1
00:00:02,200 --> 00:00:42,270
لاقتراحاتكم و آرائكم عنواني هو
Maher1981@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:44,290 --> 00:00:47,270
مرتزق للعدالة

3
00:00:48,210 --> 00:00:53,270
مركز المخابرات الأمريكية القيادة العامة

4
00:00:53,270 --> 00:00:57,690
عليك أن تفهم يا شابل إنها مهمة حساسة جدا

5
00:01:01,790 --> 00:01:08,430
هذه الجزيرة تخص وكالتنا لأن هناك مرتزقة يعيشون أحرارا في هذه المنطقة

6
00:01:12,230 --> 00:01:17,550
أأنت متأكد أنه لا لشيء آخر كالماس أو البترول ؟

7
00:01:24,350 --> 00:01:28,200
أحتاج الأفضل في هذه المهمة و أحتاج نتائج إجابية

8
00:01:33,200 --> 00:01:34,910
سأحاول بكل جهدي

9
00:01:43,370 --> 00:01:45,710
كروجر و ديريك

10
00:01:48,750 --> 00:02:30,600
خبراء أسلحة من جنوب إفريقيا

11
00:01:50,600 --> 00:01:57,620
في الحقيقة لا يوجد سلاح أو مفجر لا يعرفان استعماله

12
00:01:57,980 --> 00:01:59,170
جيد

13
00:01:59,320 --> 00:02:01,380
و هذا، السيد صامويل كاي

14
00:02:03,280 --> 00:02:05,670
خبير معلوميات

15
00:02:05,670 --> 00:02:14,130
يفهم لغات المعلوميات التسع ما من حاسوب لم يستطع اختراقه بما في ذلك حاسوبكم

16
00:02:17,210 --> 00:02:26,640
التالية هي العود الذي لا يجب احتقاره خبيرة في التسلل و في الأسلحة إن كنت تريد ملهمة

17
00:02:27,810 --> 00:02:29,040
رائعة

18
00:02:31,450 --> 00:02:33,950
نحن محاصرون من كل جهة أرسلوا القاذفات حالا

19
00:02:35,420 --> 00:02:38,600
السيد جونس الراديو خبير اتصالات

20
00:02:39,010 --> 00:02:46,000
و هو الوحيد القادر على ضم السيد جون سيجار إلى مجموعتنا

21
00:02:50,480 --> 00:02:52,740
جون سيجار

22
00:02:53,210 --> 00:02:55,650
الجندي ذو أكبر عدد ميداليات في حرب الخليج الأولى

23
00:02:58,370 --> 00:02:59,710
إنه قط بري شابل

24
00:02:59,710 --> 00:03:02,980
أجل و هو الأفضل في مهامه

25
00:03:02,990 --> 00:03:04,520
أخشى أن يخرج عن سيطرتنا

26
00:03:06,390 --> 00:03:07,700
فقط إن أردت

27
00:03:09,580 --> 00:03:14,640
حاول أن تبقي كل شيء تحت سيطرتك لا نريد حربا

28
00:03:15,480 --> 00:03:16,600
سلام

29
00:03:37,990 --> 00:03:42,360
كما يمكنكم أن ترون هناك فوق التلة قد حمي وطيس المعركة

30
00:03:42,360 --> 00:03:44,870
المدنيون هاربون للنجاة بأرواحهم

31
00:04:34,790 --> 00:04:35,890
هذا ممتاز

32
00:04:35,890 --> 00:04:39,270
جوني أخرج هذه الأغراض و انقلها

33
00:04:39,270 --> 00:04:41,320
و أنت قومي بما تحصلين على أجر مقابله

34
00:04:42,760 --> 00:04:47,050
جوني و جماعته سينقلون الحمولة و هي ستنظف الطريق

35
00:04:47,050 --> 00:04:48,670
أتعتقدها قدر المسؤولية ؟

36
00:04:50,260 --> 00:04:54,340
إن لم تتصل بنا خلال 15 دقيقة سنستعمل الطريقة الاحترافية

37
00:05:18,380 --> 00:05:21,690
مقر السفير الفرنسي جزيرة كالمورال - جنوب إفريقيا

38
00:05:42,100 --> 00:05:43,850
الأطفال آتون بعد قليل

39
00:05:43,850 --> 00:05:46,180
حاول أن يكون الفطور جاهزا على الطاولة

40
00:05:46,190 --> 00:05:48,630
أنا سآخذ القهوة إلى السفير

41
00:05:56,730 --> 00:05:58,870
لدي رسالة طارئة للسيد السفير

42
00:06:23,490 --> 00:06:25,000
الطريق خالية

43
00:07:02,710 --> 00:07:04,930
هل أفرغ لكم قهوتكم ؟ - نعم تفضل -

44
00:07:35,330 --> 00:07:36,190
مكانك

45
00:07:36,190 --> 00:07:37,670
تعال معي

46
00:07:42,360 --> 00:07:43,290
تعالي معي الآن

47
00:08:01,030 --> 00:08:04,890
صباح الخير - ماذا تفعل هنا ؟ - أنت تعرف جيدا ما الذي أفعله هنا -

48
00:08:05,470 --> 00:08:08,980
قبل نجاح السياسة نحتاج إليك للخروج من هذه الورطة

49
00:08:11,340 --> 00:08:14,530
أنا السفير الفرنسي - أعرف تمام من تكون -

50
00:08:14,530 --> 00:08:17,030
أنا على عجلة من أمري لذا تحرك

51
00:08:23,770 --> 00:08:24,960
أصعد في الشاحنة

52
00:08:31,190 --> 00:08:33,890
إصعد إلى الشاحنة لا نملك اليوم كله

53
00:08:34,390 --> 00:08:35,350
تحرك

54
00:08:36,180 --> 00:08:39,470
هيا تحركوا كلكم لا أعرف قولها بالفرنسية

55
00:09:01,310 --> 00:09:06,870
قبل ثلاثة أيام استعمرت جماعة من المرتزقة مدينة كال

56
00:09:06,870 --> 00:09:09,630
مستعينين بالضباط العسكريين السابقين المرتشون

57
00:09:09,630 --> 00:09:13,830
هذا هو أخطر هجوم بهذه المنطقة خلال الثلاث سنين الأخيرة

58
00:09:13,830 --> 00:09:17,230
بالقدوم المفاجئ للقوات العسكرية الفرنسية

59
00:09:17,230 --> 00:09:20,810
قام المرتزقة بالتمركز على حدود المدينة

60
00:09:20,820 --> 00:09:24,300
في خطة دفاعية لمنع القوات العسكرية من التوغل

61
00:09:24,770 --> 00:09:29,260
في محاولة أخيرة من الجيش الفرنسي

62
00:09:29,260 --> 00:09:34,680
جنود المشاة هم آخر خيار للسلطات الفرنسية لاستجراع السفير حيا

63
00:10:05,660 --> 00:10:12,860
كولونيل، كولونيل، ألا تخافون من شن هجوم رغم ان المرتزقة يحتجزون ملايينا من الرهائن ؟

64
00:10:12,860 --> 00:10:20,050
كولونيل متى ستهاجمون ؟

65
00:10:20,050 --> 00:10:27,200
ليس لديهم مكان يفرون إليه سنهاجمهم لكن علينا اتخاذ الرهائن بعين الاعتبار

66
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
بعد إذنك أريد إجراء استجواب مع المرتزقة

67
00:10:30,240 --> 00:10:32,400
و نعم، أفهم تماما معنى هذا

68
00:10:35,380 --> 00:10:36,770
دعوها تمر

69
00:10:37,530 --> 00:10:39,090
من انت ؟

70
00:10:39,410 --> 00:10:41,100
أبدو مرتزقة

71
00:13:08,880 --> 00:13:14,790
يا قائد إننا في مأزق إنهم يأتون من كل مكان نحن محاصرون

72
00:13:18,800 --> 00:13:20,710
اتصل بالآخرين سنتراجع

73
00:13:21,820 --> 00:13:23,060
أين كروجر و رجاله ؟

74
00:13:23,060 --> 00:13:27,030
آخر مرة اتصل بنا كروجر كان في طريقه نحو السفير و عائلته

75
00:13:27,130 --> 00:13:29,650
لماذا أمرت بأمر كهذا ؟

76
00:13:29,650 --> 00:13:30,730
الاحتياط واجب

77
00:13:37,530 --> 00:13:38,790
يا قائد أنظر من قادم

78
00:13:39,780 --> 00:13:41,210
ماكسين ماذا تفعلين هنا ؟

79
00:13:41,210 --> 00:13:46,350
كان من المفترض أن تبقي خارج منطقة الخطر أتفهمين هذا ؟

80
00:13:47,440 --> 00:13:51,540
حقا ؟ إذن أين السفير الفرنسي ؟ أحد ما راوغنا، من هو ؟

81
00:14:01,630 --> 00:14:04,420
يا راديو، صلني بالجماعة

82
00:14:04,420 --> 00:14:06,300
تبا

83
00:14:07,390 --> 00:14:10,110
آلو، برافو ؟ 1 2 3

84
00:14:10,110 --> 00:14:11,430
أتسمعني ؟

85
00:14:11,440 --> 00:14:16,170
سيدي الخط منقطع أظننا سنبقى دون مساعدة

86
00:14:18,970 --> 00:14:21,250
مركز المخابرات راوغكم مرة اخرى اليس كذلك ؟

87
00:14:21,250 --> 00:14:23,250
إنس مبادئك

88
00:14:23,250 --> 00:14:25,270
انتبه للجميع و الكل يحارب

89
00:14:25,280 --> 00:14:27,120
فهمت يا صاح

90
00:14:29,230 --> 00:14:33,970
سيكما، هنا ألفا تسعة أتسمعونني ؟

91
00:14:33,970 --> 00:14:36,940
سيكما، هنا ألفا تسعة

92
00:14:36,940 --> 00:14:39,930
شابل وعدتني أنه لن تكون هناك إشكالية فرنسية

93
00:14:39,930 --> 00:14:42,140
سيكما، هنا ألفا تسعة

94
00:14:42,140 --> 00:14:44,090
أظن أنك لا تتفهم الموقف

95
00:14:44,090 --> 00:14:46,900
هل يجب أن أوجه صكي إلى مركز المخابرات ؟

96
00:14:46,900 --> 00:14:48,860
خرجت عن سيطرتك دريشهام

97
00:14:48,860 --> 00:14:49,870
تبا لك شابل

98
00:14:49,870 --> 00:14:52,470
إنه دوري في التحكم

99
00:14:52,470 --> 00:14:54,040
هل أنادي الفيالق ؟

100
00:14:54,040 --> 00:14:56,140
أتعرف من أجل من يعملون ؟

101
00:14:56,140 --> 00:14:58,830
و ما الفرق ؟

102
00:14:58,830 --> 00:15:02,530
لأننا الآن في حاجة إليهم أكثر مما كنا محتاجين إليهم إبان السلام فهمتني ؟

