1
00:00:03,398 --> 00:00:55,398
من قبل : M I C H A E L
ت<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:15,399 --> 00:01:17,299
الواجب غداً

3
00:01:20,204 --> 00:01:21,933
- واجب ماذا ؟
- ورقتي

4
00:01:22,106 --> 00:01:25,542
ما يفعله ابي للعيش
الواجب غداً

5
00:01:25,709 --> 00:01:26,937
اوه نعم

6
00:01:33,750 --> 00:01:37,982
املك شركة
وهذه الشركة تملك شركات اخرى

7
00:01:38,155 --> 00:01:41,283
- اي نوع من الشركات
- تجارة التجزئة في الغالب

8
00:01:41,458 --> 00:01:47,226
الملابس , الاحذية , المستحضرات الصيدلانية
وبعض التكنولوجيا العالية

9
00:01:47,397 --> 00:01:49,888
حسناً , لكن ماللذي تفعله فعلاً ؟

10
00:01:50,067 --> 00:01:51,159
اجني المال

11
00:01:51,435 --> 00:01:54,370
ومن الصعب الشرح لشخص بمثل عمرك

12
00:02:38,081 --> 00:02:40,379
بغض النظر عن الجميع

13
00:02:41,852 --> 00:02:43,911
..... انا احبك يا ابي

14
00:02:59,803 --> 00:03:00,929
للاعلى عليهم

15
00:03:01,104 --> 00:03:03,004
مرحباً جيمي

16
00:03:03,440 --> 00:03:04,998
انت في طريقك يا دوجي

17
00:03:05,175 --> 00:03:06,870
حظ موفق

18
00:03:09,680 --> 00:03:10,738
ستيف

19
00:03:10,914 --> 00:03:12,404
حسناً

20
00:03:12,816 --> 00:03:14,078
رجلي

21
00:03:14,251 --> 00:03:15,377
- شكراً
- صحيح يا رجل

22
00:03:15,552 --> 00:03:17,679
- حظ موفق
- استيقظ , انه يوم دوجي

23
00:03:17,854 --> 00:03:21,722
انه يمشي , هيا , دوجي ذاهب , هيا

24
00:03:21,892 --> 00:03:23,416
هيا يا رفاق, واحد , اثنان , ثلاث

25
00:03:27,764 --> 00:03:29,061
لنذهب

26
00:03:39,476 --> 00:03:41,706
لا ادري لماذا يا رفاق , لكنني سأشتاق اليكم

27
00:03:44,147 --> 00:03:45,614
لمدة خمس دقائق

28
00:03:52,322 --> 00:03:54,256
دوجي !

29
00:04:03,066 --> 00:04:04,658
اراك لاحقاً يا ابي

30
00:04:38,568 --> 00:04:41,162
لن تراني كثيراً بعد اي وقت

31
00:04:41,438 --> 00:04:43,633
- متأكد ؟
- هذه فتاتي يا رجل

32
00:04:43,807 --> 00:04:46,173
العاقبة الاخلاقية ستعود اليك

33
00:04:46,343 --> 00:04:47,708
- عزيزي
- عزيزتي

34
00:04:47,878 --> 00:04:49,209
شكراً لك

35
00:04:49,379 --> 00:04:50,505


36
00:04:55,018 --> 00:04:56,645
اشتقت لك

37
00:04:57,454 --> 00:05:01,788
عزيزي , قبل ان نمحي طلاء غطاء السيارة

38
00:05:02,092 --> 00:05:04,560
لنأخذ هذا الى فراش ناعم

39
00:05:13,870 --> 00:05:15,462
وصل لك هذا اليوم

40
00:05:16,773 --> 00:05:19,833
رسالة مسجلة , تبدو مهمة

41
00:05:30,987 --> 00:05:32,955
ما الامر ؟

42
00:05:33,924 --> 00:05:35,915
توفى ابي

43
00:05:37,427 --> 00:05:39,952
اعتقدت انك يتيم

44
00:05:42,299 --> 00:05:44,665
حتى اليتامة لديهم آباء في مكان ما

45
00:05:44,835 --> 00:05:47,429
لا انا لا اهتم لما تقوله صاحبة المكان

46
00:05:47,604 --> 00:05:49,333


47
00:05:49,506 --> 00:05:52,202
ماذا قال الطبيب ؟

48
00:05:54,144 --> 00:05:56,112
اي فرصة لأتكلم مع بعيد عن التدخين ؟

49
00:05:56,279 --> 00:05:57,906
لا فرصة في الجحيم , ابتعدي

50
00:05:58,081 --> 00:06:00,515
انظري , انا اسف , انا اسف يا امي
انا اسف

51
00:06:00,851 --> 00:06:03,251
تخبرني انك ستعود الى رجل ..

52
00:06:03,420 --> 00:06:07,083
بفكرة رومنسية
ليلة اثنان لواحد في " ساعة الكلب " ؟

53
00:06:07,257 --> 00:06:08,986
انا هنا , صحيح ؟

54
00:06:09,159 --> 00:06:12,253
واعاملك كالاله

55
00:06:12,729 --> 00:06:14,720
ماذا تعني بـ
" من الممكن ان تكون هذه غلطتي "
؟

56
00:06:14,898 --> 00:06:18,561
من الممكن ان اصبح فتى سيء ايضاً
اذا هذا ما كنت تريده

57
00:06:18,735 --> 00:06:20,760
انتظر لدي مكالمة اخرى

58
00:06:21,171 --> 00:06:22,798
لا لا , عزيزتي , لا لا لا

59
00:06:22,973 --> 00:06:25,032
انا فقط ... سأصبح فتى سيء , حسناص ؟

60
00:06:25,208 --> 00:06:26,607
انها مثل الدائرة

61
00:06:26,777 --> 00:06:29,302
فقط انتظر , انا اسف , انتظر

62
00:06:29,479 --> 00:06:31,709
افعلها سريعاً حسناً ؟

63
00:06:33,617 --> 00:06:35,812
ماذا تعني بأن رودريغز رحل ؟

64
00:06:35,986 --> 00:06:38,113
هل تعني بأنه " رحل " رحل ؟

65
00:06:38,288 --> 00:06:40,756
لانه اذا كانت تلك " رحل " التي تتكلم عنها

66
00:06:40,924 --> 00:06:44,655
سأقدر هذا اذا قدت الى هنا واطلقت النار في وجهي

67
00:06:44,828 --> 00:06:47,956
لان هذا سيكون مريحاً لي لاكون ميتاً الان !

68
00:06:48,131 --> 00:06:49,860
- مايكي
- مرحباً ليو , طرد خاص

69
00:06:50,033 --> 00:06:51,432
شكراً ,, انظر ...

70
00:06:51,601 --> 00:06:54,729
رودريغز هو اكبر كفالة وضعت لي

71
00:06:54,905 --> 00:06:58,671
في كل حياتي البائسة والشنيعة

72
00:07:00,277 --> 00:07:02,142
انتظر ثانية

73
00:07:05,482 --> 00:07:07,916
اتعلم ماذا ؟ انه المال فقط

74
00:07:38,748 --> 00:07:40,045
هيا يا صديقي ..

75
00:07:40,884 --> 00:07:41,976
ابن الـ ....

76
00:07:47,324 --> 00:07:49,622
جيمي انها ضربة , انزل للارض

77
00:08:10,146 --> 00:08:13,343
-حسناً , هيا لنذهب
-حسناً حسناً حسناً

78
00:08:15,952 --> 00:08:18,318
- اذهب للداخل
- هيا بنا

79
00:08:23,693 --> 00:08:26,321
عمل رائع يا رفاق ,

80
00:08:44,681 --> 00:08:48,208
يا الهي , يا رجل
لكنك لن تطلف النار على ابن الساقطة هذا

81
00:08:48,818 --> 00:08:51,048
لكنك ضربته على تلفزيون وطني ؟

82
00:08:52,489 --> 00:08:54,013
- كنت محبط
- محبط ؟

83
00:08:54,190 --> 00:08:56,454
تبدو مثل غلاف الهوس الاكتئابي.

84
00:08:56,626 --> 00:08:59,322
هذا الرجل اغتصب طفل بعمر العاشرة ثم توقف

85
00:08:59,863 --> 00:09:01,228
لدي طفل بسن العاشرة

86
00:09:05,302 --> 00:09:09,739
كم تمنيت انك قتلته , سيأخذ لدغة من خسارة افضل
الشرطيين عندي

87
00:09:10,774 --> 00:09:13,675
احتاج الى سلاحك

88
00:09:13,843 --> 00:09:18,974
سأحاول تنظيفه ثم اعادتك الى عملك
ASAP

89
00:09:19,149 --> 00:09:21,310
- اسف يا شرطي
- سام , اتصلت اختك

90
00:09:21,484 --> 00:09:23,611
وتريد منك اعادة الاتصال بها

91
00:09:27,223 --> 00:09:29,054
انهم يتوقعون منه ان يقوم بالكثير من القراءة ؟

92
00:09:29,225 --> 00:09:32,160
ليو , الحانوتي جعله يبدو طبيعياً جداً

93
00:09:39,669 --> 00:09:41,102
لا يمكنني قرائتها عندما تكون ساخنة

94
00:09:42,105 --> 00:09:44,596
في المسبح بـ فيجاس
لا اعلم كيف فعلوها

95
00:09:48,011 --> 00:09:50,741
نحن نتكلم عن سخونة بغداد , عندما تذهبها ايها العجوز

96
00:09:51,982 --> 00:09:55,782
- الحرارة الجافة
- هل من الممكن ان تظهروا بعض الاحترام

97
00:09:56,152 --> 00:09:58,916
احتاج الى الهدوء عندما اقرأ
يجب ان يكون لديك كمية كبيرة من هذا

98
00:10:02,258 --> 00:10:05,193
- كان هذا مضحك يا فتى
- لم يكن من المفترض ان يكون مضحك

99
00:10:08,898 --> 00:10:11,128
- ما اسمك ثانيةً ؟
- دوجلس

100
00:10:11,301 --> 00:10:12,791
استمعوا الي جميعكم

101
00:10:12,969 --> 00:10:17,838
هذا الرجل كان صعب جداً في ايامه الاخيرة

102
00:10:18,008 --> 00:10:20,636
لقد غير الكثير للجيد

103
00:10:20,810 --> 00:10:22,937
نعم , يمكنك القول من قبل الجمهور الخائن

104
00:10:23,113 --> 00:10:25,479
ويمكنك بعد هذا اخذ كلمتي يا سام

105
00:10:25,649 --> 00:10:28,049
ستأخذوا كلكم على اموالكم لكن لنقف لحظة بهدوء

106
00:10:28,385 --> 00:10:30,853
- حسناً
- اظهروا الاحترام لوالد هذه العائلة

107
00:10:31,021 --> 00:10:32,613
مفهوم ؟

108
00:10:32,789 --> 00:10:33,847
- نعم
- نعم

109
00:10:46,002 --> 00:10:48,527
انا آسف , حسناً ؟

110
00:10:48,705 --> 00:10:50,172
انا اسف

111
00:10:58,682 --> 00:11:00,013
لا تفكر فيها حتى

112
00:11:18,802 --> 00:11:21,134
رجاءً
كم من المال لديك لتساعدني ؟

113
00:11:21,304 --> 00:11:22,328
هل فهمت ؟

114
00:11:25,041 --> 00:11:26,065
كل ما تريده

115
00:11:26,576 --> 00:11:30,376
كل شيء تريده في العالم اذا ساعدتني

116
00:11:30,547 --> 00:11:32,708
هل يمكنك حجز لي مكان في الجنة ؟

117
00:11:38,722 --> 00:11:41,190
, انتظري انتظر

118
00:11:41,858 --> 00:11:45,021
اباك سيقرأ الجمال بقياسية

119
00:11:46,896 --> 00:11:53,529
بعد كل هذا
يتخلص في 3 مليون دولار.

120
00:11:54,971 --> 00:11:56,029
جزء

121
00:11:58,708 --> 00:12:01,074
- ماذا ؟
- ثلاثة ملايين دولار لكل منهما

122
00:12:03,913 --> 00:12:07,405
يا الهي , انا طلق اخيراً

123
00:12:07,584 --> 00:12:10,781
شكراً يا الهي
اخيراً انا طليق

124
00:12:12,355 --> 00:12:15,791
كبير العقارات , اعتقدت انه يقصد غرفتان نوم في كاندو - بوكا

125
00:12:15,959 --> 00:12:17,790
عائلة ومال في نفس الوقت

126
00:12:17,961 --> 00:12:19,053
ماللذي فعله الرجل العجوز ؟

127
00:12:19,229 --> 00:12:23,495
- هل سرق بنك او شيء ؟
- يبدو ان زوجته الخامسة كانت غنية

128
00:12:23,867 --> 00:12:26,631
هل كانت تلعق عوادم سيارات عندما اقترح عليها هذا ؟

129
00:12:26,803 --> 00:12:29,363
ليو ارجوك
لقد احببته حقاً ليوم وفاتها

130
00:12:29,539 --> 00:12:31,473
اعتقد ان مطبوعات الرجل العجوز كانت فوق هذا كله

131
00:12:31,641 --> 00:12:32,835
اوه , يا الهي , توقفوا

132
00:12:33,009 --> 00:12:37,139
ابي ترك لنا ماله , هذا هو الموضوع
لكنه هنالك بعض الاحتمالات

133
00:12:37,313 --> 00:12:40,214
ماهي الاحتمالات ؟ ماللذي تتحدثين عنه ؟ هل هي في الاوزان ؟

134
00:12:40,383 --> 00:12:45,320
لما لا احصل على كوب لـ جو , وانتم يا اطفال .. ..

135
00:12:45,488 --> 00:12:47,752
- انهوا الامر
- حسناً

136
00:12:48,458 --> 00:12:49,584
اولاً

137
00:12:50,093 --> 00:12:52,755
ابي جعلني المنفذة للوصية

138
00:12:52,929 --> 00:12:55,591
هذا يبدو معقول جداً
شخص نثق به

139
00:12:55,765 --> 00:12:59,132
نعم , لانك اذا اعطيت المال لـ ليو
سيبول عليه

140
00:12:59,736 --> 00:13:02,569
انظر اعلم انك تعتقد بأنك الرجل الكبير الناضح

141
00:13:02,739 --> 00:13:04,604
- لكنني اتكلم في اشغال ,حسناً ؟
-توقف

142
00:13:04,774 --> 00:13:06,139
-توقف
- انا رجل اعمال

143
00:13:06,309 --> 00:13:07,936
هنالك اكثر

144
00:13:08,511 --> 00:13:11,207
- حسناً
- ستحصل على المال

145
00:13:11,381 --> 00:13:16,080
اذا عملتم في مشروع عائلي لمدة سنتان

146
00:13:16,519 --> 00:13:18,282
هذا سهل

147
00:13:28,631 --> 00:13:30,030
حسناًً

148
00:13:31,100 --> 00:13:32,533
- دوجلس , صحيح ؟
- نعم

149
00:13:32,836 --> 00:13:35,862
- سعيد للتعرف عليك يا فتى , اتمنى لك حياة رائعة
- سام , سام

150
00:13:36,039 --> 00:13:37,131
- نينا
- سام

151
00:13:37,307 --> 00:13:40,470
احبك كثيراً يا نينا لكن هذا ليس مضحك

152
00:13:40,977 --> 00:13:43,537
لنفتح مطعم

153
00:13:46,850 --> 00:13:50,911
كانت امنية مميتة , لاعادة شمل هذه العائلة

154
00:13:51,087 --> 00:13:52,611
انه يموت متمنياً

155
00:13:52,789 --> 00:13:55,087
هل يعني لك هذا شيء يا سام ؟

156
00:13:55,258 --> 00:13:57,886
ماللذي ستفعلوه معاً بدون قتل بعضكم البعض

157
00:13:58,061 --> 00:13:59,858
- اعلم مشكلتك ؟
- لدي افكار

158
00:14:00,029 --> 00:14:04,227
انت لست رجل
انت اقل من رجل

159
00:14:04,400 --> 00:14:07,892
هل تعلم ان هذا لن يعمل قبل دخولك الى هذا الباب

160
00:14:08,071 --> 00:14:10,596
احب العائلة , لن نرا بعضنا البعض منذ 10 سنوات

161
00:14:10,773 --> 00:14:13,401
- نحن نكره انفسنا
- سام , توقف

162
00:14:13,576 --> 00:14:18,240
هذا يذكرني. فقط لأن الصغير هنا
... يفترض أن الرجل العجوز البذور...

