﻿1
00:00:37,733 --> 00:00:42,733
{\fnTraditional Arabic\fs40\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}: ترجــمة
{\fnTraditional Arabic\fs50\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمـــود

2
00:00:46,933 --> 00:00:51,833
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color=#7E2217>{\fnAdobe Arabic} (روبينسون كروزو)</font>

3
00:01:07,033 --> 00:01:09,172
...هذا القرص

4
00:01:09,171 --> 00:01:14,985
إنه لعمل شاق،...بسكويت -
إهدأ، د.(سيسي)... أوقف تلك الخطة

5
00:01:16,149 --> 00:01:17,196
...تقريبًا

6
00:01:17,999 --> 00:01:19,006
...هناك

7
00:01:20,026 --> 00:01:23,166
سنكون كظلال الدمي

8
00:01:25,036 --> 00:01:28,075
لماذا لم يتم تحضير وجبة الفطار إلي؟

9
00:01:50,219 --> 00:01:52,034
ظلال الدمي؟

10
00:01:52,819 --> 00:01:57,034
حقًا ياصديقي...، أنك لنوع من
فطائر اللحم الصغيرة

11
00:01:57,519 --> 00:01:58,034
...لقد كنت

12
00:02:02,042 --> 00:02:04,044
...إعطني تلك -
إذهب -

13
00:02:04,080 --> 00:02:06,919
إبتعد عني... أنت لا تصلح
لشيء أيها القط

14
00:02:10,125 --> 00:02:15,131
لا يمكن للفرد أن يأخذ قسطًا من
الراحة بدون تلك الحشرات... أيها البحار؟

15
00:02:15,168 --> 00:02:17,048
!يوجد حريق من الميمنة

16
00:02:17,139 --> 00:02:20,410
!يوجد حريق من الميمنة

17
00:02:24,186 --> 00:02:27,224
أيها القبطان، أيها القبطان
إستيقظ

18
00:02:27,236 --> 00:02:29,297
تيقظ، تيقظ

19
00:02:30,032 --> 00:02:33,138
هجوم على متن السفينة
هنا، القراصنة، ماهذا

20
00:02:33,571 --> 00:02:35,151
إنه أنت (بوزان)؟

21
00:02:35,162 --> 00:02:38,021
أسف لأني أيقظتك أيها القبطان

22
00:02:38,048 --> 00:02:42,121
لكن يوجد هناك إشارة لحريق في
جزيرة صغيرة من الجانب الأيمن

23
00:02:42,132 --> 00:02:44,102
إلى أي مسار يجب أن نتجه

24
00:02:44,126 --> 00:02:45,897
<I> دعني ألقي نظرة</i>

25
00:02:48,201 --> 00:02:50,272
ربما يكون إحتراق منزل

26
00:02:53,076 --> 00:02:54,250
ماهذا؟

27
00:02:55,282 --> 00:02:59,253
حريق بجانب الشاطئ
فلتقود هؤلاء الوحوش إليهم

28
00:02:59,256 --> 00:03:01,065
أمرك أيها القبطان

29
00:03:01,094 --> 00:03:04,006
وإذهب وأحضر هذا الشخص
الذي هناك

30
00:03:04,194 --> 00:03:05,006
... ويا (بوزان)

31
00:03:05,094 --> 00:03:09,206
وتأكد أن لا تترك أي شيء ذا قيمة

32
00:03:09,210 --> 00:03:10,812
سأفعل أيها القبطان

33
00:03:22,101 --> 00:03:23,307
بشريون؟

34
00:03:23,971 --> 00:03:26,079
ماذا تكون يا رفيق؟

35
00:03:26,086 --> 00:03:30,218
(كروزو، روبنسون كروزو)

36
00:03:30,247 --> 00:03:33,833
يبدوا بأنهم وحوش كادوا
أن يتناولوك على العشاء

37
00:03:33,899 --> 00:03:36,133
نحن محظوظون بأننا
وجدناك عندما فعلنا ذلك

38
00:03:36,163 --> 00:03:39,110
...إنهم لي -
إنتظر لحظة ياصديقي -

39
00:03:39,135 --> 00:03:41,308
دعني ألقي نظره هنا

40
00:03:44,008 --> 00:03:47,150
لا يوجد أي سن من الذهب في رأسه

41
00:03:47,157 --> 00:03:49,324
يا للرحمة -
!قراصنة -

42
00:03:54,232 --> 00:03:57,037
مهلًا، إنك لرجل محظوظ جدًا

43
00:03:57,273 --> 00:03:58,773
كروزو)، أليس كذلك؟)

44
00:03:58,973 --> 00:04:00,100
أنا في خدمتك أيها القبطان

45
00:04:00,144 --> 00:04:05,287
ضف إلي أعين النسر وأنقذ حياته

46
00:04:10,297 --> 00:04:12,541
حسنًا، دعني أخبرك
أيها الطائر الوقح

47
00:04:13,170 --> 00:04:16,201
لا، أيها القبطان، إنه معي -
لا أيها القبطان -

48
00:04:16,209 --> 00:04:17,055
إنه معي

49
00:04:18,380 --> 00:04:21,224
ببغاء يتحدث

50
00:04:21,253 --> 00:04:24,025
أي كذب ذلك؟

51
00:04:24,253 --> 00:04:26,125
تحاول التحدث إلى نفسك؟

52
00:04:26,229 --> 00:04:28,007
أجل، أيها القبطان

53
00:04:28,529 --> 00:04:32,007
تناول ذلك، وستشعر بتحسن أفضل

54
00:04:32,041 --> 00:04:36,058
الآن، أخبرني عن الجزيرة أكثر من البداية

55
00:04:36,111 --> 00:04:40,758
هل هناك شيء ذات قيمة هناك؟

56
00:04:44,899 --> 00:04:46,175
...كل ما يمكنني أن أقوله

57
00:04:47,170 --> 00:04:49,418
...لقد غُرقت، ,وأني مهاجر

58
00:04:49,470 --> 00:04:53,418
أعول بنفسي بلا شيء، ولكن مع الوقت
وبأقل المهارات بقيت على قيد الحياه

59
00:04:56,522 --> 00:04:57,822
آسف حيال هذا

60
00:04:57,922 --> 00:05:00,429
أرى أن ألطائر يعلمك كيف
يمكنك أن تشرب أيضًا

61
00:05:01,464 --> 00:05:06,046
إن ذلك ليس بإحترام، إنتظر
بالخارج إنني خائف

62
00:05:08,480 --> 00:05:11,056
<I> أعول بنفسي؟</i>

63
00:05:11,285 --> 00:05:13,024
<I> حقًا؟</i>

64
00:05:16,395 --> 00:05:20,414
إنصتوا، أتريدا أنتما الإثنان أن تستمعوا
إلى حقيقة قصة (روبنسون كروزو)؟

65
00:05:20,436 --> 00:05:24,818
بالتأكيد
.كلنا آذانٍ صاغية

66
00:05:24,836 --> 00:05:28,318
أو على الأقل (سيسيل) هنا -
(مهلًا، إهدأ (روف -

67
00:05:28,348 --> 00:05:32,438
بدأ كل شيء مثل أي يوم قبل
أن يأتي (كروزو) إلى الجزيرة

68
00:05:32,460 --> 00:05:38,342
فقط يومًا أخر في الجنة
وكل يوم يحدث نفس الشيء

69
00:05:38,372 --> 00:05:43,446
المياه الفيروزية الجميلة، والسماء
الزرقاء والكثير من الفاكهة اللذيذة

70
00:05:43,516 --> 00:05:45,567
الصوت رائع، صحيح؟

71
00:05:47,516 --> 00:05:49,267
إنه ممل إذ كنت تسألني

72
00:05:49,461 --> 00:05:51,237
كم جنه يمكن لطائر أن يأخذها؟

73
00:05:51,467 --> 00:05:53,474
أريد أن أخرج من الجزيرة

74
00:05:57,004 --> 00:05:59,323
فلنرى ما الذي تم غسله اليوم؟

75
00:06:01,261 --> 00:06:03,241
بالطبع أكثر من ذلك

76
00:06:06,261 --> 00:06:07,241
ما هذا؟

77
00:06:08,399 --> 00:06:10,312
هذا يمكن أن يكون واعدا

78
00:06:29,539 --> 00:06:31,363
<I> مرحبًا، يا رفاق، إنه وقت التنزه</i>

79
00:06:31,377 --> 00:06:33,016
مرحبًا، إنك على حق

80
00:06:38,425 --> 00:06:41,406
مرحبًا (روزي) تحققي من هذه إن كانت لذيذة

81
00:06:41,497 --> 00:06:44,503
رائع
فقط رائع

82
00:06:44,537 --> 00:06:47,518
فقط إنظر إلى تلك الحشرات

83
00:06:48,278 --> 00:06:50,349
الخنفساء هي الأفضل

84
00:06:50,382 --> 00:06:54,330
مقدد من الخارج، ولين من الداخل

85
00:06:54,357 --> 00:06:56,359
مهلًا، إلي أين ذهبت تلك؟

86
00:06:56,394 --> 00:06:59,355
إنها نوعي المفضل من الحشرات -
أنت لص -

87
00:06:59,367 --> 00:07:01,614
كارميلوا) هذا لم يكن لطيفًا)

88
00:07:03,508 --> 00:07:07,513
ألا يمكنك الإنضمام إلينا اليوم
للتنزه (ماك)؟ نحن جميعًا هنا

89
00:07:07,549 --> 00:07:11,430
<i>أجل، سأكون هناك، هل
نحتاج للتنزه كل يوم؟ </i>

90
00:07:13,561 --> 00:07:15,563
إذًا، ما الذي أحضرته معك اليوم؟

91
00:07:16,534 --> 00:07:20,311
لست متأكدًا ماهو عليه

92
00:07:20,409 --> 00:07:22,089
أقصد الطعام للتنزه

93
00:07:22,379 --> 00:07:25,518
بالطبع هو لم يحضر أي شيء للتنزه

94
00:07:28,491 --> 00:07:30,071
هذا رائع

95
00:07:30,462 --> 00:07:34,538
مهلًا، يا رفاق، أعتقد بأني وجدت
حقًا شيء مهم هذه المرة

96
00:07:34,562 --> 00:07:36,838
!تحقق منها

97
00:07:37,574 --> 00:07:39,330
أين؟
ماذا؟

98
00:07:39,346 --> 00:07:43,317
سكروبي) أنت حقًا كفيف) -
إنه بالأعلى هنا -

99
00:07:43,354 --> 00:07:45,415
أشم رائحة رائعة

100
00:07:45,424 --> 00:07:47,597
لا،لا إنها ليست بطعام

101
00:07:47,629 --> 00:07:51,543
إن ذلك يدل على أن هناك مزيد
من العالم غير جزيرتنا

102
00:07:51,571 --> 00:07:53,380
ها نحن ثانية

103
00:07:53,394 --> 00:07:54,375
انها حقيقة

104
00:07:54,409 --> 00:07:56,548
لا نستطيع أن نأكل في سلام لمرة واحدة

105
00:07:56,546 --> 00:08:02,344
بالتأكيد لا مشكلة لذلك، فقط
أخبرني من أين جاءت تلك

106
00:08:02,392 --> 00:08:04,394
<I> من الماء</i>

107
00:08:04,429 --> 00:08:06,003
(أنا أصوت إلى (كارميلو

108
00:08:06,029 --> 00:08:08,003
(أنا أيضًا أُضيف صوتي إلى (كارميلو

109
00:08:08,009 --> 00:08:12,001
<I> (أنا أصوت إلى (كارميلو
مهلًا هذه ليست بإنتخابات</i>

110
00:08:12,012 --> 00:08:15,586
...هذا الشيء في فقاعة يكون...يكون -
يكون ماذا؟ -

111
00:08:16,486 --> 00:08:18,457
هل تعرف ما الذي أفكر فيه (ماك)؟

112
00:08:18,486 --> 00:08:20,457
هذا الشيء هو ما كنت تريد أن تصدق أنه كذلك

113
00:08:20,894 --> 00:08:21,622
<I> بالضبط</i>

114
00:08:21,630 --> 00:08:23,991
إنك دائمًا ما تحلم بأحلام ميؤوس منها

115
00:08:24,030 --> 00:08:26,311
هل نسيت بأنك تقريبًا كدت أن تموت
من الإرهاق؟

116
00:08:26,330 --> 00:08:28,011
تطير عبر المحيط

117
00:08:28,044 --> 00:08:30,081
بحثًا عن أي عالم أخر

118
00:08:30,481 --> 00:08:33,658
عزيزي الطائر، يجب أن تستيقظ

119
00:08:33,681 --> 00:08:35,858
وتستنشق رائحة البابايا

120
00:08:35,881 --> 00:08:37,558
لهذا العالم

121
00:08:37,595 --> 00:08:39,502
أنا لا أهتم بأي شيء تقولوه يا رفاق

122
00:08:39,595 --> 00:08:41,502
هناك عالم أكبر هناك

123
00:08:41,595 --> 00:08:43,602
وأنوي العثور عليه

124
00:09:03,479 --> 00:09:07,785
أريد أن أكون صانع بساط بتلك الخشاشيم
الخضراء المتلفه حولك

