1
00:00:35,202 --> 00:00:37,662
!رجاءً، خذني إلى المشفى

2
00:00:39,998 --> 00:00:41,618
!لا أستطيع التنفس

3
00:01:24,203 --> 00:01:28,203
ثلاث سنوات  : آخر

4
00:01:32,603 --> 00:01:41,703
Translated by : SyReeN

5
00:01:44,354 --> 00:01:47,364
أتعلمين ماذا؟ إن كنتِ ذكية
لكنتِ ستتوقفين عن الكلام الآن

6
00:01:47,441 --> 00:01:50,901
قومي بمقاضاتي، إنني أعلم فقط
بأن المرأة يجب أن لاتعمل مع المرأة

7
00:01:50,986 --> 00:01:52,066
كيف تستطيعن قول ذلك؟

8
00:01:52,154 --> 00:01:54,324
لأنهم دائماً مهددون

9
00:01:54,406 --> 00:01:56,566
خصوصاً إن كنتِ جميلة وهم ليسو كذلك

10
00:01:56,658 --> 00:01:58,328
حسناً، ألم تحظين أبداً بشجار مع مديرك؟

11
00:01:58,410 --> 00:01:59,580
أبداً، أتعلمين لماذا؟

12
00:02:00,496 --> 00:02:02,206
لأنه رجل

13
00:02:02,289 --> 00:02:03,869
!هل لنا أن نتوقف عن هذا رجاءً

14
00:02:03,999 --> 00:02:06,879
أريد فقط الذهاب للمنزل وتقبيل طفلي
عزيزي

15
00:02:06,960 --> 00:02:10,050
أترين، عليكِ أن تشيري إلى أنكما
تحظيان بطفل بينما لسنا كذلك

16
00:02:10,130 --> 00:02:12,880
هذا ماعنيته -
ايريت) لم أقل شي من هذا القبيل) -

17
00:02:12,966 --> 00:02:15,376
لاتعتذري، إنها الجينات

18
00:02:15,469 --> 00:02:17,509
تتنافس النساء دائماً مع بعضهم البعض

19
00:02:17,596 --> 00:02:19,386
ذلك سبب أنكِ تواجهين مشاكل مع مديرتكِ

20
00:02:19,473 --> 00:02:21,683
لأنها امرأة -
تماماً -

21
00:02:21,767 --> 00:02:24,887
يجب على النساء أن يعملن بإدراة الرجال
والرجال بإدارة النساء، هكذا الأمر

22
00:02:25,270 --> 00:02:26,310
ماذا عن الرجال بإدراة الرجال

23
00:02:26,647 --> 00:02:28,517
لابأس بذلك أيضاً
أعني، باستطاعتهم التعامل مع ذلك

24
00:02:29,441 --> 00:02:31,401
هل نستطيع الذهاب الآن؟ -
هل يريد أحدكم مشروباً آخر؟ -

25
00:02:31,485 --> 00:02:32,565
نحن على مايرام -
اصمت -

26
00:02:32,653 --> 00:02:35,533
تستطيع النساء عمل أشياء مذهلة
إنني واحدة منهن، وأعلم ذلك

27
00:02:35,614 --> 00:02:37,114
لكن رغم ذلك فلن يلائمني العمل بإدارتي

28
00:02:37,199 --> 00:02:39,029
(نستطيع الإتفاق على هذا، عمت مساءً (مايك

29
00:02:39,117 --> 00:02:40,787
أنتِ بمزاج سيئ

30
00:02:40,869 --> 00:02:44,249
لديها وجهة نظر أخي، تعلم
لكنت سأفضل العمل تحت إدارتك عوضاً عنها

31
00:02:44,998 --> 00:02:48,378
ذلك لطيف، لكنت سأفضل العمل تحت إدارته أيضاً

32
00:02:49,837 --> 00:02:51,377
أنتِ تفضلين العمل مع (جون)؟

33
00:02:52,047 --> 00:02:53,797
هل لديكِ مشكلة مع ذلك أيضاً؟

34
00:02:53,882 --> 00:02:56,632
كلا! لما تكون لديّ مشكلة مع تلميحاتكِ الجنسية؟

35
00:02:56,718 --> 00:02:57,888
ماخطبكِ الليلة؟

36
00:02:58,387 --> 00:03:01,967
إذاً، هل عليّ أن أجلس هنا بينما تحاولين
التقرب من زوجي أمامي؟

37
00:03:02,057 --> 00:03:05,887
لارا) إن كنت أريد زوجكِ فسأحظى به)
!هكذا

38
00:03:05,978 --> 00:03:08,188
كيف، وليس بإستطاعتكِ أن تريه المزيد من ثدييكِ؟

39
00:03:08,272 --> 00:03:09,942
أتعلمين ماهي مشكلتكِ؟ -
...حسناً -

40
00:03:10,023 --> 00:03:12,283
مشكلتي هي بأن عقلكِ تماماً كحجم ثديك

41
00:03:12,359 --> 00:03:13,729
عزيزي، هذه غلطتك -
ضخم، تماماً -

42
00:03:13,819 --> 00:03:14,819
هذه غلطتك

43
00:03:14,903 --> 00:03:16,993
إن كان لديك نصف عقل
فلم نكن لنخوض هذه المحادثة

44
00:03:17,072 --> 00:03:18,872
عزيزتي، دعكِ من هذا
دعكِ من هذا

45
00:03:19,157 --> 00:03:21,697
عمت مساءً أخي العزيز -
عمت مساءً -

46
00:03:21,785 --> 00:03:24,535
إنها تماماً مليئة بترهاتها -
لاتحاول موافقتي الآن -

47
00:03:24,621 --> 00:03:26,371
لا أعتقد حتى من أنها عضوة بمهنة طب الأسنان

48
00:03:26,456 --> 00:03:27,746
!اصمت

49
00:03:27,833 --> 00:03:30,713
من المحتمل بأنها لاتستطيع حتى تهجئة
طبيب التخدير

50
00:03:30,794 --> 00:03:34,054
هذه المرأه محتالة جداً -
لقد ذهبنا إلى حفلتها المكتبية أيها الأحمق -

51
00:03:34,131 --> 00:03:36,381
و إنني على يقين من أنها
حاولت التقرب مني بتلك الليلة أيضاً

52
00:03:36,466 --> 00:03:40,046
أنت تتوهم تماماً، هي لم تقم حتى بالتقرب منك
في الداخل هناك، إنني لا أحبها فقط

53
00:03:40,137 --> 00:03:43,507
إنني أتفهم وجهة نظركِ
إنني أتفق معكِ تماماً

54
00:03:43,599 --> 00:03:47,309
الشخص الذي يبدو كذلك يجب أن لايسمح له
بأن يكون بالقرب من عيادات الاسنان

55
00:03:47,394 --> 00:03:49,314
!أنت أحمق

56
00:03:49,605 --> 00:03:52,935
أنتِ تجلسين على المقعد
تحاولين البقاء هادئة

57
00:03:53,025 --> 00:03:56,145
...ولديكِ تلك التعبيرات على وجهكِ

58
00:04:26,058 --> 00:04:29,228
أذاً، نراكِ في العطلة المقبلة، حسناً -
حسناً -

59
00:04:29,311 --> 00:04:31,401
شكراً لكِ -
عمتم مساءً -

60
00:04:31,480 --> 00:04:32,860
وداعاً -
وداعاً -

61
00:04:32,940 --> 00:04:34,110
وداعاً

62
00:04:51,291 --> 00:04:52,291
انظر إلى هذا

63
00:04:54,461 --> 00:04:56,841
والآن قل انطلق -
!انطلق -

64
00:04:58,590 --> 00:04:59,630
!اسحقهم

65
00:04:59,716 --> 00:05:01,376
حسناً، لنقترب

66
00:05:01,468 --> 00:05:03,888
تعلمين من أنكِ لاتستطيعين القيام بهذا كل صباح
إنه مبتذل جداً

67
00:05:03,971 --> 00:05:05,641
هيا ابتسم

68
00:05:07,641 --> 00:05:08,721
إنه فقط حتى يبلغ الثامنة عشر

69
00:05:10,268 --> 00:05:13,848
!هدية -
رائع، ماهذا؟ -

70
00:05:13,939 --> 00:05:17,359
أنت تكره تنظيف اسنانك
وتلك تقوم بتنظيفها بثلاثين ثانية

71
00:05:17,442 --> 00:05:20,612
إنني أحب تنظيف أسناني
لاتصدق كل شيء تقوله والدتك

72
00:05:20,696 --> 00:05:23,236
في أي ساعة هي حصتك الأخيرة -
الساعة الثالثة -

73
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
لكن لديّ بعض الأوراق لأقوم بتصحيحها
هل تستطيعين أن تُقلي (لوك)؟

74
00:05:25,617 --> 00:05:29,037
بعد يوم أمس، فمن الأرجح من إنه
...ليس لدي عمل بأي حال، لذا

75
00:05:29,121 --> 00:05:31,371
هل أخطأت عندما نعتها بالبقرةِ عديمة الفائدة؟

76
00:05:32,416 --> 00:05:35,706
أعتقد بأن المدراء يقدرون تلك الصراحة المغايرة

77
00:05:35,961 --> 00:05:38,211
هل قمت بالإتصال بوالدك؟ -
متى؟ -

78
00:05:39,006 --> 00:05:40,836
عيد ميلاده، يوم أمس

79
00:05:40,924 --> 00:05:44,304
أجل، لقد أرسلت له بعض الأزهار الطبيعية
ورود زهرية صغيرة

80
00:05:44,386 --> 00:05:46,006
وأرسلت له بطاقة جميلة

81
00:05:46,096 --> 00:05:49,016
وأنهيت ذلك اللحاف الذي كنت أقوم
بخياطته منذ الربيع

82
00:05:49,099 --> 00:05:51,139
أنت لا تعقل أبداً

83
00:05:51,226 --> 00:05:54,646
هل لاحظتِ ما الذي نلته بعيد ميلادي
!هذه السنة؟ شخير

84
00:05:54,730 --> 00:05:57,980
قالت أمي: عيد ميلاد سعيد عزيزي
...وقال أبي

85
00:05:58,066 --> 00:06:00,606
لقد كانت... لقد كانت لحظة جميلة بحياتي
لقد تأثرت

86
00:06:00,902 --> 00:06:04,492
هل قكرت يوماً بأن أحداً عليه أن يكون
الشخص البالغ هنا؟

87
00:06:04,573 --> 00:06:07,123
الآن أريد منك تذكر هذا من أجل جلسة الوصاية

88
00:06:07,200 --> 00:06:09,290
كيف تقوم والدتك بتوبيخ أباك دائماً، حسناً؟

89
00:06:09,369 --> 00:06:10,449
هل تستطيع تذكر ذلك؟

90
00:06:10,537 --> 00:06:14,327
(تعلم كيف ستشعر عندما يكبر (لوك
ولايتصل بك بعيد ميلادك

91
00:06:14,416 --> 00:06:16,286
والآن هي تحاول الإيقاع بيننا

92
00:06:16,376 --> 00:06:19,246
إنني أستسلم -
والآن هي تتخلى عنك -

93
00:06:23,008 --> 00:06:26,588
صديقي، هل تريد المحاولة والتغلب عليهم مجدداً؟

94
00:06:27,596 --> 00:06:30,056
أنت جاهز؟
قم بسحبها

95
00:06:32,100 --> 00:06:35,020
قم بسحبها الآن وقل انطلق -
انطلق -

96
00:06:41,568 --> 00:06:43,988
(شرطة بيتسبرغ" هذه مذكرة اعتقال بحق (لارا برانن"

97
00:06:44,071 --> 00:06:46,161
أعتقال من أجل ماذا؟ -
...ومذكرة تفتيش للمنزل -

98
00:06:46,239 --> 00:06:47,359
انتظروا -
لارا برانن)؟) -

99
00:06:47,449 --> 00:06:50,529
إن قمت بلمسي مجدداً، سأقوم بإعتقالك -
انتظروا -

100
00:06:50,619 --> 00:06:51,989
!ابق حيث أنت -
هذا منزلي -

101
00:06:52,079 --> 00:06:53,159
لارا برانن)؟) -
أجل -

102
00:06:53,246 --> 00:06:54,206
سأقوم بإعتقالك

103
00:06:54,289 --> 00:06:56,119
(أنت رهن الإعتقال لقتلكِ لـ( اليزابيث جيسس

104
00:06:56,208 --> 00:06:57,708
!اهدأ -
!طفلي متواجد بالمطبخ -

105
00:06:57,793 --> 00:06:59,253
ما الذي تقوم به -
أعتقال لأي شي؟ -

106
00:06:59,336 --> 00:07:01,296
!استدر -
!أمي -

107
00:07:01,379 --> 00:07:02,799
!(جون)، (جون)