163
00:14:18,414 --> 00:14:20,439
... لا يعني وحصل على حصة عادلة.

164
00:14:20,617 --> 00:14:23,677
-- انه لم يلتق بهذا الحقير.
-- انه ابن والدي , وانت نصف الاخ

165
00:14:23,853 --> 00:14:25,718
... ولدي وثائق تثبت ذلك.

166
00:14:25,889 --> 00:14:28,016
حسنا؟
كنت بحاجة ماسة إلى كل هذه الأموال.

167
00:14:28,191 --> 00:14:30,887
لديك النفقة ,
لديك أقساط الكلية على الطريق...

168
00:14:31,060 --> 00:14:34,723
... وانت موقوف من دون أجر.
وأنت , أنت الضامن بكفالة , حقا؟

169
00:14:34,898 --> 00:14:37,924
ماذا؟
لقد قدمت خدمة للمجتمع.

170
00:14:38,101 --> 00:14:40,865
نعم , في ما يصل الى مقل العيون.
وأنت , لص.

171
00:14:41,037 --> 00:14:42,732
أنا لص جيد.

172
00:14:42,906 --> 00:14:45,602
مثل براد بيت في المحيط أحد عشر.
ربما كنت قد رأيت ذلك.

173
00:14:45,775 --> 00:14:47,709
سأكون هنالك بالتأكيد لاستئجار الدي في دي. شكرا لك.

174
00:14:47,877 --> 00:14:50,368
الآن أنا لا أقول
ليس لديك سبب وجيه.

175
00:14:50,546 --> 00:14:53,709
ولكن هذه نعمة وفرصة ثانية
لنصبح أسرة مرة أخرى.

176
00:14:53,883 --> 00:14:59,150
كانت تلك رغبته الى الموت
وسوف تقومون بتشريفها حتى لو كان يقتلكم هذا.

177
00:15:00,290 --> 00:15:02,588
نحن نقاطع هذا البث
لتقرير خاص.

178
00:15:02,759 --> 00:15:05,592
رجل الاعمال الملياردير كايل ,
اختطف اليوم...

179
00:15:05,762 --> 00:15:07,229
... بينما كانت في طريقه الى مكتبه.

180
00:15:07,397 --> 00:15:09,456
تقارير شهود العيان
من المتفرجين المصدومين...

181
00:15:09,632 --> 00:15:13,864
... وصفا لمشهد الفوضى التي
ما يصل الى خمسة رجال مسلحين وملثمين --

182
00:15:14,037 --> 00:15:17,006
اذن , كيف كان الامر في نضوجنا معاً يا رفاق ؟

183
00:15:18,508 --> 00:15:22,569
لقد نشأت ,  في مرافق الأطفال
و دور الحضانة ولكن قضيت وقتا طيبا.

184
00:15:24,847 --> 00:15:26,576
-- أنت تريد أن تعرف ما يشبه؟
-- نعم.

185
00:15:26,749 --> 00:15:29,115
حسناً , سأعطيك قليل الذوق.

186
00:15:29,285 --> 00:15:32,277
كنت لعبت لعبة من أي وقت مضى
"حصلت على الاخر"؟

187
00:15:32,455 --> 00:15:34,855
-- لا
-- أوه , انه لشيء رائع , يارجل.

188
00:15:35,024 --> 00:15:36,821
 ما عليك القيام به هو...

189
00:15:37,126 --> 00:15:39,754
... ضرب بعضنا البعض ذهابا وإيابا ,

190
00:15:39,929 --> 00:15:42,454
حتى يحصل الشخص على الرجل الاخر
جيداً.

191
00:15:43,900 --> 00:15:46,494
ثم تهرب وتقول
" حصلت عليك من الاخر "

192
00:15:46,669 --> 00:15:49,934
حسناً؟ ثم يطاردك الشخص الاخر ويحاول الحصول عليك

193
00:15:50,106 --> 00:15:52,540
ويبدأ من جديد. أوقات جيدة.
وهناك الكثير من المرح.

194
00:15:52,842 --> 00:15:55,106
باستثناء عندما تلعب مع سام.

195
00:15:57,413 --> 00:15:59,313
لأنك تعرف ماذا يفعل سام؟

196
00:15:59,482 --> 00:16:02,246
أود الحصول عليه مرة واحدة ,

197
00:16:02,418 --> 00:16:04,249
واريد الركض

198
00:16:04,921 --> 00:16:06,786
لكنه لا يطاردني

199
00:16:07,657 --> 00:16:09,625
ثم أود أن اعيش في خوف...

200
00:16:09,792 --> 00:16:11,817
... لساعات , وأحيانا حتى أيام...

201
00:16:11,995 --> 00:16:15,453
... عندما اتساءل كيف سيهاجمني سام الكبير السيء

202
00:16:15,631 --> 00:16:18,464
وأنت تعرف ماذا أخيك
من أم أخرى يفعل؟

203
00:16:21,304 --> 00:16:23,636
ضبط المنبه له...

204
00:16:23,840 --> 00:16:25,740
... ل03:00..

205
00:16:25,908 --> 00:16:27,432
... ويسير الى غرفة نومي...

206
00:16:27,610 --> 00:16:30,738
... عندما كنت لا تزال نائماً
ويصفعني بقوة شديدة.

207
00:16:31,080 --> 00:16:34,015
واكون نائماً انظر الى هذا الوحش

208
00:16:34,183 --> 00:16:38,449
...  يميل لأسفل
ويقول "حصلت على آخرك ".

209
00:16:39,589 --> 00:16:41,284
وهذه امتع لعبة لعبناها

210
00:16:41,457 --> 00:16:44,585
في الوقت الاخر, وأظل بين نفسي
ومعالجي.

211
00:16:44,761 --> 00:16:48,094
-- انضج
-- قبل مؤخرتي , ياسام.

212
00:16:51,868 --> 00:16:54,393
-- حصلت على آخرك
-- انت بخير ؟

213
00:16:54,570 --> 00:16:57,198


214
00:16:57,373 --> 00:16:58,431
امرأة بلا مأوى...

215
00:16:58,608 --> 00:16:59,632
أنا سأقتلك!

216
00:16:59,809 --> 00:17:02,642
حددت... إدغر رودريجيز
باعتباره واحد من خاطفين ويلز.

217
00:17:04,013 --> 00:17:06,709
وفقا لمكتب التحقيقات الفيدرالي ,
رودريجيز هو اللص الهارب...

218
00:17:06,883 --> 00:17:08,612


219
00:17:08,785 --> 00:17:10,412
هذا هو الكفيل

220
00:17:10,586 --> 00:17:13,350
عائلة ويلز تقدم
بتكلفة 5 ملايين دولار مكافأة...

221
00:17:13,523 --> 00:17:17,459
... عن أي المعلومات الناتجة مباشرة
في مقابل عودة الملياردير آمن.

222
00:17:30,840 --> 00:17:32,432
خذ هذه

223
00:17:32,608 --> 00:17:36,009
عشرة ملم من الفاليوم.
عليك أن تعتقد أنك في كلوب ميد.

224
00:17:36,179 --> 00:17:37,544
لا احتاج الى هذا

225
00:17:37,713 --> 00:17:41,308
انا افعل لك معروف , الان , خذها والا دفعتها بقوة الى معدتك

226
00:17:41,484 --> 00:17:43,475
حسنا.

227
00:17:43,653 --> 00:17:47,214
لذلك كل من رسائلنا
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

228
00:17:47,390 --> 00:17:49,824
... تتم من خلال الكمبيوتر.

229
00:17:50,259 --> 00:17:53,194
التكنولوجيا العالية جدا ,
انك لن تفهم.

230
00:17:53,362 --> 00:17:55,762
كنت جيد فقط
في تدمير شركات الكمبيوتر.

231
00:17:55,932 --> 00:17:58,093
لا تعلم كيف تستعملهم

232
00:17:58,267 --> 00:17:59,894
قد أتحدث مع عائلتي , بطريقة أو بأخرى؟

233
00:18:00,069 --> 00:18:03,630
هلا صمتت ؟
تعتقد انني نوع من الغول؟

234
00:18:03,973 --> 00:18:06,840
ترا الكاميرا؟ ما رأيك
اشتريتها لـ numbnuts ؟

235
00:18:07,210 --> 00:18:10,111
يروك , تراهم , الكل يبكي , متوسل للرحمة

236
00:18:10,279 --> 00:18:11,769
... وهلم جرا , هلم جرا.

237
00:18:11,948 --> 00:18:15,406
الآن , تريد الحكومة الفيدرالية على
التأكد من أنك على قيد الحياة.

238
00:18:15,585 --> 00:18:19,043
لذا لقد زورت تغذية حية
من مؤشر داو جونز للاسهم...

239
00:18:19,222 --> 00:18:20,746
... للتشغيل عبر الشاشة.

240
00:18:21,090 --> 00:18:23,388
بهذه الطريقة ,
يمكنك قراءة أسعار الأسهم الحقيقية المرة...

241
00:18:23,559 --> 00:18:26,528
... ونرى مدى التقدم الذي أحرزوه
في ذهاب شركتك في المرحاض...

242
00:18:26,696 --> 00:18:29,597
... لأن زعيمهم
على وشك أن يموت الموت الرهيبة...

243
00:18:29,765 --> 00:18:31,596
... إلا إذا كانوا سيدفعون .

244
00:18:31,767 --> 00:18:33,132
هذا رائع , صحيح ؟

245
00:18:34,937 --> 00:18:36,632
حسنا.

246
00:18:40,309 --> 00:18:41,799
ليو يحتاج الى معروف.

247
00:18:43,079 --> 00:18:44,103
نعم.

248
00:18:44,280 --> 00:18:46,680
كنت أفكر ,
حتى يمكننا معرفة ما هو...

249
00:18:46,849 --> 00:18:49,682
انه يمكننا القيام بـ " شراكة عائلية , كما تعلمون

250
00:18:49,852 --> 00:18:52,719
... لقد حصلت على الوضع قليلا
ويمكنني أن استخدام القليل من المساعدة.

251
00:18:52,889 --> 00:18:54,151
كيف يمكن أن أساعد , يا اخي؟

252
00:18:55,458 --> 00:18:58,120
" اخي " ؟
ماذا , هل انت بسن الاثنا عشرة ؟

253
00:18:58,294 --> 00:19:00,387
في المرة المقبلة , ستقوم بسؤالي عن ارتفاع الخامسة ؟

254
00:19:00,563 --> 00:19:03,361
ليو , هل تريد المساعدة أم لا؟
لا يمكن للمتسولين ان يكونوا اخيار.

255
00:19:03,699 --> 00:19:05,462
حسناً , اسف

256
00:19:06,102 --> 00:19:11,631
تبين , على انه منذ انني لم احصل على اموال الرجل العجوز لسنتان

257
00:19:11,807 --> 00:19:14,207
... أنا في مأزق مالي.

258
00:19:14,477 --> 00:19:18,743
وضعت السند على هذا الرجل , ادغار رودريغز

259
00:19:18,915 --> 00:19:22,043
... من أجل 250000 $ ولقد تخطاها علي.

260
00:19:22,318 --> 00:19:24,650
واذا لم يظهر
لمحاكمته الاسبوع المقبل...

261
00:19:24,820 --> 00:19:26,583
... انا متورط في سرقة 250,000 دولار.

262
00:19:26,756 --> 00:19:28,986
-- هذا كابوس.
-- أعرف. قل لي حول هذا الموضوع.

263
00:19:29,158 --> 00:19:30,625
لكن الخبر السار هو...

264
00:19:30,793 --> 00:19:33,455
... يبدو ان رودريغز مشارك في هذا
الاختطاف...

265
00:19:33,629 --> 00:19:36,655
كان هذا في الاخبار
لذا هذا يحصل لنا

266
00:19:36,832 --> 00:19:38,857


267
00:19:39,035 --> 00:19:40,366


268
00:19:40,536 --> 00:19:42,561


269
00:19:42,738 --> 00:19:46,265


270
00:19:46,442 --> 00:19:49,240
سوزان , جانسن , انا بخير

271
00:19:49,412 --> 00:19:51,380
Janson. Janson , أريد --

272
00:19:53,583 --> 00:19:57,075
انه يعلم أننا يمكن أن تتبع ذلك.
لم نحصل على أكثر من ذلك.

273
00:19:59,989 --> 00:20:02,549
الرجل العجوز ربما يضحك كثيراً

274
00:20:02,725 --> 00:20:04,590
كنت أعرف هذا كانت خطته طوال الوقت.

275
00:20:04,760 --> 00:20:06,091
لا , لم تكن , حسنا؟

276
00:20:06,262 --> 00:20:09,231
كان يعلم ان الامر سيستغرق فترة طويلة.
خصوصا معكم.

277
00:20:09,398 --> 00:20:12,231
سامي ال bullheaded ,
كنت مثله تماماً.

278
00:20:16,639 --> 00:20:18,664
انت الشخص الوحيد على هذا الكوكب...

279
00:20:18,841 --> 00:20:21,742
... اسمح له بمقارنتي به.
أريدك أن تعرف ذلك.

280
00:20:23,112 --> 00:20:25,137
ماذا ستفعل ؟

281
00:20:25,314 --> 00:20:28,977


282
00:20:29,151 --> 00:20:31,642
الآن , لن تجلب لهذا
غضب من الله؟

283
00:20:32,755 --> 00:20:34,746
كان ينبغي أن تكوني راهبة.

284
00:20:35,091 --> 00:20:36,285
نعم.

285
00:20:36,459 --> 00:20:38,450
اخدع زوجي
ادمر زواجي

286
00:20:38,628 --> 00:20:40,596
... واكون سابقة من الكنيسة.

287
00:20:41,697 --> 00:20:43,164
حصلت زواجين فاشلين.

288
00:20:43,332 --> 00:20:45,994


289
00:20:46,535 --> 00:20:48,503
رقائق قبالة كتلة العجوز , هاه؟

290
00:20:48,671 --> 00:20:50,002
هذا زائف , وإن كان.

291
00:20:50,172 --> 00:20:53,505
حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه

292
00:20:56,245 --> 00:20:58,372
الآن , الامر متروك لنا.

293
00:20:59,782 --> 00:21:01,613
أحب إخوتي...

294
00:21:01,784 --> 00:21:05,481
... دون قيد أو شرط , حتى أنت.

295
00:21:05,955 --> 00:21:07,286
حتى الذي التقيته للتو.

296
00:21:07,456 --> 00:21:09,754
حقا؟ ما اسمه؟

297
00:21:09,925 --> 00:21:11,517
دوغلاس.

298
00:21:11,694 --> 00:21:15,255
-- يبدو انه لطيف جدا.
-- للحصول على الجانحين.

299
00:21:15,431 --> 00:21:18,298
حسناً , انت لست فارس ايضاً لكنني ما زلت احبك

300
00:21:18,467 --> 00:21:20,799
هذا ما يفعله افراد الاسرة

301
00:21:20,970 --> 00:21:24,531
-- أنت فعلا ستعمل على مساعدتي؟
-- مكتب التحقيقات الفدرالي ستعمل رمي كل عامل في هذا.

302
00:21:24,707 --> 00:21:27,505
ويلز مساهم كبير
للحزب الجمهوري.

303
00:21:27,677 --> 00:21:29,269
سيجدون رودريغز

304
00:21:29,445 --> 00:21:32,676
لن يبحثوا عن رودريغز , ليس بعد الان

305
00:21:32,848 --> 00:21:36,409
وهم يعرفون هذا الرجل ليس ذكي بما فيه الكفاية
لسحب قبالة شيء كبير.

306
00:21:36,585 --> 00:21:39,281


307
00:21:39,455 --> 00:21:42,720
اذن تتداخل مع مكتب التحقيقات الفدرالي
ويكون قتل على يد عصابات؟

308
00:21:42,892 --> 00:21:45,918
نعم ,
ولكن هناك مكافأة تبلغ 5 ملايين دولار.

