﻿1
00:00:33,497 --> 00:00:36,007
"أنجلترا - العصور المظلمة"

2
00:00:36,031 --> 00:00:56,834
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

3
00:01:34,133 --> 00:01:36,253
أين المدعو ساحرك بحق الجحيم؟

4
00:01:36,333 --> 00:01:38,003
.(سيأتي إلى هنا، يا (لانسلوت

5
00:01:38,173 --> 00:01:39,403
.لقد قطع عهدًا بذلك

6
00:01:45,343 --> 00:01:47,143
.أنهم يستعدون للهجوم الثاني

7
00:01:56,123 --> 00:01:57,323
!أهجموا

8
00:02:07,303 --> 00:02:09,533
.هكذا ستكون النهاية

9
00:02:32,463 --> 00:02:35,583
.المدعو ساحرك (ميرلين) لا يمكنه مساعدتنا

10
00:02:35,663 --> 00:02:38,823
،أنهم يفوقنا عددًا بـ 100 جندي
كيف سننجو من هذا؟

11
00:02:38,903 --> 00:02:41,553
ـ أنه وعدنا بسلاح خارق للغاية
ـ (آرثر)، أنت ملكي

12
00:02:41,633 --> 00:02:45,543
،لن أضحي بحياتي لأجلك
.لكن هذا (ميرلين) ليس ساحرًا

13
00:02:46,203 --> 00:02:48,173
!أنه ثمل عديم الفائدة

14
00:02:50,213 --> 00:02:53,463
!يا إلهي، أنا ثمل

15
00:02:53,543 --> 00:02:55,253
.دعني أحتسي آخر رشقة

16
00:03:08,933 --> 00:03:12,133
.الساحر موجود

17
00:03:12,363 --> 00:03:14,663
،أنه موجود منذ وقت طويل جدًا

18
00:03:15,603 --> 00:03:18,473
.بداخل مركبة فضائية محطمة

19
00:03:22,713 --> 00:03:24,513
مرحبًا؟

20
00:03:25,473 --> 00:03:27,143
!مرحبًا

21
00:03:27,483 --> 00:03:28,863
،هذا أنا

22
00:03:28,943 --> 00:03:33,683
مستحضر الأرواح
!سيّد الفنون المظلمة

23
00:03:34,483 --> 00:03:36,253
هل هناك أحد؟

24
00:03:37,653 --> 00:03:39,593
.(هذا أنا، (ميرلين

25
00:03:40,923 --> 00:03:41,883
الساحر؟

26
00:03:41,963 --> 00:03:44,193
هل تتذكّرني؟

27
00:03:49,733 --> 00:03:53,143
!لا، لقد حفظت سرّك
!أجل، كما وعدتك

28
00:03:53,373 --> 00:03:56,143
!لم أخبر أحدًا بوجودك، لا أحد

29
00:03:56,343 --> 00:04:01,513
لكن عليك أن تفهم، نحن البريطانيين
.نخوض معركة بائسة جدًا

30
00:04:01,713 --> 00:04:04,173
.معركة نهاية الأزمان نوعًا ما
.أنّي أعني هذا

31
00:04:04,253 --> 00:04:06,273
أنها تجري هناك الآن
.بينما نحن نتحدث

32
00:04:06,353 --> 00:04:07,873
!أنها فظيعة

33
00:04:07,953 --> 00:04:11,623
هناك شخصيات كبيرة تتحارب
.بطريقة دموية

34
00:04:13,693 --> 00:04:16,913
،أكره أن أسألك هذا
.لكننا بحاجة لمساعدتك

35
00:04:16,993 --> 00:04:19,383
.لا توجد هناك تعويذات
.لا يوجد هناك سحر

36
00:04:19,463 --> 00:04:22,493
.ـ يجب أن ننسحب ونقاتل في يوم آخر
!ـ لا

37
00:04:22,573 --> 00:04:26,203
.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا

38
00:04:26,573 --> 00:04:29,473
!ـ هذا جنون
.ـ سيأتي إلى هنا

39
00:04:29,643 --> 00:04:31,693
!حسنًا، أنا كما يقولون عليّ

40
00:04:31,773 --> 00:04:35,603
.أنا كاذب، أنا داعر
.كنت مخادعًا طوال حياتي

41
00:04:35,683 --> 00:04:40,273
لكن لو تمكنت للحظة واحدة
،في تغيير هذا العالم للأفضل

42
00:04:40,353 --> 00:04:42,453
.سأتخلى عن كل أفعالي
!كل شيء

43
00:04:42,683 --> 00:04:45,453
.. سأتخلى عن الشراب والمال والنسـ

44
00:04:45,793 --> 00:04:47,363
.الشراب والمال

45
00:04:47,723 --> 00:04:49,263
.أسمع

46
00:04:49,423 --> 00:04:52,263
.الأخيار سيموتون دون مساعدتك

47
00:04:52,463 --> 00:04:54,263
.النساء، الأطفال

48
00:04:54,603 --> 00:04:58,303
.أعي أن عالمك قد تدّمر
.آسف لذلك

49
00:04:58,733 --> 00:05:01,373
.لكن أرجوك لا تدعنا نموت أيضًا

50
00:05:03,543 --> 00:05:04,743
.أتسول إليك

51
00:05:05,883 --> 00:05:11,603
.الحراس قد تحولوا
.لكن التنين سيكون طوع أمرك

52
00:05:11,683 --> 00:05:14,443
.أجل

53
00:05:14,523 --> 00:05:16,793
.هذا سيكون رائعًا

54
00:05:20,523 --> 00:05:22,433
.أحمي هذا الصولجان

55
00:05:22,633 --> 00:05:26,333
.في يومًا ما شر عظيم سيسعى ورائه

56
00:05:52,693 --> 00:05:55,393
!أجل

57
00:06:05,773 --> 00:06:08,373
!أهجموا

58
00:06:27,093 --> 00:06:29,513
،وقد قيل على مر العصور

59
00:06:29,593 --> 00:06:33,503
.بدون التضحيات، لن يكون هناك نصرًا

60
00:06:33,593 --> 00:06:36,403
"بعد 1600 عامًا"

61
00:06:38,903 --> 00:06:43,573
هناك أسرار في الكون ليس
.مقدرًا علينا أن نحلها

62
00:06:44,643 --> 00:06:46,813
(أنا (أوبتيموس برايم

63
00:06:47,113 --> 00:06:50,383
،وهذه رسالة إلى خالقيّ

64
00:06:50,583 --> 00:06:53,323
.أتركوا كوكب الأرض وشأنه

65
00:06:53,653 --> 00:06:56,723
.لأنّي قادم إليكم

66
00:06:57,723 --> 00:07:00,413
المتحولون : الفارس الأخير

67
00:07:00,493 --> 00:07:02,493
.هذه هي الأوقات العصيبة

68
00:07:06,703 --> 00:07:11,603
أوبتيموس برايم) تركنا ليبحث)
.عن الذين قاموا بصنعه

69
00:07:11,803 --> 00:07:14,473
.يقول البعض أنه لن يعود أبدًا

70
00:07:14,803 --> 00:07:18,473
.أنه قطع عهدًا للعدو (ميغاترون)، أنه يختفي

71
00:07:18,743 --> 00:07:21,613
.بدون القادة، تنتشر الفوضى

72
00:07:21,943 --> 00:07:23,673
.هناك نوعان في الحرب

73
00:07:23,753 --> 00:07:25,553
.أحدهم البشر، والآخر المتحولون

74
00:07:25,577 --> 00:07:27,622
"مقر قوّات مكافحة المتحولون العالمي"

75
00:07:27,683 --> 00:07:30,653
ظهر المتحولون بشكل غير
.قانوني على الأرض

76
00:07:30,693 --> 00:07:33,563
لقد أنشأ العالم قوة شبة
.عسكرية جديدة

77
00:07:33,763 --> 00:07:35,533
."تي آر أف"
"قوة محافحة المتحولون"

78
00:07:35,793 --> 00:07:39,403
عدا (كوبا)، سمح (كاسترو) لهم أن
.يتشمسوا بحرية على شواطئه

79
00:07:39,633 --> 00:07:41,533
!مرحبًا، يا رفيقي
!هيّا! لنذهب

80
00:07:41,703 --> 00:07:43,903
ـ لا، أنه مشغول
ـ أنه مشغول دومًا

81
00:07:45,603 --> 00:07:48,813
.شراب "موهيتو" بحاجة لبعض الثلج

82
00:07:49,443 --> 00:07:50,633
!ثلج

83
00:07:50,713 --> 00:07:52,483
.نحن لسنا حيوانات

84
00:07:52,913 --> 00:07:56,133
لكن هذه المخلوقات الفضائية
.تستمر في القدوم

85
00:07:56,213 --> 00:07:59,783
.في موجات لا حدود لها
.يصعب احصائهم

86
00:08:00,783 --> 00:08:03,613
،أننا ننظر إلى السماء بخوف ونتساءل

87
00:08:03,693 --> 00:08:06,523
!ـ مرحبًا
!ـ هذا رائع! أحبه

88
00:08:06,993 --> 00:08:08,663
.أنه خيار جيّد

89
00:08:09,633 --> 00:08:11,453
.ابعد هذا عن مكتبي

90
00:08:11,533 --> 00:08:14,753
!محال
من أين حصلت على هذا؟

91
00:08:14,833 --> 00:08:16,673
كم تبقى لدينا من الوقت؟

92
00:08:17,933 --> 00:08:21,803
هناك مائة مليار تريليون كوكب
.. في الكون

93
00:08:23,013 --> 00:08:25,013
.لا، أوصلني بالمدير
!هيّا، هيّا

94
00:08:25,743 --> 00:08:27,903
.لكننهم أختاروا الأرض بين بينهم

95
00:08:27,983 --> 00:08:29,453
لماذا؟

96
00:08:29,583 --> 00:08:31,583
"شيكاغو"

97
00:08:31,783 --> 00:08:33,783
هل تودون رؤية بعض الروبوتات الميتة؟

98
00:08:34,893 --> 00:08:39,893
أأنت مجنون؟
.أنها منطقة كائنات فضائية محرمة
"ممنوع دخول هذه الملكية" "سيتم أستخدام قوة مميتة"

99
00:08:40,823 --> 00:08:43,663
.لا تريدنا الحكومة أن ندخل إلى هنا

100
00:08:55,003 --> 00:08:56,573
.ليس من المفترض أن نتواجد هنا

101
00:08:56,943 --> 00:08:59,633
.أننا صغار، يا رجل
.لن يعاقبنا أيّ أحد

102
00:08:59,713 --> 00:09:00,983
.لا، يا رجل

103
00:09:02,253 --> 00:09:03,583
.سأخذ تذكّار من هنا

104
00:09:08,253 --> 00:09:10,553
.هذا حقيقي فعلاً

105
00:09:10,853 --> 00:09:12,613
.ثمة ميت هناك

106
00:09:12,693 --> 00:09:13,683
ـ رائع
ـ ليس رائعًا

107
00:09:13,763 --> 00:09:15,513
.قامت قوة مكافحة المتحولون بغلقة

108
00:09:15,593 --> 00:09:18,733
أيًا كان، يقول أبي أن نقتلهم
.وندع الرب يتولى الباقي

109
00:09:22,533 --> 00:09:23,823
ـ أخي، ما هذا؟
ـ يا صاح

110
00:09:23,903 --> 00:09:26,223
ـ أنه روبورت
ـ يا صاح، أظنه ميت

111
00:09:26,303 --> 00:09:28,793
ـ لا، يا أخي
ـ أجل، أنه ميت تمامًا

112
00:09:28,873 --> 00:09:31,533
ـ أنه ميت بالتأكيد
ـ أعرف، صحيح؟

113
00:09:31,613 --> 00:09:33,883
.مهلاً يا أولاد، أظن أنه يتحرك

114
00:09:47,063 --> 00:09:50,371
ـ تحذير، تجاوز حدود ملكية غير مصرّح
ـ سحقًا

115
00:09:50,401 --> 00:09:52,583
.هذا قسم الأمن الداخلي

116
00:09:52,663 --> 00:09:55,703
أنّكم تنتهكون منطقة كائنات
.فضائية ملوثة

117
00:09:56,973 --> 00:09:59,773
الرجاء، تقدموا إلى الأمام
.بهدوء وسلموا أنفسكم

118
00:10:00,773 --> 00:10:01,773
!أنت

119
00:10:03,873 --> 00:10:04,973
!أنظروا، العاهرة

120
00:10:21,063 --> 00:10:22,123
!سكويكس)! أفعلها)

121
00:10:28,963 --> 00:10:31,073
!أتبعوني

122
00:10:43,653 --> 00:10:44,683
!هيّا، انهض

123
00:10:47,068 --> 00:10:48,104
"اغسلني"

124
00:10:48,923 --> 00:10:51,953
.سيّدي، هذه المنطقة نشطة
.لقد تعطل حارسين عن العمل للتو

125
00:10:52,153 --> 00:10:53,163
ماذا لديك؟

126
00:10:54,093 --> 00:10:56,733
!لا تنظروا للوراء

127
00:10:58,693 --> 00:11:00,663
ـ أنه قادم
ـ حسنًا، أدخلوا هناك

128
00:11:15,383 --> 00:11:17,983
!اللعنة، كدت أصاب بنوبة قلبية

129
00:11:18,153 --> 00:11:19,903
.أهدأ، أننا بخير

130
00:11:19,983 --> 00:11:23,153
!(سكويكس)
ما هذا؟

131
00:11:23,723 --> 00:11:26,963
ماذا حصل لذراعك؟

132
00:11:27,693 --> 00:11:30,633
أطلق النار عليك؟
!سحقًا

133
00:11:31,993 --> 00:11:34,983
.لا يمكنه أن يتحول
.سأحاول إصلاحه

134
00:11:35,063 --> 00:11:36,973
.(لكنك تتصرف كالطفل يا (سكويكس

135
00:11:38,733 --> 00:11:40,793
.لا عليك، أبليت بلاءً حسن

136
00:11:40,873 --> 00:11:43,113
.. لديكِ قلب كبير

137
00:11:44,443 --> 00:11:45,903
.هذا يبدو يجدي نفعًا

138
00:11:45,983 --> 00:11:48,683
ما هي التمارين التي تمارسيها دومًا؟

139
00:12:03,063 --> 00:12:05,663
،لا بأس، كما أخبرتكم

140
00:12:06,103 --> 00:12:08,633
.أننا بخير
.(أنه (كانوبي

141
00:12:12,173 --> 00:12:13,873
.سايكلوب)، قرب الصورة على الهدف)

142
00:12:14,743 --> 00:12:17,133
.عدم القدرة لتحديد الهوية
.أنّي أرى 5 أطفال صغار

143
00:12:17,213 --> 00:12:18,783
.أطفال، اللعنة

144
00:12:19,213 --> 00:12:20,933
.(لا يمكنني تأكيد وجود (ديسبتيكون
"أحدى فصائل المتحولون"

145
00:12:21,013 --> 00:12:22,783
.لا تشتبكوا
.هؤلاء الصغار في خطر

146
00:12:22,983 --> 00:12:24,933
ـ هذا (كونابي) مجنون جدًا
ـ أنه ليس من شأنك

147
00:12:24,973 --> 00:12:26,073
.توقف عن مغازلتها

148
00:12:26,153 --> 00:12:29,123
.أطلب دعم جوي بالفور
.ثمة خطر قريب، لا تطلقوا النار

149
00:12:31,023 --> 00:12:32,873
ـ مَن هذا؟
ـ لنذهب

150
00:12:32,953 --> 00:12:34,793
.بقدر ما يهمك، أنه خليلي

151
00:12:35,463 --> 00:12:37,893
منذ متى كان يحدث هذا؟

152
00:12:41,203 --> 00:12:42,803
.يجب عليكم الرحيل من هنا يا أطفال

153
00:12:43,033 --> 00:12:45,933
ـ "أطفال"؟ أنتِ هنا
ـ أنّي أعيش هنا

154
00:12:46,143 --> 00:12:47,723
.هذا منزلي

155
00:12:47,803 --> 00:12:50,133
ما هذه؟
غرفة المعيشة أم الطعام؟

156
00:12:50,213 --> 00:12:53,403
ـ أنهم بحاجة لرعاية
ـ لا أظن ذلك

157
00:12:53,483 --> 00:12:55,783
ـ أنهم خائفون، ضائعون
ـ أسرعي

158
00:12:55,943 --> 00:12:58,073
.لديّ إشارة حرارية
.اظهار نية عدائية

159
00:12:58,153 --> 00:12:59,473
.تانغو" مسلح"

160
00:12:59,553 --> 00:13:01,443
.سأصل للموقع خلال 30 ثانية
هل ليّ الإذن بإطلاق النار؟

161
00:13:01,523 --> 00:13:04,013
.لا مكان، لا منزل، لا عائلة
هل تعرفون ماذا الشعور؟

162
00:13:04,093 --> 00:13:06,443
لا، لأن لديكم منازل كبيرة
.لتعيشون فيها

163
00:13:06,523 --> 00:13:08,163
.لديّ شقة خاصة

164
00:13:08,963 --> 00:13:09,993
.أنا أحبها

165
00:13:11,193 --> 00:13:12,213
.معك طائرة "فايبر"، أننا بحاجة للإذن

166
00:13:12,293 --> 00:13:13,423
.لا أشتباك، هناك عدو مسلح
.لديّ أطفال في خطر

167
00:13:13,503 --> 00:13:16,503
ـ ثمة نية عدائية، الفضائي لديه سلاح
ـ أطلقوا النار

168
00:13:31,083 --> 00:13:33,203
.لقد سقط
.فريق "برافو"، أخلوا هؤلاء الصغار

169
00:13:33,283 --> 00:13:34,483
!أننا نتحرك

170
00:13:38,823 --> 00:13:40,783
ـ انهض
ـ لا أستطيع

171
00:13:40,863 --> 00:13:42,483
.لا، أنظر إليّ

172
00:13:42,563 --> 00:13:45,293
!(انهض، يا (كانوبي
.ستكون بخير

173
00:13:50,833 --> 00:13:53,273
.أريد أن أشكركِ

174
00:13:53,873 --> 00:13:57,273
.(انهض، انظر إليّ، انهض يا (كانوبي
.لن أتركك

175
00:13:57,573 --> 00:13:59,013
!أنّك كل ما تبقى لديّ

176
00:14:01,213 --> 00:14:02,783
.لا، لا، لا

177
00:14:07,983 --> 00:14:10,323
مرحبًا، ليس لديّ الكثير من
.الحيل، لذا أنّكم ترغبوا في الصعود

178
00:14:22,033 --> 00:14:23,253
أين المفاتيح؟

179
00:14:23,333 --> 00:14:26,033
ـ أين المفاتيح؟
.ـ سأقوم بربط أسلاك هذه السيارة

180
00:14:38,313 --> 00:14:40,543
.سئمت من عبث الناس معي

181
00:14:40,623 --> 00:14:43,943
ـ أنتهى الأمر
ـ لا، يمكنني إصلاحه

182
00:14:44,023 --> 00:14:47,983
!لا أحد يمكنه إصلاحه، لقد مات
أنظري إليّ، هل يريدكِ أن تموتي أيضًا؟

183
00:14:48,063 --> 00:14:49,233
.لنذهب، الآن

184
00:14:53,933 --> 00:14:55,303
!هيّا، هيّا

185
00:14:59,073 --> 00:15:01,293
هيّا، ليس هناك متسع
.من الوقت، لنذهب

186
00:15:01,373 --> 00:15:04,263
.ـ ماذا؟ مهلاً، أنت ذلك الرجل
.ـ لا، لست ذلك الرجل

187
00:15:04,343 --> 00:15:06,863
.الرجل الذي أنقذ المتحولون
.ظننتك مجرد اسطورة

188
00:15:06,943 --> 00:15:09,003
ـ يا لك من اسطورة، أنّك تأخرت
ـ هيّا، هيّا

189
00:15:09,083 --> 00:15:11,073
.تعرف أن هناك مكافأة لتسلميك

190
00:15:11,153 --> 00:15:12,403
ـ حقًا؟
ـ أجل

191
00:15:12,483 --> 00:15:14,153
رائع، هل تريد لكمة قوية في وجهك؟

192
00:15:14,953 --> 00:15:16,043
.لا

193
00:15:16,123 --> 00:15:17,873
ـ جيّد، تحرك
ـ حسنًا

194
00:15:17,953 --> 00:15:19,073
.أيها الأبله

195
00:15:19,153 --> 00:15:21,363
."أراك لاحقًا، أيها "الاسطورة

196
00:15:21,923 --> 00:15:22,963
.(سكويكس)

197
00:15:37,413 --> 00:15:39,983
أهدأ، إتفقنا؟

198
00:15:40,413 --> 00:15:42,043
.أنا هنا لمساعدتك

199
00:15:46,983 --> 00:15:48,383
.أهدأ يا صاح، أجل

200
00:15:50,223 --> 00:15:52,453
أنّك مصاب بشدة، إتفقنا؟

201
00:15:56,693 --> 00:15:59,133
.. (إحم نفسك من (كوين

202
00:16:01,233 --> 00:16:02,233
.أنا آسف

203
00:16:04,333 --> 00:16:07,243
.. خذ هذه

204
00:16:08,403 --> 00:16:11,363
.التميمة سوف تحميك

205
00:16:11,443 --> 00:16:12,963
.أنّك لا تدين ليّ بأيّ شيء

206
00:16:13,043 --> 00:16:15,203
."سيغلاس ني توندي"

207
00:16:15,283 --> 00:16:17,373
.لا يمكنني، أحتفظ بها

208
00:16:17,453 --> 00:16:19,053
.. (كوين) .. (كوين)

209
00:16:23,453 --> 00:16:26,323
.(أنه لم ينجو، يا (بي
.سأخرج بمفردي

210
00:16:27,963 --> 00:16:30,363
.أنه تحول إلى يوم سيء حقًا

211
00:17:04,193 --> 00:17:07,063
.(سايكلوب)، راقب (كينغفيش)
.الأنتقال من أشعة تحت الحمراء إلى كهروضوئية

212
00:17:09,263 --> 00:17:12,303
.أنه مطابق للمواصفات، سيّدي
.(أنه (كيد ياغر

213
00:17:14,103 --> 00:17:16,273
.أنتهى الأمر
.ساعد نفسك هنا

214
00:17:18,473 --> 00:17:21,283
أين الآخرون؟
.الذين قمت بأخفائهم

215
00:17:22,083 --> 00:17:25,013
ـ لن أخون أصدقائي
"ـ "أصدقاء

216
00:17:25,213 --> 00:17:26,943
.هذا غزو

217
00:17:27,023 --> 00:17:29,553
في يومًا ما سوف نستيقظ
.ونجدهم يحكمونا

218
00:17:30,223 --> 00:17:32,123
هل ترى أيّ أحد يحكم؟

219
00:17:32,523 --> 00:17:34,523
.أنهم فقط يواصلون السقوط من السماء

220
00:17:35,093 --> 00:17:37,363
ثمة شيء ما قادم ولا يمكنك
.منع نفسك من إطلاق النار

221
00:18:04,253 --> 00:18:05,453
ما كان هذا؟

222
00:18:05,823 --> 00:18:07,263
.أنها كانت غلطتي

223
00:18:26,343 --> 00:18:28,343
!أنتبه، أنتبه

224
00:18:50,873 --> 00:18:52,763
في المرة القادمة عندما
،تطلق النار على أحد

225
00:18:52,843 --> 00:18:55,423
لا تقترب منه إلى أن تتأكد
.من أنه ميت

226
00:18:55,503 --> 00:18:57,333
!ألقوا السلاح، ثقوا بيّ

227
00:18:57,413 --> 00:18:59,143
.(أهدأ، (بي

228
00:19:01,683 --> 00:19:04,103
سأحرقك لدرجة أنّك تتمنى
.لو كنت ميتًا كطفل

229
00:19:04,183 --> 00:19:07,243
!ـ أطلقوا النار عليه
ـ سيموت قبل أن أسقط

230
00:19:07,323 --> 00:19:09,393
ـ قلت تراجعوا
ـ أطلقوا النار

231
00:19:10,653 --> 00:19:11,813
!أطلقوا النار

232
00:19:11,893 --> 00:19:14,363
!ـ أطلقوا النار
!(ـ لا تفعل هذا، (بي

233
00:19:15,323 --> 00:19:17,313
!أوقفوا إطلاق النار
!توقفوا

234
00:19:17,393 --> 00:19:21,063
ـ أنت، ألقي سلاحك
ـ لن ألقي أيّ شيء

235
00:19:22,163 --> 00:19:23,173
.أسمع

236
00:19:24,603 --> 00:19:26,333
لا يريد الجيش أن يسير الأمر هكذا
.يا (بي)، يجب أن تصدق هذا

237
00:19:27,643 --> 00:19:29,443
أنها أوامر العالم الجديد الآن
.وهؤلاء الرجال لديهم نفوذ

238
00:19:29,913 --> 00:19:31,463
جُل ما يريدونه هو مأوى
.وأنت تعرف هذا

239
00:19:31,543 --> 00:19:34,183
،إذا ضغطت عليهم
.سوف يردون عليك

240
00:19:35,313 --> 00:19:37,233
.(وصل (هوند

241
00:19:37,313 --> 00:19:39,283
.أحب أن أبدأ اليوم بإطلاق النار

242
00:19:39,453 --> 00:19:44,353
آسف للتأخر، لأن دعوتي إلى هذا
!القتال ربما فقدت في البريد

243
00:19:44,923 --> 00:19:46,813
.سنرحل أنا وفريقي من هنا

244
00:19:46,893 --> 00:19:49,143
ـ أبعد رجالك
ـ لنذهب

245
00:19:49,223 --> 00:19:50,363
.لن يلمسونا

246
00:19:51,363 --> 00:19:54,153
.حسنًا، "ستار - 1"، أنسحبوا
.أنه نشاط (ديسبتيكون) سلبي

247
00:19:54,233 --> 00:19:57,203
.قوة مكافحة المتحولون، توقفوا
.ألقوا أسلحتكم

248
00:19:57,373 --> 00:20:00,343
أأنت واثق أنّك لا تريد أن
.تطلق النار؟ أنا هدف كبير

249
00:20:00,543 --> 00:20:02,573
.أيها الجبناء

250
00:20:03,243 --> 00:20:05,393
في أيّ صف تقف أنت؟
.جميعهم سيئون

251
00:20:05,473 --> 00:20:07,513
.لا، ليسوا كذلك

252
00:20:08,513 --> 00:20:10,313
.إيغل آي"، ضع متعقب عليه"

253
00:20:15,253 --> 00:20:17,123
لم يسبق أن رأيت شيء
.كهذا من قبل، أيها الجنرال

254
00:20:18,353 --> 00:20:21,183
.هذا الروبورت أكبر من (أوبتيموس برايم)

255
00:20:21,263 --> 00:20:24,493
لقد تم رصد (ديسبتيكون باريكد)
.في نفس الموقع

256
00:20:29,403 --> 00:20:32,273
وكالة المباحث الفيدرالية كانت
.تراقبة لفترة من الوقت

257
00:20:33,543 --> 00:20:34,713
"عقاب"

258
00:20:39,543 --> 00:20:42,313
أجل، أنه كان يحظى بصحبة
.مثيرة للاهتمام

259
00:20:42,983 --> 00:20:44,713
.الصولجان مخفي في الأرض

260
00:20:45,283 --> 00:20:47,523
.سلاح ذو قوة عظيمة

261
00:20:47,723 --> 00:20:49,523
.سنجد هذا الصولجان

262
00:20:49,683 --> 00:20:53,443
.هذا الصوت، أنّي أسمعه في كوابيسي

263
00:20:53,523 --> 00:20:55,343
(ـ (ميغاترون
ـ ينتظر المصادقة

264
00:20:55,423 --> 00:20:56,413
.أنه هو

265
00:20:56,493 --> 00:20:58,393
.(السيّد (ميغاترون

266
00:20:58,633 --> 00:21:01,203
.ابعد هذا عن وجهي

267
00:21:01,363 --> 00:21:02,573
.أريد تقريرًا

268
00:21:02,963 --> 00:21:05,423
.أخبرني أنّك وجدت التميمة

269
00:21:05,503 --> 00:21:08,493
لقد رأيتها، ثمة فارس يحتضر
.أعطاها إلى إنسان

270
00:21:08,573 --> 00:21:11,313
لكن كان هناك الكثير من
.نيران قوة مكافحة المتحولون

271
00:21:11,543 --> 00:21:13,743
!أنّك سمحت التميمة أن تضيع

272
00:21:15,443 --> 00:21:17,553
!يجب أن نحصل عليها

273
00:21:17,783 --> 00:21:20,683
بدون التميمة، لن نتمكن من
!العثور على الصولجان

274
00:21:21,023 --> 00:21:23,223
.أعرف مَن يمكنه أن يرشدنا إليها

275
00:21:23,793 --> 00:21:25,693
.قوة مكافحة المتحولون

276
00:21:26,523 --> 00:21:28,423
،يريد القائد ذلك السلاح

277
00:21:28,623 --> 00:21:32,483
،أو "الصولجان" كما يصفه
.مؤمن مهما كلف الأمر

278
00:21:32,563 --> 00:21:35,383
وأبقي رجلك السرّي مع
.قوة مكافحة المتحولون

279
00:21:35,463 --> 00:21:37,673
.سيّدي، أنهم لا يفهمون

280
00:21:38,033 --> 00:21:40,573
.تاريخنا مع (بي) والمتحولون (أوتوبوت)