108
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
(احضر (لوك)، احضر (لوك

109
00:07:04,424 --> 00:07:05,384
تتفهمين حقوقكِ... -
(لوك) -

110
00:07:05,467 --> 00:07:07,087
لابأس صغيري، لابأس

111
00:07:08,011 --> 00:07:09,301
أريد والدتي -
(لوك) -

112
00:07:10,555 --> 00:07:12,675
لابأس، لابأس

113
00:07:21,983 --> 00:07:23,983
!أبي، أبي

114
00:07:26,947 --> 00:07:29,157
!أبي -
ما الأمر، ما الأمر، صديقي؟ -

115
00:07:29,241 --> 00:07:30,241
ما الأمر؟

116
00:07:33,286 --> 00:07:34,746
أمسكت بك

117
00:07:41,461 --> 00:07:44,551
حسناً، تستطيع البقاء هنا

118
00:07:45,632 --> 00:07:51,512
طالما ستنام على هذه الجهة من السرير
حسناً؟

119
00:07:56,059 --> 00:07:57,059
!أيها المخادع الصغير

120
00:07:58,228 --> 00:08:02,228
لا أعلم لماذا أقع دائماً بنفس الخدعة القديمة

121
00:08:03,233 --> 00:08:05,653
أنت مخادع ، صحيح

122
00:08:07,279 --> 00:08:09,859
اخلد للنوم

123
00:08:10,991 --> 00:08:12,701
اخلد للنوم

124
00:08:27,966 --> 00:08:31,216
لكن (سام) هو صديقك صحيح؟ -
ليس في الغداء -

125
00:08:32,554 --> 00:08:35,264
لما، هل يقوم بسرقة طعامك؟ -
كلا -

126
00:08:37,517 --> 00:08:41,097
هل يقول شيئاً بغيضاً عن والدتك؟ -
أجل -

127
00:08:43,857 --> 00:08:45,767
هل قمت بضربه؟ -
أجل -

128
00:08:45,859 --> 00:08:48,279
جيد، أين قمت بضربه؟

129
00:08:49,362 --> 00:08:51,072
في ساحة اللعب

130
00:08:52,282 --> 00:08:54,492
مذهل، لابد من أنه كان مؤلماً

131
00:08:58,580 --> 00:08:59,620
ابق هنا، صغيري

132
00:09:03,919 --> 00:09:05,419
إنها لعبة

133
00:09:13,762 --> 00:09:15,142
شكراً لك

134
00:09:15,680 --> 00:09:18,430
حسناً

135
00:09:19,476 --> 00:09:21,476
والذراع الأخرى

136
00:09:21,937 --> 00:09:25,607
لاتقلق بشأن السيارة
سنقوم باستعادتها لاحقاً، حسناً

137
00:09:43,166 --> 00:09:44,326
مرحباً

138
00:09:58,390 --> 00:09:59,850
مرحباً، عزيزي

139
00:10:03,979 --> 00:10:06,229
ألن تقوم بتقبيل والدتك؟

140
00:10:07,482 --> 00:10:08,862
هل يمكن أن تحظى والدتك بقبلة رجاءً؟

141
00:10:08,942 --> 00:10:11,282
أيها الفأر الصغير، قم بتقبيل والدتك

142
00:10:13,738 --> 00:10:17,408
هل يقوم والدك بقراءة رسائلي لك؟ -
كل ليلة في وقت النوم -

143
00:10:17,492 --> 00:10:18,662
حقاً؟

144
00:10:22,831 --> 00:10:24,291
رائحتك جميلة

145
00:10:24,874 --> 00:10:27,214
ماذا ستقوم بالبناء اليوم؟

146
00:10:29,045 --> 00:10:31,125
هل ستبني حصناً؟

147
00:10:34,092 --> 00:10:36,552
بوابة، أم قلعة؟

148
00:10:52,861 --> 00:10:54,241
هل كان خائفاً من الذهاب للمدرسة؟

149
00:10:54,321 --> 00:10:57,741
كلا، لقد أخذته لفصله، قبلته
وقام بالدخول

150
00:10:57,824 --> 00:11:00,374
لم يلتفت حتى للتلويح

151
00:11:11,379 --> 00:11:13,089
انظر إلى اصدقائه

152
00:11:16,134 --> 00:11:17,764
وطاولته

153
00:11:22,640 --> 00:11:24,770
كيف كان يومك الأول؟ -
ممتاز -

154
00:11:25,226 --> 00:11:28,096
نصف الفصل بقي مستيقظاً، تعلمين

155
00:11:28,188 --> 00:11:31,068
لقد تحدثت إلى والدتك -
متى ستأتي؟ -

156
00:11:33,526 --> 00:11:37,566
...إنها تواجه الكثير من المشاكل في علمها، لذا

157
00:11:39,449 --> 00:11:43,579
حسناً، لقد مرت سنتين فقط
متأكدة من أنها ستتغلب على ذلك

158
00:11:46,498 --> 00:11:48,498
هل سمعت أي شيء؟

159
00:11:48,958 --> 00:11:50,458
عن الاستئناف؟

160
00:11:50,543 --> 00:11:53,553
أجل، ولقد قررت عدم اخبارك

161
00:11:54,089 --> 00:11:56,089
(تذكري ماقاله (ماير -
!اياك -

162
00:11:56,174 --> 00:11:59,224
قد تستغرق المحكمة شهوراً من أجل الحكم

163
00:11:59,302 --> 00:12:03,392
لقد رأيت تلك المرأة، لقد كانت هناك
لاتستطيع فقط الإختفاء هكذا

164
00:12:03,473 --> 00:12:04,973
ماير) يقوم بالبحث عن محقق جديد)

165
00:12:05,058 --> 00:12:08,018
معطفها علق بحقيبتي
وسمعت ذلك الزر يقع

166
00:12:08,103 --> 00:12:09,653
إنهم لايبصرون إن كانوا لايستطيعون ايجاده

167
00:12:09,729 --> 00:12:12,729
سيقوم بمراجعة جميع الأدلة مجدداً

168
00:12:13,608 --> 00:12:16,818
ذلك عظيم، لأننا لسا مفلسين بعد

169
00:12:16,903 --> 00:12:18,493
نحن بخير

170
00:12:19,322 --> 00:12:21,492
استمر فقط بالكذب، والكذب

171
00:12:23,785 --> 00:12:25,735
لكنك وسيم جداً

172
00:12:31,543 --> 00:12:33,253
هلاّ أسديت خدمة إليّ؟

173
00:12:33,336 --> 00:12:34,496
لا أعلم، إنني منشغل نوعاً ما

174
00:12:34,754 --> 00:12:36,094
أريد منك أن تعمل محافظاً

175
00:12:36,172 --> 00:12:37,422
أستطيع القيام بذلك

176
00:12:37,507 --> 00:12:40,797
تستطيع تغيير هذا القانون
بشأن منع الزيارات الزوجية

177
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
لأنني لا أعتقد من أنني أستطيع البقاء
عشرون سنة أخرى

178
00:12:52,730 --> 00:12:54,020
إنني بخير

179
00:12:55,150 --> 00:12:58,110
إنني بخير -
كل شيء سيكون على مايرام -

180
00:12:58,903 --> 00:13:00,493
أعدك

181
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
هل تعتقد من أنه سيقوم بتقبيلي مجدداً؟

182
00:13:26,347 --> 00:13:28,057
أحتاج منكِ أن تقومي بالوقوف

183
00:13:53,833 --> 00:13:56,423
لوك) لنذهب يا قرد الساحة)

184
00:14:01,549 --> 00:14:03,049
هل استمعت؟ -
أجل -

185
00:14:03,134 --> 00:14:05,144
إنها مجنونة نوعاً ما
تلك الفتاة الصغيرة صحيح؟

186
00:14:08,473 --> 00:14:09,523
(حان وقت الذهاب (كيري

187
00:14:10,975 --> 00:14:12,095
!كلا

188
00:15:43,860 --> 00:15:48,200
إنه حتى لم يقم بقرآته، اغلب الوقت
إنني أقول لك، سنتغلب عليه بالداخل هناك

189
00:16:04,380 --> 00:16:07,510
ماذا سيحدث إن وجدنا المرأة
التي كانت تغادر المواقف؟

190
00:16:08,301 --> 00:16:10,471
الاستئناف رفض

191
00:16:11,095 --> 00:16:13,215
لا أدلة جديدة يمكن تقديمها
ليس بعد الآن

192
00:16:13,306 --> 00:16:14,346
لقد كانت سرقة

193
00:16:14,432 --> 00:16:17,482
و إن كانو قد قامو باستخدام بطاقتها الائتمانية
لكنا جادلنا بذلك

194
00:16:17,560 --> 00:16:19,270
إنني... إنني متأسف

195
00:16:20,188 --> 00:16:21,518
(جون)

196
00:16:23,441 --> 00:16:24,981
هذا مثير للإشمئزاز

197
00:16:25,902 --> 00:16:28,492
حسناُ، أهكذا هو الأمر

198
00:16:30,948 --> 00:16:33,908
كل ما الدينا الآن هي المحكمة العليا، صحيح؟

199
00:16:36,579 --> 00:16:37,789
جون) خلال الثلاثين سنة الأخيرة)

200
00:16:37,872 --> 00:16:40,372
المحكمة العليا لم تستمع إلى قضية قتل واحدة

201
00:16:41,918 --> 00:16:44,538
لن يقوم أي محام قدير بالترافع بالقضية حتى

202
00:16:48,132 --> 00:16:52,892
إذاً كل ماعلي فعله هو أيجاد محام غير قدير؟
لن يكون ذلك صعباً

203
00:16:56,015 --> 00:16:57,635
سأترافع بها

204
00:16:59,060 --> 00:17:02,190
لكنني أحتاج منك أن تفعل شيئاً من أجلي

205
00:17:02,855 --> 00:17:04,055
ماذا؟

206
00:17:04,524 --> 00:17:09,534
أريد منك أن تنظر إلى الأدلة
متناسياً من أن (لارا) هي زوجتك

207
00:17:11,781 --> 00:17:13,161
(لقد رأيت الأدلة (ماير

208
00:17:13,241 --> 00:17:17,451
إنني لا أقول بأن تحكم عليها بالبراءة أو الذنب
إنني فقط أقول انظر إليها

209
00:17:19,038 --> 00:17:21,828
لقد رآها زميلها تغادر مسرح الجريمة

210
00:17:21,916 --> 00:17:25,996
دماء الضحية على ثيابها
بصماتها على سلاح الجريمة

211
00:17:26,087 --> 00:17:27,127
وبعدها توجهنا للعشاء

212
00:17:27,714 --> 00:17:30,094
كيف تقوم بذلك إن قمت بقتل شخص للتو؟

213
00:17:30,174 --> 00:17:31,304
ذلك سيجعلها مضطربة العقل

214
00:17:31,384 --> 00:17:33,184
..و الشجار -
هل (لارا) مضطربة العقل؟ -

215
00:17:33,261 --> 00:17:35,431
والشجار في المكتب؟ -
!الجميع يتشاجرون مع مدرائهم -

216
00:17:35,513 --> 00:17:37,643
!لكن هذه انتهت بالقتل

217
00:17:38,349 --> 00:17:42,189
إذا ماتقوله هو أنك لم تؤمن ببراءتها أبداً؟

218
00:17:42,270 --> 00:17:44,150
كيف تستطيع قول ذلك؟ -
ما الذي تقوله (ماير)؟ -

219
00:17:44,230 --> 00:17:49,740
أقول بأنه لايهم بعد الآن ما الذي نؤمن به
!لارا) لن تخرج)

220
00:17:56,784 --> 00:17:59,954
و أنت لاتملك أي فكرة
كم أكره أن أقول ذلك

221
00:18:03,916 --> 00:18:06,916
سأجد شخصاً ليقوم بالترافع بالقضية

222
00:18:07,003 --> 00:18:10,423
!(جون)
!(جون) بحقك (جون)

223
00:18:10,757 --> 00:18:11,967
!(جون)

224
00:18:12,967 --> 00:18:15,047
!جون) بحق السماء)

