أجلنا
ولكنه لا يستطيع إنجاز هذا

307
00:32:44,672 --> 00:32:46,339
ليس وهو ميت

308
00:32:47,508 --> 00:32:49,376
لا يوجد أحد لينجز هذا في الوقت المحدد

309
00:32:50,644 --> 00:32:52,512
...ربما الفتى

310
00:32:54,481 --> 00:32:56,349
ربما فحسب-
ذلك جحيم ربما-

311
00:32:56,450 --> 00:32:58,518
إنه موهوب-
قليلا، نعم-

312
00:32:58,619 --> 00:33:00,720
قليلا؟ قليلا؟

313
00:33:00,821 --> 00:33:04,223
عندما تتوقف عن التفوه بالحماقات
أعلمني بذلك

314
00:33:04,324 --> 00:33:05,542
ألم ترى ما فعل؟

315
00:33:07,011 --> 00:33:09,696
لقد أتم نصف لوحة لتشارلز رولو بيتيرز

316
00:33:09,797 --> 00:33:12,698
قلده بمثالية

317
00:33:19,573 --> 00:33:21,574
إذن، كيف وجدتني

318
00:33:21,675 --> 00:33:26,213
كما تعلمين، عالم صغير

319
00:33:28,834 --> 00:33:32,470
كيف تجري الأمور؟-
جيدة-

320
00:33:32,571 --> 00:33:36,106
لقد أصلحت الامور مع أخيك

321
00:33:36,208 --> 00:33:41,178
لقد كان يحاول حمايتي فقط-
نعم، إنه رائع-

322
00:33:41,279 --> 00:33:45,316
ولكني أظن جدياً
...بعد كل الجهد الذي بذلته

323
00:33:45,417 --> 00:33:48,185
!أني أستحق قبلة

324
00:33:50,021 --> 00:33:53,057
!تمهل

325
00:33:53,158 --> 00:33:57,395
قبلة للمحتال الذي لكم أخي

326
00:33:58,063 --> 00:34:00,030
نعم

327
00:34:00,131 --> 00:34:02,933
ذلك يبدو منطقيا
مجرد فكرة

328
00:34:04,202 --> 00:34:06,371
لدي فكرة -
ما هي -

329
00:34:06,472 --> 00:34:12,309
ما رأيك تقبل مؤخرتي
إذا سبقتك على طول الشاطئ

330
00:34:12,411 --> 00:34:16,064
ما جائزتي إذا فزت؟ -
لا شيء، ستحب ذلك -

331
00:34:16,165 --> 00:34:18,233
!ذلك ليس عادل

332
00:34:22,238 --> 00:34:25,224
آمبر -
لقد فزت -

333
00:34:25,325 --> 00:34:27,259
لقد فزت، لقد فزت

334
00:34:27,360 --> 00:34:29,828
لقد أوقعتي هذا

335
00:34:29,929 --> 00:34:31,430
أعلم

336
00:34:33,515 --> 00:34:34,916
فعلت ذلك عمداً

337
00:34:35,017 --> 00:34:36,501
ماذا؟

338
00:34:36,602 --> 00:34:37,536
إطلاقاً

339
00:34:37,637 --> 00:34:39,520
لقد غششت

340
00:34:39,621 --> 00:34:41,089
لقد غششت، ذلك سخيف

341
00:34:41,190 --> 00:34:42,590
لقد لعبت مع غشاشين من قبل

342
00:34:42,691 --> 00:34:44,059
ولكن لا شيء مثل هذا
...ذلك

343
00:34:44,160 --> 00:34:47,229
الرجال العظماء يعترفون بالهزيمة

344
00:34:47,330 --> 00:34:49,364
نعم أعلم، ولكني لم أخسر

345
00:34:49,465 --> 00:34:51,450
ولم تربح

346
00:34:52,385 --> 00:34:54,102
ولكن معي هذه

347
00:34:55,805 --> 00:34:57,005
أعطني إياهم!؟ -
لا، أبدا -

348
00:34:57,106 --> 00:34:58,640
أعطنيهم، أعطنيهم -
لن أفعل -

349
00:35:05,232 --> 00:35:06,615
أعطني المفاتيح

350
00:35:25,553 --> 00:35:27,687
ما أجملك

351
00:35:27,788 --> 00:35:29,823
كلبة لطيفة

352
00:35:31,659 --> 00:35:33,893
أين مالكك؟

353
00:35:36,596 --> 00:35:37,997
...لنبحث عنه

354
00:35:45,172 --> 00:35:47,908
أنت كلبة آن ماريا
ماتيلدا

355
00:35:48,009 --> 00:35:52,012
هيا، سآخذك إلى المنزل
لنذهب

356
00:35:52,113 --> 00:35:54,247
كلبة مطيعة

357
00:35:54,349 --> 00:35:55,816
هيا

358
00:36:01,939 --> 00:36:03,574
لنذهب

359
00:36:03,674 --> 00:36:08,678
مرحبا وجدت صديقتك
عند الشاطئ

360
00:36:08,779 --> 00:36:10,347
شكرا لك -
على الرحب -

361
00:36:10,448 --> 00:36:12,933
أنتي كلبة سيئة

362
00:36:13,034 --> 00:36:14,568
لا، إنها حقا  جميلة

363
00:36:14,669 --> 00:36:16,236
ليس وهي جائعة

364
00:36:16,337 --> 00:36:22,309
لقد حدث وأن أعددت للتو
حساءً في المطبخ

365
00:36:22,410 --> 00:36:23,860
هل تود مشاركتي؟

366
00:36:25,546 --> 00:36:28,331
حساء
الحساء فكرة رائعة

367
00:36:28,817 --> 00:36:30,050
هيا

368
00:36:42,831 --> 00:36:46,133
لقد كان لذيذا -
هل تريد المزيد؟ -

369
00:36:46,234 --> 00:36:48,636
لا، لقد اكتفيت، شكرا،

370
00:36:50,072 --> 00:36:51,940
لدي فكرة

371
00:36:52,041 --> 00:36:55,710
بينما أقوم أنظف
لدي مجموعة رائعة من الكتب هنا

372
00:36:55,811 --> 00:36:58,829
ولعلك تستطيع إيجاد شيئا ما
يثير اهتمامك

373
00:37:03,953 --> 00:37:08,272
وبالمناسبة، لدي غرفة إضافية في الخلف

374
00:37:08,374 --> 00:37:10,641
مرحب فيك، في أي وقت تريده

375
00:37:12,544 --> 00:37:14,278
أشكرك

376
00:37:26,544 --> 00:37:30,278
"ساحل بوهيميا"
بقلم: فرانكلين والكر

377
00:37:36,044 --> 00:37:38,278
ماري أوستن           جورج ستيرلينغ

378
00:37:50,544 --> 00:37:54,278
"ابتلع الساينايد"
الساينايد: مركب كيميائي سام

379
00:37:55,639 --> 00:37:58,323
...لقد كنت أرتدي الساينايد

380
00:37:58,425 --> 00:38:01,227
طريق الخلاص لجميع أولئك الفنانين

381
00:38:01,328 --> 00:38:03,161
ولكن لماذا؟

382
00:38:05,898 --> 00:38:08,535
وبعد ذلك، عرفت السبب

383
00:39:19,658 --> 00:39:21,092
الرجل يقوم بتزوير اللوحات

384
00:39:32,871 --> 00:39:34,805
إن هذا المكان رائع

385
00:39:34,906 --> 00:39:37,775
لا شيء إلا الأفضل لك
شكرا باترك

386
00:39:38,509 --> 00:39:40,328
إذن إيفرلي

387
00:39:40,429 --> 00:39:43,381
لقد اكتشفت شيئا مثيرا جدا
في القبو بالأسفل

388
00:39:43,482 --> 00:39:44,950
وما كان ذلك؟

389
00:39:45,084 --> 00:39:47,469
أعتقد أنك تعلم عما أتحدث

390
00:39:51,725 --> 00:39:53,659
حسنا، لنقل أني أعلم
والآن ماذا؟

391
00:39:54,260 --> 00:39:56,094
ستدفع لي

392
00:39:57,363 --> 00:39:59,297
ماذا تفضلت؟

393
00:39:59,398 --> 00:40:03,702
إما أن تدفع لي، أو سأخبر الجميع
بأنك تاجر قطع فنية مزورة

394
00:40:03,803 --> 00:40:05,787
فهمت

395
00:40:05,838 --> 00:40:07,172
ستمهد لي الطريق للخروج من البلدة

396
00:40:07,273 --> 00:40:08,473
وإلا سأفشي بسرك

397
00:40:08,574 --> 00:40:10,592
وما الذي يجب أن أدفعه

398
00:40:10,726 --> 00:40:14,379
...كنت أفكر بخمسة -
آلاف؟ -

399
00:40:16,399 --> 00:40:21,703
...كنت أعني خمس مئة، ولكن
نعم بالتأكيد خمسة آلاف

400
00:40:21,804 --> 00:40:24,239
وإذا أخبرتك أني أعلم كيف تجني الملايين؟

401
00:40:25,909 --> 00:40:27,776
تلك القطعة الفنية التي رأيتها في منزلي

402
00:40:27,878 --> 00:40:30,480
هل تعلم حتى من يكون الفنان الأصلي

403
00:40:32,165 --> 00:40:34,050
لا، لا أظن ذلك

404
00:40:34,151 --> 00:40:38,487
تشارلز رولو بيترز
أحد الفنانين المشهورين في عصره