103
00:15:02,530 --> 00:15:04,100
ما السيء في الخطة سيكما ؟

104
00:15:04,100 --> 00:15:06,450
ألم تقل أنه لن يكون هناك إمدادات خارجية ؟

105
00:15:06,450 --> 00:15:09,480
لكننا في حاجة لمساعدة منكم و في الحال

106
00:15:09,480 --> 00:15:10,930
أتريدهم أن يعودوا شابل ؟

107
00:15:11,540 --> 00:15:12,830
ما من مساعدة

108
00:15:12,830 --> 00:15:17,850
شابل أنت و دريشهام أرسلتونا لمهمة هنا و أرسلتم الوحدة 54 في مهمة هنا دون علمنا

109
00:15:17,850 --> 00:15:20,570
شابل هذا يخرج عن سيطرتنا - أتريد أن تعرف شيئا ؟ -

110
00:15:20,800 --> 00:15:25,660
المرة القادمة التي ستريد فيها أنت و وكالتك القيام بمعاملة بخسة كهاته اتصلوا بشخص آخر

111
00:15:27,500 --> 00:15:29,050
حمار أمريكي

112
00:15:29,050 --> 00:15:30,720
عذرا على أسلوبي

113
00:15:39,300 --> 00:15:43,170
جونس أطلب المروحية و أنت غط الجدران

114
00:15:43,170 --> 00:15:45,040
أرسلوا مروحية شابل الآن

115
00:15:45,040 --> 00:15:46,970
لم تتعلم

116
00:15:46,970 --> 00:15:48,500
لحساب من تعتقدين أننا نعمل؟

117
00:15:52,190 --> 00:15:58,320
أقول أنه علينا الانصراف من هنا هيا يا جون لا يجدر بنا البقاء هنا

118
00:16:09,180 --> 00:16:12,390
تماسك بني سآخذك بعيدا عن المآزق

119
00:16:12,390 --> 00:16:14,590
إعتن بإيدي

120
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
راديو أتسمعني ؟

121
00:16:16,970 --> 00:16:18,450
شوندرا

122
00:16:18,450 --> 00:16:19,690
تماسك يا صاح

123
00:16:19,690 --> 00:16:21,280
عدني

124
00:16:49,000 --> 00:16:52,410
دوري و لا تتحركي - انا صحافية -

125
00:16:52,410 --> 00:16:54,670
لقد قتلت شخصا بريئا يا حيوان

126
00:17:11,850 --> 00:17:14,150
كولونيل، هنا كروجر، أجب

127
00:17:17,390 --> 00:17:21,680
سيد كروجر ليس لديك مفر

128
00:17:22,100 --> 00:17:23,250
الآن إصغ

129
00:17:23,250 --> 00:17:27,990
لدي السفير هنا و عائلته المحبوبة و الشاحنة مستعدة للانفجار

130
00:17:27,990 --> 00:17:29,850
نهاية الإرسال

131
00:17:44,880 --> 00:17:47,070
قل لهم إيقاف إطلاق النار

132
00:18:26,380 --> 00:18:28,590
أكرر، أوقفوا إطلاق النار

133
00:18:29,420 --> 00:18:30,540
إلى الأمام

134
00:18:46,470 --> 00:18:50,400
كولونيل ماذا تفعل ؟ - أكرر أوقوفوا إطلاق النار -

135
00:18:56,440 --> 00:18:59,640
حسنا إذن إليك ما تريد

136
00:19:03,870 --> 00:19:05,370
غادروا الشاحنة

137
00:20:33,360 --> 00:20:35,710
لا عليك عزيزي جوني كل نفس ذائقة بالموت

138
00:20:38,350 --> 00:20:40,990
لم لا أقتلك الآن يا أيها الحقير ؟

139
00:20:40,990 --> 00:20:42,500
لا أعتقد ذلك

140
00:20:42,500 --> 00:20:43,960
ربما ليس الآن

141
00:20:55,230 --> 00:21:01,170
هذه الطائرة خاصة بالبيض لذا من الأفضل لك يا أيها الحقير الزنجي أن ترحل من هنا

142
00:21:01,170 --> 00:21:07,440
أقسم بالله يا كروجر أنك إن منعتني من صعود المروحية أنني سأشتتك أشلاء جدتك لن تعرفها

143
00:21:11,130 --> 00:21:12,470
إنس ذلك

144
00:21:16,320 --> 00:21:20,310
جون سيجار سنحلق، دعه هيا علينا الإقلاع

145
00:21:21,100 --> 00:21:23,080
هيا لنغادر هذا الجحيم

146
00:21:53,370 --> 00:21:56,810
و ماكسين ؟ - ستنجو، كالعادة -

147
00:22:17,980 --> 00:22:20,270
فلوريدا

148
00:22:22,720 --> 00:22:25,660
هيا إنطلق

149
00:22:26,970 --> 00:22:28,670
هيا إذهب

150
00:22:32,910 --> 00:22:34,710
رائع، ألحقت بهم

151
00:22:40,490 --> 00:22:50,850
تمكنت القوات الفرنسية اليوم من السيطرة على جزيرة جيلمور بعد نزاع ما بين المرتزقة

152
00:22:50,850 --> 00:22:57,470
الجزيرة الصغيرة حصلت على نسمة حرية للمرة الأولى منذ 100 سنة و كذا انتخابات ديمقراطية

153
00:23:00,580 --> 00:23:03,980
كنت محقة لقد ظهر

154
00:23:03,990 --> 00:23:05,530
أعتقد أنك تعرفينه جيدا

155
00:23:27,960 --> 00:23:28,850
أقبض عليه

156
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
و عد للقاعدة

157
00:23:31,600 --> 00:23:34,670
أقبض عليه ؟ تقولينها و كانها شيء سهل

158
00:23:40,670 --> 00:23:42,770
السيدة قالت : إنطلق

159
00:23:51,220 --> 00:23:55,170
أمي، الباب - هلا أطفأت لعبتك و فتحت مكاني -

160
00:23:55,180 --> 00:23:57,280
في الوقت المناسب

161
00:24:03,450 --> 00:24:06,230
أهلا إيدي أتسائل إن كنت تتذكرني

162
00:24:06,230 --> 00:24:11,210
كنت مع أبيك في قاعدة التداريب - لكن امي تقول أنه لن يعود -

163
00:24:11,210 --> 00:24:13,580
كان بوده أن يتواجد معكم

164
00:24:16,550 --> 00:24:17,240
إيدي

165
00:24:18,570 --> 00:24:19,920
عد لأغراضك

166
00:24:26,780 --> 00:24:28,180
لم أنت هنا جون ؟

167
00:24:29,510 --> 00:24:31,650
لقد أمرك مكتب الدولة ان لا تلتقي بنا

168
00:24:37,010 --> 00:24:38,200
لم هو ؟

169
00:24:45,360 --> 00:24:47,380
لم حبيبي بالذات ؟

170
00:24:49,800 --> 00:24:52,180
كان هناك نزاع في إفريقيا أليس كذلك ؟

171
00:24:52,780 --> 00:24:54,240
ألا تستمع للأخبار ؟

172
00:24:54,240 --> 00:24:57,110
كان يؤمن أنه يستطيع تغيير الأمور

173
00:24:58,030 --> 00:24:59,650
الأسباب حروب

174
00:25:01,270 --> 00:25:03,160
لقد كنت معه ساعة وفاته جون

175
00:25:04,480 --> 00:25:06,400
أخبرني كيف فقد حياته ؟

176
00:25:07,270 --> 00:25:08,790
سبب آخر تافه ؟

177
00:25:10,130 --> 00:25:11,890
أم فتاة أخرى طعنته من خلف ؟

178
00:25:11,890 --> 00:25:14,630
و لم أحصل حتى على ميدالية أو تشريف

179
00:25:14,630 --> 00:25:16,770
ليس الأمر بهذه السهولة لم نكن رسميين

180
00:25:17,570 --> 00:25:19,120
لم تكونوا رسميين ؟

181
00:25:19,120 --> 00:25:25,580
عمل غير رسمي و كان يخبرك أنه لازال مع الجيش

182
00:25:31,050 --> 00:25:35,900
خذي هذه - ما هذا ؟ -

183
00:25:35,900 --> 00:25:38,280
سأعتني بك انت و الطفل الآن

184
00:26:04,580 --> 00:26:05,970
لماذا تأخر ؟

185
00:26:05,970 --> 00:26:08,410
لا عليك دعه يأخذ وقته

186
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
قولوا أنه مات

187
00:26:27,410 --> 00:26:29,470
في الحقيقة انا حي و هم موتى

188
00:26:30,250 --> 00:26:33,280
جون، سعيد بسماع صوتك

189
00:26:33,280 --> 00:26:35,760
إسمع أنا متأسف من أجل جونس

190
00:26:35,760 --> 00:26:38,040
أعرف أنه صديق مقرب كثيرا منك

191
00:26:38,040 --> 00:26:40,100
لا داعي لقول هذه التفاهات أعرف أنك حمار

192
00:26:40,100 --> 00:26:41,750
تعرف أننا يمكننا التحاور جون

193
00:26:41,750 --> 00:26:43,970
ما رأيك بالمجيء هنا

194
00:26:43,970 --> 00:26:45,880
أنا قادم، صدقني أنا قادم

195
00:26:45,880 --> 00:26:48,670
أنا قادم لقتلك و قتلكم واحدا واحدا

196
00:26:48,670 --> 00:26:49,870
جون إسمع

197
00:26:56,460 --> 00:27:00,210
هذه رسالة من مكتب نيو يورك إطلع عليه

198
00:27:00,210 --> 00:27:02,340
هناك خلل في المال

199
00:27:02,340 --> 00:27:03,360
شكرا كيلي

200
00:27:10,510 --> 00:27:12,290
سعيد بعودتك للعمل شابل

201
00:27:31,320 --> 00:27:33,150
هناك طريقتين للقيام بهذا جون

202
00:27:33,150 --> 00:27:36,980
نذهب لتناول سندويتش أو نذهب لشرب قهوة معا ماذا تختار ؟