225
00:19:48,271 --> 00:19:51,401
هيا
سنجد (سكوت) حسناً

226
00:20:08,916 --> 00:20:10,376
شكراً لكِ

227
00:20:25,433 --> 00:20:32,113
(وقم بعناق كبير لـ (بينجوي) (بينجوي الصغير"
"(كيكي) و (اوبسومي)

228
00:20:32,440 --> 00:20:35,070
"الكثير، والكثير من الحب، والدتك"

229
00:20:35,943 --> 00:20:37,283
هل علينا أن نكتب لها رداً؟

230
00:20:40,323 --> 00:20:41,453
هل لي أن أحظى بربع؟

231
00:20:42,408 --> 00:20:44,578
هل لك أن تحظى بربع؟

232
00:20:46,996 --> 00:20:50,166
أجل، لكن تعلم بأنك لاتستطيع انفاق هذه

233
00:20:51,250 --> 00:20:53,790
لأنها تأتي من الكوخ
المكان الذي اعتدنا أنا و والدتك أن نأخذك إليه

234
00:20:53,878 --> 00:20:55,708
عندما كنت صغيراً

235
00:20:56,172 --> 00:20:58,302
إذا هل أستطيع الحصول عليها جميعاً؟

236
00:20:59,467 --> 00:21:00,627
بالتأكيد

237
00:21:23,074 --> 00:21:25,704
زوجتي (لارا برانن) أُرسلت إلى هنا

238
00:21:25,785 --> 00:21:29,245
برانن، ب-ر-ا-ن-ن -
متأسفة، لكن لايمكنها أن تستقبل زواراً -

239
00:21:29,330 --> 00:21:30,620
هذا مثير للسخرية عليّ رؤيتها

240
00:21:30,706 --> 00:21:32,166
!(لارا)! (لارا) -
متأسفة -

241
00:21:32,249 --> 00:21:33,249
لاتستطيع الذهاب إلى هناك

242
00:21:34,168 --> 00:21:36,128
!لاتستطيع الدخول هنا -
!أنت، توقف هناك -

243
00:21:36,212 --> 00:21:37,552
إلى أين تذهب؟ -
!(لارا) -

244
00:21:37,630 --> 00:21:39,130
!(لارا) -
سيدي -

245
00:21:39,215 --> 00:21:40,915
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
زوجتي حاولت الانتحار -

246
00:21:41,008 --> 00:21:42,468
لقد احضروها إلى هنا
عليّ أن أراها، رجاءً

247
00:21:42,551 --> 00:21:44,431
لايسمح لها بالزوار -
إذا لما هي ليست في الطوارئ؟ -

248
00:21:44,512 --> 00:21:47,472
لأنها نُقلت من سجن الولاية -
دقيقتين فقط، رجاءً -

249
00:21:49,266 --> 00:21:50,886
دقيقتين

250
00:21:54,188 --> 00:21:55,398
حسناً

251
00:21:57,233 --> 00:21:58,233
شكراً لك

252
00:22:06,033 --> 00:22:07,533
دقيقتين

253
00:22:46,574 --> 00:22:49,244
(إذاً، حياة وأوقات (دون كيودي

254
00:22:50,244 --> 00:22:52,164
عن أي شيء هي؟

255
00:22:52,246 --> 00:22:56,916
بأن شخصاً يؤمن بأن الفضيلة
هي أهم من الفضيلة نفسها

256
00:22:57,918 --> 00:23:01,338
نعم ذلك موجود
لكن عن أي شيء هي؟

257
00:23:03,591 --> 00:23:08,601
هل يمكن أن تكون حول كيف أن
عقلانية الروح تدمر الفكر؟

258
00:23:11,265 --> 00:23:14,975
هل يمكن أن تكون عن انتصار العقلانية
والقوة التي في ذلك؟

259
00:23:15,895 --> 00:23:18,975
تعلمون من أننا قضينا الكثير من الوقت
محاولين تنظيم العالم

260
00:23:19,065 --> 00:23:23,105
لقد أنشأنا الساعات و التقويم
وحاولنا وتنبأنا بالفصول

261
00:23:25,362 --> 00:23:29,702
لكن أي جزءً من حياتنا هو حقاً تحت سيطرتنا؟

262
00:23:44,799 --> 00:23:49,139
ماذا إن أخترنا التواجد في واقع من صنعنا؟

263
00:23:52,598 --> 00:23:54,138
هل ذلك يصنفنا بالمجانين؟

264
00:24:01,357 --> 00:24:04,147
وإن فعلت، فأليس ذلك أفضل من حياة يائسة؟

265
00:24:14,703 --> 00:24:19,503
إنه بحث عن ما الذي يقود الرجل لأن يكون حراً
أي ماكانت التكاليف

266
00:24:20,751 --> 00:24:23,591
هل من معلمين آخرين يطالبون (بابيلون) بشيء؟

267
00:24:25,005 --> 00:24:28,545
لقد هربت من السجن سبع مرات

268
00:24:29,760 --> 00:24:31,590
ما الذي تريد أن تعرفه؟

269
00:24:31,679 --> 00:24:34,099
كيف أستطعت الهروب
بينما لم يستطع أحد آخر؟

270
00:24:34,181 --> 00:24:36,431
كرة والقليل من الحظ

271
00:24:37,184 --> 00:24:38,774
لايوجد سجن في العالم محكم بشدة

272
00:24:38,853 --> 00:24:41,523
كل واحد منها لديه مفتاح
وعليك فقط ايجاده

273
00:24:41,730 --> 00:24:43,150
كيف تفعل ذلك؟

274
00:24:44,316 --> 00:24:45,396
الكثير من البحث

275
00:24:46,277 --> 00:24:48,777
خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر
الروتين اليومي

276
00:24:49,446 --> 00:24:52,776
الحراس يرتاحون للقيام بنفس الشيء
يوماً بعد يوم

277
00:24:52,867 --> 00:24:55,487
شيء يحدث، وذلك عندما يرتكبون الأخطاء

278
00:24:55,578 --> 00:24:58,408
عندما تراه، عليك أن تكون مستعداً

279
00:24:58,497 --> 00:25:00,957
عليك أن تملك الخظة بأكملها
في المكان مسبقاً

280
00:25:01,041 --> 00:25:03,921
حتى قبل أن تعلم كيف ستقوم بالخروج من السجن

281
00:25:04,003 --> 00:25:07,133
الهروب سهل
الجزء الصعب هو البقاء طليقاً

282
00:25:08,007 --> 00:25:12,047
عليك أن تعرف إلى أين ستذهب
وكيف ستصل إلى هناك

283
00:25:12,136 --> 00:25:15,926
عليك أن تعرف كيف قاموا بالتخطيط
للإمساك بك، أين ومتى

284
00:25:16,599 --> 00:25:18,849
حسناً، كيف لك أن تعرف ذلك بحق الجحيم؟

285
00:25:18,934 --> 00:25:21,024
تقوم بالدفع لمن يعرف

286
00:25:21,103 --> 00:25:23,903
والكثير يعتمد على إن كان السجن
في المدينة أو البلدة

287
00:25:23,981 --> 00:25:25,061
المدينة

288
00:25:36,952 --> 00:25:38,582
من أين أنت؟

289
00:25:39,705 --> 00:25:41,075
"بيتسبرغ"

290
00:25:45,044 --> 00:25:46,254
بيتسبرغ" صعبة"

291
00:25:47,213 --> 00:25:52,803
الكثير من الجسور والقنوات يستطيعون ايقافها
منذ وقت قيامهم بالإتصال

292
00:25:52,885 --> 00:25:56,885
الشرطة يستطيعون أن يحكموا على
منتصف المدينة بشدة خلال خمسة عشر دقيقة

293
00:25:56,972 --> 00:25:58,472
كيف يستطيعون أن يكونوا دقيقين؟

294
00:25:58,557 --> 00:26:02,017
بعد الحادي عشر من سبتمبر الأمن الداخلي
جعل كل مدينة تحظى بخطة للتأمين

295
00:26:02,603 --> 00:26:06,613
"منتصف مدينة "بيستبرغ"، "فيلادلفي
بوستون"، "مينابولس"، خمسة عشر دقيقة"

296
00:26:07,024 --> 00:26:08,904
والعاصمة في أقل من عشر دقائق

297
00:26:08,984 --> 00:26:13,114
في غضون خمس وثلاثين دقيقة يستطيعون
أن يحظون بالشرطة في كل نقطة على الخط السريع

298
00:26:13,197 --> 00:26:15,987
ويقومون بإدارة نقاط التوقف
في الشوارع الثانوية

299
00:26:16,075 --> 00:26:18,735
لن يحظون بصورتك بعد
لكن سيملكون أوصافك

300
00:26:20,120 --> 00:26:22,830
ماذا إن لم يستطيعوا الخروج؟
خمس وثلاثون دقيقة هي ليست كافية

301
00:26:22,915 --> 00:26:23,915
عندها استسلم

302
00:26:23,999 --> 00:26:28,459
لأنهم سيطلقون عليك حال رؤيتك
مع أي شخص آخر تكون برفقته

303
00:26:29,088 --> 00:26:31,458
ابق بعيداً عن القطار ومحطة الحافلات

304
00:26:31,548 --> 00:26:34,258
تجاهل المطار المحلي وغادر من ولاية أخرى

305
00:26:35,052 --> 00:26:38,142
ثانياُ، الهوية
من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة

306
00:26:38,222 --> 00:26:40,972
ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك
بالعبور من خلال المطار

307
00:26:41,058 --> 00:26:45,518
ستحتاج لجواز سفر، رخصة سير
ورقم ضمان اجتماعي

308
00:26:45,604 --> 00:26:49,024
إن كان عليك استئجار سيارة
جد مكاناً يقبل بالدفع نقداً

309
00:26:49,233 --> 00:26:53,493
سيستمرون بالتدقيق ببطاقتك
لذا استخدم اسم شخص حقيقي في هويتك

310
00:26:53,570 --> 00:26:55,240
ثالثاً، الوجهة

311
00:26:55,322 --> 00:26:57,412
تريد مكاناً لايجذب السياح الأمريكيين

312
00:26:58,575 --> 00:27:01,115
فكر بالـ"يمن" وستفهم الأمر

313
00:27:01,537 --> 00:27:04,367
و النقود، ستحتاج للكثير منها

314
00:27:04,456 --> 00:27:07,956
كل شيء غالٍ
الفنادق، السفر، المعلومات

315
00:27:08,752 --> 00:27:09,792
كم يبلغ؟

316
00:27:09,878 --> 00:27:12,168
مايكفي للبقاء على الأقل خمس
أو ست سنوات

317
00:27:12,506 --> 00:27:15,376
إن لم تحظى بالنقود
فلن تحظى بمن يعاونك

318
00:27:17,428 --> 00:27:23,428
لكن قبل أن تقوم بأي شيء
عليك أن تسأل نفسك إن كنت تستطيع القيام بذلك

319
00:27:23,851 --> 00:27:26,561
هل تستطيع نسيان رؤية والديك مجدداً للأبد؟

320
00:27:26,645 --> 00:27:30,395
هل تستطيع قتل حارس؟
وترك طفلك بمحطة للغاز؟

321
00:27:30,774 --> 00:27:32,734
دفع سيدة عجوز لطيفة للأرض

322
00:27:32,818 --> 00:27:34,858
فقط من أجل أنها حالت بينك وبين الباب؟

323
00:27:34,945 --> 00:27:38,605
لأنه من أجل القيام بهذا
فذلك هو مايجب أن تكون عليه

324
00:27:40,242 --> 00:27:42,542
وإن كنت لاتستطيع، لاتبدأ

325
00:27:43,704 --> 00:27:46,544
لانك فقط ستتسبب بمقتل أحدهم

326
00:27:47,374 --> 00:27:49,384
كيف تم القبض عليك؟

327
00:27:52,588 --> 00:27:54,338
لقد قمت بتسليم نفسي

328
00:27:55,799 --> 00:28:00,639
لم استطع تحمل التساؤل عن متى
سيأتي شخص من خلال باب غرفة النوم

329
00:28:04,099 --> 00:28:06,809
اذاً، ماذا تحمل في جيبك؟

330
00:28:23,243 --> 00:28:24,373
حظاً موفقاً

331
00:28:34,301 --> 00:28:39,201
ثلاث شهور  : آخر

332
00:29:31,437 --> 00:29:32,937
لايوجد سجن في العالم محكم بشدة

333
00:29:33,021 --> 00:29:35,361
كل واحد منها لديه مفتاح
وعليك فقط ايجاده

334
00:29:36,483 --> 00:29:38,113
كيف تفعل ذلك؟

335
00:29:38,193 --> 00:29:39,443
الكثير من البحث

336
00:29:39,528 --> 00:29:42,358
خصوصاً تجاه الأشياء التي تكسر الروتين اليومي

337
00:29:54,168 --> 00:29:57,998
وعلى اليسار، سجن المقاطعة المركزي
أكبر سجن في العالم