309
00:21:46,095 --> 00:21:48,859
لكننا لا نبحث عن ويلز
لذلك ليس هناك 5 ملايين دولار.

310
00:21:49,031 --> 00:21:50,623
لذلك نقسيم السندات الخاصة بك.

311
00:21:50,800 --> 00:21:53,132


312
00:21:53,302 --> 00:21:57,170


313
00:21:57,340 --> 00:21:58,739
لا , استمع , يا اينشتاين.

314
00:21:58,908 --> 00:22:02,503
هذه الصفقة لنعمل معا , حسنا؟
نحن تقسم أموال رجل كبير في السن.

315
00:22:02,678 --> 00:22:03,872
أن السندات لي.

316
00:22:04,046 --> 00:22:06,480
لا , لا. هذه يحسب كجزء
من العقوبة لمدة سنتين لدينا.

317
00:22:06,649 --> 00:22:08,617
وكان الاتفاق
أي شيء يحدث في الشركة...

318
00:22:08,784 --> 00:22:11,480
... يحصل تقسيم ثلاث طرق. هذه هي الصفقة.

319
00:22:13,055 --> 00:22:14,215
قل لي ما كنت تعرف.

320
00:22:14,590 --> 00:22:18,151
ابطيء , يا توربو.
أرى الطريقة التي تسير بها الامور هنا.

321
00:22:18,327 --> 00:22:21,694
ترغمنا بالطلبات
وتتوقع مننا نحن الاثنان ان نأكل الهراء

322
00:22:21,864 --> 00:22:25,664
لا , قالت نينا اننا نعمل معاً كـ فريق

323
00:22:25,835 --> 00:22:27,826
أوه , حسنا , شكرا لك , جون وودن.

324
00:22:28,003 --> 00:22:29,834
انا شرطي. هذا ما أقوم به.

325
00:22:30,005 --> 00:22:33,202
سأكشف ماهي المساهمات الذي فعلتها للفريق

326
00:22:33,376 --> 00:22:36,038
من فضلك. من فضلك.

327
00:22:36,412 --> 00:22:37,845
استمعوا

328
00:22:38,180 --> 00:22:41,513
كان رودريغز يتكلم
حول هذه الفتاة التي كان يواعدها.

329
00:22:41,684 --> 00:22:43,174


330
00:22:43,352 --> 00:22:45,411
تعرف كم عدد نوادي التعري
في مكسيكو سيتي؟

331
00:22:45,588 --> 00:22:47,613
انها شهيرة , أليس كذلك؟

332
00:22:47,790 --> 00:22:50,452
انجلينا , انجلينا , هذا كان اسمها

333
00:22:50,626 --> 00:22:53,322
كان الاسم المفرد , مثل مادونا.

334
00:22:53,496 --> 00:22:56,897
سام , فقط استمع الي , حسناً ؟
استمع

335
00:22:57,066 --> 00:22:58,693
إذا كان رودريغز متورط ...

336
00:22:58,868 --> 00:23:01,359
... وشارك
بسبب صلاته...

337
00:23:01,537 --> 00:23:03,061
... لهذا الكارتل في المكسيك.

338
00:23:03,239 --> 00:23:07,073
لذلك فمن تخميني أن
هذا حيث انهم يخبئون ويلز.

339
00:23:14,417 --> 00:23:16,783
نحن بحاجة الى المال للبدأ

340
00:23:18,587 --> 00:23:19,884
لذا كم تحتاج؟

341
00:23:20,523 --> 00:23:21,990
خمسة عشر ألفا.

342
00:23:22,158 --> 00:23:25,389
وسوف يحصل لنا أن بدأت.
سأتصل بك عندما نحتاج أكثر من ذلك.

343
00:23:26,796 --> 00:23:28,889
-- خمسة عشر الكبرى؟
-- نعم.

344
00:23:29,064 --> 00:23:32,397
حسنا , كما تعلمون ,
أخطط تشغيل سفينة ضيقة , يا سام.

345
00:23:32,568 --> 00:23:37,062
أنا لا أريد أن الذهاب الى صناديق ابي
حتى تثبتوا انفسكم جميعاً

346
00:23:37,673 --> 00:23:41,803
لذلك سوف تكون 10000  , لا أكثر.

347
00:23:43,078 --> 00:23:46,047


348
00:23:46,615 --> 00:23:48,105
انها ليست أموالنا حتى الان.

349
00:23:48,284 --> 00:23:51,185
الشركة بحاجة الى اثبات نفسها ,
عليها أن تكون ناجحة.

350
00:23:51,353 --> 00:23:53,344
اعتقد 10000 عادلة.

351
00:23:54,457 --> 00:23:57,756
حسنا. انتي المسؤولة.
سنرى كيف ستسير الامور.

352
00:23:57,927 --> 00:23:59,121
حسنا.

353
00:23:59,295 --> 00:24:02,594
حسنا , سوف تكونوا حذرين ,
أعني , عليك الاعتناء بهم؟

354
00:24:02,765 --> 00:24:04,130
انهم ناضجين يا نينا

355
00:24:04,300 --> 00:24:08,031
-- أنا أقوم بعملي , وأنا لست الحاضنه.
-- لا , أنا أعرف , ولكنهم عائلتك.

356
00:24:08,204 --> 00:24:10,604


357
00:24:10,773 --> 00:24:11,831
اراك في الأسبوع.

358
00:24:14,777 --> 00:24:16,540
نعم.

359
00:24:32,561 --> 00:24:34,119
اذن يا سام , ماذا اولاً ؟

360
00:24:34,296 --> 00:24:36,821
 نأخذ قيلولة صغيرة
وثم ندخل نوادي التعري

361
00:24:36,999 --> 00:24:39,763
انه الى حد كبير روتيني العادي
في كل مدينة جديدة.

362
00:24:39,935 --> 00:24:42,096
لا , سنتصل على كل نادي في المدينة

363
00:24:42,271 --> 00:24:45,604
ونرى اذا كان هنالك انجلينا

364
00:24:45,774 --> 00:24:49,403
وينبغي أن يستغرق حوالي مدى الحياة. معتوه.

365
00:24:53,415 --> 00:24:55,406
قد لا تستغرق وقتا طويلا
كما كنت اعتقد.

366
00:25:54,410 --> 00:25:57,174
إدغار رجل خطير جدا.

367
00:25:57,580 --> 00:26:01,641
قد يقتلني اذا اعتقد انني ساعدتك

368
00:26:02,918 --> 00:26:06,285
أنا لم أره
منذ غادر لأمريكا...

369
00:26:06,956 --> 00:26:08,048
... منذ اكثر من شهر.

370
00:26:08,223 --> 00:26:11,750
اسمعي انجلينا , ليس عليك ان تخافي منه بعد الان , حسناً ؟

371
00:26:11,927 --> 00:26:13,451
لأننا نستطيع حمايتك.

372
00:26:13,629 --> 00:26:16,063
لا , لا يمكننا ذلك.
لا نقدم أي شيء لا يمكن تحقيقه.

373
00:26:16,231 --> 00:26:19,667
 لا يهم. لا أستطيع مساعدتك.
أنا آسفة.

374
00:26:37,152 --> 00:26:39,017
نعم , نل منه , يا ليتل جو!

375
00:26:39,989 --> 00:26:41,854
لا , لا , لا. هيا.

376
00:26:42,024 --> 00:26:44,322
اسمعي انجلينا
كتبت رقم هاتفي أسفل الخلية.

377
00:26:44,493 --> 00:26:48,691
اذا كنت بحاجة الى أي شيء على الإطلاق ,
لا تترددي في الاتصال.

378
00:26:52,101 --> 00:26:53,125
أوه , يا إلهي.

379
00:26:53,302 --> 00:26:55,327
كان ذلك بمثابة حلقة الموز السيء؟

380
00:26:55,504 --> 00:26:57,062
ماهي الحلقة ؟

381
00:26:57,239 --> 00:26:59,799
أوه , يا رجل , هذا برنامج كبير حول هذا الرجل

382
00:26:59,975 --> 00:27:02,068
كان لديه ثلاثة أبناء ,
كل ذلك من أمهات مختلفة.

383
00:27:02,244 --> 00:27:04,303
مثل حالتنا

384
00:27:04,480 --> 00:27:07,779
انا وسامي كنا نشاهده عندما كنا اطفال

385
00:27:07,950 --> 00:27:11,909
وهو الوقت الوحيد الذي لم نضرب انفسنا فيه , صحيح ؟

386
00:27:12,087 --> 00:27:14,055
-- عرض غبي
-- لا , كان عرض عظيم

387
00:27:14,223 --> 00:27:18,216
كان كلاسيكي , عظيم , لا اصدق انك لم ترا بونانزا

388
00:27:18,394 --> 00:27:20,362
-- لم يكن لديهم في نيك نايت؟
-- لا

389
00:27:21,296 --> 00:27:23,059
كنت لتصبح ليتل جو مناسب , يا رجل

390
00:27:23,232 --> 00:27:24,392
-- الاصغر
-- نعم.

391
00:27:24,566 --> 00:27:27,194
-- من كنت ستصبح ؟ Hoss ?
-- لا , لا. انت Hoss.

392
00:27:27,369 --> 00:27:29,234
جسم متكامل

393
00:27:29,405 --> 00:27:31,873
اعلم ان
Hoss
يعرف بغبائه وليش حجمه

394
00:27:32,041 --> 00:27:33,508
وكان الطفل الاوسط , ان تكون
HOSS

395
00:27:33,676 --> 00:27:36,008
-- تناولني.
-- شكرا لمساعدتي هناك , ياسام.

396
00:27:36,178 --> 00:27:37,372
مثل ما يجب على الفتى الاكبر

397
00:27:37,846 --> 00:27:40,178
اخوة ؟ انا شرطي , وانقذتك من جريمة قتل

398
00:27:40,649 --> 00:27:42,583
يا الهي , انت مغفل

399
00:27:43,218 --> 00:27:45,209
انه رائع , لا اهتم

400
00:27:46,789 --> 00:27:49,849
 , وخلاصة الكلام ,
ليس لدينا شيء على رودريجيز.

401
00:27:50,025 --> 00:27:53,290
ليس بالضرورة. أعطتني
رقم شقتها

402
00:27:53,462 --> 00:27:55,487
قالت انها ستقوم بعمل حفلة

403
00:28:03,605 --> 00:28:06,039
لا تضغط كثيراً لتحصل على المعلومات , انها تخاف

404
00:28:06,208 --> 00:28:07,300
تكلم معها بلطافة

405
00:28:07,476 --> 00:28:09,603
انظر , انت ترسل طفل لاداء عمل رجل

406
00:28:09,778 --> 00:28:11,268
طلبت الفتى , لم تتطلبك

407
00:28:11,447 --> 00:28:14,644
وأنا أعلم , ولكن هذه حفلة
يمكنني الصعود للاعلى ---.

408
00:28:14,817 --> 00:28:16,682
أيا كان. أي شيء في تلك الشقة...

409
00:28:16,852 --> 00:28:18,911
... أي شيء يقربنا
لرودريجيز.

410
00:28:19,088 --> 00:28:20,112
حسنا.

411
00:28:20,289 --> 00:28:23,053
حسناً , سوف أبذل قصارى جهدي.
تمنوا لي حظا سعيدا.

412
00:28:23,225 --> 00:28:25,216
نعم , هذا صحيح..

413
00:28:26,995 --> 00:28:30,931
ستمضغه ثم تبصقه في الخارج

414
00:28:49,618 --> 00:28:51,381
-- مرحبا.
-- مرحبا.

415
00:28:52,154 --> 00:28:55,146
-- اعتقدت ان هنالك حفلة ؟
-- هنالك حفلة

416
00:28:55,324 --> 00:28:58,293
-- هل أتيت في وقت مبكر؟
-- لا

417
00:28:58,560 --> 00:29:00,221
انت الحفلة

418
00:30:12,467 --> 00:30:13,991
شكرا لك.

419
00:30:14,169 --> 00:30:15,761
أشكركم , السيد المسيح...

420
00:30:15,938 --> 00:30:17,633
... من أجل الإجابة على صلاتي.

421
00:30:17,806 --> 00:30:19,364
انتي تصنعي الكثير منه

422
00:30:19,541 --> 00:30:23,443
لقد حصلت على هدية معينة , بالتأكيد ,
ولكن , نعم , كما تعلمي.

423
00:30:34,823 --> 00:30:36,017
إدغار.

424
00:30:36,692 --> 00:30:38,387
سوف أقتل صديقك الشاب...

425
00:30:38,560 --> 00:30:40,824
ومارس الجنس لمرة واحدة اخيرة
قبل أن اقتلك.

426
00:30:40,996 --> 00:30:42,190
إدغار , لقد قلت غداً!

427
00:30:42,364 --> 00:30:44,059
لأنني في وقت مبكر , هذا على ما يرام؟

428
00:30:44,233 --> 00:30:45,530
إدغار , من فضلك.

429
00:30:45,701 --> 00:30:47,362
اقتلني , لا تقتله

430
00:30:47,536 --> 00:30:49,197
انه بريء ومبارك من قبل الله.

431
00:30:58,380 --> 00:30:59,904
حسناً,  هكذا يذهب ليو

432
00:31:00,782 --> 00:31:03,080
نعم , انه سيصبح بخيبة أمل.

433
00:31:18,901 --> 00:31:20,528
ماذا حدث؟

434
00:31:21,069 --> 00:31:23,060
-- ما الذي يحدث؟
-- ماذا احضرتوا يا رفاق

435
00:31:23,238 --> 00:31:26,503
والدة رودريجز تعيش في بلدة صغيرة
تدعى فيستا ديل فويغو.

436
00:31:26,675 --> 00:31:28,336
يبدو انهم قريبون جداً

437
00:31:28,510 --> 00:31:31,138
وقال لأنجلينا انه ذاهب الى اميركا
لدرجة كبيرة.

438
00:31:31,313 --> 00:31:33,679
انتظر , من اخبرك هذا ؟
هل كان هنالك شخص في الحفلة ؟

439
00:31:33,849 --> 00:31:36,147
انها انجلينا. كانت لطيفة جدا.

440
00:31:36,318 --> 00:31:39,253
انتظر , انا لا افهم
كانت لا تنظر اليك هنالك في نادي التعري

441
00:31:39,421 --> 00:31:41,651
-- ما الذي جعلها تغير رأيها؟
-- كانت....

442
00:31:41,823 --> 00:31:43,882
-- مستضعفة
-- ماذا يعني هذا؟

443
00:31:44,059 --> 00:31:45,083
-- ليو.
-- ماذا؟

444
00:31:45,260 --> 00:31:46,818
رودريجيز قد مات.

445
00:31:46,995 --> 00:31:48,326
ماذا تقصد؟

446
00:31:48,497 --> 00:31:50,488
كان الطفل مع حبيبته

447
00:31:50,666 --> 00:31:52,463
ثم ظهر رودريغيز  ,
واضطررت الى اطلاق النار عليه.

448
00:31:52,634 --> 00:31:55,831
كنت نائم مع المتعرية الشهيرة
ماذا قلت للتو ؟

449
00:31:56,004 --> 00:31:59,496
هل تقول انك اطلقت النار على رودريجز
ماذا عن الـ 200000 $؟

450
00:31:59,675 --> 00:32:02,439
سننتقل الى الوصاية للحصول على مكافأة الـ 5 مليون دولار

451
00:32:02,611 --> 00:32:05,079
كل ما نحتاجه هو معلومات
تؤدي إلى عودته سالما.

452
00:32:05,247 --> 00:32:07,511
كان يجب على رودريجز ان يعلم اين يخبئون ويلز

453
00:32:07,683 --> 00:32:09,583
للاسف ,’ اطلقت النار عليه

454
00:32:09,751 --> 00:32:11,844
محظوظة جدا
من حيث كنت واقفا.