203
00:27:36,980 --> 00:27:39,500
لنشرب كأس قهوة

204
00:27:39,500 --> 00:27:41,960
أخرجوا هذه الشاحنة من هنا

205
00:27:58,090 --> 00:27:58,800
شكرا

206
00:27:59,290 --> 00:28:00,370
كيلي ؟

207
00:28:00,370 --> 00:28:03,440
علمت للتو من مكتب التحقيقات الفيديرالي أنه كان هناك إطلاق للنار في ميامي

208
00:28:03,440 --> 00:28:06,160
أحد الموتى اتضح أنه حركي من جنوب إفريقيا

209
00:28:06,660 --> 00:28:10,100
إنه مرتزق، و ضعناه على خطى سيجار

210
00:28:10,100 --> 00:28:10,850
حسنا

211
00:28:10,990 --> 00:28:15,160
شيء آخر، الرجلان اللذان أرسلنا لمراقبة منزل جونس عثرنا عليهم موتى

212
00:28:15,160 --> 00:28:16,450
ما هذه اللعنة

213
00:28:17,300 --> 00:28:18,310
أين سيجار ؟

214
00:28:18,980 --> 00:28:23,300
قيل لنا أنه ذهب رفقة أشخاص أقوياء ربما أصدقاء له

215
00:28:23,300 --> 00:28:24,640
سيجار ليس له صديق

216
00:28:24,640 --> 00:28:29,280
اللذين أردنا قتلهم في مهمة ميامي يريدون أن يردوا لنا بقية مالنا

217
00:28:30,530 --> 00:28:33,730
أعدي الطائرة الخاصة سنذهب إلى ميامي

218
00:28:34,760 --> 00:28:38,230
هنا دريشهام أحتاج رخصة

219
00:28:50,460 --> 00:28:52,380
سمعت ان الفرنسيين قبضوا عليك

220
00:28:54,370 --> 00:28:56,050
مثلما قبض عليم مكتب المخابرات

221
00:28:56,050 --> 00:29:03,030
لم أعلم أنهم سيورطونا في شيء كهذا ما كنت أن أسمح لهم بفعل هذا لي أو لأي أحد

222
00:29:07,360 --> 00:29:11,200
السبب الوحيد الذي جعلني أقبل هذا العقد هو أن أتمكن من النظر لك في عينيك و أقول

223
00:29:11,200 --> 00:29:15,630
قتلت من أجل المال و كذبت لكن لم أبع قلبي أبدا في أي عقد

224
00:29:17,880 --> 00:29:18,930
إلى حد الآن

225
00:29:23,070 --> 00:29:24,570
إنه في انتظارك

226
00:29:27,040 --> 00:29:28,640
تستحق الشفقة

227
00:29:29,980 --> 00:29:32,310
من قال أن النساء يحبن الأشرار

228
00:29:37,560 --> 00:29:39,420
أظنها غاضبة جدا

229
00:29:39,430 --> 00:29:40,960
كيف حالك جون ؟

230
00:29:40,970 --> 00:29:43,000
أتفهم غضبك

231
00:29:43,010 --> 00:29:48,010
لا أظن أن أحدا يقدر كل ما فعلت من أجله خصوصا وطنك

232
00:29:48,010 --> 00:29:51,500
نعم ثلاث أشخاص توفيوا دون أن يعرفوا لماذا

233
00:29:51,500 --> 00:29:53,590
البعض مجانا و البعض لشيء ما

234
00:29:55,510 --> 00:29:59,640
الخيار لك قرر الآن

235
00:29:59,640 --> 00:30:00,390
جنوب إفريقيا ستطرد ابن بائع الأسلحة اليوناني

236
00:30:00,390 --> 00:30:05,260
هذه مهتمنا من طرف أحمد داسان الملياردير

237
00:30:05,260 --> 00:30:08,610
السيد شابل وصل سيدي

238
00:30:08,610 --> 00:30:09,830
أحمد داسان

239
00:30:09,830 --> 00:30:10,760
تشرفت

240
00:30:10,760 --> 00:30:13,530
من فضلك تمشى معي

241
00:30:15,100 --> 00:30:19,230
أعرفت مشكلتي ؟ - نعم أطلعت على طلبك -

242
00:30:19,230 --> 00:30:21,970
لكن لا أعتقد أنك ذلك بمقدوري

243
00:30:22,300 --> 00:30:25,510
أن أقتل بهذه البساطة أنا آسف

244
00:30:25,890 --> 00:30:27,440
بعد أربعة أيام

245
00:30:27,440 --> 00:30:31,520
عدالة الولايات المتحدة ستنقل إبني من جنوب إفريقيا

246
00:30:31,520 --> 00:30:33,930
إلى سجن عالي الحراسة في ولاية كانساس

247
00:30:33,930 --> 00:30:36,150
أحب الحراسة المشددة كثيرا

248
00:30:36,150 --> 00:30:38,820
محروسة من قبل أكبر فيلق في الجيش الأمريكي

249
00:30:38,820 --> 00:30:41,040
أنا مبهور

250
00:30:41,040 --> 00:30:41,690
لكن

251
00:30:41,900 --> 00:30:42,870
إلى ذلك الحين

252
00:30:43,400 --> 00:30:48,180
الحركيون الجنوب إفريقيين يجب أن يبقوا تحت سلطة رئيسهم

253
00:30:48,890 --> 00:30:51,570
إنه أمر سهل أيضا

254
00:30:53,660 --> 00:31:02,060
يجب أن أخرج ابنك من السجن و أن أتخلص من الرئيس الذي وضعته الحكومة

255
00:31:03,440 --> 00:31:06,340
رغم ذلك لا أعتقد أنك لست قدر المسؤولية

256
00:31:06,340 --> 00:31:08,540
سرعان ما يتم التحويل

257
00:31:08,540 --> 00:31:13,040
تحكمت بسوق الأسلحة في الشرق الأوسط مدة 20 سنة

258
00:31:13,370 --> 00:31:17,740
و المال ؟ أنا ميلياردير الف مرة

259
00:31:17,740 --> 00:31:21,740
و مستعد لإنفاق كل ما أملك لتحرير ابني الوحيد

260
00:31:22,880 --> 00:31:32,240
لكي أقود هذه المهمة بنجاح تام يجب علي تخلص من بعض المخاطر و المصاريف

261
00:31:32,600 --> 00:31:34,890
هذا مضمون في أجرك سيد شابل

262
00:31:35,550 --> 00:31:39,300
الربع الآن و الباقي عندما يقف ابني أمامي

263
00:31:39,300 --> 00:31:42,140
و الآن أخبرني كيف سيتم إنجاز أمر كهذا ؟

264
00:31:43,500 --> 00:31:45,570
يجب أن أستمر في طريقي الصحيح سيدي

265
00:31:47,290 --> 00:31:50,220
ستجد 20 مليون دولار على حساب في جزر الكايمان

266
00:31:50,220 --> 00:31:53,730
و هذا الحساب سيتم إملاؤه أوتوماتيكيا إن انقضى

267
00:31:54,350 --> 00:31:57,570
و كم مرة يمكنني إفراغه سيدي ؟

268
00:31:57,570 --> 00:32:01,410
سوف تعرف حد انغماسي عندما تصل قعره

269
00:32:02,360 --> 00:32:03,130
كيف ؟

270
00:32:04,820 --> 00:32:08,040
برصاصة في رأسك سيد شابل

271
00:32:11,660 --> 00:32:14,580
كل شيء تريد معرفته موجود في هذا الملف

272
00:32:16,650 --> 00:32:17,740
إذا قررت

273
00:32:18,220 --> 00:32:19,560
تفضل سيدي

274
00:32:23,020 --> 00:32:24,310
أنا غير مهتم

275
00:32:25,470 --> 00:32:29,930
يبدو أنك لا تعرف المعنى الحقيقي للمال

276
00:32:29,930 --> 00:32:31,000
خذه جون

277
00:32:43,040 --> 00:32:45,480
جون قالوا أنهم سيقتلونا إن لم تساعدعم

278
00:32:47,800 --> 00:32:49,680
أرجوك جون لا تدعهم يؤذون إبني

279
00:32:49,680 --> 00:32:51,150
نحتاج مساعدتك

280
00:32:51,490 --> 00:32:53,390
قالوا أنهم يريدون أخذنا إلى إفريقيا

281
00:32:53,390 --> 00:32:56,310
جون انا احتاج مساعدتك

282
00:32:58,420 --> 00:32:59,220
أتعرف ماذا ؟

283
00:32:59,570 --> 00:33:03,600
أتسائل لماذا لا تعرف أي سبيل آخر للإقناع

284
00:33:03,600 --> 00:33:05,510
بدون الالتجاء لسلاح

285
00:33:06,520 --> 00:33:08,090
أحب لمس السلاح

286
00:33:08,580 --> 00:33:11,110
و الأسلحة لا تلمسني لهذا أنا على قيد الحياة

287
00:33:11,110 --> 00:33:13,510
أظن انه من الأفضل أن تتركهم يذهبون

288
00:33:13,800 --> 00:33:18,830
أظن أنه من الأفضل أن تفهم أنني بطيء الفهم لكن لست غبيا

289
00:33:19,110 --> 00:33:23,560
و أنت وعدت جونس الراديو أنك ستتكفل بإيدي الضغير

290
00:33:23,680 --> 00:33:29,500
و إيدي الصغير لا يعرف في أي ورطة هو - لا يمكنك أن تضغط علي بهذه الطريقة -

291
00:33:29,500 --> 00:33:31,200
كم من الوقت لدي ؟

292
00:33:31,200 --> 00:33:34,590
سيكون لديك كل وقت العالم إن قمت بالعملية خلال أربعة أيام

293
00:33:34,590 --> 00:33:37,260
أربعة أيام غير كافية

294
00:33:37,260 --> 00:33:42,440
لدينا المال و المال بإمكانه أن يجعل الوقت بطيء السيران