338
00:29:58,088 --> 00:30:01,338
كانت هنالك ثلاث محاولات للهرب
ولم يتمكن أحد منهم من الخروج حياً

339
00:30:01,425 --> 00:30:03,465
...إن نظرتم إلى اليمين من الجهة الجنوبية

340
00:30:05,929 --> 00:30:10,099
في الهبوط الأول، والذي كان صغيراً"
"كالمنحى الضروري من السلالم المسموح بها

341
00:30:10,184 --> 00:30:12,774
"كان هنالك محراب بحجم نصف ساحة متسعة"

342
00:30:12,853 --> 00:30:16,313
وفي ذلك المحراب شعر الأمير بالثقة"
"من أن الرجل يخفي شيئاً

343
00:30:16,398 --> 00:30:19,188
"...ظن من أنه قد يستطيع أن يميز شيئاً واضحاً هناك"

344
00:30:33,415 --> 00:30:34,415
جيد

345
00:30:36,168 --> 00:30:38,708
والنقود، ستحتاج للكثير منها

346
00:30:39,171 --> 00:30:42,591
كل شيء غالِ
الفنادق، السفر، المعلومات

347
00:30:46,386 --> 00:30:48,596
سيطبق خيارنا

348
00:30:48,680 --> 00:30:53,020
بعدها سنقوم باستخدام اداتنا السحرية
لنزيل الباب من الخلفية

349
00:31:01,360 --> 00:31:02,490
مرحباً

350
00:31:13,872 --> 00:31:17,332
الهوية، من السهل أن تجد أوراقاً مزيفة

351
00:31:17,417 --> 00:31:20,837
ومن الصعب أن تجد واحدة تسمح لك
بالعبور من خلال المطار

352
00:31:46,113 --> 00:31:48,573
"اوكسكونتين" -
عشر دولارات -

353
00:31:49,491 --> 00:31:51,161
سأعطيك خمسة بأربعين دولار

354
00:32:01,044 --> 00:32:03,964
اصغي، أحتاج لبعض جوازات السفر

355
00:32:04,631 --> 00:32:07,431
سحقاً لك ياجل، غادر الآن

356
00:32:14,558 --> 00:32:15,978
حسناً، يافتى

357
00:32:28,363 --> 00:32:31,453
عليك أن تدفع مقدماً من أجل الجوازات

358
00:32:31,992 --> 00:32:34,832
أستطيع القيام بذلك -
هل تعرف فندق "لافييت"؟ -

359
00:32:35,871 --> 00:32:40,041
إنه على الطريق الرئيسي، عندما تصل إلى هناك
(توجه للحانة، واسأل عن (هارف

360
00:32:40,667 --> 00:32:41,787
ماهو اسمك؟

361
00:32:42,085 --> 00:32:44,125
قل له بأن (موس) أرسلك

362
00:33:00,312 --> 00:33:02,862
(هارف)، إنني أبحث عن (هارف)

363
00:33:17,996 --> 00:33:19,826
هل أنت (هارف)؟ -
أجل -

364
00:33:20,582 --> 00:33:23,042
موس) طلب مني القدوم لرؤيتك)

365
00:33:23,293 --> 00:33:25,003
قام بذلك، صحيح
ماذا تريد؟

366
00:33:27,339 --> 00:33:32,799
ثلاث جوازات، رخصة قيادة
ورقم ضمان اجتماعي حقيقي

367
00:33:33,470 --> 00:33:35,430
كيف تعرف (موس)؟

368
00:33:36,264 --> 00:33:38,104
أنه يقوم بمجالسة طفلي

369
00:33:40,352 --> 00:33:42,272
حسناً، اتبعني

370
00:33:56,993 --> 00:33:59,453
هل تحمل الصور معك؟ -
أجل -

371
00:34:00,580 --> 00:34:02,420
كم المبلغ؟ -
الف وخمسمئة دولار -

372
00:34:16,596 --> 00:34:20,266
إن رأيت وجهك مجدداً
فستخسر احدى عينيك

373
00:34:56,470 --> 00:34:59,470
أجل، لقد كان شيئاً غبيئاً جداً
سقطت عن الدراجة

374
00:35:00,849 --> 00:35:03,679
أتقصد الدراجة التي بقيت
في مرآبنا سنتين؟

375
00:35:03,769 --> 00:35:05,639
ضع رأسك للخلف

376
00:35:08,315 --> 00:35:10,775
(شخص ما تحدث عن (لارا

377
00:35:11,151 --> 00:35:14,071
إذاً ذلك ماتفعله الآن؟
تقوم بمعاقبة أي شخص يعتقد من أنها مذنبة

378
00:35:14,154 --> 00:35:15,654
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟

379
00:35:15,739 --> 00:35:18,029
يعني بأنه من المهم ماتؤمن به أنت

380
00:35:18,116 --> 00:35:19,616
وليس شخصاً آخر -
حقاً؟ -

381
00:35:19,701 --> 00:35:22,201
أتؤمنين بذلك أمي؟ -
لما تحاول أن تحدث شجاراً؟ -

382
00:35:22,287 --> 00:35:23,907
هيا صديقي لنذهب
أين هي حقيبته؟

383
00:35:23,997 --> 00:35:26,167
لما تقوم بهذا؟ -
لايوجد سبب -

384
00:35:26,249 --> 00:35:27,829
لقد اعتقدت بغباء من أن الأشخاص
الذين أحبوها

385
00:35:27,918 --> 00:35:30,288
قد يؤمنون في الواقع من أنها بريئة
هذه غلطتي

386
00:35:30,378 --> 00:35:31,458
!توقف عن هذا

387
00:35:36,968 --> 00:35:38,968
اذهب وقبل جدتك

388
00:35:42,682 --> 00:35:44,022
هيا

389
00:36:11,378 --> 00:36:13,298
هل يؤلمك وجهك؟

390
00:36:14,965 --> 00:36:16,335
قليلاً

391
00:36:17,342 --> 00:36:19,262
هل قمت بضربه أيضاً؟

392
00:36:22,889 --> 00:36:24,469
كلا، لم أفعل

393
00:36:25,141 --> 00:36:26,731
لابأس بذلك

394
00:36:37,988 --> 00:36:39,028
حسناً، صديقي

395
00:37:05,015 --> 00:37:08,475
إنني ابحث عن شخص يقوم بإعداد
هويات عالية الجودة

396
00:37:08,560 --> 00:37:10,690
جوازات وبطاقات ضمان اجتماعي

397
00:37:10,770 --> 00:37:12,480
غادر المكان

398
00:37:53,104 --> 00:37:54,154
ماذا؟

399
00:37:54,606 --> 00:37:58,606
كنت في الحانة
أعرف ما الذي تبحث عنه

400
00:38:02,697 --> 00:38:05,867
إنني أصم أيها الأحمق
قرأت شفتيك

401
00:38:18,964 --> 00:38:20,174
ما الذي تحتاجه؟

402
00:38:20,256 --> 00:38:23,546
جوازات سفر، رخصة قيادة

403
00:38:24,678 --> 00:38:27,298
رقم ضمان اجتماعي من أجل التحقق الإئتماني

404
00:38:29,599 --> 00:38:30,979
ثلاثة آلاف وسبعمئة دولار

405
00:38:31,851 --> 00:38:33,231
ذلك كثير جداً

406
00:38:33,520 --> 00:38:35,730
إنها كذلك إن لم تحصل عليها أبداً

407
00:38:38,650 --> 00:38:41,280
أحتاج للصور، والف دولار مقدماً

408
00:38:54,708 --> 00:38:56,878
سأحضرهم في الأربعاء -
ليس هنا -

409
00:38:57,585 --> 00:38:59,995
لا أريد منك العودة إلى هنا مجدداً

410
00:39:03,675 --> 00:39:08,545
"مواقف سيارات "دونز" شارع "ايكريت
أسفل الجسر، في الثانية

411
00:39:09,389 --> 00:39:11,769
إن لم أكن هناك في الوقت غارد

412
00:40:00,273 --> 00:40:02,443
ضعي ابهامكِ هناك

413
00:40:03,943 --> 00:40:06,743
شكراً، ذلك كل ما احتاجه -
شكراً لكِ -

414
00:40:10,617 --> 00:40:12,787
سأبقى لبضع ثوان

415
00:40:16,539 --> 00:40:17,869
نظارات؟

416
00:40:18,792 --> 00:40:19,962
أجل

417
00:40:20,919 --> 00:40:24,299
أجل، لقد وجدت نفسي أخلد في النوم
أثناء تصحيح الأوراق

418
00:40:24,380 --> 00:40:25,630
متى؟

419
00:40:26,549 --> 00:40:28,679
أعتقد منذ سنة مضت

420
00:40:30,386 --> 00:40:31,966
منذ سنة

421
00:40:34,808 --> 00:40:38,478
انظر اليك
كيف استطعت أن تفعل هذا بنفسك؟

422
00:40:41,064 --> 00:40:43,364
إنني فاقد للأمل دون زوجتي

423
00:40:43,983 --> 00:40:46,113
لا أستطيع حتى ركوب دراجة

424
00:40:48,738 --> 00:40:49,988
متأسف بشأن المنزل

425
00:40:54,828 --> 00:40:57,328
لن أعرف أين اتخيلك

426
00:40:58,790 --> 00:41:04,290
اغلق عيناي وأرى (لوك) على سريره
وأنت على الأريكة بالقرب من النافذة

427
00:41:07,715 --> 00:41:10,625
لن أعرف أين يمكنني أن أتخيلك بعد الآن

428
00:41:25,775 --> 00:41:28,065
أرني أين توضع الطلقات

429
00:41:30,780 --> 00:41:33,200
(مرحباً إنني (جون
لوك) لايشعر بتحسن)

430
00:41:33,283 --> 00:41:36,583
لذا سأقوم بأخذه والتوجه للمنزل، حسناً

431
00:41:36,661 --> 00:41:39,711
احتاج أن يقوم (كارل) بتغطية حصتي
في الساعة الثالثة

432
00:41:40,915 --> 00:41:42,165
شكراً

433
00:42:24,792 --> 00:42:25,792
"(رسالة صوتية من (مايك"

434
00:42:25,793 --> 00:42:28,593
<i>"هل ستقوم بالرد على هاتفك اللعين؟"</i>

435
00:42:34,385 --> 00:42:36,545
كان من المفترض بك أن ترحل

436
00:42:38,473 --> 00:42:39,563
احتاج إليها

437
00:42:40,600 --> 00:42:42,480
هل لاحظت من أن ذلك الرجل
كان شرطياً؟

438
00:42:48,691 --> 00:42:49,731
أعطني فقط النقود

439
00:42:59,118 --> 00:43:01,118
أنت تريد هذا بشدة

440
00:43:01,996 --> 00:43:03,996
وستفسد الأمر

441
00:43:37,699 --> 00:43:39,409
(مرحباً سيد (برانن

442
00:43:43,663 --> 00:43:47,463
اليوم سأريكم كيف تصنعون مفتاحاً
يستطيع فتح أي قفل

443
00:43:47,542 --> 00:43:49,252
ويسمى مفتاح النتوءات

444
00:43:49,502 --> 00:43:51,632
أول شيء عليكم القيام به
هو أنه عليكم أن تجدوا مفتاحاً

445
00:43:51,713 --> 00:43:54,303
يلائم نوع القفل الذي تحاولون فتحه

446
00:43:54,382 --> 00:43:56,762
هنا لدي مفتاح يلائم بوابتي الأمامية

447
00:43:56,843 --> 00:44:00,723
لكنني قمت بتغيير القفل
لذا فلن يقوم بالفتح

448
00:44:00,805 --> 00:44:03,425
أول شيء عليك القيام به
هو تأمين مفتاحك

449
00:44:03,516 --> 00:44:08,016
قم بأخذ معدن وأبدأ بإزالة
جميع الأجزاء البارزة

450
00:44:08,104 --> 00:44:10,694
حتى أصغر جزء يمكن أن يظهر على المفتاح

451
00:44:10,773 --> 00:44:14,533
مفتاح النتوءات يعمل عن طريق لحظة ملامسة
تلك الأجزاء، لذا لجزء من الثانية