455
00:32:12,187 --> 00:32:14,621
كنت تجامع يا روميو

456
00:32:14,790 --> 00:32:17,224
خذ محفظته
انظر اذا كان يمكننا الحصول على شي

457
00:32:17,392 --> 00:32:19,485
نحصل على الرصاص ,
نطالب السفارة الاميركية...

458
00:32:19,661 --> 00:32:23,097
نحصل على 5 مليون دولار
ونأخذها لحياة منفصلة

459
00:32:32,407 --> 00:32:35,171
ليس لدي أي فكرة عن المكان الذي نحن عليه.

460
00:32:35,544 --> 00:32:39,310
متوجهين الى شمال شرق , وهذا هو الطريق الوحيد.
الذي هناك في نهاية المطاف.

461
00:32:42,417 --> 00:32:44,112
اذن , ما رأيك في الطفل؟

462
00:32:44,586 --> 00:32:46,520
مستحيل انه اتى عن طريق الرجل العجوز

463
00:32:47,022 --> 00:32:48,046
لماذا تقول ذلك؟

464
00:32:48,357 --> 00:32:49,824
انه ليس احمق كبير بما فيه الكفاية

465
00:32:51,059 --> 00:32:53,254
هل انت حقاً تعترف انك احمق ؟

466
00:32:53,428 --> 00:32:55,419
-- كلنا كذلك
-- لا

467
00:32:55,597 --> 00:32:57,565
لا تسحبني الى كابوسك الشخصي

468
00:32:57,733 --> 00:32:59,291
يحدث لي أن يكون رجل لائق جدا.

469
00:33:02,137 --> 00:33:06,073
لمجرد ان يعترف السكران انه سكران
لا تجعل منه أي واقعية.

470
00:33:06,241 --> 00:33:09,176
احاول ان اتماسك معك يا ليو .
سمعت ان البائس يحب الشراكة

471
00:33:09,478 --> 00:33:14,506
يعمل نفس الشيء مع البؤس او من دونه.
ذلك يعتمد فقط على الشركة , يا الأحمق.

472
00:33:23,125 --> 00:33:24,888
اترك كل ممتلكاتك في الشاحنة

473
00:33:25,060 --> 00:33:27,893
شاغر واحد
في كل هذه البلدة ؟

474
00:33:28,063 --> 00:33:30,896
هيا , ما هو هذا النظام؟
اصطلاح الوجه؟

475
00:33:31,066 --> 00:33:34,194
لقد كنت أنام على أرضيات الحمام
وكانت اكبر من غرفة هذا الفندق

476
00:33:34,369 --> 00:33:37,031
كان لي في خلية juvie
كان ذلك , مثل , 6-6 .

477
00:33:37,205 --> 00:33:39,435
كان عليك المضاعفة في المكان مثل هذا

478
00:33:39,608 --> 00:33:42,736
كان اسبوع بطيء, والحمد لله.
كان المكان كله لي وحدي

479
00:33:42,911 --> 00:33:46,039
-- أنا محظوظ جدا من هذا القبيل.
-- نعم , على شكل حدوة حصان الى مؤخرتك.

480
00:33:46,214 --> 00:33:49,274
من المستحيل ان انام بالسرير مع احدكم يا رفاق

481
00:33:49,451 --> 00:33:51,112
-- حسناً ,نم في الشاحنة
-- هيا.

482
00:33:51,286 --> 00:33:54,119
سآخذ الارض وانتم خذوا السرير

483
00:33:55,023 --> 00:33:57,116
استمع اليه , يا رجل. انه جرو.

484
00:33:57,292 --> 00:34:00,557
انه لطيف , محبوب ,  ,
وسوف ينام على الأرض.

485
00:34:04,966 --> 00:34:08,959
يا رفاق , يجب ان نكون حذرين
نبدو مثل البهايم عالقين في البلدة

486
00:34:09,137 --> 00:34:12,470
يارجل , انها جميلة
اتمنى ان اتكلم الاسبانية

487
00:34:12,641 --> 00:34:14,700
أريد أن تزج نفسي
في الثقافة المحلية.

488
00:34:19,781 --> 00:34:23,182
كيف لهذابالثقافة المحلية؟ الغوص فيها.

489
00:34:23,485 --> 00:34:25,214
جرو .

490
00:34:45,607 --> 00:34:47,837
رودريجيز؟

491
00:34:48,743 --> 00:34:49,801
الإنجليزية؟

492
00:34:49,978 --> 00:34:51,445
هل تتحدثي الإنجليزية؟

493
00:34:52,280 --> 00:34:54,305
-- لا
-- رودريجيز.

494
00:34:59,287 --> 00:35:02,120
حصلنا على شقيق بلغتين.
التي سيكون في متناول اليدين هنا.

495
00:35:02,290 --> 00:35:04,258
الان سيقتلنا في لغتين

496
00:35:04,726 --> 00:35:05,852
المعذرة

497
00:35:22,777 --> 00:35:23,869
لا , لا , لا.

498
00:35:27,849 --> 00:35:28,873
نرى اذا كان هذا يساعد

499
00:35:45,367 --> 00:35:48,234
اسألها عن الامرأة التي بالصورة
ربما تكون في خطر

500
00:35:48,403 --> 00:35:50,303
-- ماما.
-- مهلا , يا فتى.

501
00:36:15,430 --> 00:36:17,022
رودريجيز قد مات.

502
00:36:17,199 --> 00:36:18,723
تعقبهم له الى هنا.

503
00:36:18,900 --> 00:36:21,368
انت تجلس هنا وتخبرني انك اكتشفت ذلك ؟

504
00:36:21,536 --> 00:36:23,936
تترك لهم قطعة صغيرة من الجبن
ليجدونا ؟

505
00:36:24,105 --> 00:36:25,504
تجعلها أكثر إثارة للاهتمام؟

506
00:36:27,776 --> 00:36:33,646
نقلت الصحيفة عن وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي في هذه المادة.
المكتب لا يدعي المسؤولية.

507
00:36:33,815 --> 00:36:34,907
وانت تصدقهم ؟

508
00:36:35,917 --> 00:36:37,578
عملت لهم لمدة عشر سنوات

509
00:36:38,320 --> 00:36:41,687
سيكونوا في فشل كبير اذا لم يعد ويلز حياً

510
00:36:42,023 --> 00:36:44,753
اياً من قتل رودريجز
لا يهتم لـ ويلز

511
00:36:45,594 --> 00:36:47,391
اسمح لي أن اقلق بشأن ذلك , هلا ؟

512
00:36:47,662 --> 00:36:51,189
حسناً لكن اثناء قلقك
ابعد عن الكمبيوتر الخاص بي

513
00:36:51,366 --> 00:36:53,561
استغرق مني مدة شهر
لوضع المال فيه...

514
00:36:53,735 --> 00:36:57,296
--وسوف تحطمه بلعب الورقات
-- حسنا.

515
00:36:57,472 --> 00:36:59,406
اذا لم يكن البنك الفدرالي من قتل رودريجز , اذن من ؟

516
00:36:59,574 --> 00:37:03,635
في العالم الذي يعيش به رودريجز
انا متأكد ان القائمة لن تنتهي

517
00:37:03,845 --> 00:37:06,541
لا يهم , لا يوجد اتصال.

518
00:37:06,715 --> 00:37:10,446
نعم. إلا الآن رودريجيز ميت ,
نحن في وسط المكسيك.

519
00:37:10,619 --> 00:37:13,087
نحن لا نملك المكسيكية
التي تجلب لنا للرقص!

520
00:37:13,255 --> 00:37:16,816
نحن لسنا بحاجة له ??بعد الآن
كل شيء مجهز

521
00:37:16,992 --> 00:37:20,325
لكن تعرف ماذا ؟ لماذا لا نرسل بيرترام و بيرموتي للبلدة

522
00:37:20,495 --> 00:37:22,554
نرى اذا كان هنالك شخص يبحث

523
00:37:39,614 --> 00:37:40,740
مهلا.

524
00:37:40,915 --> 00:37:43,349
تتكلم الاسبانية , لذا انت المتكلم.

525
00:37:45,253 --> 00:37:47,585
ماذا يا سام ؟
تقول انك تحتاجني فجأة ؟

526
00:37:47,756 --> 00:37:51,817
لا , لسبب ما , تبدو اذكى عندما لا اعلم عما تتكلم

527
00:37:52,927 --> 00:37:54,895
مهلا , هل يمكن أن تعلمني؟

528
00:37:55,497 --> 00:37:57,863
-- ماذا؟
-- الإسبانية.

529
00:37:58,433 --> 00:38:00,333
نعم , سأعيرك الاشرطة

530
00:38:02,003 --> 00:38:04,494
حصلت عليها. شكرا.

531
00:38:07,008 --> 00:38:09,533
-- مرحبا.
-- هل يمكنني مساعدتك؟

532
00:38:10,712 --> 00:38:13,078
حقا؟ تتكلمي الإنجليزية؟

533
00:38:13,248 --> 00:38:15,512
تيريزا ,
نحن أصدقاء إدغار رودريجيز.

534
00:38:15,684 --> 00:38:18,482
-- قال انه من الممكن ان تكوني قادرة على مساعدتنا
-- انه ميت.

535
00:38:19,321 --> 00:38:21,983
هل تعلم هذا , حول صديقك ادغار ؟

536
00:38:22,857 --> 00:38:23,881
هل انت شرطي ؟

537
00:38:24,059 --> 00:38:27,825
يا الهي , الجميع يسأل عن الشرطة هنا , اليس كذلك ؟

538
00:38:27,996 --> 00:38:31,227
-- أعتقد أنها تعبر كل الحدود , أليس كذلك؟
-- نحن لسنا شرطة.

539
00:38:31,399 --> 00:38:33,959
سمعتي شيئا
حول اختطاف حدث في أمريكا؟

540
00:38:34,135 --> 00:38:35,159
لا أستطيع القراءة

541
00:38:36,171 --> 00:38:38,036
اذا لم تكن شرطي , عليك المغادرة

542
00:38:38,206 --> 00:38:41,539
والا سيأتي جدي ويقوم بعمل حفرة في هذا الباب ويدمره

543
00:38:41,710 --> 00:38:43,337
نعم , في هذه الحالة , أنا كذبت.

544
00:38:44,846 --> 00:38:46,711
سمعت للتو
ان المكسيكيون هم شعب ودود.

545
00:38:46,881 --> 00:38:49,748
انا نصف هندية , نحن لسنا ودودين

546
00:38:54,756 --> 00:38:57,953
-- أنا لم أر إدغار في غضون عامين.
-- كانت صورتك في محفظته

547
00:38:58,126 --> 00:39:01,357
أؤكد لك , إنك لن تجد
صورة له في محفظتي.

548
00:39:01,529 --> 00:39:03,997
-- يمكنك التحقق
-- لا , ليس هناك حاجة.

549
00:39:04,799 --> 00:39:07,563
-- انها تقول الحقيقة.
-- هل وضعت كرة بلورية في مؤخرتك؟

550
00:39:07,736 --> 00:39:10,034
-- كيف تتناسب مع شكل حدوة حصان؟
-- أنا أعرف فقط.

551
00:39:10,205 --> 00:39:12,730
-- ولكن يمكنني القيام به مع النساء --
-- أنت لست شرطي.

552
00:39:12,907 --> 00:39:15,501
لا , انا لست شرطي
انا اخوه واخوه ايضاً

553
00:39:15,677 --> 00:39:18,168
-- إنها لا تحتاج إلى معرفته.
-- كيف تعرف رودريجيز؟

554
00:39:18,346 --> 00:39:20,541
-- لقد نشأنا معا.
-- نحن لا نعرف أي شيء...

555
00:39:20,715 --> 00:39:23,115
... عن بلدكم ,
ولكن يمكننا استخدام بعض المساعدة.

556
00:39:23,284 --> 00:39:26,685
هناك مكافأة للحصول على معلومات
مما يؤدي إلى عودة ويلز الى أمريكا.

557
00:39:26,855 --> 00:39:29,722
-- سنقوم بدفع حصة متساوية.
-- حصة متساوية؟ هل أنت مجنون؟

558
00:39:29,891 --> 00:39:32,519
-- عشرة في المئة كحد أقصى.
-- لا أريد أي جزء منه

559
00:39:32,794 --> 00:39:36,093
عندما اكتشفت إدغار مات ,
شعرت يبل شيئ.

560
00:39:40,368 --> 00:39:42,859
-- انها تكذب , انها جيدة جداً
-- إنها لا تكذب.

561
00:39:44,372 --> 00:39:46,067
حان الوقت بالنسبة لك للمغادرة.

562
00:39:47,542 --> 00:39:50,739
انظر , هذا رائع. العودة الى المربع رقم واحد.

563
00:39:51,479 --> 00:39:52,571
سحر.

564
00:39:52,747 --> 00:39:55,545
اسف , نحن فقط خارجين من مكاننا هنا

565
00:39:55,717 --> 00:39:58,709
-- انت لطيف جداً,  شكراً لك
-- شكرا جزيلا لك. حسنا.

566
00:40:00,789 --> 00:40:03,019
اعتقدت انهم اخذوا الشارة خاصتك عندما طردوك

567
00:40:03,191 --> 00:40:06,251
لم يطردوني , اوقفوني فقط
وسأحافظ على الشارة القديمة في مثل هذه الاوقات

568
00:40:06,428 --> 00:40:07,554
-- مهلا , يا فتى.
-- نعم؟

569
00:40:07,729 --> 00:40:11,825
القاعدة رقم واحد في لعب الفريق :
لا تقل لأي شخص شيء حتى نتكلم

570
00:40:12,000 --> 00:40:14,230
حسناً , هل كنتم ستسألوها للمساعدة ؟

571
00:40:14,402 --> 00:40:16,495
-- لا
-- أوه , لكنه على ما يرام تماما...

572
00:40:16,671 --> 00:40:19,435
لك عندما تقترح حصة متساوية غريبة جداً

573
00:40:19,607 --> 00:40:22,371
ماهذا بحق الجحيم ؟
انت تعلم , لا يوجد "انا" في الفريق يا سام

574
00:40:22,544 --> 00:40:26,139
نعم , لكن هنالك " انا " في العائلة وما زلت الاكبر
لذا اصمت

575
00:40:30,952 --> 00:40:33,352
هل تعلم ماللذي يحدث في الحي

576
00:40:33,521 --> 00:40:34,749
الذهاب الى حانة محلية

577
00:40:34,923 --> 00:40:38,654
هذا النوع من الحانات المحلية التي تريد الذهاب
اليها لتأخذ طلقة نار بدون سبب

578
00:40:38,827 --> 00:40:41,557
انت تتحدث بلغتهم يا ليو
انهم يحترمون هذا

579
00:40:41,729 --> 00:40:45,529
اراهنك , كيف أتوسل لحياتي في
الإسبانية؟ هكذا فقط -- ماذا تفعل؟

580
00:40:45,700 --> 00:40:48,134
هذه هي الطريقة التي أتوسل لحياتك
في الإسبانية.

581
00:40:48,303 --> 00:40:51,363
-- يا الهي , يا ليو , حل ستصيد دب ؟
-- هل حصلت على رخصة لذلك؟

582
00:40:51,539 --> 00:40:54,099
أنا ضامن كفالة ,
ليس معلم في روضة.

583
00:40:54,509 --> 00:40:57,444
تعبة ذلك الطفل الشرطي الذي لديك

584
00:40:57,612 --> 00:40:59,443
-- انها ستفعل.
-- حسنا.

585
00:40:59,614 --> 00:41:01,104
هل حصلت على أي شيء يمكنك استخدامه؟

586
00:41:01,282 --> 00:41:04,342
 أنا لا أهتم للبنادق , يا رجل.

587
00:41:04,519 --> 00:41:07,386
اقول لكم , ابق هنا و اجعل المحرك شغال

588
00:41:07,555 --> 00:41:08,920
نعم.

589
00:41:10,992 --> 00:41:12,482
كن حذرا.

590
00:41:34,616 --> 00:41:37,312


591
00:41:39,053 --> 00:41:40,611
ماذا كان ذلك؟

592
00:41:40,955 --> 00:41:43,822
انظر ماللذي يفعله التكلم اللغات ؟

593
00:41:44,092 --> 00:41:46,754
يحول الطاولة بأكمله حولها ,
ويضعني المتحكم

594
00:41:46,928 --> 00:41:49,021
وأستطيع أن أرى كم تكره ذلك.