295
00:33:42,910 --> 00:33:46,130
هل من شيء أقدمه لك يا جون ؟

296
00:33:46,130 --> 00:33:48,330
ماذا يمكنك أن تقدم لي أيها الغبي ؟

297
00:33:48,980 --> 00:33:51,080
أخبر الطيار أننا مستعدون للذهاب

298
00:34:01,000 --> 00:34:07,000
حسنا رائع، أنظري أريدك ان تبحثي في أرقى فنادق ميامي لا بد ان شابل في واحد منهم

299
00:34:12,100 --> 00:34:12,890
عذرا

300
00:34:15,450 --> 00:34:17,050
يا لها من مفاجأة سارة

301
00:34:29,860 --> 00:34:31,600
عليك بعض التوضيحات

302
00:34:38,000 --> 00:34:43,070
أحتاج خبيرا في ميدان المعلوميات ألديك فكرة عن مكان سامويل ؟

303
00:34:43,080 --> 00:34:44,790
الشرف في الارتزاق

304
00:34:45,280 --> 00:34:48,590
جون، دع العواطف جانبا

305
00:34:48,590 --> 00:34:49,580
إنه هنا أليس كذلك ؟

306
00:34:49,580 --> 00:34:55,130
في الحقيقة لم يتمالك نفسه عن عدم الحضور إلى هنا بعد كارثة إفريقيا

307
00:34:55,130 --> 00:34:57,440
ممتاز، أحتاج رؤيته حالا

308
00:34:57,440 --> 00:34:58,950
سامويل

309
00:35:03,770 --> 00:35:09,140
هلا تفضلت و أخبرت السيد جون بسبب مجيئك ؟

310
00:35:09,140 --> 00:35:13,220
أنا هنا من اجلك جون - المرتزقة إلتقوا من جديد -

311
00:35:13,780 --> 00:35:15,820
فلنثق ببعضنا

312
00:35:15,820 --> 00:35:20,680
من خالص قلبي جون لم تسأل قط على ماكسين ؟

313
00:35:22,560 --> 00:35:24,530
إعتقدت أنك تريدها

314
00:35:24,530 --> 00:35:26,970
أنت محق، لم أسأل

315
00:35:27,340 --> 00:35:30,000
شابل يثق بك كثيرا ما دام أعطاك المال لنقله

316
00:35:30,000 --> 00:35:31,560
أعتقد ذلك

317
00:35:32,400 --> 00:35:33,890
معذرة، هل سبق ان التقينا ؟

318
00:35:33,890 --> 00:35:35,760
التقينا ذات مرة في حفلة

319
00:35:36,530 --> 00:35:39,060
الآن أخبريني عن شابل و حبيبك جون

320
00:35:40,380 --> 00:35:42,160
علقا في الجمارك

321
00:35:42,550 --> 00:35:44,640
كيلي، تأكدي من الأمر

322
00:35:44,640 --> 00:35:45,290
حاضر سيدي

323
00:35:45,810 --> 00:35:47,080
بوسعك أخذ المال

324
00:35:47,080 --> 00:35:50,580
عزيزتي، أنت تعملين من أجلي الآن

325
00:35:55,280 --> 00:35:56,200
ماذا جنيت ؟

326
00:35:56,210 --> 00:35:59,660
طائرة خاصة و على متنها 15 مسافرا

327
00:35:59,660 --> 00:36:00,580
أين وجهتها

328
00:36:00,580 --> 00:36:03,740
أوراقهم تقول جنوب إفريقيا لكنهم يمكنهم الذهاب إلى أي مكان مجاور

329
00:36:03,740 --> 00:36:04,390
ماكسين ؟

330
00:36:05,080 --> 00:36:06,920
شابل خطط إلى تهريب بعض المال

331
00:36:06,930 --> 00:36:09,790
ما الذي يريد ان يفعل به ؟ هذا ليس من شأني

332
00:36:09,790 --> 00:36:12,950
حقا ؟ أظنك تريدين رؤية سيجار مرة أخيرة أليس كذلك ؟

333
00:36:14,010 --> 00:36:16,020
أنت حقا خائف منه أليس كذلك ؟

334
00:36:16,260 --> 00:36:16,980
لماذا ؟

335
00:36:16,980 --> 00:36:18,300
هل يملك شيئا ضدك ؟

336
00:36:19,080 --> 00:36:20,770
إذن هناك من شاهد جون

337
00:36:20,770 --> 00:36:24,330
ماذا تقصد ؟ - أقصد انه سيأتي من أجلك -

338
00:36:24,850 --> 00:36:28,430
إذن هم ذاهبون إلى إفريقيا ما رأيكم في سافاري ؟

339
00:36:37,380 --> 00:36:39,880
أنظر، لا أحب المنحى الذي اتخذته الأمور

340
00:36:40,270 --> 00:36:41,160
و أنت تعرف هذا

341
00:36:41,160 --> 00:36:42,770
و أولئك الرجال الذين تركت ؟

342
00:36:42,770 --> 00:36:46,710
الأكيد هو أنك يوم تصبح مرتزق إسمك يصبح سهل التغيير

343
00:36:48,190 --> 00:36:50,410
في صحة الجميع

344
00:36:52,190 --> 00:36:54,980
على ضمانتك ؟ - على ضمانتي -

345
00:37:11,020 --> 00:37:14,950
كيبتاون - جنوب إفريقيا

346
00:38:15,160 --> 00:38:18,090
أين السيارة التي طلبت كيلي ؟ - هناك سيدي -

347
00:38:19,000 --> 00:38:20,950
و كيف نعرف أين هم ؟

348
00:38:20,950 --> 00:38:22,830
لقد اجتازوا الجمارك سيدي

349
00:38:22,830 --> 00:38:23,710
كيف فعلوا ذلك

350
00:38:23,710 --> 00:38:25,350
جوازات سفر مزيفة

351
00:38:25,350 --> 00:38:26,680
جمارك بليدة

352
00:38:54,100 --> 00:38:58,820
هذا كمال داسان إبن أحمد داسان تاجر الأسلحة الملياردير

353
00:38:58,820 --> 00:39:01,550
مهمتنا إخراجه من السجن

354
00:39:01,920 --> 00:39:06,590
صعوبتنا تتجلى في كونه متواجدا في السجن الأشد حراسة في هذا البلد

355
00:39:06,590 --> 00:39:11,380
هناك حارس في كل نقطة مراقبة فقط لا أظن أننا سنجد مشكلا في هذا

356
00:39:11,380 --> 00:39:13,040
كيف عرفت ذلك ؟

357
00:39:13,040 --> 00:39:23,180
على الساعة العاشرة و ربع يتم تغيير الحراس و نظرا لكثرتهم يغلق الإنذار حوالي ستة دقائق

358
00:39:23,180 --> 00:39:24,720
هذا ما يمكنه حدوثه

359
00:39:24,730 --> 00:39:32,480
أول شيئ هو ان سامويل سيعطل الإنذار مما سيسمح لنا بحرية التحرك في الجهة الشمالية

360
00:39:32,480 --> 00:39:37,350
و بالتالي المشكل الوحيد الذي سيظل هو الأربع حراس المراقبين

361
00:39:37,350 --> 00:39:39,440
رائع، حقا مذهل

362
00:39:39,440 --> 00:39:43,160
من هناك سندخل عبر هذا الممر إلى الغرف حيث يوجد صبينا

363
00:39:43,160 --> 00:39:48,170
سيتوجب علينا تفجير الباب لذا علينا أخذ بعض المتفجرات القوية

364
00:39:48,180 --> 00:39:50,110
ما رأيك كروجر ؟ أذلك بمقدورك ؟

365
00:39:50,110 --> 00:39:53,240
تبا لك هذا الذي أمامك لا يمضي وقته في الاعتناء بالأطفال

366
00:39:53,800 --> 00:40:00,890
خلال تطبيق العملية سنهرب الفتى دون قتل أي أحد خصوصا أطفال و فتيات كالذين قتلت قبل

367
00:40:01,240 --> 00:40:03,110
أتريد أن ترقص يا ابن الكلبة ؟

368
00:40:03,110 --> 00:40:04,790
قم قف

369
00:40:05,910 --> 00:40:09,920
أظن انه سيكون جيدا إن تصرفنا كجنود محترفين

370
00:40:09,920 --> 00:40:11,410
أليس كذلك ؟

371
00:40:11,730 --> 00:40:14,270
هذا ليس في تفاصيل المهمة

372
00:40:14,270 --> 00:40:17,340
لنعد للعمل - موافق -

373
00:40:17,340 --> 00:40:18,400
لا بأس

374
00:40:23,430 --> 00:40:29,130
لدينا حفرة لك في أنكولا و عليها إسمك كروجر

375
00:40:32,180 --> 00:40:33,880
أمن سؤال ؟

376
00:40:37,100 --> 00:40:37,940
حسنا

377
00:40:54,510 --> 00:40:57,410
جون امرني بأن أسلمك هذا

378
00:41:13,030 --> 00:41:14,860
سيد دريشهام يود مخاطبتك

379
00:41:26,690 --> 00:41:27,840
ماذا أراد ؟

380
00:41:29,680 --> 00:41:33,200
تريدني أن أمد الاستخبارات بمعلومات عن مهمة جارية بكيبتاون ؟

381
00:41:33,200 --> 00:41:34,820
هل أخبرك من هو الهدف ؟

382
00:41:36,240 --> 00:41:39,600
هل المخابرات هي التي تريد مراقبة جون ام أنت من يريد ذلك ؟

383
00:41:39,900 --> 00:41:40,880
هل من مشكلة في ذلك ؟

384
00:42:18,430 --> 00:42:19,760
هل وصل الأمريكيون ؟

385
00:42:20,130 --> 00:42:21,590
إنهم وراءك تماما

386
00:42:24,340 --> 00:42:29,070
سيد دريشهام، أنا سبانو ماليك عميد شرطة كيبتاون

387
00:42:31,470 --> 00:42:35,710
سيد ماليك لدينا ما يجعلنا نعتقد بوجود اعداد لعملية هجوم على بنككم هذه الأيام

388
00:42:36,740 --> 00:42:42,400
هذا أمر من الاستخبارت الأمريكية مختوم من وزارة خارجيتكم يتوجب عليك بمقتضاه مساعدتنا