405
00:40:38,588 --> 00:40:43,359
وأنت قلدت أسلوبه تماما
بأدنى مجهود

406
00:40:44,394 --> 00:40:46,362
...جوشوا... أنت

407
00:40:47,998 --> 00:40:49,915
أنت موهوب

408
00:40:49,933 --> 00:40:53,219
تصوير ما أراه
يأتيني بسهولة دائما

409
00:40:53,320 --> 00:40:54,938
لم يساورني شك

410
00:40:54,955 --> 00:40:59,525
إذن، هل حقا تجني الكثير من المال
ببيعك للوحات المزورة

411
00:40:59,626 --> 00:41:02,328
إذا ما تتبعت أوامري
دون سؤالي

412
00:41:02,429 --> 00:41:06,032
سيكون ذلك صعبا -
هذا حقيقي، جوشوا -

413
00:41:06,133 --> 00:41:07,767
عليك باستثمار موهبتك
لما يصب في مصلحتك

414
00:41:07,868 --> 00:41:10,069
لن يهتم لأمرك أحد
حتى أنا

415
00:41:10,170 --> 00:41:12,855
هل تعبث بي؟

416
00:41:12,906 --> 00:41:17,711
سيأتيني عمل قريبا
ومن الممكن ان أستثمر مهاراتك

417
00:41:17,812 --> 00:41:19,829
وإذا نجحت فيه

418
00:41:19,964 --> 00:41:23,784
سأقتسم الربح معك نقدا

419
00:41:25,269 --> 00:41:28,088
جديا؟ -
ثق بي -

420
00:41:29,974 --> 00:41:33,693
أو من الممكن أن أجلب لك
الخمسمئة ألف التي طلبتها

421
00:41:37,866 --> 00:41:41,818
بدايةً، باحتساب خسائر صالة عرض مولي

422
00:41:41,919 --> 00:41:45,556
مضافة إلى خسائر صالة عرض لاغونا بيتش

423
00:41:45,656 --> 00:41:48,892
مضافة إلى الصعوبات التي نواجهها هنا

424
00:41:48,993 --> 00:41:54,064
يكون المجموع 212 ألف

425
00:41:54,165 --> 00:41:56,333
لهذا الشهر وحده

426
00:41:56,434 --> 00:41:59,670
من الصعب مواصلة فتح ثلاثة صالات للعرض
مع إقبال ضئيل

427
00:41:59,771 --> 00:42:02,340
وماذا عن الصالة العرض هنا؟
كان لدينا معرض الشهر الماضي

428
00:42:02,441 --> 00:42:04,275
نقلنا لوحتين

429
00:42:04,376 --> 00:42:07,094
إن حفلة عيد ميلادي قادمة
أوتعلم ما قد يحدث؟

430
00:42:07,195 --> 00:42:08,997
إني مدرك تماما -
علينا إتمام الصفقة الآن -

431
00:42:09,181 --> 00:42:12,450
وأنت تظن أن هذا الفتى هو رهاننا الأفضل؟ -
لا أعلم -

432
00:42:12,551 --> 00:42:15,386
ما أعلمه أنه ينبغي علينا
الذهاب إلى سان فارنسيسكو

433
00:42:15,487 --> 00:42:17,688
ونبيع لوحة تشارلز رولو بيترز إلى الامير

434
00:42:17,789 --> 00:42:19,890
وإلا ستؤول كل هذه الصعوبات إلى طريق مسدودة

435
00:42:20,993 --> 00:42:23,161
..لن تربح اللوحة الكثير، ولكن

436
00:42:23,262 --> 00:42:25,896
إذا ما استطعت إقناع الأمير
بالقدوم إلى حفلت عيد ميلادي

437
00:42:25,998 --> 00:42:28,816
سأجعله يفعل ما أريد

438
00:42:31,186 --> 00:42:33,121
كل التفاصيل مهمة

439
00:42:33,222 --> 00:42:36,123
صحيح لديك موهبة قوية،
ولكن عليك أن تكون أكثر دقة

440
00:42:36,224 --> 00:42:37,675
مم كنت عليه أبدا

441
00:42:37,776 --> 00:42:40,728
يجب أن يشابه العمل الجديد
على النحو الأمثل

442
00:42:40,829 --> 00:42:43,131
في كل تفصيل صغير

443
00:42:43,232 --> 00:42:46,700
حسنا، إذاً لم كل هذه الأشياء والمطارق؟

444
00:42:46,802 --> 00:42:49,805
ذلك يأتي لاحقا
عندما نعتق اللوحة من أجل  المثالية

445
00:42:49,940 --> 00:42:52,057
تعتيقها؟ -
نعم -

446
00:42:52,158 --> 00:42:53,809
نعم، نستخدم المطرقة للنقر على اللوحة

447
00:42:53,910 --> 00:42:56,479
لتحسين التشقق
أو الصدوع، إذا أردت

448
00:42:56,580 --> 00:42:58,447
سيجعل ذلك اللوحة تبدو أقدم

449
00:42:58,548 --> 00:43:01,751
بعد ذلك تملئ الصدوع بالغبار
الأمر الذي يجعلها أكثر واقعية

450
00:43:01,851 --> 00:43:05,688
ولكن أولا، عليك إيجاد لوحات زيتية

451
00:43:07,524 --> 00:43:10,793
الآن، هذه لوحة زيتية رخيصة
من مطلع القرن

452
00:43:10,894 --> 00:43:14,664
رسمها هاوٍ، ويجب أن تكون مثالية

453
00:43:28,411 --> 00:43:30,212
ما الذي تفعله الآن؟

454
00:43:30,313 --> 00:43:32,381
أقوم بتجريدها

455
00:43:32,565 --> 00:43:36,586
إذا، تقوم بمحو اللوحة الزيتية
لتخدع الخبراء

456
00:43:36,687 --> 00:43:39,339
تأخذ رسمة فنان محدد

457
00:43:39,440 --> 00:43:42,342
عمل أقل شهرة رخيص القيمة

458
00:43:44,679 --> 00:43:46,212
وتمحوه

459
00:43:47,982 --> 00:43:51,885
بعدها ترسم نسخة مزورة
لعمل أكثر قيمة فوقها

460
00:43:51,986 --> 00:43:54,454
رائع أظن أنك بارع  جداُ في هذا الأمر

461
00:43:54,655 --> 00:44:00,260
العديد من اللوحات المعلقة في المتاحف
هي نُسخ مزورة

462
00:44:01,095 --> 00:44:03,397
حقاً؟ والشهيرة منها؟

463
00:44:03,498 --> 00:44:05,415
من الأفضل أن تصدق

464
00:44:05,516 --> 00:44:08,602
حسنا، أعتقد أن هناك
أكثر مما هو رؤية العين للوحة

465
00:44:08,703 --> 00:44:14,824
بالتأكيد، في المختبر
يتم تحليل اللوحة الزيتية بدقة

466
00:44:14,925 --> 00:44:17,393
لذا علينا التأكد
أن الأشعة الحمراء

467
00:44:17,494 --> 00:44:21,199
أو الاختبارات الكيميائية
غير قادرة على كشفنا

468
00:44:22,818 --> 00:44:25,536
حسنا، إذن أظن أنه علينا خداع
بعض الخبراء الجادين

469
00:44:25,637 --> 00:44:27,371
نعم

470
00:44:27,472 --> 00:44:29,707
وواحد منهم بالتحديد

471
00:44:36,431 --> 00:44:38,683
إنها رائعة

472
00:44:38,784 --> 00:44:42,036
بينكوس، ما نعلمه
أنك الخبير الأمهر

473
00:44:42,137 --> 00:44:43,704
ما قولك؟

474
00:44:47,375 --> 00:44:50,945
أعتقد أني أستطيع الجزم أنها أصلية

475
00:44:53,815 --> 00:44:56,817
لقد فعلتها ثانية يا إيفرلي كامبل

476
00:44:56,918 --> 00:44:59,970
ستحب زوجتي ذلك
أنت تعلم شعورها نحو بيترز

477
00:45:00,072 --> 00:45:02,839
...العمل الآخر والوحيد الذي تميل له هو -
وينسلو هومر، نعم -

478
00:45:02,941 --> 00:45:04,975
لقد صادفت زوجتك الشهر الماضي
في مونتي كارلو

479
00:45:04,977 --> 00:45:06,844
أتمنى أنها لم تكن في مزاج سيء

480
00:45:06,945 --> 00:45:08,647
مثل تلك المرة في كوالا لامبور

481
00:45:08,748 --> 00:45:11,850
كانت ذلك محرجا، إذا كنت تتذكر -
أتتذكر، لكنه لم يكن محرجا -

482
00:45:11,951 --> 00:45:14,352
كانت أكثر جمالا
وروعة من أي وقت مضى

483
00:45:14,454 --> 00:45:16,121
من الواضح أنها أغلى ما عندك

484
00:45:16,222 --> 00:45:20,108
الإطراء وحده سيثريك

485
00:45:20,209 --> 00:45:21,976
شكرا لمعاليك -
على الرحب -

486
00:45:22,077 --> 00:45:24,846
هناك سند مالي بقيمة ربع مليون

487
00:45:24,947 --> 00:45:27,565
والبقشيش هو من أجل خدمة العملاء الجيدة -
!ما أشد كرمك -