452
00:44:14,610 --> 00:44:19,200
فالقفل يكون خال من الأجزاء البارزة
وقادر على الاستدارة والفتح

453
00:45:19,258 --> 00:45:21,508
ها أنت -
لاتلمس ذلك -

454
00:45:21,719 --> 00:45:23,759
متأسف -
أتحاول القيام بعملي؟ -

455
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
إذاً، أنت كنت متواجدٌ هنا

456
00:47:03,529 --> 00:47:05,029
إنني في المنتصف هناك

457
00:47:05,698 --> 00:47:08,528
في المنتصف
هل يمكنك الإشارة إلى نفسك؟

458
00:47:09,035 --> 00:47:10,195
ذلك أنا

459
00:47:10,369 --> 00:47:11,659
هناك

460
00:47:15,374 --> 00:47:18,544
إذا، ذلك ليس أنت في الخلف هناك
بجانب المصعد؟

461
00:47:20,213 --> 00:47:22,803
كلا، كلا، لقد كنت بالجوار هنا
بمكان ما

462
00:47:24,759 --> 00:47:26,889
أتريد اخباري ما الذي يجري؟

463
00:47:28,137 --> 00:47:30,307
تريد مني اخبارك؟

464
00:47:32,892 --> 00:47:34,062
أجل

465
00:47:35,561 --> 00:47:37,901
هل تعرف ماهو مفتاح النتوءات؟

466
00:47:38,940 --> 00:47:40,190
متأسف؟

467
00:47:47,907 --> 00:47:49,527
إن كان ذلك أنت

468
00:47:50,660 --> 00:47:53,330
فلربما تريد التفكير بما سيحدث لطفلك

469
00:47:53,412 --> 00:47:55,662
إن انتهى الأمر بكلا والديهم في السجن

470
00:50:03,793 --> 00:50:05,173
!أبي

471
00:50:09,757 --> 00:50:11,047
!أبي

472
00:50:12,259 --> 00:50:13,719
أجل، صغيري

473
00:50:14,720 --> 00:50:15,970
أجل

474
00:50:19,100 --> 00:50:20,350
شكراً

475
00:50:22,228 --> 00:50:26,768
إذاً، قمنا باعتقال زوجته
والآن سنقوم باتهام الرجل بالغثيان

476
00:50:27,400 --> 00:50:30,740
إنه يقوم ببيع المنزل أو لديه مشترٍ

477
00:50:31,779 --> 00:50:34,239
في هذا السوق، رجل محظوظ

478
00:50:35,408 --> 00:50:38,118
هل بالإمكان أن نتوجه للقيام
بالعمل الشرطي الآن؟

479
00:50:41,330 --> 00:50:44,080
لا أعرف كيف استطعت أن تبقي عازبة
هذه المدة

480
00:50:57,304 --> 00:50:59,564
أبي هل لي أن أحظى بالبسكويت؟

481
00:51:00,307 --> 00:51:03,177
هل أنت جائع؟ هل تريد شطيرة؟ -
كلا -

482
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
ها هي -
شكراً -

483
00:51:14,029 --> 00:51:15,279
(كيري)

484
00:51:16,866 --> 00:51:20,286
متأسفة
لقد قامت مسبقاً بتدبر كل شيء

485
00:51:22,621 --> 00:51:23,871
(نيكول)

486
00:51:24,790 --> 00:51:26,790
أتذكر -
حقاً؟ -

487
00:51:28,836 --> 00:51:30,126
أتذكر ابنتكِ

488
00:51:30,463 --> 00:51:32,673
حسناً، من الصعب نسيانها

489
00:51:44,769 --> 00:51:47,269
لوك) كان من المفترض أن يحضر هذه للمنزل)

490
00:51:47,354 --> 00:51:49,524
لديه ذاكرة والده

491
00:51:50,441 --> 00:51:54,741
(إنها من أجل حفلة عيد ميلاد (كيري
رجاءً احضر، سأحب لقاء زوجتك

492
00:51:56,071 --> 00:51:57,861
لن تكون هناك

493
00:51:59,325 --> 00:52:00,985
إنه أمر معقد

494
00:52:02,578 --> 00:52:04,828
أتفهم، ذلك حالي أيضاً

495
00:52:07,833 --> 00:52:09,383
كيري) هيا لنذهب)

496
00:52:10,461 --> 00:52:13,961
سنقوم بتحضير الكثير للأكل
أتريد الحضور؟

497
00:52:14,340 --> 00:52:17,260
...كلا ليس كذلك.. نحن نوعاً ما  -
منشغلين؟ -

498
00:52:19,970 --> 00:52:22,560
هيا، إننا ندين لكم على البسكويت

499
00:52:25,059 --> 00:52:26,139
حسناً، ذلك صحيح

500
00:52:26,602 --> 00:52:28,602
ولقد قمت بصنع ذلك البسكويت بنفسي

501
00:52:28,687 --> 00:52:30,687
وتعلمت كيف تقوم بتوضيبها

502
00:52:37,363 --> 00:52:38,573
(هيا بنا، (لوك

503
00:52:41,492 --> 00:52:43,952
إذاً هل تقوم بمقايضة الوقت مع (لوك)؟

504
00:52:44,036 --> 00:52:46,746
كلا أنا و (لوك) مع بعضنا طوال الوقت

505
00:52:46,831 --> 00:52:50,001
مذهل، أعتقد أن ذلك سبب رؤيتي لك كثيراً

506
00:52:50,793 --> 00:52:54,303
هي لن تحب شيئاً أكثر من أن تكون هنا معه

507
00:52:54,380 --> 00:52:57,590
لارا) إنها.. إنها تفتقد كل هذا)

508
00:52:59,760 --> 00:53:01,510
أعتقد أنه بسبب الأولويات، صحيح؟

509
00:53:06,725 --> 00:53:08,765
كلا، إنها ليست كذلك

510
00:53:09,937 --> 00:53:11,687
إنها في السجن

511
00:53:15,568 --> 00:53:17,988
لا أخبر الكثير من الناس -
أتفهم ذلك -

512
00:53:18,070 --> 00:53:19,860
إنها بريئة، هي لم تقتل تلك المرأة

513
00:53:21,240 --> 00:53:23,320
..جيد، أعني

514
00:53:24,577 --> 00:53:26,407
إنني متأكدة من أنها لم تفعل

515
00:53:29,164 --> 00:53:31,504
يتوجب علينا الذهاب حقاً للمنزل

516
00:53:31,584 --> 00:53:32,834
حسناً

517
00:53:33,586 --> 00:53:36,916
شكراً جزيلاً لكِ على الدعوة
سنحاول القدوم إليها

518
00:53:37,006 --> 00:53:38,796
سيكون ذلك عظيماً

519
00:53:39,133 --> 00:53:41,263
(إلى اللقاء، (لوك -
إلى اللقاء -

520
00:53:42,094 --> 00:53:43,434
لنذهب

521
00:53:50,936 --> 00:53:52,596
كيري) هيا بنا)

522
00:54:32,689 --> 00:54:34,689
"مرض السكر"

523
00:57:23,690 --> 00:57:24,900
مرحباً -
مرحباً -

524
00:57:24,983 --> 00:57:26,533
ما الأمر؟

525
00:57:28,153 --> 00:57:29,613
ما الأمر؟

526
00:57:36,829 --> 00:57:39,499
كلا

527
00:57:40,916 --> 00:57:43,246
لايستطيعون نقلك من دون اشعار

528
00:57:43,335 --> 00:57:45,335
ثلاث أيام ليست فترة اشعار

529
00:57:45,921 --> 00:57:49,671
كنت هنا فقط من أجل الإستئناف
كنا نعرف من أنني ذاهبة للسجن

530
00:57:53,969 --> 00:57:56,569
ثلاث أيام  : آخر

531
00:57:54,221 --> 00:57:57,931
كلا، كلا ليس لديّ اسبوعين
عليّ أن أغلق الضمان غداً

532
00:57:58,016 --> 00:58:00,846
حسناً، الملكية لم يتم تصفيتها بعد
...أعني، ليس هناك طريقة أستطيع

533
00:58:00,936 --> 00:58:02,186
كم يستطيعون أن يقدموا لي؟

534
00:58:02,646 --> 00:58:03,686
لاشيء

535
00:58:33,218 --> 00:58:34,388
ما الذي تفعله هنا؟

536
00:58:35,012 --> 00:58:36,102
لدي حصة

537
00:58:39,349 --> 00:58:41,059
كن جيداً، حسناً

538
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
شكراً

539
01:00:00,097 --> 01:00:01,307
هل أنت بخير، أنت بخير؟

540
01:00:01,390 --> 01:00:02,720
أنتِ بخير؟ -
ما الذي تفعله؟ -

541
01:00:02,808 --> 01:00:04,018
!كنت ستقوم بقتلنا

542
01:00:04,101 --> 01:00:05,181
إنني متأسف جداً

543
01:00:05,269 --> 01:00:07,019
أنت فاقد العقل، ألا تنظر؟

544
01:00:07,896 --> 01:00:10,226
!ابتعد، ابتعد عنا

545
01:00:44,641 --> 01:00:45,771
مرحباً

546
01:00:51,398 --> 01:00:54,108
ما الأمر؟ -
لاشيء -

547
01:00:54,526 --> 01:00:55,856
هل هو (لوك)؟

548
01:00:55,944 --> 01:00:57,404
كلا -
ماذا؟ -

549
01:01:01,408 --> 01:01:03,948
(طلبت.. طلبت من (ماير

550
01:01:04,494 --> 01:01:07,004
أن ينظر في أمر عدم نقلك

551
01:01:08,957 --> 01:01:12,957
أخبرته من أن السفر تلك المسافة
سيكون شاقاً علينا

552
01:01:13,045 --> 01:01:15,125
وأن (لوك) يواجه مشاكل بالمدرسة
وهذه حقيقة

553
01:01:15,213 --> 01:01:17,213
لم أكن أقضي وقتاً كافياً معه

554
01:01:17,758 --> 01:01:19,178
لم تفعل؟

555
01:01:19,468 --> 01:01:20,588
كلا

556
01:01:21,511 --> 01:01:22,971
لم تفعل؟

557
01:01:26,183 --> 01:01:27,683
(إلهي (جون

558
01:01:29,728 --> 01:01:31,768
!أنت لاتطاق

559
01:01:32,314 --> 01:01:36,694
لوك) يواجه وقتاً عصيباً بسبب أن والدته)
مسجونة من أجل القتل

560
01:01:36,777 --> 01:01:40,197
وليس من أجل أن والده
لايقضي وقتاً كافياً معه

561
01:01:41,740 --> 01:01:44,910
كان والدك محقاً
أنت حقاً لاتعيش بنفس عالمنا

562
01:01:47,287 --> 01:01:49,997
جميل أن كلاكما يتحدث

563
01:01:51,249 --> 01:01:52,789
أي عالم أعيش به (لارا)؟

564
01:01:52,876 --> 01:01:55,456
(حسناً، لا أعرف (جون
لكنه ليس العالم الحقيقي

565
01:01:55,545 --> 01:01:57,835
العالم الذي أعيشه هنا لبقية حياتي

566
01:01:57,923 --> 01:02:01,553
لذا، لاتتحدث إليّ عن الأوهام
كأن هنالك نهاية سعيدة دائمة

567
01:02:01,802 --> 01:02:03,342
هل نحن على مايرام هنا؟

568
01:02:06,306 --> 01:02:08,016
أجل، متأسف

569
01:02:20,821 --> 01:02:23,571
والآن ستجلس هنا ووجهك يوحي
بأنك خذلتني

570
01:02:23,657 --> 01:02:26,527
أعني، ماذا تريد مني أن أفعل هنا
أتريد مني أن أجعلك تشعر بحال أفضل؟

571
01:02:26,618 --> 01:02:27,828
فهمت ذلك

572
01:02:28,745 --> 01:02:30,115
متأسف

573
01:02:30,205 --> 01:02:31,785
والآن أنت تعتذر

574
01:02:31,873 --> 01:02:33,833
أنت نادر حقاً

575
01:02:33,917 --> 01:02:37,037
ماذا تريدين مني (لارا)؟ -
!ماذا أريد منك؟ لاشيء -

