1
00:02:39,900 --> 00:02:43,700
في مثل هذا المكان الضيق
أشعر بالإضطرار لتقديم نفسي

2
00:02:43,700 --> 00:02:47,300
انا السيد توماس رينفيلد محامى من لندن

3
00:02:47,300 --> 00:02:48,700
إنجليزي

4
00:02:48,800 --> 00:02:52,300
انا وزوجتى نحب
الإنجليز. اليس كذلك ياعزيزتى؟

5
00:02:54,000 --> 00:02:57,700
اعترف  اننى لست
متعود على طرق ترانسيفيليا

6
00:02:58,900 --> 00:03:00,300
اشعر بالغثيان قليلا

7
00:03:00,400 --> 00:03:03,600
الغثيان؟ ساخبر السائق ان يهدء من سرعته

8
00:03:06,100 --> 00:03:07,400
ايها السائق

9
00:03:09,600 --> 00:03:11,100
الشمس توشك على الغروب

10
00:03:11,200 --> 00:03:14,700
ويجب ان نصل الى القريه
قبل حلول الظلام بسرعه

11
00:03:18,600 --> 00:03:20,600
اسرع اسرع

12
00:03:26,500 --> 00:03:28,100
تماسك ايها الانجليزى

13
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
نعم اننى افهم هذا تماما

14
00:03:48,900 --> 00:03:52,800
ايها السائق اننى اقول هل
من الممكن ان تبطئ قليلا

15
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
نعم بالطبع

16
00:03:58,100 --> 00:03:59,400
شكرا لك

17
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
شكرا لك

18
00:04:20,800 --> 00:04:22,900
ايها السائق لاتنزل الامتعه للاسفل

19
00:04:23,000 --> 00:04:25,800
فانا ذاهب الى بورجو باس الليله نعم

20
00:04:28,800 --> 00:04:31,500
ماذا تفعل؟ مظلم جدا

21
00:04:31,900 --> 00:04:33,500
وانالااستطيع الذهاب الى ابعد من هنا

22
00:04:33,900 --> 00:04:36,000
ومن هنا تستطيع ان تمشي

23
00:04:38,300 --> 00:04:41,100
انت ذاهب فى الليل؟

24
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
نعم، أنا ذاهب إلى القلعه
القلعه؟

25
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
نعم فا انا مكلف بمقابله الكونت دراكولا

26
00:04:48,400 --> 00:04:49,600
دراكولا؟

27
00:04:52,500 --> 00:04:53,800
مكلف؟

28
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
نعم فلدى عمل مع الكونت

29
00:04:59,100 --> 00:05:00,700
لا

30
00:05:01,000 --> 00:05:03,500
يجب الا تذهب؟ ولما لا؟

31
00:05:03,800 --> 00:05:06,700
لان الناس فى الجبال يعتقدون ان

32
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
مصاصي الدماء يعيشون فى القلعه

33
00:05:10,400 --> 00:05:12,600
مصاصي الدماء؟ نعم

34
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
انهم الموتى الاحياء

35
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
وهم ينهضون من قبورهم

36
00:05:18,200 --> 00:05:19,700
فى الليل؟

37
00:05:20,000 --> 00:05:21,100
نعم

38
00:05:23,900 --> 00:05:27,000
وياخذون شكل الذئاب او الواطاويط

39
00:05:27,200 --> 00:05:30,900
ويثقبون حناجر ضحاياهم بأسنانهم

40
00:05:31,000 --> 00:05:35,900
ويشربون دمائهم

41
00:05:38,500 --> 00:05:40,800
بالتأكيد تلك فقط خرافه

42
00:05:41,300 --> 00:05:45,000
لا فالسيد هاوسبنى سكيا على حق

43
00:05:45,300 --> 00:05:46,900
من فضلك يابنى

44
00:05:47,600 --> 00:05:48,900
خذ هذا الصليب

45
00:05:49,000 --> 00:05:50,700
لا شكرا

46
00:05:51,800 --> 00:05:53,500
خذ هذا الصليب

47
00:05:53,600 --> 00:05:56,800
حبه المقدس وروحه الطيبه

48
00:05:56,900 --> 00:06:01,500
سيحميك من الخطر المترصد بك

49
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
لا , حقيقى,شكرا لكى

50
00:06:08,800 --> 00:06:12,000
اللعنه عليك. خذهذا
الصليب حسنا , حسنا

51
00:06:13,000 --> 00:06:16,500
سوف يكلفك 15 دولار حسنا

52
00:06:17,700 --> 00:06:20,700
شكرا لك

53
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
حسنا اذا كنت مضطرا للذهاب فاساذهب

54
00:06:44,300 --> 00:06:49,000
لا لا تذهب اننى ارجوك

55
00:06:50,800 --> 00:06:53,500
ولكنك لاتفهم اننى متوقع حضورى

56
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
حسنا

57
00:08:08,700 --> 00:08:09,800
ماذا؟

58
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
اوه. كيف حالك؟

59
00:08:22,600 --> 00:08:26,000
أنا توماس رينفيلد، محامي من لندن

60
00:08:26,100 --> 00:08:29,000
جئت لاقابل الكونت دراكولا

61
00:08:34,600 --> 00:08:37,600
اوه.اي. أوه، ياعزيزى. أوه، لا

62
00:08:44,000 --> 00:08:46,500
ابناء الليل

63
00:08:47,300 --> 00:08:50,200
يالها من فوضى قد صنعتوه؟

64
00:08:51,300 --> 00:08:52,800
انا الكونت

65
00:08:58,100 --> 00:08:59,400
دراكولا

66
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
هل اصابك مكروه؟ لا انا فى افضل حال

67
00:09:03,500 --> 00:09:06,400
وسيتطلب الامر اكثر من هذا لايذائى

68
00:09:07,200 --> 00:09:08,300
تعالى

69
00:09:28,700 --> 00:09:30,200
تعالى , يارينفيلد

70
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
راينفيلد

71
00:09:42,400 --> 00:09:43,900
لا تتباطئ

72
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
ساكون هناك بعد لحظه

73
00:09:48,700 --> 00:09:49,800
حاضر

74
00:09:50,100 --> 00:09:52,100
انا اسف فقد علقت

75
00:09:52,200 --> 00:09:56,200
انه لشئ محرج حقا لقد اعتقدت
انك تمشي عبر بيت العنكبوت

76
00:09:56,300 --> 00:09:57,500
لذا فقد اعتقدت انه

77
00:09:57,600 --> 00:10:00,700
ثم خطر لنفسي انه ربما يمكنى
ان اذهب من الجانب الاخر

78
00:10:00,800 --> 00:10:02,000
ولكن لا.لا

79
00:10:03,500 --> 00:10:05,400
انه متناثر فى جميع الجهات

80
00:10:05,500 --> 00:10:09,200
لذا فقد تهيأ لى انه
راينفيلد انا لا اهتم بماتقوله

81
00:10:16,100 --> 00:10:19,400
والان اذا لم تكن متعبا جدا من رحلتك

82
00:10:19,500 --> 00:10:22,200
فانا اريد مناقشه مساله دير كرافكس

83
00:10:22,300 --> 00:10:25,600
نعم بالطبع فلدى الورق هنا

84
00:10:26,900 --> 00:10:28,200
جيد جدا

85
00:10:30,500 --> 00:10:31,900
ها قد وصلنا

86
00:10:37,400 --> 00:10:40,200
مترب نوعا ما اليس
كذلك؟ نعم فانا احبه هكذا

87
00:10:40,700 --> 00:10:42,100
وقع هنا

88
00:10:46,100 --> 00:10:47,400
وهنا

89
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
ها قد انتهينا

90
00:10:50,600 --> 00:10:54,500
حسنا تهنيا لقد اصبحت
الان مالكا لدير كرافكس

91
00:10:54,600 --> 00:10:56,300
نسخه واحده ليك

92
00:10:56,600 --> 00:10:58,800
ونسخه واحده لى

93
00:11:00,700 --> 00:11:03,500
هل انت بخير؟ نعم مجرد جرح من الورق

94
00:11:05,300 --> 00:11:06,600
اوه ياعزيزى

95
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
اوه. لاتقلق فلدى منديل فى مكان ما هنا

96
00:11:13,500 --> 00:11:15,400
لذا دعنى لنرى اين هو؟

97
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
يا لغبائى

98
00:11:18,600 --> 00:11:22,200
انه اسوء مما اعتقدته
لابد واننى قد قطعت الوريد الدموى

99
00:12:25,300 --> 00:12:27,800
ما الذى تفعلونه بال الاثاث؟

100
00:12:33,700 --> 00:12:35,500
ما الذى تنون فعله؟

101
00:12:35,600 --> 00:12:37,500
ما الذى يثيركما؟

102
00:12:37,900 --> 00:12:39,700
من انتم ايها الناس؟

103
00:12:40,400 --> 00:12:43,500
يجب ان تعلموا ان هذه رقبتى التى تعبثان بها

104
00:12:43,600 --> 00:12:45,400
لا لا تواقفوا فى الحال

105
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
لا هذا خطاء

106
00:12:50,700 --> 00:12:53,400
هذا خطاء هل تسمعونى؟ خطاء

107
00:12:56,800 --> 00:13:00,700
خطئ. خطىء
اشعر ان دماغى سيخرج من عقلى

108
00:13:05,200 --> 00:13:06,900
اوه انه شى رائع

109
00:13:17,600 --> 00:13:19,700
ما الذى يحدث هنا؟

110
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
هل تعتقدون ان هذا يجعلنى فخورا بكم؟

111
00:13:24,200 --> 00:13:27,400
والان اذهبوا بينما اجعله تابعا لى

112
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
وتو قفوا عن فعل هذا

113
00:13:43,900 --> 00:13:45,700
ومن ثم يارانيفيلد

114
00:13:46,300 --> 00:13:49,300
هل تشعر بالتحسن الان؟
لقد كنت تعانى من كابوس

115
00:13:49,400 --> 00:13:50,700
كابوس؟

116
00:13:50,700 --> 00:13:52,800
ولكنه كان حقيقي وحيا جدا

117
00:13:52,800 --> 00:13:55,800
امراتان مثيرتان تتلويان وتصدران اصواتا مريبه

118
00:13:56,200 --> 00:13:57,900
كيف يمكن ان تصف هذا؟

119
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
هل ذهبت يوما الى باريس؟ نعم

120
00:14:03,300 --> 00:14:07,800
دعنى اريك الطرق القديمه
لاسترخاء فى ترانسيفليا

121
00:14:08,800 --> 00:14:11,200
انظر الى عيني

122
00:14:12,700 --> 00:14:15,600
ان جفونك تصبح ثقيله

123
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
وانت تشعر بانك

124
00:14:18,400 --> 00:14:21,600
راينفيلد ,لقد سقط فى النوم مبكرا جدا

125
00:14:22,600 --> 00:14:24,500
ولدى المزيد لاخبرك به

126
00:14:25,600 --> 00:14:26,800
استيقظ

127
00:14:28,500 --> 00:14:33,400
الآن، أنت تبدو نعسان

128
00:14:35,700 --> 00:14:38,000
يا للبساطه؟

129
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
رينفيلد فلتنسي امر النوم

130
00:14:43,500 --> 00:14:44,900
وانصت الى

131
00:14:45,500 --> 00:14:50,500
من الان سوف تسمع فقط صوتي
ومن هذه اللحظه  أنت تابعى