488
00:45:27,666 --> 00:45:31,436
أعلم، أود التأكد
إذا ما كنا نعمل من أجل

489
00:45:31,537 --> 00:45:36,307
الحصول على عمل وينسلو هومر؟ -
أعتقد أني عثرت مؤخرا على اللوحة التي تريدها زوجتك -

490
00:45:36,408 --> 00:45:40,095
اللوحة الفريدة لوينسلو هومر
التي عرفها العالم

491
00:45:40,196 --> 00:45:42,164
إنها مخزنة لدي في المنزل

492
00:45:42,265 --> 00:45:45,167
لقد صادفتها في أكثر الظروف غرابة

493
00:45:45,251 --> 00:45:48,119
كانت مخبئة في أوروبا
منذ الحرب العالمية الأولى

494
00:45:48,220 --> 00:45:49,771
كم تريد من أجلها؟

495
00:45:50,790 --> 00:45:52,624
عشرة ملايين ستكون عادلة

496
00:45:52,725 --> 00:45:56,463
أؤكد لك أن هذه اللوحة ستصعق عالم الفن

497
00:45:58,381 --> 00:46:01,033
بينكوس؟ -
...بالطبع، مثل هذه اللوحة -

498
00:46:01,134 --> 00:46:03,636
ستتطلب مسحا كاملا بالأشعة تخت الحمراء

499
00:46:03,737 --> 00:46:05,271
ورسالة المصدر

500
00:46:05,372 --> 00:46:07,039
إذا أردت التحدث عن اللوحة

501
00:46:07,141 --> 00:46:08,608
فأنت مرحب بك أن تجري ذلك المسح علناً

502
00:46:08,709 --> 00:46:10,577
في حفلة عيد ميلادي

503
00:46:10,677 --> 00:46:13,646
وبذلك سترى أنت والعالم بأكمله
ظهور اللوحة للمرة الأولى

504
00:46:13,747 --> 00:46:17,099
ويجري تحليلها علنا
للتأكد من أصالتها

505
00:46:18,986 --> 00:46:22,688
بينكوس سنذهب إلى كارمل

506
00:46:33,917 --> 00:46:36,886
لا أعلم كيف تفعلها يا إيفرلي

507
00:46:36,987 --> 00:46:39,489
سنلتزم بالخطة
الفتى ينهي اللوحة

508
00:46:39,590 --> 00:46:41,925
سنرسله إلى نيويورك
سنبعده عن كارميل

509
00:46:42,026 --> 00:46:43,460
وماذا عن الشرطة؟

510
00:46:43,561 --> 00:46:45,362
نخبرهم أنه قد هرب

511
00:46:45,463 --> 00:46:47,964
سيجلب المتاعب
أشعر بها قادمة

512
00:46:48,065 --> 00:46:51,502
بيرني، إني أعبث بحياته
ولكن أتمنى أن يفعلها شخص ما نيابة عني

513
00:46:51,603 --> 00:46:55,972
لقد تم العبث برأس هذا الطفل
إنه محطم عاطفيا

514
00:46:56,073 --> 00:46:59,109
تعلم مدى صعوبة الحياة في الفن

515
00:46:59,210 --> 00:47:03,013
التزوير ليس مثاليا
ولكنه يستطيع العيش عليه

516
00:47:03,114 --> 00:47:06,617
إني أمنحه طريقة
لن يقلق بشأن المال بعد ذلك إطلاقا

517
00:47:06,718 --> 00:47:08,385
نعم، إني أعبث به
..ولكن الوغد الصغير

518
00:47:08,486 --> 00:47:11,221
لا يعلم كم هو محظوظ -
ربما -

519
00:47:11,322 --> 00:47:14,825
ولكن إذا كنا ملتزمين بذلك التاريخ
فلن يكون أمامنا سوى شهر

520
00:47:14,926 --> 00:47:16,593
إننا كذلك

521
00:47:16,694 --> 00:47:20,397
إذا لم نبع لوحة وينسلو هومر
فسأخسر كل شيء

522
00:47:24,436 --> 00:47:25,869
كل شيء

523
00:47:27,305 --> 00:47:31,142
فعلا، النسخ المزورة ذات المردود العالي
هي الأصعب في إنجازها

524
00:47:31,243 --> 00:47:36,147
بعض اللوحات عمرها قرون
ولهذه الوحات ما  هو أقل شأن

525
00:47:36,248 --> 00:47:38,015
ماذا تعني بأقل شأن؟

526
00:47:38,116 --> 00:47:41,486
بالحقيقة، إنه شيء لا يعنيك بعد

527
00:47:41,587 --> 00:47:45,657
لا يعرف عن لوحات هومر
أي لوحات أخرى تفوقها

528
00:47:49,294 --> 00:47:51,529
هل تستخدم اللون الأزرق الذي أعطيتك إياه

529
00:47:51,630 --> 00:47:53,798
نعم -
أرني إياه -

530
00:47:56,735 --> 00:47:59,571
أترى، هذا هو اللون النيلي العصري

531
00:47:59,672 --> 00:48:02,474
الألوان في اللوحات الزيتية المعاصرة
...ليست كتلك

532
00:48:02,575 --> 00:48:05,477
المستخدمة في عصر هومر
إنها مختلفة تماماً

533
00:48:05,578 --> 00:48:08,880
استخدم الأزرق البروسي كما أخبرتك

534
00:48:08,981 --> 00:48:10,915
اكشطها وابدأ من جديد

535
00:48:18,324 --> 00:48:20,309
لابد أنك ساشا

536
00:48:20,410 --> 00:48:22,043
نعم، أنا هي

537
00:48:22,946 --> 00:48:24,480
شكرا لقدومك

538
00:48:24,581 --> 00:48:27,115
كيف أقنعتي ضابط المراقبة
المسؤول عني بجلبي هنا؟

539
00:48:27,216 --> 00:48:29,351
لنقل أنهم يدينون لي

540
00:48:30,403 --> 00:48:32,637
..أنصتي

541
00:48:32,739 --> 00:48:37,059
لم أرى برين في الداخل ...
لقد مضى حوالي ثلاث سنين

542
00:48:37,160 --> 00:48:39,561
حسنا، لدينا هنا تقرير شرطة

543
00:48:39,662 --> 00:48:43,032
سان خوسيه
يقول أنكما قد اعتقلتما

544
00:48:43,133 --> 00:48:45,818
سويا في 17 من أوكتوبر/تشرين الأول

545
00:48:47,186 --> 00:48:49,455
صحيح، لقد حدث ذلك

546
00:48:49,556 --> 00:48:53,342
أنسيتي ذلك -
نعم، بالتأكيد -

547
00:48:54,478 --> 00:48:56,562
أنا المسؤولة عن قضية جوشوا

548
00:48:58,865 --> 00:49:03,086
كيف حاله؟ -
حسنا ساشا، إنه لا يبلي حسنا -

549
00:49:03,187 --> 00:49:05,589
لقد أسكنته في أحد المنازل مؤقتا

550
00:49:05,690 --> 00:49:10,493
ولكنه لا يعلم أين تكون أمه
لا يعلم حتى لما غادرت بدونه

551
00:49:10,695 --> 00:49:14,313
لم أستطع إيجاد أي أحد من عائلته
وليس لديه أصدقاء

552
00:49:14,414 --> 00:49:16,766
أعني، هل تتصورين ما مر به؟

553
00:49:16,867 --> 00:49:20,720
لا بد أنه مضطرب جدا -
ذلك ليس بجيد -

554
00:49:20,821 --> 00:49:22,505
لا، أنه ليس كذلك

555
00:49:23,724 --> 00:49:26,209
أريد مساعدتك بإيجاد برين

556
00:49:26,326 --> 00:49:29,712
أنصتي، أخبرتك مسبقا
أني لا أعلم أين تكون

557
00:49:29,813 --> 00:49:31,381
إذن أنتي تكذبين عليّ

558
00:49:32,332 --> 00:49:34,684
ليس علي الخوض في هذا

559
00:49:36,237 --> 00:49:38,938
أنتي الخيط الوحيد لي للوصول إلى برين

560
00:49:39,039 --> 00:49:40,690
أنا لست بشرطية

561
00:49:40,791 --> 00:49:43,993
لست هنا لألقي القبض عليها

562
00:49:44,094 --> 00:49:46,613
أريد فقط مساعدة جوشوا

563
00:49:49,934 --> 00:49:51,535
إنه شاب رائع

564
00:49:51,636 --> 00:49:53,888
نعم إنه كذلك

565
00:49:53,989 --> 00:49:58,725
ذلك الشاب اليافع يبلخ حوالي السادسة عشر
وهو يكبر بسرعة كبيرة

566
00:49:58,827 --> 00:50:00,461
تلك هي؟

567
00:50:06,869 --> 00:50:08,669
نعم، إنها برين

568
00:50:11,840 --> 00:50:14,075
الاثنان لهما آباء حمقى

569
00:50:16,111 --> 00:50:20,230
تحدثت مؤخرا إلى شاب
يعمل مديرا في أحد النوادي

570
00:50:20,331 --> 00:50:22,283
قال أنكما كنتما تعملان هناك عما

571
00:50:22,384 --> 00:50:25,186
وكنتي نادلة هناك -
بالله عليكي -

572
00:50:25,287 --> 00:50:28,389
انطقيها آنسة ريز
لن أقتلكِ

573
00:50:29,458 --> 00:50:31,141
متعرية...