281
00:21:41,273 --> 00:21:45,583
.كل ما سنفعله هو إعادة (برايم) الآن

282
00:21:46,473 --> 00:21:48,343
.(أوبتيموس برايم)

283
00:21:48,783 --> 00:21:51,583
.سأدخل (سايبرترون) مجددًا

284
00:21:56,583 --> 00:21:58,483
"(كوكب (سايبرترون"

285
00:22:14,503 --> 00:22:16,373
!عالمي

286
00:22:16,703 --> 00:22:20,283
ماذا حدث لعالمي؟

287
00:22:20,513 --> 00:22:22,713
.عالمك يحتضر

288
00:22:25,413 --> 00:22:27,743
.(كنت أنتظرك، يا (أوبتيموس

289
00:22:27,823 --> 00:22:29,723
.تعال وقابل خالقك

290
00:22:30,853 --> 00:22:33,663
أنتِ خالقي؟

291
00:22:34,493 --> 00:22:38,063
.أنا (كوينتيسا)، أصل الحياة

292
00:22:40,833 --> 00:22:43,403
ماذا فعلتِ بعالمي؟

293
00:22:48,543 --> 00:22:50,573
!سأقتلكِ

294
00:22:52,773 --> 00:22:55,343
هل تجرؤ على ضرب إلهك؟

295
00:22:57,453 --> 00:23:00,453
.(حربك قضت على (سايبرون

296
00:23:01,353 --> 00:23:03,553
!ميغاترون) هو من بدأ الحرب)

297
00:23:05,423 --> 00:23:08,063
.لقد دمرت عالمك، أيها الغبي

298
00:23:10,563 --> 00:23:12,863
.خلقي المثالي

299
00:23:13,563 --> 00:23:19,373
سيكون عليك إصلاحه وإلّا جنس
.المتحولون سيموتون للأبد

300
00:23:21,873 --> 00:23:23,773
.لقد خلقتك

301
00:23:24,443 --> 00:23:26,783
.ويجب عليك إطاعة أوامري

302
00:23:37,453 --> 00:23:38,593
كيف وصلتِ إلى هنا؟

303
00:23:47,573 --> 00:23:49,823
قلعة "فولغان"، أنجلترا - بريطانيا

304
00:23:51,473 --> 00:23:55,713
سيّدي، كنا ننتظر هذا الشيء
.. الغريب 1600 عامًا ليحدث

305
00:23:55,903 --> 00:23:58,713
!أظن أنه يحدث هذه المرة

306
00:24:07,523 --> 00:24:09,393
.لقد وصل الفارس

307
00:24:09,553 --> 00:24:12,393
.تم تسليم التميمة

308
00:24:14,823 --> 00:24:17,763
.(في النهاية، يا (كوغمان
.أنه يبدأ

309
00:24:39,753 --> 00:24:40,783
!أنها كرتي

310
00:24:50,463 --> 00:24:51,493
!أجل

311
00:24:54,533 --> 00:24:56,533
.حسنًا، شكرًا

312
00:24:58,933 --> 00:25:01,463
!(ويمبلي)
.لقد كنت متاحًا تمامًا

313
00:25:01,543 --> 00:25:04,813
ـ هناك سبب لكونك متاحًا دومًا
ـ وهناك سبب لكونك عزباء دومًا

314
00:25:05,543 --> 00:25:06,813
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

315
00:25:08,483 --> 00:25:09,483
.أيها الأبله

316
00:25:26,263 --> 00:25:28,003
.يا إلهي، حسنًا

317
00:25:28,563 --> 00:25:30,603
.لقد تأخرت، لقد تأخرت

318
00:25:33,033 --> 00:25:34,113
"جامعة أكسفورد"

319
00:25:34,133 --> 00:25:38,213
في 484 بعد الميلاد، كانت هناك معركة
.بائسة فاصلة بين الحضارة والهمجية

320
00:25:38,613 --> 00:25:42,503
.عالمين يتحاربان
.وواحد منهما فقط ينجو

321
00:25:42,583 --> 00:25:44,503
.(لانسلوت)، (بيرسيفال)

322
00:25:44,583 --> 00:25:45,703
.(الملك (آرثر

323
00:25:45,783 --> 00:25:47,203
.رجل شريف

324
00:25:47,283 --> 00:25:50,443
،شجاع، مفتول العضلات

325
00:25:50,523 --> 00:25:52,623
.تتوهج أجسادهم من العرق

326
00:25:52,823 --> 00:25:56,883
كان هناك القليل من الشجعان
.مستعدين للتضحية لأجل النصر

327
00:25:56,963 --> 00:25:59,033
هل يبدو أن يكون صحيحًا، يا (بوبي)؟

328
00:25:59,563 --> 00:26:00,803
.لأنه مجرد هراء

329
00:26:02,263 --> 00:26:03,323
.(آرثر)

330
00:26:03,403 --> 00:26:07,493
خليط محتمل من جنرال
.(روماني وملك (سيلتك

331
00:26:07,573 --> 00:26:09,573
.تنيننا

332
00:26:09,873 --> 00:26:11,863
.أنه مجرد مصيادة القرون الوسطى

333
00:26:11,943 --> 00:26:15,883
.وثم لدينا (ميرلين)، مستشار الملك

334
00:26:16,083 --> 00:26:18,083
.على الأرجح لا وجود له أبدًا

335
00:26:19,053 --> 00:26:20,753
،السؤال هو

336
00:26:21,323 --> 00:26:24,053
لمَ نروي لأنفسنا هذه القصص؟

337
00:26:24,753 --> 00:26:26,793
.بخلاف الحقيقة أن هذا التنين شرير

338
00:26:28,293 --> 00:26:30,763
.ذلك لأننا نريد أن نصدق

339
00:26:31,063 --> 00:26:33,863
نصدق أنه يمكننا أن نكون
.أبطال في حياتنا الخاصة

340
00:26:34,903 --> 00:26:36,573
،وعندما كل شيء يضيع

341
00:26:36,763 --> 00:26:38,853
،بعض الأرواح الشجاعة، نحن

342
00:26:38,933 --> 00:26:41,043
يمكننا إنقاذ كل شيء عرفناه
.على الإطلاق

343
00:26:42,773 --> 00:26:44,043
أو أنه مجرد تنين؟

344
00:26:58,893 --> 00:27:03,533
حسنًا، لن يطول الأمر أكثر
.يا صديقتي القديمة

345
00:27:03,863 --> 00:27:06,063
.آثار نهاية كل شيء حولنا

346
00:27:06,903 --> 00:27:09,533
تعرفي ما تفعلينه، صحيح؟

347
00:27:11,033 --> 00:27:14,143
.يجب علينا إعادة بناء موطني

348
00:27:14,803 --> 00:27:18,613
.هناك طريقة لإصلاح عالمك

349
00:27:18,813 --> 00:27:22,143
،قوة خلقي، الصولجان

350
00:27:22,713 --> 00:27:26,823
لقد سرّقت مني بواسطة 12
.من حراسيّ الخاصين

351
00:27:27,153 --> 00:27:30,823
.لقد خانوني وخبئوه في الأرض

352
00:27:31,053 --> 00:27:33,923
.أعطوه إلى كائناتك البشرية الثمينة

353
00:27:34,393 --> 00:27:39,163
الصولجان هو السبيل الوحيد
.(لإعادة حياة (سايبرترون

354
00:27:39,693 --> 00:27:42,703
.سيكون عليك إيجاده لأجلي

355
00:27:42,933 --> 00:27:45,933
هل تسعى للخلاص، يا (برايم)؟

356
00:27:47,043 --> 00:27:48,663
هل تريد ذلك؟

357
00:27:48,743 --> 00:27:52,713
.يا خالقتي، أجل أريد ذلك

358
00:27:54,013 --> 00:27:56,013
"(بادلاندز)، جنوب (داكوتا)"

359
00:27:56,013 --> 00:28:00,413
.لا خوف، لا كراهية، لا غضب

360
00:28:00,713 --> 00:28:05,023
.لا خوف، لا كراهية، لا غضب

361
00:28:05,853 --> 00:28:07,823
!ابتعد، أيها اليرقة

362
00:28:09,863 --> 00:28:12,133
!سأقتلك، أيها الجرد الطائر

363
00:28:14,833 --> 00:28:17,353
.أنه صغير جدًا
.متعب جدًا

364
00:28:17,433 --> 00:28:19,793
.جلوس هنا يثير جنونا

365
00:28:19,873 --> 00:28:21,873
.سئمت جدًا من الاختباء

366
00:28:31,883 --> 00:28:34,953
!مرحبًا، أيها الرئيس

367
00:28:35,153 --> 00:28:36,373
!يا إلهي

368
00:28:36,453 --> 00:28:37,973
.لديك حصان جميل

369
00:28:38,053 --> 00:28:40,023
.أنّك متأثر كثيرًا بالزي الهندي هذا

370
00:28:40,993 --> 00:28:43,813
.لا تنادني بالرئيس
.(اسمي (سيرمان

371
00:28:43,893 --> 00:28:45,663
أليس أنت رئيس القبيلة؟

372
00:28:45,863 --> 00:28:49,803
.. أجل، لكن عندما تقولها، تبدو
.لا أعرف، عنصرية جدًا

373
00:28:51,003 --> 00:28:53,043
ـ لقد سُرّقت سيارتي
ـ ماذا؟

374
00:28:53,473 --> 00:28:55,393
ـ مجددًا
ـ هذا فظيع

375
00:28:55,473 --> 00:28:57,613
هل تعرف أمرًا؟
.كل شيء يخرج عن السيطرة

376
00:28:57,615 --> 00:29:00,725
!هناك جرائم في كل مكان
.العديد من أغراضي تعرضت للسرقة

377
00:29:00,811 --> 00:29:03,641
توقف عن الهراء يا (كيد)
وأعد ليّ سيارتي

378
00:29:23,950 --> 00:29:25,890
!أجل، وقت رائع

379
00:29:26,160 --> 00:29:28,890
كنت مختبئًا في هذه لفترة
.من الوقت

380
00:29:29,130 --> 00:29:31,130
اللعنة، لقد نسيت تلك
.القنبلة العنقودية

381
00:29:31,960 --> 00:29:33,020
!أنت

382
00:29:33,100 --> 00:29:35,730
ـ ما خطبك، يا صاح؟
!(ـ (سكويكس

383
00:29:35,930 --> 00:29:38,690
!في المرة القادمة، حاول أن تتمهل

384
00:29:38,770 --> 00:29:41,990
أنها طريقتي، أود أن أحدث
.دخول مثير للأهتمام عندما أصل

385
00:29:42,070 --> 00:29:44,030
حسنًا، أنّك ملئت الحرم
!كله بالغبار

386
00:29:44,110 --> 00:29:45,760
.أنه ليس حرم، مجرد مكان للخردة

387
00:29:45,840 --> 00:29:47,940
.هيّا، اسرع

388
00:29:50,510 --> 00:29:51,430
!(جيمي)

389
00:29:51,510 --> 00:29:53,980
.لا تغضب مني كثيرًا

390
00:29:54,150 --> 00:29:56,720
!(اللعنة، يا (غريملوك
!أننا ضيوف هنا

391
00:29:57,520 --> 00:30:00,260
ـ وقعت في مشكلة، صحيح؟
!ـ أجل، مشكلة كبيرة

392
00:30:01,390 --> 00:30:04,180
كيد)، هذا ما يحدث عندما)
.تأخذ معك الوغد الأصفر

393
00:30:04,260 --> 00:30:07,050
.أنّك بحاجة لقائد جيّد مثلي

394
00:30:07,130 --> 00:30:10,820
أخرس قبل أن أتسبب لك بعض
.الأضرار تجعلك لا تمشي أبدًا

395
00:30:10,900 --> 00:30:12,790
.لن تكون (أوبتيموس برايم) أبدًا

396
00:30:12,870 --> 00:30:13,920
.أنّك تثرثر كثيرًا

397
00:30:14,000 --> 00:30:17,890
هيّا يا رجل، أنّك محارب أسطوري عمره
!مليون عام وتتصرف مثل الكلاب السائبة

398
00:30:17,970 --> 00:30:19,270
!أنهم يجعلوني أغضب

399
00:30:23,910 --> 00:30:25,870
."تشيهواهوا"

400
00:30:25,950 --> 00:30:27,770
!(عد إلى هنا، (غريملوك

401
00:30:27,850 --> 00:30:29,850
أستدر، ما الذي تحمله في فمك؟

402
00:30:32,120 --> 00:30:35,010
أقسم، أنّي أضيع وقتي
.في حمايتك

403
00:30:35,090 --> 00:30:36,760
!ألقي هذه السيارة الآن

404
00:30:37,130 --> 00:30:40,230
أعرف أنّك سرقت سيارة
!الرئيس (شيرمان)، ألقيها

405
00:30:41,160 --> 00:30:44,000
!أنت تستحق هذا، أبصقها

406
00:30:54,940 --> 00:30:58,110
.لا تأكل السيارات

407
00:30:59,380 --> 00:31:01,950
.عد إلى حفرتك وفكر بشأن ما فعلته

408
00:31:02,120 --> 00:31:05,110
يبدو كأنه أستعراض عيد
.(الشكر هنا، يا (جيمي جاي

409
00:31:05,190 --> 00:31:08,990
أنّك أستأجرتني من إعلان في
."صحيفة "داكوتا بيني ليدجر

410
00:31:09,260 --> 00:31:11,290
هل تظن أن لديّ قوى خارقة؟

411
00:31:12,060 --> 00:31:15,060
!هذا الديناصور
!ديناصور فضائي

412
00:31:16,070 --> 00:31:19,200
!هذا لم يكن في الإعلان
.أنه حاول أكلي البارحة

413
00:31:20,140 --> 00:31:23,530
ـ هل تود دخول السجن الفيدرالي؟
ـ لا، لا أريد دخول أيّ سجن

414
00:31:23,610 --> 00:31:26,000
حسنًا، هذا حيث ستفعله، إتفقنا؟
.لأنّك شريك في الجريمة

415
00:31:26,080 --> 00:31:28,260
أنا هارب، إتفقنا؟
.أنا الرئيس وأنت عاملي

416
00:31:28,340 --> 00:31:31,930
عندما ترحل، المكان يصبح
.مملكة برية هنا

417
00:31:32,010 --> 00:31:34,540
ـ لا أعرف ما الذي أفعله
ـ أخبرتك، هذه مجرد خردة

418
00:31:34,620 --> 00:31:35,940
.أنهم يختلطون مع الخردة
.هذا كل ما في الأمر

419
00:31:36,020 --> 00:31:39,090
أستأجرتني لأكون مساعد
.رئيس عمليات العالم

420
00:31:39,320 --> 00:31:41,080
ـ هل أخبرتك بذلك؟
ـ أجل، هذا ما قلته

421
00:31:41,160 --> 00:31:44,010
ـ لقد أختلقت هذا الهراء
(ـ لا تأخذ لقبي، يا (كيد

422
00:31:44,090 --> 00:31:46,150
هذه ليست منشأة عمل، إتفقنا؟
.لا أفعل هذا الهراء مقابل المال

423
00:31:46,230 --> 00:31:48,020
ـ بل لأجل هدف أسمى
ـ لا تفعل هذا لأجل المال؟

424
00:31:48,100 --> 00:31:51,830
ـ ما خطبك؟ كيف ستأكل؟
ـ ما الذي يفعله هنا؟

425
00:31:55,638 --> 00:31:59,938
ها قد جاء أكثر متحول مزعج
على كوكب الأرض، هل أقتله؟

426
00:32:00,838 --> 00:32:02,868
ـ ماذا أعطاك لتدعه يعبر الباب؟
!ـ لا شيء

427
00:32:02,948 --> 00:32:04,918
.كيد)، أعطاه هذه)

428
00:32:05,648 --> 00:32:07,498
.لم أرّ هذه في حياتي من قبل

429
00:32:07,578 --> 00:32:11,908
.أعترف! أردت هذا الناسف الفضائي
.قلت السلاح الكبير يصنع رجل كبير

430
00:32:11,988 --> 00:32:13,978
تعرف أن البشر يفقدون
مزاجهم، صحيح؟

431
00:32:14,058 --> 00:32:15,958
!ـ لا تجرؤ أبدًا
!ـ تعال إلى هنا

432
00:32:16,258 --> 00:32:18,278
.. ـ أنّك أسوأ مساعد رئيس
!ـ توقف

433
00:32:18,358 --> 00:32:20,548
!أجل، أنت قوي حقًا
ماذا، هل كنت تتمرن؟

434
00:32:20,628 --> 00:32:22,818
ـ سأقتله
ـ سأقتله تمامًا

435
00:32:22,898 --> 00:32:25,468
.(سمعت هذا، يا (هوند
!تمهل

436
00:32:26,738 --> 00:32:28,658
رباه، أنّك دومًا تلتجأ إلى
.أعمال العنف

437
00:32:28,738 --> 00:32:32,198
ـ أحب العنف
ـ (دايترادر)! ما الذي تفعله هنا؟

438
00:32:32,278 --> 00:32:33,628
هل وجدت مركبتنا بعد؟

439
00:32:33,708 --> 00:32:36,228
،لقد سئمت من التسكع هنا
.أنتظر تلقي الرصاص

440
00:32:36,308 --> 00:32:38,868
أول أكسيد الكربون وربما شرب
.. القليل من البنزين

441
00:32:38,948 --> 00:32:41,768
ستقتلك قبل تلقيك الرصاص
.يا رفيقي البدين

442
00:32:41,848 --> 00:32:43,608
ـ تراجع، أغرب عن وجهي
ـ أنتبه، توقف يا صاح

443
00:32:43,688 --> 00:32:45,958
ـ هل تريد أن تقاتل (هوند)؟
ـ تخالني قوي؟ هذه وقاحة

444
00:32:47,110 --> 00:32:49,550
ما رأيك أن تحاول حمل كل هذه الاشياء؟

445
00:32:58,778 --> 00:33:00,128
."أنظر ما الذي وجدته في "بافالو

446
00:33:00,208 --> 00:33:02,598
،)رأس (ستارسكريم
.أيها السيّدات والسادة

447
00:33:02,678 --> 00:33:04,568
.أنظر ماذا لديّ
.(صندوق صوت جديد لـ (بي

448
00:33:04,648 --> 00:33:07,638
ـ هل سيجدي نفعًا هذه المرة؟
(ـ أنّي فقط أحضر الأشياء الجيّدة، (كيد

449
00:33:07,718 --> 00:33:09,988
هل تسمع هذا، يا (بي)؟
!سوف تتكلم مجددًا، يا صاح

450
00:33:12,228 --> 00:33:13,658
!(انبطح، يا (بي

451
00:33:14,958 --> 00:33:16,728
حسنًا، ماذا لديك أيضًا؟

452
00:33:17,628 --> 00:33:19,488
من أين حصلت على هذه الخردة؟

453
00:33:19,568 --> 00:33:22,568
تميمة الفارس في هذه المزبلة؟

454
00:33:22,798 --> 00:33:23,788
.لا، أنها ليست حقيقية

455
00:33:23,868 --> 00:33:26,388
.حقًا؟ لا، بالتأكيد لا
.أعطني هذه، سأخذها منك

456
00:33:26,468 --> 00:33:28,758
هل تخالني أنّي لا أعرف
ماذا تكون هذه؟ كم هي قيمة؟

457
00:33:28,838 --> 00:33:31,708
لكن أعرف أنها قيمة لأنّك بدأت
.تظهر حماسك نحوها، أيها العرقوب

458
00:33:32,008 --> 00:33:33,628
.(كلامك قاسي، يا (كيد

459
00:33:33,708 --> 00:33:36,768
.هناك بالضبط 7، أعدّهم
.سبعة علامات لنهاية العالم

460
00:33:36,848 --> 00:33:39,638
وهذه التميمة مكتوب عليها
.بالأعلى رقم واحد

461
00:33:39,718 --> 00:33:41,178
،إذا كانت هذه القطعة حقيقية

462
00:33:41,258 --> 00:33:44,178
سأجلب مركبة فضائية وأدمر
.هذا الكوكب المقرف

463
00:33:44,258 --> 00:33:46,688
حسنًا، سأذهب لأغطي
.نفسي بالزيت

464
00:33:46,788 --> 00:33:48,948
.أدر ظهرك إن كان هذا يهين مشاعرك

465
00:33:49,028 --> 00:33:52,918
ـ الآن هذا شيء لا يمكنك نسيانه
ـ بالكاد أفهم ما يخرج من فمك

466
00:33:52,998 --> 00:33:55,658
!ـ مهلاً، سيّدي
ـ هذا لن يحدث

467
00:33:55,660 --> 00:33:58,170
.لا يمكنكِ البقاء هنا، يا طفلة
.لديّ ما يكفي من الشوارد هنا

468
00:33:58,171 --> 00:34:01,021
!أنا لست طفة
.أنا مفيدة، يمكنني أن أصلح أيّ شيء

469
00:34:01,101 --> 00:34:03,091
ـ أجل، أحسنتِ
ـ أفضل من أيّ أحد

470
00:34:03,171 --> 00:34:06,101
.ولديّ اسم، أتعرف
."أنه (إيزابيلا)، بحرف "ز

471
00:34:06,181 --> 00:34:09,501
لا أهتم إذا كان "ز" أو إيموجي أو
.. علامة دولار، إتفقنا؟ هذا ليس مكان

472
00:34:09,581 --> 00:34:13,181
ـ اذهبي للمنزل وحسب، أرجوكِ
ـ ليس لديّ منزل

473
00:34:14,451 --> 00:34:16,051
.. وأنهم

474
00:34:16,591 --> 00:34:18,291
.. تعرضوا للقتل

475
00:34:18,521 --> 00:34:21,191
.آخر شيء الذي أطلق عليه الأسرة

476
00:34:22,461 --> 00:34:27,431
.لذا لا، لن اذهب لأيّ مكان

477
00:34:29,201 --> 00:34:32,471
.أريد البقاء ومحاربتهم

478
00:34:32,960 --> 00:34:34,930
،لا يمكنكِ محاربتهم
.ولا يمكنكِ هزيمتهم

479
00:34:35,370 --> 00:34:37,990
.لديهم دعم من العالم كله

480
00:34:38,070 --> 00:34:39,400
.وأنت مجرد طفلة

481
00:34:43,740 --> 00:34:45,940
لمَ لا زلتِ تتبعيني؟

482
00:34:49,280 --> 00:34:50,320
!(تي)

483
00:34:52,520 --> 00:34:54,970
!أنها نيرانك الأولى، يا صاح

484
00:34:55,050 --> 00:34:57,060
.سيّدي، مقطورتك تحترق

485
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
.الزاوية

486
00:34:59,420 --> 00:35:01,680
ـ يا إلهي
ـ أنا فخورًا بك يا صاح

487
00:35:01,760 --> 00:35:03,410
أعرف لكن عليك أن افعل هذا
في الخارج الآن، إتفقنا؟

488
00:35:03,490 --> 00:35:07,420
.بمقدورك أن تحرق المكان كله
أعرف، لكنك تطور قوتك الآن، إتفقنا؟

489
00:35:07,500 --> 00:35:09,300
.لذا، يجب أن تنفث النيران .. لا

490
00:35:13,440 --> 00:35:15,090
تيري)، هلا تناولي جعة؟)

491
00:35:15,170 --> 00:35:18,440
.توقفوا عن اللعب، يا رفاق
.أنّكم تدمرون كل شيء

492
00:35:22,550 --> 00:35:25,120
.توصيل مثالي، يا رفيقي
.يجب أن تعمل على الألتقاط

493
00:35:25,280 --> 00:35:27,420
.ما زلت أدربه على ذلك

494
00:35:29,090 --> 00:35:30,390
ماذا حدث لعائلتكِ؟

495
00:35:35,090 --> 00:35:35,960
.أنت أبدأ أولاً

496
00:35:36,330 --> 00:35:38,430
.زوجتي ميتة وابنتي في الجامعة

497
00:35:38,760 --> 00:35:40,360
.لا بد أنها سعيدة للغاية

498
00:35:40,530 --> 00:35:42,250
.على الأقل ما زالت هنا، يا أخي

499
00:35:42,330 --> 00:35:45,340
.اذا ذهبت وزرتها، نتعرض كلانا للأعتقال
هل هذا سيء ما يكفي لكٍ، "أخي"؟

500
00:35:46,070 --> 00:35:47,510
حان دوركِ، إلّا إذا كنتِ صعبة
.في مشاركة قصتكِ

501
00:35:49,210 --> 00:35:51,110
.ديسبتيكون) أطلق صاروخًا)

502
00:35:52,080 --> 00:35:54,010
.والداي كانا في المنزل وأنا لا

503
00:35:54,450 --> 00:35:56,310
.لم أكن أرغب في الذهاب لدار الايتام

504
00:35:59,350 --> 00:36:01,120
.مرحبًا، أيها الصغير

505
00:36:01,790 --> 00:36:03,190
!انت ثقيل

506
00:36:03,390 --> 00:36:05,710
.يجب أن تذهبي
.لا يمكنكِ البقاء هنا

507
00:36:05,790 --> 00:36:07,090
.أنا آسف

508
00:36:12,130 --> 00:36:13,130
.حسنًا

509
00:36:14,260 --> 00:36:15,270
.حسنًا

510
00:36:16,570 --> 00:36:17,890
.سأرحل في الصباح

511
00:36:17,970 --> 00:36:21,060
،رائع! اسمعي، إن كنتِ جائعة
.لديّ بعض البيتزا المجمدة هنا

512
00:36:21,140 --> 00:36:23,060
هناك ربما بعض جبنة
.سموكر" في الثلاجة"

513
00:36:23,140 --> 00:36:25,030
.وسأخبر الجميع بمكانك

514
00:36:25,110 --> 00:36:27,050
مهلاً، هل أتعرض للابتزاز
من قبل طفلة بسن 12؟

515
00:36:27,850 --> 00:36:30,770
ـ أربعة عشر
ـ أتعرفين، أنّكِ تفتقدين طفولتكِ

516
00:36:30,850 --> 00:36:32,550
لأنه لا بأس أن تكوني طفلة
.يا "جينفر لوبز" الصغيرة

517
00:36:33,550 --> 00:36:37,070
هل تخالين نفسكِ شجاعة؟
.حسنًا أيتها الشجاعة، لديّ أحجية لكِ

518
00:36:37,150 --> 00:36:39,410
لديكِ تسريب في الطاقة
.بالمحرك سلانت - 6

519
00:36:39,490 --> 00:36:41,750
،إذا لم يتم إصلاحه
.الأوتوبوت) على وشك أن ينزف)

520
00:36:41,830 --> 00:36:43,750
أمامكِ 30 ثانية، الآن ما الذي
.سوف تفعلينه؟ هيّا

521
00:36:43,830 --> 00:36:46,420
حسنًا، أولاً المتحولون ليس
.لديهم سلانت - 6

522
00:36:46,500 --> 00:36:49,490
لديهم محرك كرايسلر من
.التاريخ القديم

523
00:36:49,570 --> 00:36:52,660
ـ هذا في أواخر الستينات، ليس قديمًا
،ـ أجل، إن كنت أصلح تسريب للطاقة

524
00:36:52,740 --> 00:36:55,530
سأكوي الشريان وإعيد توجيه
.. التدفق المركزي إلى

525
00:36:55,610 --> 00:36:57,390
.. ماذا تسمى، الأنبوبة بـ

526
00:36:57,470 --> 00:36:59,530
"ـ مفتاح "الدوهيكي
ـ أجل

527
00:36:59,610 --> 00:37:02,510
.ليس سيئًا
.أنتبهي لألفاظكِ

528
00:37:06,024 --> 00:37:09,115
"ناميبيا، غرب افريقيا"

529
00:37:17,430 --> 00:37:19,200
منذ متى كان هذا موجود هنا؟

530
00:37:26,570 --> 00:37:28,340
.أنه ينمو، أجل

531
00:37:28,640 --> 00:37:30,170
.ثلاثة أمتار في اليوم

532
00:37:30,440 --> 00:37:32,170
"(شمال (الصين"

533
00:37:34,440 --> 00:37:37,170
"(الأردن)"

534
00:37:41,550 --> 00:37:43,120
.ستة قرون

535
00:37:45,460 --> 00:37:47,120
.ستة قرون، ستة مواقع

536
00:37:48,220 --> 00:37:49,610
.أنهم ينمون بمعدل أسّي

537
00:37:49,690 --> 00:37:52,360
.كائنات فضائية، أيًا كانت

538
00:37:53,160 --> 00:37:55,270
."الصينيون يطلقون عليها "قرون من الجحيم

539
00:37:55,470 --> 00:37:57,130
.يا إلهي

540
00:37:57,600 --> 00:37:59,190
.سايبرترون) قادم)

541
00:37:59,270 --> 00:38:00,370
ماذا؟

542
00:38:01,470 --> 00:38:02,570
"(العاصمة (واشنطن"

543
00:38:02,940 --> 00:38:05,160
.سيكون لديّ 17 دقيقة لأبلغ الرئيس
ماذا لديك لأجلي؟