595
00:41:49,197 --> 00:41:51,859
انها ليست منافسة.
ستحصل على رأسك متطاير من الانفجار

596
00:41:52,033 --> 00:41:54,900
--... في مكان مثل هذا.
-- حسنا , عادل كفاية.

597
00:41:55,270 --> 00:42:00,230
اذن تريديني ان اتظاهر انني اريد بيع المخدرات ؟

598
00:42:01,442 --> 00:42:03,410
-- عندما تكون في روما.
-- حسنا.

599
00:42:03,578 --> 00:42:05,910
نرى ما اذا كان يمكنك الحصول على شيء
من النادل.

600
00:42:06,481 --> 00:42:07,539
مهلا.

601
00:42:09,517 --> 00:42:10,711
نعم.

602
00:42:31,439 --> 00:42:32,736
نعم

603
00:42:32,907 --> 00:42:34,499
حسناً

604
00:42:40,982 --> 00:42:43,212
أليس كذلك؟ سيكون لك.

605
00:42:51,626 --> 00:42:53,025
حسنا.

606
00:43:08,576 --> 00:43:10,635
-- حماقة.
-- ايها السادة

607
00:43:10,812 --> 00:43:13,144
صديقكم هنا كان متوقف

608
00:43:13,314 --> 00:43:15,612
--  ضعوا سلاحكم في الحانة
-- سمعته.

609
00:43:31,666 --> 00:43:34,191
نحن نعتقد ان الامريكي كايل ويلز مختبأ هنا

610
00:43:34,502 --> 00:43:38,199
-- أنت تفترض انه علي فعل شيئا حيال ذلك؟
-- لا ليس لديك الدافع.

611
00:43:38,806 --> 00:43:41,172
جيد.
على الاقل انت لست شرطي غبي

612
00:43:43,778 --> 00:43:46,042
-- ثم ماذا؟
-- اذا احضره رودريجز الى هنا

613
00:43:46,214 --> 00:43:48,512
... كاد ان يسأل لاذنك
احتراما.

614
00:43:48,683 --> 00:43:49,707
ربما شعور جيد.

615
00:43:49,884 --> 00:43:51,977
كان رودريجيز لا يملك اي احترام ,
بمعنى القليل جدا.

616
00:43:52,253 --> 00:43:56,519
كان يعمل لدي . أراد أن يكون مثلي.
يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

617
00:43:56,691 --> 00:43:59,023
اذن سيكون الخاطفين هنا دون معرفتك ؟

618
00:43:59,193 --> 00:44:02,185
إذا كانوا هنا , انها بسبب
معرفة رودريجز لاخفائهما

619
00:44:02,363 --> 00:44:05,662
-- لذا لن يكون هناك أي قلق.
-- هل هذا المكان موجود؟

620
00:44:05,833 --> 00:44:09,325
-- في مكان يكون فيه الناس ليسوا خائفين منك؟
-- لمعرفتي لا يجب ان تكون خائف.

621
00:44:09,504 --> 00:44:12,371
حتى بعد الالف ميل في اي مكان
يعرفونني

622
00:44:12,540 --> 00:44:15,338
-- هل هناك مكان لا يعني لك؟
-- بسيطة.

623
00:44:15,510 --> 00:44:18,035
الأماكن حيث التربة غير الخصبة.

624
00:44:18,212 --> 00:44:19,736
أنا مزارع , تذكر؟

625
00:44:20,848 --> 00:44:22,543
-- وماذا عن الأراضي الهندية؟
-- مشكوك في تحصيلها.

626
00:44:22,917 --> 00:44:24,714
لديهم أماكنهم المقدسة.

627
00:44:24,886 --> 00:44:27,354
لكن هناك , لكانوا قتلوهم الهنود الان

628
00:44:27,522 --> 00:44:28,921
ربما الأخاديد.

629
00:44:29,090 --> 00:44:32,423
اذا كان ويلز هنا, الحكومة الامريكية ستغضب عليك

630
00:44:32,593 --> 00:44:35,653
اكثر ما تتحمله
اريد ان اجده اولاً , واحتاج مساعدتك

631
00:44:35,830 --> 00:44:39,322
حتى لو كان لدي فعل شيء مع الامر
لا يمكن أن حكومتكم تثبت ذلك.

632
00:44:39,500 --> 00:44:41,434
سوف تعود مرة اخرى الي فندقك

633
00:44:41,602 --> 00:44:44,765
اذا لم تذهبت خلال 24 ساعة
سوف تموت هنا.

634
00:44:49,677 --> 00:44:51,201
مهلا , مهلا.

635
00:44:58,753 --> 00:45:01,221
-- من هم ؟
-- لا أعرف , أنت خنزير!

636
00:45:05,626 --> 00:45:08,060
ستقولين لي
الان

637
00:45:15,837 --> 00:45:17,634
ابي , لا!

638
00:45:25,213 --> 00:45:27,579
لن اخرج من الشاحنة دون قبعتي

639
00:45:27,749 --> 00:45:29,649
لن اخرج بدونها

640
00:45:29,817 --> 00:45:31,944
مهلا! مهلا! هل هذا ضروري؟

641
00:45:35,156 --> 00:45:37,317
أريد قبعتي!

642
00:45:38,893 --> 00:45:40,588
-- ماذا نفعل الآن؟
-- نخرج من هنا.

643
00:45:40,762 --> 00:45:43,856
هل تمزح معي؟
ماذا عن أموالي , هاه؟

644
00:45:44,031 --> 00:45:47,899
أعود للعمل بعد ثلاثة أسابيع.
هذا أمر سخيف.

645
00:45:48,069 --> 00:45:49,297
لا لا

646
00:45:49,470 --> 00:45:51,904
هل أنت حقا ستمشي بعيداً
على هذا الشيء كله؟

647
00:45:52,073 --> 00:45:53,904
ثلاثة ملايين دولار لكل واحد منا...

648
00:45:54,075 --> 00:45:59,604
--... لكنني لن احصل على حصتي بدونك.
-- لا تستحق القتل اكثر من هذا

649
00:46:00,615 --> 00:46:03,982
-- إنه بالنسبة لي.
-- تخلى عنه , ليو.

650
00:46:04,152 --> 00:46:06,120
-- ليس لدي شيء
-- مهلا.

651
00:46:06,287 --> 00:46:08,482
مهلا. سام.

652
00:46:10,558 --> 00:46:13,026
سام , على الاقل فكر في الامر اثناء طريقك الى المنزل

653
00:46:13,194 --> 00:46:15,185
الحصول على فرصة للقاء عائلتي
يعني --

654
00:46:15,363 --> 00:46:17,695
نحن لسنا عائلة

655
00:46:17,865 --> 00:46:21,824
اذا لم يكن هنالك مال في هذا
لما التقينا بالاصل

656
00:46:22,003 --> 00:46:23,732
ماذا يعني أن أقول لك؟

657
00:46:24,172 --> 00:46:27,938
أنا لا يهمني المال.
أنا سعيد لمجرد مقابلتكم يا رفاق.

658
00:46:28,109 --> 00:46:31,078
ليتني استطعت مقابلة ابي ايضاً يا رجل

659
00:46:31,245 --> 00:46:33,236
اسمح لي أن اجلب لك ما يصل بسرعة
على عائلتك.

660
00:46:33,414 --> 00:46:34,745
والدك؟

661
00:46:34,916 --> 00:46:37,680
وهو في حالة سكر المسيئة ومدمن للجنس.
أربعة أطفال , وأربع أمهات.

662
00:46:38,619 --> 00:46:40,052
حسنا.

663
00:46:40,488 --> 00:46:42,683
هل على الأقل حصلت على فرصة
لمقابلة أمك؟

664
00:46:42,857 --> 00:46:44,518
نعم. .

665
00:46:44,692 --> 00:46:47,957
رباني لمدة ثلاث سنوات ,
وضعني على عتبة الباب. أراك , وداعا.

666
00:46:48,830 --> 00:46:50,229
حسنا.

667
00:46:50,731 --> 00:46:51,755
ماذا عن والدة ليو؟

668
00:46:51,933 --> 00:46:55,664
سيدة لتنظيف المراهن.
توفيت أثناء الولادة.

669
00:46:55,837 --> 00:46:58,738
لا تقلق , هو ووالدة نيناا
كان لهم انطلاقة جيدة جدا.

670
00:46:58,906 --> 00:47:00,567
ثلاث أو أربع سنوات.

671
00:47:00,741 --> 00:47:02,572
كانوا مخمورين كانوا طوال الوقت.

672
00:47:10,918 --> 00:47:12,215
مهلا.

673
00:47:20,494 --> 00:47:22,485
-- يجب أن يكون لديه بعض الصفات الجيدة.
-- بالتأكيد.

674
00:47:22,663 --> 00:47:26,099
ضرب ليو فقط لانه لم يضرب فتاة وكان خائف مني

675
00:47:26,267 --> 00:47:27,757
انتظر

676
00:47:30,838 --> 00:47:32,396
زورت الباب.

677
00:47:32,573 --> 00:47:35,235
الاطفال دائماً يتسللوا الى غرفتك في
juvie

678
00:47:37,011 --> 00:47:39,172
هل يمكن ان هناك شخصاً ما زال هنا

679
00:47:39,347 --> 00:47:42,407
اعطيته المفتاح واخبرته عن الغرفة
لانها لم يتم اقتحامها

680
00:47:42,583 --> 00:47:46,451
من فضلك. من فضلك , كان رجلا هنا
يبحث عنك , لكنه ذهب.

681
00:47:46,621 --> 00:47:51,081
-- الرجال فيردوغو ؟
-- لا لا , امريكي , لم اعرفه

682
00:48:00,268 --> 00:48:01,758
افتحه

683
00:48:13,981 --> 00:48:15,039
ترى؟

684
00:48:15,216 --> 00:48:16,376
لا شيء.

685
00:48:20,321 --> 00:48:21,652
انتظر , انزل للاسفل !

686
00:48:35,536 --> 00:48:39,131
هذه فكرتك عن الخروج السريع ايها الاحمق ؟

687
00:48:39,941 --> 00:48:41,738
نفس الرجال الذين خطفوا ويلز

688
00:48:41,909 --> 00:48:44,707
انهم يعرفون ان رودريجيز ميت
وبطريقةً ما فعلوا الاتصال

689
00:48:44,879 --> 00:48:46,278
كيف عرفوا أنه كان نحن؟

690
00:48:46,447 --> 00:48:50,110
لاننا الوحيدين هنا بهذه الاعين

691
00:48:50,284 --> 00:48:51,911
هل لا تزال بحاجة الى مساعدة؟

692
00:48:54,522 --> 00:48:55,853
ماذا تفعلين هنا؟

693
00:48:57,625 --> 00:49:00,958
هؤلاء الرجال الذين عملوا مع ادغار
الأميركيون...

694
00:49:01,128 --> 00:49:04,586
... جاؤوا يبحثوا عنكم ,
قتلوا جدي.

695
00:49:05,066 --> 00:49:08,160
-- يا رجل , يا رجل.
-- اعرف كل درب , وطريق , و وادي

696
00:49:08,336 --> 00:49:09,963
... لمئة ميل.

697
00:49:23,417 --> 00:49:25,112
سنحتاج للبنادق

698
00:49:34,595 --> 00:49:35,721
ليو , اذهب في المؤخرة

699
00:49:39,033 --> 00:49:41,160
توقف هنا. نحن قريبون.

700
00:49:52,680 --> 00:49:55,046
كان عليه أن يكون مستودعا لأسلحة
الجيش.

701
00:49:55,216 --> 00:49:56,342
الآن فيردوغو يستخدمها.

702
00:49:56,517 --> 00:49:59,281
-- انه سوف يقتلنا على أية حال.
-- كيف سنصل الى هناك ؟

703
00:49:59,453 --> 00:50:03,184
من المؤكد انه لديهم اشياء مثل
نظام رقابة , او تأمين --

704
00:50:03,357 --> 00:50:07,088
لا , لا تقلق بشأن ذلك.
عليك ان تحذر من الحراس , سأدخلكم

705
00:50:22,143 --> 00:50:23,576


706
00:50:47,868 --> 00:50:49,893
لا اعلم لماذا لا تطلق النار على القفل

707
00:50:50,071 --> 00:50:52,335
سيكون الامر اسرع اذا اطلقت النار عليه

708
00:50:52,506 --> 00:50:55,134
نعم , اذا لم تجلب الضربة النارية جميع البلدة

709
00:50:55,309 --> 00:50:57,243
... فمك الكبير سيفعل . اخرس.

710
00:50:59,113 --> 00:51:01,138
مهلا , يا رجال ,
لديكم مانع لإعطائي بعض الفرصة ؟

711
00:51:01,315 --> 00:51:03,806
-- نعم. أوه , آسف. نعم.
-- نعم.

712
00:51:04,785 --> 00:51:07,549
-- اين تعلمت هذه الاشياء
-- التقيت برجل عندما كنت طفلا.

713
00:51:07,721 --> 00:51:08,949
ندعوه العم جيمي

714
00:51:09,523 --> 00:51:11,388
انه افضل رجل في البلاد

715
00:51:12,560 --> 00:51:15,723
علمني
كيفية الدخول والخروج من أي شيء.

716
00:51:31,545 --> 00:51:33,342
يا رفاق , ادخلوا

717
00:51:33,514 --> 00:51:34,776
أوه , يا إلهي.

718
00:51:34,949 --> 00:51:38,612
يجب أن يكون هذا تشارلتون هستون في بداية الاحتلام الاول

719
00:51:38,786 --> 00:51:41,949
وهذا بالتأكيد يفعل.

720
00:51:42,590 --> 00:51:45,218
شخص ما سيساعدني كيفية استخدام واحدة من تلك الاشياء

721
00:51:45,392 --> 00:51:48,828
أنت تعرف ماذا , يا فتى؟
لا يوجد لدي اي فكرة.

722
00:51:48,996 --> 00:51:51,624
ولكن أراهن ان سامي الشرطي السيء
سوف يعلمك.

723
00:51:51,799 --> 00:51:53,630
لا , يا سيدي , الاشرار فقط الذين يحصلون على هذا.

724
00:51:53,801 --> 00:51:56,326
الاستيلاء على بندقية رفيعة المستوى التلقائي ,
بعض القنابل اليدوية.

725
00:51:56,504 --> 00:51:59,029
ليو , لا تفجرها بنفسك.

726
00:52:08,949 --> 00:52:10,541
كيف تشعر , يا رئيس؟

727
00:52:12,887 --> 00:52:14,320
آسف.

728
00:52:14,922 --> 00:52:16,014
حسناً

729
00:52:16,190 --> 00:52:19,455
استمع لنفسك

730
00:52:19,693 --> 00:52:22,856
اعتقد ان هذا الاعتذار صادق

731
00:52:23,030 --> 00:52:25,521
أعني , هناك شيء
مثل نظرة خاطفة على وفيات...

732
00:52:25,699 --> 00:52:27,860
بعد فوات الأوان... , هاه؟

733
00:52:31,305 --> 00:52:33,705
كل حياتي كانت للمال

734
00:52:36,143 --> 00:52:38,270
لدي مشكلة في رؤية الماضي.

735
00:52:38,445 --> 00:52:39,707
لا تقل لي.

736
00:52:39,880 --> 00:52:44,749
والان تتسائل
اذا كان المال هو كل الحياة , هاه ؟

737
00:52:47,955 --> 00:52:50,185
هذا مألوفة , يا رجل.

738
00:52:51,425 --> 00:52:52,915
ولكن أنا معك.

739
00:52:53,961 --> 00:52:55,861
لأن هذا هو السؤال.

740
00:52:56,497 --> 00:52:58,692
هل المال يكفي ؟

741
00:53:01,869 --> 00:53:04,838
اعني , هل هناك شيء لتفجير راسك كافي ؟

742
00:53:06,340 --> 00:53:09,036
لأن هذا هو الشيء
حول تفجير رأس شخص

743
00:53:09,210 --> 00:53:11,872
أوه  , هو ما يكفي بالتأكيد.