125
00:09:08,523 --> 00:09:12,028
نحن لن نرسوا لكي نتقاسم
الغداء معك أيها السيد

126
00:09:12,531 --> 00:09:14,604
أسف، أنا لست أكثر من بحار

127
00:09:14,831 --> 00:09:16,604
أنك لمحق

128
00:09:16,639 --> 00:09:21,635
إذ كانت الرحلة ستكون أكثر صعوبة
إبحث عن طريقك بالأسفل

129
00:09:21,649 --> 00:09:22,892
قبعتي

130
00:09:23,686 --> 00:09:29,602
أترى معدتك إنها لضعيفة
إنتظر حتى تجد جزيرة غريبة

131
00:09:29,698 --> 00:09:32,878
وتلتقي بأكلي لحوم البشر

132
00:09:33,573 --> 00:09:35,053
<I> أكلي لحوم البشر؟</i>

133
00:09:41,655 --> 00:09:45,501
لقد قطعنا على أنفسنا الذهاب إلى البحر
أصحيح أنه سهل (أول بال)؟

134
00:09:45,530 --> 00:09:48,739
أقسم، بأني لن أندم على ذلك

135
00:09:50,473 --> 00:09:53,254
حسنًا، إذهب وأحضر لي شيئًا أأكله

136
00:09:53,279 --> 00:09:56,019
حسنًا (ماي) لن أتركك

137
00:10:07,507 --> 00:10:13,014
يومًا جيد أيها الدجاج، أتنضمون
لي في وجبة خفيفة؟

138
00:10:16,290 --> 00:10:17,504
هيا الآن

139
00:10:17,590 --> 00:10:19,404
لا حاجه للخجل

140
00:10:19,497 --> 00:10:21,637
سأمزقك إربًا

141
00:10:22,704 --> 00:10:26,516
ماذا تفعل في الطابق الأعلي هناك؟

142
00:10:27,747 --> 00:10:31,524
كنت فقط أتأكد من طهي الدجاجة

143
00:10:31,554 --> 00:10:33,997
إننا أصدقاء

144
00:10:35,554 --> 00:10:36,997
جدد

145
00:10:37,554 --> 00:10:38,597
بدون تدفئة

146
00:10:38,854 --> 00:10:39,997
...دافئة و

147
00:10:44,647 --> 00:10:46,619
إبتعد عني

148
00:10:53,004 --> 00:10:55,610
وماذا بعد، أين ذهبوا؟

149
00:10:55,636 --> 00:10:56,774
<I>إغلقي ذلك</i>

150
00:10:57,304 --> 00:11:01,550
أنتم القطط تنتمون إلى الأسفل
وإبتعدوا عن الدجاج الخاص بي

151
00:11:08,828 --> 00:11:10,742
هذا سيكون لصالحك بالتأكيد

152
00:11:12,736 --> 00:11:16,050
ماذا يعتقد هذا الشخص
ذو الغطاء الأخضر نفسه؟

153
00:11:17,080 --> 00:11:19,719
إنه بشري الذي ألقى بنا إلى هنا

154
00:11:19,767 --> 00:11:23,690
هذه سفينتنا الحقيرة، كأنها منزلنا

155
00:11:24,029 --> 00:11:28,010
بمناسبة كلامي الآن، يوما ما
أو بطريقة أخرى

156
00:11:28,029 --> 00:11:30,810
ذلك الكلب وهذا البشري
سوف يدفعون الثمن

157
00:11:31,639 --> 00:11:35,311
أنا معك يا صديقتي، أجل
سوف يدفعون الثمن

158
00:11:37,583 --> 00:11:39,492
كم من الوقت سوف نحملهم؟

159
00:11:40,925 --> 00:11:44,630
هذا يجب أن يعلمهم كم من الفوضى الذي
أحدثوها مع البيض الخاص بنا يا فتى

160
00:11:46,605 --> 00:11:48,577
ليس ثانيًا

161
00:11:50,444 --> 00:11:52,057
.كون قوي

162
00:11:52,550 --> 00:11:56,755
يبدو بأن لدينا عاصفة من ما حدثت في الثلاثاء

163
00:12:04,639 --> 00:12:07,020
الكثير من أجل تناول وجبة سلمية

164
00:12:07,779 --> 00:12:11,786
لا أحد يرى ذلك بأنها قادمة، مهلًا
(كارميلو)

165
00:12:11,820 --> 00:12:15,612
ربما قد يكون من الحكمة نقل
هذا إلى شرق الكهف

166
00:12:15,628 --> 00:12:18,309
دعونا نتحرك، يبدوا هذا بأنه سيكون سيء للغاية

167
00:12:18,634 --> 00:12:20,305
أنا معك في ذلك

168
00:12:20,738 --> 00:12:23,344
مهلًا (ماك) إلتقط الأناناس

169
00:12:28,521 --> 00:12:30,726
<i>كما لو أننا حقا بحاجة إلى هذا الأناناس</i>

170
00:12:32,795 --> 00:12:37,501
الأيدي على السفينة، وأخفضوا الأشرعة

171
00:12:41,647 --> 00:12:45,054
يا لك من محلي الصنع، يا سيد
إن العاصفة هناك

172
00:13:11,672 --> 00:13:12,511
!(إينزلي)

173
00:13:14,678 --> 00:13:15,285
أمسكت بك

174
00:13:22,794 --> 00:13:24,333
!مهلًا، مهلًا

175
00:13:25,967 --> 00:13:26,738
النجدة

176
00:13:27,967 --> 00:13:28,738
النجدة

177
00:13:34,350 --> 00:13:36,922
<i>إنتبه، إن الأناناس يحلق بعيدًا</i>

178
00:13:43,903 --> 00:13:45,038
(متأسفة (بانجو

179
00:13:45,272 --> 00:13:48,077
(إحترس (روزي -
أمسكت بها -

180
00:13:48,480 --> 00:13:49,460
(سكروبي)

181
00:13:50,284 --> 00:13:52,111
النجـــــــــــــدة

182
00:13:52,121 --> 00:13:55,139
أسرعي (روزي) الشجرة

183
00:13:55,160 --> 00:13:58,306
إهدأ (سكروبي)، لا داعي للذعر

184
00:13:59,002 --> 00:14:01,041
حسنًا، سوف أمسك بك الآن

185
00:14:01,241 --> 00:14:03,541
حسنًا، أهدأ أيها العجوز، فلتحرك حوافرك

186
00:14:03,976 --> 00:14:05,748
لن نستطيع أن نصمد طويلًا

187
00:14:06,453 --> 00:14:07,102
هذا جيد

188
00:14:08,053 --> 00:14:11,002
أهدأ، لا تخف

189
00:14:11,053 --> 00:14:12,802
خطوة بخطوة كل مرة

190
00:14:14,030 --> 00:14:16,102
(سكروبي) -
النجدة -

191
00:14:16,102 --> 00:14:18,317
هو لن يفعل ذلك، إفعل شيئًا

192
00:14:18,902 --> 00:14:20,117
كارميلو) إلتقطه)

193
00:14:22,013 --> 00:14:23,587
أمسك به

194
00:14:28,059 --> 00:14:30,132
النجدة

195
00:14:40,284 --> 00:14:43,855
النجدة، نحن هنا
فليساعدنا أحد

196
00:14:44,692 --> 00:14:45,605
النجدة

197
00:15:09,774 --> 00:15:10,350
بعيدًا

198
00:15:18,259 --> 00:15:20,097
وقت رد الدين

199
00:15:24,237 --> 00:15:28,918
لا أستطيع أن أتماسك كثيرًا
ميلوا) ستكون النهاية يا رفيقي)

200
00:15:29,114 --> 00:15:31,135
لا يوجد كثير من الوقت، سوف يسقطون

201
00:15:31,185 --> 00:15:34,058
حافظوا على ثباتكم
أنا قادم يا أصدقائي

202
00:15:36,095 --> 00:15:38,304
بانجو) ماذا بأنت فاعل؟)

203
00:15:53,229 --> 00:15:54,406
كيف يسير هذا الأمر ياصديقي؟

204
00:15:54,429 --> 00:15:58,406
محاولة جيدة (بانجو) ولكن
ميؤوس منها، أنا هالك

205
00:15:59,105 --> 00:16:00,113
(ماك)

206
00:16:01,144 --> 00:16:02,482
!إصمدوا
!إصمدوا

207
00:16:05,218 --> 00:16:08,290
!هيا، هيا، هيا
!سأخرجكم من هنا

208
00:16:08,325 --> 00:16:10,865
علينا فعل شيء

209
00:16:15,406 --> 00:16:16,450
!(ماك)

210
00:16:19,213 --> 00:16:21,234
أصبحت الأمور تسير من سيء إلى أسوأ

211
00:16:21,284 --> 00:16:25,323
مهلًا، لا تقلقوا يا شباب، يبدو أن
فرع الشجرة قوي بالنسبة لي

212
00:16:25,358 --> 00:16:28,704
حسنًا، لكن كيف سننزل؟

213
00:16:29,233 --> 00:16:30,472
.لا اعرف

214
00:16:50,442 --> 00:16:52,818
لا يمكن أن أصدق ذلك

215
00:16:52,848 --> 00:16:55,427
انهم على قيد الحياه -
إنها معجزة -

216
00:16:55,468 --> 00:16:59,298
مهلًا، هل يريد أن أحد بعض الأناناس؟

217
00:17:43,347 --> 00:17:45,026
هل سمعت هذا الصوت؟

218
00:17:46,386 --> 00:17:47,426
ماذا بالخارج هناك (ماك)؟

219
00:17:47,455 --> 00:17:49,332
ليس لدي أي فكرة

220
00:17:49,325 --> 00:17:51,405
لم أسمع هذا الصوت من قبل

221
00:17:53,433 --> 00:17:55,609
هل ترى شيئًا؟

222
00:17:56,239 --> 00:18:01,300
لا شيء بالتأكيد، علينا إنتظار الصباح

223
00:18:05,324 --> 00:18:07,300
الأشياء القديمة نفسها

224
00:18:07,420 --> 00:18:09,564
قذائف، والكثير منها

225
00:18:10,367 --> 00:18:13,072
...أشياء منتفخة
...من الماضي

226
00:18:15,344 --> 00:18:20,300
إنه لمذاق جديد،... من الأرض
بالإضافة لبعض الملح

227
00:18:21,423 --> 00:18:23,369
تعالي، تعالي إلى بابا

228
00:18:26,533 --> 00:18:28,106
مهلًا (سكروبس) ماذا وجدت؟

229
00:18:28,633 --> 00:18:30,226
ما هذا الذي تأكله؟

230
00:18:30,274 --> 00:18:33,486
لا أعلم، لكنه لذيذ

231
00:18:33,504 --> 00:18:36,386
سكروبس) أنت لا تجمع)
مثل تلك الأشياء

232
00:18:37,521 --> 00:18:41,837
إن أنفي يخبرني بأن هناك المزيد من
الأشياء الجيدة في تلك الصخور

233
00:18:45,304 --> 00:18:48,342
إنظر إلى ذلك؟ -
يرقة خشبية -

234
00:18:48,377 --> 00:18:49,761
إنظروا لقد كنت محقًا

235
00:18:50,277 --> 00:18:55,061
هذا أكثر دليل لا يُصدق يدل بأن
هناك عالم أخر هناك

236
00:18:55,056 --> 00:18:58,007
لا، إنظر خلفك؟

237
00:18:58,162 --> 00:19:00,143
ما الذي تتحدثون عنه خلفي؟

238
00:19:02,170 --> 00:19:04,200
لا يمكنني تصديق ذلك

239
00:19:04,274 --> 00:19:06,711
هل هذا الشيء الذي سمعنا
موته ليلة أمس؟

240
00:19:06,746 --> 00:19:08,155
برأيك ما هذا؟

241
00:19:08,182 --> 00:19:10,963
إنه العالم الآخر

242
00:19:11,188 --> 00:19:15,136
علي أن ألقي نظرة على قرب -
لا تفعل يا (ماك) نحن ليس لدينا فكرة بهذا الشيء -

243
00:19:15,163 --> 00:19:17,136
ماذا لو كانت بخطيرة يا (ماك)؟

244
00:19:18,136 --> 00:19:20,340
إنها رائعه، لقد كنت محقًا

245
00:19:24,214 --> 00:19:26,219
!أعرف ذلك، أعرف ذلك، أعرف ذلك

246
00:19:26,414 --> 00:19:28,219
!إنها من العالم الأخر

247
00:19:28,256 --> 00:19:30,300
لم أرى مثل ذلك من قبل

248
00:19:30,356 --> 00:19:31,337
مدهش

249
00:20:16,685 --> 00:20:18,400
ماك) يجب أن يكون أكثر حرصًا)

250
00:20:18,485 --> 00:20:21,400
بانجو) على حق يجب أن نحافظ على خطواتنا)

251
00:20:21,415 --> 00:20:24,343
ما الذي يحدث؟

252
00:20:26,237 --> 00:20:31,448
إهدأ الآن، أي أن تكون أنت أريد فقط أن أتحدث

253
00:20:36,324 --> 00:20:38,295
أرى وحوش

254
00:20:48,481 --> 00:20:53,328
إنظر إلى هذا، هذا القلب يجعلني أن أطلق الحمولات

255
00:20:53,358 --> 00:20:56,346
مرحبًا، هل من أحد بالخارج؟

256
00:20:56,397 --> 00:20:59,211
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