544
00:38:05,240 --> 00:38:07,300
.. كتلة مضطربة غير مشكلة

545
00:38:07,380 --> 00:38:10,170
أنظر إلى هذا، أنه من الرائع
.هذا الشيء يطير

546
00:38:10,250 --> 00:38:12,380
هل هذا سرطان العنق؟

547
00:38:13,380 --> 00:38:15,370
.لا، أنه أسوأ من ذلك بكثير

548
00:38:15,450 --> 00:38:19,410
أنه شذوذ في الجاذبية الناجم
عن كائن بحجم الكوكب

549
00:38:19,490 --> 00:38:21,580
.بسرعة حالية تساوي 1/10 سرعة الضوء

550
00:38:21,660 --> 00:38:24,600
.أنها أشياء المهووسين
هل هذا يعتبر تهديدًا؟

551
00:38:25,260 --> 00:38:28,370
.. ـ إذا أمهلتني
ـ لا، لديّ غداء، لا

552
00:38:29,270 --> 00:38:31,300
.لا، أنه ليس تهديدًا

553
00:38:32,300 --> 00:38:33,740
.التهديد قد يقتلك

554
00:38:34,300 --> 00:38:37,610
.لكن هذا سيقتلك خلال 3 أيام

555
00:38:42,710 --> 00:38:44,280
كم وزنك؟

556
00:38:44,550 --> 00:38:47,240
هل تعتبر نفسك بدينًا من
الناحية التقنية؟

557
00:38:47,320 --> 00:38:48,570
.لا، أنها فقط معداتي

558
00:38:48,650 --> 00:38:51,760
أنه مثل شخص يجمع 10 باوند
.من النفاية في كيس وزنه 5 باوند

559
00:38:52,290 --> 00:38:55,150
.ـ لا، أنه (أوتوبوت) كبير
ـ هلا تتوقف عن فعل هذا؟

560
00:38:55,230 --> 00:38:57,230
.هوند)، شغل هاتف الأقمار الصناعية)

561
00:38:57,560 --> 00:39:01,530
"سأنقل الاشارة عبر "البرتغال
."و"أسطنبول" و"كاتماندو

562
00:39:01,730 --> 00:39:04,340
.أمامك 20 ثانية، أيها الرئيس

563
00:39:06,600 --> 00:39:08,330
ـ عفوًا
ـ حقًا؟

564
00:39:08,410 --> 00:39:12,510
.أنه بلاء المتحولون الجراء
.المكان هنا هو للكبار فقط

565
00:39:13,640 --> 00:39:14,650
مرحبًا؟

566
00:39:15,310 --> 00:39:16,650
مرحبًا؟ أبي؟

567
00:39:17,450 --> 00:39:20,680
أسمع، اعرف أنه لا يمكنك التحدث إليّ

568
00:39:21,350 --> 00:39:23,170
.أو ترد عليّ

569
00:39:23,250 --> 00:39:25,360
.لكن يمكنك الأستماع

570
00:39:27,560 --> 00:39:30,590
سأقول ما أقوله دومًا إلى
.أن تتمكن من سماعي

571
00:39:31,460 --> 00:39:33,730
.لا تحتاج لإنقاذ العالم

572
00:39:34,330 --> 00:39:36,670
.بل بحاجة لمضاجعة صديقة

573
00:39:37,770 --> 00:39:40,770
.أينما تكون، لا أريدك أن تموت بمفردك

574
00:39:41,700 --> 00:39:44,780
وأعرف أنه فقط تبقى لديك
.. خمسة ثوانِ، لذا

575
00:39:45,580 --> 00:39:48,250
.أنا بخير، أنا في أمان

576
00:39:48,480 --> 00:39:50,610
.. وأحب

577
00:39:55,050 --> 00:39:58,290
،إذا أستغرقت فترة أطول
.سوف يحددون موقعنا

578
00:39:59,290 --> 00:40:01,640
.(أنّك والد رائع، يا (كيد
.لا تنسى هذا

579
00:40:01,720 --> 00:40:03,830
.اللعنة، والدي لا يتصل بيّ أبدًا

580
00:40:09,520 --> 00:40:11,330
"أمريكا، البنتاغون"

581
00:40:12,470 --> 00:40:14,270
."أننا نطلق عليها "دبابة

582
00:40:14,510 --> 00:40:16,270
.أنه يحب التواجد هنا

583
00:40:16,610 --> 00:40:18,710
.هنا حيث أتعامل مع الأشياء المظلمة

584
00:40:19,510 --> 00:40:24,300
يبدو (ديسبتيكون) مهتم جدًا في
.هذه الهياكل مثلنا

585
00:40:24,380 --> 00:40:26,620
.(طائرات بلا طيار ألتقطت هذا في (سيبريا

586
00:40:26,820 --> 00:40:30,640
قد شوهد في جميع مواقع
.القرون الستة حول العالم

587
00:40:30,720 --> 00:40:33,660
.(لقد تم تأكيد هويته، أنه (ميغاترون

588
00:40:34,090 --> 00:40:37,750
وأسمع هذا، لقد عمل إتصالاً
.مع قوة مكافحة المتحولون

589
00:40:37,830 --> 00:40:41,580
.أنه أختطف ضابطين من المباحث
.قال أنه يريد التفاوض

590
00:40:41,660 --> 00:40:43,790
معه؟
ماذا يريد بحق الجحيم؟

591
00:40:43,870 --> 00:40:47,360
.إطلاق سراح رفاقه الفضائيين

592
00:40:47,440 --> 00:40:50,540
لقد تم تحديد هوية الهدف
.والإذن في الأشتباك

593
00:40:50,840 --> 00:40:53,460
.تم التأكيد، الرهائن آمنون

594
00:40:53,540 --> 00:40:58,270
وزارة العدل أكدت الأمر بينما الجيش
.الأمريكي يراقب جميع تحركاته

595
00:40:58,350 --> 00:41:01,650
،سوف تنخرط في هذا
.لأنه ليس صديقنا

596
00:41:04,850 --> 00:41:06,760
هل تعرفين مَن يقتلون أولاً؟

597
00:41:10,690 --> 00:41:11,860
.المحامين

598
00:41:13,130 --> 00:41:15,830
لقد عقدنا إتفاقًا مع الشر من
.قبل أثناء أوقات الأزمات

599
00:41:16,430 --> 00:41:19,390
،إذا أنخرطنا في هذا الشيء
... يجب علينا أن نفتح الباب

600
00:41:19,470 --> 00:41:21,370
.ونسمح بدخول الوحوش

601
00:41:21,740 --> 00:41:25,440
ثمة سلاح يملك قوة
.لا يمكن تخيلها

602
00:41:25,710 --> 00:41:27,830
.الذي يهدد وجودنا

603
00:41:27,910 --> 00:41:29,880
.وبوسع (ميغاترون) أن يقودنا إليه

604
00:41:31,120 --> 00:41:34,450
هل أعرفك، أيها الإنسان؟

605
00:41:34,680 --> 00:41:37,320
!ـ أريد فريقي
!ـ أعطني اسمائهم

606
00:41:37,690 --> 00:41:40,460
(ـ (موهوك
ـ (موهوك)؟

607
00:41:41,290 --> 00:41:43,600
سجن الكائنات الفضائية الغير"
."(بيولوجية، (كولورادو

608
00:41:43,600 --> 00:41:46,210
كيف الحال، يا رفاق؟
.أريد أن أقتلك الآن، يا رجل

609
00:41:46,290 --> 00:41:47,400
"(موهوك)"

610
00:41:49,470 --> 00:41:52,370
.لكني سأقتلكم لاحقًا
.بالتأكيد سأقتلكم جميعًا لاحقًا

611
00:41:53,670 --> 00:41:55,810
ـ أنه جاهز
ـ حسنًا

612
00:41:57,170 --> 00:41:58,610
.(دريدبوت)

613
00:42:00,410 --> 00:42:03,680
.(دريدبوت)
.مسجون بتهمة سرقة مصرف

614
00:42:05,620 --> 00:42:09,410
.أعتداء عنيف، القتل
.قتل ثنائي، قتل ثلاثي، 9 قتلى

615
00:42:09,490 --> 00:42:12,590
ـ لكنه لم يسرق المال حتى، لا
ـ لن نسمح له بالرحيل، لا

616
00:42:15,860 --> 00:42:19,420
ـ ماذا؟
ـ أعني، يمكننا أن نكون مرنين بالأمر

617
00:42:19,500 --> 00:42:20,780
إذا أستخدم جهاز تعقب
.المواقع، سيكون مناسبًا

618
00:42:20,860 --> 00:42:21,870
.حسنًا، حسنًا

619
00:42:22,500 --> 00:42:23,700
.حسنًا

620
00:42:23,900 --> 00:42:25,760
.(نيترو زيوس)

621
00:42:25,840 --> 00:42:29,640
!أصبحت طليقًا أخيرًا، يا عزيزي
!شكرًا (ميغاترون)، أصبحت طليقًا

622
00:42:30,500 --> 00:42:31,760
.(نيترو زيوس)

623
00:42:31,870 --> 00:42:34,130
.شكرًا لك
.(سأفتقدك، يا (تيم

624
00:42:34,210 --> 00:42:36,610
.(أشكرك على حسن الضيافة، (براد

625
00:42:36,780 --> 00:42:41,440
.(أعرف أين تعيش، يا (إنريك
.أرسل تحياتي إلى زوجتك

626
00:42:41,520 --> 00:42:44,660
لكن الحكومة ترغب بأن
.لا يغادر المقاطعة

627
00:42:44,820 --> 00:42:46,860
ـ ونحن جادين في ذلك
ـ حسنًا

628
00:42:47,660 --> 00:42:48,690
.حسنًا

629
00:42:49,730 --> 00:42:52,830
.(وأخيرًا ليس آخرًا، أريد (بيرسيركر

630
00:42:53,830 --> 00:42:55,570
!سأقتلع أدمغتكم

631
00:42:55,830 --> 00:42:56,970
"(بيرسيركر)"

632
00:42:57,670 --> 00:42:59,560
ـ قطعًا لا
ـ أجل، لا

633
00:42:59,640 --> 00:43:01,890
.لا، هناك حدود
.أنتقي مجددًا

634
00:43:01,970 --> 00:43:03,490
.(أونسلوت)

635
00:43:03,570 --> 00:43:05,580
!أنكم بحاجة لباب أكبر

636
00:43:05,970 --> 00:43:06,990
."(أونسلوت)"

637
00:43:09,780 --> 00:43:12,650
.دعني أستشير الأمر مع رؤسائي
.يجب أن أتصل بأحدهم

638
00:43:13,550 --> 00:43:14,990
!رائع، شكرًا لك. أجل

639
00:43:15,550 --> 00:43:17,450
.هيّا

640
00:43:17,650 --> 00:43:21,860
ـ ماذا تريد حقًا، يا (ميغاترون)؟
ـ ما يريده أيّ أحد، أيها البشري

641
00:43:22,260 --> 00:43:23,800
.العودة إلى الديار

642
00:43:23,990 --> 00:43:25,750
.أجل، هذا سيناسبني أيضًا

643
00:43:25,830 --> 00:43:28,520
ميغاترون) يسعى وراء شيء)
.(لدى (ياغر

644
00:43:28,600 --> 00:43:31,470
شيء يساعدهم في العثور
.على هذا السلاح

645
00:43:31,670 --> 00:43:34,160
سنسمح لهؤلاء (ديسبيتكون)
.أن يؤدوا واجبنا القذر

646
00:43:34,240 --> 00:43:37,470
عند إشارتي، سوف تعطى
.أحداثيات (ياغر) السرّية

647
00:43:37,940 --> 00:43:39,910
.أتبع كل خطوة يقوم بها (ميغاترون)

648
00:43:40,710 --> 00:43:41,810
.أستولي على السلاح

649
00:43:42,610 --> 00:43:44,480
.وبعدها أقضي عليه

650
00:43:44,720 --> 00:43:48,850
.لا خوف، لا كراهية، لا غضب

651
00:43:58,730 --> 00:44:00,030
.مرحبًا، رفاق

652
00:44:00,730 --> 00:44:03,730
.حان وقت النهوض
!اتمنى لك صباح رائع

653
00:44:07,070 --> 00:44:10,070
نخاطر بحياتنا في الأمساك بهؤلاء
ديسبيتكون) والآن يطلقون سراحهم؟)

654
00:44:10,940 --> 00:44:13,610
ـ ما الذي يجري، يا (لينوكس)؟
ـ أمر سرّي

655
00:44:13,880 --> 00:44:15,550
.فقط جهز فريقك

656
00:44:18,480 --> 00:44:20,050
"للعقاب والأستعباد"

657
00:44:22,950 --> 00:44:24,720
،اليوم

658
00:44:25,050 --> 00:44:27,480
.سنقوم بالصيد

659
00:44:27,560 --> 00:44:30,560
.يوم مجيد ممل آحر

660
00:44:35,630 --> 00:44:36,990
.الطائرات ستكون جاهزة

661
00:44:37,070 --> 00:44:39,790
"جميع أجهزة أستشعار "إيويز
.سوف تتعقب تحركاتهم

662
00:44:39,870 --> 00:44:41,870
وحدة الطيران، جهزوا الاجراءات
.التكتيكية عندما تحلقون

663
00:44:42,640 --> 00:44:44,560
أريد العمليات الجوية تراقب
.هذا النقل

664
00:44:44,640 --> 00:44:46,700
.ديسبتيكون) في مرمى البصر تمامًا)

665
00:44:46,780 --> 00:44:49,080
.أستلم (ديسبيتكون) موقع (ياغر) للتو

666
00:44:53,780 --> 00:44:56,650
سايكلوب)، (ديسبيتكون) يقتربون)
.من هدفهم موقع الخردة

667
00:44:58,760 --> 00:45:01,060
هل تربط ذراع (ديسبيتكون)؟

668
00:45:02,990 --> 00:45:04,530
.رائع

669
00:45:04,890 --> 00:45:07,280
.حسنًا، أنه كان روبوت قبيح جدًا

670
00:45:07,360 --> 00:45:09,550
.(أنّك تبدو كمحارب، يا (سكويكس

671
00:45:09,630 --> 00:45:10,870
.وسيم جدًا

672
00:45:11,670 --> 00:45:12,920
.(ها أنت ذا، (بي

673
00:45:13,000 --> 00:45:14,870
.فقط أفعل أيًا كان تريده

674
00:45:15,140 --> 00:45:17,730
أسمع (زي)، تعال إلى هنا
.وأعمل على روبوت حقيقي

675
00:45:17,810 --> 00:45:19,140
.دكتور، أجب، يا دكتور

676
00:45:24,050 --> 00:45:25,050
.هذا هو

677
00:45:26,020 --> 00:45:27,150
.لا، ثالث واحد على يساركِ

678
00:45:28,020 --> 00:45:29,740
.لا، مهلاً
.على يساركِ، هنا

679
00:45:29,820 --> 00:45:32,120
.أعرف ما الذي أفعله
.لا تسرعني

680
00:45:32,690 --> 00:45:34,310
اسمعي، أهدئي، إتفقنا؟

681
00:45:34,390 --> 00:45:35,730
هل تظنين سيحب هذا؟

682
00:45:36,060 --> 00:45:39,960
.يبدو كأنه كرسي طبيب الاسنان
أتحبين الذهاب لطبيب الاسنان؟ لا؟

683
00:45:41,130 --> 00:45:43,570
قال (هوند) أنه بوسعك
.الأستماع إليها

684
00:45:43,930 --> 00:45:46,800
.ابنتك
.لا يمكنك الرد

685
00:45:47,033 --> 00:45:48,843
.إنّه ثرثار

686
00:45:49,743 --> 00:45:51,663
قال إن فعلت ذلك، فيمكنهم مطابقة صوتك

687
00:45:51,743 --> 00:45:54,033
من على حاسوب في مكانٍ ما
.وييتبعونك

688
00:45:54,113 --> 00:45:56,083
.حسنًا، هذا هو العالم الذي نعيش فيه

689
00:45:59,453 --> 00:46:00,653
ماذا تود أن تقول لها؟

690
00:46:02,753 --> 00:46:04,193
.اغسلي أسنانكِ، اعملي بجد

691
00:46:05,053 --> 00:46:07,773
،ابقي بعيدة عن أيّ فتى في فرقة موسيقة
.خاصةً إن كان طبّالًا

692
00:46:07,853 --> 00:46:10,683
،أجل، الطبّالون هم الأسوأ
!ناهيك عن الغبي

693
00:46:10,763 --> 00:46:12,353
.والـ "دي جي"؟ حمقى حقًا

694
00:46:12,433 --> 00:46:13,633
.بحقك

695
00:46:16,003 --> 00:46:18,123
كان بيننا شيء، حسنًا؟
.قول مأثور، ذهابًا وإيابًا

696
00:46:18,203 --> 00:46:20,693
كانت دائمًا تسألني
"أبي، ماذا ستفعل غدًا مساءًا؟"

697
00:46:20,773 --> 00:46:22,873
،وأنا أقول
."سأعرف ذلك غدًا"

698
00:46:25,273 --> 00:46:27,643
.يبدو لي أن الغد قد نفذ منك، (ييغر)

699
00:46:29,113 --> 00:46:31,013
.هذا ما كانت تقوله وحسب

700
00:46:33,483 --> 00:46:34,683
.حسنًا، (بي)

701
00:46:34,923 --> 00:46:35,923
.انتهيت

702
00:46:37,923 --> 00:46:39,943
.هيّا ياصاح، انهض
.لنسمعها

703
00:46:40,023 --> 00:46:41,123
.هيّا

704
00:46:42,263 --> 00:46:44,943
.صوتك الحقيقي
.لأول مرّة ياصاح، اظهره

705
00:46:45,023 --> 00:46:46,713
.هذا مثير للغاية

706
00:46:46,793 --> 00:46:49,103
.لا. هذا ليس صوتي اللعين

707
00:46:49,463 --> 00:46:50,923
.سأقتله، (بي)

708
00:46:51,003 --> 00:46:52,023
.هذا مجرّد هراء

709
00:46:52,103 --> 00:46:53,253
حسنًا، أتعرف ماذا؟
.لن أستسلم

710
00:46:53,333 --> 00:46:55,093
حسنًا؟ ستتحدّث بصوتك الحقيقي
.يوم ما

711
00:46:55,173 --> 00:46:57,273
.(دايترادر) هو شخص أحمق عاهر

712
00:47:05,253 --> 00:47:07,953
...(كايد). هذا
.هذا الرمز

713
00:47:08,153 --> 00:47:09,173
.هناك أحد ما قادم

714
00:47:09,253 --> 00:47:10,723
!سحقًا

715
00:47:15,823 --> 00:47:17,833
.(ريبر) لديه رؤية على ساحة المخلفات

716
00:47:18,923 --> 00:47:20,833
.حددنا موقع (كينغفيش)

717
00:47:23,163 --> 00:47:25,933
!قف! هذه أرض محمية

718
00:47:27,803 --> 00:47:29,743
!ستون ثانية للإخلاء
!هيّا

719
00:47:33,243 --> 00:47:35,033
.(سايكلوبس)، يبدو أن (كينغفيش) يتحرّك

720
00:47:35,113 --> 00:47:35,913
.يعرفون

721
00:47:36,513 --> 00:47:37,903
!تعرّفوا علينا يارقاث
!علينا المغادرة الآن

722
00:47:37,983 --> 00:47:38,903
.مهلًا، هؤلاء فيدراليون

723
00:47:38,983 --> 00:47:41,733
.أعرف الحكومة عندما أراها

724
00:47:41,813 --> 00:47:43,823
.أحضر أسلحة قدر ما تستطيع

725
00:47:44,023 --> 00:47:46,013
.لن أذهب للسجن
.لا يمكنني الذهاب للسجن، يارجل

726
00:47:46,093 --> 00:47:47,973
.هذا هو العالم الحقيقي
.حسنًا؟ لنذهب

727
00:47:48,053 --> 00:47:49,443
.لا يمكنني دخول السجن
.أنا نحيف للغاية لأدخل السجن

728
00:47:49,523 --> 00:47:50,733
.لا يمكنني حتى رفع الأثقال

729
00:47:55,263 --> 00:47:56,783
!(بي)، هيّا

730
00:47:56,863 --> 00:47:58,193
.أعطني هذا
.بالتأكيد عليك أن تعطني هذا

731
00:47:58,273 --> 00:47:59,923
.هذا سيعبث مع شخص ما بشكلٍ جيد للغاية

732
00:48:00,003 --> 00:48:01,993
.اذهب من هنا، (كايد)
.سأوفر لك بعض الوقت

733
00:48:02,073 --> 00:48:03,823
.لا تكن بطلًا، (هاوند)
.سنخرج من هنا الآن

734
00:48:03,903 --> 00:48:04,893
!انتظر! انتظر

735
00:48:04,973 --> 00:48:05,993
.تبًا، لقد وُلدت بطلًا

736
00:48:06,073 --> 00:48:07,063
!لن تتركني

737
00:48:07,143 --> 00:48:08,863
.إن تركتني، فسيأخذون (سكويكس)

738
00:48:08,943 --> 00:48:10,883
.اتركي (سكويكس)! فهو ناجي

739
00:48:23,363 --> 00:48:25,013
.(مغياترون)، لقد غادروا من هنا

740
00:48:25,093 --> 00:48:28,003
.لسوء الحظ، لأنني كنت أود ضرب البعض

741
00:48:28,963 --> 00:48:32,203
.النهاية وشيكة، يا أصدقائي الخائنين القدماء

742
00:48:33,373 --> 00:48:37,303
.ياله من عار لن تكونوا قادرين على رؤيته

743
00:48:41,213 --> 00:48:43,843
!تعال ونل البعض! أيّها العاهر الصغير

744
00:48:58,163 --> 00:48:59,253
.آتٍ في إتجاهم، (لينكس)

745
00:48:59,333 --> 00:49:01,163
.سنحاصر هذه الأشياء، سيحمون أنفسهم

746
00:49:01,393 --> 00:49:02,963
.أجل، سنرى

747
00:49:06,873 --> 00:49:08,303
!الوضع التكتيكي، هيّا

748
00:49:15,043 --> 00:49:17,083
.أنت أيضًا، أيّها الخردة
.ابق بعيدًا عن الأنظار، هيّا

749
00:49:18,213 --> 00:49:19,983
.الـ(ديسيبتيكونس) قادمون

750
00:49:20,213 --> 00:49:23,223
.حسنًا. جميعنا نعرف أماكن اختبائنا

751
00:49:23,423 --> 00:49:25,943
ما هذا؟
.المتعقب أحضرهم إلينا تمامًا

752
00:49:26,023 --> 00:49:28,063
متى ستكبر؟ -
.تبًا لك -

753
00:49:29,223 --> 00:49:30,543
.الهدف على بعد أربعة كيلومترات

754
00:49:30,623 --> 00:49:32,893
.لقد دخلوا للتو مدينة مهجورة

755
00:49:53,283 --> 00:49:54,983
!هيّا. اخرجوا، اخرجوا

756
00:50:07,033 --> 00:50:08,103
!أنت

757
00:50:08,403 --> 00:50:10,583
.(ييغر) لديه معلومات مهمة
.اعتقلوه فقط

758
00:50:10,663 --> 00:50:13,173
.عملية لقوات مكافحة المتحولين
.ابق بعيدًا عن طريقي

759
00:50:13,403 --> 00:50:15,473
.هؤلاء كانوا رجالي

760
00:50:16,143 --> 00:50:18,233
.هناك بعض الأمور المخيفة تجري في الخارج

761
00:50:18,313 --> 00:50:20,043
.أود على الأقل الإحتفاظ بناسفي

762
00:50:20,273 --> 00:50:22,063
.ليس اليوم
.سنلتزم بالخطة

763
00:50:22,143 --> 00:50:23,413
.المدينة بأكملها مفخخة

764
00:50:24,013 --> 00:50:26,383
.أنتِ! اجلسي الآن
.ابقي على وضعكِ

765
00:50:43,263 --> 00:50:45,993
،لترفعوا رؤوسكم. ربما سندخل السجن

766
00:50:46,073 --> 00:50:48,233
.لذا حوال الاعتياد على هذا

767
00:50:51,243 --> 00:50:52,443
.ها هم آتون

768
00:50:56,713 --> 00:50:58,143
.الأوتوبوتس"، استعدوا"

769
00:50:58,313 --> 00:51:00,273
(كايد)، أتمانع إن انسحبت؟

770
00:51:00,353 --> 00:51:02,053
.لا تهاجم حتى أقول لك

771
00:51:03,123 --> 00:51:05,493
.أجل، (ديسيبتيكونس) في الشوارع

772
00:51:06,023 --> 00:51:08,223
.أشعر بقدوم قتال -
.سأقتلكم جميعًا الآن -

773
00:51:08,393 --> 00:51:10,023
.فتشوا هذه المدينة

774
00:51:10,323 --> 00:51:12,333
.إنّه هنا

775
00:51:12,523 --> 00:51:15,193
.سأدعكم جميعًا تعرفون ما جئنا لأجله

776
00:51:18,333 --> 00:51:20,133
!تعال هنا

777
00:51:21,233 --> 00:51:24,143
انظروا لهذه الخردة التي تشبه
.الخنفساء الزرقاء

778
00:51:26,113 --> 00:51:27,473
.انظروا لهذا الصاح الصغير القبيح

779
00:51:28,043 --> 00:51:32,213
.أنت مُغطَى كليًا برائحتهم القذرة
.مُقزز

780
00:51:33,183 --> 00:51:35,013
!أنت -
!(بي)، أوقفها -

781
00:51:35,213 --> 00:51:37,143
!ضعه أرضًا

782
00:51:37,223 --> 00:51:38,373
.لا، لا، لا

783
00:51:38,453 --> 00:51:40,973
ها هي تذهب. انظروا إليها وهي تسير
.بشكلٍ قويٍ مع ضفيرتها

784
00:51:41,053 --> 00:51:42,163
!اذهب للجحيم

785
00:51:42,323 --> 00:51:44,263
.هذا الكوكب هو الجحيم

786
00:51:44,793 --> 00:51:46,533
ما الذي على ذراعك؟

787
00:51:47,093 --> 00:51:49,253
!ضعه أرضًا -
!سحقًا -

788
00:51:49,333 --> 00:51:51,023
أتعتقد أنني خائفة منك، أيّها الأحمق؟

789
00:51:51,103 --> 00:51:53,153
!توقفي -
.(كايد ييغر) -

790
00:51:53,233 --> 00:51:55,103
!أريد هذه التميمة

791
00:52:03,483 --> 00:52:05,183
.لن نقوم بهجومٍ إنتحاري

792
00:52:05,353 --> 00:52:07,303
تريدين الذهاب إلى هناك وتبدأين الصراخ
في "الديسبتيكون"؟

793
00:52:07,383 --> 00:52:08,703
.امسك هذه الكائنات الخسيسة

794
00:52:08,783 --> 00:52:10,153
!أنا لهم

795
00:52:35,213 --> 00:52:36,543
!أمسكت الساق

796
00:52:37,143 --> 00:52:38,283
!أمسكتك

797
00:52:39,553 --> 00:52:41,233
.ورأسه الكبير

798
00:52:41,313 --> 00:52:43,143
.لا تكن أفضل من هذا

799
00:52:43,223 --> 00:52:44,383
!اندفع، الآن

800
00:52:44,853 --> 00:52:47,343
!ديسيبتيكونس"، تراجعوا"

801
00:52:47,423 --> 00:52:48,423
!جبناء

802
00:52:50,563 --> 00:52:52,463
.الخطة في مهب الريح

803
00:52:56,303 --> 00:52:57,563
هذه هي الخطة الوحيدة التي لديك؟

804
00:52:58,303 --> 00:52:59,573
!انخفض، انخفض، انخفض

805
00:53:03,173 --> 00:53:04,223
ما هؤلاء؟

806
00:53:04,303 --> 00:53:05,163
.قوات مكافحة المتحولون

807
00:53:05,243 --> 00:53:08,213
.علينا الذهاب للداخل. هيّا
.اركضوا

808
00:53:08,443 --> 00:53:10,233
من المُفتَرض أن يكون ذلك
،لمطاردة الإرهابيين

809
00:53:10,313 --> 00:53:11,533
!وليس مطاردة الأمريكيين دافعي الضرائب

810
00:53:11,613 --> 00:53:13,183
...ليس لأنني لا أدفع الضرائب، ولكن

811
00:53:13,583 --> 00:53:16,253
،أنت، (ميغ)
!(إم ترون)

812
00:53:16,453 --> 00:53:19,153
.توقف عن اللعب. هيّا
أأنا الوحيد هنا؟

813
00:53:23,863 --> 00:53:25,463
.هذا ليس صوابًا

814
00:53:32,463 --> 00:53:33,553
.نحن في آمان هنا

815
00:53:33,633 --> 00:53:35,123
.دائمًا ما يكون هناك أحدًا مسؤول

816
00:53:35,203 --> 00:53:37,143
.مثلما كان الأمر في (شيكاغو)، مثل الأم

817
00:53:54,693 --> 00:53:55,893
!هيّا، هيّا

818
00:53:57,463 --> 00:53:58,493
!اركضا

819
00:53:58,663 --> 00:54:00,133
!تحرّكا، تحرّكا

820
00:54:07,473 --> 00:54:08,503
!اختبئا في هذه الغرفة

821
00:54:08,943 --> 00:54:10,373
!هيّا، هيّا

822
00:54:14,473 --> 00:54:17,213
تركت الحي حتى لا يتم إطلاق النيران عليّ
.والآن يحدث هذا