132
00:14:50,800 --> 00:14:54,500
وسوف تضحى بكل شى من اجل راحتى

133
00:14:55,200 --> 00:14:57,100
وفى المقابل

134
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
سوف اوهبك الحياه

135
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
ليست حياه مهمه

136
00:15:01,700 --> 00:15:06,400
ولكن مثل حياه الحشرات والذباب والعناكب

137
00:15:06,700 --> 00:15:09,500
لقد استاجرت سفينه لتاخذنا الى انجلترا

138
00:15:09,500 --> 00:15:11,700
وسوف نرحل مساء غدا

139
00:15:12,200 --> 00:15:14,100
وانا امرك

140
00:15:14,500 --> 00:15:17,300
بان تحرس تابوتى

141
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
حسنا ياسيدى

142
00:15:50,300 --> 00:15:52,600
راينفيلد

143
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
اننى اتى ياسيدى

144
00:16:04,800 --> 00:16:08,300
سيدى , سيدى لاتقلق فسوف اساعدك

145
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
لقد امسكت بك الان ياسيدى

146
00:16:39,900 --> 00:16:42,900
انت تبدو مريضا ياسيدى
وانت تبدو شاحبا تماما

147
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
خذهذا فانت يجب ان يكون لديك سوائل

148
00:16:45,800 --> 00:16:47,400
نعم انا موافق

149
00:16:48,300 --> 00:16:51,900
أعتقد أنا سأبدأ مع مساعد القبطان

150
00:17:25,300 --> 00:17:28,100
اننى اشعر بالسعاده
البالغه لوجودى فى الاوبرا

151
00:17:28,600 --> 00:17:31,500
فانا احب هذا المكان الملئ بالفن والجمال

152
00:17:31,500 --> 00:17:32,800
نعم ياعزيزتى

153
00:17:32,800 --> 00:17:35,100
ان الاوبرا لحقا مدهشه

154
00:17:35,900 --> 00:17:38,800
إن الموسيقى مشحونه بالحب والحقد

155
00:17:39,000 --> 00:17:41,500
الشهوانيه، وعاطفه حره

156
00:17:42,300 --> 00:17:45,600
كل تلك الاشياء التى
استطعت ان اسيطر علها وقمعها

157
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
انا متاسف لتاخرى ياعزيزتى

158
00:17:49,400 --> 00:17:53,000
لقد كنا قلقين يا ابى اسف اجلسي

159
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
لقد تاخرت فى مصحى للامراض العقليه

160
00:17:56,100 --> 00:17:58,700
وقد احضروالى لى شخصا غريبا

161
00:17:58,800 --> 00:18:02,400
هذا الرجل الذى احضر وهلى
كان الناجى الوحيد من السفينه
التى انجرفت الى مينا ويتبى

162
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
انه لشئ غريب جدا

163
00:18:04,100 --> 00:18:06,700
مرحبا هل استطيع ان اساعدك ياسيدى؟

164
00:18:06,800 --> 00:18:09,400
نعم ربما يمكنكى مساعدتى

165
00:18:09,900 --> 00:18:12,100
الدكتور سيوارد في المقصوره التاليه

166
00:18:12,100 --> 00:18:15,600
ومن الضروري بأن اقابله لوحده

167
00:18:18,000 --> 00:18:21,600
سوف تخبرينه بانه هناك رساله له فى البهو

168
00:18:22,200 --> 00:18:26,300
رساله للدكتور سيوارد فى البهو

169
00:18:26,800 --> 00:18:28,700
حسنا والان اذهبى

170
00:18:28,900 --> 00:18:32,600
رساله فى البهو للدكتور سيوارد

171
00:18:33,700 --> 00:18:36,700
ثم لن تتذكرى شيئا

172
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
مما قلته لكى

173
00:18:49,900 --> 00:18:51,400
شئ غريب

174
00:18:52,600 --> 00:18:55,200
مرحبا,هل يمكننى ان اساعدك ياسيدى؟

175
00:18:55,600 --> 00:18:58,900
هل من الممكن ان اساعدك
ياسيدى؟ ماالذى دهاكى؟

176
00:18:59,000 --> 00:19:01,900
لماذا لم تخبرينه؟ عن ماذا؟

177
00:19:02,300 --> 00:19:04,300
عن الرساله

178
00:19:04,800 --> 00:19:06,300
من مين؟

179
00:19:06,700 --> 00:19:09,800
لا عليكى سوف اخبره بنفسي

180
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
و لادائك البائس

181
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
سوف لن تاخذى اى اكراميه

182
00:19:15,600 --> 00:19:17,200
لا اكراميه؟

183
00:19:18,200 --> 00:19:19,800
اوه انك تتذكرين

184
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
شاهد الذي هنا

185
00:19:27,300 --> 00:19:28,700
معذره

186
00:19:28,600 --> 00:19:33,100
أأنت الدكتور سيوارد
الذي يمتلك مصحه في ويتبى؟

187
00:19:33,400 --> 00:19:36,800
نعم لماذا؟ لقد اشريت للتو دير كرافكس

188
00:19:36,900 --> 00:19:40,100
وأنا أفهم بأن يجاور ممتلكاتك

189
00:19:40,300 --> 00:19:42,300
تماما بالتاكيد .ومن انت؟

190
00:19:43,100 --> 00:19:44,400
فلتغفر لى

191
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
فانا مشهور جدا في بلادي الخاصه

192
00:19:46,900 --> 00:19:50,300
لدرجه اننى انسي فى
بعض الاحيان تقديم نفسي

193
00:19:50,500 --> 00:19:53,600
انا الكونت
دكتور سيوارد

194
00:19:54,200 --> 00:19:57,500
هناك رسالهلك فى البهو

195
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
ياله من ازعاج

196
00:19:59,400 --> 00:20:01,600
اوه معذره يا اخى

197
00:20:02,600 --> 00:20:04,900
دراكولا

198
00:20:05,500 --> 00:20:08,000
كيف حالك ايها الكونت دراكولا؟

199
00:20:08,100 --> 00:20:10,700
انا جوناثون هوكر مساعد الدكتور سيوارد

200
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
وهذه
لوسي ويستنرا

201
00:20:13,300 --> 00:20:16,700
وهذه خطيبتي، بنت
الدكتور سيوارد، مينا

202
00:20:17,200 --> 00:20:20,100
كونت دراكولا انه لمن المريح ان يسطع النور

203
00:20:20,100 --> 00:20:23,100
خلال نوافذ دير كرافكس الموحشه مره ثانيه

204
00:20:23,500 --> 00:20:27,600
نعم بالتاكيد فهو يعيد الى
الذكريات القديمه فكما تعرف

205
00:20:27,800 --> 00:20:31,200
فالا شجار العاليه والجدران العاليه

206
00:20:31,500 --> 00:20:33,400
تتردد ضحكاتنا

207
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
كما لو لو ان الموتى قد
عادوا الى الحياه من جديد

208
00:20:35,900 --> 00:20:38,800
لقد اعجبتنى طريقه تفكيرك
ياعزيزتى فالموت

209
00:20:39,300 --> 00:20:42,200
هو احد موضوعاتى المفضله

210
00:20:42,300 --> 00:20:45,500
ولابد ان نجلس سويات معا
ونتبادل حديثا طويلا

211
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
طويلا جدا

212
00:20:48,700 --> 00:20:52,000
الان اسمحوا لى با لانصراف
فلدى موعدا هام

213
00:20:58,400 --> 00:20:59,900
كونت دراكولا؟

214
00:21:01,600 --> 00:21:03,100
انا اسف ياعزيزتى

215
00:21:03,100 --> 00:21:07,300
ولكنك تملكين شيئا هاما ورائعا

216
00:21:08,400 --> 00:21:09,800
وماهو؟

217
00:21:13,100 --> 00:21:14,200
هذا
رقبتك

218
00:21:17,200 --> 00:21:18,500
شكر لك

219
00:21:19,800 --> 00:21:21,900
والان يجب ان ارحل

220
00:21:28,500 --> 00:21:32,600
هناك شى غامض حول هذا الرجل

221
00:21:33,500 --> 00:21:36,400
فهو يجعلنى ارتعش
اه ،حقا

222
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
وانا ايضا

223
00:21:53,700 --> 00:21:55,200
كونت دراكولا

224
00:21:56,600 --> 00:22:01,100
اتمنى انا نتناول حديثنا الطويل فى الحال

225
00:23:38,400 --> 00:23:39,700
اعزورينى ياعزيزتى

226
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
دكتور سيوارد جونوثان

227
00:23:42,700 --> 00:23:44,200
لقد كنت نائمه

228
00:23:44,600 --> 00:23:47,700
نحن آسفون، و لكننا سمعنا  ضوضاء
في الغابات تحت نافذتك

229
00:23:47,800 --> 00:23:51,400
فإعتقدنا بأنه قد يكون هناك محاوله اقتحام
هل تمانعين لو القينا نظره على المكان؟

230
00:23:51,400 --> 00:23:53,300
لا من فضلكم افعلوا

231
00:23:59,300 --> 00:24:02,200
لاشئ هنا بالخارج
ولا شى مفقود هنا ايضا

232
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
لقد ارحاتنى

233
00:24:03,900 --> 00:24:07,200
انا الان متاكد انه لايوجد اى خطرا
عليكى هنا من اى نوع

234
00:24:13,500 --> 00:24:15,200
ناسف لازعاجك ياعزيزتى

235
00:24:15,300 --> 00:24:19,000
فلقد فتشنا المكان جيدا
ولم نرى اى اثر لاى محاوله اقتحام

236
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
عمتى مساء
عمتم مساء

237
00:24:22,500 --> 00:24:23,900
هناك عله ما بهذا المزلاج

238
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
ولكن لاتقلقي  سارسل من يعالجهفى الحال

239
00:25:28,700 --> 00:25:29,900
راينفيلد

240
00:25:30,500 --> 00:25:33,200
نعم
انا لااستطيع التحمل  ااتستطيع التحمل ياراينفيلد؟

241
00:25:33,600 --> 00:25:37,600
الاضواء الباهره والصراخات العاليه
والوحوه المجنونه التى تحدق بى

242
00:25:37,900 --> 00:25:40,400
ساخبرك بشئ ان هذه
الجدران تكاد تخنقنى

243
00:25:40,400 --> 00:25:43,800
ولذا فيجب ان اخرج من هنا فى الحال
ايها الحارس انتبه الى عملك

244
00:25:44,400 --> 00:25:45,600
حسنا ياسيدى

245
00:25:59,500 --> 00:26:03,800
تعالى ياراينفيلد
ستتناول الشاي مع رئيس المصحى

246
00:26:03,800 --> 00:26:05,100
واخيرا

247
00:26:05,200 --> 00:26:06,900
الان سوف تري يامارتن

248
00:26:07,000 --> 00:26:09,700
ان دكتور سيوارد سيصدق باننى لست مصابا

249
00:26:09,800 --> 00:26:13,300
لن ارهن على ماتقوله حتى
لو كان اخر شلن لدى

250
00:26:25,500 --> 00:26:26,600
ابقى هنا

251
00:26:30,600 --> 00:26:32,300
دكتور سيوارد نعم

252
00:26:32,400 --> 00:26:35,900
مستر راينفيلدهنا
حسنا ارسله الى يامارتن

253
00:26:36,700 --> 00:26:39,700
ماكمنس النزيل من الجناح الغربى؟

254
00:26:39,700 --> 00:26:42,200
نعم
لقد انتباته نوبه غضب

255
00:26:43,700 --> 00:26:45,400
فلتعطه اذا حقنه شرجيه

256
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
حقنه شرجيه؟
نعم

257
00:26:49,000 --> 00:26:51,700
سوف تجعله هادئا
وتساعده على الاسترخاء

258
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
حسنا ياسيدى

259
00:26:55,800 --> 00:26:57,600
راينفيلد من الجيد رويتك.تعال

260
00:26:57,700 --> 00:27:00,000
تعال لاراك ياصديقى الشاب
كيف حالك اليوم ؟

261
00:27:00,100 --> 00:27:02,200
طبيعى. طبيعى جدا

262
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
ممتاز
حسنا

263
00:27:04,400 --> 00:27:08,600
دكتور سيوارد
هل لى ان اسال لماذا تم احضارى الى هذه المصحه؟