576
01:02:37,129 --> 01:02:38,879
أنت شديد الكمال مسبقاً

577
01:02:39,798 --> 01:02:42,008
تعلم، أنت حتى لم تسألني
إن قمت بذلك حقاً

578
01:02:42,884 --> 01:02:45,144
إن قمت بقتلها -
لأنني أعرف من أنكِ لم تفعلي -

579
01:02:45,220 --> 01:02:47,300
حسناً، قد تكون مخطئاً

580
01:03:01,319 --> 01:03:02,779
لقد انتهيت

581
01:03:38,190 --> 01:03:40,360
سيدي، لاتستطيع الوقوف هناك

582
01:03:41,109 --> 01:03:43,989
سيدي، أحتاج منك أن تغادر المبنى الآن

583
01:03:44,696 --> 01:03:45,816
سيدي

584
01:04:03,173 --> 01:04:04,803
ماذا؟ -
!اصمتي -

585
01:04:06,218 --> 01:04:09,468
لا أهتم بما تقولينه وكيف تقولينه

586
01:04:11,223 --> 01:04:12,813
لا أصدق من أنكِ قمتِ بذلك

587
01:04:14,559 --> 01:04:16,309
ولن أفعل أبداً

588
01:04:20,774 --> 01:04:22,734
أعلم من تكونين

589
01:04:25,111 --> 01:04:27,111
وأعدكِ

590
01:04:28,740 --> 01:04:30,950
هذه لن تكون حياتكِ

591
01:07:46,187 --> 01:07:47,437
!اصمت

592
01:08:00,577 --> 01:08:02,577
لا أعلم ما الذي يجري يارجل؟ -
هل انتهيت؟ -

593
01:08:02,662 --> 01:08:03,662
الجميع في الخارج

594
01:08:03,747 --> 01:08:05,657
(عليّ أن أعود إلى (جيمي

595
01:08:07,917 --> 01:08:09,917
!تراجعوا! تراجعوا

596
01:08:12,672 --> 01:08:13,802
!القي سلاحك! القي به

597
01:08:14,132 --> 01:08:15,512
!ابعد الكلب

598
01:08:15,592 --> 01:08:16,972
إن قمت بالإطلاق على الكلب
!فسأقتلك

599
01:08:18,094 --> 01:08:20,224
أتريد الشرطة هنا أيها الأحمق؟ -
!فكرة جيدة -

600
01:08:23,767 --> 01:08:24,887
!ادخل! ادخل

601
01:08:24,976 --> 01:08:26,556
أنت أيضاً -
لن أدخل إلى هناك -

602
01:08:26,644 --> 01:08:28,314
!ادخل حالاً

603
01:08:28,396 --> 01:08:29,396
!ادخل! ادخل

604
01:08:31,691 --> 01:08:34,231
!حسناً أغلقه، أغلق الباب

605
01:08:36,446 --> 01:08:37,906
!تحرك -
أنت ميت -

606
01:08:37,989 --> 01:08:39,779
لم أقم بأي شيء -
أنت من أحضره إلى هنا -

607
01:08:39,866 --> 01:08:41,366
لم أقم بإحضاره

608
01:08:43,286 --> 01:08:45,536
!اجث على ركبتيك
!على الأرض

609
01:08:53,296 --> 01:08:55,006
حسناً، أين هي نقودك؟

610
01:08:57,342 --> 01:08:59,892
هنا، أنها بقيمة التخلص منك

611
01:09:00,261 --> 01:09:01,801
أين الباقي؟ -
هنا -

612
01:09:02,514 --> 01:09:04,354
خذ المزيد -
أين تحتفظ بنقودك؟ -

613
01:09:04,432 --> 01:09:06,272
سأقوم بإعطائك نقودي، أجل

614
01:09:06,351 --> 01:09:08,311
سأُصيبك -
أنت لاتستطيع حتى أصابة كلب -

615
01:09:08,394 --> 01:09:10,104
سأقتل كليكما -
كلا، أنا من سيقتلكم -

616
01:09:10,188 --> 01:09:12,978
!قم بإعطائه النقود وحسب -
!ابق فمك اللعين مطبقاً -

617
01:09:13,066 --> 01:09:14,066
!أعطه نقودك

618
01:09:14,526 --> 01:09:15,566
!إلهي

619
01:09:21,199 --> 01:09:23,449
أترى، أنت لن تقوم بقتلي

620
01:09:24,994 --> 01:09:26,204
أهذا أسوأ مايمكنك القيام به؟

621
01:09:27,497 --> 01:09:31,287
اذهب للمنزل
سآتي واجدك وأقوم بقتلك

622
01:09:40,385 --> 01:09:42,385
أنت تقوم بتضييع مشروباً جيد هناك

623
01:09:42,470 --> 01:09:43,470
أجل مشروب جيد

624
01:09:43,680 --> 01:09:44,810
يحتوي على نسبة عالية من الكحول

625
01:09:50,979 --> 01:09:52,439
ما الذي ستقوم به؟
هل ستقوم بحرقي؟

626
01:09:52,647 --> 01:09:54,767
أجل، ذلك ماسأقوم به

627
01:09:54,858 --> 01:09:55,898
!يا إلهي

628
01:09:55,984 --> 01:09:57,824
هذا كطريقة المختبرات أيها الأحمق

629
01:09:58,236 --> 01:09:59,356
كلا

630
01:10:00,071 --> 01:10:01,411
كلا

631
01:10:03,241 --> 01:10:04,531
أخبرني، أين نقودك؟

632
01:10:04,617 --> 01:10:08,497
!طفلي بالأعلى

633
01:10:10,665 --> 01:10:11,825
!طفلي بالأعلى

634
01:10:11,916 --> 01:10:13,166
!انهض -
إلهي -

635
01:10:34,063 --> 01:10:35,273
رجاءً

636
01:10:36,608 --> 01:10:38,438
رجاءً، دعني اذهب، رجاءً

637
01:11:18,358 --> 01:11:19,858
هل من أحد هنا؟

638
01:11:47,595 --> 01:11:49,385
لاتدعني هنا

639
01:11:50,473 --> 01:11:52,183
لا أريد الموت هنا

640
01:11:57,480 --> 01:11:58,610
رجاءً

641
01:12:34,183 --> 01:12:36,273
رجاءً، خذني إلى المشفى

642
01:12:38,896 --> 01:12:40,516
!لا أستطيع التنفس

643
01:12:45,987 --> 01:12:47,237
رجاءً

644
01:12:54,162 --> 01:12:55,872
!لا أستطيع التنفس

645
01:13:00,793 --> 01:13:02,843
لا أستطيع... لا أستطيع

646
01:14:16,661 --> 01:14:18,411
ابتعد عن طريقي

647
01:14:24,127 --> 01:14:26,377
ماذا لدينا؟ -
معجزة استثنائية -

648
01:14:26,462 --> 01:14:29,262
حريق في الطابق الأرضي
و مايزال المنزل صامداً

649
01:14:29,340 --> 01:14:31,090
قد تكون فوهة فقط

650
01:14:31,175 --> 01:14:32,255
هل نعرفه؟

651
01:14:32,343 --> 01:14:35,853
الكس جادار) له ماضٍ في العنف)
والإتجار بالمخدرات

652
01:14:45,523 --> 01:14:46,823
لديه طفل؟

653
01:14:46,899 --> 01:14:49,149
الجار يقول بأن زوجته رحلت معه السنة الماضية

654
01:14:49,527 --> 01:14:51,317
مفأجاة كبيرة هناك

655
01:14:51,696 --> 01:14:53,356
وهذه الدماء؟

656
01:14:56,075 --> 01:14:57,615
هل قاموا بمعاينتها بعد؟

657
01:14:57,702 --> 01:15:00,792
كلا، لكن أحداً غادر من الباب الخلفي
وهو ينزف

658
01:15:00,872 --> 01:15:04,542
في المنطقة الثالثة وُجد ضحية طلق ناري مقتولاً
على كرسي الإنتظار

659
01:15:50,796 --> 01:15:51,796
مرحباً

660
01:15:54,091 --> 01:15:55,761
(لقد أتيت لآخذ (لوك

661
01:15:55,843 --> 01:15:57,473
تبدو مرهقاً

662
01:16:00,181 --> 01:16:02,601
(أجل، لقد أتيت فقط لأخذ (لوك

663
01:16:07,438 --> 01:16:08,438
(جون)

664
01:16:11,734 --> 01:16:13,444
هل أنت بخير؟

665
01:16:14,111 --> 01:16:15,741
أحل، إنني بخير

666
01:16:26,374 --> 01:16:27,794
مرحباً، صديقي

667
01:16:28,125 --> 01:16:30,495
استيقظ صديقي، سنذهب للمنزل

668
01:17:33,816 --> 01:17:35,186
إذاً، ماذا تقول؟

669
01:17:36,027 --> 01:17:38,067
شكراً لكِ جدتي

670
01:17:38,154 --> 01:17:39,824
أعتقد من أنه عليك أن تعطي جدتك قبلة كبيرة

671
01:17:39,905 --> 01:17:42,025
إنني متعب من أجل التقبيل -
صديقي -

672
01:17:42,116 --> 01:17:45,986
لابأس سأحصل على الكثير من القبلات
العطلة القادمة

673
01:17:46,454 --> 01:17:48,794
سنقوم بأخذه إلى احتفالية الخريف
"في مدينة "كوزك

674
01:17:48,873 --> 01:17:50,873
حيث توجد الأحصنة

675
01:17:55,046 --> 01:17:56,836
أراك لاحقاً -
وداعاً -

676
01:17:58,924 --> 01:18:00,054
وداعاً

677
01:18:07,058 --> 01:18:08,848
وداعاً، جدي -
وداعاً -

678
01:18:26,327 --> 01:18:27,617
وداعاً

679
01:18:39,632 --> 01:18:40,922
وداعاً أمي

680
01:18:41,342 --> 01:18:42,472
إلى اللقاء

681
01:19:03,114 --> 01:19:07,454
أنت تصبح عاطفياً في كبرك -
أجل -

682
01:19:10,621 --> 01:19:12,291
ربما أيضاً أحظى ببعض القهوة

683
01:19:16,721 --> 01:19:20,291
لتأجير السيارات  " ام بي ان " 

684
01:19:36,105 --> 01:19:37,475
!أيها الحمقى

685
01:19:41,986 --> 01:19:43,646
هل استطيع أخذه؟

686
01:19:44,113 --> 01:19:46,913
كلا صديقي فقط ما يتسع في الحقيبة

687
01:19:52,705 --> 01:19:56,205
ماذا عن جيبي؟ -
أو جيبك -

688
01:21:24,964 --> 01:21:29,974
مرحباً

689
01:21:54,243 --> 01:21:56,953
صديقي سأعود خلال لحظة، حسناً

690
01:21:57,037 --> 01:21:58,037
حسناً

691
01:22:32,656 --> 01:22:34,156
مرحباً صديقي

692
01:22:35,159 --> 01:22:36,329
...إذاً

693
01:22:37,911 --> 01:22:38,911
أنت على مايرام؟

694
01:22:39,830 --> 01:22:41,000
أجل

695
01:22:43,667 --> 01:22:45,287
إنهم يدعون جميع حيوانات الحفل

696
01:22:45,711 --> 01:22:48,131
922 - " شارع " يتا

697
01:22:49,006 --> 01:22:50,006
أعلم أين يكون ذلك

698
01:22:50,507 --> 01:22:52,507
حسناً، ها نحن

699
01:23:11,320 --> 01:23:14,570
أجل، الاضاء ة الخلفية تتوافق مع أي مركبة
بريس" بين 2004 وحتى 2009"

700
01:23:15,532 --> 01:23:17,332
أي نوع من المجرمين يقوم بقيادة "بريس"؟

701
01:23:17,409 --> 01:23:18,789
أحد المسؤولين الإجتماعيين

702
01:23:19,536 --> 01:23:22,706
هنالك أكثر من ألف مركبة مسجلة بالمدينة
وسبعة آلاف في الولاية

703
01:23:23,374 --> 01:23:26,384
كم واحدة مسجلة لمجرمين؟ -
ستة في الولاية -

704
01:23:26,460 --> 01:23:30,800
أربعة مختلسين، مرتكب جرائم عديدة
واحدة لمغتصب، و واحدة لقاتل

705
01:23:30,881 --> 01:23:33,681
أبدأ بالقاتل -
إنها في السجن مدى الحياة -

706
01:23:34,093 --> 01:23:35,133
المغتصب اطلق سراحه

707
01:23:39,139 --> 01:23:40,429
قم بإيجاده

708
01:23:42,017 --> 01:23:43,267
هيا بنا

709
01:23:48,357 --> 01:23:49,897
مرحباً -
مرحباً -

710
01:23:51,068 --> 01:23:53,108
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتكِ أيضاً -