823
00:54:17,383 --> 00:54:19,203
.هذه أسوأ وظيفة على الإطلاق

824
00:54:19,283 --> 00:54:20,533
هل هذه الوظيفة بها تأمين صحي حتى؟

825
00:54:20,613 --> 00:54:22,173
ليس بها، أليس كذلك؟

826
00:54:22,253 --> 00:54:24,123
.أنت حاولت مُعالجة طلق ناري بنفسك

827
00:54:24,523 --> 00:54:25,623
!انتبه

828
00:54:28,963 --> 00:54:30,263
!اركضا! اركضا

829
00:54:39,203 --> 00:54:40,603
!اختبئا! اختبئا

830
00:54:52,983 --> 00:54:54,633
.تعيين الوجه

831
00:54:54,713 --> 00:54:56,283
.أنت رجلٌ ميت

832
00:55:11,303 --> 00:55:12,533
.سحقًا. هذا واحد آخر

833
00:55:14,673 --> 00:55:17,343
.سأتولى هذا -
ماذا تفعل؟ -

834
00:55:17,503 --> 00:55:18,743
.يستخدم برنامج التعرّف على الوجه

835
00:55:20,313 --> 00:55:21,443
أأنت مجنون؟

836
00:55:22,443 --> 00:55:23,563
.ابق خلفي -
ماذا؟ -

837
00:55:23,643 --> 00:55:25,303
!(جيمي جاي)، إيّاك -
.سأتولى هذا. ابق خلفي -

838
00:55:25,383 --> 00:55:26,573
.لا تفعل ذلك -
.ابق خلفي -

839
00:55:26,653 --> 00:55:27,653
!إنّها فكرة سيئة

840
00:55:29,023 --> 00:55:30,423
.سحقًا

841
00:55:32,723 --> 00:55:34,193
يا إلهي. أأنت بخير؟

842
00:55:38,563 --> 00:55:42,263
.(كايد)، أريد أن أخبرك أنني أحبّك يارجل

843
00:55:42,663 --> 00:55:43,923
ماذا؟

844
00:55:44,003 --> 00:55:45,923
،الوظيفة لم تكن كما توقعت
.ولكني أقدّر كل شيء

845
00:55:46,003 --> 00:55:47,733
ماذا تفعل؟ -
!أنا أحتضر -

846
00:55:48,673 --> 00:55:49,743
.إنّه مجرّد كيس قماش، ياصاح

847
00:55:51,603 --> 00:55:52,633
لا يوجد ثقب؟

848
00:55:52,713 --> 00:55:54,293
.لا يوجد ثقب، ولا دماء، لا شيء

849
00:55:54,373 --> 00:55:55,663
.لا يوجد ثقب -
أيمكنك أن تنهض؟ -

850
00:55:55,743 --> 00:55:56,863
.وتوقف عن التصرّف كالأبطال

851
00:55:56,943 --> 00:55:59,573
كان كيس قماش؟
!هذا الشيء يؤلم كالرصاصة، يارجل

852
00:55:59,653 --> 00:56:00,783
!شعرت وكأنّها مرّت من خلالي

853
00:56:01,353 --> 00:56:03,223
!هيّا، هذا المبنى هناك

854
00:56:09,063 --> 00:56:10,383
!دائمًا ما يكون هناك واحد مسؤول

855
00:56:10,463 --> 00:56:12,763
.حسنًا، سندمّر الكبير، ثم ندمّرهم جميعًا

856
00:56:16,603 --> 00:56:18,733
.هيّا، هيّا، هيّا
.أسرعا، إنّهم قادمون

857
00:56:22,373 --> 00:56:24,643
.يا إلهي! جنيّ -
مَن أنت بحق الجحيم؟ -

858
00:56:25,503 --> 00:56:27,493
.الجني صغير وأخضر وأيرلندي

859
00:56:27,573 --> 00:56:28,813
.وهذا أمر مسيء

860
00:56:29,383 --> 00:56:30,783
إلى ماذا تنظرين أيتها الفتاة الصغيرة؟

861
00:56:31,083 --> 00:56:32,713
إلى ماذا تنظر أنت؟

862
00:56:33,083 --> 00:56:35,823
مرحبًا. سيّد (كايد)، لقد تم إرسالي
.لأستلمك

863
00:56:36,353 --> 00:56:37,643
تستلمني؟ -
.هذا صحيح -

864
00:56:37,723 --> 00:56:38,793
.لا، لن تستلم أيّ شيء

865
00:56:43,363 --> 00:56:44,543
!يارجل! اهدأ

866
00:56:44,623 --> 00:56:45,633
إذًا، أتريد أن تجعل الأمر صعبًا؟

867
00:56:51,103 --> 00:56:52,673
!لا! لا! (كايد)

868
00:56:52,833 --> 00:56:54,273
!سحقًا

869
00:56:54,573 --> 00:56:56,073
!(كايد)! (كايد) -
!انتظر -

870
00:57:01,413 --> 00:57:02,693
هل رأيتم هذا؟
!تشبّث

871
00:57:02,773 --> 00:57:04,443
!أنا أحمق للغاية

872
00:57:04,713 --> 00:57:06,533
هل مازال حيًا؟ -
!انتظر -

873
00:57:06,613 --> 00:57:08,003
ألا يزال حيًا؟

874
00:57:08,083 --> 00:57:09,823
!لا، سيموت

875
00:57:10,872 --> 00:57:13,597
"إنجلترا، المملكة المتحدة"

876
00:57:14,493 --> 00:57:15,713
،يا رئيسي، هذا ليس خطأي

877
00:57:15,793 --> 00:57:17,583
.ولكنه انطلق خارج من المصعد

878
00:57:17,663 --> 00:57:18,753
.من على ارتفاع عشرة طوابق

879
00:57:18,833 --> 00:57:19,813
.يا إلهي

880
00:57:19,893 --> 00:57:20,883
ألديك خطة بديلة، سيّدي؟

881
00:57:20,963 --> 00:57:23,733
هل عاش؟ -
!لا أعلَم، طار وحسب -

882
00:57:36,383 --> 00:57:39,503
سيّدي، مزّق جيش من البشر وسيذهبون
.حيث ما تريد

883
00:57:39,583 --> 00:57:40,553
ما خطبك؟

884
00:58:17,423 --> 00:58:18,623
.أيّها الحشرة الصغيرة

885
00:58:19,553 --> 00:58:21,873
!ها أنت ذا. من الجيد إيجادك حيًا

886
00:58:21,953 --> 00:58:23,683
.مثلما لم يحدث شيء

887
00:58:23,763 --> 00:58:26,083
.لنجعلك حسن المظهر -
!أنت! بحقك -

888
00:58:26,163 --> 00:58:27,763
.لامع، ومتألق

889
00:58:28,163 --> 00:58:29,583
!ابتعد!يا إلهي -
!ها أنت -

890
00:58:29,663 --> 00:58:31,583
.تبدو أفضل حالًا بالفعل، سيّدي -
مَن أنت؟ -

891
00:58:31,663 --> 00:58:34,573
.اسمي (كوغمان)، سيّدي
.وأنا هنا بسبب هذا

892
00:58:34,773 --> 00:58:37,473
.وهذا هنا بسببك

893
00:58:37,673 --> 00:58:41,413
.لن يتركك حتى تتم مَهمتك

894
00:58:42,773 --> 00:58:44,643
.لقد تم اختيارك

895
00:58:46,453 --> 00:58:47,503
ماذا تعني بذلك؟

896
00:58:47,583 --> 00:58:49,773
.سأشرح كل شيء إن أتيت بعي بكل هدوء

897
00:58:49,853 --> 00:58:51,953
(كايد)، ما أمر آلي "سي 3بي أو"، الأحمق هذا؟

898
00:58:52,483 --> 00:58:55,723
.لا تقتل الرسول وإلا سيقتلك

899
00:58:59,763 --> 00:59:02,713
الآن إذًا، أنا أخشى أن كل هذا الصخب
.سيكون على حسابك

900
00:59:02,793 --> 00:59:05,923
،إن أردت إنقاذ أصدقائك
.فستتركهم

901
00:59:06,003 --> 00:59:07,593
!لا تتحدّث لهذا الجني

902
00:59:07,673 --> 00:59:09,153
ماذا؟ وأهرب مع خادم كالنينجا المجنون؟

903
00:59:09,233 --> 00:59:11,473
أصدقائك سيكونون في آمان
.أثناء غيابك

904
00:59:11,703 --> 00:59:13,813
.وفي وجودك، هي في خطر

905
00:59:14,213 --> 00:59:17,813
.أنت أكثر أهمية مما يمكنك تخيله

906
00:59:18,513 --> 00:59:20,513
.هم بحاجة إليك، سيّدي

907
00:59:20,713 --> 00:59:21,713
.على عجل

908
00:59:22,523 --> 00:59:25,873
سيّدي مولعًا بالقول أن كل القرارات الهامة
في الحياة

909
00:59:25,953 --> 00:59:30,493
.غالبًا ما يتم اتخاذها في لحظة

910
00:59:39,003 --> 00:59:41,703
.ستكونين بخير
.أنتم عائلة الآن

911
00:59:41,873 --> 00:59:43,893
.سيعتنون بكِ، أعدكِ

912
00:59:43,973 --> 00:59:46,663
.الطائرة تنتظر
.سنذهب إلى (إنجلترا)

913
00:59:46,743 --> 00:59:47,773
(بي)؟

914
00:59:48,943 --> 00:59:52,613
،اسمعي، أيّتها السيدة الصغيرة المشرقة
.أنا المسؤول الآن

915
00:59:53,043 --> 00:59:55,983
.لا تتوقعي حكايات ما قبل النوم

916
01:00:03,823 --> 01:00:04,913
.مرحبًا بكم في طيران (فولغان)

917
01:00:04,993 --> 01:00:07,213
.الرجاء ربط حزام الآمان
.فالإضطرابات الهوائية يمكن أن تقتلك

918
01:00:07,293 --> 01:00:08,953
لن يكون هناك خدمة تقديم الوجبات
،على هذه الرحلة

919
01:00:09,033 --> 01:00:10,733
.ولا مشروبات، ولا متعة

920
01:00:10,863 --> 01:00:13,503
.متتبع (ييغر)
.فهو فوق البحر الآن

921
01:00:13,733 --> 01:00:15,773
،استغرق الأمر بعض المعلومات
.ولكن الأقمار الصناعية وجدته

922
01:00:15,973 --> 01:00:17,763
ميغاترون" وفريقه متجهين"
.إلى المملكة المتحدة

923
01:00:17,843 --> 01:00:20,513
.وكذلك (ييغر)
.هذا ليس من قبيل المصادفة

924
01:00:21,013 --> 01:00:24,783
أريدك أن تطير مع فريقك إلى المملكة المتحدة
.على وجه السرعة

925
01:00:25,564 --> 01:00:28,314
"هافانا، كوبا"

926
01:00:28,583 --> 01:00:30,473
.ارفع السماعة
.ارفع السماعة

927
01:00:30,553 --> 01:00:32,573
نعم؟

928
01:00:32,653 --> 01:00:33,643
!لا تغلق الخط -
.إنّه أنت مجددًا -

929
01:00:33,723 --> 01:00:36,543
،أخبرتك أنّه ليس لديك شيئًا لتعرضه
.اغرب عن وجهي

930
01:00:36,623 --> 01:00:38,983
.أحتاج إلى معروف، (فولغر)
.أريد أن أفعلها بنفسي، ولكن لا يمكنني

931
01:00:39,063 --> 01:00:40,253
هل سبق لك وقدت طائرة كيوبية؟

932
01:00:40,333 --> 01:00:42,503
.إنّها من صُنع عام 1940
.وكذلك الطيّارين

933
01:00:42,633 --> 01:00:43,903
.كتاب قتل الآليون

934
01:00:44,303 --> 01:00:45,523
.وجدته

935
01:00:45,603 --> 01:00:46,703
الكتاب القدم؟
.مستحيل

936
01:00:47,803 --> 01:00:48,623
.ليس إن كنت تعرف البواب الصحيح
.وأنا أعرف الكثير

937
01:00:48,703 --> 01:00:51,603
.الكتاب موجود
.لم يُرى منذ قرون

938
01:00:51,773 --> 01:00:54,233
الصفحات التي تذوب حرفيًا
،في درجة حرارة الغرفة العادية

939
01:00:54,313 --> 01:00:57,763
مصنوع من نوع قديم من كيس صفن
.الماعز أو شيء من هذا القبيل

940
01:00:57,843 --> 01:01:00,573
.مكتبة الثالوث
.اليوم، الرابعة مساءً

941
01:01:00,653 --> 01:01:02,753
كن هناك إن أردت معرفة كيف سينتهي
.كل شيء

942
01:01:06,051 --> 01:01:06,816
"شبكة الفضاء الشاسع"

943
01:01:06,840 --> 01:01:08,121
"متحكم البيانات"

944
01:01:08,853 --> 01:01:12,593
تم تأكيد الهدف ككوكب "سيبرترون" من خارج
.المجموعة الشمسية

945
01:01:13,863 --> 01:01:16,703
.يومان، وسبعة ساعات للإصطدام

946
01:01:21,733 --> 01:01:24,803
.أوبتيموس"، وقت معرفتك الحقيقة"

947
01:01:25,343 --> 01:01:26,913
الكوكب الذي تدعوه بالأرض

948
01:01:27,743 --> 01:01:30,943
."لديه اسم آخر "يونيكرون

949
01:01:32,113 --> 01:01:34,853
الأرض... "يونيكرون"؟

950
01:01:35,683 --> 01:01:38,783
."العدو القديم لـ"سايبترون

951
01:01:39,353 --> 01:01:40,653
.أجل

952
01:01:40,823 --> 01:01:42,763
.وأنت ستذهب لقتلهم

953
01:01:43,363 --> 01:01:47,693
."بصولجاني، سنستنزف الحياة من "يونيكرون

954
01:01:48,133 --> 01:01:51,053
...الأرض ستموت -
.أجل -

955
01:01:51,133 --> 01:01:53,833
،وعالمك سيولَد من جديد

956
01:01:54,133 --> 01:01:56,703
."نيميسس برايم"

957
01:01:57,943 --> 01:02:02,783
.سأقاتل أيّ أحد يقف في طريقي

958
01:02:02,807 --> 01:02:04,712
"(لندن)، (إنجلترا)، المملكة المتحدة"

959
01:02:04,713 --> 01:02:08,833
قرون الفضائيون مازالت تنمو، بعضهم وصل
.إلى 400 متر

960
01:02:08,913 --> 01:02:11,653
.المزيد من هراء الفضائيين

961
01:02:11,853 --> 01:02:13,743
هل وجدتِ رجل بعد، (فيفيان)؟

962
01:02:13,823 --> 01:02:15,593
.لا -
.أمر حزين للغاية -

963
01:02:15,723 --> 01:02:16,913
.عليكِ حقًا النظر هنا

964
01:02:16,993 --> 01:02:19,953
،أعني، هناك الكثير من الإعلانات
.وبعضهم مغريًا للغاية

965
01:02:20,033 --> 01:02:22,713
."هذا الشخص يبحث عن "بي بي دابليو
.لا أعرف ماذا يعني هذا

966
01:02:22,793 --> 01:02:24,053
.إنّها سيارة، ياعزيزتي

967
01:02:24,133 --> 01:02:25,603
.سيدة سمينة جميلة

968
01:02:25,773 --> 01:02:27,123
أهي كذلك؟ مَن يعرف؟

969
01:02:27,203 --> 01:02:29,003
!ابحثي في الإعلانات المبوبة

970
01:02:29,733 --> 01:02:31,323
.هذا الشخص لديه منزله القديم الخاص

971
01:02:31,403 --> 01:02:33,713
!عظيم! أحب ذلك

972
01:02:33,913 --> 01:02:35,663
أتري، هذا ممتاز لكِ، أليس كذلك؟

973
01:02:35,743 --> 01:02:37,183
.كل هذه الأشياء القديمة، ستحبّين هذا

974
01:02:37,713 --> 01:02:39,883
التاريخ يتم إعادة كتابته وأنتم تريدون
.الحديث عن الرجال

975
01:02:40,153 --> 01:02:41,373
.أو امرأة

976
01:02:41,453 --> 01:02:42,883
.عمتي (هيلين)

977
01:02:43,083 --> 01:02:44,623
."نساء تبحث عن نساء"
.ها نحن ذا

978
01:02:45,923 --> 01:02:47,813
.يمكنكِ سؤالي عن عملي

979
01:02:47,893 --> 01:02:49,073
لما قد نود فعل هذا؟

980
01:02:49,153 --> 01:02:51,663
.أعني، إنّها كتب قديمة متربة

981
01:02:51,823 --> 01:02:53,113
!الآن أنا أرحب بأيام النهاية

982
01:02:53,193 --> 01:02:54,813
ما الخطأ في أنني أريدكِ

983
01:02:54,893 --> 01:02:56,753
أن تحصلي على ما حصلت عليه مع أبيكِ؟

984
01:02:56,833 --> 01:02:58,083
.كان أحمقًا

985
01:02:58,163 --> 01:02:59,353
أتعرفين ما الذي كان لا يمكنه والدكِ؟

986
01:02:59,433 --> 01:03:01,853
الشيء الوحيد الذي كان لدى
فرسان المائدة المستديرة

987
01:03:01,933 --> 01:03:04,003
وكان مفتقرًا تمامًا له؟

988
01:03:04,903 --> 01:03:05,913
.الشرف

989
01:03:06,073 --> 01:03:07,693
.يمكنكِ قول هذا مجددًا

990
01:03:07,773 --> 01:03:10,403
إن كنتِ تستطيعين التوقف عن الغضب
،من رجلٍ ميت منذ زمن

991
01:03:10,483 --> 01:03:11,933
.فربما يمكنكِ أن تلقي نظرة على دراساته

992
01:03:12,013 --> 01:03:12,973
.كل هذا الهراء

993
01:03:13,053 --> 01:03:14,813
.ربما هناك شيء تودين الإحتفاظ به

994
01:03:39,813 --> 01:03:41,243
!لا تلمسي هذا

995
01:03:42,213 --> 01:03:43,943
.آسفة، أبي

996
01:03:46,253 --> 01:03:47,433
.لا أريد أيّ شيء

997
01:03:47,513 --> 01:03:49,253
.أخبري الجامعة أن تأخذ نصيبي

998
01:03:58,523 --> 01:04:00,053
(إيرل فولغان) الثاني عشر"

999
01:04:00,133 --> 01:04:02,183
يطلب وجودكِ على وجه الإستعجال
في إجتماع على شاي العصرية

1000
01:04:02,263 --> 01:04:03,703
".الآن بالذات

1001
01:04:11,803 --> 01:04:12,843
!توقفي

1002
01:04:20,853 --> 01:04:22,253
!تحرّك! تحرّك

1003
01:04:23,283 --> 01:04:24,723
!يا إلهي
!آسفة

1004
01:04:26,853 --> 01:04:28,093
.حسنًا. حسنًا

1005
01:04:32,993 --> 01:04:34,913
.من فضلكِ، آنستي، لا تفعلين هذا

1006
01:04:34,993 --> 01:04:36,783
ماذا؟ -
."اسمي "هوت رود -

1007
01:04:36,863 --> 01:04:38,483
!يا إلهي، أنت واحدٌ منهم

1008
01:04:38,563 --> 01:04:41,073
!ارجعي! كوني هادئة
!لا تضربيني مجددًا

1009
01:04:49,073 --> 01:04:51,013
إذًا، أيّ "أوتوبوتس" أنت إذًا؟

1010
01:04:51,213 --> 01:04:53,103
ساوند وايف"؟ "شوك وايف"؟"

1011
01:04:53,183 --> 01:04:56,133
على الأقل أخبرني أنّه تم اختطافي من قبل
.واحد مشهور

1012
01:04:56,213 --> 01:04:58,503
!أنا أفضل منهم جميعًا كثيرًا

1013
01:04:58,583 --> 01:05:00,123
!ساعدوني
!يتم إختطافي

1014
01:05:00,293 --> 01:05:02,763
!سيّدتي، اجلسي

1015
01:05:03,153 --> 01:05:05,163
!النجدة
!أجل، أجل، مرحبًا

1016
01:05:05,563 --> 01:05:06,993
!"مرحبًا، "لامبورجيني

1017
01:05:07,893 --> 01:05:09,153
أيمكنك المساعدة؟

1018
01:05:09,233 --> 01:05:11,133
!آسفة، يتم اختطافي وحسب... أيّها الأحمق

1019
01:05:20,043 --> 01:05:21,373
!أحب هذه السيارة

1020
01:05:36,193 --> 01:05:39,333
.جرد "دوفر" الأبيض

1021
01:05:50,643 --> 01:05:53,143
.فتاة مطيعة
.فتاة مطيعة

1022
01:05:58,143 --> 01:06:00,953
.فتاة مطيعة
.هيّا. فتاة مطية

1023
01:06:19,633 --> 01:06:20,993
!لدينا ضيوف

1024
01:06:21,073 --> 01:06:22,823
ما خطبك؟

1025
01:06:22,903 --> 01:06:24,823
.سحقًا! أجزائي تسقط

1026
01:06:24,903 --> 01:06:25,973
!أحمق

1027
01:06:26,373 --> 01:06:28,043
!مرحبًا هناك

1028
01:06:29,043 --> 01:06:30,843
ماذا بحق السماء؟

1029
01:06:31,643 --> 01:06:32,573
.فتاة مطيعة

1030
01:06:32,653 --> 01:06:33,573
.سيّدي، إنّه أحمق تمامًا

1031
01:06:33,653 --> 01:06:36,383
،أنا آسف للغاية على هذا، ولكن، ترى

1032
01:06:37,023 --> 01:06:41,173
.مازال يعتقد أننا في عام 1918 أو 1914
.شيء مثل هذا

1033
01:06:41,253 --> 01:06:42,313
.أمرٌ حزين للغاية

1034
01:06:42,393 --> 01:06:44,093
.الحرب العالمية الأولى وكل هذه الأمور

1035
01:06:44,693 --> 01:06:46,383
،"أعني.. معركة "مارن
،"معركة "سوم

1036
01:06:46,463 --> 01:06:48,233
،"معركة "مارن
."معركة "باشنديل

1037
01:06:48,463 --> 01:06:50,923
الخنادق والطين والموت

1038
01:06:51,003 --> 01:06:52,853
.والدماء وكل هذا
.أمرٌ حزين للغاية

1039
01:06:52,933 --> 01:06:55,293
،إنّه طريق طويل إلى (تيبيراري)"
."طريق طويل لنقطعه

1040
01:06:55,373 --> 01:06:57,923
!أجل، ولكن هذا فظيع

1041
01:06:58,003 --> 01:07:00,593
أعني، أمرٌ حزين للغاية، تعرف؟
...ولكن عندها، أعني

1042
01:07:00,673 --> 01:07:03,343
،أليس كذلك؟ أعني، هذه بداية متأخرة
...حسنًا

1043
01:07:04,313 --> 01:07:06,073
.الآلي مجنون

1044
01:07:06,153 --> 01:07:08,013
.وليس كل شيء جميل

1045
01:07:08,353 --> 01:07:11,883
لا أعرف ماذا تتدخّن في هذا الغليون
...يارجل، ولكن

1046
01:07:12,123 --> 01:07:13,643
ماذا يجري هنا؟

1047
01:07:13,723 --> 01:07:15,943
هل أتيت بي إلى موطن المتحولين
المتقاعدين؟

1048
01:07:16,023 --> 01:07:17,883
،انظر، الأحرى أن يبدأ أحد في الحديث
.وإلا سأذهب من هنا

1049
01:07:17,963 --> 01:07:19,213
.حسنًا، حسنًا

1050
01:07:19,293 --> 01:07:20,933
بامبلبي"؟"

1051
01:07:21,163 --> 01:07:22,983
تقابلنا وحسب عندما كنت فتى
.صغيرًا يرتدي بنطال قصير

1052
01:07:23,063 --> 01:07:24,153
.كنت في هذا الطول

1053
01:07:24,233 --> 01:07:27,003
.ربما أطول أو أقصر، لا أتذكّر

1054
01:07:27,203 --> 01:07:28,223
.ولكني لا أنسى وجهًا قط

1055
01:07:28,303 --> 01:07:29,473
(بي)، أتعرف هذا الشخص؟

1056
01:07:31,703 --> 01:07:33,323
.لنلقي نظرة على هذا الشيء

1057
01:07:33,403 --> 01:07:35,043
.من فضلك. مثير للإهتمام للغاية

1058
01:07:36,313 --> 01:07:37,383
.أجل

1059
01:07:38,713 --> 01:07:41,903
،تبقي سرًا لفترة طويلة
،تعرف أنّه حقيقي

1060
01:07:41,983 --> 01:07:43,483
،ومع ذلك في أعماقك

1061
01:07:44,183 --> 01:07:46,123
،تبدأ في التعجب

1062
01:07:46,723 --> 01:07:48,993
"هل تم إهدار حياتي؟"

1063
01:07:49,523 --> 01:07:51,963
هل شعرت بهذا الشعور من قبل، سيّد (كايد)؟

1064
01:07:53,763 --> 01:07:55,153
.اسمي (كايد) وحسب

1065
01:07:55,233 --> 01:07:58,203
انظر، أيّها العجوز، ليس لدي صبر لحل
.الألغاز الآن

1066
01:07:58,763 --> 01:08:01,473
أجل، ولكنّك تريد أن تعرف الحل، أليس كذلك؟
،"يا صاح"

1067
01:08:02,403 --> 01:08:04,073
.لماذا يستمرون في المجيء إلى هنا

1068
01:08:04,473 --> 01:08:07,373
إلى الأرض، صحيح؟

1069
01:08:10,043 --> 01:08:13,053
.أحب التوقيت المثالي للغاية

1070
01:08:16,353 --> 01:08:18,323
!يالها من سيارة رائعة

1071
01:08:27,163 --> 01:08:28,083
.لا، لا، أيّتها السيدة الصغيرة

1072
01:08:28,163 --> 01:08:30,763
لماذا تفعلين هذا؟ لماذا؟

1073
01:08:32,503 --> 01:08:36,693
إذًان أهذا موقف خطف أم هذه أول تجربة
لها مع المتحولين؟

1074
01:08:36,773 --> 01:08:38,023
.كلاهما، حقًا

1075
01:08:38,103 --> 01:08:40,013
!لا تضربيني مجددًا

1076
01:08:40,273 --> 01:08:44,013
ولكن لديها إمّا استجابة
.للطيران أو القتال لطيفة

1077
01:08:44,383 --> 01:08:47,013
.إنّها صعبة للغاية

1078
01:08:48,283 --> 01:08:51,103
،اسمي (إيدموند بورتن)
.(ايرل فولغان) الثاني عشر

1079
01:08:51,183 --> 01:08:54,093
آخر عضو على قيد الحياة من مجموعة
."أوامر ويتوكانز"

1080
01:08:56,393 --> 01:08:57,423
كيف الحال؟

1081
01:09:04,463 --> 01:09:06,233
هل عليه أن ينظر هكذا؟

1082
01:09:10,573 --> 01:09:11,573
آت" ماذا؟"

1083
01:09:13,273 --> 01:09:15,293
آت رود"؟"

1084
01:09:15,373 --> 01:09:17,233
."هوت رود"

1085
01:09:17,313 --> 01:09:18,303
.إنّها لهجته الفرنسية

1086
01:09:18,383 --> 01:09:19,413
هل هو فرنسي؟

1087
01:09:19,613 --> 01:09:21,313
.لا، بل يحب اللهجة وحسب

1088
01:09:21,483 --> 01:09:25,173
!لا، لا، لا! أكره اللهجة
.ولكن لا أستطيع التخلّص منها

1089
01:09:25,253 --> 01:09:27,073
.أنا عالق مع اللهجة

1090
01:09:27,153 --> 01:09:28,343
.هو جندي، سيّدة (فيفيان)

1091
01:09:28,423 --> 01:09:31,343
.أقسم إلى والدكِ أنّه سيقوم بحمايتكِ

1092
01:09:31,423 --> 01:09:33,783
.ياله من والد لديكِ

1093
01:09:33,863 --> 01:09:37,083
لديه سيارة رائعة. أعني، يمكنكِ الذهاب
.إلى قصر (باكنغهام) في هذا الشيء

1094
01:09:37,163 --> 01:09:39,373
.حسنًا، أيّها الرجل الأمريكي، اخرس

1095
01:09:40,833 --> 01:09:42,173
ماذا أفعل هنا؟

1096
01:09:42,333 --> 01:09:44,443
أجل، لماذا هي هنا؟ -
.المقدمات -

1097
01:09:45,443 --> 01:09:47,233
.السيّدة (فيفيان ويمبلي)
."ماجستير في التاريخ، من جامعة "أوكسفورد

1098
01:09:47,313 --> 01:09:49,163
،ودكتوراة في الفلسفة
.من جامعة "أوكسفورد" أيضًا

1099
01:09:49,243 --> 01:09:52,103
ودكتوراة في الأدب، من جامعة
أوكسفورد" مجددًا، أعتقد، أيّ شيء آخر؟"

1100
01:09:52,183 --> 01:09:53,513
.على أيّ حال، قابلي (كايد)

1101
01:09:54,353 --> 01:09:55,423
.(ييغر)