389
00:42:42,400 --> 00:42:44,190
هذا سخيف

390
00:42:44,190 --> 00:42:45,440
سخيف تماما

391
00:42:46,160 --> 00:42:47,250
فسر لي

392
00:42:47,250 --> 00:42:48,540
هذا مستحيل

393
00:42:48,980 --> 00:42:50,100
لا يمكن فعله

394
00:42:50,100 --> 00:42:54,000
تصميم بنكنا وضعه أكبر خبير في كيبتاون في ميدان الأمن

395
00:42:57,400 --> 00:43:00,340
حسنا، عما نتكلم هنا ؟ أهو جيش خاص أو ما شابه ؟

396
00:43:00,340 --> 00:43:03,610
سيدي أرجو ان تعلم ان أولئك الأشخاص مدربون جدا أكثر من أي شخص

397
00:43:03,610 --> 00:43:09,740
هلا أخبرت حكومتكم و بعض كبار المودعين ان ينتبهوا أكثر

398
00:43:10,430 --> 00:43:12,690
إذن ما دخل الاستخبارات الأمريكية ؟

399
00:43:12,690 --> 00:43:15,420
مادام هناك أمريكي متورط في الأمر فعلينا التدخل

400
00:43:18,260 --> 00:43:20,800
حتى و لو كانت المعلومات صحيحة فذلك مستحيل

401
00:43:20,800 --> 00:43:21,890
مستحيل ؟

402
00:43:24,720 --> 00:43:25,560
ربما

403
00:43:26,210 --> 00:43:28,130
حسنا لنتحد

404
00:43:28,620 --> 00:43:29,300
هيا

405
00:43:31,380 --> 00:43:33,120
كل نقط المراقبة متجددة باستمرار

406
00:43:33,120 --> 00:43:35,390
أبواب كبيرة من الفولاذ

407
00:43:35,390 --> 00:43:37,330
مراقبة بالكاميرات

408
00:43:37,810 --> 00:43:44,360
الأبواب لا تفتح إلا من ست مكاتب مختلفة في آن واحد

409
00:43:44,360 --> 00:43:50,610
قد تفجرها لكن كميات المتفجرات التي تلزمك ستخرب البناية على رأسك

410
00:43:50,610 --> 00:43:54,520
هذا بنك المعلومات لأكبر 12 بنكا في جنوب إفريقيا

411
00:43:55,030 --> 00:43:56,030
اترى سيد دريشهام ؟

412
00:43:56,040 --> 00:43:58,320
لا يوجد مال في هذا المكان

413
00:43:58,320 --> 00:44:01,000
بل هو عبارة على أرقام على حواسيب مرتبطة بأسماء صاحبها

414
00:44:01,000 --> 00:44:04,910
و زبناؤنا من العالم أسره يطلبون منا 3 أشياء فقط

415
00:44:04,920 --> 00:44:07,900
أمن، أمان، و شفافية

416
00:44:08,560 --> 00:44:09,920
بالطبع

417
00:44:10,990 --> 00:44:14,530
لا توجد نسخ من هذه الملفات

418
00:44:16,360 --> 00:44:18,330
و لا أحد بتاتا يمكنه ولوجها

419
00:44:18,330 --> 00:44:18,850
جيد

420
00:44:19,290 --> 00:44:22,460
البرامج و المعدات كلها مشفرة

421
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
من هنا

422
00:44:23,470 --> 00:44:30,970
محاولة النسخ أو التحويل تتطلب إزالة شفرة من 256 حرفا

423
00:44:35,930 --> 00:44:41,700
قاعة الودائع نفسها لا تنفتح إلا بمفتاحين ممغنطان

424
00:44:41,700 --> 00:44:47,310
و شفرة تتغير كل 6 دقائق

425
00:44:47,310 --> 00:44:48,150
مبهر

426
00:44:48,530 --> 00:44:52,010
يبدو ان أموال زبنائكم في أيدي جد آمنة سيد ماليك

427
00:44:52,010 --> 00:44:55,400
تماما، أقصد أن هؤلاء الأشخاص لا بد أن يكونوا حمقى حتى لمجرد التفكير

428
00:44:55,410 --> 00:44:56,410
سيفعلون

429
00:44:56,780 --> 00:45:01,290
ليست لديهم أي فرصة نأمل إيقافهم قبل توغلهم

430
00:45:01,870 --> 00:45:02,710
جيدا

431
00:45:03,180 --> 00:45:06,330
حسنا، سأطلب من مكتبنا أن يبقيكم على دراية

432
00:45:06,330 --> 00:45:06,970
مفهوم

433
00:45:06,970 --> 00:45:13,620
في الحقيقة لا أريد أي تقارير من الحكومة و إنما أريدها منك

434
00:45:15,520 --> 00:45:18,910
سيد ماليك ... هيا بنا

435
00:45:30,420 --> 00:45:33,110
لا بد أن سيجار قد جن بمحاولته سرقة هذا المكان

436
00:45:33,610 --> 00:45:34,220
لماذا ؟

437
00:45:34,660 --> 00:45:36,960
لقد سمعت الرجل لا أحد يمكنه ولوج بنك المعلومات

438
00:45:38,680 --> 00:45:41,850
أريدك أن تجدي أين يعمل سيجار و شابل

439
00:45:42,490 --> 00:45:44,420
لا اعتقده يثق بي بهذه الدرجة

440
00:45:44,420 --> 00:45:45,120
حقا ؟

441
00:45:46,120 --> 00:45:48,090
عليك أن تنتقمي منه ماكسين

442
00:45:48,540 --> 00:45:51,430
لذا جديه و افعلي ما على بالك

443
00:45:53,880 --> 00:45:54,750
حقير

444
00:46:03,560 --> 00:46:07,730
هلا أخبرني أحدكم لم نضع نقطة مراقبة جد بعيدة عن السجن

445
00:46:07,730 --> 00:46:10,340
لأنهم اخترعوا البث البعيد المدى

446
00:46:10,660 --> 00:46:13,760
أقصد سبق أن اسعملتها ذلك اليوم في الجبل

447
00:46:13,760 --> 00:46:14,920
فعلت

448
00:46:16,150 --> 00:46:20,780
إذن لماذا سنتحكم في كل المكالمات المتبادلة بهذه المدينة ؟

449
00:46:20,780 --> 00:46:22,400
لأنه عندما يموت رئيس

450
00:46:22,790 --> 00:46:25,700
يقفلون جميع الخطوط الهاتفية

451
00:46:26,120 --> 00:46:27,590
المشكل أين يقودهم ذلك ؟

452
00:46:27,590 --> 00:46:28,930
مرحبا يا فتى

453
00:46:29,280 --> 00:46:33,230
أنا أفهم أنك تريد استعمال ماكسين للتغطية

454
00:46:34,330 --> 00:46:37,170
لكنها ستظل طول الوقت مع دريشهام

455
00:46:37,170 --> 00:46:41,970
أعذر كلماتي لكن علينا أن نفعل شيئا من أجلها

456
00:46:42,650 --> 00:46:43,970
لأنه سيفعلها

457
00:46:44,390 --> 00:46:45,140
ساتكفل

458
00:46:45,140 --> 00:46:45,910
حسنا إذن

459
00:46:52,040 --> 00:46:53,920
سيجار لست مرغما على فعل هذا

460
00:46:54,240 --> 00:46:55,840
لن يتغير أي شيء

461
00:46:56,220 --> 00:46:58,350
لقد وعدت و أنا أفي بوعودي

462
00:47:02,560 --> 00:47:04,640
كانت ليلة رائعة

463
00:47:07,250 --> 00:47:08,460
أين هو ؟

464
00:47:08,630 --> 00:47:11,600
قال لي أن أنتظره هنا ما أدراني ؟

465
00:47:12,050 --> 00:47:16,400
تذكري، إستعملي الإنذار إن فقدناك وسط الطريق إننا نريد سيجار

466
00:47:20,100 --> 00:47:24,690
أعتقد أنك لا تتكلم لأنك تحس و كأنك تقتل شخص ما

467
00:47:24,690 --> 00:47:31,590
لأنه أمر صعب جدا يجعلك تشعر بالألام

468
00:47:31,590 --> 00:47:33,380
لذا إبق صامتا

469
00:47:53,230 --> 00:47:54,550
أين نحن ذاهبون ؟

470
00:47:54,950 --> 00:47:56,650
إنها مفاجئة

471
00:48:00,490 --> 00:48:02,400
لماذا جعلتني أرتدي شيئا كهذا ؟

472
00:48:02,800 --> 00:48:06,720
أعدك أنه حالما تنتهي هذه المهزلة سآخذك في نزهة

473
00:48:06,720 --> 00:48:08,640
إلى مكان جميل

474
00:48:11,810 --> 00:48:13,440
أمن أحد يتبعنا ؟

475
00:48:13,450 --> 00:48:14,160
لا

476
00:48:15,910 --> 00:48:17,740
يا كلب الحراسة خذ الطريق الجانبية

477
00:48:20,980 --> 00:48:21,930
الطريق الجانبية ؟

478
00:48:22,690 --> 00:48:25,890
شيء غريب من شخص مثلك

479
00:48:26,480 --> 00:48:28,320
أعرف بم تفكر

480
00:48:30,010 --> 00:48:34,240
تعمل هذا كي تكون جد قبيح أو جد ثري

481
00:48:36,860 --> 00:48:38,370
ماكسين كيف تعرفينني ؟

482
00:48:39,620 --> 00:48:40,680
جيدا

483
00:48:40,680 --> 00:48:41,790
هيا إذن

484
00:49:01,720 --> 00:49:04,250
من هنا سيدي

485
00:49:08,020 --> 00:49:10,380
الأكل جيد هنا ثقي بي

486
00:49:18,580 --> 00:49:19,670
شكرا لك

487
00:49:52,440 --> 00:49:53,780
هنا شابل

488
00:49:53,780 --> 00:49:55,500
إسمع يا عزيزي شابل

489
00:49:55,500 --> 00:49:57,260
كفى لعبا بطريقتك

490
00:49:57,260 --> 00:49:58,710
الآن ستتبع ما أقرر

491
00:49:58,930 --> 00:50:02,430
و ما الذي يجعلك تعتقد أنه بإمكانك إصدار القرارات ؟