257
00:20:59,237 --> 00:21:00,118
إنظر إلى ذلك

258
00:21:00,149 --> 00:21:02,781
أيها القبطان؟(بوزين)؟ أي أحد؟

259
00:21:03,209 --> 00:21:04,781
هذا شيء قبيح

260
00:21:09,757 --> 00:21:11,236
إلى أين ذهبوا جميعًا؟

261
00:21:11,457 --> 00:21:14,236
لا يمكنني أن أصدق حقًا بأن الجميع رحلوا

262
00:21:14,267 --> 00:21:16,223
يبدو أنه لا يوجد أحد غيرنا

263
00:21:16,267 --> 00:21:18,443
دعنا نذهب إلى الشاطئ

264
00:21:19,443 --> 00:21:22,114
(تماسك (إينزلي
التيار قوي حقا -

265
00:21:46,464 --> 00:21:51,678
الأرض، الأرض الطيبه، إنه من الجيد
(أن تكون على قيد الحياه (إينزلي

266
00:21:52,308 --> 00:21:55,817
وعاء عمك، وحوش البحر تمشي على الأرض؟

267
00:21:55,895 --> 00:21:59,327
نحن في ورطة كبيرة

268
00:21:59,156 --> 00:22:01,832
شيء واحد لديه قدمين

269
00:22:01,856 --> 00:22:02,532
طائر

270
00:22:03,256 --> 00:22:05,232
إنه ليس بطائر، فلم أرى مثل ذلك أبدًا

271
00:22:05,468 --> 00:22:07,482
أجل، إنه لا يستطيع الطيران

272
00:22:23,906 --> 00:22:26,310
(الوحش سيأكل (كارميلو

273
00:22:28,180 --> 00:22:29,346
ما الذي يحدث (إينزلي)؟

274
00:22:29,382 --> 00:22:31,950
!علينا أن نفعل شيء الآن

275
00:22:31,965 --> 00:22:34,195
أسروعوا، إصنعوا كثير من الضوضاء

276
00:22:34,255 --> 00:22:37,195
علينا إخافة وحوش البحار

277
00:22:37,232 --> 00:22:38,924
(عُد إلى هنا (إينزلي

278
00:22:38,932 --> 00:22:41,074
إبقى بالقرب مني، نحن لا نعرف ماذا هناك

279
00:22:41,132 --> 00:22:42,274
ماذا كان ذلك؟

280
00:22:46,316 --> 00:22:48,902
إينزلي)؟ (إينزلي)؟)
ما هذا الضوضاء

281
00:22:49,316 --> 00:22:51,322
!أكلي لحوم البشر
(أكلي لحوم البشر (إينزلي

282
00:22:51,326 --> 00:22:53,197
علينا الخروج من تلك الجزيرة

283
00:22:53,326 --> 00:22:54,397
لقد حذرنا البحار

284
00:22:56,270 --> 00:23:00,079
سوف يسلخون جلدنا أحياء ويأكلونا
هيا يا فتي، إنهم قادمون نحونا

285
00:23:02,413 --> 00:23:05,192
إدخل، (إينزلي) إذهب يا فتي إذهب هناك

286
00:23:06,323 --> 00:23:08,994
يا شباب، يا شباب
ماذا تفعلون؟

287
00:23:09,027 --> 00:23:11,904
نُخيف وحوش البحر
شكرًا لك

288
00:23:11,934 --> 00:23:13,910
وماذا لو لم يكونوا وحوش بحر

289
00:23:13,991 --> 00:23:16,208
هل رأيت فروى أسنان الأول؟

290
00:23:16,242 --> 00:23:17,314
لقد كان سيقطعنا إلى أشلاء

291
00:23:17,602 --> 00:23:21,417
الجميع يهدأ، نحن بأمان هنا -
هل نحن كذلك؟ -

292
00:23:21,420 --> 00:23:24,299
نحن لا نعرف حقًا بما تقدر عليه
فعله تلك المخلوقات

293
00:23:24,325 --> 00:23:28,105
أعرف شيء واحد يقدروا عليه
هو أنهم يرحلون من الجزيرة

294
00:23:28,199 --> 00:23:29,304
<I> ماذا؟</i>

295
00:23:30,337 --> 00:23:33,942
مهلًا، هذا لا يمكن أن يحدث معي

296
00:23:34,345 --> 00:23:36,349
إنه بالفعل يغادر

297
00:23:38,253 --> 00:23:41,261
لقد نجحنا، لقد تخلصنا منه

298
00:23:41,292 --> 00:23:44,171
أجل، لقد أخفناهم لفترة طويلة

299
00:23:44,198 --> 00:23:46,321
هل يمكن أن يخبرني أحد ما الذي يحدث؟

300
00:23:46,369 --> 00:23:47,920
سأخبرك بالذي حدث

301
00:23:47,969 --> 00:23:52,320
لقد دمرتم فرصتي للخروج من
الجزيرة ورؤية العالم

302
00:23:52,347 --> 00:23:57,387
ألا تعلمون ذلك، أليس كذلك
أتظنون بأنها الجنة، حسنًا، إنها ليس كذلك

303
00:23:57,791 --> 00:23:59,937
إن ذلك يعني الكثير لي

304
00:24:04,971 --> 00:24:08,351
إنه يعود -
ها نحن ثانيًا -

305
00:24:08,379 --> 00:24:12,018
يعود؟ هل أنت جاد؟
دعنى أرى

306
00:24:14,291 --> 00:24:16,600
وإليك ما سنفعله، نبقى بعيدا عن الأنظار

307
00:24:16,891 --> 00:24:18,500
ونراقبهم

308
00:24:18,901 --> 00:24:20,400
لنرى ما الذي سوف يفعلونه في النهاية، حسنًا؟

309
00:24:21,339 --> 00:24:26,379
حسنًا، ثم لا أحد سيذهب إلى
(الشاطئ، وهذا يسري عليك أيضًا (سكروبي

310
00:24:26,415 --> 00:24:29,261
أجل، لقد سمعتك

311
00:24:30,289 --> 00:24:33,431
لم أنتهي حقًا من تناول الإفطار

312
00:24:53,368 --> 00:24:57,219
كل تلك الروائح الجديدة تقودني إلى الجنون

313
00:24:57,368 --> 00:24:59,159
سأتفحص الخارج

314
00:24:59,347 --> 00:25:01,520
إلى أين أنت ذاهب (سكروبي)؟

315
00:25:01,552 --> 00:25:05,432
عُد، إنه ليس بأمان هناك

316
00:25:05,459 --> 00:25:10,411
لا يمكن ترك بلح البحر هناك في الماء بمفرده

317
00:25:10,436 --> 00:25:14,249
ألم يقول (ماك) بأن يجب على الجميع
أن يكون بعيدًا عن الأنظار

318
00:25:14,436 --> 00:25:15,249
لقد قال بالفعل

319
00:25:15,279 --> 00:25:17,619
بمناسبة ذلك، أين (ماك)؟

320
00:25:23,428 --> 00:25:28,134
أسف عما حدث اليوم ياصديقي
كان محاولة غير مُجدية جدًا

321
00:25:29,274 --> 00:25:33,450
ما الذي أفكر به؟، ليس لدي أدنى
فكرة بأي مكان نحن

322
00:25:33,482 --> 00:25:39,290
بالمناسبة يجب أن نرفع الشراع
في إتجاهه للإبحار

323
00:25:39,327 --> 00:25:41,434
لابد أنه سوف يأتي شخص وينقذنا يا فتى

324
00:25:41,527 --> 00:25:42,634
أنا متأكد من ذلك

325
00:25:43,502 --> 00:25:46,348
إذ عاد أكلي لحوم البشر، فنحن مستعدون لهم

326
00:25:52,319 --> 00:25:53,191
من بالخارج؟

327
00:25:53,522 --> 00:25:55,124
إظهروا لي أنفسكم

328
00:25:56,360 --> 00:25:58,941
لا أريد أن أقطعكم إلى أشلاء

329
00:26:01,571 --> 00:26:03,347
فإن لدي بندقية

330
00:26:05,478 --> 00:26:09,483
عنزة؟
إنها فقط عنزة

331
00:26:11,490 --> 00:26:15,339
طائر، ربما لا يوجد صيادين وأكلي
لحوم البشر بعد كل ذلك

332
00:26:19,406 --> 00:26:22,500
ماذا كنت تفعل هناك لوحدك يا(ماك)؟

333
00:26:22,526 --> 00:26:23,648
أعتقد بأنك قولت بأنه
يجب أن نكون مختبئين

334
00:26:23,681 --> 00:26:28,428
كنت فقط أتأكد من الأمور بالخارج، هذا كل شيء
ما هذه الضجة على أي حال

335
00:26:28,457 --> 00:26:30,846
حسنًا، (إيبي) لقد شكل
هذا نقطة جيدة

336
00:26:30,899 --> 00:26:35,410
أقترح، نظريًا، ربما يكون وحش البحر

337
00:26:35,499 --> 00:26:37,410
(فقد ذلك الشيء الذي وجده (ماك

338
00:26:37,442 --> 00:26:41,481
وربما يأتي لإعادته -
معنا -

339
00:26:41,517 --> 00:26:46,557
بالتأكيد إنه شيء مؤكد من إثنين
إما صدفة أو نذير شؤم

340
00:26:47,194 --> 00:26:49,310
بطريقة ما تحتاج إلى التخلص منه

341
00:26:49,366 --> 00:26:51,539
لماذا لا نعيدها إلى وحوش البحر

342
00:26:51,570 --> 00:26:53,914
فكرة رائعة -
لا يمكن أن يحدث ذلك

343
00:26:54,410 --> 00:26:56,549
...ما -
أنت تمزح -

344
00:26:56,580 --> 00:26:59,612
أنت أناني -
أناني؟ -

345
00:26:59,653 --> 00:27:04,625
حسنًا، ربما ذلك
فقط أعطوني وقت لكي أفكر بذلك

346
00:27:04,663 --> 00:27:09,408
ولكن إذ أعدت هذا، سوف تأتون معي

347
00:27:34,222 --> 00:27:35,394
...حسنًا

348
00:27:36,259 --> 00:27:37,431
(نحن هنا (اينزلي

349
00:27:37,462 --> 00:27:39,559
لدينا بعض الأعمال يجب فعلها

350
00:27:39,562 --> 00:27:43,269
عليا إدخار ما نستطيع قبل أن
نفقد كل شيء في البحر

351
00:27:55,331 --> 00:27:56,401
كيف يبدو هذا يا صديقي؟

352
00:27:56,432 --> 00:27:58,313
إنهم يستولون على شاطئنا

353
00:27:58,432 --> 00:28:01,313
إنهم يسحبون أشياء غريبة من البحر

354
00:28:01,342 --> 00:28:04,719
أعتقد بأنهم لن يغادروا في أي وقت قريب

355
00:28:04,742 --> 00:28:06,019
يبدو كذالك

356
00:28:18,410 --> 00:28:23,359
هل ترون كيف لذي الفرو نائم طول اليوم
بينما الشخص الأخر يعمل كل شيء

357
00:28:23,372 --> 00:28:26,200
لا، لكن سوف أأخذ بكلامك

358
00:28:26,292 --> 00:28:28,798
أراهن بأن النائم هو القائد

359
00:28:38,781 --> 00:28:42,291
انظروا، انه يخلع جلده

360
00:28:42,590 --> 00:28:44,799
سأكون مريضًا

361
00:28:51,375 --> 00:28:53,316
<I> لم يعرف أحد ما هذا في ذلك الوقت</i>

362
00:28:53,375 --> 00:28:58,186
<I>لكننا كنا نشاهد وحوش حقيقية على الجزيرة</i>

363
00:29:07,340 --> 00:29:08,700
(لقد حالفنا الحظ (ماي

364
00:29:08,711 --> 00:29:12,422
ذاك البشري ذو الخياشيم الخضراء
إنه يحافظ على السلالة التزاوجية هنا

365
00:29:12,511 --> 00:29:16,422
كيف سنتفق معه، بينما يوجد مشكلة بيننا

366
00:29:16,458 --> 00:29:20,372
لا تقلقِ، سوف نجد طريقة
للتخلص منه بسرعة

367
00:29:20,400 --> 00:29:25,440
هذا الوقت نجلس ونشاهد وننتظر

368
00:29:25,276 --> 00:29:29,556
(هيا (ماي
أَنا جائعُ هنا

369
00:29:30,319 --> 00:29:32,390
وأفعل ما قولته فقط

370
00:29:32,423 --> 00:29:37,216
إجلس، وراقب وإنتظر

371
00:29:37,233 --> 00:29:39,482
هذا صحيح، الآن إستمر بالتركيز

372
00:29:40,233 --> 00:29:42,182
لدينا مخلب العلوي

373
00:29:42,210 --> 00:29:48,053
لا أحد يعلم بأننا هنا
مما يعني بأن نأخذ وقتنا

374
00:29:48,095 --> 00:29:53,537
ونقضي عليهم واحدًا تلو الآخر

375
00:30:04,287 --> 00:30:08,108
إنظر (أينزلي) يمكن أن يسهل إستخدامها للغاية

376
00:30:08,887 --> 00:30:12,598
يجب أن أتدرب على ذلك قبل
أن أخرج لتناول العشاء

377
00:30:30,372 --> 00:30:31,552
!مستعد

378
00:30:33,211 --> 00:30:35,091
<I> ما الذي يفعله؟ -
إصمت -</i>

379
00:30:35,215 --> 00:30:38,389
...عد بالزناد، و

380
00:30:42,362 --> 00:30:44,313
(لا أعرف شيء عنك (سكروبي

381
00:30:44,362 --> 00:30:48,313
لكني أخطط أن أكون بعيدًا من
هذا الوحش بقدر الإمكان