574
00:50:31,943 --> 00:50:33,961
لذا... أين برين؟

575
00:50:36,833 --> 00:50:38,834
لعلها في منزل صديقها الأحمق

576
00:50:38,918 --> 00:50:40,886
ألديك عنوان تعطينيه؟

577
00:51:06,762 --> 00:51:08,096
انتظر

578
00:51:08,197 --> 00:51:10,281
هل ستهذب نفسك؟

579
00:51:12,035 --> 00:51:13,235
نعم

580
00:51:14,937 --> 00:51:17,389
حسنا، ادخل

581
00:51:19,375 --> 00:51:25,214


582
00:51:25,315 --> 00:51:27,266
إنها رائعة حقاً

583
00:51:28,335 --> 00:51:32,438
شكرا
أمامي وجه جميل لرسمه

584
00:51:34,257 --> 00:51:36,542
Flattery is not gonna
get you out of the doghouse.

585
00:51:36,643 --> 00:51:42,164
نحن فقط أصدقاء
يخرجون معا ويتحدثون

586
00:51:43,100 --> 00:51:45,801
نعم -
هل هذا مناسب لك؟ -

587
00:51:47,270 --> 00:51:48,938
نعم

588
00:51:49,039 --> 00:51:51,357
نعم ولكن

589
00:51:51,458 --> 00:51:54,677
ماذا؟

590
00:51:54,778 --> 00:51:59,282
في ذلك اليوم عند الشاطئ
إني .. أفسدت ذلك فعلا

591
00:51:59,950 --> 00:52:01,834
نعم

592
00:52:01,935 --> 00:52:06,739
...لقد أهدرت فرصة عظيمة و
لقد كانت القبلة

593
00:52:06,840 --> 00:52:07,941
مريعة جدا

594
00:52:08,042 --> 00:52:10,594
نعم مريعة

595
00:52:10,695 --> 00:52:12,112
الأسوأ إطلاقا

596
00:52:12,214 --> 00:52:13,397
الأسوأ؟

597
00:52:14,132 --> 00:52:15,331
إطلاقاً

598
00:52:16,134 --> 00:52:18,602
آسف بشأن ذلك

599
00:52:18,703 --> 00:52:20,754
حسنا، أنا هنا الآن

600
00:52:20,856 --> 00:52:22,973
بكامل لباقتي

601
00:52:23,074 --> 00:52:25,259
أقف هنا وحسب.. أنا..والباب

602
00:52:25,360 --> 00:52:27,794
أنا والباب

603
00:52:37,622 --> 00:52:40,407
اجلس -
حقا؟ -

604
00:52:40,508 --> 00:52:42,426
قبل أن أغير رأي

605
00:52:48,633 --> 00:52:50,567
عندما تريد تقبيل فتاة

606
00:52:50,668 --> 00:52:52,403
عليك أن تكون لطيفا

607
00:52:53,238 --> 00:52:55,757
نعم -
خذ يدي -

608
00:52:56,725 --> 00:52:59,577
الآن قبل يدي بلطف

609
00:53:01,080 --> 00:53:04,633
لا ... لا
عد أعلى يدي

610
00:53:05,968 --> 00:53:09,988
قبل اليد أولا
ثم قبل الفتاة

611
00:53:16,978 --> 00:53:20,115
أفضل لكثير -
جيد -

612
00:53:21,784 --> 00:53:24,719
لو كنت أكبر بسنتين

613
00:53:27,072 --> 00:53:31,376
نعم، إنه مضحك
كنت أفكر

614
00:53:31,427 --> 00:53:35,130
إذا ما كنت أصغر بسنتين

615
00:53:37,099 --> 00:53:38,566
ماذا؟

616
00:53:43,607 --> 00:53:45,807
آنسة ريز، يالها من مفاجأة -
سيد كامبل -

617
00:53:45,908 --> 00:53:47,610
كنت في الحي
وفكرت أنه من الجيد أن أعرج قليلا

618
00:53:47,711 --> 00:53:49,261
أتعلمين، كنت سأخرج للتو

619
00:53:49,362 --> 00:53:51,397
أردت التحدث للحظات

620
00:53:51,498 --> 00:53:54,182
إذا أمكن ذلك؟ -
رائع، ليلة غد في الساعة السادسة سيكون مناسب -

621
00:53:54,283 --> 00:53:55,918
عنيت الآن لوقت قصير

622
00:53:56,019 --> 00:53:57,620
بيرني، هل السياؤة جاهزة؟

623
00:53:57,721 --> 00:53:59,555
كنت آود التحدث إلى جوش -
ما كان ذلك؟ -

624
00:53:59,656 --> 00:54:03,125
كنت أريد التحدث إلأى جوشوا -
بيرني سأكون في الخارج، لنذهب

625
00:54:03,226 --> 00:54:05,561
ماذا؟ -
لن أمانع بانتظاره هنا، انها ليست مشكلة -

626
00:54:05,662 --> 00:54:08,064
هلا منحتني لحظات رجاءا؟ مرحبا؟

627
00:54:08,165 --> 00:54:10,866
نعم، نعم الأوراق في السيارة

628
00:54:10,968 --> 00:54:14,170
نعم، إني في طريقي إلى المنتدى

629
00:54:14,271 --> 00:54:17,273
حسنا، سوف... عليك أن تسوي ذلك مع اليابانيين

630
00:54:17,374 --> 00:54:20,593
سعيد لرؤيتك، اتصلي بي لاحقا، ماذا؟ -
لا رجاءا.. أين جوشوا؟ -

631
00:54:20,694 --> 00:54:23,161
إنه ليس هنا
لقد غادر هذا الصباح

632
00:54:23,263 --> 00:54:25,564
انتظر، علينا التحدث إذاً

633
00:54:25,665 --> 00:54:28,634
نعم، أنصت
هل أستطيع معاودة الاتصال بك لاحقا؟

634
00:54:31,289 --> 00:54:33,590
إذا كان من الصعب عليك الاعتناء بجوشوا

635
00:54:33,691 --> 00:54:35,759
سأكون مسرورة جدا
بإيجاد منزل آخر له

636
00:54:35,860 --> 00:54:37,644
لا ... لا.. لا
أستطيع التعامل مع الأمر

637
00:54:37,745 --> 00:54:39,312
لا يبدو لي الأمر كذلك

638
00:54:39,414 --> 00:54:41,614
لقد غادر الآن
وسيعود

639
00:54:41,715 --> 00:54:44,384
تعلم جيدا أنك لا تستطيع تركه هكذا

640
00:54:44,485 --> 00:54:47,921
عليك مراقبته، أو سيعمل لك طوال الواقت

641
00:54:48,022 --> 00:54:49,906
إنه تفويض المحكمة -
...نعم .. حسنا ... سوف

642
00:54:50,007 --> 00:54:51,307
هذا لا ينفع معي

643
00:54:51,408 --> 00:54:53,610
سأجده فورا
جيد؟

644
00:54:53,711 --> 00:54:56,680
بالتأكيد.. متأسف
إنك على حق.. آسف

645
00:54:56,781 --> 00:54:59,148
جده بسرعة
واتصل بي حالما تجده

646
00:54:59,249 --> 00:55:00,884
أو سأتصل بالقاضي

647
00:55:00,985 --> 00:55:02,986
لا، لا... لن يكون ذلك ضروريا -
حسنا سأفعل -

648
00:55:03,087 --> 00:55:05,589
!لا.. آنسة ريز -
ساحادثك قريبا إذاً -

649
00:55:09,059 --> 00:55:10,827
إذاً .. تعيش مع آن ماري

650
00:55:10,928 --> 00:55:13,963
لا، أمشي معها فقط
إنها رائعة

651
00:55:14,065 --> 00:55:16,134
عجوز.. ولكنها رائعة

652
00:55:16,235 --> 00:55:18,302
أين أبويك؟

653
00:55:18,403 --> 00:55:21,305
حسنا
ليس لدي والد بالحقيقة

654
00:55:21,406 --> 00:55:24,442
لم أقابله قط

655
00:55:24,543 --> 00:55:26,894
..آسفة، لم أعني أن -
لا.. لا بأس -

656
00:55:27,078 --> 00:55:29,179
لا بأس
إنه مجرد سؤال عادي

657
00:55:29,280 --> 00:55:35,052
ووالدتي.. تركتني
وهربت نوعا ما

658
00:55:35,153 --> 00:55:38,923
ذلك.. ذلك مريع حقا

659
00:55:39,024 --> 00:55:42,793
آسفة.. لم يكن لدي فكرة

660
00:55:43,028 --> 00:55:46,463
على الأقل لقد قابلت آن ماريا
وأستطيع رؤية كم أنتما متقاربين