492
00:50:02,430 --> 00:50:07,980
مكالمة واحدة و ستجد رصاصة في رأس الفتى

493
00:50:07,980 --> 00:50:10,130
أتكلم عن الزنجي

494
00:50:10,130 --> 00:50:13,060
إذن سأطلب منك دليلا على أنه لازال حيا

495
00:50:13,060 --> 00:50:15,130
أستمنحني إياها عند رجوعي ؟

496
00:50:15,130 --> 00:50:17,610
و إن لم تفعل سأعتبر اللعبة منتهية، فهمت ؟

497
00:50:17,610 --> 00:50:19,110
الآن خبئ الرصاصة

498
00:50:20,680 --> 00:50:21,750
حسنا

499
00:50:23,000 --> 00:50:24,160
جيد جدا

500
00:50:25,790 --> 00:50:29,110
الفتى الصغير جمع أغراضه و استعد للذهاب إلى المدرسة

501
00:50:31,410 --> 00:50:33,520
هنا شابل ناول الفتى الهاتف

502
00:50:34,890 --> 00:50:36,120
أأنت معي جون ؟

503
00:50:36,120 --> 00:50:38,170
إسمع

504
00:50:41,250 --> 00:50:41,950
إيدي ؟

505
00:50:44,890 --> 00:50:47,050
إيدي ؟ - نعم -

506
00:50:47,430 --> 00:50:48,760
أهذا انت بني ؟

507
00:50:49,170 --> 00:50:50,070
نعم

508
00:50:51,520 --> 00:50:53,690
إسمع كيف حالك ؟

509
00:50:53,690 --> 00:50:54,910
هل انت و أمك بخير ؟

510
00:50:54,910 --> 00:50:55,950
نعم

511
00:50:55,950 --> 00:51:00,470
حسنا أعطها الهاتف

512
00:51:00,470 --> 00:51:02,130
هذا يكفي

513
00:51:04,810 --> 00:51:15,100
جون حصلت على دليلك الآن عد لعملك و أنا سأعزف لك شيئا رومنسيا لك و لجميلتك

514
00:51:15,100 --> 00:51:21,130
إنك تلعب لعبة خطيرة جوني

515
00:51:24,100 --> 00:51:25,320
أجل

516
00:51:25,320 --> 00:51:26,600
ثانية

517
00:52:20,390 --> 00:52:21,450
أتبحث عني ؟

518
00:52:21,840 --> 00:52:22,470
نعم

519
00:52:22,470 --> 00:52:24,080
هذه لك

520
00:53:41,100 --> 00:53:42,790
تبا كان عملا صعبا

521
00:53:43,460 --> 00:53:47,220
أتعرف يا كلب الحراسة لم تقل لي أبدا من أين اتيت، دعني أحزر

522
00:53:47,800 --> 00:53:48,790
ديترويت

523
00:53:49,180 --> 00:53:50,770
ديترويت - ميشيغان

524
00:53:51,030 --> 00:53:52,030
كيف عرفت ؟

525
00:53:52,640 --> 00:53:54,310
أنا أيضا من ديترويت

526
00:53:54,310 --> 00:53:55,190
الحي الجنوبي

527
00:53:55,750 --> 00:53:58,040
إثنان من مجينة واحدة بمحض الصدفة

528
00:53:58,530 --> 00:54:00,470
لنخرج من هنا لشرب كأس

529
00:54:00,470 --> 00:54:01,580
على حسابك ؟

530
00:54:02,540 --> 00:54:03,390
حسنا

531
00:54:03,390 --> 00:54:05,580
أعتقد أنه سيكون علينا الذهاب بعيدا

532
00:54:17,070 --> 00:54:21,250
ماذا حدث ؟ - أدعوك للرقص -

533
00:54:47,340 --> 00:54:50,480
استعملنا الساتل للبحث عنهم - أين هم إذن ؟ -

534
00:54:50,480 --> 00:54:54,430
في كنيسة مهجورة بوودستوك

535
00:54:54,430 --> 00:54:55,630
قبضتم عليهم ؟

536
00:54:55,630 --> 00:54:59,340
كلا، لما وصلنا كانوا قد غادروا للتو

537
00:55:01,510 --> 00:55:02,990
أحدهم في البنك

538
00:55:03,500 --> 00:55:04,490
بنك ؟

539
00:55:07,000 --> 00:55:07,590
سيجار

540
00:55:08,270 --> 00:55:09,600
متواجد في البنك الآن

541
00:55:09,600 --> 00:55:13,730
إسمع أريد من جميع عناصر الشرطة أن تحاصر البنك الآن مفهوم ؟

542
00:55:13,990 --> 00:55:15,700
حسنا ... حسنا

543
00:55:15,710 --> 00:55:19,330
أريد جميع الوحدات أمام البنك المركزي الآن

544
00:55:39,620 --> 00:55:40,980
إنه دورك جون

545
00:55:44,090 --> 00:55:49,040
جيد جيد جيد لقد أخطأت فأنا لم أعد أعمل لديك

546
00:55:49,040 --> 00:55:53,150
مجرد فضول لم أرسلت رجالك لإفساد عشائي ؟

547
00:55:53,150 --> 00:55:57,920
جون تعرف أنه بإمكاني تحسين كل شيء حولك

548
00:55:57,930 --> 00:55:59,600
إذن تفادى هذه

549
00:55:59,600 --> 00:56:01,870
يا نمر هنا الفأر ماذا حصل للدب ؟

550
00:56:08,200 --> 00:56:09,510
كل شيء جاهز للانطلاق

551
00:56:09,990 --> 00:56:11,830
إبدأوا الخطة

552
00:56:49,710 --> 00:56:51,390
تغيير الكود جاري

553
00:56:51,390 --> 00:56:58,050
ثلاثة إثنان واحد انطلاق

554
00:56:59,660 --> 00:57:00,720
تحركوا إلى الأمام

555
00:57:02,660 --> 00:57:04,240
هيا رفاق جهاز الإنذار معطل

556
00:57:04,240 --> 00:57:06,340
إذهبوا الآن - معلوم، نحن ذاهبون -

557
00:58:55,530 --> 00:58:57,700
لقد اقتربنا من المكان هل حددت موقعنا ؟

558
00:58:58,790 --> 00:59:02,000
أتسمعني ؟ هل نمت ؟

559
00:59:05,930 --> 00:59:07,620
ستنهتي المهلة لنتحرك

560
00:59:26,840 --> 00:59:28,430
تبا لكم

561
00:59:30,720 --> 00:59:32,640
ابتعدوا عن طريقي

562
00:59:37,090 --> 00:59:38,260
تبا ؟ أين هو ؟

563
00:59:39,150 --> 00:59:42,550
كروجر ؟ أتذكر ما فعلت بي ؟

564
00:59:43,040 --> 00:59:44,460
قد انقلب الوضع

565
00:59:45,590 --> 00:59:46,250
تبا

566
00:59:48,700 --> 00:59:50,810
إنه فخ لنخرج من هنا

567
01:00:11,120 --> 01:00:12,130
أحرسوا الفوق

568
01:00:12,130 --> 01:00:13,990
ما هذا ؟

569
01:00:57,370 --> 01:01:01,720
تبا، القنوات التلفزية في هذا البلد جد عنيفة

570
01:01:12,550 --> 01:01:15,160
هناك سيارة مفتوحة على يساركم

571
01:01:43,080 --> 01:01:45,550
هيا هيا هيا لنغادر هذا المكان

572
01:02:00,890 --> 01:02:01,970
تماسك

573
01:02:07,450 --> 01:02:09,700
هيا خذ هذه يا أيها الوغد

574
01:02:29,410 --> 01:02:30,280
قد أنت

575
01:02:45,830 --> 01:02:47,950
نحن في منزلنا أخي

576
01:03:03,220 --> 01:03:04,720
أنت فعلا حقير جون

577
01:03:06,260 --> 01:03:07,890
هذا سيء

578
01:03:07,890 --> 01:03:11,080
هيا يا صاح أهذه أول مرة تفشل فيها ؟

579
01:03:11,080 --> 01:03:12,330
تبا لك

580
01:03:12,760 --> 01:03:14,160
أتعرف آخر تخوفاتي ؟

581
01:03:16,310 --> 01:03:18,090
أنت صبور جون

582
01:03:18,800 --> 01:03:20,910
أنا الشيء الوحيد الذي تخاف منه أليس كذلك ؟

583
01:03:22,510 --> 01:03:23,890
أتعرف لدي أهل

584
01:03:24,850 --> 01:03:26,480
أفكر فيهم كل يوم

585
01:03:26,480 --> 01:03:29,200
عجيب كم أنك تحسن إخفاء الحقيقة

586
01:03:29,200 --> 01:03:30,760
أنت محظوظ هنا

587
01:03:30,760 --> 01:03:33,090
لا بد أنه يوم حظك

588
01:03:33,090 --> 01:03:35,530
هناك شرطي يقترب

589
01:03:38,990 --> 01:03:40,600
ماذا تنتظر الباب الخلفي

590
01:03:40,860 --> 01:03:41,850
فارغ

591
01:03:49,020 --> 01:03:51,020
إنه حقا شبح

592
01:03:57,840 --> 01:03:58,890
هذا لا يصدق

593
01:04:00,170 --> 01:04:01,930
سأحول بعد أربع دقائق

594
01:04:05,030 --> 01:04:05,910
دريشهام

595
01:04:07,440 --> 01:04:08,720
علينا التكلم بسرعة

596
01:04:09,040 --> 01:04:11,870
أريد ما يكفي من المال لأن بعد هذا أكون انتهيت

597
01:04:12,000 --> 01:04:13,580
قلت عليك التكلم بسرعة

598
01:04:13,910 --> 01:04:16,080
جون أخبرني بكل شيء الليلة الماضية

599
01:04:16,330 --> 01:04:20,110
قال لي أن الهجوم على البنك مجرد خدعة للتغطية عن الهدف الحقيقي

600
01:04:22,320 --> 01:04:23,610
سجن راندفيلد

601
01:04:26,290 --> 01:04:27,960
لا بد انهم يريدون موتي

602
01:04:29,320 --> 01:04:30,460
إنها خدعة

603
01:04:30,760 --> 01:04:33,750
إنهم يهاجمون سجن راندفيلد لا هذا البنك المقرف

604
01:04:35,780 --> 01:04:40,000
أريد جميع الوحدات أن تتجه إلى سجن راندفيلد في الحال

605
01:05:05,480 --> 01:05:07,710
صامويل ؟ - الطريق خال -

606
01:05:20,880 --> 01:05:24,410
أبإمكاني مساعدتكم ؟ - أنا الضابط موريس من شرطة طيبتاون -