744
00:53:16,984 --> 00:53:21,080
اذا كنت ستقتلني ,
هل بوسعي أن أقول وداعا لعائلتي أولا؟

745
00:53:21,255 --> 00:53:23,723
ماذا؟ تخبرهم أنك تحبهم ,
هذا النوع من الهراء؟

746
00:53:27,061 --> 00:53:29,529
نعم. من فضلك.

747
00:53:30,030 --> 00:53:31,054
هذا مؤثر

748
00:53:33,000 --> 00:53:34,024
نعم.

749
00:53:38,839 --> 00:53:40,067
استرخي

750
00:53:41,208 --> 00:53:43,733
انا لا اعلم حتى كيف احمله

751
00:53:43,911 --> 00:53:46,607
انا لست رجل من نوع الاسلحة

752
00:53:56,523 --> 00:53:58,787
 طريق واحد يأخذنا يقربنا
إلى الأخاديد...

753
00:53:58,959 --> 00:54:02,087
وسوف يروننا قادمين من اميال ,
نحتاج الى احصنة

754
00:54:02,263 --> 00:54:05,755
انتظروا , لا لا , احصنة ؟
انا لا اعرف اي شي عن الاحصنة , يا رفاق , حسناً ؟

755
00:54:06,267 --> 00:54:07,598
هل انت جيد بالاحصنة يا فتى ؟

756
00:54:07,768 --> 00:54:10,794
نعم. قضيت بضع سنوات
للعمل في مزرعة.

757
00:54:10,971 --> 00:54:12,871


758
00:54:13,040 --> 00:54:16,339
المينونايت لديهم افضل انواع الخيول.
اللوازم والملابس أيضا.

759
00:54:16,744 --> 00:54:17,802
المينونايت؟

760
00:54:17,978 --> 00:54:20,242
مؤخرتي تؤلمني بالفعل

761
00:54:31,592 --> 00:54:32,616


762
00:54:32,793 --> 00:54:34,192
يا سيدي؟

763
00:54:36,130 --> 00:54:38,325
سأحتاج الى واحدة لطيفة

764
00:54:38,499 --> 00:54:39,966
مثل --

765
00:54:40,401 --> 00:54:41,925
اود بـ رائحة الغراء

766
00:54:43,103 --> 00:54:45,503
-- حسنا.
-- الاسمر جميل

767
00:54:45,673 --> 00:54:48,039
اختيار ممتاز. تعلمون الخيول.

768
00:54:48,208 --> 00:54:51,507
هل لديك واحد يمكنني ركوبه ورجولي تلمس الارض ؟

769
00:54:57,751 --> 00:54:59,150
لن تتخذ السرج

770
00:55:02,423 --> 00:55:04,983
-- نعم. لقد تعرضت لسوء المعاملة.
-- سوء المعاملة؟

771
00:55:05,726 --> 00:55:06,954
لا

772
00:55:07,127 --> 00:55:09,118
تتطلب يد ناعمة

773
00:55:12,866 --> 00:55:14,663
نعم , ربما هي عرجاء

774
00:55:18,038 --> 00:55:19,869
كدمات في ضلوعها

775
00:55:20,040 --> 00:55:22,736
الجلد قوي في الخلف
وربما الركل حتى

776
00:55:23,944 --> 00:55:27,812
-- هل لديك اي فكرة عمن فعل هذا ؟
-- هذا الخيل كان سيقتل رجل

777
00:55:28,282 --> 00:55:30,011
لا اظن هذا

778
00:55:31,719 --> 00:55:32,913
ربما يمكنك القيام بعمل أفضل.

779
00:55:33,087 --> 00:55:34,281
نعم.

780
00:55:34,455 --> 00:55:37,356
حسنا , أنت لا تستحق هذا الحصان
أو أي شخص اخر. سنآخذها.

781
00:55:38,692 --> 00:55:40,717
ابقى هنا

782
00:55:42,730 --> 00:55:45,563
نعم. نعم.

783
00:55:47,768 --> 00:55:48,860


784
00:55:49,036 --> 00:55:52,028
سأدعك ترعى هذه يا سام
امضي قدماً

785
00:55:58,479 --> 00:56:00,071
هذا أخي ,  تعرف.

786
00:56:02,549 --> 00:56:07,577
-- لا تبدو مثل الاشقاء
-- نعم. اخبريني حول هذا الموضوع.

787
00:56:09,256 --> 00:56:11,747
انه جيد جداً مع هذا الحصان
اليس كذلك ؟

788
00:56:11,925 --> 00:56:14,450
لقد رأيت هذا النوع من التدريب من قبل.

789
00:56:14,628 --> 00:56:16,459
لطيف جدا.

790
00:56:17,331 --> 00:56:18,389


791
00:56:19,166 --> 00:56:20,895
أنت شرطي أيضا؟

792
00:56:21,068 --> 00:56:22,194
لا

793
00:56:22,369 --> 00:56:23,597
لا , لا , لا.

794
00:56:23,771 --> 00:56:26,706
ليس انا , فقط سام.

795
00:56:28,375 --> 00:56:30,343
هل هو جيد؟

796
00:56:31,912 --> 00:56:33,641
أنا متأكد انه كذلك.

797
00:56:34,348 --> 00:56:36,714
انه جيد في كل ما يفعل.

798
00:56:37,684 --> 00:56:39,481
باستثناء الاشخاص.

799
00:56:47,027 --> 00:56:49,120
آسف على جدك.

800
00:57:04,611 --> 00:57:06,772
ما رأيك في جو الصغير الآن ,
هاه؟

801
00:57:13,253 --> 00:57:15,414
الخاطفين يجب يتحدثوا
لمكتب التحقيقات الفدرالي.

802
00:57:15,589 --> 00:57:18,149
ليس هناك خطوط هاتف ,
ليس هناك هواتف محمولة .

803
00:57:18,325 --> 00:57:21,920
تدافعت من خلال جهاز كمبيوتر.
أجهزة المودم والهاتف المحمول والهاتف الخليوي.

804
00:57:22,095 --> 00:57:24,586
-- البريد الالكتروني.
-- انتظر انتظر

805
00:57:24,765 --> 00:57:27,598
انهم في حاجة الى مولدات.
مولدات تعمل بالغاز.

806
00:57:28,268 --> 00:57:30,702
اعرف مستودع غاز واحد بين هنا و الاخاديد

807
00:57:30,871 --> 00:57:33,032
-- هل يمكنك العثور عليه؟
-- انا هندية , تذكر؟

808
00:57:33,207 --> 00:57:34,538
مثل افلام رعاة البقر

809
00:57:34,708 --> 00:57:38,337
انزل للاسفل , اضع اذني للارض
اشم رائحة روث الحصان , اشم رائحة الرياح

810
00:57:38,512 --> 00:57:40,036
هذا ما نحن جيدين فيه , صحيح ؟

811
00:57:42,282 --> 00:57:45,979
ما هو الخطأ مع هياواثا؟
استيقظ على الجانب الخطأ من bedroll؟

812
00:57:46,487 --> 00:57:50,048


813
00:57:50,357 --> 00:57:52,382
هيا. هيا.

814
00:57:52,559 --> 00:57:56,996
نعم , أعتقد أن ليتل جو على حق.
كان هذا نوع من الغباء.

815
00:57:57,164 --> 00:57:59,530
تعلمون ما هو الغبي؟
موضوع بانانزا كله

816
00:57:59,700 --> 00:58:01,099
هذا غباء.

817
00:58:03,971 --> 00:58:07,498
من المؤكد أنك اهتممت عنه مرة واحدة.
منذ زمن طويل.

818
00:58:08,175 --> 00:58:10,336
كان ادغار مثل والدي.

819
00:58:10,511 --> 00:58:14,470
حماني من الاشياء التي لم افهمها

820
00:58:14,948 --> 00:58:16,074
تقصدي انه كذب عليك؟

821
00:58:16,383 --> 00:58:18,317
هذا ما أعنيه.

822
00:58:19,152 --> 00:58:22,246
عندما اكتشفت الطبيعة الحقيقية
عما يفعله , تركته

823
00:58:22,422 --> 00:58:23,650
مرة أخرى , مثل والدي.

824
00:58:23,824 --> 00:58:25,883
ماذا فعل والدك

825
00:58:27,060 --> 00:58:29,028
عمل فيرديغو له

826
00:58:29,196 --> 00:58:30,629
مهلا!

827
00:58:31,265 --> 00:58:34,928
كيف تجعل الاشياء تذهب , عندما لا تريد ذلك

828
00:58:35,602 --> 00:58:39,060
مستودع الغاز بعد الارتفاع المقبل.
حوالي ميل.

829
00:58:39,239 --> 00:58:41,833
نعم , نرتاح بالقرب من هنا وننتظر حتى حلول الظلام

830
00:58:53,654 --> 00:58:55,713
أن امرأة جميلة , أليس كذلك؟

831
00:58:56,356 --> 00:58:58,085
بالتأكيد.

832
00:58:59,826 --> 00:59:04,058
اخبرني يا اخي الصغير , كيف فعلتها , هاه ؟

833
00:59:04,231 --> 00:59:05,789
مع السيدات , أعني.

834
00:59:07,401 --> 00:59:11,360
أنا لا أطالب
لأنني بحاجة مؤشرات أو أي شيء...

835
00:59:11,538 --> 00:59:14,974
... ولكن الرب يعرف جيدا
أنني أفعل ما يرام بمفردي ولكن --

836
00:59:15,142 --> 00:59:18,305
أنا أسأل فقط فنان لفنان , مثل....

837
00:59:19,046 --> 00:59:20,377
ما هو الأسلوب الخاص بك؟

838
00:59:20,747 --> 00:59:23,875
يا ليو , انا حقاً لا احب ان اتكلم عن هذه الاشياء

839
00:59:24,051 --> 00:59:26,110
انها نوع من السحر القاتل.

840
00:59:28,589 --> 00:59:32,150
لم اكن اعني , غرفة الملابس

841
00:59:32,326 --> 00:59:34,385
كنت احاول الاستناد , اخ لـ اخ

842
00:59:35,762 --> 00:59:36,956
 , لا تهتم.

843
00:59:40,634 --> 00:59:42,295
كل الحق , وكذلك....

844
00:59:42,469 --> 00:59:44,869
-- هل تريد معرفة الشيء ؟
-- نعم.

845
00:59:45,038 --> 00:59:48,030
الطريقة التى أحصل بها على فرحي , ارتياحي...

846
00:59:48,342 --> 00:59:51,641
هو كيف اعرف فرحة المرأة

847
00:59:51,979 --> 00:59:54,607
اذا كانت المرأة تبدو معطاة

848
00:59:54,781 --> 00:59:59,150
لانني اذهب اليها عندما تحتاج اي شيء

849
01:00:00,020 --> 01:00:01,612
ولكن في الواقع...

850
01:00:01,922 --> 01:00:04,152
... انه بدافع أناني.

851
01:00:13,467 --> 01:00:15,264
اعتقد ان هذا يمكن ان ينجح.

852
01:00:28,248 --> 01:00:31,308
ليو , ابقى هنا مع تيريزا.
انا والفتى سنذهب للتحقق بالجوار

853
01:00:31,485 --> 01:00:34,215
انتظر , لماذا يجب علي ان ابقى هنا ؟

854
01:00:35,122 --> 01:00:37,022
-- هي التي ستحميك
-- أوه , هيا.

855
01:00:37,190 --> 01:00:40,819
-- أنا الوحيد الذي يتحدث الاسبانية.
--لن نتحدث اليهم , فقط سنتحقق

856
01:00:40,994 --> 01:00:43,224
مهلا , اذهب , يا ليو , أستطيع البقاء مع تيريزا.

857
01:00:43,397 --> 01:00:46,423
-- أعتقد أننا جميعا نعرف ما يجري.
-- لا تكن احمق , يا ليو.

858
01:00:46,600 --> 01:00:48,864
استمع الى الفتى
يبدو الامر مثل العائلة

859
01:00:49,036 --> 01:00:50,094
يمكن أن نذهب جميعا.

860
01:00:50,270 --> 01:00:53,398
لا , سأذهب وحدي.
ويمكن حصول تغيير اذا اكتشفوني

861
01:00:53,573 --> 01:00:55,973
بلا اهانة يا سام
لكنك سريع الاكتشاف

862
01:00:56,143 --> 01:00:57,542
لا اريدهم ان يطلقوا النار عليك

863
01:00:57,711 --> 01:01:01,169
وقبعة رعاة البقر على رأسك
لا يساعد أيضا.

864
01:01:01,348 --> 01:01:03,646
-- هل انت قلق علي يا ليو ؟
-- لا

865
01:01:03,817 --> 01:01:06,513
انا فقط لا اريد طلقات النار ان
تجبرنا على التخلي من موقعنا

866
01:01:56,269 --> 01:01:57,566
حسنا , إذا كنتم ستعذروني.

867
01:01:57,738 --> 01:02:01,469
اعتقد ان هذا الوقت المناسب لي للانتعاش

868
01:02:01,708 --> 01:02:07,146
كن حذرا
لأن البراز البشري هو كمنشط جنسي...

869
01:02:07,314 --> 01:02:10,306
... من أجل الدب البني المكسيكي الكبير.

870
01:02:11,618 --> 01:02:13,643
شكرا من اجل النصيحة.

871
01:02:24,231 --> 01:02:26,665
انه ليس لديه الغطرسة
التي في معظم الرجال الذين عرفتهم

872
01:02:29,002 --> 01:02:30,401
حسنا...

873
01:02:30,871 --> 01:02:32,463
... يمكن أن يكون أناني جدا.

874
01:02:32,639 --> 01:02:34,402
كما تعلمي , انه مجرد فتى , تذكري ؟

875
01:02:38,211 --> 01:02:42,204
اخوك سام
يبدو انه اقوى

876
01:02:42,382 --> 01:02:43,406
نعم.

877
01:02:44,584 --> 01:02:45,949
نعم. ذلك لأنه هو.

878
01:02:46,820 --> 01:02:49,948
الانف الثابت , العنيد...

879
01:02:50,557 --> 01:02:51,854
...من الصعب ان تكون بجانبه

880
01:02:52,025 --> 01:02:54,789
لكنك , وأنت لا شيء من هذه الأشياء؟

881
01:02:54,961 --> 01:02:57,759
صلابة , وأنانية؟ لا شيء من هذا القبيل؟

882
01:02:58,198 --> 01:03:00,257
لا لا , لأنني معطي.

883
01:03:01,201 --> 01:03:03,761
تعطي , تعطي , تعطي , تعطي دائما ,
لا تأخذ ابداً.

884
01:03:04,471 --> 01:03:06,029
يبدو أنك غير آمن للغاية.

885
01:03:07,774 --> 01:03:10,265
ماذا؟
لماذا اخترتي هذا , هاه ؟

886
01:03:10,443 --> 01:03:13,276
او هذا كله من الدكتور فيل ؟

887
01:03:13,647 --> 01:03:15,012
من هو الدكتور فيل؟

888
01:03:16,783 --> 01:03:19,775
كنت في حاجة الى القمر الصناعي
للحصول على الدكتور فيل هنا.

889
01:03:20,520 --> 01:03:24,479
لا , لا , لا. مهلا , لا بأس.
انظروا , انه بخير , حسنا؟ مجرد الاسترخاء.

890
01:03:25,859 --> 01:03:27,793
-- أصدقاؤك , اين هم ؟
-- نعم؟

891
01:03:27,961 --> 01:03:29,292
اي اصدقاء ؟

892
01:03:31,698 --> 01:03:34,997
الاول , يركب احصنة الغير

893
01:03:35,168 --> 01:03:36,726
انا  راعي بقر.

894
01:03:39,806 --> 01:03:40,898
هذه هي خيولي

895
01:03:41,074 --> 01:03:43,975
ركبت واحد حتى الموت ثم كان علي التراجع

896
01:03:45,979 --> 01:03:49,176
قل لي أو سيقوم برناردو بقطع صديقتك

897
01:03:49,683 --> 01:03:52,174
لا , لا , لا. سآخذها الى فيردوغو .