711
01:23:57,241 --> 01:23:59,831
(مرحباً (لوك -
إنها مهرة -

712
01:24:00,703 --> 01:24:02,793
هذه ليست سهلة التغليف

713
01:24:05,457 --> 01:24:08,247
أنت تعلم من أن الحفل في الحادية، صحيح -
أحقاً؟ -

714
01:24:09,503 --> 01:24:13,723
كم الوقت؟ حوالي التاسعة
إنني متأسف كان عليّ قرآتها بانتباه

715
01:24:13,799 --> 01:24:17,339
هذه ليست مشكلة
لما لاتذهب وتعطي هذه لـ(كيري)؟

716
01:24:21,098 --> 01:24:22,138
حسناً، أعتقد من أنك تستطيع المساعدة

717
01:24:22,433 --> 01:24:24,523
في الواقع، عليّ أن أتولى بعض المهام

718
01:24:25,602 --> 01:24:26,602
متأسف

719
01:24:29,940 --> 01:24:31,270
حسناً، أراك لاحقاً إذاً

720
01:24:32,651 --> 01:24:34,281
شكراً جزيلاً لكِ

721
01:24:39,533 --> 01:24:41,873
لديه رقم والديّ

722
01:24:42,619 --> 01:24:45,369
في معطفه، الجيب العلوي من المعطف

723
01:24:48,125 --> 01:24:49,955
في حال تأخرت

724
01:24:50,669 --> 01:24:52,129
لامشكلة

725
01:25:02,556 --> 01:25:05,886
المغتصب مقعد، لست متأكداً
من إن كانت صدفة أو حظاً سيئاً فقط

726
01:25:05,976 --> 01:25:08,186
القاتله أين سُجنت؟

727
01:25:08,270 --> 01:25:09,810
بسجن المقاطعة هنا في البلدة تماماً

728
01:25:09,897 --> 01:25:13,317
هل لديها زوج أو طفل كبير بما يكفي ليقود؟

729
01:25:27,456 --> 01:25:28,866
أجل، ماذا؟

730
01:25:29,416 --> 01:25:31,496
(تحليل دم (لارا برانن

731
01:25:34,797 --> 01:25:36,127
اتصل بالمختبر

732
01:25:42,846 --> 01:25:45,716
لابد من أنكِ أغضبت أحداً
ذلك أكيد

733
01:25:50,562 --> 01:25:53,652
مازال مشغولاً، سأتابع المحاولة -
كلا، احضر الاسعاف -

734
01:25:54,066 --> 01:25:57,686
خذها إلى المشفى الجامعي
سأقابلهم هناك

735
01:25:59,321 --> 01:26:01,491
حسناً، شكراً

736
01:26:02,074 --> 01:26:03,244
الزوج، معلم جامعي

737
01:26:03,992 --> 01:26:06,042
هل لديك عنوان المنزل؟

738
01:27:12,144 --> 01:27:15,024
لاتوجد سيارة بالمرآب
أتريد الحصول على مذكرة

739
01:27:15,105 --> 01:27:16,265
أجل

740
01:27:46,428 --> 01:27:47,848
أحصل على المذكرة

741
01:28:31,056 --> 01:28:33,766
لارا برانن) نُقلت إلى المشفى الجامعي)

742
01:28:33,850 --> 01:28:35,310
الآن؟ -
الآن -

743
01:28:35,894 --> 01:28:37,604
استدعي القوات المساندة

744
01:28:37,688 --> 01:28:39,648
أخبرهم بأننا سنلتقي بهم في المشفى
في أقل من عشر دقائق

745
01:28:44,027 --> 01:28:48,027
أجل، نحن هنا
السجينة آمنة، لامشكلة

746
01:28:49,533 --> 01:28:50,873
سنقوم بذلك

747
01:28:52,494 --> 01:28:53,494
يديك حيث أستطيع رؤيتها

748
01:28:53,870 --> 01:28:54,870
(جون)

749
01:28:54,955 --> 01:28:56,205
والهاتف

750
01:28:56,540 --> 01:28:57,670
ما الذي تفعله هنا (جون)؟

751
01:28:57,749 --> 01:28:58,999
!ضع يديك على رأسك

752
01:28:59,835 --> 01:29:01,205
جون) ما الذي تقوم به؟)

753
01:29:01,545 --> 01:29:03,545
!فك قيدها
!اجث على ركبتيك

754
01:29:05,382 --> 01:29:07,052
!جون) أوقف هذا)

755
01:29:08,135 --> 01:29:09,465
على ركبتيك، واجه الحائط

756
01:29:15,100 --> 01:29:16,810
الوجدة - 2242 - آمنة

757
01:29:17,561 --> 01:29:19,441
...لقد قالت توا -
اتبع الإشارات فقط -

758
01:29:24,943 --> 01:29:26,573
الأيادي والأقدام، اسحبيها بشدة بقدر استطاعتكِ

759
01:29:26,653 --> 01:29:29,993
إن غادرتِ ذلك الباب معه
فسيقتل كلاكما

760
01:29:30,073 --> 01:29:31,493
اصمت -
جون) إنه محق) -

761
01:29:31,575 --> 01:29:33,865
اصغ إليه ستتسبب بمقتلنا

762
01:29:33,952 --> 01:29:36,502
لماذا تقوم بهذا؟ -
لأنه ليس لدينا خيار آخر -

763
01:29:36,580 --> 01:29:37,960
ارتدي ذلك -
كلا، ذلك ليس صحيحاً -

764
01:29:38,040 --> 01:29:39,330
(ارتدي الثياب (لارا -
كلا -

765
01:29:39,416 --> 01:29:40,876
!الآن -
!كلا -

766
01:29:41,835 --> 01:29:42,875
حسناً

767
01:29:43,545 --> 01:29:46,625
اتصلي بطفلك و أخبريه بأنكِ لن تأتي

768
01:29:46,715 --> 01:29:47,965
أين هو؟ -
إنه بانتظارك -

769
01:29:48,050 --> 01:29:49,300
أتريدين أخباره بأنكِ لن تأتي

770
01:29:49,718 --> 01:29:51,468
كيف تستطيع أن تفعل هذا بي؟ -
اضغطي على الإرسال -

771
01:29:51,553 --> 01:29:52,933
وأخبريه من أنني لن آتي أيضاً

772
01:29:53,638 --> 01:29:56,058
(جون) -
هل أبدو كأنني سأذهب إلى المنزل (لارا)؟ -

773
01:29:56,850 --> 01:30:01,770
اتصلي به، وأخبريه من أنه وحيد الآن
وأن والدته و والده لن يعودا

774
01:30:03,440 --> 01:30:04,940
! (بحق الإله (جون

775
01:30:06,318 --> 01:30:08,108
!ابن العاهرة

776
01:30:20,957 --> 01:30:23,707
(إنني الطبيبة (ليفسون
لديكم مريضة هنا من سجن المقاطعة

777
01:30:23,794 --> 01:30:24,844
(لارا برانن)

778
01:30:24,920 --> 01:30:28,300
أجل لقد بدأنا بحقن الوريد
خمسون من الديكستروس، وعشرون وحدة من الإنسولين

779
01:30:36,306 --> 01:30:37,346
عُلم

780
01:30:44,773 --> 01:30:48,323
!الأمن

781
01:30:50,904 --> 01:30:52,284
إلى الخارج، إلى الخارج

782
01:31:20,851 --> 01:31:22,061
!تراجع

783
01:31:22,144 --> 01:31:23,354
لاتكن غبياً الآن -
تراجع -

784
01:31:23,436 --> 01:31:26,396
(لدينا وحدات بجميع المخارج (جون
ستصاب وأنت تحاول المغادرة

785
01:31:26,481 --> 01:31:27,441
!(اضغطي على الزر، (لارا

786
01:31:27,524 --> 01:31:29,024
!توقف -
!(اضغطي على الزر، (لارا -

787
01:31:29,109 --> 01:31:30,899
!جون) لاتفعل هذا)

788
01:31:31,987 --> 01:31:34,317
أين السلالم؟ -
هناك -

789
01:31:34,406 --> 01:31:37,366
ذكر وانثى، يرتديان معاطف بيضاء
طوابق المواقف

790
01:31:38,535 --> 01:31:40,575
سيكون كل شي على مايرام

791
01:31:42,706 --> 01:31:45,576
انظري إليّ، انظري إليّ
سيكون كل شي على مايرام

792
01:31:45,667 --> 01:31:49,377
فقط افعلي ما اقوله عندما اقوله
سيكون كل شي على مايرام

793
01:31:49,838 --> 01:31:52,258
لارا) انزعي المعطف)

794
01:31:53,633 --> 01:31:54,683
هيا

795
01:31:57,637 --> 01:31:59,387
لابأس
انت ابق هنا

796
01:32:13,069 --> 01:32:14,899
راقب الباب -
أجل -

797
01:32:48,772 --> 01:32:49,942
!توقف

798
01:32:50,774 --> 01:32:51,944
!تباً

799
01:32:52,943 --> 01:32:53,943
من في الرواق؟

800
01:32:57,280 --> 01:32:59,530
اصغي، هل من أحد في الرواق؟

801
01:33:15,757 --> 01:33:17,217
لاتنظري

802
01:33:19,678 --> 01:33:20,718
!اركضي

803
01:33:22,931 --> 01:33:23,931
!عظيم

804
01:33:24,015 --> 01:33:25,015
في الخلف هنا

805
01:33:30,438 --> 01:33:31,478
ابتعدي

806
01:33:34,985 --> 01:33:36,775
سأتوجه لهناك

807
01:33:48,164 --> 01:33:49,374
!هنا

808
01:34:11,855 --> 01:34:13,265
"هيا "بيجونس

809
01:34:13,356 --> 01:34:15,146
اسدلي شعركِ

810
01:34:23,616 --> 01:34:25,906
هاريس) من ذلك الاتجاه)
!انطلقوا

811
01:34:58,360 --> 01:35:01,650
!هاريس) إنهم في محطة الانفاق)
!هاريس) محطة الانفاق)

812
01:35:01,738 --> 01:35:02,738
علمت ذلك

813
01:35:15,210 --> 01:35:16,210
إنهم على منصة القطار

814
01:35:16,294 --> 01:35:20,424
اغلق المحطة في كلا الإتجاهين
اتصل بهيئة النقل، أوقف جميع القطارات

815
01:35:35,522 --> 01:35:37,112
!انتظري، انتظري

816
01:35:38,066 --> 01:35:39,776
ما الذي نقوم به؟

817
01:35:43,113 --> 01:35:45,953
!ابقوا بعيداً عن بوابة الاغلاق

818
01:35:49,285 --> 01:35:51,195
!ابتعد
"شرطة "بيستبرغ

819
01:35:52,747 --> 01:35:56,537
القطار على المحظة الرابعة
!أريد ايقافه، أوقفوا ذلك القطار

820
01:36:47,677 --> 01:36:48,757
تمسكِ بي

821
01:36:48,845 --> 01:36:50,505
أيها الفتى بكلا يديك

822
01:37:03,818 --> 01:37:05,188
كلا، كلا

823
01:37:13,953 --> 01:37:14,953
من هذا الإتجاه

824
01:37:17,040 --> 01:37:18,080
هناك

825
01:38:03,461 --> 01:38:04,631
!الإشارة حمراء -
تمسكي -

826
01:38:04,712 --> 01:38:06,092
!الإشارة حمراء

827
01:38:30,488 --> 01:38:33,198
احيطوا بالمدينة، أغلقوا محطة الحافلات و القطارات

828
01:38:33,283 --> 01:38:35,373
وامنح مواصفاتهم لشرطة الولاية

829
01:38:35,451 --> 01:38:36,411
عُلم ذلك

830
01:38:36,494 --> 01:38:38,874
كم عمر طفلهم اللعين؟ -
ستة -

831
01:38:39,289 --> 01:38:41,249
!جد مكانه

832
01:38:46,129 --> 01:38:48,339
لما لم تخبرني؟ -
لكنتِ قمتي بإيقافي -

833
01:38:49,757 --> 01:38:51,547
الانسولين الخاص بك هنا

834
01:38:51,634 --> 01:38:54,184
هنالك حقيبة في الداخل
تحتوي على فرشاة، مرطب، وأدوات تجميل

835
01:38:54,262 --> 01:38:57,222
كل شيء لديكِ منذ زمن
اتمنى من أنني لم أخطئ بشيء