382
00:30:48,891 --> 00:30:53,450
ماذا كان كل ذلك؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

383
00:30:53,784 --> 00:30:57,832
ما نحن بحاجة إلى معرفته، ما الذي
ينوي فعله هؤلاء القادمون الجدد

384
00:30:57,926 --> 00:31:00,573
<I> من هذا الصوت، لا يبدو خيرًا أبدًا</i>

385
00:31:00,598 --> 00:31:04,278
من الواضح انهم يحاولون قتلنا -
ربما، ولكن ربما لا -

386
00:31:04,307 --> 00:31:06,946
وحقيقة الأمر أنهم قادمون جدد

387
00:31:06,981 --> 00:31:12,311
جلبوا المتاعب إلى جنتنا، هذه هي الحقيقة

388
00:31:12,323 --> 00:31:16,234
حسنًا، هل يمكن أن أطلب
أن تبقوا بعيدًا عن الأنظار

389
00:31:16,323 --> 00:31:18,314
انهم دليل على أن هناك عالم آخر هناك

390
00:31:18,334 --> 00:31:21,334
وانا ذاهب لمعرفة ما إذا
كانوا أصدقاء أم أعداء

391
00:31:21,774 --> 00:31:24,046
لا يجب فعل ذلك
!أتفهم ذلك، أليس كذلك؟

392
00:31:46,256 --> 00:31:47,530
هذا كان قريبًا للغاية

393
00:31:48,360 --> 00:31:53,076
حسنًا، فلنجرب مرة آخرى، للمرة الأخيرة

394
00:31:56,409 --> 00:32:01,051
هل رأيت ذلك (أينزلي)، لقد نجحت
لقد أصبت تلك العلامة

395
00:32:02,488 --> 00:32:04,567
هيا نذهب لإعداد شيء
لكي نأكله يافتى

396
00:32:05,788 --> 00:32:08,267
إنها معجزة، لم أكن أعتقد بأني
كنت أستيطع أن أصيبه

397
00:32:08,308 --> 00:32:10,567
<i>...حسنًا، يمكنني أن أصيب أي شيء بعد الآن</i>

398
00:32:11,573 --> 00:32:15,586
لقد بدأت أتساءل ما إذ كان الجميع على خطأ

399
00:32:15,673 --> 00:32:21,286
العالم الجديد فى النهاية هنا، وليس لدي
فكرة بأني إذ كنت مستعد لذلك أم لا

400
00:32:31,575 --> 00:32:34,422
<I>التابير مستعد على ما أرى</i>

401
00:32:34,752 --> 00:32:37,192
<I> إذهب وحلق عليه، وإجعل ذلك سريعًا</i>

402
00:32:37,299 --> 00:32:38,892
<I> !إنتظر، البشري</i>

403
00:33:03,477 --> 00:33:08,425
لا يمكنني فعل ذلك يافتى
إذهب، إذهب

404
00:33:09,421 --> 00:33:10,723
ماذا الآن؟

405
00:33:13,796 --> 00:33:15,005
أسف

406
00:33:15,496 --> 00:33:18,205
لم يسبق لي أن أطلقت النار على شيء
من قبل، لماذا لا أحاول الصيد

407
00:33:21,478 --> 00:33:22,883
ما الذي يحترق؟

408
00:33:25,187 --> 00:33:28,125
<i> إنه أنا</i>

409
00:33:28,426 --> 00:33:30,428
إن رائحتك مثل تصادم البسكويت

410
00:33:30,463 --> 00:33:32,035
<i> شيئًا ما قادم </i>

411
00:33:38,413 --> 00:33:40,214
يبدو أن (روزي) كان هنا، هذا غريب

412
00:33:40,293 --> 00:33:42,624
روزي) لا يترك أي طعام خلفه)

413
00:33:50,068 --> 00:33:54,481
هل تفضل اللحم الخفيف أم الداكن
على العشاء، يا عزيزي؟

414
00:33:54,511 --> 00:33:56,057
!أفضل...الكلب

415
00:33:56,248 --> 00:33:58,448
مستعد لأحصل على صيدي

416
00:34:08,437 --> 00:34:10,053
إنتظر (إينزلي) أنا قادم

417
00:34:10,097 --> 00:34:13,553
هؤلاء صادئي الفئران المزعجون
مازالوا على قيد الحياة بعد كل ذلك

418
00:34:16,421 --> 00:34:17,500
لقد أُصبت

419
00:34:17,881 --> 00:34:18,630
أهرب من ذلك

420
00:34:23,468 --> 00:34:24,610
!كلب جيد

421
00:34:24,968 --> 00:34:26,410
أنت بخير، أليس كذلك؟

422
00:34:28,511 --> 00:34:29,691
هل سمعت ذلك؟

423
00:34:30,381 --> 00:34:31,354
إنه هناك

424
00:34:32,281 --> 00:34:35,204
إنه طائر، ببغاء جميل

425
00:34:35,693 --> 00:34:39,005
الغريب، بأن كل تلك الضجة حدثت لأجل هذا

426
00:34:39,693 --> 00:34:41,405
صائدوا الفئران كانوا يلاحقون هذا الطائر

427
00:34:41,437 --> 00:34:45,781
لقد فعلت شيء جيد يافتى
سنحاول إصلاح كل شيء حالًا

428
00:34:48,585 --> 00:34:52,599
إنظر (إينزلي)! خاتم
هذا يعني شيء واحد فقط

429
00:34:52,685 --> 00:34:55,411
بأنه كان يوجد بحارة أبحروا
إلى تلك الجزيرة من قبل

430
00:34:55,466 --> 00:34:57,606
أؤمن بأنه يوجد أمل لدينا بعد كل ذلك

431
00:35:03,482 --> 00:35:05,833
يمكنك الخروج يا رفاق
لا يوجد أحد بالخارج

432
00:35:05,982 --> 00:35:08,633
إن ذلك داكم جدًا
لا يمكنني رؤية شيء

433
00:35:09,560 --> 00:35:14,079
هذا هو المكان بالضبط حيث
أن وحش البحر هاجمني

434
00:35:14,260 --> 00:35:15,479
...حسنًا، نوعًا ما

435
00:35:19,211 --> 00:35:21,521
...لقد كنت تقريبًا

436
00:35:21,951 --> 00:35:23,690
كان لا ينبغي أن نتركه أن يذهب بمفرده

437
00:35:24,022 --> 00:35:25,902
ربما فقد رشيه

438
00:35:26,532 --> 00:35:28,539
(هذا جزء من (بانجو

439
00:35:28,565 --> 00:35:31,771
إنتظروا حتى أضع حوافري عليه

440
00:35:32,501 --> 00:35:35,816
على أي حال، النظر إلى ذلك، هذا ليس جيدًا

441
00:35:36,548 --> 00:35:38,085
(لا يمكن أن يرحل (ماك

442
00:35:39,518 --> 00:35:40,689
ما هذا؟

443
00:35:41,122 --> 00:35:42,702
و من أنتما؟

444
00:35:43,026 --> 00:35:44,969
إثنين منبوذين لا مأوى لهم

445
00:35:45,426 --> 00:35:48,509
لقد كنا أسرى لدى هذا البشري لشهور

446
00:35:48,726 --> 00:35:51,469
بدون شيء لنتناوله
ولكن بقايا طعامه

447
00:35:51,678 --> 00:35:53,624
ماذا عن صديقنا؟

448
00:35:53,648 --> 00:35:55,019
هل رأيته بأي فرصة؟

449
00:35:55,752 --> 00:35:59,598
انها مأساة حقيقية، حسنًا

450
00:35:59,626 --> 00:36:02,932
أحداث مؤسفه

451
00:36:03,153 --> 00:36:04,709
أترى أننا وقعنا

452
00:36:07,675 --> 00:36:09,588
شاهدنا الاستضافة

453
00:36:10,648 --> 00:36:12,562
حسنًا، هيا، دعونا نسمع ذلك

454
00:36:12,648 --> 00:36:14,362
ماذا تنتظر؟

455
00:36:14,656 --> 00:36:16,761
سنخبركم بالذي حدث لصديقكم

456
00:36:16,794 --> 00:36:20,600
لكني أحذرك، لأنها ليست بجميلة

457
00:36:20,668 --> 00:36:24,514
أترى أن البشري يحب أكل الطيور

458
00:36:24,542 --> 00:36:26,681
وأنا خائف وما حدث لصديقكم

459
00:36:26,780 --> 00:36:28,517
بأنه حُصر

460
00:36:37,602 --> 00:36:41,573
ينبغي أن يستغرق هذا
دقيقة واحدة، إنه مخلوع فحسب

461
00:36:41,710 --> 00:36:44,782
لكن،...ذلك يؤذي قليلًا

462
00:36:45,585 --> 00:36:46,689
لا تقلق

463
00:36:46,920 --> 00:36:50,725
سوف تشعر بتحسن في غضون يوم أو إثنين
بالرغم من أنك لن تكون قادر على الطيران بعيدًا

464
00:36:50,761 --> 00:36:55,008
حسنًا، يفترض أن يكون لديك إسم، إذ
كنت ستبقى هنا لفترة من الوقت

465
00:36:55,638 --> 00:36:59,552
دعونا نرى، من خلال تقديري
(اليوم هو .. (تيوزداي

466
00:36:59,618 --> 00:37:00,984
هذا إسم جيد على أي حال ياصديقي

467
00:37:00,995 --> 00:37:03,462
هل يمكنك أن تقول (تيوزداي)؟

468
00:37:03,815 --> 00:37:05,502
تـ يـ و ز د ا ي

469
00:37:08,697 --> 00:37:11,736
حسنًا، ليس سيئًا، هذه هي البداية

470
00:37:13,874 --> 00:37:15,619
إعتني بصديقنا الجديد يافتى

471
00:37:15,874 --> 00:37:18,619
يجب أن أفرغ الحموله أكثر مما أستطيع

472
00:37:18,650 --> 00:37:21,522
ليس هناك شيء لقول بأن
السفينة ستبقى قطعة واحدة

473
00:37:35,650 --> 00:37:38,990
إنهم لا شيء لكنهم أكلي لحوم البشر -
قتلة -

474
00:37:39,523 --> 00:37:42,828
لقد قولت بأن تطردهم من جزيرتنا

475
00:37:42,864 --> 00:37:45,815
أن نقود تلك الوحوش إلى البحر

476
00:37:45,837 --> 00:37:50,650
ربما الخطة قد تكون لإجبارهم على
العيش فى الجزيرة الملعونة

477
00:37:51,237 --> 00:37:52,450
أجل، أجل، أجل

478
00:37:52,717 --> 00:37:54,521
الجزيرة الملعونة

479
00:37:55,823 --> 00:37:57,825
ما هي بالضبط الجزيرة الملعونة؟

480
00:37:57,861 --> 00:38:00,640
إنها نهاية الأرض ياصديقي

481
00:38:00,661 --> 00:38:02,500
لا أحد يعود من هناك

482
00:38:02,538 --> 00:38:04,979
أجل، ليس هناك شيء ولكن يوجد هناك حشرات

483
00:38:05,008 --> 00:38:08,802
الكثير والكثير من الحشرات اللعينة

484
00:38:08,816 --> 00:38:14,500
يبدوا رائعًا، فلنقودهم إلى الجزيرة الملعونة

485
00:38:14,662 --> 00:38:15,999
هذا لن يعمل

486
00:38:16,732 --> 00:38:18,913
هل لديك فكرة أفضل؟

487
00:38:19,438 --> 00:38:20,949
لا

488
00:38:21,742 --> 00:38:25,590
حسنًا، إذًا، أين نحن؟

489
00:38:28,655 --> 00:38:31,698
كف عن الرفرفة أيها الطائر

490
00:38:31,755 --> 00:38:34,198
عليك أن تريح جناحيك

491
00:38:34,835 --> 00:38:36,644
ما الذي تريده مني؟

492
00:38:36,671 --> 00:38:40,011
أريد ألتحدث فقط
(أنا (أينزلي

493
00:38:40,071 --> 00:38:43,701
(ومما فهمته أنك (تيوزداي

494
00:38:43,719 --> 00:38:45,824
سمني ما تشاء عداء العشاء

495
00:38:45,857 --> 00:38:50,806
عشاء؟ نحن لن نأكلك، لقد أنقذنا حياتك

496
00:38:50,833 --> 00:38:53,805
وفي الحالتين، أنت لست بحجم وجبة طعام

497
00:38:53,833 --> 00:38:57,075
لست دسمًا، أو مثل العصير التركي
أتشوق للعودة إلى الوطن