607
01:05:24,410 --> 01:05:27,630
أيمكنني التكلم مع مسؤول الأمن هنا ؟

608
01:05:27,630 --> 01:05:28,560
طبعا

609
01:05:31,470 --> 01:05:37,450
سيدي الضابط أيريك موريس من شرطة -  كيبتاون يود التكلم معك - حسنا دعيه ينزل

610
01:05:41,390 --> 01:05:43,250
ما الأمر

611
01:05:43,250 --> 01:05:46,170
وصلتنا معلومات مضمونة يوم الثلاثاء

612
01:05:46,170 --> 01:05:48,350
حول وجود قنبلة في إحدى خزائن البنك

613
01:05:48,350 --> 01:05:49,740
لم اسمع شيئا عن هذا

614
01:05:49,740 --> 01:05:52,400
تفضل و سنرى

615
01:05:58,510 --> 01:06:00,550
جون يحب هذا

616
01:06:00,750 --> 01:06:03,160
أنظمة الهاتف معطلة

617
01:06:10,940 --> 01:06:13,120
لدينا مشاكل في الاتصال

618
01:06:13,120 --> 01:06:15,060
لا يمكنني التأكد من ما قلت

619
01:06:15,380 --> 01:06:17,390
إسمع بني، ما إسمك ؟

620
01:06:18,840 --> 01:06:19,870
ستانلي مورغان

621
01:06:19,870 --> 01:06:22,810
حسنا ستانلي اختر الطريقة البسيطة أو العسيرة

622
01:06:22,810 --> 01:06:25,750
البسيطة هي أن تخبرني بما أريد الآن

623
01:06:25,750 --> 01:06:28,660
العسيرة هي أنني سأنظف الأرض بوجهك

624
01:06:28,660 --> 01:06:31,530
هذا وقت صعب

625
01:06:31,530 --> 01:06:34,220
إسمع حتى و إن أردت لا يمكنني مساعدتك - حسنا إذن -

626
01:06:34,220 --> 01:06:36,540
أنت تملك المفتاح الممغنط أليس كذلك ؟

627
01:06:36,540 --> 01:06:41,950
أجل لكن لا أملك الشفرة المتغيرة - اتعرف ماذا هنا أتدخل -

628
01:06:43,060 --> 01:06:44,090
ما من مشكلة

629
01:06:45,520 --> 01:06:47,850
أمانا ست دقائق قبل أن يتغير الكود

630
01:06:47,850 --> 01:06:49,970
لكن علي أن اتصل بأحد

631
01:06:50,250 --> 01:06:52,720
لنخرج الشفرة من قاعدة البيانات

632
01:06:53,560 --> 01:06:54,610
تم تحميل الكود

633
01:06:56,240 --> 01:06:59,250
يجب أن تظلوا خلفي لأن هناك أشياء مثيرة بالداخل

634
01:07:25,400 --> 01:07:26,780
سيكون هذا ممتعا

635
01:08:04,350 --> 01:08:05,280
وقت العرض

636
01:08:19,270 --> 01:08:21,780
حسنا سامويل أنت موصول

637
01:08:23,970 --> 01:08:25,730
أنا دائما موصول عزيزتي

638
01:08:27,950 --> 01:08:29,290
تبا أنا مدهش

639
01:08:35,870 --> 01:08:37,100
حسنا فعلت سامويل

640
01:08:37,100 --> 01:08:39,780
حسنا إبحث عن تحويل إلى جزر الكايمن من اليونان

641
01:08:39,780 --> 01:08:42,720
نبحث عن الأشخاص الذين قاموا بتحويل مبلغ ضخم مؤخرا

642
01:08:44,080 --> 01:08:45,940
كرئيس قوات عسكرية ؟

643
01:08:45,940 --> 01:08:46,980
موافق سيدتي

644
01:08:49,170 --> 01:08:51,150
تحويل

645
01:08:51,150 --> 01:08:53,350
القيادة العسكرية أثينا - اليونان

646
01:08:53,350 --> 01:08:57,610
جنرال ؟

647
01:08:57,620 --> 01:08:58,330
نعم

648
01:08:58,330 --> 01:09:01,600
مكالمة من جنوب إفريقيا قال أنه أمر شخصي

649
01:09:04,550 --> 01:09:05,660
الو، من معي ؟

650
01:09:06,120 --> 01:09:08,270
لدي رقم حسابك السري بين يدي

651
01:09:08,550 --> 01:09:11,470
سيعلم الناس كم أنت متورط

652
01:09:11,470 --> 01:09:12,980
أقلها رشاوي

653
01:09:12,980 --> 01:09:14,360
حسابي آمن

654
01:09:14,360 --> 01:09:16,510
لقد ألقينا عليه نظرة للتو

655
01:09:16,520 --> 01:09:17,640
ماذا تريد مني ؟

656
01:09:17,640 --> 01:09:19,800
إسمع جيدا سأختصر

657
01:09:20,470 --> 01:09:22,830
مقر أحمد داسان أثينا - اليونان

658
01:09:22,830 --> 01:09:28,160
عملية نقل كمال داسان ابن الميلياردير تاجر الأسلحة أحمد داسان

659
01:09:28,160 --> 01:09:37,000
من سجن راندفيلد قد تعقدت بسبب هجوم جيش من المرتزقة على السجن

660
01:09:38,040 --> 01:09:40,520
إذن أين ابني يا حيوان ؟

661
01:09:40,520 --> 01:09:45,980
أعتقد أنه عليك أخذ طائرتك متجها نحو كانساس و تسأل محبوبك

662
01:09:45,980 --> 01:09:48,010
أتقصد أن رجالك خانونا ؟

663
01:09:48,010 --> 01:09:49,920
أجل الأمر يبدو كذلك

664
01:09:50,210 --> 01:09:54,250
إسمع أنا سأبحث من جهتي و أنت إبحث من جهتك

665
01:09:54,250 --> 01:09:55,970
وداعا

666
01:09:55,970 --> 01:09:59,940
داسان الابن محكوم عليه بمؤبد

667
01:09:59,940 --> 01:10:00,970
إبن الكلبة

668
01:10:00,970 --> 01:10:05,680
خلال الهجوم سقط عدد غير محصي بعد من الأرواح

669
01:10:13,050 --> 01:10:16,100
أجل سأظل هنا المزيد من الوقت

670
01:10:17,100 --> 01:10:19,360
نعم - أهلا جون -

671
01:10:19,360 --> 01:10:23,290
لقد خدعتني تماما هذه المرة

672
01:10:23,290 --> 01:10:25,760
و أضعت لي الكثير من المال

673
01:10:25,760 --> 01:10:27,890
نعم أضعنا البعض منه شابل

674
01:10:27,890 --> 01:10:29,610
أجل أعرف ذلك

675
01:10:29,610 --> 01:10:32,770
لذا قد تفقد إيدي الصغير

676
01:10:33,960 --> 01:10:35,230
أنا أحدق به الآن

677
01:10:36,110 --> 01:10:38,260
يا إلهي إنه يرتعد

678
01:10:38,260 --> 01:10:40,250
أنت تعرف أنه بإمكاني تحديد مكانك

679
01:10:40,250 --> 01:10:41,830
واصل

680
01:10:41,830 --> 01:10:46,610
أجل بني لهذا لدي اقتراح لن يكلفك شيئا

681
01:10:46,610 --> 01:10:48,750
و ينقذ إيدي الصغير

682
01:10:48,980 --> 01:10:51,930
في الوقت الذي أنت فيه في قاعدة بيانات البنك تلعب بأموال الآخرين

683
01:10:51,930 --> 01:10:55,110
أتعتقد انه بإمكانك أن تجد كيف تستعيد المرأة و الابن ؟

684
01:10:55,110 --> 01:10:57,810
أقصد تبادلا بالطبع

685
01:10:57,820 --> 01:10:59,080
و ما يضمن لي انك لن تقتلهم ؟

686
01:10:59,090 --> 01:11:03,680
لا عليك، لكن كما قلت بإمكانك إيجادي في اي مكان

687
01:11:03,680 --> 01:11:05,460
أولا دليل عن حياتهم

688
01:11:05,460 --> 01:11:10,300
أجل بالطبع سيد إيدي قل مرحبا

689
01:11:10,300 --> 01:11:11,770
إنه عمك جون

690
01:11:12,870 --> 01:11:13,900
آلو

691
01:11:13,910 --> 01:11:15,540
أهلا إيدي سأكون هناك

692
01:11:15,540 --> 01:11:17,750
لا تخف بني كل شيء بخير

693
01:11:17,750 --> 01:11:24,970
حسنا جون هيا إذن أعتقد 100 مليون دولار رقم مناسب

694
01:11:24,970 --> 01:11:26,060
سأفعله حالا

695
01:11:26,060 --> 01:11:28,960
جيد، إذن سأراقب بعد ساعة

696
01:11:32,770 --> 01:11:33,640
و الآن

697
01:11:35,270 --> 01:11:38,790
إنه وقت الوداع

698
01:11:38,800 --> 01:11:40,110
كذبت

699
01:11:40,480 --> 01:11:41,960
هذا مريب

700
01:11:41,960 --> 01:11:43,610
أليس كذلك إيدي ؟

701
01:11:47,790 --> 01:11:49,350
سآخذ تفاحة

702
01:11:53,980 --> 01:11:54,970
أمي

703
01:11:54,970 --> 01:11:57,240
هل سنكون بخير

704
01:11:57,240 --> 01:11:58,650
نعم نحن كذلك

705
01:12:02,530 --> 01:12:07,260
أريد عقدا على رأس شابل بحيث حتى المكتب الفديرالي سيبحث عنه