898
01:03:52,352 --> 01:03:54,343
اذا آذيتها ’, سيقتلنا كلنا

899
01:03:54,521 --> 01:03:56,921
فيردوغو هة الذي أرسلنا .

900
01:04:00,026 --> 01:04:01,493
الفرصة الأخيرة.

901
01:04:01,661 --> 01:04:04,357
أعني , إذا قمت بقتلها ,
لم يمكنها الحصول على اطفالي

902
01:04:05,932 --> 01:04:06,990
لا , لا , لا , حسنا.

903
01:04:08,368 --> 01:04:09,562
حسنا.

904
01:04:09,736 --> 01:04:11,499
سابذل قصارى جهدي

905
01:04:11,872 --> 01:04:13,863
ساكون صادق الان , حسناً ؟

906
01:04:14,374 --> 01:04:17,775
واحد من أصدقائي
هو الان وراء شريكك.

907
01:04:22,849 --> 01:04:24,510
تيريزا , أنت بخير؟

908
01:04:24,684 --> 01:04:26,743
ليو. ليو , هل انت بخير ؟

909
01:04:28,154 --> 01:04:30,281
فقدت سن.

910
01:04:30,457 --> 01:04:31,719
كسرت صدري

911
01:04:31,892 --> 01:04:34,053
ومؤخرتي تؤلمني
من هذا الحصان اللعين.

912
01:04:34,227 --> 01:04:36,593
ولكن كنت رائع , .
بالتأكيد كنت رائع.

913
01:04:36,863 --> 01:04:38,023
-- نعم؟
-- نعم.

914
01:04:38,198 --> 01:04:39,563
-- هل تعتقد ذلك.
-- نعم.

915
01:04:40,066 --> 01:04:42,796
-- لقد كنت رائع جدا , شقيقي.
-- من في الجحيم هؤلاء الرجال؟

916
01:04:42,969 --> 01:04:45,164
ينبغي ان ترا ليو
لم يجعلنا نستسلم

917
01:04:45,338 --> 01:04:47,272
-- لا
-- فيردوغو بعثهم.

918
01:04:47,440 --> 01:04:51,604
أراهن أن هناك أكثر من بعدهم. اسمعي , رأيت خريطة
لبلدة تدعى
Platzcurro ؟

919
01:04:51,778 --> 01:04:53,245
حصلت على الإحداثيات.

920
01:04:53,413 --> 01:04:57,247
Patzcurro
نصلها في نصف يوم
على ظهور الخيل. ربما ساعة واحدة بواسطة الشاحنات.

921
01:04:57,417 --> 01:04:59,885
ثم نذهب الآن.
اسمعوا يا رفاق , ابقوا حصاني معكم

922
01:05:00,053 --> 01:05:01,782
اذا ذهب الشاحنة هذه , ساكون بها

923
01:05:01,955 --> 01:05:04,719
ماذا اذا واجهنا ويلز ؟
سيقتلوه

924
01:05:04,891 --> 01:05:08,793
المال , الطريقة الوحيدة لجلبه هو ان يكون حي
سيقتلوننا اولاً

925
01:05:08,962 --> 01:05:13,399
-- ما اذا كانوا يعتقدون اننا مكتب التحقيقات الفدرالي؟
-- إن مكتب التحقيقات الفدرالي لا تأتي على ظهور الخيل .

926
01:05:13,566 --> 01:05:17,400
هذه نقطة جيدة.  ,
لذلك نحن نلتزم الخطة. نجد ويلز.

927
01:05:17,570 --> 01:05:22,405
ندعو السفارة الاميركية
نعود الى البيت , ننتظر الشيك

928
01:05:23,209 --> 01:05:26,610
هل هذا كله بالنسبة لك ؟
المال ؟

929
01:05:27,013 --> 01:05:30,813
لم أقصد ذلك مثل -- طالما
نحن هنا , المال ليس أمرا سيئا.

930
01:05:30,984 --> 01:05:32,144
ينبغي علينا أن نستعد.

931
01:05:32,319 --> 01:05:34,844
لم أقصد ذلك من هذا القبيل , تيريزا.

932
01:05:35,255 --> 01:05:36,620


933
01:05:40,961 --> 01:05:42,758
كان لدي حلم الليلة الماضية...

934
01:05:42,929 --> 01:05:45,955
... الرجال الذين قتلوا رودريغيز ,
اياً كانوا

935
01:05:46,633 --> 01:05:48,658
... مجرد خرافة

936
01:05:51,805 --> 01:05:53,466
نعم.

937
01:05:53,640 --> 01:05:58,168
كنت أحلم لتدبير الشيء ,
لـ الا نملك مال للتقسيم

938
01:06:00,613 --> 01:06:02,103
أنا لست بهذا الذكاء.

939
01:06:03,283 --> 01:06:04,716
لا تقلل من شأن نفسك.

940
01:06:49,796 --> 01:06:51,024
ليس كثيرا.

941
01:06:52,032 --> 01:06:54,330
هل تفهم على انك اذا تكلمت كثيرا
سوف اقتلك ؟

942
01:06:56,503 --> 01:06:57,834
جيد.

943
01:07:09,516 --> 01:07:12,314
اصعد وتألق , يا رأس اليقطين.

944
01:07:12,819 --> 01:07:14,616
هذا ما والدتي كانت تقول.

945
01:07:14,788 --> 01:07:18,588
اذا سارت الامور كما هو مخطط لها , يجب أن تكون العودة
مع تلك الزائفة تحب...

946
01:07:18,758 --> 01:07:20,282
... في الساعة السعيدة مساء غد

947
01:07:20,460 --> 01:07:22,792
وعند هذه النقطة ,
سوف أكون في منتصف الطريق إلى الوسامة.

948
01:07:22,962 --> 01:07:25,055
قبل أن تفعل
كل ما هو المخطط الذي قمت به...

949
01:07:25,231 --> 01:07:27,461
... سوف أكون قادرا على التحدث مع ابني؟

950
01:07:27,801 --> 01:07:29,735
كنت على يقين من اننا سوف نقتلك , أليس كذلك؟

951
01:07:30,203 --> 01:07:32,694
-- في ذهني.
-- حسنا , كنت على خطأ...

952
01:07:32,872 --> 01:07:37,434
... مرة أخرى. أخذت مني 50 مليون دولار ,
وأخذت  500 مليون منك.

953
01:07:37,610 --> 01:07:40,875
وهو ما كان يراودني
إذا استثمرت في الـ 50 مليون في المقام الأول.

954
01:07:41,047 --> 01:07:43,277


955
01:07:43,583 --> 01:07:44,914
الكتاب المقدس .

956
01:07:48,088 --> 01:07:51,922


957
01:08:03,002 --> 01:08:05,698
-- لا
-- لا , لا , لا.

958
01:08:07,140 --> 01:08:08,835
استرخي

959
01:08:12,979 --> 01:08:14,378
مرحبا.

960
01:08:14,547 --> 01:08:20,179
أود التحدث إلى الوكيل في تهمة
التحقيق بخطف ويلز.

961
01:08:22,288 --> 01:08:24,984
نعم , أعتقد أنني يمكن أن اقدم المساعدة.

962
01:08:26,392 --> 01:08:27,689
شكرا لك.

963
01:08:37,904 --> 01:08:41,032
-- قلت لبضع دقائق.
-- لقد كان ذلك فقط في بضع دقائق.

964
01:08:41,508 --> 01:08:44,500
ما هي المسألة؟
 رجل الثلج بعد الانهيار؟

965
01:08:46,779 --> 01:08:51,773
حصلت عليه. حصلت عليه ,

966
01:08:51,951 --> 01:08:54,647
الان , علينا وضع صديقنا على الانترنت

967
01:08:57,090 --> 01:08:58,887
وتبدأ الحفلة

968
01:08:59,259 --> 01:09:01,819
ابعد عن طريقي , ابعد عن طريقي
هيا بنا

969
01:09:05,765 --> 01:09:08,199
أعتقد سام دخل للتو
مع شاحنة نقل الغاز.

970
01:09:08,568 --> 01:09:10,900
فقط انظر للرجل
مع قبعة الكاوبوي .

971
01:09:11,070 --> 01:09:14,198
... وكتفين الكينغ كونغ.

972
01:09:14,374 --> 01:09:15,898
-- تراه ؟
-- نعم.

973
01:09:35,161 --> 01:09:37,891


974
01:09:38,565 --> 01:09:41,193


975
01:09:41,701 --> 01:09:44,067


976
01:09:44,237 --> 01:09:48,469
هل يمكنك الابتعاد ارجوك ؟
لايمكنني سماع نفسي من التفكير

977
01:09:53,479 --> 01:09:54,503
جانسن

978
01:09:54,981 --> 01:09:56,073
نعم , يا أبي؟

979
01:09:57,283 --> 01:10:01,344
أردت أن أقول لك ما أقوم به من أجل لقمة العيش.
لتقريرك.

980
01:10:02,455 --> 01:10:04,286
حولته يا ابي

981
01:10:04,457 --> 01:10:05,685
صنعت بعض الاشياء

982
01:10:07,627 --> 01:10:08,787
أنا آسف.

983
01:10:09,929 --> 01:10:11,863
ولكن أود أن أعرف.

984
01:10:12,232 --> 01:10:13,256
حصلت عليه.

985
01:10:13,967 --> 01:10:15,366
هيا بنا.

986
01:10:15,535 --> 01:10:18,095
كل ماعلينا فعله هو التقسيم
ثم نخرج من هنا

987
01:10:49,902 --> 01:10:51,267
انت مجنون, يا سام.

988
01:10:51,437 --> 01:10:52,802
يا إلهي , ماذا حدث للتو؟

989
01:10:52,972 --> 01:10:53,996
ماذا كان ذلك؟

990
01:10:54,307 --> 01:10:56,537
اخرج من هنا !

991
01:10:56,976 --> 01:10:59,410
انقسم
دعهم يعتقدوا ان هنالك الكثير مننا

992
01:10:59,712 --> 01:11:01,976
زوجي , ماذا حدث له؟

993
01:11:02,415 --> 01:11:05,441
انه ليس نحن

994
01:11:05,618 --> 01:11:07,643
سنتجه الى هناك الان

995
01:11:07,820 --> 01:11:10,152
وعدنا الجيش المكسيكي...

996
01:11:10,323 --> 01:11:12,814
... على انهم سيتعاملوا مع المشاكل

997
01:11:13,192 --> 01:11:16,252
مروحيات تجارية ما لا يقل عن
ساعتين تخرج من مكسيكو سيتي.

998
01:11:16,429 --> 01:11:18,056
انسخ ذلك.

999
01:11:20,099 --> 01:11:22,533
كل شيء يبدأ مع فكرة , أليس كذلك؟

1000
01:11:22,702 --> 01:11:25,262
هؤلاء الناس يأتون بأفكار.

1001
01:11:25,772 --> 01:11:28,263
اناس جيدين , افكار جيدة

1002
01:11:28,441 --> 01:11:29,965
هكذا تبدأ الاعمال

1003
01:11:47,927 --> 01:11:50,020
هل ترا اي شيء ؟

1004
01:11:50,596 --> 01:11:53,724
أستطيع أن أرى المستقبل. أنت لست فيه.

1005
01:11:54,133 --> 01:11:55,566
اسقطه

1006
01:11:57,303 --> 01:11:58,327
أين ويلز؟

1007
01:11:58,604 --> 01:11:59,628
قٌتل

1008
01:12:00,273 --> 01:12:01,297
كنت في وقت متأخر.

1009
01:12:01,474 --> 01:12:03,601
إذا كان قد فارق الحياة ,
كنت قد انتقلت الان

1010
01:12:07,213 --> 01:12:09,078
الذي مع سام
قتل جدي

1011
01:12:23,162 --> 01:12:25,062
يجب أن تكون الرجل
الذي قتل أن رودريجيز

1012
01:12:25,231 --> 01:12:27,529
اخترت الحصان الخطأ

1013
01:12:38,845 --> 01:12:39,869
اقتل الاثنان

1014
01:13:19,218 --> 01:13:20,583
تم

1015
01:13:21,220 --> 01:13:22,949
-- هذا ماتفعله الشركة
-- تم.

1016
01:13:23,122 --> 01:13:25,784
يمكنك جعله يبدو وكأنه عمل خيري ,

1017
01:13:25,958 --> 01:13:27,721
-- Janson --
-- مهلا , انظر , يافتى.

1018
01:13:27,894 --> 01:13:29,919
اذن رجلك العجوز حرق كل الناس

1019
01:13:30,196 --> 01:13:33,222
... ثم يأتي في فرق من المحامين
والمحققين خاصة...

1020
01:13:33,399 --> 01:13:34,730
... لتدمير حياة الجميع.

1021
01:13:34,901 --> 01:13:37,734
ثق بي ,
أنا أعرف من التجربة المباشرة.

1022
01:13:37,904 --> 01:13:41,465
--هذا مايفعله رجلك العجوز
-- علينا ان نذهب الآن!

1023
01:13:42,708 --> 01:13:45,074
-- Janson ,  --
-- هل كنت تفعل ذلك , يا أبي؟

1024
01:13:48,781 --> 01:13:50,806
نعم. نعم.

1025
01:13:53,252 --> 01:13:55,117
هذا ما أقوم به.

1026
01:14:08,034 --> 01:14:09,467
اذهب اذهب اذهب !

1027
01:14:24,016 --> 01:14:26,610
تريزا و ليو , تحققوا من الارضية
سأذهب بعد البرونكو

1028
01:14:26,786 --> 01:14:28,913
-- من خلال الجبال.
-- برونكو لا يهم.

1029
01:14:29,088 --> 01:14:31,852
انه يهم الى تيريزا
قتل هذا الرجل جدها.

1030
01:14:32,925 --> 01:14:34,324
فقط لا تتعرض للاذى

1031
01:14:43,669 --> 01:14:44,795
مهلا....

1032
01:14:50,643 --> 01:14:52,076
ماذا؟

1033
01:15:11,030 --> 01:15:12,520
فيردوغو.

1034
01:15:13,165 --> 01:15:14,757
حماقة.

1035
01:15:50,036 --> 01:15:51,128
 ويلز؟

1036
01:15:57,543 --> 01:15:59,602
هذا. هذا غير مقبول.

1037
01:16:00,313 --> 01:16:01,712
هل أنت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1038
01:16:02,114 --> 01:16:06,414
لا , لا. انا هنا لجلبهم لك.

1039
01:16:08,888 --> 01:16:10,082
أنت آمن الآن.

1040
01:16:10,556 --> 01:16:11,716
انت في أيد أمينة.

1041
01:16:23,970 --> 01:16:26,905
حسناً , قبل ان يضربك , اعلم انه كان بك , حسناً ؟

1042
01:16:27,073 --> 01:16:29,132
الان , انت ارني , هيا , لنذهب

1043
01:18:09,141 --> 01:18:10,631
مهلا.

1044
01:18:11,977 --> 01:18:14,673
-- فقدت الكثير من الدماء هناك , ليتل جو.
-- أنت بخير , يا فتى؟

1045
01:18:15,347 --> 01:18:17,281
مهلا , سام.

1046
01:18:18,184 --> 01:18:19,446
وجدت ويلز؟

1047
01:18:23,189 --> 01:18:27,489
جاء فيردوغو وسلمته
لمكتب التحقيقات الاتحادي مثل السامري الصالح.

1048
01:18:28,761 --> 01:18:30,729
حسنا , لذلك , ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟

1049
01:18:30,896 --> 01:18:31,954
فهذا يعني أننا كسرنا.

1050
01:18:33,399 --> 01:18:34,627
علي الاعتراف

1051
01:18:34,800 --> 01:18:39,260
ترى ثدي هذا الاحمق يظهر
هذا يساوي مليون دولار , صحيح ؟

1052
01:18:41,774 --> 01:18:45,141
لسوء الحظ , فإنه لا يجلب
جدي , أليس كذلك؟

1053
01:18:54,420 --> 01:18:58,584


1054
01:19:00,025 --> 01:19:02,084
حاول إبقاء فمك مغلقا.