498
00:38:57,112 --> 00:38:59,508
ماذا؟ -
إهدأ -

499
00:38:59,517 --> 00:39:01,257
سيدي يحبك

500
00:39:01,454 --> 00:39:05,733
أقولت سيدك؟ -
...ألا تعتقد ذلك -

501
00:39:07,700 --> 00:39:09,740
أنا أحبك
إنك مضحك

502
00:39:09,800 --> 00:39:12,740
لم أرى طائرًا مثلك في إنجلترا

503
00:39:12,776 --> 00:39:14,022
إنجلترا

504
00:39:14,076 --> 00:39:15,882
(أخبرني المزيد (أينزلي

505
00:39:16,082 --> 00:39:19,796
حسنًا يا عزيزي "إنجلترا" جزيرتي

506
00:39:19,824 --> 00:39:23,772
فقط مكان رائع على البحر عن كثير من الأراضي

507
00:39:23,799 --> 00:39:24,971
أعرفها

508
00:39:25,001 --> 00:39:26,949
كروزو) يريد أن يكتشفهم جميعًا)

509
00:39:27,001 --> 00:39:28,949
إن لم يحدث ذلك هذه المرة

510
00:39:29,275 --> 00:39:31,745
أتعلم، أنتم أول أشخاص تأتون
من العالم الخارجي

511
00:39:31,781 --> 00:39:35,820
ياعزيزي، هذا خبر جيد

512
00:39:43,805 --> 00:39:48,982
،مهلًا، إنتظر ثانية
نحن نرتدي ذلك... لأن...؟

513
00:39:49,015 --> 00:39:53,763
لكي تبدو شرسًا، الآن ضعوا
رؤوسكم في اللعة الآن

514
00:39:55,762 --> 00:40:00,402
لدينا فرصة مثالية، الكلب والطائر
مازالوا على متن السفينة

515
00:40:00,494 --> 00:40:01,284
حسنًا

516
00:40:01,975 --> 00:40:04,711
إنصتوا
هذه هي الخطة

517
00:40:04,775 --> 00:40:07,500
سنتعامل مع الوحش داخل السفينة

518
00:40:07,519 --> 00:40:09,500
وبقيتكم

519
00:40:09,519 --> 00:40:12,224
إذهبوا إلى البشري على الشاطئ

520
00:40:12,260 --> 00:40:13,999
ماذا تعني السفينة؟

521
00:40:14,032 --> 00:40:17,036
الشيء الخشبي الموجود على الشاطئ

522
00:40:17,806 --> 00:40:20,900
"بينما نحن في السفينة "الشيء الخشبي

523
00:40:20,912 --> 00:40:24,500
أهجموا -
حسنًا، بشراسة، بعنف، بقوة -

524
00:40:25,888 --> 00:40:28,869
لذا أنا جوز الهند الشرس؟

525
00:40:49,836 --> 00:40:52,988
لكن يجب أن أذهب إلى
أصدقائي وأخبرهم بأني بخير

526
00:40:53,040 --> 00:40:56,388
الأفضل البقاء، حالتك لا
تسمع بالطيران

527
00:40:56,482 --> 00:40:58,482
...حسنًا، إنظر إلى ذلك

528
00:40:58,482 --> 00:41:02,197
يمكننا ضرب عصفورين بحجر واحد

529
00:41:03,898 --> 00:41:05,508
أهناك عصفورين الآن؟

530
00:41:05,868 --> 00:41:07,815
إصمت، إتبعني فقط

531
00:41:12,014 --> 00:41:14,927
إنظر، إنظر
إنه هو

532
00:41:14,953 --> 00:41:19,814
(إنه يرتدي كأس (ماك -
هذا غير صحيح جدًا -

533
00:41:19,829 --> 00:41:21,810
هجوم
لننل منهم

534
00:41:48,953 --> 00:41:50,399
أينلزي) علينا الخروج)

535
00:41:50,891 --> 00:41:52,922
ما الذي يحدث هناك
لقد أصبحوا مجانين جميعًا

536
00:41:52,961 --> 00:41:56,900
<i> يبدو أن أصدقائك قادمون للانتقام من مماتك </i>

537
00:41:56,933 --> 00:41:57,800
لكني لم أمت

538
00:41:57,900 --> 00:42:01,500
سنهتم بذلك...الآن

539
00:42:01,946 --> 00:42:03,651
(أينلزي)
!النجدة

540
00:42:25,025 --> 00:42:26,005
(أينلزي)

541
00:42:26,996 --> 00:42:27,998
!النجدة

542
00:42:39,955 --> 00:42:41,460
تعالى إلى أسفل
وقاتل

543
00:42:44,428 --> 00:42:45,475
(أينلزي)

544
00:42:56,020 --> 00:42:57,022
إسحبه

545
00:43:04,036 --> 00:43:06,283
إنتظروًا، هذا الصوت يبدو -
(ماك) -

546
00:43:07,041 --> 00:43:07,979
(أينلزي)

547
00:43:08,491 --> 00:43:11,057
(أخرج يا (ما -
(كيكي) -

548
00:43:12,686 --> 00:43:13,395
(ماك)

549
00:43:13,989 --> 00:43:14,970
أنا قادم يا فتى

550
00:43:18,229 --> 00:43:19,239
القطط الفاسدة

551
00:43:20,068 --> 00:43:22,049
أنتم المسؤولون عن ذلك

552
00:43:23,073 --> 00:43:25,179
فلتغادر السفينة يا صديقي

553
00:43:31,023 --> 00:43:32,260
(أينلزي) -
إذهب -

554
00:43:41,043 --> 00:43:43,399
ما الذي يحدث هنا؟
أعتقد بأن (ماك) مات

555
00:43:43,414 --> 00:43:46,191
لقد فعلنا، لكن لا أعتقد بأنه فعلها هذه المرة

556
00:43:46,253 --> 00:43:47,993
هذا مروع

557
00:43:48,153 --> 00:43:50,793
هيا يارفاق، من الأفضل أن نعود الآن

558
00:43:53,499 --> 00:43:57,081
(لا (إينلزي
ما الذي فعلته؟

559
00:44:04,189 --> 00:44:07,193
...الأرض
الأرض

560
00:44:07,228 --> 00:44:11,641
نحن بأمان، ياصديقي
أعتقد بأننا محاصرون

561
00:44:12,037 --> 00:44:15,211
أيمكن أن تصمت

562
00:44:16,246 --> 00:44:19,056
ما هذا الضوضاء؟ -
يمكن أن تكون حشرات -

563
00:44:19,084 --> 00:44:22,124
!حشرات -
الجزيرة الملعونة -

564
00:44:47,241 --> 00:44:49,585
أرقد في سلام يا فتى

565
00:44:59,331 --> 00:45:01,174
(تيوزداي)

566
00:45:29,560 --> 00:45:32,473
(ماك) -
(كيكي) -

567
00:45:33,335 --> 00:45:35,406
ماك) أنت مُصاب)

568
00:45:35,439 --> 00:45:38,410
سأكون بخير
مسرور لرؤيتك

569
00:45:38,699 --> 00:45:40,553
لقد كنت قلق -
وأنا أيضًا -

570
00:45:40,699 --> 00:45:42,513
هيا، إنها فرصتك للهروب

571
00:45:42,553 --> 00:45:45,261
لا أستطيع -
حسنًا، دعني أساعدك -

572
00:45:45,291 --> 00:45:49,515
لا، لا، لا، لا أريد الهروب

573
00:45:49,533 --> 00:45:53,481
ماذا؟ ألا تفهم خطأ تلك القطط

574
00:45:53,541 --> 00:45:58,320
...ماذا تعني بذلك -
لقد هاجموني، وهو من عالج أجنحتي -

575
00:45:58,350 --> 00:46:00,315
وكلبه أعطي حياته لإنقاذ حياتي

576
00:46:00,350 --> 00:46:02,315
لا يمكنني أن أتركه لوحده الآن

577
00:46:02,358 --> 00:46:03,993
فهمت ذلك

578
00:46:04,597 --> 00:46:07,077
لذا، سيعتني بك؟

579
00:46:07,091 --> 00:46:09,700
إنصت، إنه بحاجة إلي لمساعدته
للبقاء على قيد الحياة

580
00:46:10,300 --> 00:46:11,448
أنا مدين له بذلك

581
00:46:11,476 --> 00:46:15,748
بالضبط، كيف ستخطط لفعل ذلك؟
!أقصد إنظر إليه

582
00:46:23,567 --> 00:46:26,571
!(النجدة (تيوزداي

583
00:46:29,346 --> 00:46:33,319
لا أصدق بأن تلك القطط خدعتنا و(ماك) أيضًا

584
00:46:33,346 --> 00:46:36,719
وما الذي فعلناه؟
هاجمنا البشري

585
00:46:36,758 --> 00:46:38,339
تمهل إذن

586
00:46:38,397 --> 00:46:42,402
لذا، الذي تقوله بأن كيكي أخطأت بذلك

587
00:46:42,435 --> 00:46:43,476
قاتله

588
00:46:44,005 --> 00:46:46,376
<I> هذا ليس بعدل
الجميع كان يعتقد بأن (ماك) قد مات</i>

589
00:46:46,413 --> 00:46:49,319
<I> أليس كذلك؟ -
هذا ليس جيد يا أصدقاء</i>

590
00:46:49,329 --> 00:46:51,900
أجل، لقد جعلنا الكثير من الفوضى

591
00:46:51,919 --> 00:46:53,708
(يبدو مثل طريق (إيبي جال

592
00:46:53,800 --> 00:46:57,440
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أنا ذاهب لمسح الفوضى التي تسببنا بها -

593
00:46:57,468 --> 00:47:00,500
! وأنا معك -
لنذهب إذًا، يا رفاق -

594
00:47:00,528 --> 00:47:01,613
إنتظروا ثانية

595
00:47:02,645 --> 00:47:06,457
ستجعلون الفوضى أكثر مما تتوقعون

596
00:47:13,600 --> 00:47:16,013
الحيوانات البرية، سوف يأكلوننا

597
00:47:50,040 --> 00:47:51,212
إبقوا هنا أينما تقفون

598
00:47:54,115 --> 00:47:56,152
لدي وليمة خاصة لكم

599
00:47:59,124 --> 00:48:02,329
أريد أن أقدم لكم بعض
البسكويت، هذا كل شيء

600
00:48:03,199 --> 00:48:05,343
مذاقه لذيذ

601
00:48:16,125 --> 00:48:19,067
لقد أنهينا على كلبك أيها البشري

602
00:48:19,125 --> 00:48:27,367
وأوعدك بأنك في يوم والبقية سيلقون نفس الشيء

603
00:48:31,121 --> 00:48:35,420
الآن هذا طعم اليأس

604
00:48:35,462 --> 00:48:38,934
حاولي الحصول على واحده، إن طعمه مثل الدجاج

605
00:49:02,116 --> 00:49:04,053
ماذا، هل تريد أن تظهر لي شيئا؟

606
00:49:04,816 --> 00:49:06,053
حسنًا، فلنذهب

607
00:49:11,101 --> 00:49:12,503
(تيوزداي)

608
00:49:12,938 --> 00:49:15,243
هذا رائع

609
00:49:15,276 --> 00:49:17,055
مياه عذبة

610
00:49:18,148 --> 00:49:20,087
عمل جيد
(تيوزداي)

611
00:49:24,160 --> 00:49:26,941
ماذا؟ هل تريد أن أتبعك؟

612
00:49:27,133 --> 00:49:28,302
حسنًا، أنا قادم

613
00:49:31,874 --> 00:49:34,117
مرحبًا، يارفاق، إنظروا من هنا

614
00:49:40,659 --> 00:49:43,171
إهدأوا،..لا شيء يدعوا للخوف

615
00:49:44,167 --> 00:49:47,110
إبقوا بأماكنكم، سأعود

616
00:49:48,308 --> 00:49:51,289
ما الذي حدث له، لماذا
يهرب بعيدًا؟

617
00:49:51,314 --> 00:49:54,387
لا أعلم -
ربما انها رائحتك -

618
00:50:04,139 --> 00:50:06,778
تناولوا واحده من تلك، إنها رائعة

619
00:50:13,257 --> 00:50:14,905
والبعض لكم، حاولوا ذلك

620
00:50:25,415 --> 00:50:27,413
إنه لمكان أنيق، حيث يعيش الطيور

621
00:50:27,455 --> 00:50:28,634
لم أره من قبل

622
00:50:28,855 --> 00:50:30,134
<i> طائر جميل </i>

623
00:50:31,327 --> 00:50:35,207
لا تحتاج إلى الصراخ (ماك)، أقصد
(تيوزداي)