661
00:55:46,565 --> 00:55:48,566
نعم، إنها رائعة

662
00:55:49,702 --> 00:55:51,803
هل تعلم من تكون؟

663
00:55:51,904 --> 00:55:54,271
إنها مثل الفنانين المشهورين

664
00:55:54,372 --> 00:55:57,809
لا، لا.. إنها ليت مشهورة فقط

665
00:55:57,910 --> 00:56:00,611
هل تلقيت يوما درسا في تاريخ الفن

666
00:56:00,713 --> 00:56:02,014
لا في الحقيقة

667
00:56:02,115 --> 00:56:03,716
حسنا
سأخبرك بهذا

668
00:56:03,817 --> 00:56:06,585
آلاف الفنانين سيتقاتلون
من أجل التحدث معها

669
00:56:06,686 --> 00:56:09,387
عن حياتها
عن فنها

670
00:56:09,488 --> 00:56:12,624
نعم إنها فريدة من نوعها

671
00:56:12,726 --> 00:56:14,993
حسنا، أظن أنها ارتأت شيءا ما فيك

672
00:56:16,196 --> 00:56:17,963
لديها نظرة استراتيجية

673
00:56:19,766 --> 00:56:23,035
ذلك رائع
أظن أنني سأتقيأ

674
00:56:23,269 --> 00:56:25,069
كيف الحال؟-
كيف حالك؟-

675
00:56:25,170 --> 00:56:28,306
كيف تجري الأمور؟ -
أتري الذهاب للتزلج؟ -

676
00:56:28,407 --> 00:56:30,609
لا يا صديقي .. لا أستطيع السباحة حتى

677
00:56:30,710 --> 00:56:32,410
لا تعرف السباحة؟ -
ماذا؟ -

678
00:56:32,645 --> 00:56:33,946
بالله عليك .. هيا

679
00:56:34,047 --> 00:56:36,631
يا إلهي؟ مع من تتسكع؟ يا مجنون

680
00:56:36,733 --> 00:56:38,533
سنحضر له بعض العوامات

681
00:56:38,634 --> 00:56:40,986
سنعطيه بعض دروس السباحة -
نعم، دروس في السباحة -

682
00:56:41,087 --> 00:56:43,104
سنرمي بك في البركة
لنرى إذا ما كنت تسبح

683
00:56:43,205 --> 00:56:45,507
لا أستطيع، أعلم ذلك -
أراهن أنك تستطيع -

684
00:56:57,721 --> 00:56:59,288
مرحبا

685
00:57:01,258 --> 00:57:04,927
مرت السيدة من خدمات الأطفال

686
00:57:05,829 --> 00:57:07,980
كان علي أن أختلق عذرا

687
00:57:17,241 --> 00:57:20,693
..انصت، إيقرلي -
اخرس فقط -

688
00:57:22,479 --> 00:57:24,347
لدينا عمل لنقوم به

689
00:57:24,448 --> 00:57:25,815
هيا

690
00:58:40,709 --> 00:58:42,143
تفضل

691
00:58:43,378 --> 00:58:45,312
تبدو جيدة

692
00:58:46,465 --> 00:58:49,133
نعم، إنه عمل مقبول

693
00:58:49,234 --> 00:58:51,302
مثلما اعتادت أمي العزيزة قائلة
ليس بسيء، ليس بسيء"

694
00:58:51,453 --> 00:58:53,338
تستطيع دائما أن تفعل ما هو أفضل
"لا تنسى ذلك اطلاقا

695
00:58:53,439 --> 00:58:56,408
لم تلحظ أمي أني بارع في شيء ما

696
00:58:56,509 --> 00:58:58,776
أمك

697
00:58:58,878 --> 00:59:00,745
أتسائل مالذي تفعله الآن

698
00:59:00,813 --> 00:59:03,281
على الأرجح أنها تتعاطى المخدرات
في زقاق ما

699
00:59:04,650 --> 00:59:06,351
يا إلهي، هل ستبكي؟

700
00:59:06,452 --> 00:59:08,571
عظيم، ذلك ما ينقصني-
..لم أرد -

701
00:59:08,672 --> 00:59:10,405
انسى والدتك -
إني أحاول -

702
00:59:10,506 --> 00:59:12,541
ستترك كل ذلك يمضي -
كيف أستطيع -

703
00:59:12,642 --> 00:59:15,193
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

704
00:59:15,294 --> 00:59:17,229
حسنا، لقد توقفت هي عن التفكير بك

705
00:59:18,665 --> 00:59:20,098
إنك لا تعني لها يئا

706
00:59:20,199 --> 00:59:22,034
سيتعين عليك الإعتناء بنفسك

707
00:59:24,670 --> 00:59:28,090
ستصبح ثري جداً
ستشتري أما جديدة لك

708
00:59:32,095 --> 00:59:35,647
كل ما قاله كان صحيحا
وكنت أكرهه لذلك

709
00:59:35,749 --> 00:59:41,019
كان هناك طريقة واحدة للانتقام منه
لذلك، أخذت اللوحة