264
00:27:08,700 --> 00:27:12,000
نحن نود أن نؤدي بضعه
الإختبارات، هذه كل شئ، إذا كنت لا تمانع

265
00:27:12,000 --> 00:27:15,500
لا على الاطلاق فكما ترى
فاننى فى افضل حال الان

266
00:27:15,600 --> 00:27:18,100
بالطبع
اانت جائع؟

267
00:27:18,100 --> 00:27:19,900
انا جائع جدا
اذا فلتخدم نفسك

268
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
فالخير كثير
بالطبع

269
00:27:24,300 --> 00:27:26,200
لقد كنت على وشك ان اخبرك

270
00:27:26,800 --> 00:27:28,300
ماذا كان هذا؟

271
00:27:28,800 --> 00:27:31,400
لقد تناولت شيئا من على المائده؟
لا لم افعل

272
00:27:31,500 --> 00:27:34,200
بلى فعلت لقد شاهدتك
ولقد وضعته فى فمك

273
00:27:34,200 --> 00:27:35,800
وهى على ما اعتقد حشره

274
00:27:36,200 --> 00:27:37,800
لقد كانت حبه توت

275
00:27:37,900 --> 00:27:40,700
حبه توت؟
نحن لانقدم هنا توت

276
00:27:41,400 --> 00:27:44,400
ربما تكون حبه توت
قد سقطت من الكعكعه

277
00:27:44,500 --> 00:27:46,700
فهناك حبه ناقصه على ما اعتقد
انها حقا مفقوده؟

278
00:27:46,700 --> 00:27:49,600
حقا بالطبع انها مجرد حبه توت

279
00:27:49,700 --> 00:27:51,700
يا لسخافتى

280
00:27:52,700 --> 00:27:55,700
لابد اننى كنت اتخيل هذا

281
00:27:55,900 --> 00:27:57,800
هناك . لقد فعلتها مره اخرى

282
00:27:57,900 --> 00:28:01,600
لقد وضعت للتو حشره فى
فمك وانا اعتقد انه عنكبوت

283
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
لا لم افعل نعم لقد فعلت

284
00:28:07,100 --> 00:28:11,300
اننى اقول لك اننى رايتك
تخطف عنكبوتا من الهواء وتاكله

285
00:28:11,500 --> 00:28:14,900
عنكبوتا؟ يا للساخافه

286
00:28:20,000 --> 00:28:21,100
ماذا؟

287
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
لقد سقطت شوكتى
سقطت؟ ولكنك انت الذى اوقعتها؟

288
00:28:24,000 --> 00:28:25,800
ما هى علتك؟

289
00:28:25,900 --> 00:28:29,500
مستر راينفيلد اننى اسالك
ماالذى تفعله فى الاسفل هناك؟

290
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
وجدت الشوكه

291
00:28:31,500 --> 00:28:35,400
هذا غير مهذب جدا. أنا لا أعتقد
آسف على التأخير

292
00:28:38,000 --> 00:28:39,400
يا الهى. ايها الرجل

293
00:28:39,600 --> 00:28:42,400
انت تاكل الحشرات من الارض

294
00:28:42,500 --> 00:28:43,800
ما الذى يجعلك تقول مثل هذا؟

295
00:28:43,700 --> 00:28:47,200
لاننى ارى احدى هذه الحشرات
تحاول الخروج من فمك

296
00:28:47,300 --> 00:28:50,600
الخروج من فمى؟
نعم من فمك

297
00:28:50,700 --> 00:28:52,900
وهى تتلوى من حولك
لاتكون سخيفا

298
00:28:53,000 --> 00:28:55,300
انها تتلوى فى كل ارجاء فمك

299
00:28:55,400 --> 00:28:58,100
هذه المخلوقه المسكينه
تحارب من اجل حياتها

300
00:29:00,000 --> 00:29:03,800
انا لا ادرى عن ماذا تتحدث ولكن
اذا اصررت على التبجح هكذا سارحل

301
00:29:03,900 --> 00:29:05,900
انا اتبجح؟ انه انت المتبجح

302
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
مرحبا يا عزيزتى الصغيره
لا تخافى

303
00:29:11,900 --> 00:29:14,000
انه يفقد صوابه؟
اننى لن اوذيكى

304
00:29:14,100 --> 00:29:17,600
لا توذنى انا, فكل ما اريده هو حياتك

305
00:29:18,100 --> 00:29:19,800
مارتين؟

306
00:29:23,200 --> 00:29:26,300
البسه ستره المجانين واعطيه حقنه شرجيه

307
00:29:26,400 --> 00:29:28,900
انتظر, اعطه الحقنه الشرجيه اولا

308
00:29:29,100 --> 00:29:31,300
ثم البسه ستره المجانين

309
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
نعم ياسيدى الحياه

310
00:29:39,700 --> 00:29:41,700
لوسى, انكى فتاه كسوله

311
00:29:42,300 --> 00:29:45,600
لقد تجاوزت العاشره ان
الخيول قدسرجت وتنتظر

312
00:29:50,400 --> 00:29:54,300
مينا انا لا اعتقد انه بمقدورى
انا ابتعد عن السرير اليوم

313
00:29:55,700 --> 00:29:57,700
لقد انتابتنى بعض الاحلام المروعه

314
00:29:59,900 --> 00:30:02,600
اننى اشعر بالجفاف التام

315
00:30:02,600 --> 00:30:04,200
عزيزتى انتى تبدين بحاله مروعه

316
00:30:04,300 --> 00:30:06,500
وهذا واضح عليكى جدا

317
00:30:06,600 --> 00:30:10,100
ربما من الافضل ان يلقى ابى
نظره عليكى نعم من الافضل هذا

318
00:30:20,500 --> 00:30:21,700
ابى نعم

319
00:30:21,800 --> 00:30:23,900
انها لوسي ماذا اصابها؟

320
00:30:23,900 --> 00:30:26,800
أنا لا أعرف فهي شاحبه وضعيفه جدا

321
00:30:26,900 --> 00:30:29,300
شاحبه ؟ وضعيفه؟ لا من
الافضل ان القى نظره عليها

322
00:30:35,600 --> 00:30:38,800
لقداعطيتك بعض اللودانوم
ياعزيزتى وهذه سوف يساعدك على النوم

323
00:30:40,100 --> 00:30:42,200
اننى لاارى اى اثار لوجود عدوى

324
00:30:42,600 --> 00:30:45,400
هل انتى متاكده انك لا تتزكرينى
من اين اتت تلك العلامات؟

325
00:30:45,500 --> 00:30:47,600
اهى حشره؟ ربما عنكبوت

326
00:30:48,100 --> 00:30:50,100
هل تتذكرين انه تم عضك؟

327
00:30:50,000 --> 00:30:53,300
لا ولكن راودنى حلما

328
00:30:53,700 --> 00:30:54,900
حسنا

329
00:30:55,400 --> 00:30:57,300
وماذا عن هذا الحلم؟

330
00:30:57,700 --> 00:30:59,500
اننى لا اتذكر منه شيئا؟

331
00:31:05,700 --> 00:31:07,100
انها نائمه

332
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
يجب ان اعترف باننى مرتبك تماما

333
00:31:10,000 --> 00:31:13,600
ساذهب الى المكتبه و ساقوم بالاتصال
بالبروفيسور ابراهام فان هيلسينج

334
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
فان هيلسينج؟

335
00:31:15,000 --> 00:31:17,400
اعتقد انه عالم فى
ماوراء الطبيعه وفيلسوف

336
00:31:17,500 --> 00:31:21,600
وهو ايضا طبيب مرضي ويعرف حول الأمراض
الغامضه  اكثر من أي شخص آخرفى العالم

337
00:31:21,700 --> 00:31:23,700
وربما يكون هو الشخص
الوحيد القادر على مساعدتنا

338
00:31:23,800 --> 00:31:25,700
حسنا اتصل به ياابى

339
00:31:25,700 --> 00:31:28,100
اتصل به حالا, حاضر

340
00:31:40,000 --> 00:31:44,800
ايها الساده المحترمون,انتم الان على وشك
انت تشاهدواالملاحظات الاوليه لتشريح الجثه

341
00:31:45,900 --> 00:31:49,100
وهو ليس شيئا غير طبيعى
على بعض الاعضاء المبتدئين

342
00:31:49,200 --> 00:31:52,400
ان يشعروا ببعض التعب
خلال اداء هذا الاجراء

343
00:31:53,400 --> 00:31:57,800
ومن ذلك المنطلق يمكننى ان افصل
اطبائنا الافاضل المستقبليين

344
00:31:58,200 --> 00:32:01,400
عن هولاء الذين يقمون بتمثيل هذا الدور

345
00:32:01,900 --> 00:32:04,400
الآن، الأهم قبل المهم

346
00:32:04,500 --> 00:32:07,600
نكشف الجثه

347
00:32:10,600 --> 00:32:13,800
سنقوما بعمل حزافى الاربيه
من الامعاء

348
00:32:14,900 --> 00:32:17,600
إلى تجويف الصدر الأعلى، هناك

349
00:32:21,800 --> 00:32:24,200
والان كما سترون اقوم بفتح

350
00:32:24,600 --> 00:32:28,000
الجدار البطنى ستلاحظون

351
00:32:28,100 --> 00:32:31,700
ان الاعضاء الداخليه قد تحولت
من اللون الوردى الصحى

352
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
الى اللون الاخضر المقزز

353
00:32:36,300 --> 00:32:39,000
وسنقوم بتفحص الامعاء

354
00:32:39,100 --> 00:32:41,400
من اجل الافكار الباثولوجيه

355
00:32:41,800 --> 00:32:42,900
حسنا

356
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
هاهى مرورهابينكم

357
00:32:48,800 --> 00:32:52,100
ولاتقلقلوا فهناك المزيد منها

358
00:33:00,600 --> 00:33:03,500
لايبدوا  ان هناك احدا مازال واقفا

359
00:33:03,900 --> 00:33:08,300
مرحبا بروفيسور فان هيلسينج
اننى مازلت واقفا

360
00:33:10,700 --> 00:33:12,400
وود بريدج , صح؟

361
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
اقترب اكثر وود بريدج

362
00:33:15,200 --> 00:33:17,900
هنيئا لك ايها الصديق الوفى

363
00:33:18,900 --> 00:33:22,300
لماذا لا نلقى نظره فاحصه على المخ

364
00:33:24,600 --> 00:33:29,200
اولا. نفتح هذا المخ

365
00:33:30,000 --> 00:33:31,100
ثم

366
00:33:32,600 --> 00:33:37,300
نحمل هذا الجزء العارى من
المخ البشري

367
00:33:38,000 --> 00:33:39,400
افحصه

368
00:33:45,500 --> 00:33:47,600
عمل صباحى جيد

369
00:33:51,200 --> 00:33:52,300
تعالى

370
00:33:56,100 --> 00:33:59,200
اوه بروفيسور عشره على عشره

371
00:33:59,500 --> 00:34:02,100
نعم , مازلت امتلك القدره

372
00:34:03,700 --> 00:34:06,100
عندي رساله لك من الدكتور سيوارد

373
00:34:06,200 --> 00:34:09,100
رساله من الدكتور سيوارد وماذا يقول فيها؟

374
00:34:09,600 --> 00:34:12,100
وهو يريدك ان تذهب اليه فى ويتبى فى الحال

375
00:34:12,100 --> 00:34:13,800
انها حاله طارئه

376
00:34:14,200 --> 00:34:16,300
حاله مستعجله؟

377
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
نعم ياسيدى انها حاله مستعجله؟