706
01:12:07,260 --> 01:12:09,450
أقترح 500 مليون دولار

707
01:12:09,450 --> 01:12:10,390
ميتا

708
01:12:10,390 --> 01:12:13,240
سيدي هؤلاء الرجال هنا

709
01:12:13,240 --> 01:12:16,390
ماذا ألم يصلكم مبلغكم ؟

710
01:12:17,040 --> 01:12:18,810
تعال معي أنت موقوف

711
01:12:18,810 --> 01:12:19,860
ما هذا الهراء ؟

712
01:12:19,860 --> 01:12:21,800
أحضروا لي رئيس القوات - حاضر سيدي -

713
01:12:25,630 --> 01:12:27,750
سامويل، لا نملك الكثير من الوقت

714
01:12:30,430 --> 01:12:31,910
الرفاق قد وصلوا

715
01:12:31,910 --> 01:12:33,040
أسرع

716
01:12:33,040 --> 01:12:34,680
حسنا انا أطفئ

717
01:12:35,990 --> 01:12:37,810
جون دورك

718
01:12:44,340 --> 01:12:45,140
انتهيت ؟

719
01:12:45,140 --> 01:12:46,710
تقريبا

720
01:12:46,710 --> 01:12:49,200
هناك شخص أخير يجب أن يصبح غنيا

721
01:12:50,280 --> 01:12:51,990
تحويل

722
01:12:51,990 --> 01:12:53,590
أنت تقتلني

723
01:12:57,720 --> 01:12:58,600
جون

724
01:13:03,850 --> 01:13:05,040
لقد وصل الرفاق

725
01:13:18,760 --> 01:13:22,030
لقد تم إدخال الشفرة السرية لسنا متأكدين قد يكونوا إرهابيين

726
01:13:22,030 --> 01:13:26,030
أخبروني أنه تم إدخال الشفرة السرية ماذا يجري ؟

727
01:13:26,030 --> 01:13:28,460
إنهم أمركيون سيدي و يبحثون عن قنبلة

728
01:13:28,470 --> 01:13:29,860
قنبلة ؟ عما تتحدث ؟

729
01:13:32,260 --> 01:13:33,750
إنذار غباء

730
01:13:39,110 --> 01:13:40,210
فتحت له الباب ؟

731
01:13:42,130 --> 01:13:43,480
أنت حمار

732
01:13:43,480 --> 01:13:45,230
أقبض عليه الآن

733
01:13:51,280 --> 01:13:52,890
أنت تقتلني

734
01:13:55,310 --> 01:13:56,040
كلا

735
01:14:00,960 --> 01:14:01,920
إبق هنا

736
01:14:03,640 --> 01:14:04,950
تعال معي سيدي - حسنا -

737
01:14:28,800 --> 01:14:30,150
لا تطلق النار

738
01:14:56,950 --> 01:14:58,760
أوقفوهم أوقفوهم

739
01:15:09,840 --> 01:15:10,980
هاجموا الآن

740
01:15:57,590 --> 01:15:59,410
تريد أن تعرف ما أريد ؟

741
01:16:02,300 --> 01:16:03,590
هدية لك

742
01:16:04,620 --> 01:16:08,550
حتى و إن كنت تملك الكثير من المال لن يمكنك صرفه

743
01:16:09,000 --> 01:16:11,200
أحدهم عليه تفسير بعض الأمور

744
01:16:11,200 --> 01:16:13,710
أخشى أن يستوجب عليك المجيء معي سيدي

745
01:16:16,790 --> 01:16:17,860
النساء أولا

746
01:16:30,870 --> 01:16:32,470
يحتاجونك بالداخل - حاضر سيدي -

747
01:16:45,610 --> 01:16:46,590
مرحبا

748
01:16:47,590 --> 01:16:51,540
أتعرف ماذا ؟ لا تزل الكلبشات - أأنت متأكد ؟ -

749
01:16:52,780 --> 01:16:54,380
أيها الأوغاد

750
01:16:54,890 --> 01:16:56,430
نحن أشرار

751
01:17:08,510 --> 01:17:09,760
تأخرتم

752
01:17:30,820 --> 01:17:32,160
تبا

753
01:17:44,770 --> 01:17:45,810
حسابي

754
01:17:48,250 --> 01:17:50,890
تم إيداع 52 مليون دولار على حسابك

755
01:17:50,890 --> 01:17:53,060
أريد ان أرى كل واحد منهم على حدى

756
01:17:54,860 --> 01:17:58,560
أنت يا سيد دريشهام موقوف

757
01:18:03,010 --> 01:18:03,980
هيا بنا

758
01:18:18,690 --> 01:18:21,320
هذه الطريق تأخذنا مباشرة إلى الحدود مع بوتسوانا

759
01:18:21,320 --> 01:18:23,280
جيد أريد أن ننتهي من هذا

760
01:18:24,330 --> 01:18:25,710
لديه هناك منزل ريفي

761
01:18:32,030 --> 01:18:35,700
لا أريد منكم رحمة أريد سيجار و الجميع ميتا

762
01:18:35,700 --> 01:18:39,070
الآن أحضر بإيدي و أمه

763
01:18:41,870 --> 01:18:43,250
لم ألمس سلاحا في حياتي

764
01:18:43,250 --> 01:18:44,990
آسف - هذا عملك -

765
01:18:47,370 --> 01:18:48,040
غبي

766
01:18:49,140 --> 01:18:50,500
تعالوا هيا بنا

767
01:18:59,450 --> 01:19:01,180
هيا أركبوا السيارة

768
01:19:09,510 --> 01:19:10,700
إبق مستعدا

769
01:19:10,700 --> 01:19:11,670
نعم سيدي

770
01:19:49,200 --> 01:19:52,910
أمّنوا المكان لا أريد أن يدخل أحد

771
01:19:55,440 --> 01:19:56,980
أبعد يديك عن ابني

772
01:20:13,730 --> 01:20:14,620
إلى الأمام

773
01:20:14,630 --> 01:20:15,670
مفهوم ؟

774
01:20:15,670 --> 01:20:19,720
هيا هيا يا صبي لا تلتف

775
01:20:32,470 --> 01:20:33,940
إبق

776
01:20:44,430 --> 01:20:45,700
إحترس

777
01:21:32,140 --> 01:21:34,980
سأدخل المنزل إذهب أنت إلى خلف المنزل

778
01:22:00,910 --> 01:22:02,100
لدينا زوار

779
01:22:06,210 --> 01:22:06,970
أقتلوهم كلهم

780
01:22:32,500 --> 01:22:33,660
كلب الحراسة

781
01:22:54,580 --> 01:22:55,800
أين الصبي ؟

782
01:22:55,800 --> 01:22:58,270
في المنزل الريفي جنوب القرية

783
01:23:08,050 --> 01:23:08,640
سلاح

784
01:23:23,980 --> 01:23:25,480
اللعنة

785
01:23:25,480 --> 01:23:26,900
موقف سيئ للسيارة

786
01:24:01,320 --> 01:24:06,530
سامويل من الخلف و أنت إبق هنا بينما أنت تعالي معي

787
01:24:39,030 --> 01:24:40,720
هذا المحور نظيف

788
01:25:14,460 --> 01:25:15,380
هل سمعت شيئا ؟

789
01:25:16,440 --> 01:25:17,400
لست متأكدا

790
01:25:17,400 --> 01:25:18,430
تأكد من الأمر

791
01:25:57,120 --> 01:25:58,470
ألو

792
01:26:14,480 --> 01:26:15,130
أطلقيه

793
01:26:15,130 --> 01:26:20,670
دعه و شانه إنه صبي صغير و خائف - أتركيه و إلا قتلته الآن و حالا -

794
01:26:23,460 --> 01:26:24,120
توقف

795
01:27:05,810 --> 01:27:07,390
أنا في حاجة إلى الحمام

796
01:27:07,390 --> 01:27:09,390
كلا

797
01:27:32,460 --> 01:27:35,000
أهو بخير - حمدا لله انك هنا -

798
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
أأنتما بخير

799
01:27:44,340 --> 01:27:45,650
خذيهم بسرعة من هنا - حاضر -

800
01:27:46,870 --> 01:27:48,740
المفتاح ؟ ثانية

801
01:27:53,740 --> 01:27:57,170
حسنا، هل أنت بخير ؟

802
01:28:01,070 --> 01:28:03,290
ألو هل من أحد في الخارج ؟

803
01:28:07,400 --> 01:28:07,960
تعالي

804
01:28:09,140 --> 01:28:12,330
ماكسين ؟ - كلب الحراسة ؟ -

805
01:28:12,790 --> 01:28:14,200
خذها

806
01:28:14,200 --> 01:28:14,840
من هنا

807
01:28:15,670 --> 01:28:18,490
هنا ميرك 9 رأيت سيحار في الجهة الغربية من الحديقة

808
01:28:43,750 --> 01:28:46,070
لسوء الحظ لم يكن هذا يومك

809
01:28:56,250 --> 01:29:02,560
هنا شابل، لا أرى سيجار أمن أحد يسمعني ؟

810
01:29:05,930 --> 01:29:07,350
أين الرهينتين ؟

811
01:29:07,350 --> 01:29:08,940
أرأيتم سيجار ؟

812
01:29:10,100 --> 01:29:11,820
أكرر، من فضلكم، هل من أحد ؟

813
01:29:12,770 --> 01:29:13,620
سحقا

814
01:29:38,300 --> 01:29:41,640
لديك سلاح أرى أنك كسرت مبادئك

815
01:29:41,640 --> 01:29:42,970
هيا إضرب

816
01:29:43,960 --> 01:29:45,420
هيا أطلق علي النار

817
01:29:46,820 --> 01:29:48,230
لا أعتقد ذلك

818
01:29:48,230 --> 01:29:50,630
أتعرف لماذا ؟

819
01:29:51,680 --> 01:29:56,140
لأنني الحقير الوحيد الذي فعل كل الأشياء التي كنت تريد فعلها

820
01:29:56,150 --> 01:29:57,980
إذن عليه اقول لك سيدي

821
01:30:00,070 --> 01:30:01,720
أراك المرة القادمة

822
01:30:34,850 --> 01:30:36,020
هل رأيت شابل ؟

823
01:30:39,980 --> 01:30:42,710
أتقصد أنك جعلته ينصرف ؟

824
01:30:43,270 --> 01:30:48,560
في الحقيقة ؟ لا أريد أن أتآذى من انفجاره

825
01:31:01,490 --> 01:31:02,960
أليس مخيفا ؟

826
01:31:05,960 --> 01:31:08,210
كمية كبيرة من المتفجرات

827
01:31:12,210 --> 01:31:12,790
هيا بنا

828
01:31:44,120 --> 01:31:46,450
أعد أنني سأرجعه

829
01:31:47,570 --> 01:31:49,540
مع كل تشريفاته العسكرية

830
01:33:49,570 --> 01:35:59,640
لاقتراحاتكم و آرائكم عنواني هو
Maher1981@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