710
01:00:01,408 --> 01:00:05,178
إنها عاطفية كثيرا
ألا تظن ذلك

711
01:00:05,279 --> 01:00:06,546
لا

712
01:00:06,647 --> 01:00:10,383
حقا -
نعم أحببتها -

713
01:00:10,484 --> 01:00:13,236
هل هي من رسمك -
نعم -

714
01:00:13,338 --> 01:00:15,489
هل هي صديقة سابقة لك؟

715
01:00:16,457 --> 01:00:19,760
انها تقريباً مثلك

716
01:00:20,728 --> 01:00:22,846
نعم، أحب الألوان

717
01:00:22,947 --> 01:00:24,547
خديها، وشعرها

718
01:00:24,648 --> 01:00:25,882
نعم، ذلك الأسلوب

719
01:00:25,984 --> 01:00:28,685
الآن بما أنك تلميذ فنون

720
01:00:28,786 --> 01:00:33,907
تعلم أن قماش الرسم يأتي بألوان مختلفة

721
01:00:34,008 --> 01:00:38,929
،لذا، واعتمادا على الألوان
ما في الأسفل يبرز

722
01:00:41,232 --> 01:00:42,650
لم أفكر بها بهذه الطريقة قط

723
01:00:44,820 --> 01:00:47,955
نعلمين، كنت أنزه ماتيلدا هذا الصباح

724
01:00:47,957 --> 01:00:50,224
وهرعت نحو أحد أصدقائك

725
01:00:50,325 --> 01:00:53,327
إنهم يحتفلون
لعله من الأفضل أن تذهب

726
01:00:53,428 --> 01:00:55,096
نعم

727
01:00:55,197 --> 01:00:58,382
وتلك الفتاة الرائهة قد تكون هناك

728
01:00:59,418 --> 01:01:02,319
لست مدعوا للذهاب بالحقيقة

729
01:01:02,421 --> 01:01:05,722
عندما يتعلق الأمر بالفتيات
أنت من تصنع الدعوات

730
01:01:05,823 --> 01:01:08,759
هيا، اذهب، ستمضِ وقتا ممتعا -
حسناً -

731
01:01:08,861 --> 01:01:10,627
هيا، اذهب

732
01:01:44,731 --> 01:01:47,382
لندخل، رايان يلعب البلياردو

733
01:01:47,483 --> 01:01:49,117
تعال والعب معه

734
01:02:04,116 --> 01:02:05,100
جوش، كيف الحال؟

735
01:02:06,669 --> 01:02:08,186
مرحبا

736
01:02:09,372 --> 01:02:11,506
أنت! مالذي تفعله؟

737
01:02:11,607 --> 01:02:13,675
!توقف! توقف

738
01:02:13,776 --> 01:02:16,145
مالذي تفعله؟ -
مالذي تفعله؟ -

739
01:02:16,246 --> 01:02:18,247
اهدأ -
لا أفهمك -

740
01:02:18,349 --> 01:02:21,217
توقف عن ذلك -
اهدأ -

741
01:02:23,837 --> 01:02:26,372
توقف يا شباب

742
01:02:26,473 --> 01:02:29,158
توقف -
توقف -

743
01:02:31,829 --> 01:02:34,497
توقف! اهدأ

744
01:02:37,134 --> 01:02:39,585
!توقف

745
01:02:41,005 --> 01:02:43,840
إنه ابن عمنا -
ماذا؟ -

746
01:02:43,941 --> 01:02:45,575
كين يكون ابن عمنا

747
01:02:47,244 --> 01:02:49,178
غير معقول

748
01:03:00,741 --> 01:03:03,260
ما حدث في الحفلة

749
01:03:03,361 --> 01:03:05,596
لقد خضت شجارا

750
01:03:05,697 --> 01:03:08,331
لقد غبت فقط لساعة

751
01:03:08,433 --> 01:03:10,434
لم أبدأه

752
01:03:10,535 --> 01:03:12,603
الفتى الآخر بدأه
لقد كان متعلقا فيها كثيرا

753
01:03:12,704 --> 01:03:16,657
أها، لقد فهمت

754
01:03:18,025 --> 01:03:22,362
إذاً، هذذا نتيجة ما ظننت
أنك رأيته

755
01:03:23,532 --> 01:03:25,799
نعم، لقد كنت أحمقا فعلا

756
01:03:25,900 --> 01:03:28,785
لا، أنت لست كذلك

757
01:03:30,055 --> 01:03:32,556
دعني أفسر لك أمرا

758
01:03:32,657 --> 01:03:34,658
أنظر لتلك اللوحة

759
01:03:36,777 --> 01:03:40,363
فقط أنظر إليها جيدا
أنظر إليها من هنا

760
01:03:40,464 --> 01:03:42,115
أنت لست متأكد مما تراه

761
01:03:42,217 --> 01:03:45,085
ولكنها تبدو مثل شيء ما

762
01:03:45,186 --> 01:03:46,870
ولكن

763
01:03:48,006 --> 01:03:49,975
حالما أفعل هذا

764
01:03:50,076 --> 01:03:52,010
انها مختلفة تماما

765
01:03:52,061 --> 01:03:56,264
لا لديها معنى مختلف تماما

766
01:03:56,365 --> 01:04:00,451
لك لم تتوقعه أبدا
شيء مختلف

767
01:04:00,552 --> 01:04:02,220
ما الذي تعنيه حقا؟

768
01:04:02,321 --> 01:04:04,655
أتحدث عن الحقيقة

769
01:04:04,857 --> 01:04:08,326
...الحقيقة هي بشأن

770
01:04:08,443 --> 01:04:12,280
ما تفعله لإدراك المنظور المناسب

771
01:04:16,651 --> 01:04:19,304
جوشوا، أنت تعلم

772
01:04:19,404 --> 01:04:22,941
لقد كنت غارقة في التفكير للتو

773
01:04:23,092 --> 01:04:25,443
وكنت أتسائل

774
01:04:25,544 --> 01:04:28,179
هل تود بالقدوم والعيش معي هنا؟

775
01:04:28,280 --> 01:04:32,267
هل باستطاعتي الاختيار؟ -
بالتأكيد -

776
01:04:33,786 --> 01:04:38,858
هل بالفعل تودين أن أبقى ها؟ -
أني أرغب بذلك ببشدة -

777
01:04:41,728 --> 01:04:46,448
ربما أستطيع -
ربما، نعم؟ -

778
01:04:48,768 --> 01:04:51,620
لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة
كان لدي طفل هنا

779
01:05:36,483 --> 01:05:37,817
مرحبا؟

780
01:05:40,270 --> 01:05:41,821
مرحبا؟

781
01:05:44,309 --> 01:05:48,729
إني أبحث عن وادة جوشوا ماسون
تدعى برين ماسون

782
01:05:50,998 --> 01:05:52,765
Brynn?

783
01:06:01,408 --> 01:06:04,110
هل هنام من يدعى برين في المنزل؟

784
01:06:06,196 --> 01:06:08,598
عد إلى هنا الآن
سأبرحك ضرباً

785
01:06:11,019 --> 01:06:12,770
من تكونين بحق الجحيم؟

786
01:06:12,871 --> 01:06:18,209
هل أنت والدة جوشوا ماسون؟ -
نعم، ومن أنت؟

787
01:06:19,294 --> 01:06:21,562
حسنا، ما الي يجري هنا بحق الجحيم؟

788
01:06:23,198 --> 01:06:26,700
لقد سألتك للتو من تكونين؟

789
01:06:29,104 --> 01:06:32,306
لا، لا، لا تفعلي -
معك دائرة خدمات حماية الأطفال -

790
01:06:32,407 --> 01:06:35,259
أتحدث إليكي أيتها الحمقاء -
لدي طفل بخطر، أريد دورية حالا -

791
01:07:05,942 --> 01:07:07,775
إيفرلي؟

792
01:07:09,145 --> 01:07:10,745
إيفرلي

793
01:08:25,622 --> 01:08:28,240
لا

794
01:08:48,463 --> 01:08:50,331
ليس مجددا

795
01:08:52,233 --> 01:08:54,935
لا أعتقد أننا تعرضنا للسرقة

796
01:08:55,036 --> 01:08:57,253
بل الأمر أسوأ

797
01:09:00,257 --> 01:09:02,192
أيها الحثالة

798
01:09:02,293 --> 01:09:03,910
أخرجي من منزلي الآن

799
01:09:04,011 --> 01:09:06,563
لا أستطيع التصديق أنك
تورط طفلا

800
01:09:06,864 --> 01:09:08,482
وكأن لديه خيارات أخرى

801
01:09:08,583 --> 01:09:10,483
حسنا، بالتأكيد لديه خيارات أخرى

802
01:09:10,585 --> 01:09:12,986
ولكن ما تفعله سيؤذيه هو فقط -
بجعله ثريا-

803
01:09:13,304 --> 01:09:16,141
...بل بسلبه للروح

804
01:09:16,242 --> 01:09:19,210
في الوقت الي يحتاج فيه
إلى رعاية أكثر من أي وقت مضى

805
01:09:19,228 --> 01:09:21,246
الطريقة التي أنظر فيها إلى الأمر
أني أسديه معروفا

806
01:09:21,480 --> 01:09:24,131
ما أراه أنا
أنك عدت إلى ألاعيبك القديمة

807
01:09:24,232 --> 01:09:26,267
هو في منزلك، أليس كذلك

808
01:09:26,368 --> 01:09:27,902
ربما

809
01:09:28,003 --> 01:09:29,470
لست من ينظم جدول أعماله

810
01:09:29,571 --> 01:09:31,372
حسنا، أريده أن يعود إلى هنا
الليلة

811
01:09:31,473 --> 01:09:35,543
رغبتنا بالأشياء
لا تعني أننا حصلنا عليها

812
01:09:36,779 --> 01:09:39,097
سيقله بيرني خلال خمس عشرة دقيقة

813
01:09:39,198 --> 01:09:42,651
من الأفضل أن يكون لديه ما هو لي -
سأجهّز السيارة -

814
01:09:42,752 --> 01:09:47,922
تمهل بيرني
جوشوا يحتاج إلى المزيد من الوقت للنوم

815
01:09:48,023 --> 01:09:50,675
إنه مصاب، ويرتاح الآن -
مصاب؟ -

816
01:09:50,876 --> 01:09:55,613
لا تقلق إيفرلي... يداه لا تزال سليمة

817
01:09:56,898 --> 01:10:00,468
إذا أردت الخوض في هذا المر
كما تفعلين الآن

818
01:10:00,569 --> 01:10:02,604
سأخبر العالم بأسره بشأنك

819
01:10:04,724 --> 01:10:08,193
سيكون ذلك رائع، أليس كذلك

820
01:10:08,294 --> 01:10:11,497
ستكونين دون كرامة

821
01:10:11,598 --> 01:10:14,766
أنت تود أخذ الشيء الوحيد الذي سأتركه

822
01:10:23,259 --> 01:10:25,961
كن حذرا جدا مع هذه

823
01:10:28,031 --> 01:10:31,000
ألم يأتي بعد؟ -
لا، ما الذي حدث معه باعتقادك؟

824
01:10:31,101 --> 01:10:33,970
الوغد الصغير غاضب، وهو يريد أن يرانا قلقين

825
01:10:34,071 --> 01:10:36,538
لقد أبلى جيدا بشأنها

826
01:10:36,640 --> 01:10:38,373
حسنا، لا يزال لدي خطوة واحدة

827
01:10:38,609 --> 01:10:40,826
والآن جاء الوقت لاستخدامها

828
01:10:43,396 --> 01:10:47,299
حسن، هذا هو الاتصال

829
01:10:49,770 --> 01:10:53,489
مرحبا؟ -
إيفرلي، كيف تجري الأمور؟ -

830
01:10:53,590 --> 01:10:55,875
رائع، كل شيء بخير

831
01:10:55,976 --> 01:10:58,161
أعتقد أن العرض
سيجري على أفضل ما يرام

832
01:10:58,262 --> 01:11:00,780
سنكون قد سوينا الأمور  كلها
بحلول الأسبوع القادم دوفين

833
01:11:00,881 --> 01:11:04,167
إيفرلي، نحن لسنا بمصرف
لذا سأكون واضحا تماما

834
01:11:04,268 --> 01:11:07,104
الأسبوع القادم، ستدفع
الرصيد المستحق لمجموعتي

835
01:11:07,205 --> 01:11:10,373
أو ستسلم جميع ممتلكاتك لنا

836
01:11:10,474 --> 01:11:14,210
المنازل، وصالات العرض
والسيارات كلها، كل شيء

837
01:11:14,311 --> 01:11:17,097
لا مزيد من التمديد

838
01:11:19,050 --> 01:11:20,967
بيرني أريدك استقلال سيارتك
والعثور على ذلك الفتى