378
00:34:35,400 --> 00:34:37,500
انا مستيقظ

379
00:34:39,000 --> 00:34:40,600
اانا مستيقظ فى ضوء النهار؟

380
00:34:40,700 --> 00:34:43,400
ما الذى يحدث؟ انا لااستطيع
النهوض فى ضوء النهار

381
00:34:45,000 --> 00:34:47,200
لابد ان دماء لوسي الشاب

382
00:34:47,200 --> 00:34:49,300
مازال يجرى فى عروقى

383
00:34:50,000 --> 00:34:53,500
هل من المحتمل ان تكون عالجتنى؟

384
00:34:57,500 --> 00:35:00,600
نعم لقد شفيت

385
00:35:00,800 --> 00:35:04,400
الان استطيع النهوض ليلا ونهارا

386
00:35:07,900 --> 00:35:10,900
انه لمشرق جدا

387
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
وهناك الوانا كثيره

388
00:35:13,600 --> 00:35:17,000
والشمس دافئه جدا

389
00:35:18,000 --> 00:35:20,300
مرحبا ايها العاشقين الشابين

390
00:35:20,800 --> 00:35:23,200
لم استطع ان امنع نفسي
من ان اشتم رائحه هذا المتنتزه الرائعه

391
00:35:23,300 --> 00:35:26,600
هل لى بقطعه من الدجاج من فضلكم؟

392
00:35:26,600 --> 00:35:28,200
بالتاكيد ياسيدى

393
00:35:29,100 --> 00:35:33,000
اتريد بعضا من النبيذ يا سيدى؟
انا لااشرب النبيذ مطلقا

394
00:35:35,100 --> 00:35:37,600
ولما لا, فلتدعنى اجربه

395
00:35:43,200 --> 00:35:44,500
انه جيد

396
00:35:45,100 --> 00:35:46,500
سيدى

397
00:35:46,600 --> 00:35:51,000
راينفيلد انظر الى اننى
اشرب النبيذ و اتناول الفراخ

398
00:35:51,100 --> 00:35:53,100
سيدى ماذا تفعل فى ضوء النهار؟

399
00:35:53,100 --> 00:35:56,400
اهدء يا راينفيلد لقد شفيت

400
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
لا لا لم تشفى انظر

401
00:36:00,400 --> 00:36:04,800
لقد اخطات ويجب ان اعود الى قبرى

402
00:36:17,300 --> 00:36:20,900
انه الليل. اذاهذا لم يكون حقيقيا

403
00:36:23,200 --> 00:36:26,400
لقد كنت اعانى من كابوس

404
00:36:32,400 --> 00:36:37,200
هناك ثلاثه ثقوب صغيره
جدا موجوده فى  رقبتها

405
00:36:38,100 --> 00:36:39,300
ثلاثه

406
00:36:42,800 --> 00:36:43,800
اثنين

407
00:36:44,300 --> 00:36:48,200
ثقبين صغيرين موجودين فى عنقها

408
00:36:49,500 --> 00:36:51,600
وماذا يعنى هذا يابروفيسور؟

409
00:36:52,200 --> 00:36:55,700
ايها الساده ما سوف اقوله

410
00:36:56,500 --> 00:36:58,700
سيغير كل الاسس

411
00:36:59,000 --> 00:37:01,700
والمفاهيم عن الحقائق الطبيه التى نعرفها

412
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
لقد دخلنا الى عالم ماوراء الطبيعه

413
00:37:10,100 --> 00:37:11,500
الظواهر فوق الطبيعيه؟

414
00:37:11,600 --> 00:37:13,900
نطاق الظواهر فوق الطبيعيه؟
نعم

415
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
لوسي قد هوجمت

416
00:37:16,700 --> 00:37:19,900
بواسطه مخلوق قد نهض من قبره

417
00:37:20,100 --> 00:37:22,200
ويمتص دم الاحياء

418
00:37:22,300 --> 00:37:25,900
من اجل ان يطيل من وجوده الشرير

419
00:37:27,300 --> 00:37:30,500
ما نتعامل مع هنا هو

420
00:37:33,100 --> 00:37:34,500
مصاص دماء

421
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
مصاص دماء؟ مصاص دماء؟

422
00:37:37,000 --> 00:37:38,500
ماذا تقول؟

423
00:37:38,600 --> 00:37:40,300
اننى اقول مصاص دماء

424
00:37:40,700 --> 00:37:44,800
ولكن العلم الحديث لايعترف بوجود
مثل هذا المخلوق الخيالى, يابروفيسور

425
00:37:45,100 --> 00:37:47,500
العلوم الحديثه هى مجرد هراء

426
00:37:47,800 --> 00:37:50,300
لقد فقدت كثيرا من  الدماء اليس كذلك؟

427
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
نعم
حسنا انظر

428
00:37:54,800 --> 00:37:56,900
اين ذهبت كل هذه الدماء؟

429
00:37:57,300 --> 00:37:59,800
انظر الى الوساده و الغطاء

430
00:37:59,800 --> 00:38:01,500
هل ترى اى شىء؟

431
00:38:01,900 --> 00:38:04,700
كيف يمكن لعلومك الحديثه ان تفسر هذا؟

432
00:38:04,900 --> 00:38:07,900
هل يمكن ان تفسر هذا؟

433
00:38:08,000 --> 00:38:10,700
انا لااستطيع تفسير هذا

434
00:38:10,800 --> 00:38:12,700
لا احد يمكنه ان يفسر هذا

435
00:38:13,900 --> 00:38:15,600
هل تطلب منا ان نصدق

436
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
ان مخلوقا ما فقط طار
من خلال تلك النافذه

437
00:38:18,500 --> 00:38:21,500
وعض لوسي فى رقبتها وامتص كل دمائها

438
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
بالضبط

439
00:38:24,700 --> 00:38:26,200
والليله

440
00:38:26,800 --> 00:38:30,200
سيعود هذا المخلوق الشرير

441
00:38:31,300 --> 00:38:34,600
ويتمص كل دمائها

442
00:38:34,900 --> 00:38:39,000
حتى اخر قطره فيها

443
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
واذا ماتت

444
00:38:43,700 --> 00:38:47,000
ضحيه لهذا المخلوق الشرير

445
00:38:47,800 --> 00:38:51,400
ستصبح هى نفسها شريره

446
00:38:52,300 --> 00:38:53,500
ماذا؟

447
00:38:54,000 --> 00:38:57,700
ستصبح هى نفسها مثله شريره

448
00:39:00,100 --> 00:39:03,100
وما الذى نستطيع ان
نفعله لكى نحميها من شره؟

449
00:39:04,500 --> 00:39:05,900
سيوارد نعم

450
00:39:07,100 --> 00:39:09,600
هل لديك اى كتب عن الغامضين؟

451
00:39:11,000 --> 00:39:12,400
انهم هناك

452
00:39:12,500 --> 00:39:15,500
هل لديك اى شئ عن
عن عادات وتقاليد ترانسلفانيا؟

453
00:39:15,900 --> 00:39:19,100
الديك اى شى عن نظريات
وعلوم اللاهوت الخاصه بالموتى الاحياء الشريرين؟

454
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
لا

455
00:39:20,600 --> 00:39:23,800
هل لديك ابراغ مصاصي الدماء

456
00:39:25,000 --> 00:39:26,900
هل لديك كتب مصاص الدماء؟

457
00:39:27,200 --> 00:39:31,600
نعم لدينا كتب مصاص الدماء
لقد وصلتنا اليوم

458
00:39:31,700 --> 00:39:35,000
لقد وصل لتوه فى البريد
هنا . اعطه لى بسرعه

459
00:39:39,300 --> 00:39:40,400
هنا

460
00:39:40,600 --> 00:39:43,100
هناك طريقه لعلاجها؟ كيف؟

461
00:39:43,900 --> 00:39:46,700
هذا المخلوق ممنوع من الثوم

462
00:39:47,100 --> 00:39:50,200
فرائحته النفاذه لها ثاثير قوى

463
00:39:50,900 --> 00:39:54,300
على الروح الملوثه لمصاص الدماء

464
00:40:10,300 --> 00:40:13,700
لابد لى ان انقل تابوتى او
هذه النجفه

465
00:40:17,900 --> 00:40:20,900
لقد اتينا بيكى الى هنا
حتى تكونين بالقرب منا ياعزيزتى

466
00:40:21,000 --> 00:40:23,100
نحن سنكون فقط أسفل
القاعه في الدراسه

467
00:40:23,200 --> 00:40:27,100
ولا بد ان تنالين بعضا من الراحه
حتى تستعيدن قواكى ياعزيزتى

468
00:40:27,300 --> 00:40:30,000
انها الطريقه الو حيده
لكى تتحسن بها صحتك

469
00:40:29,900 --> 00:40:31,400
هل الحقنه الشرجيه سوف تساعدها؟

470
00:40:35,600 --> 00:40:37,100
تعال . يجب ان نذهب جميعا

471
00:40:43,400 --> 00:40:45,300
نوما هنيئا انسه لوسي

472
00:40:45,700 --> 00:40:47,800
والثوم سوف يحميكى

473
00:41:25,900 --> 00:41:27,100
ثوم

474
00:41:49,100 --> 00:41:51,400
راينفيلد سيدى؟

475
00:41:53,500 --> 00:41:57,100
لقد حان الوقت بالنسبه
اليك لاان تخدم سيدك

476
00:41:57,900 --> 00:42:00,000
تعالى حسنا ياسيدى

477
00:42:00,100 --> 00:42:02,800
اولئك البلهاء الحمقى

478
00:42:03,700 --> 00:42:07,600
انهم يردون منعى من دخول
حجره نوم الانسه لوسي

479
00:42:07,900 --> 00:42:10,900
وانا اريدك ان تاخذ .انتظر ياسيدى

480
00:42:21,500 --> 00:42:23,200
حسنا انا مستمع اليك

481
00:42:23,800 --> 00:42:27,400
لقد وضعوا اكاليل الثوم حول غرفتها

482
00:42:27,900 --> 00:42:31,100
وماذا افعل ياسيدى؟
وانا لااستطيع مغادره هذه الزنزانه

483
00:42:31,400 --> 00:42:34,600
وهل تتخيل اننى لااستطيع
ان اخرجك من هنا اذا اردت؟

484
00:42:34,600 --> 00:42:37,800
وان هذه القضبان المثيره للشفقه
قد تستطيع منعى

485
00:42:38,600 --> 00:42:41,100
انتظر ياسيدى فانا اعانى
من بعض الصداع

486
00:42:41,100 --> 00:42:45,100
كيف يجرئون على محاوله التصرف بذكاء معى؟

487
00:42:45,500 --> 00:42:48,500
انا . الذى يسيطر على قوى الظلام

488
00:42:48,700 --> 00:42:52,200
انا الذى استدعى كل الشياطين لتقوم باعمالى
نيابه عنى