624
00:50:35,235 --> 00:50:37,412
أنا هنا -
هذه لك أيها الطائر الجميل -

625
00:50:37,439 --> 00:50:39,419
إنها هنا، أترى أنني لن أصيبك بشيء

626
00:50:39,449 --> 00:50:41,226
إهدأ، لا تخف

627
00:50:41,280 --> 00:50:42,793
<i> إهدأ أيها الطائر الجميل </i>

628
00:50:46,223 --> 00:50:48,497
حسنًا، الصداقات لا تُصنع في يوم

629
00:50:48,723 --> 00:50:50,997
تأخذ خطوة تلو الأخرى، صعب إرضاء الجميع حقًا

630
00:50:51,200 --> 00:50:52,305
<i> خطوة واحدة </i>

631
00:50:57,379 --> 00:51:01,300
لا يمكنني ذلك (ماي) التيار قوي جدًا

632
00:51:01,320 --> 00:51:03,900
إذًا، فشلت مرة أخرى، أليس كذلك؟

633
00:51:08,367 --> 00:51:11,200
هلا تتوقف عن الشعور بالأسف حيال نفسك؟

634
00:51:11,273 --> 00:51:14,200
سيحين هذا الوقت

635
00:51:14,213 --> 00:51:17,427
قريبًا سيكون هناك الكثير منا

636
00:51:18,153 --> 00:51:20,997
سيكون الإنتقام بمذاق جيد

637
00:51:48,247 --> 00:51:49,219
هذا مؤلم

638
00:51:49,247 --> 00:51:52,819
ألا ترى أي شيء دموي، أليس كذلك أيها العجوز؟

639
00:51:53,423 --> 00:51:56,200
سنعمل على إصلاح ذلك

640
00:51:56,262 --> 00:51:57,297
إنها هنا

641
00:51:57,331 --> 00:51:59,068
هذا سوف يساعد

642
00:52:07,384 --> 00:52:09,376
لما يا (روزي) أنت لست بخنزير

643
00:52:09,388 --> 00:52:11,810
مهلًا، ما الذي حدث لك؟

644
00:52:11,855 --> 00:52:13,736
انت رائع؟

645
00:52:13,930 --> 00:52:15,368
إهدأ أيها العجوز

646
00:52:25,420 --> 00:52:27,296
لا، لا

647
00:52:28,426 --> 00:52:30,238
لا، النجدة
(تيوزداي)

648
00:52:33,403 --> 00:52:34,640
أيها الرفاق

649
00:52:41,403 --> 00:52:42,240
لا عليك

650
00:52:43,189 --> 00:52:44,362
لا يوجد أمل

651
00:52:48,333 --> 00:52:50,647
كيف سأبقى على قيد الحياه
على تلك الجزيرة؟

652
00:52:58,386 --> 00:53:01,299
أجل بالطبع
!إنه ذلك

653
00:53:01,325 --> 00:53:03,204
يجب أن أبني كوخ على الشجرة

654
00:53:18,459 --> 00:53:20,673
إن الشجرة تُمطر فروعها

655
00:53:23,268 --> 00:53:25,300
هذا يكفي لكي أأكل

656
00:53:25,326 --> 00:53:27,286
هل هناك أي شيء لا تأكله؟

657
00:53:27,310 --> 00:53:29,210
مهلًا (سنايل) مالذي تفعله هناك؟

658
00:53:29,281 --> 00:53:33,368
إهدأ يا رفيقي
إنه يدمر مخزوننا

659
00:53:33,389 --> 00:53:35,336
إنه يدمر الشجرة

660
00:53:36,361 --> 00:53:38,412
...لا أستطيع أن أرى المزيد

661
00:53:38,432 --> 00:53:42,438
علي أن أنهي المأوى
يجب أن أستمر بالبناء

662
00:53:44,277 --> 00:53:47,453
أجل، ياسيدي، عصيدة
كامله،...من فضلك

663
00:53:50,256 --> 00:53:52,737
ليس لدينا أي فكرة عن (كروزو) بعد

664
00:53:52,862 --> 00:53:54,240
...نشر
...عصيدة

665
00:53:54,562 --> 00:53:58,540
أجل، كما أن (بانجو) يقول بأنه
مجنون إلى أقصى الحدود

666
00:54:02,547 --> 00:54:04,323
(هل ستتحركين يا (ماي

667
00:54:05,352 --> 00:54:08,090
أيمكن أن ألقي نظرة خاطفة؟

668
00:54:08,392 --> 00:54:11,434
أيمكنك أن تنتظر فقط، إنني أنظفهم

669
00:54:11,465 --> 00:54:14,611
حسنًا، هل يمكنك أن تخبريني على
الأقل كم مقدار القمامة لدينا؟

670
00:54:15,338 --> 00:54:19,344
أكثر مما تتوقع أن يكون قادرًا
على إطعامك، أنا خائف

671
00:54:23,354 --> 00:54:24,726
(تبدو (كيتي

672
00:54:39,853 --> 00:54:41,030
هذا تصرف ذكي

673
00:54:41,457 --> 00:54:44,547
أحاول أن أعمل هنا، إذهب
وكل في أي مكان آخر

674
00:54:44,596 --> 00:54:47,400
بهذا الشكل، لن أقدر على
إتمام البناء

675
00:54:47,436 --> 00:54:49,315
لقد أخبرتك إذهب

676
00:54:50,442 --> 00:54:51,388
لا عليك

677
00:54:52,412 --> 00:54:54,718
طالما لا يمكنني إعطائه شيء لان
ليس لدي أيدي أخرى

678
00:54:56,587 --> 00:54:59,358
لكل هذا الطرق والنشر، نحن

679
00:54:59,368 --> 00:55:01,368
لا نعرف ما يقوم به في الواقع

680
00:55:05,438 --> 00:55:06,475
ما الذي يجري؟

681
00:55:07,542 --> 00:55:09,544
- حقًا؟
(لا يمكنني أن ألقي اللوم على (روزي -

682
00:55:09,580 --> 00:55:13,357
عندما مرض بالحكة، فإنه يجب أن تخدشه

683
00:55:13,388 --> 00:55:16,392
و (كروزو) الطيب لا يرى هذا الأمر
على هذا النحو

684
00:55:16,427 --> 00:55:17,938
لقد كان لديه ما يكفي

685
00:55:18,127 --> 00:55:20,838
وعندما ركلني...العش

686
00:55:22,572 --> 00:55:23,747
مهلًا يا رفاق

687
00:55:24,375 --> 00:55:25,812
لقد فهمت ما الذي يقوم به

688
00:55:26,414 --> 00:55:27,415
أيصنع شيئًا أحمقًا؟

689
00:55:27,449 --> 00:55:29,411
إنه يبني مأوى

690
00:55:29,486 --> 00:55:32,365
نحن لا نتبعك يا صديقي -
إنه يبني عُش -

691
00:55:32,391 --> 00:55:35,335
عُش؟ -
إذًا، هو طائر -

692
00:55:35,397 --> 00:55:36,467
(سكروبس)

693
00:55:36,500 --> 00:55:39,606
إنه يبني عُش بشري على الشجرة

694
00:55:41,409 --> 00:55:42,511
ذكي جدًا

695
00:55:42,579 --> 00:55:45,560
لم يسبق لي أن نمت داخل شجرة

696
00:55:45,585 --> 00:55:48,627
إذ إدخر بداخه الطعام، ستنام
داخل شجرة

697
00:55:48,658 --> 00:55:54,274
هذا جيدًا، لذا يا رفاق، لدي فكرة، ما الذي
ستقولوه إذ طلبت أن نساعده؟

698
00:55:54,300 --> 00:55:56,446
أن نُكمل بناء العُش

699
00:55:56,459 --> 00:56:00,387
من الممكن أن أكون مجنون، أفكر في بناء كل ذلك

700
00:56:00,414 --> 00:56:01,586
بنفسي

701
00:56:02,650 --> 00:56:05,199
لم يكن لدينا أدنى فكرة حقًا عما كنا نفعله

702
00:56:05,422 --> 00:56:10,706
نحن فقط نقدم المساعدة، إستخدم كل ما
لدينا من قدرات، ونأمل أن نفعل كل شيء

703
00:56:11,436 --> 00:56:13,717
سأكون مندهشًا

704
00:56:16,479 --> 00:56:17,640
ببطئ
ببطئ

705
00:56:17,684 --> 00:56:21,458
ببطئ
ببطئ

706
00:56:21,489 --> 00:56:24,595
هكذا إذًا، فقط أكثر قليلًا

707
00:56:24,662 --> 00:56:28,543
مرحبًا (إيبي) إلى أين أنت ذاهب بهذا الطعام؟

708
00:56:31,643 --> 00:56:35,201
أحتاج قليل المساعدة يا رفاق

709
00:56:36,553 --> 00:56:38,533
ليس هذا النوع من المساعدة

710
00:56:38,557 --> 00:56:40,559
انه يدغدغ

711
00:56:40,594 --> 00:56:43,909
إنتظر (إيبي) أنا جائع

712
00:56:45,436 --> 00:56:46,241
النجدة

713
00:56:47,575 --> 00:56:51,580
الأمور لم تسر دائمًا بسهولة، كانت متقلبة

714
00:56:51,616 --> 00:56:52,563
بالتأكيد

715
00:56:52,616 --> 00:56:54,763
ولكن الجميع كان في حالة معنوية جميلة

716
00:56:55,089 --> 00:56:57,713
...ويبدو على (كروزو)

717
00:56:57,789 --> 00:56:59,093
حسنًا...السعادة

718
00:56:59,195 --> 00:57:02,937
لقد صنع باب صغير مُضحك
إلي (إيبي) و(وبانجو) لكي يصلوا إلى العُش

719
00:57:03,196 --> 00:57:05,200
لقد كانت فكرة جيدة

720
00:57:06,578 --> 00:57:09,720
.بعد بضعة تعديلات وهذا هو

721
00:57:13,492 --> 00:57:18,830
لقد أصبحنا فريق حقيقي، نلعب تلك
(الألعاب المضحكة، التي أتى بها (كروزو

722
00:57:18,840 --> 00:57:23,587
كان لديه جميع الأفكار المجنونة
والغامضة في الأرض

723
00:57:30,359 --> 00:57:34,535
كان (كروزو) لديه طرق عديدة مضحكة
لتناول الطعام، وقد كان يقشر الفاكهة

724
00:57:34,764 --> 00:57:37,700
وكان يأكل ببطيء

725
00:57:41,715 --> 00:57:46,865
استغرق الأمر بعض الوقت ولكن على
الرغم من الاحراج له وجميع من عيوبه

726
00:57:47,693 --> 00:57:50,606
فاجأ (كروزو) أكثر المشككين بيننا

727
00:57:50,633 --> 00:57:53,500
هذا إذًا، إنتبهوا لخطواتكم

728
00:57:53,506 --> 00:57:56,182
لقد وضعت للتو اللمسات
الأخير في منزلنا الجديد

729
00:57:57,200 --> 00:57:59,200
المنزل الجديد -
إنتظروا هنا -

730
00:57:59,280 --> 00:58:01,206
أول شيء يجب أن نُعمد المكان

731
00:58:01,786 --> 00:58:02,629
انها حظا سعيدًا كما تعلمون

732
00:58:02,657 --> 00:58:04,695
أنا أعمد ذلك

733
00:58:07,800 --> 00:58:09,507
لا يهم ذلك

734
00:58:09,538 --> 00:58:11,518
الدعاء لنا

735
00:58:11,542 --> 00:58:14,700
إنظر إلى ذلك

736
00:58:14,734 --> 00:58:17,600
إنه رائع

737
00:58:39,563 --> 00:58:41,700
من أي عالم يصنع تلك الضوضاء؟

738
00:58:41,734 --> 00:58:44,578
يبدو مثل صوت (سكروبي) عندما
يحتاج إلى أن يأكل

739
00:58:44,607 --> 00:58:47,912
هذا مؤلم ياصديقي -
فلنخرج من هنا -

740
00:58:56,697 --> 00:59:01,206
شخصيًا، أعتقد بأن هذا الصوت رائع

741
00:59:04,747 --> 00:59:07,544
حفلة ولم يتم دعوتنا

742
00:59:07,586 --> 00:59:09,657
الآن هل يمكنك أن تأتي

743
00:59:09,690 --> 00:59:13,270
أنا جائعة هنا -
قادم -

744
00:59:17,739 --> 00:59:22,245
تعلم مدى صعوبة للمطاردة الآن بالنسبة لي

745
00:59:22,782 --> 00:59:26,594
هل حاولت أن تجعل تلك
الجزيرة الأخلى لنا مؤخرًا؟

746
00:59:26,624 --> 00:59:31,101
ماي) تعلمين بأني في المرات الأخيرة)
كنت أغرق تقريبًا

747
00:59:31,801 --> 00:59:35,840
أخشى أننا فقط أن نأكل الحشرات والعناكب فقط

748
00:59:35,875 --> 00:59:38,451
تبدو لذيذة

749
00:59:38,681 --> 00:59:40,804
الآن، إذهب وإصطاد أي شيء لي

750
00:59:40,852 --> 00:59:42,798
حسنًا... يا عزيزتي

751
00:59:42,823 --> 00:59:47,202
سأحضر لكِ الأعشاب البحرية
بالطريقة التي تحبيه

752
00:59:51,406 --> 00:59:55,548
بنهاية العُش بدأت (كروزو) في مشروع جديد

753
00:59:55,982 --> 00:59:59,367
لم نكن نبحث عن طعام، فإن لدينا عُش رائع

754
00:59:59,380 --> 01:00:02,967
حتى كان لدينا السباكة في الآماكن المغلقة

755
01:00:03,080 --> 01:00:05,467
الجنة... في أفضل حال

756
01:00:20,498 --> 01:00:23,536
إن ها البشري جعل حياتنا بالتأكيد ممتازة

757
01:00:23,604 --> 01:00:26,300
روزي) من يدعم ماكس)