839
01:11:21,135 --> 01:11:22,769
...حسنا، إني -
!اعثر عليه وحسب -

840
01:11:27,258 --> 01:11:29,025
كلبة مطيعة

841
01:11:32,563 --> 01:11:34,581
ماذا يجري؟

842
01:11:34,682 --> 01:11:37,651
انصت، لا أريد أية متاعب، حسنا؟

843
01:11:37,653 --> 01:11:39,203
أنا أعبث معك فحسب

844
01:11:40,539 --> 01:11:43,774
اسمع، أنا متأسف جدا؟

845
01:11:43,875 --> 01:11:45,175
كنت أحمقا للغاية؟

846
01:11:45,410 --> 01:11:49,096
يجب أن تكون كذلك، أنا كنت كذلك

847
01:11:49,197 --> 01:11:52,166
ولكن أنصت،
عليك أن تصلح الأمر مع أختي

848
01:11:52,801 --> 01:11:55,770
نعم، لقد أفسدت الأمر

849
01:11:55,921 --> 01:12:00,358
نعم، ولكن يمكنك إصلاحه
لنصلح الأمور

850
01:12:00,893 --> 01:12:02,376
حسناً

851
01:12:06,782 --> 01:12:09,183
أنت لديك زائر

852
01:12:10,018 --> 01:12:11,468
تعال إلى هنا

853
01:12:12,938 --> 01:12:14,889
كم هذا لطيف

854
01:12:14,990 --> 01:12:17,892
أنتما لاثنان كونا لطيفين -
أنت شقي -

855
01:12:18,426 --> 01:12:19,710
غريبة الأطوار

856
01:12:21,329 --> 01:12:23,832
مرحبا

857
01:12:26,669 --> 01:12:28,686
...انصتي، آمبر، أنا

858
01:12:28,788 --> 01:12:31,323
أردت الاعتذار فقط

859
01:12:31,424 --> 01:12:33,925
لما آلت إليه الأمور
في الحفلة

860
01:12:36,162 --> 01:12:40,115
كانت حماقة، وأنا كنت أحمقا

861
01:12:40,216 --> 01:12:44,353
لقد فهمت الموقف خطأً
وتصرفت بحمق

862
01:12:44,454 --> 01:12:48,140
نعم، لقد فعلت
وأحرجت نفسك

863
01:12:50,059 --> 01:12:51,092
نعم

864
01:12:59,919 --> 01:13:02,454
أتعلم
أنت محظوظ كونك لطيف

865
01:13:04,574 --> 01:13:06,125
لقد سمعت ذلك مرات عديدة

866
01:13:06,226 --> 01:13:09,278
مغرور

867
01:13:09,379 --> 01:13:14,383
هل هي فرصة أخرى، إذاً؟

868
01:13:14,484 --> 01:13:17,536
أظن أنك في فرصتك الثالثة

869
01:13:18,371 --> 01:13:21,557
المرة الثالثة، وستفشل

870
01:13:21,658 --> 01:13:24,177
هل فهمت؟ -
نعم -

871
01:13:36,373 --> 01:13:38,173
أتمانع ببعض الرفقة؟

872
01:13:39,008 --> 01:13:41,043
أتظن أنها ستؤتي بثمارها؟

873
01:13:41,945 --> 01:13:43,879
من الصعب البت بالأمر -
صحيح -

874
01:13:43,980 --> 01:13:47,450
أريد استرجاع تلك اللوحة
ستعيدها لي جوشوا

875
01:13:47,551 --> 01:13:49,785
حسنا، لم أحسم أمري بعد

876
01:13:49,886 --> 01:13:51,820
أنت حقا تلعب بالنار يا فتى

877
01:13:51,921 --> 01:13:54,657
تعلم، إيفرلي، أني أحب رؤيتك تتلوى

878
01:13:54,758 --> 01:13:57,160
تعلم أني كل ما فعلته
أني قدمت لك فرصة

879
01:13:57,262 --> 01:14:01,197
إني أعطيك فرصة ذهبية
تستطيع من خلالها الإعتناء بنفسك

880
01:14:01,299 --> 01:14:02,633
حقا، تقصد مثلك؟

881
01:14:02,734 --> 01:14:04,468
أنت غاضب مني
لأنك تعتقد أني أستغلك

882
01:14:04,569 --> 01:14:07,504
حسنا، إني كذلك، ماذا بعد؟
هذه هي الحياة، لا شيء يأتي بالمجان

883
01:14:07,605 --> 01:14:10,274
وكذلك، آن ماري لا تريدك أن تعتقد هذا أيضاً

884
01:14:10,375 --> 01:14:12,409
على أي حال
أنت لا تشبهها أبدا

885
01:14:12,510 --> 01:14:15,279
حقا؟ -
نعم، إنها نزيهة -

886
01:14:15,380 --> 01:14:18,615
لابد أن تلك المرأة قد غيرت تفكيرك
إنها ليست نزيهة

887
01:14:18,716 --> 01:14:21,685
أتود معرفة آن ماري
حسنا، سأخبرك

888
01:14:21,786 --> 01:14:23,219
تفحص مرسمها

889
01:14:23,321 --> 01:14:26,055
ابحث هناك، ابحث جيدا

890
01:14:26,157 --> 01:14:28,358
لعلك قد تجد شيئا مألوفا

891
01:14:28,459 --> 01:14:29,893
أراك في الجوار، يا فتى

892
01:15:50,143 --> 01:15:51,727
مساء الخير

893
01:15:51,828 --> 01:15:53,328
حقا؟

894
01:15:53,429 --> 01:15:57,749
ما رأيك بالاتصال بفينيسا ريس اليوم

895
01:15:57,850 --> 01:16:01,437
وتخوض معها محادثة قصيرة
تعلم، التحدث في أمور

896
01:16:01,538 --> 01:16:05,741
أتعلمين بماذا أفكر؟
هذا ما أفكر به

897
01:16:05,842 --> 01:16:07,076
جوشوا

898
01:16:07,177 --> 01:16:08,377
أنتِ كاذبة

899
01:16:09,946 --> 01:16:12,047
لست كذلك

900
01:16:12,148 --> 01:16:15,167
لم لا تنصت إلي؟
لم لا تستمع لما سأقوله الآن؟

901
01:16:15,268 --> 01:16:17,821
لا، أنت مثل البقية

902
01:16:32,202 --> 01:16:34,454
بقد أنجزت البحث الذي أردته
عن تلك المرأة، آن ماري كول

903
01:16:34,555 --> 01:16:37,690
جيد، ماذا وجدتي؟ -
لن تصدقي ذلك -

904
01:16:37,792 --> 01:16:41,160
من الواضح أن آن -ماري
خضعت للتحقيق شرطة

905
01:16:41,261 --> 01:16:43,230
تحقيق؟

906
01:16:45,966 --> 01:16:47,750
استجوبها المحققون ثلاث مرات مختلفة

907
01:16:47,852 --> 01:16:50,069
حول تورطها في فضيحة تزوير لوحات فنية

908
01:16:50,170 --> 01:16:51,888
تمزحين
هل ألقي القبض عليها؟

909
01:16:51,989 --> 01:16:53,840
لا، ولكن دارت إشاعات

910
01:16:53,941 --> 01:16:55,575
أنها هي من رسم النسخ المزورية

911
01:16:55,676 --> 01:16:57,444
لأنه بعد إغلاق التحقيق مباشرة

912
01:16:57,545 --> 01:16:59,779
لقد جائت بأمول طائلة

913
01:16:59,880 --> 01:17:03,767
يبدو أن الأموال استخدمت
في تغطية تكاليف جراحة أجريت لطفلتها

914
01:17:03,868 --> 01:17:06,437
متى حدث هذا؟ -
قبل أربعين سنة -

915
01:17:06,538 --> 01:17:10,090
تعرض طفلتها وزوجها
لحريق منزل عرضي

916
01:17:10,191 --> 01:17:13,878
واحد فقط نجا.. فعلت ما توجب عليها فعله
ولكن حتى مع العمليات الجراحية