1055
01:19:14,507 --> 01:19:18,739
مهلاً مهلاً انتظر انتظر

1056
01:19:18,911 --> 01:19:20,071
انتظر لحظة.

1057
01:19:20,713 --> 01:19:23,944
أنا لم اقطع كل هذا الطريق
لاموت من الاعياء , حسنا؟

1058
01:19:24,383 --> 01:19:27,284
أعطني خمس دقائق , حسنا؟

1059
01:19:31,390 --> 01:19:36,191
حسنا , اعتقد
ان هذا مكان جميل كأي مكان.

1060
01:19:42,468 --> 01:19:43,765
ابعد من اشيائي

1061
01:19:44,236 --> 01:19:46,534
-- اجلس!
-- ماذا؟ مهلا!

1062
01:19:46,705 --> 01:19:49,970
ماذا تفعل؟ ماذا --؟
أوه , هيا يا شباب.

1063
01:19:50,442 --> 01:19:52,933
اطرح هذا للاسف , هيا

1064
01:19:54,446 --> 01:19:55,640
هل هذا هو الاحتياط؟

1065
01:19:57,483 --> 01:19:59,075
محرك أقراص النسخ الاحتياطي , هذا هو؟

1066
01:19:59,251 --> 01:20:02,186
هذا هو. هذا كل ما نحتاجه.
هيا دعونا نذهب

1067
01:20:02,354 --> 01:20:04,288


1068
01:20:05,825 --> 01:20:08,555
مهلا , هل انت مجنون ؟
ما هو الأمر --؟

1069
01:20:08,727 --> 01:20:10,558
-- اجلس , أنت مثير للشفقة --
-- انتظر , انتظر.

1070
01:20:10,963 --> 01:20:12,521
-- حسنا.
-- لقد كنت على حق.

1071
01:20:12,698 --> 01:20:16,156
-- أوه , انتظر.
-- لقد قللت من نفسي.

1072
01:20:16,535 --> 01:20:19,163
أوه , هيا.

1073
01:20:19,572 --> 01:20:20,971
لماذا لم أرى هذا؟

1074
01:20:21,140 --> 01:20:22,539
توقف عن الحديث

1075
01:20:24,343 --> 01:20:25,867
من فضلك قل لامي --

1076
01:20:28,314 --> 01:20:30,009
هذا هم

1077
01:20:30,883 --> 01:20:34,512
رايتهم يتقابلون في الوادي
وكان الجو مظلم لاحضارهم

1078
01:20:35,221 --> 01:20:37,246
الا هندي
يمكنه احضارهم

1079
01:20:38,724 --> 01:20:42,251
يجب أن لديهم خطة للانتقال من هناك

1080
01:20:42,695 --> 01:20:44,424
على الاقل نتمكن من الحصول عليه قبل شروق الشمس.

1081
01:20:44,597 --> 01:20:48,089
ربما لدينا أربع ساعات قبل الفجر.
بعد ذلك , لقد ذهبوا.

1082
01:20:48,267 --> 01:20:49,291
لا , ماذا ؟ ماذا؟

1083
01:20:49,468 --> 01:20:51,629
ماللذي تتحدثوا عنه يارفاق

1084
01:20:52,338 --> 01:20:57,332
لا , لا , لا. الرجل الذي قتل
جدك قد مات بالفعل , حسنا؟

1085
01:20:57,509 --> 01:21:01,309


1086
01:21:01,480 --> 01:21:05,348
ويلز عاد الى عائلته.
انتهت مهمتنا هنا

1087
01:21:06,685 --> 01:21:09,745
هل ترى أي شخص آخر من هنا
سيذهب من بعده , يا ليو؟

1088
01:21:10,122 --> 01:21:12,090
ما الذي حصل للقيام بأي شيء ,
يا سام؟

1089
01:21:12,258 --> 01:21:16,217
-- أنا شرطي.لا يمكنني السير بعيداً فقط.
-- انت لست شرطي , لقد توقفت

1090
01:21:16,395 --> 01:21:18,556
أنا لا أطلب منك أن تذهب.
ابقى مع الفتى

1091
01:21:18,731 --> 01:21:20,926
-- حسناً
-- قلت لك أنا بخير. يمكنني أن أذهب.

1092
01:21:21,267 --> 01:21:24,202
أوه , هذا أمر عظيم للتو.
انت ستعجل الفتى يقتل ايضاً

1093
01:21:24,370 --> 01:21:27,305
فقط عندما بدأت اعجب بـ غبائك

1094
01:21:27,473 --> 01:21:30,033
لا , أنا لن أسمح لك بأخذه
معك.

1095
01:21:30,209 --> 01:21:33,372
ساقه , انها على وشك السقوط.
ماذا ستأفعل؟ تحمله ؟

1096
01:21:33,545 --> 01:21:35,809
-- , ليو , اخرس!
-- لا , أنا لن اسكت!

1097
01:21:35,981 --> 01:21:38,142
هذا جنون يا سام

1098
01:21:40,619 --> 01:21:42,519
-- هل تعرف ماذا , يا سام؟
-- ماذا؟

1099
01:21:42,688 --> 01:21:47,557
انه يحيرني على انك لست قادر على الذهاب بعيداً
من كونك شرطي

1100
01:21:47,726 --> 01:21:50,593
... انت جيد بالكامل لسيرك بعيداً عني

1101
01:21:50,763 --> 01:21:52,628
واختك الصغيرة

1102
01:21:55,834 --> 01:21:59,930
-- أن هذا كل شيء ,يا ليو؟
-- تركتني وحيداً معه

1103
01:22:00,472 --> 01:22:05,637
ليس لديك أي فكرة على الإطلاق
كيف سيكون الامر سيء اذا ذهبت

1104
01:22:05,811 --> 01:22:09,838
الآن , الآن , نينا , وانت تعرفها.
ربما تغفر لك الان

1105
01:22:10,015 --> 01:22:11,573
... ولكن انا؟

1106
01:22:13,852 --> 01:22:18,312
كنت الشخص الذي يهتم بنا , ليس هو

1107
01:22:19,792 --> 01:22:22,852
كنت أتوقع شيئا منه , ولكن انت؟

1108
01:22:26,332 --> 01:22:28,459
هل تعرف الشيء المضحك ؟

1109
01:22:30,135 --> 01:22:32,501
في نهاية المطاف , أفاق وترعرع.

1110
01:22:36,141 --> 01:22:38,701
انت لن تعود ابداً يا سام

1111
01:22:39,011 --> 01:22:42,970
انه جنوني كيف استاء الرجل لان

1112
01:22:44,383 --> 01:22:46,681
انت مثله تماماً يا سام

1113
01:22:46,852 --> 01:22:48,479
مهلا!

1114
01:22:49,154 --> 01:22:50,178
هيا.

1115
01:22:51,724 --> 01:22:53,658
حصلت على آخرك

1116
01:22:53,826 --> 01:22:57,193
ماذا ستفعل , هاه؟ افعلها!

1117
01:22:57,363 --> 01:22:59,092
افعلها

1118
01:23:01,100 --> 01:23:02,965
هيا!

1119
01:23:09,842 --> 01:23:12,003
كنت 17 سنة.

1120
01:23:13,512 --> 01:23:15,571
إذا كنت قد بقيت , كنت قد قتلته.

1121
01:23:17,082 --> 01:23:18,549
آسف.

1122
01:23:48,914 --> 01:23:50,472
ماركوس كانتون.

1123
01:23:50,649 --> 01:23:53,174
نحن ذاهبون إلى أن نتحرك بشكل أسرع.

1124
01:23:53,752 --> 01:23:56,983
-- كيف الساق , يا فتى؟
-- انها جيدة بما فيه الكفاية.

1125
01:24:11,070 --> 01:24:14,733
وسوف يكون من الصعب للخيول المشي
بقية الطريق الى الأخاديد.

1126
01:24:14,907 --> 01:24:18,365
-- هل تعتقد انهم يبحثون عنه؟
-- لا أعرف. انها ليست عسكرية.

1127
01:24:22,214 --> 01:24:23,374
ربما هذا هو طريقه للخروج.

1128
01:24:23,549 --> 01:24:25,244
رأس للأسفل في حال انه لم يضاعف مرة أخرى.

1129
01:24:25,417 --> 01:24:28,079
إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي
في أسفل الوديان.

1130
01:24:28,253 --> 01:24:30,312
-- انهم ستعمل على سحبه.
-- صحيح.

1131
01:25:54,740 --> 01:25:57,800
-- أنت بخير؟
-- أنا بخير. اذهب.

1132
01:26:23,202 --> 01:26:24,362
الصباح

1133
01:26:24,803 --> 01:26:27,101
ماللذي جلبك الى هذه الغابة ؟

1134
01:26:28,941 --> 01:26:30,169
انت تحت الاقامة الاجبارية

1135
01:26:44,223 --> 01:26:47,056
لا تخرج ابداً من العائلة يا سام

1136
01:26:49,361 --> 01:26:51,192
كنت على حق تماما.

1137
01:26:53,765 --> 01:26:57,701
ماهذا ؟ حصان ؟

1138
01:26:58,036 --> 01:26:59,594
لا , انه Hoss

1139
01:27:00,772 --> 01:27:04,230
-- وانا لست Hoss
-- لا يمكن ان اكون Hoss
انا الاكبر

1140
01:27:04,876 --> 01:27:06,707
قبل عملية الإزالة , كنت Hoss.

1141
01:27:06,878 --> 01:27:12,612
حسنا, إذا قبل عملية الإزالة ,
يمكن أن أعيش مع ذلك.

1142
01:27:25,264 --> 01:27:28,324
-- هل أنت متأكد من أن هناك شيء يمكننا القيام به؟
-- نعم , أعني , مكتب التحقيقات الفيدرالي...

1143
01:27:28,500 --> 01:27:31,958
... قالوا نحن في حالة جيدة
عن 250000 دولار على الأقل من المال مكافأة.

1144
01:27:32,137 --> 01:27:34,867
وفي رأيي ,
أعتقد أنك كسبت أكثر من حصة الخاصة بك.

1145
01:27:35,040 --> 01:27:37,270
هذا 25 في المئة.

1146
01:27:37,442 --> 01:27:39,967
أعني , انا أفترض
هذا على ما يرام معكم يا رفاق.

1147
01:27:40,145 --> 01:27:41,305
-- بالتأكيد.
-- يبدو عادلا.

1148
01:27:41,480 --> 01:27:42,777
-- نعم.
-- لا , من فضلك , أنا بخير.

1149
01:27:43,548 --> 01:27:45,015
هيا.

1150
01:27:46,485 --> 01:27:47,918
حسناً , تعالوا الى هنا.

1151
01:27:48,687 --> 01:27:50,018
-- كن حذرا.
-- شكرا لك.

1152
01:27:50,188 --> 01:27:52,622
أنا آسف ,
أنا أعلم انها كانت بضعة أيام.

1153
01:27:52,791 --> 01:27:54,349
حسناً,  كن حذر

1154
01:27:54,526 --> 01:27:56,790
-- شكرا لك.
-- احصل عليها , رعاة البقر.

1155
01:27:56,962 --> 01:27:58,361
كن حذراً

1156
01:28:00,499 --> 01:28:01,693
سوف أفتقدك.

1157
01:28:04,803 --> 01:28:07,203
أود أن أعود للزيارة
إذا كان ذلك على ما يرام.

1158
01:28:07,372 --> 01:28:11,069
ليو سيرسل الي اشرطة اسبانية
كما يقول.

1159
01:28:11,243 --> 01:28:13,507
اعتقد انني سأحب هذا كثيراً

1160
01:28:14,980 --> 01:28:16,504
كن حذر

1161
01:28:17,449 --> 01:28:19,007
وداعا.

1162
01:28:34,900 --> 01:28:38,165
أوه , وكان من المدهش. هذا الرجل ,
كلن ذاهب على الارجح مرة أخرى هناك.

1163
01:28:38,337 --> 01:28:40,771
-- اخرس.
-- هناك فتاة مميزة من الممكن ان اذهب لاراها.

1164
01:28:40,939 --> 01:28:42,873
لا اصدق اننا فعلناها على قيد الحياة

1165
01:28:43,041 --> 01:28:45,373
-- من دونه , لا أعتقد أننا كنا.
-- نعم.

1166
01:28:45,544 --> 01:28:47,739
لم أكن هناك ولكن كنت --

1167
01:28:47,913 --> 01:28:50,143
--... و لاحظت الهاوية.
-- نعم.

1168
01:28:50,315 --> 01:28:52,476
دعنا نذهب , دعنا نذهب.
أنت ذاهب الى هناك.

1169
01:28:52,651 --> 01:28:54,243
نعم.

1170
01:28:56,154 --> 01:28:57,553
أتمنى أنك رأيته.

1171
01:28:57,723 --> 01:28:59,987
عليك ان تعطيني تلك الاشرطة

1172
01:29:04,262 --> 01:29:05,923
لا يوجد المال.

1173
01:29:11,403 --> 01:29:13,394
لم يكن هناك قط.

1174
01:29:13,572 --> 01:29:16,473
كان السبيل الوحيد
ليجلبكم جميعا.

1175
01:29:19,644 --> 01:29:21,578
بابا كان حقا رجل تغيير.

1176
01:29:22,447 --> 01:29:25,644
كانت رغبته
هي جلبكم جميعاً معاً

1177
01:29:25,817 --> 01:29:27,341
هذا صحيح جداً

1178
01:29:31,757 --> 01:29:34,920
لم يكن هناك أي وسيلة أخرى. أنا آسف.

1179
01:29:35,193 --> 01:29:36,888
كذبت ؟

1180
01:29:38,029 --> 01:29:40,395
لن تكذب ابداً في حياتك كلها

1181
01:29:41,233 --> 01:29:44,794
اعني انا , انا اكذب طوال الوقت , وسام

1182
01:29:45,237 --> 01:29:46,727
... انه كذاب كبير.

1183
01:29:46,905 --> 01:29:49,874
ثم دوغلاس , الفتى اللص.
لكن انت ؟

1184
01:29:50,609 --> 01:29:51,871
آمنت بك , نينا.

1185
01:29:52,043 --> 01:29:54,944
أنا آسفة. أنا آسفة لذلك.
سأعود الى الاعتراف.

1186
01:29:55,113 --> 01:29:59,277
أوه , نعم. "حسنا , سأذهب إلى الاعتراف.
لا بأس الان. "هل تمزح معي؟

1187
01:29:59,451 --> 01:30:02,386
-- ماذا ستفعل بنا؟
-- ليو , أنا آسف لأنك تشعر بالغضب.

1188
01:30:02,721 --> 01:30:04,655
لكن السؤال الحقيقي هو...

1189
01:30:05,757 --> 01:30:09,056
... النهاية تبرر الوسيلة؟

1190
01:30:12,264 --> 01:30:14,323
أعني , انظروا لكم جميعا.

1191
01:30:22,240 --> 01:30:25,232
ماذا عن
وكالة التحقيق الخاصة؟

1192
01:30:26,244 --> 01:30:28,178
أنا لا اتبع.

1193
01:30:28,547 --> 01:30:32,779
انا شرطي
نحن نعرف المجرمين.

1194
01:30:32,951 --> 01:30:35,579
-- الفتى مجرم
-- لا قطعا لا.

1195
01:30:35,754 --> 01:30:38,348
لا ’ انا لا اجلبكم معاً لتُقتلوا

1196
01:30:38,523 --> 01:30:40,582
انتظر دقيقة
هل تقترح حقاً ...

1197
01:30:40,759 --> 01:30:43,023
... أن نذهب معا في أعمال التجارية
على أية حال؟

1198
01:30:43,195 --> 01:30:46,130
إذا كنت ستفعل شيئا ,
يجب ان تكون جيد به

1199
01:30:46,298 --> 01:30:47,322
نعم , أحب ذلك.

1200
01:30:47,499 --> 01:30:48,625
- لا
- انا معكم

1201
01:30:52,137 --> 01:30:55,664
اتمنى ان ابن الساقطة يتدحرج في قبره الان

1202
01:30:56,842 --> 01:30:57,968
نلنا منه

1203
01:31:19,721 --> 01:32:53,521
من قبل : M I C H A E L
ت<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