836
01:39:07,150 --> 01:39:09,480
هل تذكر أين رأيته آخر مرة؟

837
01:39:09,569 --> 01:39:12,569
أتريد أن تخمن بمن قام بالهرب من السجن؟

838
01:39:12,655 --> 01:39:13,695
انتظر لحظة

839
01:39:19,704 --> 01:39:22,124
مرحباً -
مرحباً، إنني هنا لأصطحب طفلي -

840
01:39:22,206 --> 01:39:23,496
لم يرجعوا بعد

841
01:39:25,001 --> 01:39:26,591
يرجعوا من أين؟

842
01:39:26,669 --> 01:39:28,169
من حديقة الحيوان

843
01:39:31,341 --> 01:39:32,591
إنها حفلة بحديقة الحيوان

844
01:39:34,177 --> 01:39:37,257
سيرجعون بعد حوالي ساعة
إن أردت الإنتظار

845
01:39:37,347 --> 01:39:38,847
كلا، شكراً

846
01:39:43,311 --> 01:39:45,351
ما الخطب؟
ما الأمر؟

847
01:39:46,522 --> 01:39:48,982
أين هو، أين (لوك)؟ -
إنه في الحفل -

848
01:39:49,067 --> 01:39:50,897
أي حفل؟ لقد قلت من أن الحفل هنا

849
01:39:50,985 --> 01:39:53,855
كنت مخطئاً، لقد قامت بأخذهم إلى حديقة الحيوان

850
01:39:55,823 --> 01:39:58,873
"الوجهة، حديقة حيوان "بيتسبرغ -
هي؟ -

851
01:39:59,369 --> 01:40:02,999
وقت الوصول المتوقع سبعة عشر دقيقة

852
01:40:03,081 --> 01:40:05,081
(والدة (كيري)، (نيكول

853
01:40:26,479 --> 01:40:27,649
تفقد الجيران

854
01:40:27,730 --> 01:40:31,020
إننا نبحث عن الصبي، وأي شيء قاموا بملاحظته
في الأيام الأخيرة الماضية

855
01:41:38,801 --> 01:41:41,891
الوقت إلى الوجهة، أحد عشر دقيقة

856
01:41:48,811 --> 01:41:51,811
بعد ألف قدم التفت يساراً

857
01:41:58,070 --> 01:42:01,620
بعد خمسمئة قدم التفت يساراً

858
01:42:08,080 --> 01:42:11,120
بعد مئة قدم التفت يساراً

859
01:42:15,004 --> 01:42:16,384
التفت يساراً

860
01:42:24,347 --> 01:42:26,467
لقد سلكت الإتجاه الخاطئ

861
01:42:26,557 --> 01:42:28,347
جون) الحديقة خلفنا)
لقد سلكت الإتجاه الخطأ

862
01:42:28,434 --> 01:42:29,434
عزيزي ما الذي تقوم به؟

863
01:42:29,519 --> 01:42:30,599
ستقوم بالإتصال بوالديّ

864
01:42:31,020 --> 01:42:32,560
ماذا؟ -
سيقومون بالإعتناء به -

865
01:42:32,647 --> 01:42:34,477
وسأجد طريقة لإحضاره إلينا

866
01:42:34,565 --> 01:42:37,185
هل فقدت عقلك؟ -
لقد حاولت ليس هنالك الكثير من الوقت -

867
01:42:37,276 --> 01:42:39,236
في أي دقيقة الآن
سيقومون بإغلاق الطريق أمامنا

868
01:42:39,320 --> 01:42:42,570
لابد من أنها هنالك الآن
إن لم نخرج الآن، فلن نخرج

869
01:42:42,657 --> 01:42:46,027
سأجد طريقة لإحضاره إلينا، حسناً؟
سأجد طريقة

870
01:46:16,704 --> 01:46:19,874
كلا، حقا لابأس
إنني فقط لا أستطيع شكركِ بمايكفي للإعتناء به

871
01:46:19,957 --> 01:46:21,167
ذلك من دواعي سرورنا

872
01:46:48,569 --> 01:46:49,689
مرحباً

873
01:47:22,394 --> 01:47:24,814
سأجلس في الخلف هنا، حسناً

874
01:47:26,816 --> 01:47:27,816
بالتأكيد

875
01:48:09,692 --> 01:48:12,112
<i>"إن الإشارات مزدحمة في جميع الميادين"</i>

876
01:48:12,194 --> 01:48:14,904
<i>إنه وقت سيء للمدينة حيث قامت الشرطة"
"بإغلاق محطة القطارات</i>

877
01:48:14,989 --> 01:48:16,779
<i>"ويقومون بتفقد جميع الركاب"</i>

878
01:48:16,866 --> 01:48:19,776
<i>تنظم إلينا من اتحاد المحطة"
"(مراسلتنا (سيلفيا باترسون</i>

879
01:48:19,869 --> 01:48:20,869
(جون)

880
01:48:25,791 --> 01:48:27,711
ما الذي سنقوم به؟

881
01:48:37,970 --> 01:48:40,430
سنذهب لمحطة القطار

882
01:49:22,431 --> 01:49:24,311
لازما السيارة -
حسناً -

883
01:50:06,976 --> 01:50:12,726
سيدي، إنني متأسف من أن المحافظ قد تأخر
لكنني لم أطلب منهم ايقاف كل مركبة

884
01:50:12,815 --> 01:50:15,605
فقط التي تحتوي زوجين وطفل

885
01:50:16,110 --> 01:50:17,820
...سيدي، أعلم

886
01:50:19,321 --> 01:50:20,661
أجل سيدي

887
01:50:58,569 --> 01:51:03,159
هل أنت متأكد من أن عشرين دولار هي كافية؟
التذكرة حتى "بافلو" تبلغ اضعاف ذلك

888
01:51:04,199 --> 01:51:07,289
أجل، نحن ذاهبون بذلك الإتجاه بأي حال

889
01:52:08,347 --> 01:52:13,057
توسعي، ارسلي صورهم لجميع محطات القطارات والحافلات
و المطارات على بعد 300 ميل

890
01:52:13,143 --> 01:52:15,983
"إذاً "اوهايو" "ماريلاند
"فيرجينيا الغربية"

891
01:52:16,063 --> 01:52:19,773
"نيويورك" "نيوجيرسي" "فيرجينيا"
ميتشغن" "كنتاكي" و  "انديانا"؟"

892
01:52:20,359 --> 01:52:22,569
أتعلمين أي وجهة يذهبون إليها، أيتها الذكية؟

893
01:52:33,622 --> 01:52:36,122
(أراكِ لاحقاً (توم -
شكراً مجدداً -

894
01:52:50,222 --> 01:52:51,312
أتريد أن تراها؟

895
01:52:51,557 --> 01:52:53,307
فقط إن كانت ستخبرني أين هم

896
01:52:53,600 --> 01:52:55,140
لست محظوظاً جداً

897
01:53:16,165 --> 01:53:18,825
!المعذرة، هل تسمون هذه قهوة

898
01:53:27,050 --> 01:53:29,090
كم عدد المطارات في "انتيريو" و "كواباك"؟

899
01:53:29,178 --> 01:53:31,178
تريد مني أن أوقف الإتصال وأقوم بالعد؟

900
01:53:33,182 --> 01:53:36,102
وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط -
متأسف -

901
01:53:36,185 --> 01:53:38,475
وجهة طويلة وحقيبة واحدة فقط

902
01:53:40,105 --> 01:53:43,475
أتعلمون كم مرة قمتم يارفاق بتضييع حقائبنا؟

903
01:53:44,401 --> 01:53:47,201
هذه هي تذاكرك وبطاقات العبور

904
01:53:48,197 --> 01:53:49,447
شكراً لكم

905
01:53:52,576 --> 01:53:53,776
لقد وجدوا الوالدين

906
01:54:18,185 --> 01:54:21,685
لقد قررتِ الذهاب للقيادة ليوم كامل؟

907
01:54:22,064 --> 01:54:24,404
جورج) أراد رؤية الأشجار)

908
01:54:39,873 --> 01:54:42,793
وأنت لاتملك أدنى فكرة عن وجهتهم، صحيح؟

909
01:54:42,876 --> 01:54:44,996
أخبرتك، لم نتحدث أبداً

910
01:55:16,368 --> 01:55:17,868
سأقوم بهذا

911
01:55:28,213 --> 01:55:29,593
(تقدم (لوك

912
01:55:32,384 --> 01:55:33,384
مرحباً

913
01:55:47,441 --> 01:55:50,031
أن تبدو بحاجة للراحة حقاً

914
01:56:00,370 --> 01:56:01,750
شكراً لك

915
01:56:03,957 --> 01:56:05,537
هيا، صغيري

916
01:56:35,947 --> 01:56:38,817
سيئ جداً من أنك لم تجد المزيد منها -
أجل -

917
01:56:39,868 --> 01:56:42,198
واتمنى إن كنت استطيع معرفة أين هذا

918
01:56:42,954 --> 01:56:46,004
لقد تفقدت على المواقع الإلكترونية
عن كل وجهة السياح التي استطعت التفكير بها

919
01:56:47,334 --> 01:56:49,594
ذلك قصر الرئيس -
ماذا؟ -

920
01:56:49,670 --> 01:56:53,010
لقد كانت على جميع محطات السي ان ان
عندما انهارات خلال الهزة الأرضية

921
01:56:56,635 --> 01:56:58,295
نعلم إلي أين يتجهون

922
01:56:58,387 --> 01:56:59,637
!أرني

923
01:57:00,722 --> 01:57:04,392
شكراً لانتظاركم
سنقوم بالتقدم قريباً في صفوف

924
01:57:07,938 --> 01:57:10,558
أمسك بهم في البوابة
الق نظرة

925
01:57:11,900 --> 01:57:13,230
لنذهب

926
01:57:34,631 --> 01:57:36,801
المعذرة يارفاق
لايصعد أحد آخر

927
01:57:37,426 --> 01:57:40,586
المعذرة يارفاق، المعذرة
المعذرة رجاءً

928
01:57:58,780 --> 01:58:01,570
متأسف، ليس هنالك أحد
بتلك الصفات على هذه الرحلة

929
01:58:01,825 --> 01:58:03,445
كلا، إنهم على متنها

930
01:58:03,535 --> 01:58:04,735
هل لديك الصور؟

931
01:58:04,828 --> 01:58:07,198
لدينا الصور، إنهم ليسو على هذه الطائرة

932
01:58:09,791 --> 01:58:14,001
هل هنالك أي رحلات أخرى إلى "هاييتي" الليلة؟

933
01:58:16,423 --> 01:58:18,343
لارحلات أخرى، هل من شيء آخر

934
01:58:24,473 --> 01:58:27,143
كلا، كلا شكراً لك

935
01:58:30,979 --> 01:58:32,399
لقد بدأت تمطر

936
01:58:37,194 --> 01:58:38,944
سأتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

937
01:58:45,494 --> 01:58:49,714
هل سألت نفسك أبداً
لما وجدنا هذا الكيس دون البقية؟

938
01:58:58,799 --> 01:59:01,089
"قام الكابتن بإطفاء ضوء حزام الأمان"

939
01:59:01,176 --> 01:59:06,056
"وقت الرحلة إلى "كراكاس" بـ"فنزويلا
هذا المساء هو خمس ساعات واثنين وثلاثين دقيقة

940
01:59:06,139 --> 01:59:10,679
طالما أنتم على مقاعدكم
يطلب الكابتن منكم ابقاء الأحزمة معقودة

941
01:59:16,650 --> 01:59:18,480
هذا الشخص معلم؟

942
01:59:19,069 --> 01:59:21,029
في كلية المجتمع

943
02:03:06,379 --> 02:03:09,049
لقد سمعت صوت زر يقع -
ماذا؟ -

944
02:03:15,263 --> 02:03:17,183
لقد سمعت صوت زر يقع

945
02:03:24,814 --> 02:03:27,404
هل كانت تمطر عندما تفقدنا مسرح الجريمة؟

946
02:03:27,484 --> 02:03:28,904
منذ ثلاث سنوات؟

947
02:03:29,110 --> 02:03:31,070
ما الذي نفعله هنا؟

948
02:03:57,222 --> 02:04:00,102
لما لاتتصرفين كشرطية
اسحبي الطرف الآخر

949
02:04:00,183 --> 02:04:01,433
لقد فقدت عقلك

950
02:04:03,770 --> 02:04:05,480
جاهزة؟ -
أجل -

951
02:04:09,275 --> 02:04:10,315
امسكتِ به؟

952
02:04:25,625 --> 02:04:27,375
!هل ظنتت من أنك ستجده حقاً