917
01:17:13,979 --> 01:17:15,713
توفت طفلتها بعد أسابيع قليلة

918
01:17:15,947 --> 01:17:17,448
لنرى

919
01:17:18,884 --> 01:17:21,953
رائع

920
01:18:48,992 --> 01:18:51,561
جوشوا! مرحبا

921
01:18:52,696 --> 01:18:54,697
مرحبا، شكرا للمقابلة

922
01:18:56,417 --> 01:18:58,818
المنظر رائع هنا؟

923
01:19:02,857 --> 01:19:04,590
كيف حالك؟

924
01:19:07,044 --> 01:19:09,278
هل كل شيء على ما يرام عند إيفرلي؟

925
01:19:10,280 --> 01:19:12,231
بخير

926
01:19:12,416 --> 01:19:16,503
أعلم أنك أنت وآن ماري
...أصبحتما صديقان  و

927
01:19:16,604 --> 01:19:19,238
أعلم أنها غريبة الأطور
ولكني جلبت شيئا

928
01:19:19,339 --> 01:19:22,842
يساعدك في فهم ما هي عليه الآن

929
01:19:22,943 --> 01:19:25,612
لا يهمني، إنها مجنونة

930
01:19:25,713 --> 01:19:29,066
حقا، اقرأ هذا وحسب
ستأخذ معك لحظات فقط

931
01:19:29,167 --> 01:19:31,668
انصتي، أعلم لمَ أنتِ هنا

932
01:19:38,643 --> 01:19:40,077
إذاً

933
01:19:41,880 --> 01:19:43,847
هل وجدت والدتي؟؟

934
01:19:46,384 --> 01:19:51,521
كما تعلم، أحيانا
...تأخذ وقت لجمع القطع و

935
01:19:51,622 --> 01:19:53,290
سألتُ سؤالاً محدداً

936
01:19:53,491 --> 01:19:55,726
هل وجدتِ والدتي؟

937
01:19:58,679 --> 01:20:02,082
لا، لم أجدها

938
01:21:12,055 --> 01:21:13,956
العرض سيبدأ

939
01:21:14,057 --> 01:21:16,292
إذا لم تصل اللوحة خلال ثلاث دقائق
فأنا منتهٍ

940
01:21:16,393 --> 01:21:17,893
لقد بحثت عن جوشوا

941
01:21:17,994 --> 01:21:19,962
لقد جُبتُ البلدة طوال النهار
بحثاً عنه

942
01:21:20,063 --> 01:21:21,630
...إنه اختفـــ -
آه -

943
01:21:24,467 --> 01:21:26,268
ظننت أنك قد تحب هذ

944
01:21:26,369 --> 01:21:29,538
نعم، إنها جيدة، جيدة
خذها إلى هناك

945
01:21:31,408 --> 01:21:33,142
أين كنت تختبئ بحق الجحيم

946
01:21:34,210 --> 01:21:35,311
لقد كانت بأمان طوال الوقت

947
01:21:35,412 --> 01:21:38,414
...جوشوا، أستطيع أن

948
01:21:40,450 --> 01:21:43,886
لقد أبليت حسناً، خذ

949
01:21:43,988 --> 01:21:46,256
في الصباح، سنغادر إلى نيويورك سرا

950
01:21:46,357 --> 01:21:48,091
لدي قطعة فنية أخرى
أريدك أن تبدأ العمل عليها

951
01:21:48,192 --> 01:21:50,493
لوحة غوستاف كليمت بقيمة 20 مليون دولار

952
01:21:50,594 --> 01:21:52,362
أخيراً سأخرجك من كارميل

953
01:21:52,463 --> 01:21:54,230
سأجعلك ثرياً -
أيها السيدات والسادة -

954
01:21:54,332 --> 01:21:56,967
رجاءا أنضمو إلى مركز "سانست" بالترحيب
بالسيد إيفرلي كامبل

955
01:22:06,761 --> 01:22:09,278
شكرا لك، صباح الخير سيداتي سادتي

956
01:22:09,380 --> 01:22:14,618
أشكركم على الانضمام إلي
في هذه المناسبة الخاصة لعيد ميلادي الستين

957
01:22:14,719 --> 01:22:17,887
أود بدء حديثي بقولي
أنكم جميعا تعرفونني بصفتي رجل أعمال

958
01:22:17,988 --> 01:22:22,492
ولكني دائما ما اعتبرت نفسي
أولا وقبل كل شيء فناناً

959
01:22:22,593 --> 01:22:26,613
مثل أي فنان يريد بلوغ أقصى ما يمكنه

960
01:22:26,714 --> 01:22:29,816
لقد كان  مهما أن أجلَّ
وأقدّر

961
01:22:29,917 --> 01:22:31,451
أولئك الذين سبقوني

962
01:22:31,552 --> 01:22:34,255
وبهذه الروح جُبتُ الأرض

963
01:22:34,355 --> 01:22:39,726
لإيجاد لوحة رسمها أعظم فناني أمريكا
الفنان وينسلو هومر

964
01:22:39,828 --> 01:22:43,781
والليلة، سنعرض لوحة وينسلو هومر الفريدة

965
01:22:43,882 --> 01:22:46,584
التي لم يرها العالم من قبل

966
01:22:46,685 --> 01:22:49,120
هذا عمل، حُزتُه مؤخراً

967
01:22:49,254 --> 01:22:53,474
لوحة، سبق الظن أنها قد فُقدت
أو أتلفت خلال الحرب العالمية الأولى

968
01:22:53,609 --> 01:22:58,929
ولكن تم العثور عليها، سليمة كلياً
مع أوراق التثبت من المصدر

969
01:22:59,031 --> 01:23:04,001
ولكن، بغرض التثبت من مصداقيتها
من أي شك

970
01:23:04,102 --> 01:23:08,805
السيد جيفري بينكوس، واحد من محللي
القطع الفنية البارزين في العالم

971
01:23:08,907 --> 01:23:12,076
سيبدأ سيتفحص اللوحة هذه اليلة

972
01:23:12,177 --> 01:23:14,978
باستخدام التحليل بالأشعة تحت الحمراء

973
01:23:15,630 --> 01:23:17,031
السيد بينكوس؟

974
01:23:17,500 --> 01:23:18,800
بيرني

975
01:23:36,502 --> 01:23:39,822
الكاميرا الآن تقوم بمسح اللوحة

976
01:23:39,923 --> 01:23:43,809
وستشكل صورة لما يكمن خلف السطح

977
01:23:43,910 --> 01:23:48,197
كاشفة بذلك أية مخالفات أو صورة كامنة

978
01:23:48,298 --> 01:23:50,149
إنها عملية فورية تقريبا

979
01:23:50,250 --> 01:23:54,536
وستكشف البنية الحقيقية للعمل الفني

980
01:23:56,489 --> 01:23:58,656
انتظري، توقفي
لا تفعلي ذلك

981
01:23:58,757 --> 01:24:01,343
إنها تحفة فنية
!الأمن

982
01:24:01,443 --> 01:24:03,345
تعلم، لقد انتهى كل شيء -
ما الذي تفعلينه

983
01:24:03,446 --> 01:24:08,868
الخوض معك في هذا الأمر
أقسم يا إيفرلي كامبل

984
01:24:08,969 --> 01:24:11,638
أنت أصمت، ودعني أتحدث

985
01:24:14,207 --> 01:24:19,178
سيداتي وسادتي، جميعكم يستحق
تفسيراً لما رأيتموه للتو

986
01:24:19,279 --> 01:24:21,881
إنه بشأن هذه اللوحة

987
01:24:21,982 --> 01:24:24,567
وهذا الرجل

988
01:24:24,702 --> 01:24:30,806
ويعرض ما يمكن أن يحدث
ويحدث غالبا في عالم الفن

989
01:24:31,708 --> 01:24:34,110
سيداتي وسادتي

990
01:24:34,211 --> 01:24:37,846
هذه اللوحة مزورة

991
01:24:37,915 --> 01:24:40,566
إنها كاذبة

992
01:24:40,668 --> 01:24:42,402
ما الذي يحدث هنا؟ -
تلك كذبة -

993
01:24:42,503 --> 01:24:44,187
منذ زمن بعيد

994
01:24:44,288 --> 01:24:48,691
لقد صنعت واحدة من تحف إيفرلي المزورة

995
01:24:48,842 --> 01:24:51,328
وبدأ شبحها يلاحقني منذ وقتها

996
01:24:51,429 --> 01:24:54,031
إن هذاغباء غير معقول

997
01:24:54,132 --> 01:24:55,933
انتظري دقيقة
هناك خطأ ما

998
01:25:00,171 --> 01:25:01,889
هناك صورة لا يجب أن تكون هنا

999
01:25:02,073 --> 01:25:04,942
ماذا تعني؟ -
هناك رسمة تحتية -

1000
01:25:05,043 --> 01:25:07,894
لا يجب أن يكون هناك أي رسمة تحتية
في أعمال وينسلو هومر

1001
01:25:07,995 --> 01:25:10,080
هذه نسخة مزورة بشكل صريح

1002
01:25:50,873 --> 01:25:55,326
حسناً، مالذي تفعله هنا؟
كنت أظن أنك غاضب مني

1003
01:25:56,428 --> 01:25:58,262
..إني

1004
01:25:58,364 --> 01:26:00,465
...لقد قررت أن

1005
01:26:00,566 --> 01:26:03,434
أبقى معكِ

1006
01:26:03,535 --> 01:26:05,453
لقد أتيت إلى المكان الصحيح

1007
01:26:06,205 --> 01:26:08,056
ادخل حالاً

1008
01:26:08,073 --> 01:26:10,124
كان علي معرفة ما كنت أبحث عنه
في تلك الليلة

1009
01:26:10,225 --> 01:26:12,343
عندما تلصصت على نافضة آن ماري

1010
01:26:12,444 --> 01:26:15,162
كنت أبحث عن مكان أنتمي إليه

1011
01:26:22,037 --> 01:26:26,691
لقد عرفت أنه في الدقيقة التي قابلتني فيها
لقد أخذ مني برهى لتصديق ذلك

1012
01:26:30,814 --> 01:26:33,616
تستطيع القول أني نشأت في كارميل
على الرغم من أنني لست كذلك

1013
01:26:33,717 --> 01:26:35,518
ليس بالطريقة التي ينشئ بها أي طفل

1014
01:26:35,619 --> 01:26:38,837
ولكنه حيث تلقيت تعليمي، بالتأكيد

1015
01:26:53,286 --> 01:26:57,139
...تعلمت استخدام موهبتي
على النحو الأنسب

1016
01:27:02,662 --> 01:27:05,180
"تعلمت كيف "أعتذر" وكيف أكون "شاكرا

1017
01:27:05,281 --> 01:27:09,084
وكيف أتمالك نفسي

1018
01:27:09,185 --> 01:27:12,355
..ولكن فضل درس تلقيته -
ساعدني للصعود -

1019
01:27:12,456 --> 01:27:14,858
أولا تقبل اليد

1020
01:27:14,975 --> 01:27:16,909
وبعدها تقبل الفتاة

1021
01:27:22,106 --> 01:32:58,908
Zack Syr ترجمة
FB.com\zack.syr
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