758
01:00:26,334 --> 01:00:29,552
سأخبرك يا فتاه، إذ تحدث العالم حول

759
01:00:29,604 --> 01:00:32,452
حول (الكيوتشي) لن يكون بهذا السوء بعد كل ذلك

760
01:00:33,424 --> 01:00:37,429
ألن تحصلوا على بعض الطعام، أليس
كذلك، وستجلسون هنا هكذا؟

761
01:00:37,465 --> 01:00:41,937
لا يوجد شيء خاطئ مع قليل من
المنحنيات يا عزيزتي (كيكي

762
01:00:42,475 --> 01:00:48,482
سيقوم (كروزو) بالصيد، وهذا أمر
(رائع أيضًا في أي وقت يا (كيكي

763
01:00:49,622 --> 01:00:52,507
ماذا لدينا هنا

764
01:00:52,922 --> 01:00:57,507
يبدو أن (كروزو) سيضع السمكة الخاصة
بك وقشر السمك ويعيدها

765
01:01:02,515 --> 01:01:07,521
مع مرور الوقت، أصبحت الحياة
وأكثر راحة بالنسبة لنا جميعا

766
01:01:07,592 --> 01:01:12,564
مع ذلك، يبدو على (كروزو) الحزن في عديد
من المرات، إنه يفتقد عالمه القديم

767
01:01:12,601 --> 01:01:16,302
بنى برج غريب على أعلى نقطة من الجزيرة

768
01:01:16,351 --> 01:01:18,852
مع الأضواء الساطعة التي تُحرق ليلًا

769
01:01:20,551 --> 01:01:24,593
ويوم آخر يمر، ولا يوجد أي سفينة تظهر

770
01:01:24,651 --> 01:01:26,593
ما أود إلى رؤيته هو غروب
الشمس فوق نهر التايمز

771
01:01:26,630 --> 01:01:27,739
تايمز؟

772
01:01:31,673 --> 01:01:33,485
أنا ذاهب ياصديقي

773
01:01:39,555 --> 01:01:43,526
أنا لا أفهم، لماذا يضيء
الأنوار كل ليلة؟

774
01:01:43,563 --> 01:01:46,805
على آمل أن يمر بشر آخرين من هنا

775
01:01:47,063 --> 01:01:50,005
إذ رأوا الإشارة، سيأتوا لإنقاذه

776
01:01:52,614 --> 01:01:57,586
أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة
ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت

777
01:01:58,359 --> 01:02:01,465
أنا لا أعرف فقط كم ستكون

778
01:02:01,799 --> 01:02:05,380
المزيد من البشر في الجزيرة
هذا لن يحدث

779
01:02:14,525 --> 01:02:19,565
والآن يا أصدقائي، مثل الإنجليزين
لحظة من صمت

780
01:02:19,635 --> 01:02:23,249
لتقديم الشكر لهذا الحصاد وافر

781
01:02:28,419 --> 01:02:31,423
كُن مهذبًا
إنه مضيفنا

782
01:02:31,492 --> 01:02:36,339
يأخذ غفوة في أقرانه -
إنه إلى أسوأ -

783
01:02:40,410 --> 01:02:42,583
مهلًا، توقف عن العبث

784
01:02:47,457 --> 01:02:50,329
على الأقل نحن لسنا بالخارج
فى هذا الطقس

785
01:02:50,430 --> 01:02:52,510
.إن الوضع سيء هناك

786
01:02:52,534 --> 01:02:58,450
إسمعوا يا رفاق، نحن من المفترض أن نعيش
في هذا الطقس، عليكم أن تصبحوا لطفاء

787
01:02:58,478 --> 01:03:02,483
لماذا أنتي غاضبة يا (كيكي)؟

788
01:03:02,520 --> 01:03:06,297
أنت لم ترى غضبي
أجب على ذلك إذًا

789
01:03:06,327 --> 01:03:09,331
ماذا سيحدث عندما يغادر (كروزو) الجزيرة؟

790
01:03:09,400 --> 01:03:12,411
هل فكرتم في ذلك -
كيكي)، الآن، الآن، إنصتي) -

791
01:03:12,473 --> 01:03:16,880
كلى آذان صاغية، إنه عالي وواضح
!(ماك)

792
01:03:19,487 --> 01:03:21,297
هيا نأكل

793
01:03:30,409 --> 01:03:32,853
إذ كنت تستطيع أن تجد لي بعض بلح البحر

794
01:03:33,409 --> 01:03:36,553
واحدة فقط

795
01:03:36,921 --> 01:03:41,593
إنها لي، لي، لي

796
01:03:46,474 --> 01:03:48,511
ما هذا الذي لك؟ -
لا شيء -

797
01:03:48,545 --> 01:03:55,429
أنت لم تحرم عائلتك
الآن، هل أنت حبيبي؟ - أجل -

798
01:03:55,695 --> 01:03:57,000
...أقصد لا

799
01:04:02,506 --> 01:04:03,508
!تعال هنا

800
01:04:07,583 --> 01:04:10,705
هذا يؤلم -
...عار عليك -

801
01:04:11,624 --> 01:04:13,905
لقد تحطمت السفينة

802
01:04:15,431 --> 01:04:21,382
الحظ يلعب دوره، سنكون قادرين على
العودة إلى البر بعد كل ذلك

803
01:04:15,582 --> 01:04:17,282
<i>{\fad(1000,500)}<font color=#00FF00>{\an8}أه ولعبت يازهر</font></i>

804
01:04:26,520 --> 01:04:30,491
مهلًا، هيا لنخرج لنمرح قليلًا
في الجانب المائي

805
01:04:30,595 --> 01:04:34,475
فكرة جيدة، أحب رائحة ما بعد المطر

806
01:04:34,569 --> 01:04:39,578
سأنضم إليكم فيما بعد يا رفاق، من الأفضل
أن أجد (كيكي) لكي أتأكد بأنها بخير

807
01:04:54,576 --> 01:04:57,427
لماذا لم تلك السفينة تختفي فقط في البحر

808
01:04:57,496 --> 01:05:00,427
حياتنا لن تسير على نفس النهج هذا

809
01:05:15,685 --> 01:05:20,464
دعني أرى أن كنت أستطيع تناول وجبة
خفيفة قبل أن أتحرك إلى الجزيرة الرئيسية

810
01:05:26,673 --> 01:05:30,712
لا-
أصرخ كما تشاء أيها الطائر -

811
01:05:30,748 --> 01:05:33,500
لن يأتي أحد لإنقاذك

812
01:05:33,520 --> 01:05:36,558
إنني إبن البحر -
راقبوا ذلك أيها الأطفال، إنه البشري -

813
01:05:36,592 --> 01:05:40,563
إبعد يديك القزرة عن طائري

814
01:05:40,634 --> 01:05:43,638
إلى اليسار -
علينا الخروج من هنا بسرعة -

815
01:05:45,577 --> 01:05:47,700
تعالوا جميعا
نحن نحاصركم

816
01:05:47,749 --> 01:05:49,695
هجووووووووووووم

817
01:05:50,687 --> 01:05:52,707
لا، لقد أصابني

818
01:05:57,501 --> 01:06:00,675
إذ كانت تلك الجنة؟
لماذ أنت هنا؟

819
01:06:00,707 --> 01:06:01,777
إصمت

820
01:06:02,779 --> 01:06:05,709
إنهم متجهين إلى الجزيرة

821
01:06:09,725 --> 01:06:12,535
إنهم في كل مكان
إن كل ذلك كان خطأي

822
01:06:12,564 --> 01:06:14,510
علينا أن نحذر الجميع

823
01:06:15,670 --> 01:06:18,674
إذهبوا إلى العُش الآن
أسرعوا

824
01:06:21,582 --> 01:06:24,620
حيوانات مفترسة -
ماذا؟ - هل قال حيوانات مفترسة؟ -

825
01:06:26,592 --> 01:06:28,765
تشبث إذا كنت تريد
سأحضر بلدي بندقيتي

826
01:06:40,820 --> 01:06:42,708
أسفل الباب

827
01:06:43,560 --> 01:06:46,700
أسفل الباب -
السلاح، البارود -

828
01:06:47,132 --> 01:06:48,778
أحتاج القليق
هذا كثير

829
01:06:55,583 --> 01:06:58,564
إنهم في كل مكان
!إبتعد عني

830
01:07:06,638 --> 01:07:08,776
!أيها الوغد

831
01:07:29,784 --> 01:07:31,200
!النجدة

832
01:07:32,656 --> 01:07:34,600
!إنزلوني من هنا

833
01:07:34,627 --> 01:07:37,298
ربما لا أعرف البشر، لكنهم
يجعلوني أشعر بالغضب

834
01:07:38,735 --> 01:07:40,681
كروزو) يحتاج إلى مساعدتنا)

835
01:07:48,688 --> 01:07:49,725
!إحترس

836
01:08:01,848 --> 01:08:03,328
(أسرع يا (إيبي

837
01:08:26,664 --> 01:08:28,769
بانجو) من هنا)

838
01:08:28,802 --> 01:08:31,681
<I> إقفز -
(إبتعد يا (إيبي -</i>

839
01:08:31,707 --> 01:08:34,279
!أسرع
!إنه بالكاد خلفك

840
01:08:38,788 --> 01:08:40,768
إذهب، إذهب

841
01:08:42,897 --> 01:08:44,776
أحتاج إلى بندقيتي

842
01:08:48,841 --> 01:08:51,105
إنظر إلى ما فعلت
أيها الرفاق إبقوا هنا

843
01:08:54,720 --> 01:08:57,863
!ليس ثانيًا
!إبتعدوا أيها القطط

844
01:08:57,963 --> 01:08:59,763
(إنتظر (كروزو

845
01:09:05,842 --> 01:09:07,618
عمل جيد يا رفاق

846
01:09:25,682 --> 01:09:27,662
ليس سيئًا

847
01:09:28,821 --> 01:09:32,701
!إستمروا بالدفع
سأهتم بذلك

848
01:09:40,743 --> 01:09:41,745
!(بانجو)

849
01:09:54,840 --> 01:09:57,753
إنه مرتفع جدًا

850
01:09:58,814 --> 01:10:01,727
هيا، يمكنك فعل ذلك، إقفز

851
01:10:01,753 --> 01:10:04,734
إنه قادم

852
01:10:10,771 --> 01:10:13,218
عمل جيد، الآن، فلنخرج من هنا

853
01:10:14,913 --> 01:10:15,760
حسنًا

854
01:10:17,513 --> 01:10:18,660
وداعًا يا كرة الشعر

855
01:10:29,540 --> 01:10:31,887
إنها ساعة الجوع
حسنًا، إلتقط تلك

856
01:10:39,460 --> 01:10:40,439
وداعًا

857
01:10:49,915 --> 01:10:52,725
(سكروبي)
الباب

858
01:10:58,431 --> 01:10:59,711
هيا

859
01:11:12,227 --> 01:11:14,332
مرحبًا

860
01:11:30,363 --> 01:11:32,434
(إنني مسرور جدًا (سكروبس

861
01:11:48,432 --> 01:11:51,478
(من هنا (إيبي
أدخل في الدلو

862
01:11:52,374 --> 01:11:53,853
ارفعه للأعلى

863
01:11:55,246 --> 01:11:56,418
إنزله!

864
01:12:01,325 --> 01:12:03,464
إنزل أيها القط

865
01:12:06,535 --> 01:12:08,515
(عمل جيد (إيبي

866
01:12:09,541 --> 01:12:11,351
لن تنالوا منا أبدًا

867
01:12:13,382 --> 01:12:15,261
لقد نلنا منهم، أليس كذلك؟

868
01:12:16,422 --> 01:12:18,402
!(إيبي)

869
01:12:18,492 --> 01:12:19,738
!(بانجو)

870
01:12:29,682 --> 01:12:32,455
فليساعدني أحد -
(إنظر خلفك يا (إيبي -

871
01:12:57,370 --> 01:12:59,101
أتركني

872
01:13:18,445 --> 01:13:20,809
القطط تحاول الوصول إليا
من خلال فتحة الباب

873
01:13:22,319 --> 01:13:24,595
(لا (روزي) إنه (كروزو

874
01:13:25,425 --> 01:13:26,597
دعني أفتح هذا

875
01:13:27,329 --> 01:13:29,570
أتمني أنك لم تصبه بأذى

876
01:13:30,435 --> 01:13:33,507
هل الجميع بخير؟ -
(الجميع ما عدا (كروزو -

877
01:13:33,541 --> 01:13:36,522
هيا يارفاق، جميعنا وزننا ثقيل

878
01:13:36,547 --> 01:13:40,373
إنتشري (روزي)، نحتاج إلى أكبر كتلة من العضل
حقًا؟ -

879
01:13:40,389 --> 01:13:41,561
حسنًا، حسنًا

880
01:13:41,591 --> 01:13:44,367
1،2،3

881
01:13:44,497 --> 01:13:46,340
إنها مشكلة صغيرة ياصديقي

882
01:13:46,367 --> 01:13:48,412
نحن بحاجة إلى (كروزو) كيف
حاله يا (كيكي)؟

883
01:13:48,471 --> 01:13:51,475
إنه مازال على قيد الحياه
ولكنا لن نقدر أن نساعده