489
00:42:52,500 --> 00:42:57,000
انا الذى هزمت كل اعدائى على مر القرون

490
00:43:00,700 --> 00:43:03,400
راينفيلد. اننى اتحدث اليك

491
00:43:04,300 --> 00:43:07,200
اسف ياسيدى تعالى هنا

492
00:43:08,900 --> 00:43:12,700
لدينا الكثير لنفعله
ووقت قليل للنجزه

493
00:43:22,200 --> 00:43:23,800
رينفيلد اسرع

494
00:43:35,300 --> 00:43:39,600
راينفيلد، لقد كنت اقصد
ان تستخدم انابيب الصرف

495
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
انا اطير وانت لا

496
00:43:42,700 --> 00:43:44,300
نعم بالطبع

497
00:43:44,500 --> 00:43:46,500
تعالى
هو يطير وانا لا

498
00:44:51,400 --> 00:44:54,700
راينفيلد انت احمق

499
00:44:57,100 --> 00:44:58,800
امسكه ياهاركر

500
00:44:59,500 --> 00:45:02,600
انا ضعيف, انا تائه

501
00:45:02,700 --> 00:45:04,000
ما الذى فعله؟

502
00:45:04,200 --> 00:45:07,300
لقد امسكت به وهو يرفع الملاءه
وينظر الى

503
00:45:07,800 --> 00:45:10,800
انت لست سوى منحرف قذر
مارتن

504
00:45:11,300 --> 00:45:12,700
ها انا هنا

505
00:45:12,800 --> 00:45:15,900
أعده إلى زنزانته
واعطه ماتعرفه

506
00:45:16,000 --> 00:45:19,400
لا ليس حقنه شرجيه اخرى

507
00:45:20,500 --> 00:45:24,000
بلى هناك واحدهثم اخرى
حتى تعود الى صوابك

508
00:45:24,900 --> 00:45:26,900
ساقوم باغلاق النافذه
حسنا

509
00:45:35,000 --> 00:45:36,200
احسنت يافتى

510
00:45:36,300 --> 00:45:39,000
هل انتى بخير ياعزيزتى؟
نعم انا بخير دكتور سيوارد

511
00:45:39,100 --> 00:45:41,700
فيما عدا رائحه هذا الثوم الفظيع

512
00:45:41,800 --> 00:45:44,300
انا اسف يا عزيزتى ولكنها اوامر
دكتور فان هيلسينج

513
00:45:44,300 --> 00:45:46,800
اوه يا الهى

514
00:45:51,200 --> 00:45:52,800
لوسي

515
00:45:53,600 --> 00:45:55,800
اننى امرك

516
00:45:56,700 --> 00:45:58,900
افتحى النافذه

517
00:45:59,400 --> 00:46:00,500
وتعالى

518
00:46:02,200 --> 00:46:05,400
ادخل هنا . ايها المنحط القذر

519
00:46:05,500 --> 00:46:07,800
انا لم ارى اى شىء

520
00:46:09,300 --> 00:46:11,900
لقد رايت كل شىء

521
00:46:35,700 --> 00:46:39,100
انها لوسي شخصا ما
قد هاجمها انتظري هنا

522
00:46:46,700 --> 00:46:48,000
كيف حالها؟

523
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
لقد ماتت ماتت؟

524
00:46:51,500 --> 00:46:54,200
لقد امتص مصاص الدماء كل دمائها

525
00:46:54,900 --> 00:46:58,000
لقد اخبرتها الا تغادر نطاق الثوم الامن

526
00:47:09,100 --> 00:47:12,000
لا هذا شيئا سخيف جدا

527
00:47:12,000 --> 00:47:15,900
اننى اقول لك انه يجب ان
نقوم بغرز وتد خشبى فى قلبها

528
00:47:16,300 --> 00:47:20,100
والا ستقوم من قبرها
وتمتص دماء الاحياء

529
00:47:20,100 --> 00:47:22,000
لقد كانت لوسي قريبتى

530
00:47:22,200 --> 00:47:25,400
وأنا لن أسمح لك بتدنيس
جسمها بمثل هذا الإسلوب الحقير

531
00:47:25,500 --> 00:47:26,800
انه تدنيس لها

532
00:47:26,900 --> 00:47:31,000
ولكن دكتور سيوارد الا يجب على الاقل ان
نقف على قبرها ونقوم بحراسته

533
00:47:31,100 --> 00:47:33,000
فقط لكى نكون متاكدين
لا

534
00:47:33,600 --> 00:47:36,700
فلدى شكوك اكيده عن
النظريه الخاصه بمصاص الدماء هذه

535
00:47:36,700 --> 00:47:39,000
فمن بحق السماء فى
انجلترا كلها

536
00:47:39,000 --> 00:47:41,400
على الابعد و فى الخيال

537
00:47:41,500 --> 00:47:43,200
من المحتمل ان يكون مصاص دماء

538
00:47:43,200 --> 00:47:46,000
كونت دراكولا
حسنا , ربمايكون هو

539
00:47:48,800 --> 00:47:51,700
ماذا؟ مالذى تحاول ان تقوله؟

540
00:47:52,500 --> 00:47:56,200
كونت دراكولا لقد كنا نتحدث عنك للتو
ولكن فى الخير بالطبع

541
00:47:56,500 --> 00:47:57,900
اغفر لى مقاطعتكم

542
00:47:58,000 --> 00:48:01,900
فقلد علمت للتوى برحيل
الانسه مينا الموسف

543
00:48:02,500 --> 00:48:04,900
وقد كنت ارغب فى تقديم تعازيه القلبيه

544
00:48:05,400 --> 00:48:08,500
شكرا لك، فنحن كلنا مصدمون جدا
نعم بالطبع

545
00:48:08,600 --> 00:48:10,600
كونت دراكولا اسمح لى بتقديم

546
00:48:10,700 --> 00:48:13,400
بروفيسور ابراهام فان هيلسينج
من جامعه لندن

547
00:48:13,600 --> 00:48:17,100
هو طبيب فى ألامراض النادره
بالإضافه إلى علم اللآهوت والفلسفه

548
00:48:17,200 --> 00:48:19,000
والطب النسائى ايضا

549
00:48:19,700 --> 00:48:22,600
لم اكن اعلم ان لك خبره بهذا ايضا

550
00:48:23,500 --> 00:48:28,100
فان هيلسينج هو اسم نعرفه تماما
حتى فى فقار ترانسلفانيا

551
00:48:28,600 --> 00:48:31,600
كونت دراكولا, انه لشئ مثير للفضول

552
00:48:32,200 --> 00:48:36,900
هل تنحدر من سلاله فلاد تيبش
اول دراكولا؟

553
00:48:37,000 --> 00:48:38,100
تيبش؟

554
00:48:39,200 --> 00:48:42,900
وهو يعنى السفاح ولقد كان جزار متعطشا للدماء

555
00:48:43,100 --> 00:48:46,400
والذى كان يقوم تعذيب الفلاحين تعذيبا شديدا

556
00:48:46,700 --> 00:48:50,100
يقطع ايديهم ويفقع عينيهم

557
00:48:50,200 --> 00:48:54,200
وبعد ذلك يصلبهم على المسامير الحديديه

558
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
انهم يستحقون ذلك

559
00:48:59,500 --> 00:49:01,500
ما الى من الممكن ان يكونا فعلوه

560
00:49:01,600 --> 00:49:04,200
ليستحقوا مثل هذه المعامله البربريه المتوحشه؟

561
00:49:04,300 --> 00:49:05,300
نعم

562
00:49:05,400 --> 00:49:07,300
ليدينا مقوله فى البلاد القديمه تقول

563
00:49:11,400 --> 00:49:12,800
انهم ايضا يقولون

564
00:49:18,000 --> 00:49:22,300
اننى مندهش جدا ياعزيزى فان هيلسينج
فانت تتحدث المولدفيه القديمه

565
00:49:27,000 --> 00:49:30,100
حسنا ايها الساده المحترمين
ساقوم الان با

566
00:49:31,900 --> 00:49:33,100
الرحيل

567
00:49:34,300 --> 00:49:38,900
اننى اقول اليك ياعزيزى فان هيلسينج انك
رجل تهتم جدا بان تكون لك الكلمه الاخيره

568
00:49:39,800 --> 00:49:43,700
وانا لن اسمح لنفسي بالانسياق الى
مثل هذه المهترات الطفوليه

569
00:49:46,300 --> 00:49:50,500
انه لغير مهم بالنسبه الى
من يكون صاحب الكلمه الاخيره

570
00:49:54,000 --> 00:49:55,600
لقد تاخر الوقت

571
00:49:55,700 --> 00:49:58,600
لذا فسنكمل محادثتنا فى وقت اخر

572
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
عمت مساءا

573
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
ياله من متعجرف؟

574
00:50:09,800 --> 00:50:11,600
انه من السهل ان نرى

575
00:50:12,000 --> 00:50:15,300
لما الارستقراطيه المنحطه تنقرض

576
00:50:15,400 --> 00:50:17,300
فى هذا الجزء من العالم

577
00:50:20,200 --> 00:50:23,300
ايها الساده المحترمون
ان عملنا لم ينتهى بعد

578
00:50:23,600 --> 00:50:25,600
فمصاص الدماء مازال بيننا

579
00:50:25,700 --> 00:50:27,600
و يجب أن تتذكروا انه مخادع

580
00:50:27,800 --> 00:50:30,100
ولديه حكمه القرون

581
00:50:30,200 --> 00:50:33,300
وفوق كل هذا كله انه
لايستسلم ابدا

582
00:50:36,500 --> 00:50:39,900
هذا الرجل لايستلسم ابدا

583
00:50:42,800 --> 00:50:44,900
لا يستسلم ابدا

584
00:50:45,700 --> 00:50:47,800
ما الذى تفكر فيه ايها البروفيسيور

585
00:50:48,000 --> 00:50:51,500
متى انتقل الكونت دراكولا
الى هنا؟ منذ شهرا مضي

586
00:50:52,000 --> 00:50:54,800
ومتى ظهرت الاعراض
الاوليه على الانسه لوسى؟

587
00:50:54,900 --> 00:50:56,100
تقريبا فى نفس الوقت

588
00:50:56,200 --> 00:50:59,200
هل تقول ان الكونت دراكولا
هو مصاص الدماء الذى نبحث عنه؟

589
00:50:59,100 --> 00:51:01,800
نعم و لا

590
00:51:01,900 --> 00:51:04,000
اذن ماذا تقول؟ اقول لا

591
00:51:04,100 --> 00:51:06,000
ولكنى اميل الى نعم

592
00:51:06,100 --> 00:51:07,600
اذا ان تقول نعم لا

593
00:51:07,700 --> 00:51:09,600
اذا لا ليس بالضروره

594
00:51:09,600 --> 00:51:11,600
تبدو مريب
لا، أنا إيجابي

595
00:51:11,700 --> 00:51:13,100
لماذا؟ نظريتى

596
00:51:13,100 --> 00:51:17,100
وماذا تكون تلك؟ نظريه نعم اولا

597
00:51:28,400 --> 00:51:30,000
اتمنى لكى ليله سعيده انستى الجميله

598
00:51:31,300 --> 00:51:34,100
ولتغنى الملائكه بصوتها
العذب من اجل راحتك الابديه

599
00:51:35,300 --> 00:51:36,500
ساعدنى

600
00:51:38,100 --> 00:51:39,500
ماهذا؟

601
00:51:41,600 --> 00:51:44,400
ساعدنى .المكان مظلم جدا هنا

602
00:51:46,900 --> 00:51:48,400
من هناك؟

603
00:51:48,700 --> 00:51:52,900
اننى حيه . لقد دفنونى
وانا على قيد الحياه

604
00:51:54,300 --> 00:51:56,200
فليغفر لنا القديسين

605
00:51:56,800 --> 00:51:59,400
لا تفزعى ياسيدتى فانا قادم

606
00:52:03,500 --> 00:52:04,800
اوه يا الهى

607
00:52:05,500 --> 00:52:08,500
لقد ارتكبوا خطاء .خطاء رهيبا

608
00:52:09,000 --> 00:52:12,700
من فضلك ساعدنى فانا اشعر بالبرد جدا

609
00:52:15,000 --> 00:52:17,100
سوف تكونين بخير فانتى مازلتى حيه

610
00:52:34,500 --> 00:52:37,000
اننى أقول لك، جوناثان. ماذاتفعل؟

611
00:52:38,100 --> 00:52:39,700
فقط لهذه الليله

612
00:52:39,600 --> 00:52:43,400
ساذهب لاكون حارسا على قبر لوسي
كما اقترح البروفيسور فان هيلسينج