1102
01:09:56,153 --> 01:09:58,073
.(كايد ييغر)، أنا مُخترع

1103
01:09:58,153 --> 01:09:59,373
.أنت مُخترع

1104
01:09:59,453 --> 01:10:01,253
.أجل، أنا كذلك -
ماذا اخترعت؟ -

1105
01:10:01,423 --> 01:10:03,323
.الكثير من الأشياء -
مثل؟ -

1106
01:10:04,263 --> 01:10:06,113
...مثل الكثير من الأشياء. مثل

1107
01:10:06,193 --> 01:10:08,113
.أشياء قد سمعتِ عنها -
مثل؟ -

1108
01:10:08,193 --> 01:10:10,503
حسنًا، أشياء قد سمعتِ عنها، حسنًا؟
.ولا تزال براءات الإختراع مُعلّقة

1109
01:10:15,203 --> 01:10:16,793
.لا تستخدمي اللكنة الإنجليزية
مثل ماذا"؟"

1110
01:10:16,873 --> 01:10:18,263
.تعرفين يمكنني فعل هذا أيضًا
أنا إنجليزي"

1111
01:10:18,343 --> 01:10:19,523
."وأنا بارد المشاعر"

1112
01:10:19,603 --> 01:10:20,893
ماذا، هل أتيت إلى هنا ليتم إهانتي

1113
01:10:20,973 --> 01:10:24,243
من أميرة متعلّمة تعليمًا كبيرًا ومغرورة
وترتدي فستان متعريات؟

1114
01:10:24,543 --> 01:10:25,553
متعريات؟

1115
01:10:26,653 --> 01:10:28,473
حسنًا، في (أمريكا) وحسب يوجد تعليم
.أفضل في الإهانات

1116
01:10:28,553 --> 01:10:30,373
وإن كان فستاني يجعلك تشعر
،بعدم الراحة

1117
01:10:30,453 --> 01:10:32,153
.فربما يمكنني خلعه

1118
01:10:32,583 --> 01:10:33,573
.حسنًا

1119
01:10:33,653 --> 01:10:36,093
!هذا يكفي

1120
01:10:36,553 --> 01:10:38,623
ما مشكلتك؟ -
.لا، لا، لا -

1121
01:10:39,463 --> 01:10:41,283
كوغمان"؟"

1122
01:10:41,363 --> 01:10:42,633
أيمكنني إزالة رأسه، سيّدتي؟

1123
01:10:43,193 --> 01:10:46,403
.طلب مغري، ولكن يمكنني الدفاع عن شرفي بنفسي

1124
01:10:46,633 --> 01:10:49,573
.ولكني أريد سحق رأسه للغاية

1125
01:10:50,703 --> 01:10:53,563
."سيطر على نفسك، "كوغمان
.تعلّم السيطرة على هذا الإندفاع

1126
01:10:53,643 --> 01:10:55,473
.حوّله إلى أشياء أخرى

1127
01:10:56,643 --> 01:10:58,213
.أجل، سيّدي

1128
01:10:58,413 --> 01:11:02,123
.مثل توضيب الأسرّة وطهو الطعام

1129
01:11:02,413 --> 01:11:06,653
.تلميع الفضة
.أحاول، سيّدي

1130
01:11:07,193 --> 01:11:09,623
."إنّه "مدير
.سلالة نادرة جدًا

1131
01:11:10,193 --> 01:11:11,583
هذا الصاح مُختَل، صحيح؟

1132
01:11:11,663 --> 01:11:14,233
.مثل، شرير حقًا
.انفصاف في الشخصية

1133
01:11:14,433 --> 01:11:15,433
.جيد

1134
01:11:16,563 --> 01:11:20,173
.كوغمان"؟ الكأس رقم "17سي" مفقود"
هل كسرته؟

1135
01:11:20,403 --> 01:11:22,623
لقد كنت خادمًا لدى الطبقة الأرستقراطية
.لمدة 700 سنة

1136
01:11:22,703 --> 01:11:25,163
!وأنت أسوأ مَن عمَلت لديه

1137
01:11:25,243 --> 01:11:26,613
.هؤلاء هم جميع أسلافي

1138
01:11:26,943 --> 01:11:29,413
.جميعهم من آل (فولغان)
.وهذه عمتي هناك

1139
01:11:29,583 --> 01:11:31,203
.عمتي الكبرى

1140
01:11:31,283 --> 01:11:33,303
.قد يممت عمي الأكبر لسببٍ ما

1141
01:11:33,383 --> 01:11:35,303
.كانت مجنونة، عاهرة تمامًا

1142
01:11:35,383 --> 01:11:37,343
.وها هو جدي هناك، (ألويشس)

1143
01:11:37,423 --> 01:11:39,243
.وهذا (أرنولد)، ابن عمّي الثالث

1144
01:11:39,323 --> 01:11:41,613
.شرب مياه الصرف، وانتحر
.كان مجنونًا

1145
01:11:41,693 --> 01:11:43,423
.جميعهم مجانين، حقًا

1146
01:11:43,593 --> 01:11:45,193
.هذه ثقوب رصاصات

1147
01:11:46,693 --> 01:11:49,213
.لا. لا. مخلوق سيء

1148
01:11:49,293 --> 01:11:50,733
.لا، لا، لا

1149
01:11:51,403 --> 01:11:54,233
.هذه هي الساعة التي قتلت (هتلر)
.لا تعبثي بها

1150
01:11:55,573 --> 01:11:58,163
."هؤلاء هم جميع "ويتوكانز

1151
01:11:58,243 --> 01:12:00,243
.في الأيام الخوالي كنّا أعضاء المجموعة

1152
01:12:00,443 --> 01:12:03,343
،عقول نابغة، مستشكفون، علماء
.فنانون، وقادة للعالم

1153
01:12:03,583 --> 01:12:04,903
.طالبي عصر النهضة المتشوقون

1154
01:12:04,983 --> 01:12:07,173
،أشخاص مثل (كاثرين) العظيمة
،امبراطورة (روسيا)

1155
01:12:07,253 --> 01:12:08,233
،الجنرال (واشنطن)

1156
01:12:08,313 --> 01:12:09,103
،(ويليام شكسبير)
،ملكة (إنجلترا)، (إليزابيث)

1157
01:12:09,183 --> 01:12:09,973
،(ابراهام لنكون)
،(فريدريك دوغلاس)

1158
01:12:10,053 --> 01:12:11,783
،(هارييت توبمان)
،الأخوان (رايت)

1159
01:12:12,823 --> 01:12:13,743
،(جيوتو)، (مايكل أنجلو)، (داروين)
،(تشرشل)، (أينشتاين)

1160
01:12:13,823 --> 01:12:16,343
،(ستيفن هوكينج)، (هنري الخامس)
،(ليوناردو دافنشي)

1161
01:12:16,423 --> 01:12:18,613
،(نيوتن)، (دي لافوازييه)، (موزارت)
،(بيتهوفن)، (ماهلر)

1162
01:12:18,693 --> 01:12:21,253
،(إدموند هيلاري)، (تيدي روزفلت)
.(كوبرنيكوس(

1163
01:12:21,333 --> 01:12:22,803
.(تيسلا)، (غاليليو)

1164
01:12:23,333 --> 01:12:25,283
جميعهم كانوا ينتمون إلى
.مجتمع سرّي، كما ترون

1165
01:12:25,363 --> 01:12:26,773
.جميعهم اتحدوا لأجل قضية واحدة

1166
01:12:27,303 --> 01:12:30,243
.ليحموا التاريخ السرّي للمتحولين

1167
01:12:30,673 --> 01:12:33,213
.هنا. على الأرض

1168
01:12:33,743 --> 01:12:36,343
."الآن، هذه شجرة عائلة الـ"ويتوكان

1169
01:12:36,743 --> 01:12:38,613
.(ميرلين)، (فيفيانا)

1170
01:12:38,783 --> 01:12:40,783
.والعودة إلى 40 جيل سابق

1171
01:12:41,353 --> 01:12:43,523
.اذهبا لهذا المكتب
.هناك صورة

1172
01:12:43,753 --> 01:12:45,623
.والدكِ كان عضوًا

1173
01:12:46,483 --> 01:12:48,623
.أراد أن يخبركِ هذا بشدة

1174
01:12:50,693 --> 01:12:52,793
...وكان لعائلتي بعض

1175
01:12:55,593 --> 01:12:57,603
.المشاركة الصغيرة في كل هذا

1176
01:12:58,633 --> 01:13:00,233
."زي بي 7"

1177
01:13:00,373 --> 01:13:01,623
.هذا يبدو كـ(بي) تمامًا

1178
01:13:01,703 --> 01:13:04,273
إنّه كذلك. فلقد كان يحارب مع فرقة
."لواء الشيطان"

1179
01:13:04,503 --> 01:13:06,513
.وحدة عسكرية فاسدة للغاية

1180
01:13:06,643 --> 01:13:08,513
ساعد في تعديل مسار الحرب، تعرف؟

1181
01:13:19,793 --> 01:13:21,353
.نحن لسنا مدعوّين

1182
01:13:49,783 --> 01:13:50,879
(بي)؟ -
.أجل -

1183
01:13:51,002 --> 01:13:52,171
.ولكنه طيب للغاية

1184
01:13:52,423 --> 01:13:55,323
،خلف الخطوط، أثناء الحرب
.كانوا يدعونه بأيّ شيء

1185
01:13:55,553 --> 01:13:57,463
.ولم تكن "الطيبة" واحدة منها

1186
01:13:57,893 --> 01:14:00,053
،كل شيء بدأ في عام 484 بعد الميلاد

1187
01:14:00,133 --> 01:14:02,903
،عندما قام الملك (آرثر) وساحره، (ميرلن)

1188
01:14:03,463 --> 01:14:06,463
."واجهوا جحافل (ساكسون) عند جبل "بادون

1189
01:14:06,633 --> 01:14:08,903
.هذا سيفه وصولجانه هناك

1190
01:14:09,633 --> 01:14:11,023
.إنّها اسطورة

1191
01:14:11,103 --> 01:14:12,623
،أجل، كل اسطورة، كل خرافة

1192
01:14:12,703 --> 01:14:15,063
كل حكاية يتم قصّها في المخيّمات

1193
01:14:15,143 --> 01:14:16,803
.لديها تفسير منطقي

1194
01:14:16,883 --> 01:14:19,803
،أوافق على هذا بكل تأكيد
.ولكن لا منطق في ذلك

1195
01:14:19,883 --> 01:14:21,603
.فأنت تتحدّث عن السحر

1196
01:14:21,683 --> 01:14:24,073
ماذا، مثل سيّارتك "اللامبوجيني" الناطقة؟

1197
01:14:24,153 --> 01:14:27,513
أيّ تكنولوجيا متقدمة بما فيه الكفاية"
."لا يمكن تمييزها عن السحر

1198
01:14:27,593 --> 01:14:29,513
.اقتباس من (آرثر سي كلارك)
.مثير للإعجاب

1199
01:14:29,593 --> 01:14:31,613
،أجل. وثقي فيّ، دون أيّ قروض طلّابية

1200
01:14:31,693 --> 01:14:34,593
،أيتها الدكتورة، الأستاذة، الفيلسوفة
.أو أيّ شيء تدعين به نفسكِ

1201
01:14:35,133 --> 01:14:36,763
.كل ما قلته

1202
01:14:42,133 --> 01:14:46,913
الآن، هذا المكان تم بناءه حول الطاولة
.المستديرة الأصلية

1203
01:14:47,473 --> 01:14:50,643
.(بيرسيفال)، (غاوين)، (تريستان)، (لانسلوت)

1204
01:14:54,613 --> 01:14:56,483
.جلسوا هنا تمامًا

1205
01:14:58,883 --> 01:15:00,493
.جميع الاثنى عشر

1206
01:15:00,793 --> 01:15:05,363
وخلفهم جلس الاثنى عشر الذين
."جاءوا من "سايبرترون

1207
01:15:10,803 --> 01:15:12,633
.نقاتل لأجل الشرف

1208
01:15:13,673 --> 01:15:15,773
.نقاتل لأجل الجنس البشري

1209
01:15:16,173 --> 01:15:18,373
.لكل الخير الذي في البشرية

1210
01:15:18,673 --> 01:15:21,713
!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد

1211
01:15:21,913 --> 01:15:25,483
!نخب الأخوة القدام والأخوة الجداد

1212
01:15:33,223 --> 01:15:36,523
!بدون تضحية، لا يوجد انتصار

1213
01:15:36,793 --> 01:15:40,383
اثنا عشر فارسًا فضائيًا الذين
رأوا في (كاميلوت)

1214
01:15:40,463 --> 01:15:42,863
ما يمكن للجنس البشري أن يكون
.في أفضل حالاته

1215
01:15:43,233 --> 01:15:44,763
.سلالة الشرف

1216
01:15:54,843 --> 01:15:55,913
كوغمان"؟"

1217
01:15:56,513 --> 01:15:58,403
!خرّبت اللحظة مجددًا

1218
01:15:58,483 --> 01:16:00,873
.كنت أجعل اللحظة أكثر إثارة

1219
01:16:00,953 --> 01:16:02,503
.كن هادئًا وحسب

1220
01:16:02,583 --> 01:16:04,143
ما خطبك؟

1221
01:16:04,223 --> 01:16:05,883
.إن كنت أستطيع إيجاد رقبه، لكنت خنقته

1222
01:16:06,753 --> 01:16:08,953
.هذا ينتمي إلى الملك (آرثر) نفسه

1223
01:16:09,993 --> 01:16:13,533
الآن، الأسطورة تقول أنّه سيتم إختيار
آخر فارس يوم ما

1224
01:16:13,963 --> 01:16:16,733
.والنضال لأجل إنقاذ العالم سيبدأ

1225
01:16:16,963 --> 01:16:18,963
،يبدو، سيّد (كايد)

1226
01:16:19,903 --> 01:16:22,843
.أن آخر فارس هو أنت

1227
01:16:25,273 --> 01:16:26,463
ماذا؟

1228
01:16:26,543 --> 01:16:28,563
تقول أنّه سافر حول الكون بأكمله لإيجادي؟

1229
01:16:28,643 --> 01:16:30,163
.لا، ليس أنت خصيصًا

1230
01:16:30,243 --> 01:16:32,783
.ليس مخترع فاشل من ولاية (تكساس)
.لا، لا سمح الله

1231
01:16:34,653 --> 01:16:35,653
!توقف

1232
01:16:35,983 --> 01:16:37,753
ماذا؟

1233
01:16:38,653 --> 01:16:42,513
"أتعرف، إن لم تتوقف فسأرسلك إلى "سايبرترون
.في صندوق صغير

1234
01:16:42,593 --> 01:16:43,643
.مخيف

1235
01:16:43,723 --> 01:16:45,443
.لست مخترعًا فاشلًا

1236
01:16:45,523 --> 01:16:48,563
.لا، كان يعني صفات الفارس، سيّد (كايد)

1237
01:16:49,263 --> 01:16:51,803
،سيّدة (فيفيان)، ما هي صفات الفارس
إن سمحتِ؟

1238
01:16:52,263 --> 01:16:53,653
،صفات الفارس
،نقاء الفؤاد

1239
01:16:53,733 --> 01:16:55,762
.الشجاعة، الشرف، الفضيلة، النزاهة

1240
01:16:55,889 --> 01:16:58,223
.أتحلى بهذه الصفات -
...والأهم -

1241
01:16:58,303 --> 01:17:00,493
هل هو عفيف؟ -
مُطارَد؟ -

1242
01:17:00,573 --> 01:17:03,513
ياصاح، كان يتم مطاردتي عندما جلبني صديقك
.الغريب إلى هنا على متن طائرة

1243
01:17:03,883 --> 01:17:04,983
."عفيف"

1244
01:17:05,313 --> 01:17:06,753
"عـ - فـ - يـ - ـف"

1245
01:17:06,913 --> 01:17:08,773
."ف"
لا يمارس الجنس؟

1246
01:17:08,853 --> 01:17:10,643
.أجل، أعرف، لقد كنت أمزح

1247
01:17:10,723 --> 01:17:11,903
أتظنين أنّه لا يمكنني التهجأ؟

1248
01:17:11,983 --> 01:17:13,813
.أعرف ماذا كان يعني -
.بالتأكيد كنت تعرف -

1249
01:17:13,893 --> 01:17:15,693
لا متعة، سيّد (كايد)؟

1250
01:17:16,763 --> 01:17:18,243
.مرّ الكثير من الوقت

1251
01:17:18,323 --> 01:17:20,933
حسنًا، منذ متى؟
اسبوع؟ شهر؟ سنة؟

1252
01:17:21,593 --> 01:17:22,713
.ليس من شأنكِ

1253
01:17:22,793 --> 01:17:24,503
.حسنًا، علينا سؤالك الأسئلة

1254
01:17:25,303 --> 01:17:26,303
!منذ مدة

1255
01:17:29,259 --> 01:17:30,646
أيبدو هذا وكأنّه شيء إنجليزي آخر؟

1256
01:17:30,673 --> 01:17:32,893
.لا، لا. مجرّد  شيء فضولي

1257
01:17:32,973 --> 01:17:34,493
.حسنًا، ربما أوفّر نفسي

1258
01:17:34,573 --> 01:17:35,993
توفّر نفسك إلى ماذا، أيّها العجوز؟

1259
01:17:36,073 --> 01:17:37,783
.أنتِ، أيتها السيّدة الإنجليزية، اخرسي

1260
01:17:40,053 --> 01:17:42,113
ما هذا؟
خريطة؟

1261
01:17:42,853 --> 01:17:44,543
."هذه الطاولة من "سايبرترون

1262
01:17:44,623 --> 01:17:47,673
.إنّه لغز كنت أعمل عليه لبعض الوقت

1263
01:17:47,753 --> 01:17:48,823
.حياتي بأكملها، في الواقع

1264
01:17:49,793 --> 01:17:51,713
وماذا تقول هذه الحروف عنها؟

1265
01:17:51,793 --> 01:17:53,023
.سايبرتورنيون" القديم"

1266
01:17:53,863 --> 01:17:56,763
.شعار يُهمَس من خلال الكون

1267
01:17:57,663 --> 01:17:59,633
."سيغلاس ني تونداي"

1268
01:17:59,933 --> 01:18:01,133
.انتظر وهلة

1269
01:18:01,703 --> 01:18:02,933
.سمعت هذا من قبل

1270
01:18:04,343 --> 01:18:06,993
.فارس على متن السفينة
ماذا يعني؟

1271
01:18:07,073 --> 01:18:10,083
."عند احتضارك، احمي الصولجان"

1272
01:18:11,113 --> 01:18:13,113
.حسنًا، هذا سخيف

1273
01:18:18,953 --> 01:18:20,743
.كان لديهم ما يدعونه به

1274
01:18:20,823 --> 01:18:21,993
.ولدينا ما ندعوه به

1275
01:18:22,823 --> 01:18:24,063
."صولجان (ميرلن)"

1276
01:18:25,423 --> 01:18:28,733
.اُعطي له من قبل جنس الفضائيين
.انصهر مع حمضه النووي

1277
01:18:28,933 --> 01:18:32,703
حتى يكون معه وحده المفتاح ليفتح
.قوة الفضائيين

1278
01:18:33,763 --> 01:18:35,973
،أو كما كانوا يقولون في تلك الأيام

1279
01:18:36,703 --> 01:18:37,903
.السحر

1280
01:18:39,973 --> 01:18:43,583
.الصولجان دُفن مع جثة (ميرلن)

1281
01:18:43,843 --> 01:18:45,943
.لآلاف السنين حفظناه مخفيًا

1282
01:18:46,713 --> 01:18:48,983
إن وقع في الأيادي الخطأ، فهذا قد يعني

1283
01:18:49,183 --> 01:18:53,593
.التدمير الوشيك لكل شيء نعرفه ونحبه

1284
01:18:53,853 --> 01:18:57,913
الفرسان الإثنى عشر اتحدوا ليشكلوا
.تنين عظيم لحمايته

1285
01:18:57,993 --> 01:19:00,063
.والآن هو في خطرٍ عظيم

1286
01:19:00,393 --> 01:19:02,883
."ميغاترون"
.كان يريد هذا

1287
01:19:02,963 --> 01:19:04,623
.إذًا، المعركة وشيكة

1288
01:19:04,647 --> 01:19:06,353
،لهذا هم هنا
.لهذا لا ينفكّون عن المجيء إلى الأرض

1289
01:19:06,433 --> 01:19:09,053
.وعلينا أن نأخذ الصولجان قبل فوات الآوان

1290
01:19:09,133 --> 01:19:10,743
انتظر، علينا ماذا؟

1291
01:19:10,873 --> 01:19:13,773
فقط سليل مباشر من سلالة (ميرلن)

1292
01:19:14,143 --> 01:19:17,143
يقدر على تسخير هذه الآداة
.للحصول على القوة المُطلَقة

1293
01:19:17,883 --> 01:19:20,333
،وأنت، سيّدة (فيفيان)

1294
01:19:20,413 --> 01:19:23,673
آخر نسل لسلالة (ميرلن) هنا
،على وجه الخليقة، وعلى هذا النحو

1295
01:19:23,753 --> 01:19:25,183
.فأنتِ أملنا الأخير

1296
01:19:25,883 --> 01:19:27,143
.حسنًا. مهلًا. قل هذا مجددًا

1297
01:19:27,223 --> 01:19:29,893
أنت تقول أنني من ذي قرابة الساحر (ميرلن)؟

1298
01:19:36,063 --> 01:19:37,203
صدمة، صحيح؟

1299
01:19:38,433 --> 01:19:42,103
،أنتِ وحسب مَن يعلم مكان الصولجان
.نُقل إليكِ من والدكِ

1300
01:19:42,803 --> 01:19:45,043
كان عليه ترك دليل، أليس كذلك؟

1301
01:19:45,743 --> 01:19:46,933
متأكد؟

1302
01:19:47,008 --> 01:19:48,933
يظهر على وجهها نظرة
."لا أعرف أين هو مكان الصولجان"

1303
01:19:49,013 --> 01:19:51,833
اسمع، الشيء الوحيد الذي نقله والدي لي

1304
01:19:51,913 --> 01:19:53,363
.هو أن أبتعد عن مكان دراسته

1305
01:19:53,443 --> 01:19:55,813
."عالمان يتصادمان، واحد وحسب سينجو"

1306
01:19:56,053 --> 01:19:59,053
.هذه هي كلماتكِ بالضبط
.في محاضرة نهاية الوقت

1307
01:19:59,253 --> 01:20:01,723
.وُلدتِ لأجل هذا

1308
01:20:02,153 --> 01:20:04,723
.هذه آخر صورة لعالمهم الذي سيأتي إلى هنا

1309
01:20:04,923 --> 01:20:06,933
.وأنتِ فقط مَن يقف في طريقه

1310
01:20:07,163 --> 01:20:08,953
.لذا من الأفضل أن تجدي هذا الصولجان بسرعة

1311
01:20:09,033 --> 01:20:10,079
!الآن

1312
01:20:10,893 --> 01:20:13,703
.قوّات مكافحة المتحولون
.طوَقوا القلعة وأغلقوها

1313
01:20:16,903 --> 01:20:19,103
!وكالة الإستخبارات ومكافحة المتحولون هنا

1314
01:20:19,273 --> 01:20:20,943
!تحرّكا! هيّا

1315
01:20:21,143 --> 01:20:23,283
كوغمان"، صلني بـ(لندن)، حسنًا؟"

1316
01:20:26,913 --> 01:20:28,713
سيارة الطُعم جاهزة؟ -
.أسرع -

1317
01:20:31,223 --> 01:20:33,223
!سأتولى أمرهم يارفاق

1318
01:20:37,153 --> 01:20:39,693
!بسرعة، تحرّك
!بسرعة، بسرعة

1319
01:20:40,493 --> 01:20:41,933
.أخرجنا من هنا، (بي)

1320
01:20:43,063 --> 01:20:46,103
!ابتعد من هنا
!سلاحي سيوقف الوقت

1321
01:20:59,043 --> 01:21:02,753
.(أيسنشتاين) كان ليبتهج للغاية
.(فو فو)

1322
01:21:05,183 --> 01:21:07,723
!أسرع، من هنا، أسرع

1323
01:21:07,923 --> 01:21:10,023
.المقعد الأمامي
.أنا مَن اختاره أولًا

1324
01:21:15,287 --> 01:21:17,134
"الولايات المتحدة، الاسطول الخامس، إنجلترا"

1325
01:21:18,533 --> 01:21:20,773
.مهبط المروحيات، المكان آمن لهبوطكم

1326
01:21:22,003 --> 01:21:23,943
.العقيد (لينوكس) وصل على متن السفينة للتو

1327
01:21:25,273 --> 01:21:27,913
هنا (سانتوس)، قائد فريق الولايات المتحدة
الأمريكية، ماذا لديك؟

1328
01:21:31,243 --> 01:21:33,313
.طائرة قوات مكافحة المتحولين في الطريق

1329
01:21:41,023 --> 01:21:42,153
.قابلنا في الخلف، (بي)

1330
01:21:44,293 --> 01:21:45,943
!أنا سيئة في هذه اللعبة

1331
01:21:46,023 --> 01:21:48,033
،عندما تتوترين
.تتخلين عن كل شيء

1332
01:21:48,163 --> 01:21:50,283
أمّي؟

1333
01:21:50,363 --> 01:21:52,983
.الجميع، هذا (كايد)

1334
01:21:53,063 --> 01:21:55,223
.(كايد)، هذه عائلتي

1335
01:21:55,303 --> 01:21:56,493
!مرحبًا

1336
01:21:56,573 --> 01:21:57,993
.مرحبًا -
(كايد)؟ -

1337
01:21:58,073 --> 01:21:59,763
.مرحبًا، أنا (ماري)

1338
01:21:59,843 --> 01:22:01,023
هل لديك مكان قديم؟

1339
01:22:01,103 --> 01:22:03,093
!يا إلهي
.يداه مثل القيقب الخشن القديم

1340
01:22:03,173 --> 01:22:04,803
.يبدو صلبًا كالخشب

1341
01:22:04,883 --> 01:22:07,103
.لا تلمسوه
.سأذهب لأغيّر ملابسي

1342
01:22:07,183 --> 01:22:10,383
وصلتني مكالمة من بواب غاضب للغاية
."في "مكتبة الثالوث

1343
01:22:11,153 --> 01:22:12,284
.أنت متأخر

1344
01:22:12,413 --> 01:22:14,173
.نحن، كما يقولون، في مأزق

1345
01:22:14,253 --> 01:22:15,773
!لا تعبث معي في هذه اللحظة

1346
01:22:15,853 --> 01:22:18,063
.الجو حار، وصبري بدأ ينفذ

1347
01:22:21,963 --> 01:22:23,063
!بسرعة! اذهب إلى المكتبة

1348
01:22:23,263 --> 01:22:24,903
.هذه المطاردة توترني

1349
01:22:28,873 --> 01:22:31,249
.الإستخبارات وقوات مكافحة المتحولون سيجدونا
.علينا أن نسرع

1350
01:22:31,403 --> 01:22:33,143
.أبي كان لديه الكثير من الأشياء

1351
01:22:34,943 --> 01:22:36,263
...لذا إيجاد موقع الصولجان

1352
01:22:36,343 --> 01:22:38,003
ماذا يعني هذا؟
نحن نبحث عن ماذا؟

1353
01:22:38,083 --> 01:22:40,133
...مصل، خريطة، كتاب، خطاب، أو

1354
01:22:40,213 --> 01:22:43,003
.سحقًا! سيتطلب الأمر سنة لإيجاد شيء هنا

1355
01:22:43,083 --> 01:22:45,243
.لا أعلَم أين أجد هذا الصولجان اللعين

1356
01:22:45,323 --> 01:22:46,873
.انظري إلى هذا الحصان الزائف

1357
01:22:46,953 --> 01:22:49,223
.ربما يضع شيئًا في مؤخرته
.الرجال يفعلون أشياء حمقاء كهذه

1358
01:22:51,223 --> 01:22:52,933
ماذا يجري هناك في الأعلى؟

1359
01:22:54,163 --> 01:22:55,353
تبحث خلف الصور؟

1360
01:22:55,433 --> 01:22:56,893
.مزّقيها وحسب
!مزّقيها إربًا

1361
01:22:57,903 --> 01:22:59,823
.اجليها بسرعة
.لنفعل هذا بسرعة

1362
01:22:59,903 --> 01:23:00,980
.هذا مثير

1363
01:23:01,064 --> 01:23:03,353
.لا يمكنني إخراجها -
.عظيم -

1364
01:23:03,433 --> 01:23:06,343
.يا إلهي. ياله من مكتنز

1365
01:23:09,313 --> 01:23:11,033
.هذا يبدو وكأن لدينا "طرزان" في المنزل

1366
01:23:11,113 --> 01:23:12,283
.ابطئي

1367
01:23:13,943 --> 01:23:15,313
.سألقي نظرة خاطفة -
.لا -

1368
01:23:16,153 --> 01:23:18,223
!هيّا، هيّا، رد عليّ، هيّا

1369
01:23:20,683 --> 01:23:22,213
!اللعنة عليك، أخبرني أين هو

1370
01:23:22,293 --> 01:23:25,393
.ليس بهذه السرعة. أريد الدخول

1371
01:23:26,393 --> 01:23:28,583
لتكون عضوًا في "ويتوكان"، عليك أن تكون
.شخصًا مميزًا