884
01:13:51,511 --> 01:13:55,357
نحن بحاجة إلى معجزة لطرد القطط

885
01:13:55,386 --> 01:13:57,457
حصلت عليها، البندقية

886
01:13:57,489 --> 01:14:00,008
راقبوا ذلك يا رفاق خارجًا
سيكون هناك ضوضاء

887
01:14:00,395 --> 01:14:02,466
هل أنت متأكد بأنها فكرة سديدة؟

888
01:14:02,499 --> 01:14:05,006
يستحق المحاولة، ماذا
يمكننا أن نفعل؟

889
01:14:11,383 --> 01:14:14,455
هذا سيكون أسهل مما كنت اعتقد

890
01:14:19,466 --> 01:14:22,379
المنزل البشري، حان وقت تحرككم

891
01:14:22,405 --> 01:14:25,333
أسرعوا، لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك

892
01:14:25,378 --> 01:14:27,517
إنه دائما ما يسحب شيء بالخلف أولًا

893
01:14:27,549 --> 01:14:30,000
حسنًا، إستعدوا

894
01:14:30,321 --> 01:14:32,392
...هذا غريب

895
01:14:33,294 --> 01:14:34,899
ما الذي يحدث هناك؟

896
01:14:40,475 --> 01:14:44,470
مهلًا (تيوزداي) ربما هذا الشيء
لديه شيء لإستخدامه

897
01:14:44,482 --> 01:14:46,009
ما هذا الشيء؟

898
01:15:19,419 --> 01:15:22,400
ماذا الآن؟ أتعلمون بأنهم سيعودون

899
01:15:22,411 --> 01:15:25,338
ربما يعود (كروزو) وينقذنا

900
01:15:25,430 --> 01:15:28,411
أكره أن أقاطع حديثكم يارفاق
لكن نحن لوحدنا

901
01:15:28,436 --> 01:15:31,411
علينا أن نخرج من هنا
الاختباء في مكان ما

902
01:15:31,475 --> 01:15:33,352
ماذا عن (كروزو)؟

903
01:15:33,379 --> 01:15:36,451
بانجو) مُحق، لا يمكن أن نتركه هنا)

904
01:15:36,519 --> 01:15:39,611
يا رفاق، ربما لا يكون هذا جيدًا

905
01:15:39,626 --> 01:15:41,522
ولكن أعتقد بأن لدي خطة

906
01:15:41,563 --> 01:15:45,477
حسنًا، من الأفضل أن نظل
خارجًا، لقد نفذ الوقت

907
01:15:50,380 --> 01:15:52,500
حسنًا، يا أولا، إهدأوا

908
01:15:52,519 --> 01:15:54,701
لقد كان لديهم الحظ تلك المرة

909
01:15:54,791 --> 01:15:58,558
سنتسلل إليهم ونجعلهم
يدفعون الثمن

910
01:15:58,563 --> 01:16:01,373
الآن، دعونا نظهر لهم
قوتنا الحقيقية

911
01:16:02,504 --> 01:16:05,007
أجل

912
01:16:11,489 --> 01:16:15,403
لديك جناح مكسور، أليس كذلك؟

913
01:16:15,430 --> 01:16:18,600
لا تقلق، سنجعلك خارج هذا الحزن

914
01:16:18,613 --> 01:16:21,584
إبتعد أو أطلق النيران

915
01:16:21,609 --> 01:16:24,000
لست شجاع بما فيه الكفاية
أليس كذلك؟

916
01:16:27,454 --> 01:16:31,009
يبدو أن حظك ينتهي

917
01:16:45,557 --> 01:16:49,528
ليدكم سرعة أكثر من ذلك
صائدوا الفئران

918
01:16:49,665 --> 01:16:52,246
إقبضوا عليه، لا يمكنه الطيران

919
01:17:08,468 --> 01:17:11,506
يجب أن أعتني بك أيها الطيف

920
01:17:11,541 --> 01:17:15,017
أحلام سعيدة من أفضل صائد فئران لك

921
01:17:19,657 --> 01:17:21,034
إستعدوا

922
01:17:30,613 --> 01:17:32,511
لقد حاصرناهم

923
01:17:32,550 --> 01:17:36,726
فلننهيم مرة واحدة وإلى الأبد

924
01:17:45,709 --> 01:17:47,689
إمسكني إذ كان يمكنك ذلك أيها القط

925
01:18:01,541 --> 01:18:04,681
توقفي (روزي) علينا الإنتظار
حتى الإشارة

926
01:18:08,655 --> 01:18:11,636
هذا إذًا، إعطه كل ما لديك
(روزي)

927
01:18:18,642 --> 01:18:22,623
أي طريق؟ لقد خدعونا -
إصمدوا على أنيابكم -

928
01:18:28,561 --> 01:18:31,804
نحن لسنا بمغرورين بعد الآن
أليس كذلك؟

929
01:18:41,753 --> 01:18:43,733
تيوزداي) في ورطة)

930
01:19:05,468 --> 01:19:08,400
تلك كانت خطته تلك الني فعلناها يارفاق

931
01:19:08,407 --> 01:19:10,478
لم أكن أنتهي منهم بدونكم يارفاق

932
01:19:11,514 --> 01:19:14,195
النيران
(كروزو)

933
01:19:19,563 --> 01:19:21,474
(كروزو)

934
01:19:22,602 --> 01:19:25,378
!من هنا

935
01:19:46,516 --> 01:19:48,411
لابد بأنه أصيب بأذى

936
01:19:48,487 --> 01:19:52,560
نقلنا (كروزو) إلى بر الأمان، وكان فاقد
وعيه ولكنه على قيد الحياه

937
01:19:52,596 --> 01:19:57,400
وبعد ذلك من خارج شيء أزرق
تم إطلاق النيران من سفينة

938
01:19:57,438 --> 01:20:00,510
يمكن للقائد أن يكون رجل صعب

939
01:20:01,412 --> 01:20:04,393
!توقع
بالتأكيد إنهم قراصنة بعد ذلك

940
01:20:04,418 --> 01:20:05,624
قراصنة؟

941
01:20:05,721 --> 01:20:10,568
أتعلم، إنه مقرفين ويتحولون
من سئة إلى أسوأ

942
01:20:10,664 --> 01:20:15,500
مجموعة من القطط المجنونة على
يميني، لقد كان الأمر ميئوس منه

943
01:20:15,507 --> 01:20:17,719
وجلبت بندقيتي في يدي وسيفي

944
01:20:18,507 --> 01:20:21,719
في اليد الآخرى، وحولتهم إلى أشلاء

945
01:20:23,590 --> 01:20:25,803
لقد كان ذلك رهيبًا أيها القبطان

946
01:20:26,496 --> 01:20:30,569
إنها أروع حكاية سمعتها في حياتي

947
01:20:30,604 --> 01:20:32,675
إنها ليست بحكاية، أيها القبطان؟

948
01:20:32,708 --> 01:20:36,520
كما تقول، حسنًا، تحاول الإبحار

949
01:20:36,549 --> 01:20:38,688
أنت وطيرك يمكن أن تناموا بالأسفل

950
01:20:38,753 --> 01:20:43,463
أيها القبطان، لا يمكنني إخبارك بأني كم
أني متشوق لرؤية "إنجلترا" مجددًا

951
01:20:43,497 --> 01:20:44,800
"إنجلترا"

952
01:20:48,640 --> 01:20:52,683
نحن لا نبحر بالقرب منهم بعد

953
01:20:52,740 --> 01:20:55,683
إلا إذ كنت تريدني أن يتم شنقي

954
01:20:55,754 --> 01:20:57,734
حالم جيد

955
01:20:58,525 --> 01:21:01,563
...لكن كما تروني... يجب أن

956
01:21:01,699 --> 01:21:04,500
هل يمكنك على الأقل أن تقلني
لأقرب مكان للوطن

957
01:21:04,571 --> 01:21:06,608
أنت الآن معنا

958
01:21:06,642 --> 01:21:09,700
إذ أصبحت مرة قرصان
فدائمًا ستكون قرصانًا

959
01:21:09,715 --> 01:21:12,500
هل لديك أي مشكلة مع ذلك؟

960
01:21:12,554 --> 01:21:13,692
...لكن أيها القبطان، إذ أنني

961
01:21:13,723 --> 01:21:16,670
كُف عن التحدث
أخرج معه

962
01:21:16,696 --> 01:21:19,674
سأكون في إنتظارك في الناقل يا فتى

963
01:21:19,696 --> 01:21:25,674
أو أنك ستمشى على اللوح الخشبي
أو أكثر سوءًا من ذلك

964
01:21:30,808 --> 01:21:33,731
إنظري، أهذا سراب يا (ماي)؟

965
01:21:33,796 --> 01:21:36,504
هذا ليس بسراب أيها الأحمق

966
01:21:36,535 --> 01:21:40,779
إنها سفينة
إبدأوا بالتجديف

967
01:22:00,616 --> 01:22:03,597
مهلًا، إعطني تلك "الروم"، إنه شرابي

968
01:22:03,655 --> 01:22:05,604
أتحتاج بعض "الروم"، أليس كذلك؟

969
01:22:05,655 --> 01:22:07,804
كيف تشعر بذلك، بدلًا منها

970
01:22:08,599 --> 01:22:13,673
هؤلاء بعض القراصنة السيئين، لكنها لن تنتهي
بهذا الشكل لو بقيت هنا لمزيد من الوقت

971
01:22:16,852 --> 01:22:20,724
مهلًا، ما الذي تقوم به؟

972
01:22:20,791 --> 01:22:23,520
لا شيء
لاشىء على الاطلاق

973
01:22:23,594 --> 01:22:26,438
هل هذا صحيح، واحدًا من الفارين من

974
01:22:26,594 --> 01:22:29,738
الجزيرة يحاول سرقة زوارق مننا؟

975
01:22:29,741 --> 01:22:32,745
إذ كان هذا الفتى الجميل يحاول
سرقة شيء، سيكون لنا

976
01:22:32,780 --> 01:22:33,860
لا، لم أفعل

977
01:22:38,624 --> 01:22:40,711
مهلًا، ما الذي يحدث هنا؟

978
01:22:40,763 --> 01:22:43,602
!أيها الرئيس، إنه يحاول القفز من السفينة

979
01:22:43,634 --> 01:22:45,739
فلنمسك بهذا الأحمق

980
01:22:48,611 --> 01:22:51,854
حسنًا، هيا نعلمة الدرس

981
01:22:59,804 --> 01:23:01,775
!إنه يهرب
إمسكوا به

982
01:23:01,804 --> 01:23:05,775
!أعطوني قطعة منه

983
01:23:11,791 --> 01:23:15,071
ليس هناك مفر من الخروج
من السفينة أيها الأحمق

984
01:23:20,775 --> 01:23:21,752
!أمسكوا به

985
01:23:23,514 --> 01:23:24,584
إنه لي

986
01:23:25,517 --> 01:23:26,530
أنا مستعد

987
01:23:28,624 --> 01:23:30,433
الطوافة

988
01:23:41,584 --> 01:23:43,500
أيها الحمقى، تطلقون النيران على الجانب
الخطأ من الرجل، هيا يارجال

989
01:23:43,584 --> 01:23:46,590
دعني أرى قوتكم التي أنتم عليها

990
01:23:46,627 --> 01:23:51,522
أيها الرئيس، إحضر عذر
من (سكروبي) للقراصنة

991
01:23:51,571 --> 01:23:53,600
أسفل مقصورتي
الآن

992
01:23:53,608 --> 01:23:55,645
أمرك أيها القبطان
فورا في الحال

993
01:23:57,616 --> 01:23:59,622
وبقية الحمقى

994
01:23:59,687 --> 01:24:04,693
عودوا إلي العمل، قبل أن أضرب
كل واحد 10 جلدات بالسوط

995
01:24:04,730 --> 01:24:06,278
الطيور مثيرة للاشمئزاز

996
01:24:08,771 --> 01:24:11,650
!إنه يهرب

997
01:24:13,681 --> 01:24:15,718
هل نرسل الرجال خلفه؟

998
01:24:15,719 --> 01:24:18,495
لا، دعه يذهب

999
01:24:18,524 --> 01:24:23,496
أيها القبطان، ألا يمكن أن نُطلق
ضربة قصيرة لهذا الشقي

1000
01:24:23,533 --> 01:24:26,514
لماذا ننفذ الصواريخ الجيدة التي لدينا

1001
01:24:26,539 --> 01:24:30,681
دعوه يقضي باقي حياته على
تلك الجزيرة المنسية

1002
01:24:31,583 --> 01:24:35,656
هذا إن لم يفترسه وحشًا أولًا

1003
01:24:36,759 --> 01:24:38,867
أمرك أيها القبطان

1004
01:24:45,678 --> 01:24:48,591
هذا سيشكل ضوضاء كثير يا
...(روف)

1005
01:24:48,684 --> 01:24:52,632
لقد فعلنا إنطلاقة جيدة بأنفسنا
(أليس كذلك يا (سيك

1006
01:24:55,531 --> 01:24:57,133
!إقفزوا

1007
01:24:58,770 --> 01:25:02,616
لن أجعل هؤلاء صائدي الفئران أن يحصلوا
عليها، نحن أصدقاء نتضامن معًا

1008
01:25:02,678 --> 01:25:04,684
من الجيد تفكيرك في ذلك

1009
01:25:04,694 --> 01:25:05,863
إلى أين نحن متوجوهون إذًا؟

1010
01:25:05,884 --> 01:25:07,663
! نحن في طريقنا إلى الوطن