613
00:52:43,600 --> 00:52:46,300
بالتأكيد أنت لا تعتقد
ان هذه اعمال مصاص دماء؟

614
00:52:46,700 --> 00:52:48,800
انا لااعرف بماذا اومن؟

615
00:52:48,900 --> 00:52:52,200
ولكننى ساذهب من اجل الا ادع فرصه
لكلام فان  هيسلينج بان يكون صحيحا

616
00:52:52,300 --> 00:52:54,800
فانا لن اغفر لنفسي مطلقا
مالم اكون متاكد جدا

617
00:52:54,900 --> 00:52:58,200
حسنا فلتذهب ولكنى اعتقد انك تهدر وقتك

618
00:52:59,900 --> 00:53:01,200
ياللهراء

619
00:53:48,000 --> 00:53:49,900
جوناثان

620
00:54:10,100 --> 00:54:11,200
لوسى؟

621
00:54:12,500 --> 00:54:14,800
تعالى معى  ياجوناثان

622
00:54:19,300 --> 00:54:21,600
اننى اعلم انك كنت دائما ترغب في

623
00:54:21,800 --> 00:54:24,100
وانا ايضا طالما مارغبت فيك

624
00:54:24,200 --> 00:54:26,300
واخيرا نستطيع ان نكون معا

625
00:54:27,500 --> 00:54:31,000
ولكن لوسي انا مرتبط بمينا

626
00:54:31,900 --> 00:54:33,200
وانتى ميته

627
00:54:33,900 --> 00:54:35,900
انا لست ميته

628
00:54:36,000 --> 00:54:38,300
بل حيه

629
00:54:39,100 --> 00:54:42,600
اجل وانا لست يبلا ارتباط

630
00:54:43,800 --> 00:54:45,200
شكرا لكى

631
00:54:46,100 --> 00:54:48,100
جوناثان دعنى اقبلك

632
00:54:48,900 --> 00:54:53,100
دعني أريك العاطفه
الخام العميقه

633
00:54:53,200 --> 00:54:56,800
العاطفه الجامحه

634
00:54:57,600 --> 00:55:00,200
ولكن لوسي انا انجليزى

635
00:55:00,700 --> 00:55:02,300
وكذلك هذان

636
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
الان نستطيع ان نبقى معا للابد

637
00:55:12,400 --> 00:55:13,400
تراجعى

638
00:55:17,400 --> 00:55:20,500
ابتعدى ياشريره الليل

639
00:55:26,100 --> 00:55:29,700
ورائها هذه هى فرصتنا فرصتنا لماذا؟

640
00:55:29,800 --> 00:55:33,800
لتدميرها يابنى هي
متراجعه إلى قبوها تعال

641
00:55:45,500 --> 00:55:47,900
الان هى ميته لا انها ليست كذلك

642
00:55:48,100 --> 00:55:51,200
اهى حيه؟ لا هى مصاصه دماء

643
00:55:51,900 --> 00:55:53,400
هل هى ايطاليه؟

644
00:55:53,700 --> 00:55:55,900
لا انا اعنى انها ليست ميته

645
00:55:56,000 --> 00:55:58,800
وهى ملعونه بان تقضي مدى
الحياه فى البؤس

646
00:55:58,900 --> 00:56:01,600
وتقوم باصطياد الاحياء كالحيوان المتوحش

647
00:56:01,800 --> 00:56:03,500
وما الذى يجب علينا ان نفعله

648
00:56:03,600 --> 00:56:07,000
ومن اجل ابديه روحها وسلامتها لابد
ان ندمرها نقتلها

649
00:56:07,700 --> 00:56:09,100
الطريقه الوحيده

650
00:56:09,200 --> 00:56:12,100
هى غرس وتدا خشبيا

651
00:56:13,100 --> 00:56:14,800
فى قلبها

652
00:56:14,900 --> 00:56:17,700
هذا شيئا فظيع
الاتوجد اى طريقه اخرى؟

653
00:56:18,400 --> 00:56:21,800
هناك طريقه اخرى
وهذا بان تقطع رقبتها

654
00:56:22,100 --> 00:56:24,200
وتملئ فمها بالثوم

655
00:56:24,400 --> 00:56:26,200
وتقطع اذنها

656
00:56:27,700 --> 00:56:29,400
فلتعطنى الوتد افضل

657
00:56:30,800 --> 00:56:34,400
اوه , لا لا
انا لا استطيع ان افعل هذا. فلتفعلها انت

658
00:56:34,900 --> 00:56:38,300
لابد ان يتم هذا بواسطه
شخص احبها فى حياتها

659
00:56:38,400 --> 00:56:40,800
لقد كنت معجبا بها فقط
هذا يكفى.هنا

660
00:56:41,500 --> 00:56:45,300
فتى جيد ,يمكنك ان تفعلها
هنا

661
00:56:45,400 --> 00:56:49,100
والان ضع علامه بالوتد فوق
قلبها مباشره

662
00:56:49,400 --> 00:56:52,900
ثم اضرب باقصى قوتك

663
00:56:54,700 --> 00:56:55,800
انتظر

664
00:56:59,400 --> 00:57:00,400
الان

665
00:57:05,900 --> 00:57:09,400
اوه يالهى

666
00:57:10,400 --> 00:57:12,800
يوجد الكثير من الدماء

667
00:57:13,500 --> 00:57:14,900
لقد تناولت غذائها للتو

668
00:57:17,900 --> 00:57:19,400
انها مازالت حيه

669
00:57:19,600 --> 00:57:23,000
فلتضربها مره اخرى
لا انا لااستطيع

670
00:57:23,000 --> 00:57:25,300
كم من الدماء تبقى لديها؟

671
00:57:26,700 --> 00:57:27,700
فلتفعلها

672
00:57:40,100 --> 00:57:42,100
لقد ماتت تقريبا

673
00:57:44,000 --> 00:57:45,700
لقد ماتت بمايكفى

674
00:57:51,500 --> 00:57:54,900
هذا مخيف
نعم انت محق

675
00:57:55,300 --> 00:57:57,600
كان يجب ان نضع صحفا حولها

676
00:57:59,600 --> 00:58:01,300
مالذى فعلته؟

677
00:58:01,400 --> 00:58:04,200
ما الذى فعلته بالمسكينه لوسى؟

678
00:58:05,000 --> 00:58:06,900
لقد حررتها يابنى

679
00:58:07,300 --> 00:58:10,600
والان هى ترقد فى سلام للابد

680
00:58:11,100 --> 00:58:14,000
خذ هذا ونظف نفسك شكرا لك

681
00:58:14,700 --> 00:58:16,100
المسكينه لوسي

682
00:58:23,600 --> 00:58:24,700
تفضل المنديل

683
00:58:26,500 --> 00:58:27,700
فالتحتفظ به

684
00:58:43,500 --> 00:58:44,800
ايسى

685
00:58:47,700 --> 00:58:50,900
ان جفنيكى متعبين

686
00:58:51,400 --> 00:58:53,000
وفى حاجه للنوم

687
00:58:53,900 --> 00:58:55,700
فلتنمى

688
00:59:01,500 --> 00:59:05,800
مينا  افتحى عينيكى

689
00:59:08,100 --> 00:59:10,500
انهضى يامينا

690
00:59:15,600 --> 00:59:17,800
اذهبى الى الباب

691
00:59:25,600 --> 00:59:29,400
مينا انت الان فى الحجره

692
00:59:31,000 --> 00:59:34,700
افتحى البا ب واخرجى منه

693
00:59:40,800 --> 00:59:44,100
والان سيرى الى باب الشرفه

694
00:59:46,800 --> 00:59:48,800
وانتبهى لخطواتك

695
00:59:51,100 --> 00:59:52,300
المقعد

696
00:59:54,400 --> 00:59:55,700
انهضى

697
00:59:56,500 --> 00:59:58,000
ليس انتى؟ اقعدى

698
00:59:58,900 --> 01:00:00,700
لا ليس انتى. انتى اقعدى

699
01:00:01,400 --> 01:00:03,900
انتى قفى لااقعدى

700
01:00:04,700 --> 01:00:06,200
لا انتى تقفين

701
01:00:07,100 --> 01:00:10,600
انتى تذهبين الى باب الشرفه
وانتى تعودين ثانيه للنوم

702
01:00:10,900 --> 01:00:12,300
انتبها؟

703
01:00:17,100 --> 01:00:19,600
انتظرا انا قادم

704
01:00:20,500 --> 01:00:23,500
اطفئ النور حتى لايتسنى لااى احد ان يرانى

705
01:00:32,500 --> 01:00:35,300
ستكونين عروستى للابد

706
01:00:35,400 --> 01:00:38,700
وسنتقاسم عاطفه الحب الخالد سويا

707
01:00:38,700 --> 01:00:41,800
اوه انا لااستطيع الانتظار
ليس انتى

708
01:00:47,700 --> 01:00:50,000
ستكونين عروستى للابد

709
01:00:50,100 --> 01:00:52,800
وسنتقاسم عاطفه الحب الخالد سويا

710
01:00:54,000 --> 01:00:56,700
اوه ,يالها من ليله

711
01:01:01,600 --> 01:01:05,200
يا الهى, ماذا حدث لك؟
كل شئ

712
01:01:05,600 --> 01:01:08,400
بروفيسور فان هيلسينج
كان محقا جدا

713
01:01:08,600 --> 01:01:11,800
نهضت لوسى من قبرها وهاجمتنى

714
01:01:12,600 --> 01:01:15,100
والان اخيرا

715
01:01:15,800 --> 01:01:17,700
هى ترقد فى سلام

716
01:01:18,000 --> 01:01:21,100
هل تقصد ان لوسي فعلا
تحولت الى مصاصه دماء؟

717
01:01:21,700 --> 01:01:22,900
نعم بالطبع

718
01:01:23,000 --> 01:01:26,200
اين مينا؟
وهى بخير ونائمه

719
01:01:26,200 --> 01:01:28,500
ايسى تجلس بالاعلى تحرسها
حسنا هذا جيد

720
01:01:28,600 --> 01:01:31,400
انا فقط ساضع نفسي
فى مقدمه الباب لحراستها

721
01:01:32,500 --> 01:01:34,800
الا تعتقد انه من الافضل
ان تغتسل اولا؟

722
01:01:34,800 --> 01:01:36,800
نعم حقا ،انت محق تماما

723
01:01:37,000 --> 01:01:39,800
الديك مانع من استخدام باب الخدم؟

724
01:01:40,700 --> 01:01:42,400
احسنت ايها الشاب

725
01:01:43,000 --> 01:01:46,900
اننى مندهش بان اراه والدماء تغطيه
وانت لاتوجد عليك ولا قطره ، لماذا؟

726
01:01:47,100 --> 01:01:49,600
لقد كنت فى مواقف كثيره مثل هذه

727
01:01:50,400 --> 01:01:52,700
يجب ان تفهم

728
01:01:52,800 --> 01:01:56,500
وتعرف ان كل شئ
فى الحياه هوه عباره عن مكان

729
01:02:28,100 --> 01:02:32,200
والان سنقوم برقصه الحب

730
01:03:08,200 --> 01:03:09,900
انتى حقا بارعه

731
01:04:17,700 --> 01:04:19,200
بالراحه

732
01:04:47,100 --> 01:04:50,700
الا يجب ان نوقظها؟
نعم اعتقدانك على حق

733
01:04:50,900 --> 01:04:51,900
ايسى

734
01:04:52,000 --> 01:04:54,600
مرحبا لابد اننى قد غفوت

735
01:04:55,500 --> 01:04:57,600
يا الهى، انه الصباح

736
01:04:57,800 --> 01:05:00,900
لحظه واحده أنا كنت على
أهبه الأستعداد، ويقظه

737
01:05:01,100 --> 01:05:03,200
والثانيه شعرت مثل

738
01:05:03,200 --> 01:05:06,700
سحابه سوداء عبرت فوقى

739
01:05:07,500 --> 01:05:09,600
هل انتى بخير؟
نعم انا بخير

740
01:05:10,100 --> 01:05:12,300
وها نحن بخير وامان

741
01:05:12,400 --> 01:05:15,000
لابد ان انهض واقوم بتحضير الافطار

742
01:05:16,500 --> 01:05:18,400
من اين اتى كل هذا التعب؟

743
01:05:22,100 --> 01:05:25,200
جوناثان لقد روادنى حلما غريبا
جدا فى الليله الماضيه