1372
01:23:28,663 --> 01:23:29,753
.وأنت ياسيّدي، لست كذلك

1373
01:23:29,833 --> 01:23:32,853
اقلبني عضوًا في المجموعة وأنا سأخبرك
.الآن

1374
01:23:32,933 --> 01:23:35,953
.على الهاتف؟ هذه بربرية تمامًا

1375
01:23:36,033 --> 01:23:37,903
!على الهاتف، افعلها أيّها الرجل الإنجليزي

1376
01:23:38,143 --> 01:23:41,173
،كـ(إيرل فولغان) الثاني عشر
من قبل السلطة الممنوحة لي

1377
01:23:41,343 --> 01:23:44,333
من قبل جلالته الملك (آرثر)
،وعصبة فرسان المائدة المستديرة

1378
01:23:44,413 --> 01:23:46,933
الآن أمنحك، (سيمور روثرفرود سيمون)

1379
01:23:47,013 --> 01:23:49,333
...الدخول إلى -
.!"القبول" وليس "الدخول" -

1380
01:23:49,413 --> 01:23:50,973
.لا تحاول خداعي
.قلها بطريقة صحيحة

1381
01:23:51,053 --> 01:23:53,603
!كفى، كفى، أخبرني وحسب! الآن

1382
01:23:53,683 --> 01:23:54,943
!صه

1383
01:23:55,023 --> 01:23:57,983
!اخرسوا، أنتم

1384
01:23:58,063 --> 01:23:59,343
ما خطبكم جميعًا؟

1385
01:23:59,423 --> 01:24:00,749
."الحزمة السادسة، الصف "سي

1386
01:24:00,956 --> 01:24:03,048
أسرع يارجل فهي مكتوبة على كيس صفن
.يذوب بسرعة، هيّا

1387
01:24:03,217 --> 01:24:05,253
!أنا ذاهب! أنا ذاهب
.التحدّث إليك أمر مربك للغاية

1388
01:24:05,333 --> 01:24:06,456
!هيّا أيّها العجوز، إلى هناك

1389
01:24:06,599 --> 01:24:08,153
.هيّا، (سيمونز)، أنت قلت لا عمل اليوم

1390
01:24:08,233 --> 01:24:10,623
لنمسك قدمك البيضاء هذه
.ونذهب إلى الشاطيء

1391
01:24:10,703 --> 01:24:13,193
أنا أعمل هنا، حسنًا؟
.خمسة دقائق، أقسم لك

1392
01:24:13,273 --> 01:24:15,663
.أنت دائمًا تقول خمسة دقائق
.هذا يعني لا

1393
01:24:15,743 --> 01:24:18,303
.اذهب وأحضر (رودريغو) و(خوليو) وابدأ اللعبة

1394
01:24:18,383 --> 01:24:19,684
.أكره (رودريغو)

1395
01:24:19,851 --> 01:24:21,063
.سأنتهي وأقابلك بعد عشرة دقائق

1396
01:24:21,143 --> 01:24:23,073
.حسنًا، بحقك، أنا في منتصف شيء ما

1397
01:24:23,153 --> 01:24:24,503
.حسنًا، لقد عدت

1398
01:24:24,583 --> 01:24:27,453
كانوا يعرفون في عصور الظلام
متى ستبدأ النهاية

1399
01:24:28,193 --> 01:24:30,113
.هناك "سايبرترون" وهناك الأرض

1400
01:24:30,193 --> 01:24:31,913
.لم يدعونها بالأرض أبدًا

1401
01:24:31,993 --> 01:24:33,013
.كانوا يدعونها باسمٍ آخر

1402
01:24:33,093 --> 01:24:35,093
،واحد سيمتص والآخر سيجف

1403
01:24:35,333 --> 01:24:38,333
.شيطانة عملاقة، حتى يبقى واحد

1404
01:24:41,063 --> 01:24:42,373
."الأرض هي "يونيكرون

1405
01:24:43,633 --> 01:24:46,203
يومٌ ما قرونه ستنهض لتحارب الإلهة
."كوينتيسا"

1406
01:24:47,603 --> 01:24:50,313
.ستدمّر كوكبنا لإحياء كوكبها

1407
01:24:51,443 --> 01:24:52,489
!هيّا، أسرع

1408
01:24:52,628 --> 01:24:53,933
.يا إلهي -
.كوغمان"، هيّا" -

1409
01:24:54,013 --> 01:24:55,273
.أخبرني أين سيذهون

1410
01:24:55,353 --> 01:24:56,673
.أرسلت إليك الموقع للتو

1411
01:24:56,753 --> 01:24:58,553
.القرون هي مفتاح الموقع

1412
01:24:59,083 --> 01:25:02,013
لما هي منتشرة في جميع أنحاء الأرض في خليط؟
.الإجابة، أنّهم ليسوا منتشرين

1413
01:25:02,093 --> 01:25:04,363
.الوقت والطبيعة الأم مزّقتهم

1414
01:25:04,493 --> 01:25:06,113
."هذه "بانجيا
.القارة العظمى

1415
01:25:06,193 --> 01:25:08,013
.إنّها نفسي السفينة على الطاولة المستديرة

1416
01:25:08,093 --> 01:25:09,253
،القي نظرة، (فولغار)

1417
01:25:09,333 --> 01:25:12,323
.عمّا يوجد في منتصف هذه الدائرة المثالية

1418
01:25:12,403 --> 01:25:13,423
!عبقري

1419
01:25:13,503 --> 01:25:14,503
!"هذه "ستونهنج

1420
01:25:14,527 --> 01:25:16,193
.واحدة من أعظم أسرار العصور

1421
01:25:16,273 --> 01:25:18,143
.لم يفهم أحد الغرض منها حتى الآن

1422
01:25:18,373 --> 01:25:21,163
.لا أحد. إلا أنا -
.هناك حيث بدأ كل شيء -

1423
01:25:21,243 --> 01:25:23,193
.أنت مَن يقف خلف الرجل
.افعل شيئًا

1424
01:25:23,273 --> 01:25:25,033
،سأتولى الأمر، يا أخي (سيمونز)
.لا تخشى شيئًا

1425
01:25:25,113 --> 01:25:26,243
.لم يكن لدي أخ أبدًا

1426
01:25:28,183 --> 01:25:29,433
.يبدو شعورًا رائعًا

1427
01:25:29,513 --> 01:25:31,523
!حان وقت الشاطيء
جاهز؟

1428
01:25:36,123 --> 01:25:37,523
."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"

1429
01:25:38,823 --> 01:25:40,283
ماذا يعني هذا؟

1430
01:25:40,363 --> 01:25:41,763
!خزانتي السرية

1431
01:25:47,063 --> 01:25:48,323
.حسنًا، حسنًا

1432
01:25:48,403 --> 01:25:50,003
."(فيفيان) تبعت (ميرلن)"

1433
01:25:50,133 --> 01:25:53,143
(ميرلن) وحسب مَن يمكنه
.تسخير الصولجان السحري

1434
01:25:54,143 --> 01:25:56,073
.(ميرلن) والفتيات الصغيرة، بالطبع

1435
01:26:00,483 --> 01:26:02,733
.متحف البحرية، لابد أن الصولجان هناك

1436
01:26:02,813 --> 01:26:04,483
.يا إلهي، كان ذلك في يدي طوال الوقت

1437
01:26:08,493 --> 01:26:09,740
.فريق "ألفا"، هيّا، هيّا، هيّا

1438
01:26:10,891 --> 01:26:12,931
.قوّة مكافحة المتحولون" البريطانية" -
.هيا بنا -

1439
01:26:14,596 --> 01:26:16,105
.أنا أستسلم

1440
01:26:16,863 --> 01:26:19,403
.سيدي، "قوة مكافحة المتحولون" تلاحقنا

1441
01:26:19,603 --> 01:26:21,608
لماذا ركنتَ السيارة المفخّخة بعيداً؟

1442
01:26:21,633 --> 01:26:23,680
.أنت شخصٌ يصعبُ إرضاءُه

1443
01:26:24,403 --> 01:26:26,373
.(جيّد. لا تدعنا نقعُ في قبضتهم يا (كوغمان

1444
01:26:27,543 --> 01:26:29,273
.هذا من إختصاصي يا سيّدي

1445
01:26:47,433 --> 01:26:49,644
.اللعنة! لستَ مضطرّاً لقتل النّاس

1446
01:26:55,873 --> 01:26:57,203
!إبتعدوا عن الطريق

1447
01:27:00,373 --> 01:27:02,263
.(وهو ما يذكّرني، لقد إتصلت بنا (أغنس

1448
01:27:02,343 --> 01:27:05,213
متسائِلةً إذا ما كنت
.متيسّراً للعناق هذا المساء

1449
01:27:05,613 --> 01:27:08,781
أحب العناق مع (أغنس)
هل أبدو متيسّراً لذلك؟

1450
01:27:18,893 --> 01:27:20,638
.تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي -
!طيّار إنتحاري -

1451
01:27:20,663 --> 01:27:22,393
!تحرّك أيها الساقط، إبتعد عن طريقي

1452
01:27:23,893 --> 01:27:25,563
.مرحبا، أجل -
.متحف البحرية -

1453
01:27:27,563 --> 01:27:29,703
.متحف البحرية الملكي
.كنت أعرف ذلك

1454
01:27:34,643 --> 01:27:36,717
.بي)، سأقوم بإلهاء الشرطة)

1455
01:27:39,683 --> 01:27:42,483
..."لقد شوهد أحد روبوتات "ديسبتيكون -
ما الذي تقصدينه بكلمة "ديسبتيكون"؟ -

1456
01:27:44,253 --> 01:27:47,041
.هنا حيث يتفاقم الوضع -
يزدادُ تفاقماً؟ -

1457
01:27:58,403 --> 01:27:59,403
بي)؟)

1458
01:28:06,343 --> 01:28:09,520
اللعنة، إنهم حولنا جميعا، وفقط
.يُسيطرُ عليَّ الكثير من غضب الطريق

1459
01:28:09,943 --> 01:28:11,992
.قم بتفعيل العضب، هذا هو الأمر

1460
01:28:13,413 --> 01:28:15,253
هل تريد البعض منه؟

1461
01:28:17,483 --> 01:28:19,183
.كوغمان)، فجّرهُم)

1462
01:28:31,563 --> 01:28:32,563
.فتى مطيع

1463
01:28:35,317 --> 01:28:37,088
.إنه شارع ذو إتجاهٍ واحد

1464
01:28:37,113 --> 01:28:39,169
،لستُ أنا من يقود السيّارة
.بل هو من يفعل ذلك

1465
01:28:40,904 --> 01:28:41,904
!كلا

1466
01:28:47,013 --> 01:28:48,793
.بي)، إتّجه يميناً، تحرّك بسرعة) -
!إنطلق -

1467
01:29:03,751 --> 01:29:05,761
.هكذا تصل إلى البطولات الكبرى

1468
01:29:08,433 --> 01:29:09,733
.هذا مؤلم

1469
01:29:10,503 --> 01:29:13,613
.ما هذا بحق الجحيم؟ لقد فقدت رشدك

1470
01:29:14,804 --> 01:29:16,455
"الغواصات"

1471
01:29:17,743 --> 01:29:19,303
هل فقدنا أثرهم؟ -
!مهلا، توقفوا -

1472
01:29:19,328 --> 01:29:20,488
!أنتم لم تدفعوا المستحقات -
.نحن آسفون -

1473
01:29:20,513 --> 01:29:23,353
لا بأس، انا لهم، إنهم
.يحبّون رؤية الغواصات وحسب

1474
01:29:25,553 --> 01:29:26,698
.إنهم وقحون بعض الشّيء

1475
01:29:26,723 --> 01:29:29,128
أجل، إنهم وقحون، أليس
.كذلك؟ هذا هو الجيل المعاصر

1476
01:29:29,188 --> 01:29:32,228
.وهذا المتحف مغلقٌ لأبدِ الدّهر

1477
01:29:32,383 --> 01:29:34,668
،جميعكم أيها الفتيان والفتيات
.أخرجوا من الغوّاصة الآن

1478
01:29:34,693 --> 01:29:37,453
.أخرجوا من الغواصة فوراً
!تحرّكوا، تحرّكوا

1479
01:29:37,533 --> 01:29:39,993
هيا، أسرع، حرّك مؤخرتك
!السمينة، أسرع بالخروج

1480
01:29:40,018 --> 01:29:41,318
!إذهبوا، إذهبوا

1481
01:29:41,844 --> 01:29:43,544
.لن يشتغل هذا الشيء

1482
01:29:43,733 --> 01:29:47,743
المهمّة تكمنُ في أعماق
.المياه الغير مستكشَفة

1483
01:29:48,313 --> 01:29:49,513
.هذا رائع

1484
01:29:49,743 --> 01:29:52,618
ورائحة مِسك الرجال الكريهة
.والزكية داخل الأماكن المغلقة

1485
01:29:52,643 --> 01:29:54,583
هذا مثيرٌ للإشمئزاز إلى
.حدٍّ كبيرٍ في الواقع

1486
01:29:54,753 --> 01:29:56,223
،ولكن هذه الآن

1487
01:29:56,301 --> 01:29:58,191
.هي أعظم مهمة من بينهم جميعاً

1488
01:29:58,303 --> 01:30:00,643
.المهمّة التي كنت أتوق إليها طوال حياتي

1489
01:30:01,327 --> 01:30:05,467
للمساعدة في تغيير مجرى
.التاريخ البشري، كما تعلم

1490
01:30:08,462 --> 01:30:10,512
،أما الآن، وا أسفاه

1491
01:30:11,503 --> 01:30:13,273
.لم يعد بإمكاني الانضمام إليكم

1492
01:30:14,570 --> 01:30:17,260
ولكن يا سيدي، لقد كنت بإنتظار
.هذه اللحظة لـمدّة 71 سنة

1493
01:30:17,603 --> 01:30:20,603
أعلم، أعلم، ولكنّني لست ثوباً
.للشّهامة، أنا أخشى ذلك

1494
01:30:21,308 --> 01:30:22,418
...و

1495
01:30:22,704 --> 01:30:24,454
.لك مهمتّك الخاصّة، ولي مهمّتي أنا

1496
01:30:24,479 --> 01:30:26,969
كلا، كلا، لن تتركنا في هذا العلبة القصديرية

1497
01:30:26,994 --> 01:30:29,284
مع رباعي الأرجل هذا المختل
.عقليّا، لا أعتقد ذلك

1498
01:30:29,309 --> 01:30:31,379
."أفضّل كلمة "معتل إجتماعيّاً

1499
01:30:31,683 --> 01:30:33,628
،سيد (كيد)، كل ما فعلتَه في حياتك

1500
01:30:33,653 --> 01:30:35,673
،آلامُك ومُعاناتك

1501
01:30:35,698 --> 01:30:38,398
فُقدانك لزوجتك، إنفصالك عن إبنتك

1502
01:30:38,423 --> 01:30:39,538
،وضعك الماليّ الصّعب

1503
01:30:39,563 --> 01:30:43,563
كل ذلك كان مجرّد رحلةٍ
.نحو هذه اللحظة بالذّات

1504
01:30:46,433 --> 01:30:47,773
.أنت ثرثار

1505
01:30:49,133 --> 01:30:50,773
.أجل، أفترض أنّي أتحدث كثيرا

1506
01:30:52,373 --> 01:30:53,901
،عزيزتي

1507
01:30:54,543 --> 01:30:57,359
.ترك والدك غواصة "التحالف" خصيصاً لك

1508
01:30:57,583 --> 01:30:58,763
.لكِ وحدك

1509
01:30:58,843 --> 01:31:00,833
.إنّها تعرف السبيل نحو الصولجان

1510
01:31:01,113 --> 01:31:02,713
.حظّا سعيداً لكما

1511
01:31:04,153 --> 01:31:06,810
.ٍلن يكون أغرب شيء فعلتُه اليوم

1512
01:31:10,223 --> 01:31:12,724
آملُ أن الطّالبة السّابقة
.مازالت تتحلّى بالشجاعة

1513
01:31:19,163 --> 01:31:20,503
!حظ سعيد

1514
01:31:22,603 --> 01:31:23,603
!سحقاً

1515
01:31:25,094 --> 01:31:27,043
.طيّب، أنا لم أفعل هذا

1516
01:31:27,903 --> 01:31:29,148
قفزَت؟
ماذا تعني بـ "قفزَت"؟

1517
01:31:29,173 --> 01:31:31,418
الغوّاصة القديمة العائدة للحرب
.العالمية الثانية قد قفزت من مرساها

1518
01:31:31,443 --> 01:31:32,883
.إنهم داخل أحد المتحولين

1519
01:31:42,761 --> 01:31:44,651
هل لي بإلقاءِ نظرة؟ -
.كلا، أنا أنظر -

1520
01:31:44,723 --> 01:31:46,113
هلاّ تحرّكت؟

1521
01:31:46,193 --> 01:31:48,083
!يا ربّاه! إبتعد عن الطريق يا رجل
هل هذه مياه؟

1522
01:31:48,108 --> 01:31:50,498
."مستحيل، يا "شيرلوك -
.من الواضح أنها مياه -

1523
01:31:50,601 --> 01:31:52,708
هل تعرفين كيفية تشغيلها؟ أنت
تعرفين كيفية تشغيلها، أليس كذلك؟

1524
01:31:52,733 --> 01:31:54,708
.لقد قال أنك أنت المسؤولة عن هذا الآن

1525
01:31:54,733 --> 01:31:56,693
.دعني أرى، دعني أرى -
!لا تلمسني مجدّداً -

1526
01:31:56,773 --> 01:31:57,923
.لا تُرعِبني

1527
01:31:57,995 --> 01:32:00,710
ما يحدث في السفينة الفضائية
.يبقى في السفينة الفضائية

1528
01:32:00,743 --> 01:32:02,643
!سوف أفجّرك

1529
01:32:04,183 --> 01:32:06,433
.السطح، لدي إتصال سطح إيجابي

1530
01:32:06,458 --> 01:32:07,708
.المسار رقم 5205

1531
01:32:07,733 --> 01:32:10,506
لابد أن الغوّاصة تتجه إلى المياه
.المفتوحة، مباشرةً نحو مجموعتنا الهجومية

1532
01:32:10,531 --> 01:32:13,160
.حسناً، علينا أن نقطع سبيلهم، أوقفوهم
.إستعملوا أيَّ شيءٍ نافعٍ بحوزتنا

1533
01:32:13,185 --> 01:32:14,373
."إتصل بوحدة "زولو

1534
01:32:14,398 --> 01:32:16,194
.دع كل غوّاصاتنا تلتقي في نقطة الإختناقِ تلك

1535
01:32:16,219 --> 01:32:18,652
.هيلم"، الكل في الجناح الأمامي"

1536
01:32:19,963 --> 01:32:23,583
."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، الإتجاه 150، النطاق 1000 ياردة

1537
01:32:23,608 --> 01:32:25,478
.إتصّال الإتجاه 150

1538
01:32:30,933 --> 01:32:33,773
علينا إرسال فريق القوات البحرية في
.مركبات الغوص العميق. نحن بحاجة لمطاردتهم

1539
01:32:37,461 --> 01:32:39,215
.المراقبة. "آيس 1" إتجهوا نحو الخليج

1540
01:32:39,243 --> 01:32:40,543
.آيس 1" إتجهوا نحو الخليج"

1541
01:32:53,023 --> 01:32:54,768
كوغمان)، هل هذا طبيعي؟)

1542
01:32:54,793 --> 01:32:56,124
.طبيعي تماما يا سيدتي

1543
01:32:56,149 --> 01:32:58,723
.هناك غوّاصة نوويّة خلفنا مباشرةً -
ماذا؟ -

1544
01:32:58,803 --> 01:33:00,523
.بسرعة، إتبعوني، بسرعة

1545
01:33:00,634 --> 01:33:02,217
.إنها غواصتك أنت، ليست غواصتي أنا

1546
01:33:02,273 --> 01:33:05,703
،غواصتي؟ قبل سبع ساعات
.كنت مجرّد أستاذة محاضرة

1547
01:33:09,828 --> 01:33:11,268
.حسناً، عملية الفصل جارية

1548
01:33:20,553 --> 01:33:23,487
حسناً، فلننطلق، فلننطلق
.ضعها في تُرس السرعة العالية

1549
01:33:26,993 --> 01:33:28,593
.دي أس في-2" إبقوا خلفنا"

1550
01:33:29,707 --> 01:33:32,578
."كون"، "سونار"
.إتصال الكائن الفضائي، 1000 ياردة وتقترب

1551
01:33:32,603 --> 01:33:33,978
.جهاز الإنذار على الغواصة لا يعتبر شيئا جيدا

1552
01:33:34,003 --> 01:33:35,523
لماذا أرسلنا إلى هنا في الأعلى؟

1553
01:33:35,548 --> 01:33:36,963
.أرسلنا إلى الأمامِ لنموت أوّلا

1554
01:33:36,988 --> 01:33:37,978
.دعونا نُعلمهم أنّنا هنا

1555
01:33:38,003 --> 01:33:39,923
.طلقه تحذيريه
.جهّز الصمّام رقم 1 من جميع النواحي

1556
01:33:40,003 --> 01:33:41,512
.أطلق النار، الصمّام رقم 1

1557
01:33:49,983 --> 01:33:52,809
."كون"، "سونار"
.إتصال المخلوق الفضائي جارٍ بشكل عمودي

1558
01:34:02,763 --> 01:34:03,863
!تشبّث

1559
01:34:12,043 --> 01:34:13,623
."كون"، سونار"
.إنه يعود مرّةً أخرى

1560
01:34:13,703 --> 01:34:15,573
!سيرتطمُ بنا، سيرتطمُ بنا -
.إستعدوا للإصطدام -

1561
01:34:16,773 --> 01:34:17,843
!تشبّثي

1562
01:34:24,923 --> 01:34:26,643
."كون"، "سونار
!إنه يغوص

1563
01:34:27,497 --> 01:34:28,823
.نحن بأمانٍ الآن

1564
01:34:29,023 --> 01:34:32,043
أبعد يديك! هناك وقتٌ
.ومكانٌ مناسبٌ لكل شيء

1565
01:34:32,123 --> 01:34:34,793
.هذا ليس وقتاً مناسباً، ولا المكان أيضاً

1566
01:34:35,063 --> 01:34:36,653
!مهلا -
.ليس الآن -

1567
01:34:36,733 --> 01:34:38,903
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.بعيداً من هنا -

1568
01:34:42,803 --> 01:34:45,023
هذا الصغيرُ المختلّ أطلق
.النار على نفسه كقاتلٍ محترف

1569
01:34:45,048 --> 01:34:46,808
.أعلم، لقد رأيت ذلك

1570
01:34:46,927 --> 01:34:48,338
.تلك هي شعوبكم

1571
01:34:55,153 --> 01:34:59,603
.طاب مسائكم
هل رئيس الوزراء بالداخل؟
"عشرة شارع داونينغ، لندن"

1572
01:34:59,621 --> 01:35:00,831
من؟

1573
01:35:01,096 --> 01:35:03,028
رئيس الوزراء، من غيره؟
.إنه أمرٌ عاجل جداً

1574
01:35:03,237 --> 01:35:05,612
إنه أمرٌ عاجل، أليس كذلك؟
لما لم تقل ذلك؟

1575
01:35:06,693 --> 01:35:07,983
.شكراً لك، أيها الحقير

1576
01:35:08,063 --> 01:35:10,033
،سأستخدم المدخل القديم
.طاب مسائكم

1577
01:35:10,663 --> 01:35:11,903
.أدخل هناك

1578
01:35:22,688 --> 01:35:23,703
.يا... آسفة

1579
01:35:23,748 --> 01:35:27,329
لديّ فقط هذا الشيء الذي كان على
.ذراعي، إنه يجوبُ كل مكانٍ وحسب

1580
01:35:27,354 --> 01:35:31,123
...أجل، يبدو أنه ليس... إذا ما

1581
01:35:31,853 --> 01:35:33,953
...إنه فقط ينزلق نوعاً ما

1582
01:35:34,893 --> 01:35:36,654
...سنزلقُ من الذراع نحو الـ

1583
01:35:36,687 --> 01:35:38,386
.أجل، إنه ينزل إلى الأسفل -
.إنه ينزل غلى سروالك -

1584
01:35:38,423 --> 01:35:39,813
.إحذر

1585
01:35:39,893 --> 01:35:42,138
وهل هو ضيّق أم هو متشبّثٌ بك؟

1586
01:35:42,163 --> 01:35:43,713
.لا يؤلم، لكنّي لا أعرف ما الذي يفعله

1587
01:35:43,793 --> 01:35:45,353
.إنه كخردةٍ فضائية لا قيمة لها

1588
01:35:45,433 --> 01:35:48,733
...أعتقد أن الغاية منه
.أعتقد اننا سنكتشف ما الغاية منه

1589
01:35:48,973 --> 01:35:50,603
.إذا أردت ذلك

1590
01:35:52,873 --> 01:35:55,593
كوغمان)، ما كل هذا؟)

1591
01:35:55,618 --> 01:35:56,578
،في نهاية العالم

1592
01:35:56,603 --> 01:35:59,733
فكّرت بتناول وجبة، آخر
.وجبة، ستكون مناسبة

1593
01:36:00,013 --> 01:36:02,680
.هذا عظيم، أنا أتضوّر جوعاً -
.ممنوع تبادل القبل والإحتضان -

1594
01:36:02,853 --> 01:36:03,853
!(مهلا يا (كوغمان

1595
01:36:06,983 --> 01:36:08,673
...أجل، إبنتي سـ -
...إذن، جدّتي قالت -

1596
01:36:08,753 --> 01:36:10,913
أجل، إبنتي ستحبُّ هذا -
...جدتي بكل تأكيد سـ -

1597
01:36:10,938 --> 01:36:13,636
...تستمرُّ بالقول أنه عليّ المضيُ قُدماً -
...أجل، كنت على وشك أن أقول نفس الشيء، ستحبُّ هذا -

1598
01:36:13,708 --> 01:36:15,255
حقاً؟ -
!أجل، طوال الوقت، من فضلك -

1599
01:36:15,280 --> 01:36:16,823
ماذا تقول؟ -
"أخرجي في موعد غرامي" -

1600
01:36:16,848 --> 01:36:18,418
"أحصلي على صديق حميم" -
هل هذا موعد غرامي؟ -

1601
01:36:19,203 --> 01:36:22,023
،كلا، يا إلهي! هذا ليس موعد غرامي
...إنه مجرد

1602
01:36:22,103 --> 01:36:23,673
.إنه موعد رومانسي

1603
01:36:25,003 --> 01:36:27,073
.(وجبة "السوشي" من عندِ (كوغمان

1604
01:36:27,347 --> 01:36:29,143
.يا للروعة! يبدو رائعاً

1605
01:36:36,013 --> 01:36:38,723
.لا إنتصارَ دون تضحية

1606
01:36:40,090 --> 01:36:41,412
"لا إنتصارَ دون تضحية"

1607
01:36:42,793 --> 01:36:44,893
هل الرئيس متواجدٌ في ملجأه؟

1608
01:36:45,223 --> 01:36:46,663
.أجل

1609
01:36:46,893 --> 01:36:48,193
ماذا عن (بوتن)؟

1610
01:36:49,074 --> 01:36:50,873
.إبن الساقطة

1611
01:36:55,003 --> 01:36:56,423
هل أنت هو رئيس الوزراء الجديد؟

1612
01:36:56,503 --> 01:36:58,663
!رجال الأمن، إلى مكتبي الآن

1613
01:36:58,688 --> 01:37:00,708
.أنا آسف
.حسناً، لقد إستخدمت المدخل القديم

1614
01:37:00,733 --> 01:37:02,953
،يستخدم ذلك الباب أثناء الظروف الإستثنائية

1615
01:37:03,143 --> 01:37:05,536
.وهذه الظروف إستثنائية تماما

1616
01:37:05,813 --> 01:37:07,783
.سأبقي هذا في منتهى البساطة

1617
01:37:08,013 --> 01:37:09,403
.صديقُ صغيرُ شرير

1618
01:37:09,483 --> 01:37:12,143
.أطلق سراحه، وسنموت جميعاً ميتةً شنعاء

1619
01:37:12,223 --> 01:37:13,823
أتفهمون؟

1620
01:37:14,953 --> 01:37:16,053
.شكراً

1621
01:37:16,223 --> 01:37:18,143
(أما الآن، إسمي السير (إدموند بيرتون

1622
01:37:18,223 --> 01:37:20,843
جندي سابق في القوات البحرية الملكية
"لصاحبة الجلالة، عضو في جماعة "ويتويكانز

1623
01:37:20,868 --> 01:37:23,628
صائن التاريخ السري للمتحوّلين
.هنا على كوكب الأرض

1624
01:37:23,763 --> 01:37:25,733
ويتويكانز"؟" -
.ويتويكانز"، أجل" -

1625
01:37:27,833 --> 01:37:29,773
.لكنّهم لقوا مصرعهم جميعاً

1626
01:37:29,973 --> 01:37:33,193
.ليس كلّهم، ليس بعد، على أي حال

1627
01:37:33,280 --> 01:37:35,770
...ولكني بحاجة إليك لتجهّزَ كل مواردك

1628
01:37:35,843 --> 01:37:37,300
...تمهّل، أنت للتّو إِ-
.من الأفضل أن تخرس -

1629
01:37:37,325 --> 01:37:39,203
...إنبثقتَ من الجدار، والآن أنت -
.دعني أنهي حديثي -