744
01:05:25,800 --> 01:05:28,300
اننى اشعربانى مختلفه جدا

745
01:05:29,100 --> 01:05:32,300
انتى تبدين مختلفه يامينا

746
01:05:34,900 --> 01:05:36,100
تعال

747
01:05:38,600 --> 01:05:40,000
اجلس بجوارى

748
01:05:41,100 --> 01:05:42,300
اقترب

749
01:05:47,200 --> 01:05:49,500
اقترب اكثر ايها الولد السخيف

750
01:05:51,100 --> 01:05:53,600
ياعزيزى اننا نعرف بعضا جيدا

751
01:05:53,600 --> 01:05:58,200
وبالرغم من ذلك فاننا لم
نستكشف بعصنا البعض حتى الان

752
01:05:59,200 --> 01:06:00,600
حمدا لله

753
01:06:00,900 --> 01:06:04,100
جوناثان لقد تغيرت
ولم اعد مينا التى تعرفها

754
01:06:04,500 --> 01:06:06,500
ما الذى تقصدينه ياعزيزتى؟

755
01:06:06,600 --> 01:06:08,200
اننى اريدك ان تفعل شيئا من اجلى

756
01:06:08,200 --> 01:06:10,400
شيئا لم اطلب منك
ان تفعله من قبل

757
01:06:10,500 --> 01:06:13,500
بالطبع ياعزيزتى اى شئ
جيد

758
01:06:14,500 --> 01:06:16,500
امسك هذا
لا تمانعنى اذا اذا فعلت

759
01:06:19,400 --> 01:06:20,900
مينا...ما الذى تقولينه؟

760
01:06:21,200 --> 01:06:23,900
حسنا ليس عليك ان تمسك اى شئ

761
01:06:24,700 --> 01:06:26,600
انا سامسك هذا
لا

762
01:06:29,400 --> 01:06:31,000
توقفى عن فعل
هذا فى الحال

763
01:06:31,400 --> 01:06:33,100
ما الذى دهاكى؟

764
01:06:33,300 --> 01:06:36,300
سارحل
لامن فضلك, لاتذهب

765
01:06:36,500 --> 01:06:37,700
انت على حق

766
01:06:37,800 --> 01:06:41,500
هناك شيئا خطا فى
ويسيطر على عقلى

767
01:06:41,600 --> 01:06:43,900
ويجبرنى على قول اشياء
لم اكن اقدر على قولها مطلقا

768
01:06:44,000 --> 01:06:46,400
وفعل اشياء لم يكون بمقدورى فعلها

769
01:06:47,000 --> 01:06:48,700
جوناثان من فضلك ساعدنى

770
01:06:50,800 --> 01:06:53,300
مينا .حاضر اى شى ماذا
بامكانى ان افعل من اجلك؟

771
01:06:53,700 --> 01:06:55,000
المس هذا؟

772
01:06:55,700 --> 01:06:58,100
صباح الخير يا مينا كيف كان نومكى؟

773
01:07:01,300 --> 01:07:03,700
جوناثان ابعد يديك عنى

774
01:07:04,000 --> 01:07:06,100
نعم .نعم.ابعد يديك عنها

775
01:07:08,000 --> 01:07:09,100
انا اسف ياسيدى

776
01:07:09,200 --> 01:07:11,100
يجب ان تخجل من نفسك

777
01:07:11,200 --> 01:07:12,700
ولكنها هى من جعلتنى افعل ذلك

778
01:07:12,700 --> 01:07:15,800
هل هذا صحيح مينا لا يا ابى

779
01:07:16,100 --> 01:07:19,800
لا يا ابى فجاه وبدون اى اسباب
على الاطلاق, وضع يده على

780
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
ولكنها هى التى اخبرتنى ان امسكها
هاركر

781
01:07:23,500 --> 01:07:26,900
ايها الجاحد ناكر الجميل
لقد اخذتك الى منزلى

782
01:07:27,300 --> 01:07:30,900
لقد اكلت من طعامى وشربت من نبيذى
ولكن ذلك لم يكن كافى لك، و ليس اهذا فقط

783
01:07:31,000 --> 01:07:33,700
وكنتما مخطوبين لمده خمس سنوات فقط

784
01:07:33,800 --> 01:07:36,500
جائتك الجراه للمسها

785
01:07:37,400 --> 01:07:38,500
اخرج

786
01:07:38,800 --> 01:07:40,800
ولكن ياسيدى
لقد قلت لك اخرج

787
01:07:42,400 --> 01:07:45,700
ما الذى يحدث هنا؟
اشياء فظيعه

788
01:07:45,800 --> 01:07:48,100
لقد وجدت هاكر ويده موضوعه حول ابنتى

789
01:07:48,100 --> 01:07:51,900
ولكنها هى من اجبرتنى على فعل هذا
كما انها كانت تتصرف بغرابه مواخرا

790
01:07:52,000 --> 01:07:54,900
كما لو انها تحت
تاثير تعويذه من نوعا ما

791
01:07:56,200 --> 01:07:57,500
تعويذه؟

792
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
انه وشاحا رائعا ذلك
الذى ترتيدنه يا انسه مينا

793
01:08:03,200 --> 01:08:05,700
نعم فلقد شعرت بالتعب
فى رقبتى هذا الصباح

794
01:08:06,900 --> 01:08:08,200
معذره

795
01:08:09,200 --> 01:08:11,900
هل لى بان القى نظره عليكى؟

796
01:08:13,200 --> 01:08:14,800
تماما كما اتعتقدت

797
01:08:15,600 --> 01:08:17,300
مثل لوسى

798
01:08:18,300 --> 01:08:19,800
لا انه شئ لايذكر

799
01:08:19,900 --> 01:08:22,600
لقد تعرضت لهابا الصدفه
اثناء وضع دبوس الوشاح

800
01:08:22,700 --> 01:08:23,900
حقا؟

801
01:08:24,000 --> 01:08:26,400
اننى امتلك شيئا اريد ان
اعطيه لكى يا انسه مينا

802
01:08:26,800 --> 01:08:28,100
هديه

803
01:08:28,200 --> 01:08:31,200
نوعا ما, افتحى يديكى

804
01:08:31,800 --> 01:08:32,700
هنا

805
01:08:37,900 --> 01:08:39,000
هنا

806
01:08:39,500 --> 01:08:40,600
انظر

807
01:08:41,000 --> 01:08:42,200
ماهذا؟

808
01:08:42,500 --> 01:08:45,500
انه اثبات ياصديقى سيئ الحظ

809
01:08:45,900 --> 01:08:48,500
ان ابنتك قد تم تخريبها

810
01:08:48,700 --> 01:08:50,900
بواسطه شر مصاص الدماء

811
01:08:51,600 --> 01:08:55,200
يجب ان نعثر على مصاص الدماء هذا
قبل ان تواجه مينا نفس مصير لوسي

812
01:08:55,300 --> 01:08:56,900
ولكن من هو مصاص الدماء؟

813
01:08:57,100 --> 01:09:00,400
فان هيلسينج يشك فى الكونت دراكولا
ولكن يمكن ايضا ان يكون راينفيلد

814
01:09:00,500 --> 01:09:02,300
فهذا الرجل يشرب دماء الحشرات

815
01:09:05,200 --> 01:09:06,900
من الممكن ان يكون اى شخص؟

816
01:09:07,600 --> 01:09:10,800
هناك طريقه . وهذه الطريقه لاتقبل الشك

817
01:09:11,600 --> 01:09:14,400
للكشف عن مصاص الدماء

818
01:09:33,000 --> 01:09:35,100
سامضى معاك قدما فى هذا الموضوع
يابروفسير فان هيلسينج

819
01:09:35,200 --> 01:09:37,500
ولكن هذه الاجراس ذات طابع سيئ

820
01:09:37,600 --> 01:09:41,000
فلوسي ميته منذ اقل من اسبوعين
وحياه مينا متعلقه قى الميزان

821
01:09:41,100 --> 01:09:43,400
الاجراس تتدق منذ اكثر من ساعه

822
01:09:43,500 --> 01:09:46,000
يبدو ان الكونت دراكولا لن يحضر الليله

823
01:09:46,100 --> 01:09:48,300
اتمنى ان تكون مخطئا يابنى

824
01:09:48,400 --> 01:09:51,600
وعلى الاخص فاننى اريد مقابله
الكونت دراكولا الليله

825
01:09:51,700 --> 01:09:53,700
اتسال اذا كان يشك بشئ

826
01:09:53,700 --> 01:09:55,200
مساء الخير

827
01:09:55,700 --> 01:09:58,600
هل افزعتكم؟
لا. لا

828
01:10:01,800 --> 01:10:05,100
هل لى ان اخذ معطفك ياسيدى
لا ,ليس معطفى

829
01:10:05,300 --> 01:10:07,200
ولكن تسطيعى ان تاخذى قبعتى

830
01:10:10,000 --> 01:10:11,400
شكرا لكى

831
01:10:14,500 --> 01:10:16,800
لقد كنا خائفين الا تحضر

832
01:10:17,800 --> 01:10:20,200
لم يكن من الممكن ان افوت حفلتك

833
01:10:20,200 --> 01:10:23,900
فانا دائما ما اترك ليالى مفتوحه
من اجل هذه المناسبات

834
01:10:27,800 --> 01:10:29,100
الانسه مينا

835
01:10:29,200 --> 01:10:31,700
انها تبدو اكثر روعه  الليله

836
01:10:31,900 --> 01:10:35,800
هل ستشعر بالغيره اذا
كان يجب ان اطلبها للرقص؟

837
01:10:36,500 --> 01:10:39,400
حسنا لكى اكون صريحا تماما
فرانك.... لا على الاطلاق

838
01:10:39,900 --> 01:10:41,300
شكرا لك

839
01:10:45,600 --> 01:10:46,900
سيدى

840
01:10:47,200 --> 01:10:48,300
أنت هنا

841
01:10:50,300 --> 01:10:52,200
لا تنادينى بسيدى

842
01:10:53,700 --> 01:10:57,300
ما الذى تفعله هنا؟
لااعرف لقد دعونى

843
01:10:57,500 --> 01:10:59,000
اشم رائحه فخ

844
01:10:59,600 --> 01:11:02,000
اين؟
راينفيلد

845
01:11:03,800 --> 01:11:06,700
اذا اكتشفوا امرى فيجب ان نهرب

846
01:11:06,700 --> 01:11:09,100
نعم ساهرب
وساقابلك فى دير كرافكس

847
01:11:09,100 --> 01:11:13,100
لا سيكون هذا خطرا جدا
فسوف يبحثون هناك اولا

848
01:11:14,200 --> 01:11:17,300
لقد نقلت تابوتى الى القلعه الموجوده

849
01:11:17,400 --> 01:11:19,200
فى اعلى قمه المنحدرات

850
01:11:19,700 --> 01:11:22,000
لذا فعندما تاتى تاكد
انه لا احد يتبعك

851
01:11:22,000 --> 01:11:23,700
هل تفهم؟
حسنا ياسيدى

852
01:11:23,800 --> 01:11:25,800
لا تنادينى بسيدى
نعم يا

853
01:11:40,400 --> 01:11:42,600
عمتى مساءا يا انسه

854
01:11:42,800 --> 01:11:46,700
هل تسمحين لى بالرقصه التاليه؟
معذره ياسيدى ولكن