1630
01:37:39,283 --> 01:37:40,853
!إخرس

1631
01:37:44,083 --> 01:37:46,183
.إخرس

1632
01:37:47,983 --> 01:37:52,223
طيّب، كما قلت، أنا بحاجة إليك
.لتجهّز كل مواردك وكل أصولك العسكرية

1633
01:37:52,563 --> 01:37:55,013
،لأنه ممّا لا شكّ فيه

1634
01:37:55,093 --> 01:37:56,763
،ستسطّرُ نهاية العالم

1635
01:37:56,993 --> 01:37:59,233
.وأنا أعلم أين ومتى

1636
01:38:06,173 --> 01:38:10,013
أنتم أوّلُ من سيرى هذه
.السفينة منذ العصور المظلمة

1637
01:38:10,213 --> 01:38:14,883
.تميمتك هي المفتاح لفتح هذه السفينة

1638
01:38:28,553 --> 01:38:30,293
.لدى "سونار" حوالي 800 متر

1639
01:38:33,033 --> 01:38:35,273
."أعتقد انّني أرى "شبحاً بإتجاه اليمين

1640
01:38:35,666 --> 01:38:37,736
.لقد بدأنا نراه من خلال الظلام

1641
01:38:39,603 --> 01:38:41,243
.توجد أضواءٌ هنا في الأسفل

1642
01:38:42,960 --> 01:38:45,860
،يا إلهي! أنظر إلى ذلك
.إنها سفينة فضائية ضخمة

1643
01:38:46,143 --> 01:38:49,113
.توبسيد"، هل ترون هذا؟ إنها هائلة الحجم"

1644
01:38:55,123 --> 01:38:56,774
.السفينة تعلم بتواجدنا هنا

1645
01:39:12,873 --> 01:39:13,943
.إبقى خلفه

1646
01:39:18,943 --> 01:39:19,943
!سحقاً

1647
01:39:24,983 --> 01:39:26,953
.لقد أُغلق الباب للتّو

1648
01:39:28,456 --> 01:39:30,226
.جرّب تلك الصّمامات

1649
01:39:30,293 --> 01:39:32,599
.دي أس في-2" إبقوا قريبين، إبقوا قريبين"

1650
01:39:32,963 --> 01:39:34,163
.توبسيد"، نحن بصدد الدخول"

1651
01:39:34,993 --> 01:39:36,833
.سنفقد الإتصال باللاّسكي

1652
01:39:47,673 --> 01:39:49,133
!نحن في منتصف التيار

1653
01:39:49,213 --> 01:39:50,833
.بثبات، بثبات

1654
01:39:50,858 --> 01:39:52,358
...إستعمل الأَذْرُع لتُبقينا على

1655
01:39:55,653 --> 01:39:57,983
!حافظ على السيطرة -
.إبتعد عن الجدار -

1656
01:40:20,318 --> 01:40:21,318
ماذا الآن؟

1657
01:40:21,343 --> 01:40:22,633
.أنت آخرُ فارس

1658
01:40:22,713 --> 01:40:26,883
.أنت رجل (إيرل) المميّز
.إكتشف ذلك بنفسك

1659
01:40:28,288 --> 01:40:29,755
.فلنذهب

1660
01:40:29,979 --> 01:40:31,428
.لن أدخل إلى تلك المياه

1661
01:40:31,453 --> 01:40:34,483
.ستُسحبُ تروسي نحو عمودي الرئيسي

1662
01:40:38,153 --> 01:40:40,778
.كلاكما الآن مُسجّلٌ في قائمتي السوداء

1663
01:41:06,742 --> 01:41:08,323
.لقد عُميت أبصارنا

1664
01:41:08,723 --> 01:41:10,253
.لقد عُميت أبصارنا بواسطة الشمس

1665
01:41:11,093 --> 01:41:13,611
.لقد خبّأ الكوكب نهجه خلف نجمنا

1666
01:41:13,636 --> 01:41:18,276
.ويبدو أنه يتصرف عن عمد
"وكالة الفضاء الأوروبية"

1667
01:41:41,063 --> 01:41:43,103
.العشرات من الغارات نُمذجة حاليا

1668
01:41:44,193 --> 01:41:47,013
."أول إرْتِطام سيكون محطة "ألفا

1669
01:41:47,093 --> 01:41:48,632
.لا وجود لجُرَاب الهروب
"الجُرَابُ : السَّفِينَةُ الفارغة"

1670
01:41:49,000 --> 01:41:51,110
.ستمتثل الأرض بعد ساعتين

1671
01:41:51,333 --> 01:41:54,373
قدّر (دومينيك) الخسائر
.المحتملة بعشرات الملايين

1672
01:41:57,103 --> 01:41:58,208
!هناك قمرين

1673
01:41:58,245 --> 01:42:00,043
!هناك قمرين

1674
01:42:00,373 --> 01:42:02,213
هل العالمُ في طريقه للنهاية؟

1675
01:42:03,243 --> 01:42:04,893
.يقول البعض على أنه سيكون قاتل عالمي

1676
01:42:04,918 --> 01:42:08,173
الحضارة الإنسانية كما عهدناها
.سوف تتغير في غضون 12 ساعة

1677
01:42:08,198 --> 01:42:11,036
.لقد قال لنا الخبراء أن الدّمار سيكون هائلا

1678
01:42:28,103 --> 01:42:30,233
.هذا لا يُصدّق -
.أجل، هذا لا يصدّق -

1679
01:42:30,473 --> 01:42:32,088
ماذا يريد منّا الرجلُ المُسِن أن نفعله؟

1680
01:42:39,843 --> 01:42:41,366
.بي)، إذهب واعثر على طريقٍ آخر، هيا بنا)

1681
01:42:41,483 --> 01:42:42,733
ماذا؟ هل أنت جاد؟

1682
01:42:42,813 --> 01:42:45,286
أتعتقد أنّني أحب أن ينتهي
بي المطاف في مكان كهذا؟

1683
01:42:51,293 --> 01:42:53,556
.تريد السفينة منّا أن نسلك هذا الطريق

1684
01:42:55,997 --> 01:42:58,783
دايترادر)! إبن الساقطة)
.جاء على متن سفينتنا

1685
01:42:58,838 --> 01:43:01,423
."هذا ممتاز، سنذهب إلى "إنجلترا

1686
01:43:01,489 --> 01:43:03,769
من المرجّح ان تتخذ الأمور
.منحى سيّء، سيّء فعلا

1687
01:43:03,801 --> 01:43:06,241
.مهلا، هل يمكنني المجيء؟ قد تحتاجني

1688
01:43:06,431 --> 01:43:10,188
أيتها السيّدة الصغيرة، اللعنة! أصلي ليس
.ليس من كوكب الأرض. إقفزي إلى متن السفينة

1689
01:43:10,213 --> 01:43:12,158
.قومي برحلة ميدانية إلى الخطوط الأمامية

1690
01:43:12,183 --> 01:43:13,388
.فلنذهب لإفتعال بعض الضوضاء

1691
01:43:13,413 --> 01:43:15,183
.فلنرهم الجحيم

1692
01:43:15,383 --> 01:43:17,053
.سأتولى القيادة

1693
01:43:17,613 --> 01:43:20,383
...إسمع يا (كيد)، أنا مترددةٌ لأقول لك هذا، لكن

1694
01:43:20,623 --> 01:43:23,828
.أعتقد أنك حقّاً... كما تعلم، شجاع

1695
01:43:23,853 --> 01:43:25,293
هل هذه مجاملة؟

1696
01:43:26,169 --> 01:43:27,938
.يمكنك أن تجاملني في المقابل

1697
01:43:27,963 --> 01:43:29,833
.حسناً، على هذا أن يحدث عضويّاً

1698
01:43:30,863 --> 01:43:32,781
.كنت أوّل من خرج من الغواصة

1699
01:43:39,243 --> 01:43:40,643
!تمهلوا، تمهلوا

1700
01:43:41,543 --> 01:43:43,171
.أعتقد أن السولجان هنا

1701
01:44:17,273 --> 01:44:18,273
.إنه ضريح

1702
01:44:20,283 --> 01:44:21,263
"محطة "هيوستن

1703
01:44:21,343 --> 01:44:24,553
.الصفحة الخامسة من إجراء تكوين المنطقة الآمنة

1704
01:44:25,080 --> 01:44:27,040
.حوّلوا الصواريخ إلى الوضع الآلي

1705
01:44:28,923 --> 01:44:30,453
.إنه يحدث الأمر

1706
01:44:31,257 --> 01:44:32,843
.إنه داخل غلافنا الجوّي الآن

1707
01:44:32,907 --> 01:44:34,622
.محطة الفضاء الدولية هي إصابتنا  الأولى

1708
01:44:34,663 --> 01:44:36,538
.لقد تعثّر تقدّم المشعبين

1709
01:44:36,563 --> 01:44:38,393
.لا توجد صواريخٌ متاحة

1710
01:44:39,263 --> 01:44:41,233
.الإقتران وشيك

1711
01:44:41,603 --> 01:44:44,403
.حظ سعيد وبالتوفيق

1712
01:44:53,413 --> 01:44:55,244
.تقدّموا، تقدّموا، أنظروا للأعلى

1713
01:45:03,423 --> 01:45:04,723
.شكلي

1714
01:45:05,623 --> 01:45:08,193
.الفرسان دائماً ما يحرسون شيئاً ما

1715
01:45:11,293 --> 01:45:12,647
.مهلا، أنظر إلى هذا

1716
01:45:13,004 --> 01:45:14,214
."إنها رموز "كلتية

1717
01:45:34,983 --> 01:45:36,523
.(إنه (مارلين

1718
01:45:37,323 --> 01:45:38,463
.إنه حقيقي

1719
01:45:38,763 --> 01:45:40,223
.كل هذا

1720
01:45:40,663 --> 01:45:42,298
مهلا، ماذا يقول هذا؟

1721
01:45:44,663 --> 01:45:46,333
"معناه: "لن يحصل عليه أحد

1722
01:45:46,704 --> 01:45:49,733
مهلا لحظة. لقد قطعنا كل هذا الطريق
،إلى هنا، وكل هذا

1723
01:45:50,603 --> 01:45:52,403
وبعدها لن تقومي بفتحه؟

1724
01:45:53,303 --> 01:45:54,403
.بالطبع سأفتحه

1725
01:45:54,573 --> 01:45:56,443
.هذا جيّد، هيا بنا

1726
01:45:57,043 --> 01:45:59,370
.مستعدّة؟ فلنفعل هذا

1727
01:46:12,323 --> 01:46:13,508
.لابد أنك تمازحني

1728
01:46:17,033 --> 01:46:18,833
هل قطعنا كل هذا الطريق لأجل هذا؟

1729
01:46:19,563 --> 01:46:23,373
من أجل عضام جدّك القبيحة والضخمة
للغاية داخل صندوقٍ مع عصاً غبية؟

1730
01:46:23,603 --> 01:46:26,062
لابد أنك تمازحينني، كيف
لنا أن ننقذ العالم بهذا؟

1731
01:46:26,468 --> 01:46:29,122
كنت قادراً على قطع عصنٍ
...من شجرة البلوط في منزلي، و

1732
01:46:29,513 --> 01:46:30,693
لا تتفوّهي بكلمة، مفهوم؟

1733
01:46:30,773 --> 01:46:33,919
اللّهجة الرومانسية العذبة
.لن تجدي نفعاً الآن

1734
01:46:34,513 --> 01:46:36,573
.أنا عاجزة عن الكلام -
.حمداً لله -

1735
01:46:36,653 --> 01:46:38,003
.ربما قد سرَقه أحدهم

1736
01:46:38,083 --> 01:46:41,056
كلا، هناك شيءُ آخر، لابد
.أن الصولجان موجدٌ في مكانٍ ما هنا

1737
01:46:41,762 --> 01:46:43,832
.لم أقطع كل هذا الشوط من أجل لاشيء

1738
01:46:44,093 --> 01:46:46,293
.العالم برمتّه على المحك

1739
01:46:53,870 --> 01:46:56,510
.يا رفاق، أجهزة القياس تفقد صوابها

1740
01:46:57,103 --> 01:46:59,803
.التيّار الحراري في كل مكان
...هذه الأشياء

1741
01:47:01,103 --> 01:47:03,155
.من الممكن أنهم لايزالون على قيد الحياة

1742
01:47:04,843 --> 01:47:06,843
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

1743
01:47:14,823 --> 01:47:17,663
من أتى ساعياً خلف الصولجان؟

1744
01:47:19,693 --> 01:47:21,293
!أطلقي النار عليه
!أطلقي النار عليه

1745
01:47:25,433 --> 01:47:27,433
!تحركي -
!أخرجوا من هنا -

1746
01:47:30,833 --> 01:47:32,643
،سأقوم بإلهائه
.أخرجي من هنا

1747
01:47:35,443 --> 01:47:37,513
.الصولجان بحوزتي -
!أطلقوا النار عليه -

1748
01:47:45,853 --> 01:47:47,823
.إحمي الصولجان

1749
01:47:53,623 --> 01:47:54,833
.إقضوا عليه

1750
01:48:26,493 --> 01:48:27,893
.مهلا، مهلا، هذا الشيء يتحرّك

1751
01:48:29,493 --> 01:48:30,633
.حاصروها

1752
01:48:30,763 --> 01:48:31,763
.مهلا

1753
01:48:32,163 --> 01:48:33,563
.ألقي بالسلاح أرضاً

1754
01:48:35,833 --> 01:48:36,833
.إفعليها

1755
01:48:40,203 --> 01:48:42,142
،بل ألقي أنت سلاحك أرضاً
.وإلا سأرمي الصولجان

1756
01:48:44,943 --> 01:48:46,363
!لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس)، توقف

1757
01:48:46,443 --> 01:48:47,618
.كل ما أريده هو ذلك السلاح

1758
01:48:47,643 --> 01:48:49,081
.تفضّل واطلق النار عليّ -
!كلا -

1759
01:48:49,620 --> 01:48:51,562
.أنا هي الوحيدة القادرة على إستخدامه

1760
01:48:51,653 --> 01:48:52,653
!واصل

1761
01:48:53,653 --> 01:48:54,653
!إفعلها

1762
01:48:55,593 --> 01:48:56,793
!أطلق النار علي

1763
01:48:56,993 --> 01:48:58,723
.(لاتعرف ما أنت فاعله يا (لينوكس

1764
01:49:00,493 --> 01:49:01,833
.لا تفعل ذلك

1765
01:49:03,563 --> 01:49:04,963
.إحمي الصولجان

1766
01:49:22,683 --> 01:49:26,107
.لقد جئتُ ساعياً خلف ذلك الصولجان

1767
01:49:31,893 --> 01:49:34,563
!(أوبتيموس)
ما الذي تفعله؟

1768
01:49:34,893 --> 01:49:36,338
.سلّمني إيّاه

1769
01:49:36,693 --> 01:49:38,868
.(إنه أنا، (كيد
.لقد قاتلنا جنباً إلى جنب

1770
01:49:38,893 --> 01:49:43,473
،لقد قاتلت من أجل بني جنسي
.لأجلِ كوكبي

1771
01:49:43,903 --> 01:49:45,693
كيد)؟) -
.(هذا ليس أنت يا (برايم -

1772
01:49:45,773 --> 01:49:48,443
.أعطني الصولجان أيها البشري

1773
01:49:48,873 --> 01:49:49,873
!(كيد)

1774
01:49:50,713 --> 01:49:52,693
.سأقتلك

1775
01:49:52,773 --> 01:49:53,823
.سلّميهِ إيّاه

1776
01:49:59,923 --> 01:50:00,923
.الآن

1777
01:50:14,863 --> 01:50:17,573
من يجرؤ على أن يتحداني؟

1778
01:50:26,013 --> 01:50:27,203
.(كل هذا باطلِ يا (بي

1779
01:50:27,283 --> 01:50:28,863
،لقد حدث شيئٌ ما
.(هذا ليس (أوبتيموس

1780
01:50:28,943 --> 01:50:31,503
(يجب أن تعثر عليه يا (بي
هل تذكر "زي بي-7"؟

1781
01:50:31,583 --> 01:50:33,462
.عليك أن تكون ذلك "الأوتوبوت" مجدّداً

1782
01:50:33,487 --> 01:50:35,643
إسمعي، يجب أن تعودي إلى
.الغواصة، مفهوم؟ أخرجي من هنا

1783
01:50:35,723 --> 01:50:36,747
مهلا، ماذا عنك أنت؟

1784
01:50:36,772 --> 01:50:39,232
،دائماً ما قام (بي) بحمايتي
.لقد حان دوري الآن لحمايته. إذهبي

1785
01:50:39,257 --> 01:50:40,698
."حسنا، إرجعوا إلى غواصات الـ "دي أس في

1786
01:50:40,723 --> 01:50:43,092
دعوهم يعرفون هناك في الأعلى
.أننا فقدنا السيطرة على السلاح

1787
01:50:43,117 --> 01:50:44,613
.عُلم يا سيدي

1788
01:50:44,693 --> 01:50:46,583
.لقد سمعتموه، عودوا إلى الغواصات

1789
01:50:46,663 --> 01:50:48,003
.سوف نعثرُ عليه

1790
01:51:42,093 --> 01:51:44,021
.هيا بنا، علينا الوصول إلى الأعلى

1791
01:51:46,823 --> 01:51:49,033
!يا للهول
!يا للهول

1792
01:51:50,363 --> 01:51:51,933
.يمكننا فعلها، هيّا بنا

1793
01:52:06,683 --> 01:52:08,643
!إنتبه
.هناك موجة كبيرة قادمة

1794
01:52:27,403 --> 01:52:29,873
.(أنا (نيميسيس برايم

1795
01:52:31,033 --> 01:52:33,143
.أنت نكرة

1796
01:52:39,183 --> 01:52:40,713
!تحرّك

1797
01:52:41,421 --> 01:52:43,188
.ستكون القوات الجوية في المحطة من 14 الى 16

1798
01:52:43,213 --> 01:52:46,666
إلى "مركز العمليات التكتيكية"، يبدو
.أن السفينة الفضائية قد طفت على السطح

1799
01:52:47,423 --> 01:52:49,893
.(لايتنين 4" لديها مرمى البصر على (أوبتيموس"

1800
01:52:54,423 --> 01:52:56,063
.برايم)! (برايم)! توقف)

1801
01:52:56,433 --> 01:52:59,233
!برايم)، عليك أن تتوقف)
.أرجوك لا تفعل هذا

1802
01:53:00,003 --> 01:53:01,299
.(أنظر إليّ يا (برايم

1803
01:53:01,433 --> 01:53:03,823
ما الذي تفعله؟
!(إنه (بي

1804
01:53:03,903 --> 01:53:06,003
.برايم)! لا يمكنك فعل هذا)

1805
01:53:50,813 --> 01:53:51,853
!(برايم)

1806
01:53:53,753 --> 01:53:55,093
!توقف
!كلا

1807
01:53:55,953 --> 01:54:00,693
(أنا (بامبلبي
.صديقك القديم

1808
01:54:01,063 --> 01:54:02,263
.(أوبتيموس)

1809
01:54:03,093 --> 01:54:06,163
.سأضحّي بحياتي من أجلك

1810
01:54:14,273 --> 01:54:17,743
...بامبلبي)، صوتك)

1811
01:54:18,113 --> 01:54:22,713
.(لم أسمعه منذ سقوطِ (سايبرترون

1812
01:54:36,263 --> 01:54:39,263
ما الذي أقدمتُ عليه؟

1813
01:54:50,213 --> 01:54:53,183
.(لقد أهدرت فرصتك لقتل (يونيكرون

1814
01:54:54,043 --> 01:54:56,253
.كنت أعلم أنك لم تستطع فعلها

1815
01:54:57,053 --> 01:54:59,883
.(لقد ولّى وقتُك يا (برايم

1816
01:55:00,153 --> 01:55:02,213
.لقد أخفقت

1817
01:55:02,293 --> 01:55:05,763
."لقد أدرت ظهرك لكوكب "سايبرترون

1818
01:55:06,223 --> 01:55:08,893
.ستشاهد الأرض الآن وهي تحتضر

1819
01:55:11,193 --> 01:55:12,193
!كلا

1820
01:55:18,933 --> 01:55:20,773
.لا يسير الأمر على ما يرام

1821
01:55:32,223 --> 01:55:33,223
!(كيد)

1822
01:55:38,593 --> 01:55:41,283
.لقد خُنت بني جلدتك

1823
01:55:41,363 --> 01:55:43,083
(كلا، (برايم
!إنهض

1824
01:55:43,163 --> 01:55:45,674
.لقد إخترت الجانب الخطأ

1825
01:55:45,893 --> 01:55:50,373
.الفرسان الحرّاس سيُقدِمون على قتلي

1826
01:55:50,704 --> 01:55:53,498
.كوينتيسا) هي أعظمُ مخادعة)

1827
01:56:00,383 --> 01:56:03,953
.الحكم هو الموت

1828
01:56:34,183 --> 01:56:38,083
"سيغلاس ني توندي"

1829
01:56:38,683 --> 01:56:41,103
"سيغلاس ني توندي"

1830
01:56:41,183 --> 01:56:44,893
"سيغلاس ني توندي"

1831
01:56:58,133 --> 01:57:01,715
.كيد)، لقد خذلتك)

1832
01:57:04,013 --> 01:57:06,205
.لقد حكمت بالموت على كوكب الأرض

1833
01:57:07,593 --> 01:57:11,403
الأرض، هي المكان الوحيد في الكون

1834
01:57:12,053 --> 01:57:15,053
التي سمح لي شعبها بمناداتها

1835
01:57:16,183 --> 01:57:17,893
"بـ "الوطن

1836
01:57:22,023 --> 01:57:24,271
.(أنت هو الوحيد القادر على إصلاح الأمور يا (برايم

1837
01:57:25,463 --> 01:57:27,263
.لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك

1838
01:57:28,363 --> 01:57:30,373
،للحظة واحدة
.هذا كل ما لدينا

1839
01:57:31,433 --> 01:57:33,243
.(الأمر عائدٌ إليك يا (برايم

1840
01:57:33,703 --> 01:57:37,043
،لأنه بدونك
.سنموت جميعاً

1841
01:57:40,143 --> 01:57:41,666
.الآن وإلاّ فلا

1842
01:57:42,443 --> 01:57:44,153
،إخواني

1843
01:57:44,453 --> 01:57:48,353
.لن أخونكم مجدّدا

1844
01:57:49,353 --> 01:57:52,173
.(أنا (أوبتيموس برايم

1845
01:57:52,253 --> 01:57:56,163
"لإنقاذ الأرض، يجب أن نذهب إلى كوكب "سايبرترون

1846
01:57:56,333 --> 01:57:59,103
.(وندمّر (كوينتيسا

1847
01:58:22,283 --> 01:58:24,193
.السفينةُ قادمة

1848
01:58:24,423 --> 01:58:26,163
.إنها جميلة

1849
01:58:38,333 --> 01:58:40,393
،لقد أعطانا (أوبتيموس برايم) إحداثيّات نهاية اللعبة

1850
01:58:40,425 --> 01:58:41,961
.إنها غرفة الإشتعال

1851
01:58:41,986 --> 01:58:43,342
.السلاحُ يتّجه إلى هناك

1852
01:58:43,367 --> 01:58:45,263
.جهّزوا "بريدس" ومراقبة الأقمار الصناعية

1853
01:58:45,343 --> 01:58:47,983
.أعثروا على الغرفة، وتأهّبوا للمشاركة

1854
01:58:49,383 --> 01:58:50,458
.سيكلوبس"، 21000 قدم"

1855
01:58:50,483 --> 01:58:53,003
،الأعين مسلّطة على الهدف، إنها غرفة الإشتعال
.لقد عثرنا عليها

1856
01:58:53,024 --> 01:58:54,335
.إحداثيات (برايم) جيّدة

1857
01:58:54,383 --> 01:58:56,983
،الإتصال بغرفة الإشتعال
.الهدف في مرمى البصر

1858
01:58:57,791 --> 01:58:59,443
،غرفة الإشتعال
.غرفة الإشتعال

1859
01:58:59,468 --> 01:59:02,063
.علينا معرفةُ ما الذي يجعلها على شاكلتها هذه

1860
01:59:02,123 --> 01:59:03,563
.علينا إغلاقها

1861
01:59:04,330 --> 01:59:06,576
.هيا بنا، هيا بنا

1862
01:59:07,263 --> 01:59:08,423
.من الجيّد رؤيتك

1863
01:59:08,503 --> 01:59:10,961
!فلنخرج من هنا
.لنذهب

1864
01:59:13,343 --> 01:59:16,574
أيها الجنرال، سنهيّأ أنفسنا لقفزة
.هالو" على غرفة الإشتعال تلك"

1865
01:59:16,599 --> 01:59:18,401
لن تحلّق الطائرات أبدا من
.خلال نباتات "الكروم" تلك

1866
01:59:18,426 --> 01:59:21,192
.لينوكس)، ثق بي، ذلك هو مركبنا هناك)

1867
01:59:21,613 --> 01:59:24,173
،سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا
.ضع "أوسبريس" هناك

1868
01:59:24,253 --> 01:59:25,458
.سيأخذنا إلى الأعلى

1869
01:59:25,499 --> 01:59:27,398
"سفينة "الأوتوبوت" الخاصة بنا ستلقي بالـ "أوسبريس

1870
01:59:27,423 --> 01:59:29,743
،وسينزلقون فعلا إلى منطقة الهبوط
.سيكون هذا محفوفاً بالمخاطر

1871
01:59:29,823 --> 01:59:32,468
ماذا يودّون فعلهُ عند إرتفاع 20,000 قدم؟

1872
01:59:32,493 --> 01:59:34,743
سيدي، توجد هذا الفتاة، إنها
.إمرأة في الواقع، هي أستاذة محاضرة

1873
01:59:34,823 --> 01:59:37,033
.(في جامعة (أكسفورد -
."إنها تلعب قليلا لعبة "الضرب بالصَّوَالِجة -

1874
01:59:37,870 --> 01:59:40,070
.حسنا، هذا رائع

1875
01:59:40,130 --> 01:59:42,993
.سوف يقحمون بها إلى الغرفة لسرقة الصولجان

1876
01:59:43,073 --> 01:59:46,958
.طيّب، هذه أغبى فكرة يمكن أن تحظى بها

1877
01:59:46,983 --> 01:59:50,213
.شخصيا، سأتعتمد على الفيزياء والرياضيات لإنقاذ الكوكب

1878
01:59:50,238 --> 01:59:53,330
وليس علي التصَوّف وخرفات
.الجنيّات وبعض العفاريت

1879
02:00:10,463 --> 02:00:12,183
.لقد عشتُ لأجل هذا

1880
02:00:12,263 --> 02:00:15,083
.لقد عشتُ لأجل القضاء على الكوكب

1881
02:00:15,503 --> 02:00:19,335
.لأجل عالما، سأُفعِّلُ هذه البوّابة

1882
02:00:35,453 --> 02:00:36,523
.أطلقوا النار

1883
02:00:59,183 --> 02:01:01,483
!أيها البشرُ الحقراء

1884
02:01:20,503 --> 02:01:21,503
!مرحباً

1885
02:01:26,373 --> 02:01:27,373
.مرحباً

1886
02:01:29,303 --> 02:01:31,388
.ها أنت إستلمتِ رسالتي، لقد جلبتِ الجميع إلى هنا

1887
02:01:31,413 --> 02:01:32,413
.هيا بنا

1888
02:01:34,683 --> 02:01:35,683
!مهلا

1889
02:01:36,383 --> 02:01:38,483
.(لقد عثرتُ للتّو على (أوبتيموس برايم

1890
02:01:39,553 --> 02:01:41,866
.سيتعاملُ مع كل هذا الهراء

1891
02:01:42,223 --> 02:01:44,223
.سينقذُ أرواحنا

1892
02:01:45,353 --> 02:01:47,662
،لقد جلبتُ القوات العسكرية يا رجل
.لقد جلبتُ القوات العسكرية

1893
02:01:48,563 --> 02:01:54,503
"الفرسان، و "الأوتوبوت
.وهذه لا يمكن ولن تكون النهاية

1894
02:01:56,233 --> 02:01:58,703
،لإنقاذ الأرض وشعبها

1895
02:01:59,105 --> 02:02:02,441
."سنُقدِمُ على سرقةِ صولجان "كوينتيسا

1896
02:02:02,743 --> 02:02:06,240
.أنت فقط يا (فيفيان) من يمكنكِ إستعادته

1897
02:02:07,713 --> 02:02:10,798
.سأقود الطريقِ نحو غرفتها

1898
02:02:11,681 --> 02:02:16,498
،وعندما تُحفرُ حكاية العصور في ذاكرة الكون

1899
02:02:16,523 --> 02:02:20,323
سيعرف أولئك الذين يحيون
،بعد أمدٍ طويلٍ من بعدنا

1900
02:02:20,723 --> 02:02:24,463
.أنّ هذه كانت أفضل ساعةٍ لنا

1901
02:02:30,214 --> 02:02:33,154
.أحب هذا الشخص
.يصرخُ صرخاتَ رعبٍ في كل مرّة

1902
02:02:33,473 --> 02:02:35,630
.لم تتسنّى لي الفرصة لإلقاء التحية

1903
02:02:37,613 --> 02:02:39,313
.ها همُ قادمون

1904
02:02:39,473 --> 02:02:40,963
أتعتقد أنه هناك مايكفي؟

1905
02:02:41,043 --> 02:02:42,872
.كلاّ، ليس بالقريب حتى

1906
02:02:44,813 --> 02:02:46,683
!سيدي
!(يا سيد (فولغان

1907
02:02:56,952 --> 02:02:59,063
.(لقد حظيتُ بها يا (كوغمان

1908
02:03:00,633 --> 02:03:02,303
.لقد حظيتُ بلحضتي

1909
02:03:04,073 --> 02:03:05,703
.لقد فعلتَ ذلك يا سيدي

1910
02:03:07,503 --> 02:03:09,742
.هذا أصعب جزءٍ من مهمتي

1911
02:03:10,177 --> 02:03:12,337
.مراقبة (فولغان) وهو يحتضر

1912
02:03:13,583 --> 02:03:15,513
.(شكراً لك يا (كوغمان

1913
02:03:16,053 --> 02:03:17,483
.أمضي قدماً

1914
02:03:22,023 --> 02:03:25,523
،"من بين جميع "الإيرل
.كان من دواعي سروري خدمتك

1915
02:03:25,853 --> 02:03:28,393
.لقد كنت الأروعَ حتى الآن

1916
02:03:34,905 --> 02:03:38,157
"غرفة الإحتراق، كوكب سايبترون، إرتفاع 21,000 قدم"

1917
02:03:41,314 --> 02:03:44,721
.لقد عثرتُ على صولجانك صاحب الجبروت

1918
02:03:45,073 --> 02:03:47,413
.هناك واحدٌ فقط قادرٌ على أن يضُرَّ بنا

1919
02:03:47,713 --> 02:03:51,296
،لقد شعرتُ بها
.لا ينبغي عليها الدخول

1920
02:03:51,413 --> 02:03:53,833
.سيتصدّى لهمُ جيشي

1921
02:03:54,394 --> 02:03:58,992
شاهِدوا عالما وهو يتماثلُ
.للشفاء، وعالمهم وهو يحتضر

1922
02:03:59,693 --> 02:04:01,693
!لقد وُلد عالمٌ من جديد

1923
02:04:27,623 --> 02:04:28,853
.إنه آتٍ

1924
02:04:43,803 --> 02:04:45,393
.هذا سيسحقنا

1925
02:04:45,473 --> 02:04:47,393
.أبعد تلك السفينة من منطقة التهشُّم الآن

1926
02:04:47,473 --> 02:04:50,095
!علينا أن ننصرف -
."إذهبوا إلى طائرات الـ "أوسبريس -

1927
02:04:59,153 --> 02:05:01,543
!تحركوا، تحرّكوا
"إلى طائرات الـ"أوسبريس

1928
02:05:01,623 --> 02:05:03,319
.هذا الشيءُ سيتدحرج علينا

1929
02:05:12,493 --> 02:05:13,503
!تحركوا

1930
02:05:25,213 --> 02:05:28,133
.بدأت الأرقام الأولية في الظهور

1931
02:05:28,158 --> 02:05:32,368
.مدنٌ مُبدّدة حرفيّاً، سيموتُ الملايين

1932
02:05:33,213 --> 02:05:37,431
"هونغ كونغ"

1933
02:05:45,924 --> 02:05:49,625
إنه يستخدم الطاقة الحرارية الأرضية لإعادة
التشكيل، لإعادة بناء نفسه، مفهوم؟

1934
02:05:49,659 --> 02:05:52,978
،إذا كانت نواة كوكبنا تتبرّدُ
،والتي تتبرّدُ بسرعةٍ الآن

1935
02:05:53,126 --> 02:05:57,443
سيذوب المجال المغناطيسي، ويعرضنا إلى
.مستويات عالية من الإشعاع الكوني

1936
02:05:58,013 --> 02:05:59,673
.ربما ستفهمون هذا

1937
02:05:59,973 --> 02:06:01,733
.ستصبح الأرض عبارة عن "موجة كهْرومغناطِيسيَّة" قصيرة

1938
02:06:01,813 --> 02:06:05,553
.نحن هم الفشار
.(سينفجرُ كيس (جيفي بوب

1939
02:06:06,402 --> 02:06:08,402
.سوف نُقلى

1940
02:06:21,694 --> 02:06:23,424
.مظهرٌ خاسئٌ للغاية

1941
02:06:23,633 --> 02:06:26,003
.يبدون لي ضعفاء

1942
02:06:26,703 --> 02:06:28,603
.كلا، إنهم مبعثرون

1943
02:06:29,243 --> 02:06:31,713
!دقيقتين
!إسمعوا، دقيقتين

1944
02:06:31,873 --> 02:06:34,176
هل سيقتل ذلك الشيء الـ "ديسيبتيكون"؟ -
.كلا -

1945
02:06:34,813 --> 02:06:36,013
.نحن من سيفعل ذلك

1946
02:06:38,283 --> 02:06:42,172
عددٌ قليل من المحاربين الشجعان"
"على إستعدادٍ للتضحية جميعا

1947
02:06:42,583 --> 02:06:44,893
.أخبرت طلاّبي أن ذلك كان هراءً

1948
02:06:45,053 --> 02:06:46,793
.إلى الطائرة، فلنذهب

1949
02:06:48,623 --> 02:06:50,983
ماذا ستفعلين غداً؟ -
هل تسألني هذا الآن؟ -

1950
02:06:51,008 --> 02:06:52,209
.أجل، أسألك هذا الآن

1951
02:06:52,633 --> 02:06:55,069
.أليس بيدكِ خطط؟ هذا جيّد

1952
02:06:55,803 --> 02:06:57,288
.إصعد إلى الطائرة

1953
02:06:57,733 --> 02:06:59,643
!فلنذهب، فلنذهب -
!فلنقلع -

1954
02:06:59,668 --> 02:07:02,048
.إربطوا أحزمتكم، ستكون رحلةً صعبة -
!فلنذهب، فلنذهب -

1955
02:07:02,073 --> 02:07:03,688
.أشد -
.سأقيّدك -

1956
02:07:03,713 --> 02:07:05,360
أسحب هذا، أليس كذلك؟ هذا فقط؟

1957
02:07:05,385 --> 02:07:08,154
بعد أن تقفز، إسحب هذا، مفهوم؟ -
هذا هو الشريط الذي سأسحبه، صحيح؟ -

1958
02:07:08,179 --> 02:07:10,649
سحب؟ سحبه وحسب؟ بأقصى ما أستطيع من قوّة؟

1959
02:07:10,883 --> 02:07:12,065
هل أنت على ما يرام؟

1960
02:07:12,811 --> 02:07:15,271
هل يمكنني إستعارة هاتفك الخلوي؟
.عليّ أن أراسل إبنتي

1961
02:07:15,323 --> 02:07:16,523
.شكراً

1962
02:07:21,819 --> 02:07:24,034
"أنظري إلى السماء، أنا هناك لأجلك"

1963
02:07:24,507 --> 02:07:25,707
.حسناً

1964
02:07:25,833 --> 02:07:27,033
.شكراً لك

1965
02:07:38,073 --> 02:07:39,643
.الهدف في مرمى البصر

1966
02:07:41,083 --> 02:07:42,663
.الإتصال بعرفة الإشتعال

1967
02:07:42,743 --> 02:07:44,233
.حزمة الغارات الجويّة
.نفّذ، نفّذ

1968
02:07:44,313 --> 02:07:45,983
.القتال يحتدم، القتال يحتدم

1969
02:07:58,633 --> 02:08:00,963
.بي)، إذهب إلى سفينتك، حظ سعيد)

1970
02:08:01,562 --> 02:08:03,467
.ثلاثون ثانية للقفز

1971
02:08:03,803 --> 02:08:05,653
.من الأفضل لتلك الطيور أن تضعف هدفنا

1972
02:08:05,733 --> 02:08:07,603
.(أنت لا تمنحني ذلك الشعور المُبهم والدافئ يا (لينوكس

1973
02:08:07,628 --> 02:08:10,733
.يبلغ سقف رحلة "أوسبري" 12،000 قدم
.سنضاعفُ ذلك

1974
02:08:10,813 --> 02:08:12,863
،نسبة الهواء ضَئِيلة للغاية
.دوار الدفع لا يملك خطاف ميكانيكي

1975
02:08:12,943 --> 02:08:14,613
.سنهبط بشدّة

1976
02:08:14,913 --> 02:08:16,953
.هذه كلّها أخبار سيئة -
.أجل -

1977
02:08:19,723 --> 02:08:21,058
هل كل شيءٍ بخير يا (ياغر)؟

1978
02:08:21,083 --> 02:08:22,683
ألديك شيءٌ لتقوله؟

1979
02:08:23,023 --> 02:08:25,028
.أنت ورجالك لم تتوقفوا أبداً عن مطاردتي

1980
02:08:25,053 --> 02:08:27,063
،إنه الأوامر
.لقد كنت معهم

1981
02:08:27,393 --> 02:08:28,606
معهم؟

1982
02:08:28,923 --> 02:08:30,713
.لقد آمنتُ بأحد أعظم المتحولّين

1983
02:08:30,793 --> 02:08:33,635
.أوبتيموس برايم) وطاقمه. لم أفقد الإيمان أبداً)

1984
02:08:33,863 --> 02:08:35,903
،لكنّكم فقدتم إيمانكم
.كل العالم فقد إيمانه

1985
02:08:36,103 --> 02:08:38,266
.أمّا الآن تريدون التحليق معي

1986
02:08:39,933 --> 02:08:42,943
حسنا، أنا أقدَّر إبتداعكم لهذه
.الرحلة يا رفاق، شكرا لكم

1987
02:08:48,996 --> 02:08:50,577
،أحصلوا على ذلك الصولجان

1988
02:08:51,413 --> 02:08:52,953
.وسنرجع جميعاً إلى ديارنا

1989
02:08:59,723 --> 02:09:01,783
.لينوكس)، إحتفظ بفريقك)

1990
02:09:01,863 --> 02:09:03,368
....مقاتلين الغارات الجويّة يتعرضون للإسقاط

1991
02:09:03,393 --> 02:09:07,083
.كلا، الآن وإلا فلا
!أيها الطيارون، إنطلقوا الآن، إنطلقوا

1992
02:09:07,163 --> 02:09:08,663
!مهلا

1993
02:09:09,033 --> 02:09:10,053
"تشيهواهوا"

1994
02:09:10,133 --> 02:09:12,733
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لا أدري -

1995
02:09:13,058 --> 02:09:14,715
.لكنك قلت أننا عائلة

1996
02:09:14,740 --> 02:09:17,550
...كلاّ، لم أعني
.علينا إخراجها من هنا حالاً

1997
02:09:18,173 --> 02:09:19,713
.من المحتمل أنها فكرة سيّئة

1998
02:09:25,913 --> 02:09:27,673
.ستة طائرات من العش

1999
02:09:34,193 --> 02:09:36,933
.جميع طائرات "أوسبريس" بأمان
.إندفعوا نحو الهدف، إندفعوا نحو الهدف

2000
02:09:40,933 --> 02:09:41,823
!تشبّثوا

2001
02:09:41,903 --> 02:09:44,103
"تشيهواهوا" -
.لا بأس، لا بأس -

2002
02:09:54,183 --> 02:09:56,363
إلى كل الطائرات السريعة، إصرفوا
.إنتباه الهدف، إصرفوا إنتباه الهدف

2003
02:09:56,451 --> 02:09:58,121
"أبعدوا أولئك الأعداء عن طائرة "أوسبريس

2004
02:09:58,453 --> 02:10:00,053
.أيها "الشبح" امامك مباشرةً

2005
02:10:05,093 --> 02:10:07,793
،المراقبة
.إنتشروا، إنتشروا

2006
02:10:13,933 --> 02:10:16,597
من الأفضل لأولئك المقاتلين أن
.يصرفوا إنتباه سفن الأعداءٍ تلك

2007
02:10:18,973 --> 02:10:21,073
.الأشباح" يتقدّمون نحونا بسرعة كبيرة، جهة الشمال"

2008
02:10:26,043 --> 02:10:27,243
."يوجد ثلاثة من "الأشباح

2009
02:10:30,483 --> 02:10:31,953
!إنتبه لدوار الدّفع

2010
02:10:35,083 --> 02:10:36,793
!سيدي، الطائر 3 سقط للتّو

2011
02:10:57,043 --> 02:10:58,899
.تلك هي منطقةُ هبوطنا

2012
02:11:01,243 --> 02:11:03,304
.قم بإزاحة ذلك السلاح الكبير

2013
02:11:04,513 --> 02:11:06,723
.فايبر فلايت"، ركّز على ذلك السلاح"

2014
02:11:13,553 --> 02:11:15,143
!تمسّكوا، نحن نسقط

2015
02:11:15,223 --> 02:11:16,113
.سيكون إرتطاماً عنيفاً

2016
02:11:16,193 --> 02:11:17,687
!لا تنزلق من الحافة

2017
02:11:17,712 --> 02:11:19,129
!إستعدوا للإرتطام
!إستعدوا للإرتطام

2018
02:11:20,333 --> 02:11:22,133
.سقوط طائرتين
.سقوط طائرتين

2019
02:11:32,113 --> 02:11:33,662
!إستعدّوا للإرتطام

2020
02:11:41,983 --> 02:11:44,293
!إخرجوا من الطائرة
!إخرجوا من الطائرة

2021
02:11:47,023 --> 02:11:48,542
!أخرجوا من الطائرة، إنطلقوا

2022
02:11:49,123 --> 02:11:50,789
.المساعدة بسرعة
.المساعدة

2023
02:11:54,963 --> 02:11:56,448
!مقاتلي العدو

2024
02:12:32,403 --> 02:12:34,943
!تمركزُ ذلك السلاح يمزقنا

2025
02:12:39,213 --> 02:12:42,083
.ها هي ذا غرفة الإشتعال، أمامنا مباشرةً

2026
02:12:46,623 --> 02:12:48,603
،الحماية الجوية غير آتية
.لسنا قادرين

2027
02:12:51,393 --> 02:12:52,873
!مرحى

2028
02:12:52,979 --> 02:12:54,169
.(فلنركب يا  (بي

2029
02:12:54,223 --> 02:12:55,840
.فلنبرحهم ضرباً

2030
02:13:02,433 --> 02:13:04,933
،إندفعوا مباشرةً نحو الفُوَّهة
.فلننطلق

2031
02:13:15,413 --> 02:13:17,413
.لقد ثُبِّتَ بروعة

2032
02:13:19,923 --> 02:13:21,603
لا يمكن. أين هو (أوبتيموس)؟

2033
02:13:21,683 --> 02:13:23,694
.يقولون أنه لم يتمكّن من النجاة

2034
02:13:24,123 --> 02:13:25,613
!السلاح الكبير موجّه نحونا

2035
02:13:25,693 --> 02:13:27,263
.نحن عالقون

2036
02:13:28,963 --> 02:13:31,646
.،نحن بعيدون عن الهدف، لسنا قادرين على التقدّم

2037
02:13:33,433 --> 02:13:35,323
.(عودي إلى هنا يا (إيزي -
!(إيزي) -

2038
02:13:35,403 --> 02:13:36,623
.سأعود فوراً

2039
02:13:36,703 --> 02:13:39,233
!إنه مجرّد كومةٍ لعينة

2040
02:13:45,073 --> 02:13:47,033
...سكويكس)، إسمع، إسمع)

2041
02:13:47,113 --> 02:13:49,823
!أنظر، أريدك أن تفجّر ذلك السلاح

2042
02:13:51,683 --> 02:13:52,583
.أمي

2043
02:13:52,608 --> 02:13:54,638
.أنت ضئيلُ الحجم وقبيح، لن يراك أحد

2044
02:13:57,293 --> 02:13:58,963
!فجّره

2045
02:14:04,733 --> 02:14:09,163
.إنفيرنوكوس"، تحوّل واقتلهم"

2046
02:14:14,473 --> 02:14:16,778
.لا أملك ما يكفي من الذخيرةِ لأجل ذلك الشيء

2047
02:14:17,013 --> 02:14:18,213
.سأتولّى أمره

2048
02:14:35,463 --> 02:14:37,953
.بي) و (هوت رود) سقطوا)
.الأوتوبوت" يسقطون"

2049
02:14:38,033 --> 02:14:39,168
أين هو (برايم)؟

2050
02:14:39,193 --> 02:14:40,283
"تشيهواهوا"

2051
02:14:40,308 --> 02:14:42,278
الوضعية غير ملائمة للتقدّم
.أيها الجنرال، نحن عالقون

2052
02:14:42,303 --> 02:14:44,693
أجل، حسناً، ذلك الصولجان الجنّي
لم يجدي نفعاً، اليس كذلك؟

2053
02:14:44,773 --> 02:14:47,143
"أنا أتلو صلاة "السلام الملائكي
ماذا عن الفزياء؟

2054
02:14:47,343 --> 02:14:48,663
.لقد إبتدعتُ للتّو نظام المحاكاة

2055
02:14:48,688 --> 02:14:51,433
إنه كما لو كان (تايغر وود) يقتلع الكثير
.من حشيش الأرضية عند التسديد بمضربه

2056
02:14:51,513 --> 02:14:53,626
.ستو)، أخرج، هيا يا رجل)

2057
02:14:53,733 --> 02:14:55,713
توجد كتلةٌ هنا محمولة بواسطة
.نباتات "كروم" ضئيل الحجم

2058
02:14:55,738 --> 02:14:58,886
عليم بتفجير نباتات "الكروم" تلك، إستخدموا
.التكتيكات النووية لتفجيرها ثم دعوها تتأرجح

2059
02:14:58,911 --> 02:14:59,901
.مفهوم؟ بعدها دعوا الجاذبية تتكفّل بالبقية

2060
02:14:59,926 --> 02:15:03,203
ستسقط الغرفة وتتوقف عملية نقل
.الطاقة، وسيتم إنقاذ الأرض

2061
02:15:03,283 --> 02:15:04,408
.على الرّحب والسعة

2062
02:15:04,553 --> 02:15:06,683
.أنا بحاجة إلى صلاحيّة إستخدامٍ التكتيكات النويوية

2063
02:15:06,708 --> 02:15:09,128
فريق "لينوكس"، نحن نقوم بسحبكم
.من المعركة، لقد إنتهت المهمّة

2064
02:15:09,153 --> 02:15:11,043
.حدّدوا الهدف لمقاتلي القوات الجويّة القادمين

2065
02:15:11,068 --> 02:15:12,188
.بعدها أنا آمركم بالإنسحاب

2066
02:15:12,213 --> 02:15:14,025
.عُلم، لقد ظهرت الصورة

2067
02:15:14,193 --> 02:15:16,033
.أنا أراها، أنا أراها

2068
02:15:16,333 --> 02:15:19,478
!لدينا هدفٌ جديد
.في الأعلى بإتجاه اليمين

2069
02:15:19,558 --> 02:15:22,218
.حدّدوا الهدف الجديد للطائرات القادمة

2070
02:15:22,243 --> 02:15:23,748
.سيسقطون هذا الشيء برُمّته فوقنا

2071
02:15:23,773 --> 02:15:26,333
إسمع! لن نتخلى على (برايم)، مفهوم؟
.سيكون هنا

2072
02:15:26,420 --> 02:15:28,710
.لقد غيّروا الخطة بأكملها، لا يمكننا الولوج

2073
02:15:28,783 --> 02:15:30,983
ماذا؟ -
.لقد إنتهت العمليّة -

2074
02:15:31,153 --> 02:15:33,223
.سنموت إذا ما بقينا هنا -
.عليّ الولوج إلى هناك -

2075
02:15:33,248 --> 02:15:35,350
.أحضروا جميعاً مظلّاتك، سننسحب

2076
02:15:39,193 --> 02:15:40,193
.أنت

2077
02:15:48,059 --> 02:15:49,079
!قاتلوا
!قاتلوا

2078
02:15:49,104 --> 02:15:50,114
.القتال يحتدم

2079
02:15:56,343 --> 02:15:58,193
.أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير

2080
02:15:58,273 --> 02:16:00,993
!أتركوا الهدف -
!تحرّكوا، تحرّكوا -

2081
02:16:02,143 --> 02:16:03,133
!فلنتحرّك

2082
02:16:03,158 --> 02:16:05,958
!فلنغادر
!نحن نحميكم، تحركوا

2083
02:16:10,823 --> 02:16:12,293
!(أوبتيموس)

2084
02:16:15,163 --> 02:16:16,163
!أجل

2085
02:16:35,113 --> 02:16:37,789
.أيها الرّكامُ القبيح

2086
02:16:40,553 --> 02:16:44,198
هل نسيت من أنا؟

2087
02:16:54,433 --> 02:16:57,333
.(أنا (أوبتيموس برايم

2088
02:16:57,573 --> 02:17:00,343
.يا جماعة "الأوتوبوت"، هجوم

2089
02:17:09,183 --> 02:17:10,533
!حدّدوا الهدف

2090
02:17:10,558 --> 02:17:12,178
.حدّدوه
.حدّدوه

2091
02:17:13,294 --> 02:17:15,213
.تم تأكيد الصورة الليزرية
.تمّ تأكيد الصورة الليزرية على الهدف

2092
02:17:15,238 --> 02:17:16,058
!هيّا

2093
02:17:16,083 --> 02:17:17,533
.سيلفز آرو"، أطلقوا النار"

2094
02:17:18,223 --> 02:17:19,813
،تمّ إطلاق الصواريخ
.تمّ إطلاق الصواريخ

2095
02:17:19,893 --> 02:17:21,323
!إنطلقوا، إنطلقوا

2096
02:17:22,223 --> 02:17:23,523
!إنطلقوا

2097
02:17:24,933 --> 02:17:27,463
.هيا بنا، فلنذهب -
.لا أضنُّ أنه بإستطاعتي فعل هذا -

2098
02:17:28,663 --> 02:17:29,853
.تسع ثوان

2099
02:17:29,933 --> 02:17:31,503
.(نحن عائدون إلى الديار يا (إيزي

2100
02:17:33,373 --> 02:17:35,243
!يا آنسة، لا تذهبي

2101
02:17:35,643 --> 02:17:37,193
أين هي (فيفيان)؟

2102
02:17:37,273 --> 02:17:39,513
،لقد رحلت أيها الزعيم
.جميعُهم راحلون بسبب الخوف

2103
02:17:39,673 --> 02:17:41,863
ماذا لو كنت مخطئاً يا (لينوكس)؟
ماذا لو لم يُفلح الأمر؟

2104
02:17:41,888 --> 02:17:43,088
.بل سيُفلح

2105
02:17:44,053 --> 02:17:45,940
إسمعي، سنفعل هذا معاً، إتفقنا؟ -
.ها نحن ذا -

2106
02:17:55,923 --> 02:17:59,233
.علينا الذهاب -
.سننسحب -

2107
02:17:59,393 --> 02:18:01,661
ما الذي تفعلينه؟ -
.إنها مجرّد كتب قديمة غطّاها الغبار -

2108
02:18:01,686 --> 02:18:02,603
ماذا؟

2109
02:18:05,273 --> 02:18:06,453
!مهلا

2110
02:18:06,533 --> 02:18:08,503
.لابدّ وأنها تمازحني
!سحقاً

2111
02:18:24,623 --> 02:18:26,806
.فيفيان)، أدخلي إلى هنا)

2112
02:18:26,831 --> 02:18:28,261
.أجل يا سيدتي الصغيرة

2113
02:18:43,620 --> 02:18:44,960
!مهلا

2114
02:18:48,713 --> 02:18:49,713
!(كيد)

2115
02:18:57,699 --> 02:19:00,761
.إلى القيادة، أخبركم أن غرفة الإشتعال تتهاوى

2116
02:19:00,993 --> 02:19:03,619
.أكرّر، الغرفة إنفصلت وهي تسقط

2117
02:19:12,803 --> 02:19:15,393
.لا تزال عملية نقل الطاقة مستمرة

2118
02:19:15,473 --> 02:19:17,523
.باقي 55 دقيقة والعد لتنازلي مستمر

2119
02:19:17,603 --> 02:19:19,193
.لا أصدّق أنه لم يفلح الأمر

2120
02:19:19,218 --> 02:19:22,018
،أيها الجنال، أنا على مظلّتي
.مازالت الغرفة تولّد الطاقة

2121
02:19:22,037 --> 02:19:23,274
.لا أضنُّ أنه قد أفلح الأمر

2122
02:19:24,013 --> 02:19:25,013
!كلا -
!تشبّثي -

2123
02:19:42,433 --> 02:19:44,503
.غتبعوني، سأقود الطريق

2124
02:19:48,773 --> 02:19:50,523
.حسناً، ها هو ذا

2125
02:19:50,603 --> 02:19:52,713
.(إجلبي الصولجان يا (فيفيان

2126
02:19:53,343 --> 02:19:55,108
.طيّب، إنطلقي

2127
02:20:07,423 --> 02:20:08,883
!إحترسي
!إحترسي

2128
02:20:12,633 --> 02:20:14,403
.أوقف الوقت

2129
02:20:14,563 --> 02:20:16,683
.(سأفجّر رأسك يا (ميغاترون

2130
02:20:16,763 --> 02:20:18,603
.مع السلامة أيها البليد

2131
02:20:35,553 --> 02:20:37,393
.ميغاترون)، أقتلها)

2132
02:20:50,633 --> 02:20:52,753
.كنّا إخوةً ذات مرّة

2133
02:20:52,833 --> 02:20:54,343
.ذات مرّة

2134
02:21:21,597 --> 02:21:23,288
.نحن نفقد تأثير الجاذبية علينا

2135
02:21:23,362 --> 02:21:24,402
.ينعدم وزننا

2136
02:21:28,803 --> 02:21:30,503
.أمسكي بيدي -
.أجل -

2137
02:21:40,483 --> 02:21:41,683
.لا تدعيه يسقط

2138
02:21:47,515 --> 02:21:50,793
.كوينتيسا)، غادري كوكبنا)

2139
02:21:51,563 --> 02:21:53,533
!أيها الخائن

2140
02:21:56,533 --> 02:21:58,703
...قولي مرحباً لصديقي

2141
02:21:59,503 --> 02:22:01,443
.(بامبلبي)

2142
02:22:07,213 --> 02:22:09,543
.ألسعُ مثل النحلة

2143
02:22:19,198 --> 02:22:20,531
!أجل

2144
02:22:27,233 --> 02:22:28,803
.سأنقذك

2145
02:22:34,903 --> 02:22:36,473
.سأوقف الوقت

2146
02:23:44,813 --> 02:23:46,713
هل أتى الغد؟

2147
02:23:51,313 --> 02:23:53,853
،في قلبِ كلِّ أسطورة

2148
02:23:54,283 --> 02:23:55,953
.تكمُنُ الحقيقة

2149
02:23:57,853 --> 02:24:03,563
.بعض النفوس الشجاعة تتّحدُ لإنقاذ عوالمهم

2150
02:24:04,323 --> 02:24:07,283
،يمكننا أن نصبِح أبطالا في حياتنا

2151
02:24:08,655 --> 02:24:14,332
.كلُّ واحدٍ منا، فقط إذا ما تحلّينا بالشجاعة للمحاولة

2152
02:24:15,043 --> 02:24:17,043
.(لقد أنقذت (برايم

2153
02:24:18,438 --> 02:24:21,568
.دائماً ما كانت مصائرنا متشابكة مع بعضها البعض

2154
02:24:22,013 --> 02:24:26,683
.لكن الآن، إتّحدت عوالمنا كعالمٍ واحد

2155
02:24:27,353 --> 02:24:30,353
.نحن بحاجةٍ إلى إصلاح كواكبنا

2156
02:24:30,557 --> 02:24:34,965
.ونعمل سوِيّةً.. إذا ما أردنا البقاء على قيد الحياة

2157
02:24:35,893 --> 02:24:37,763
عائلة مجنونة، أليس كذلك؟

2158
02:24:39,793 --> 02:24:41,640
.لقد أبليتِ حسناً يا أختاه

2159
02:24:41,672 --> 02:24:43,125
.بلاءً حسناً بالفعل

2160
02:24:44,873 --> 02:24:49,499
.سرٌّ خطيرٌ قد دُفنَ عميقاً في كوكب الأرض

2161
02:24:50,003 --> 02:24:54,043
.الوضع في هذا الكوكب أكثر تعقيداً مما يبدو

2162
02:24:55,113 --> 02:24:57,683
.(أنا (أوبتيموس برايم

2163
02:24:58,202 --> 02:25:00,990
"داعياً كل "الأوتوبوت

2164
02:25:01,853 --> 02:25:06,483
.حان وقتُ العودة إلى الوطن

2165
02:25:56,943 --> 02:25:58,518
هل أنت تائهة؟

2166
02:26:01,555 --> 02:26:02,985
.ما كنتُ لأفعل ذلك

2167
02:26:04,053 --> 02:26:05,953
.لا تلمسه

2168
02:26:07,013 --> 02:26:08,783
.إنّه لا يحب ذلك

2169
02:26:09,423 --> 02:26:11,023
من لا يحب ماذا؟

2170
02:26:12,453 --> 02:26:14,023
.(يونيكرون)

2171
02:26:15,123 --> 02:26:17,709
.لكنّني أستطيع أن أريك كيف تقتله

2172
02:26:19,128 --> 02:26:26,171
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

2173
02:26:29,857 --> 02:26:52,572
ترجمة
||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود||