855
01:11:46,800 --> 01:11:48,900
الاترى اننى اتناول مشروبا مع الانسه مينا؟

856
01:11:49,000 --> 01:11:51,200
لقد انتهيت من تناول مشروبك

857
01:11:54,400 --> 01:11:55,900
حسنا لقد فعلت

858
01:11:56,500 --> 01:11:58,100
تعالى يا انسه مينا

859
01:12:13,500 --> 01:12:15,400
مارتن
حاضر

860
01:12:24,700 --> 01:12:25,700
الان

861
01:12:33,100 --> 01:12:36,500
اننى لا اره, كيف يمكن حدوث هذا؟

862
01:12:37,100 --> 01:12:38,700
انه مصاص دماء

863
01:12:38,700 --> 01:12:41,900
وليس لديه اى انعكاس لصورته فى المراه

864
01:12:52,300 --> 01:12:55,300
انها تبلى بلاءا حسنا بدونه اليس كذلك؟

865
01:13:00,900 --> 01:13:03,100
هيا لنكن رائعين

866
01:13:03,600 --> 01:13:06,300
ولنعطهم شيئا ممتعا  ليرونه

867
01:13:06,300 --> 01:13:08,400
فلتعزفوا رقصه الشارداش

868
01:13:08,900 --> 01:13:10,600
شارداش

869
01:13:38,400 --> 01:13:40,000
انهم يحبونه

870
01:13:47,600 --> 01:13:48,800
هيا

871
01:13:49,200 --> 01:13:50,900
لنقوم بالختام الكبير

872
01:14:34,200 --> 01:14:38,200
فان هيلسينج, انت شخصا حكيم جدا

873
01:14:38,900 --> 01:14:42,900
بالنسبه لشخص كان
يتحتم عليه العيش حياه وحيده

874
01:15:02,000 --> 01:15:03,200
امسكوه

875
01:15:09,000 --> 01:15:10,500
سيدى. سيدى؟

876
01:15:11,600 --> 01:15:13,400
اقصد مستر.مستر

877
01:15:15,100 --> 01:15:16,200
انت

878
01:15:16,700 --> 01:15:18,500
الى اين تعتقد انك ذاهب؟

879
01:15:18,500 --> 01:15:19,800
بروفيسور

880
01:15:20,900 --> 01:15:24,700
يجب ان نعثر عليه قبل شروق الشمس
ولماذا قبل شروق الشمس؟

881
01:15:24,700 --> 01:15:27,200
لان شروق الشمس سوف يقضي عليه

882
01:15:27,300 --> 01:15:29,500
ولا بد له ان يختبئ اثناء ساعات النهار

883
01:15:29,600 --> 01:15:32,300
اسرعوا والا ضاعت الانسه مينا منا للابد

884
01:15:33,100 --> 01:15:35,200
تعال  ياعزيزى اكل الذباب

885
01:15:36,900 --> 01:15:40,300
لقد فتشنا دير كرافكس من الاعلى
الى الاسفل ولااثر لهم

886
01:15:40,400 --> 01:15:42,500
ما الذى يمكن ان نفعله , يابروفيسور؟
اين يمكن ان يكون؟

887
01:15:42,600 --> 01:15:44,000
انا لااعرف

888
01:15:46,400 --> 01:15:49,800
يجب ان نطلق سراح راينفيلد
فهو املنا الوحيد

889
01:15:50,100 --> 01:15:52,200
لقد نادى دراكولا
سيدى

890
01:15:52,400 --> 01:15:54,600
انا اعتقد انه قال
مستر

891
01:15:55,200 --> 01:15:58,800
هذه مجرد خدعه لخداع البلهاء وتضليلهم

892
01:15:59,100 --> 01:16:00,800
بدون اهانه
افهم من هذا

893
01:16:00,800 --> 01:16:03,100
ان راينفيلد سيقودنا مباشره الى دراكولا

894
01:16:03,900 --> 01:16:06,100
ونحن سنقوم بتتبعه
لنذهب من هذا الطريق

895
01:16:11,800 --> 01:16:13,800
أنت ستبقى هنا حتى تتعفن

896
01:16:18,700 --> 01:16:20,400
حسنا انت  الان حر فى الذهاب

897
01:16:20,600 --> 01:16:24,300
حر فى الذهاب؟ لماذا؟ وكيف؟
لسلولكك الجيد

898
01:16:24,500 --> 01:16:26,800
ولككنى لم ابق هنا سوى لحظه واحده

899
01:16:26,800 --> 01:16:30,500
حسنا, من اجل تلك اللحظه
سلوكك كان فيها جيداجدا

900
01:16:31,500 --> 01:16:32,800
هيا لنذهب

901
01:16:35,700 --> 01:16:37,400
انتبه لخطواتك

902
01:16:38,600 --> 01:16:40,400
اننى اتى ياسيدى

903
01:16:42,500 --> 01:16:46,300
اننى اعرف ماينونه فهم
يعتقدون اننى ساقودهم الى سيدى

904
01:16:46,400 --> 01:16:48,200
يجب ان اتفوق عليهم

905
01:17:01,000 --> 01:17:02,300
لقد ضللتهم

906
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
ايها الساده المحترمون ,نحن محظوظون

907
01:17:07,900 --> 01:17:10,300
لماذا؟ لانه معتوه, هيا تعالوا

908
01:17:37,100 --> 01:17:38,800
سيدى انا هنا

909
01:17:42,400 --> 01:17:44,100
هل انت متاكد انه لم يتبعك اى احد؟

910
01:17:44,200 --> 01:17:46,200
لا لقد قدتهم الى الاتجاه الخاطئ

911
01:17:46,200 --> 01:17:48,100
وليس لديهم اى فكره عن مكان وجودى

912
01:17:48,200 --> 01:17:50,000
لقد ذهب الى القلعه. اسرعوا

913
01:17:50,100 --> 01:17:53,200
لقد قدتهم مباشره الى ايها
الغبى  المعتوه

914
01:17:53,200 --> 01:17:56,600
لم اكن اعرف
انا اسف ياسيدى  فلتعاقبنى

915
01:17:56,800 --> 01:17:59,500
لا  اذهب وضللهم فانالا
امتلك اى وقت لاضيعه معك

916
01:17:59,600 --> 01:18:02,000
لا يجب ان تعاقبنى وتضربنى فانا استحق هذا

917
01:18:02,100 --> 01:18:05,600
ليس الان ولكننى خذلتك ياسيدى

918
01:18:05,700 --> 01:18:09,500
أناالتافه عديم الفائده
الأحمق الذي خانك

919
01:18:09,600 --> 01:18:11,200
يجب ان تضربنى

920
01:18:11,800 --> 01:18:13,300
حسنا

921
01:18:15,300 --> 01:18:18,200
جيد ياسيدى جيد

922
01:18:21,000 --> 01:18:23,400
حسنا هذا يكفى

923
01:18:31,000 --> 01:18:32,100
لماذا؟

924
01:18:35,600 --> 01:18:36,600
انه هناك بالاعلى

925
01:18:47,200 --> 01:18:48,600
موصد مغلق

926
01:18:49,200 --> 01:18:50,900
اكسره وحاول فتحه

927
01:18:50,900 --> 01:18:53,000
ارمى بثقلك عليه, دكتور

928
01:18:53,100 --> 01:18:54,400
حسنا

929
01:19:03,600 --> 01:19:05,300
انهم متاخرون جدا

930
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
وقريبا ستكون عروستى للابد

931
01:19:10,700 --> 01:19:12,300
لاتتوقف

932
01:19:13,200 --> 01:19:14,700
حسنا فلتستمروا بالدفع

933
01:19:14,800 --> 01:19:16,000
اقوى

934
01:19:19,800 --> 01:19:21,700
المفصلات تنهار
1.2.3

935
01:19:41,700 --> 01:19:43,000
تفادى الضربه ياجوناثان

936
01:19:54,000 --> 01:19:55,200
تراجع

937
01:19:55,200 --> 01:19:57,100
احضر ذلك الوتد

938
01:19:57,200 --> 01:19:59,700
اى وتد خشبى حاد

939
01:20:00,100 --> 01:20:01,300
تراجع

940
01:20:02,300 --> 01:20:03,500
جيد

941
01:20:04,500 --> 01:20:07,200
الان
ادخلها فى قلبه

942
01:20:11,000 --> 01:20:12,300
احترس

943
01:20:30,200 --> 01:20:32,900
ايها الفانى المتعجرف

944
01:20:33,400 --> 01:20:36,400
انت الان فى عالمى

945
01:20:36,500 --> 01:20:39,700
ولن تغادر هذه الغرفه العلويه حيا

946
01:20:40,000 --> 01:20:43,200
وساقضي عليك

947
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
وبعدها سامتلك الانسانه الوحيده التى احببتها

948
01:20:47,300 --> 01:20:51,900
و لاتوجد قوه على وجه  الارض
تستطيع ان تمعنى من فعل هذا

949
01:20:59,800 --> 01:21:01,900
ومن اجل هذا ستشاهدنى

950
01:21:02,000 --> 01:21:06,500
وانا اتزوج من
مينا

951
01:21:44,300 --> 01:21:46,400
امسكه, انه يهرب

952
01:21:46,500 --> 01:21:47,600
امسكه

953
01:21:54,100 --> 01:21:57,100
اين هو؟ اين ذهب؟ انه هناك بالاعلى

954
01:21:57,800 --> 01:22:01,200
يجب ان تمسكوا به والا انتهينا كلنا

955
01:22:05,600 --> 01:22:06,900
سيدى

956
01:22:07,100 --> 01:22:08,400
من هذا الطريق

957
01:22:11,300 --> 01:22:13,800
راينفيلد ايها الغبى

958
01:22:24,300 --> 01:22:25,900
أين انا؟

959
01:22:26,000 --> 01:22:28,200
وماذا حدث لدراكولا؟ لقد مات

960
01:22:28,500 --> 01:22:30,200
وانتى حره

961
01:22:30,600 --> 01:22:32,100
حمدا لله

962
01:22:32,200 --> 01:22:35,600
لقد عدتى الى ياعزيزتى
الحلوه البريئه مينامره اخرى

963
01:22:37,600 --> 01:22:42,000
اوه. وانت لدى ايضا ياعزيزى
جوناثان لاشكرك من اجل ما فعلته

964
01:22:44,500 --> 01:22:46,300
والان ياعزيزتى

965
01:22:47,800 --> 01:22:49,500
دعنى اخذك الى منزلك

966
01:23:02,400 --> 01:23:03,600
سيدى

967
01:23:06,900 --> 01:23:08,500
انا اسف

968
01:23:09,800 --> 01:23:11,300
سامحنى

969
01:23:20,900 --> 01:23:22,100
هنا

970
01:23:22,600 --> 01:23:26,000
انت الان قد عودت الى هيئتك القديمه مجددا

971
01:23:32,300 --> 01:23:35,100
لقد رحل سيدك للابد يا مستر راينفيلد

972
01:23:35,400 --> 01:23:37,400
انت الان اصبحت رجل حر

973
01:23:38,400 --> 01:23:39,700
انا؟ نعم

974
01:23:40,000 --> 01:23:42,300
لا احد يمكنه السيطره عليك مجددا

975
01:23:42,400 --> 01:23:44,300
انت على حق جيد

976
01:23:45,100 --> 01:23:47,300
تعالى يا راينفيلد. حاضر ياسيدى

